1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,387 [jazz music] OCR by iJiA@PTer 4 00:00:25,901 --> 00:00:28,904 ♪ New York on Sunday ♪ 5 00:00:29,655 --> 00:00:32,950 ♪ Big city takin' a nap ♪ 6 00:00:33,283 --> 00:00:37,037 ♪ Slow down it's Sunday life's a ball ♪ 7 00:00:37,454 --> 00:00:40,123 ♪ Let it fall right in your lap ♪ 8 00:00:40,832 --> 00:00:44,169 ♪ If you've got troubles ♪ 9 00:00:44,628 --> 00:00:48,048 ♪ Just take 'em out for a walk ♪ 10 00:00:48,382 --> 00:00:52,302 ♪ They'll burst like bubbles in the fun ♪ 11 00:00:52,469 --> 00:00:55,347 ♪ Of a Sunday in New York ♪ 12 00:00:55,764 --> 00:00:58,600 ♪ You can spend time without spending a dime ♪ 13 00:00:58,767 --> 00:01:02,354 ♪ Watching people watch people pass ♪ 14 00:01:03,188 --> 00:01:06,024 ♪ Later you pause and in one of the stores ♪ 15 00:01:06,191 --> 00:01:10,362 ♪ There's that face next to yours in the glass ♪ 16 00:01:10,904 --> 00:01:14,241 ♪ Two hearts stop beating' ♪ 17 00:01:14,741 --> 00:01:17,995 ♪ You're both too breathless to speak ♪ 18 00:01:18,579 --> 00:01:21,248 ♪ Love smiles her greeting ♪ 19 00:01:21,415 --> 00:01:25,544 ♪ Then the dream that has seen you through the week ♪ 20 00:01:25,961 --> 00:01:31,466 ♪ Comes true on Sunday in New York ♪ 21 00:01:48,400 --> 00:01:51,653 ♪ Two hearts stop beating' ♪ 22 00:01:52,195 --> 00:01:55,574 ♪ You're both too breathless to speak ♪ 23 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 ♪ Love smiles her greeting ♪ 24 00:01:58,994 --> 00:02:03,123 ♪ Then the dream that has seen you through the week ♪ 25 00:02:03,457 --> 00:02:06,793 ♪ Comes true on Sunday ♪ 26 00:02:07,127 --> 00:02:10,631 ♪ New York on Sunday ♪ 27 00:02:11,298 --> 00:02:13,383 ♪ Comes true on Sunday ♪ 28 00:02:13,550 --> 00:02:19,598 ♪ In New York ♪ 29 00:02:21,433 --> 00:02:22,267 Be right with you. 30 00:02:24,019 --> 00:02:25,687 Hi, Gladys. Your slip is showin'. 31 00:02:36,031 --> 00:02:38,659 [telephone rings] 32 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 [woman] Hello? 33 00:02:46,625 --> 00:02:49,294 Mm, hello, lover. Where are you? 34 00:02:49,795 --> 00:02:51,797 Right here in New York with a whole Sunday off. 35 00:02:52,756 --> 00:02:54,132 I don't believe you, lover. 36 00:02:54,466 --> 00:02:55,550 They're gonna send you to Kalamazoo 37 00:02:55,717 --> 00:02:57,552 on one of those emergencies. 38 00:02:57,969 --> 00:02:59,304 Not a chance, baby. This is our day. 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 And at two o'clock, it's gonna rain like hell. 40 00:03:02,557 --> 00:03:03,975 I just crossed through it over Cleveland. 41 00:03:04,476 --> 00:03:06,353 [over phone] It was the sexiest rainstorm you ever saw. 42 00:03:07,854 --> 00:03:10,774 So how about, uh...breakfast? 43 00:03:11,233 --> 00:03:13,902 Start the coffee, and I'll bring the bagels, okay? 44 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 Shall I bring anything else? 45 00:03:20,117 --> 00:03:22,494 You can get into trouble talking like that on the telephone. 46 00:03:25,622 --> 00:03:26,415 Bye-bye. 47 00:03:31,962 --> 00:03:34,631 Gladys, give me a three-hour call on the next flight, will you? 48 00:03:34,965 --> 00:03:35,632 All right. 49 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 Adam, leave a number where you can be reached today. 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,929 Something might turn up. I'm short a jockey. 51 00:03:41,680 --> 00:03:42,389 Yes, sir. 52 00:03:43,265 --> 00:03:44,599 And--and don't forget. 53 00:03:45,016 --> 00:03:47,060 - It's happened before. - [Adam] No, sir. 54 00:03:48,353 --> 00:03:49,020 [door closes] 55 00:03:49,187 --> 00:03:50,439 Do you want a ride into the city, Adam? 56 00:03:50,605 --> 00:03:51,898 No. I have to change first. 57 00:03:52,315 --> 00:03:53,734 Know anyone going near 65th street? 58 00:03:53,900 --> 00:03:55,569 Yeah. Fred. You can meet him out front. 59 00:03:55,736 --> 00:03:56,695 Good. Thanks, babe. 60 00:03:56,862 --> 00:03:57,821 [woman] Taxi! 61 00:03:58,530 --> 00:04:00,615 [jazz music] 62 00:04:02,117 --> 00:04:04,286 I'm going to 120 East 65th. 63 00:04:40,781 --> 00:04:42,824 [music continues] 64 00:05:25,867 --> 00:05:27,994 [music continues] 65 00:06:11,997 --> 00:06:13,290 [doorbell buzzes] 66 00:06:19,921 --> 00:06:21,047 [whistles] 67 00:06:23,341 --> 00:06:24,050 Hi, babe. 68 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 Eileen! Oh! 69 00:06:27,178 --> 00:06:29,556 Oh, Adam! It's good to see you. 70 00:06:29,723 --> 00:06:31,600 It's good to see you, kitty-cat. 71 00:06:31,850 --> 00:06:32,934 Hey, what are you doing here? 72 00:06:33,184 --> 00:06:34,895 I'm sorry I didn't let you know I was coming. 73 00:06:35,061 --> 00:06:37,105 - Is it okay? - Sure. Sure. Come on in. 74 00:06:37,272 --> 00:06:38,315 Come on. Make yourself at home. 75 00:06:40,567 --> 00:06:41,318 [Eileen sighs] 76 00:06:42,611 --> 00:06:45,822 Well, how are the folks? Pop? 77 00:06:46,281 --> 00:06:49,034 Oh, his back's better. He's playing golf again. 78 00:06:49,200 --> 00:06:51,578 Oh, yeah. And, uh, mom? 79 00:06:52,037 --> 00:06:53,914 Fine. They sent their love. 80 00:06:54,080 --> 00:06:54,789 Oh. 81 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Oh, uh, you and Russ Wilson set the date yet? 82 00:07:00,211 --> 00:07:01,379 No. Not yet. 83 00:07:03,715 --> 00:07:05,884 Well, don't keep him dangling. He might get away. 84 00:07:07,010 --> 00:07:08,094 I've been counting on him, you know. 85 00:07:08,261 --> 00:07:09,888 A rich brother-in-law could be mighty useful. 86 00:07:11,306 --> 00:07:12,474 Yes, he can be. 87 00:07:14,935 --> 00:07:15,769 Hey, uh... 88 00:07:17,896 --> 00:07:18,563 somethin' wrong? 89 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 How goes the big romance department? 90 00:07:24,736 --> 00:07:27,697 It doesn't go. It's gone. 91 00:07:28,239 --> 00:07:29,991 Gone? Why'd you do that? 92 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 Oh, you're a nice, loyal brother. 93 00:07:33,495 --> 00:07:34,621 Why did I do that? 94 00:07:35,622 --> 00:07:36,790 What do you mean, he threw you over? 95 00:07:37,624 --> 00:07:39,501 You're not as nice a brother as I thought, 96 00:07:40,543 --> 00:07:41,836 but that's about it. 97 00:07:42,504 --> 00:07:43,505 I'm surprised to hear that. 98 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 I...I thought you two made a pair, I really did. 99 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Yeah, so did I. 100 00:07:48,677 --> 00:07:49,594 You shook up about it? 101 00:07:50,929 --> 00:07:51,554 A lot? 102 00:07:54,182 --> 00:07:55,266 I'm sorry, kitty-cat. 103 00:07:56,393 --> 00:07:58,520 Oh, don't show it too much, though. 104 00:07:59,270 --> 00:08:00,855 That's what Mom and Dad were doing. 105 00:08:02,482 --> 00:08:04,526 Hey, you mind if I hang around a week or so? 106 00:08:04,901 --> 00:08:06,444 I've taken a leave of absence. 107 00:08:06,736 --> 00:08:08,780 [Adam] No. Not at all. You know that. 108 00:08:13,952 --> 00:08:14,828 Expecting somebody? 109 00:08:14,995 --> 00:08:17,455 Hmm? No. Just a friend. 110 00:08:17,622 --> 00:08:19,916 You know, Sunday morning. Might drop in. 111 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Well, coffee? Tea? 112 00:08:22,460 --> 00:08:23,503 Oh, I'd love some tea. 113 00:08:23,962 --> 00:08:24,963 Anything else I could do to help you? 114 00:08:25,130 --> 00:08:27,674 Yes, as a matter of fact, Adam, I have a question 115 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 to which I'd like an honest answer... 116 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 if you don't feel it's outside your province. 117 00:08:32,887 --> 00:08:34,556 Right. What Is It you'd like to know? 118 00:08:36,433 --> 00:08:37,225 You ready? 119 00:08:38,435 --> 00:08:39,102 Shoot 120 00:08:40,145 --> 00:08:42,063 Is a girl that's been going around with a fellow 121 00:08:42,230 --> 00:08:43,481 a reasonable length of time 122 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 supposed to go to bed with him or not? 123 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 What kind of a question is that to ask? 124 00:08:49,279 --> 00:08:51,072 Well, it keeps coming up all the time. 125 00:08:51,489 --> 00:08:52,866 Well, it's not supposed to. 126 00:08:53,033 --> 00:08:56,786 Well, it does and I need some sort of an answer, quick. 127 00:08:57,412 --> 00:08:58,204 What do you mean, quick? 128 00:08:58,538 --> 00:09:00,123 Tempus is fugit-ing 129 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 and I'd like to make my mind up. 130 00:09:02,250 --> 00:09:04,210 Eileen, I-I must tell you I'm very surprised 131 00:09:04,377 --> 00:09:05,587 to hear you talk like this. 132 00:09:06,004 --> 00:09:07,839 I'm a little surprised myself. 133 00:09:08,173 --> 00:09:09,340 Yeah, but that's not the kind of subject 134 00:09:09,507 --> 00:09:11,051 you can bring up with strangers. 135 00:09:11,384 --> 00:09:13,219 Well, shall I repeat the question? Is a girl-- 136 00:09:13,386 --> 00:09:14,054 No! 137 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 She is not supposed to go to bed with him. 138 00:09:17,766 --> 00:09:20,643 Nice footwork. You should have been a lawyer. 139 00:09:23,772 --> 00:09:25,690 I will rephrase my question. 140 00:09:26,566 --> 00:09:28,276 Is she expected to? 141 00:09:29,235 --> 00:09:30,612 Or, dear big brother, 142 00:09:31,029 --> 00:09:34,115 as a living, breathing member of the enemy sex, 143 00:09:34,574 --> 00:09:36,034 would you mind betraying your kind 144 00:09:36,201 --> 00:09:38,703 just enough to tell me what the right procedure is 145 00:09:38,995 --> 00:09:41,164 in ensnaring a...a suitable man 146 00:09:41,331 --> 00:09:43,166 for the laudable purpose of making a home together 147 00:09:43,333 --> 00:09:45,502 and a life with children and--and churchgoing 148 00:09:45,668 --> 00:09:46,795 and growing old together 149 00:09:46,961 --> 00:09:48,338 as is mentioned in both testaments 150 00:09:48,505 --> 00:09:50,590 and many other highly respected sources? 151 00:09:50,924 --> 00:09:52,592 Wow, when you get wound up, you really spout. 152 00:09:52,759 --> 00:09:54,302 Do you talk like that with all your beaus? 153 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Because if you do, that's your problem. 154 00:09:57,180 --> 00:09:59,265 Well, at least that's constructive criticism. 155 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 Yeah, that might be one of my problems. 156 00:10:02,727 --> 00:10:03,394 Eileen, 157 00:10:04,896 --> 00:10:06,314 men marry decent girls. 158 00:10:06,648 --> 00:10:07,398 That's the way it is 159 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 and that's the way it'll always be. 160 00:10:09,484 --> 00:10:11,986 Hmm. The catch is in the word "decent." 161 00:10:12,779 --> 00:10:15,532 It seems to have a comparative connotation 162 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 like the girl that was a little bit pregnant. 163 00:10:18,993 --> 00:10:20,662 Yes, you have grown up. 164 00:10:21,204 --> 00:10:23,081 Yeah, well, apparently not enough. 165 00:10:23,498 --> 00:10:24,541 And it's my firm conviction 166 00:10:24,707 --> 00:10:27,460 I'm the only 22-year-old virgin alive. 167 00:10:27,919 --> 00:10:28,753 Well, you're not! 168 00:10:29,170 --> 00:10:30,463 Well, that's what the boys tell me. 169 00:10:30,672 --> 00:10:31,506 What boys? 170 00:10:31,840 --> 00:10:33,091 The ones that take me out. 171 00:10:33,967 --> 00:10:35,635 [chuckles] That used to take me out. 172 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 You've met burns, and cheap ones. 173 00:10:39,931 --> 00:10:41,266 Are you a bum, Adam? 174 00:10:42,267 --> 00:10:45,770 I don't think you are. Tell me. 175 00:10:46,187 --> 00:10:48,606 How do you conduct yourself with the girls you go outwith? 176 00:10:48,773 --> 00:10:51,234 - Like a normal person. - Oh, answer my question. 177 00:10:51,401 --> 00:10:53,444 Like a normal, decent person. 178 00:10:53,987 --> 00:10:55,488 Oh, Adam, no. I'm very serious. 179 00:10:55,655 --> 00:10:57,532 I want to be clear on what you're saying. 180 00:10:59,159 --> 00:11:00,702 Tell me something. Do you, uh... 181 00:11:01,077 --> 00:11:02,912 you go outwith any particular girl right now? 182 00:11:03,538 --> 00:11:04,831 There are a couple of girls I go with 183 00:11:05,456 --> 00:11:06,499 more often than others. 184 00:11:07,083 --> 00:11:07,959 A couple. 185 00:11:08,543 --> 00:11:09,169 That's right. 186 00:11:10,336 --> 00:11:12,714 Adam, what I am asking specifically is 187 00:11:12,881 --> 00:11:14,507 have you slept with them? 188 00:11:15,258 --> 00:11:16,259 Either of them? 189 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 No, I have not slept with them, 190 00:11:19,762 --> 00:11:20,388 either of them. 191 00:11:23,641 --> 00:11:24,851 Are you telling me the truth? 192 00:11:25,435 --> 00:11:26,144 Yes. 193 00:11:27,770 --> 00:11:29,189 - Sacred honor? - Sacred honor. 194 00:11:29,355 --> 00:11:31,316 - Say It. - Oh, Eileen, that's kl... 195 00:11:34,235 --> 00:11:35,111 Sacred honor. 196 00:11:35,278 --> 00:11:36,279 Boil in oil, walk through fire, 197 00:11:36,446 --> 00:11:37,614 hope to die if I'm a liar. 198 00:11:39,115 --> 00:11:41,284 Well, you've never Had to me that I know of. 199 00:11:42,202 --> 00:11:43,494 I'm not lying now. 200 00:11:47,498 --> 00:11:50,752 Well, we're the only two left In the world. 201 00:11:50,960 --> 00:11:52,921 [instrumental music] 202 00:12:02,138 --> 00:12:02,889 What's that? 203 00:12:03,848 --> 00:12:04,807 Mother's robe. 204 00:12:05,475 --> 00:12:06,476 What are you doing with it? 205 00:12:07,644 --> 00:12:08,895 Before I could leave home, 206 00:12:09,062 --> 00:12:11,773 I was obliged to take an oath on the Bible 207 00:12:11,940 --> 00:12:15,109 that immediately I arrived I would spread mother's robe 208 00:12:15,360 --> 00:12:17,028 in a prominent place in this apartment 209 00:12:17,195 --> 00:12:19,447 on the nights that you weren't sleeping here. 210 00:12:19,614 --> 00:12:20,281 Why? 211 00:12:21,616 --> 00:12:25,161 Well, if I have any, uh, gentleman callers 212 00:12:25,411 --> 00:12:27,247 they will see the robe and they will know 213 00:12:27,413 --> 00:12:31,292 and I am to so imply, that Mother shares the apartment with me 214 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 and they will therefore be discouraged from being, 215 00:12:33,753 --> 00:12:35,838 as mother puts it, impulsive. 216 00:12:37,590 --> 00:12:38,925 She made you swear to that? 217 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 On the Bible, or I couldn't leave Albany. 218 00:12:47,558 --> 00:12:49,269 Well, it's a hell of an idea, I tell you that. 219 00:13:02,156 --> 00:13:03,116 Honey, when you go outwith a fellow, 220 00:13:03,283 --> 00:13:05,910 you don't mind, uh, kissing him, do you? 221 00:13:06,577 --> 00:13:07,829 It's according to the fellow. 222 00:13:08,496 --> 00:13:09,914 Some I do. Some I don't. 223 00:13:10,248 --> 00:13:11,791 Well, would you say that, uh, 224 00:13:12,041 --> 00:13:13,876 if it's a fellow you like, would you encourage him? 225 00:13:14,252 --> 00:13:16,963 Well, I usually wouldn't say it, but I suppose I do. 226 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 The trouble is after the encouragement. 227 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 Oh, here. I brought you somethln'. 228 00:13:22,051 --> 00:13:22,802 Oh, thanks. 229 00:13:23,970 --> 00:13:27,015 You know, you meet a guy who's witty and charming 230 00:13:27,181 --> 00:13:28,850 and smiles boyishly. 231 00:13:29,642 --> 00:13:32,145 And for an hour or so, all goes swimmingly 232 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 and then it comes. 233 00:13:35,398 --> 00:13:36,107 What comes? 234 00:13:36,274 --> 00:13:38,985 Oh, usually a dirty joke starts it off. 235 00:13:39,777 --> 00:13:41,154 That's the most popular lead-in. 236 00:13:41,571 --> 00:13:45,199 You know, sort of, uh, creates a loose moral atmosphere. 237 00:13:45,575 --> 00:13:47,410 You laugh at enough dirty jokes, 238 00:13:48,077 --> 00:13:49,871 and some of them are very funny, 239 00:13:50,621 --> 00:13:52,749 and from there to a personal discussion 240 00:13:52,915 --> 00:13:55,001 doesn't seem much of a leap to them. 241 00:13:55,293 --> 00:13:56,878 - Can I use this drawer? - Sure, honey, anything. 242 00:13:57,295 --> 00:13:58,421 [Adam] Then what do you do? 243 00:14:00,089 --> 00:14:02,592 Well, I usually let the first dirty joke go by 244 00:14:02,842 --> 00:14:04,177 in the hope I'm mistaken. 245 00:14:05,386 --> 00:14:07,972 After the second joke, I get up and leave. 246 00:14:08,931 --> 00:14:10,308 What broke you up with Wilson, honey? 247 00:14:11,809 --> 00:14:15,355 Oh, we had a heart-to-heart talk. 248 00:14:16,647 --> 00:14:19,859 He explained to me the realities of male-female friendships and... 249 00:14:20,902 --> 00:14:23,529 said he was tired of going to the gymnasium three times a week 250 00:14:23,696 --> 00:14:24,906 and playing handball, 251 00:14:25,323 --> 00:14:26,741 if I knew what he meant. 252 00:14:26,908 --> 00:14:28,368 Well, I hope you told him where to go. 253 00:14:28,993 --> 00:14:30,244 Well, it got to that. 254 00:14:31,079 --> 00:14:32,121 You lost nothing. 255 00:14:33,831 --> 00:14:35,500 No. I'm honest with myself. 256 00:14:36,250 --> 00:14:37,460 I lost quite a boy. 257 00:14:40,421 --> 00:14:41,506 [doorbell buzzes] 258 00:14:44,175 --> 00:14:45,635 Well, I wonder who that could be. 259 00:14:46,052 --> 00:14:47,929 [jazz music] 260 00:14:51,474 --> 00:14:53,059 [doorbell buzzes] 261 00:14:57,105 --> 00:14:57,939 Hi, love... 262 00:14:58,564 --> 00:14:59,690 ...ly day, isn't it? 263 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 Uh, Eileen, this is Mona Harris. 264 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 How do you do, Mona? 265 00:15:05,571 --> 00:15:06,614 Mona, this is Eileen... 266 00:15:07,865 --> 00:15:08,825 my sister. 267 00:15:09,784 --> 00:15:11,744 Oh! Oh-oh, hello. 268 00:15:12,870 --> 00:15:15,540 Uh, well, um, what do you got In the sack? 269 00:15:16,207 --> 00:15:18,543 Oh, well, I, uh, 270 00:15:18,835 --> 00:15:20,670 I thought maybe you'd like some bagels 271 00:15:21,337 --> 00:15:22,422 for our picnic? 272 00:15:23,256 --> 00:15:24,715 Picnic? Oh, our picnic! 273 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Well, that was very thoughtful. 274 00:15:26,759 --> 00:15:29,554 Oh, y-you two have plans, and I'm spoiling them. 275 00:15:29,846 --> 00:15:32,306 - No. - [Eileen] Don't let me change anything. 276 00:15:32,640 --> 00:15:35,893 You, uh, you go ahead and do exactly what you were gonna do 277 00:15:36,060 --> 00:15:37,311 as if I wasn't here. 278 00:15:42,316 --> 00:15:43,067 Uh... 279 00:15:45,153 --> 00:15:46,279 Go ahead. Start. 280 00:15:46,696 --> 00:15:49,574 We were gonna go ice-skating at Rockefeller Center. 281 00:15:50,241 --> 00:15:51,200 Ice-skating? 282 00:15:53,453 --> 00:15:54,412 Yeah. You want to come? 283 00:15:55,079 --> 00:15:56,831 Eileen] Oh, I think you'd rather be alone. 284 00:15:57,790 --> 00:15:59,917 To tell you the truth, I'd kinda like to be alone, too, 285 00:16:00,084 --> 00:16:01,878 sort of collect myself. 286 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 Oh, wall, where had you planned to, uh, go? 287 00:16:04,672 --> 00:16:06,924 Oh, I thought I'd take a walk, 288 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 ride a bus, come back and take a bath. 289 00:16:10,761 --> 00:16:12,763 I don't know. I'll be in and out of the apartment all day. 290 00:16:13,473 --> 00:16:15,349 In and out of the apartment all day, huh? 291 00:16:16,267 --> 00:16:18,728 Well, let's be off, to the rink. 292 00:16:20,104 --> 00:16:20,771 To the rink. 293 00:16:21,481 --> 00:16:22,732 Very nice meeting you, Eileen. 294 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 I hope I see you again, Mona. 295 00:16:26,152 --> 00:16:28,321 Uh, honey, would you ring for the elevator? 296 00:16:28,488 --> 00:16:29,614 I'll be right with you. 297 00:16:34,285 --> 00:16:35,411 No dark brooding. 298 00:16:35,995 --> 00:16:37,872 Your big brother never let you down yet, did he? 299 00:16:38,247 --> 00:16:39,999 And stay virtuous. 300 00:16:41,167 --> 00:16:42,460 Chin up, shoulders back, 301 00:16:42,627 --> 00:16:44,170 and two feet on the ground. 302 00:16:45,171 --> 00:16:46,088 That'll do it. 303 00:16:47,757 --> 00:16:48,758 Where do they pick it up? 304 00:16:50,510 --> 00:16:52,094 [Eileen] Hey, she's a nice girl. I approve. 305 00:16:52,512 --> 00:16:53,763 When am I gonna be an aunt? 306 00:16:54,555 --> 00:16:55,515 I'm workin' on it. 307 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 It's all right, baby. It's no disaster. 308 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 - How about your place, huh? - Mnm-mnm. 309 00:17:09,403 --> 00:17:10,780 Maggie's gonna wash her hair. 310 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 Well, how about Frank's place? 311 00:17:12,740 --> 00:17:14,283 He never washes his hair. I'll call him. 312 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 And if that's out, there's, uh, Bert's place 313 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 overlooking the East river, 314 00:17:19,121 --> 00:17:21,040 or Charlie's, overlooking Grant's tomb. 315 00:17:21,958 --> 00:17:22,792 Educational ! 316 00:17:26,420 --> 00:17:28,714 [telephone rings] 317 00:17:37,014 --> 00:17:37,598 Hello. 318 00:17:37,765 --> 00:17:39,475 [man on phone] I'd like to talk to Adam Tyler, please. 319 00:17:39,767 --> 00:17:42,228 Oh, he's not here. This is his sister speaking. 320 00:17:42,395 --> 00:17:44,063 [man on phone] This is Drysdale, from the airline. 