1 00:00:21,272 --> 00:00:24,150 ،انطلاقا من فكرة بسيطة نسبيًا 2 00:00:24,275 --> 00:00:28,988 يضعنا كافكا فجأة في عالم سريالي وعبثي وغير مترابط 3 00:00:29,113 --> 00:00:31,032 :والفكرة هي كالتالي 4 00:00:31,157 --> 00:00:35,870 يقوم البيروقراطيون، الممثلون لنظام الإدارة وسلطته، بسحق الفرد 5 00:00:35,995 --> 00:00:40,875 ،ويصبح الفرد ضحية مختنقة للمجتمع ،عندما يتم من خلال الصدفة، أو الحظ العاثر 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,879 استدراجه لمخالب ذلك المجتمع 7 00:00:45,004 --> 00:00:48,674 (من مقالة لـ(لويس شوفيه (جريدة (لوفيغارو 8 00:00:55,181 --> 00:01:13,184 [ الـمـحـاكـمـة ] ترجمة: فيصل كريم الظفيري 9 00:01:51,112 --> 00:01:55,241 أمام القانون يقف حارس' 10 00:01:57,118 --> 00:02:02,206 يأتي رجل من الريف' ويلتمس الدخول إلى القانون 11 00:02:03,207 --> 00:02:05,835 لكن الحارس لا يستطيع' أن يسمح بدخوله 12 00:02:05,960 --> 00:02:08,587 هل يمكنه أن يتمنى' الدخول في وقت لاحق؟ 13 00:02:08,712 --> 00:02:11,340 هذا ممكن" يقول الحارس" 14 00:02:11,465 --> 00:02:13,759 يحاول الرجل أن' ينظر بمشقة من خلال المدخل 15 00:02:13,884 --> 00:02:18,722 لقد علّموه أن الدخول إلى القانون' يجب أن يكون مسموحًا لكل رجل 16 00:02:18,848 --> 00:02:23,227 ،"لا تحاول الدخول دون إذني" يقول الحارس 17 00:02:23,352 --> 00:02:27,398 إنني قوي جدا، إلا إنني" الأدنى قوة من جميع الحراس 18 00:02:27,523 --> 00:02:33,487 ،ومن قاعة إلى قاعة، ومن باب إلى باب" "كل حارس يكون أقوى من سلفه 19 00:02:34,613 --> 00:02:37,616 ،يجلس الرجل، بإذن الحارس' بالقرب من جانب الباب 20 00:02:37,741 --> 00:02:39,785 وظل هناك ينتظر' 21 00:02:43,164 --> 00:02:45,583 لسنين، ظل ينتظر' 22 00:02:47,877 --> 00:02:53,174 وأخذ يهب كل شيء يمتلكه' ،على أمل رشوة الحارس 23 00:02:53,299 --> 00:02:59,930 الذي لا يكلّ من القول له "آخذ ما تعطيني' "إياه فقط حتى لا تشعر أنك فوتّ شيئا 24 00:03:01,223 --> 00:03:08,772 وبعد أن ظل يراقبه لسنوات طويلة، تعرّف' الرجل حتى على البراغيث في ياقة فرو الحارس 25 00:03:09,523 --> 00:03:12,735 وبعد أن أصابته الصبيانية' في شيخوخته 26 00:03:12,860 --> 00:03:18,866 أخذ يتوسل للبراغيث أيضا لإقناع' الحارس بتغيير رأيه ليسمح له بالدخول 27 00:03:18,991 --> 00:03:25,411 يضعف بصره، ولكنه يستبينُ في' الظلام بريقًا يشعّ من باب القانون 28 00:03:25,664 --> 00:03:32,463 والآن، وقبل أن يموت، تتركز كل خبراته في' سؤال واحد، وهو سؤال لم يطرحه من قبل قط 29 00:03:32,588 --> 00:03:37,593 :يشير للحارس، فيقول الحارس' "إنك نهم لا تشبع! ما الأمر الآن؟" 30 00:03:37,718 --> 00:03:42,139 فيقول الرجل: "إن الجميع' "يسعون إلى القانون 31 00:03:43,140 --> 00:03:50,481 فكيف إذًا خلال كل هذه السنين أنه" "لا أحد غيري جاء إلى هنا طالبًا الدخول؟ 32 00:03:51,982 --> 00:03:55,402 فصرخ الحارس في أذنه' :ذلك أن سمعه أصابه الاضمحلال 33 00:03:55,527 --> 00:03:58,864 لا يمكن لأحد آخر غيرك" "الحصول على طلب الدخول 34 00:03:58,989 --> 00:04:07,206 ولا أحد غيرك يمكنه دخول هذا" "الباب، فهو باب كان مخصصًا لك فقط 35 00:04:08,749 --> 00:04:12,294 "وسأذهب الآن لأغلقه" 36 00:04:21,303 --> 00:04:25,724 رُويَت هذه الحكاية في ثنايا هذه' "القصة التي تسمى "المحاكمة 37 00:04:28,143 --> 00:04:34,566 وقد قيل إن منطق هذه' القصة هو منطق حلم 38 00:04:35,818 --> 00:04:39,695 'ومنطق كابوس' 39 00:05:04,972 --> 00:05:06,682 آنسة بورستنر؟ 40 00:05:14,106 --> 00:05:16,150 كنتَ تنتظر الآنسة بورستنر؟ 41 00:05:16,275 --> 00:05:18,902 !ها، كلا، كلا 42 00:05:19,028 --> 00:05:21,447 !يا لها من فكرة طبعًا كلا 43 00:05:21,572 --> 00:05:23,324 نطقت باسمها لتوّك الآن 44 00:05:24,616 --> 00:05:26,327 متى؟ - عندما دخلتُ - 45 00:05:26,452 --> 00:05:30,748 خاطبتني على أنني الآنسة بورستنر - حسنًا، هذه غرفتها كما تعلم - 46 00:05:30,873 --> 00:05:33,459 ماذا، ماذا؟ ما الذي تفعله هنا؟ 47 00:05:33,584 --> 00:05:35,502 من أنت؟ ما الذي تفعله هنا؟ 48 00:05:35,627 --> 00:05:38,839 هل تأتي الآنسة بورستنر باستمرار من ذلك الباب خلال الليل؟ 49 00:05:38,964 --> 00:05:43,010 كلا أبدًا بل هو باب يظل مغلقًا دائمًا 50 00:05:43,135 --> 00:05:46,221 والسيدة جروباخ تحتفظ بالمفتاح فاسألها وحسب 51 00:05:46,347 --> 00:05:48,849 أين هي؟ هل تعلم عن أمركم؟ سيدة جروباخ؟ 52 00:05:48,974 --> 00:05:51,602 كنت تنتظر السيدة جروباخ؟ 53 00:05:51,727 --> 00:05:56,648 كلا، كلا، إنني لا أنتظر أحدًا وخصوصًا أنت، كائنًا من كنت؟ 54 00:05:56,774 --> 00:05:59,777 أين أنت ذاهب؟ - ...حسنًا، أنا - 55 00:05:59,902 --> 00:06:04,740 أعتقد أن السيدة جروباخ تود أن تعرف بوجود أشخاص غرباء في شقتها بمنتصف الليل 56 00:06:04,865 --> 00:06:08,869 كنتَ تسير لذلك الإتجاه، وتلك غرفة الآنسة بورستنر، أليس هذا ما قلته لي؟ 57 00:06:08,994 --> 00:06:11,330 ،أجل، إنها كذلك وأودّ أن أعرف ما الذي يجري هناك 58 00:06:11,455 --> 00:06:15,292 إنها غير موجودة الآن - هذا... لا يدعو للتفاجئ كثيرًا - 59 00:06:15,417 --> 00:06:20,089 إنها تدخل بوقت متأخر أحيانًا متأخر جدًا، متأخر جدًا بالفعل 60 00:06:21,799 --> 00:06:25,386 أنت... أنت من الشرطة؟ - تدخل بوقت متأخر جدًا؟ - 61 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 لا تذهب بعيدًا في استنتاجاتك - أية استنتاجات؟ - 62 00:06:28,472 --> 00:06:31,975 الساعات التي يبقونها في النادي الليلي ليس من ذنبها 63 00:06:32,101 --> 00:06:36,230 ستصل للبيت في أي لحظة من الآن ويمكنها الإجابة بنفسها على أسئلتك 64 00:06:37,648 --> 00:06:41,193 هل أنت من الشرطة؟ - ما الذي يجعلك تظن أننا نريدها؟ - 65 00:06:41,318 --> 00:06:44,696 ،ليس لي رأي بهذا بطريقة أو بأخرى 66 00:06:44,822 --> 00:06:46,532 لا علاقة لي بهذا 67 00:06:46,657 --> 00:06:50,786 ،أنا بالكاد أعرف الآنسة بورستنر ،هي طبعًا مثلي مستأجرة 68 00:06:50,911 --> 00:06:55,207 ،لكن هذا واضح هل... هل وقعت في ورطة ما؟ 69 00:06:55,332 --> 00:06:56,792 ورطة من أي نوع؟ 70 00:06:56,917 --> 00:06:59,878 هل تتخيّل أننا أتينا هنا لرؤية الآنسة بروستنر؟ 71 00:07:00,003 --> 00:07:04,758 حسنًا، لم تأتوا بالتأكيد هنا لرؤيتي، أليس كذلك؟ 72 00:07:07,845 --> 00:07:11,640 استمع، إنك لا تنفي ولا تقر أي شيء 73 00:07:11,765 --> 00:07:17,938 إنك تقف فقط هناك وتحدّق بي في وسط غرفة نومي في الساعة 6.14 صباحًا 74 00:07:18,856 --> 00:07:21,692 ولا أرى سببًا يجبرني على تحمّل ذلك 75 00:07:21,817 --> 00:07:25,404 إنك أصلا لم تظهر لي هويتك - أليس هذا هو ما يجب أن تفعله أنت؟ - 76 00:07:25,529 --> 00:07:30,742 كلا، هوياتي -عفوًا- في أفضل وضع، تفضل، شاهد بنفسك 77 00:07:30,868 --> 00:07:33,495 لماذا لا تُنهي ارتداء ملابسك؟ 78 00:07:35,414 --> 00:07:42,379 ،لمعلوماتك، أنا رجل ذو عادات منتظمة وارتداء ملابسي في الساعة 6.15 ليس من بينها 79 00:07:42,504 --> 00:07:47,050 إلا إنني لا أظن أن هنالك أي أمل بالخلود للنوم أكثر 80 00:07:47,176 --> 00:07:49,511 أين أنت ذاهب؟ 81 00:07:49,636 --> 00:07:54,141 إنني استحمّ في الصباح إن كان لا بد أن تعلم، لماذا؟ 82 00:07:54,266 --> 00:07:56,351 إن كنت مترددًا من ...ارتداء ملابسك أمامي 83 00:07:56,477 --> 00:07:59,229 وأرتدي ملابسي في الحمام 84 00:07:59,354 --> 00:08:01,565 أجل - لماذا؟ - 85 00:08:01,690 --> 00:08:05,194 لأن الحمام دافئ والصالة باردة 86 00:08:05,319 --> 00:08:07,362 هل من أسئلة أخرى؟ 87 00:08:07,488 --> 00:08:10,866 ولماذا تريد أن ترتدي ملابسك بالصالة؟ - ابقَ هنا - 88 00:08:10,991 --> 00:08:14,995 لماذا تريد أن ترتدي ملابسك بالصالة؟ - لا أفعل، لا أفعل - 89 00:08:15,120 --> 00:08:19,458 ولكن إن لم أرتدِ ملابسي في ،الحمام بعد انتهائي من الاستحمام 90 00:08:19,583 --> 00:08:23,212 سيتحتم عليّ السير في الصالة المعرّضة للهواء برداء الحمام الحريري خاصتي 91 00:08:23,337 --> 00:08:28,634 مباشرة أمام... بعد حوض الاستحمام الساخن، أتمنى أنك تفهم ذلك 92 00:08:29,301 --> 00:08:32,054 أردت أن ترتدي ملابسك بالصالة، أليس كذلك؟ 93 00:08:32,179 --> 00:08:34,890 كلا - حسنًا، سر بطريقك يا سيد - 94 00:08:35,015 --> 00:08:39,686 ولماذا تريد أن ترتدي ملابسك بالصالة؟ إنك لن تغادر لأي مكان، فأنت رهن الاعتقال 95 00:08:43,357 --> 00:08:47,569 أنتم... تقدمون اتهامًا رسميًا؟ - ليس بمقدوري القيام بذلك يا سيد - 96 00:08:47,694 --> 00:08:51,990 ما هي بالضبط تهمتي؟ - عليك أن تسأل المحقق عن ذلك بنفسك - 97 00:08:52,115 --> 00:08:56,328 الذي غادر للتو - إلى أن يتم استدعاؤك للتحقيق" - 98 00:08:56,453 --> 00:09:00,351 "عليك بالانزواء بغرفتك" - أنا في غرفتي - لا يمكنني ضمان ذلك يا سيد - 99 00:09:00,351 --> 00:09:03,210 لديك الكثير من القمصان الجميلة - اترك هذه القمصان - 100 00:09:03,335 --> 00:09:06,838 أتعلم شيئًا؟ من الأفضل لك أن تعطينا إياها 101 00:09:06,964 --> 00:09:11,510 ،فبعد أن تُصادَر رسميًا لن تعرف ما الذي سيحدث لها 102 00:09:11,635 --> 00:09:15,514 يحدث الاحتيال بالمزادات العلنية - إننا أصدقاؤك - 103 00:09:15,639 --> 00:09:19,351 ،ستضطر لإعطائنا بعضًا منها القمصان على الأقل 104 00:09:19,476 --> 00:09:24,106 ،قد يكون ذلك دعابة كما أظن مقلب طويل من أصدقائي بالمكتب 105 00:09:24,231 --> 00:09:28,235 إنهم هناك - من الذي هناك؟ - 106 00:09:32,489 --> 00:09:34,658 إنكم من مكتبي 107 00:09:35,742 --> 00:09:37,953 من جاء بكم إلى هنا؟ 108 00:09:38,745 --> 00:09:40,163 الشرطة؟ 109 00:09:40,914 --> 00:09:43,542 ،هؤلاء الموظفون من مكتبي ما شأنهم بالأمر؟ 110 00:09:43,667 --> 00:09:48,088 ،رابينستاين وكوليتش وكامينر صحيح؟ ما هذا؟ 111 00:09:48,213 --> 00:09:52,968 !هذه أمّها، اترك حاجياتها عنك !أنت بالتحديد 112 00:09:54,553 --> 00:09:57,514 رابينستاين، ماذا تفعلون هنا؟ 113 00:09:57,639 --> 00:10:02,311 ...قال المحقق إنه سيكون من غير المسيء أكثر - غير متطفّل - 114 00:10:02,436 --> 00:10:06,356 عدم التطفل هي العبارة التي تبحث عنها وليس عدم الإساءة 115 00:10:06,481 --> 00:10:10,611 كيف لي أن أذهب إلى المكتب إن كنتُ رهن الاعتقال؟ - لن يمنعك هذا عن العمل - 116 00:10:10,736 --> 00:10:14,906 قال إنه يمكنني البقاء بغرفتي - كان يقرأ الصفحة الخطأ - 117 00:10:18,577 --> 00:10:21,997 يبدو من الواضح أن هذا ليس شيئًا ذي أهمية 118 00:10:23,206 --> 00:10:28,170 لا أتذكر بكل صدق أي مخالفة للقانون يمكن أن توجّه ضدي 119 00:10:29,254 --> 00:10:32,674 ،من الواضح أنه خطأ وشيء تافه جدًا 120 00:10:38,847 --> 00:10:40,891 ...لكن السؤال الحقيقي هو 121 00:10:41,975 --> 00:10:43,560 من الذي يتهمني؟ 122 00:10:44,686 --> 00:10:48,774 إذًا؟ - ماذا تعني - وبأي سلطة...؟ - !لا تقلق بشأن ذلك يا سيد - 123 00:10:49,691 --> 00:10:55,364 آسف لتخييب آمالكم، ولكنكم لن تجدوا أي أدب منحط أو إباحي 124 00:10:55,489 --> 00:10:58,408 لا تلمس إسطوانات التسجيل هذه - ما هذا الشيء؟ - 125 00:10:58,533 --> 00:11:02,037 هذه هي إباحيتي... جهاز الإسطوانات - ما هذا؟ - 126 00:11:02,162 --> 00:11:06,291 ماذا ماذا؟ - خط دائري بأربعة ثقوب - 127 00:11:06,416 --> 00:11:10,962 كلا، هو ليس دائريًا بالحقيقة، بل بيضوي - لا تدوّن ذلك - 128 00:11:11,088 --> 00:11:13,215 ولمَ لا؟ - بيضوي - 129 00:11:13,340 --> 00:11:16,968 لا يمكننا تدوينها فقط لأنك رفضت ذلك - بيضوي ليست حتى بكلمة - 130 00:11:17,094 --> 00:11:20,722 هل تنكر وجود الشكل البيضوي تحت هذه السجّادة؟ - إنه ينكر كل شيء - 131 00:11:20,847 --> 00:11:25,686 كان زوج السيدة جروباخ طبيب أسنان ها هي الآن! سيدة جروباخ؟ 132 00:11:25,811 --> 00:11:27,604 سيدة جروباخ 133 00:11:28,689 --> 00:11:30,607 كان هذا مكتب الدكتور جروباخ 134 00:11:30,732 --> 00:11:35,278 هذا لا يهم، لا يمكنها الدخول هنا - ثُبّتت براغي كرسي الأسنان هنا - 135 00:11:37,447 --> 00:11:41,159 هل تريد نصيحة جيدة يا سيد؟ لم أرغب أن يسمعها الآخرين 136 00:11:41,284 --> 00:11:44,329 ،تريدان النقود الآن كما أظن لقد أخطأتما الرجل 137 00:11:44,454 --> 00:11:48,291 هذا ما يقولونه كلهم - الرشوة، لا أؤمن بها - 138 00:11:48,417 --> 00:11:52,254 هل طلبت منك أن تعطوني أي شيء يا سيدي؟ - إننا مغادرون يا سيد - 139 00:11:52,379 --> 00:11:55,298 لن تكون كأحد الذين يثيرون المشاكل، أليس كذلك؟ 140 00:11:56,508 --> 00:12:00,011 سيدة جروباخ؟ - صباح الخير يا سيد (ك)، الإفطار جاهز - 141 00:12:00,137 --> 00:12:02,013 يا سيدتي، أتمنى منك أن تخبريه 142 00:12:02,139 --> 00:12:06,727 إن كان لا يعتقد حقًا أنه مذنب فيجب أن يحتفظ بذلك لنفسه 143 00:12:06,852 --> 00:12:10,188 بهذه المرحلة، فإن هذا يخلق إنطباعًا شديد السوء 144 00:12:25,704 --> 00:12:29,166 أخشى أنني مدين لك بإعتذار - (كلا يا سيد (ك - 145 00:12:34,588 --> 00:12:38,008 ،لن يحدث هذا مجددًا بإمكاني أن أعدك بذلك 146 00:12:38,133 --> 00:12:40,844 (يحدث الكثير بهذا العالم يا سيد (ك 147 00:12:40,969 --> 00:12:45,098 أجل - (إنك أكثر المستأجرين قيمةً يا سيد (ك - 148 00:12:46,767 --> 00:12:49,644 أظن أنني بصراحة أدين لك بهذا - بكل تأكيد - 149 00:12:49,770 --> 00:12:55,066 لصالحك، إنني أكنّ ذلك فعلا بقلبي، وربما أبالغ بذلك 150 00:12:55,192 --> 00:12:57,819 فبالنهاية، لستُ سوى مالكة مكان استئجارك 151 00:12:59,780 --> 00:13:04,493 لقد تمكنت من التحدث قليلا مع ذلك المفتش على انفراد 152 00:13:04,618 --> 00:13:05,660 ثم؟ 153 00:13:05,786 --> 00:13:10,415 (يبدو أنك رهن التوقيف يا سيد (ك - نعم، أعلم ذلك - 154 00:13:10,540 --> 00:13:13,960 لكن ليس بنفس طريقة رهن توقيف اللصوص 155 00:13:14,085 --> 00:13:19,132 كلا، فبتوقيفك يراودني شعور عن أمر مجرّد 156 00:13:19,257 --> 00:13:22,344 إنه شديد التجرد، ولا يمكنني !التفكير بكيفية انطباقه عليّ 157 00:13:22,469 --> 00:13:26,389 ،(كلا بالطبع يا سيد (ك ألن تتناول شيئًا؟ 158 00:13:26,515 --> 00:13:31,019 لم أكن مستعدًا ببساطة للطريقة التي داهموا بها لغرفتي 159 00:13:31,144 --> 00:13:37,526 ،فبالمكتب مثلا دائمًا ما أكون مستعدًا ولا يمكن مباغتتي هناك 160 00:13:37,651 --> 00:13:42,364 ويضطر الناس أحيانًا للانتظار !لأسابيع للتحدث لسكرتيرتي فقط 161 00:13:42,489 --> 00:13:48,537 كلا، خطأي هو أنني سمحت لهم بالاندفاع عليّ قبل حتى أن أتناول فنجان قهوة 162 00:13:48,662 --> 00:13:53,542 القهوة دائمًا معدّة على الموقد يا سيد (ك)، أضعها هناك للآنسة بورستنر 163 00:13:53,667 --> 00:13:57,462 ،عندما تصل من العمل ويا لها من ساعات فظيعة تقضيها 164 00:13:57,587 --> 00:14:01,216 هذه هي مهنتها - أظن ذلك - 165 00:14:01,341 --> 00:14:05,428 الساعات التي يقضونها ليست غلطتها - ربما هو كذلك - 166 00:14:05,554 --> 00:14:09,558 هل تعتقد أنني يجب أن أقدم بعضًا من القهوة لأولئك الرجال؟ 167 00:14:09,683 --> 00:14:13,520 أي رجال؟ - الرجال من مكتبك، فلا يزالون هناك - 168 00:14:13,645 --> 00:14:16,273 !في غرفة نوم الآنسة بورستنر؟ 169 00:14:18,149 --> 00:14:22,070 ،ربّاه، ظننت أنكم غادرتم ما الذي تفعلونه هنا؟ 170 00:14:23,864 --> 00:14:27,117 رابينستاين! أعد تلك الصور للمكان الذي وجدتها به 171 00:14:27,242 --> 00:14:29,536 هنا بعض من القهوة للسادة - كلا - 172 00:14:29,661 --> 00:14:32,956 ،هؤلاء القوم ليسوا أصدقاءً لي بل جاؤوا مع الشرطة 173 00:14:33,081 --> 00:14:37,377 أرجوك أن توصليهم للباب - حاضر يا سيد (ك)، من هذا الطريق يا سادة - 174 00:14:37,502 --> 00:14:40,714 ما أنتم على أية حال؟ مخبرون؟ 175 00:14:43,008 --> 00:14:45,010 ما الذي ستخبرون عنه؟ 176 00:14:49,723 --> 00:14:53,435 !لا زلت هنا - (إنك تجذب الانتباه يا سيد (ك - 177 00:14:55,353 --> 00:14:57,230 أجذب الانتباه 178 00:14:57,355 --> 00:15:00,734 سأكون ممتنًا لإعادة هويتي لو سمحت 179 00:15:00,859 --> 00:15:03,904 هل تظن جديًّا أننا لا نعرف من أنت؟ 180 00:15:04,029 --> 00:15:07,616 فعلاً يا سيد (ك)، إنك لا تسدي قضيتك أي نفع 181 00:15:07,741 --> 00:15:11,036 عن أية قضية تتحدث بالضبط؟ - إنني لا أتحدّث عنها - 182 00:15:11,161 --> 00:15:16,541 ولمَ لا؟ لماذا لا تتحدث عنها؟ ما هي تهمتي؟ - ليس أنا من يتحدّث عن القضية - 183 00:15:16,666 --> 00:15:19,085 ...أيها المفتش - نعم؟ - 184 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 ما هي التهمة؟ 185 00:15:24,549 --> 00:15:27,928 سيد (ك)، إنك لن تدّعي البراءة، أليس كذلك؟ 186 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 بطبيعة الحال 187 00:15:32,265 --> 00:15:36,561 وأدعي كذلك بانتهاك الخصوصيّة والإساءة المقيتة للحقوق المدنيّة الأساسيّة 188 00:15:36,686 --> 00:15:39,689 ...تمهّل - ،لا أعرف المصطلح القانوني - 189 00:15:39,814 --> 00:15:44,653 ،لكني قادر على جلب محامٍ ليساعد بذلك ويوجد محامٍ شهير صديق للعائلة 190 00:15:44,778 --> 00:15:47,989 لعلّك لا تهدّد بتقديم شكوى رسمية؟ - بلى، سأفعل، سأفعل - 191 00:15:48,114 --> 00:15:51,493 ونوع من المحاولة الشقيّة لتحصيل رشوة مني 192 00:15:51,618 --> 00:15:55,288 ،ها هي قد جاءت صديقتك الآنسة بورستنر 193 00:15:56,373 --> 00:15:59,668 ،هي ليست صديقتي تمامًا وهو مما ليس لك به شأن 194 00:15:59,793 --> 00:16:03,630 هل ستبقى طوال الصباح؟ ماذا ستفعل الآن، تأخذ بصمات أصابعي؟ 195 00:16:03,755 --> 00:16:06,091 يمكننا القيام بذلك بالمخفر؟ - المخفر؟ - 196 00:16:06,216 --> 00:16:08,843 وأين بخلاف ذلك يمكنك تسجيل شكوى رسمية؟ 197 00:16:10,220 --> 00:16:13,807 يمكننا نسيان ذلك - إنها مدوّنة على السجل - 198 00:16:13,932 --> 00:16:18,103 "استخدمتَ فعلا كلمة "تهديد - كلا، كانت كلمة صادرة منك - 199 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 وما هذه "الإباحية"؟ - لا تحاول أن تلفق شيئًا من ذلك - 200 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 إلا إذا كان تفكيرك منحرفًا - عفوًا - 201 00:16:24,734 --> 00:16:29,739 كلا، كلا، ابقي أنت يا سيدة جروباخ - لن ينتهي أي من هذا على خير بالسجل - 202 00:16:29,864 --> 00:16:33,868 يقول رجالي أنك حاولت كذلك منعهم من تدوين هذا 203 00:16:33,994 --> 00:16:37,622 حاولت إيقاف أحدهم من جعل نفسه أحمق، بيضوي 204 00:16:37,747 --> 00:16:40,542 بيضوي - لا توجد كلمة كهذه - 205 00:16:42,127 --> 00:16:45,005 كان زوج السيدة جروباخ طبيب أسنان 206 00:16:46,006 --> 00:16:48,675 وما علاقة ذلك بقضيتك؟ 207 00:16:49,509 --> 00:16:52,387 لم أقل أن له علاقة - إذًا لماذا تذكر مثل هذا الشيء؟ - 208 00:16:52,512 --> 00:16:55,765 ببساطة من خلال ...شرح أن البيضاوي 209 00:16:55,890 --> 00:16:57,934 الشكل البيضاوي 210 00:17:00,437 --> 00:17:02,856 ستتعهد بكتابته بكل صدق 211 00:17:02,981 --> 00:17:07,027 لا بد أن يكون هناك سجل، أليس كذلك؟ ،لكن هذا الثغاء الأحمق 212 00:17:07,152 --> 00:17:11,156 ،لن يترك انطباعًا مؤثرًا (أؤكد لك ذلك يا سيد (ك 213 00:17:11,281 --> 00:17:14,117 لن يبدو ذلك جيدًا إطلاقًا، ثرثرة 214 00:17:14,242 --> 00:17:15,952 ثغاء 215 00:17:17,078 --> 00:17:20,498 إنني مسرور برحيله، أصابني القلق من إنه قد يضايق الآنسة بورستنر 216 00:17:23,460 --> 00:17:26,296 إنها في طريقها للأعلى - أن تأتي أخيرا خير من ألا تأتي أبدًا - 217 00:17:26,421 --> 00:17:29,257 فلنأمل أنها كانت بعيدة قبل مداهمة أولئك الرجال لغرفتها 218 00:17:29,382 --> 00:17:31,176 ما هو وقت ذهابها للعمل؟ 219 00:17:31,301 --> 00:17:35,597 ،أعتقد أن عليها أن ترتدي ملابسها أو تخلعها، لذلك العرض الأول بمنتصف الليل 220 00:17:35,722 --> 00:17:38,391 استعراض العشاء - لا أعلم ما يسمونه - 221 00:17:38,516 --> 00:17:40,935 استعراض العشاء - إنني متأكدة أنني لن أعلم - 222 00:17:41,061 --> 00:17:45,982 هذا ما يسمونه - لم أذهب قط لأي من تلك الأماكن بحياتي - 223 00:17:46,107 --> 00:17:50,945 بالفعل، قد تستغرب عن سبب تأجيري لثاني أفضل غرفة لدي لامرأة من ذلك النوع 224 00:17:51,071 --> 00:17:53,615 ماذا تعنين؟ - (العروض المسرحية يا سيد (ك - 225 00:17:53,740 --> 00:17:58,620 ليس هذا هو مكانهم، كما إنني متيقنة من موافقتك على ذلك، لم أكن أعلم 226 00:17:58,745 --> 00:18:03,583 لقد جاءت مع أمها، امرأة محترمة بامتياز، أو هكذا بَدَت 227 00:18:03,708 --> 00:18:06,920 ...وعندما ماتت، حسنًا، أنا 228 00:18:07,045 --> 00:18:11,508 إن رقّة قلبي دائمًا ما توقعني بالمشاكل 229 00:18:11,633 --> 00:18:13,343 ...سيدة جروباخ - نعم؟ - 230 00:18:13,468 --> 00:18:15,136 ما الذي تحاولين قوله؟ 231 00:18:15,261 --> 00:18:18,848 إنكِ تلمّحين لشيء يتعلّق بالآنسة بورستنر 232 00:18:18,973 --> 00:18:22,936 (حسنًا، بما أنك سألت يا سيد (ك ،فإنها لا تكتفي بالتمثيل بذلك المكان 233 00:18:23,061 --> 00:18:25,480 بل تبقى لتناول الشراب مع الرجال بعد ذلك 234 00:18:25,605 --> 00:18:28,733 ما سألته يا سيدة جروباخ هو ...ما إذا كنتِ أو لم تكوني تلقين بالبهتان 235 00:18:28,858 --> 00:18:31,861 على السمة الأخلاقية لأحد مستأجريكِ 236 00:18:31,986 --> 00:18:36,991 سيد (ك)، لم يكن لك أن تضعه على هذا النحو - طاب مساؤك يا سيدة جروباخ - 237 00:18:37,117 --> 00:18:41,246 لم أكن لأحلم أن أعطيها تنبيهًا دون دليل قطعي 238 00:18:44,415 --> 00:18:47,961 عليك أن تقرّ يا سيد (ك) أن ذلك يصبّ بصالح جميع نزلائي 239 00:18:48,086 --> 00:18:53,216 لكي أبعد دارنا عن أي لوم - !تبعدينها عن اللوم؟ - 240 00:18:54,175 --> 00:18:57,929 سيدة جروباخ، إن كنتِ ستبدئين ،بطرد الناس من هذه الدار 241 00:18:58,054 --> 00:19:02,308 ،فالأجدر بك أن تبدأي بي طاب مساؤكِ يا سيدة جروباخ 242 00:19:02,976 --> 00:19:07,397 إنك لم تفهم - طاب مساؤكِ يا سيدة جروباخ - 243 00:19:09,315 --> 00:19:12,026 (طاب مساؤكِ يا سيد (ك - طاب مساؤك - 244 00:19:14,320 --> 00:19:16,322 آنسة بورستنر؟ 245 00:19:21,202 --> 00:19:22,287 نعم؟ 246 00:19:27,792 --> 00:19:29,794 طاب مساؤك 247 00:19:31,045 --> 00:19:33,089 أو طاب صباحك بالأحرى 248 00:19:33,214 --> 00:19:37,093 إن كان لسانك عالقًا عن قول شيء "فجرب قول "عيد ميلاد سعيد 249 00:19:37,218 --> 00:19:40,972 هل هو عيد ميلادك؟ ألهذا السبب تأتين للبيت بوقت متأخر جدًا؟ 250 00:19:41,097 --> 00:19:44,851 لم أعلم أنك تظل تعدّ عليّ ...الساعات يا سيد 251 00:19:45,768 --> 00:19:47,812 لم أعنِ ذلك 252 00:19:47,937 --> 00:19:51,441 ،هذا بالطبع ليس من شأني بأي وقت تأتين بالليل وهو ليس من شأن أحد 253 00:19:51,566 --> 00:19:54,527 هذا صحيح، طاب مساؤك 254 00:19:55,695 --> 00:19:57,530 عيد ميلاد سعيد 255 00:20:14,631 --> 00:20:18,927 ...عفوًا، عفوًا، كلا، كلا 256 00:20:28,228 --> 00:20:29,437 نعم؟ 257 00:20:31,231 --> 00:20:34,025 هذا ما تعين عليّ فعله بطبيعة الحال 258 00:20:34,150 --> 00:20:38,571 ما الذي تعيّن عليك فعله؟ - بعد أن طرقت، كان عليّ الانتظار - 259 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 ادخل 260 00:20:40,698 --> 00:20:43,701 لا تراودك أية أفكار غريبة؟ - بالطبع كلا - 261 00:20:43,826 --> 00:20:48,873 فقط لأنني طرقتُ بابك - هذا ما أعنيه - 262 00:20:48,998 --> 00:20:52,043 لقد فعلتِ ذلك، أليس كذلك؟ فلماذا لا تفعلين؟ 263 00:20:54,545 --> 00:20:58,508 ،إنك فتىً لطيف ولكني لستُ بذلك المزاج 264 00:21:00,218 --> 00:21:03,221 وقد كانت ليلة طويلة شاقّة 265 00:21:03,346 --> 00:21:06,099 أجل، أعلم - ماذا تعلم عن ذلك؟ - 266 00:21:07,267 --> 00:21:10,270 كنتُ أتحدّث عن نفسي - هذا ما يفعلونه كلهم - 267 00:21:10,395 --> 00:21:14,524 ما الذي تفوهوا به أيضًا؟ حتى لا أتضايق 268 00:21:14,649 --> 00:21:18,069 حسنًا - حسنًا ماذا؟ - 269 00:21:18,194 --> 00:21:23,616 ،سأفعل كل ما تقولين ...لكن إن لم تتكلمي وتدخلي 270 00:21:23,741 --> 00:21:28,830 كيف لي أن أدخل؟ تلك العجوز الشمطاء تتحرّق لأي فرصة لطردي خارجًا 271 00:21:28,955 --> 00:21:33,334 تطردك؟ السيدة جروباخ؟ - خارج البيت، إنها دائما ما تبقي أذنها للتنصت - 272 00:21:36,671 --> 00:21:38,715 ما الخطب؟ 273 00:21:38,840 --> 00:21:40,967 قلت لك، إنني مرهقة 274 00:21:41,092 --> 00:21:42,969 إنني آسف 275 00:21:46,556 --> 00:21:49,684 نسيتُ ما الذي كنتُ أود أن أسأله - ربما سيعود إليك - 276 00:21:49,809 --> 00:21:55,064 ،لا شيء على الإطلاق يعود إليّ عبارة كبيرة، فليخرس الجميع 277 00:21:55,189 --> 00:21:59,235 إنني آسف - آسف، آسف، تظل تكرّر ذلك - 278 00:21:59,360 --> 00:22:02,822 من يعبأ؟ - ...أعلم، إنني آسـ 279 00:22:02,947 --> 00:22:07,368 ما الذي يثير ضحكك؟ - كدت أن أكرر قولها، إنك محقة - 280 00:22:07,493 --> 00:22:10,455 لا أحد يعبأ، وأعلم أنك كذلك 281 00:22:10,580 --> 00:22:15,209 أنني ماذا؟ ابقي الباب مفتوحًا يا هذا - كنتُ أتفق معكِ - 282 00:22:15,335 --> 00:22:17,879 ما قلتِه للتو - لا أعلم ما قلتُه للتو - 283 00:22:18,004 --> 00:22:22,675 يا يسوع، كل تلك الشمبانيا المحلية القميئة 284 00:22:22,800 --> 00:22:25,511 هل تعلم ممّ صنعوها؟ - كلا - 285 00:22:25,636 --> 00:22:30,058 ،ولا أحد يعلم عن ذلك شيئًا ولا عن تبديله بالشاي البارد أيضًا 286 00:22:30,183 --> 00:22:33,478 ليس الليلة، الزبون كان يعرف كل ما بتلك 287 00:22:33,603 --> 00:22:41,486 ظلّ يرتشف رشفات صغيرة لطيفة من كأسي، حتى يحرص على إفساد نفسي 288 00:22:42,362 --> 00:22:44,197 إنني آسف 289 00:22:44,322 --> 00:22:46,699 اللعنة! ها قد بدأت مرة أخرى 290 00:22:46,824 --> 00:22:49,035 إن الاعتذار لا يجدي نفعًا، أليس كذلك؟ 291 00:22:49,160 --> 00:22:52,872 بل هو اسوأ عندما لا ترتكب أي خطأ ولا يزال الشعور بالذنب يراودك 292 00:22:52,997 --> 00:22:59,879 أتذكر أبي وهو يرمقني بعينه ويقول "تعال يا ولد، ما الذي كنت تنويه بالضبط؟" 293 00:23:00,004 --> 00:23:04,509 حتى لو كنت لا أنوي شيئًا على الإطلاق، إلا إنني أبقى أشعر بالذنب 294 00:23:04,634 --> 00:23:09,722 وحتى المدرّسة عندما يضيع شيء "من طاولتها تصرخ "من هو المذنب؟ 295 00:23:09,847 --> 00:23:13,768 وهو أنا طبعًا، فأشعر بالغثيان من الذنب 296 00:23:14,852 --> 00:23:16,896 ولم أعلم حتى ما هو الضائع 297 00:23:18,147 --> 00:23:20,650 ربما... نعم، لا بد أنه هو 298 00:23:20,775 --> 00:23:24,529 %ما لم تكن أفكارك بريئة بنسبة 100 299 00:23:27,990 --> 00:23:30,201 هل يمكن أن يقال هذا عن أي شخص؟ 300 00:23:31,411 --> 00:23:34,038 فحتى القدّيسين تنتابهم الإغواءات 301 00:23:42,463 --> 00:23:46,092 ماذا تظنّين؟ - أظنك أنك مجنون - 302 00:23:46,217 --> 00:23:49,971 ربما أنتِ محقّة، هذا سيوضّح بالقطع... كلا يجب أن أرفض ذلك 303 00:23:50,096 --> 00:23:53,474 لا بد أن أرفض كل شيء ما عدا الحقائق 304 00:23:53,599 --> 00:23:56,686 ،أنا عاقل، أنا بريء لم أرتكب أي جريمة 305 00:23:56,811 --> 00:24:00,523 مرحى ثلاثية لك - لا تصدّقينني؟ - 306 00:24:00,648 --> 00:24:05,236 بالتأكيد أصدقك - كوني صادقة، ماذا تعتقدين حقًا - 307 00:24:05,361 --> 00:24:09,198 كنتَ بمكان ما بالخارج - تعنين لشرب الخمر؟ - 308 00:24:09,323 --> 00:24:11,742 هل هذا ما تعتقدينه؟ أنني ثمل؟ 309 00:24:11,868 --> 00:24:16,622 ،المرة القادمة، تعال لداري فلي نسبة على كل قنينة 310 00:24:16,747 --> 00:24:21,669 يا آنسة بروستنر، أنا لم أغادر هذه الشقة منذ عودتي من المكتب البارحة 311 00:24:21,794 --> 00:24:25,590 وأنا لست مدمن خمر - إذًا ما هي مشكلتك؟ - 312 00:24:26,424 --> 00:24:28,134 إنني رهن التوقيف 313 00:24:28,259 --> 00:24:30,928 حقًا؟ - غير معقول، أليس كذلك؟ - 314 00:24:31,053 --> 00:24:34,891 حسنًا، هذا يحدث - لا أعلم كيف يحدث - 315 00:24:35,016 --> 00:24:39,145 وكيف عرفت أنك رهن التوقيف؟ فهو ليس من الأمور التي تشعر بها مثل نزيف اللثة 316 00:24:39,270 --> 00:24:43,524 أيقظوني وأبلغوني - هل أنت متأكّد أنك كنت مستيقظًا؟ - 317 00:24:43,649 --> 00:24:46,068 نعم، انظري فقط لتلك الصور 318 00:24:47,069 --> 00:24:52,450 ،إنها أمّي بمواضع مختلفة عصافير بورستنر، عمل جيد فعلا 319 00:24:52,575 --> 00:24:56,120 فلنبق أمي بعيدًا عن الأمر هل تمانع؟ لا تستأ مني 320 00:24:56,245 --> 00:24:58,831 ولماذا نالوا منك؟ - لا أقول إنهم نالوا مني - 321 00:24:58,956 --> 00:25:01,667 قبضوا عليك - هذا ما أخبروني به - 322 00:25:01,792 --> 00:25:04,212 وما هي التهمة؟ - هذا ما لم يخبروني به - 323 00:25:04,337 --> 00:25:08,216 كل ما أعلمه أنه يفترض بي المثول أمام لجنة تحقيق 324 00:25:08,341 --> 00:25:11,052 هذا فقط للجرائم الخطيرة - هذا ما ظننته - 325 00:25:11,177 --> 00:25:14,931 هل أخبروك أن الأمر غير خطير ؟ - كلا، لم يقولوا ذلك - 326 00:25:15,056 --> 00:25:19,060 ربما هي مزحة أو من هذا القبيل - هذه الفكرة خطرت لي في البداية - 327 00:25:19,185 --> 00:25:23,439 ،بعض الرفاق في المكتب نوع من المقالب الطويلة 328 00:25:23,564 --> 00:25:26,943 ،لكني لم أصدق ذلك حقا بل فقط أردتُ ذلك 329 00:25:27,068 --> 00:25:30,863 من البشع أن يكون التعرض لإضعاف المعنويات سهلاً 330 00:25:32,156 --> 00:25:34,283 طبعا، فهذا ما يريدونه 331 00:25:35,201 --> 00:25:38,829 هذا ما يعتمدون عليه، لستُ ...بذلك الأحمق بحيث أنني 332 00:25:38,955 --> 00:25:42,917 لا بد أنك فعلتَ شيئًا - لا تقولي هذا - 333 00:25:43,042 --> 00:25:45,253 وإلا فإن أحدًا ما يروي الأكاذيب عنك 334 00:25:45,378 --> 00:25:49,048 تنتشر الإشاعات دائما وتتطاير بلا سبب، بالمكتب 335 00:25:49,173 --> 00:25:53,177 أي نوع من الإشاعات؟ - تعنين في قضيتي؟ - 336 00:25:53,302 --> 00:25:58,516 طفح الكيل، ليس لديّ أدنى فكرة - يا يسوع، أتمنى الأ تكون سياسية - 337 00:25:58,641 --> 00:26:02,103 كلا، لا شيء من ذلك - السياسة، لا تجرّني إليها - 338 00:26:02,228 --> 00:26:06,983 ،كانوا فقط يجادلون بلا معنى - هذه ليست غلطتي - لا أريد المجادلة بلا معنى ولا حتى الحديث 339 00:26:07,108 --> 00:26:09,819 ماذا تفعل هنا؟ - أنتِ من دعاني - 340 00:26:09,944 --> 00:26:12,280 هذا ما تقوله أنت - ...آنسة بروستنر، أرجوكِ - 341 00:26:12,405 --> 00:26:17,034 ترجوني ماذا؟ اسمع إن كنت في ورطة فأنا آسفة، جدّ آسفة 342 00:26:17,159 --> 00:26:20,997 لكن أبعدني عنها - ،فعلت ذلك، وقلت لهم ألا علاقة لك بي - 343 00:26:21,122 --> 00:26:25,960 ،لكنهم لم يستمعوا إليّ ...ثم عندما عبثوا بصور أمكِ 344 00:26:26,085 --> 00:26:30,506 ماذا؟ من عبث بصور أمي؟ 345 00:26:30,631 --> 00:26:32,842 أظنه كان رابنستاين 346 00:26:35,595 --> 00:26:37,346 والشرطة أيضًا 347 00:26:38,681 --> 00:26:41,767 الشرطة؟ - هذا كنتُ أقوله لكِ - 348 00:26:41,892 --> 00:26:43,269 ...آنسة - !اخرج - 349 00:26:43,394 --> 00:26:45,062 !اخرج من هنا - !أرجوكِ - 350 00:26:45,187 --> 00:26:50,109 اخرج ودعني لوحدي - ماذا سيظن المستأجرون - ...الآخرون؟ والسيدة جروباخ لو استيقظت 351 00:26:50,234 --> 00:26:53,321 اخرج من غرفتي - أنا خارجها - 352 00:27:22,141 --> 00:27:24,518 ...(سيد (ك - طاب صباحك، سأرى أناسًا خلال دقيقة - 353 00:27:24,644 --> 00:27:28,856 ،نائب المدير كان يبحث عنك وابنة عمك هنا 354 00:27:29,607 --> 00:27:32,818 ابنة عمي؟ لا يجب أن تأتي للمكتب 355 00:27:32,943 --> 00:27:35,696 قالت إن الأمر خطير 356 00:27:39,617 --> 00:27:42,620 (ك) - طاب صباحك يا سيدي - 357 00:27:42,745 --> 00:27:45,581 كنت فقط أرتّب لمفاجأة عيد ميلاد 358 00:27:45,706 --> 00:27:47,541 هنا؟ بهذه الخزانة للكنس؟ 359 00:27:47,667 --> 00:27:51,712 لديّ هذه، هذه الكعكة لعيد ميلاد أحد جيراني المستأجرين 360 00:27:51,837 --> 00:27:56,676 أعتقد أنني لا يجب أن أحملها - من هي؟ - 361 00:27:56,801 --> 00:28:01,555 لو علمت بأمر هذه السيدة من قبل لكانت من المشمولات الليلة 362 00:28:01,681 --> 00:28:04,809 كل تذاكر المسرح حُجزت - أعلم، أعلم - 363 00:28:04,934 --> 00:28:07,853 ستتفهم كما آمل، الفتاة 364 00:28:07,978 --> 00:28:12,483 الكعك بالحقيقة هو نوع من هدية الاسترضاء 365 00:28:12,608 --> 00:28:16,946 (إذا لم تأخذها بنفس طيبة يا (ك فهي فتاة لا تصلح لك 366 00:28:17,071 --> 00:28:18,572 من تلك؟ 367 00:28:20,241 --> 00:28:23,869 ،تلك... تلك ابنة عمي إيرمي ما الذي تفعله هنا؟ 368 00:28:23,994 --> 00:28:27,623 ابنة عمك؟ - أجل، من المدينة، وتذهب للمدرسة - 369 00:28:27,748 --> 00:28:31,585 من الريف، وتذهب للمدرسة في المدينة، ويفترض أن نراقبها 370 00:28:31,711 --> 00:28:34,338 بل سنراقبك أنت أيها العجوز 371 00:28:35,297 --> 00:28:38,050 تبدو صغيرة جدًا - أجل يا سيدي - 372 00:28:38,175 --> 00:28:40,845 هنالك مكان مناسب لكل شيء، صحيح يا (ك)؟ 373 00:28:40,970 --> 00:28:44,974 إنها لم تجرؤ على القدوم للمكتب من قبل، أؤكد لك ذلك 374 00:28:45,099 --> 00:28:50,187 ،إنك شاب ألمعي ولك مستقبل صاعد فلا تفسد الأمور على نفسك 375 00:28:50,312 --> 00:28:53,065 كلا - كم عمرها؟ - 376 00:28:53,190 --> 00:28:58,446 ...ماذا؟ إيرمي؟ إنها - لا يمكن أن تكبر عن 16، أو نحوه - 377 00:28:58,571 --> 00:29:02,241 نعم - يا إلهي - 378 00:29:02,366 --> 00:29:06,370 ...سيد (ك)، السيدة الصغيرة - اخرجيها من هنا - 379 00:29:06,495 --> 00:29:11,709 لكنها قالت إنه أمر طارئ - لا أبالي، اخرجيها وحسب من هنا - 380 00:29:31,187 --> 00:29:33,981 عفوًا، أليست هذه حقيبة الآنسة بورستنر؟ - وماذا إن كانت؟ - 381 00:29:34,106 --> 00:29:38,194 ،ظننتُ أنني تعرفت عليها أمسكي كعكة عيد الميلاد 382 00:29:38,319 --> 00:29:43,157 إنني قادرة على حملها بيدي - هذا ما قصدته، دعيني أساعدك بها - 383 00:29:43,282 --> 00:29:44,950 كلا، شكرًا لك - ...أرجوك - 384 00:29:45,075 --> 00:29:48,245 كلا، شكرًا لك - على الأقل دعيني أنادي لك سيارة أجرة - 385 00:29:48,370 --> 00:29:50,873 ليس الكل قادرين على الدفع (لسيارات الأجرة يا سيد (ك 386 00:29:50,998 --> 00:29:53,584 أنتِ تعرفين إسمي؟ 387 00:29:53,709 --> 00:29:57,922 عذرًا، هل أنتِ صديقة لها؟ هل لكِ أن تخبريني إن كانت بالبيت؟ 388 00:29:58,047 --> 00:30:04,053 إن كنت تشير بـ"البيت" إلى مقر السيدة جروباخ فالجواب على سؤالك هو لا 389 00:30:04,178 --> 00:30:07,431 ماريكا لديها بيت ولكنه ليس بيت السيدة جروباخ 390 00:30:07,556 --> 00:30:09,809 ماريكا؟ - عفوًا - 391 00:30:10,643 --> 00:30:12,311 لم أعرف اسمها الأول 392 00:30:12,436 --> 00:30:16,524 يا لها من مفارقة - هل لديها بيت؟ بيت آخر؟ - 393 00:30:16,649 --> 00:30:18,859 لديها بيت الآن لحسن الحظ 394 00:30:20,027 --> 00:30:24,240 ...أتمنى لو تسمحي لي بمساعدتك بذلك، تبدو - إنها ثقيلة جدا - 395 00:30:24,365 --> 00:30:27,117 سآخذها لها بنفسي، شكرًا لك 396 00:30:27,243 --> 00:30:31,664 تأخذينها لها؟ إلى أين؟ - أتمنى أنك لا تنوي تعقبي - 397 00:30:31,789 --> 00:30:35,626 كلا، على الإطلاق - إنك حتى الآن تتعقب خطوات أقدامي - 398 00:30:35,751 --> 00:30:38,921 أكره رؤية امرأة تجرّ حقيبة ضخمة ثقيلة كهذه 399 00:30:39,046 --> 00:30:43,384 لا سيما بهذه الإعاقة الجسمانية، أليس هذا ما تعنيه؟ - كلا، على الإطلاق - 400 00:30:43,509 --> 00:30:48,347 بما أنك تجد المنظر لا يدعو للسرور، فلم لا توفر مشاعرك 401 00:30:48,472 --> 00:30:52,226 وتبعد نفسك عن مبعث اكتئابها؟ 402 00:30:52,351 --> 00:30:54,270 إنني آسف 403 00:30:55,563 --> 00:31:02,361 اسمعي، آخر شيء أريده هو إزعاجكِ لكنني أودّ جدًا أن أعرف ما إذا كانت الآنسة بورستنر ستنتقل 404 00:31:02,486 --> 00:31:05,406 ،أو تخطط للإنتقال وإن كان كذلك، إلى أين؟ 405 00:31:05,531 --> 00:31:10,119 أي شيء آخر؟ - أجل، أود أن أعلم السبب - 406 00:31:10,244 --> 00:31:14,665 ولديك الجرأة المطلقة بالتظاهر بأنك لا تعلم 407 00:31:14,790 --> 00:31:17,918 كلا طبعا، كيف لي أن أعلم؟ فقد وصلتُ للبيت للتو 408 00:31:18,043 --> 00:31:20,254 لم يبدُ عليها التخطيط للانتقال 409 00:31:20,379 --> 00:31:24,842 ،(لم تكن كذلك يا سيد (ك بل جاء الأمر كمفاجأة قذرة جدًا 410 00:31:24,967 --> 00:31:28,596 تجعلين من الأمر يبدو كما لو أنني كنتُ مسؤولا 411 00:31:28,721 --> 00:31:32,808 تتظاهر ألا علاقة لك بالأمر؟ - لا أتظاهر بشيء - 412 00:31:32,933 --> 00:31:35,644 ،كل ما فعلناه هو الكلام وقد قبّلتها 413 00:31:35,769 --> 00:31:42,818 آمل أنك لا تحاولين إخباري أنه بسبب قبلتي لها فإنها ستغير عنوانها؟ 414 00:31:42,943 --> 00:31:47,907 ،أعني، بالنهاية، هي امرأة متحررة وتعمل في نادٍ ليلي 415 00:31:48,032 --> 00:31:50,451 إلى ماذا تلمّح؟ 416 00:31:50,576 --> 00:31:55,289 لا شيء، لكن يجب أن تقرّي أنها امرأة ناضجة وليست قاصرة 417 00:31:56,540 --> 00:31:58,626 ولا بد أن رجلاً قبّلها من قبل 418 00:31:58,751 --> 00:32:02,880 هل تعتقد أن هذا موضوع يصلح للصراخ به على الشوارع العامة؟ 419 00:32:03,005 --> 00:32:06,008 !يا للجحيم! يا للجحيم - لا داعي لصبّ اللعنات - 420 00:32:06,133 --> 00:32:10,512 لماذا أكون دائما على خطأ دون حتى أن أعرف السبب أو ما هو الأمر أصلا؟ 421 00:32:10,638 --> 00:32:13,599 هذا شيء لستُ مستعدة (للخوض فيه يا سيد (ك 422 00:32:13,724 --> 00:32:15,559 اسأل ضميرك 423 00:32:15,684 --> 00:32:18,896 لا يؤنّب ضميري شيء، شكرا لكِ 424 00:32:19,021 --> 00:32:23,984 لقد بقيت ماريكا مع السيدة جروباخ مدة أطول منك، فلا تنسَ ذلك 425 00:32:24,109 --> 00:32:26,070 وكانت مغرمة جدًا بتلك الغرفة 426 00:32:26,195 --> 00:32:29,740 غرفتي الصغيرة المسكينة مظلمة ورطبة وتدفئتها ضعيفة 427 00:32:29,865 --> 00:32:34,453 لن تكون مرتاحة على الإطلاق - إذًا لماذا تنتقل بحق الرب؟ - 428 00:32:34,578 --> 00:32:38,582 أنا امرأة وعرجاء، لكنني لست ملزمة بتحمّل إساءتك 429 00:32:40,167 --> 00:32:43,170 فاذهب للصراخ بوجه !تلك المرأة جروباخ 430 00:32:43,295 --> 00:32:45,673 ...انتظري لحظة، إنكِ لا تعنين؟ 431 00:32:47,007 --> 00:32:48,926 تبًا، الوقت تأخر 432 00:32:50,010 --> 00:32:53,055 ،لن أتمكن من ارتداء الملابس للمسرح أولا، عليك أن تخبرني بالحقيقة 433 00:32:53,180 --> 00:32:56,350 هل طلبت منها السيدة جروباخ الرحيل؟ 434 00:32:56,475 --> 00:32:59,228 قامت بعمل بضع تعليقات غير مرغوب بها حول الآنسة بورستنر 435 00:32:59,353 --> 00:33:04,108 استثنيتُ منها استثناءً قويًا، وأخبرتُ السيدة جروباخ أنها تجاوزت الحدود 436 00:33:04,233 --> 00:33:08,654 !تجاوزت الحدود فعلاً - تعنين أنها طردتها للخارج هكذا؟ - 437 00:33:11,949 --> 00:33:14,284 إذًا أظن أنني مسؤول عن ذلك 438 00:33:15,160 --> 00:33:18,706 ...اسمعي يا آنسة ...سيدة 439 00:33:35,639 --> 00:33:40,060 ،استميحك عذرًا يا سيدي عفوًا، لدي ملاحظة لك 440 00:33:40,185 --> 00:33:44,398 أجل، إنها لك جاؤوا بها هنا - من أين؟ - من ذلك الرجل هناك - 441 00:34:11,592 --> 00:34:12,885 (سيد (ك 442 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 (تعال معي يا سيد (ك 443 00:34:37,659 --> 00:34:44,583 إننا نبذل كل جهد معقول للابتعاد عن التدخل غير الضروري بالنمط الطبيعي لحياتك 444 00:34:46,168 --> 00:34:51,965 فمثلاً، وحتى لا تضطر لطلب ،إذن خاص للغياب من مكتبك 445 00:34:52,091 --> 00:34:58,263 قمنا بترتيب ملاءمة هذه الاستجوابات بحيث تبقى خارج ساعات عملك الطبيعية 446 00:35:02,726 --> 00:35:04,728 (اقترب من الضوء يا سيد (ك 447 00:35:06,063 --> 00:35:07,773 من هم؟ 448 00:35:07,898 --> 00:35:11,318 لا أتوقع منك أن تعرف أين تجلس لجنة التحقيق 449 00:35:11,443 --> 00:35:13,821 هذا صحيح، لا أعرف 450 00:35:15,280 --> 00:35:19,910 قمتُ بتعبئة هذا باسمك وحتى لا تضيع، رسمت خريطة بالخلف 451 00:35:20,035 --> 00:35:21,120 شكرا 452 00:35:21,245 --> 00:35:25,332 الحضور يكون فور وصولك - ومتى يكون ذلك؟ - 453 00:35:25,457 --> 00:35:27,167 حالاً - الليلة؟ - 454 00:35:27,292 --> 00:35:30,587 آمل ألا تتعرض لمشقة كبيرة بتحديد مكانه 455 00:35:30,712 --> 00:35:34,716 إذا تعرضت لذلك، يمكن لهذين الإثنين أن يقوداني - ماذا تعني تحديدًا؟ - 456 00:35:34,842 --> 00:35:39,429 ألا يفترض بهما تعقب مسيري ومراقبة تحركاتي؟ 457 00:35:40,639 --> 00:35:43,183 كلا، لن يلحقا بك 458 00:35:43,308 --> 00:35:45,602 هذه ليست مهتهم 459 00:37:01,803 --> 00:37:03,639 اذهب لهناك 460 00:37:12,231 --> 00:37:16,151 ،يجدر بي إغلاق الأبواب خلفك لا يجب أن يدخل أحد آخر 461 00:37:27,704 --> 00:37:32,876 كان عليك أن تصل هنا !قبل ساعة وخمس دقائق 462 00:37:33,877 --> 00:37:36,922 هذا التأخير يجب ألا يتكرر مرة أخرى 463 00:37:37,047 --> 00:37:38,715 اصعد رجاءً 464 00:37:52,062 --> 00:37:55,607 أنت صبّاغ منازل؟ - كلا - 465 00:37:59,486 --> 00:38:03,532 السؤال الصادر من هيئة قضاء التحقيق عني إن كنتُ صبّاغ منازل يعتبر نموذجيًا 466 00:38:03,657 --> 00:38:07,244 لهذه المحاكمة المزعومة التي دسّت ضدي 467 00:38:08,453 --> 00:38:12,791 سجل التدوين لهيئة التحقيق القضائية تؤكد ما أقول 468 00:38:12,916 --> 00:38:17,587 !هذه هي سجلات هيئة التحقيق 469 00:38:17,713 --> 00:38:20,882 ما يحدث لي ليس بذي أهمية 470 00:38:21,008 --> 00:38:26,179 لكنه يعتبر تمثيلاً لما يحدث لأناس آخرين كثيرين كذلك 471 00:38:28,015 --> 00:38:31,893 ولأجل أولئك الآخرين اتّخذ موقفي الدفاعي، وليس من أجل نفسي 472 00:38:32,019 --> 00:38:34,479 !أحسنت يا فتى !صب عليهم جام غضبك 473 00:38:34,604 --> 00:38:37,774 لقد اعتقِلتُ وربما، بالنظر ،إلى التقرير الافتتاحي 474 00:38:37,899 --> 00:38:43,155 ربما كانت لديهم أوامر صبّاغ منازل ما بريء كما أنا بريء 475 00:38:43,280 --> 00:38:46,033 حاولوا أن يجعلوني أرشوهم 476 00:38:46,158 --> 00:38:50,162 ،وحاولوا سرقة ملابسي وقمصاني وبقيتُ هادئًا 477 00:38:50,287 --> 00:38:52,914 سألتهم ببساطة عن سبب إلقاء القبض علي 478 00:38:53,040 --> 00:38:56,001 وماذا كان رد محققكم المزعوم؟ 479 00:38:56,126 --> 00:38:58,545 لو كان هنا لدعم ما سأقوله بهذا 480 00:38:58,670 --> 00:39:03,425 رد في الواقع أيها السادة بلا شيء على الإطلاق، ألقى القبض عليّ، واكتفى بهذا 481 00:39:04,176 --> 00:39:07,637 ألاحظ أن قاضي تحقيقكم قد أشار لبعض منكم بإشارة سرّية 482 00:39:07,763 --> 00:39:11,975 ولا أعلم إن كان مقصودًا بها علامة ،على الاستحسان أو الاستهجان 483 00:39:12,100 --> 00:39:17,230 لكنني أمكّنه بهذا علنًا لمخاطبة !عملائه المأجورين بأعلى صوت 484 00:39:17,356 --> 00:39:19,691 فليقل لهم استهجنوا الآن أو استحسنوا الآن، أو أي شيء يريده 485 00:39:20,609 --> 00:39:27,574 هل من شك أن من يقف وراء ،اعتقالي منظمة كبيرة عاملة 486 00:39:27,699 --> 00:39:34,581 أو مؤسسة تحتوي على بطانة من المخابرات والضباط والشرطة وربما الجلادين أيضًا 487 00:39:49,262 --> 00:39:54,476 ،ولاحظت أن جميعكم تحملون ذات الشارة ولذا كل واحد لعين منكم مسؤول برتبة ما 488 00:39:54,601 --> 00:39:58,397 وهذا يعني أن جميعكم جئتم هنا مندفعين للتطفل عليّ بما يسعكم 489 00:39:58,522 --> 00:40:02,734 ،وصفّق نصفكم فقط لتضليلي !ابتعدوا عن طريقي 490 00:40:02,859 --> 00:40:06,238 وربما أردتم بعض التمرين بمخادعة رجل بريء 491 00:40:06,363 --> 00:40:10,784 وربما وجدتم بعض التسلية بحقيقة أنني توقعتُ جديًا الاهتمام بالعدالة 492 00:40:12,119 --> 00:40:19,042 لحظة واحدة، أود فقط الإشارة إلى أنك الليلة تخليت بنفسك عن كل المزايا 493 00:40:19,167 --> 00:40:23,046 التي يمنحها التحقيق لأي متهم 494 00:40:23,171 --> 00:40:25,173 انتظروا وحسب 495 00:40:45,986 --> 00:40:49,197 ...آه... كلا 496 00:41:23,398 --> 00:41:26,026 !سيدي - ماذا تفعلون هنا؟ - 497 00:41:26,151 --> 00:41:30,030 سنتعرض للجلد - ماذا؟ - 498 00:41:30,155 --> 00:41:35,160 كله بسببك يا سيد - إنها غلطتك، أبلغتَ السلطات - 499 00:41:35,285 --> 00:41:39,289 اتهمتنا بالفساد - وقدّمتَ شكوى - 500 00:41:39,414 --> 00:41:43,919 ...ذكرتُ ذلك فقط إلى المحقق - وإلى هيئة التحقيق القضائية - 501 00:41:44,044 --> 00:41:46,421 اتهمتنا بطلب الرشوة - ...حسنًا - 502 00:41:46,546 --> 00:41:49,466 !لو علمتَ بما نكابده لما تشدّدت علينا 503 00:41:49,591 --> 00:41:55,388 لديّ عائلة أعيلها - من المعتاد أخذ ملابس السجين الكتانية - 504 00:41:55,514 --> 00:41:59,226 فما الفرق الذي سيشكله أخذ - بضعة قمصان؟ - لا شيء 505 00:41:59,351 --> 00:42:02,562 ،لا شيء على الإطلاق إلا إنك أصررت على اتهامنا 506 00:42:02,687 --> 00:42:06,691 ،لم يكن ذلك شخصيًا بل كان دفاعًا عن المبدأ 507 00:42:06,816 --> 00:42:09,653 ...قلتُ لك - !اخرس - 508 00:42:13,365 --> 00:42:14,866 !لا 509 00:42:14,991 --> 00:42:22,749 حتى لو اكتشفت السلطات أمر القمصان فلا شيء كان سيحدث لو لم تقدم اتهامك 510 00:42:22,874 --> 00:42:26,878 حدث هذا بسببك - أي نوع من العدالة تصف هذا؟ - 511 00:42:27,003 --> 00:42:30,215 سجلاتنا بيضاء، خاصة أنا 512 00:42:30,340 --> 00:42:35,387 خذه مثلا، لو اشتكاه أحد فهل سيكون حيث هو الآن؟ 513 00:42:35,512 --> 00:42:38,223 ...تخيّل كم هو مؤلم - أنتما، اخلعا ملابسكما - 514 00:42:38,348 --> 00:42:40,767 يتحتم عليّ التجرد من ملابسي 515 00:42:40,892 --> 00:42:43,520 ...انظرا - ماذا تريد؟ - 516 00:42:43,645 --> 00:42:47,899 إن... إن أمكنك السعي لتبرأتهما من التهمة فقط لهذه المرّة، سأكون ممتنًا 517 00:42:48,024 --> 00:42:51,236 ما الذي تحاول فعله؟ - لا شيء - هل ستشتكي عليّ؟ - 518 00:42:51,361 --> 00:42:53,822 كلا، لم أقدّم أي شكوى 519 00:42:53,947 --> 00:42:59,452 لو أردتُ أن يعاقب هذين الرجلين لأمكنني المغادرة الآن وإغلاق الباب وأذنيّ وعينيّ 520 00:42:59,578 --> 00:43:03,957 ونسيان كل الموضوع، لكني لا أعتقد بوجوب معاقبتهما، فاللائمة لا تقع عليهما 521 00:43:04,082 --> 00:43:08,878 بل على المسؤولين الذين يعلونهما والسلطات والمنظومة برمّتها 522 00:43:09,004 --> 00:43:13,300 ،ولو كان الأمر مع أحد القضاة الكبار فإنني مستعد لدفع زيادة لتشجيع العمل الجيد 523 00:43:13,425 --> 00:43:15,760 لا آخذ رشاوى تحت أي ظرف 524 00:43:15,885 --> 00:43:19,723 أرجوك أرجوك، أرجوك أن تحاول تبرئ ساحتي 525 00:43:19,848 --> 00:43:24,269 ،فرانك أكبر مني وأعصابه أقوى وقد عوقب من قبل 526 00:43:24,394 --> 00:43:26,438 لن أنتظر أكثر 527 00:43:28,273 --> 00:43:32,527 ،لن يسبب لك أي مشكلة فهو يعرف عمله جيدًا 528 00:43:42,537 --> 00:43:45,498 !لا تتركني ...لا 529 00:43:47,626 --> 00:43:51,004 !أرجوك... لا تذهب !لا تذهب 530 00:44:12,067 --> 00:44:14,611 (سيد (ك - ماذا؟ - 531 00:44:14,736 --> 00:44:18,239 ،يوجد رجل بمكتبك يقول إنه عمك ماكس 532 00:44:44,057 --> 00:44:45,892 عمي ماكس؟ 533 00:44:49,562 --> 00:44:53,358 إذًا يا بني - ما الذي جاء بك إلى المدينة؟ - 534 00:44:53,483 --> 00:44:55,151 جوزيف 535 00:44:56,695 --> 00:44:58,697 هل هو صحيح؟ 536 00:45:00,907 --> 00:45:04,536 ....نعم، إنه نعم، أخشى إنه صحيح 537 00:45:04,661 --> 00:45:06,871 وأنت رهن الاعتقال؟ 538 00:45:07,997 --> 00:45:10,333 ،أرجوك يا عم ماكس سنتحدّث بهذا الأمر لاحقًا 539 00:45:10,458 --> 00:45:14,754 حسنًا إذًا، واصل عملك يا بني 540 00:45:24,431 --> 00:45:26,182 لا تهتم بي 541 00:45:39,738 --> 00:45:43,158 هي ليست قضية جنائية، أليس كذلك؟ - بل هي كذلك - 542 00:45:44,284 --> 00:45:46,244 إذًا؟ 543 00:45:46,369 --> 00:45:47,954 ...ذلك 544 00:45:48,913 --> 00:45:50,540 ذلك ما أخبروني به 545 00:45:50,665 --> 00:45:52,834 وأنت جالس هكذا ببرود هنا؟ 546 00:46:00,592 --> 00:46:03,178 ...إن لم تفكر بنفسك - ماذا؟ - 547 00:46:03,303 --> 00:46:07,724 إن لم تفكر بنفسك ففكر بالعائلة وسمعتنا الطيبة 548 00:46:11,644 --> 00:46:14,606 كيف... عرفت بالأمر؟ 549 00:46:15,690 --> 00:46:18,193 إيرمي اتصلت بي بالهاتف طويل المسافة 550 00:46:18,318 --> 00:46:20,278 إيرمي - نعم! إيرمي المسكينة الصغيرة - 551 00:46:20,403 --> 00:46:23,114 التي لم تستقبلها هنا بمكتبك 552 00:46:24,449 --> 00:46:31,998 لا يمكنني إجراء محادثات مطوّلة مع أقرباء العائلة خلال ساعات العمل 553 00:46:33,541 --> 00:46:37,378 أظن أن هذا ينطبق عليّ أيضًا - ...يا عم ماكس - 554 00:46:37,504 --> 00:46:42,884 كل ما راودني من أفكار وأنا أقطع هذه الرحلة ...الطويلة المرهقة هو مساعدتك، لكن لا 555 00:46:46,346 --> 00:46:48,139 أنت لا تريد حتى أن تراني 556 00:46:48,264 --> 00:46:51,434 ...بلى، بالطبع أريد ذلك، لكن 557 00:46:51,559 --> 00:46:54,938 لا بد أن تدرك ...مدى صعوبة ذلك 558 00:46:57,232 --> 00:46:59,108 خلال ساعات العمل 559 00:47:04,823 --> 00:47:09,118 حسنًا، يبدو لي كما لو أن ساعات عملك قد انتهت يا جوزيف 560 00:47:10,203 --> 00:47:12,205 تعال 561 00:47:12,330 --> 00:47:18,753 بالنهاية يا جوزيف، أنا أقرب إنسان لك كوالد وأب تستطيع الاستناد عليه، إياك أن تنسى ذلك 562 00:47:18,878 --> 00:47:22,173 لم أنسَ ذلك يا عم ماكس، صدقني 563 00:47:34,143 --> 00:47:36,688 يتحتم علينا الحصول على مشورة قانونية كفوءة يا جوزيف 564 00:47:36,813 --> 00:47:39,399 فمثل هذه الأشياء لا تحدث من العدم فجأة 565 00:47:39,524 --> 00:47:42,151 ...ففي أي قضية جنائية - أرجوك يا عم ماكس، الناس تسمع - 566 00:47:42,277 --> 00:47:46,281 ما ذلك هناك؟ - الحاسوب - 567 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 أحد تلك الأنظمة الإلكترونية الذكية التي تعطيك إجابة على أي شيء؟ 568 00:47:54,455 --> 00:47:55,665 أجل 569 00:47:57,834 --> 00:47:59,794 ...إذًا - إذًا ماذا؟ - 570 00:47:59,919 --> 00:48:04,048 ،تريد أن تعرف عن قضيتك أليس كذلك؟ فاسأل الآلة 571 00:48:04,173 --> 00:48:08,887 هذا غير مسموح - يمكن دائما تدبير هذه الأمور - 572 00:48:09,012 --> 00:48:10,722 وما الذي سأسأل عنه؟ 573 00:48:12,098 --> 00:48:15,393 يا عم ماكس، أنا... أنا لا أعرف حتى ما هي التهمة الموجهة لي 574 00:48:15,518 --> 00:48:20,523 إذًا، فهذا سؤال ولا بد أن العقل الذكي قادر على حله 575 00:48:20,648 --> 00:48:24,944 إنها بحاجة إلى تغذيتها بالبيانات الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية 576 00:48:25,069 --> 00:48:29,407 رغم ذلك، هي قادرة على التعامل معها وهي تعالج اختبارات الشخصية 577 00:48:29,532 --> 00:48:33,244 ولا بد من تغذيتها بمجموعة كبيرة جدًا من المواد 578 00:48:33,369 --> 00:48:36,497 هي مؤنث؟ - هكذا يتحدث الخبراء - 579 00:48:36,623 --> 00:48:40,585 ،فهمت، كالسيارة أو القارب نوع من الود 580 00:48:40,710 --> 00:48:45,214 بل الاحترام بالواقع، وأكثر من ذلك - الحب؟ الرعب؟ - 581 00:48:45,965 --> 00:48:49,052 لا أعلم - إن كانت امرأة، لكنت حذرًا - 582 00:48:53,222 --> 00:48:54,974 انتظر لحظة 583 00:48:58,686 --> 00:49:03,024 ،إنه... لا بد إنه كلب بمكان ما إنه الكُلَيب الذي بالفناء 584 00:49:08,196 --> 00:49:11,532 ،إنه يضع شريط لاصق على أفواهنا فلا تقلق، لن تسمع أي صراخ 585 00:49:31,844 --> 00:49:35,014 يقول هذا الرجل إنه المسؤول عن العقل الإلكتروني 586 00:49:35,139 --> 00:49:38,434 ...ليس المسؤول - أحد الخبراء التقنيين، على أي حال - 587 00:49:38,559 --> 00:49:42,522 ،تحدثتَ عن البيانات والحقائق والجريمة حقيقة، أليس كذلك؟ 588 00:49:42,647 --> 00:49:46,901 ...افترض أنني ارتكبتُ جريمة - يا عم ماكس، هؤلاء الرجال مشغولون جدًا - 589 00:49:47,026 --> 00:49:48,820 يبدو أنهم يعملون بالمناوبات 590 00:49:48,945 --> 00:49:53,700 بعد الساعة 11 بإمكانهم أن يعرضوا لك المكان - لا بأس بهذا، شكرا لك، تعال - 591 00:49:53,825 --> 00:49:55,410 أتفق معك يا جوزيف 592 00:49:55,535 --> 00:50:00,123 كل هذه الإلكترونيات الفاخرة لا بأس بها، لكنها لا تصلح لأي شيء عملي 593 00:50:00,248 --> 00:50:02,000 أرجوك يا عم ماكس 594 00:50:02,125 --> 00:50:05,962 لا يمكن الخروج من هذه التهمة الجنائية بخداع آلة الإضافة هذه 595 00:50:11,342 --> 00:50:14,387 !افتحوا الباب إننا أصدقاء للمحامين 596 00:50:14,512 --> 00:50:16,723 يجب علينا أن نراه لشأن هام جدا 597 00:50:16,848 --> 00:50:19,475 لا يهمني مدى انشغاله فلا بد أن نراه الآن 598 00:50:25,440 --> 00:50:27,316 الإسم هو (ك)، أعلني عن وجودنا، هلا فعلتِ؟ 599 00:50:27,442 --> 00:50:31,112 ،إنها لا تبدو كخادمة بالنسبة لي بل تبدو لي كممرضة أكثر 600 00:50:31,237 --> 00:50:35,867 المحامي مريض - مريض؟ تقولين أنه مريض؟ قلبه مرة أخرى؟ - 601 00:50:35,992 --> 00:50:37,535 لم يسبق له أن تمتع بصحة كاملة 602 00:50:38,286 --> 00:50:43,875 قد تكون هذه ساعة غريبة لاستدعاء مختص محترف، لكن هاستير العجوز لن يتضايق مني 603 00:50:44,000 --> 00:50:46,210 فقد كنا في المدرسة معًا 604 00:50:46,335 --> 00:50:49,047 كانت له سمعة لا تضاهى بزمنه 605 00:50:51,174 --> 00:50:53,843 ليني؟ - كلا، بل هو أنا، ماكس - 606 00:50:53,968 --> 00:50:59,057 أخبرتكِ أنني لا أستطيع استقبل ضيوف بسبب المرض، لا تسمحي لهؤلاء القوم بالدخول 607 00:50:59,182 --> 00:51:03,186 اذهبوا - ألبرت، ألا تتذكرني؟ - كلا - 608 00:51:03,311 --> 00:51:05,438 هذا صديقك القديم ماكس 609 00:51:05,563 --> 00:51:09,942 من ذلك الذي معك؟ - ألبرت، مرحبًا يا ألبرت، ما الخطب؟ هل...؟ - 610 00:51:12,528 --> 00:51:16,074 هل جاءتك إحدى نوباتك؟ لا تقلق، فدائمًا ما تتعافى منها 611 00:51:16,199 --> 00:51:21,204 هل يعتنون بشكل ملائم؟ المكان مكفهر جدًا، لا أضواء 612 00:51:21,329 --> 00:51:25,500 ،انقطاع الكهرباء طبعًا وماذا عن ممرضتك هذه؟ 613 00:51:25,625 --> 00:51:28,294 ليني؟ 614 00:51:28,419 --> 00:51:32,548 ،ليني فتاة طيبة بل هي فتاة طيبة جدًا 615 00:51:33,591 --> 00:51:37,345 ،ليني تعتني بي عناية فائقة أليس كذلك يا عزيزتي؟ 616 00:51:37,470 --> 00:51:42,350 يا آنسة، لطف منك لو تركتينا لوحدنا لا بد أن أتحدث للمحامي بشأن خاص 617 00:51:42,475 --> 00:51:46,938 إنه مريض، لا يمكنكم الحديث بالعمل الآن - أيتها الآنسة...اللعينة - 618 00:51:50,108 --> 00:51:54,153 بإمكاننا مناقشة أي شيء أمام ليني 619 00:51:54,278 --> 00:51:56,322 ...ليني، ليني 620 00:51:56,447 --> 00:52:00,952 هذا لا يتعلق بي وليس شأنًا لي - يتعلق بمن إذًا؟ - 621 00:52:01,077 --> 00:52:03,704 إبن أخي، جلبته معي هنا 622 00:52:03,830 --> 00:52:05,957 (جوزيف (ك 623 00:52:06,082 --> 00:52:07,291 من؟ 624 00:52:11,587 --> 00:52:13,422 جوزيف (ك)؟ 625 00:52:14,423 --> 00:52:16,759 ...لم ألاحظك، لذا 626 00:52:16,884 --> 00:52:20,638 لذا جئت لرؤيتي لمناقشة هذه القضية؟ هذا جيد 627 00:52:20,763 --> 00:52:25,184 لا بد أنه موضوع له أهمية بالغة - احذر الآن يا جوزيف - 628 00:52:25,309 --> 00:52:27,937 تعرف عن قضيتي بالفعل؟ - ماذا قلت؟ - 629 00:52:29,063 --> 00:52:30,523 ...أنا 630 00:52:31,232 --> 00:52:33,025 أنا لا أفهم 631 00:52:34,610 --> 00:52:36,737 أنا الذي لا أفهم 632 00:52:36,863 --> 00:52:40,032 إنها قضيتك التي تريد استشارتي عنها، أليس كذلك؟ 633 00:52:40,158 --> 00:52:45,454 ...صحيح طبعا! ما الذي دهاك يا جو - أعتقد أن المحامي هاستير سمع عن قضيتي حتى قبل مجيئنا - 634 00:52:45,580 --> 00:52:50,418 من خلال الدوائر القانونية التي انتقل بينها، فإن جميع أنواع القضايا المختلفة تُتداول طبعًا للنقاش 635 00:52:50,543 --> 00:52:55,756 ،وتعلق بذهني تلك المثيرة للاهتمام منها لا سيما لإبن أخ صديق 636 00:52:55,882 --> 00:52:58,301 طبعًا، هذا منطقي يا جوزيف 637 00:52:59,010 --> 00:53:01,179 تقول إنك تنتقل ما بين هذه الدوائر 638 00:53:02,263 --> 00:53:04,891 هل يعني ذلك أنك مرتبط فعلاً بالمحاكم؟ 639 00:53:05,016 --> 00:53:08,728 بمَن مِن الناس يجب أن ارتبط إن لم يكونوا من رجال مهنتي؟ 640 00:53:08,853 --> 00:53:11,063 هذا أمر لا يقبل الجدل قطعًا 641 00:53:11,189 --> 00:53:14,358 ،تعرضت لعائق هذه الأيام بسبب المرض 642 00:53:14,483 --> 00:53:18,154 إلا إن الأصدقاء الطيبين من محاكم القضاء لا ينفكون عن زيارتي من وقت لآخر 643 00:53:18,279 --> 00:53:20,615 وأخذت علمًا بما أثار اهتمامي من أنباء منهم 644 00:53:20,740 --> 00:53:25,953 فمثلاً، يوجد صديق عزيز عليّ يزورني بهذه اللحظة 645 00:53:26,787 --> 00:53:30,917 وكنت نتبادل الحديث هنا وقت دخولكما فجأة وأخذكما لنا على حين غرّة 646 00:53:31,042 --> 00:53:35,504 ففضّل الانسحاب بكرسيه وطاولته نحو الزاوية 647 00:53:36,964 --> 00:53:39,759 كاتب عدل المحكمة العام 648 00:53:41,052 --> 00:53:43,554 أين؟ - ها هو هناك - 649 00:53:48,434 --> 00:53:50,269 هناك 650 00:53:51,395 --> 00:53:53,481 استميحك عذرًا يا سيدي 651 00:53:53,606 --> 00:53:55,942 نسيتُ أن أقدمكما لبعضكما 652 00:53:56,067 --> 00:53:59,237 هذا صديقي القديم (ك) وابن أخيه 653 00:53:59,362 --> 00:54:05,076 أعلم يا سيدي أنك مهتم بهذه القضية، جوزيف (ك)، اتركينا يا ليني 654 00:54:05,201 --> 00:54:07,620 كاتب عدل المحكمة رجل مشغول للغاية 655 00:54:07,745 --> 00:54:11,290 لكنه ربما يبقى لبرهة من الزمن لينصحنا؟ 656 00:54:11,415 --> 00:54:16,837 نعم، سينالنا الشرف بالتأكيد - لا يمكنني البقاء سوى بضع دقائق للأسف - 657 00:54:16,963 --> 00:54:23,094 أعلم مدى ضيق الوقت عليك، ولكن ،كاتب العدل سيخبرك يا صديقي القديم 658 00:54:23,219 --> 00:54:27,807 أنني دافعت بعدد كبير من هذه القضايا يا ماكس، وكسبت قليلاً منها 659 00:54:27,932 --> 00:54:30,559 على الأقل جزئيًا - جزئيًا - 660 00:54:30,685 --> 00:54:35,398 ،من المهم أن نجهز أولى التماساتنا وغالبا ما يحدد هذا مسار كل الإجراءات 661 00:54:35,523 --> 00:54:40,236 ورغم ذلك، فإن الالتماس الأول فعليًا لا يقرأ عادة من المحكمة إطلاقًا 662 00:54:40,361 --> 00:54:45,032 ولمَ ذلك؟ - بغالب الأحيان يحفظونه في الأرشيف ببساطة - 663 00:54:50,788 --> 00:54:57,753 (لا بد من تحذير صديقك أن قضية جوزيف (ك ستتواصل غالبًا حتى النهاية بأي عدد من المحاكم 664 00:54:57,878 --> 00:55:00,298 ...وأحيانًا فإن القضية 665 00:55:13,102 --> 00:55:14,937 كسرتُ الكأس 666 00:55:15,604 --> 00:55:18,983 لماذا فعلتِ ذلك؟ - لجذب انتباهك - 667 00:55:19,859 --> 00:55:22,111 أردتك أن تأتي هنا لي 668 00:55:29,368 --> 00:55:31,579 كنتُ أفكر فيكِ أيضًا 669 00:55:31,704 --> 00:55:35,374 لم تبعد عيناك عني هناك 670 00:55:35,499 --> 00:55:37,710 ومع ذلك، تركتني لأنتظر 671 00:55:38,627 --> 00:55:41,547 ليس باستطاعتي النهوض والخروج من الغرفة دون عذر 672 00:55:41,672 --> 00:55:44,342 ...هذا ليس لي - لكنك فعلت ذلك - 673 00:55:45,718 --> 00:55:48,971 ،أجل، فعلت ذلك هذا ليس معطفي 674 00:55:49,096 --> 00:55:52,975 إن كنت ستخرج فمن الأفضل لك أخذه، لم تكن ترتدي معطفًا 675 00:55:53,100 --> 00:55:57,521 ،لن أخرج، لا يمكنني حتى البقاء هنا لا بد أن... أعود إليهم 676 00:56:00,649 --> 00:56:07,615 أعلم أنني لا أروق لك كثيرًا، لكنني سأمارس الحب معك، فحينها لن تقدر على الذهاب 677 00:56:08,908 --> 00:56:11,410 حقًا، لكن ما عساهم أن يقولوا هناك؟ 678 00:56:13,996 --> 00:56:16,207 إنني لا أعجبك إطلاقًا 679 00:56:17,583 --> 00:56:20,211 كلمة "إعجاب" ضعيفة جدًا 680 00:56:22,797 --> 00:56:25,424 لك حبيبة؟ - كلا - 681 00:56:25,549 --> 00:56:29,553 ،أجزم أن لك حبيبة يجب أن يكون لفتى مثلك صاحبة 682 00:56:31,389 --> 00:56:34,558 ...في الحقيقة - أخبرني عنها - 683 00:56:34,683 --> 00:56:38,312 ،ليس هناك الكثير مما يُخبر عنه لا أعلم أين تعيش 684 00:56:38,437 --> 00:56:41,482 لديّ صورتها - لديك صورتها - 685 00:56:44,151 --> 00:56:46,612 ما هي؟ هل هي ممثلة مثلاً؟ 686 00:56:46,737 --> 00:56:48,781 كلا، بل راقصة 687 00:56:50,658 --> 00:56:52,827 هي ليست صغيرة، أليس كذلك؟ 688 00:56:52,952 --> 00:56:55,871 ،لا أظنها تروق لي تبدو صعبة وأنانية 689 00:56:55,996 --> 00:57:00,709 فتاة مثلها لن تكون قادرة على التضحية بنفسها لأجل رجل 690 00:57:00,835 --> 00:57:02,837 وبالتأكيد ليس لأجلي 691 00:57:04,839 --> 00:57:07,508 هل هي مصابة بأي عيب جسماني؟ 692 00:57:07,633 --> 00:57:11,637 ماذا؟ - هل هي مصابة - بأي عيب جسماني؟ 693 00:57:12,930 --> 00:57:14,682 كلا، بالطبع كلا 694 00:57:16,016 --> 00:57:22,231 إن كنتَ لا تعلم أين ذهبت، فأظن أنها لا تعني لك كثيرًا وإلا فكنت ستعرف 695 00:57:22,356 --> 00:57:24,358 سأعرف 696 00:57:29,530 --> 00:57:31,740 إنني مصابة بعيب جسماني 697 00:57:33,701 --> 00:57:36,078 سأريك، تعال 698 00:57:57,349 --> 00:57:58,726 !انظر 699 00:57:59,894 --> 00:58:02,521 الجلد الذي بين إصبعي الأوسطين 700 00:58:07,485 --> 00:58:09,487 إنه كالشبكة 701 00:58:09,612 --> 00:58:13,073 شبكة، يا لها من يد صغيرة جميلة 702 00:58:30,132 --> 00:58:34,303 الأفضل أن تذهب - أذهب؟ هل أنت جادة؟ - 703 00:58:34,428 --> 00:58:37,806 سأقول إنك لم تشعر بتحسن أو شيئًا كهذا 704 00:58:37,932 --> 00:58:40,267 وأنك احتجت لبعض الهواء المنعش 705 00:58:40,392 --> 00:58:44,021 ،سأعود خلال دقيقة لأخرجك لا بد أن أحصل على المفاتيح 706 00:58:44,146 --> 00:58:48,609 المفاتيح؟ هل نحن محتجزان هنا؟ - لا أريدك أن تحتجز بالخارج - 707 00:58:48,734 --> 00:58:52,613 ...المفاتيح لإدخالك أثناء الليل 708 00:58:52,738 --> 00:58:55,491 متى ما أحببت ذلك - جيد - 709 00:58:59,119 --> 00:59:01,747 من ذلك؟ 710 00:59:01,872 --> 00:59:04,083 صورتي الكبرى؟ - أجل - 711 00:59:05,584 --> 00:59:08,337 يمكن أن يكون قاضيي، كما أظن - أعرفه - 712 00:59:08,963 --> 00:59:10,965 إنه ليس رجلاً ضخمًا هكذا 713 00:59:11,090 --> 00:59:13,592 بل هو قصير، ويكاد يكون قزمًا 714 00:59:16,178 --> 00:59:20,099 لكن انظر للطريقة التي جعلهم يرسمونه بها 715 00:59:20,224 --> 00:59:24,061 إنه مغرور، وطبعا مثله مثل أي أحد هنا 716 00:59:24,937 --> 00:59:26,730 أنا عن نفسي مغرورة 717 00:59:26,855 --> 00:59:29,567 ويزعجني أنني لا أعجبك أكثر من إعجابك الحالي 718 00:59:29,692 --> 00:59:32,236 تعنين أن قضاة المحكمة العليا يأتون هنا لرؤيتكِ؟ 719 00:59:32,361 --> 00:59:37,658 كلا، فقط المحقق القضائي - محقق قضائي واحد فحسب؟ - 720 00:59:37,783 --> 00:59:41,620 يبقي المسؤولون الكبار أنفسهم بالخفاء قطعًا 721 00:59:41,745 --> 00:59:45,583 رداؤه القضائي الفاخر وكرسيّه مجرد تلفيق 722 00:59:45,708 --> 00:59:50,546 فالحقيقة أنه يجلس على كرسي مطبخ بملابس رثّة كثيفة على جسمه 723 01:00:01,015 --> 01:00:04,184 هل تقلق من قضيتك دائمًا؟ - 724 01:00:04,310 --> 01:00:10,232 ربما لا أفكر فيها بالدرجة الكافية - كلا، ليس هذا هو الخطأ الذي ترتكبه - 725 01:00:10,357 --> 01:00:14,111 إنك شديد العناد ومثير كبير للمشاكل، هذا ما سمعته 726 01:00:14,236 --> 01:00:16,447 من أخبرك هذا؟ 727 01:00:16,572 --> 01:00:19,116 يجب ألا تسألني عن الأسماء 728 01:00:19,241 --> 01:00:23,746 فقط خذ تحذيري بكل جدية وحاول أن تكون متعاونًا أكثر قليلاً 729 01:00:23,871 --> 01:00:26,081 متعاون؟ !يا أخي 730 01:00:45,017 --> 01:00:48,312 الفرصة الأولى التي تحظى بها هي أنك يجب أن تعترف 731 01:00:49,772 --> 01:00:53,442 إلى أن تفعل ذلك، فلا أمل بالإفلات من قبضاتهم 732 01:00:54,818 --> 01:00:59,782 لا أمل، وستحتاج إلى الكثير من المعونة الخارجية حتى بذلك الحين 733 01:00:59,907 --> 01:01:02,910 !ليني - !جوزيف - 734 01:01:03,702 --> 01:01:06,664 !جوزيف - ليني! أين أنتِ؟ ليني يا عزيزتي؟ - 735 01:01:06,789 --> 01:01:11,418 ،ماكس راحل أريد مفاتيح الباب 736 01:01:12,086 --> 01:01:13,879 طابت ليلتك - طابت ليلتك - 737 01:01:14,004 --> 01:01:17,716 ألبرت، تابع ما كنت تقوله عن المحامين 738 01:01:17,841 --> 01:01:24,682 إنهم يبذلون كل ما بوسعهم ليحبطوننا، يجب ترى القاعة التي يخصصونها للمحامين بالمحاكم 739 01:01:24,807 --> 01:01:28,977 بلا تهوية، فقط كوة صغيرة بالسقف عاليًا 740 01:01:29,103 --> 01:01:33,732 لا بد عليك أن تجعل محاميًا يرفعك بظهره 741 01:01:33,857 --> 01:01:38,320 يوجد الآن ثقب بالأرضية منذ أكثر من عام ...ثقب هناك؟ - لا تكفي لأن تسقط منها - 742 01:01:38,445 --> 01:01:43,033 ولكن لو تعثرت بها فستتدلّى قدمك على الردهة السفلية 743 01:01:43,158 --> 01:01:46,912 وهذا محرج للغاية مع أي زبون - ليس لديّ أدنى فكرة عن الصعوبات - 744 01:01:47,037 --> 01:01:49,498 ...أجل، هذا كله 745 01:01:52,209 --> 01:01:54,378 مهين جدًا 746 01:01:54,503 --> 01:01:58,382 أتمنى فقط لو أن ابن أخي استمع لكل هذا 747 01:02:28,495 --> 01:02:30,247 من ذلك الرجل؟ - أي رجل؟ 748 01:02:30,372 --> 01:02:33,125 الرجل الموجود هناك - ما كان يجب أن تفتح ذلك الباب - 749 01:02:34,209 --> 01:02:37,463 حسنًا، من هو؟ - إنه لا يهم، تعال هنا - 750 01:02:37,588 --> 01:02:40,174 ماذا تعنين بأنه لا يهم؟ 751 01:02:40,299 --> 01:02:42,968 كلا، عليّ أن أذهب 752 01:02:44,636 --> 01:02:46,680 لا بأس 753 01:02:46,805 --> 01:02:51,143 هذه هي السلالم الخلفية، وحريّ بك أن تتظاهر أنك كنت تنتظر بالشارع 754 01:02:52,519 --> 01:02:56,064 وقل أنك بدأت بالشعور بدوخة واحتجتَ لهواء منعش 755 01:02:56,190 --> 01:03:00,194 ما الذي يفعله هناك؟ - ينتظر، إنه زبون - 756 01:03:01,987 --> 01:03:03,447 خذ مفتاحك 757 01:03:08,243 --> 01:03:10,287 ليني؟ 758 01:03:19,421 --> 01:03:21,256 جوزيف؟ إذًا؟ 759 01:03:21,381 --> 01:03:24,426 إذًا ماذا؟ - هل تعلم أنها عشيقة المحامي؟ - 760 01:03:24,551 --> 01:03:27,930 ،إنك تواجه تهمة جنائية فهل تريد أن تصنع أعداءً؟ 761 01:03:28,055 --> 01:03:30,015 هل تريد أن تخسر قضيتك؟ 762 01:03:52,955 --> 01:03:54,456 هل تبحث عن أحد؟ 763 01:03:54,581 --> 01:03:57,584 ما الخطب؟ إليست المحكمة في حالة انعقاد؟ 764 01:03:57,709 --> 01:04:00,629 ليس اليوم - لماذا لم تنعقد المحكمة؟ - 765 01:04:00,754 --> 01:04:02,673 ستنعقد غدًا - هل أنتِ متأكدة؟ - 766 01:04:02,798 --> 01:04:05,884 زوجي حارس هنا - حارس، هل هو الرجل الذي كان يقبّلكِ؟ - 767 01:04:06,009 --> 01:04:12,182 ذلك لم يكن زوجي! بل طالب قانون، لكن حتى هو يمتلك تأثيرا 768 01:04:12,307 --> 01:04:14,726 تأثير؟ - إنه مهم - 769 01:04:14,852 --> 01:04:18,522 لا بد أنه كذلك، فقد كنتِ تمارسين معه الحب وسط حشد الناس 770 01:04:18,647 --> 01:04:22,234 ،أظن أننا أفسدنا عليك خطابك لكن ما الذي بوسعنا عمله؟ 771 01:04:22,359 --> 01:04:26,446 ...حالما يبدأ، فسيكون يا هذا! لا يمكنك لمس تلك الكتب 772 01:04:26,572 --> 01:04:29,157 إنها تعود للمحقق القضائي - سنرى - 773 01:04:29,283 --> 01:04:32,035 ،إنها ليست غلطتي فهذه هي القوانين 774 01:04:32,953 --> 01:04:37,875 أنت تتذكرني، أليس كذلك؟ من الليلة الماضية؟ اسمي هيلدا 775 01:04:38,000 --> 01:04:41,587 ،هذه غالبًا كتب قانون يجب ألا أقرأ شيئا عن القانون 776 01:04:41,712 --> 01:04:46,091 ويجب ألا أُدان فقط بالجهل... يا لقذارتها 777 01:04:52,264 --> 01:04:53,974 إنها قذرة فعلا 778 01:04:58,270 --> 01:05:00,939 وهؤلاء هم الرجال الذين سيقضون بالحكم عليّ 779 01:05:01,064 --> 01:05:03,275 اسمع، سأساعدك 780 01:05:03,400 --> 01:05:07,613 ألا تودني أن أفعل ذلك؟ - لا أرى مجالاً لذلك، إذا كان زوجك حارسًا هنا؟ - 781 01:05:07,738 --> 01:05:11,491 ،أريد أن أساعدك لهذا السبب جئتُ إلى هنا 782 01:05:11,617 --> 01:05:15,787 رغم أن هذا ممنوع - هذا لطفٌ منكِ، لكني لا أريدك أن تقعي بالمشاكل - 783 01:05:15,913 --> 01:05:18,498 كلا، يجب ألا تنصرف هكذا 784 01:05:18,624 --> 01:05:22,628 ،ليس بعد تراودك أفكار خاطئة عني 785 01:05:22,753 --> 01:05:27,633 ألا أساوي بعينك أي قيمة فلا تبقى لمجرد وقت أطول قليلا عندما أطلب ذلك منك؟ 786 01:05:27,758 --> 01:05:32,054 لديّ الكثير من الوقت، أتيتُ فقط اعتقادًا مني أن المحكمة ستنعقد 787 01:05:32,888 --> 01:05:36,350 لن تشعري بإهانة عندما أطلب منك ألا تفعلي شيئًا لقضيتي 788 01:05:36,475 --> 01:05:40,312 ،فلا يهمني كيف سينتهي الأمر كله فإذا حكموا عليّ فسأضحك وحسب 789 01:05:40,437 --> 01:05:45,484 لن يقتصر الأمر على هذا وحسب، فقد تصل بهم الأماني إلى استخراج النقود مني 790 01:05:45,609 --> 01:05:48,320 ،لكن وقتهم سيضيع سدى، أؤكد لكِ ذلك هنالك أمر وحيد يمكنكِ إسداؤه لي 791 01:05:48,445 --> 01:05:53,367 بوسعكِ أن تقولِ لذلك الموظف القضائي ...أنه ما من شيء يغريني لإعطاء نقودٍ 792 01:05:53,492 --> 01:05:56,244 إلى أولئك القضاة المبجّلين، لا 793 01:05:56,370 --> 01:06:00,082 لكنك ذكرتَ أن الوحيدين الذين بوسعهم إسداء أي نفع لك هم الكبار 794 01:06:00,207 --> 01:06:02,000 أخشى ذلك 795 01:06:02,125 --> 01:06:06,254 ،إنه دائم الكتابة للتقارير ولا بد أن تُرفع للسلطات الحقيقية العليا 796 01:06:06,380 --> 01:06:12,803 البارحة، عندما غادر الجميع، بقي هنا لوقت متأخر جدًا يكتب لوحده بلا نور 797 01:06:12,928 --> 01:06:15,347 فاضطررتُ لجلب شمعة له 798 01:06:15,472 --> 01:06:20,102 ثم وصل زوجي للبيت ،فبدأ بإعادة الأثاث لمكانه 799 01:06:20,227 --> 01:06:23,772 وجاء الجيران ببعض الجعة، وأمضينا الوقت بالحديث تحت ضوء الشمعة 800 01:06:23,897 --> 01:06:27,526 ونسينا كل ما يتعلق بالمحقق القضائي تمامًا 801 01:06:28,694 --> 01:06:33,156 ثم وفي منتصف الليل، استيقظتُ فوجدته واقفًا بجوار سريرنا 802 01:06:33,281 --> 01:06:37,035 ويعمل على حجز ضوء الشمعة من أن تصل لزوجي 803 01:06:37,160 --> 01:06:38,704 لم يكن يقصد الإزعاج 804 01:06:38,829 --> 01:06:42,290 فحال أن يخلد زوجي للنوم فلا شيء يوقظه 805 01:06:42,416 --> 01:06:47,295 ،أصابني الفزع وكدت أن أطلق صرخة لكن المحقق القضائي كان طيبًا بحق 806 01:06:47,421 --> 01:06:57,597 همس لي بقضاء كل وقته هناك يكتب وجاء ليعيد الشمعة ولن ينسى الصورة التي رسمتها طالما بقي حيًا 807 01:06:57,723 --> 01:07:02,686 هذا ما قاله، الصورة التي رسمتُها مستلقية للنوم بالسرير 808 01:07:02,811 --> 01:07:06,189 لكي أبرهن لك على مدى انشغاله الكبير بكتابة تلك التقارير الطويلة الضخمة 809 01:07:06,314 --> 01:07:10,569 وتقرير البارحة لا بد أنه عنك ولا بد أن أحدًا قد قرأه 810 01:07:10,694 --> 01:07:12,904 إلى جانب أنه بدأ يأخذه الاهتمام بي 811 01:07:13,864 --> 01:07:16,116 ربما بإمكاني أن أسديك نفعًا؟ 812 01:07:16,241 --> 01:07:19,536 أرسل لي هذا الصباح زوجين من الجوارب 813 01:07:19,661 --> 01:07:21,663 انظر، إنني أرتديها الآن 814 01:07:21,788 --> 01:07:23,915 انتبه 815 01:07:24,041 --> 01:07:26,043 إنه بيرت - بيرت؟ - 816 01:07:26,168 --> 01:07:30,464 ،أعرف، هو قبيح هل ألقيت نظرة على رجليه؟ 817 01:07:30,589 --> 01:07:32,966 رغم ذلك، عليّ أن أذهب لأكون معه الآن 818 01:07:33,091 --> 01:07:39,931 سأعود بسرعة، ثم سنذهب لأي مكان تودّه، ويمكنك أن تفعل بي ما تشاء 819 01:07:40,057 --> 01:07:42,601 ما الخطب؟ ألا تصدقني؟ 820 01:07:44,394 --> 01:07:46,021 وما الذي يجبرني على ذلك؟ 821 01:07:47,189 --> 01:07:49,024 فقد يكون هذا فخًا 822 01:07:49,149 --> 01:07:53,153 هل أنت خائف؟ - من طالب القانون هذا؟ هل هو محقق موثوق؟ - 823 01:07:53,278 --> 01:07:56,073 ماذا به؟ - أنا، أنا كنت أفكر - 824 01:07:56,198 --> 01:07:58,408 لا تفكر 825 01:08:02,079 --> 01:08:06,625 سيكون انتقامًا جميلاً إن أخذتك من كليهما 826 01:08:06,750 --> 01:08:08,293 لمَ لا؟ 827 01:08:08,418 --> 01:08:12,380 إذًا، ففي ليلة ما وبعد بقاء المحقق القضائي لوقت متأخر 828 01:08:12,506 --> 01:08:18,804 بملء تلك التقارير الطويلة الكاذبة عني ...سيأتي لجانبك من السرير، سيقوم بـ 829 01:08:27,395 --> 01:08:29,397 لماذا لا تذهب؟ 830 01:08:29,523 --> 01:08:32,984 كان يجب أن تغادر عند دخولي - تعتقد ذلك؟ - 831 01:08:33,110 --> 01:08:35,153 هذا ما يفترض بك أن تفعله 832 01:08:35,278 --> 01:08:38,240 عندما أدخل، تغرب أنت من هنا 833 01:08:39,658 --> 01:08:41,493 ...فإذًا 834 01:08:41,618 --> 01:08:46,456 يبدو أنني ألاحظ وقاحة مسؤول مستقبلي للمحكمة 835 01:08:46,581 --> 01:08:51,419 ،لا يجب السماح لك بالجري بالمكان كانت هذه غلطة، لقد أخبرتُ القاضي 836 01:08:51,545 --> 01:08:55,423 هيا بربك - لا تحاول أن تكون ظريفًا! تعالي - 837 01:08:58,009 --> 01:08:59,970 انتظر لحظة 838 01:09:01,138 --> 01:09:03,348 لا فائدة من هذا - ماذا تعنين؟ - 839 01:09:03,473 --> 01:09:06,768 !لقد أرسل بطلبي، ما الذي يمكننا عمله؟ !المحقق القضائي 840 01:09:06,893 --> 01:09:11,064 !المحقق القضائي؟ - لن يتركني بحال سبيلي - 841 01:09:14,901 --> 01:09:17,529 آسف! ما الذي بوسعي عمله؟ 842 01:09:22,993 --> 01:09:25,871 ...اسمع الآن - اتركه! هل تريد تدميري؟ - 843 01:09:25,996 --> 01:09:28,748 إنه فقط يطيع المحقق القضائي 844 01:09:28,874 --> 01:09:32,335 ،حسنًا، خذها إليه لقد كذبتِ عليّ، أليس كذلك؟ 845 01:09:32,460 --> 01:09:35,755 ولماذا يجب أن أكذب؟ - بأنك تؤخذين إلى المحقق القضائي - 846 01:09:35,881 --> 01:09:40,677 أجل، أنا كذلك - !هل تقولين لي أنه بانتظارك بمكان كهذا؟ - 847 01:09:40,802 --> 01:09:44,055 طبعًا هو كذلك، هذه مكاتب قاعات المحكمة، فأين بوسعه أن يكون؟ 848 01:09:44,181 --> 01:09:47,058 مكاتب قاعات المحكمة؟ في مكان كـ...؟ 849 01:09:50,478 --> 01:09:51,479 !تبًا 850 01:10:12,209 --> 01:10:16,588 هل أنت المدّعى عليه؟ - (اسمي هو (ك - 851 01:10:17,672 --> 01:10:20,550 أنت... حارس قاعة المحكمة 852 01:10:20,675 --> 01:10:22,969 أجل، أنا زوجها 853 01:10:23,094 --> 01:10:24,930 إنها ليلة الأحد 854 01:10:27,599 --> 01:10:29,517 ولا يفترض أن أعمل بليلة الأحد 855 01:10:30,227 --> 01:10:35,857 ولكن فقط لكي يبعدونني عن الطريق يقومون بإرسالي لهذه المأموريّات الطويلة عديمة الجدوى 856 01:10:36,858 --> 01:10:38,860 ذلك الطالب 857 01:10:39,736 --> 01:10:46,618 لو لم تعتمد وظيفتي على ذلك لكنت سحقته سحقًا بهذا الجدار منذ زمن طويل 858 01:10:47,619 --> 01:10:51,414 هنا بالضبط، فوق الأرضية قليلاً 859 01:10:52,374 --> 01:11:06,137 ليتناثر كله دمًا، وذراعاه وأصابعه وأرجله المقوسة كلها ملتوية ومنبعجة... كالصرصور المسحوق 860 01:11:11,017 --> 01:11:16,815 ،كان معتادًا على خطفها لمتعته الذاتية أما الآن فهو المحقق القضائي 861 01:11:16,940 --> 01:11:20,860 أليست هي ملامة أيضًا؟ - إنها ترمي بنفسها عليه - 862 01:11:20,986 --> 01:11:23,405 حسب موقفي، ليس بوسعي عمل شيء 863 01:11:23,530 --> 01:11:28,243 لكن لو جلده أحد جلدًا مبرحًا فقط لمرة، فهو جبان كما تعلم 864 01:11:28,368 --> 01:11:33,290 ،فلن يلمسها أبدًا مرة أخرى فقط رجل مثلك قادر على فعل ذلك 865 01:11:33,415 --> 01:11:36,251 رجل مثلي؟ ماذا تعني؟ 866 01:11:36,376 --> 01:11:38,878 لقد ألقوا القبض عليك، أليس كذلك؟ - أجل - حسنٌ إذًا - 867 01:11:39,004 --> 01:11:42,173 هذا يعطيني سببًا آخر للخوف منه 868 01:11:42,299 --> 01:11:45,927 سمعت خطبتك التي ألقيتها - ماذا عنها؟ - 869 01:11:47,971 --> 01:11:51,224 لم يخطر ببالي أنك تخاف إطلاقًا 870 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 ،لستُ كذلك، لستُ خائفًا ليس منه شخصيًا 871 01:11:54,394 --> 01:11:59,607 ولست خائفًا من أيٍّ منهم لكنه يمتلك تأثيرًا، هكذا يقولون، بما يكفي للتأثير على المحققين القضائيين 872 01:11:59,733 --> 01:12:01,609 ويعلم الرب أن قضيتي بها من الظلم ما يكفي 873 01:12:01,735 --> 01:12:03,611 لا يوجد ظلم بأي من قضايانا 874 01:12:03,737 --> 01:12:06,364 أخشى أنني سأختلف معك بهذا 875 01:12:07,615 --> 01:12:12,495 لكن ذلك لن يمنعني بالضرورة من الاعتناء بذلك الطالب - سأكون شديد الامتنان، تعال - 876 01:12:12,620 --> 01:12:14,039 تعال 877 01:12:32,515 --> 01:12:34,809 هؤلاء هم موظفو المحكمة 878 01:12:39,898 --> 01:12:42,359 هذا هو المكان الذي كانت فيه زوجتي والمحقق القضائي 879 01:12:46,988 --> 01:12:49,991 ليس لديّ مفتاح لهذا الباب 880 01:13:06,132 --> 01:13:07,967 من هؤلاء الناس؟ 881 01:13:08,802 --> 01:13:10,261 المتهمون 882 01:13:38,581 --> 01:13:41,334 أنت، لماذا أنت هنا؟ - إنني أنتظر - 883 01:13:41,459 --> 01:13:44,838 ماذا تنتظر؟ - لقد سلمت العديد من الوثائق - 884 01:13:44,963 --> 01:13:48,800 ،وكان هذا منذ وقت مضى وأنا هنا بانتظار النتيجة 885 01:13:48,925 --> 01:13:53,179 إنك تتحمل قدرًا كبيرًا من المشقة لذلك - نعم، فكما ترى، هي قضيتي - 886 01:13:53,304 --> 01:13:56,766 أنا رهن التوقيف ولا تراني أحمل وثائقًا، فما الذي يجعلك تعتقد بضرورة هذا النوع من الأشياء؟ 887 01:13:56,891 --> 01:14:01,729 ،لا أعرف بالضبط لكنني سلّمتُ وثائقي 888 01:14:01,855 --> 01:14:06,276 إنك لا تعتقد أنني رهن التوقيف - كلا، بكل تأكيد - 889 01:14:06,401 --> 01:14:09,362 ولمَ لا؟ لماذا لا تصدّق أنني رهن التوقيف؟ 890 01:14:12,323 --> 01:14:15,076 ماذا تعتبرني؟ 891 01:14:15,201 --> 01:14:16,995 هل تظنني قاضيًا؟ 892 01:14:28,173 --> 01:14:30,925 !عودوا إلى مقاعدكم، جميعًا !اخلوا الممر 893 01:14:36,723 --> 01:14:39,767 هل لك أن تخبرني كيف الخروج من هنا؟ فقد نلتُ كفايتي من هذا المكان 894 01:14:39,893 --> 01:14:43,688 هل ستذهب من الآن؟ لكنك بالكاد رأيتَ شيئا بعد 895 01:14:43,813 --> 01:14:46,441 ،لا أريد ذلك أريد فقط الخروج من هنا 896 01:14:46,566 --> 01:14:54,157 حسنًا، سر بطريقك نحو اليمين عبر ...ذلك الممر ثم اذهب للزاوية الثانية 897 01:14:54,282 --> 01:14:56,784 ثم يسارًا على طول الردهة نحو الطابق الرابع 898 01:14:56,910 --> 01:14:58,578 الأفضل أن تريني بنفسك 899 01:14:58,703 --> 01:15:01,414 فتوجد الكثير من الممرات والردهات، ولن أجد الطريق 900 01:15:01,539 --> 01:15:03,791 لديّ رسالة لأوصلها وقد ضاع مني وقت كثير بسببك 901 01:15:03,917 --> 01:15:05,919 !تعال معي - ليس بهذا الصوت العالي - 902 01:15:06,044 --> 01:15:08,129 هل تريد أن يطيح بنا كل المسؤولين؟ 903 01:15:08,254 --> 01:15:11,216 إن سألوك من تكون سيتحتم عليك أن تقرّ أنك المتهم 904 01:15:11,341 --> 01:15:14,260 لا أحاول إخفاء ذلك 905 01:15:14,385 --> 01:15:17,055 ماذا سأخبرهم؟ - الحقيقة ربما - 906 01:15:17,180 --> 01:15:23,895 جئتُ هنا فقط لأنني أردتُ رؤية ما إذا كان داخل هذا النظام القانوني الشهير كريهٌ كما توقّعته 907 01:15:24,020 --> 01:15:27,398 وأصبتُ الآن باكتئاب كبير يمنعني من رغبة رؤية المزيد من أي شيء 908 01:15:27,524 --> 01:15:30,276 فأريد فقط الخروج من هنا وأن أكون لوحدي 909 01:16:01,432 --> 01:16:03,685 ما بك؟ تبدو عليك الدوخة قليلا - أجل - 910 01:16:03,810 --> 01:16:07,647 لا تقلق، ينتاب كل الناس تقريبًا نوبة مماثلة بزيارتهم الأولى 911 01:16:07,772 --> 01:16:11,317 إنه الهواء، ثم أن جميع أنواع الغسيل معلقة هنا لكي تجف 912 01:16:11,442 --> 01:16:14,612 لا يمكنك منع المستأجرين من غسل ملابسهم المتسخة 913 01:16:14,737 --> 01:16:17,991 ليس بوسعنا عمل شيء حيال ذلك، كما أخشى 914 01:16:18,908 --> 01:16:20,618 إلى أين أنت ذاهب؟ 915 01:16:26,457 --> 01:16:30,461 هل تريد أن يأخذوك لغرفة المرضى؟ - ...لا تكلّفي على نفسك رجاءً، فأنا - 916 01:16:32,213 --> 01:16:34,424 سأشعر بتحسن لو تنفست بعض الهواء 917 01:16:34,549 --> 01:16:36,342 إنه ليس بعيدًا الآن 918 01:16:36,467 --> 01:16:38,803 ها هو الباب أمامك 919 01:16:41,014 --> 01:16:43,182 لماذا لا تخرج؟ فذلك ما أردتَه 920 01:16:43,308 --> 01:16:45,518 نعم، شكرا لك 921 01:16:51,024 --> 01:16:53,484 لستُ معتادةً على الهواء النقي 922 01:17:17,925 --> 01:17:19,761 مرحبًا 923 01:17:19,886 --> 01:17:22,472 إيرمي! ما الذي تفعلينه هنا؟ 924 01:17:22,597 --> 01:17:25,933 كنتُ أبحث عنك - ولكن لماذا؟ - 925 01:17:26,059 --> 01:17:28,061 العم ماكس يتفقد أحوالي كما أظن 926 01:17:28,186 --> 01:17:30,396 إنه مواظب على مراسلتي ملحًا عليّ بطلب الأخبار 927 01:17:30,521 --> 01:17:33,358 وهو لم يسمع شيئًا عن قضيتك منذ مدة طويلة 928 01:17:33,483 --> 01:17:35,652 ،من الطبيعي جدًا أنه قلق فكلنا كذلك 929 01:17:35,777 --> 01:17:37,820 إذًا أخبريه ألا يقلق 930 01:17:38,571 --> 01:17:41,824 ،لا بد أن أكتب شيئًا فقط شيء واحد 931 01:17:41,949 --> 01:17:44,911 أخبريه أن كل شيء تحت السيطرة - لكن هل الوضع كذلك؟ - 932 01:17:45,828 --> 01:17:47,246 ...لا أعلم، أنا 933 01:17:47,372 --> 01:17:50,750 أكره أن أكون مملّة، لكنك تعرف كيف يتحدث عن الأمور بكل حماس 934 01:17:50,875 --> 01:17:53,628 فهو الآن دور "شرف العائلة" وكل تلك الأسطوانة 935 01:17:53,753 --> 01:17:56,172 ربما هو محق - ....آه، سحـ - 936 01:17:58,132 --> 01:18:01,469 إيرمي، أتمنى أنكِ لم تذكري ما فكرتُ أنكِ ذكرتيه، ما كان عليك استخدام هذه اللغة 937 01:18:01,594 --> 01:18:04,555 كم عمرك على أية حال؟ - ستة عشر، عمليًا - 938 01:18:04,681 --> 01:18:07,642 بل بالكاد بعمر 15 سنة، لم يكن يجب قطعًا أن تأتي هنا لوحدك 939 01:18:07,767 --> 01:18:10,645 لم أكن لآتي هنا لو لم يقع إبن عمي بمشكلة مع القانون 940 01:18:10,770 --> 01:18:13,189 ألا يتفقدونك بالمدرسة؟ - يحاولون ذلك - 941 01:18:13,314 --> 01:18:16,442 تتسللين بالخروج بعد الحصص، هذا هو الأمر؟ - لستَ المحتال الوحيد بالعائلة - 942 01:18:16,567 --> 01:18:18,903 هذا ليس ظريفًا - حسنا، اكتب رسالة للبيت 943 01:18:19,028 --> 01:18:21,447 ،وتحدث عن كوني قاصرة متهربة لكن ماذا أقول عنك؟ 944 01:18:21,572 --> 01:18:23,658 لا بد أنقل أخبارًا ما 945 01:18:24,826 --> 01:18:26,411 ...حسنًا، أنا 946 01:18:26,536 --> 01:18:30,957 أفكر بالتخلص من رفيق أبيك القديم بالمدرسة، أخبريه بذلك 947 01:18:31,082 --> 01:18:35,336 فالمحامي الشهير هاستير لا يفعل شيئا سوى تشجيع التأجيل 948 01:18:35,461 --> 01:18:38,798 ،لكنه محاميك كيف تتخلص من محاميك؟ 949 01:18:38,923 --> 01:18:41,300 بسهولة، أبعده عن القضية وحسب 950 01:18:42,218 --> 01:18:45,471 ثم ماذا؟ - لا أعلم - 951 01:18:46,389 --> 01:18:48,349 أليس هناك شيء أكثر تحديدًا يمكنني الكتابة عنه للبيت؟ 952 01:18:48,474 --> 01:18:50,351 كلا - لا بد أن تحصل على محامٍ - 953 01:18:50,476 --> 01:18:52,603 كل ما يهم هو إحداث التأثير على المدى الطويل 954 01:18:52,729 --> 01:18:57,024 يتذمّر هاستير دائمًا من علاقاته الشخصية لكن ما الذي ينويه فعلاً؟ 955 01:18:57,150 --> 01:19:00,570 ،لستُ غبيًا، بل قادر على الدفاع عن نفسي وانظري للمنصب الذي أشغله في المكتب 956 01:19:00,695 --> 01:19:05,116 ولا تتفاجأي إذا سمعتِ أنني أصبحتُ نائب المدير بكل القسم الذي أعمل به 957 01:19:05,241 --> 01:19:08,703 كل ما عليّ فعله هو تطبيق ذات هذه القدرات على هذه القضية الخاصة بي 958 01:19:08,828 --> 01:19:13,458 فلو تخلصت من المحامي سأستطيع أن أرسم خطة منّي وأسعى وراء المسؤولين بنفسي 959 01:19:14,292 --> 01:19:17,587 سأتركك هنا يا إيرمي - لن تذهب للعمل الآن، أليس كذلك؟ - 960 01:19:17,712 --> 01:19:20,673 أخذت الأمور تتراكم، فهذه القضية تستنزف الكثير من وقتي 961 01:19:20,798 --> 01:19:24,343 ،عليّ أن أنهي عملي بطريقة ما وأودّ فعلاً أن أسير بك للعودة لمدرستكِ 962 01:19:24,469 --> 01:19:26,471 ،هذا كل ما أحتاجه أن يشاهدونني بصحبة رجل 963 01:19:26,596 --> 01:19:29,307 لكنني ابن عمكِ - أبناء العم يتزوجون - 964 01:19:29,432 --> 01:19:32,602 لن ترغبي بالزواج من مجرم - النصّابون يتزوجون أيضًا - 965 01:19:34,103 --> 01:19:36,230 وداعًا الآن - وداعًا يا جوزيف - 966 01:19:55,625 --> 01:19:57,627 إنه هو 967 01:20:00,046 --> 01:20:01,923 من أنت؟ - اسمي بلوك - 968 01:20:02,048 --> 01:20:04,675 هل أنت موظف هنا؟ - كلا، بل مجرد عميل - 969 01:20:04,801 --> 01:20:07,220 ،لستُ من أصحاب البيت جئتُ هنا للعمل 970 01:20:07,345 --> 01:20:09,430 بأكمام قميصك؟ - عذرًا رجاءً - 971 01:20:09,555 --> 01:20:13,100 ماذ كنت تفعل؟ هل كنت تمارس - الحب مع ليني؟ - كلا، كلا 972 01:20:13,226 --> 01:20:16,437 ،تبدو كرجل صادق ما قلت هو اسمك؟ بلوك؟ 973 01:20:16,562 --> 01:20:17,980 أجل، بلوك 974 01:20:18,105 --> 01:20:21,400 أهذا هو اسمك الحقيقي؟ - بالطبع، ولماذا لا يكون كذلك؟ - 975 01:20:21,526 --> 01:20:25,446 لا أعلم، فقد يكون لك سبب بإخفائه 976 01:20:30,910 --> 01:20:33,204 هل تعلم من يكون ذاك؟ - أجل، قاضي - 977 01:20:33,329 --> 01:20:36,666 قاضي من المحكمة العليا؟ - أجل، لا بد أن يكون كذلك - 978 01:20:36,791 --> 01:20:40,211 ،هذا يُظهِر مدى ما تعرفه إنه الأدنى درجة من بين القضاة 979 01:20:40,336 --> 01:20:43,881 نعم، نعم، بالطبع، الآن تذكرتُ أنهم أخبروني عن ذلك من قبل 980 01:20:44,006 --> 01:20:46,801 ،أخبروك عن ذلك من قبل بالتأكيد هم قاموا بذلك 981 01:20:46,926 --> 01:20:48,928 أجل يا سيدي، لقد أخبروني بهذا 982 01:20:49,053 --> 01:20:51,722 أين هي الآن؟ هيا، أين ليني؟ 983 01:20:51,848 --> 01:20:53,808 أين تختبئ؟ 984 01:20:53,933 --> 01:20:56,686 ،لا أظن أنها تختبئ يا سيدي لا بد أنها بالمطبخ 985 01:20:56,811 --> 01:21:01,023 أجل، هذا هو المكان الذي يجب أن تكون فيه، ولا بد أنها تحضّر حساءً للمحامي 986 01:21:01,148 --> 01:21:03,317 لماذا لم تقل لي؟ - سآخذك إلى هناك - 987 01:21:03,442 --> 01:21:06,571 لا تظن أنك تتصرف بذكاء - لا أظن أنني ذكي مطلقًا - 988 01:21:06,696 --> 01:21:08,531 فقُد الطريق إذًا 989 01:21:09,198 --> 01:21:10,825 امضِ 990 01:21:15,037 --> 01:21:17,707 طاب مساؤك يا جوزيف - ...ليني - 991 01:21:26,424 --> 01:21:29,051 من ذلك الرجل؟ - اسمه بلوك - 992 01:21:32,138 --> 01:21:34,348 كنتِ بملابس نومك 993 01:21:36,100 --> 01:21:38,102 هل هو عشيقك؟ 994 01:21:38,811 --> 01:21:40,980 !أريدُ ردًا 995 01:21:41,105 --> 01:21:43,733 تعال للمكتب وسأخبرك 996 01:21:45,651 --> 01:21:47,528 كلا 997 01:21:47,653 --> 01:21:49,947 كلا، بل أريدكِ أن تخبريني هنا 998 01:21:50,615 --> 01:21:54,619 لست غيورًا من بلوك الفقير المسكين؟ يمكنك أن تلاحظ حالته، لا شيء 999 01:21:54,744 --> 01:21:59,832 فقط عليّ أن أعيره قليلا من الاهتمام لأنه أحد أفضل عملاء المحامي 1000 01:22:06,130 --> 01:22:09,759 هل ستقضي الليلة معي؟ - البيض يحترق - 1001 01:22:13,638 --> 01:22:16,265 ،إنه على أفضل حال والبيض سيء عليك 1002 01:22:16,390 --> 01:22:19,226 إن كنتَ فعلاً تريد رؤية المحامي سأبلغه أنك هنا 1003 01:22:19,352 --> 01:22:21,854 كان يسأل عنك - أجزمُ أنه فعل ذلك - 1004 01:22:21,979 --> 01:22:24,231 أين كنتَ طوال هذا الوقت؟ 1005 01:22:25,149 --> 01:22:29,070 ،لديّ بعض المعلومات لك أيضًا أشياءٌ اكتشتُفها 1006 01:22:29,195 --> 01:22:31,322 لكن أولاً، فلنخلع هذا المعطف 1007 01:22:31,447 --> 01:22:33,699 هل أعلن عن وجودك أم أعطيه حساؤه أولاً؟ 1008 01:22:33,824 --> 01:22:36,911 أعطيه حساؤه، فسيحتاجه بالوقت الذي سأفرغ به منه 1009 01:22:37,036 --> 01:22:39,497 إذًا فأنت أحد أفضل عملاء المحامي؟ 1010 01:22:39,622 --> 01:22:42,917 وما علاقتك بالأمر؟ - إلزم الهدوء يا رودي - 1011 01:22:43,042 --> 01:22:46,337 سأعطيه حساؤه الآن لكنه قد يستسلم للنوم بعدها مباشرة 1012 01:22:46,462 --> 01:22:48,547 ما سأقوله له سيبقيه مستيقظًا 1013 01:22:48,673 --> 01:22:50,800 حال أن ينتهي من الأكل سأعلن عنك 1014 01:22:50,925 --> 01:22:53,844 أريد استعادتك منه - ابقَ جالسًا بكرسيك - 1015 01:22:56,597 --> 01:22:58,057 ...إذًا 1016 01:23:01,477 --> 01:23:03,270 ...أنت 1017 01:23:03,980 --> 01:23:07,441 أنت أحد أفضل عملاء المحامي؟ - أجل - 1018 01:23:07,566 --> 01:23:10,611 أجل، عميل قديم جدًا 1019 01:23:10,736 --> 01:23:13,030 منذ متى تولى مسؤولية شؤونك؟ 1020 01:23:13,155 --> 01:23:15,700 شؤوني؟ شؤون العمل؟ 1021 01:23:15,825 --> 01:23:19,829 كان وكيلاً عني منذ البداية 1022 01:23:22,206 --> 01:23:26,210 لكن قضيتي، وهو ما تفكر به غالبًا 1023 01:23:26,335 --> 01:23:28,963 دونتها كلها هنا 1024 01:23:29,088 --> 01:23:31,090 يمكنني إعطاؤك كل التواريخ 1025 01:23:31,215 --> 01:23:34,427 فمن الصعوبة الشديدة حفظ ...كل ذلك برأس المرء، فلذا 1026 01:23:34,552 --> 01:23:39,473 لم أتصوّر أن هاستير له نشاطات تجارية اعتيادية كذلك 1027 01:23:39,598 --> 01:23:41,100 بالطبع 1028 01:23:41,225 --> 01:23:44,061 ...بلى، تعلم أنهم يقولون أيضًا 1029 01:23:45,521 --> 01:23:50,359 يقولون أيضًا أنه محامٍ يجيد قضايا الأعمال أكثر من الأنواع الأخرى 1030 01:23:50,484 --> 01:23:52,570 حقًا؟ - نعم - 1031 01:23:52,695 --> 01:23:54,321 لن تغدر بي؟ 1032 01:23:55,573 --> 01:23:57,491 لستُ مخبرًا 1033 01:23:58,659 --> 01:24:01,787 ،إنه رجل منتقم منتقم جدًا 1034 01:24:03,330 --> 01:24:07,209 بالتأكيد هو لن... لن يفكر بإيذاء أحد عملائه؟ 1035 01:24:07,334 --> 01:24:08,753 بلى، بلى 1036 01:24:08,878 --> 01:24:11,922 بلى، فحال أن يُستثار فسيفعل أي شيء 1037 01:24:12,798 --> 01:24:15,593 وهو لا يميّز بين أحد 1038 01:24:15,718 --> 01:24:17,720 ما الذي كنت تريد إخباري به؟ 1039 01:24:18,804 --> 01:24:22,141 سيتحتّم عليك أن تفشي إليّ بأحد أسرارك 1040 01:24:22,266 --> 01:24:23,893 أرجوك 1041 01:24:24,018 --> 01:24:26,812 حتى نثق ببعضنا بإبقائه طي الكتمان 1042 01:24:26,937 --> 01:24:29,065 حسنًا، سأبوح لك بشيء 1043 01:24:37,114 --> 01:24:39,283 لديّ محامون آخرون 1044 01:24:40,409 --> 01:24:45,539 محامون آخرون بالإضافة إلى هاستير؟ - خمسة منهم - 1045 01:24:47,792 --> 01:24:49,627 ...تعلم 1046 01:24:50,419 --> 01:24:52,379 ...هاستير 1047 01:24:57,009 --> 01:24:59,345 ...اسمع - نعم؟ - 1048 01:24:59,470 --> 01:25:01,722 ...هاستير، نعم 1049 01:25:02,556 --> 01:25:04,892 ...تلاحظ أنه دائمًا 1050 01:25:05,017 --> 01:25:07,019 انتظر لحظة 1051 01:25:08,354 --> 01:25:13,567 دائمًا ما يشير هاستير على المحامين بدوائره الخاصة أنهم محامون عظماء 1052 01:25:14,860 --> 01:25:16,195 لا؟ - لا - 1053 01:25:16,320 --> 01:25:18,322 لا؟ - بالطبع لا - 1054 01:25:20,407 --> 01:25:22,868 ...لكن بالتنظيمات الحقيقية بالمحكمة - نعم؟ - 1055 01:25:23,953 --> 01:25:26,413 أين تكون درجته؟ - أين؟ - 1056 01:25:26,539 --> 01:25:30,292 ضمن صغار المحامين، بالتأكيد 1057 01:25:30,417 --> 01:25:32,670 هاستير؟ 1058 01:25:32,795 --> 01:25:36,423 أما المحامون الحقيقيون ...العظماء الذين لم أرهم 1059 01:25:36,549 --> 01:25:39,051 كنتَ موكلاً عن نفسك؟ - أجل طبعًا - 1060 01:25:39,176 --> 01:25:41,137 أود أن أسألك عن ذلك 1061 01:25:41,262 --> 01:25:43,347 كيف تفعل ذلك؟ - إنه مرهِق - 1062 01:25:44,306 --> 01:25:47,935 يتلخص الموضوع بأنهم يحتاجون لمحكمة تضع رقابتها على الأمور 1063 01:25:48,060 --> 01:25:49,562 هذا كثير جدًا على رجل واحد 1064 01:25:53,274 --> 01:25:56,652 سأتواجد هناك بنفسي على الأغلب، كما أظن 1065 01:25:56,777 --> 01:25:59,613 ولا يمكنني توقّع الحصول على المعاملة الخاصة التي حظيت بها أول مرة 1066 01:25:59,738 --> 01:26:02,408 ،انتصب الجميع واقفين لا بد أنهم ظنوا أنني قاضٍ 1067 01:26:02,533 --> 01:26:05,411 لقد كنت مع الحرس 1068 01:26:05,536 --> 01:26:08,080 هو الذي وقفنا جميعًا من أجله 1069 01:26:08,205 --> 01:26:11,542 تلك هي الخرافة السخيفة - أي خرافة؟ - 1070 01:26:11,667 --> 01:26:18,132 يفترض بك أن تكون قادرًا على أن تعرف ،من وجه الرجل ومن خط شفاهه خصوصًا 1071 01:26:18,257 --> 01:26:21,218 كيف ستنتهي قضيته 1072 01:26:21,343 --> 01:26:22,344 إذًا؟ 1073 01:26:22,469 --> 01:26:29,852 إذًا قال الناس إنه من التعبير على شفاهك يمكنهم معرفة أنه سيحكم عليك كمذنب 1074 01:26:29,977 --> 01:26:33,439 نعم، بالمستقبل القريب جدًا - المحامي بانتظارك - 1075 01:26:33,564 --> 01:26:36,734 !دعيه ينتظر - تحدث مع بلوك لاحقًا، إنه ينام هنا - 1076 01:26:36,859 --> 01:26:39,486 ينام هنا؟ - ...ليس الكل مثلك - 1077 01:26:41,197 --> 01:26:45,117 يتوقعون أن يمنحوا مقابلة بأي !ساعة من النهار أو الليل 1078 01:26:46,327 --> 01:26:48,662 ويعاني المحامي من المرض أيضًا 1079 01:26:54,460 --> 01:26:58,005 يسدي لك أصدقاؤك كل صنيع وأنت تأخذها على أنها من المسلّمات بها 1080 01:26:59,965 --> 01:27:01,967 ليس الأمر أنني أطلب أي شكر 1081 01:27:02,885 --> 01:27:05,137 ...كل ما أريده 1082 01:27:05,262 --> 01:27:08,682 أريدك أن تغرم بي 1083 01:27:08,807 --> 01:27:10,935 إنني مغرم بك 1084 01:27:12,102 --> 01:27:15,105 لا أعلم، لماذا هاستير ليس على استعداد لرؤيتي؟ 1085 01:27:15,231 --> 01:27:18,442 إنه محاميي، أليس كذلك؟ أي نوع من الصنيع هذا؟ 1086 01:27:18,567 --> 01:27:21,987 ...ليست هذه هي المسألة - إنه اليوم الذي يكون فيه صعبًا - 1087 01:27:24,406 --> 01:27:28,994 هل تعلمين لماذا وافق المحامي ...على رؤيته يا ليني؟ بسبب 1088 01:27:30,037 --> 01:27:34,041 أن قضيته لا زالت تعيش مرحلة بها أمل، أجل يا ليني 1089 01:27:34,833 --> 01:27:38,754 سيلاحظ الاختلاف لاحقًا - إنك تتحدث كثيرًا - 1090 01:27:38,879 --> 01:27:41,090 هذه هي مشكلته 1091 01:27:41,215 --> 01:27:43,592 لهذا السبب لا يطيق المحامي أن يراه 1092 01:27:45,135 --> 01:27:47,846 هو يراني من وقت لآخر 1093 01:27:48,639 --> 01:27:52,351 ،لكن المرء لا يعلم متى أبدًا وهذا ما يثير الأعصاب كثيرًا 1094 01:27:53,477 --> 01:27:56,939 فأنت لا تعلم متي يكون مستعدًا لاستقبالك 1095 01:27:57,856 --> 01:28:00,567 فقد يحدث هذا في أي وقت، نهارًا، ليلاً 1096 01:28:00,693 --> 01:28:06,657 وإذا لم أكن موجودًا بهذا المكان بالضبط ،عندما تراوده فكرة طلبي للحضور 1097 01:28:06,782 --> 01:28:08,909 فقد فقدتُ فرصتي 1098 01:28:10,619 --> 01:28:13,497 ثم سأضطر للانتظار لوقت أطول من السابق 1099 01:28:13,622 --> 01:28:15,916 لهذا السبب أسمح لك أن تنام هنا 1100 01:28:16,625 --> 01:28:20,838 أظن أن المرء يأخذ بالاعتماد الشديد على محاميه مع مرور الزمن 1101 01:28:20,963 --> 01:28:23,757 والحقيقة أنه يحب ذلك 1102 01:28:23,882 --> 01:28:26,719 ...ليني - ربما ليس الانتظار - 1103 01:28:26,844 --> 01:28:30,014 لكنك تستمتع بقضاء الليل، أليس كذلك؟ 1104 01:28:30,806 --> 01:28:31,932 جيد 1105 01:28:35,394 --> 01:28:37,229 تريد أن ترى غرفته؟ 1106 01:28:43,902 --> 01:28:44,945 حسنًا 1107 01:28:54,747 --> 01:28:57,416 إذًا فأنت تنام بغرفة الخادمة؟ 1108 01:28:57,541 --> 01:29:00,294 نعم، هي تسمح لي بأخذها، نعم 1109 01:29:00,419 --> 01:29:02,421 إنها ملائمة جدًا 1110 01:29:19,646 --> 01:29:21,482 ضعيه بالسرير 1111 01:29:21,607 --> 01:29:23,275 سيد (ك)، انتظر 1112 01:29:23,400 --> 01:29:25,694 (انتظر يا سيد (ك - رودي - 1113 01:29:25,819 --> 01:29:27,863 (سيد (ك (سيد (ك 1114 01:29:27,988 --> 01:29:30,741 أرجوك... لقد نسيتَ وعدك 1115 01:29:30,866 --> 01:29:33,911 كنت ستخبرني عن أحد أسرارك 1116 01:29:34,953 --> 01:29:39,333 ،لا بأس، سأبوح لك بسر سأعزل المحامي 1117 01:29:39,458 --> 01:29:41,293 المحامي؟ - ماذا؟ - 1118 01:29:41,418 --> 01:29:43,670 سأعزله عن قضيتي 1119 01:29:43,796 --> 01:29:46,799 ،لقد سئمتُ من كل هذه التأجيلات هاستير لم يفعل شيئًا 1120 01:29:46,924 --> 01:29:49,593 كلا، لا يمكنك ذلك - إنه شديد الهِرم، ومريض أو غير مبال - 1121 01:29:49,718 --> 01:29:52,638 إنه ليس غير مبال - إنه يعزل المحامي - 1122 01:29:52,763 --> 01:29:55,307 انتظر - إنه يعزل المحامي - 1123 01:29:56,100 --> 01:29:58,936 كلا يا جوزيف 1124 01:29:59,061 --> 01:30:01,313 ابقَ بعيدًا 1125 01:30:04,316 --> 01:30:05,401 أرجوك 1126 01:30:06,068 --> 01:30:07,903 دعيه وشأنه يا ليني 1127 01:30:09,822 --> 01:30:12,908 هل كانت تضايقك مجددًا؟ - تضايقني أنا؟ - 1128 01:30:13,033 --> 01:30:16,787 إنها تجد كل الرجال المتهمين جذّابين 1129 01:30:16,912 --> 01:30:19,915 إنه نوع من الصفة المميّزة الخاصة بها 1130 01:30:22,167 --> 01:30:26,171 ،فهي تتبرج لهم جميعًا وتمارس الحب معهم جميعًا 1131 01:30:26,296 --> 01:30:32,719 وعندما أسمح لها، تحكي لي عن هذه العلاقات لكي تسلّيني 1132 01:30:34,513 --> 01:30:37,099 عنهم جميعًا 1133 01:30:37,224 --> 01:30:39,810 هل أتيتَ هنا هذا المساء لسبب محدّد؟ 1134 01:30:39,935 --> 01:30:42,646 أجل، لكي أبلغك أنني سأستغني عن خدماتك 1135 01:30:42,771 --> 01:30:44,690 يجب ألا نكون في عجلة كبيرة من أمرنا 1136 01:30:44,815 --> 01:30:50,737 لقد بذلت كل شيء من أجلي وأقدّر لك ذلك ولكن لا بد من اتخاذ خطوات حيوية أخرى 1137 01:30:50,863 --> 01:30:54,116 تلك خطة يمكننا مناقشتها - إنها ليست خطة، بل حقيقة - 1138 01:30:55,367 --> 01:30:57,494 كم مرّة جئتُ إلى هنا؟ وما الذي حققته لي؟ لا شيء 1139 01:30:57,619 --> 01:31:01,457 كم من عملائي وصلوا لذات المرحلة بقضاياهم كما أنت 1140 01:31:01,582 --> 01:31:05,586 ووقفوا أمامي قائلين نفس الأشياء بالضبط؟ 1141 01:31:05,711 --> 01:31:10,632 ربما كان لديهم مبرر لذلك، وهم على الأرجح يقفون موقف الحق مثلي 1142 01:31:10,757 --> 01:31:12,759 هذا صحيح كما تعلم 1143 01:31:15,929 --> 01:31:20,017 أن الرجال المتّهمين... جذّابون 1144 01:31:20,142 --> 01:31:26,732 ليس الأمر أن المتهم يأتيه تغيّر فوريّ في مظهره الشخصي كرجل 1145 01:31:28,942 --> 01:31:34,698 لكن إذا كنت تمتلك عينًا ثاقبة لهذه الأمور يمكنك اصطياد الرجل المتهم من بين أكبر الحشود 1146 01:31:35,741 --> 01:31:38,994 ،هو شيء يظهر عليهم ...شيءٌ 1147 01:31:40,913 --> 01:31:42,623 جذّاب 1148 01:31:42,748 --> 01:31:44,833 لا يمكن أن يكون شعورًا بالذنب 1149 01:31:46,168 --> 01:31:49,171 ...فلا يمكنكم أن تكونوا جميعًا مذنبين 1150 01:31:53,217 --> 01:31:59,848 بعضهم طبعًا جذّاب أكثر من الآخر، لكن جميعهم جذّابين، حتى ذلك المخلوق البائس بلوك 1151 01:31:59,973 --> 01:32:04,811 فلنجلبه للداخل، فهذا وقت تعليمك كيف يُعامَل المتهمين الآخرين 1152 01:32:04,937 --> 01:32:06,480 آتي ببلوك هنا يا ليني 1153 01:32:08,607 --> 01:32:10,692 اذهبي لجلب بلوك 1154 01:32:16,490 --> 01:32:19,826 إن قراري نهائي - من الأفضل لك أن تفكر بذلك يا جوزيف - 1155 01:32:25,457 --> 01:32:28,252 يريد المحامي رؤيتك 1156 01:32:30,337 --> 01:32:32,631 امضِ - شكرًا لك، شكرًا لك - 1157 01:32:35,342 --> 01:32:37,302 هل ذلك بلوك؟ - أجل يا سيدي - 1158 01:32:37,427 --> 01:32:39,555 ماذا تريد؟ 1159 01:32:44,142 --> 01:32:47,145 لقد أُرسِل بطلبك، أليس كذلك؟ - أجل يا سيدي، صحيح - 1160 01:32:50,732 --> 01:32:54,361 أتيتَ بالوقت الخاطئ - يا سيدي، جئتُ فورًا - 1161 01:32:54,486 --> 01:32:56,488 باللحظة التي سمعتُ بها اسمي 1162 01:32:59,866 --> 01:33:02,244 هل تريدني أن أبتعد؟ - أنت هنا، ألست كذلك؟ - 1163 01:33:02,369 --> 01:33:04,454 ...أجل يا سيدي، أنا هنا، أنا 1164 01:33:05,581 --> 01:33:07,916 إذًا فابقَ - حاضر يا سيدي - 1165 01:33:10,002 --> 01:33:14,381 رأيتُ بالأمس صديقي القاضي الثالث 1166 01:33:14,506 --> 01:33:17,593 وتمكنتُ من تدبير مناقشة حول قضيتك 1167 01:33:17,718 --> 01:33:20,137 هل تريد سماع ما قاله؟ - من فضلك - 1168 01:33:20,262 --> 01:33:27,102 بهذه الأمور، هنالك العديد من الآراء المتباينة بحيث أن الالتباس غير قابل للفهم 1169 01:33:27,227 --> 01:33:32,357 ،بنقطة معينة حسب تقليد قديم لا بد أن يُقرع جرس 1170 01:33:32,482 --> 01:33:34,151 أجل، جرس 1171 01:33:34,276 --> 01:33:38,280 ويعتبر القاضي أن هذا إيذان بالاستهلال الرسمي للإجراءات 1172 01:33:39,031 --> 01:33:43,452 وهنالك الكثير من الآراء المضادة لهذا الرأي لكنك لن تفهمها 1173 01:33:43,577 --> 01:33:45,203 ...سيدي - كلا - 1174 01:33:45,329 --> 01:33:47,331 من هو محاميك؟ - أنت - 1175 01:33:47,456 --> 01:33:51,084 ومن بالإضافة إليّ؟ - ...لا أحد يا سيدي، لا أحد كان - 1176 01:33:51,209 --> 01:33:55,172 إذًا لا ترعِ انتباهك لأي أحد آخر - انبطح على الأرض لأجله إن كنت تود ذلك - 1177 01:33:55,297 --> 01:33:59,509 كلا، غير مسموح لك بالتحدث إليّ هكذا، ليس أمام المحامي 1178 01:33:59,635 --> 01:34:03,513 كيف تجرؤ؟ كيف تجرؤ؟ 1179 01:34:04,473 --> 01:34:08,018 ألا تعلم أنه يحاول إذلالك للتباهي بسلطته؟ 1180 01:34:08,143 --> 01:34:10,562 لا تنتبه لأي أحد - اتركه يذهب - 1181 01:34:10,687 --> 01:34:13,065 افعل ما يمليه ضميرك عليك أنه حق 1182 01:34:13,190 --> 01:34:15,609 اتركني - إنني جاثٍ على ركبتيّ أيها المحامي - 1183 01:34:15,734 --> 01:34:18,445 ،إنني جاثٍ على ركبتيّ أيها المحامي إنني جاثٍ على ركبتيّ يا سيدي 1184 01:34:18,570 --> 01:34:20,489 ...إنني على 1185 01:34:48,350 --> 01:34:50,352 كيف كان سلوكه اليوم؟ 1186 01:34:51,353 --> 01:34:53,605 كان هادئًا ومجتهدًا بالعمل 1187 01:34:54,564 --> 01:34:56,733 ما الذي كان يفعله طوال اليوم؟ 1188 01:34:57,901 --> 01:35:02,447 أغلقت عليه باب غرفة الخادمة حتى لا يزعجني أثناء عملي 1189 01:35:02,572 --> 01:35:05,450 وهو المكان الذي يبقى فيه عادةً على أي حال 1190 01:35:05,575 --> 01:35:09,079 إذًا لا يمكنك القول بيقينك التام ما الذي كان يفعله 1191 01:35:09,204 --> 01:35:12,290 تلصصتُ عليه بين الحين والآخر عبر فتحة التهوية 1192 01:35:12,416 --> 01:35:18,380 وكان راكعًا طوال الوقت على سريره وقارئًا للكتاب الذي سمحتَ له باستعارته 1193 01:35:18,505 --> 01:35:24,302 لم يكن هناك الكثير من الضوء، ولذا تظهر الطريقة التي واظب بها على قراءته أنه يفعل ما يُؤمر به 1194 01:35:24,428 --> 01:35:27,180 وهل فهم ما قرأه؟ 1195 01:35:27,305 --> 01:35:30,267 كان يتبع السطور بأصابعه 1196 01:35:30,392 --> 01:35:35,105 وكل ما أستطيع تأكيده أنه لا يعود أبدًا لذات الصفحة التي تجاوزها كل اليوم 1197 01:35:35,897 --> 01:35:38,108 أظن أن الكتاب شديد الصعوبة على الفهم 1198 01:35:38,233 --> 01:35:40,110 نعم 1199 01:35:40,235 --> 01:35:42,946 إن المخطوطات صعبة جدًا 1200 01:35:43,905 --> 01:35:50,370 فهي لا تعطيه سوى تلميحات عامّة عن التعقيدات، ولا بدّ أن أناضل بالنيابة عنه 1201 01:35:50,495 --> 01:35:54,332 هل قرأ بلا توقف؟ - تقريبًا بلا توقف - 1202 01:35:54,458 --> 01:35:59,129 طلب مني مرة واحدة أن يشرب ماءً فأعطيته إياه عبر فتحة التهوية 1203 01:35:59,254 --> 01:36:02,758 ثم وفي الساعة الثامنة تقريبًا سمحت له بالخروج وقدمت له طعامًا ليأكل 1204 01:36:02,883 --> 01:36:07,721 إنكِ تطرين عليه كثيرًا يا ليني، وتزيدين عليّ من صعوبة إخباره بالحقيقة 1205 01:36:08,555 --> 01:36:11,349 تعليقات القاضي لم تكن مبشّرة بالخير إطلاقًا 1206 01:36:11,475 --> 01:36:14,060 غير مبشّرة؟ وكيف ذلك؟ 1207 01:36:14,186 --> 01:36:16,980 بل وقد انزعج حينما أتيت بذكر اسم بلوك 1208 01:36:17,105 --> 01:36:20,317 إنك تضيع وقتك مع ذلك" الرجل" حسب قوله لي 1209 01:36:20,442 --> 01:36:22,402 "و"إن قضيته ميئوس منها 1210 01:36:22,527 --> 01:36:27,282 رفضتُ تصديق ذلك، "فبلوك يتمتع بضمير حي ونقي" كما أخبرتُه 1211 01:36:28,200 --> 01:36:35,123 من الصحيح أنه شخصيًا يُعدّ" "بغيضًا للغاية، وسلوكياته سيئة وقذرة 1212 01:36:35,248 --> 01:36:41,004 لكنه كعميل له مكانة تفوق اللوم" كما قلتُ" 1213 01:36:41,129 --> 01:36:45,717 ،وهو ما يعتبر طبعًا مبالغة متعمدة :وهذا ما ردّ به القاضي على ذلك 1214 01:36:45,842 --> 01:36:56,186 ،إن موكلك يتّصف بنوع من الخبث المنحط" وقد تعلّم عبر السنين كيفية التحكم بالموقف 1215 01:36:57,270 --> 01:37:09,783 فماذا تظن أنه سيقول إن أخبرناه أن الجرس" "الذي يؤشّر للبدء بالإجراءات لم يُقرع أصلاً؟ 1216 01:37:09,908 --> 01:37:11,910 ...أنا - اصمت يا بلوك - 1217 01:37:12,035 --> 01:37:15,497 ألا تشعر بالحياء من عمل هذا السلوك أمام موكّل؟ 1218 01:37:15,622 --> 01:37:19,042 ،إنك تدمّر ثقته بي ما الذي دهاك؟ 1219 01:37:19,167 --> 01:37:23,171 لا زلتَ على قيد الحياة، ألست كذلك؟ لا زلتَ تحت حمايتي 1220 01:37:23,296 --> 01:37:26,132 أتمنى أن تدرك أنني أستغني عن خدماتك 1221 01:37:26,258 --> 01:37:28,510 لا يزال بوسعك تغيير رأيك بهذا 1222 01:37:28,635 --> 01:37:33,181 ...أن تكون مقيدًا بالأصفاد لهو أكثر أمنًا من أن تكون حرًا أحيانًا 1223 01:37:48,196 --> 01:37:50,323 أين تظن أنك ذاهب؟ - افتحي الباب - 1224 01:37:50,448 --> 01:37:52,742 لا بد أنك مجنون - !افتحي الباب - 1225 01:37:52,868 --> 01:37:54,870 لا مكان لك لتذهب إليه - إنه مجنون - 1226 01:37:54,995 --> 01:37:58,164 حتى لو لم أكن عازمًا بقراري لكان ما قاله قد حسمه 1227 01:37:58,290 --> 01:38:00,750 لكي أعتقد أن كل ذلك فعله لمصلحتي، ولكي يحوز عليّ 1228 01:38:00,876 --> 01:38:04,129 إلى أي مدى تظن أنك قادر للوصول إليه من غيره؟ 1229 01:38:04,254 --> 01:38:06,381 وما المدى الذي وصلت إليه الآن؟ 1230 01:38:07,173 --> 01:38:10,427 ليس بمدىً بعيد - يجدر بك أن تراه - 1231 01:38:12,512 --> 01:38:15,098 قاضي المحكمة العليا؟ - لا تكن ظريفًا، طبعًا لا - 1232 01:38:15,223 --> 01:38:19,394 أقصد تيتوريلّي، فهو رسّام المحكمة الرسمي، ويعرفهم جميعًا 1233 01:38:19,519 --> 01:38:21,938 كلهم يأتون لمرسمه ليجلسوا من أجل رسماتهم 1234 01:38:22,063 --> 01:38:24,941 ولا يمتلك أحد تأثيرًا على القضاة أكثر من تيتوريلّي 1235 01:38:25,066 --> 01:38:28,403 هل تظنين أنه فعلاً قادر على مساعدتي؟ - هذه هي مهنته - 1236 01:38:28,528 --> 01:38:31,281 هو يساعد الناس بقدر إجادته للرسم - افتحي الباب - 1237 01:38:31,406 --> 01:38:33,241 انتظر حتى الصباح - أين المفاتيح؟ - 1238 01:38:33,366 --> 01:38:35,827 المحامي يحتفظ بالمفاتيح 1239 01:38:35,952 --> 01:38:37,287 ...حسنًا 1240 01:38:38,538 --> 01:38:40,957 وداعًا يا ليني، وشكرًا - ستعود إلى هنا - 1241 01:38:41,082 --> 01:38:43,209 كلا، كلا - لن يكون لك أي خيار - 1242 01:38:43,335 --> 01:38:46,004 كلا يا ليني، لقد رأيت ما معنى أن أكون أحد موكليه 1243 01:38:46,129 --> 01:38:49,925 ،وقد رأيتُ ما حدث لبلوك أنه ليس موكّل، بل كلب للمحامي 1244 01:39:04,064 --> 01:39:06,650 عفوًا، هل يوجد سيد تيتوريلّي؟ - من؟ - 1245 01:39:06,775 --> 01:39:09,069 هل يعيش فنّان هنا؟ 1246 01:39:09,194 --> 01:39:12,197 هل تعرفن تيتوريلّي الرسّام؟ - لأي غرض تريده؟ - 1247 01:39:12,322 --> 01:39:14,616 أريده أن يرسم لوحتي - لوحتك؟ - 1248 01:39:55,448 --> 01:39:58,743 ،ادخل بسرعة، سأتخلّص من الفتيات أيتها الحشرات القذرة الصغيرة 1249 01:39:58,868 --> 01:40:01,204 !اخرجن، أراكن 1250 01:40:01,329 --> 01:40:06,042 ،ليس هذا وقت ألاعيبكن السخيفة يريد الرجل التحدث بالعمل، اخرجن 1251 01:40:06,167 --> 01:40:07,836 اخرجن 1252 01:40:07,961 --> 01:40:10,213 لماذا لا تلعبن بمرسم أحد آخر؟ 1253 01:40:10,338 --> 01:40:12,132 يمكنني رؤيتكن 1254 01:40:18,596 --> 01:40:21,433 ،يمكنني رؤيتكن لا تظنن أنكن تخدعن تيتوريلّي 1255 01:40:28,189 --> 01:40:30,984 !اخرجن !جميعكن 1256 01:40:31,109 --> 01:40:33,194 اخرجن من مرسمي 1257 01:40:34,904 --> 01:40:37,073 عليكن أن تعتذرن حقًا 1258 01:40:38,033 --> 01:40:39,743 !اخرجن، اخرجن 1259 01:40:39,868 --> 01:40:43,413 اخرجن! وصلتُ للبيت متأخرًا البارحة ولهذا فإن المكان تعمّه هذه الفوضى 1260 01:40:43,538 --> 01:40:50,253 حال أن غمرتُ نفسي تحت الأغطية، يتطاول عليّ مخلب فظيع ويحتجزني، كانت تنتظر تحت السرير 1261 01:40:50,378 --> 01:40:53,465 تيتوريلّي، هل يمكننا الدخول الآن؟ - كلا، لا يمكنكِ - 1262 01:40:53,590 --> 01:40:55,008 ولا حتى أنا؟ - كلا - 1263 01:40:55,133 --> 01:41:00,764 أعرف بعض القطط الأليفة الصغيرة اللاتي لن يكنّ جميلات جدا عندما يفرغ منهن تيتوريلي 1264 01:41:00,889 --> 01:41:05,351 ستتمنى بعض الأليفات الصغيرات ذات العقول القذرة لو أن أمهاتهن أغرقنهن في جردل 1265 01:41:05,477 --> 01:41:08,313 سأجلب كسّارة الثلج هل تتذكرن كسّارة الثلج؟ 1266 01:41:09,439 --> 01:41:11,441 ما بوسعي أن أفعل لك أيها الرفيق؟ 1267 01:41:11,566 --> 01:41:14,652 ظننتُ أنك قد تكون قادرًا على إسداء نصيحة لي 1268 01:41:14,778 --> 01:41:16,780 ألن ترغب بشراء إحدى لوحاتي؟ 1269 01:41:16,905 --> 01:41:18,656 بالطبع 1270 01:41:18,782 --> 01:41:21,201 هل تعمل على رسمة الآن؟ 1271 01:41:21,326 --> 01:41:23,578 لوحة، لم تنتهِ تمامًا 1272 01:41:23,703 --> 01:41:25,538 لا بد أنها لقاضٍ 1273 01:41:25,663 --> 01:41:27,999 القضاة هم تخصصي 1274 01:41:28,124 --> 01:41:31,586 ...ماذا... إلى ماذا ذلك يمثّل؟ 1275 01:41:31,711 --> 01:41:34,172 يمكنك أن ترى بنفسك - العدالة 1276 01:41:34,297 --> 01:41:38,968 أجل، يوجد... يوجد الرباط ...على العين، لكن أليست 1277 01:41:39,094 --> 01:41:41,888 أليست هذه أجنحة على الأكعاب؟ 1278 01:41:42,013 --> 01:41:44,140 كانت تعليماتي بأن أرسمها بهذه الطريقة 1279 01:41:44,265 --> 01:41:47,268 تطير؟ لا بد أن تكون العدالة مستقرة، ألا تعتقد ذلك؟ 1280 01:41:47,393 --> 01:41:50,396 وإلا فإن الموازين ستختل، ولن يصبح بالإمكان النطق بحكم عادل 1281 01:41:50,522 --> 01:41:55,360 ،إنها العدالة مندمجة مع إلهة النصر ماذا تبدو لك؟ 1282 01:41:55,485 --> 01:41:58,905 كإلهة الصيد، بمطاردة حثيثة 1283 01:42:00,073 --> 01:42:02,951 تيتوريلي، هل يمكننا الدخول الآن؟ 1284 01:42:03,076 --> 01:42:06,496 إيتها القذرة، إننا منشغلون - لست منشغلاً فعلاً - 1285 01:42:06,621 --> 01:42:11,501 هل سترسمه؟ أرجوك لا ترسمه، ليس واحدًا كهذا 1286 01:42:11,626 --> 01:42:14,420 هؤلاء الفتيات تابعات للمحكمة - ماذا؟ - 1287 01:42:14,546 --> 01:42:18,424 حسنًا يا جوي، كل شيء يعود للمحكمة 1288 01:42:19,342 --> 01:42:24,305 لكن خلف الكواليس، تحصل هنا بهذا المرسم على كل نتائجك 1289 01:42:24,430 --> 01:42:30,436 ،نسيتُ أن أسألك أي نوع من التبرئة تريد تبرئة ظاهرية أو تبرئة نهائية أو حقيقية؟ 1290 01:42:30,562 --> 01:42:34,482 التبرئة النهائية هي الأفضل، لكني لا أستطيع التأثير لنيل هذا النوع من الحكم 1291 01:42:34,607 --> 01:42:35,942 ولا أحد يستطيع - لماذا؟ - 1292 01:42:36,067 --> 01:42:40,113 لم أسمع بحياتي عن قضية تبرئة نهائية، ما الخطب؟ 1293 01:42:40,238 --> 01:42:42,699 هل هناك نافذة، أو ما نفتحه لشم هواء؟ 1294 01:42:42,824 --> 01:42:45,118 الكثير من الهواء يتدفق من تلك التصدعات 1295 01:42:45,243 --> 01:42:48,246 إذا أردتَ بعض التهوية فافتح ذلك الباب خلفك 1296 01:42:48,371 --> 01:42:51,124 القاضي الذي أرسمه الآن دائما يأتي من ذلك الباب 1297 01:42:51,249 --> 01:42:53,668 وقد اضطررتُ لإعطائه مفتاحًا له في حالة إن كنتُ خارجًا 1298 01:42:53,793 --> 01:42:57,630 عادةً ما يصل حضرة القاضي مبكرًا جدًا عندما أكون لا أزال نائمًا 1299 01:42:57,755 --> 01:43:01,926 ليس من التجارب المريحة أن ...تستيقظ بالصباح لتجد قاضيًا 1300 01:43:02,051 --> 01:43:06,681 ينقضّ عليك مرتديًا كامل ردائه الرسمي المجنون بالسرير 1301 01:43:06,806 --> 01:43:10,268 لقد خلع معطفه - سيظنون أنني سأرسم لوحتك - 1302 01:43:10,393 --> 01:43:14,606 لهذا خلعتَ معطفك - ما هي البدائل الأخرى؟ - 1303 01:43:14,731 --> 01:43:17,317 تقصد البدائل القانونية؟ - نعم - 1304 01:43:17,442 --> 01:43:21,988 سبق وأن أخبرتُك: إما تبرئة ظاهرية أو تأجيلات غير محدودة 1305 01:43:22,113 --> 01:43:25,116 ....حكم - ما الخطب؟ ألا تشعر بخير؟ - 1306 01:43:26,159 --> 01:43:27,160 ...كلا 1307 01:43:28,286 --> 01:43:30,455 ...لا بد... لا بد... لا بد أنها 1308 01:43:30,580 --> 01:43:32,707 الحرارة 1309 01:43:32,832 --> 01:43:35,627 إذا فتحتُ الباب ستأتينا كل تلك الفتيات 1310 01:43:35,752 --> 01:43:38,963 لا تفعل ذلك - حسنًا الآن، بما يخص التبرئة الظاهرية - 1311 01:43:39,088 --> 01:43:44,344 سأكتب وثيقة ببراءتك وأجعل دورات ،القضاة للذين أعرفهم شخصيًا 1312 01:43:44,469 --> 01:43:46,930 بدءًا من القاضي الذي أرسمه حاليًا 1313 01:43:47,055 --> 01:43:52,101 وسأشرح له أنك بريء ...وأضمنُ بنفسي هذه البراءة 1314 01:43:52,227 --> 01:43:55,438 وإذا صدّقكَ؟ - كما لو أنه سيصدّق فعلاً - 1315 01:43:55,563 --> 01:44:01,569 ،كلا، يجب ألا نفرط بالتشاؤم فبعضهم ملزمين بتصديقي 1316 01:44:01,694 --> 01:44:04,155 نعم، وسأصبح حرًا؟ 1317 01:44:04,280 --> 01:44:06,866 ظاهريًا، حرٌ ظاهريًا 1318 01:44:06,991 --> 01:44:10,203 وبطبيعة الحال، كل القضاة الذين أعرفهم ممن ينتمون للدرجة الدنيا 1319 01:44:10,328 --> 01:44:15,124 وليس لديهم السلطة التي تحتفظ بها المحكمة العليا لمنح التبرئة النهائية 1320 01:44:15,250 --> 01:44:18,336 المحكمة العليا؟ - يا صاح، تلك المحكمة لا يمكن أن تدخلها أنت - 1321 01:44:18,461 --> 01:44:23,758 ولا أنا ولا نحن جميعًا، أما عن أوجه الاحتمالات، هناك فلا نعلم تحديدًا 1322 01:44:23,883 --> 01:44:27,053 ،ولا نريد أن نعلم أنا متأكد أنك تفهم ذلك 1323 01:44:27,178 --> 01:44:30,390 كلا، لستُ متأكدًا أنني أفهم - الذي بوسعهم أن يفعلوه لك - 1324 01:44:30,515 --> 01:44:33,393 هو أن يخلصوك من ثقل التهمة 1325 01:44:33,518 --> 01:44:37,647 ،ويرفعوها عن كاهلك لبعض الوقت ولكنها ستظل تحوم فوقك 1326 01:44:37,772 --> 01:44:41,609 فبالتبرئة النهائية، تُبطل جميع وثائق القضية 1327 01:44:41,734 --> 01:44:45,446 أما بالتبرئة الظاهرية، يظل كامل ملفك دائرًا بالمحاكم 1328 01:44:45,571 --> 01:44:49,409 ويرفَع للمحاكم العليا ثم يعود للمحاكم الدنيا ويرفع مجددًا ويعود للدنيا 1329 01:44:49,534 --> 01:44:52,870 هذه التقلّبات والارتحالات لا يمكنك أن تعرف تفاصيلها بالضبط 1330 01:44:52,996 --> 01:44:55,164 لا فائدة أيضًا من المحاولة، كما أظن 1331 01:44:55,290 --> 01:44:57,542 لا أمل 1332 01:44:57,667 --> 01:45:00,503 عرفت قضايا لرجل مفرج عنه ،وعاد لبيته من المحكمة 1333 01:45:00,628 --> 01:45:03,840 فوجد الشرطة بانتظاره هناك ليلقوا عليه القبض مرة أخرى 1334 01:45:03,965 --> 01:45:07,969 لكن نظريًا، من الممكن دائمًا الحصول على تبرئة ظاهرية أخرى 1335 01:45:08,094 --> 01:45:13,141 والتبرئة الثانية ليست نهائية أيضًا - يتبعها تلقائيًا إلقاء القبض الثالث - 1336 01:45:13,266 --> 01:45:17,937 والتبرئة الثالثة يلحقها إلقاء القبض الرابع، وهكذا دواليك 1337 01:45:18,062 --> 01:45:20,648 هل تظن أن التأجيل سيناسبك بشكل أفضل؟ 1338 01:45:21,399 --> 01:45:24,902 لا يمكنني الجزم حقًا - لا يمكنك النظر بقضية إلى الأبد - 1339 01:45:25,778 --> 01:45:27,780 تم أخذ الإجراءات 1340 01:45:27,905 --> 01:45:33,328 وجمعت الأسئلة والاستجوابات والملاحظات والمزيد من الاستجوابات والدلائل 1341 01:45:33,453 --> 01:45:37,332 هل ستذهب الآن؟ - سأعود لرؤيتك قريبًا جدًا - 1342 01:45:37,457 --> 01:45:40,126 سألزمك بتعهدك يا صاح 1343 01:45:40,251 --> 01:45:43,379 وإلا فسأتصل بمكتبك ولن يعجبك ذلك 1344 01:45:43,504 --> 01:45:45,423 هلا فتحت هذا الباب؟ 1345 01:45:45,548 --> 01:45:49,761 ،إنك لا تريد أن تزعجك الفتيات بل الأفضل أن أهربك للخارج من هذا الطريق الآخر 1346 01:45:49,886 --> 01:45:51,804 انتظر - لأي شيء؟ - 1347 01:45:51,929 --> 01:45:53,931 ألا تود أن ترى بعضًا من رسوماتي؟ 1348 01:45:54,057 --> 01:45:57,852 إنني متأكد أنه يوجد على الأقل واحدة أو إثنتين منها سترغب بشرائها 1349 01:45:57,977 --> 01:45:59,520 خذ 1350 01:46:00,355 --> 01:46:02,940 ،إنها معاصرة كما تعلم فهي رسمة حركية 1351 01:46:03,066 --> 01:46:05,193 ..."أطلق عليها "الطبيعة البرية -المرج 1352 01:46:05,318 --> 01:46:07,820 سأشتريها - وها هي رسمة الصاحب - 1353 01:46:07,945 --> 01:46:10,698 سأقتني كليهما - يبدو أن الموضوع يعجبك - 1354 01:46:10,823 --> 01:46:13,993 ...نعم، هو كذلك سأعلقهما بمكتبي 1355 01:46:14,118 --> 01:46:17,497 ومن محاسن الصدف أن لديّ رسمة أخرى بنفس الموضوع 1356 01:46:17,622 --> 01:46:20,708 وكم ثمن الثلاثة معًا؟ - سنحسم هذا المرة القادمة - 1357 01:46:20,833 --> 01:46:27,382 إنك اليوم شديد العجلة لكننا سنبقى معًا على اتصال وثيق من الآن فصاعدًا، أليس كذلك يا جوي الصبي؟ 1358 01:46:31,969 --> 01:46:33,971 هذا مقرّ المحكمة 1359 01:46:34,097 --> 01:46:35,932 بدا أن هذا فاجأك 1360 01:46:36,057 --> 01:46:41,521 أعتقد أن ما يفاجئني أكثر هو مدى جهلي بكل شيء يخص محكمتكم هذه 1361 01:46:41,646 --> 01:46:44,857 فلا يجب يُشاهد المتهم وهو غافي، فهذا أمر خاطئ 1362 01:46:44,982 --> 01:46:47,068 ولا يسمح أبدًا للحظة أن تشرد عيناه يسارًا 1363 01:46:47,193 --> 01:46:53,741 بينما، يمكن لقاض أو ما شابه أن ينسلّ دون وعي منه قليلاً نحو اليمين 1364 01:46:53,866 --> 01:46:55,993 ...أنتم 1365 01:46:58,579 --> 01:47:01,582 ...إنني أسبب لكم إنني أسبب لكم وضعًا غير مريح، أليس كذلك؟ 1366 01:47:02,417 --> 01:47:04,919 وتصابون بالغمّ إن وجدتموني برفقتكم 1367 01:47:05,837 --> 01:47:07,713 نعم، قيل لي عن ذلك 1368 01:47:07,839 --> 01:47:13,219 تصورتُ من قبل أنكم اعتبرتموني قاضيًا أو على الأقل مسؤولاً بالمحكمة 1369 01:47:13,344 --> 01:47:17,265 ،بل إنني تصورتُ كذلك أنكم تخافوني لكن ما تشعرون به هو الألم 1370 01:47:17,390 --> 01:47:19,767 إنكم لا تحبون ما ترونه، أليس كذلك؟ 1371 01:47:19,892 --> 01:47:21,686 إنه فمي 1372 01:47:21,811 --> 01:47:28,025 تعتقدون أن بوسعكم أن تعرفوا من فمي أنني مدان، أي سيحكم عليّ بأنني مذنب؟ 1373 01:47:29,193 --> 01:47:31,654 مذنب 1374 01:48:27,001 --> 01:48:31,631 (جوزيف (ك 1375 01:48:44,018 --> 01:48:46,020 أنت جوزيف (ك)؟ - أجل - 1376 01:48:46,145 --> 01:48:48,272 هل أنت المتهم؟ 1377 01:48:48,397 --> 01:48:51,400 هذا ما أُبلغتُ به - قضيتك تسير على نحو سيء - 1378 01:48:55,947 --> 01:48:58,157 لم تُقدَّم عريضتي بعد 1379 01:48:58,282 --> 01:49:00,785 يُعتَبر أن ذنبك تم إثباته 1380 01:49:00,910 --> 01:49:03,079 لكني لستُ بمذنب 1381 01:49:03,996 --> 01:49:05,873 ...وبهذا الأمر 1382 01:49:05,998 --> 01:49:08,292 كيف لأي رجل يوصف بأنه مذنب؟ 1383 01:49:09,043 --> 01:49:11,921 ،إننا جميعا رجال هنا ببساطة أحدنا على قدر المساواة بالآخر 1384 01:49:12,046 --> 01:49:14,590 دائمًا يتحدث المذنب هكذا 1385 01:49:14,715 --> 01:49:16,801 ماذا تقترح أن تفعل الآن؟ 1386 01:49:18,177 --> 01:49:20,888 الحصول على المزيد من المساعدة - المساعدة؟ - 1387 01:49:21,013 --> 01:49:23,641 توجد العديد من الاحتمالات التي لم أدرسها بعد 1388 01:49:23,766 --> 01:49:26,936 إنك تتوقع أكثر مما يجب من المساعدة الخارجية، لا سيما من النساء 1389 01:49:27,061 --> 01:49:29,939 إن للنساء تأثير، خذوا ذلك المحقق القضائي كمثال 1390 01:49:30,064 --> 01:49:35,027 إن رأى امرأة فسيقفز من المنصة ويُسقِط المدعى عليه أرضًا فقط لكي يضع يده عليها 1391 01:49:35,152 --> 01:49:37,905 هذا مظهرٌ للمحاكم ليس لكم ربما علم به 1392 01:49:38,030 --> 01:49:40,866 أين الباب؟ عليّ أن ألحق بعملي في المكتب 1393 01:49:41,534 --> 01:49:45,413 فبالنهاية... أنا مساعد المدير بقسمي 1394 01:49:45,538 --> 01:49:46,539 جوزيف“ 1395 01:49:47,206 --> 01:49:49,000 ما الذي تفعله في الكنيسة؟ 1396 01:49:49,125 --> 01:49:51,502 هل ما زلتُ بكنيسة أم أن هذه جزء من مكاتب المحكمة؟ 1397 01:49:51,627 --> 01:49:54,589 تركتُ سرير المرض - إذًا، عد إلى سرير مرضك - 1398 01:49:54,714 --> 01:49:57,383 لعلك لا تصدق فعلا أن بوسعك الدفاع عن نفسك؟ 1399 01:49:57,508 --> 01:50:01,053 خيار رائع، إما أن أدافع عن نفسي أو أتحدّاك - لكن تتحدّى المحكمة؟ - 1400 01:50:01,178 --> 01:50:03,014 جميعكم، ما هذا؟ 1401 01:50:03,139 --> 01:50:06,892 إننا نستخدم مساعدات بصرية - ومحاضرات وخُطَب - 1402 01:50:07,018 --> 01:50:13,524 أجل، وقد وُصِف ذلك الوهم الذي حلمتَ به بالكتابات الممهّدة للقانون 1403 01:50:13,649 --> 01:50:15,860 أمام القانون يقف حارس 1404 01:50:15,985 --> 01:50:20,823 يأتي رجلٌ من الريف ويلتمس الدخول إلى القانون 1405 01:50:20,948 --> 01:50:23,951 لكن الحارس لا يستطيع أن يسمح بدخوله 1406 01:50:24,076 --> 01:50:26,287 هل يمكنه أن يتمنى الدخول في وقت لاحق؟ 1407 01:50:26,412 --> 01:50:28,789 ،لقد سمعتُها من قبل وكلنا سمعناها 1408 01:50:28,914 --> 01:50:31,459 والرجل الذي أصابه احتضار الشيخوخة الكبير لا يزال منتظرًا هناك 1409 01:50:31,584 --> 01:50:35,212 وعند النهاية، يخبره الحارس أن الباب كان مخصصًا له فقط 1410 01:50:35,338 --> 01:50:42,345 ويبلغه الحارس "لا يمكن لأحد دخول "هذا الباب، وسأذهب الآن لأغلقه 1411 01:50:43,346 --> 01:50:49,560 أشار بعض المعلقين إلى أن الرجل جاء إلى الباب بمحض إرادته 1412 01:50:49,685 --> 01:50:52,188 ونحن يُفترَض بنا أن نصدق ذلك كله؟ وإن كله حقيقة صرفة؟ 1413 01:50:52,313 --> 01:50:56,942 لسنا بحاجة إلى تقبّل كل شيء كحقيقة، سوى ما هو ضروري 1414 01:50:57,068 --> 01:51:01,697 ،يا ربّاه، يا له من استنتاج بائس فهو يحوّل الكذب إلى مبدأ شامل 1415 01:51:01,822 --> 01:51:07,036 بمحاولة تحدّي المحكمة وبمثل هذه البادرة واضحة الجنون هل تأمل أن تدفع بالاختلال العقلي؟ 1416 01:51:07,161 --> 01:51:12,833 وقد وضعتَ نوعًا من الأساس لهذا الإدعاء بالظهور أنك تعتقد بنفسك ضحية لمؤامرة ما 1417 01:51:12,958 --> 01:51:16,796 وهذا من أعراض الخَبَل، أليس كذلك؟ - أوهام الاضطهاد - 1418 01:51:16,921 --> 01:51:19,090 أوهام؟ - ...إذًا - 1419 01:51:19,215 --> 01:51:21,801 لا أتظاهر بأنني شهيد، كلا 1420 01:51:21,926 --> 01:51:25,137 وليس حتى... ضحية مجتمع؟ 1421 01:51:26,681 --> 01:51:28,849 إنني فردٌ من المجتمع 1422 01:51:29,934 --> 01:51:34,814 تعتقد أن بإمكانك إقناع المحكمة أنك غير مسؤول بسبب الخَبَل؟ 1423 01:51:34,939 --> 01:51:37,942 أعتقد أن هذا ما تريدني المحكمة أن أصدّقه 1424 01:51:39,151 --> 01:51:44,156 نعم، تلك هي المؤامرة، بأن تقنعنا جميعًا أن العالم بأسره مجنون 1425 01:51:44,281 --> 01:51:48,577 ،وخالٍ من الشكل والمعنى، وعبثي هذه هي اللعبة القذرة 1426 01:51:48,703 --> 01:51:51,664 إذًا فقد خسرت قضيتي، وماذا بذلك؟ 1427 01:51:51,789 --> 01:51:54,208 وأنتم... أنتم تخسرون أيضًا 1428 01:51:55,209 --> 01:51:57,628 !كله خسارة، في خسارة 1429 01:51:57,753 --> 01:52:00,089 وماذا يعني؟ 1430 01:52:00,214 --> 01:52:03,843 وهل يحكم ذلك على كل الكون بالخَبَل؟ 1431 01:52:09,515 --> 01:52:11,350 ألا ترى شيئًا على الإطلاق؟ 1432 01:52:11,475 --> 01:52:13,477 طبعًا أنا مسؤول 1433 01:52:13,602 --> 01:52:15,563 ...يا بنيّ 1434 01:52:17,732 --> 01:52:19,734 لستُ ابنك 1435 01:56:18,055 --> 01:56:21,433 هل تتوقعان مني أن آخذ الخنجر وأقوم بالمهمة بنفسي؟ 1436 01:56:21,558 --> 01:56:24,061 كلا، بل عليكما أنتم أن تقوما بها 1437 01:56:26,563 --> 01:56:28,107 ...أنتما 1438 01:56:31,860 --> 01:56:32,987 ...أنتما 1439 01:56:40,035 --> 01:56:41,745 ...أنتما 1440 01:56:45,290 --> 01:56:48,836 !أنتما 1441 01:56:48,961 --> 01:56:51,880 !أيها، أيها الغبيان 1442 01:56:52,006 --> 01:56:55,050 !عليكما أن تقوما بذلك !عليكما أنتما أن تقتلاني 1443 01:56:55,175 --> 01:56:57,928 !هيا، هيا 1444 01:57:54,318 --> 01:57:57,321 "هذا الفيلم: "المحاكمة' 1445 01:57:57,446 --> 01:58:00,532 مقتبس من رواية لفرانز كافكا' 1446 01:58:02,451 --> 01:58:05,579 والممثلون حسب' ،ترتيب ظهورهم هم 1447 01:58:05,704 --> 01:58:07,623 أنتوني بيركنز' 1448 01:58:07,748 --> 01:58:09,458 وآرنولدو فواه' 1449 01:58:09,583 --> 01:58:12,044 وجيس هان' وويليام كيرنز 1450 01:58:12,169 --> 01:58:14,922 ومادلين روبنسون' وجان مورو 1451 01:58:15,047 --> 01:58:17,091 وموريس تيناك' ونايدرا شور 1452 01:58:17,216 --> 01:58:18,675 وسوزان فلون' 1453 01:58:18,801 --> 01:58:20,761 وراؤول ديلفوس' وجون كلود ريمولوه 1454 01:58:20,886 --> 01:58:22,888 وماكس بوشوم' وكارل ستودر 1455 01:58:23,013 --> 01:58:25,808 وماكس هاوفلر' ورومي شنايدر 1456 01:58:25,933 --> 01:58:28,060 وفيرناند لودوه' وأكيم تاميروف 1457 01:58:28,185 --> 01:58:30,854 وإيلسا مارتينلي' وتوماس هولتزمان 1458 01:58:30,979 --> 01:58:33,774 وولفجانج رايخمان' ووليام تشابل 1459 01:58:33,899 --> 01:58:35,943 ومايكل لونسدايل' 1460 01:58:40,239 --> 01:58:43,742 وأديتُ دور المحامي وكتبتُ' سيناريو هذا الفيلم وأخرجتُه 1461 01:58:43,867 --> 01:58:46,078 'واسمي أورسون ويلز' 1462 01:58:50,066 --> 01:59:11,100 وترجمه: لكم فيصل كريم الظفيري وراجع النص: أ/ منتظر السوادي faisal175@gmail.com 1463 01:59:11,135 --> 01:59:30,634 تُرجمت "المحاكمة" في السابع من مارس 2013 1464 01:59:30,635 --> 01:59:59,917 للتواصل وإبداء الرأي Twitter: @faisal175 Skype: faisal_1751 facebook.com/faisal.kareem.3