1
00:00:52,389 --> 00:01:08,544
The Trial
2
00:01:50,983 --> 00:01:52,760
Before the law
3
00:01:53,480 --> 00:01:55,411
there stands a guard.
4
00:01:57,056 --> 00:01:59,229
A man comes from the country.
5
00:01:59,892 --> 00:02:02,202
Begging admittance to the law.
6
00:02:02,868 --> 00:02:05,333
But the guard cannot admit him.
7
00:02:05,626 --> 00:02:08,648
"Can he hope to enter at a later time?"
8
00:02:08,951 --> 00:02:11,041
"That is possible", says the guard.
9
00:02:11,321 --> 00:02:13,473
The man tries to peer
through the entrance.
10
00:02:13,598 --> 00:02:18,058
"He had been taught that the law
should be accessible to every man?"
11
00:02:18,623 --> 00:02:22,971
"Do not attempt to enter without
my permission" says the guard.
12
00:02:23,096 --> 00:02:26,691
"I am very powerful,
yet I am the least of all the guards."
13
00:02:26,815 --> 00:02:28,040
From hall to hall,
14
00:02:28,380 --> 00:02:29,864
door after door,
15
00:02:29,989 --> 00:02:33,095
each guard is more powerful
than the last.
16
00:02:34,492 --> 00:02:37,311
By the guard's permission the man
sits down by the side of the door
17
00:02:37,436 --> 00:02:39,006
and there he waits.
18
00:02:43,035 --> 00:02:44,288
For years
19
00:02:44,413 --> 00:02:45,510
he waits.
20
00:02:47,693 --> 00:02:50,436
Everything he has
he gives away...
21
00:02:50,560 --> 00:02:53,105
in the hope of bribing the guard.
22
00:02:53,230 --> 00:02:55,701
who never fails to say to him,
"I take what you give me...
23
00:02:55,827 --> 00:02:59,627
...only so that you will not feel that
you have left something undone."
24
00:03:00,873 --> 00:03:03,619
Keeping his watch during the long years
25
00:03:03,744 --> 00:03:06,087
the man has learnt to
know even the fleas
26
00:03:06,213 --> 00:03:08,153
and the guards fur collar.
27
00:03:09,194 --> 00:03:12,648
And growing childish in old age
28
00:03:12,773 --> 00:03:16,537
he begged the vilid fleas to persuade
the guard to change his mind
29
00:03:16,662 --> 00:03:18,018
and allow him to enter.
30
00:03:18,144 --> 00:03:22,094
His sight is dimmed but in the
darkness he perceives a radiance
31
00:03:22,219 --> 00:03:25,161
streaming immortally
from the door of the law.
32
00:03:25,286 --> 00:03:26,248
And now
33
00:03:26,373 --> 00:03:27,894
before he dies...
34
00:03:28,019 --> 00:03:30,667
all his experience condenses
into one question,
35
00:03:30,793 --> 00:03:32,138
a question he has never asked.
36
00:03:32,262 --> 00:03:33,534
He beckons to the guard.
37
00:03:33,971 --> 00:03:36,948
Says the guard, "You are insatiable,
what is it now?"
38
00:03:37,666 --> 00:03:39,692
Says the man,
"Every man...
39
00:03:39,817 --> 00:03:42,342
strives to attain the law."
40
00:03:42,824 --> 00:03:44,338
"How is it then...
41
00:03:44,462 --> 00:03:48,118
that in all these years no one
else has ever come here...
42
00:03:48,242 --> 00:03:49,606
seeking admittance?"
43
00:03:51,785 --> 00:03:55,254
His hearing has failed,
so the guard yells into his ear
44
00:03:55,379 --> 00:03:58,196
"No one else but you could have
ever of obtained admittance."
45
00:03:58,636 --> 00:04:01,337
"No one else could enter this door...
46
00:04:01,462 --> 00:04:03,090
this door
47
00:04:03,214 --> 00:04:04,826
was intended
48
00:04:04,950 --> 00:04:07,003
only for you."
49
00:04:08,539 --> 00:04:10,229
"And now...
50
00:04:10,353 --> 00:04:12,405
I'm going to close it."
51
00:04:20,739 --> 00:04:25,260
This tale is told during
the story called The Trial.
52
00:04:27,793 --> 00:04:31,905
It has been said that the
logic of this story...
53
00:04:32,030 --> 00:04:34,283
is the logic of a dream
54
00:04:35,720 --> 00:04:36,940
and a nightmare.
55
00:05:04,747 --> 00:05:06,208
Miss Burstner?
56
00:05:13,743 --> 00:05:15,663
You were expecting Miss Burstner?
57
00:05:16,038 --> 00:05:20,458
Why no... No, what an
idea, of course not?
58
00:05:21,236 --> 00:05:22,992
You spoke here name
just now.
59
00:05:24,641 --> 00:05:25,004
When?
60
00:05:25,128 --> 00:05:27,599
When I came in, you addressed
me as Miss Burstner.
61
00:05:27,723 --> 00:05:30,668
Well that's her room
you know uh...
62
00:05:31,149 --> 00:05:34,198
What are you doing in there?
Well, who are you?
63
00:05:34,323 --> 00:05:35,183
What are you doing in here?
64
00:05:35,308 --> 00:05:37,643
Miss Burstner frequently comes through
that door in the middle of the night?
65
00:05:37,768 --> 00:05:39,936
Frequently? No! Never.
66
00:05:40,579 --> 00:05:44,067
That door is kept permanently locked.
Mrs. Grubach keeps the key.
67
00:05:44,192 --> 00:05:45,978
Just ask her.
68
00:05:46,104 --> 00:05:47,350
Where is she?
Does she know about you?
69
00:05:47,474 --> 00:05:48,319
Mrs. Grubach.
70
00:05:48,654 --> 00:05:51,322
You were expecting
Mrs. Grubach?
71
00:05:51,448 --> 00:05:53,228
No, no I'm...
72
00:05:53,967 --> 00:05:54,956
Not expecting anybody,
least of all you,
73
00:05:55,081 --> 00:05:56,297
whoever the hell you are.
74
00:05:56,423 --> 00:05:57,543
Where you going?
75
00:05:58,064 --> 00:05:59,322
Well I ...
76
00:05:59,447 --> 00:06:02,054
think that Mrs. Grubach would like
to know that there are...
77
00:06:02,180 --> 00:06:04,540
strange people wandering around her
apartment in the middle of the night.
78
00:06:04,665 --> 00:06:07,490
You were starting in that direction
that's Mrs. Burstner's room.
79
00:06:07,614 --> 00:06:09,292
- Isn't that what you told me?
- Yes it is and...
80
00:06:09,417 --> 00:06:10,872
I would very much like to know
what's going on in there.
81
00:06:10,997 --> 00:06:12,833
She isn't there now
82
00:06:12,958 --> 00:06:15,686
Well that's not so
very surprising she...
83
00:06:16,711 --> 00:06:19,791
She gets in late sometimes,
very late. Very late indeed.
84
00:06:21,608 --> 00:06:23,676
You are the police?
85
00:06:23,801 --> 00:06:26,866
- She gets in very late?
- Look, don't go jumping to conclusions.
86
00:06:26,990 --> 00:06:28,784
- What conclusions?
- Well the hours...
87
00:06:28,909 --> 00:06:31,237
they keep in her nightclub
are no fault of Mrs. Burstner's.
88
00:06:31,361 --> 00:06:33,572
Look she'll be home any minute now
and I'm sure she'll be able to answer...
89
00:06:33,697 --> 00:06:35,150
your questions for herself.
90
00:06:37,395 --> 00:06:37,998
You are the police?
91
00:06:38,123 --> 00:06:40,678
What makes you think we want
to ask questions of her?
92
00:06:41,270 --> 00:06:44,497
Well I have no opinion
of it one way or another.
93
00:06:44,621 --> 00:06:48,257
It's nothing to do with me,
I scarcely know this person.
94
00:06:48,382 --> 00:06:50,541
Of course we are fellow lodgers...
95
00:06:50,665 --> 00:06:52,200
but that's obvious.
96
00:06:52,325 --> 00:06:55,162
Is she in some kind of trouble?
97
00:06:55,287 --> 00:06:56,449
What kind of trouble?
98
00:06:56,575 --> 00:06:58,831
Do you imagine we came
here to see Mrs. Burstner?
99
00:06:59,962 --> 00:07:03,318
Well you certainly didn't
come here to see me.
100
00:07:03,444 --> 00:07:04,054
Did you?
101
00:07:07,639 --> 00:07:11,990
Well listen you don't deny anything
or affirm anything you just
102
00:07:12,115 --> 00:07:15,963
stand there and stare at me in the
middle of my private bedroom at...
103
00:07:16,088 --> 00:07:17,779
6:14 in the morning.
104
00:07:18,719 --> 00:07:21,132
I don't see why I should
put up with it.
105
00:07:21,257 --> 00:07:24,140
You haven't even identified yourself
or show me your papers.
106
00:07:24,265 --> 00:07:26,294
- Isn't that for you to do?
- Oh no, my papers, excuse me,
107
00:07:26,419 --> 00:07:28,185
my papers are in perfect order.
108
00:07:28,984 --> 00:07:30,363
Here, see for yourself.
109
00:07:31,549 --> 00:07:33,699
Why don't you finish getting dressed?
110
00:07:35,255 --> 00:07:37,147
For your information
I am a man of...
111
00:07:37,274 --> 00:07:40,680
regular habits and getting dressed
at 6:15 in the morning doesn't
112
00:07:40,805 --> 00:07:41,955
happen to be one of them.
113
00:07:42,079 --> 00:07:46,523
Still, I don't suppose there is any
hope of getting any more sleep.
114
00:07:47,141 --> 00:07:49,333
Where are you going?
115
00:07:50,161 --> 00:07:53,117
I take a bath in the morning
if you must know.
116
00:07:53,242 --> 00:07:53,781
Why?
117
00:07:53,907 --> 00:07:56,022
If you were reluctant to
dress in front of me...
118
00:07:56,147 --> 00:07:57,581
And I dress in the bathroom.
119
00:07:57,706 --> 00:07:58,870
Huh?
120
00:07:58,995 --> 00:07:59,752
Yes.
121
00:08:00,714 --> 00:08:01,461
Why?
122
00:08:01,586 --> 00:08:03,199
Well it's warm in the bathroom...
123
00:08:03,323 --> 00:08:06,214
and it's cold in the hall.
Any more questions?
124
00:08:07,309 --> 00:08:09,132
Why would you want
to dress in the hall?
125
00:08:09,258 --> 00:08:10,334
Stay here.
126
00:08:10,662 --> 00:08:12,228
Why would you want to get
dressed out in the hall?
127
00:08:12,354 --> 00:08:13,610
I don't. I don't...
128
00:08:14,670 --> 00:08:15,439
but...
129
00:08:15,563 --> 00:08:20,264
If I did not get dressed in the bathroom
after I finished my bath, I'd be...
130
00:08:20,390 --> 00:08:22,932
obliged to walk down the drafty hall,
in my silk dressing room
131
00:08:23,058 --> 00:08:24,599
right after getting, after...
132
00:08:25,087 --> 00:08:26,803
out of a warm tub.
133
00:08:26,929 --> 00:08:28,179
I hope you understand.
134
00:08:29,190 --> 00:08:31,039
- You said you wanted to get
dressed in the hall. - No, no.
135
00:08:31,334 --> 00:08:32,394
- Did you?
- No.
136
00:08:32,969 --> 00:08:34,521
OK, have it your way mister.
137
00:08:34,647 --> 00:08:36,477
But what do you want to get all
dressed up for anyway?
138
00:08:36,601 --> 00:08:39,163
You're not going nowhere,
you're under arrest.
139
00:08:43,003 --> 00:08:45,101
You're making a formal charge?
140
00:08:45,226 --> 00:08:47,129
Oh, I couldn't do that mister.
141
00:08:47,747 --> 00:08:49,499
Just exactly what is it
I'm charged with?
142
00:08:49,625 --> 00:08:50,934
You'll have to take that
up with the inspector.
143
00:08:51,059 --> 00:08:53,002
- Proceedings having been...
- That was the inspector who just left.
144
00:08:53,126 --> 00:08:55,798
...you until called for interrogation.
145
00:08:55,922 --> 00:08:57,239
You were retired to your room.
146
00:08:57,364 --> 00:08:58,423
- I'm in my room.
- Huh?
147
00:08:58,549 --> 00:09:00,058
- I'm in my room.
- I can't help that mister.
148
00:09:00,182 --> 00:09:01,811
You got a lot of real
nice shirts here mister.
149
00:09:01,936 --> 00:09:03,841
- Leave those shirts alone.
- Know something?
150
00:09:04,448 --> 00:09:06,502
You do a whole lot better
givin' them things to us.
151
00:09:06,627 --> 00:09:09,913
After they're impounded officially and
carted off to headquarters you won't
152
00:09:10,037 --> 00:09:11,167
know what happens to them shirts.
153
00:09:11,292 --> 00:09:13,800
There's every kind of crook and
bribery in them public auctions.
154
00:09:13,925 --> 00:09:15,260
- Now we're your friends
- Sure we are you...
155
00:09:15,385 --> 00:09:17,921
oughta give us some of
them shirts at least.
156
00:09:18,878 --> 00:09:20,796
Well it could be a joke I suppose.
157
00:09:21,564 --> 00:09:23,803
Elaborate practical joke by some
of my friends in the office.
158
00:09:23,930 --> 00:09:24,925
They're In there.
159
00:09:25,622 --> 00:09:26,670
Who's in there?
160
00:09:32,278 --> 00:09:33,295
You're from my office.
161
00:09:35,537 --> 00:09:36,828
Who brought you here?
162
00:09:38,565 --> 00:09:39,701
The police?
163
00:09:40,719 --> 00:09:42,258
These clerks from my office,
164
00:09:42,384 --> 00:09:43,231
what do they got
to do with it?
165
00:09:43,357 --> 00:09:46,515
Rebenstein, Culy y Caminer right?
166
00:09:46,640 --> 00:09:47,869
What's this?
167
00:09:47,994 --> 00:09:50,109
That's her mother she
was in the profession.
168
00:09:50,234 --> 00:09:51,466
- Leave her things alone.
- Cannabis?
169
00:09:51,591 --> 00:09:52,988
You especially.
170
00:09:54,371 --> 00:09:57,169
Rebenstein, what are
you doing here?
171
00:09:57,294 --> 00:09:59,932
The inspector said he thought it
would be sorta more unabusive if
172
00:10:00,057 --> 00:10:02,726
they went with you to the
office so nobody would notice
173
00:10:02,851 --> 00:10:06,106
Unobtrusive is the word you're
looking for not unabusive.
174
00:10:06,230 --> 00:10:07,787
How can I got to the office
if I'm under arrest?
175
00:10:07,912 --> 00:10:10,294
That don't need to keep you
from working, not at this stage.
176
00:10:10,419 --> 00:10:11,268
He...
177
00:10:11,393 --> 00:10:14,524
- He said I have to stay in my room.
- He was reading the wrong page.
178
00:10:18,398 --> 00:10:20,999
Well this obviously isn't anything
of any importance.
179
00:10:22,998 --> 00:10:24,929
Quite honestly, I can't remember...
180
00:10:25,055 --> 00:10:27,745
a single offence that could
be charged against me.
181
00:10:29,042 --> 00:10:32,334
It's obviously a mistake,
something very trivial.
182
00:10:38,638 --> 00:10:40,314
What the real question is...
183
00:10:41,787 --> 00:10:43,012
who accuses me?
184
00:10:44,463 --> 00:10:45,255
- Well...
- What do you mean?
185
00:10:45,381 --> 00:10:47,879
- What authority...
- Don't you worry about that mister.
186
00:10:49,527 --> 00:10:51,554
I'm sorry to disappoint you but...
187
00:10:51,680 --> 00:10:54,996
I'm afraid you won't find any
subversive literature or pornography.
188
00:10:55,120 --> 00:10:56,551
Don't touch those record albums.
189
00:10:56,676 --> 00:10:57,851
What's this thing?
190
00:10:57,974 --> 00:10:59,546
That's my pornograph.
191
00:10:59,671 --> 00:11:01,739
- ...my phonograph
- What's this?
192
00:11:01,865 --> 00:11:02,584
What's what?
193
00:11:02,709 --> 00:11:05,951
A circular line with four holes.
194
00:11:06,076 --> 00:11:06,995
- Circular.
- No, it's not
195
00:11:07,120 --> 00:11:08,709
really circular
it's more ovular.
196
00:11:08,833 --> 00:11:10,867
Don't write that down
for god's sake.
197
00:11:10,993 --> 00:11:12,607
- Why not?
- Ovular...
198
00:11:12,731 --> 00:11:15,106
We can't not write it down just
because you say we shouldn't.
199
00:11:15,231 --> 00:11:16,417
Ovular isn't even a word.
200
00:11:16,542 --> 00:11:17,941
You deny that there is
an ovular shape...
201
00:11:18,066 --> 00:11:19,118
concealed under this rug?
202
00:11:19,242 --> 00:11:20,464
He denies everything.
203
00:11:20,589 --> 00:11:22,959
Mrs. Grubach's husband
was a dentist.
204
00:11:23,395 --> 00:11:26,853
Oh, there she is now.
Mrs. Grubach? Mrs. Grubach?
205
00:11:28,748 --> 00:11:30,296
This was Dr. Grubach's office.
206
00:11:30,420 --> 00:11:32,064
That don't matter she
can't come in here.
207
00:11:32,190 --> 00:11:35,395
That dental chair was screwed to
these four places in the floor.
208
00:11:37,073 --> 00:11:38,696
You want some good
advice mister?
209
00:11:38,821 --> 00:11:39,353
Well...
210
00:11:39,479 --> 00:11:40,870
I wouldn't want the others
to hear about it.
211
00:11:40,996 --> 00:11:42,606
Oh now you want
money I suppose.
212
00:11:42,731 --> 00:11:43,911
Well you've got
the wrong man.
213
00:11:44,037 --> 00:11:44,947
That's what they all say.
214
00:11:45,072 --> 00:11:46,811
I mean bribery I don't
happen to believe in it.
215
00:11:46,934 --> 00:11:49,893
No, wait a minute have I asked you
to give me anything sir? Mister?
216
00:11:51,148 --> 00:11:52,199
- We're leaving mister.
- You not gonna be...
217
00:11:52,324 --> 00:11:54,974
one of them troublemakers,
now are you?
218
00:11:56,100 --> 00:11:58,482
- Mrs. Grubach.
- Good morning Mr. K.
219
00:11:58,608 --> 00:11:59,682
I've got your
breakfast ready.
220
00:11:59,807 --> 00:12:01,317
Listen mam I wish
you'd tell him...
221
00:12:01,442 --> 00:12:03,978
he really doesn't think
that he's guilty,
222
00:12:04,103 --> 00:12:06,369
and he should keep it to himself,
you see what I mean?
223
00:12:06,495 --> 00:12:10,499
In this stage of the game this kinda
thing makes a very lousy impression.
224
00:12:25,428 --> 00:12:27,039
I'm afraid I owe you an
apology Mrs. Grubach.
225
00:12:27,164 --> 00:12:28,447
Oh no, Mr. K.
226
00:12:34,623 --> 00:12:37,218
This is not gonna happen again,
I can promise you that.
227
00:12:37,776 --> 00:12:40,547
A lot of things happen
in this world Mr. K.
228
00:12:40,671 --> 00:12:41,910
Yes.
229
00:12:42,036 --> 00:12:45,480
You're my most
valued lodger Mr. K.
230
00:12:46,693 --> 00:12:48,680
I think I owe it
to you to be frank.
231
00:12:48,806 --> 00:12:51,209
- Yes, by all means.
- You're all good I'm thinking of...
232
00:12:51,334 --> 00:12:53,342
and I really have that at heart,
233
00:12:53,467 --> 00:12:57,865
perhaps more then I should.
After all I'm only your landlady.
234
00:12:59,487 --> 00:13:04,270
Well, I managed to have a few
words alone with that inspector.
235
00:13:04,396 --> 00:13:05,441
And?
236
00:13:05,566 --> 00:13:08,854
It seems you are
under arrest Mr. K.
237
00:13:08,978 --> 00:13:10,167
Yes, I know that.
238
00:13:10,289 --> 00:13:12,429
But not the way a thief's
put under arrest.
239
00:13:12,554 --> 00:13:13,685
- No.
- No.
240
00:13:13,810 --> 00:13:15,364
No, with your arrest...
241
00:13:15,489 --> 00:13:19,365
I get the feeling of something abstract,
if you see what I mean?
242
00:13:19,491 --> 00:13:21,748
It's so abstract I can't even
consider that it applies to me.
243
00:13:21,873 --> 00:13:23,747
Of course not Mr. K.
244
00:13:23,873 --> 00:13:25,756
Aren't you going to eat something?
245
00:13:25,880 --> 00:13:30,773
Two men coming into my room the way
they did, well I simply wasn't prepared.
246
00:13:30,898 --> 00:13:34,393
Now in the office, for instance,
I'm always prepared.
247
00:13:34,518 --> 00:13:37,832
You can't just crash in on me there,
I should say not. People sometimes
248
00:13:37,957 --> 00:13:40,545
have to wait for weeks before they can
even get in to where they can speak,
249
00:13:40,671 --> 00:13:42,284
and my secretary....
250
00:13:42,409 --> 00:13:44,066
No, my mistake
251
00:13:44,191 --> 00:13:48,109
was letting them start in on me
before I even have a cup of coffee.
252
00:13:48,234 --> 00:13:51,074
Coffee is always ready
on the stove Mr. K.
253
00:13:51,199 --> 00:13:53,490
I keep it there
for Miss Burstner.
254
00:13:53,615 --> 00:13:57,639
When she gets in from work,
such ungodly hours she keeps.
255
00:13:57,763 --> 00:14:00,566
- Well, that's her profession.
- I suppose so.
256
00:14:01,056 --> 00:14:03,772
The hours they keep in that nightclub
are no fault of Miss Burstner's.
257
00:14:03,897 --> 00:14:08,644
Perhaps not. Do you think I ought
to offer those men some coffee?
258
00:14:09,332 --> 00:14:10,338
What men?
259
00:14:10,463 --> 00:14:13,456
The ones from your office,
they're still in there.
260
00:14:13,580 --> 00:14:15,027
In Mrs. Burstner's bedroom?
261
00:14:17,965 --> 00:14:19,241
My God I thought you'd left.
262
00:14:19,366 --> 00:14:20,160
What are you doing here?
263
00:14:20,285 --> 00:14:23,457
Culy, Caminar...
264
00:14:23,680 --> 00:14:24,504
Rebenstein.
265
00:14:24,628 --> 00:14:26,224
Put those pictures back
where you found them.
266
00:14:26,349 --> 00:14:29,370
- Here's some coffee for the gentlemen.
- No, Mrs. Grubach...
267
00:14:29,497 --> 00:14:31,014
these people are not
friends of mine.
268
00:14:31,139 --> 00:14:32,601
They came with the police and they
should have left with the police.
269
00:14:32,725 --> 00:14:34,220
Please be good enough to
show them to the door.
270
00:14:34,344 --> 00:14:36,596
Yes, Mr. K.
This way gentlemen.
271
00:14:37,224 --> 00:14:39,563
What are you anyway, informers?
272
00:14:42,966 --> 00:14:44,816
What do you have to inform about?
273
00:14:49,744 --> 00:14:50,991
And you're still here.
274
00:14:51,114 --> 00:14:53,991
You're attracting attention Mr. K.
275
00:14:55,197 --> 00:14:56,978
Attracting attention...
276
00:14:57,103 --> 00:15:00,304
I'd appreciate the return of my
identification papers please.
277
00:15:00,429 --> 00:15:03,546
You seriously think that we
don't know who you are.
278
00:15:03,671 --> 00:15:07,262
Really Mr. K. you're not doing
your case any good you know.
279
00:15:07,386 --> 00:15:09,302
Exactly what is this case
you've been talking about?
280
00:15:09,426 --> 00:15:10,765
I'm not talking about it
281
00:15:10,890 --> 00:15:13,123
Well why not?
Why don't you talk about it?
282
00:15:13,248 --> 00:15:14,298
What am I charged with?
283
00:15:14,422 --> 00:15:16,556
Not for me to talk
about your case.
284
00:15:16,681 --> 00:15:17,831
Inspector...
285
00:15:17,956 --> 00:15:19,004
Yes?
286
00:15:22,192 --> 00:15:24,163
What's the charge?
287
00:15:24,288 --> 00:15:28,488
Mr. K, you aren't claiming
innocence are you?
288
00:15:29,590 --> 00:15:30,846
Naturally...
289
00:15:31,993 --> 00:15:36,098
I'm also claiming invasion of privacy
and rank abuse of basic civil rights.
290
00:15:36,222 --> 00:15:37,850
- Hold on not quite so fast...
- Oh, I don't pretend to know
291
00:15:37,975 --> 00:15:40,981
the legal terminology but I can get a
lawyer to help me out about that.
292
00:15:41,107 --> 00:15:42,664
It also happens that a very
well known advocate
293
00:15:42,788 --> 00:15:44,135
is a close personal friend
of the family's.
294
00:15:44,261 --> 00:15:46,542
You aren't threatening to register
an official complaint are you?
295
00:15:46,667 --> 00:15:48,769
Yes. I am, I am and
I might also mention
296
00:15:48,894 --> 00:15:51,163
a rather clumsy attempt
to work me for a bribe.
297
00:15:51,288 --> 00:15:54,130
There she comes,
your friend Mrs. Burstner.
298
00:15:54,488 --> 00:15:57,708
Yes, well she's not
exactly my friend.
299
00:15:57,833 --> 00:15:59,415
Not that it's any
business of yours.
300
00:15:59,540 --> 00:16:01,376
Are you going to stay
here all morning?
301
00:16:01,501 --> 00:16:03,285
What do we do now
take fingerprints?
302
00:16:03,411 --> 00:16:05,001
We can do that
at the station.
303
00:16:05,126 --> 00:16:05,809
Station?
304
00:16:05,934 --> 00:16:08,904
Where else could you register
an official complaint.
305
00:16:09,983 --> 00:16:11,213
Oh well, we can
forget about that...
306
00:16:11,338 --> 00:16:13,056
It's on the record.
307
00:16:13,597 --> 00:16:16,332
You did use the word
"threatening".
308
00:16:16,456 --> 00:16:17,792
No, that was
your word.
309
00:16:17,916 --> 00:16:19,543
What's this? What's this
"pornograph"?
310
00:16:19,668 --> 00:16:21,593
Oh, don't try to make
anything out of that.
311
00:16:21,719 --> 00:16:22,146
No?
312
00:16:22,271 --> 00:16:23,932
Not unless you
have a dirty mind.
313
00:16:24,057 --> 00:16:26,447
- Excuse me
- No, no you stay Mrs. Grubach.
314
00:16:26,571 --> 00:16:29,635
None of this is going to show up
very well on the record Mr. K.
315
00:16:29,759 --> 00:16:33,255
My men say you even tried to
stop them from putting this down.
316
00:16:33,381 --> 00:16:35,581
Well, I tried to stop one of them
from making a fool of himself
317
00:16:35,706 --> 00:16:37,620
- Yes. Yes, ovular.
- What's that?
318
00:16:37,745 --> 00:16:39,136
Ovular.
319
00:16:39,261 --> 00:16:41,804
There is no such word.
320
00:16:41,930 --> 00:16:45,607
"Mrs. Grubach's husband
was a dentist."
321
00:16:45,732 --> 00:16:49,191
Now what's that got to
do with you case?
322
00:16:49,317 --> 00:16:50,600
I never said that it did.
323
00:16:50,726 --> 00:16:52,118
Then why mention
such a thing?
324
00:16:52,243 --> 00:16:55,622
Simply by way of explaining
that ovular shape.
325
00:16:55,748 --> 00:16:58,095
"Ovular shape."
326
00:17:00,380 --> 00:17:02,489
You go on solemnly
writing it all down.
327
00:17:02,614 --> 00:17:04,269
There has to be a
record doesn't there?
328
00:17:04,394 --> 00:17:06,670
But this foolish babbling
329
00:17:06,793 --> 00:17:08,565
It's not going to make
much of an impression,
330
00:17:08,690 --> 00:17:10,890
I can tell you that Mr. K.
331
00:17:11,016 --> 00:17:12,499
Won't look
well at all.
332
00:17:12,623 --> 00:17:13,965
Gibberish.
333
00:17:14,091 --> 00:17:16,221
Babbling.
334
00:17:16,753 --> 00:17:18,408
I'm glad he's gone.
335
00:17:18,533 --> 00:17:20,752
I was worried he might
start on Miss Burstner.
336
00:17:23,770 --> 00:17:26,094
- Oh she's on her way up.
- Later than ever.
337
00:17:26,218 --> 00:17:29,193
Well let's hope she was safely away last
night before these men got into her room.
338
00:17:29,319 --> 00:17:30,786
What time does
she go to work?
339
00:17:30,910 --> 00:17:33,333
I believe she had to be
dressed or undressed
340
00:17:33,458 --> 00:17:35,330
for that first performance
at midnight.
341
00:17:35,455 --> 00:17:36,167
Ya, the supper show.
342
00:17:36,291 --> 00:17:38,167
Well I don't know
what they call it.
343
00:17:38,292 --> 00:17:38,932
The supper show.
344
00:17:39,055 --> 00:17:40,553
I'm sure I wouldn't know.
345
00:17:40,679 --> 00:17:42,002
Well that's what they call it.
346
00:17:42,127 --> 00:17:45,766
I've never been inside one
of those places in my life.
347
00:17:45,892 --> 00:17:49,470
Indeed, you may have wondered why
I continue to rent my second best room
348
00:17:49,596 --> 00:17:50,844
to a woman of that sort.
349
00:17:50,969 --> 00:17:53,357
- What do you mean?
- What? Theatricals Mr. K.
350
00:17:53,482 --> 00:17:56,499
This isn't really the place for
them as I'm sure you'll agree.
351
00:17:56,626 --> 00:18:00,020
You see I didn't know?
She came with her mother...
352
00:18:00,145 --> 00:18:03,282
perfectly respectable woman,
or so she seemed.
353
00:18:03,406 --> 00:18:05,659
And when she died
354
00:18:05,784 --> 00:18:06,795
well I...
355
00:18:06,920 --> 00:18:08,250
I'm always...
356
00:18:08,377 --> 00:18:11,337
too softhearted for
my own good.
357
00:18:11,460 --> 00:18:13,158
- Mrs. Grubach?
- Yes?
358
00:18:13,283 --> 00:18:14,998
- What are you trying to say?
- Well...
359
00:18:15,122 --> 00:18:18,643
I get the impression that you're heading
in something concerning Miss Burstner.
360
00:18:18,767 --> 00:18:22,763
Well since you asked Mr. K.
She not only performs in that place...
361
00:18:22,888 --> 00:18:24,992
but sits drinking
afterwards with men.
362
00:18:25,117 --> 00:18:26,539
What I asked Mrs. Grubach
363
00:18:26,665 --> 00:18:29,381
was whether or not you were casting
aspersions on the moral character
364
00:18:29,505 --> 00:18:31,569
of one of your own lodgers.
365
00:18:31,694 --> 00:18:34,950
Oh. Mr. K you shouldn't
put it that way.
366
00:18:35,076 --> 00:18:37,138
Goodnight, Mrs. Grubach.
367
00:18:37,263 --> 00:18:41,260
I wouldn't dream of
getting rid of...
368
00:18:44,323 --> 00:18:47,526
You have to admit Mr. K
it's in the interest of all my guests
369
00:18:47,771 --> 00:18:50,848
to keep our house
completely beyond reproach.
370
00:18:50,975 --> 00:18:52,917
Beyond reproach?
371
00:18:54,003 --> 00:18:57,492
Mrs. Grubach, if you're going to start
throwing people out of this house
372
00:18:57,618 --> 00:19:00,427
you'd better begin with me.
373
00:19:00,551 --> 00:19:01,816
Goodnight, Mrs. Grubach.
374
00:19:03,067 --> 00:19:04,502
You didn't understand.
375
00:19:04,627 --> 00:19:06,480
Goodnight, Mrs. Grubach.
376
00:19:08,955 --> 00:19:11,915
- Goodnight Mr. K.
- Goodnight.
377
00:19:14,004 --> 00:19:15,935
Miss Burstner?
378
00:19:21,030 --> 00:19:22,905
Yes?
379
00:19:28,692 --> 00:19:30,303
Good evening.
380
00:19:30,428 --> 00:19:32,820
Or, good morning rather.
381
00:19:32,944 --> 00:19:37,052
If you're stuck for something
to say try happy birthday.
382
00:19:37,178 --> 00:19:38,063
Oh is it your birthday?
383
00:19:38,190 --> 00:19:40,823
Is that why you're coming home
so much later than usual?
384
00:19:40,948 --> 00:19:45,399
I didn't know you kept track
of my hours, Mister...
385
00:19:45,524 --> 00:19:49,623
Well, I didn't mean that. Of course
it's none of my business what time
386
00:19:49,749 --> 00:19:51,320
you come home at night.
It's nobody's business.
387
00:19:51,445 --> 00:19:53,706
That's fine, goodnight.
388
00:19:55,419 --> 00:19:57,841
Happy birthday!
389
00:20:14,650 --> 00:20:15,753
Oh, oh, excuse me!
390
00:20:15,878 --> 00:20:17,393
Excuse me!
391
00:20:17,518 --> 00:20:19,461
No, no...
392
00:20:28,733 --> 00:20:30,760
Yes?
393
00:20:30,885 --> 00:20:33,132
Well that's what's I ought
to have done, naturally...
394
00:20:33,257 --> 00:20:33,831
What?
395
00:20:33,957 --> 00:20:35,242
What ought you
to have done?
396
00:20:35,367 --> 00:20:37,204
Well after I knocked,
I should've...
397
00:20:37,329 --> 00:20:39,958
waited for me to invite you
to come in, as you did.
398
00:20:40,083 --> 00:20:40,891
Come in.
399
00:20:41,016 --> 00:20:43,206
You're not getting any
funny ideas are you?
400
00:20:43,331 --> 00:20:43,990
Of course not.
401
00:20:44,116 --> 00:20:46,543
Just because I knocked
on your door...
402
00:20:46,668 --> 00:20:49,732
Well that's what I mean
you did, didn't you?
403
00:20:49,857 --> 00:20:52,220
So why don't you?
404
00:20:54,409 --> 00:20:59,743
You're a nice boy,
but I'm not in the mood for it.
405
00:20:59,868 --> 00:21:02,556
It's been a long hard night.
406
00:21:03,198 --> 00:21:04,078
Yes it has been.
407
00:21:04,203 --> 00:21:06,987
What do you
know about it?
408
00:21:07,111 --> 00:21:08,400
I was talking
about myself.
409
00:21:08,526 --> 00:21:10,004
That's what they all do.
410
00:21:10,131 --> 00:21:12,551
What else do they
ever talk about?
411
00:21:12,675 --> 00:21:14,311
So give me a rest will you.
412
00:21:14,436 --> 00:21:15,689
Alright.
413
00:21:15,814 --> 00:21:17,760
Alright what?
414
00:21:17,884 --> 00:21:20,345
Well I'll do whatever
you say but...
415
00:21:20,470 --> 00:21:23,377
if you don't want me to talk to
you and you won't come in...
416
00:21:23,501 --> 00:21:24,932
How can I come in?
417
00:21:25,058 --> 00:21:29,177
That old bag's just dying for
a chance to throw me out.
418
00:21:29,302 --> 00:21:29,936
Mrs. Grubach?
419
00:21:30,060 --> 00:21:33,211
Out of the house, she's
always got one ear open.
420
00:21:37,626 --> 00:21:38,470
What's wrong?
421
00:21:38,594 --> 00:21:40,829
I told you, I'm tired.
422
00:21:40,955 --> 00:21:42,234
I'm sorry.
423
00:21:46,722 --> 00:21:48,320
I forgot what I wanted to ask you.
424
00:21:48,445 --> 00:21:49,493
Maybe it will come back to you.
425
00:21:49,618 --> 00:21:51,394
Nothing ever comes back to me.
426
00:21:51,519 --> 00:21:53,449
Big statement...
427
00:21:53,574 --> 00:21:54,868
Shut up everybody.
428
00:21:54,992 --> 00:21:55,755
I'm sorry.
429
00:21:55,880 --> 00:21:58,969
You're sorry, you're sorry, you're sorry.
You always keep saying that.
430
00:21:59,094 --> 00:22:00,191
Who gives a damn?
431
00:22:00,317 --> 00:22:02,156
I know I'm sor...
432
00:22:02,449 --> 00:22:03,514
What's the big joke?
433
00:22:03,638 --> 00:22:05,195
I'm almost said it again.
434
00:22:05,319 --> 00:22:06,579
You're right of course,
you're perfectly right.
435
00:22:06,704 --> 00:22:09,426
- Ya?
- Nobody gives a damn.
436
00:22:09,552 --> 00:22:11,128
- I know you don't
- I know...
437
00:22:11,254 --> 00:22:12,791
Hey keep the door
open, please!
438
00:22:12,916 --> 00:22:14,032
I was agreeing
with you.
439
00:22:14,157 --> 00:22:15,000
Oh sure.
440
00:22:15,126 --> 00:22:17,707
- What you just said.
- I don't know what I've just said.
441
00:22:17,831 --> 00:22:22,635
Oh Jesus, all that lousy champagne.
442
00:22:22,760 --> 00:22:24,454
You know what they
make it out of?
443
00:22:24,578 --> 00:22:25,144
No.
444
00:22:25,269 --> 00:22:27,371
Neither does
anybody else.
445
00:22:27,495 --> 00:22:30,707
No switching with the
cold tea either, not tonight.
446
00:22:30,833 --> 00:22:35,314
The customer knew all about that one
he kept taking cute little sips
447
00:22:35,441 --> 00:22:41,176
out of my glass just to make sure
I was getting myself putrefied.
448
00:22:42,171 --> 00:22:43,986
I'm sorry.
449
00:22:44,111 --> 00:22:46,659
Damn! There I go again.
450
00:22:46,784 --> 00:22:49,339
It's never any use is it
apologizing, it's even worse
451
00:22:49,464 --> 00:22:52,670
when you haven't done anything
wrong and you still feel guilty.
452
00:22:52,795 --> 00:22:54,243
I can remember my
father looking at me,
453
00:22:54,368 --> 00:22:56,966
you know straight in the eye,
"Come on boy!" he'd say.
454
00:22:57,092 --> 00:22:59,588
"Exactly what have
you been up to?"
455
00:22:59,714 --> 00:23:02,329
And even when I hadn't been up to
anything at all I'd still feel guilty.
456
00:23:02,454 --> 00:23:04,242
You know that feeling?
457
00:23:04,369 --> 00:23:05,683
And the teacher at school
making the announcement
458
00:23:05,809 --> 00:23:07,389
that something was
missing from her desk.
459
00:23:07,514 --> 00:23:09,575
"Alright who's the guilty one?"
460
00:23:09,701 --> 00:23:11,239
It was me of course.
461
00:23:11,364 --> 00:23:13,492
I'd feel just sick with guilt.
462
00:23:14,641 --> 00:23:17,215
And I didn't even
know what was missing.
463
00:23:17,988 --> 00:23:20,385
Maybe...
Ya that must be it.
464
00:23:20,511 --> 00:23:22,742
Unless your thoughts
are innocent...
465
00:23:22,866 --> 00:23:25,357
one-hundred percent.
466
00:23:27,765 --> 00:23:31,129
Could that be said of anybody?
467
00:23:31,256 --> 00:23:34,398
Even the saints have temptations.
468
00:23:42,367 --> 00:23:43,417
What do you think?
469
00:23:43,541 --> 00:23:45,693
I think you're crazy.
470
00:23:45,817 --> 00:23:48,734
Maybe you're right that
would certainly explain...
471
00:23:48,860 --> 00:23:53,307
No, I must reject that. I must
reject every thing, but fact.
472
00:23:53,433 --> 00:23:55,036
I am sane.
I'm innocent.
473
00:23:55,160 --> 00:23:59,031
- I have committed no crime.
- Three cheers for you.
474
00:23:59,157 --> 00:24:02,177
- You don't believe me.
- Sure I believe you.
475
00:24:02,301 --> 00:24:05,082
Well be honest,
what do you really think?
476
00:24:05,208 --> 00:24:07,850
You've been out some place.
477
00:24:07,975 --> 00:24:09,713
Drinking you mean?
Is that what you think?
478
00:24:09,838 --> 00:24:11,345
That I've been out drinking
and I'm drunk?
479
00:24:11,470 --> 00:24:15,312
Well next time you do come to my place
I get a percentage on every bottle.
480
00:24:15,439 --> 00:24:18,807
Miss Burstner, I've not left this
apartment since I got back
481
00:24:18,931 --> 00:24:21,539
from the office last night.
482
00:24:21,664 --> 00:24:23,317
And I am not a solitary drinker.
483
00:24:23,442 --> 00:24:25,472
Then what's your problem?
484
00:24:26,307 --> 00:24:27,954
I'm under arrest.
485
00:24:28,079 --> 00:24:29,078
Ya?
486
00:24:29,203 --> 00:24:30,814
Unbelievable isn't it?
487
00:24:30,939 --> 00:24:32,491
- Well it happens.
- Well that's just the point...
488
00:24:32,617 --> 00:24:33,433
I don't know how it happens.
489
00:24:33,558 --> 00:24:35,705
- I haven't the remotest idea...
- How do you know you're arrested?
490
00:24:35,830 --> 00:24:38,836
It isn't something that you just
suddenly notice like bleeding gums.
491
00:24:38,960 --> 00:24:41,592
- They woke me up and told me.
- Are you sure you were awake?
492
00:24:43,223 --> 00:24:46,345
Ya, well if you think I was dreaming
just look at those photographs.
493
00:24:46,870 --> 00:24:47,802
- That's my mother.
- Well...
494
00:24:47,928 --> 00:24:52,316
Different poses Burstner's
birds are real good at.
495
00:24:52,442 --> 00:24:54,468
Let's leave my mother out of it,
do you mind?
496
00:24:54,591 --> 00:24:55,990
- Of Course
- No offence.
497
00:24:56,116 --> 00:24:58,393
- What did they get you for?
- Oh, I wouldn't say they got me.
498
00:24:58,518 --> 00:25:00,533
They arrested you isn't
that what you told me?
499
00:25:00,657 --> 00:25:01,601
That's what they told me.
500
00:25:01,725 --> 00:25:03,907
- What's the charge?
- That's what they didn't tell me.
501
00:25:04,033 --> 00:25:06,623
All I know is that I'm supposed to
appear before some kind of
502
00:25:06,748 --> 00:25:08,368
interrogation commission,
that's all I know.
503
00:25:08,492 --> 00:25:10,701
- That's only for serious crimes
- That's what I thought!
504
00:25:10,825 --> 00:25:13,231
Did they tell you that your
crime wasn't serious?
505
00:25:13,356 --> 00:25:14,704
No they didn't say that.
506
00:25:14,830 --> 00:25:16,744
Maybe it's a gag
or something...
507
00:25:17,222 --> 00:25:19,823
That thought occurred to me at first, you
know some of the fellas at the office,
508
00:25:19,947 --> 00:25:23,262
some kind of elaborate
practical joke but...
509
00:25:23,389 --> 00:25:27,018
I didn't really believe that,
I just wanted to...
510
00:25:27,141 --> 00:25:30,957
It's awful how easy it is to
get demoralized, isn't it?
511
00:25:32,116 --> 00:25:34,956
Well of course that's
what they want.
512
00:25:35,081 --> 00:25:37,127
That's what they're
counting on.
513
00:25:37,250 --> 00:25:39,338
- I'm not such a fool that I don't...
- You must've done something.
514
00:25:39,463 --> 00:25:41,132
You must've done something.
515
00:25:41,257 --> 00:25:42,713
Oh, don't say that,
don't you say that.
516
00:25:42,839 --> 00:25:44,332
Somebody's been telling
lies about you...
517
00:25:44,455 --> 00:25:47,385
Could be it, rumours they're
always flying around for no reason.
518
00:25:47,509 --> 00:25:48,653
- Rumours...
- Well at the office...
519
00:25:48,778 --> 00:25:50,211
What kind of rumours?
520
00:25:50,337 --> 00:25:53,009
You mean in my case?
521
00:25:53,134 --> 00:25:55,696
That's just it I haven't
the faintest idea.
522
00:25:55,822 --> 00:25:59,445
- Jesus, I hope it isn't political.
- Oh no, nothing like that.
523
00:25:59,569 --> 00:26:01,465
Politics! Don't go
dragging me into it.
524
00:26:01,590 --> 00:26:03,570
No, Miss Burstner I'm afraid
we just talk in circles.
525
00:26:03,695 --> 00:26:05,706
That's not my fault,
I'm not talking in circles.
526
00:26:05,830 --> 00:26:08,163
I don't even want to talk.
What are you doing in here anyway?
527
00:26:08,287 --> 00:26:11,110
- Well you invited me.
- That's what you say.
528
00:26:11,235 --> 00:26:13,220
- Miss Burstner please...
- Please what?
529
00:26:13,345 --> 00:26:16,845
Listen if you're in trouble
I'm sorry, I'm real sorry
530
00:26:16,970 --> 00:26:18,129
but keep me out of it.
531
00:26:18,255 --> 00:26:20,873
I did, I am, I told them you didn't
have anything to do with me but
532
00:26:20,998 --> 00:26:22,788
they wouldn't listen
it was maddening
533
00:26:22,913 --> 00:26:25,768
and then when they started to mess
around with your mother's photograph.
534
00:26:25,894 --> 00:26:30,115
What! Who's been messing around
with my mother's photograph?
535
00:26:30,239 --> 00:26:32,452
Rebenstein, I think it was.
536
00:26:35,377 --> 00:26:37,286
But also the police.
537
00:26:38,567 --> 00:26:41,106
- The police?
- Well that's what I've been telling you.
538
00:26:41,594 --> 00:26:44,040
- Miss Burstner...
- Get out! Get out of here.
539
00:26:44,166 --> 00:26:46,030
- Miss Burstner please...
- Get out and stay out
540
00:26:46,156 --> 00:26:46,730
and leave me alone.
541
00:26:46,855 --> 00:26:48,199
Miss. Burstner please and
what will the other lodgers think
542
00:26:48,323 --> 00:26:49,781
and Mrs. Grubach
you will wake her...
543
00:26:49,906 --> 00:26:51,754
Get the hell out of my room.
544
00:26:51,879 --> 00:26:53,819
Well, I'm out.
545
00:27:22,052 --> 00:27:23,039
- Mr. K.
- Good morning if there's anybody
546
00:27:23,164 --> 00:27:24,001
waiting I'll see them in a minute.
547
00:27:24,126 --> 00:27:26,008
The deputy manager,
he was looking for you Mr. K.
548
00:27:26,133 --> 00:27:29,286
I think he's in the hall
and your cousin's here.
549
00:27:29,410 --> 00:27:30,892
My cousin?
550
00:27:31,016 --> 00:27:32,588
She's not supposed
to come to the office.
551
00:27:32,714 --> 00:27:34,530
She said it was serious.
552
00:27:39,530 --> 00:27:40,622
K.
553
00:27:40,748 --> 00:27:42,548
Oh, good morning sir.
554
00:27:42,673 --> 00:27:45,420
I was just arranging an
old birthday surprise.
555
00:27:45,545 --> 00:27:47,307
In here?
In this broom closet?
556
00:27:47,432 --> 00:27:49,692
Well I have this,
this, this...
557
00:27:49,818 --> 00:27:51,968
This birthday cake for one of
my fellow lodgers. I didn't think...
558
00:27:52,094 --> 00:27:53,627
I ought to carry the
thing to the office.
559
00:27:53,752 --> 00:27:56,524
- Don't you agree?
- Who is she?
560
00:27:56,648 --> 00:27:58,560
If I'd only know about
this lady before...
561
00:27:58,685 --> 00:28:01,397
she would've been included
in the invitation tonight.
562
00:28:01,523 --> 00:28:04,523
- But the tickets are all booked...
- Oh I know, I know
563
00:28:04,648 --> 00:28:07,536
She'll understand, I hope
your girl won't be too much...
564
00:28:07,662 --> 00:28:09,871
I saw her unpleasantness already
sir, and it can't be much worse...
565
00:28:09,995 --> 00:28:12,364
The cake is actually
a peace offering.
566
00:28:12,490 --> 00:28:16,835
If she doesn't take it then
she's not the right girl for you.
567
00:28:16,960 --> 00:28:18,160
Who's that?
568
00:28:21,144 --> 00:28:23,547
That's my cousin Irmie.
What's she doing here?
569
00:28:23,674 --> 00:28:25,183
- What are you doing?
- Your cousin huh...
570
00:28:25,308 --> 00:28:27,583
Yes, from the city, going to the
school from the...
571
00:28:27,709 --> 00:28:29,441
country going to school
here in the city.
572
00:28:29,566 --> 00:28:34,305
- I'm supposed to keep an eye on her.
- We'll have to keep an eye on you, man.
573
00:28:35,144 --> 00:28:37,836
- She looks pretty young.
- Yes, sir.
574
00:28:37,962 --> 00:28:40,771
There's a place for
everything, right K?
575
00:28:40,898 --> 00:28:42,973
Oh, and she's never dared to
come in the office before sir
576
00:28:43,099 --> 00:28:44,741
I can assure you of that.
577
00:28:44,865 --> 00:28:48,664
You're a bright young man, one of
our brightest. On the way up.
578
00:28:48,789 --> 00:28:51,703
- Don't spoil things for yourself.
- No.
579
00:28:51,828 --> 00:28:55,469
- How old is she?
- What? Irmie, oh...
580
00:28:55,594 --> 00:28:58,128
Can't be more then 16, if that.
581
00:28:58,253 --> 00:28:59,265
Ya.
582
00:29:00,918 --> 00:29:02,251
My God!
583
00:29:02,376 --> 00:29:04,820
Mr. K the young lady...
584
00:29:04,944 --> 00:29:06,704
Get her out of here.
585
00:29:06,830 --> 00:29:07,768
But she said that it's urgent...
586
00:29:07,891 --> 00:29:11,799
I don't care what she says
just get her out of here.
587
00:29:30,986 --> 00:29:32,752
I beg your pardon but
isn't that Miss Burstner's trunk?
588
00:29:32,878 --> 00:29:35,199
- And what if it is?
- Well I thought I recognized it
589
00:29:35,324 --> 00:29:37,073
Here, you take the birthday cake.
590
00:29:38,103 --> 00:29:40,509
I have quite enough on my hands
with this trunk.
591
00:29:40,633 --> 00:29:42,543
Well yes that's what I mean
now let me help you with it.
592
00:29:42,667 --> 00:29:43,964
- Here take this.
- No, thank you.
593
00:29:44,088 --> 00:29:45,872
- Please.
- No, thank you.
594
00:29:45,997 --> 00:29:47,741
Well at least
let me call you a cab.
595
00:29:48,188 --> 00:29:51,056
Not everyone can
afford taxicabs Mr. K.
596
00:29:51,181 --> 00:29:53,408
You know my name?
597
00:29:53,535 --> 00:29:55,554
Excuse me? You are a
friend of hers I gather?
598
00:29:55,678 --> 00:29:57,640
I wonder if you can
tell me if she's home.
599
00:29:57,765 --> 00:30:01,335
If by home you refer to
Mrs. Grubach's establishment,
600
00:30:01,460 --> 00:30:03,890
the answer to your question is no.
601
00:30:04,014 --> 00:30:05,344
Marika does have a home...
602
00:30:05,469 --> 00:30:07,333
but it's not at Mrs. Grubach's.
603
00:30:07,458 --> 00:30:08,148
Marika
604
00:30:08,273 --> 00:30:10,238
Pardon?
605
00:30:10,362 --> 00:30:11,976
I never knew her first name.
606
00:30:12,100 --> 00:30:13,520
How ironic.
607
00:30:13,646 --> 00:30:16,064
You say, she has a home,
you mean another home?
608
00:30:16,187 --> 00:30:18,317
Yes, she has one loft luckily.
609
00:30:19,989 --> 00:30:22,589
I wish you'd let me help you with
that trunk it seems quite heavy.
610
00:30:22,714 --> 00:30:24,059
- Extremely heavy
- Well then...
611
00:30:24,184 --> 00:30:27,056
I'll take it by myself,
thank you.
612
00:30:27,181 --> 00:30:28,694
Take it to her...
You'll take it to where?
613
00:30:28,819 --> 00:30:31,541
I hope it's not your
intention to follow me.
614
00:30:31,666 --> 00:30:33,431
- No, not at all.
- Up to now...
615
00:30:33,556 --> 00:30:35,364
you've been dogging
my footsteps.
616
00:30:35,489 --> 00:30:36,629
Well I hate to
see a woman...
617
00:30:36,754 --> 00:30:38,774
dragging a great heavy trunk
like that, that's all.
618
00:30:38,900 --> 00:30:42,021
Especially one with a physical
disability isn't that what you mean?
619
00:30:42,146 --> 00:30:43,745
- No, not at all, I...
- Since you find
620
00:30:43,870 --> 00:30:45,894
the spectacle so
unpleasant Mr. K.
621
00:30:46,019 --> 00:30:48,123
Why not spare your feelings
622
00:30:48,248 --> 00:30:51,498
and remove yourself
from the cause of your distress.
623
00:30:52,172 --> 00:30:53,530
I'm sorry.
624
00:30:55,470 --> 00:30:58,382
Listen the last thing I want
is to annoy you but...
625
00:30:58,508 --> 00:31:02,011
I would like very much to know
if Miss Burstner is moving...
626
00:31:02,135 --> 00:31:03,375
or is planning to move...
627
00:31:03,501 --> 00:31:05,145
and if so where to?
628
00:31:05,271 --> 00:31:06,581
Anything else?
629
00:31:06,705 --> 00:31:10,239
Yes. Well yes, I'd like to know why.
Why is she moving?
630
00:31:10,365 --> 00:31:13,894
And you have the unmitigated gall
to pretend you don't know.
631
00:31:14,710 --> 00:31:17,364
Well no, how could I?
I've just got home.
632
00:31:17,489 --> 00:31:20,265
I mean we did talk this morning but
she didn't seem to be planning to move.
633
00:31:20,390 --> 00:31:22,121
She wasn't Mr. K.
634
00:31:22,245 --> 00:31:24,500
It came as a very nasty surprise.
635
00:31:24,626 --> 00:31:27,458
You make it sound as if
I were responsible.
636
00:31:28,445 --> 00:31:30,535
Do you pretend you have
nothing to do with it?
637
00:31:30,660 --> 00:31:32,511
I don't pretend anything.
638
00:31:32,635 --> 00:31:34,942
All we did was talk,
though I did kiss her.
639
00:31:35,778 --> 00:31:39,394
I hope you're not, not trying to tell me
that it's just because I kissed her.
640
00:31:39,518 --> 00:31:42,678
She's changing her address
just because I kissed her.
641
00:31:42,803 --> 00:31:45,708
I mean after all, she's a
woman of the world.
642
00:31:45,833 --> 00:31:47,628
She works at the nightclub.
643
00:31:47,753 --> 00:31:49,536
What are you insinuating?
644
00:31:50,352 --> 00:31:55,300
Well nothing but you have to admit
she's a grown woman not a minor.
645
00:31:56,507 --> 00:31:58,375
Somebody must have
kissed her before.
646
00:31:58,500 --> 00:32:02,110
Do you think this is a topic to be
shouted through the public streets?
647
00:32:02,235 --> 00:32:04,454
Oh Hell! Hell!
648
00:32:04,579 --> 00:32:05,498
There is no need to curse.
649
00:32:05,623 --> 00:32:08,578
Why am I always in the wrong
without even knowing what for,
650
00:32:08,703 --> 00:32:10,215
or what it's all about?
651
00:32:10,340 --> 00:32:13,173
That's not something I'm prepared
to discuss with you Mr. K.
652
00:32:13,615 --> 00:32:15,349
You better examine
your own conscience.
653
00:32:15,473 --> 00:32:17,354
Ya, well there's nothing wrong
with my conscience, thank you.
654
00:32:17,480 --> 00:32:18,615
Nothing at all.
655
00:32:18,741 --> 00:32:21,709
Marika has been staying with Mrs Grubach
longer then you have Mr. K.
656
00:32:21,834 --> 00:32:23,193
Don't forget that.
657
00:32:24,177 --> 00:32:26,051
She was very fond of that room.
658
00:32:26,177 --> 00:32:29,568
My poor little room is dark
and damp and poorly heated.
659
00:32:29,693 --> 00:32:31,110
She won't be nearly
as comfortable with me...
660
00:32:31,235 --> 00:32:32,230
Well then why does she...
661
00:32:32,357 --> 00:32:34,269
- move, for god's sake!
- Don't you shout at me Mr. K.
662
00:32:34,396 --> 00:32:35,936
I'm a woman and a cripple...
663
00:32:36,061 --> 00:32:38,378
but that doesn't mean I have to
stand for your abuse.
664
00:32:40,205 --> 00:32:43,082
Go scream at that
Grubach woman.
665
00:32:43,208 --> 00:32:45,635
Wait a minute.
You don't mean...
666
00:32:46,948 --> 00:32:48,245
Hell, it's late.
667
00:32:49,994 --> 00:32:51,456
I'll never get dressed
for the theatre.
668
00:32:51,581 --> 00:32:54,595
First you've got to give me the truth.
Now did Mrs. Grubach ask her to leave?
669
00:32:54,722 --> 00:32:56,254
I thought you didn't know
what happened Mr. K.
670
00:32:56,380 --> 00:32:58,863
Oh she did make a few uncalled
for remarks about Miss Burstner.
671
00:32:58,988 --> 00:33:00,982
I took exception to them,
very strong exception.
672
00:33:01,106 --> 00:33:02,757
I told Mrs. Grubach
in no uncertain terms
673
00:33:02,883 --> 00:33:04,111
that she was out of line.
674
00:33:04,391 --> 00:33:05,069
Oh my dear...
675
00:33:05,194 --> 00:33:06,339
You mean she...
676
00:33:06,465 --> 00:33:07,934
Just, threw her out?
677
00:33:11,817 --> 00:33:14,438
Well I guess, I guess
I am responsible.
678
00:33:15,174 --> 00:33:18,497
Listen Miss...
uh, Mrs...
679
00:33:36,172 --> 00:33:37,304
Excuse me, sir...
680
00:33:37,429 --> 00:33:39,598
Excuse me, but I have
a note here for you.
681
00:33:39,722 --> 00:33:41,670
- Are you sure?
- Yes. It's for you.
682
00:33:41,793 --> 00:33:43,187
Somebody passed it
down, over there.
683
00:33:43,313 --> 00:33:45,881
- Where?
- I think it's the man there maybe.
684
00:34:11,825 --> 00:34:12,698
Mr. K.
685
00:34:18,625 --> 00:34:20,231
Come with me Mr. K.
686
00:34:37,824 --> 00:34:40,183
We're making every reasonable
effort at this point.
687
00:34:40,310 --> 00:34:44,537
To keep from interfering unnecessarily
with the normal pattern of your life.
688
00:34:46,058 --> 00:34:47,443
For instance...
689
00:34:47,568 --> 00:34:51,793
So you wouldn't have to request special
leave of absence from your office...
690
00:34:51,919 --> 00:34:55,187
We've arranged to fit in
these interrogations,
691
00:34:55,312 --> 00:34:58,070
outside your normal
working hours.
692
00:35:02,556 --> 00:35:04,699
Step into the light Mr. K.
693
00:35:05,982 --> 00:35:07,273
Who are they?
694
00:35:07,704 --> 00:35:11,147
I can't expect you to know where the
interrogation commission is sited.
695
00:35:11,274 --> 00:35:12,919
That's right, I don't.
696
00:35:15,080 --> 00:35:17,895
I've filled this out in your name
and so you won't get lost.
697
00:35:18,020 --> 00:35:19,934
I've drawn you a
little map on the back.
698
00:35:20,058 --> 00:35:20,820
Thanks.
699
00:35:20,945 --> 00:35:23,932
You present that
immediately on arrival.
700
00:35:24,057 --> 00:35:25,069
And when is that?
701
00:35:25,193 --> 00:35:26,155
Immediately
702
00:35:26,280 --> 00:35:26,989
Tonight?
703
00:35:27,114 --> 00:35:30,352
I hope you won't have too
much trouble locating it.
704
00:35:30,477 --> 00:35:33,076
Well if I do these two can
always set me straight.
705
00:35:33,200 --> 00:35:34,454
What exactly do you mean?
706
00:35:34,580 --> 00:35:37,000
Aren't they supposed to trail
around after me wherever I go,
707
00:35:37,126 --> 00:35:39,167
observing my movements.
708
00:35:40,427 --> 00:35:41,261
No...
709
00:35:41,387 --> 00:35:43,026
They aren't going to follow you.
710
00:35:43,672 --> 00:35:45,648
That isn't their job.
711
00:37:01,727 --> 00:37:03,148
Go right in there.
712
00:37:12,109 --> 00:37:15,721
I've gotta close the doors after you
nobody else must come in.
713
00:37:27,587 --> 00:37:29,620
You should have been here
714
00:37:29,745 --> 00:37:33,612
one hour and five minutes ago.
715
00:37:33,895 --> 00:37:36,308
These delays must not occur again.
716
00:37:36,961 --> 00:37:38,561
Please step up.
717
00:37:52,022 --> 00:37:54,431
You are a house painter?
718
00:37:54,556 --> 00:37:55,453
No.
719
00:37:59,529 --> 00:38:00,918
The question from the
examining magistrate
720
00:38:01,044 --> 00:38:02,432
about my being a
house painter...
721
00:38:02,558 --> 00:38:06,963
seems typical of this so called trial
that's being hoisted upon me.
722
00:38:08,474 --> 00:38:10,738
From the very notebook of
the examining magistrate
723
00:38:10,863 --> 00:38:12,660
confirms what I say.
724
00:38:12,784 --> 00:38:17,201
These are the examining
magistrates records.
725
00:38:17,816 --> 00:38:20,748
What's happening to me
is of no great importance.
726
00:38:20,874 --> 00:38:23,241
But I think it is representative
of what's happening to a
727
00:38:23,366 --> 00:38:25,659
great many other
people as well.
728
00:38:27,860 --> 00:38:30,975
And it's for these others that I take
my stand here, not for myself alone.
729
00:38:31,100 --> 00:38:33,603
That's it boy give em hell!
730
00:38:33,728 --> 00:38:35,562
I have been arrested
and perhaps...
731
00:38:35,687 --> 00:38:37,513
considering the magistrate's
opening statement,
732
00:38:37,638 --> 00:38:41,063
perhaps they had orders
to arrest some house painter.
733
00:38:41,188 --> 00:38:43,497
Who may well
be as innocent as I am.
734
00:38:43,622 --> 00:38:46,034
...furthermore they even
tried to get me to bribe them,
735
00:38:46,159 --> 00:38:48,623
to steal my clothes and shirts from me.
736
00:38:48,747 --> 00:38:51,015
I managed to keep calm.
I asked them very simply,
737
00:38:51,140 --> 00:38:52,778
why I was arrested...
738
00:38:52,904 --> 00:38:55,850
And what was the answer
of your self-styled inspector?
739
00:38:55,974 --> 00:38:58,078
If he were here he would
have to back me up in this.
740
00:38:58,204 --> 00:39:00,710
Gentlemen, he answered
in effect nothing at all.
741
00:39:00,835 --> 00:39:03,161
He had arrested me
that was enough.
742
00:39:04,245 --> 00:39:07,478
I noticed that your examining magistrate
has just given some of you a secret sign.
743
00:39:07,603 --> 00:39:09,595
Well I don't know whether
that sign was meant to be a...
744
00:39:09,721 --> 00:39:11,837
a signal for applause
or to hiss me...
745
00:39:11,963 --> 00:39:14,452
but, I hereby publicly empower
the examining magistrate
746
00:39:14,575 --> 00:39:17,103
to address his entire
intentions out loud.
747
00:39:17,228 --> 00:39:18,778
- Let him say.
- Hiss now or a clap
748
00:39:18,987 --> 00:39:20,429
now whatever he wants.
749
00:39:20,555 --> 00:39:23,883
Can there be any doubt
that behind my arrest
750
00:39:24,008 --> 00:39:26,953
a vast organization
is at work.
751
00:39:27,078 --> 00:39:31,063
And establishments which contains
a retinue of civil servants, officers,
752
00:39:31,189 --> 00:39:33,848
police and others,
perhaps even hangmen.
753
00:39:49,406 --> 00:39:51,091
I notice that all of you are
wearing the same badge.
754
00:39:51,215 --> 00:39:54,413
So is every damn one of you here
is an official of some kind.
755
00:39:54,539 --> 00:39:55,808
That means you've all
come rushing in here
756
00:39:55,933 --> 00:39:58,206
to listen to nose out
what you can about me.
757
00:39:58,330 --> 00:40:00,261
Half of you clap,
It was just to lead me on.
758
00:40:00,385 --> 00:40:02,264
Get out of my way.
759
00:40:02,781 --> 00:40:06,003
Maybe you wanted some practise
in fooling an innocent man.
760
00:40:06,129 --> 00:40:08,109
Perhaps you found some
amusement in the fact that I
761
00:40:08,234 --> 00:40:10,722
seriously expected you
to be interested in justice.
762
00:40:12,034 --> 00:40:13,090
One Moment.
763
00:40:13,216 --> 00:40:16,392
I only wish to point out that tonight
you have thrown away...
764
00:40:16,516 --> 00:40:17,195
with your own hand...
765
00:40:17,320 --> 00:40:22,931
all the advantages which an interrogation
invariably converts on an accused man.
766
00:40:23,056 --> 00:40:24,112
Just you wait.
767
00:41:23,063 --> 00:41:24,291
Sir...
768
00:41:25,084 --> 00:41:26,020
What are you
doing here?
769
00:41:26,144 --> 00:41:27,964
We're gonna
get flogged.
770
00:41:29,170 --> 00:41:29,948
- You're what?
- We're gonna be beat.
771
00:41:30,073 --> 00:41:31,697
- It's all because of
you mister. - Ya, ya.
772
00:41:31,823 --> 00:41:33,324
- Hey, why...
- It's all your fault mister...
773
00:41:33,448 --> 00:41:35,020
You caused that thing about
us to the authorities.
774
00:41:35,145 --> 00:41:36,942
You accused us
of corruption.
775
00:41:37,067 --> 00:41:38,890
You lodged a complaint.
776
00:41:39,015 --> 00:41:41,328
I only mentioned it
to the inspector.
777
00:41:41,453 --> 00:41:42,488
And to the
examining magistrate.
778
00:41:42,613 --> 00:41:43,420
Come on
let's get on with it.
779
00:41:43,546 --> 00:41:45,533
You accused us of
soliciting for bribes.
780
00:41:45,658 --> 00:41:46,376
Well you're not
exactly innocent...
781
00:41:46,501 --> 00:41:47,900
If you knew what kinda money
we're expected to live on
782
00:41:48,026 --> 00:41:49,462
you wouldn't be so hard on us.
783
00:41:49,588 --> 00:41:50,509
I've got a family to feed.
784
00:41:50,634 --> 00:41:51,597
Frank here wants to get married.
785
00:41:51,723 --> 00:41:53,693
Anyways it's the custom for
the arresting officers
786
00:41:53,819 --> 00:41:55,479
to get the prisoner's body linen.
787
00:41:55,604 --> 00:41:57,943
What difference can a
few shirts make to anybody?
788
00:41:58,068 --> 00:41:59,066
- Once he's arrested...
- Nothing
789
00:41:59,191 --> 00:42:02,360
Nothing at all but still you had to
go ahead and denounce us.
790
00:42:02,485 --> 00:42:05,794
Well it wasn't anything personal
I was just defending a principle.
791
00:42:05,919 --> 00:42:06,727
Didn't I tell you?
792
00:42:06,852 --> 00:42:08,068
I told you the gentleman...
793
00:42:15,680 --> 00:42:18,873
if it wasn't for them shirts and...
before he had found out about it.
794
00:42:18,998 --> 00:42:21,763
And nothing would have happened if you
hadn't gone ahead and denounced it.
795
00:42:22,608 --> 00:42:24,730
It's because of you
that we're punished.
796
00:42:25,138 --> 00:42:26,808
What kind of justice
do you call that?
797
00:42:26,932 --> 00:42:28,079
We've all got clean records,
798
00:42:28,205 --> 00:42:29,549
me especially.
799
00:42:30,630 --> 00:42:33,275
Take him for instance if anybody ever'd
lodged a complaint against him
800
00:42:33,401 --> 00:42:34,731
you think he'd be
where he is now?
801
00:42:34,856 --> 00:42:36,847
- Come on let's get on with it.
- ...how painful it is...
802
00:42:36,974 --> 00:42:37,747
You too, strip.
803
00:42:37,873 --> 00:42:40,290
We even have to take
off our clothes.
804
00:42:41,101 --> 00:42:41,742
Look.
805
00:42:41,867 --> 00:42:43,203
What do you want?
806
00:42:43,327 --> 00:42:46,914
If you could see your way through
to letting him off just this once,
807
00:42:47,040 --> 00:42:47,789
I'd certainly appreciate it.
808
00:42:47,915 --> 00:42:48,951
What are you trying to do?
809
00:42:49,077 --> 00:42:50,104
- Nothing
- You plan to lodge...
810
00:42:50,230 --> 00:42:50,902
a complaint against me?
811
00:42:51,025 --> 00:42:52,875
No, I haven't lodged
any complaint.
812
00:42:53,000 --> 00:42:55,650
Why if I wanted those men
to be punished I'd...
813
00:42:55,776 --> 00:42:57,906
I could just leave right now
and close the door...
814
00:42:58,032 --> 00:43:00,680
and close my eyes and ears
and forget about the whole thing.
815
00:43:00,806 --> 00:43:02,121
But I don't think they
should be punished.
816
00:43:02,247 --> 00:43:03,059
They're not to blame.
817
00:43:03,183 --> 00:43:05,342
It's the people above them
that should be punished.
818
00:43:05,469 --> 00:43:07,279
The authorities,
the whole organization.
819
00:43:07,404 --> 00:43:09,416
Now if it were one of the
high judges you were flogging
820
00:43:09,542 --> 00:43:10,267
I wouldn't mind a bit.
821
00:43:10,390 --> 00:43:12,620
I'd even pay extra to
incur to the good work.
822
00:43:13,022 --> 00:43:15,856
I don't take bribes.
Not in any circumstances.
823
00:43:15,981 --> 00:43:17,310
Please, please.
824
00:43:17,436 --> 00:43:19,287
Please, please try to
get me off of here.
825
00:43:19,411 --> 00:43:22,304
Frank, here he's older than I am...
his nerves are better, he can take it.
826
00:43:22,429 --> 00:43:24,038
He's been punished before,
but your only single...
827
00:43:24,165 --> 00:43:25,928
I can't wait any longer.
828
00:43:28,701 --> 00:43:31,495
He won't get into trouble
He knows better.
829
00:43:42,541 --> 00:43:43,842
Save me!
830
00:44:11,946 --> 00:44:13,429
Mr. K.
831
00:44:13,554 --> 00:44:14,465
What?
832
00:44:14,590 --> 00:44:18,193
Mr. K, there's a man in your office.
He says he's your uncle Max.
833
00:44:43,996 --> 00:44:45,468
Uncle Max.
834
00:44:49,515 --> 00:44:50,640
Well my boy.
835
00:44:50,765 --> 00:44:53,350
What brings you into town?
836
00:44:53,475 --> 00:44:56,676
Josef
837
00:44:56,800 --> 00:44:58,154
Is it true?
838
00:45:00,980 --> 00:45:02,528
Yes it's...
839
00:45:02,653 --> 00:45:04,482
Yes it's true enough
I'm afraid.
840
00:45:04,607 --> 00:45:06,320
And you're under arrest?
841
00:45:07,922 --> 00:45:10,211
Please, uncle Max.
We'll talk about it later.
842
00:45:10,337 --> 00:45:11,782
Very well then...
843
00:45:11,907 --> 00:45:14,361
Just go ahead with
your work, my boy.
844
00:45:24,328 --> 00:45:25,996
Don't mind me.
845
00:45:39,762 --> 00:45:42,939
- It's not a criminal case is it?
- It is.
846
00:45:44,214 --> 00:45:45,390
Well?
847
00:45:46,289 --> 00:45:47,293
That's...
848
00:45:48,921 --> 00:45:50,375
That's what they tell me.
849
00:45:50,500 --> 00:45:53,315
And you just coolly sit here?
850
00:46:00,536 --> 00:46:02,091
If you won't think
of yourself...
851
00:46:02,214 --> 00:46:03,105
What?
852
00:46:03,230 --> 00:46:05,337
If you won't think of yourself
think of the family,
853
00:46:05,462 --> 00:46:06,698
our good name.
854
00:46:11,592 --> 00:46:13,548
How did you...
855
00:46:13,674 --> 00:46:15,553
find out about it?
856
00:46:15,678 --> 00:46:18,089
Irmie called me on the
long distance telephone.
857
00:46:18,214 --> 00:46:20,077
- Irmie...
- Ya, poor little Irmie...
858
00:46:20,201 --> 00:46:23,034
whom you wouldn't so much as
receive here in your office.
859
00:46:24,337 --> 00:46:26,431
I can't hold...
860
00:46:26,556 --> 00:46:30,069
lengthy conversations
with family relatives
861
00:46:30,193 --> 00:46:32,144
during working hours.
862
00:46:33,517 --> 00:46:36,805
- I suppose that applies to me too.
- Oh, uncle Max.
863
00:46:37,353 --> 00:46:39,841
My only thought when I made
this long exhausting trip
864
00:46:39,967 --> 00:46:41,682
was just to try to help you.
865
00:46:41,806 --> 00:46:42,633
But no...
866
00:46:46,198 --> 00:46:47,956
You don't even
want to see me.
867
00:46:48,081 --> 00:46:50,111
Yes, of course I do but...
868
00:46:51,474 --> 00:46:52,580
You must realize...
869
00:46:53,766 --> 00:46:55,088
how difficult it is...
870
00:46:57,225 --> 00:46:59,092
during working hours.
871
00:47:04,799 --> 00:47:09,114
Well, it looks to me as though your
working hours are over Josef.
872
00:47:10,067 --> 00:47:11,017
Come on.
873
00:47:12,333 --> 00:47:14,524
After all Josef
I'm the nearest thing...
874
00:47:14,650 --> 00:47:17,568
to a parent and a father that you
can lay claim to in the world.
875
00:47:17,693 --> 00:47:18,719
Don't forget that.
876
00:47:18,845 --> 00:47:20,811
Oh, I don't forget it,
Uncle Max, believe me.
877
00:47:34,280 --> 00:47:37,016
We've got to get some
competent legal advice Josef.
878
00:47:37,140 --> 00:47:40,170
Things like this don't happen right
out of the blue and in a criminal case...
879
00:47:40,295 --> 00:47:41,765
Please, uncle Max
people are listening.
880
00:47:41,890 --> 00:47:43,765
What's that up there?
881
00:47:43,890 --> 00:47:45,048
The computer.
882
00:47:50,778 --> 00:47:52,662
- One of those electronic gimmicks?
- Yes
883
00:47:52,788 --> 00:47:54,234
Can give you the
answer to anything?
884
00:47:54,360 --> 00:47:55,237
Yes.
885
00:47:57,841 --> 00:47:59,612
- Well...
- Well what?
886
00:47:59,737 --> 00:48:03,038
You want to know about your case,
don't ya? Ask the machine.
887
00:48:03,833 --> 00:48:05,723
We wouldn't be allowed.
888
00:48:05,847 --> 00:48:08,826
These things can always
be arranged, can't they?
889
00:48:08,950 --> 00:48:10,612
Well what would I ask?
890
00:48:12,089 --> 00:48:13,447
Uncle Max, I...
891
00:48:13,574 --> 00:48:15,253
I don't even know
what I'm charged with.
892
00:48:15,377 --> 00:48:17,293
Well that's one question
the brain thing...
893
00:48:17,417 --> 00:48:19,467
ought to be able to
figure it out for you.
894
00:48:20,475 --> 00:48:21,678
Well she'd need the data
895
00:48:21,802 --> 00:48:24,837
economic, sociological,
psychological.
896
00:48:24,962 --> 00:48:28,686
Still she might be able to handle it, she
screens and processes personality tests.
897
00:48:29,527 --> 00:48:32,123
But first an awful lot of material
would have to be fed to her.
898
00:48:33,273 --> 00:48:34,500
It's a she?
899
00:48:34,624 --> 00:48:36,340
That's the way the experts
talk about her.
900
00:48:36,466 --> 00:48:38,269
I see like for a
car or a boat
901
00:48:38,393 --> 00:48:39,658
kind of affectionate.
902
00:48:40,644 --> 00:48:42,933
Well respectably,
more than that.
903
00:48:43,059 --> 00:48:44,273
Love?
904
00:48:44,398 --> 00:48:45,733
Terror?
905
00:48:45,859 --> 00:48:46,513
I don't know.
906
00:48:46,639 --> 00:48:48,968
Well if she's a woman
I'd be careful.
907
00:48:53,431 --> 00:48:54,904
Wait a minute.
908
00:48:58,606 --> 00:49:02,049
It's uh...it must be a dog somewhere
it's just a little dog in the courtyard.
909
00:49:02,174 --> 00:49:03,200
You know?
910
00:49:08,351 --> 00:49:10,081
He's putting a piece of tape
over our mouths, don't worry
911
00:49:10,206 --> 00:49:12,467
with the tape on you won't
hear any screaming.
912
00:49:15,132 --> 00:49:16,642
Good, see?
913
00:49:16,767 --> 00:49:18,482
You can't hear
anything.
914
00:49:31,949 --> 00:49:34,914
This gentlemen says he's in charge
of the electronic brain, Josef.
915
00:49:35,038 --> 00:49:36,075
We're not in charge.
916
00:49:36,200 --> 00:49:38,028
One of the technical
experts anyways.
917
00:49:38,457 --> 00:49:42,442
You talk about data and facts.
Well, crime is a fact isn't it?
918
00:49:42,566 --> 00:49:44,730
Suppose I committed a crime
or rather suppose I hadn't.
919
00:49:44,855 --> 00:49:46,596
Uncle Max, these men
are extremely busy.
920
00:49:46,722 --> 00:49:48,642
It seems they work in shifts
on the computer.
921
00:49:48,767 --> 00:49:51,617
Yes, our night people have
more leisure after eleven.
922
00:49:51,741 --> 00:49:52,745
- They could show him around.
- That's alright.
923
00:49:52,870 --> 00:49:53,658
Thank you, come on.
924
00:49:53,782 --> 00:49:57,251
I agree with you Josef,
all these fancy electronics.
925
00:49:57,375 --> 00:50:00,017
They're alright in their place
but not for anything practical.
926
00:50:00,143 --> 00:50:01,273
Please, uncle Max.
927
00:50:01,398 --> 00:50:03,496
You're not gonna try to tell me
you think you can diddle
928
00:50:03,621 --> 00:50:06,207
your way out of a criminal charge
with an adding machine.
929
00:50:11,604 --> 00:50:13,179
Open up in there.
930
00:50:13,305 --> 00:50:15,388
We're friends of the advocate.
We've got to see him on
931
00:50:15,552 --> 00:50:18,085
very important business I
don't care how busy he is.
932
00:50:18,210 --> 00:50:20,107
We've got to see him now.
933
00:50:25,590 --> 00:50:27,307
K's the name announce
him will you.
934
00:50:27,432 --> 00:50:31,016
She doesn't look like a maid
to me more like a nurse.
935
00:50:31,142 --> 00:50:32,191
The advocate is ill.
936
00:50:32,315 --> 00:50:34,444
Ill? You say he's ill?
937
00:50:34,569 --> 00:50:38,047
His heart again I suppose
he never was too healthy.
938
00:50:38,172 --> 00:50:41,049
This may be a strange hour to
be paying a professional call
939
00:50:41,173 --> 00:50:43,755
but good old Hastler isn't going
to hold that against us.
940
00:50:43,881 --> 00:50:46,158
We used to go to school together.
You've heard me speak of him.
941
00:50:46,284 --> 00:50:49,435
I know he had quite a
reputation in junior high.
942
00:50:50,891 --> 00:50:51,666
Leni?
943
00:50:51,789 --> 00:50:53,646
No Albert, it's me,
it's Max, Albert.
944
00:50:53,771 --> 00:50:57,035
Leni I told you I'm too
ill for visitors.
945
00:50:57,160 --> 00:50:59,742
Don't let these people in.
Go away.
946
00:50:59,865 --> 00:51:03,002
- Albert, don't you remember me?
- No.
947
00:51:03,129 --> 00:51:05,751
It's your old friend Max.
948
00:51:05,877 --> 00:51:07,916
Who's that with you there?
949
00:51:08,040 --> 00:51:10,658
Hello Albert, what's
wrong? How did...
950
00:51:12,511 --> 00:51:15,999
Had another of your attacks?
Don't worry you always get over them.
951
00:51:16,123 --> 00:51:17,856
Are they looking
after you properly?
952
00:51:17,982 --> 00:51:19,573
Terribly gloomy in here.
953
00:51:19,698 --> 00:51:21,055
No lights...
954
00:51:21,181 --> 00:51:23,136
power failure of course but...
955
00:51:23,261 --> 00:51:25,893
And what about this
nurse of yours?
956
00:51:26,019 --> 00:51:28,592
Who Leni?
957
00:51:28,717 --> 00:51:30,899
Leni is a
good girl.
958
00:51:31,025 --> 00:51:32,931
Very good girl indeed.
959
00:51:33,519 --> 00:51:36,310
Leni takes excellent
care of me.
960
00:51:36,436 --> 00:51:37,288
- Don't you darling?
- Yes.
961
00:51:37,413 --> 00:51:39,336
Miss would you be kind enough to
leave us alone for a while.
962
00:51:39,460 --> 00:51:41,144
I must speak to the advocate
on personal business.
963
00:51:41,271 --> 00:51:42,793
You can say whatever you...
964
00:51:42,918 --> 00:51:44,262
You can't talk business
to him now.
965
00:51:44,386 --> 00:51:45,960
What you
damn little...
966
00:51:50,132 --> 00:51:52,612
We can discuss anything...
967
00:51:52,737 --> 00:51:56,213
in front of Leni,
she's very, very...
968
00:51:56,338 --> 00:51:58,210
This doesn't concern myself.
969
00:51:58,335 --> 00:51:59,844
It's not my own
private affair.
970
00:51:59,969 --> 00:52:01,337
Whom does it concern?
971
00:52:01,550 --> 00:52:03,697
My nephew I brought him
here with me.
972
00:52:03,822 --> 00:52:04,822
Who?
973
00:52:04,947 --> 00:52:06,716
- Josef K.
- Whom?
974
00:52:11,524 --> 00:52:13,406
Josef K...
975
00:52:14,489 --> 00:52:16,259
I didn't notice him.
976
00:52:16,384 --> 00:52:19,740
So... so you came to
see me about this case.
977
00:52:19,866 --> 00:52:20,557
That's good.
978
00:52:20,682 --> 00:52:23,425
It's a most interesting affair.
979
00:52:23,550 --> 00:52:24,586
Careful now Josef.
980
00:52:24,709 --> 00:52:26,264
You know about
my case already?
981
00:52:26,389 --> 00:52:27,576
How's that?
982
00:52:28,909 --> 00:52:31,033
I...
983
00:52:31,157 --> 00:52:32,716
couldn't understand.
984
00:52:34,629 --> 00:52:36,608
I'm the one that
doesn't understand.
985
00:52:36,733 --> 00:52:37,979
It is your case isn't it...
986
00:52:38,106 --> 00:52:39,954
you wanted to
consult me about.
987
00:52:40,080 --> 00:52:41,805
Of course it is
what's wrong with you.
988
00:52:41,929 --> 00:52:44,079
Mr. Hastler seems to have heard
about me and my case before
989
00:52:44,204 --> 00:52:45,460
we even thought
of coming here.
990
00:52:45,584 --> 00:52:48,685
Oh, in the circles I move in,
all sorts of different cases
991
00:52:48,810 --> 00:52:51,039
naturally come up in discussion,
and the more interesting ones
992
00:52:51,164 --> 00:52:52,192
stick in my mind.
993
00:52:52,319 --> 00:52:55,441
Particularly something concerning
the nephew of an old friend of mine.
994
00:52:55,566 --> 00:52:57,690
Of course. That's
logical Josef.
995
00:52:58,826 --> 00:53:00,975
You say you move
in these circles...
996
00:53:02,368 --> 00:53:04,614
Does that mean you're actually
connected with the courts?
997
00:53:04,739 --> 00:53:06,490
With whom else
should I associate...
998
00:53:06,615 --> 00:53:08,926
if not with men of
my own profession.
999
00:53:09,052 --> 00:53:11,445
That's a need incontrovertible.
1000
00:53:11,571 --> 00:53:14,398
I'm handicapped these
days by illness.
1001
00:53:14,523 --> 00:53:17,286
But good friends from the
law court still visit me here
1002
00:53:17,411 --> 00:53:20,125
from time to time when I'm in
a state to speak to them.
1003
00:53:20,750 --> 00:53:23,780
For instance there's a
dear friend of mine.
1004
00:53:23,905 --> 00:53:26,638
Visiting here at this
very moment.
1005
00:53:26,764 --> 00:53:29,096
We were chatting here together
when you two burst in and
1006
00:53:29,221 --> 00:53:30,840
took us by surprise.
1007
00:53:31,103 --> 00:53:33,926
He preferred to withdraw
with his chair and his table
1008
00:53:34,051 --> 00:53:35,430
into the corner.
1009
00:53:36,963 --> 00:53:39,586
The chief clerk
of the law court.
1010
00:53:41,050 --> 00:53:42,192
Where?
1011
00:53:51,592 --> 00:53:54,155
I beg your pardon sir.
1012
00:53:54,281 --> 00:53:55,944
I forgot to introduce you.
1013
00:53:56,070 --> 00:53:58,130
This is my old friend K...
1014
00:53:58,256 --> 00:53:59,162
and his nephew.
1015
00:53:59,289 --> 00:54:02,175
I know sir that you're
interested in this case.
1016
00:54:02,302 --> 00:54:04,066
Josef K.
1017
00:54:04,191 --> 00:54:05,128
Leave us Leni.
1018
00:54:05,253 --> 00:54:07,171
Naturally the chief clerk
is a very busy man...
1019
00:54:07,297 --> 00:54:08,897
but since this case
does concern us all
1020
00:54:09,022 --> 00:54:10,829
perhaps you stay for
a moment and advise us.
1021
00:54:10,955 --> 00:54:13,279
Oh my, yes we'd certainly
be honoured.
1022
00:54:13,404 --> 00:54:15,744
I can stay for only a few
minutes longer unfortunately.
1023
00:54:15,868 --> 00:54:18,902
It's clear, we know how
pressed you are for time.
1024
00:54:19,027 --> 00:54:22,988
The chief clerk will tell you
my dear old friend...
1025
00:54:23,114 --> 00:54:25,328
I've defended a great
number of these cases Max
1026
00:54:25,451 --> 00:54:28,358
and we've succeeded in
winning a few of them.
1027
00:54:28,482 --> 00:54:30,531
- At least partially
- In parts of it...
1028
00:54:30,657 --> 00:54:32,776
The important thing now
is to get our first plea ready.
1029
00:54:32,901 --> 00:54:35,359
That often determines the whole
course of subsequent proceedings.
1030
00:54:35,483 --> 00:54:37,461
However, in actual practise
1031
00:54:37,586 --> 00:54:40,181
the first plea is not usually
read by the court at all.
1032
00:54:40,306 --> 00:54:41,877
Oh, and why is that?
1033
00:54:42,003 --> 00:54:44,016
Very often they simply...
1034
00:54:44,141 --> 00:54:45,399
file it away.
1035
00:54:51,002 --> 00:54:52,967
I think your friend here
should be warned
1036
00:54:53,094 --> 00:54:57,672
that the case of Josef K is likely to be
followed through any number of courts.
1037
00:54:57,796 --> 00:55:00,512
And sometimes the case
never reaches verdict...
1038
00:55:13,098 --> 00:55:15,480
I broke the glass.
1039
00:55:15,605 --> 00:55:17,145
Why did you
do that?
1040
00:55:17,269 --> 00:55:19,640
To attract your attention.
1041
00:55:19,765 --> 00:55:22,024
I wanted you to
come here to me.
1042
00:55:30,239 --> 00:55:31,491
I was thinking of you too.
1043
00:55:31,615 --> 00:55:34,055
In there you couldn't
keep your eyes off me.
1044
00:55:35,842 --> 00:55:38,392
And yet you'd
like me to wait.
1045
00:55:38,893 --> 00:55:41,556
I couldn't just get up and walk
out of the room without any excuse.
1046
00:55:41,681 --> 00:55:42,854
No, no that's not mine.
1047
00:55:42,979 --> 00:55:45,121
You did it though.
1048
00:55:45,741 --> 00:55:47,969
Yes, I did.
That's not my coat.
1049
00:55:49,021 --> 00:55:50,750
If you're going out
you'd better take this.
1050
00:55:50,876 --> 00:55:52,349
- No, no...
- You weren't wearing a coat.
1051
00:55:52,474 --> 00:55:54,029
- This is one of...
- I'm not going out...
1052
00:55:54,153 --> 00:55:57,280
I can't even stay here.
I've got to get back to them.
1053
00:56:00,639 --> 00:56:03,541
I know you don't
really like me.
1054
00:56:03,668 --> 00:56:07,681
But I'm going to make love to you
and then you won't be able to go.
1055
00:56:08,991 --> 00:56:12,049
Ya, but what will
I say back there?
1056
00:56:14,102 --> 00:56:16,116
You don't like me at all?
1057
00:56:17,593 --> 00:56:20,522
Well like is a very
feeble word.
1058
00:56:23,288 --> 00:56:25,086
You've got a sweetheart?
1059
00:56:25,211 --> 00:56:25,976
- No.
- I'll bet you do...
1060
00:56:26,102 --> 00:56:29,165
have one a boy like you is
bound to have somebody.
1061
00:56:31,418 --> 00:56:34,523
- Well as a matter of fact...
- Tell me about her.
1062
00:56:34,648 --> 00:56:36,374
Well there's not
much to tell really.
1063
00:56:36,499 --> 00:56:38,312
I don't even know where
she lives anymore.
1064
00:56:38,436 --> 00:56:41,132
- I've got a photograph...
- Ah, you've got a photograph.
1065
00:56:44,216 --> 00:56:46,654
What is she some
kind of an actress.
1066
00:56:46,780 --> 00:56:48,146
No, a dancer.
1067
00:56:50,660 --> 00:56:52,861
She's not so young is she...
1068
00:56:52,986 --> 00:56:55,807
I don't think I like her.
She looks hard and selfish.
1069
00:56:55,934 --> 00:56:59,618
A girl like that wouldn't be able
to sacrifice herself for a man.
1070
00:57:00,691 --> 00:57:03,062
Well certainly not for me.
1071
00:57:04,748 --> 00:57:07,532
Has she got any
physically defect.
1072
00:57:07,659 --> 00:57:08,683
What?
1073
00:57:08,808 --> 00:57:12,336
Has she got any
physically defect?
1074
00:57:12,961 --> 00:57:14,578
Why no, of course not.
1075
00:57:16,043 --> 00:57:19,711
If you don't know where she's scarred
I guess she doesn't mean much to you
1076
00:57:19,838 --> 00:57:22,033
or you'd find out.
1077
00:57:22,159 --> 00:57:23,464
I'll find out.
1078
00:57:29,552 --> 00:57:32,249
I've got a physically defect.
1079
00:57:33,696 --> 00:57:34,749
I'll show you.
1080
00:57:34,873 --> 00:57:36,214
Come on.
1081
00:57:57,781 --> 00:57:59,863
Look.
1082
00:57:59,990 --> 00:58:02,858
The skin between my
two middle fingers.
1083
00:58:07,767 --> 00:58:09,453
Like a web.
1084
00:58:09,579 --> 00:58:11,509
A web...
1085
00:58:11,635 --> 00:58:13,457
What a pretty little palm.
1086
00:58:30,085 --> 00:58:32,120
You'd better go.
1087
00:58:32,245 --> 00:58:34,691
Go? I just got in
1088
00:58:35,365 --> 00:58:37,605
I'll say you weren't
feeling well or something...
1089
00:58:37,731 --> 00:58:39,367
that you needed
some fresh air.
1090
00:58:40,785 --> 00:58:41,797
I'll be back in a minute.
1091
00:58:41,922 --> 00:58:43,959
To let you out I've
got to get the keys.
1092
00:58:44,085 --> 00:58:44,988
The keys?
1093
00:58:45,114 --> 00:58:46,239
Are we locked in here?
1094
00:58:46,364 --> 00:58:48,664
I don't want you locked out.
1095
00:58:48,789 --> 00:58:52,600
The keys are to let you in
yourself, during the nights.
1096
00:58:52,727 --> 00:58:54,322
Whenever you feel like it.
1097
00:58:54,447 --> 00:58:55,679
Good.
1098
00:59:01,201 --> 00:59:02,194
Who's that?
1099
00:59:02,318 --> 00:59:03,689
- What that picture?
- Yes.
1100
00:59:05,588 --> 00:59:07,154
That could be my
judge I suppose.
1101
00:59:07,278 --> 00:59:08,776
I know him.
1102
00:59:08,901 --> 00:59:10,925
He's not a big man
like that...
1103
00:59:11,051 --> 00:59:12,290
he's little...
1104
00:59:12,415 --> 00:59:13,633
almost a dwarf.
1105
00:59:16,360 --> 00:59:19,177
But look the way he
had himself painted.
1106
00:59:20,172 --> 00:59:21,550
He's vain...
1107
00:59:21,675 --> 00:59:24,004
of course like
everybody else here.
1108
00:59:24,879 --> 00:59:26,574
I'm vain myself...
1109
00:59:26,699 --> 00:59:29,634
and it bothers me that you don't
like me more than you do.
1110
00:59:29,759 --> 00:59:32,297
You mean you've got high court judges
coming here to see you.
1111
00:59:32,421 --> 00:59:35,047
Oh no, he's just an
examining magistrate.
1112
00:59:35,172 --> 00:59:37,521
Only an examining magistrate?
1113
00:59:37,646 --> 00:59:40,904
Boy, the higher officials certainly
keep themselves well hidden.
1114
00:59:41,545 --> 00:59:45,425
These fancy robes and the gown
are just an invention.
1115
00:59:45,551 --> 00:59:50,829
Actually he sits on a kitchen chair with
an old hose wrapped ragged under him.
1116
01:00:00,960 --> 01:00:02,314
- Ow!
- Do you always be..
1117
01:00:02,439 --> 01:00:04,173
brooding over your case.
1118
01:00:04,299 --> 01:00:06,272
Probably, I don't think
enough about it.
1119
01:00:06,397 --> 01:00:09,359
No, that's not the mistake
you're making.
1120
01:00:10,318 --> 01:00:14,248
You're too stubborn and too much of a
troublemaker, that's what I hear.
1121
01:00:14,373 --> 01:00:16,450
Who told you that?
1122
01:00:16,574 --> 01:00:19,138
You mustn't ask me for names.
1123
01:00:19,263 --> 01:00:23,535
Just take my warning to heart and try
to be a little more cooperative.
1124
01:00:23,660 --> 01:00:26,042
Cooperative?
Oh, brother...
1125
01:00:44,977 --> 01:00:48,216
The first chance you get you ought
to make your confession.
1126
01:00:49,730 --> 01:00:53,369
Till you do that there isn't a hope
of getting out of their clutches.
1127
01:00:54,727 --> 01:00:57,166
Not a hope...
1128
01:00:57,290 --> 01:01:00,001
and even then you will need
a lot of help from the outside.
1129
01:01:00,126 --> 01:01:01,292
- Leni!
- Josef!
1130
01:01:01,418 --> 01:01:03,344
Leni!
1131
01:01:03,685 --> 01:01:04,320
Josef!
1132
01:01:04,444 --> 01:01:05,768
Leni where are you...
1133
01:01:05,893 --> 01:01:07,059
Leni darling...
1134
01:01:07,184 --> 01:01:08,737
Chief Clerk is leaving...
1135
01:01:08,862 --> 01:01:10,578
accompany him to the door.
1136
01:01:10,703 --> 01:01:12,607
- Goodnight Clerk.
- Goodnight.
1137
01:01:12,732 --> 01:01:15,623
- Goodnight, it's getting late.
- Albert, please go one with...
1138
01:01:15,749 --> 01:01:17,298
what you were saying
about advocates.
1139
01:01:17,423 --> 01:01:20,408
Advocates, they do everything
they can to discourage us.
1140
01:01:20,534 --> 01:01:24,274
You should see the rule they have
for advocates in the law courts.
1141
01:01:24,399 --> 01:01:26,053
- Small they have...
- No...
1142
01:01:26,177 --> 01:01:28,715
There's a tiny
skylight up high...
1143
01:01:31,050 --> 01:01:33,521
...some other advocate
to hoist you up on his back.
1144
01:01:33,647 --> 01:01:35,909
For more then a year now
there's been a hole in the floor.
1145
01:01:36,034 --> 01:01:36,745
A hole, Albert?
1146
01:01:36,869 --> 01:01:39,424
Not quite big enough to fall through
or if you stumble into it.
1147
01:01:39,549 --> 01:01:42,024
You find yourself with your leg
hanging out of the...
1148
01:01:43,435 --> 01:01:45,530
The very place where all
your clients have to worry.
1149
01:01:45,654 --> 01:01:47,102
I had no idea of the difficulties.
1150
01:01:47,227 --> 01:01:49,099
Sure, sure.
It's all...
1151
01:01:52,314 --> 01:01:53,636
Really humiliating.
1152
01:01:54,511 --> 01:01:57,634
I only wish my nephew could
be hearing all this.
1153
01:02:28,631 --> 01:02:30,080
- Who's that man?
- What man?
1154
01:02:30,206 --> 01:02:31,187
- That man in there
- You shouldn't have
1155
01:02:31,312 --> 01:02:32,801
opened that door.
1156
01:02:34,235 --> 01:02:36,351
- Well who is he?
- Oh, him he doesn't matter.
1157
01:02:36,475 --> 01:02:37,760
- Come here.
- What do you mean...
1158
01:02:37,885 --> 01:02:39,334
he doesn't matter.
1159
01:02:40,311 --> 01:02:42,752
Oh no...I've got to go.
1160
01:02:44,655 --> 01:02:45,946
Alright.
1161
01:02:46,866 --> 01:02:48,446
These are the backstairs.
1162
01:02:48,572 --> 01:02:50,882
You'd better pretend you'd been
waiting on the street.
1163
01:02:52,627 --> 01:02:54,263
Say you'd began to feel faint
1164
01:02:54,389 --> 01:02:55,563
and you needed some fresh air.
1165
01:02:55,688 --> 01:02:57,741
- What's he doing in there?
- Waiting.
1166
01:02:57,866 --> 01:02:58,876
He's a client.
1167
01:03:02,114 --> 01:03:03,508
Here's your key.
1168
01:03:08,318 --> 01:03:09,658
Leni!
1169
01:03:19,428 --> 01:03:21,246
Well Josef, well...
1170
01:03:21,371 --> 01:03:21,951
Well what?
1171
01:03:22,076 --> 01:03:24,433
You know that the nurse
is the advocates mistress?
1172
01:03:24,559 --> 01:03:27,938
You're facing a criminal charge.
Do you want to make enemies?
1173
01:03:28,064 --> 01:03:29,565
Do you want to lose your case?
1174
01:03:53,002 --> 01:03:54,439
Looking for somebody?
1175
01:03:54,564 --> 01:03:55,790
What's wrong?
1176
01:03:55,915 --> 01:03:57,684
Isn't the court in session?
1177
01:03:57,810 --> 01:03:59,278
Not today.
1178
01:03:59,404 --> 01:04:00,622
Why isn't the court in session?
1179
01:04:00,747 --> 01:04:02,606
- They'll be sitting tomorrow
- You sure?
1180
01:04:02,730 --> 01:04:03,967
Sure, my husband
is a guard here.
1181
01:04:04,093 --> 01:04:04,730
Guard?
1182
01:04:04,855 --> 01:04:05,986
The man who was
kissing you is a...
1183
01:04:06,112 --> 01:04:07,579
That wasn't my husband
who was kissing me
1184
01:04:07,703 --> 01:04:09,462
that was a law student.
1185
01:04:09,586 --> 01:04:12,111
He's just a law student but
even so he's got influence.
1186
01:04:12,236 --> 01:04:13,209
Influence, huh?
1187
01:04:13,335 --> 01:04:14,556
He's kind of important already.
1188
01:04:14,680 --> 01:04:15,697
He must be...
1189
01:04:15,823 --> 01:04:18,420
You were making love right there
in the middle of the whole damn crowd.
1190
01:04:18,545 --> 01:04:20,630
Ya, I guess we ruined that
speech you were making...
1191
01:04:20,754 --> 01:04:22,091
but what could I do about it?
1192
01:04:22,217 --> 01:04:24,256
Once he gets started it's...
1193
01:04:24,380 --> 01:04:26,442
Hey! You can't touch
those books.
1194
01:04:26,567 --> 01:04:28,444
They belong to the
examining magistrate.
1195
01:04:29,134 --> 01:04:31,477
It's not my fault
it's the rules.
1196
01:04:32,913 --> 01:04:34,495
You do remember me,
don't you?
1197
01:04:34,898 --> 01:04:36,342
From last night?
1198
01:04:36,468 --> 01:04:37,905
My name is Hilda.
1199
01:04:38,029 --> 01:04:41,519
These are probably law books and
of course I mustn't read any law.
1200
01:04:41,645 --> 01:04:44,030
I must be condemned
not only in ignorance...
1201
01:04:44,156 --> 01:04:45,999
How dirty they are.
1202
01:04:52,374 --> 01:04:54,354
Wow, they really are dirty.
1203
01:04:58,239 --> 01:05:00,868
And these are the men that
sit in judgement on me.
1204
01:05:00,992 --> 01:05:01,918
Listen.
1205
01:05:02,043 --> 01:05:03,313
I'll help you.
1206
01:05:03,439 --> 01:05:04,595
Wouldn't you like me to?
1207
01:05:04,721 --> 01:05:07,793
I don't see how you can if your
husband is a courtroom guard here.
1208
01:05:07,920 --> 01:05:11,004
I want to help you that's
why I came in here...
1209
01:05:11,592 --> 01:05:13,416
even though,
it's forbidden.
1210
01:05:13,542 --> 01:05:14,297
Well, that's very
nice of you...
1211
01:05:14,422 --> 01:05:16,149
But I wouldn't want you
to get into any trouble.
1212
01:05:16,273 --> 01:05:18,571
No, you mustn't go
away like that...
1213
01:05:18,697 --> 01:05:19,741
not yet.
1214
01:05:19,865 --> 01:05:22,157
You got the wrong
ideas about me.
1215
01:05:22,775 --> 01:05:24,373
Am I such a nothing
in your eyes that
1216
01:05:24,499 --> 01:05:27,313
you won't stay just a little
longer when I ask you?
1217
01:05:27,843 --> 01:05:30,015
Well I've got plenty of time.
I only came here thinking
1218
01:05:30,141 --> 01:05:32,250
the court would
be in session.
1219
01:05:32,953 --> 01:05:36,378
You mustn't be offended when I ask you
not to try to do anything about my case.
1220
01:05:36,503 --> 01:05:38,175
The truth is, I don't care
at all who it comes out.
1221
01:05:38,301 --> 01:05:40,038
And if they sentence me,
I just laugh at them.
1222
01:05:40,429 --> 01:05:41,724
Oh, not that it'll ever
come to that.
1223
01:05:41,849 --> 01:05:43,733
Or they might make a show
out of carrying it on in
1224
01:05:43,859 --> 01:05:46,171
the hope of eventually getting money
out of me, but their wasting their time.
1225
01:05:46,295 --> 01:05:47,047
I can tell you that.
1226
01:05:47,173 --> 01:05:48,704
There's one thing
you could do for me.
1227
01:05:48,830 --> 01:05:51,395
Tell that examining magistrate
of yours that nothing on earth
1228
01:05:51,521 --> 01:05:53,929
could ever induce me to give
money to those precious judges.
1229
01:05:54,055 --> 01:05:55,396
No.
1230
01:05:56,399 --> 01:05:58,630
Ya, but you said the only ones who
could do you any good
1231
01:05:58,755 --> 01:05:59,958
were the higher ups.
1232
01:06:00,084 --> 01:06:01,889
I'm afraid so.
1233
01:06:02,014 --> 01:06:04,308
Still, you could always write
a report and they must go up
1234
01:06:04,433 --> 01:06:06,251
to the real authorities.
1235
01:06:06,375 --> 01:06:08,511
Last night for instance
when the others had left
1236
01:06:08,637 --> 01:06:12,152
he stayed on here,
real late writing away.
1237
01:06:12,277 --> 01:06:15,456
He even turned off the mains
and I had to bring in a candle.
1238
01:06:15,582 --> 01:06:17,864
Then my husband came home...
1239
01:06:17,990 --> 01:06:20,350
and we started to move the
furniture back in place.
1240
01:06:20,476 --> 01:06:23,780
Neighbours came in with some beer
and we got to talking by candle light.
1241
01:06:23,905 --> 01:06:27,560
And we just forgot about the
examining magistrate altogether.
1242
01:06:28,721 --> 01:06:31,958
Then in the middle of the night
I woke up, and there he was.
1243
01:06:32,082 --> 01:06:34,536
Standing by our bed shielding
the candle with his hands
1244
01:06:34,662 --> 01:06:37,188
to keep the light from
hitting my husband.
1245
01:06:37,312 --> 01:06:42,292
Not that he needed to bother. Once my
husband gets to sleep nothing wakes him.
1246
01:06:42,418 --> 01:06:44,751
I was so startled
I almost let out a yell
1247
01:06:44,877 --> 01:06:47,602
but the magistrate
he was real kind to me.
1248
01:06:47,728 --> 01:06:50,800
He whispered he'd been
in there all the time, writing.
1249
01:06:50,926 --> 01:06:53,186
and now he'd come in
to return the candle.
1250
01:06:53,311 --> 01:06:57,430
And as long as he lived, he told me
he'd never forget the picture I made.
1251
01:06:57,555 --> 01:06:58,849
That's what he said.
1252
01:06:58,974 --> 01:07:01,379
The picture I made
lying asleep in the bed.
1253
01:07:01,504 --> 01:07:03,498
I just tell you this to
show you how busy he is
1254
01:07:03,624 --> 01:07:06,609
writing out these
great, long, big reports.
1255
01:07:06,734 --> 01:07:08,849
The one last night must've
been about you,
1256
01:07:08,973 --> 01:07:10,899
and somebody must read it.
1257
01:07:11,024 --> 01:07:13,764
Besides he's starting to
take an interest in me.
1258
01:07:13,888 --> 01:07:15,877
So maybe a can do you
some good, huh?
1259
01:07:16,002 --> 01:07:18,876
This morning he sent me a pair
of stockings for the law student.
1260
01:07:19,000 --> 01:07:21,108
Want to see? I've got them on now.
1261
01:07:21,966 --> 01:07:22,989
Look out.
1262
01:07:25,058 --> 01:07:27,589
- Is that Bert?
- I know, he's ugly.
1263
01:07:27,714 --> 01:07:29,673
Did you get a look at
those legs of his.
1264
01:07:29,797 --> 01:07:30,529
Ya.
1265
01:07:30,654 --> 01:07:33,321
All the same I've got to
go and be with him now.
1266
01:07:33,445 --> 01:07:34,770
I'll come back soon.
1267
01:07:34,895 --> 01:07:37,016
And then I'll go with you
wherever you like...
1268
01:07:37,141 --> 01:07:40,071
and you can do with me
whatever you want.
1269
01:07:40,197 --> 01:07:40,997
What's wrong?
1270
01:07:41,122 --> 01:07:42,777
Don't you believe me?
1271
01:07:44,144 --> 01:07:45,913
Why should I?
1272
01:07:47,379 --> 01:07:49,051
This could be a trap.
1273
01:07:49,175 --> 01:07:50,727
- Are you afraid?
- Who is this law student?
1274
01:07:50,853 --> 01:07:52,545
A henchman of
the magistrates?
1275
01:07:52,670 --> 01:07:54,693
- What of it?
- I...I...
1276
01:07:54,819 --> 01:07:56,116
I was thinking
1277
01:07:56,242 --> 01:07:57,835
Don't think.
1278
01:08:02,110 --> 01:08:05,910
It'd be kind of a nice revenge to
take you away from both of them.
1279
01:08:06,846 --> 01:08:08,289
Why not.
1280
01:08:08,414 --> 01:08:11,710
Then some night after the magistrate
after he's been staying up late
1281
01:08:11,834 --> 01:08:14,898
filling up those long,
lying reports about me.
1282
01:08:15,471 --> 01:08:17,891
I'd come to your bedside...
1283
01:08:27,968 --> 01:08:29,535
Why don't you go?
1284
01:08:29,660 --> 01:08:31,404
You should've left
the minute I came in.
1285
01:08:31,530 --> 01:08:33,009
You think so?
1286
01:08:33,134 --> 01:08:35,167
That's what you're
supposed to do.
1287
01:08:35,290 --> 01:08:38,013
When I come in you get
the hell out of here.
1288
01:08:40,360 --> 01:08:41,422
Well...
1289
01:08:41,547 --> 01:08:45,764
I seem to detect the insolence of
a future official of the court.
1290
01:08:45,889 --> 01:08:48,645
You shouldn't be allowed to
run around like this at large.
1291
01:08:48,771 --> 01:08:51,398
That was a mistake,
I told the magistrate.
1292
01:08:51,522 --> 01:08:54,419
- Come on.
- Don't try to be funny.
1293
01:08:54,546 --> 01:08:56,025
Come on.
1294
01:08:58,473 --> 01:08:59,915
Wait a minute.
1295
01:09:01,700 --> 01:09:03,335
- No you.
- What do you mean?
1296
01:09:03,461 --> 01:09:04,731
He sent for me what
can we do about it.
1297
01:09:04,856 --> 01:09:06,842
- Who sent for you?
- The examining magistrate.
1298
01:09:06,968 --> 01:09:08,846
- The examining magistrate?
- He's a monster, and this...
1299
01:09:08,971 --> 01:09:11,297
ugly monster he
won't let me go.
1300
01:09:15,211 --> 01:09:17,987
Sorry, what
can I do?
1301
01:09:22,969 --> 01:09:24,077
Now listen...
1302
01:09:24,203 --> 01:09:25,891
Leave him alone
you want to ruin me?
1303
01:09:26,016 --> 01:09:28,687
He's just obeying the orders
of the examining magistrate.
1304
01:09:28,813 --> 01:09:30,787
Alright, alright
take her.
1305
01:09:30,914 --> 01:09:32,328
You lied to me
didn't you?
1306
01:09:32,454 --> 01:09:33,925
- Why should I lie?
- You're not being...
1307
01:09:34,050 --> 01:09:35,721
taken to the
examining magistrate.
1308
01:09:35,846 --> 01:09:37,103
- Yes I am.
- You mean to tell me...
1309
01:09:37,227 --> 01:09:40,640
that the examining magistrate is
waiting for you in a place like that.
1310
01:09:40,766 --> 01:09:42,739
Of course he is, these are
the law court offices.
1311
01:09:42,864 --> 01:09:44,242
Where else do think he would be?
1312
01:09:44,368 --> 01:09:46,089
Law court offices?
1313
01:09:46,215 --> 01:09:48,109
In a place like...
1314
01:09:51,248 --> 01:09:51,740
Hell.
1315
01:10:12,589 --> 01:10:14,825
You are the defendant?
1316
01:10:14,950 --> 01:10:16,993
My name is K.
1317
01:10:17,802 --> 01:10:19,013
You're...
1318
01:10:19,139 --> 01:10:20,733
the courtroom guard.
1319
01:10:20,857 --> 01:10:22,590
Yes, I'm her husband.
1320
01:10:23,129 --> 01:10:24,578
It's Sunday night.
1321
01:10:27,738 --> 01:10:30,161
I'm not supposed to
work on Sunday night.
1322
01:10:30,284 --> 01:10:33,212
But just to get me out of the way
they send me off on these long
1323
01:10:33,338 --> 01:10:34,670
useless errands.
1324
01:10:37,038 --> 01:10:38,390
That student...
1325
01:10:39,824 --> 01:10:42,307
if my job didn't
depend on it
1326
01:10:42,432 --> 01:10:46,549
I would have squashed him flat
against the wall here, long ago.
1327
01:10:47,645 --> 01:10:49,480
Right there...
1328
01:10:49,603 --> 01:10:51,501
just a little bit
above the floor.
1329
01:10:52,362 --> 01:10:54,623
All splashed in blood...
1330
01:10:54,745 --> 01:10:59,450
with his arms and his fingers
and those bandy legs of his.
1331
01:10:59,575 --> 01:11:03,111
all twisted out
and writhing...
1332
01:11:03,238 --> 01:11:06,848
like a smashed
cockroach.
1333
01:11:11,010 --> 01:11:13,620
He used to carry her
for his own pleasure
1334
01:11:13,745 --> 01:11:16,728
but now it's the
examining magistrate's.
1335
01:11:16,854 --> 01:11:18,336
Isn't she to blame as well?
1336
01:11:19,194 --> 01:11:20,738
She throws herself at him.
1337
01:11:20,863 --> 01:11:23,423
And in my position there is
nothing that I can do about it
1338
01:11:23,549 --> 01:11:26,540
but if somebody had given
him a good thrashing just once.
1339
01:11:26,667 --> 01:11:28,322
He's a coward, you know?
1340
01:11:28,445 --> 01:11:30,397
He'd never touch her again.
1341
01:11:30,523 --> 01:11:33,352
Only a man like
you could do it.
1342
01:11:33,476 --> 01:11:34,770
A man like me?
1343
01:11:35,612 --> 01:11:36,330
What do you mean?
1344
01:11:36,454 --> 01:11:38,254
- They've arrested you, haven't they?
- Yes.
1345
01:11:38,379 --> 01:11:39,054
Well then...
1346
01:11:39,179 --> 01:11:40,834
My being under arrest gives me
all that much more...
1347
01:11:40,959 --> 01:11:42,132
reason to be afraid of him.
1348
01:11:42,257 --> 01:11:44,411
I heard about that
speech of yours.
1349
01:11:44,535 --> 01:11:45,792
What about it?
1350
01:11:48,049 --> 01:11:50,636
I wouldn't have thought
you'd be afraid at all.
1351
01:11:51,331 --> 01:11:54,066
I'm not...I'm not afraid
not of him personally.
1352
01:11:54,398 --> 01:11:55,917
I'm not afraid
of any of them.
1353
01:11:56,044 --> 01:11:57,821
But he does influence,
or so they say.
1354
01:11:57,945 --> 01:11:59,617
He certainly isn't sticking up
for the examining magistrate.
1355
01:11:59,742 --> 01:12:01,608
And god knows my case is
prejudiced enough already...
1356
01:12:01,733 --> 01:12:03,801
As a rule, none of our
cases are prejudiced.
1357
01:12:03,925 --> 01:12:06,318
Well I'm afraid I'd have to
disagree with you about that.
1358
01:12:07,696 --> 01:12:10,344
But it wouldn't necessarily stop me
from taking care of that student.
1359
01:12:10,470 --> 01:12:12,935
I'd be very grateful
if you would. Come.
1360
01:12:13,058 --> 01:12:14,175
Come.
1361
01:12:32,597 --> 01:12:34,768
These are the law court offices.
1362
01:12:40,030 --> 01:12:43,620
That's where they are
my wife and the magistrate.
1363
01:12:46,941 --> 01:12:49,014
I don't have a key...
1364
01:12:49,139 --> 01:12:50,294
for this one.
1365
01:13:06,211 --> 01:13:07,814
Who are these people?
1366
01:13:08,998 --> 01:13:10,991
The accused.
1367
01:13:38,672 --> 01:13:41,006
- You, why are you here?
- I'm waiting.
1368
01:13:41,133 --> 01:13:42,655
What is it you're
waiting for?
1369
01:13:42,779 --> 01:13:46,932
Yes, I handed in several affidavits
that was some time ago.
1370
01:13:47,058 --> 01:13:48,851
I'm waiting here for the result.
1371
01:13:48,977 --> 01:13:51,154
You certainly seem to be taking a
good deal of trouble over it.
1372
01:13:51,280 --> 01:13:53,207
Well yes, you see
it's my case.
1373
01:13:53,334 --> 01:13:55,402
I'm under arrest, you don't
see me putting up affidavits.
1374
01:13:55,527 --> 01:13:57,293
What makes you think that
kind of thing is necessary?
1375
01:13:57,419 --> 01:14:01,875
I can't say exactly but...
I handed in my affidavits.
1376
01:14:02,000 --> 01:14:04,748
You don't believe
I'm under arrest.
1377
01:14:04,874 --> 01:14:07,210
- Oh yes, certainly.
- Why not? Why don't...
1378
01:14:07,334 --> 01:14:08,969
you believe I'm
under arrest?
1379
01:14:12,418 --> 01:14:14,888
What do you take me for?
1380
01:14:15,014 --> 01:14:16,892
You think I'm a judge?
1381
01:14:28,205 --> 01:14:31,103
Back to the seats, all of you!
Keep the passage clear!
1382
01:14:36,974 --> 01:14:40,200
Can you tell me how to get out of here.
I've had enough of this place.
1383
01:14:40,325 --> 01:14:43,162
You're going already but you've
hardly seen anything yet.
1384
01:14:43,286 --> 01:14:45,553
I don't want to...
I just want to get out of here.
1385
01:14:45,678 --> 01:14:47,011
Well...
1386
01:14:47,138 --> 01:14:50,317
You keep to the right
through that passage
1387
01:14:50,441 --> 01:14:54,028
and then you go...
to the second corner
1388
01:14:54,153 --> 01:14:57,321
and then left along the
lobby to the fourth.
1389
01:14:57,446 --> 01:14:59,709
You'd better show me yourself
there's so many passages and...
1390
01:14:59,835 --> 01:15:01,376
lobbies I'll never find the way.
1391
01:15:01,501 --> 01:15:04,220
I've got the message to deliver and I've
lost a whole lot of time because of you.
1392
01:15:04,346 --> 01:15:06,032
- Come with me.
- Not so loud.
1393
01:15:06,158 --> 01:15:07,930
You want to bring all the
officials down on us.
1394
01:15:08,054 --> 01:15:10,050
Suppose they ask who you are.
Then you'll have to admit...
1395
01:15:10,174 --> 01:15:11,192
you're one of the accused.
1396
01:15:11,316 --> 01:15:14,249
- I'm not trying to hide it.
- Well then...
1397
01:15:14,374 --> 01:15:17,066
- What do I tell them?
- The truth maybe.
1398
01:15:17,191 --> 01:15:19,324
But I only came here because
I wanted to see if the inside
1399
01:15:19,450 --> 01:15:23,412
of this famous legal system was as
loathsome as I guessed it was.
1400
01:15:24,064 --> 01:15:27,456
And now I'm too depressed to
want to see anything more.
1401
01:15:27,581 --> 01:15:29,868
I just want to get out of here
and be alone.
1402
01:16:01,290 --> 01:16:02,745
What's wrong?
You feel a little dizzy.
1403
01:16:02,870 --> 01:16:03,532
Yes.
1404
01:16:03,657 --> 01:16:07,437
Oh, don't worry almost everybody has an
attack like that on their first visit.
1405
01:16:07,561 --> 01:16:08,597
It's the air.
1406
01:16:08,722 --> 01:16:11,244
That too, and also all sorts of
washing is hung up here to dry.
1407
01:16:11,369 --> 01:16:14,666
You can't forbid the tenets
to wash their dirty items.
1408
01:16:14,792 --> 01:16:18,127
There's just nothing we can
do about that I'm afraid.
1409
01:16:19,040 --> 01:16:20,584
Where are you going?
1410
01:16:26,304 --> 01:16:28,193
Do you want me to have
you taken to the sick room.
1411
01:16:28,318 --> 01:16:29,339
Please don't...
1412
01:16:32,454 --> 01:16:34,460
I'd be fine if I could
just get some air.
1413
01:16:34,584 --> 01:16:36,118
It's not far now.
1414
01:16:36,244 --> 01:16:38,677
Here's the door right
in front of you.
1415
01:16:41,349 --> 01:16:43,271
Why don't you go out?
That's what you wanted.
1416
01:16:43,396 --> 01:16:44,501
Yes...
1417
01:16:44,626 --> 01:16:46,031
Thank you.
1418
01:16:51,047 --> 01:16:53,019
I'm not used
to fresh air.
1419
01:17:17,875 --> 01:17:19,787
Hello.
1420
01:17:19,912 --> 01:17:21,351
Irmie.
1421
01:17:21,475 --> 01:17:22,579
What are you doing here?
1422
01:17:22,704 --> 01:17:25,163
- Well I've been looking for you.
- What, why?
1423
01:17:25,623 --> 01:17:27,982
Uncle Max I suppose
checking up on me.
1424
01:17:28,108 --> 01:17:30,458
He keeps writing, nagging
at me for news.
1425
01:17:30,583 --> 01:17:33,263
He hasn't heard a thing about
your case for a long time now.
1426
01:17:33,388 --> 01:17:35,533
So naturally, he's worried.
We all are...
1427
01:17:35,658 --> 01:17:38,485
Well, tell him not to worry.
1428
01:17:38,611 --> 01:17:42,062
Gee, I gotta write something.
Just something...
1429
01:17:42,188 --> 01:17:45,771
- Tell him everything is under control.
- But, is it?
1430
01:17:45,895 --> 01:17:47,950
- I don't know I...
- I hate to be a...
1431
01:17:48,074 --> 01:17:50,841
drag but you know what he's like,
how he carries on about things.
1432
01:17:50,965 --> 01:17:53,636
Now it's the honour of the family
and all that jazz.
1433
01:17:53,760 --> 01:17:56,787
- Maybe he's right...
- Oh, shit.
1434
01:17:58,163 --> 01:18:00,347
Ignore me, I hope you didn't say
what I thought you did.
1435
01:18:00,472 --> 01:18:03,453
You shouldn't use that kind of language
Irmie. How old are you anyway?
1436
01:18:03,580 --> 01:18:04,594
Sixteen, practically.
1437
01:18:04,720 --> 01:18:06,052
You're fifteen,
hardly that.
1438
01:18:06,177 --> 01:18:07,555
You certainly shouldn't have
come out here alone.
1439
01:18:07,681 --> 01:18:10,253
I wouldn't be here if my cousin hadn't
got himself in trouble with the law.
1440
01:18:10,378 --> 01:18:11,843
Don't they check up on
you in that school?
1441
01:18:11,969 --> 01:18:12,813
They try to.
1442
01:18:12,939 --> 01:18:14,538
You sneak out after hours
is that it?
1443
01:18:14,662 --> 01:18:16,314
You're not the only
crook in the family.
1444
01:18:16,438 --> 01:18:18,318
- That's not a very funny joke Irmie
- OK, you write home, and say...
1445
01:18:18,442 --> 01:18:20,026
what a delinquent I am.
1446
01:18:20,151 --> 01:18:23,384
But what do I say about you?
There must be some kind of news.
1447
01:18:24,865 --> 01:18:26,388
Well I...
1448
01:18:26,514 --> 01:18:29,192
I'm thinking very seriously of getting
rid of your father's old school chum.
1449
01:18:29,317 --> 01:18:30,836
You can tell him that.
1450
01:18:30,961 --> 01:18:33,701
I can't see that the famous advocate
Hastler is doing anything for me
1451
01:18:33,826 --> 01:18:35,441
except encourage the delay.
1452
01:18:35,567 --> 01:18:37,121
But he's your lawyer.
1453
01:18:37,247 --> 01:18:38,841
How can you get rid of your lawyer?
1454
01:18:38,966 --> 01:18:40,967
Easy, just dismiss
him from the case.
1455
01:18:42,551 --> 01:18:43,809
And then what?
1456
01:18:44,486 --> 01:18:46,166
I don't know.
1457
01:18:46,291 --> 01:18:48,293
Isn't there something more definite
I can write home about.
1458
01:18:48,417 --> 01:18:50,586
- No, nothing definite.
- You've got to have a lawyer don't you?
1459
01:18:50,711 --> 01:18:52,301
Influence, that's all that
counts in the long run.
1460
01:18:52,426 --> 01:18:54,853
Hastler is always bragging about
his personal connections...
1461
01:18:54,977 --> 01:18:56,999
but what is he
really up to?
1462
01:18:57,123 --> 01:18:59,046
Besides, I'm not exactly stupid.
I can defend myself.
1463
01:18:59,169 --> 01:19:00,496
Look at the position
I've got at the office.
1464
01:19:00,619 --> 01:19:02,288
Don't be surprised if you
hear any day now
1465
01:19:02,413 --> 01:19:05,020
that I've become deputy manager
of my entire department.
1466
01:19:05,145 --> 01:19:07,290
Well, all I've got to do is to
apply those same abilities...
1467
01:19:07,415 --> 01:19:08,601
to this case of mine.
1468
01:19:08,726 --> 01:19:10,673
So I get rid of the advocate
I can draw up my own plan
1469
01:19:10,798 --> 01:19:12,544
and keep after the
officials myself.
1470
01:19:13,457 --> 01:19:16,027
Well, this is where
I leave you Irmie.
1471
01:19:16,152 --> 01:19:17,672
You're not going to
work now are you?
1472
01:19:17,797 --> 01:19:20,298
Things keep piling up. This case
is taking such a lot of my time.
1473
01:19:20,423 --> 01:19:21,993
I've really got to finish
my work somehow...
1474
01:19:22,119 --> 01:19:24,637
I don't like to leave you alone. I really
ought to walk you back to your school.
1475
01:19:24,762 --> 01:19:26,512
That's all I needed...
to be seen with a man.
1476
01:19:26,637 --> 01:19:27,516
But, I'm your cousin.
1477
01:19:27,640 --> 01:19:28,890
Cousins get married.
1478
01:19:29,015 --> 01:19:30,284
You wouldn't want to
marry the criminal.
1479
01:19:30,410 --> 01:19:32,222
Crooks get married too.
1480
01:19:34,312 --> 01:19:36,171
- So long now.
- So long Josef.
1481
01:19:55,556 --> 01:19:56,864
It's him.
1482
01:20:00,379 --> 01:20:01,776
- Who are you?
- My name is Bloch.
1483
01:20:01,902 --> 01:20:04,724
- Are you employed here?
- Oh no, I'm only a client.
1484
01:20:04,849 --> 01:20:07,143
I don't belong to the house,
I'm just here on business.
1485
01:20:07,268 --> 01:20:09,428
- Your shirt sleeves...
- Excuse me, please.
1486
01:20:09,554 --> 01:20:12,027
- What have you been doing,
making love to Leni? - No.
1487
01:20:12,153 --> 01:20:13,136
No.
1488
01:20:13,260 --> 01:20:15,051
Well anyway you don't look
like and honest man.
1489
01:20:15,176 --> 01:20:16,633
What did you say your
name was, Bloch?
1490
01:20:16,758 --> 01:20:17,998
Yes, Bloch.
1491
01:20:18,125 --> 01:20:21,447
- That's your real name?
- Of course, why shouldn't it be?
1492
01:20:21,571 --> 01:20:25,190
I don't know you might have
some reason for concealing it.
1493
01:20:31,073 --> 01:20:31,803
You know who that is?
1494
01:20:31,927 --> 01:20:33,255
Yes, a judge.
1495
01:20:33,381 --> 01:20:36,252
- A judge of the high court?
- Oh yes, it must be.
1496
01:20:36,754 --> 01:20:38,458
That shows how much you
know about the courts.
1497
01:20:38,583 --> 01:20:40,293
Among the judges that's
the lowest of the low.
1498
01:20:40,419 --> 01:20:43,588
Oh yes. Yes, of course now I remember
I've been told about that before.
1499
01:20:44,112 --> 01:20:46,731
You've been told all about
that before, of course you have.
1500
01:20:46,857 --> 01:20:48,968
Yes sir, I have
been told this.
1501
01:20:49,093 --> 01:20:51,739
Where is she now?
Come on, where's Leni?
1502
01:20:51,863 --> 01:20:53,839
Where's she hiding.
1503
01:20:53,965 --> 01:20:56,562
Leni, I don't think she's hiding sir.
She must be in the kitchen.
1504
01:20:56,689 --> 01:20:58,193
Yes, that's where
she ought to be.
1505
01:20:58,317 --> 01:21:01,148
Yes, she must be in the kitchen
making soup for the advocate.
1506
01:21:01,273 --> 01:21:03,493
- Why didn't you tell me that before?
- I was going to take you there sir...
1507
01:21:03,617 --> 01:21:05,142
- Don't think you're being clever...
- Oh no, I don't.
1508
01:21:05,268 --> 01:21:06,828
I don't think I'm
clever at all.
1509
01:21:06,953 --> 01:21:08,289
Lead the way then.
1510
01:21:09,128 --> 01:21:09,973
Go on.
1511
01:21:14,998 --> 01:21:16,599
Good evening Josef.
1512
01:21:16,724 --> 01:21:18,056
Leni...
1513
01:21:26,469 --> 01:21:27,645
Who's that man?
1514
01:21:27,770 --> 01:21:29,105
His name is Bloch.
1515
01:21:32,131 --> 01:21:34,268
You were in your
night gown.
1516
01:21:36,013 --> 01:21:38,102
Is he your lover?
1517
01:21:38,984 --> 01:21:40,874
I want an answer.
1518
01:21:40,997 --> 01:21:43,710
Come to the study and
I'll tell you about it.
1519
01:21:45,677 --> 01:21:46,706
No.
1520
01:21:47,730 --> 01:21:49,613
No, I want you to
tell me in here.
1521
01:21:50,615 --> 01:21:52,571
You aren't jealous
of poor little Bloch?
1522
01:21:52,697 --> 01:21:54,630
You can see what he is...
Nothing.
1523
01:21:54,756 --> 01:21:56,767
I just have to pay a little
attention to him because
1524
01:21:56,892 --> 01:21:59,529
he's one of the advocates
best clients.
1525
01:22:06,153 --> 01:22:07,778
You're going to spend
the night with me?
1526
01:22:07,904 --> 01:22:09,366
The eggs are burning.
1527
01:22:13,632 --> 01:22:16,427
It's just as well eggs
are bad for you.
1528
01:22:16,552 --> 01:22:19,191
If you really want to see the advocate
I'll tell him you're here.
1529
01:22:19,316 --> 01:22:20,629
He's been asking
after you.
1530
01:22:20,754 --> 01:22:21,887
Ya, I'll bet he has.
1531
01:22:22,012 --> 01:22:24,919
Where have you
been all this time?
1532
01:22:25,045 --> 01:22:27,056
I've got some information
for you too.
1533
01:22:27,181 --> 01:22:29,156
Things I've found out...
1534
01:22:29,281 --> 01:22:31,448
but first lets get off that jacket.
1535
01:22:31,574 --> 01:22:33,728
Shall I announce you
or give him his soup first?
1536
01:22:33,851 --> 01:22:34,827
Give him his soup.
1537
01:22:34,950 --> 01:22:36,488
He'll need it by the time
I'm through with him.
1538
01:22:36,613 --> 01:22:39,402
So you are one of the
advocates clients?
1539
01:22:39,527 --> 01:22:40,713
What's it got
to do with you?
1540
01:22:40,839 --> 01:22:43,050
You be quiet Rudy.
1541
01:22:43,175 --> 01:22:44,883
I'll give him his soup now
but there's a chance
1542
01:22:45,007 --> 01:22:46,336
he'll fall asleep right afterwards.
1543
01:22:46,460 --> 01:22:48,331
What I have to say to him
will keep him awake.
1544
01:22:48,457 --> 01:22:50,667
Just as soon as he's finished
eating I'll announce you.
1545
01:22:50,792 --> 01:22:52,633
I want to get you
back with me.
1546
01:22:52,758 --> 01:22:53,749
Keep a seat.
1547
01:22:56,597 --> 01:22:57,434
So.
1548
01:23:01,555 --> 01:23:02,860
You're a...
1549
01:23:04,092 --> 01:23:05,438
You're one of the
advocates clients.
1550
01:23:05,563 --> 01:23:07,492
Oh yes...
1551
01:23:07,617 --> 01:23:10,771
Yes, a very old client indeed.
1552
01:23:10,896 --> 01:23:12,170
How long has he had
charge of your affairs.
1553
01:23:12,296 --> 01:23:13,196
Affairs?
1554
01:23:13,322 --> 01:23:15,592
Business affairs...oh
1555
01:23:15,717 --> 01:23:18,301
He's been my representative since...
1556
01:23:18,426 --> 01:23:22,152
the very beginning.
1557
01:23:22,277 --> 01:23:23,498
But my case...
1558
01:23:23,624 --> 01:23:26,234
That's what probably you
are thinking about.
1559
01:23:26,359 --> 01:23:28,843
I have it all written down here.
1560
01:23:28,969 --> 01:23:30,705
I can give you the exact dates.
1561
01:23:30,829 --> 01:23:34,257
Now, it's very difficult to keep
all that in one's head so...
1562
01:23:34,382 --> 01:23:35,926
Oh no, I didn't...
I never realized
1563
01:23:36,050 --> 01:23:38,528
that Hastler had an ordinary
commercial practise as well.
1564
01:23:38,654 --> 01:23:40,879
Of course...
1565
01:23:41,002 --> 01:23:43,911
Why... yes you know
that they even say...
1566
01:23:45,502 --> 01:23:47,580
They even say that he's a
better advocate for...
1567
01:23:47,705 --> 01:23:49,271
business, right, then for...
1568
01:23:49,397 --> 01:23:50,358
the other kind.
1569
01:23:50,484 --> 01:23:52,062
- Yes?
- Oh ya.
1570
01:23:52,847 --> 01:23:54,658
You won't give me away?
1571
01:23:55,669 --> 01:23:56,995
I'm not an informer.
1572
01:23:58,674 --> 01:24:02,007
He's a revengeful man,
very, very revengeful.
1573
01:24:03,401 --> 01:24:04,944
Well surely he wouldn't...
1574
01:24:05,070 --> 01:24:07,311
He wouldn't think of harming
one of his own clients.
1575
01:24:07,436 --> 01:24:08,622
Yes, Yes!
1576
01:24:08,747 --> 01:24:10,093
Yes, once he's aroused
1577
01:24:10,219 --> 01:24:12,398
he could do anything.
1578
01:24:12,866 --> 01:24:15,998
He doesn't draw
any distinctions.
1579
01:24:16,123 --> 01:24:17,665
What was it you
wanted to tell me?
1580
01:24:18,765 --> 01:24:22,121
You'll have to tell me
one of your own secrets.
1581
01:24:22,246 --> 01:24:23,903
Please.
1582
01:24:24,028 --> 01:24:25,331
So we can trust each other.
1583
01:24:25,457 --> 01:24:29,071
- Do keep quiet.
- OK, I'll give you something.
1584
01:24:37,181 --> 01:24:40,293
I have other advocates.
1585
01:24:40,418 --> 01:24:43,286
Other... other advocates
as well as Hastler?
1586
01:24:43,412 --> 01:24:44,441
Five of them.
1587
01:24:47,807 --> 01:24:48,780
You know...
1588
01:24:51,927 --> 01:24:52,940
Hastler...
1589
01:24:56,857 --> 01:24:59,218
- Listen...
- Ya.
1590
01:24:59,343 --> 01:25:00,723
Hastler...
1591
01:25:02,441 --> 01:25:04,439
You notice he's always...
1592
01:25:08,110 --> 01:25:13,459
Hastler is always referring to the others
in his own circle as great advocates.
1593
01:25:20,195 --> 01:25:23,982
But in the real
protocol of the court.
1594
01:25:24,107 --> 01:25:25,804
He ranks where?
1595
01:25:25,928 --> 01:25:29,225
- Where?
- Among the smaller advocates.
1596
01:25:29,352 --> 01:25:32,529
- Oh sure.
- Hastler?
1597
01:25:32,654 --> 01:25:35,825
Well the real great advocates...
1598
01:25:35,951 --> 01:25:37,374
- whom I've never seen...
- then you must've been...
1599
01:25:37,500 --> 01:25:38,955
- working on your own behalf
- Oh, yes.
1600
01:25:39,079 --> 01:25:41,140
Ya know, I'd like to
ask you about that.
1601
01:25:41,265 --> 01:25:43,969
- How do you do that?
- It's exhausting.
1602
01:25:44,095 --> 01:25:47,788
It's just that they need a court to
try to keep an eye on things and...
1603
01:25:47,913 --> 01:25:49,642
too much for one man.
1604
01:25:53,367 --> 01:25:56,704
I'll be there often enough
myself after this I suppose.
1605
01:25:56,829 --> 01:25:59,215
I can't expect the same special
treatment I got the first time.
1606
01:25:59,341 --> 01:26:02,378
Everybody stood up they
must've taken me for a judge.
1607
01:26:02,502 --> 01:26:04,705
It was that guard
you were with.
1608
01:26:05,637 --> 01:26:08,019
He's the one we
all stood up for.
1609
01:26:08,144 --> 01:26:10,378
There's that ridiculous superstition.
1610
01:26:10,504 --> 01:26:11,516
What superstition?
1611
01:26:11,640 --> 01:26:15,651
you're supposed to be able to
tell from a man's face and from...
1612
01:26:15,775 --> 01:26:18,121
the line of his lips especially.
1613
01:26:18,247 --> 01:26:21,320
How his case...
is going to turn out.
1614
01:26:21,446 --> 01:26:22,981
- So?
- Well, so...
1615
01:26:23,107 --> 01:26:26,241
the people were saying that from
the expression on your lips...
1616
01:26:26,365 --> 01:26:28,613
They could tell that...
1617
01:26:28,740 --> 01:26:29,839
you were found guilty.
1618
01:26:29,962 --> 01:26:31,764
Yes, in the very near future.
1619
01:26:31,890 --> 01:26:34,237
- The advocate is waiting for you.
- Let him wait.
1620
01:26:34,363 --> 01:26:36,492
You can talk to Albert later,
he's sleeping.
1621
01:26:36,617 --> 01:26:37,862
Sleeping here?
1622
01:26:37,987 --> 01:26:41,073
Everybody isn't like you.
1623
01:26:41,197 --> 01:26:45,269
Expecting to be granted an interview
at any hour of the day or night.
1624
01:26:46,263 --> 01:26:48,408
And the advocate is
sick as he is too
1625
01:26:54,526 --> 01:26:58,062
Your friends do you favours and
you just take them for granted.
1626
01:26:59,925 --> 01:27:02,696
Not that I ask for any thanks.
1627
01:27:02,821 --> 01:27:05,210
All I want...
1628
01:27:05,336 --> 01:27:06,790
well...
1629
01:27:06,915 --> 01:27:08,768
I want you to be fond of me.
1630
01:27:08,895 --> 01:27:10,478
I'm fond of you.
1631
01:27:12,116 --> 01:27:12,886
Well I don't know...
1632
01:27:13,010 --> 01:27:15,128
Why shouldn't Hastler
be willing to see me.
1633
01:27:15,252 --> 01:27:18,634
He's my lawyer isn't he...
What kind of a favour is that?
1634
01:27:18,759 --> 01:27:20,319
- That's not the question.
- He seems to be in a...
1635
01:27:20,444 --> 01:27:21,772
state for being difficult.
1636
01:27:24,503 --> 01:27:27,656
You know why the advocate
has agreed to see him Leni?
1637
01:27:27,782 --> 01:27:28,925
It's because...
1638
01:27:29,880 --> 01:27:33,086
His case is still at
the hopeful stage.
1639
01:27:33,211 --> 01:27:34,489
Oh yes, Leni.
1640
01:27:34,873 --> 01:27:38,660
- He'll see the difference later.
- You talk too much.
1641
01:27:38,786 --> 01:27:40,656
That's his trouble.
1642
01:27:41,161 --> 01:27:43,592
That's why the advocate can't
bear to see him.
1643
01:27:45,065 --> 01:27:48,400
Oh, he does see me occasionally.
1644
01:27:48,525 --> 01:27:52,170
But you never know that's
what's so nerve-racking
1645
01:27:53,730 --> 01:27:57,473
And you never know when he'll be
willing to receive you.
1646
01:27:57,599 --> 01:27:59,282
It could be any time.
1647
01:27:59,408 --> 01:28:03,128
Day,night... and if I'm not
right here on the spot
1648
01:28:03,253 --> 01:28:06,732
When he does take it into
his head to send for me...
1649
01:28:06,857 --> 01:28:10,482
I've lost my chance.
1650
01:28:10,606 --> 01:28:13,434
Then I have to wait much
longer than before.
1651
01:28:13,558 --> 01:28:16,589
That's why I let you sleep here.
1652
01:28:16,714 --> 01:28:17,927
Well I guess...
1653
01:28:18,053 --> 01:28:21,663
one gets very dependent on one's
advocate as time goes on.
1654
01:28:21,788 --> 01:28:23,794
The truth is,
he likes it.
1655
01:28:24,397 --> 01:28:26,619
- Leni...
- Maybe not the waiting.
1656
01:28:26,745 --> 01:28:30,082
But you do enjoy spending
the night, now don't you?
1657
01:28:31,477 --> 01:28:33,258
Good.
1658
01:28:35,536 --> 01:28:38,121
Want to see his home?
1659
01:28:43,865 --> 01:28:45,226
OK.
1660
01:28:54,949 --> 01:28:56,962
So you sleep in
the maid's room?
1661
01:28:57,548 --> 01:29:01,781
Ya, she lets me have it,
yes, it's very convenient.
1662
01:29:19,540 --> 01:29:21,139
I'm going to bed.
1663
01:29:21,264 --> 01:29:23,242
Mr. K wait.
1664
01:29:23,369 --> 01:29:24,542
Wait Mr K!
1665
01:29:24,667 --> 01:29:25,616
Rudy.
1666
01:29:25,741 --> 01:29:26,822
Mr. K.
1667
01:29:26,948 --> 01:29:27,852
Mr.K.
1668
01:29:28,078 --> 01:29:28,943
Please...
1669
01:29:29,067 --> 01:29:30,833
You forgot your promise...
1670
01:29:30,959 --> 01:29:33,745
you were going to tell me
one of your secrets.
1671
01:29:35,044 --> 01:29:37,652
Alright, I'll give you a secret.
1672
01:29:37,776 --> 01:29:39,478
I'm dismissing the advocate.
1673
01:29:39,604 --> 01:29:40,749
- The advocate?
- What?
1674
01:29:40,875 --> 01:29:43,744
I'm going to dismiss
him from my case.
1675
01:29:43,869 --> 01:29:45,824
- Dismiss him!
- I'm tired of all these delays...
1676
01:29:45,949 --> 01:29:47,024
- Please no you can't
- Hastler has done nothing...
1677
01:29:47,150 --> 01:29:49,460
he's either too old, too sick
or too indifferent.
1678
01:29:49,585 --> 01:29:51,922
- No, he's not indifferent...
- He's dismissing the advocate!
1679
01:29:52,843 --> 01:29:55,597
- He's dismissing the advocate!
- Wait!
1680
01:29:56,644 --> 01:29:59,555
No Josef...
1681
01:29:59,678 --> 01:30:01,870
You stay out.
1682
01:30:06,086 --> 01:30:09,542
Leave him alone Leni.
1683
01:30:09,667 --> 01:30:11,931
Has she been
pestering you again?
1684
01:30:12,057 --> 01:30:12,991
Pestering me?
1685
01:30:13,118 --> 01:30:17,054
She finds all accused
men attractive.
1686
01:30:17,179 --> 01:30:20,761
It's a peculiarity of hers.
1687
01:30:22,189 --> 01:30:23,863
She makes up to all of them...
1688
01:30:23,989 --> 01:30:25,749
makes love to all of them.
1689
01:30:26,316 --> 01:30:29,130
And when I allow her to...
1690
01:30:29,255 --> 01:30:32,467
she tells me about these
affairs to amuse me.
1691
01:30:34,544 --> 01:30:36,434
All of them...
1692
01:30:37,204 --> 01:30:39,892
You came here this evening
for a specific reason?
1693
01:30:40,018 --> 01:30:42,790
Yes, I came here to tell you that
I'm dispensing with your services.
1694
01:30:42,915 --> 01:30:44,690
Well, you mustn't be in
too much of a hurry.
1695
01:30:44,816 --> 01:30:47,130
I know you've done everything you
can for me and I appreciate it
1696
01:30:47,256 --> 01:30:50,019
but I'm afraid that more energetic steps
are gonna have to be taken.
1697
01:30:50,975 --> 01:30:54,843
- That's a plan we can discuss.
- It's not a plan, it's a fact.
1698
01:30:55,622 --> 01:30:57,690
How many times have I come here
and what have you done for me, nothing.
1699
01:30:57,815 --> 01:31:01,861
How many of my clients have reached
the same point in their cases as you,
1700
01:31:01,986 --> 01:31:04,115
and stood here before me saying...
1701
01:31:04,241 --> 01:31:06,007
exactly the same things.
1702
01:31:06,132 --> 01:31:07,837
Maybe they had a reason to
they were probably all...
1703
01:31:07,964 --> 01:31:10,115
just as much in the right as I am.
1704
01:31:10,982 --> 01:31:12,803
That's true you know...
1705
01:31:15,833 --> 01:31:18,634
Accused men...
1706
01:31:18,759 --> 01:31:20,494
are attractive.
1707
01:31:20,620 --> 01:31:24,022
Not that being accused makes
any immediate change
1708
01:31:24,147 --> 01:31:26,930
in a man's personal appearance.
1709
01:31:29,106 --> 01:31:30,864
But if you've got the right eye
for these things
1710
01:31:30,990 --> 01:31:34,566
you can pick out an accused man
in the largest crowd.
1711
01:31:35,726 --> 01:31:37,086
It's just...
1712
01:31:37,211 --> 01:31:40,693
something about them,
something...
1713
01:31:40,819 --> 01:31:42,438
Attractive
1714
01:31:42,563 --> 01:31:45,220
it can't be a
sense of guilt...
1715
01:31:46,030 --> 01:31:48,199
You can't all be...
1716
01:31:48,324 --> 01:31:49,459
guilty.
1717
01:31:53,277 --> 01:31:55,205
Some, of course are more
attractive than others
1718
01:31:55,330 --> 01:31:59,191
but all are attractive even that
wretched creature Bloch.
1719
01:32:00,002 --> 01:32:01,593
Let's get him in here.
1720
01:32:01,719 --> 01:32:05,060
I think it's time you learnt how
other accused men are treated.
1721
01:32:05,185 --> 01:32:07,240
Get Bloch in here Leni.
1722
01:32:08,848 --> 01:32:11,069
Go and fetch Bloch...
1723
01:32:16,556 --> 01:32:20,678
- My decision is final you know?
- You'd better think about it Josef.
1724
01:32:25,819 --> 01:32:27,831
The advocate wants to see you.
1725
01:32:30,599 --> 01:32:31,604
Go on.
1726
01:32:35,291 --> 01:32:37,384
- Is that Bloch?
- Yes sir.
1727
01:32:37,510 --> 01:32:38,992
What do you want?
1728
01:32:44,208 --> 01:32:46,693
- You were sent for weren't you?
- Yes sir, I was.
1729
01:32:50,797 --> 01:32:52,350
- you've come at the wrong time
1730
01:32:52,475 --> 01:32:54,278
Sir I came in immediately,
immediately sir...
1731
01:32:54,404 --> 01:32:56,127
the minute I heard my name.
1732
01:33:00,173 --> 01:33:02,192
- Do you want me to go away?
- You're here aren't you.
1733
01:33:02,318 --> 01:33:04,293
Yes sir, I'm here I...
1734
01:33:05,675 --> 01:33:08,456
- Then stay.
- Yes sir.
1735
01:33:10,099 --> 01:33:14,784
Yesterday, I saw my friend
the third judge.
1736
01:33:14,910 --> 01:33:17,108
I managed to work the conversation
around to your case.
1737
01:33:17,233 --> 01:33:18,048
My case.
1738
01:33:18,173 --> 01:33:20,516
- You want to hear what he said?
- Oh, please.
1739
01:33:20,641 --> 01:33:22,959
In these matters there
are so many...
1740
01:33:23,084 --> 01:33:27,042
conflicting opinions that the
confusion is impenetrable.
1741
01:33:27,168 --> 01:33:28,622
At a certain point...
1742
01:33:28,747 --> 01:33:32,420
by an old tradition
a bell must be rung.
1743
01:33:32,546 --> 01:33:34,753
- Yes, a bell.
- Shush.
1744
01:33:34,877 --> 01:33:39,009
But this marks the official
opening of the proceedings.
1745
01:33:39,134 --> 01:33:43,411
There are many arguments against this
opinion but you wouldn't understand them.
1746
01:33:43,535 --> 01:33:45,412
- The other advocate...
- No!
1747
01:33:45,536 --> 01:33:47,859
- Who is your advocate?
- No..no
1748
01:33:47,984 --> 01:33:51,039
- And beside me...
- No sir, no one was...
1749
01:33:51,165 --> 01:33:53,125
Then pay no attention
to anyone else.
1750
01:33:53,251 --> 01:33:54,581
Fawn on the floor
for him, if you like.
1751
01:33:54,705 --> 01:33:57,393
No, you're not to
talk to me like that.
1752
01:33:57,519 --> 01:34:00,589
Not in front of the advocate.
How dare you. How dare you!
1753
01:34:00,714 --> 01:34:02,932
How dare you!
1754
01:34:04,875 --> 01:34:07,028
Don't you see what he's trying to do,
he's trying to humiliate you...
1755
01:34:07,153 --> 01:34:08,152
to show off his power.
1756
01:34:08,277 --> 01:34:10,471
- Pay no attention to anyone else.
- Let him go!
1757
01:34:10,597 --> 01:34:12,849
Do what your conscience
tells you is right.
1758
01:34:12,972 --> 01:34:15,563
- Let me go!
- I'm on my knees advocate.
1759
01:34:15,689 --> 01:34:16,893
I'm on my knees advocate.
1760
01:34:17,018 --> 01:34:18,922
I'm on my knees sir.
1761
01:34:19,047 --> 01:34:20,670
I'm on...
1762
01:34:48,408 --> 01:34:50,851
How's he been behaving today?
1763
01:34:50,976 --> 01:34:53,801
He has been quiet
and hardworking.
1764
01:34:54,683 --> 01:34:56,789
What's he been doing all day?
1765
01:34:57,831 --> 01:35:02,494
I kept him locked up in the maid's room,
so he wouldn't disturb me when I worked.
1766
01:35:02,619 --> 01:35:05,207
It's where he usually stays anyway.
1767
01:35:05,332 --> 01:35:09,116
Then you can't say of your own
knowledge what he's been doing.
1768
01:35:09,241 --> 01:35:12,196
I peeked in on him now and
then through the ventilator.
1769
01:35:12,321 --> 01:35:16,180
He was kneeling all the time
on the bed...
1770
01:35:16,304 --> 01:35:18,383
studying the book you
let him borrow.
1771
01:35:18,508 --> 01:35:20,997
There wasn't much light so the
way he stuck to his reading
1772
01:35:21,123 --> 01:35:23,728
shows that he does
what he's told.
1773
01:35:24,443 --> 01:35:27,103
Did he understand what
he was reading?
1774
01:35:27,228 --> 01:35:28,263
Well...
1775
01:35:28,387 --> 01:35:30,365
he's following the lines
with his fingers.
1776
01:35:30,489 --> 01:35:32,054
All I could tell was...
1777
01:35:32,179 --> 01:35:35,888
He never goes past the
same page the whole day.
1778
01:35:36,014 --> 01:35:38,099
I guess that book is very
hard to understand.
1779
01:35:38,224 --> 01:35:39,244
Yes.
1780
01:35:40,110 --> 01:35:43,737
The scriptures are very difficult.
1781
01:35:43,863 --> 01:35:46,537
They're only meant to give
him a bare inkling of the...
1782
01:35:46,663 --> 01:35:48,415
- Yes, yes...
- The complications I must
1783
01:35:48,539 --> 01:35:50,780
struggle with in
his behalf.
1784
01:35:50,905 --> 01:35:54,420
- Did he read without stopping?
- Almost without stopping...
1785
01:35:54,545 --> 01:35:57,221
Once he asked me for a drink of
water and I handed it to him
1786
01:35:57,348 --> 01:35:59,265
through the ventilator.
1787
01:35:59,390 --> 01:36:03,157
Then about eight-o-clock I let him out
and gave him something to eat.
1788
01:36:03,282 --> 01:36:05,395
You're praising him
too much Leni.
1789
01:36:05,521 --> 01:36:08,414
You're making it even harder
for me to tell him the truth.
1790
01:36:08,540 --> 01:36:11,835
the judges remarks were
by no means favourable.
1791
01:36:11,961 --> 01:36:14,075
Not favourable?
How can that be?
1792
01:36:14,199 --> 01:36:17,175
He was even annoyed when
I mentioned Bloch's name.
1793
01:36:17,299 --> 01:36:20,161
You're wasting your time
with that man he told me.
1794
01:36:20,285 --> 01:36:21,788
His case is...
1795
01:36:21,914 --> 01:36:22,845
hopeless.
1796
01:36:22,970 --> 01:36:24,404
I refused to believe that.
1797
01:36:24,528 --> 01:36:27,994
"Bloch is most conscientious",
I told him.
1798
01:36:28,119 --> 01:36:32,175
It's true that personally
he's rather repulsive.
1799
01:36:32,301 --> 01:36:35,607
His manners are bad
and he's dirty
1800
01:36:35,732 --> 01:36:40,963
but as a client, I said,
"He's beyond reproach."
1801
01:36:41,087 --> 01:36:43,693
Which was of course a
deliberate exaggeration.
1802
01:36:43,818 --> 01:36:45,322
And here's what the judge
replied to that...
1803
01:36:45,446 --> 01:36:51,396
"Your, your client has
a kind of low cunning."
1804
01:36:51,521 --> 01:36:57,158
"He's learned through the years how
to go on manipulating the situation."
1805
01:36:57,284 --> 01:37:00,881
"What do you think he'd say
if we were to tell him
1806
01:37:01,005 --> 01:37:02,941
that the bell
1807
01:37:03,066 --> 01:37:07,237
marking the start of
the proceedings...
1808
01:37:07,363 --> 01:37:09,486
hadn't even
been rung."
1809
01:37:10,007 --> 01:37:11,793
Quiet there Bloch.
1810
01:37:11,918 --> 01:37:15,482
Have you no shame, to behave
like that in front of a client?
1811
01:37:15,606 --> 01:37:17,636
You're destroying his
confidence in me.
1812
01:37:17,759 --> 01:37:19,306
What's wrong with you?
1813
01:37:19,432 --> 01:37:21,685
You're still alive aren't you?
1814
01:37:21,810 --> 01:37:23,333
You're still under my protection.
1815
01:37:23,458 --> 01:37:24,681
I hope you realize that I'm
1816
01:37:24,806 --> 01:37:26,172
dispensing with your services.
- You can still change
1817
01:37:26,296 --> 01:37:28,511
your mind about that.
1818
01:37:28,637 --> 01:37:30,748
To be in chains
1819
01:37:30,874 --> 01:37:33,033
is sometimes safer
than to be free.
1820
01:37:48,888 --> 01:37:50,502
- Where do you think you're going?
- Open the door.
1821
01:37:50,627 --> 01:37:52,771
- You must be crazy.
- Open the door.
1822
01:37:52,894 --> 01:37:54,928
- There's no place for you to go.
- Listen to him, he's crazy.
1823
01:37:55,053 --> 01:37:56,744
I've made up my mind already
that performance in there
1824
01:37:56,869 --> 01:37:58,001
would have settled it forever.
1825
01:37:58,127 --> 01:37:59,771
I think it was all put
on for my benefit
1826
01:37:59,897 --> 01:38:00,942
to win me over.
1827
01:38:01,066 --> 01:38:04,196
How far do you think you
could get without him?
1828
01:38:04,320 --> 01:38:07,015
How far am I now?
1829
01:38:07,139 --> 01:38:08,721
Not far away.
1830
01:38:08,847 --> 01:38:12,557
You'd better see him.
1831
01:38:12,682 --> 01:38:15,301
- Who the high court judge?
- Don't be funny, of course not.
1832
01:38:15,427 --> 01:38:17,061
I mean Titorelli.
1833
01:38:17,185 --> 01:38:19,603
He's the official court painter,
he knows them all.
1834
01:38:19,729 --> 01:38:22,042
They all come to his studio
to sit for their portraits.
1835
01:38:22,168 --> 01:38:25,128
Nobody has more influence
with the judges than Titorelli.
1836
01:38:25,252 --> 01:38:26,904
You really think he
could help me?
1837
01:38:27,030 --> 01:38:28,380
That's his profession really
1838
01:38:28,504 --> 01:38:31,600
as much as painting helping people.
- Unlock the door will you.
1839
01:38:31,724 --> 01:38:33,362
- Wait till tomorrow.
- Where are the keys?
1840
01:38:33,487 --> 01:38:35,844
The advocate keeps the keys.
1841
01:38:35,969 --> 01:38:36,918
OK.
1842
01:38:39,127 --> 01:38:40,347
Goodbye Leni and thanks.
1843
01:38:40,471 --> 01:38:42,073
- You'll be back here.
- No. No.
1844
01:38:42,198 --> 01:38:43,430
You won't have any choice.
1845
01:38:43,555 --> 01:38:45,838
No Leni, I've seen what it is
to be one of his clients.
1846
01:38:45,963 --> 01:38:47,313
I've seen what happened to Bloch.
1847
01:38:47,439 --> 01:38:48,651
He's not a client...
1848
01:38:48,776 --> 01:38:50,542
he's the advocate's dog.
1849
01:39:04,944 --> 01:39:06,860
- Excuse me is there a Mr. Titorelli?
- Who?
1850
01:39:06,984 --> 01:39:09,264
Artist living here.
1851
01:39:09,389 --> 01:39:10,727
Do you know the
painter Titorelli?
1852
01:39:10,853 --> 01:39:11,900
What do you want him for?
1853
01:39:12,024 --> 01:39:13,483
I want him to paint
my portrait.
1854
01:39:13,608 --> 01:39:14,837
Your portrait?
1855
01:39:55,480 --> 01:39:57,124
Just get in, I'll get
rid of these girls.
1856
01:39:57,248 --> 01:39:58,980
Lousy pests!
Out!
1857
01:39:59,104 --> 01:40:00,627
Out, I see you.
1858
01:40:00,752 --> 01:40:04,298
Don't try your silly games.
He just wants to talk business.
1859
01:40:04,422 --> 01:40:06,149
Out! You heard me kids.
1860
01:40:06,274 --> 01:40:07,702
Out!
1861
01:40:07,828 --> 01:40:10,146
Why don't stay in
somebody else's studio?
1862
01:40:10,270 --> 01:40:13,050
Oh, I can see you.
1863
01:40:18,413 --> 01:40:21,221
I can see you don't think
you're fooling Titorelli.
1864
01:40:30,136 --> 01:40:32,733
Why aren't you out of my studio.
1865
01:40:34,099 --> 01:40:36,074
You both best apologize.
1866
01:40:36,199 --> 01:40:37,764
You are silly little rascals.
1867
01:40:37,890 --> 01:40:38,978
Out.
1868
01:40:39,104 --> 01:40:40,236
Out.
1869
01:40:40,361 --> 01:40:40,688
Out.
1870
01:40:40,812 --> 01:40:43,193
I got home late last night that's why
everything is in such a mess.
1871
01:40:43,318 --> 01:40:46,644
And just as I was tucking myself under
the covers a dreadful little claw
1872
01:40:46,769 --> 01:40:48,119
reaches up and seizes me.
1873
01:40:48,246 --> 01:40:50,449
She was there under the
bed of course waiting.
1874
01:40:50,574 --> 01:40:53,443
- Titorelli, can we come in now?
- No, you can't!
1875
01:40:53,567 --> 01:40:55,163
- Not even me?
- No.
1876
01:40:55,289 --> 01:40:58,242
I know some little pussy cats
who aren't going to be so pretty
1877
01:40:58,367 --> 01:40:59,902
when Titorelli is through with them.
1878
01:41:00,026 --> 01:41:02,590
Oh, I know some dirty minded
little pussies that are gonna wish
1879
01:41:02,714 --> 01:41:04,358
their mom's had drowned
them in a bucket.
1880
01:41:04,484 --> 01:41:06,661
I'll get my ice pick.
1881
01:41:06,786 --> 01:41:08,888
Remember my ice pick...
1882
01:41:09,970 --> 01:41:11,721
And what can I do for you chum?
1883
01:41:11,846 --> 01:41:14,896
I thought you might be able
to give me some advice.
1884
01:41:15,021 --> 01:41:16,903
You wouldn't want to be
buying one of my pictures?
1885
01:41:17,029 --> 01:41:21,211
Oh certainly. You're working
on a painting now?
1886
01:41:21,336 --> 01:41:24,196
A portrait,
not quite finished.
1887
01:41:24,320 --> 01:41:25,658
It must be a judge.
1888
01:41:25,783 --> 01:41:27,997
Judges are my
speciality.
1889
01:41:28,779 --> 01:41:30,497
What does that repre...
1890
01:41:30,621 --> 01:41:31,335
represent.
1891
01:41:31,460 --> 01:41:33,973
You can see for yourself,
justice.
1892
01:41:34,098 --> 01:41:36,019
Yes, there's the...
1893
01:41:36,144 --> 01:41:38,878
There's the bandage over
the eyes but aren't those
1894
01:41:39,004 --> 01:41:40,088
Ouch.
1895
01:41:40,213 --> 01:41:41,869
Aren't those wings
there on heels?
1896
01:41:41,995 --> 01:41:44,484
My instructions were to
paint it that way.
1897
01:41:44,610 --> 01:41:45,801
Why?
1898
01:41:45,924 --> 01:41:48,469
Justice ought to stand still don't you
think, or else the scales will waver
1899
01:41:48,595 --> 01:41:49,841
and a just verdict
won't be possible.
1900
01:41:49,965 --> 01:41:53,684
Actually it's justice and the
goddess of victory combined.
1901
01:41:53,808 --> 01:41:55,403
What does she
look like to you?
1902
01:41:55,529 --> 01:41:58,193
Like the goddess of the hunt.
1903
01:41:58,320 --> 01:41:59,383
In full cry.
1904
01:42:00,279 --> 01:42:03,017
Titorelli, came we come in now?
1905
01:42:03,141 --> 01:42:04,461
Nasty things,
we're busy.
1906
01:42:04,585 --> 01:42:06,452
You aren't really busy.
1907
01:42:06,577 --> 01:42:08,580
You're going to paint him?
Please don't paint him,
1908
01:42:08,705 --> 01:42:11,155
not another one like that.
1909
01:42:11,779 --> 01:42:14,549
These girls belong to the court.
1910
01:42:14,673 --> 01:42:15,715
Well actually,
1911
01:42:15,840 --> 01:42:18,705
practically everything
belongs to the court.
1912
01:42:19,231 --> 01:42:22,073
But it's behind the scenes,
here in this very studio
1913
01:42:22,198 --> 01:42:23,715
that's where you
get your results.
1914
01:42:25,116 --> 01:42:27,295
I forgot to ask you what kind
of acquittal you want.
1915
01:42:27,420 --> 01:42:30,702
Ostensible, or definite acquittal
or deferment?
1916
01:42:30,828 --> 01:42:34,378
Definite acquittal is the best but I
can't influence that kind of verdict.
1917
01:42:34,503 --> 01:42:36,015
- Nobody can.
- Why?
1918
01:42:36,139 --> 01:42:39,782
I've never heard of in my life that
of a case of definite acquittal.
1919
01:42:39,907 --> 01:42:40,633
What's wrong sir?
1920
01:42:40,758 --> 01:42:42,214
There are windows,
something we can open?
1921
01:42:42,340 --> 01:42:44,932
Oh, well there's plenty of air
comes in through those chinks.
1922
01:42:45,057 --> 01:42:48,368
And if you want some ventilation you can
open that door just there behind you.
1923
01:42:48,494 --> 01:42:51,260
The judge I'm painting now for instance,
he always comes in by that door.
1924
01:42:51,386 --> 01:42:53,672
I've had to give him a key for it
in case I have to be out.
1925
01:42:53,796 --> 01:42:57,742
His armour usually arrives very early
when I'm still asleep.
1926
01:42:57,867 --> 01:43:00,748
It's not exactly a soothing experience
you know to wake up in the morning
1927
01:43:00,873 --> 01:43:05,397
and find a judge all dressed up
in those crazy ceremonial robes,
1928
01:43:05,522 --> 01:43:06,709
climbing over your bed.
1929
01:43:06,836 --> 01:43:07,860
He's taking off his jacket.
1930
01:43:07,984 --> 01:43:10,334
They seem to think I'm going
to paint your portrait
1931
01:43:10,459 --> 01:43:11,976
and that's why you've
taken off your jacket.
1932
01:43:12,100 --> 01:43:15,354
What are the other alternatives?
1933
01:43:15,479 --> 01:43:17,298
You mean your
legal alternatives.
1934
01:43:17,425 --> 01:43:22,537
I told you ostensible acquittal,
or indefinite deferment.
1935
01:43:22,662 --> 01:43:25,164
What's wrong,
not feeling well?
1936
01:43:26,784 --> 01:43:28,373
No...
1937
01:43:28,498 --> 01:43:29,888
must...
1938
01:43:30,013 --> 01:43:31,574
must be the heat.
1939
01:43:32,747 --> 01:43:35,361
If I open that door we have
those girls in here all over.
1940
01:43:35,486 --> 01:43:36,534
Then don't do that.
1941
01:43:36,660 --> 01:43:39,036
Well now with
ostensible acquittal
1942
01:43:39,161 --> 01:43:41,325
I write out an affidavit
of your innocence.
1943
01:43:41,451 --> 01:43:44,389
And make the rounds off all
the judges I know personally,
1944
01:43:44,513 --> 01:43:46,897
beginning with the one
I'm painting now.
1945
01:43:47,021 --> 01:43:51,698
I explain to him that you're innocent
and myself guarantee that in...
1946
01:43:51,824 --> 01:43:53,396
And if he believes you?
1947
01:43:53,522 --> 01:43:55,564
As he very well might.
1948
01:43:55,690 --> 01:43:59,134
No, we mustn't be
too pessimistic.
1949
01:43:59,258 --> 01:44:01,461
Some of them are
bound to believe me.
1950
01:44:01,588 --> 01:44:03,421
Yes, and I'll be free?
1951
01:44:03,545 --> 01:44:04,635
Ostensibly...
1952
01:44:04,761 --> 01:44:06,977
ostensibly free.
1953
01:44:07,102 --> 01:44:10,344
Naturally the judges I know
all belong to the lowest rate.
1954
01:44:10,469 --> 01:44:13,772
They haven't the power preserved
to the highest court of all
1955
01:44:13,895 --> 01:44:15,211
to grant a final acquittal.
1956
01:44:15,336 --> 01:44:17,112
- The highest court?
- Shame that court
1957
01:44:17,237 --> 01:44:18,588
is inaccessible to you,
1958
01:44:18,714 --> 01:44:19,730
to me, to all of us.
1959
01:44:19,856 --> 01:44:22,047
What the prospects
are of the will
1960
01:44:22,173 --> 01:44:23,917
we just don't know.
1961
01:44:24,041 --> 01:44:27,223
And we don't want to know.
I'm sure you understand.
1962
01:44:27,348 --> 01:44:29,068
No, I'm not sure that I do.
1963
01:44:29,193 --> 01:44:33,319
Oh, what they can do for you is to
relieve you of the burden of the charge.
1964
01:44:33,444 --> 01:44:35,530
Lift it from your
shoulders for a time
1965
01:44:35,657 --> 01:44:37,828
but it does hover around
up there above you.
1966
01:44:37,953 --> 01:44:41,792
You see, indefinite acquittal
all the documents are annulled.
1967
01:44:41,917 --> 01:44:45,591
But with ostensible acquittal your
whole dossier is circulated.
1968
01:44:45,716 --> 01:44:47,854
Up to the higher courts,
down to the lower ones,
1969
01:44:47,979 --> 01:44:48,792
up again, down.
1970
01:44:48,918 --> 01:44:53,042
These oscillations and peregrinations
are just configurable.
1971
01:44:53,166 --> 01:44:55,232
No use in trying
either I suppose.
1972
01:44:55,357 --> 01:44:57,140
Not a hope.
1973
01:44:57,729 --> 01:45:00,568
I've known cases of an acquitted
man coming home from the court
1974
01:45:00,693 --> 01:45:03,318
and finding the cops waiting there
to arrest him all over again.
1975
01:45:03,930 --> 01:45:06,697
But then of course, theoretically,
it's always possible
1976
01:45:06,821 --> 01:45:08,372
to get another ostensible acquittal.
1977
01:45:08,496 --> 01:45:10,233
The second acquittal
wouldn't be final either.
1978
01:45:10,359 --> 01:45:13,076
It's automatically followed
by the third arrest.
1979
01:45:13,203 --> 01:45:15,304
The third acquittal,
by the fourth arrest.
1980
01:45:15,430 --> 01:45:17,105
The fourth...
1981
01:45:18,060 --> 01:45:19,789
You think a deferment
would suit you any better.
1982
01:45:19,914 --> 01:45:21,425
Well I...
1983
01:45:21,549 --> 01:45:22,798
couldn't really say.
1984
01:45:22,922 --> 01:45:24,533
Even then you can't get
lose a case forever.
1985
01:45:26,334 --> 01:45:28,335
Measures have to be taken...
1986
01:45:28,462 --> 01:45:30,177
questions, interrogations,
1987
01:45:30,302 --> 01:45:33,426
observations, more interrogations,
evidence collected.
1988
01:45:33,553 --> 01:45:34,526
Going already?
1989
01:45:34,651 --> 01:45:35,364
I'll be...
1990
01:45:35,490 --> 01:45:37,236
I'll be back to see
you again, very soon.
1991
01:45:37,360 --> 01:45:39,992
I can't keep you to your
word you know Joey.
1992
01:45:40,119 --> 01:45:41,982
Otherwise I'll have to
call in at your office
1993
01:45:42,108 --> 01:45:43,284
and I know you wouldn't like that.
1994
01:45:43,410 --> 01:45:44,908
Unlock this door will you.
1995
01:45:45,033 --> 01:45:47,786
You don't want to be
bothered by the girls.
1996
01:45:47,912 --> 01:45:50,224
We'd better slip you
out this other way.
1997
01:45:50,665 --> 01:45:51,977
- Now wait.
- What for?
1998
01:45:52,102 --> 01:45:54,086
Would you like to see
some of my pictures?
1999
01:45:54,212 --> 01:45:57,709
I'm sure there's at least one or
two of them you'd want to buy.
2000
01:45:57,836 --> 01:46:00,232
Now here,
this one.
2001
01:46:00,356 --> 01:46:02,990
It's modern you know,
it's an action painting.
2002
01:46:03,115 --> 01:46:05,201
I call it "Wild Nature".
2003
01:46:05,326 --> 01:46:06,795
I'll buy it.
2004
01:46:06,920 --> 01:46:08,147
Here's the
companion picture.
2005
01:46:08,271 --> 01:46:09,552
I'll take them both.
2006
01:46:09,676 --> 01:46:10,898
You seem to
like the subject.
2007
01:46:11,024 --> 01:46:12,772
Yes, I do.
2008
01:46:12,897 --> 01:46:14,097
I'll hang them
in my office.
2009
01:46:14,222 --> 01:46:17,648
By a lucky chance I've got another
on the very same thing.
2010
01:46:17,773 --> 01:46:18,945
How much for the three?
2011
01:46:19,069 --> 01:46:20,746
Oh, we'll settle that
for next time.
2012
01:46:20,871 --> 01:46:24,446
Today you're in such a hurry, but
we're gonna keep in real close touch
2013
01:46:24,571 --> 01:46:27,761
with each other from now on,
aren't we Joey boy?
2014
01:46:32,031 --> 01:46:34,354
This is the law
court office?
2015
01:46:34,480 --> 01:46:36,144
That seems to surprise you.
2016
01:46:36,268 --> 01:46:39,157
I think what surprises me most is how
ignorant I am about everything
2017
01:46:39,282 --> 01:46:41,174
concerning this court of yours.
2018
01:46:41,298 --> 01:46:42,970
For an accused man
that's a mistake.
2019
01:46:43,095 --> 01:46:45,098
He should never let himself
be caught napping.
2020
01:46:45,222 --> 01:46:47,635
Never for a minute let
his eye stray to the left.
2021
01:46:47,759 --> 01:46:51,060
When for all he knows that judge,
or somebody like that
2022
01:46:51,186 --> 01:46:54,046
can be lurking a
little bit to the right.
2023
01:46:55,759 --> 01:46:57,057
You...
2024
01:46:58,878 --> 01:46:59,516
I...
2025
01:46:59,641 --> 01:47:02,400
I make you very
uncomfortable, don't I?
2026
01:47:02,525 --> 01:47:06,135
It distresses you to find
me in your company.
2027
01:47:06,260 --> 01:47:08,020
Yes, I've been told about that.
2028
01:47:08,145 --> 01:47:13,427
Before I thought you took me for a judge
or at least an official of the court.
2029
01:47:13,553 --> 01:47:17,415
I even thought you were afraid of me
but what you're feeling is pain.
2030
01:47:17,541 --> 01:47:19,946
You don't like what
you see, do you?
2031
01:47:20,072 --> 01:47:21,805
It's my mouth.
2032
01:47:21,930 --> 01:47:24,719
You think you can tell
from my mouth
2033
01:47:24,843 --> 01:47:26,405
that I'm condemned.
2034
01:47:26,530 --> 01:47:29,123
That I'm going to be found guilty.
2035
01:47:29,249 --> 01:47:30,555
Guilty.
2036
01:48:27,129 --> 01:48:28,997
Josef K!
2037
01:48:29,675 --> 01:48:31,734
Josef K!
2038
01:48:44,148 --> 01:48:45,980
- You are Josef K?
- Yes.
2039
01:48:46,105 --> 01:48:48,379
You're an accused man.
2040
01:48:48,506 --> 01:48:50,006
So I've been
informed.
2041
01:48:50,131 --> 01:48:52,193
Your case is going badly.
2042
01:48:56,278 --> 01:48:58,289
My first petition hasn't
been offered yet.
2043
01:48:58,414 --> 01:49:00,972
For the prisons your guilt has
assumed to have been proven.
2044
01:49:01,098 --> 01:49:02,988
But I'm not guilty.
2045
01:49:04,190 --> 01:49:06,045
For that matter...
2046
01:49:06,171 --> 01:49:09,054
How can any man
be called guilty.
2047
01:49:09,179 --> 01:49:11,788
We're all simply men here,
one as much as the other.
2048
01:49:11,914 --> 01:49:14,596
The guilty always
talk like that.
2049
01:49:14,720 --> 01:49:18,225
What do you propose to do now?
2050
01:49:18,351 --> 01:49:19,984
Get more help.
2051
01:49:20,109 --> 01:49:21,136
Help?
2052
01:49:21,261 --> 01:49:23,672
There several possibilities
I haven't explored yet.
2053
01:49:23,796 --> 01:49:27,160
You expect too much from outside help,
especially from women.
2054
01:49:27,286 --> 01:49:28,602
Women have influence.
2055
01:49:28,727 --> 01:49:30,103
Take that examining magistrate,
2056
01:49:30,228 --> 01:49:32,437
he has only to see a woman and
he'll climb over the bench and
2057
01:49:32,563 --> 01:49:35,068
knock down the defendant
just to get his hands on her.
2058
01:49:35,194 --> 01:49:37,977
Ya, that's an aspect of the courts
you probably don't know about.
2059
01:49:38,102 --> 01:49:38,910
Where's the door?
2060
01:49:39,036 --> 01:49:41,178
I have to catch up on
my work at the office.
2061
01:49:41,664 --> 01:49:43,384
After all...
2062
01:49:43,509 --> 01:49:46,288
I'm assistant manager
of my department.
2063
01:49:47,349 --> 01:49:49,310
What are you
doing in church?
2064
01:49:49,435 --> 01:49:51,590
Or am I still in church, or is this
one of the law court offices?
2065
01:49:51,716 --> 01:49:52,999
I left my sickbed.
2066
01:49:53,124 --> 01:49:54,594
Well or go back
to your sickbed.
2067
01:49:54,719 --> 01:49:57,773
Josef, you don't seriously believe
you can defend yourself?
2068
01:49:57,899 --> 01:49:58,894
Big choice...
2069
01:49:59,019 --> 01:50:00,393
Defend myself
or defy you.
2070
01:50:00,517 --> 01:50:02,382
- Defy the court?
- All of you.
2071
01:50:02,508 --> 01:50:03,251
What's this?
2072
01:50:03,375 --> 01:50:05,112
We use these visual aids.
2073
01:50:05,237 --> 01:50:06,455
Lectures and sermons...
2074
01:50:06,581 --> 01:50:10,453
Yes, how your particular
delusion is described,
2075
01:50:10,576 --> 01:50:13,066
in the writings which
preface the law.
2076
01:50:13,192 --> 01:50:15,864
Before the law there stands a guard.
2077
01:50:15,989 --> 01:50:20,839
A man comes from the country
seeking admittance to the law.
2078
01:50:20,963 --> 01:50:24,086
But the guard cannot admit him.
2079
01:50:24,210 --> 01:50:26,319
"Can the man hope to
enter at a later time?"
2080
01:50:26,446 --> 01:50:29,039
I've heard it before,
we've all heard it.
2081
01:50:29,163 --> 01:50:31,473
The man is dying of old age
still waiting there.
2082
01:50:31,598 --> 01:50:33,434
And just at the end the
guard tells him that...
2083
01:50:33,559 --> 01:50:35,521
"The door was meant
for him, only for him."
2084
01:50:35,645 --> 01:50:38,322
The guard tells him
"No one could enter this door."
2085
01:50:39,321 --> 01:50:42,217
"And now, I'm going to close it."
2086
01:50:43,521 --> 01:50:47,521
Some commentators have pointed out
that the man came to the door
2087
01:50:48,212 --> 01:50:49,673
of his own free will.
2088
01:50:49,799 --> 01:50:51,168
Are we supposed to
swallow all that?
2089
01:50:51,295 --> 01:50:54,755
- It's all true?
- We needn't accept everything as true,
2090
01:50:54,881 --> 01:50:56,888
only what's necessary.
2091
01:50:57,012 --> 01:50:59,392
God what a miserable conclusion.
2092
01:50:59,518 --> 01:51:01,564
It turns lying into a
universal principle.
2093
01:51:01,688 --> 01:51:05,421
By attempting to defy the court,
by such an obviously mad gesture
2094
01:51:05,547 --> 01:51:07,034
you hope to plead insanity?
2095
01:51:07,159 --> 01:51:09,577
You've laid some foundation
for that claim by appearing
2096
01:51:09,703 --> 01:51:10,940
to believe yourself
that you're
2097
01:51:11,066 --> 01:51:13,034
victim of some kind
of conspiracy.
2098
01:51:13,161 --> 01:51:15,185
That's a symptom of
lunacy isn't it?
2099
01:51:15,310 --> 01:51:17,002
Delusions of persecution.
2100
01:51:17,127 --> 01:51:18,042
Delusions?
2101
01:51:18,167 --> 01:51:18,785
Well...
2102
01:51:18,909 --> 01:51:21,269
I don't pretend to
be a martyr, no.
2103
01:51:21,906 --> 01:51:23,478
Not even...
2104
01:51:23,603 --> 01:51:26,143
a victim of society?
2105
01:51:26,746 --> 01:51:28,746
I am a member of society.
2106
01:51:30,136 --> 01:51:33,453
Do you think you can persuade
the court that you're not responsible,
2107
01:51:33,578 --> 01:51:34,675
by reason of lunacy?
2108
01:51:34,800 --> 01:51:37,903
I think that's what the
court wants me to believe.
2109
01:51:39,365 --> 01:51:41,741
Yes, that's the conspiracy.
2110
01:51:41,865 --> 01:51:44,554
To persuade us all that
the whole world is crazy.
2111
01:51:44,678 --> 01:51:45,935
Formless
2112
01:51:46,060 --> 01:51:47,479
Meaningless, absurd.
2113
01:51:47,604 --> 01:51:48,996
That's the dirty game.
2114
01:51:49,123 --> 01:51:50,577
So, I've lost my case.
2115
01:51:50,703 --> 01:51:51,956
What of it?
2116
01:51:52,081 --> 01:51:52,839
You...
2117
01:51:52,965 --> 01:51:54,723
You're losing too.
2118
01:51:55,006 --> 01:51:56,731
It's all lost.
2119
01:51:56,856 --> 01:51:57,874
Lost...
2120
01:51:57,999 --> 01:51:59,377
So what?
2121
01:52:00,208 --> 01:52:04,574
Does that sentence the
entire universe to lunacy?
2122
01:52:09,619 --> 01:52:11,768
Can't you see anything at all?
2123
01:52:11,893 --> 01:52:13,529
Of course I'm responsible.
2124
01:52:13,654 --> 01:52:14,986
My son.
2125
01:52:17,826 --> 01:52:19,567
I am not your son.
2126
01:56:19,004 --> 01:56:21,938
You expect me to take the knife
and do the job myself.
2127
01:56:22,063 --> 01:56:23,925
No, you'll have
to do it.
2128
01:56:26,722 --> 01:56:27,642
You...
2129
01:56:32,400 --> 01:56:33,481
You...
2130
01:56:40,409 --> 01:56:41,415
You.
2131
01:56:45,851 --> 01:56:47,302
You!
2132
01:56:47,426 --> 01:56:48,801
You!
2133
01:56:49,042 --> 01:56:50,487
You!
2134
01:56:50,613 --> 01:56:53,391
You dummy!
You'll have to do it!
2135
01:56:53,516 --> 01:56:55,578
You'll have to kill me!
2136
01:56:55,703 --> 01:56:57,965
Come on, come on!
2137
01:57:54,414 --> 01:58:00,443
This film The Trial was based
on the novel by Franz Kafka.
2138
01:58:02,588 --> 01:58:05,505
That actors in the order
of their appearance were:
2139
01:58:05,918 --> 01:58:07,805
Anthony Perkins
2140
01:58:07,930 --> 01:58:09,636
Arnoldo Foà
2141
01:58:09,761 --> 01:58:10,691
Jess Hahn
2142
01:58:10,815 --> 01:58:12,218
William Kearns
2143
01:58:12,343 --> 01:58:13,910
Madeleine Robinson
2144
01:58:14,036 --> 01:58:15,134
Jeanne Moreau
2145
01:58:15,260 --> 01:58:16,050
Maurice Teynac
2146
01:58:16,174 --> 01:58:17,317
Naydra Shore
2147
01:58:17,443 --> 01:58:18,896
Suzanne Flon
2148
01:58:19,021 --> 01:58:19,894
Raoul Delfosse
2149
01:58:20,020 --> 01:58:20,996
Jean-Claude Rémoleux
2150
01:58:21,122 --> 01:58:21,872
Max Buchsbaum
2151
01:58:21,997 --> 01:58:23,094
Carl Studer
2152
01:58:23,220 --> 01:58:24,445
Max Haufler
2153
01:58:24,571 --> 01:58:26,030
Romy Schneider
2154
01:58:26,156 --> 01:58:27,234
Fernand Ledoux
2155
01:58:27,358 --> 01:58:28,276
Akim Tamiroff
2156
01:58:28,400 --> 01:58:29,937
Elsa Martinelli
2157
01:58:30,062 --> 01:58:31,051
Thomas Holtzmann
2158
01:58:31,176 --> 01:58:32,530
Wolfgang Reichmann
2159
01:58:32,655 --> 01:58:33,976
William Chappell
2160
01:58:34,101 --> 01:58:35,375
Michael Lonsdale
2161
01:58:40,404 --> 01:58:44,001
I played the advocate and
wrote and directed this film.
2162
01:58:44,126 --> 01:58:46,487
My name is Orson Welles.