321 00:17:44,397 --> 00:17:46,482 Would you mind telling me where--where I could locate him? 322 00:17:46,941 --> 00:17:49,777 Oh, well, Mr. Drysdale, he just, uh, left, 323 00:17:49,944 --> 00:17:52,238 but just a second, maybe, I'll see if I can find him. 324 00:17:57,827 --> 00:17:58,578 Ohh... 325 00:18:01,414 --> 00:18:03,958 Mr. Drysdale, he just drove away in a taxi. 326 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 He went ice-skating at Rockefeller Center. 327 00:18:06,043 --> 00:18:07,044 Ice-skating? 328 00:18:07,378 --> 00:18:09,547 Yes, but if it's important, I'll see if I can reach him. 329 00:18:10,131 --> 00:18:11,674 - Thank you. - [Eileen on phone] No trouble at all. 330 00:18:12,091 --> 00:18:15,344 [jazz music] 331 00:18:25,855 --> 00:18:26,981 Taxi! 332 00:18:30,151 --> 00:18:31,110 [Eileen] Taxi! 333 00:18:33,821 --> 00:18:35,072 [horn blaring] 334 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Come on, lady. You're late. Let's go. 335 00:18:54,133 --> 00:18:56,218 Oops. There you go. How much is it? 336 00:18:56,802 --> 00:18:57,762 Fifteen today, miss. 337 00:18:57,928 --> 00:18:59,347 - [Eileen] Okay. I have change. - Same as every day. 338 00:19:02,767 --> 00:19:05,519 [bus driver] Fifty-seven, Jackson Heights crosstown. 339 00:19:08,439 --> 00:19:09,940 Step up from the door, please. 340 00:19:10,274 --> 00:19:12,193 Mind movin' back to the rear, please? 341 00:19:12,360 --> 00:19:14,528 [bus driver] Lady, step back there, please. 342 00:19:15,029 --> 00:19:16,447 Step on back, please. 343 00:19:17,615 --> 00:19:18,658 All the way back. 344 00:19:20,493 --> 00:19:21,702 My dress. 345 00:19:23,079 --> 00:19:24,997 - Oh, I'm sorry. - It's all right. 346 00:19:26,916 --> 00:19:29,543 It's my fault. Just a second. I'll get it undone. 347 00:19:30,461 --> 00:19:31,921 - No hurry. - It's hooked here. 348 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 Oh, I'm--I'm... 349 00:19:37,468 --> 00:19:39,595 Eileen] I'm not damaging your coat. Uh... 350 00:19:40,221 --> 00:19:41,972 I don't know why it won't come un... 351 00:19:44,308 --> 00:19:45,267 undone. 352 00:19:47,144 --> 00:19:49,105 Rockefeller Center next. 353 00:19:49,271 --> 00:19:50,481 Oh, I have to get off here. 354 00:19:50,648 --> 00:19:51,857 Well, I guess I'd better get off, too. 355 00:19:52,024 --> 00:19:53,651 No, no, no. You don't have to do that. 356 00:19:53,818 --> 00:19:55,319 Well, I don't really see any other solution. 357 00:19:55,486 --> 00:19:58,698 The...coat matches the pants. 358 00:20:00,449 --> 00:20:01,409 One side, please. 359 00:20:20,428 --> 00:20:24,181 Oh, I...I can't tell you how embarrassed I am. 360 00:20:26,767 --> 00:20:28,936 I'll gladly pay for any repairs that you... 361 00:20:31,480 --> 00:20:32,523 Well, there's no real need to. 362 00:20:32,690 --> 00:20:34,984 This suit comes with two coats and one pair of pants. 363 00:20:35,401 --> 00:20:36,569 It's the other way around. 364 00:20:37,319 --> 00:20:38,279 Oh, really? 365 00:20:39,947 --> 00:20:40,906 Oh... 366 00:20:41,657 --> 00:20:42,575 May I? 367 00:20:51,125 --> 00:20:54,378 Oh, I'll...I'd like to pay you what it'll cost to repair. 368 00:20:54,962 --> 00:20:56,672 - Well, if you insist. - Oh, I do. 369 00:20:57,381 --> 00:20:58,841 Do you think two dollars would be fair? 370 00:20:59,091 --> 00:21:00,760 Well, not really. It's a very valuable coat. 371 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 Early Chippendale. 372 00:21:03,929 --> 00:21:05,431 Besides, I don't usually conduct my business 373 00:21:05,598 --> 00:21:07,308 standing on 5th avenue. Couldn't we be seated somewhere? 374 00:21:07,475 --> 00:21:08,601 Preferably in a restaurant. 375 00:21:10,144 --> 00:21:12,813 Oh, no, I'm--I'm sorry. I have to look for my brother. 376 00:21:13,314 --> 00:21:14,482 He's ice-skating. 377 00:21:16,066 --> 00:21:16,859 There. 378 00:21:18,652 --> 00:21:20,112 I'm very good at looking for brothers. 379 00:21:20,988 --> 00:21:21,864 Well... 380 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 Besides, two heads are better than one. 381 00:21:27,036 --> 00:21:28,579 Didn't know I had two heads, did you? 382 00:21:38,214 --> 00:21:41,801 [instrumental "Over The Waves"] 383 00:22:11,831 --> 00:22:13,457 Is there a family resemblance? 384 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Slight. 385 00:22:19,088 --> 00:22:20,214 Got him, I bet you. 386 00:22:20,589 --> 00:22:21,757 - Where? - [man] That one. 387 00:22:24,093 --> 00:22:24,969 [laughs] 388 00:22:25,135 --> 00:22:25,970 No? 389 00:22:26,887 --> 00:22:27,763 Close? 390 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 - Bigger. - Much bigger? 391 00:22:30,933 --> 00:22:32,184 He's an airline pilot. 392 00:22:32,601 --> 00:22:33,435 [laughs] 393 00:22:33,602 --> 00:22:34,812 That's why I'm here. 394 00:22:36,230 --> 00:22:37,356 He's on, uh, flight call. 395 00:22:37,523 --> 00:22:39,066 I have to tell him to phone in. 396 00:22:39,358 --> 00:22:42,194 Okay. Airline pilot... 397 00:22:49,952 --> 00:22:51,245 I guess he's not here. 398 00:22:53,914 --> 00:22:56,083 Well, if he's--if he's on flight call 399 00:22:56,250 --> 00:22:57,960 won't he check in by himself, anyway? 400 00:22:59,420 --> 00:23:00,546 Yeah, I guess so. 401 00:23:01,422 --> 00:23:02,506 Well, why don't we have a cup of coffee 402 00:23:02,673 --> 00:23:03,841 and watch out for him there? 403 00:23:05,676 --> 00:23:06,302 Well, I... 404 00:23:06,468 --> 00:23:08,012 You can see just as well from in there. 405 00:23:10,556 --> 00:23:12,933 [music continues] 406 00:23:33,329 --> 00:23:34,413 For two. Thank you. 407 00:23:46,383 --> 00:23:48,886 Uh, tea and cinnamon toast. 408 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 And I'll have coffee and a roll or something, 409 00:23:51,055 --> 00:23:51,764 a Danish roll. 410 00:23:55,184 --> 00:23:56,894 Well, how shall we begin? 411 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 - Begin? - Mm-hmm. 412 00:24:00,230 --> 00:24:01,190 The beginning's very important. 413 00:24:01,357 --> 00:24:03,734 It colors the whole rest of our relationship together. 414 00:24:04,818 --> 00:24:05,819 [chuckles] 415 00:24:06,320 --> 00:24:07,154 Well, we're here to discuss 416 00:24:07,321 --> 00:24:09,740 whether two dollars is a fair indemnity 417 00:24:09,907 --> 00:24:11,992 for my having damaged your coat. 418 00:24:12,993 --> 00:24:14,870 Well, the girl doesn't pay the two dollars. It's the man. 419 00:24:17,665 --> 00:24:19,708 You see, two dollars used to be the traditional kind of 420 00:24:19,875 --> 00:24:21,752 uh, pay for... [chuckles] 421 00:24:21,919 --> 00:24:23,087 Well, I guess you're too young to get it. 422 00:24:23,253 --> 00:24:24,630 Inflation's been a terrible thing. 423 00:24:26,548 --> 00:24:28,676 There's a wonderful old story about that. 424 00:24:29,343 --> 00:24:30,427 [man chuckles] 425 00:24:31,178 --> 00:24:33,764 There's this, uh, little pros... 426 00:24:34,348 --> 00:24:35,516 you know, streetwalker. 427 00:24:35,808 --> 00:24:37,935 Well, a charming little lady of the evening. 428 00:24:38,352 --> 00:24:41,605 And anyway, she picks up this dashing Hungarian officer 429 00:24:41,981 --> 00:24:44,525 and she takes him home and they have a lovely evening 430 00:24:44,692 --> 00:24:47,736 and, you know, with a champagne supper by candlelight. 431 00:24:49,029 --> 00:24:50,823 Anyway, the--the next morning, 432 00:24:51,240 --> 00:24:53,117 um, you know, the Hungarian officer's asleep 433 00:24:53,283 --> 00:24:55,160 and she gets up, and she runs his bath 434 00:24:55,327 --> 00:24:56,662 and brushes his uniform 435 00:24:56,996 --> 00:24:58,622 and then wakes him up with a... 436 00:24:59,540 --> 00:25:00,624 nourishing breakfast. 437 00:25:01,458 --> 00:25:03,794 And, uh, finally, he's about to leave, 438 00:25:03,961 --> 00:25:05,087 and he's really gonna leave. 439 00:25:05,462 --> 00:25:06,630 And so she stops him at the door 440 00:25:06,797 --> 00:25:08,674 and she's rather embarrassed, but she says, um 441 00:25:10,259 --> 00:25:11,510 "Haven't you forgotten something?" 442 00:25:12,219 --> 00:25:14,138 and he says, "No, I don't believe I have." 443 00:25:15,055 --> 00:25:16,557 And she says very delicately, 444 00:25:16,724 --> 00:25:18,809 "Well, the money?" 445 00:25:19,393 --> 00:25:20,602 and he says, "Money, my dear girl? 446 00:25:20,769 --> 00:25:22,312 A Hungarian officer never accepts money." 447 00:25:22,479 --> 00:25:24,732 [laughs] 448 00:25:28,986 --> 00:25:30,029 Don't you think that's funny? 449 00:25:30,863 --> 00:25:32,448 Yes, I think it's very funny. 450 00:25:33,782 --> 00:25:35,242 Matter of fact, I was saying only this morning 451 00:25:35,409 --> 00:25:38,495 that, um, smutty jokes are very often funny. 452 00:25:40,789 --> 00:25:42,583 I'm gonna try not to remember that one. 453 00:25:43,834 --> 00:25:44,960 You mean, try not to forget it. 454 00:25:46,962 --> 00:25:48,797 No. I mean, try not to remember it. 455 00:26:01,852 --> 00:26:03,771 - Will you excuse me? - Mm-hmm. 456 00:26:22,039 --> 00:26:24,416 Do you have a pencil and paper I can borrow? 457 00:26:24,583 --> 00:26:26,126 - Oh, sure. - I want to write a note. 458 00:26:38,555 --> 00:26:42,559 Excuse me, there's, um, a gentleman in a gray suit 459 00:26:42,726 --> 00:26:44,019 sitting alone by a pillar. 460 00:26:44,186 --> 00:26:46,438 Could you...could you give him this note, please 461 00:26:46,605 --> 00:26:47,731 after I've left? 462 00:27:06,708 --> 00:27:08,502 Oh! 463 00:27:08,836 --> 00:27:12,131 [music continues] 464 00:27:38,615 --> 00:27:39,533 Not a chance, huh? 465 00:27:40,742 --> 00:27:42,077 You're gonna stay in all afternoon. 466 00:27:42,661 --> 00:27:44,037 Well, let's get together sometime, Charlie. 467 00:27:44,204 --> 00:27:46,748 Right. Good-bye. Baby, it's... 468 00:27:48,500 --> 00:27:50,252 It's gonna be all right, babe. Gonna be all right. 469 00:27:50,836 --> 00:27:51,795 Excuse me, please. 470 00:28:04,183 --> 00:28:05,767 Kenny, baby, this is Adam. 471 00:28:07,436 --> 00:28:08,270 Adam Tyler. 472 00:28:08,729 --> 00:28:09,980 How are you, buddy? 473 00:28:10,814 --> 00:28:11,607 What are you doing this afternoon? 474 00:28:11,773 --> 00:28:12,691 Are you gonna stay in? 475 00:28:25,579 --> 00:28:26,538 Thanks, Kenny. 476 00:28:27,497 --> 00:28:28,749 Shows you what happens if you live right. 477 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 His mother's sick in Scarsdale. 478 00:28:30,584 --> 00:28:31,668 He's gotta spend the afternoon with her 479 00:28:31,835 --> 00:28:33,420 and the key is under the mat. 480 00:28:35,380 --> 00:28:36,965 And I thought we'd never get to eat these bagels. 481 00:28:37,132 --> 00:28:38,634 You gotta have faith. I tell you, you gotta have-- 482 00:28:38,800 --> 00:28:39,635 Adam? 483 00:28:40,052 --> 00:28:42,262 - Oh, are you lucky I found you. - [Adam] Why? 484 00:28:43,931 --> 00:28:45,307 Hey, you weren't at the skating rink. 485 00:28:45,557 --> 00:28:47,309 No, Mona's knee goes out now and then. 486 00:28:48,060 --> 00:28:52,064 Oh, listen, you got a call from a Mr., uh, Dryfus? 487 00:28:52,439 --> 00:28:53,649 - Drysdale? - Drysdale. 488 00:28:53,815 --> 00:28:55,359 - He's trying to reach you. - Oh, no. 489 00:28:56,276 --> 00:28:57,277 Now, baby, don't look like that. 490 00:28:57,444 --> 00:28:59,238 I can't help it. My knee hurts. 491 00:28:59,404 --> 00:29:00,906 Now, wait a minute, baby. Baby! Sweetheart! Darling! 492 00:29:01,073 --> 00:29:02,616 Wait, look, if I have to take a plane out, 493 00:29:02,783 --> 00:29:03,909 we'll have our date tomorrow night. 494 00:29:04,493 --> 00:29:06,745 - Want to bet? - Taxi! 495 00:29:06,912 --> 00:29:08,580 You know, I never realized how unreliable 496 00:29:08,747 --> 00:29:09,915 a pilot can be. 497 00:29:10,249 --> 00:29:11,959 It occurs to me every weekend. 498 00:29:12,501 --> 00:29:14,086 Hey, we can even taxi out to the airport together. 499 00:29:14,503 --> 00:29:16,380 Oh, it's too much. 500 00:29:16,546 --> 00:29:18,882 Can I sit in the back with you, right next to you? 501 00:29:20,550 --> 00:29:23,387 Since I'll probably never see you again, Eileen, good-bye. 502 00:29:24,054 --> 00:29:26,431 - Can we take you anywhere? - No. It's not on your way. 503 00:29:26,598 --> 00:29:28,392 Hurry up. Hurry up. 504 00:29:29,268 --> 00:29:30,143 Bye- 505 00:29:30,435 --> 00:29:32,813 [jazz music] 506 00:29:50,706 --> 00:29:51,832 [coins jingle] 507 00:29:51,999 --> 00:29:53,208 [bus driver] Just a minute, miss. 508 00:29:53,458 --> 00:29:55,711 You put two dimes in there, and the fare's 15 cents. 509 00:29:56,295 --> 00:29:57,254 Can I have a nickel back? 510 00:29:57,421 --> 00:29:58,964 Yeah, you can get it from the passenger behind you. 511 00:30:02,592 --> 00:30:03,760 Oh, yes. Oh, here. 512 00:30:04,678 --> 00:30:06,221 Thank you, very much. I'm sorry. 513 00:30:11,643 --> 00:30:14,479 [dramatic music] 514 00:30:26,283 --> 00:30:27,868 I'm terribly sorry, sir. 515 00:30:31,747 --> 00:30:33,332 Could you hold this, please, for me? 516 00:30:40,881 --> 00:30:41,923 Just a second, sir. 517 00:30:48,972 --> 00:30:50,474 You, uh, dropped your glove. 518 00:30:55,729 --> 00:30:57,981 Uh-huh. Uh, allow me. 519 00:30:58,148 --> 00:30:59,566 I'm an expert at this. 520 00:31:06,740 --> 00:31:07,366 Ow! 521 00:31:11,328 --> 00:31:13,163 Well, just sew it back on 522 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 and you'll never know it was off. Excuse us. 523 00:31:27,094 --> 00:31:29,346 Uh, look. I'm sorry. 524 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 I hope you weren't offended by my note. 525 00:31:31,139 --> 00:31:32,808 It seemed the only sensible thing to do. 526 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 By your note? 527 00:31:35,811 --> 00:31:37,145 Yeah. The waiter gave you a note, didn't he? 528 00:31:37,312 --> 00:31:38,188 I hope you got it. 529 00:31:38,897 --> 00:31:40,023 No, I didn't. 530 00:31:40,899 --> 00:31:42,901 Well, look, I assure you I just didn't just get up and leave. 531 00:31:43,068 --> 00:31:44,486 I-I left a note explaining why. 532 00:31:44,653 --> 00:31:46,488 I see. Excuse me. 533 00:31:46,863 --> 00:31:49,282 No, but--wait a minute! Well, look. Wait a minute. 534 00:31:49,449 --> 00:31:51,910 I wouldn't, I wouldn't just get up and leave. I-I... 535 00:31:58,375 --> 00:31:59,793 Look--look, I swear I wrote you a note. 536 00:31:59,960 --> 00:32:01,795 I-I'd like to go back to the waiter and prove it. 537 00:32:02,379 --> 00:32:03,964 What did you say in your note? 538 00:32:04,381 --> 00:32:06,508 Well, I...I was conscious of the fact 539 00:32:06,675 --> 00:32:09,636 that you weren't too pleased with either me or my efforts to entertain you 540 00:32:09,803 --> 00:32:12,389 so I...well, I wasn't wrong, was I? 541 00:32:12,931 --> 00:32:13,640 No- 542 00:32:14,516 --> 00:32:17,686 Well, so I thought the most practical and least painful solution was to... 543 00:32:18,937 --> 00:32:21,898 kind of disappear, so I put approximately that in the note and uh... 544 00:32:22,983 --> 00:32:25,819 Besides, I was... What's the matter? 545 00:32:28,488 --> 00:32:29,781 Well, to tell you the truth, 546 00:32:30,615 --> 00:32:32,075 I wrote you a note. 547 00:32:32,742 --> 00:32:33,452 What? 548 00:32:34,035 --> 00:32:35,579 I didn't come back to the table either. 549 00:32:35,829 --> 00:32:36,538 No- 550 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 Yes. 551 00:32:39,916 --> 00:32:41,209 Well, what did you put in your note? 552 00:32:42,210 --> 00:32:44,004 About the same thing you put in yours. 553 00:32:45,255 --> 00:32:45,964 No- 554 00:32:46,256 --> 00:32:47,132 Yes. 555 00:32:48,216 --> 00:32:50,385 [laughs] 556 00:32:54,139 --> 00:32:56,141 - Pittsburgh? - Pittsburgh is a nice town. 557 00:32:56,308 --> 00:32:58,143 We'll have a six-hour layover together. You'll like it. 558 00:32:58,602 --> 00:33:00,395 I am not going to Pittsburgh. 559 00:33:00,645 --> 00:33:02,355 You talk like it's Hong Kong or some place. 560 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 How would you like it if I was in the navy? 561 00:33:04,065 --> 00:33:06,193 I'd like it fine. I'd know where you were. 562 00:33:06,401 --> 00:33:08,236 I've all the disadvantages of an absent lover 563 00:33:08,403 --> 00:33:09,321 and none of the benefits. 564 00:33:10,155 --> 00:33:12,157 I can't even cheat on you. You might walk in on me. 565 00:33:12,324 --> 00:33:13,492 That's a fine argument. 566 00:33:13,867 --> 00:33:15,452 Well, it's the only one I could think of. 567 00:33:16,203 --> 00:33:18,163 I got to go, baby. Please? 568 00:33:18,747 --> 00:33:19,414 No- 569 00:33:20,749 --> 00:33:22,042 You know I'm crazy about you. 570 00:33:22,834 --> 00:33:24,169 I'll call you from Pittsburgh. 571 00:33:24,794 --> 00:33:26,046 I won't answer the phone. 572 00:33:26,963 --> 00:33:31,718 [female announcer on PA] Final call for TWA flight 41 573 00:33:32,385 --> 00:33:35,305 Royal ambassador service for Pittsburgh. 574 00:33:35,472 --> 00:33:36,306 You'll answer it. 575 00:33:36,473 --> 00:33:39,476 Now completing loading at gate 31. 576 00:33:39,851 --> 00:33:41,394 All aboard, please. 577 00:33:56,493 --> 00:33:57,702 Anna, get me on the Pittsburgh plane. 578 00:33:57,869 --> 00:33:58,787 It's a matter of life and death. 579 00:33:58,954 --> 00:33:59,788 What's the matter? 580 00:33:59,996 --> 00:34:02,040 Adam's stuck there overnight. 581 00:34:02,666 --> 00:34:04,084 Look, Adam, we've been all through this. 582 00:34:04,251 --> 00:34:05,961 Morgan was supposed to take the plane out. 583 00:34:06,211 --> 00:34:08,463 He hasn't shown up yet, and I am unable to run him down. 584 00:34:08,630 --> 00:34:10,006 The whole thing's as simple as that. 585 00:34:10,173 --> 00:34:11,883 I've worked four Sundays in a row. I don't think it's fair. 586 00:34:12,050 --> 00:34:13,677 - Yeah. I've worked six. - You're a married man. 587 00:34:13,843 --> 00:34:15,303 I mean, a wife doesn't mind that sort of thing. 588 00:34:15,470 --> 00:34:16,555 Well, get married. 589 00:34:17,847 --> 00:34:18,765 - Adam. - Morgan. 590 00:34:18,932 --> 00:34:20,267 - Where have you been? - Where have I been? 591 00:34:20,433 --> 00:34:21,685 I'll--I'll tell you where I've been. 592 00:34:21,851 --> 00:34:23,186 I've been in the bathroom. 593 00:34:23,979 --> 00:34:24,854 That three-year-old kid of mine, 594 00:34:25,021 --> 00:34:26,648 every time I go in the bathroom he locks the door. 595 00:34:26,815 --> 00:34:29,067 - Here's your clearance. - Yeah. Excuse me, buddy. 596 00:34:29,442 --> 00:34:30,944 Hey, listen, you know, it's kinda funny. 597 00:34:31,111 --> 00:34:32,654 We had to get the fire department to get me on this plane. 598 00:34:32,821 --> 00:34:34,489 Get on that plane. You almost loused up my Sunday. 599 00:34:34,656 --> 00:34:36,491 I'm sorry. Sorry, Mr. Drysdale. 600 00:34:37,200 --> 00:34:38,868 Sorry, Adam, there's a helicopter back to town 601 00:34:39,035 --> 00:34:40,495 in five minutes, my treat. 602 00:34:40,829 --> 00:34:42,789 I'll take you up on it if I can't find my girl. 603 00:34:46,459 --> 00:34:48,878 [female announcer on PA] Departing passenger Freeman 604 00:34:49,254 --> 00:34:51,464 please report to the information desk 605 00:34:51,631 --> 00:34:53,133 in the main lobby. 606 00:35:11,151 --> 00:35:16,615 Trans World Airlines Starstream flight 41 607 00:35:16,948 --> 00:35:19,826 Royal Ambassador Service for Pittsburgh 608 00:35:20,160 --> 00:35:22,662 is now in its final boarding stage 609 00:35:22,829 --> 00:35:24,539 at gate 31. 610 00:35:25,457 --> 00:35:26,958 Hey, wait for me. 611 00:35:27,208 --> 00:35:28,543 - Oh, hi, Annie. - Hi, Adam. 612 00:35:28,793 --> 00:35:30,295 - Taking the copter in? - Uh-huh. 613 00:35:30,587 --> 00:35:33,798 - Keep you company. - Nothing doing. 614 00:35:33,965 --> 00:35:35,634 Not with that jealous girlfriend of... 615 00:35:35,800 --> 00:35:37,344 [gasps] What are you doing here? 616 00:35:37,510 --> 00:35:38,219 What's the matter? 617 00:35:38,386 --> 00:35:40,221 You're supposed to be on that flight to Pittsburgh! 618 00:35:40,388 --> 00:35:41,514 No, Morgan showed up. 619 00:35:41,681 --> 00:35:44,100 - It's his flight. - Oh, wait a minute! 620 00:35:44,684 --> 00:35:46,269 Mona's on the plane. 621 00:35:47,812 --> 00:35:49,856 - Mona? - She was going to surprise you. 622 00:35:50,023 --> 00:35:52,734 In Pittsburgh. She bought a ticket. 623 00:35:55,111 --> 00:35:56,780 [Adam] Stop that plane! 624 00:35:59,908 --> 00:36:01,660 Stop that plane! 625 00:36:11,544 --> 00:36:13,672 [piano music] 626 00:36:24,182 --> 00:36:25,684 Eileen] Hey, you're losing ground. 627 00:36:26,184 --> 00:36:27,519 I can't hear the music. 628 00:36:27,686 --> 00:36:28,812 If you want to row for a while 629 00:36:28,978 --> 00:36:30,397 don't be embarrassed to ask, you know. 630 00:36:30,563 --> 00:36:33,149 Well, I'm navigating. That's the hard part. 631 00:36:33,316 --> 00:36:34,150 [man] Uh-huh. 632 00:36:35,443 --> 00:36:37,028 Two points to port. 633 00:36:37,362 --> 00:36:39,114 That's starboard, but aye, aye, sir. 634 00:36:39,948 --> 00:36:41,116 There's gonna be a mutiny any minute now, 635 00:36:41,282 --> 00:36:42,075 you know that, don't you? 636 00:36:46,871 --> 00:36:48,289 Oh, he's great. 637 00:36:48,707 --> 00:36:50,583 Nobody plays the piano like Peter Nero. 638 00:36:50,959 --> 00:36:53,962 Well, that may be, but the pianist you're listening to 639 00:36:54,129 --> 00:36:55,422 is Robert Wilcombs. 640 00:36:55,588 --> 00:36:57,048 I happen to have that record. 641 00:36:57,215 --> 00:36:58,591 I've been playing it for a month. 642 00:36:59,050 --> 00:37:01,511 No. You've been playing Wilcombs' recording. 643 00:37:01,720 --> 00:37:02,512 Nero. 644 00:37:03,263 --> 00:37:05,140 - Wanna bet? - Uh-huh. 645 00:37:06,224 --> 00:37:09,018 - [Eileen] What'll it be? - Make it easy on yourself. 646 00:37:09,561 --> 00:37:12,188 - Loser rows. - You're on. 647 00:37:12,355 --> 00:37:14,816 You couldn't have playing Nero's recording all month, 648 00:37:15,358 --> 00:37:17,485 because it just came out last week. 649 00:37:18,486 --> 00:37:19,487 Keep rowing. 650 00:37:19,988 --> 00:37:21,990 It may have come out to you last week, 651 00:37:22,449 --> 00:37:24,868 but I reviewed it for The Philadelphia Enquirer 652 00:37:25,034 --> 00:37:26,244 last month. 653 00:37:31,332 --> 00:37:32,375 [sighs] 654 00:37:33,209 --> 00:37:34,085 Follow that boat. 655 00:37:35,503 --> 00:37:36,796 You're a music critic? 656 00:37:37,088 --> 00:37:38,715 Only occasionally. I'm actually a sportswriter. 657 00:37:38,882 --> 00:37:41,342 - Well, I'm very impressed. - Well, I'm glad. 658 00:37:41,509 --> 00:37:42,635 Oh. Uh. 659 00:37:47,807 --> 00:37:50,018 Uh, do you live in Philadelphia? 660 00:37:50,185 --> 00:37:53,271 - Yep. - What're you doing In New York? 661 00:37:53,438 --> 00:37:55,398 Oh, I usually come to New York on Sundays if I can. 662 00:37:55,565 --> 00:37:56,357 I like New York. 663 00:37:56,691 --> 00:37:58,443 And ride on the 5th avenue bus? 664 00:37:58,610 --> 00:38:00,028 [both laugh] 665 00:38:00,195 --> 00:38:01,529 Actually, I had a date with a young lady. 666 00:38:01,696 --> 00:38:02,822 And when I called, she was out. 667 00:38:03,072 --> 00:38:04,532 I understand she went horseback riding. 668 00:38:05,033 --> 00:38:07,035 It's just possible I've been stood up. It's happened before. 669 00:38:07,202 --> 00:38:09,621 - And you don't mind? - Oh, she's not malicious. 670 00:38:09,788 --> 00:38:11,039 Just forgetful. 671 00:38:11,706 --> 00:38:13,875 Well, it sounds like a very nice relationship. 672 00:38:14,417 --> 00:38:15,460 She must be charming. 673 00:38:15,794 --> 00:38:17,253 She doesn't row as well as you do. 674 00:38:20,965 --> 00:38:21,758 [Eileen] Oh! 675 00:38:23,259 --> 00:38:25,386 Oh, I'm sorry. 676 00:38:26,012 --> 00:38:28,097 You all right? Oh... 677 00:38:29,766 --> 00:38:32,018 [instrumental music] 678 00:38:45,114 --> 00:38:46,282 Have you always lived in New York? 679 00:38:47,033 --> 00:38:49,452 I don't live in New York. I live in Albany. 680 00:38:51,162 --> 00:38:54,958 I usually come to New York on Sundays if I can. 681 00:38:55,625 --> 00:38:56,751 I like New York. 682 00:38:57,752 --> 00:38:59,504 Well, what do you do in Albany? 683 00:39:00,922 --> 00:39:03,716 I'm the music critic on the Albany Times-Union. 684 00:39:04,634 --> 00:39:05,260 What? 685 00:39:05,426 --> 00:39:07,679 [laughs] 686 00:39:07,846 --> 00:39:09,097 Only occasionally. 687 00:39:09,597 --> 00:39:10,974 Eileen] Actually, I do work on a newspaper 688 00:39:11,140 --> 00:39:13,768 and I occasionally write music pieces. 689 00:39:13,935 --> 00:39:15,854 Well, what do you think of that? 690 00:39:17,605 --> 00:39:19,524 [thunder rumbles] 691 00:39:19,774 --> 00:39:20,733 Hey! 692 00:39:21,651 --> 00:39:22,819 Let's get out of this. Come on. 693 00:39:22,986 --> 00:39:25,363 [bright music] 694 00:39:33,913 --> 00:39:34,497 Aah! 695 00:39:34,914 --> 00:39:36,666 [laughs] 696 00:39:37,542 --> 00:39:38,877 We need a taxi. 697 00:39:39,043 --> 00:39:40,545 Yeah. Fat chance. 698 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Yeah, I just discovered a scientific fact. 699 00:39:42,547 --> 00:39:43,631 Taxis are soluble. 700 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 They dissolve in the rain. 701 00:39:47,302 --> 00:39:49,137 This is gonna get worse before it gets better. 702 00:39:51,723 --> 00:39:54,183 Listen, my brother's apartment's a couple of blocks from here. 703 00:39:54,350 --> 00:39:56,144 - You wanna run for It? - After you. 704 00:39:57,395 --> 00:39:59,606 - Rain's very good for farmers. - The devil with them. 705 00:39:59,772 --> 00:40:01,149 They're growing too much now. 706 00:40:10,617 --> 00:40:11,534 [chuckles] 707 00:40:16,664 --> 00:40:17,373 Mother! 708 00:40:19,792 --> 00:40:20,752 Mother! 709 00:40:22,337 --> 00:40:25,006 Oh, I don't suppose she'd be home this early. 710 00:40:25,924 --> 00:40:27,967 I hope she didn't get caught in the storm. 711 00:40:28,134 --> 00:40:29,052 Charming apartment. 712 00:40:30,470 --> 00:40:32,639 Oh, take your coat off. You're sopping wet. 713 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 No. I'm all right. 714 00:40:35,308 --> 00:40:37,018 Come on. Please. Take it off. 715 00:40:37,185 --> 00:40:38,436 I'll sew your pocket back on. 716 00:40:38,603 --> 00:40:42,941 Well, thank you. Ugh. I'm a trifle damp. 717 00:40:44,442 --> 00:40:48,529 I think I'll, uh, I'll change into something drier myself. 718 00:40:49,197 --> 00:40:50,198 I know a joke that's appropriate 719 00:40:50,365 --> 00:40:51,324 but I'm afraid to tell it. 720 00:40:51,824 --> 00:40:53,117 Yeah. Think twice. 721 00:40:53,785 --> 00:40:55,203 I've thought. It's pouring outside. 722 00:40:55,370 --> 00:40:56,537 I don't wanna be thrown out. 723 00:41:00,500 --> 00:41:02,919 Oh, fix yourself something alcoholic 724 00:41:03,086 --> 00:41:04,379 to ward off pneumonia. 725 00:41:05,046 --> 00:41:05,713 Thank you. 726 00:41:19,686 --> 00:41:20,812 Can I do you anything? 727 00:41:21,062 --> 00:41:23,231 [Eileen] Um, scotch and water, 728 00:41:24,732 --> 00:41:25,900 on the weak side. 729 00:41:28,111 --> 00:41:30,947 On the weak side? Coming up. 730 00:41:32,115 --> 00:41:32,991 [Eileen sighs] Oh. 731 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 Don't you think you'd better call your young lady? 732 00:41:46,671 --> 00:41:48,089 She's probably waiting for you. 733 00:41:48,631 --> 00:41:52,135 Uh, well...well, yes, if you don't mind, uh, 734 00:41:52,552 --> 00:41:54,220 on the chance she's still expecting me. 735 00:41:55,722 --> 00:41:57,306 Speak low. I can hear. 736 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 I have nothing to hide. 737 00:41:59,559 --> 00:42:00,727 I'll listen anyway. 738 00:42:07,650 --> 00:42:09,777 Hello. This Is Mike Mitchell again. 739 00:42:09,944 --> 00:42:11,738 Has Miss Claire Waverly come in? 740 00:42:12,238 --> 00:42:13,823 She called and asked if I could leave a number 741 00:42:13,990 --> 00:42:15,283 where I could be reached. Do you mind? 742 00:42:15,450 --> 00:42:16,659 No. Not at all. 743 00:42:17,618 --> 00:42:21,497 Well, I'm at Plaza 69970. 744 00:42:23,041 --> 00:42:25,293 Uh-huh. I see. Thank you. 745 00:42:26,794 --> 00:42:27,545 Ugh! 746 00:42:28,046 --> 00:42:28,838 Women! 747 00:42:29,839 --> 00:42:31,507 - Any complaints? - Oh, no. No. 748 00:42:31,674 --> 00:42:32,675 Marvelous invention. 749 00:42:32,842 --> 00:42:33,676 It's just dealing with you, 750 00:42:33,843 --> 00:42:35,636 it's awfully hard to know which path to take. 751 00:42:36,763 --> 00:42:39,515 - Oh, are there different paths? - By the thousands. 752 00:42:40,224 --> 00:42:41,893 You women are not predictable. 753 00:42:43,061 --> 00:42:45,730 Would it help if we wore badges identifying? 754 00:42:45,938 --> 00:42:47,607 Uh-huh. It would be appreciated. 755 00:42:47,940 --> 00:42:50,443 - I'll speak to the girls. - Would you do that? 756 00:42:50,610 --> 00:42:52,987 You know, the saving in time and energy alone 757 00:42:53,154 --> 00:42:55,531 could, uh, could build air-conditioned schools 758 00:42:55,698 --> 00:42:57,075 for every child in America. 759 00:42:57,909 --> 00:42:59,702 However practiced or expert a man is, 760 00:42:59,869 --> 00:43:01,829 don't let him ever tell you he can tell about women, 761 00:43:01,996 --> 00:43:03,122 not most of them anyway. 762 00:43:03,372 --> 00:43:04,665 Well, that's reassuring. 763 00:43:05,416 --> 00:43:07,752 All you can really do is stay alert. 764 00:43:09,003 --> 00:43:10,088 Are you alert now? 765 00:43:11,047 --> 00:43:11,923 Uh-huh. 766 00:43:13,341 --> 00:43:14,592 You mean, all the time we've been together 767 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 you've been assessing me? 768 00:43:18,471 --> 00:43:19,055 Uh-huh. 769 00:43:20,139 --> 00:43:20,932 How am I doing? 770 00:43:21,849 --> 00:43:23,810 Well, my radar's been receiving different signals. 771 00:43:24,977 --> 00:43:26,938 Yes, no, maybe. 772 00:43:28,439 --> 00:43:30,775 Could it be that the problem isn't that pressing 773 00:43:30,942 --> 00:43:33,027 and you have an uncommon interest in sex? 774 00:43:34,821 --> 00:43:35,571 No, I haven't. 775 00:43:37,615 --> 00:43:40,743 I sense that you have an uncommon distaste for cheap talk, 776 00:43:40,910 --> 00:43:42,328 and I've been carefully avoiding the subject 777 00:43:42,495 --> 00:43:43,454 for the last two hours. 778 00:43:43,955 --> 00:43:45,748 But you'd be surprised how often you've come back to it. 779 00:43:47,792 --> 00:43:49,460 Hmm, obliquely, intellectually, 780 00:43:49,627 --> 00:43:50,461 but always back to it. 781 00:43:51,420 --> 00:43:52,213 Have I really? 782 00:43:52,797 --> 00:43:53,798 Really, if you'll think back. 783 00:43:54,382 --> 00:43:55,383 Well, you may be right. 784 00:43:57,176 --> 00:43:58,594 Say, it's possible that you are. 785 00:43:59,095 --> 00:44:01,139 [telephone rings] 786 00:44:01,556 --> 00:44:02,682 That's probably yours. 787 00:44:03,057 --> 00:44:04,600 She shouldn't hear a girl's voice. 788 00:44:05,434 --> 00:44:07,436 Uh, no. No. 789 00:44:11,566 --> 00:44:12,608 Ahem. Uh, hello. 790 00:44:14,152 --> 00:44:15,153 Oh, hello, Claire. 791 00:44:16,362 --> 00:44:18,197 No. That's all right. Certainly I understand. 792 00:44:19,991 --> 00:44:23,161 Oh, ah, took a ride on a bus, walked around. 793 00:44:23,452 --> 00:44:24,287 Picked up a girl. 794 00:44:24,537 --> 00:44:26,831 [stammers] No, no. I wasn't bored at all. 795 00:44:27,248 --> 00:44:27,999 Thank you. 796 00:44:29,667 --> 00:44:31,043 No, well, I'm just at a friend's house. 797 00:44:31,210 --> 00:44:33,087 - You wouldn't know him, dear. - Him? 798 00:44:33,838 --> 00:44:36,507 - Oh, you're lying? - Your brother's a him. 799 00:44:36,966 --> 00:44:38,885 Yeah, but you don't know him. You can't use that. 800 00:44:40,094 --> 00:44:42,096 No. No, really. It's somebody you wouldn't know, Claire, dear. 801 00:44:43,347 --> 00:44:43,931 You what? 802 00:44:45,683 --> 00:44:47,310 Ooh, golly. [chuckles] 803 00:44:48,811 --> 00:44:51,814 Ah, look, look, I'll call you from Philly, okay? Yeah. 804 00:44:53,149 --> 00:44:53,774 Bye- 805 00:45:03,451 --> 00:45:05,411 You think I could have a date for the following Sunday? 806 00:45:07,455 --> 00:45:10,124 Isn't that committing yourself rather far in advance? 807 00:45:10,875 --> 00:45:11,500 Not at all. 808 00:45:13,753 --> 00:45:15,963 Well, why don't you call me from Philly, too? 809 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 All right, if I may. 810 00:45:24,013 --> 00:45:26,641 I-I think it's time that I sewed your coat. 811 00:45:30,144 --> 00:45:32,063 Hey, I could light a fire. May I? 812 00:45:33,064 --> 00:45:33,940 If you like. 813 00:45:35,524 --> 00:45:36,234 Ooh. 814 00:45:38,402 --> 00:45:40,071 [Mike] What day and what time shall I call you? 815 00:45:40,738 --> 00:45:43,950 Oh, uh, eight o'clock Wednesday? 816 00:45:44,575 --> 00:45:47,370 - Uh, Wednesday. Uh-huh. - Bad day for you? 817 00:45:47,536 --> 00:45:50,456 No, it's just Wednesdays and Fridays are my gymnasium days. 818 00:45:50,706 --> 00:45:52,583 I know a man that goes three times a week. 819 00:45:53,376 --> 00:45:54,585 I also work out every morning. 820 00:45:55,586 --> 00:45:56,254 You win. 821 00:45:58,339 --> 00:45:59,090 [chuckles] 822 00:46:00,049 --> 00:46:02,051 You can call me here most nights before eight. 823 00:46:02,468 --> 00:46:04,095 I don't usually go out till then. 824 00:46:04,929 --> 00:46:06,389 What about Albany? Aren't you working? 825 00:46:07,515 --> 00:46:08,474 [Eileen] I'm on vacation. 826 00:46:09,392 --> 00:46:11,769 Let's see, gray thread on the blue side. 827 00:46:11,936 --> 00:46:14,313 - That's what we need. - Don't bother with that. 828 00:46:14,605 --> 00:46:17,608 It's no trouble. That's funny. It's not usually locked. 829 00:46:17,858 --> 00:46:19,277 Oh, there's a key near the ice bucket. 830 00:46:19,819 --> 00:46:21,070 I thought it was to lock the liquor, 831 00:46:22,071 --> 00:46:23,990 maybe to hide it from mother. 832 00:46:26,075 --> 00:46:28,035 Well, we allow mother the use of the bar. 833 00:46:29,662 --> 00:46:31,414 Oh, my brother can misplace anything. 834 00:46:31,580 --> 00:46:33,416 We found his hat once in the icebox. 835 00:46:34,125 --> 00:46:36,168 He said he lost it looking for the ice-cube tray 836 00:46:36,335 --> 00:46:37,086 and forgot it. 837 00:46:37,628 --> 00:46:38,838 Logical. It can happen. 838 00:46:44,802 --> 00:46:45,511 Uh... 839 00:46:46,012 --> 00:46:47,847 You know what, that makes it a little more difficult. 840 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 I tell you, I don't know how my brother... 841 00:46:54,353 --> 00:46:56,731 [dramatic music] 842 00:47:06,449 --> 00:47:07,116 [knocks on door] 843 00:47:09,076 --> 00:47:11,620 [jazz music] 844 00:47:13,706 --> 00:47:14,874 I'm sorry. 845 00:47:15,624 --> 00:47:18,377 What? Oh. 846 00:47:18,711 --> 00:47:20,296 Look, H was brought up with two sisters. 847 00:47:20,463 --> 00:47:23,716 You know, a brassiere and nightgown doesn't shock me. 848 00:47:26,927 --> 00:47:29,847 No. I-I...I guess it doesn't. 849 00:47:40,441 --> 00:47:44,195 [music continues] 850 00:47:53,204 --> 00:47:54,163 Is something the matter? 851 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 You've just witnessed one of the big disappointments of my life. 852 00:47:57,708 --> 00:47:58,376 [Eileen chuckles] 853 00:48:00,086 --> 00:48:02,713 - In what way? - Oh, it's rather complicated. 854 00:48:04,215 --> 00:48:06,175 Involving sacred honor and brothers. 855 00:48:11,222 --> 00:48:12,181 Do you mind if I have another drink? 856 00:48:12,640 --> 00:48:13,516 Of course not. 857 00:48:15,142 --> 00:48:15,935 Help yourself. 858 00:48:16,727 --> 00:48:18,437 [music continues] 859 00:48:27,238 --> 00:48:28,280 [Eileen] Excuse me. 860 00:48:34,787 --> 00:48:35,413 [slams] 861 00:49:00,187 --> 00:49:02,189 - Mind fixing me one? - [Mike] Not at all. 862 00:49:02,606 --> 00:49:03,732 Scotch and water coming up. 863 00:49:05,443 --> 00:49:07,736 - [Mike] On the weak side. - Not especially weak. 864 00:49:15,953 --> 00:49:16,912 Right you are. 865 00:49:19,707 --> 00:49:20,749 [water running] 866 00:49:26,422 --> 00:49:28,924 [low music on record player] 867 00:49:37,475 --> 00:49:40,060 I, uh, I just found a note Mother left. 868 00:49:40,644 --> 00:49:42,104 She's not coming home tonight. 869 00:49:55,159 --> 00:49:56,160 She,uh... 870 00:49:56,952 --> 00:49:58,996 she's staying with my aunt in Yonkers. 871 00:50:01,123 --> 00:50:02,333 She's my mother's sister. 872 00:50:02,958 --> 00:50:03,751 [clears throat] 873 00:50:04,293 --> 00:50:06,295 Well, that's how people get to be aunts... 874 00:50:07,588 --> 00:50:08,672 being mothers' sisters. 875 00:50:08,923 --> 00:50:10,466 She could have been my father's sister. 876 00:50:11,967 --> 00:50:12,760 You have me there. 877 00:50:13,844 --> 00:50:14,970 And you have me here. 878 00:50:16,430 --> 00:50:18,557 Uh, well--well, fi-figuratively. 879 00:50:25,731 --> 00:50:27,441 Oh, I wish I were a man. 880 00:50:29,818 --> 00:50:32,071 It's a little late. Maybe next time around. 881 00:50:33,906 --> 00:50:35,074 That's a long time to wait. 882 00:50:42,957 --> 00:50:43,874 - Cheers. - [glasses clink] 883 00:50:55,344 --> 00:50:57,054 If I were you, I'd kiss me. 884 00:51:10,359 --> 00:51:11,110 What are you thinking? 885 00:51:11,443 --> 00:51:12,528 I was thinking that if I... 886 00:51:13,487 --> 00:51:15,906 lived to be 1,000 years old, I'd never understand women. 887 00:51:16,907 --> 00:51:17,783 You're right. 888 00:51:24,206 --> 00:51:25,082 Now what are you thinking? 889 00:51:25,416 --> 00:51:26,750 That I've changed my mind about us 890 00:51:26,917 --> 00:51:29,378 and my--my chances about five times and... 891 00:51:30,212 --> 00:51:31,422 the last time, I would have bet my life on it. 892 00:51:32,089 --> 00:51:33,632 Lucky you didn't. You'd have lost. 893 00:51:45,561 --> 00:51:48,397 Now, that's what I meant about saving time and energy. 894 00:51:50,899 --> 00:51:51,775 Certainly wouldn't... 895 00:51:52,860 --> 00:51:55,362 have built any air-conditioned schools this last half-hour. 896 00:51:55,529 --> 00:51:56,614 - Uh-uh. 897 00:51:59,283 --> 00:52:01,327 In movies, this is where the screen usually goes dark. 898 00:52:01,493 --> 00:52:02,369 That's right. 899 00:52:04,496 --> 00:52:05,497 You know, it's, uh... 900 00:52:06,665 --> 00:52:09,335 supposedly, the lovers are so carried away by passion 901 00:52:09,501 --> 00:52:10,919 they can't stop themselves. 902 00:52:11,086 --> 00:52:12,713 - That's the general Idea. - I know. 903 00:52:12,963 --> 00:52:14,089 But it's dishonest, though 904 00:52:14,256 --> 00:52:16,008 because they still have to get undressed. 905 00:52:16,508 --> 00:52:18,427 Passion has been known to last that long. 906 00:52:19,219 --> 00:52:22,097 Maybe for men, but women wear girdles. 907 00:52:22,514 --> 00:52:24,099 I don't myself. I don't wear a girdle. 908 00:52:24,266 --> 00:52:25,976 Don't be so clinical. 909 00:52:26,518 --> 00:52:28,520 Maybe Hungarian officers wear girdles. 910 00:52:29,313 --> 00:52:32,358 You know, corsets for men were not uncommon after the... 911 00:52:37,905 --> 00:52:39,615 Mona, it was all an accident. 912 00:52:40,199 --> 00:52:41,450 Well, it was very sweet of you, honey, 913 00:52:41,617 --> 00:52:42,910 to make that gesture just to be with me 914 00:52:43,077 --> 00:52:45,204 bub-but Morgan showed up, and I... 915 00:52:46,038 --> 00:52:46,997 Baby, do you hear me? 916 00:52:47,331 --> 00:52:48,749 She hears you, Adam. Keep talking. 917 00:52:48,957 --> 00:52:50,876 [Adam on phone] Well, listen, honey, I got it all arranged to get ya back here. 918 00:52:51,126 --> 00:52:52,544 Now, there's no connecting flight. 919 00:52:52,795 --> 00:52:55,422 So I got you on a nice little bus to Columbus. 920 00:52:56,090 --> 00:52:58,175 And then there's another flight on another plane. 921 00:52:58,592 --> 00:53:00,344 Well, Morgan's got all the dope. He'll put you on the bus. 922 00:53:00,511 --> 00:53:04,473 And I'll be waiting here with open arms. Mona? 923 00:53:05,099 --> 00:53:06,934 Say something, Mona. Didn't you hear what he said? 924 00:53:07,101 --> 00:53:09,228 He's gonna be waiting for you with open arms. 925 00:53:12,773 --> 00:53:14,149 - Sweetheart-- - No, Mona. 926 00:53:15,109 --> 00:53:15,943 Adam? Adam? 927 00:53:18,862 --> 00:53:21,073 Somehow, this ls gonna all and up being my fault. 928 00:53:21,990 --> 00:53:23,283 - How did she take it? - Not friendly. 929 00:53:23,450 --> 00:53:25,744 Not friendly at all. What's the matter with you women? 930 00:53:26,078 --> 00:53:26,662 Men. 931 00:53:29,957 --> 00:53:31,625 ♪ Hello ♪ 932 00:53:32,209 --> 00:53:35,170 ♪ What sweet magic brought you ♪ 933 00:53:35,629 --> 00:53:37,131 ♪ My way? ♪ 934 00:53:37,548 --> 00:53:39,341 ♪ Hello ♪ 935 00:53:39,842 --> 00:53:41,260 ♪ Rainbow girl ♪ 936 00:53:41,427 --> 00:53:44,638 ♪ On that rainy day ♪ 937 00:53:44,930 --> 00:53:49,017 ♪ I was on the town that Sunday in Manhattan ♪ 938 00:53:49,184 --> 00:53:50,394 ♪ Wishing for a someone like you ♪ 939 00:53:50,561 --> 00:53:53,272 Do you mind if I turn that...that...thing off? 940 00:53:54,857 --> 00:53:55,649 If you like. 941 00:53:56,567 --> 00:53:57,776 ♪ There was my wish coming... ♪ 942 00:53:57,943 --> 00:53:59,862 I've seen batty dames, but not in your league. 943 00:54:01,864 --> 00:54:03,365 Ike] You take the championship by default. 944 00:54:03,532 --> 00:54:04,283 Thank you. 945 00:54:05,075 --> 00:54:06,702 This is an evening I won't forget in a hurry. 946 00:54:07,619 --> 00:54:10,497 Just exactly what are you so outraged about? 947 00:54:10,664 --> 00:54:13,417 - You have to ask me? - Yes, I do! 948 00:54:13,792 --> 00:54:16,295 You've been carrying on around here for 20 minutes. 949 00:54:16,962 --> 00:54:18,839 And just how have you been imposed on? 950 00:54:19,256 --> 00:54:22,176 It's how I was almost imposed on. 951 00:54:22,634 --> 00:54:24,595 Well, almost isn't is. 952 00:54:24,928 --> 00:54:26,180 And sit down. 953 00:54:31,059 --> 00:54:32,603 I should have been suspicious from the very beginning. 954 00:54:32,770 --> 00:54:36,315 That--that wholesome attitude towards a love affair. 955 00:54:36,774 --> 00:54:38,275 That's about the most unwholesome approach 956 00:54:38,442 --> 00:54:39,860 I ever hope to encounter! 957 00:54:40,194 --> 00:54:42,905 Love affair? Is that what you call it? 958 00:54:43,071 --> 00:54:45,407 [scoffs] There's hypocrisy for you. 959 00:54:45,908 --> 00:54:48,076 I wouldn't use that word, if I were you. 960 00:54:48,577 --> 00:54:50,788 My, aren't you righteous? 961 00:54:51,538 --> 00:54:52,873 What would have happened if I hadn't told you 962 00:54:53,040 --> 00:54:54,208 and we'd gone through with it? 963 00:54:54,458 --> 00:54:56,585 You probably would have insisted I marry you. 964 00:54:56,919 --> 00:54:58,796 I would have felt obligated. 965 00:55:01,673 --> 00:55:03,801 [Eileen] And are you obligated to any of the others, 966 00:55:04,468 --> 00:55:07,429 like that dimwit who's been begging you for a late date? 967 00:55:08,388 --> 00:55:10,307 Or any of the others you've been picking up 968 00:55:10,474 --> 00:55:11,725 on 5th Avenue buses? 969 00:55:11,892 --> 00:55:13,435 In their instances, I'm not responsible. 970 00:55:13,602 --> 00:55:16,021 And who made you responsible in my instance? 971 00:55:16,271 --> 00:55:17,439 I would have felt it. 972 00:55:17,773 --> 00:55:20,442 Why? The initiative was certainly mine. 973 00:55:20,901 --> 00:55:23,487 I didn't merely suggest. I finally had to demand. 974 00:55:23,862 --> 00:55:26,657 You couldn't possibly have that saintly a character. 975 00:55:26,824 --> 00:55:28,283 It's not a question of character. 976 00:55:28,450 --> 00:55:30,577 In a situation like this a girl's not supposed to be a-- 977 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 uh, a--a beginner. 978 00:55:32,329 --> 00:55:34,832 A girl has to start some time. 979 00:55:35,499 --> 00:55:36,792 Not with me. 980 00:55:38,460 --> 00:55:41,296 A man reserves the right to make a choice. 981 00:55:41,463 --> 00:55:44,007 Who do you think you're talking to? 982 00:55:44,716 --> 00:55:46,677 A--a 16-year-old farm girl 983 00:55:46,844 --> 00:55:48,679 you're selling into white slavery? 984 00:55:48,846 --> 00:55:50,013 That's my position. 985 00:55:51,515 --> 00:55:53,308 You mean if I call you next week 986 00:55:53,475 --> 00:55:54,601 and explain there have been others 987 00:55:54,768 --> 00:55:55,811 it will be all right? 988 00:55:57,145 --> 00:55:57,938 Yes. 989 00:55:58,355 --> 00:55:59,982 [shouts] Call me next week! 990 00:56:03,360 --> 00:56:05,904 There--there's something the matter with you. 991 00:56:06,238 --> 00:56:08,490 A--a decent, intelligent, cultured girl 992 00:56:08,657 --> 00:56:09,825 takes it into her head to be seduced 993 00:56:09,992 --> 00:56:12,494 by a perfect stranger for--for no reason 994 00:56:12,661 --> 00:56:13,328 on a whim. 995 00:56:14,204 --> 00:56:15,706 No reason? 996 00:56:16,373 --> 00:56:18,500 How dare you say no reason? 997 00:56:18,876 --> 00:56:19,585 What reason? 998 00:56:20,669 --> 00:56:21,837 You were gritting your teeth 999 00:56:22,004 --> 00:56:23,297 at the idea of having dinner with me 1000 00:56:23,463 --> 00:56:25,382 so you could get to your late date. 1001 00:56:25,799 --> 00:56:26,592 Admit it! 1002 00:56:28,010 --> 00:56:30,137 You think you're the first man I've lost like this? 1003 00:56:30,304 --> 00:56:31,471 Well, I'm sick of it, 1004 00:56:31,805 --> 00:56:34,433 and I'm gonna do as people have to do in this world. 1005 00:56:34,600 --> 00:56:35,976 I'm gonna conform. 1006 00:56:37,144 --> 00:56:39,897 That's all I'm doing. I'm--I'm meeting the competition. 1007 00:56:40,564 --> 00:56:41,773 I was not gritting my teeth. 1008 00:56:42,274 --> 00:56:43,734 Oh, there's an answer. 1009 00:56:56,079 --> 00:56:57,331 You're making a big mistake. 1010 00:56:58,749 --> 00:57:00,959 Yeah, my brother told me I was making a mistake. 1011 00:57:01,543 --> 00:57:03,962 Sitting right there, he said I was entirely wrong 1012 00:57:04,129 --> 00:57:05,547 about today's morality. 1013 00:57:06,965 --> 00:57:08,550 And he swore to me on his sacred honor 1014 00:57:08,717 --> 00:57:10,093 he didn't sleep with girls. 1015 00:57:11,970 --> 00:57:14,765 The nightgown in that closet is not mine. 1016 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Maybe it's your mother's. 1017 00:57:19,978 --> 00:57:20,979 Did you see it? 1018 00:57:21,813 --> 00:57:22,981 And my mother doesn't live here 1019 00:57:23,148 --> 00:57:25,525 and she doesn't have any sister in Yonkers either. 1020 00:57:34,076 --> 00:57:37,955 When my brother and I had to be...really sure, 1021 00:57:39,581 --> 00:57:40,707 when it was something important, 1022 00:57:40,874 --> 00:57:42,501 we always said "sacred honor." 1023 00:57:44,670 --> 00:57:46,171 I won't forgive him for that. 1024 00:57:49,049 --> 00:57:50,175 Oh, now... 1025 00:57:51,593 --> 00:57:53,345 on that subject, I'd lie to my sister. 1026 00:57:56,223 --> 00:57:57,349 There's something in what you say. 1027 00:57:58,141 --> 00:57:59,977 Uh, not much, but--but something. 1028 00:58:00,852 --> 00:58:01,687 Thank you. 1029 00:58:03,689 --> 00:58:04,856 Well, maybe people don't go around 1030 00:58:05,023 --> 00:58:06,733 painting scarlet letters on girls nowadays, 1031 00:58:06,900 --> 00:58:07,693 I'll give you that, but... 1032 00:58:08,110 --> 00:58:09,528 but this business of having an affair 1033 00:58:09,695 --> 00:58:10,988 is still something personal. 1034 00:58:11,780 --> 00:58:12,906 When wasn't it? 1035 00:58:14,574 --> 00:58:16,410 Well, I mean, what's understandable 1036 00:58:16,576 --> 00:58:19,955 and excusable for some just isn't justifiable for others. 1037 00:58:21,289 --> 00:58:23,375 And I belong in the group for whom it's forbidden? 1038 00:58:23,792 --> 00:58:24,876 In my opinion, yes. 1039 00:58:25,711 --> 00:58:27,087 Well, thank you for the election! 1040 00:58:27,254 --> 00:58:29,089 I'd like to resign and get in the other group. 1041 00:58:29,256 --> 00:58:30,424 Who do I see? 1042 00:58:31,425 --> 00:58:34,344 Now, listen, you have a very unhealthy attitude about this. 1043 00:58:35,178 --> 00:58:37,180 No! My attitude's healthy. 1044 00:58:37,431 --> 00:58:39,391 Gymnasium's unhealthy. 1045 00:58:41,226 --> 00:58:42,519 Look, look, you've waited this long. 1046 00:58:42,686 --> 00:58:44,021 Can't you wait a little longer? 1047 00:58:45,147 --> 00:58:47,607 - How long? - Till you fall in love. 1048 00:58:49,735 --> 00:58:50,777 I am in love. 1049 00:58:51,028 --> 00:58:52,696 [slow jazz music] 1050 00:58:52,863 --> 00:58:53,655 You are? 1051 00:58:55,240 --> 00:58:56,033 With whom? 1052 00:58:57,325 --> 00:58:58,535 A man in Albany. 1053 00:59:00,120 --> 00:59:01,079 Married man, huh? 1054 00:59:02,372 --> 00:59:03,040 No- 1055 00:59:04,458 --> 00:59:05,333 What's the problem? 1056 00:59:06,585 --> 00:59:07,669 He hasn't asked me. 1057 00:59:08,879 --> 00:59:09,880 What's the matter with him? 1058 00:59:12,215 --> 00:59:14,051 He thinks something's the matter with me. 1059 00:59:16,178 --> 00:59:17,095 Oh, I see. 1060 00:59:18,722 --> 00:59:19,848 That he asked you, huh? 1061 00:59:22,184 --> 00:59:23,185 Any advice? 1062 00:59:24,019 --> 00:59:24,978 No, no. 1063 00:59:27,856 --> 00:59:29,691 Doesn't that woman's intuition tell you anything? 1064 00:59:30,400 --> 00:59:32,152 Hasn't opened its mouth. 1065 00:59:34,154 --> 00:59:35,989 What's this boyo like? 1066 00:59:38,492 --> 00:59:41,620 Handsome, a fabulous athlete. 1067 00:59:43,163 --> 00:59:45,624 Witty...considerate... 1068 00:59:46,625 --> 00:59:48,293 thoughtful, handsome-- 1069 00:59:48,460 --> 00:59:49,461 You said "handsome." 1070 00:59:49,795 --> 00:59:51,129 You can say it again. 1071 00:59:52,339 --> 00:59:53,965 So, he's got a million dollars, too, huh? 1072 00:59:54,132 --> 00:59:55,258 Oh, more than that. 1073 00:59:57,094 --> 00:59:58,804 They're the richest family in Albany. 1074 01:00:01,098 --> 01:00:03,183 How'd you have the guts to say no in the first place? 1075 01:00:05,644 --> 01:00:07,145 Oh, it just didn't seem right. 1076 01:00:09,856 --> 01:00:12,067 Oh, the next generation's gonna have it easier. 1077 01:00:13,235 --> 01:00:14,861 It'll be all clear-cut by then, 1078 01:00:15,195 --> 01:00:16,446 either yes or no. 1079 01:00:18,115 --> 01:00:19,825 And my hunch is, it's gonna be no. 1080 01:00:21,827 --> 01:00:23,995 The pendulum always swings back. It always has. 1081 01:00:25,664 --> 01:00:27,207 Well, that's optimistic. 1082 01:00:27,749 --> 01:00:30,293 I don't believe morality ever really changes, not basically. 1083 01:00:34,172 --> 01:00:35,924 People always have to start from scratch. 1084 01:00:41,179 --> 01:00:43,223 And when you're a kid and you play post office... 1085 01:00:44,850 --> 01:00:46,685 and you get nervous and embarrassed... 1086 01:00:48,562 --> 01:00:50,021 and your palms perspire... 1087 01:00:51,273 --> 01:00:53,316 Well, palms perspired in the year 1800 1088 01:00:53,483 --> 01:00:55,235 and they'll perspire in the year 2000. 1089 01:00:58,321 --> 01:00:59,364 [Mike] Nature is constant. 1090 01:01:00,448 --> 01:01:02,409 Beginners will always be pure in heart... 1091 01:01:04,494 --> 01:01:05,787 and palms will always perspire. 1092 01:01:07,664 --> 01:01:08,415 You ought to write a book. 1093 01:01:08,582 --> 01:01:10,458 Everybody else thinks we're going to Hell. 1094 01:01:11,626 --> 01:01:14,296 I am writing a book, and I'm on schedule. 1095 01:01:14,462 --> 01:01:15,755 Six more months in Philadelphia 1096 01:01:15,922 --> 01:01:17,674 and then off to Tokyo as a correspondent. 1097 01:01:21,052 --> 01:01:21,970 [Mike] The book's all outlined. 1098 01:01:23,263 --> 01:01:25,056 I just think you ought to be sure of what you believe in 1099 01:01:25,223 --> 01:01:28,143 before you sound off between hard covers. 1100 01:01:29,603 --> 01:01:31,855 I...I think you're more than a talker. 1101 01:01:32,772 --> 01:01:34,065 I have a hunch you'll make it. 1102 01:01:34,816 --> 01:01:35,483 Thank you. 1103 01:01:37,235 --> 01:01:38,945 I'll be looking in the bookstore windows. 1104 01:01:39,946 --> 01:01:41,406 Maybe I'll even buy a copy. 1105 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 I'll send you one. 1106 01:01:44,951 --> 01:01:45,869 Don't forget, now. 1107 01:01:46,912 --> 01:01:47,704 No- 1108 01:01:51,458 --> 01:01:52,167 Hello! 1109 01:01:54,294 --> 01:01:55,921 I didn't knock because I wanted to surprise you. 1110 01:01:57,631 --> 01:02:00,550 I drove from Albany in two hours and 20 minutes. 1111 01:02:00,800 --> 01:02:02,427 [laughs] 1112 01:02:02,844 --> 01:02:03,929 I want you to marry me. 1113 01:02:04,763 --> 01:02:06,431 Your mother and father say it's okay with them. 1114 01:02:06,932 --> 01:02:09,142 I just hope it's all right with your brother. Hi. 1115 01:02:09,643 --> 01:02:11,144 - I'm Russell Wilson. 1116 01:02:11,311 --> 01:02:12,437 I'm sorry. We haven't met. 1117 01:02:12,771 --> 01:02:13,730 I've heard an awful lot about you, though. 1118 01:02:13,897 --> 01:02:15,857 [stammers] Uh, how do you do? I've heard a lot about you. 1119 01:02:18,318 --> 01:02:19,945 Hey, listen, my car is double-parked downstairs 1120 01:02:20,111 --> 01:02:21,821 because I didn't know whether you'd be here or not. 1121 01:02:21,988 --> 01:02:23,740 Let me find a garage and I'll be right back. 1122 01:02:30,163 --> 01:02:32,415 Oh, I'm crazy about you, you little monkey. 1123 01:02:33,541 --> 01:02:35,252 [laughs] Hah! 1124 01:02:41,216 --> 01:02:42,968 The thing to do is not to panic. 1125 01:02:44,094 --> 01:02:46,388 I was thinking screaming might be appropriate. 1126 01:02:47,889 --> 01:02:50,517 Unrestrained, hysterical screaming. 1127 01:02:51,268 --> 01:02:53,895 [dramatic music] 1128 01:02:54,271 --> 01:02:55,105 Here. 1129 01:03:02,070 --> 01:03:03,905 There's a way out of this. There must be. 1130 01:03:06,658 --> 01:03:07,701 How many brothers do you have? 1131 01:03:08,034 --> 01:03:10,287 Uh...one. 1132 01:03:10,787 --> 01:03:11,538 Does he know that? 1133 01:03:12,872 --> 01:03:14,207 Are you considering palming yourself off 1134 01:03:14,374 --> 01:03:15,750 as an actual brother of mine? 1135 01:03:15,917 --> 01:03:17,794 Wh-wh-why not? It's a good idea as a stopgap 1136 01:03:17,961 --> 01:03:19,671 until we figure something out. 1137 01:03:21,298 --> 01:03:23,008 Hey, I could be a friend of your brother's. 1138 01:03:23,508 --> 01:03:25,719 Oh, why didn't I tell him before he left? 1139 01:03:25,885 --> 01:03:28,513 - That's made it worse. - No, no. [stammers] That's good. 1140 01:03:28,680 --> 01:03:29,973 It'll give us time to think of a story. 1141 01:03:30,390 --> 01:03:32,309 Now, the simplest is the best. 1142 01:03:32,976 --> 01:03:35,061 I'm an old friend. And we got caught in the rain. 1143 01:03:35,228 --> 01:03:37,230 Hey, that's good! Stick to that. I'm an old friend. 1144 01:03:37,397 --> 01:03:39,190 Would you do me the favor of hurrying? 1145 01:03:39,357 --> 01:03:41,151 - I am. - And leaving? 1146 01:03:43,611 --> 01:03:45,322 - Before he comes back? - Before. 1147 01:03:46,156 --> 01:03:47,741 Listen, it might be pertinent to mention that Russ was 1148 01:03:47,907 --> 01:03:50,243 a member of the Olympic boxing squad. 1149 01:03:51,328 --> 01:03:52,620 There's something in what you say about leaving. 1150 01:03:53,204 --> 01:03:54,789 No! Now, listen to me. 1151 01:03:55,040 --> 01:03:56,458 Your boyfriend will be back here any minute. 1152 01:03:56,624 --> 01:03:58,835 And I'm not crazy about facing a possible violent fiancé 1153 01:03:59,002 --> 01:04:01,546 but I...I-I-I feel I owe it to you to help. 1154 01:04:01,713 --> 01:04:02,881 You don't owe me anything. 1155 01:04:03,048 --> 01:04:04,215 I don't owe a normal girl anything. 1156 01:04:04,382 --> 01:04:05,175 But you're kind of a nut. 1157 01:04:06,843 --> 01:04:07,844 I'll be the one to tell him. 1158 01:04:10,889 --> 01:04:13,350 - When? - I won't just blurt It out. 1159 01:04:13,850 --> 01:04:16,811 We'll--we'll talk for a while and--and have a drink. 1160 01:04:16,978 --> 01:04:18,313 That's It. I'll take you both to dinner 1161 01:04:18,480 --> 01:04:19,731 and we'll have a couple of martinis 1162 01:04:19,898 --> 01:04:21,274 and I'll kind of work it around. 1163 01:04:21,775 --> 01:04:24,277 And...and we'll say we're very old friends. 1164 01:04:24,444 --> 01:04:25,612 And we got caught in the rain. 1165 01:04:25,904 --> 01:04:27,947 And that's why we didn't have our clothes on. 1166 01:04:28,865 --> 01:04:31,785 And when he came in and thought I was your brother 1167 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 we were bewildered. 1168 01:04:33,119 --> 01:04:36,289 And--and we were, weren't we? 1169 01:04:37,624 --> 01:04:40,210 Well--well, what's wrong with that for a story? 1170 01:04:40,585 --> 01:04:42,712 - It's dishonest. - What's dishonest about it? 1171 01:04:43,213 --> 01:04:44,464 Look, nothing happened, Eileen. Remember that. 1172 01:04:44,631 --> 01:04:46,341 Well, morally, it did. That's why it's dishonest. 1173 01:04:46,508 --> 01:04:47,967 Now, listen, Miss Abe Lincoln, 1174 01:04:48,134 --> 01:04:49,928 you got the chance to marry the man you're really in love with. 1175 01:04:50,095 --> 01:04:51,513 That happens once in a couple of lifetimes 1176 01:04:51,679 --> 01:04:52,722 and you're not gonna blow it. 1177 01:04:53,056 --> 01:04:54,391 You just get upstairs and put your clothes on. 1178 01:04:54,557 --> 01:04:56,476 I can't find my skirt! Where is my skirt? 1179 01:04:56,643 --> 01:04:57,977 How do I know where your skirt is? 1180 01:04:58,937 --> 01:04:59,562 Oh. 1181 01:05:00,563 --> 01:05:02,315 Look, Mike, I appreciate what you're trying to do, but-- 1182 01:05:02,482 --> 01:05:03,691 Will you get going? 1183 01:05:05,193 --> 01:05:08,321 Long as I live, I will never ride on a 5th Avenue bus again. 1184 01:05:08,863 --> 01:05:10,949 Yoo-hoo! Ha ha! I'm back. 1185 01:05:11,991 --> 01:05:13,535 - Find a garage all right? - Yep. Found one. 1186 01:05:14,869 --> 01:05:16,454 Ohh, let me look at you. 1187 01:05:17,372 --> 01:05:18,581 [grunting] 1188 01:05:19,791 --> 01:05:21,084 New York agrees with you. 1189 01:05:21,751 --> 01:05:22,836 Your face is all flushed. 1190 01:05:23,002 --> 01:05:24,629 Well, I hurried dressing. 1191 01:05:24,921 --> 01:05:27,424 I hurried from Albany. I got two speeding tickets. 1192 01:05:27,799 --> 01:05:28,967 Oh, I'm sorry. 1193 01:05:29,300 --> 01:05:31,928 Don't be silly! I wouldn't have minded a dozen. 1194 01:05:32,929 --> 01:05:35,765 Do you realize that--that you have not been formally proposed to? 1195 01:05:37,225 --> 01:05:39,436 Eileen, will you do me the great honor 1196 01:05:39,602 --> 01:05:40,478 of becoming my wife? 1197 01:05:47,777 --> 01:05:49,279 - Oh, Russ! - Oh! 1198 01:05:50,321 --> 01:05:51,781 Oh, he's your brother. He understands. 1199 01:05:51,948 --> 01:05:54,033 Sure, I understand. Go right ahead. 1200 01:05:59,289 --> 01:06:00,832 Uh...well! 1201 01:06:01,499 --> 01:06:02,917 Let's all have a drink to celebrate. 1202 01:06:03,084 --> 01:06:04,794 I-I make a mighty fine martini, Russ. 1203 01:06:04,961 --> 01:06:06,921 I don't drink, Adam, but you go right ahead. 1204 01:06:09,048 --> 01:06:12,260 Well...just one little drink on an occasion like this? 1205 01:06:12,427 --> 01:06:13,344 I don't think I'd better. 1206 01:06:13,511 --> 01:06:14,637 See I'm boxing next week 1207 01:06:14,804 --> 01:06:16,055 in an American legion benefit 1208 01:06:16,222 --> 01:06:17,515 and, uh, you know. 1209 01:06:17,974 --> 01:06:19,809 - Uh-huh. - Well, It's only four rounds. 1210 01:06:19,976 --> 01:06:21,686 But you gotta keep your hand in. Pow! 1211 01:06:21,853 --> 01:06:23,021 - Unh ! - Right In there, huh? 1212 01:06:24,230 --> 01:06:26,232 But you go ahead. I don't mind other people drinking. 1213 01:06:26,649 --> 01:06:28,067 No, no, no. The mood's gone. 1214 01:06:28,985 --> 01:06:32,155 Boy, if you think your folks are pleased, you ought to see mine. 1215 01:06:32,530 --> 01:06:34,157 I'm finally convinced that they really do like you better 1216 01:06:34,324 --> 01:06:35,158 than they do me. 1217 01:06:36,075 --> 01:06:38,077 No, I mean it, absolutely every word of it. 1218 01:06:39,329 --> 01:06:41,372 My father thinks the sun rises and sets in this one. 1219 01:06:41,539 --> 01:06:43,374 So does my mom. I'm warning you right now. 1220 01:06:43,541 --> 01:06:44,959 You're gonna have a lot of in-law trouble. 1221 01:06:45,710 --> 01:06:47,003 Why, I couldn't be more flattered. 1222 01:06:47,170 --> 01:06:48,838 I'm...very fond of them. 1223 01:06:52,008 --> 01:06:53,343 When she and my father get together, 1224 01:06:53,510 --> 01:06:54,552 it's like I'm not even there. 1225 01:06:55,220 --> 01:06:57,472 You know, he says she's a throwback 1226 01:06:57,805 --> 01:06:59,057 to the girls of his generation. 1227 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 Yeah. Well, there's something in what your father says. 1228 01:07:03,228 --> 01:07:04,145 Yes, there is. 1229 01:07:04,812 --> 01:07:06,523 [Russ] We, uh, had a little fight about that. 1230 01:07:06,689 --> 01:07:07,899 Did she tell you we had a fight? 1231 01:07:08,066 --> 01:07:09,526 Uh, well, she mentioned something 1232 01:07:09,692 --> 01:07:11,110 but she's--she's pretty close-mouthed. 1233 01:07:11,277 --> 01:07:13,112 Please stop talking about me! It's embarrassing. 1234 01:07:13,279 --> 01:07:14,614 [laughs] 1235 01:07:14,781 --> 01:07:16,574 She told me to go roll my hoop. 1236 01:07:16,783 --> 01:07:18,368 [laughs] 1237 01:07:18,952 --> 01:07:20,245 [Russ] Never wanted to see me again. 1238 01:07:20,411 --> 01:07:22,121 Pretty good tactics though. It brought me around. 1239 01:07:23,790 --> 01:07:25,166 I'm very fond of your sister, Adam. 1240 01:07:25,333 --> 01:07:26,209 [Mike] Well, I approve. 1241 01:07:28,169 --> 01:07:29,420 Wh-when's the wedding gonna be? 1242 01:07:29,587 --> 01:07:31,756 Ah, that wedding's gonna be a humdinger. 1243 01:07:32,757 --> 01:07:34,050 We're gonna turn Albany upside down. 1244 01:07:34,217 --> 01:07:36,177 My dad has gotten the governor to accept. 1245 01:07:36,344 --> 01:07:39,347 Now, that's not a bad start for a guest list. Huh? 1246 01:07:39,681 --> 01:07:40,515 No, it isn't. 1247 01:07:42,016 --> 01:07:45,395 Hey, listen! You'll never guess who my best man's gonna be. 1248 01:07:45,562 --> 01:07:46,145 No- 1249 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 It's someone you know. Go ahead. Try. 1250 01:07:48,606 --> 01:07:50,900 Uh...well, that's a little difficult. 1251 01:07:51,067 --> 01:07:53,611 I've give you a hint, he was a classmate of yours. 1252 01:07:54,237 --> 01:07:55,405 A classmate? Uh-huh. 1253 01:07:55,989 --> 01:07:57,282 - Carl Levitt! - [Mike] Yeah. 1254 01:07:57,448 --> 01:07:59,492 No. Eileen, don't help. I want him to do it. 1255 01:08:01,160 --> 01:08:03,246 - Light or dark hair? - Light. 1256 01:08:04,497 --> 01:08:06,874 - Under or over 10"? - Under. You're getting close. 1257 01:08:07,542 --> 01:08:09,085 - Heavy or light? - Heavy. 1258 01:08:09,252 --> 01:08:10,295 - Dave Bulleck! - That's it! 1259 01:08:10,461 --> 01:08:11,504 You got it. Good for you. 1260 01:08:12,130 --> 01:08:14,716 I was gonna say Bulleck right off, but I just wasn't sure. 1261 01:08:16,551 --> 01:08:18,011 [laughs] 1262 01:08:18,261 --> 01:08:20,388 Well...we're gonna do it. 1263 01:08:21,014 --> 01:08:23,224 We're gonna take that really big leap. 1264 01:08:24,851 --> 01:08:26,769 Russ, it's--it's not a spectator sport. 1265 01:08:26,936 --> 01:08:29,314 Oh...Adam doesn't mind. 1266 01:08:29,939 --> 01:08:33,484 Hey, listen, what kind of plane do you fly? 1267 01:08:33,776 --> 01:08:35,987 - Uh, he-- - Well, all kinds. 1268 01:08:36,195 --> 01:08:38,489 - Jets, mostly? - Uh-huh. 1269 01:08:39,157 --> 01:08:41,034 But you still fly propeller jobs, don't you? 1270 01:08:41,200 --> 01:08:42,285 Oh, sure. Every day. 1271 01:08:42,744 --> 01:08:44,579 I want to get a Cessna. What do you think of the 180? 1272 01:08:45,872 --> 01:08:47,332 I've never heard a word against it. 1273 01:08:47,498 --> 01:08:49,834 Listen, I'm starving! Uh, how about dinner? 1274 01:08:50,001 --> 01:08:52,295 Hey, that's a good idea. I'm as hungry as a bear. Get your coat. 1275 01:08:52,462 --> 01:08:53,671 Well, it's sort of early, isn't it? 1276 01:08:53,838 --> 01:08:56,007 I was counting on taking both of you to the Club Nero. 1277 01:08:56,174 --> 01:08:58,926 - No. You two go there alone. - I want you to come. 1278 01:08:59,093 --> 01:09:01,137 Besides, three people look pretty funny dancing together. 1279 01:09:02,055 --> 01:09:05,391 Uh...we'll have a quiet dinner around here someplace 1280 01:09:05,558 --> 01:09:07,810 and discuss things and then I'll pop off 1281 01:09:07,977 --> 01:09:09,437 and you two carry on from there. How's that? 1282 01:09:09,604 --> 01:09:11,939 - Fine! - Done and done. We're off. 1283 01:09:13,191 --> 01:09:15,193 Hi, I had a couple hours to kill 1284 01:09:15,360 --> 01:09:17,445 so I thought I'd come over to find out what, uh... 1285 01:09:23,284 --> 01:09:24,202 Uh, Russ... 1286 01:09:25,953 --> 01:09:28,539 I want you to meet my copilot, