1 00:00:52,389 --> 00:01:08,544 The Trial 2 00:01:50,983 --> 00:01:52,760 Before the law 3 00:01:53,480 --> 00:01:55,411 there stands a guard. 4 00:01:57,056 --> 00:01:59,229 A man comes from the country. 5 00:01:59,892 --> 00:02:02,202 Begging admittance to the law. 6 00:02:02,868 --> 00:02:05,333 But the guard cannot admit him. 7 00:02:05,626 --> 00:02:08,648 "Can he hope to enter at a later time?" 8 00:02:08,951 --> 00:02:11,041 "That is possible", says the guard. 9 00:02:11,321 --> 00:02:13,473 The man tries to peer through the entrance. 10 00:02:13,598 --> 00:02:18,058 "He had been taught that the law should be accessible to every man?" 11 00:02:18,623 --> 00:02:22,971 "Do not attempt to enter without my permission" says the guard. 12 00:02:23,096 --> 00:02:26,691 "I am very powerful, yet I am the least of all the guards." 13 00:02:26,815 --> 00:02:28,040 From hall to hall, 14 00:02:28,380 --> 00:02:29,864 door after door, 15 00:02:29,989 --> 00:02:33,095 each guard is more powerful than the last. 16 00:02:34,492 --> 00:02:37,311 By the guard's permission the man sits down by the side of the door 17 00:02:37,436 --> 00:02:39,006 and there he waits. 18 00:02:43,035 --> 00:02:44,288 For years 19 00:02:44,413 --> 00:02:45,510 he waits. 20 00:02:47,693 --> 00:02:50,436 Everything he has he gives away... 21 00:02:50,560 --> 00:02:53,105 in the hope of bribing the guard. 22 00:02:53,230 --> 00:02:55,701 who never fails to say to him, "I take what you give me... 23 00:02:55,827 --> 00:02:59,627 ...only so that you will not feel that you have left something undone." 24 00:03:00,873 --> 00:03:03,619 Keeping his watch during the long years 25 00:03:03,744 --> 00:03:06,087 the man has learnt to know even the fleas 26 00:03:06,213 --> 00:03:08,153 and the guards fur collar. 27 00:03:09,194 --> 00:03:12,648 And growing childish in old age 28 00:03:12,773 --> 00:03:16,537 he begged the vilid fleas to persuade the guard to change his mind 29 00:03:16,662 --> 00:03:18,018 and allow him to enter. 30 00:03:18,144 --> 00:03:22,094 His sight is dimmed but in the darkness he perceives a radiance 31 00:03:22,219 --> 00:03:25,161 streaming immortally from the door of the law. 32 00:03:25,286 --> 00:03:26,248 And now 33 00:03:26,373 --> 00:03:27,894 before he dies... 34 00:03:28,019 --> 00:03:30,667 all his experience condenses into one question, 35 00:03:30,793 --> 00:03:32,138 a question he has never asked. 36 00:03:32,262 --> 00:03:33,534 He beckons to the guard. 37 00:03:33,971 --> 00:03:36,948 Says the guard, "You are insatiable, what is it now?" 38 00:03:37,666 --> 00:03:39,692 Says the man, "Every man... 39 00:03:39,817 --> 00:03:42,342 strives to attain the law." 40 00:03:42,824 --> 00:03:44,338 "How is it then... 41 00:03:44,462 --> 00:03:48,118 that in all these years no one else has ever come here... 42 00:03:48,242 --> 00:03:49,606 seeking admittance?" 43 00:03:51,785 --> 00:03:55,254 His hearing has failed, so the guard yells into his ear 44 00:03:55,379 --> 00:03:58,196 "No one else but you could have ever of obtained admittance." 45 00:03:58,636 --> 00:04:01,337 "No one else could enter this door... 46 00:04:01,462 --> 00:04:03,090 this door 47 00:04:03,214 --> 00:04:04,826 was intended 48 00:04:04,950 --> 00:04:07,003 only for you." 49 00:04:08,539 --> 00:04:10,229 "And now... 50 00:04:10,353 --> 00:04:12,405 I'm going to close it." 51 00:04:20,739 --> 00:04:25,260 This tale is told during the story called The Trial. 52 00:04:27,793 --> 00:04:31,905 It has been said that the logic of this story... 53 00:04:32,030 --> 00:04:34,283 is the logic of a dream 54 00:04:35,720 --> 00:04:36,940 and a nightmare. 55 00:05:04,747 --> 00:05:06,208 Miss Burstner? 56 00:05:13,743 --> 00:05:15,663 You were expecting Miss Burstner? 57 00:05:16,038 --> 00:05:20,458 Why no... No, what an idea, of course not? 58 00:05:21,236 --> 00:05:22,992 You spoke here name just now. 59 00:05:24,641 --> 00:05:25,004 When? 60 00:05:25,128 --> 00:05:27,599 When I came in, you addressed me as Miss Burstner. 61 00:05:27,723 --> 00:05:30,668 Well that's her room you know uh... 62 00:05:31,149 --> 00:05:34,198 What are you doing in there? Well, who are you? 63 00:05:34,323 --> 00:05:35,183 What are you doing in here? 64 00:05:35,308 --> 00:05:37,643 Miss Burstner frequently comes through that door in the middle of the night? 65 00:05:37,768 --> 00:05:39,936 Frequently? No! Never. 66 00:05:40,579 --> 00:05:44,067 That door is kept permanently locked. Mrs. Grubach keeps the key. 67 00:05:44,192 --> 00:05:45,978 Just ask her. 68 00:05:46,104 --> 00:05:47,350 Where is she? Does she know about you? 69 00:05:47,474 --> 00:05:48,319 Mrs. Grubach. 70 00:05:48,654 --> 00:05:51,322 You were expecting Mrs. Grubach? 71 00:05:51,448 --> 00:05:53,228 No, no I'm... 72 00:05:53,967 --> 00:05:54,956 Not expecting anybody, least of all you, 73 00:05:55,081 --> 00:05:56,297 whoever the hell you are. 74 00:05:56,423 --> 00:05:57,543 Where you going? 75 00:05:58,064 --> 00:05:59,322 Well I ... 76 00:05:59,447 --> 00:06:02,054 think that Mrs. Grubach would like to know that there are... 77 00:06:02,180 --> 00:06:04,540 strange people wandering around her apartment in the middle of the night. 78 00:06:04,665 --> 00:06:07,490 You were starting in that direction that's Mrs. Burstner's room. 79 00:06:07,614 --> 00:06:09,292 - Isn't that what you told me? - Yes it is and... 80 00:06:09,417 --> 00:06:10,872 I would very much like to know what's going on in there. 81 00:06:10,997 --> 00:06:12,833 She isn't there now 82 00:06:12,958 --> 00:06:15,686 Well that's not so very surprising she... 83 00:06:16,711 --> 00:06:19,791 She gets in late sometimes, very late. Very late indeed. 84 00:06:21,608 --> 00:06:23,676 You are the police? 85 00:06:23,801 --> 00:06:26,866 - She gets in very late? - Look, don't go jumping to conclusions. 86 00:06:26,990 --> 00:06:28,784 - What conclusions? - Well the hours... 87 00:06:28,909 --> 00:06:31,237 they keep in her nightclub are no fault of Mrs. Burstner's. 88 00:06:31,361 --> 00:06:33,572 Look she'll be home any minute now and I'm sure she'll be able to answer... 89 00:06:33,697 --> 00:06:35,150 your questions for herself. 90 00:06:37,395 --> 00:06:37,998 You are the police? 91 00:06:38,123 --> 00:06:40,678 What makes you think we want to ask questions of her? 92 00:06:41,270 --> 00:06:44,497 Well I have no opinion of it one way or another. 93 00:06:44,621 --> 00:06:48,257 It's nothing to do with me, I scarcely know this person. 94 00:06:48,382 --> 00:06:50,541 Of course we are fellow lodgers... 95 00:06:50,665 --> 00:06:52,200 but that's obvious. 96 00:06:52,325 --> 00:06:55,162 Is she in some kind of trouble? 97 00:06:55,287 --> 00:06:56,449 What kind of trouble? 98 00:06:56,575 --> 00:06:58,831 Do you imagine we came here to see Mrs. Burstner? 99 00:06:59,962 --> 00:07:03,318 Well you certainly didn't come here to see me. 100 00:07:03,444 --> 00:07:04,054 Did you? 101 00:07:07,639 --> 00:07:11,990 Well listen you don't deny anything or affirm anything you just 102 00:07:12,115 --> 00:07:15,963 stand there and stare at me in the middle of my private bedroom at... 103 00:07:16,088 --> 00:07:17,779 6:14 in the morning. 104 00:07:18,719 --> 00:07:21,132 I don't see why I should put up with it. 105 00:07:21,257 --> 00:07:24,140 You haven't even identified yourself or show me your papers. 106 00:07:24,265 --> 00:07:26,294 - Isn't that for you to do? - Oh no, my papers, excuse me, 107 00:07:26,419 --> 00:07:28,185 my papers are in perfect order. 108 00:07:28,984 --> 00:07:30,363 Here, see for yourself. 109 00:07:31,549 --> 00:07:33,699 Why don't you finish getting dressed? 110 00:07:35,255 --> 00:07:37,147 For your information I am a man of... 111 00:07:37,274 --> 00:07:40,680 regular habits and getting dressed at 6:15 in the morning doesn't 112 00:07:40,805 --> 00:07:41,955 happen to be one of them. 113 00:07:42,079 --> 00:07:46,523 Still, I don't suppose there is any hope of getting any more sleep. 114 00:07:47,141 --> 00:07:49,333 Where are you going? 115 00:07:50,161 --> 00:07:53,117 I take a bath in the morning if you must know. 116 00:07:53,242 --> 00:07:53,781 Why? 117 00:07:53,907 --> 00:07:56,022 If you were reluctant to dress in front of me... 118 00:07:56,147 --> 00:07:57,581 And I dress in the bathroom. 119 00:07:57,706 --> 00:07:58,870 Huh? 120 00:07:58,995 --> 00:07:59,752 Yes. 121 00:08:00,714 --> 00:08:01,461 Why? 122 00:08:01,586 --> 00:08:03,199 Well it's warm in the bathroom... 123 00:08:03,323 --> 00:08:06,214 and it's cold in the hall. Any more questions? 124 00:08:07,309 --> 00:08:09,132 Why would you want to dress in the hall? 125 00:08:09,258 --> 00:08:10,334 Stay here. 126 00:08:10,662 --> 00:08:12,228 Why would you want to get dressed out in the hall? 127 00:08:12,354 --> 00:08:13,610 I don't. I don't... 128 00:08:14,670 --> 00:08:15,439 but... 129 00:08:15,563 --> 00:08:20,264 If I did not get dressed in the bathroom after I finished my bath, I'd be... 130 00:08:20,390 --> 00:08:22,932 obliged to walk down the drafty hall, in my silk dressing room 131 00:08:23,058 --> 00:08:24,599 right after getting, after... 132 00:08:25,087 --> 00:08:26,803 out of a warm tub. 133 00:08:26,929 --> 00:08:28,179 I hope you understand. 134 00:08:29,190 --> 00:08:31,039 - You said you wanted to get dressed in the hall. - No, no. 135 00:08:31,334 --> 00:08:32,394 - Did you? - No. 136 00:08:32,969 --> 00:08:34,521 OK, have it your way mister. 137 00:08:34,647 --> 00:08:36,477 But what do you want to get all dressed up for anyway? 138 00:08:36,601 --> 00:08:39,163 You're not going nowhere, you're under arrest. 139 00:08:43,003 --> 00:08:45,101 You're making a formal charge? 140 00:08:45,226 --> 00:08:47,129 Oh, I couldn't do that mister. 141 00:08:47,747 --> 00:08:49,499 Just exactly what is it I'm charged with? 142 00:08:49,625 --> 00:08:50,934 You'll have to take that up with the inspector. 143 00:08:51,059 --> 00:08:53,002 - Proceedings having been... - That was the inspector who just left. 144 00:08:53,126 --> 00:08:55,798 ...you until called for interrogation. 145 00:08:55,922 --> 00:08:57,239 You were retired to your room. 146 00:08:57,364 --> 00:08:58,423 - I'm in my room. - Huh? 147 00:08:58,549 --> 00:09:00,058 - I'm in my room. - I can't help that mister. 148 00:09:00,182 --> 00:09:01,811 You got a lot of real nice shirts here mister. 149 00:09:01,936 --> 00:09:03,841 - Leave those shirts alone. - Know something? 150 00:09:04,448 --> 00:09:06,502 You do a whole lot better givin' them things to us. 151 00:09:06,627 --> 00:09:09,913 After they're impounded officially and carted off to headquarters you won't 152 00:09:10,037 --> 00:09:11,167 know what happens to them shirts. 153 00:09:11,292 --> 00:09:13,800 There's every kind of crook and bribery in them public auctions. 154 00:09:13,925 --> 00:09:15,260 - Now we're your friends - Sure we are you... 155 00:09:15,385 --> 00:09:17,921 oughta give us some of them shirts at least. 156 00:09:18,878 --> 00:09:20,796 Well it could be a joke I suppose. 157 00:09:21,564 --> 00:09:23,803 Elaborate practical joke by some of my friends in the office. 158 00:09:23,930 --> 00:09:24,925 They're In there. 159 00:09:25,622 --> 00:09:26,670 Who's in there? 160 00:09:32,278 --> 00:09:33,295 You're from my office. 161 00:09:35,537 --> 00:09:36,828 Who brought you here? 162 00:09:38,565 --> 00:09:39,701 The police? 163 00:09:40,719 --> 00:09:42,258 These clerks from my office, 164 00:09:42,384 --> 00:09:43,231 what do they got to do with it? 165 00:09:43,357 --> 00:09:46,515 Rebenstein, Culy y Caminer right? 166 00:09:46,640 --> 00:09:47,869 What's this? 167 00:09:47,994 --> 00:09:50,109 That's her mother she was in the profession. 168 00:09:50,234 --> 00:09:51,466 - Leave her things alone. - Cannabis? 169 00:09:51,591 --> 00:09:52,988 You especially. 170 00:09:54,371 --> 00:09:57,169 Rebenstein, what are you doing here? 171 00:09:57,294 --> 00:09:59,932 The inspector said he thought it would be sorta more unabusive if 172 00:10:00,057 --> 00:10:02,726 they went with you to the office so nobody would notice 173 00:10:02,851 --> 00:10:06,106 Unobtrusive is the word you're looking for not unabusive. 174 00:10:06,230 --> 00:10:07,787 How can I got to the office if I'm under arrest? 175 00:10:07,912 --> 00:10:10,294 That don't need to keep you from working, not at this stage. 176 00:10:10,419 --> 00:10:11,268 He... 177 00:10:11,393 --> 00:10:14,524 - He said I have to stay in my room. - He was reading the wrong page. 178 00:10:18,398 --> 00:10:20,999 Well this obviously isn't anything of any importance. 179 00:10:22,998 --> 00:10:24,929 Quite honestly, I can't remember... 180 00:10:25,055 --> 00:10:27,745 a single offence that could be charged against me. 181 00:10:29,042 --> 00:10:32,334 It's obviously a mistake, something very trivial. 182 00:10:38,638 --> 00:10:40,314 What the real question is... 183 00:10:41,787 --> 00:10:43,012 who accuses me? 184 00:10:44,463 --> 00:10:45,255 - Well... - What do you mean? 185 00:10:45,381 --> 00:10:47,879 - What authority... - Don't you worry about that mister. 186 00:10:49,527 --> 00:10:51,554 I'm sorry to disappoint you but... 187 00:10:51,680 --> 00:10:54,996 I'm afraid you won't find any subversive literature or pornography. 188 00:10:55,120 --> 00:10:56,551 Don't touch those record albums. 189 00:10:56,676 --> 00:10:57,851 What's this thing? 190 00:10:57,974 --> 00:10:59,546 That's my pornograph. 191 00:10:59,671 --> 00:11:01,739 - ...my phonograph - What's this? 192 00:11:01,865 --> 00:11:02,584 What's what? 193 00:11:02,709 --> 00:11:05,951 A circular line with four holes. 194 00:11:06,076 --> 00:11:06,995 - Circular. - No, it's not 195 00:11:07,120 --> 00:11:08,709 really circular it's more ovular. 196 00:11:08,833 --> 00:11:10,867 Don't write that down for god's sake. 197 00:11:10,993 --> 00:11:12,607 - Why not? - Ovular... 198 00:11:12,731 --> 00:11:15,106 We can't not write it down just because you say we shouldn't. 199 00:11:15,231 --> 00:11:16,417 Ovular isn't even a word. 200 00:11:16,542 --> 00:11:17,941 You deny that there is an ovular shape... 201 00:11:18,066 --> 00:11:19,118 concealed under this rug? 202 00:11:19,242 --> 00:11:20,464 He denies everything. 203 00:11:20,589 --> 00:11:22,959 Mrs. Grubach's husband was a dentist. 204 00:11:23,395 --> 00:11:26,853 Oh, there she is now. Mrs. Grubach? Mrs. Grubach? 205 00:11:28,748 --> 00:11:30,296 This was Dr. Grubach's office. 206 00:11:30,420 --> 00:11:32,064 That don't matter she can't come in here. 207 00:11:32,190 --> 00:11:35,395 That dental chair was screwed to these four places in the floor. 208 00:11:37,073 --> 00:11:38,696 You want some good advice mister? 209 00:11:38,821 --> 00:11:39,353 Well... 210 00:11:39,479 --> 00:11:40,870 I wouldn't want the others to hear about it. 211 00:11:40,996 --> 00:11:42,606 Oh now you want money I suppose. 212 00:11:42,731 --> 00:11:43,911 Well you've got the wrong man. 213 00:11:44,037 --> 00:11:44,947 That's what they all say. 214 00:11:45,072 --> 00:11:46,811 I mean bribery I don't happen to believe in it. 215 00:11:46,934 --> 00:11:49,893 No, wait a minute have I asked you to give me anything sir? Mister? 216 00:11:51,148 --> 00:11:52,199 - We're leaving mister. - You not gonna be... 217 00:11:52,324 --> 00:11:54,974 one of them troublemakers, now are you? 218 00:11:56,100 --> 00:11:58,482 - Mrs. Grubach. - Good morning Mr. K. 219 00:11:58,608 --> 00:11:59,682 I've got your breakfast ready. 220 00:11:59,807 --> 00:12:01,317 Listen mam I wish you'd tell him... 221 00:12:01,442 --> 00:12:03,978 he really doesn't think that he's guilty, 222 00:12:04,103 --> 00:12:06,369 and he should keep it to himself, you see what I mean? 223 00:12:06,495 --> 00:12:10,499 In this stage of the game this kinda thing makes a very lousy impression. 224 00:12:25,428 --> 00:12:27,039 I'm afraid I owe you an apology Mrs. Grubach. 225 00:12:27,164 --> 00:12:28,447 Oh no, Mr. K. 226 00:12:34,623 --> 00:12:37,218 This is not gonna happen again, I can promise you that. 227 00:12:37,776 --> 00:12:40,547 A lot of things happen in this world Mr. K. 228 00:12:40,671 --> 00:12:41,910 Yes. 229 00:12:42,036 --> 00:12:45,480 You're my most valued lodger Mr. K. 230 00:12:46,693 --> 00:12:48,680 I think I owe it to you to be frank. 231 00:12:48,806 --> 00:12:51,209 - Yes, by all means. - You're all good I'm thinking of... 232 00:12:51,334 --> 00:12:53,342 and I really have that at heart, 233 00:12:53,467 --> 00:12:57,865 perhaps more then I should. After all I'm only your landlady. 234 00:12:59,487 --> 00:13:04,270 Well, I managed to have a few words alone with that inspector. 235 00:13:04,396 --> 00:13:05,441 And? 236 00:13:05,566 --> 00:13:08,854 It seems you are under arrest Mr. K. 237 00:13:08,978 --> 00:13:10,167 Yes, I know that. 238 00:13:10,289 --> 00:13:12,429 But not the way a thief's put under arrest. 239 00:13:12,554 --> 00:13:13,685 - No. - No. 240 00:13:13,810 --> 00:13:15,364 No, with your arrest... 241 00:13:15,489 --> 00:13:19,365 I get the feeling of something abstract, if you see what I mean? 242 00:13:19,491 --> 00:13:21,748 It's so abstract I can't even consider that it applies to me. 243 00:13:21,873 --> 00:13:23,747 Of course not Mr. K. 244 00:13:23,873 --> 00:13:25,756 Aren't you going to eat something? 245 00:13:25,880 --> 00:13:30,773 Two men coming into my room the way they did, well I simply wasn't prepared. 246 00:13:30,898 --> 00:13:34,393 Now in the office, for instance, I'm always prepared. 247 00:13:34,518 --> 00:13:37,832 You can't just crash in on me there, I should say not. People sometimes 248 00:13:37,957 --> 00:13:40,545 have to wait for weeks before they can even get in to where they can speak, 249 00:13:40,671 --> 00:13:42,284 and my secretary.... 250 00:13:42,409 --> 00:13:44,066 No, my mistake 251 00:13:44,191 --> 00:13:48,109 was letting them start in on me before I even have a cup of coffee. 252 00:13:48,234 --> 00:13:51,074 Coffee is always ready on the stove Mr. K. 253 00:13:51,199 --> 00:13:53,490 I keep it there for Miss Burstner. 254 00:13:53,615 --> 00:13:57,639 When she gets in from work, such ungodly hours she keeps. 255 00:13:57,763 --> 00:14:00,566 - Well, that's her profession. - I suppose so. 256 00:14:01,056 --> 00:14:03,772 The hours they keep in that nightclub are no fault of Miss Burstner's. 257 00:14:03,897 --> 00:14:08,644 Perhaps not. Do you think I ought to offer those men some coffee? 258 00:14:09,332 --> 00:14:10,338 What men? 259 00:14:10,463 --> 00:14:13,456 The ones from your office, they're still in there. 260 00:14:13,580 --> 00:14:15,027 In Mrs. Burstner's bedroom? 261 00:14:17,965 --> 00:14:19,241 My God I thought you'd left. 262 00:14:19,366 --> 00:14:20,160 What are you doing here? 263 00:14:20,285 --> 00:14:23,457 Culy, Caminar... 264 00:14:23,680 --> 00:14:24,504 Rebenstein. 265 00:14:24,628 --> 00:14:26,224 Put those pictures back where you found them. 266 00:14:26,349 --> 00:14:29,370 - Here's some coffee for the gentlemen. - No, Mrs. Grubach... 267 00:14:29,497 --> 00:14:31,014 these people are not friends of mine. 268 00:14:31,139 --> 00:14:32,601 They came with the police and they should have left with the police. 269 00:14:32,725 --> 00:14:34,220 Please be good enough to show them to the door. 270 00:14:34,344 --> 00:14:36,596 Yes, Mr. K. This way gentlemen. 271 00:14:37,224 --> 00:14:39,563 What are you anyway, informers? 272 00:14:42,966 --> 00:14:44,816 What do you have to inform about? 273 00:14:49,744 --> 00:14:50,991 And you're still here. 274 00:14:51,114 --> 00:14:53,991 You're attracting attention Mr. K. 275 00:14:55,197 --> 00:14:56,978 Attracting attention... 276 00:14:57,103 --> 00:15:00,304 I'd appreciate the return of my identification papers please. 277 00:15:00,429 --> 00:15:03,546 You seriously think that we don't know who you are. 278 00:15:03,671 --> 00:15:07,262 Really Mr. K. you're not doing your case any good you know. 279 00:15:07,386 --> 00:15:09,302 Exactly what is this case you've been talking about? 280 00:15:09,426 --> 00:15:10,765 I'm not talking about it 281 00:15:10,890 --> 00:15:13,123 Well why not? Why don't you talk about it? 282 00:15:13,248 --> 00:15:14,298 What am I charged with? 283 00:15:14,422 --> 00:15:16,556 Not for me to talk about your case. 284 00:15:16,681 --> 00:15:17,831 Inspector... 285 00:15:17,956 --> 00:15:19,004 Yes? 286 00:15:22,192 --> 00:15:24,163 What's the charge? 287 00:15:24,288 --> 00:15:28,488 Mr. K, you aren't claiming innocence are you? 288 00:15:29,590 --> 00:15:30,846 Naturally... 289 00:15:31,993 --> 00:15:36,098 I'm also claiming invasion of privacy and rank abuse of basic civil rights. 290 00:15:36,222 --> 00:15:37,850 - Hold on not quite so fast... - Oh, I don't pretend to know 291 00:15:37,975 --> 00:15:40,981 the legal terminology but I can get a lawyer to help me out about that. 292 00:15:41,107 --> 00:15:42,664 It also happens that a very well known advocate 293 00:15:42,788 --> 00:15:44,135 is a close personal friend of the family's. 294 00:15:44,261 --> 00:15:46,542 You aren't threatening to register an official complaint are you? 295 00:15:46,667 --> 00:15:48,769 Yes. I am, I am and I might also mention 296 00:15:48,894 --> 00:15:51,163 a rather clumsy attempt to work me for a bribe. 297 00:15:51,288 --> 00:15:54,130 There she comes, your friend Mrs. Burstner. 298 00:15:54,488 --> 00:15:57,708 Yes, well she's not exactly my friend. 299 00:15:57,833 --> 00:15:59,415 Not that it's any business of yours. 300 00:15:59,540 --> 00:16:01,376 Are you going to stay here all morning? 301 00:16:01,501 --> 00:16:03,285 What do we do now take fingerprints? 302 00:16:03,411 --> 00:16:05,001 We can do that at the station. 303 00:16:05,126 --> 00:16:05,809 Station? 304 00:16:05,934 --> 00:16:08,904 Where else could you register an official complaint. 305 00:16:09,983 --> 00:16:11,213 Oh well, we can forget about that... 306 00:16:11,338 --> 00:16:13,056 It's on the record. 307 00:16:13,597 --> 00:16:16,332 You did use the word "threatening". 308 00:16:16,456 --> 00:16:17,792 No, that was your word. 309 00:16:17,916 --> 00:16:19,543 What's this? What's this "pornograph"? 310 00:16:19,668 --> 00:16:21,593 Oh, don't try to make anything out of that. 311 00:16:21,719 --> 00:16:22,146 No? 312 00:16:22,271 --> 00:16:23,932 Not unless you have a dirty mind. 313 00:16:24,057 --> 00:16:26,447 - Excuse me - No, no you stay Mrs. Grubach. 314 00:16:26,571 --> 00:16:29,635 None of this is going to show up very well on the record Mr. K. 315 00:16:29,759 --> 00:16:33,255 My men say you even tried to stop them from putting this down. 316 00:16:33,381 --> 00:16:35,581 Well, I tried to stop one of them from making a fool of himself 317 00:16:35,706 --> 00:16:37,620 - Yes. Yes, ovular. - What's that? 318 00:16:37,745 --> 00:16:39,136 Ovular. 319 00:16:39,261 --> 00:16:41,804 There is no such word. 320 00:16:41,930 --> 00:16:45,607 "Mrs. Grubach's husband was a dentist." 321 00:16:45,732 --> 00:16:49,191 Now what's that got to do with you case? 322 00:16:49,317 --> 00:16:50,600 I never said that it did. 323 00:16:50,726 --> 00:16:52,118 Then why mention such a thing? 324 00:16:52,243 --> 00:16:55,622 Simply by way of explaining that ovular shape. 325 00:16:55,748 --> 00:16:58,095 "Ovular shape." 326 00:17:00,380 --> 00:17:02,489 You go on solemnly writing it all down. 327 00:17:02,614 --> 00:17:04,269 There has to be a record doesn't there? 328 00:17:04,394 --> 00:17:06,670 But this foolish babbling 329 00:17:06,793 --> 00:17:08,565 It's not going to make much of an impression, 330 00:17:08,690 --> 00:17:10,890 I can tell you that Mr. K. 331 00:17:11,016 --> 00:17:12,499 Won't look well at all. 332 00:17:12,623 --> 00:17:13,965 Gibberish. 333 00:17:14,091 --> 00:17:16,221 Babbling. 334 00:17:16,753 --> 00:17:18,408 I'm glad he's gone. 335 00:17:18,533 --> 00:17:20,752 I was worried he might start on Miss Burstner. 336 00:17:23,770 --> 00:17:26,094 - Oh she's on her way up. - Later than ever. 337 00:17:26,218 --> 00:17:29,193 Well let's hope she was safely away last night before these men got into her room. 338 00:17:29,319 --> 00:17:30,786 What time does she go to work? 339 00:17:30,910 --> 00:17:33,333 I believe she had to be dressed or undressed 340 00:17:33,458 --> 00:17:35,330 for that first performance at midnight. 341 00:17:35,455 --> 00:17:36,167 Ya, the supper show. 342 00:17:36,291 --> 00:17:38,167 Well I don't know what they call it. 343 00:17:38,292 --> 00:17:38,932 The supper show. 344 00:17:39,055 --> 00:17:40,553 I'm sure I wouldn't know. 345 00:17:40,679 --> 00:17:42,002 Well that's what they call it. 346 00:17:42,127 --> 00:17:45,766 I've never been inside one of those places in my life. 347 00:17:45,892 --> 00:17:49,470 Indeed, you may have wondered why I continue to rent my second best room 348 00:17:49,596 --> 00:17:50,844 to a woman of that sort. 349 00:17:50,969 --> 00:17:53,357 - What do you mean? - What? Theatricals Mr. K. 350 00:17:53,482 --> 00:17:56,499 This isn't really the place for them as I'm sure you'll agree. 351 00:17:56,626 --> 00:18:00,020 You see I didn't know? She came with her mother... 352 00:18:00,145 --> 00:18:03,282 perfectly respectable woman, or so she seemed. 353 00:18:03,406 --> 00:18:05,659 And when she died 354 00:18:05,784 --> 00:18:06,795 well I... 355 00:18:06,920 --> 00:18:08,250 I'm always... 356 00:18:08,377 --> 00:18:11,337 too softhearted for my own good. 357 00:18:11,460 --> 00:18:13,158 - Mrs. Grubach? - Yes? 358 00:18:13,283 --> 00:18:14,998 - What are you trying to say? - Well... 359 00:18:15,122 --> 00:18:18,643 I get the impression that you're heading in something concerning Miss Burstner. 360 00:18:18,767 --> 00:18:22,763 Well since you asked Mr. K. She not only performs in that place... 361 00:18:22,888 --> 00:18:24,992 but sits drinking afterwards with men. 362 00:18:25,117 --> 00:18:26,539 What I asked Mrs. Grubach 363 00:18:26,665 --> 00:18:29,381 was whether or not you were casting aspersions on the moral character 364 00:18:29,505 --> 00:18:31,569 of one of your own lodgers. 365 00:18:31,694 --> 00:18:34,950 Oh. Mr. K you shouldn't put it that way. 366 00:18:35,076 --> 00:18:37,138 Goodnight, Mrs. Grubach. 367 00:18:37,263 --> 00:18:41,260 I wouldn't dream of getting rid of... 368 00:18:44,323 --> 00:18:47,526 You have to admit Mr. K it's in the interest of all my guests 369 00:18:47,771 --> 00:18:50,848 to keep our house completely beyond reproach. 370 00:18:50,975 --> 00:18:52,917 Beyond reproach? 371 00:18:54,003 --> 00:18:57,492 Mrs. Grubach, if you're going to start throwing people out of this house 372 00:18:57,618 --> 00:19:00,427 you'd better begin with me. 373 00:19:00,551 --> 00:19:01,816 Goodnight, Mrs. Grubach. 374 00:19:03,067 --> 00:19:04,502 You didn't understand. 375 00:19:04,627 --> 00:19:06,480 Goodnight, Mrs. Grubach. 376 00:19:08,955 --> 00:19:11,915 - Goodnight Mr. K. - Goodnight. 377 00:19:14,004 --> 00:19:15,935 Miss Burstner? 378 00:19:21,030 --> 00:19:22,905 Yes? 379 00:19:28,692 --> 00:19:30,303 Good evening. 380 00:19:30,428 --> 00:19:32,820 Or, good morning rather. 381 00:19:32,944 --> 00:19:37,052 If you're stuck for something to say try happy birthday. 382 00:19:37,178 --> 00:19:38,063 Oh is it your birthday? 383 00:19:38,190 --> 00:19:40,823 Is that why you're coming home so much later than usual? 384 00:19:40,948 --> 00:19:45,399 I didn't know you kept track of my hours, Mister... 385 00:19:45,524 --> 00:19:49,623 Well, I didn't mean that. Of course it's none of my business what time 386 00:19:49,749 --> 00:19:51,320 you come home at night. It's nobody's business. 387 00:19:51,445 --> 00:19:53,706 That's fine, goodnight. 388 00:19:55,419 --> 00:19:57,841 Happy birthday! 389 00:20:14,650 --> 00:20:15,753 Oh, oh, excuse me! 390 00:20:15,878 --> 00:20:17,393 Excuse me! 391 00:20:17,518 --> 00:20:19,461 No, no... 392 00:20:28,733 --> 00:20:30,760 Yes? 393 00:20:30,885 --> 00:20:33,132 Well that's what's I ought to have done, naturally... 394 00:20:33,257 --> 00:20:33,831 What? 395 00:20:33,957 --> 00:20:35,242 What ought you to have done? 396 00:20:35,367 --> 00:20:37,204 Well after I knocked, I should've... 397 00:20:37,329 --> 00:20:39,958 waited for me to invite you to come in, as you did. 398 00:20:40,083 --> 00:20:40,891 Come in. 399 00:20:41,016 --> 00:20:43,206 You're not getting any funny ideas are you? 400 00:20:43,331 --> 00:20:43,990 Of course not. 401 00:20:44,116 --> 00:20:46,543 Just because I knocked on your door... 402 00:20:46,668 --> 00:20:49,732 Well that's what I mean you did, didn't you? 403 00:20:49,857 --> 00:20:52,220 So why don't you? 404 00:20:54,409 --> 00:20:59,743 You're a nice boy, but I'm not in the mood for it. 405 00:20:59,868 --> 00:21:02,556 It's been a long hard night. 406 00:21:03,198 --> 00:21:04,078 Yes it has been. 407 00:21:04,203 --> 00:21:06,987 What do you know about it? 408 00:21:07,111 --> 00:21:08,400 I was talking about myself. 409 00:21:08,526 --> 00:21:10,004 That's what they all do. 410 00:21:10,131 --> 00:21:12,551 What else do they ever talk about? 411 00:21:12,675 --> 00:21:14,311 So give me a rest will you. 412 00:21:14,436 --> 00:21:15,689 Alright. 413 00:21:15,814 --> 00:21:17,760 Alright what? 414 00:21:17,884 --> 00:21:20,345 Well I'll do whatever you say but... 415 00:21:20,470 --> 00:21:23,377 if you don't want me to talk to you and you won't come in... 416 00:21:23,501 --> 00:21:24,932 How can I come in? 417 00:21:25,058 --> 00:21:29,177 That old bag's just dying for a chance to throw me out. 418 00:21:29,302 --> 00:21:29,936 Mrs. Grubach? 419 00:21:30,060 --> 00:21:33,211 Out of the house, she's always got one ear open. 420 00:21:37,626 --> 00:21:38,470 What's wrong? 421 00:21:38,594 --> 00:21:40,829 I told you, I'm tired. 422 00:21:40,955 --> 00:21:42,234 I'm sorry. 423 00:21:46,722 --> 00:21:48,320 I forgot what I wanted to ask you. 424 00:21:48,445 --> 00:21:49,493 Maybe it will come back to you. 425 00:21:49,618 --> 00:21:51,394 Nothing ever comes back to me. 426 00:21:51,519 --> 00:21:53,449 Big statement... 427 00:21:53,574 --> 00:21:54,868 Shut up everybody. 428 00:21:54,992 --> 00:21:55,755 I'm sorry. 429 00:21:55,880 --> 00:21:58,969 You're sorry, you're sorry, you're sorry. You always keep saying that. 430 00:21:59,094 --> 00:22:00,191 Who gives a damn? 431 00:22:00,317 --> 00:22:02,156 I know I'm sor... 432 00:22:02,449 --> 00:22:03,514 What's the big joke? 433 00:22:03,638 --> 00:22:05,195 I'm almost said it again. 434 00:22:05,319 --> 00:22:06,579 You're right of course, you're perfectly right. 435 00:22:06,704 --> 00:22:09,426 - Ya? - Nobody gives a damn. 436 00:22:09,552 --> 00:22:11,128 - I know you don't - I know... 437 00:22:11,254 --> 00:22:12,791 Hey keep the door open, please! 438 00:22:12,916 --> 00:22:14,032 I was agreeing with you. 439 00:22:14,157 --> 00:22:15,000 Oh sure. 440 00:22:15,126 --> 00:22:17,707 - What you just said. - I don't know what I've just said. 441 00:22:17,831 --> 00:22:22,635 Oh Jesus, all that lousy champagne. 442 00:22:22,760 --> 00:22:24,454 You know what they make it out of? 443 00:22:24,578 --> 00:22:25,144 No. 444 00:22:25,269 --> 00:22:27,371 Neither does anybody else. 445 00:22:27,495 --> 00:22:30,707 No switching with the cold tea either, not tonight. 446 00:22:30,833 --> 00:22:35,314 The customer knew all about that one he kept taking cute little sips 447 00:22:35,441 --> 00:22:41,176 out of my glass just to make sure I was getting myself putrefied. 448 00:22:42,171 --> 00:22:43,986 I'm sorry. 449 00:22:44,111 --> 00:22:46,659 Damn! There I go again. 450 00:22:46,784 --> 00:22:49,339 It's never any use is it apologizing, it's even worse 451 00:22:49,464 --> 00:22:52,670 when you haven't done anything wrong and you still feel guilty. 452 00:22:52,795 --> 00:22:54,243 I can remember my father looking at me, 453 00:22:54,368 --> 00:22:56,966 you know straight in the eye, "Come on boy!" he'd say. 454 00:22:57,092 --> 00:22:59,588 "Exactly what have you been up to?" 455 00:22:59,714 --> 00:23:02,329 And even when I hadn't been up to anything at all I'd still feel guilty. 456 00:23:02,454 --> 00:23:04,242 You know that feeling? 457 00:23:04,369 --> 00:23:05,683 And the teacher at school making the announcement 458 00:23:05,809 --> 00:23:07,389 that something was missing from her desk. 459 00:23:07,514 --> 00:23:09,575 "Alright who's the guilty one?" 460 00:23:09,701 --> 00:23:11,239 It was me of course. 461 00:23:11,364 --> 00:23:13,492 I'd feel just sick with guilt. 462 00:23:14,641 --> 00:23:17,215 And I didn't even know what was missing. 463 00:23:17,988 --> 00:23:20,385 Maybe... Ya that must be it. 464 00:23:20,511 --> 00:23:22,742 Unless your thoughts are innocent... 465 00:23:22,866 --> 00:23:25,357 one-hundred percent. 466 00:23:27,765 --> 00:23:31,129 Could that be said of anybody? 467 00:23:31,256 --> 00:23:34,398 Even the saints have temptations. 468 00:23:42,367 --> 00:23:43,417 What do you think? 469 00:23:43,541 --> 00:23:45,693 I think you're crazy. 470 00:23:45,817 --> 00:23:48,734 Maybe you're right that would certainly explain... 471 00:23:48,860 --> 00:23:53,307 No, I must reject that. I must reject every thing, but fact. 472 00:23:53,433 --> 00:23:55,036 I am sane. I'm innocent. 473 00:23:55,160 --> 00:23:59,031 - I have committed no crime. - Three cheers for you. 474 00:23:59,157 --> 00:24:02,177 - You don't believe me. - Sure I believe you. 475 00:24:02,301 --> 00:24:05,082 Well be honest, what do you really think? 476 00:24:05,208 --> 00:24:07,850 You've been out some place. 477 00:24:07,975 --> 00:24:09,713 Drinking you mean? Is that what you think? 478 00:24:09,838 --> 00:24:11,345 That I've been out drinking and I'm drunk? 479 00:24:11,470 --> 00:24:15,312 Well next time you do come to my place I get a percentage on every bottle. 480 00:24:15,439 --> 00:24:18,807 Miss Burstner, I've not left this apartment since I got back 481 00:24:18,931 --> 00:24:21,539 from the office last night. 482 00:24:21,664 --> 00:24:23,317 And I am not a solitary drinker. 483 00:24:23,442 --> 00:24:25,472 Then what's your problem? 484 00:24:26,307 --> 00:24:27,954 I'm under arrest. 485 00:24:28,079 --> 00:24:29,078 Ya? 486 00:24:29,203 --> 00:24:30,814 Unbelievable isn't it? 487 00:24:30,939 --> 00:24:32,491 - Well it happens. - Well that's just the point... 488 00:24:32,617 --> 00:24:33,433 I don't know how it happens. 489 00:24:33,558 --> 00:24:35,705 - I haven't the remotest idea... - How do you know you're arrested? 490 00:24:35,830 --> 00:24:38,836 It isn't something that you just suddenly notice like bleeding gums. 491 00:24:38,960 --> 00:24:41,592 - They woke me up and told me. - Are you sure you were awake? 492 00:24:43,223 --> 00:24:46,345 Ya, well if you think I was dreaming just look at those photographs. 493 00:24:46,870 --> 00:24:47,802 - That's my mother. - Well... 494 00:24:47,928 --> 00:24:52,316 Different poses Burstner's birds are real good at. 495 00:24:52,442 --> 00:24:54,468 Let's leave my mother out of it, do you mind? 496 00:24:54,591 --> 00:24:55,990 - Of Course - No offence. 497 00:24:56,116 --> 00:24:58,393 - What did they get you for? - Oh, I wouldn't say they got me. 498 00:24:58,518 --> 00:25:00,533 They arrested you isn't that what you told me? 499 00:25:00,657 --> 00:25:01,601 That's what they told me. 500 00:25:01,725 --> 00:25:03,907 - What's the charge? - That's what they didn't tell me. 501 00:25:04,033 --> 00:25:06,623 All I know is that I'm supposed to appear before some kind of 502 00:25:06,748 --> 00:25:08,368 interrogation commission, that's all I know. 503 00:25:08,492 --> 00:25:10,701 - That's only for serious crimes - That's what I thought! 504 00:25:10,825 --> 00:25:13,231 Did they tell you that your crime wasn't serious? 505 00:25:13,356 --> 00:25:14,704 No they didn't say that. 506 00:25:14,830 --> 00:25:16,744 Maybe it's a gag or something... 507 00:25:17,222 --> 00:25:19,823 That thought occurred to me at first, you know some of the fellas at the office, 508 00:25:19,947 --> 00:25:23,262 some kind of elaborate practical joke but... 509 00:25:23,389 --> 00:25:27,018 I didn't really believe that, I just wanted to... 510 00:25:27,141 --> 00:25:30,957 It's awful how easy it is to get demoralized, isn't it? 511 00:25:32,116 --> 00:25:34,956 Well of course that's what they want. 512 00:25:35,081 --> 00:25:37,127 That's what they're counting on. 513 00:25:37,250 --> 00:25:39,338 - I'm not such a fool that I don't... - You must've done something. 514 00:25:39,463 --> 00:25:41,132 You must've done something. 515 00:25:41,257 --> 00:25:42,713 Oh, don't say that, don't you say that. 516 00:25:42,839 --> 00:25:44,332 Somebody's been telling lies about you... 517 00:25:44,455 --> 00:25:47,385 Could be it, rumours they're always flying around for no reason. 518 00:25:47,509 --> 00:25:48,653 - Rumours... - Well at the office... 519 00:25:48,778 --> 00:25:50,211 What kind of rumours? 520 00:25:50,337 --> 00:25:53,009 You mean in my case? 521 00:25:53,134 --> 00:25:55,696 That's just it I haven't the faintest idea. 522 00:25:55,822 --> 00:25:59,445 - Jesus, I hope it isn't political. - Oh no, nothing like that. 523 00:25:59,569 --> 00:26:01,465 Politics! Don't go dragging me into it. 524 00:26:01,590 --> 00:26:03,570 No, Miss Burstner I'm afraid we just talk in circles. 525 00:26:03,695 --> 00:26:05,706 That's not my fault, I'm not talking in circles. 526 00:26:05,830 --> 00:26:08,163 I don't even want to talk. What are you doing in here anyway? 527 00:26:08,287 --> 00:26:11,110 - Well you invited me. - That's what you say. 528 00:26:11,235 --> 00:26:13,220 - Miss Burstner please... - Please what? 529 00:26:13,345 --> 00:26:16,845 Listen if you're in trouble I'm sorry, I'm real sorry 530 00:26:16,970 --> 00:26:18,129 but keep me out of it. 531 00:26:18,255 --> 00:26:20,873 I did, I am, I told them you didn't have anything to do with me but 532 00:26:20,998 --> 00:26:22,788 they wouldn't listen it was maddening 533 00:26:22,913 --> 00:26:25,768 and then when they started to mess around with your mother's photograph. 534 00:26:25,894 --> 00:26:30,115 What! Who's been messing around with my mother's photograph? 535 00:26:30,239 --> 00:26:32,452 Rebenstein, I think it was. 536 00:26:35,377 --> 00:26:37,286 But also the police. 537 00:26:38,567 --> 00:26:41,106 - The police? - Well that's what I've been telling you. 538 00:26:41,594 --> 00:26:44,040 - Miss Burstner... - Get out! Get out of here. 539 00:26:44,166 --> 00:26:46,030 - Miss Burstner please... - Get out and stay out 540 00:26:46,156 --> 00:26:46,730 and leave me alone. 541 00:26:46,855 --> 00:26:48,199 Miss. Burstner please and what will the other lodgers think 542 00:26:48,323 --> 00:26:49,781 and Mrs. Grubach you will wake her... 543 00:26:49,906 --> 00:26:51,754 Get the hell out of my room. 544 00:26:51,879 --> 00:26:53,819 Well, I'm out. 545 00:27:22,052 --> 00:27:23,039 - Mr. K. - Good morning if there's anybody 546 00:27:23,164 --> 00:27:24,001 waiting I'll see them in a minute. 547 00:27:24,126 --> 00:27:26,008 The deputy manager, he was looking for you Mr. K. 548 00:27:26,133 --> 00:27:29,286 I think he's in the hall and your cousin's here. 549 00:27:29,410 --> 00:27:30,892 My cousin? 550 00:27:31,016 --> 00:27:32,588 She's not supposed to come to the office. 551 00:27:32,714 --> 00:27:34,530 She said it was serious. 552 00:27:39,530 --> 00:27:40,622 K. 553 00:27:40,748 --> 00:27:42,548 Oh, good morning sir. 554 00:27:42,673 --> 00:27:45,420 I was just arranging an old birthday surprise. 555 00:27:45,545 --> 00:27:47,307 In here? In this broom closet? 556 00:27:47,432 --> 00:27:49,692 Well I have this, this, this... 557 00:27:49,818 --> 00:27:51,968 This birthday cake for one of my fellow lodgers. I didn't think... 558 00:27:52,094 --> 00:27:53,627 I ought to carry the thing to the office. 559 00:27:53,752 --> 00:27:56,524 - Don't you agree? - Who is she? 560 00:27:56,648 --> 00:27:58,560 If I'd only know about this lady before... 561 00:27:58,685 --> 00:28:01,397 she would've been included in the invitation tonight. 562 00:28:01,523 --> 00:28:04,523 - But the tickets are all booked... - Oh I know, I know 563 00:28:04,648 --> 00:28:07,536 She'll understand, I hope your girl won't be too much... 564 00:28:07,662 --> 00:28:09,871 I saw her unpleasantness already sir, and it can't be much worse... 565 00:28:09,995 --> 00:28:12,364 The cake is actually a peace offering. 566 00:28:12,490 --> 00:28:16,835 If she doesn't take it then she's not the right girl for you. 567 00:28:16,960 --> 00:28:18,160 Who's that? 568 00:28:21,144 --> 00:28:23,547 That's my cousin Irmie. What's she doing here? 569 00:28:23,674 --> 00:28:25,183 - What are you doing? - Your cousin huh... 570 00:28:25,308 --> 00:28:27,583 Yes, from the city, going to the school from the... 571 00:28:27,709 --> 00:28:29,441 country going to school here in the city. 572 00:28:29,566 --> 00:28:34,305 - I'm supposed to keep an eye on her. - We'll have to keep an eye on you, man. 573 00:28:35,144 --> 00:28:37,836 - She looks pretty young. - Yes, sir. 574 00:28:37,962 --> 00:28:40,771 There's a place for everything, right K? 575 00:28:40,898 --> 00:28:42,973 Oh, and she's never dared to come in the office before sir 576 00:28:43,099 --> 00:28:44,741 I can assure you of that. 577 00:28:44,865 --> 00:28:48,664 You're a bright young man, one of our brightest. On the way up. 578 00:28:48,789 --> 00:28:51,703 - Don't spoil things for yourself. - No. 579 00:28:51,828 --> 00:28:55,469 - How old is she? - What? Irmie, oh... 580 00:28:55,594 --> 00:28:58,128 Can't be more then 16, if that. 581 00:28:58,253 --> 00:28:59,265 Ya. 582 00:29:00,918 --> 00:29:02,251 My God! 583 00:29:02,376 --> 00:29:04,820 Mr. K the young lady... 584 00:29:04,944 --> 00:29:06,704 Get her out of here. 585 00:29:06,830 --> 00:29:07,768 But she said that it's urgent... 586 00:29:07,891 --> 00:29:11,799 I don't care what she says just get her out of here. 587 00:29:30,986 --> 00:29:32,752 I beg your pardon but isn't that Miss Burstner's trunk? 588 00:29:32,878 --> 00:29:35,199 - And what if it is? - Well I thought I recognized it 589 00:29:35,324 --> 00:29:37,073 Here, you take the birthday cake. 590 00:29:38,103 --> 00:29:40,509 I have quite enough on my hands with this trunk. 591 00:29:40,633 --> 00:29:42,543 Well yes that's what I mean now let me help you with it. 592 00:29:42,667 --> 00:29:43,964 - Here take this. - No, thank you. 593 00:29:44,088 --> 00:29:45,872 - Please. - No, thank you. 594 00:29:45,997 --> 00:29:47,741 Well at least let me call you a cab. 595 00:29:48,188 --> 00:29:51,056 Not everyone can afford taxicabs Mr. K. 596 00:29:51,181 --> 00:29:53,408 You know my name? 597 00:29:53,535 --> 00:29:55,554 Excuse me? You are a friend of hers I gather? 598 00:29:55,678 --> 00:29:57,640 I wonder if you can tell me if she's home. 599 00:29:57,765 --> 00:30:01,335 If by home you refer to Mrs. Grubach's establishment, 600 00:30:01,460 --> 00:30:03,890 the answer to your question is no. 601 00:30:04,014 --> 00:30:05,344 Marika does have a home... 602 00:30:05,469 --> 00:30:07,333 but it's not at Mrs. Grubach's. 603 00:30:07,458 --> 00:30:08,148 Marika 604 00:30:08,273 --> 00:30:10,238 Pardon? 605 00:30:10,362 --> 00:30:11,976 I never knew her first name. 606 00:30:12,100 --> 00:30:13,520 How ironic. 607 00:30:13,646 --> 00:30:16,064 You say, she has a home, you mean another home? 608 00:30:16,187 --> 00:30:18,317 Yes, she has one loft luckily. 609 00:30:19,989 --> 00:30:22,589 I wish you'd let me help you with that trunk it seems quite heavy. 610 00:30:22,714 --> 00:30:24,059 - Extremely heavy - Well then... 611 00:30:24,184 --> 00:30:27,056 I'll take it by myself, thank you. 612 00:30:27,181 --> 00:30:28,694 Take it to her... You'll take it to where? 613 00:30:28,819 --> 00:30:31,541 I hope it's not your intention to follow me. 614 00:30:31,666 --> 00:30:33,431 - No, not at all. - Up to now... 615 00:30:33,556 --> 00:30:35,364 you've been dogging my footsteps. 616 00:30:35,489 --> 00:30:36,629 Well I hate to see a woman... 617 00:30:36,754 --> 00:30:38,774 dragging a great heavy trunk like that, that's all. 618 00:30:38,900 --> 00:30:42,021 Especially one with a physical disability isn't that what you mean? 619 00:30:42,146 --> 00:30:43,745 - No, not at all, I... - Since you find 620 00:30:43,870 --> 00:30:45,894 the spectacle so unpleasant Mr. K. 621 00:30:46,019 --> 00:30:48,123 Why not spare your feelings 622 00:30:48,248 --> 00:30:51,498 and remove yourself from the cause of your distress. 623 00:30:52,172 --> 00:30:53,530 I'm sorry. 624 00:30:55,470 --> 00:30:58,382 Listen the last thing I want is to annoy you but... 625 00:30:58,508 --> 00:31:02,011 I would like very much to know if Miss Burstner is moving... 626 00:31:02,135 --> 00:31:03,375 or is planning to move... 627 00:31:03,501 --> 00:31:05,145 and if so where to? 628 00:31:05,271 --> 00:31:06,581 Anything else? 629 00:31:06,705 --> 00:31:10,239 Yes. Well yes, I'd like to know why. Why is she moving? 630 00:31:10,365 --> 00:31:13,894 And you have the unmitigated gall to pretend you don't know. 631 00:31:14,710 --> 00:31:17,364 Well no, how could I? I've just got home. 632 00:31:17,489 --> 00:31:20,265 I mean we did talk this morning but she didn't seem to be planning to move. 633 00:31:20,390 --> 00:31:22,121 She wasn't Mr. K. 634 00:31:22,245 --> 00:31:24,500 It came as a very nasty surprise. 635 00:31:24,626 --> 00:31:27,458 You make it sound as if I were responsible. 636 00:31:28,445 --> 00:31:30,535 Do you pretend you have nothing to do with it? 637 00:31:30,660 --> 00:31:32,511 I don't pretend anything. 638 00:31:32,635 --> 00:31:34,942 All we did was talk, though I did kiss her. 639 00:31:35,778 --> 00:31:39,394 I hope you're not, not trying to tell me that it's just because I kissed her. 640 00:31:39,518 --> 00:31:42,678 She's changing her address just because I kissed her. 641 00:31:42,803 --> 00:31:45,708 I mean after all, she's a woman of the world. 642 00:31:45,833 --> 00:31:47,628 She works at the nightclub. 643 00:31:47,753 --> 00:31:49,536 What are you insinuating? 644 00:31:50,352 --> 00:31:55,300 Well nothing but you have to admit she's a grown woman not a minor. 645 00:31:56,507 --> 00:31:58,375 Somebody must have kissed her before. 646 00:31:58,500 --> 00:32:02,110 Do you think this is a topic to be shouted through the public streets? 647 00:32:02,235 --> 00:32:04,454 Oh Hell! Hell! 648 00:32:04,579 --> 00:32:05,498 There is no need to curse. 649 00:32:05,623 --> 00:32:08,578 Why am I always in the wrong without even knowing what for, 650 00:32:08,703 --> 00:32:10,215 or what it's all about? 651 00:32:10,340 --> 00:32:13,173 That's not something I'm prepared to discuss with you Mr. K. 652 00:32:13,615 --> 00:32:15,349 You better examine your own conscience. 653 00:32:15,473 --> 00:32:17,354 Ya, well there's nothing wrong with my conscience, thank you. 654 00:32:17,480 --> 00:32:18,615 Nothing at all. 655 00:32:18,741 --> 00:32:21,709 Marika has been staying with Mrs Grubach longer then you have Mr. K. 656 00:32:21,834 --> 00:32:23,193 Don't forget that. 657 00:32:24,177 --> 00:32:26,051 She was very fond of that room. 658 00:32:26,177 --> 00:32:29,568 My poor little room is dark and damp and poorly heated. 659 00:32:29,693 --> 00:32:31,110 She won't be nearly as comfortable with me... 660 00:32:31,235 --> 00:32:32,230 Well then why does she... 661 00:32:32,357 --> 00:32:34,269 - move, for god's sake! - Don't you shout at me Mr. K. 662 00:32:34,396 --> 00:32:35,936 I'm a woman and a cripple... 663 00:32:36,061 --> 00:32:38,378 but that doesn't mean I have to stand for your abuse. 664 00:32:40,205 --> 00:32:43,082 Go scream at that Grubach woman. 665 00:32:43,208 --> 00:32:45,635 Wait a minute. You don't mean... 666 00:32:46,948 --> 00:32:48,245 Hell, it's late. 667 00:32:49,994 --> 00:32:51,456 I'll never get dressed for the theatre. 668 00:32:51,581 --> 00:32:54,595 First you've got to give me the truth. Now did Mrs. Grubach ask her to leave? 669 00:32:54,722 --> 00:32:56,254 I thought you didn't know what happened Mr. K. 670 00:32:56,380 --> 00:32:58,863 Oh she did make a few uncalled for remarks about Miss Burstner. 671 00:32:58,988 --> 00:33:00,982 I took exception to them, very strong exception. 672 00:33:01,106 --> 00:33:02,757 I told Mrs. Grubach in no uncertain terms 673 00:33:02,883 --> 00:33:04,111 that she was out of line. 674 00:33:04,391 --> 00:33:05,069 Oh my dear... 675 00:33:05,194 --> 00:33:06,339 You mean she... 676 00:33:06,465 --> 00:33:07,934 Just, threw her out? 677 00:33:11,817 --> 00:33:14,438 Well I guess, I guess I am responsible. 678 00:33:15,174 --> 00:33:18,497 Listen Miss... uh, Mrs... 679 00:33:36,172 --> 00:33:37,304 Excuse me, sir... 680 00:33:37,429 --> 00:33:39,598 Excuse me, but I have a note here for you. 681 00:33:39,722 --> 00:33:41,670 - Are you sure? - Yes. It's for you. 682 00:33:41,793 --> 00:33:43,187 Somebody passed it down, over there. 683 00:33:43,313 --> 00:33:45,881 - Where? - I think it's the man there maybe. 684 00:34:11,825 --> 00:34:12,698 Mr. K. 685 00:34:18,625 --> 00:34:20,231 Come with me Mr. K. 686 00:34:37,824 --> 00:34:40,183 We're making every reasonable effort at this point. 687 00:34:40,310 --> 00:34:44,537 To keep from interfering unnecessarily with the normal pattern of your life. 688 00:34:46,058 --> 00:34:47,443 For instance... 689 00:34:47,568 --> 00:34:51,793 So you wouldn't have to request special leave of absence from your office... 690 00:34:51,919 --> 00:34:55,187 We've arranged to fit in these interrogations, 691 00:34:55,312 --> 00:34:58,070 outside your normal working hours. 692 00:35:02,556 --> 00:35:04,699 Step into the light Mr. K. 693 00:35:05,982 --> 00:35:07,273 Who are they? 694 00:35:07,704 --> 00:35:11,147 I can't expect you to know where the interrogation commission is sited. 695 00:35:11,274 --> 00:35:12,919 That's right, I don't. 696 00:35:15,080 --> 00:35:17,895 I've filled this out in your name and so you won't get lost. 697 00:35:18,020 --> 00:35:19,934 I've drawn you a little map on the back. 698 00:35:20,058 --> 00:35:20,820 Thanks. 699 00:35:20,945 --> 00:35:23,932 You present that immediately on arrival. 700 00:35:24,057 --> 00:35:25,069 And when is that? 701 00:35:25,193 --> 00:35:26,155 Immediately 702 00:35:26,280 --> 00:35:26,989 Tonight? 703 00:35:27,114 --> 00:35:30,352 I hope you won't have too much trouble locating it. 704 00:35:30,477 --> 00:35:33,076 Well if I do these two can always set me straight. 705 00:35:33,200 --> 00:35:34,454 What exactly do you mean? 706 00:35:34,580 --> 00:35:37,000 Aren't they supposed to trail around after me wherever I go, 707 00:35:37,126 --> 00:35:39,167 observing my movements. 708 00:35:40,427 --> 00:35:41,261 No... 709 00:35:41,387 --> 00:35:43,026 They aren't going to follow you. 710 00:35:43,672 --> 00:35:45,648 That isn't their job. 711 00:37:01,727 --> 00:37:03,148 Go right in there. 712 00:37:12,109 --> 00:37:15,721 I've gotta close the doors after you nobody else must come in. 713 00:37:27,587 --> 00:37:29,620 You should have been here 714 00:37:29,745 --> 00:37:33,612 one hour and five minutes ago. 715 00:37:33,895 --> 00:37:36,308 These delays must not occur again. 716 00:37:36,961 --> 00:37:38,561 Please step up. 717 00:37:52,022 --> 00:37:54,431 You are a house painter? 718 00:37:54,556 --> 00:37:55,453 No. 719 00:37:59,529 --> 00:38:00,918 The question from the examining magistrate 720 00:38:01,044 --> 00:38:02,432 about my being a house painter... 721 00:38:02,558 --> 00:38:06,963 seems typical of this so called trial that's being hoisted upon me. 722 00:38:08,474 --> 00:38:10,738 From the very notebook of the examining magistrate 723 00:38:10,863 --> 00:38:12,660 confirms what I say. 724 00:38:12,784 --> 00:38:17,201 These are the examining magistrates records. 725 00:38:17,816 --> 00:38:20,748 What's happening to me is of no great importance. 726 00:38:20,874 --> 00:38:23,241 But I think it is representative of what's happening to a 727 00:38:23,366 --> 00:38:25,659 great many other people as well. 728 00:38:27,860 --> 00:38:30,975 And it's for these others that I take my stand here, not for myself alone. 729 00:38:31,100 --> 00:38:33,603 That's it boy give em hell! 730 00:38:33,728 --> 00:38:35,562 I have been arrested and perhaps... 731 00:38:35,687 --> 00:38:37,513 considering the magistrate's opening statement, 732 00:38:37,638 --> 00:38:41,063 perhaps they had orders to arrest some house painter. 733 00:38:41,188 --> 00:38:43,497 Who may well be as innocent as I am. 734 00:38:43,622 --> 00:38:46,034 ...furthermore they even tried to get me to bribe them, 735 00:38:46,159 --> 00:38:48,623 to steal my clothes and shirts from me. 736 00:38:48,747 --> 00:38:51,015 I managed to keep calm. I asked them very simply, 737 00:38:51,140 --> 00:38:52,778 why I was arrested... 738 00:38:52,904 --> 00:38:55,850 And what was the answer of your self-styled inspector? 739 00:38:55,974 --> 00:38:58,078 If he were here he would have to back me up in this. 740 00:38:58,204 --> 00:39:00,710 Gentlemen, he answered in effect nothing at all. 741 00:39:00,835 --> 00:39:03,161 He had arrested me that was enough. 742 00:39:04,245 --> 00:39:07,478 I noticed that your examining magistrate has just given some of you a secret sign. 743 00:39:07,603 --> 00:39:09,595 Well I don't know whether that sign was meant to be a... 744 00:39:09,721 --> 00:39:11,837 a signal for applause or to hiss me... 745 00:39:11,963 --> 00:39:14,452 but, I hereby publicly empower the examining magistrate 746 00:39:14,575 --> 00:39:17,103 to address his entire intentions out loud. 747 00:39:17,228 --> 00:39:18,778 - Let him say. - Hiss now or a clap 748 00:39:18,987 --> 00:39:20,429 now whatever he wants. 749 00:39:20,555 --> 00:39:23,883 Can there be any doubt that behind my arrest 750 00:39:24,008 --> 00:39:26,953 a vast organization is at work. 751 00:39:27,078 --> 00:39:31,063 And establishments which contains a retinue of civil servants, officers, 752 00:39:31,189 --> 00:39:33,848 police and others, perhaps even hangmen. 753 00:39:49,406 --> 00:39:51,091 I notice that all of you are wearing the same badge. 754 00:39:51,215 --> 00:39:54,413 So is every damn one of you here is an official of some kind. 755 00:39:54,539 --> 00:39:55,808 That means you've all come rushing in here 756 00:39:55,933 --> 00:39:58,206 to listen to nose out what you can about me. 757 00:39:58,330 --> 00:40:00,261 Half of you clap, It was just to lead me on. 758 00:40:00,385 --> 00:40:02,264 Get out of my way. 759 00:40:02,781 --> 00:40:06,003 Maybe you wanted some practise in fooling an innocent man. 760 00:40:06,129 --> 00:40:08,109 Perhaps you found some amusement in the fact that I 761 00:40:08,234 --> 00:40:10,722 seriously expected you to be interested in justice. 762 00:40:12,034 --> 00:40:13,090 One Moment. 763 00:40:13,216 --> 00:40:16,392 I only wish to point out that tonight you have thrown away... 764 00:40:16,516 --> 00:40:17,195 with your own hand... 765 00:40:17,320 --> 00:40:22,931 all the advantages which an interrogation invariably converts on an accused man. 766 00:40:23,056 --> 00:40:24,112 Just you wait. 767 00:41:23,063 --> 00:41:24,291 Sir... 768 00:41:25,084 --> 00:41:26,020 What are you doing here? 769 00:41:26,144 --> 00:41:27,964 We're gonna get flogged. 770 00:41:29,170 --> 00:41:29,948 - You're what? - We're gonna be beat. 771 00:41:30,073 --> 00:41:31,697 - It's all because of you mister. - Ya, ya. 772 00:41:31,823 --> 00:41:33,324 - Hey, why... - It's all your fault mister... 773 00:41:33,448 --> 00:41:35,020 You caused that thing about us to the authorities. 774 00:41:35,145 --> 00:41:36,942 You accused us of corruption. 775 00:41:37,067 --> 00:41:38,890 You lodged a complaint. 776 00:41:39,015 --> 00:41:41,328 I only mentioned it to the inspector. 777 00:41:41,453 --> 00:41:42,488 And to the examining magistrate. 778 00:41:42,613 --> 00:41:43,420 Come on let's get on with it. 779 00:41:43,546 --> 00:41:45,533 You accused us of soliciting for bribes. 780 00:41:45,658 --> 00:41:46,376 Well you're not exactly innocent... 781 00:41:46,501 --> 00:41:47,900 If you knew what kinda money we're expected to live on 782 00:41:48,026 --> 00:41:49,462 you wouldn't be so hard on us. 783 00:41:49,588 --> 00:41:50,509 I've got a family to feed. 784 00:41:50,634 --> 00:41:51,597 Frank here wants to get married. 785 00:41:51,723 --> 00:41:53,693 Anyways it's the custom for the arresting officers 786 00:41:53,819 --> 00:41:55,479 to get the prisoner's body linen. 787 00:41:55,604 --> 00:41:57,943 What difference can a few shirts make to anybody? 788 00:41:58,068 --> 00:41:59,066 - Once he's arrested... - Nothing 789 00:41:59,191 --> 00:42:02,360 Nothing at all but still you had to go ahead and denounce us. 790 00:42:02,485 --> 00:42:05,794 Well it wasn't anything personal I was just defending a principle. 791 00:42:05,919 --> 00:42:06,727 Didn't I tell you? 792 00:42:06,852 --> 00:42:08,068 I told you the gentleman... 793 00:42:15,680 --> 00:42:18,873 if it wasn't for them shirts and... before he had found out about it. 794 00:42:18,998 --> 00:42:21,763 And nothing would have happened if you hadn't gone ahead and denounced it. 795 00:42:22,608 --> 00:42:24,730 It's because of you that we're punished. 796 00:42:25,138 --> 00:42:26,808 What kind of justice do you call that? 797 00:42:26,932 --> 00:42:28,079 We've all got clean records, 798 00:42:28,205 --> 00:42:29,549 me especially. 799 00:42:30,630 --> 00:42:33,275 Take him for instance if anybody ever'd lodged a complaint against him 800 00:42:33,401 --> 00:42:34,731 you think he'd be where he is now? 801 00:42:34,856 --> 00:42:36,847 - Come on let's get on with it. - ...how painful it is... 802 00:42:36,974 --> 00:42:37,747 You too, strip. 803 00:42:37,873 --> 00:42:40,290 We even have to take off our clothes. 804 00:42:41,101 --> 00:42:41,742 Look. 805 00:42:41,867 --> 00:42:43,203 What do you want? 806 00:42:43,327 --> 00:42:46,914 If you could see your way through to letting him off just this once, 807 00:42:47,040 --> 00:42:47,789 I'd certainly appreciate it. 808 00:42:47,915 --> 00:42:48,951 What are you trying to do? 809 00:42:49,077 --> 00:42:50,104 - Nothing - You plan to lodge... 810 00:42:50,230 --> 00:42:50,902 a complaint against me? 811 00:42:51,025 --> 00:42:52,875 No, I haven't lodged any complaint. 812 00:42:53,000 --> 00:42:55,650 Why if I wanted those men to be punished I'd... 813 00:42:55,776 --> 00:42:57,906 I could just leave right now and close the door... 814 00:42:58,032 --> 00:43:00,680 and close my eyes and ears and forget about the whole thing. 815 00:43:00,806 --> 00:43:02,121 But I don't think they should be punished. 816 00:43:02,247 --> 00:43:03,059 They're not to blame. 817 00:43:03,183 --> 00:43:05,342 It's the people above them that should be punished. 818 00:43:05,469 --> 00:43:07,279 The authorities, the whole organization. 819 00:43:07,404 --> 00:43:09,416 Now if it were one of the high judges you were flogging 820 00:43:09,542 --> 00:43:10,267 I wouldn't mind a bit. 821 00:43:10,390 --> 00:43:12,620 I'd even pay extra to incur to the good work. 822 00:43:13,022 --> 00:43:15,856 I don't take bribes. Not in any circumstances. 823 00:43:15,981 --> 00:43:17,310 Please, please. 824 00:43:17,436 --> 00:43:19,287 Please, please try to get me off of here. 825 00:43:19,411 --> 00:43:22,304 Frank, here he's older than I am... his nerves are better, he can take it. 826 00:43:22,429 --> 00:43:24,038 He's been punished before, but your only single... 827 00:43:24,165 --> 00:43:25,928 I can't wait any longer. 828 00:43:28,701 --> 00:43:31,495 He won't get into trouble He knows better. 829 00:43:42,541 --> 00:43:43,842 Save me! 830 00:44:11,946 --> 00:44:13,429 Mr. K. 831 00:44:13,554 --> 00:44:14,465 What? 832 00:44:14,590 --> 00:44:18,193 Mr. K, there's a man in your office. He says he's your uncle Max. 833 00:44:43,996 --> 00:44:45,468 Uncle Max. 834 00:44:49,515 --> 00:44:50,640 Well my boy. 835 00:44:50,765 --> 00:44:53,350 What brings you into town? 836 00:44:53,475 --> 00:44:56,676 Josef 837 00:44:56,800 --> 00:44:58,154 Is it true? 838 00:45:00,980 --> 00:45:02,528 Yes it's... 839 00:45:02,653 --> 00:45:04,482 Yes it's true enough I'm afraid. 840 00:45:04,607 --> 00:45:06,320 And you're under arrest? 841 00:45:07,922 --> 00:45:10,211 Please, uncle Max. We'll talk about it later. 842 00:45:10,337 --> 00:45:11,782 Very well then... 843 00:45:11,907 --> 00:45:14,361 Just go ahead with your work, my boy. 844 00:45:24,328 --> 00:45:25,996 Don't mind me. 845 00:45:39,762 --> 00:45:42,939 - It's not a criminal case is it? - It is. 846 00:45:44,214 --> 00:45:45,390 Well? 847 00:45:46,289 --> 00:45:47,293 That's... 848 00:45:48,921 --> 00:45:50,375 That's what they tell me. 849 00:45:50,500 --> 00:45:53,315 And you just coolly sit here? 850 00:46:00,536 --> 00:46:02,091 If you won't think of yourself... 851 00:46:02,214 --> 00:46:03,105 What? 852 00:46:03,230 --> 00:46:05,337 If you won't think of yourself think of the family, 853 00:46:05,462 --> 00:46:06,698 our good name. 854 00:46:11,592 --> 00:46:13,548 How did you... 855 00:46:13,674 --> 00:46:15,553 find out about it? 856 00:46:15,678 --> 00:46:18,089 Irmie called me on the long distance telephone. 857 00:46:18,214 --> 00:46:20,077 - Irmie... - Ya, poor little Irmie... 858 00:46:20,201 --> 00:46:23,034 whom you wouldn't so much as receive here in your office. 859 00:46:24,337 --> 00:46:26,431 I can't hold... 860 00:46:26,556 --> 00:46:30,069 lengthy conversations with family relatives 861 00:46:30,193 --> 00:46:32,144 during working hours. 862 00:46:33,517 --> 00:46:36,805 - I suppose that applies to me too. - Oh, uncle Max. 863 00:46:37,353 --> 00:46:39,841 My only thought when I made this long exhausting trip 864 00:46:39,967 --> 00:46:41,682 was just to try to help you. 865 00:46:41,806 --> 00:46:42,633 But no... 866 00:46:46,198 --> 00:46:47,956 You don't even want to see me. 867 00:46:48,081 --> 00:46:50,111 Yes, of course I do but... 868 00:46:51,474 --> 00:46:52,580 You must realize... 869 00:46:53,766 --> 00:46:55,088 how difficult it is... 870 00:46:57,225 --> 00:46:59,092 during working hours. 871 00:47:04,799 --> 00:47:09,114 Well, it looks to me as though your working hours are over Josef. 872 00:47:10,067 --> 00:47:11,017 Come on. 873 00:47:12,333 --> 00:47:14,524 After all Josef I'm the nearest thing... 874 00:47:14,650 --> 00:47:17,568 to a parent and a father that you can lay claim to in the world. 875 00:47:17,693 --> 00:47:18,719 Don't forget that. 876 00:47:18,845 --> 00:47:20,811 Oh, I don't forget it, Uncle Max, believe me. 877 00:47:34,280 --> 00:47:37,016 We've got to get some competent legal advice Josef. 878 00:47:37,140 --> 00:47:40,170 Things like this don't happen right out of the blue and in a criminal case... 879 00:47:40,295 --> 00:47:41,765 Please, uncle Max people are listening. 880 00:47:41,890 --> 00:47:43,765 What's that up there? 881 00:47:43,890 --> 00:47:45,048 The computer. 882 00:47:50,778 --> 00:47:52,662 - One of those electronic gimmicks? - Yes 883 00:47:52,788 --> 00:47:54,234 Can give you the answer to anything? 884 00:47:54,360 --> 00:47:55,237 Yes. 885 00:47:57,841 --> 00:47:59,612 - Well... - Well what? 886 00:47:59,737 --> 00:48:03,038 You want to know about your case, don't ya? Ask the machine. 887 00:48:03,833 --> 00:48:05,723 We wouldn't be allowed. 888 00:48:05,847 --> 00:48:08,826 These things can always be arranged, can't they? 889 00:48:08,950 --> 00:48:10,612 Well what would I ask? 890 00:48:12,089 --> 00:48:13,447 Uncle Max, I... 891 00:48:13,574 --> 00:48:15,253 I don't even know what I'm charged with. 892 00:48:15,377 --> 00:48:17,293 Well that's one question the brain thing... 893 00:48:17,417 --> 00:48:19,467 ought to be able to figure it out for you. 894 00:48:20,475 --> 00:48:21,678 Well she'd need the data 895 00:48:21,802 --> 00:48:24,837 economic, sociological, psychological. 896 00:48:24,962 --> 00:48:28,686 Still she might be able to handle it, she screens and processes personality tests. 897 00:48:29,527 --> 00:48:32,123 But first an awful lot of material would have to be fed to her. 898 00:48:33,273 --> 00:48:34,500 It's a she? 899 00:48:34,624 --> 00:48:36,340 That's the way the experts talk about her. 900 00:48:36,466 --> 00:48:38,269 I see like for a car or a boat 901 00:48:38,393 --> 00:48:39,658 kind of affectionate. 902 00:48:40,644 --> 00:48:42,933 Well respectably, more than that. 903 00:48:43,059 --> 00:48:44,273 Love? 904 00:48:44,398 --> 00:48:45,733 Terror? 905 00:48:45,859 --> 00:48:46,513 I don't know. 906 00:48:46,639 --> 00:48:48,968 Well if she's a woman I'd be careful. 907 00:48:53,431 --> 00:48:54,904 Wait a minute. 908 00:48:58,606 --> 00:49:02,049 It's uh...it must be a dog somewhere it's just a little dog in the courtyard. 909 00:49:02,174 --> 00:49:03,200 You know? 910 00:49:08,351 --> 00:49:10,081 He's putting a piece of tape over our mouths, don't worry 911 00:49:10,206 --> 00:49:12,467 with the tape on you won't hear any screaming. 912 00:49:15,132 --> 00:49:16,642 Good, see? 913 00:49:16,767 --> 00:49:18,482 You can't hear anything. 914 00:49:31,949 --> 00:49:34,914 This gentlemen says he's in charge of the electronic brain, Josef. 915 00:49:35,038 --> 00:49:36,075 We're not in charge. 916 00:49:36,200 --> 00:49:38,028 One of the technical experts anyways. 917 00:49:38,457 --> 00:49:42,442 You talk about data and facts. Well, crime is a fact isn't it? 918 00:49:42,566 --> 00:49:44,730 Suppose I committed a crime or rather suppose I hadn't. 919 00:49:44,855 --> 00:49:46,596 Uncle Max, these men are extremely busy. 920 00:49:46,722 --> 00:49:48,642 It seems they work in shifts on the computer. 921 00:49:48,767 --> 00:49:51,617 Yes, our night people have more leisure after eleven. 922 00:49:51,741 --> 00:49:52,745 - They could show him around. - That's alright. 923 00:49:52,870 --> 00:49:53,658 Thank you, come on. 924 00:49:53,782 --> 00:49:57,251 I agree with you Josef, all these fancy electronics. 925 00:49:57,375 --> 00:50:00,017 They're alright in their place but not for anything practical. 926 00:50:00,143 --> 00:50:01,273 Please, uncle Max. 927 00:50:01,398 --> 00:50:03,496 You're not gonna try to tell me you think you can diddle 928 00:50:03,621 --> 00:50:06,207 your way out of a criminal charge with an adding machine. 929 00:50:11,604 --> 00:50:13,179 Open up in there. 930 00:50:13,305 --> 00:50:15,388 We're friends of the advocate. We've got to see him on 931 00:50:15,552 --> 00:50:18,085 very important business I don't care how busy he is. 932 00:50:18,210 --> 00:50:20,107 We've got to see him now. 933 00:50:25,590 --> 00:50:27,307 K's the name announce him will you. 934 00:50:27,432 --> 00:50:31,016 She doesn't look like a maid to me more like a nurse. 935 00:50:31,142 --> 00:50:32,191 The advocate is ill. 936 00:50:32,315 --> 00:50:34,444 Ill? You say he's ill? 937 00:50:34,569 --> 00:50:38,047 His heart again I suppose he never was too healthy. 938 00:50:38,172 --> 00:50:41,049 This may be a strange hour to be paying a professional call 939 00:50:41,173 --> 00:50:43,755 but good old Hastler isn't going to hold that against us. 940 00:50:43,881 --> 00:50:46,158 We used to go to school together. You've heard me speak of him. 941 00:50:46,284 --> 00:50:49,435 I know he had quite a reputation in junior high. 942 00:50:50,891 --> 00:50:51,666 Leni? 943 00:50:51,789 --> 00:50:53,646 No Albert, it's me, it's Max, Albert. 944 00:50:53,771 --> 00:50:57,035 Leni I told you I'm too ill for visitors. 945 00:50:57,160 --> 00:50:59,742 Don't let these people in. Go away. 946 00:50:59,865 --> 00:51:03,002 - Albert, don't you remember me? - No. 947 00:51:03,129 --> 00:51:05,751 It's your old friend Max. 948 00:51:05,877 --> 00:51:07,916 Who's that with you there? 949 00:51:08,040 --> 00:51:10,658 Hello Albert, what's wrong? How did... 950 00:51:12,511 --> 00:51:15,999 Had another of your attacks? Don't worry you always get over them. 951 00:51:16,123 --> 00:51:17,856 Are they looking after you properly? 952 00:51:17,982 --> 00:51:19,573 Terribly gloomy in here. 953 00:51:19,698 --> 00:51:21,055 No lights... 954 00:51:21,181 --> 00:51:23,136 power failure of course but... 955 00:51:23,261 --> 00:51:25,893 And what about this nurse of yours? 956 00:51:26,019 --> 00:51:28,592 Who Leni? 957 00:51:28,717 --> 00:51:30,899 Leni is a good girl. 958 00:51:31,025 --> 00:51:32,931 Very good girl indeed. 959 00:51:33,519 --> 00:51:36,310 Leni takes excellent care of me. 960 00:51:36,436 --> 00:51:37,288 - Don't you darling? - Yes. 961 00:51:37,413 --> 00:51:39,336 Miss would you be kind enough to leave us alone for a while. 962 00:51:39,460 --> 00:51:41,144 I must speak to the advocate on personal business. 963 00:51:41,271 --> 00:51:42,793 You can say whatever you... 964 00:51:42,918 --> 00:51:44,262 You can't talk business to him now. 965 00:51:44,386 --> 00:51:45,960 What you damn little... 966 00:51:50,132 --> 00:51:52,612 We can discuss anything... 967 00:51:52,737 --> 00:51:56,213 in front of Leni, she's very, very... 968 00:51:56,338 --> 00:51:58,210 This doesn't concern myself. 969 00:51:58,335 --> 00:51:59,844 It's not my own private affair. 970 00:51:59,969 --> 00:52:01,337 Whom does it concern? 971 00:52:01,550 --> 00:52:03,697 My nephew I brought him here with me. 972 00:52:03,822 --> 00:52:04,822 Who? 973 00:52:04,947 --> 00:52:06,716 - Josef K. - Whom? 974 00:52:11,524 --> 00:52:13,406 Josef K... 975 00:52:14,489 --> 00:52:16,259 I didn't notice him. 976 00:52:16,384 --> 00:52:19,740 So... so you came to see me about this case. 977 00:52:19,866 --> 00:52:20,557 That's good. 978 00:52:20,682 --> 00:52:23,425 It's a most interesting affair. 979 00:52:23,550 --> 00:52:24,586 Careful now Josef. 980 00:52:24,709 --> 00:52:26,264 You know about my case already? 981 00:52:26,389 --> 00:52:27,576 How's that? 982 00:52:28,909 --> 00:52:31,033 I... 983 00:52:31,157 --> 00:52:32,716 couldn't understand. 984 00:52:34,629 --> 00:52:36,608 I'm the one that doesn't understand. 985 00:52:36,733 --> 00:52:37,979 It is your case isn't it... 986 00:52:38,106 --> 00:52:39,954 you wanted to consult me about. 987 00:52:40,080 --> 00:52:41,805 Of course it is what's wrong with you. 988 00:52:41,929 --> 00:52:44,079 Mr. Hastler seems to have heard about me and my case before 989 00:52:44,204 --> 00:52:45,460 we even thought of coming here. 990 00:52:45,584 --> 00:52:48,685 Oh, in the circles I move in, all sorts of different cases 991 00:52:48,810 --> 00:52:51,039 naturally come up in discussion, and the more interesting ones 992 00:52:51,164 --> 00:52:52,192 stick in my mind. 993 00:52:52,319 --> 00:52:55,441 Particularly something concerning the nephew of an old friend of mine. 994 00:52:55,566 --> 00:52:57,690 Of course. That's logical Josef. 995 00:52:58,826 --> 00:53:00,975 You say you move in these circles... 996 00:53:02,368 --> 00:53:04,614 Does that mean you're actually connected with the courts? 997 00:53:04,739 --> 00:53:06,490 With whom else should I associate... 998 00:53:06,615 --> 00:53:08,926 if not with men of my own profession. 999 00:53:09,052 --> 00:53:11,445 That's a need incontrovertible. 1000 00:53:11,571 --> 00:53:14,398 I'm handicapped these days by illness. 1001 00:53:14,523 --> 00:53:17,286 But good friends from the law court still visit me here 1002 00:53:17,411 --> 00:53:20,125 from time to time when I'm in a state to speak to them. 1003 00:53:20,750 --> 00:53:23,780 For instance there's a dear friend of mine. 1004 00:53:23,905 --> 00:53:26,638 Visiting here at this very moment. 1005 00:53:26,764 --> 00:53:29,096 We were chatting here together when you two burst in and 1006 00:53:29,221 --> 00:53:30,840 took us by surprise. 1007 00:53:31,103 --> 00:53:33,926 He preferred to withdraw with his chair and his table 1008 00:53:34,051 --> 00:53:35,430 into the corner. 1009 00:53:36,963 --> 00:53:39,586 The chief clerk of the law court. 1010 00:53:41,050 --> 00:53:42,192 Where? 1011 00:53:51,592 --> 00:53:54,155 I beg your pardon sir. 1012 00:53:54,281 --> 00:53:55,944 I forgot to introduce you. 1013 00:53:56,070 --> 00:53:58,130 This is my old friend K... 1014 00:53:58,256 --> 00:53:59,162 and his nephew. 1015 00:53:59,289 --> 00:54:02,175 I know sir that you're interested in this case. 1016 00:54:02,302 --> 00:54:04,066 Josef K. 1017 00:54:04,191 --> 00:54:05,128 Leave us Leni. 1018 00:54:05,253 --> 00:54:07,171 Naturally the chief clerk is a very busy man... 1019 00:54:07,297 --> 00:54:08,897 but since this case does concern us all 1020 00:54:09,022 --> 00:54:10,829 perhaps you stay for a moment and advise us. 1021 00:54:10,955 --> 00:54:13,279 Oh my, yes we'd certainly be honoured. 1022 00:54:13,404 --> 00:54:15,744 I can stay for only a few minutes longer unfortunately. 1023 00:54:15,868 --> 00:54:18,902 It's clear, we know how pressed you are for time. 1024 00:54:19,027 --> 00:54:22,988 The chief clerk will tell you my dear old friend... 1025 00:54:23,114 --> 00:54:25,328 I've defended a great number of these cases Max 1026 00:54:25,451 --> 00:54:28,358 and we've succeeded in winning a few of them. 1027 00:54:28,482 --> 00:54:30,531 - At least partially - In parts of it... 1028 00:54:30,657 --> 00:54:32,776 The important thing now is to get our first plea ready. 1029 00:54:32,901 --> 00:54:35,359 That often determines the whole course of subsequent proceedings. 1030 00:54:35,483 --> 00:54:37,461 However, in actual practise 1031 00:54:37,586 --> 00:54:40,181 the first plea is not usually read by the court at all. 1032 00:54:40,306 --> 00:54:41,877 Oh, and why is that? 1033 00:54:42,003 --> 00:54:44,016 Very often they simply... 1034 00:54:44,141 --> 00:54:45,399 file it away. 1035 00:54:51,002 --> 00:54:52,967 I think your friend here should be warned 1036 00:54:53,094 --> 00:54:57,672 that the case of Josef K is likely to be followed through any number of courts. 1037 00:54:57,796 --> 00:55:00,512 And sometimes the case never reaches verdict... 1038 00:55:13,098 --> 00:55:15,480 I broke the glass. 1039 00:55:15,605 --> 00:55:17,145 Why did you do that? 1040 00:55:17,269 --> 00:55:19,640 To attract your attention. 1041 00:55:19,765 --> 00:55:22,024 I wanted you to come here to me. 1042 00:55:30,239 --> 00:55:31,491 I was thinking of you too. 1043 00:55:31,615 --> 00:55:34,055 In there you couldn't keep your eyes off me. 1044 00:55:35,842 --> 00:55:38,392 And yet you'd like me to wait. 1045 00:55:38,893 --> 00:55:41,556 I couldn't just get up and walk out of the room without any excuse. 1046 00:55:41,681 --> 00:55:42,854 No, no that's not mine. 1047 00:55:42,979 --> 00:55:45,121 You did it though. 1048 00:55:45,741 --> 00:55:47,969 Yes, I did. That's not my coat. 1049 00:55:49,021 --> 00:55:50,750 If you're going out you'd better take this. 1050 00:55:50,876 --> 00:55:52,349 - No, no... - You weren't wearing a coat. 1051 00:55:52,474 --> 00:55:54,029 - This is one of... - I'm not going out... 1052 00:55:54,153 --> 00:55:57,280 I can't even stay here. I've got to get back to them. 1053 00:56:00,639 --> 00:56:03,541 I know you don't really like me. 1054 00:56:03,668 --> 00:56:07,681 But I'm going to make love to you and then you won't be able to go. 1055 00:56:08,991 --> 00:56:12,049 Ya, but what will I say back there? 1056 00:56:14,102 --> 00:56:16,116 You don't like me at all? 1057 00:56:17,593 --> 00:56:20,522 Well like is a very feeble word. 1058 00:56:23,288 --> 00:56:25,086 You've got a sweetheart? 1059 00:56:25,211 --> 00:56:25,976 - No. - I'll bet you do... 1060 00:56:26,102 --> 00:56:29,165 have one a boy like you is bound to have somebody. 1061 00:56:31,418 --> 00:56:34,523 - Well as a matter of fact... - Tell me about her. 1062 00:56:34,648 --> 00:56:36,374 Well there's not much to tell really. 1063 00:56:36,499 --> 00:56:38,312 I don't even know where she lives anymore. 1064 00:56:38,436 --> 00:56:41,132 - I've got a photograph... - Ah, you've got a photograph. 1065 00:56:44,216 --> 00:56:46,654 What is she some kind of an actress. 1066 00:56:46,780 --> 00:56:48,146 No, a dancer. 1067 00:56:50,660 --> 00:56:52,861 She's not so young is she... 1068 00:56:52,986 --> 00:56:55,807 I don't think I like her. She looks hard and selfish. 1069 00:56:55,934 --> 00:56:59,618 A girl like that wouldn't be able to sacrifice herself for a man. 1070 00:57:00,691 --> 00:57:03,062 Well certainly not for me. 1071 00:57:04,748 --> 00:57:07,532 Has she got any physically defect. 1072 00:57:07,659 --> 00:57:08,683 What? 1073 00:57:08,808 --> 00:57:12,336 Has she got any physically defect? 1074 00:57:12,961 --> 00:57:14,578 Why no, of course not. 1075 00:57:16,043 --> 00:57:19,711 If you don't know where she's scarred I guess she doesn't mean much to you 1076 00:57:19,838 --> 00:57:22,033 or you'd find out. 1077 00:57:22,159 --> 00:57:23,464 I'll find out. 1078 00:57:29,552 --> 00:57:32,249 I've got a physically defect. 1079 00:57:33,696 --> 00:57:34,749 I'll show you. 1080 00:57:34,873 --> 00:57:36,214 Come on. 1081 00:57:57,781 --> 00:57:59,863 Look. 1082 00:57:59,990 --> 00:58:02,858 The skin between my two middle fingers. 1083 00:58:07,767 --> 00:58:09,453 Like a web. 1084 00:58:09,579 --> 00:58:11,509 A web... 1085 00:58:11,635 --> 00:58:13,457 What a pretty little palm. 1086 00:58:30,085 --> 00:58:32,120 You'd better go. 1087 00:58:32,245 --> 00:58:34,691 Go? I just got in 1088 00:58:35,365 --> 00:58:37,605 I'll say you weren't feeling well or something... 1089 00:58:37,731 --> 00:58:39,367 that you needed some fresh air. 1090 00:58:40,785 --> 00:58:41,797 I'll be back in a minute. 1091 00:58:41,922 --> 00:58:43,959 To let you out I've got to get the keys. 1092 00:58:44,085 --> 00:58:44,988 The keys? 1093 00:58:45,114 --> 00:58:46,239 Are we locked in here? 1094 00:58:46,364 --> 00:58:48,664 I don't want you locked out. 1095 00:58:48,789 --> 00:58:52,600 The keys are to let you in yourself, during the nights. 1096 00:58:52,727 --> 00:58:54,322 Whenever you feel like it. 1097 00:58:54,447 --> 00:58:55,679 Good. 1098 00:59:01,201 --> 00:59:02,194 Who's that? 1099 00:59:02,318 --> 00:59:03,689 - What that picture? - Yes. 1100 00:59:05,588 --> 00:59:07,154 That could be my judge I suppose. 1101 00:59:07,278 --> 00:59:08,776 I know him. 1102 00:59:08,901 --> 00:59:10,925 He's not a big man like that... 1103 00:59:11,051 --> 00:59:12,290 he's little... 1104 00:59:12,415 --> 00:59:13,633 almost a dwarf. 1105 00:59:16,360 --> 00:59:19,177 But look the way he had himself painted. 1106 00:59:20,172 --> 00:59:21,550 He's vain... 1107 00:59:21,675 --> 00:59:24,004 of course like everybody else here. 1108 00:59:24,879 --> 00:59:26,574 I'm vain myself... 1109 00:59:26,699 --> 00:59:29,634 and it bothers me that you don't like me more than you do. 1110 00:59:29,759 --> 00:59:32,297 You mean you've got high court judges coming here to see you. 1111 00:59:32,421 --> 00:59:35,047 Oh no, he's just an examining magistrate. 1112 00:59:35,172 --> 00:59:37,521 Only an examining magistrate? 1113 00:59:37,646 --> 00:59:40,904 Boy, the higher officials certainly keep themselves well hidden. 1114 00:59:41,545 --> 00:59:45,425 These fancy robes and the gown are just an invention. 1115 00:59:45,551 --> 00:59:50,829 Actually he sits on a kitchen chair with an old hose wrapped ragged under him. 1116 01:00:00,960 --> 01:00:02,314 - Ow! - Do you always be.. 1117 01:00:02,439 --> 01:00:04,173 brooding over your case. 1118 01:00:04,299 --> 01:00:06,272 Probably, I don't think enough about it. 1119 01:00:06,397 --> 01:00:09,359 No, that's not the mistake you're making. 1120 01:00:10,318 --> 01:00:14,248 You're too stubborn and too much of a troublemaker, that's what I hear. 1121 01:00:14,373 --> 01:00:16,450 Who told you that? 1122 01:00:16,574 --> 01:00:19,138 You mustn't ask me for names. 1123 01:00:19,263 --> 01:00:23,535 Just take my warning to heart and try to be a little more cooperative. 1124 01:00:23,660 --> 01:00:26,042 Cooperative? Oh, brother... 1125 01:00:44,977 --> 01:00:48,216 The first chance you get you ought to make your confession. 1126 01:00:49,730 --> 01:00:53,369 Till you do that there isn't a hope of getting out of their clutches. 1127 01:00:54,727 --> 01:00:57,166 Not a hope... 1128 01:00:57,290 --> 01:01:00,001 and even then you will need a lot of help from the outside. 1129 01:01:00,126 --> 01:01:01,292 - Leni! - Josef! 1130 01:01:01,418 --> 01:01:03,344 Leni! 1131 01:01:03,685 --> 01:01:04,320 Josef! 1132 01:01:04,444 --> 01:01:05,768 Leni where are you... 1133 01:01:05,893 --> 01:01:07,059 Leni darling... 1134 01:01:07,184 --> 01:01:08,737 Chief Clerk is leaving... 1135 01:01:08,862 --> 01:01:10,578 accompany him to the door. 1136 01:01:10,703 --> 01:01:12,607 - Goodnight Clerk. - Goodnight. 1137 01:01:12,732 --> 01:01:15,623 - Goodnight, it's getting late. - Albert, please go one with... 1138 01:01:15,749 --> 01:01:17,298 what you were saying about advocates. 1139 01:01:17,423 --> 01:01:20,408 Advocates, they do everything they can to discourage us. 1140 01:01:20,534 --> 01:01:24,274 You should see the rule they have for advocates in the law courts. 1141 01:01:24,399 --> 01:01:26,053 - Small they have... - No... 1142 01:01:26,177 --> 01:01:28,715 There's a tiny skylight up high... 1143 01:01:31,050 --> 01:01:33,521 ...some other advocate to hoist you up on his back. 1144 01:01:33,647 --> 01:01:35,909 For more then a year now there's been a hole in the floor. 1145 01:01:36,034 --> 01:01:36,745 A hole, Albert? 1146 01:01:36,869 --> 01:01:39,424 Not quite big enough to fall through or if you stumble into it. 1147 01:01:39,549 --> 01:01:42,024 You find yourself with your leg hanging out of the... 1148 01:01:43,435 --> 01:01:45,530 The very place where all your clients have to worry. 1149 01:01:45,654 --> 01:01:47,102 I had no idea of the difficulties. 1150 01:01:47,227 --> 01:01:49,099 Sure, sure. It's all... 1151 01:01:52,314 --> 01:01:53,636 Really humiliating. 1152 01:01:54,511 --> 01:01:57,634 I only wish my nephew could be hearing all this. 1153 01:02:28,631 --> 01:02:30,080 - Who's that man? - What man? 1154 01:02:30,206 --> 01:02:31,187 - That man in there - You shouldn't have 1155 01:02:31,312 --> 01:02:32,801 opened that door. 1156 01:02:34,235 --> 01:02:36,351 - Well who is he? - Oh, him he doesn't matter. 1157 01:02:36,475 --> 01:02:37,760 - Come here. - What do you mean... 1158 01:02:37,885 --> 01:02:39,334 he doesn't matter. 1159 01:02:40,311 --> 01:02:42,752 Oh no...I've got to go. 1160 01:02:44,655 --> 01:02:45,946 Alright. 1161 01:02:46,866 --> 01:02:48,446 These are the backstairs. 1162 01:02:48,572 --> 01:02:50,882 You'd better pretend you'd been waiting on the street. 1163 01:02:52,627 --> 01:02:54,263 Say you'd began to feel faint 1164 01:02:54,389 --> 01:02:55,563 and you needed some fresh air. 1165 01:02:55,688 --> 01:02:57,741 - What's he doing in there? - Waiting. 1166 01:02:57,866 --> 01:02:58,876 He's a client. 1167 01:03:02,114 --> 01:03:03,508 Here's your key. 1168 01:03:08,318 --> 01:03:09,658 Leni! 1169 01:03:19,428 --> 01:03:21,246 Well Josef, well... 1170 01:03:21,371 --> 01:03:21,951 Well what? 1171 01:03:22,076 --> 01:03:24,433 You know that the nurse is the advocates mistress? 1172 01:03:24,559 --> 01:03:27,938 You're facing a criminal charge. Do you want to make enemies? 1173 01:03:28,064 --> 01:03:29,565 Do you want to lose your case? 1174 01:03:53,002 --> 01:03:54,439 Looking for somebody? 1175 01:03:54,564 --> 01:03:55,790 What's wrong? 1176 01:03:55,915 --> 01:03:57,684 Isn't the court in session? 1177 01:03:57,810 --> 01:03:59,278 Not today. 1178 01:03:59,404 --> 01:04:00,622 Why isn't the court in session? 1179 01:04:00,747 --> 01:04:02,606 - They'll be sitting tomorrow - You sure? 1180 01:04:02,730 --> 01:04:03,967 Sure, my husband is a guard here. 1181 01:04:04,093 --> 01:04:04,730 Guard? 1182 01:04:04,855 --> 01:04:05,986 The man who was kissing you is a... 1183 01:04:06,112 --> 01:04:07,579 That wasn't my husband who was kissing me 1184 01:04:07,703 --> 01:04:09,462 that was a law student. 1185 01:04:09,586 --> 01:04:12,111 He's just a law student but even so he's got influence. 1186 01:04:12,236 --> 01:04:13,209 Influence, huh? 1187 01:04:13,335 --> 01:04:14,556 He's kind of important already. 1188 01:04:14,680 --> 01:04:15,697 He must be... 1189 01:04:15,823 --> 01:04:18,420 You were making love right there in the middle of the whole damn crowd. 1190 01:04:18,545 --> 01:04:20,630 Ya, I guess we ruined that speech you were making... 1191 01:04:20,754 --> 01:04:22,091 but what could I do about it? 1192 01:04:22,217 --> 01:04:24,256 Once he gets started it's... 1193 01:04:24,380 --> 01:04:26,442 Hey! You can't touch those books. 1194 01:04:26,567 --> 01:04:28,444 They belong to the examining magistrate. 1195 01:04:29,134 --> 01:04:31,477 It's not my fault it's the rules. 1196 01:04:32,913 --> 01:04:34,495 You do remember me, don't you? 1197 01:04:34,898 --> 01:04:36,342 From last night? 1198 01:04:36,468 --> 01:04:37,905 My name is Hilda. 1199 01:04:38,029 --> 01:04:41,519 These are probably law books and of course I mustn't read any law. 1200 01:04:41,645 --> 01:04:44,030 I must be condemned not only in ignorance... 1201 01:04:44,156 --> 01:04:45,999 How dirty they are. 1202 01:04:52,374 --> 01:04:54,354 Wow, they really are dirty. 1203 01:04:58,239 --> 01:05:00,868 And these are the men that sit in judgement on me. 1204 01:05:00,992 --> 01:05:01,918 Listen. 1205 01:05:02,043 --> 01:05:03,313 I'll help you. 1206 01:05:03,439 --> 01:05:04,595 Wouldn't you like me to? 1207 01:05:04,721 --> 01:05:07,793 I don't see how you can if your husband is a courtroom guard here. 1208 01:05:07,920 --> 01:05:11,004 I want to help you that's why I came in here... 1209 01:05:11,592 --> 01:05:13,416 even though, it's forbidden. 1210 01:05:13,542 --> 01:05:14,297 Well, that's very nice of you... 1211 01:05:14,422 --> 01:05:16,149 But I wouldn't want you to get into any trouble. 1212 01:05:16,273 --> 01:05:18,571 No, you mustn't go away like that... 1213 01:05:18,697 --> 01:05:19,741 not yet. 1214 01:05:19,865 --> 01:05:22,157 You got the wrong ideas about me. 1215 01:05:22,775 --> 01:05:24,373 Am I such a nothing in your eyes that 1216 01:05:24,499 --> 01:05:27,313 you won't stay just a little longer when I ask you? 1217 01:05:27,843 --> 01:05:30,015 Well I've got plenty of time. I only came here thinking 1218 01:05:30,141 --> 01:05:32,250 the court would be in session. 1219 01:05:32,953 --> 01:05:36,378 You mustn't be offended when I ask you not to try to do anything about my case. 1220 01:05:36,503 --> 01:05:38,175 The truth is, I don't care at all who it comes out. 1221 01:05:38,301 --> 01:05:40,038 And if they sentence me, I just laugh at them. 1222 01:05:40,429 --> 01:05:41,724 Oh, not that it'll ever come to that. 1223 01:05:41,849 --> 01:05:43,733 Or they might make a show out of carrying it on in 1224 01:05:43,859 --> 01:05:46,171 the hope of eventually getting money out of me, but their wasting their time. 1225 01:05:46,295 --> 01:05:47,047 I can tell you that. 1226 01:05:47,173 --> 01:05:48,704 There's one thing you could do for me. 1227 01:05:48,830 --> 01:05:51,395 Tell that examining magistrate of yours that nothing on earth 1228 01:05:51,521 --> 01:05:53,929 could ever induce me to give money to those precious judges. 1229 01:05:54,055 --> 01:05:55,396 No. 1230 01:05:56,399 --> 01:05:58,630 Ya, but you said the only ones who could do you any good 1231 01:05:58,755 --> 01:05:59,958 were the higher ups. 1232 01:06:00,084 --> 01:06:01,889 I'm afraid so. 1233 01:06:02,014 --> 01:06:04,308 Still, you could always write a report and they must go up 1234 01:06:04,433 --> 01:06:06,251 to the real authorities. 1235 01:06:06,375 --> 01:06:08,511 Last night for instance when the others had left 1236 01:06:08,637 --> 01:06:12,152 he stayed on here, real late writing away. 1237 01:06:12,277 --> 01:06:15,456 He even turned off the mains and I had to bring in a candle. 1238 01:06:15,582 --> 01:06:17,864 Then my husband came home... 1239 01:06:17,990 --> 01:06:20,350 and we started to move the furniture back in place. 1240 01:06:20,476 --> 01:06:23,780 Neighbours came in with some beer and we got to talking by candle light. 1241 01:06:23,905 --> 01:06:27,560 And we just forgot about the examining magistrate altogether. 1242 01:06:28,721 --> 01:06:31,958 Then in the middle of the night I woke up, and there he was. 1243 01:06:32,082 --> 01:06:34,536 Standing by our bed shielding the candle with his hands 1244 01:06:34,662 --> 01:06:37,188 to keep the light from hitting my husband. 1245 01:06:37,312 --> 01:06:42,292 Not that he needed to bother. Once my husband gets to sleep nothing wakes him. 1246 01:06:42,418 --> 01:06:44,751 I was so startled I almost let out a yell 1247 01:06:44,877 --> 01:06:47,602 but the magistrate he was real kind to me. 1248 01:06:47,728 --> 01:06:50,800 He whispered he'd been in there all the time, writing. 1249 01:06:50,926 --> 01:06:53,186 and now he'd come in to return the candle. 1250 01:06:53,311 --> 01:06:57,430 And as long as he lived, he told me he'd never forget the picture I made. 1251 01:06:57,555 --> 01:06:58,849 That's what he said. 1252 01:06:58,974 --> 01:07:01,379 The picture I made lying asleep in the bed. 1253 01:07:01,504 --> 01:07:03,498 I just tell you this to show you how busy he is 1254 01:07:03,624 --> 01:07:06,609 writing out these great, long, big reports. 1255 01:07:06,734 --> 01:07:08,849 The one last night must've been about you, 1256 01:07:08,973 --> 01:07:10,899 and somebody must read it. 1257 01:07:11,024 --> 01:07:13,764 Besides he's starting to take an interest in me. 1258 01:07:13,888 --> 01:07:15,877 So maybe a can do you some good, huh? 1259 01:07:16,002 --> 01:07:18,876 This morning he sent me a pair of stockings for the law student. 1260 01:07:19,000 --> 01:07:21,108 Want to see? I've got them on now. 1261 01:07:21,966 --> 01:07:22,989 Look out. 1262 01:07:25,058 --> 01:07:27,589 - Is that Bert? - I know, he's ugly. 1263 01:07:27,714 --> 01:07:29,673 Did you get a look at those legs of his. 1264 01:07:29,797 --> 01:07:30,529 Ya. 1265 01:07:30,654 --> 01:07:33,321 All the same I've got to go and be with him now. 1266 01:07:33,445 --> 01:07:34,770 I'll come back soon. 1267 01:07:34,895 --> 01:07:37,016 And then I'll go with you wherever you like... 1268 01:07:37,141 --> 01:07:40,071 and you can do with me whatever you want. 1269 01:07:40,197 --> 01:07:40,997 What's wrong? 1270 01:07:41,122 --> 01:07:42,777 Don't you believe me? 1271 01:07:44,144 --> 01:07:45,913 Why should I? 1272 01:07:47,379 --> 01:07:49,051 This could be a trap. 1273 01:07:49,175 --> 01:07:50,727 - Are you afraid? - Who is this law student? 1274 01:07:50,853 --> 01:07:52,545 A henchman of the magistrates? 1275 01:07:52,670 --> 01:07:54,693 - What of it? - I...I... 1276 01:07:54,819 --> 01:07:56,116 I was thinking 1277 01:07:56,242 --> 01:07:57,835 Don't think. 1278 01:08:02,110 --> 01:08:05,910 It'd be kind of a nice revenge to take you away from both of them. 1279 01:08:06,846 --> 01:08:08,289 Why not. 1280 01:08:08,414 --> 01:08:11,710 Then some night after the magistrate after he's been staying up late 1281 01:08:11,834 --> 01:08:14,898 filling up those long, lying reports about me. 1282 01:08:15,471 --> 01:08:17,891 I'd come to your bedside... 1283 01:08:27,968 --> 01:08:29,535 Why don't you go? 1284 01:08:29,660 --> 01:08:31,404 You should've left the minute I came in. 1285 01:08:31,530 --> 01:08:33,009 You think so? 1286 01:08:33,134 --> 01:08:35,167 That's what you're supposed to do. 1287 01:08:35,290 --> 01:08:38,013 When I come in you get the hell out of here. 1288 01:08:40,360 --> 01:08:41,422 Well... 1289 01:08:41,547 --> 01:08:45,764 I seem to detect the insolence of a future official of the court. 1290 01:08:45,889 --> 01:08:48,645 You shouldn't be allowed to run around like this at large. 1291 01:08:48,771 --> 01:08:51,398 That was a mistake, I told the magistrate. 1292 01:08:51,522 --> 01:08:54,419 - Come on. - Don't try to be funny. 1293 01:08:54,546 --> 01:08:56,025 Come on. 1294 01:08:58,473 --> 01:08:59,915 Wait a minute. 1295 01:09:01,700 --> 01:09:03,335 - No you. - What do you mean? 1296 01:09:03,461 --> 01:09:04,731 He sent for me what can we do about it. 1297 01:09:04,856 --> 01:09:06,842 - Who sent for you? - The examining magistrate. 1298 01:09:06,968 --> 01:09:08,846 - The examining magistrate? - He's a monster, and this... 1299 01:09:08,971 --> 01:09:11,297 ugly monster he won't let me go. 1300 01:09:15,211 --> 01:09:17,987 Sorry, what can I do? 1301 01:09:22,969 --> 01:09:24,077 Now listen... 1302 01:09:24,203 --> 01:09:25,891 Leave him alone you want to ruin me? 1303 01:09:26,016 --> 01:09:28,687 He's just obeying the orders of the examining magistrate. 1304 01:09:28,813 --> 01:09:30,787 Alright, alright take her. 1305 01:09:30,914 --> 01:09:32,328 You lied to me didn't you? 1306 01:09:32,454 --> 01:09:33,925 - Why should I lie? - You're not being... 1307 01:09:34,050 --> 01:09:35,721 taken to the examining magistrate. 1308 01:09:35,846 --> 01:09:37,103 - Yes I am. - You mean to tell me... 1309 01:09:37,227 --> 01:09:40,640 that the examining magistrate is waiting for you in a place like that. 1310 01:09:40,766 --> 01:09:42,739 Of course he is, these are the law court offices. 1311 01:09:42,864 --> 01:09:44,242 Where else do think he would be? 1312 01:09:44,368 --> 01:09:46,089 Law court offices? 1313 01:09:46,215 --> 01:09:48,109 In a place like... 1314 01:09:51,248 --> 01:09:51,740 Hell. 1315 01:10:12,589 --> 01:10:14,825 You are the defendant? 1316 01:10:14,950 --> 01:10:16,993 My name is K. 1317 01:10:17,802 --> 01:10:19,013 You're... 1318 01:10:19,139 --> 01:10:20,733 the courtroom guard. 1319 01:10:20,857 --> 01:10:22,590 Yes, I'm her husband. 1320 01:10:23,129 --> 01:10:24,578 It's Sunday night. 1321 01:10:27,738 --> 01:10:30,161 I'm not supposed to work on Sunday night. 1322 01:10:30,284 --> 01:10:33,212 But just to get me out of the way they send me off on these long 1323 01:10:33,338 --> 01:10:34,670 useless errands. 1324 01:10:37,038 --> 01:10:38,390 That student... 1325 01:10:39,824 --> 01:10:42,307 if my job didn't depend on it 1326 01:10:42,432 --> 01:10:46,549 I would have squashed him flat against the wall here, long ago. 1327 01:10:47,645 --> 01:10:49,480 Right there... 1328 01:10:49,603 --> 01:10:51,501 just a little bit above the floor. 1329 01:10:52,362 --> 01:10:54,623 All splashed in blood... 1330 01:10:54,745 --> 01:10:59,450 with his arms and his fingers and those bandy legs of his. 1331 01:10:59,575 --> 01:11:03,111 all twisted out and writhing... 1332 01:11:03,238 --> 01:11:06,848 like a smashed cockroach. 1333 01:11:11,010 --> 01:11:13,620 He used to carry her for his own pleasure 1334 01:11:13,745 --> 01:11:16,728 but now it's the examining magistrate's. 1335 01:11:16,854 --> 01:11:18,336 Isn't she to blame as well? 1336 01:11:19,194 --> 01:11:20,738 She throws herself at him. 1337 01:11:20,863 --> 01:11:23,423 And in my position there is nothing that I can do about it 1338 01:11:23,549 --> 01:11:26,540 but if somebody had given him a good thrashing just once. 1339 01:11:26,667 --> 01:11:28,322 He's a coward, you know? 1340 01:11:28,445 --> 01:11:30,397 He'd never touch her again. 1341 01:11:30,523 --> 01:11:33,352 Only a man like you could do it. 1342 01:11:33,476 --> 01:11:34,770 A man like me? 1343 01:11:35,612 --> 01:11:36,330 What do you mean? 1344 01:11:36,454 --> 01:11:38,254 - They've arrested you, haven't they? - Yes. 1345 01:11:38,379 --> 01:11:39,054 Well then... 1346 01:11:39,179 --> 01:11:40,834 My being under arrest gives me all that much more... 1347 01:11:40,959 --> 01:11:42,132 reason to be afraid of him. 1348 01:11:42,257 --> 01:11:44,411 I heard about that speech of yours. 1349 01:11:44,535 --> 01:11:45,792 What about it? 1350 01:11:48,049 --> 01:11:50,636 I wouldn't have thought you'd be afraid at all. 1351 01:11:51,331 --> 01:11:54,066 I'm not...I'm not afraid not of him personally. 1352 01:11:54,398 --> 01:11:55,917 I'm not afraid of any of them. 1353 01:11:56,044 --> 01:11:57,821 But he does influence, or so they say. 1354 01:11:57,945 --> 01:11:59,617 He certainly isn't sticking up for the examining magistrate. 1355 01:11:59,742 --> 01:12:01,608 And god knows my case is prejudiced enough already... 1356 01:12:01,733 --> 01:12:03,801 As a rule, none of our cases are prejudiced. 1357 01:12:03,925 --> 01:12:06,318 Well I'm afraid I'd have to disagree with you about that. 1358 01:12:07,696 --> 01:12:10,344 But it wouldn't necessarily stop me from taking care of that student. 1359 01:12:10,470 --> 01:12:12,935 I'd be very grateful if you would. Come. 1360 01:12:13,058 --> 01:12:14,175 Come. 1361 01:12:32,597 --> 01:12:34,768 These are the law court offices. 1362 01:12:40,030 --> 01:12:43,620 That's where they are my wife and the magistrate. 1363 01:12:46,941 --> 01:12:49,014 I don't have a key... 1364 01:12:49,139 --> 01:12:50,294 for this one. 1365 01:13:06,211 --> 01:13:07,814 Who are these people? 1366 01:13:08,998 --> 01:13:10,991 The accused. 1367 01:13:38,672 --> 01:13:41,006 - You, why are you here? - I'm waiting. 1368 01:13:41,133 --> 01:13:42,655 What is it you're waiting for? 1369 01:13:42,779 --> 01:13:46,932 Yes, I handed in several affidavits that was some time ago. 1370 01:13:47,058 --> 01:13:48,851 I'm waiting here for the result. 1371 01:13:48,977 --> 01:13:51,154 You certainly seem to be taking a good deal of trouble over it. 1372 01:13:51,280 --> 01:13:53,207 Well yes, you see it's my case. 1373 01:13:53,334 --> 01:13:55,402 I'm under arrest, you don't see me putting up affidavits. 1374 01:13:55,527 --> 01:13:57,293 What makes you think that kind of thing is necessary? 1375 01:13:57,419 --> 01:14:01,875 I can't say exactly but... I handed in my affidavits. 1376 01:14:02,000 --> 01:14:04,748 You don't believe I'm under arrest. 1377 01:14:04,874 --> 01:14:07,210 - Oh yes, certainly. - Why not? Why don't... 1378 01:14:07,334 --> 01:14:08,969 you believe I'm under arrest? 1379 01:14:12,418 --> 01:14:14,888 What do you take me for? 1380 01:14:15,014 --> 01:14:16,892 You think I'm a judge? 1381 01:14:28,205 --> 01:14:31,103 Back to the seats, all of you! Keep the passage clear! 1382 01:14:36,974 --> 01:14:40,200 Can you tell me how to get out of here. I've had enough of this place. 1383 01:14:40,325 --> 01:14:43,162 You're going already but you've hardly seen anything yet. 1384 01:14:43,286 --> 01:14:45,553 I don't want to... I just want to get out of here. 1385 01:14:45,678 --> 01:14:47,011 Well... 1386 01:14:47,138 --> 01:14:50,317 You keep to the right through that passage 1387 01:14:50,441 --> 01:14:54,028 and then you go... to the second corner 1388 01:14:54,153 --> 01:14:57,321 and then left along the lobby to the fourth. 1389 01:14:57,446 --> 01:14:59,709 You'd better show me yourself there's so many passages and... 1390 01:14:59,835 --> 01:15:01,376 lobbies I'll never find the way. 1391 01:15:01,501 --> 01:15:04,220 I've got the message to deliver and I've lost a whole lot of time because of you. 1392 01:15:04,346 --> 01:15:06,032 - Come with me. - Not so loud. 1393 01:15:06,158 --> 01:15:07,930 You want to bring all the officials down on us. 1394 01:15:08,054 --> 01:15:10,050 Suppose they ask who you are. Then you'll have to admit... 1395 01:15:10,174 --> 01:15:11,192 you're one of the accused. 1396 01:15:11,316 --> 01:15:14,249 - I'm not trying to hide it. - Well then... 1397 01:15:14,374 --> 01:15:17,066 - What do I tell them? - The truth maybe. 1398 01:15:17,191 --> 01:15:19,324 But I only came here because I wanted to see if the inside 1399 01:15:19,450 --> 01:15:23,412 of this famous legal system was as loathsome as I guessed it was. 1400 01:15:24,064 --> 01:15:27,456 And now I'm too depressed to want to see anything more. 1401 01:15:27,581 --> 01:15:29,868 I just want to get out of here and be alone. 1402 01:16:01,290 --> 01:16:02,745 What's wrong? You feel a little dizzy. 1403 01:16:02,870 --> 01:16:03,532 Yes. 1404 01:16:03,657 --> 01:16:07,437 Oh, don't worry almost everybody has an attack like that on their first visit. 1405 01:16:07,561 --> 01:16:08,597 It's the air. 1406 01:16:08,722 --> 01:16:11,244 That too, and also all sorts of washing is hung up here to dry. 1407 01:16:11,369 --> 01:16:14,666 You can't forbid the tenets to wash their dirty items. 1408 01:16:14,792 --> 01:16:18,127 There's just nothing we can do about that I'm afraid. 1409 01:16:19,040 --> 01:16:20,584 Where are you going? 1410 01:16:26,304 --> 01:16:28,193 Do you want me to have you taken to the sick room. 1411 01:16:28,318 --> 01:16:29,339 Please don't... 1412 01:16:32,454 --> 01:16:34,460 I'd be fine if I could just get some air. 1413 01:16:34,584 --> 01:16:36,118 It's not far now. 1414 01:16:36,244 --> 01:16:38,677 Here's the door right in front of you. 1415 01:16:41,349 --> 01:16:43,271 Why don't you go out? That's what you wanted. 1416 01:16:43,396 --> 01:16:44,501 Yes... 1417 01:16:44,626 --> 01:16:46,031 Thank you. 1418 01:16:51,047 --> 01:16:53,019 I'm not used to fresh air. 1419 01:17:17,875 --> 01:17:19,787 Hello. 1420 01:17:19,912 --> 01:17:21,351 Irmie. 1421 01:17:21,475 --> 01:17:22,579 What are you doing here? 1422 01:17:22,704 --> 01:17:25,163 - Well I've been looking for you. - What, why? 1423 01:17:25,623 --> 01:17:27,982 Uncle Max I suppose checking up on me. 1424 01:17:28,108 --> 01:17:30,458 He keeps writing, nagging at me for news. 1425 01:17:30,583 --> 01:17:33,263 He hasn't heard a thing about your case for a long time now. 1426 01:17:33,388 --> 01:17:35,533 So naturally, he's worried. We all are... 1427 01:17:35,658 --> 01:17:38,485 Well, tell him not to worry. 1428 01:17:38,611 --> 01:17:42,062 Gee, I gotta write something. Just something... 1429 01:17:42,188 --> 01:17:45,771 - Tell him everything is under control. - But, is it? 1430 01:17:45,895 --> 01:17:47,950 - I don't know I... - I hate to be a... 1431 01:17:48,074 --> 01:17:50,841 drag but you know what he's like, how he carries on about things. 1432 01:17:50,965 --> 01:17:53,636 Now it's the honour of the family and all that jazz. 1433 01:17:53,760 --> 01:17:56,787 - Maybe he's right... - Oh, shit. 1434 01:17:58,163 --> 01:18:00,347 Ignore me, I hope you didn't say what I thought you did. 1435 01:18:00,472 --> 01:18:03,453 You shouldn't use that kind of language Irmie. How old are you anyway? 1436 01:18:03,580 --> 01:18:04,594 Sixteen, practically. 1437 01:18:04,720 --> 01:18:06,052 You're fifteen, hardly that. 1438 01:18:06,177 --> 01:18:07,555 You certainly shouldn't have come out here alone. 1439 01:18:07,681 --> 01:18:10,253 I wouldn't be here if my cousin hadn't got himself in trouble with the law. 1440 01:18:10,378 --> 01:18:11,843 Don't they check up on you in that school? 1441 01:18:11,969 --> 01:18:12,813 They try to. 1442 01:18:12,939 --> 01:18:14,538 You sneak out after hours is that it? 1443 01:18:14,662 --> 01:18:16,314 You're not the only crook in the family. 1444 01:18:16,438 --> 01:18:18,318 - That's not a very funny joke Irmie - OK, you write home, and say... 1445 01:18:18,442 --> 01:18:20,026 what a delinquent I am. 1446 01:18:20,151 --> 01:18:23,384 But what do I say about you? There must be some kind of news. 1447 01:18:24,865 --> 01:18:26,388 Well I... 1448 01:18:26,514 --> 01:18:29,192 I'm thinking very seriously of getting rid of your father's old school chum. 1449 01:18:29,317 --> 01:18:30,836 You can tell him that. 1450 01:18:30,961 --> 01:18:33,701 I can't see that the famous advocate Hastler is doing anything for me 1451 01:18:33,826 --> 01:18:35,441 except encourage the delay. 1452 01:18:35,567 --> 01:18:37,121 But he's your lawyer. 1453 01:18:37,247 --> 01:18:38,841 How can you get rid of your lawyer? 1454 01:18:38,966 --> 01:18:40,967 Easy, just dismiss him from the case. 1455 01:18:42,551 --> 01:18:43,809 And then what? 1456 01:18:44,486 --> 01:18:46,166 I don't know. 1457 01:18:46,291 --> 01:18:48,293 Isn't there something more definite I can write home about. 1458 01:18:48,417 --> 01:18:50,586 - No, nothing definite. - You've got to have a lawyer don't you? 1459 01:18:50,711 --> 01:18:52,301 Influence, that's all that counts in the long run. 1460 01:18:52,426 --> 01:18:54,853 Hastler is always bragging about his personal connections... 1461 01:18:54,977 --> 01:18:56,999 but what is he really up to? 1462 01:18:57,123 --> 01:18:59,046 Besides, I'm not exactly stupid. I can defend myself. 1463 01:18:59,169 --> 01:19:00,496 Look at the position I've got at the office. 1464 01:19:00,619 --> 01:19:02,288 Don't be surprised if you hear any day now 1465 01:19:02,413 --> 01:19:05,020 that I've become deputy manager of my entire department. 1466 01:19:05,145 --> 01:19:07,290 Well, all I've got to do is to apply those same abilities... 1467 01:19:07,415 --> 01:19:08,601 to this case of mine. 1468 01:19:08,726 --> 01:19:10,673 So I get rid of the advocate I can draw up my own plan 1469 01:19:10,798 --> 01:19:12,544 and keep after the officials myself. 1470 01:19:13,457 --> 01:19:16,027 Well, this is where I leave you Irmie. 1471 01:19:16,152 --> 01:19:17,672 You're not going to work now are you? 1472 01:19:17,797 --> 01:19:20,298 Things keep piling up. This case is taking such a lot of my time. 1473 01:19:20,423 --> 01:19:21,993 I've really got to finish my work somehow... 1474 01:19:22,119 --> 01:19:24,637 I don't like to leave you alone. I really ought to walk you back to your school. 1475 01:19:24,762 --> 01:19:26,512 That's all I needed... to be seen with a man. 1476 01:19:26,637 --> 01:19:27,516 But, I'm your cousin. 1477 01:19:27,640 --> 01:19:28,890 Cousins get married. 1478 01:19:29,015 --> 01:19:30,284 You wouldn't want to marry the criminal. 1479 01:19:30,410 --> 01:19:32,222 Crooks get married too. 1480 01:19:34,312 --> 01:19:36,171 - So long now. - So long Josef. 1481 01:19:55,556 --> 01:19:56,864 It's him. 1482 01:20:00,379 --> 01:20:01,776 - Who are you? - My name is Bloch. 1483 01:20:01,902 --> 01:20:04,724 - Are you employed here? - Oh no, I'm only a client. 1484 01:20:04,849 --> 01:20:07,143 I don't belong to the house, I'm just here on business. 1485 01:20:07,268 --> 01:20:09,428 - Your shirt sleeves... - Excuse me, please. 1486 01:20:09,554 --> 01:20:12,027 - What have you been doing, making love to Leni? - No. 1487 01:20:12,153 --> 01:20:13,136 No. 1488 01:20:13,260 --> 01:20:15,051 Well anyway you don't look like and honest man. 1489 01:20:15,176 --> 01:20:16,633 What did you say your name was, Bloch? 1490 01:20:16,758 --> 01:20:17,998 Yes, Bloch. 1491 01:20:18,125 --> 01:20:21,447 - That's your real name? - Of course, why shouldn't it be? 1492 01:20:21,571 --> 01:20:25,190 I don't know you might have some reason for concealing it. 1493 01:20:31,073 --> 01:20:31,803 You know who that is? 1494 01:20:31,927 --> 01:20:33,255 Yes, a judge. 1495 01:20:33,381 --> 01:20:36,252 - A judge of the high court? - Oh yes, it must be. 1496 01:20:36,754 --> 01:20:38,458 That shows how much you know about the courts. 1497 01:20:38,583 --> 01:20:40,293 Among the judges that's the lowest of the low. 1498 01:20:40,419 --> 01:20:43,588 Oh yes. Yes, of course now I remember I've been told about that before. 1499 01:20:44,112 --> 01:20:46,731 You've been told all about that before, of course you have. 1500 01:20:46,857 --> 01:20:48,968 Yes sir, I have been told this. 1501 01:20:49,093 --> 01:20:51,739 Where is she now? Come on, where's Leni? 1502 01:20:51,863 --> 01:20:53,839 Where's she hiding. 1503 01:20:53,965 --> 01:20:56,562 Leni, I don't think she's hiding sir. She must be in the kitchen. 1504 01:20:56,689 --> 01:20:58,193 Yes, that's where she ought to be. 1505 01:20:58,317 --> 01:21:01,148 Yes, she must be in the kitchen making soup for the advocate. 1506 01:21:01,273 --> 01:21:03,493 - Why didn't you tell me that before? - I was going to take you there sir... 1507 01:21:03,617 --> 01:21:05,142 - Don't think you're being clever... - Oh no, I don't. 1508 01:21:05,268 --> 01:21:06,828 I don't think I'm clever at all. 1509 01:21:06,953 --> 01:21:08,289 Lead the way then. 1510 01:21:09,128 --> 01:21:09,973 Go on. 1511 01:21:14,998 --> 01:21:16,599 Good evening Josef. 1512 01:21:16,724 --> 01:21:18,056 Leni... 1513 01:21:26,469 --> 01:21:27,645 Who's that man? 1514 01:21:27,770 --> 01:21:29,105 His name is Bloch. 1515 01:21:32,131 --> 01:21:34,268 You were in your night gown. 1516 01:21:36,013 --> 01:21:38,102 Is he your lover? 1517 01:21:38,984 --> 01:21:40,874 I want an answer. 1518 01:21:40,997 --> 01:21:43,710 Come to the study and I'll tell you about it. 1519 01:21:45,677 --> 01:21:46,706 No. 1520 01:21:47,730 --> 01:21:49,613 No, I want you to tell me in here. 1521 01:21:50,615 --> 01:21:52,571 You aren't jealous of poor little Bloch? 1522 01:21:52,697 --> 01:21:54,630 You can see what he is... Nothing. 1523 01:21:54,756 --> 01:21:56,767 I just have to pay a little attention to him because 1524 01:21:56,892 --> 01:21:59,529 he's one of the advocates best clients. 1525 01:22:06,153 --> 01:22:07,778 You're going to spend the night with me? 1526 01:22:07,904 --> 01:22:09,366 The eggs are burning. 1527 01:22:13,632 --> 01:22:16,427 It's just as well eggs are bad for you. 1528 01:22:16,552 --> 01:22:19,191 If you really want to see the advocate I'll tell him you're here. 1529 01:22:19,316 --> 01:22:20,629 He's been asking after you. 1530 01:22:20,754 --> 01:22:21,887 Ya, I'll bet he has. 1531 01:22:22,012 --> 01:22:24,919 Where have you been all this time? 1532 01:22:25,045 --> 01:22:27,056 I've got some information for you too. 1533 01:22:27,181 --> 01:22:29,156 Things I've found out... 1534 01:22:29,281 --> 01:22:31,448 but first lets get off that jacket. 1535 01:22:31,574 --> 01:22:33,728 Shall I announce you or give him his soup first? 1536 01:22:33,851 --> 01:22:34,827 Give him his soup. 1537 01:22:34,950 --> 01:22:36,488 He'll need it by the time I'm through with him. 1538 01:22:36,613 --> 01:22:39,402 So you are one of the advocates clients? 1539 01:22:39,527 --> 01:22:40,713 What's it got to do with you? 1540 01:22:40,839 --> 01:22:43,050 You be quiet Rudy. 1541 01:22:43,175 --> 01:22:44,883 I'll give him his soup now but there's a chance 1542 01:22:45,007 --> 01:22:46,336 he'll fall asleep right afterwards. 1543 01:22:46,460 --> 01:22:48,331 What I have to say to him will keep him awake. 1544 01:22:48,457 --> 01:22:50,667 Just as soon as he's finished eating I'll announce you. 1545 01:22:50,792 --> 01:22:52,633 I want to get you back with me. 1546 01:22:52,758 --> 01:22:53,749 Keep a seat. 1547 01:22:56,597 --> 01:22:57,434 So. 1548 01:23:01,555 --> 01:23:02,860 You're a... 1549 01:23:04,092 --> 01:23:05,438 You're one of the advocates clients. 1550 01:23:05,563 --> 01:23:07,492 Oh yes... 1551 01:23:07,617 --> 01:23:10,771 Yes, a very old client indeed. 1552 01:23:10,896 --> 01:23:12,170 How long has he had charge of your affairs. 1553 01:23:12,296 --> 01:23:13,196 Affairs? 1554 01:23:13,322 --> 01:23:15,592 Business affairs...oh 1555 01:23:15,717 --> 01:23:18,301 He's been my representative since... 1556 01:23:18,426 --> 01:23:22,152 the very beginning. 1557 01:23:22,277 --> 01:23:23,498 But my case... 1558 01:23:23,624 --> 01:23:26,234 That's what probably you are thinking about. 1559 01:23:26,359 --> 01:23:28,843 I have it all written down here. 1560 01:23:28,969 --> 01:23:30,705 I can give you the exact dates. 1561 01:23:30,829 --> 01:23:34,257 Now, it's very difficult to keep all that in one's head so... 1562 01:23:34,382 --> 01:23:35,926 Oh no, I didn't... I never realized 1563 01:23:36,050 --> 01:23:38,528 that Hastler had an ordinary commercial practise as well. 1564 01:23:38,654 --> 01:23:40,879 Of course... 1565 01:23:41,002 --> 01:23:43,911 Why... yes you know that they even say... 1566 01:23:45,502 --> 01:23:47,580 They even say that he's a better advocate for... 1567 01:23:47,705 --> 01:23:49,271 business, right, then for... 1568 01:23:49,397 --> 01:23:50,358 the other kind. 1569 01:23:50,484 --> 01:23:52,062 - Yes? - Oh ya. 1570 01:23:52,847 --> 01:23:54,658 You won't give me away? 1571 01:23:55,669 --> 01:23:56,995 I'm not an informer. 1572 01:23:58,674 --> 01:24:02,007 He's a revengeful man, very, very revengeful. 1573 01:24:03,401 --> 01:24:04,944 Well surely he wouldn't... 1574 01:24:05,070 --> 01:24:07,311 He wouldn't think of harming one of his own clients. 1575 01:24:07,436 --> 01:24:08,622 Yes, Yes! 1576 01:24:08,747 --> 01:24:10,093 Yes, once he's aroused 1577 01:24:10,219 --> 01:24:12,398 he could do anything. 1578 01:24:12,866 --> 01:24:15,998 He doesn't draw any distinctions. 1579 01:24:16,123 --> 01:24:17,665 What was it you wanted to tell me? 1580 01:24:18,765 --> 01:24:22,121 You'll have to tell me one of your own secrets. 1581 01:24:22,246 --> 01:24:23,903 Please. 1582 01:24:24,028 --> 01:24:25,331 So we can trust each other. 1583 01:24:25,457 --> 01:24:29,071 - Do keep quiet. - OK, I'll give you something. 1584 01:24:37,181 --> 01:24:40,293 I have other advocates. 1585 01:24:40,418 --> 01:24:43,286 Other... other advocates as well as Hastler? 1586 01:24:43,412 --> 01:24:44,441 Five of them. 1587 01:24:47,807 --> 01:24:48,780 You know... 1588 01:24:51,927 --> 01:24:52,940 Hastler... 1589 01:24:56,857 --> 01:24:59,218 - Listen... - Ya. 1590 01:24:59,343 --> 01:25:00,723 Hastler... 1591 01:25:02,441 --> 01:25:04,439 You notice he's always... 1592 01:25:08,110 --> 01:25:13,459 Hastler is always referring to the others in his own circle as great advocates. 1593 01:25:20,195 --> 01:25:23,982 But in the real protocol of the court. 1594 01:25:24,107 --> 01:25:25,804 He ranks where? 1595 01:25:25,928 --> 01:25:29,225 - Where? - Among the smaller advocates. 1596 01:25:29,352 --> 01:25:32,529 - Oh sure. - Hastler? 1597 01:25:32,654 --> 01:25:35,825 Well the real great advocates... 1598 01:25:35,951 --> 01:25:37,374 - whom I've never seen... - then you must've been... 1599 01:25:37,500 --> 01:25:38,955 - working on your own behalf - Oh, yes. 1600 01:25:39,079 --> 01:25:41,140 Ya know, I'd like to ask you about that. 1601 01:25:41,265 --> 01:25:43,969 - How do you do that? - It's exhausting. 1602 01:25:44,095 --> 01:25:47,788 It's just that they need a court to try to keep an eye on things and... 1603 01:25:47,913 --> 01:25:49,642 too much for one man. 1604 01:25:53,367 --> 01:25:56,704 I'll be there often enough myself after this I suppose. 1605 01:25:56,829 --> 01:25:59,215 I can't expect the same special treatment I got the first time. 1606 01:25:59,341 --> 01:26:02,378 Everybody stood up they must've taken me for a judge. 1607 01:26:02,502 --> 01:26:04,705 It was that guard you were with. 1608 01:26:05,637 --> 01:26:08,019 He's the one we all stood up for. 1609 01:26:08,144 --> 01:26:10,378 There's that ridiculous superstition. 1610 01:26:10,504 --> 01:26:11,516 What superstition? 1611 01:26:11,640 --> 01:26:15,651 you're supposed to be able to tell from a man's face and from... 1612 01:26:15,775 --> 01:26:18,121 the line of his lips especially. 1613 01:26:18,247 --> 01:26:21,320 How his case... is going to turn out. 1614 01:26:21,446 --> 01:26:22,981 - So? - Well, so... 1615 01:26:23,107 --> 01:26:26,241 the people were saying that from the expression on your lips... 1616 01:26:26,365 --> 01:26:28,613 They could tell that... 1617 01:26:28,740 --> 01:26:29,839 you were found guilty. 1618 01:26:29,962 --> 01:26:31,764 Yes, in the very near future. 1619 01:26:31,890 --> 01:26:34,237 - The advocate is waiting for you. - Let him wait. 1620 01:26:34,363 --> 01:26:36,492 You can talk to Albert later, he's sleeping. 1621 01:26:36,617 --> 01:26:37,862 Sleeping here? 1622 01:26:37,987 --> 01:26:41,073 Everybody isn't like you. 1623 01:26:41,197 --> 01:26:45,269 Expecting to be granted an interview at any hour of the day or night. 1624 01:26:46,263 --> 01:26:48,408 And the advocate is sick as he is too 1625 01:26:54,526 --> 01:26:58,062 Your friends do you favours and you just take them for granted. 1626 01:26:59,925 --> 01:27:02,696 Not that I ask for any thanks. 1627 01:27:02,821 --> 01:27:05,210 All I want... 1628 01:27:05,336 --> 01:27:06,790 well... 1629 01:27:06,915 --> 01:27:08,768 I want you to be fond of me. 1630 01:27:08,895 --> 01:27:10,478 I'm fond of you. 1631 01:27:12,116 --> 01:27:12,886 Well I don't know... 1632 01:27:13,010 --> 01:27:15,128 Why shouldn't Hastler be willing to see me. 1633 01:27:15,252 --> 01:27:18,634 He's my lawyer isn't he... What kind of a favour is that? 1634 01:27:18,759 --> 01:27:20,319 - That's not the question. - He seems to be in a... 1635 01:27:20,444 --> 01:27:21,772 state for being difficult. 1636 01:27:24,503 --> 01:27:27,656 You know why the advocate has agreed to see him Leni? 1637 01:27:27,782 --> 01:27:28,925 It's because... 1638 01:27:29,880 --> 01:27:33,086 His case is still at the hopeful stage. 1639 01:27:33,211 --> 01:27:34,489 Oh yes, Leni. 1640 01:27:34,873 --> 01:27:38,660 - He'll see the difference later. - You talk too much. 1641 01:27:38,786 --> 01:27:40,656 That's his trouble. 1642 01:27:41,161 --> 01:27:43,592 That's why the advocate can't bear to see him. 1643 01:27:45,065 --> 01:27:48,400 Oh, he does see me occasionally. 1644 01:27:48,525 --> 01:27:52,170 But you never know that's what's so nerve-racking 1645 01:27:53,730 --> 01:27:57,473 And you never know when he'll be willing to receive you. 1646 01:27:57,599 --> 01:27:59,282 It could be any time. 1647 01:27:59,408 --> 01:28:03,128 Day,night... and if I'm not right here on the spot 1648 01:28:03,253 --> 01:28:06,732 When he does take it into his head to send for me... 1649 01:28:06,857 --> 01:28:10,482 I've lost my chance. 1650 01:28:10,606 --> 01:28:13,434 Then I have to wait much longer than before. 1651 01:28:13,558 --> 01:28:16,589 That's why I let you sleep here. 1652 01:28:16,714 --> 01:28:17,927 Well I guess... 1653 01:28:18,053 --> 01:28:21,663 one gets very dependent on one's advocate as time goes on. 1654 01:28:21,788 --> 01:28:23,794 The truth is, he likes it. 1655 01:28:24,397 --> 01:28:26,619 - Leni... - Maybe not the waiting. 1656 01:28:26,745 --> 01:28:30,082 But you do enjoy spending the night, now don't you? 1657 01:28:31,477 --> 01:28:33,258 Good. 1658 01:28:35,536 --> 01:28:38,121 Want to see his home? 1659 01:28:43,865 --> 01:28:45,226 OK. 1660 01:28:54,949 --> 01:28:56,962 So you sleep in the maid's room? 1661 01:28:57,548 --> 01:29:01,781 Ya, she lets me have it, yes, it's very convenient. 1662 01:29:19,540 --> 01:29:21,139 I'm going to bed. 1663 01:29:21,264 --> 01:29:23,242 Mr. K wait. 1664 01:29:23,369 --> 01:29:24,542 Wait Mr K! 1665 01:29:24,667 --> 01:29:25,616 Rudy. 1666 01:29:25,741 --> 01:29:26,822 Mr. K. 1667 01:29:26,948 --> 01:29:27,852 Mr.K. 1668 01:29:28,078 --> 01:29:28,943 Please... 1669 01:29:29,067 --> 01:29:30,833 You forgot your promise... 1670 01:29:30,959 --> 01:29:33,745 you were going to tell me one of your secrets. 1671 01:29:35,044 --> 01:29:37,652 Alright, I'll give you a secret. 1672 01:29:37,776 --> 01:29:39,478 I'm dismissing the advocate. 1673 01:29:39,604 --> 01:29:40,749 - The advocate? - What? 1674 01:29:40,875 --> 01:29:43,744 I'm going to dismiss him from my case. 1675 01:29:43,869 --> 01:29:45,824 - Dismiss him! - I'm tired of all these delays... 1676 01:29:45,949 --> 01:29:47,024 - Please no you can't - Hastler has done nothing... 1677 01:29:47,150 --> 01:29:49,460 he's either too old, too sick or too indifferent. 1678 01:29:49,585 --> 01:29:51,922 - No, he's not indifferent... - He's dismissing the advocate! 1679 01:29:52,843 --> 01:29:55,597 - He's dismissing the advocate! - Wait! 1680 01:29:56,644 --> 01:29:59,555 No Josef... 1681 01:29:59,678 --> 01:30:01,870 You stay out. 1682 01:30:06,086 --> 01:30:09,542 Leave him alone Leni. 1683 01:30:09,667 --> 01:30:11,931 Has she been pestering you again? 1684 01:30:12,057 --> 01:30:12,991 Pestering me? 1685 01:30:13,118 --> 01:30:17,054 She finds all accused men attractive. 1686 01:30:17,179 --> 01:30:20,761 It's a peculiarity of hers. 1687 01:30:22,189 --> 01:30:23,863 She makes up to all of them... 1688 01:30:23,989 --> 01:30:25,749 makes love to all of them. 1689 01:30:26,316 --> 01:30:29,130 And when I allow her to... 1690 01:30:29,255 --> 01:30:32,467 she tells me about these affairs to amuse me. 1691 01:30:34,544 --> 01:30:36,434 All of them... 1692 01:30:37,204 --> 01:30:39,892 You came here this evening for a specific reason? 1693 01:30:40,018 --> 01:30:42,790 Yes, I came here to tell you that I'm dispensing with your services. 1694 01:30:42,915 --> 01:30:44,690 Well, you mustn't be in too much of a hurry. 1695 01:30:44,816 --> 01:30:47,130 I know you've done everything you can for me and I appreciate it 1696 01:30:47,256 --> 01:30:50,019 but I'm afraid that more energetic steps are gonna have to be taken. 1697 01:30:50,975 --> 01:30:54,843 - That's a plan we can discuss. - It's not a plan, it's a fact. 1698 01:30:55,622 --> 01:30:57,690 How many times have I come here and what have you done for me, nothing. 1699 01:30:57,815 --> 01:31:01,861 How many of my clients have reached the same point in their cases as you, 1700 01:31:01,986 --> 01:31:04,115 and stood here before me saying... 1701 01:31:04,241 --> 01:31:06,007 exactly the same things. 1702 01:31:06,132 --> 01:31:07,837 Maybe they had a reason to they were probably all... 1703 01:31:07,964 --> 01:31:10,115 just as much in the right as I am. 1704 01:31:10,982 --> 01:31:12,803 That's true you know... 1705 01:31:15,833 --> 01:31:18,634 Accused men... 1706 01:31:18,759 --> 01:31:20,494 are attractive. 1707 01:31:20,620 --> 01:31:24,022 Not that being accused makes any immediate change 1708 01:31:24,147 --> 01:31:26,930 in a man's personal appearance. 1709 01:31:29,106 --> 01:31:30,864 But if you've got the right eye for these things 1710 01:31:30,990 --> 01:31:34,566 you can pick out an accused man in the largest crowd. 1711 01:31:35,726 --> 01:31:37,086 It's just... 1712 01:31:37,211 --> 01:31:40,693 something about them, something... 1713 01:31:40,819 --> 01:31:42,438 Attractive 1714 01:31:42,563 --> 01:31:45,220 it can't be a sense of guilt... 1715 01:31:46,030 --> 01:31:48,199 You can't all be... 1716 01:31:48,324 --> 01:31:49,459 guilty. 1717 01:31:53,277 --> 01:31:55,205 Some, of course are more attractive than others 1718 01:31:55,330 --> 01:31:59,191 but all are attractive even that wretched creature Bloch. 1719 01:32:00,002 --> 01:32:01,593 Let's get him in here. 1720 01:32:01,719 --> 01:32:05,060 I think it's time you learnt how other accused men are treated. 1721 01:32:05,185 --> 01:32:07,240 Get Bloch in here Leni. 1722 01:32:08,848 --> 01:32:11,069 Go and fetch Bloch... 1723 01:32:16,556 --> 01:32:20,678 - My decision is final you know? - You'd better think about it Josef. 1724 01:32:25,819 --> 01:32:27,831 The advocate wants to see you. 1725 01:32:30,599 --> 01:32:31,604 Go on. 1726 01:32:35,291 --> 01:32:37,384 - Is that Bloch? - Yes sir. 1727 01:32:37,510 --> 01:32:38,992 What do you want? 1728 01:32:44,208 --> 01:32:46,693 - You were sent for weren't you? - Yes sir, I was. 1729 01:32:50,797 --> 01:32:52,350 - you've come at the wrong time 1730 01:32:52,475 --> 01:32:54,278 Sir I came in immediately, immediately sir... 1731 01:32:54,404 --> 01:32:56,127 the minute I heard my name. 1732 01:33:00,173 --> 01:33:02,192 - Do you want me to go away? - You're here aren't you. 1733 01:33:02,318 --> 01:33:04,293 Yes sir, I'm here I... 1734 01:33:05,675 --> 01:33:08,456 - Then stay. - Yes sir. 1735 01:33:10,099 --> 01:33:14,784 Yesterday, I saw my friend the third judge. 1736 01:33:14,910 --> 01:33:17,108 I managed to work the conversation around to your case. 1737 01:33:17,233 --> 01:33:18,048 My case. 1738 01:33:18,173 --> 01:33:20,516 - You want to hear what he said? - Oh, please. 1739 01:33:20,641 --> 01:33:22,959 In these matters there are so many... 1740 01:33:23,084 --> 01:33:27,042 conflicting opinions that the confusion is impenetrable. 1741 01:33:27,168 --> 01:33:28,622 At a certain point... 1742 01:33:28,747 --> 01:33:32,420 by an old tradition a bell must be rung. 1743 01:33:32,546 --> 01:33:34,753 - Yes, a bell. - Shush. 1744 01:33:34,877 --> 01:33:39,009 But this marks the official opening of the proceedings. 1745 01:33:39,134 --> 01:33:43,411 There are many arguments against this opinion but you wouldn't understand them. 1746 01:33:43,535 --> 01:33:45,412 - The other advocate... - No! 1747 01:33:45,536 --> 01:33:47,859 - Who is your advocate? - No..no 1748 01:33:47,984 --> 01:33:51,039 - And beside me... - No sir, no one was... 1749 01:33:51,165 --> 01:33:53,125 Then pay no attention to anyone else. 1750 01:33:53,251 --> 01:33:54,581 Fawn on the floor for him, if you like. 1751 01:33:54,705 --> 01:33:57,393 No, you're not to talk to me like that. 1752 01:33:57,519 --> 01:34:00,589 Not in front of the advocate. How dare you. How dare you! 1753 01:34:00,714 --> 01:34:02,932 How dare you! 1754 01:34:04,875 --> 01:34:07,028 Don't you see what he's trying to do, he's trying to humiliate you... 1755 01:34:07,153 --> 01:34:08,152 to show off his power. 1756 01:34:08,277 --> 01:34:10,471 - Pay no attention to anyone else. - Let him go! 1757 01:34:10,597 --> 01:34:12,849 Do what your conscience tells you is right. 1758 01:34:12,972 --> 01:34:15,563 - Let me go! - I'm on my knees advocate. 1759 01:34:15,689 --> 01:34:16,893 I'm on my knees advocate. 1760 01:34:17,018 --> 01:34:18,922 I'm on my knees sir. 1761 01:34:19,047 --> 01:34:20,670 I'm on... 1762 01:34:48,408 --> 01:34:50,851 How's he been behaving today? 1763 01:34:50,976 --> 01:34:53,801 He has been quiet and hardworking. 1764 01:34:54,683 --> 01:34:56,789 What's he been doing all day? 1765 01:34:57,831 --> 01:35:02,494 I kept him locked up in the maid's room, so he wouldn't disturb me when I worked. 1766 01:35:02,619 --> 01:35:05,207 It's where he usually stays anyway. 1767 01:35:05,332 --> 01:35:09,116 Then you can't say of your own knowledge what he's been doing. 1768 01:35:09,241 --> 01:35:12,196 I peeked in on him now and then through the ventilator. 1769 01:35:12,321 --> 01:35:16,180 He was kneeling all the time on the bed... 1770 01:35:16,304 --> 01:35:18,383 studying the book you let him borrow. 1771 01:35:18,508 --> 01:35:20,997 There wasn't much light so the way he stuck to his reading 1772 01:35:21,123 --> 01:35:23,728 shows that he does what he's told. 1773 01:35:24,443 --> 01:35:27,103 Did he understand what he was reading? 1774 01:35:27,228 --> 01:35:28,263 Well... 1775 01:35:28,387 --> 01:35:30,365 he's following the lines with his fingers. 1776 01:35:30,489 --> 01:35:32,054 All I could tell was... 1777 01:35:32,179 --> 01:35:35,888 He never goes past the same page the whole day. 1778 01:35:36,014 --> 01:35:38,099 I guess that book is very hard to understand. 1779 01:35:38,224 --> 01:35:39,244 Yes. 1780 01:35:40,110 --> 01:35:43,737 The scriptures are very difficult. 1781 01:35:43,863 --> 01:35:46,537 They're only meant to give him a bare inkling of the... 1782 01:35:46,663 --> 01:35:48,415 - Yes, yes... - The complications I must 1783 01:35:48,539 --> 01:35:50,780 struggle with in his behalf. 1784 01:35:50,905 --> 01:35:54,420 - Did he read without stopping? - Almost without stopping... 1785 01:35:54,545 --> 01:35:57,221 Once he asked me for a drink of water and I handed it to him 1786 01:35:57,348 --> 01:35:59,265 through the ventilator. 1787 01:35:59,390 --> 01:36:03,157 Then about eight-o-clock I let him out and gave him something to eat. 1788 01:36:03,282 --> 01:36:05,395 You're praising him too much Leni. 1789 01:36:05,521 --> 01:36:08,414 You're making it even harder for me to tell him the truth. 1790 01:36:08,540 --> 01:36:11,835 the judges remarks were by no means favourable. 1791 01:36:11,961 --> 01:36:14,075 Not favourable? How can that be? 1792 01:36:14,199 --> 01:36:17,175 He was even annoyed when I mentioned Bloch's name. 1793 01:36:17,299 --> 01:36:20,161 You're wasting your time with that man he told me. 1794 01:36:20,285 --> 01:36:21,788 His case is... 1795 01:36:21,914 --> 01:36:22,845 hopeless. 1796 01:36:22,970 --> 01:36:24,404 I refused to believe that. 1797 01:36:24,528 --> 01:36:27,994 "Bloch is most conscientious", I told him. 1798 01:36:28,119 --> 01:36:32,175 It's true that personally he's rather repulsive. 1799 01:36:32,301 --> 01:36:35,607 His manners are bad and he's dirty 1800 01:36:35,732 --> 01:36:40,963 but as a client, I said, "He's beyond reproach." 1801 01:36:41,087 --> 01:36:43,693 Which was of course a deliberate exaggeration. 1802 01:36:43,818 --> 01:36:45,322 And here's what the judge replied to that... 1803 01:36:45,446 --> 01:36:51,396 "Your, your client has a kind of low cunning." 1804 01:36:51,521 --> 01:36:57,158 "He's learned through the years how to go on manipulating the situation." 1805 01:36:57,284 --> 01:37:00,881 "What do you think he'd say if we were to tell him 1806 01:37:01,005 --> 01:37:02,941 that the bell 1807 01:37:03,066 --> 01:37:07,237 marking the start of the proceedings... 1808 01:37:07,363 --> 01:37:09,486 hadn't even been rung." 1809 01:37:10,007 --> 01:37:11,793 Quiet there Bloch. 1810 01:37:11,918 --> 01:37:15,482 Have you no shame, to behave like that in front of a client? 1811 01:37:15,606 --> 01:37:17,636 You're destroying his confidence in me. 1812 01:37:17,759 --> 01:37:19,306 What's wrong with you? 1813 01:37:19,432 --> 01:37:21,685 You're still alive aren't you? 1814 01:37:21,810 --> 01:37:23,333 You're still under my protection. 1815 01:37:23,458 --> 01:37:24,681 I hope you realize that I'm 1816 01:37:24,806 --> 01:37:26,172 dispensing with your services. - You can still change 1817 01:37:26,296 --> 01:37:28,511 your mind about that. 1818 01:37:28,637 --> 01:37:30,748 To be in chains 1819 01:37:30,874 --> 01:37:33,033 is sometimes safer than to be free. 1820 01:37:48,888 --> 01:37:50,502 - Where do you think you're going? - Open the door. 1821 01:37:50,627 --> 01:37:52,771 - You must be crazy. - Open the door. 1822 01:37:52,894 --> 01:37:54,928 - There's no place for you to go. - Listen to him, he's crazy. 1823 01:37:55,053 --> 01:37:56,744 I've made up my mind already that performance in there 1824 01:37:56,869 --> 01:37:58,001 would have settled it forever. 1825 01:37:58,127 --> 01:37:59,771 I think it was all put on for my benefit 1826 01:37:59,897 --> 01:38:00,942 to win me over. 1827 01:38:01,066 --> 01:38:04,196 How far do you think you could get without him? 1828 01:38:04,320 --> 01:38:07,015 How far am I now? 1829 01:38:07,139 --> 01:38:08,721 Not far away. 1830 01:38:08,847 --> 01:38:12,557 You'd better see him. 1831 01:38:12,682 --> 01:38:15,301 - Who the high court judge? - Don't be funny, of course not. 1832 01:38:15,427 --> 01:38:17,061 I mean Titorelli. 1833 01:38:17,185 --> 01:38:19,603 He's the official court painter, he knows them all. 1834 01:38:19,729 --> 01:38:22,042 They all come to his studio to sit for their portraits. 1835 01:38:22,168 --> 01:38:25,128 Nobody has more influence with the judges than Titorelli. 1836 01:38:25,252 --> 01:38:26,904 You really think he could help me? 1837 01:38:27,030 --> 01:38:28,380 That's his profession really 1838 01:38:28,504 --> 01:38:31,600 as much as painting helping people. - Unlock the door will you. 1839 01:38:31,724 --> 01:38:33,362 - Wait till tomorrow. - Where are the keys? 1840 01:38:33,487 --> 01:38:35,844 The advocate keeps the keys. 1841 01:38:35,969 --> 01:38:36,918 OK. 1842 01:38:39,127 --> 01:38:40,347 Goodbye Leni and thanks. 1843 01:38:40,471 --> 01:38:42,073 - You'll be back here. - No. No. 1844 01:38:42,198 --> 01:38:43,430 You won't have any choice. 1845 01:38:43,555 --> 01:38:45,838 No Leni, I've seen what it is to be one of his clients. 1846 01:38:45,963 --> 01:38:47,313 I've seen what happened to Bloch. 1847 01:38:47,439 --> 01:38:48,651 He's not a client... 1848 01:38:48,776 --> 01:38:50,542 he's the advocate's dog. 1849 01:39:04,944 --> 01:39:06,860 - Excuse me is there a Mr. Titorelli? - Who? 1850 01:39:06,984 --> 01:39:09,264 Artist living here. 1851 01:39:09,389 --> 01:39:10,727 Do you know the painter Titorelli? 1852 01:39:10,853 --> 01:39:11,900 What do you want him for? 1853 01:39:12,024 --> 01:39:13,483 I want him to paint my portrait. 1854 01:39:13,608 --> 01:39:14,837 Your portrait? 1855 01:39:55,480 --> 01:39:57,124 Just get in, I'll get rid of these girls. 1856 01:39:57,248 --> 01:39:58,980 Lousy pests! Out! 1857 01:39:59,104 --> 01:40:00,627 Out, I see you. 1858 01:40:00,752 --> 01:40:04,298 Don't try your silly games. He just wants to talk business. 1859 01:40:04,422 --> 01:40:06,149 Out! You heard me kids. 1860 01:40:06,274 --> 01:40:07,702 Out! 1861 01:40:07,828 --> 01:40:10,146 Why don't stay in somebody else's studio? 1862 01:40:10,270 --> 01:40:13,050 Oh, I can see you. 1863 01:40:18,413 --> 01:40:21,221 I can see you don't think you're fooling Titorelli. 1864 01:40:30,136 --> 01:40:32,733 Why aren't you out of my studio. 1865 01:40:34,099 --> 01:40:36,074 You both best apologize. 1866 01:40:36,199 --> 01:40:37,764 You are silly little rascals. 1867 01:40:37,890 --> 01:40:38,978 Out. 1868 01:40:39,104 --> 01:40:40,236 Out. 1869 01:40:40,361 --> 01:40:40,688 Out. 1870 01:40:40,812 --> 01:40:43,193 I got home late last night that's why everything is in such a mess. 1871 01:40:43,318 --> 01:40:46,644 And just as I was tucking myself under the covers a dreadful little claw 1872 01:40:46,769 --> 01:40:48,119 reaches up and seizes me. 1873 01:40:48,246 --> 01:40:50,449 She was there under the bed of course waiting. 1874 01:40:50,574 --> 01:40:53,443 - Titorelli, can we come in now? - No, you can't! 1875 01:40:53,567 --> 01:40:55,163 - Not even me? - No. 1876 01:40:55,289 --> 01:40:58,242 I know some little pussy cats who aren't going to be so pretty 1877 01:40:58,367 --> 01:40:59,902 when Titorelli is through with them. 1878 01:41:00,026 --> 01:41:02,590 Oh, I know some dirty minded little pussies that are gonna wish 1879 01:41:02,714 --> 01:41:04,358 their mom's had drowned them in a bucket. 1880 01:41:04,484 --> 01:41:06,661 I'll get my ice pick. 1881 01:41:06,786 --> 01:41:08,888 Remember my ice pick... 1882 01:41:09,970 --> 01:41:11,721 And what can I do for you chum? 1883 01:41:11,846 --> 01:41:14,896 I thought you might be able to give me some advice. 1884 01:41:15,021 --> 01:41:16,903 You wouldn't want to be buying one of my pictures? 1885 01:41:17,029 --> 01:41:21,211 Oh certainly. You're working on a painting now? 1886 01:41:21,336 --> 01:41:24,196 A portrait, not quite finished. 1887 01:41:24,320 --> 01:41:25,658 It must be a judge. 1888 01:41:25,783 --> 01:41:27,997 Judges are my speciality. 1889 01:41:28,779 --> 01:41:30,497 What does that repre... 1890 01:41:30,621 --> 01:41:31,335 represent. 1891 01:41:31,460 --> 01:41:33,973 You can see for yourself, justice. 1892 01:41:34,098 --> 01:41:36,019 Yes, there's the... 1893 01:41:36,144 --> 01:41:38,878 There's the bandage over the eyes but aren't those 1894 01:41:39,004 --> 01:41:40,088 Ouch. 1895 01:41:40,213 --> 01:41:41,869 Aren't those wings there on heels? 1896 01:41:41,995 --> 01:41:44,484 My instructions were to paint it that way. 1897 01:41:44,610 --> 01:41:45,801 Why? 1898 01:41:45,924 --> 01:41:48,469 Justice ought to stand still don't you think, or else the scales will waver 1899 01:41:48,595 --> 01:41:49,841 and a just verdict won't be possible. 1900 01:41:49,965 --> 01:41:53,684 Actually it's justice and the goddess of victory combined. 1901 01:41:53,808 --> 01:41:55,403 What does she look like to you? 1902 01:41:55,529 --> 01:41:58,193 Like the goddess of the hunt. 1903 01:41:58,320 --> 01:41:59,383 In full cry. 1904 01:42:00,279 --> 01:42:03,017 Titorelli, came we come in now? 1905 01:42:03,141 --> 01:42:04,461 Nasty things, we're busy. 1906 01:42:04,585 --> 01:42:06,452 You aren't really busy. 1907 01:42:06,577 --> 01:42:08,580 You're going to paint him? Please don't paint him, 1908 01:42:08,705 --> 01:42:11,155 not another one like that. 1909 01:42:11,779 --> 01:42:14,549 These girls belong to the court. 1910 01:42:14,673 --> 01:42:15,715 Well actually, 1911 01:42:15,840 --> 01:42:18,705 practically everything belongs to the court. 1912 01:42:19,231 --> 01:42:22,073 But it's behind the scenes, here in this very studio 1913 01:42:22,198 --> 01:42:23,715 that's where you get your results. 1914 01:42:25,116 --> 01:42:27,295 I forgot to ask you what kind of acquittal you want. 1915 01:42:27,420 --> 01:42:30,702 Ostensible, or definite acquittal or deferment? 1916 01:42:30,828 --> 01:42:34,378 Definite acquittal is the best but I can't influence that kind of verdict. 1917 01:42:34,503 --> 01:42:36,015 - Nobody can. - Why? 1918 01:42:36,139 --> 01:42:39,782 I've never heard of in my life that of a case of definite acquittal. 1919 01:42:39,907 --> 01:42:40,633 What's wrong sir? 1920 01:42:40,758 --> 01:42:42,214 There are windows, something we can open? 1921 01:42:42,340 --> 01:42:44,932 Oh, well there's plenty of air comes in through those chinks. 1922 01:42:45,057 --> 01:42:48,368 And if you want some ventilation you can open that door just there behind you. 1923 01:42:48,494 --> 01:42:51,260 The judge I'm painting now for instance, he always comes in by that door. 1924 01:42:51,386 --> 01:42:53,672 I've had to give him a key for it in case I have to be out. 1925 01:42:53,796 --> 01:42:57,742 His armour usually arrives very early when I'm still asleep. 1926 01:42:57,867 --> 01:43:00,748 It's not exactly a soothing experience you know to wake up in the morning 1927 01:43:00,873 --> 01:43:05,397 and find a judge all dressed up in those crazy ceremonial robes, 1928 01:43:05,522 --> 01:43:06,709 climbing over your bed. 1929 01:43:06,836 --> 01:43:07,860 He's taking off his jacket. 1930 01:43:07,984 --> 01:43:10,334 They seem to think I'm going to paint your portrait 1931 01:43:10,459 --> 01:43:11,976 and that's why you've taken off your jacket. 1932 01:43:12,100 --> 01:43:15,354 What are the other alternatives? 1933 01:43:15,479 --> 01:43:17,298 You mean your legal alternatives. 1934 01:43:17,425 --> 01:43:22,537 I told you ostensible acquittal, or indefinite deferment. 1935 01:43:22,662 --> 01:43:25,164 What's wrong, not feeling well? 1936 01:43:26,784 --> 01:43:28,373 No... 1937 01:43:28,498 --> 01:43:29,888 must... 1938 01:43:30,013 --> 01:43:31,574 must be the heat. 1939 01:43:32,747 --> 01:43:35,361 If I open that door we have those girls in here all over. 1940 01:43:35,486 --> 01:43:36,534 Then don't do that. 1941 01:43:36,660 --> 01:43:39,036 Well now with ostensible acquittal 1942 01:43:39,161 --> 01:43:41,325 I write out an affidavit of your innocence. 1943 01:43:41,451 --> 01:43:44,389 And make the rounds off all the judges I know personally, 1944 01:43:44,513 --> 01:43:46,897 beginning with the one I'm painting now. 1945 01:43:47,021 --> 01:43:51,698 I explain to him that you're innocent and myself guarantee that in... 1946 01:43:51,824 --> 01:43:53,396 And if he believes you? 1947 01:43:53,522 --> 01:43:55,564 As he very well might. 1948 01:43:55,690 --> 01:43:59,134 No, we mustn't be too pessimistic. 1949 01:43:59,258 --> 01:44:01,461 Some of them are bound to believe me. 1950 01:44:01,588 --> 01:44:03,421 Yes, and I'll be free? 1951 01:44:03,545 --> 01:44:04,635 Ostensibly... 1952 01:44:04,761 --> 01:44:06,977 ostensibly free. 1953 01:44:07,102 --> 01:44:10,344 Naturally the judges I know all belong to the lowest rate. 1954 01:44:10,469 --> 01:44:13,772 They haven't the power preserved to the highest court of all 1955 01:44:13,895 --> 01:44:15,211 to grant a final acquittal. 1956 01:44:15,336 --> 01:44:17,112 - The highest court? - Shame that court 1957 01:44:17,237 --> 01:44:18,588 is inaccessible to you, 1958 01:44:18,714 --> 01:44:19,730 to me, to all of us. 1959 01:44:19,856 --> 01:44:22,047 What the prospects are of the will 1960 01:44:22,173 --> 01:44:23,917 we just don't know. 1961 01:44:24,041 --> 01:44:27,223 And we don't want to know. I'm sure you understand. 1962 01:44:27,348 --> 01:44:29,068 No, I'm not sure that I do. 1963 01:44:29,193 --> 01:44:33,319 Oh, what they can do for you is to relieve you of the burden of the charge. 1964 01:44:33,444 --> 01:44:35,530 Lift it from your shoulders for a time 1965 01:44:35,657 --> 01:44:37,828 but it does hover around up there above you. 1966 01:44:37,953 --> 01:44:41,792 You see, indefinite acquittal all the documents are annulled. 1967 01:44:41,917 --> 01:44:45,591 But with ostensible acquittal your whole dossier is circulated. 1968 01:44:45,716 --> 01:44:47,854 Up to the higher courts, down to the lower ones, 1969 01:44:47,979 --> 01:44:48,792 up again, down. 1970 01:44:48,918 --> 01:44:53,042 These oscillations and peregrinations are just configurable. 1971 01:44:53,166 --> 01:44:55,232 No use in trying either I suppose. 1972 01:44:55,357 --> 01:44:57,140 Not a hope. 1973 01:44:57,729 --> 01:45:00,568 I've known cases of an acquitted man coming home from the court 1974 01:45:00,693 --> 01:45:03,318 and finding the cops waiting there to arrest him all over again. 1975 01:45:03,930 --> 01:45:06,697 But then of course, theoretically, it's always possible 1976 01:45:06,821 --> 01:45:08,372 to get another ostensible acquittal. 1977 01:45:08,496 --> 01:45:10,233 The second acquittal wouldn't be final either. 1978 01:45:10,359 --> 01:45:13,076 It's automatically followed by the third arrest. 1979 01:45:13,203 --> 01:45:15,304 The third acquittal, by the fourth arrest. 1980 01:45:15,430 --> 01:45:17,105 The fourth... 1981 01:45:18,060 --> 01:45:19,789 You think a deferment would suit you any better. 1982 01:45:19,914 --> 01:45:21,425 Well I... 1983 01:45:21,549 --> 01:45:22,798 couldn't really say. 1984 01:45:22,922 --> 01:45:24,533 Even then you can't get lose a case forever. 1985 01:45:26,334 --> 01:45:28,335 Measures have to be taken... 1986 01:45:28,462 --> 01:45:30,177 questions, interrogations, 1987 01:45:30,302 --> 01:45:33,426 observations, more interrogations, evidence collected. 1988 01:45:33,553 --> 01:45:34,526 Going already? 1989 01:45:34,651 --> 01:45:35,364 I'll be... 1990 01:45:35,490 --> 01:45:37,236 I'll be back to see you again, very soon. 1991 01:45:37,360 --> 01:45:39,992 I can't keep you to your word you know Joey. 1992 01:45:40,119 --> 01:45:41,982 Otherwise I'll have to call in at your office 1993 01:45:42,108 --> 01:45:43,284 and I know you wouldn't like that. 1994 01:45:43,410 --> 01:45:44,908 Unlock this door will you. 1995 01:45:45,033 --> 01:45:47,786 You don't want to be bothered by the girls. 1996 01:45:47,912 --> 01:45:50,224 We'd better slip you out this other way. 1997 01:45:50,665 --> 01:45:51,977 - Now wait. - What for? 1998 01:45:52,102 --> 01:45:54,086 Would you like to see some of my pictures? 1999 01:45:54,212 --> 01:45:57,709 I'm sure there's at least one or two of them you'd want to buy. 2000 01:45:57,836 --> 01:46:00,232 Now here, this one. 2001 01:46:00,356 --> 01:46:02,990 It's modern you know, it's an action painting. 2002 01:46:03,115 --> 01:46:05,201 I call it "Wild Nature". 2003 01:46:05,326 --> 01:46:06,795 I'll buy it. 2004 01:46:06,920 --> 01:46:08,147 Here's the companion picture. 2005 01:46:08,271 --> 01:46:09,552 I'll take them both. 2006 01:46:09,676 --> 01:46:10,898 You seem to like the subject. 2007 01:46:11,024 --> 01:46:12,772 Yes, I do. 2008 01:46:12,897 --> 01:46:14,097 I'll hang them in my office. 2009 01:46:14,222 --> 01:46:17,648 By a lucky chance I've got another on the very same thing. 2010 01:46:17,773 --> 01:46:18,945 How much for the three? 2011 01:46:19,069 --> 01:46:20,746 Oh, we'll settle that for next time. 2012 01:46:20,871 --> 01:46:24,446 Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch 2013 01:46:24,571 --> 01:46:27,761 with each other from now on, aren't we Joey boy? 2014 01:46:32,031 --> 01:46:34,354 This is the law court office? 2015 01:46:34,480 --> 01:46:36,144 That seems to surprise you. 2016 01:46:36,268 --> 01:46:39,157 I think what surprises me most is how ignorant I am about everything 2017 01:46:39,282 --> 01:46:41,174 concerning this court of yours. 2018 01:46:41,298 --> 01:46:42,970 For an accused man that's a mistake. 2019 01:46:43,095 --> 01:46:45,098 He should never let himself be caught napping. 2020 01:46:45,222 --> 01:46:47,635 Never for a minute let his eye stray to the left. 2021 01:46:47,759 --> 01:46:51,060 When for all he knows that judge, or somebody like that 2022 01:46:51,186 --> 01:46:54,046 can be lurking a little bit to the right. 2023 01:46:55,759 --> 01:46:57,057 You... 2024 01:46:58,878 --> 01:46:59,516 I... 2025 01:46:59,641 --> 01:47:02,400 I make you very uncomfortable, don't I? 2026 01:47:02,525 --> 01:47:06,135 It distresses you to find me in your company. 2027 01:47:06,260 --> 01:47:08,020 Yes, I've been told about that. 2028 01:47:08,145 --> 01:47:13,427 Before I thought you took me for a judge or at least an official of the court. 2029 01:47:13,553 --> 01:47:17,415 I even thought you were afraid of me but what you're feeling is pain. 2030 01:47:17,541 --> 01:47:19,946 You don't like what you see, do you? 2031 01:47:20,072 --> 01:47:21,805 It's my mouth. 2032 01:47:21,930 --> 01:47:24,719 You think you can tell from my mouth 2033 01:47:24,843 --> 01:47:26,405 that I'm condemned. 2034 01:47:26,530 --> 01:47:29,123 That I'm going to be found guilty. 2035 01:47:29,249 --> 01:47:30,555 Guilty. 2036 01:48:27,129 --> 01:48:28,997 Josef K! 2037 01:48:29,675 --> 01:48:31,734 Josef K! 2038 01:48:44,148 --> 01:48:45,980 - You are Josef K? - Yes. 2039 01:48:46,105 --> 01:48:48,379 You're an accused man. 2040 01:48:48,506 --> 01:48:50,006 So I've been informed. 2041 01:48:50,131 --> 01:48:52,193 Your case is going badly. 2042 01:48:56,278 --> 01:48:58,289 My first petition hasn't been offered yet. 2043 01:48:58,414 --> 01:49:00,972 For the prisons your guilt has assumed to have been proven. 2044 01:49:01,098 --> 01:49:02,988 But I'm not guilty. 2045 01:49:04,190 --> 01:49:06,045 For that matter... 2046 01:49:06,171 --> 01:49:09,054 How can any man be called guilty. 2047 01:49:09,179 --> 01:49:11,788 We're all simply men here, one as much as the other. 2048 01:49:11,914 --> 01:49:14,596 The guilty always talk like that. 2049 01:49:14,720 --> 01:49:18,225 What do you propose to do now? 2050 01:49:18,351 --> 01:49:19,984 Get more help. 2051 01:49:20,109 --> 01:49:21,136 Help? 2052 01:49:21,261 --> 01:49:23,672 There several possibilities I haven't explored yet. 2053 01:49:23,796 --> 01:49:27,160 You expect too much from outside help, especially from women. 2054 01:49:27,286 --> 01:49:28,602 Women have influence. 2055 01:49:28,727 --> 01:49:30,103 Take that examining magistrate, 2056 01:49:30,228 --> 01:49:32,437 he has only to see a woman and he'll climb over the bench and 2057 01:49:32,563 --> 01:49:35,068 knock down the defendant just to get his hands on her. 2058 01:49:35,194 --> 01:49:37,977 Ya, that's an aspect of the courts you probably don't know about. 2059 01:49:38,102 --> 01:49:38,910 Where's the door? 2060 01:49:39,036 --> 01:49:41,178 I have to catch up on my work at the office. 2061 01:49:41,664 --> 01:49:43,384 After all... 2062 01:49:43,509 --> 01:49:46,288 I'm assistant manager of my department. 2063 01:49:47,349 --> 01:49:49,310 What are you doing in church? 2064 01:49:49,435 --> 01:49:51,590 Or am I still in church, or is this one of the law court offices? 2065 01:49:51,716 --> 01:49:52,999 I left my sickbed. 2066 01:49:53,124 --> 01:49:54,594 Well or go back to your sickbed. 2067 01:49:54,719 --> 01:49:57,773 Josef, you don't seriously believe you can defend yourself? 2068 01:49:57,899 --> 01:49:58,894 Big choice... 2069 01:49:59,019 --> 01:50:00,393 Defend myself or defy you. 2070 01:50:00,517 --> 01:50:02,382 - Defy the court? - All of you. 2071 01:50:02,508 --> 01:50:03,251 What's this? 2072 01:50:03,375 --> 01:50:05,112 We use these visual aids. 2073 01:50:05,237 --> 01:50:06,455 Lectures and sermons... 2074 01:50:06,581 --> 01:50:10,453 Yes, how your particular delusion is described, 2075 01:50:10,576 --> 01:50:13,066 in the writings which preface the law. 2076 01:50:13,192 --> 01:50:15,864 Before the law there stands a guard. 2077 01:50:15,989 --> 01:50:20,839 A man comes from the country seeking admittance to the law. 2078 01:50:20,963 --> 01:50:24,086 But the guard cannot admit him. 2079 01:50:24,210 --> 01:50:26,319 "Can the man hope to enter at a later time?" 2080 01:50:26,446 --> 01:50:29,039 I've heard it before, we've all heard it. 2081 01:50:29,163 --> 01:50:31,473 The man is dying of old age still waiting there. 2082 01:50:31,598 --> 01:50:33,434 And just at the end the guard tells him that... 2083 01:50:33,559 --> 01:50:35,521 "The door was meant for him, only for him." 2084 01:50:35,645 --> 01:50:38,322 The guard tells him "No one could enter this door." 2085 01:50:39,321 --> 01:50:42,217 "And now, I'm going to close it." 2086 01:50:43,521 --> 01:50:47,521 Some commentators have pointed out that the man came to the door 2087 01:50:48,212 --> 01:50:49,673 of his own free will. 2088 01:50:49,799 --> 01:50:51,168 Are we supposed to swallow all that? 2089 01:50:51,295 --> 01:50:54,755 - It's all true? - We needn't accept everything as true, 2090 01:50:54,881 --> 01:50:56,888 only what's necessary. 2091 01:50:57,012 --> 01:50:59,392 God what a miserable conclusion. 2092 01:50:59,518 --> 01:51:01,564 It turns lying into a universal principle. 2093 01:51:01,688 --> 01:51:05,421 By attempting to defy the court, by such an obviously mad gesture 2094 01:51:05,547 --> 01:51:07,034 you hope to plead insanity? 2095 01:51:07,159 --> 01:51:09,577 You've laid some foundation for that claim by appearing 2096 01:51:09,703 --> 01:51:10,940 to believe yourself that you're 2097 01:51:11,066 --> 01:51:13,034 victim of some kind of conspiracy. 2098 01:51:13,161 --> 01:51:15,185 That's a symptom of lunacy isn't it? 2099 01:51:15,310 --> 01:51:17,002 Delusions of persecution. 2100 01:51:17,127 --> 01:51:18,042 Delusions? 2101 01:51:18,167 --> 01:51:18,785 Well... 2102 01:51:18,909 --> 01:51:21,269 I don't pretend to be a martyr, no. 2103 01:51:21,906 --> 01:51:23,478 Not even... 2104 01:51:23,603 --> 01:51:26,143 a victim of society? 2105 01:51:26,746 --> 01:51:28,746 I am a member of society. 2106 01:51:30,136 --> 01:51:33,453 Do you think you can persuade the court that you're not responsible, 2107 01:51:33,578 --> 01:51:34,675 by reason of lunacy? 2108 01:51:34,800 --> 01:51:37,903 I think that's what the court wants me to believe. 2109 01:51:39,365 --> 01:51:41,741 Yes, that's the conspiracy. 2110 01:51:41,865 --> 01:51:44,554 To persuade us all that the whole world is crazy. 2111 01:51:44,678 --> 01:51:45,935 Formless 2112 01:51:46,060 --> 01:51:47,479 Meaningless, absurd. 2113 01:51:47,604 --> 01:51:48,996 That's the dirty game. 2114 01:51:49,123 --> 01:51:50,577 So, I've lost my case. 2115 01:51:50,703 --> 01:51:51,956 What of it? 2116 01:51:52,081 --> 01:51:52,839 You... 2117 01:51:52,965 --> 01:51:54,723 You're losing too. 2118 01:51:55,006 --> 01:51:56,731 It's all lost. 2119 01:51:56,856 --> 01:51:57,874 Lost... 2120 01:51:57,999 --> 01:51:59,377 So what? 2121 01:52:00,208 --> 01:52:04,574 Does that sentence the entire universe to lunacy? 2122 01:52:09,619 --> 01:52:11,768 Can't you see anything at all? 2123 01:52:11,893 --> 01:52:13,529 Of course I'm responsible. 2124 01:52:13,654 --> 01:52:14,986 My son. 2125 01:52:17,826 --> 01:52:19,567 I am not your son. 2126 01:56:19,004 --> 01:56:21,938 You expect me to take the knife and do the job myself. 2127 01:56:22,063 --> 01:56:23,925 No, you'll have to do it. 2128 01:56:26,722 --> 01:56:27,642 You... 2129 01:56:32,400 --> 01:56:33,481 You... 2130 01:56:40,409 --> 01:56:41,415 You. 2131 01:56:45,851 --> 01:56:47,302 You! 2132 01:56:47,426 --> 01:56:48,801 You! 2133 01:56:49,042 --> 01:56:50,487 You! 2134 01:56:50,613 --> 01:56:53,391 You dummy! You'll have to do it! 2135 01:56:53,516 --> 01:56:55,578 You'll have to kill me! 2136 01:56:55,703 --> 01:56:57,965 Come on, come on! 2137 01:57:54,414 --> 01:58:00,443 This film The Trial was based on the novel by Franz Kafka. 2138 01:58:02,588 --> 01:58:05,505 That actors in the order of their appearance were: 2139 01:58:05,918 --> 01:58:07,805 Anthony Perkins 2140 01:58:07,930 --> 01:58:09,636 Arnoldo Foà 2141 01:58:09,761 --> 01:58:10,691 Jess Hahn 2142 01:58:10,815 --> 01:58:12,218 William Kearns 2143 01:58:12,343 --> 01:58:13,910 Madeleine Robinson 2144 01:58:14,036 --> 01:58:15,134 Jeanne Moreau 2145 01:58:15,260 --> 01:58:16,050 Maurice Teynac 2146 01:58:16,174 --> 01:58:17,317 Naydra Shore 2147 01:58:17,443 --> 01:58:18,896 Suzanne Flon 2148 01:58:19,021 --> 01:58:19,894 Raoul Delfosse 2149 01:58:20,020 --> 01:58:20,996 Jean-Claude Rémoleux 2150 01:58:21,122 --> 01:58:21,872 Max Buchsbaum 2151 01:58:21,997 --> 01:58:23,094 Carl Studer 2152 01:58:23,220 --> 01:58:24,445 Max Haufler 2153 01:58:24,571 --> 01:58:26,030 Romy Schneider 2154 01:58:26,156 --> 01:58:27,234 Fernand Ledoux 2155 01:58:27,358 --> 01:58:28,276 Akim Tamiroff 2156 01:58:28,400 --> 01:58:29,937 Elsa Martinelli 2157 01:58:30,062 --> 01:58:31,051 Thomas Holtzmann 2158 01:58:31,176 --> 01:58:32,530 Wolfgang Reichmann 2159 01:58:32,655 --> 01:58:33,976 William Chappell 2160 01:58:34,101 --> 01:58:35,375 Michael Lonsdale 2161 01:58:40,404 --> 01:58:44,001 I played the advocate and wrote and directed this film. 2162 01:58:44,126 --> 01:58:46,487 My name is Orson Welles.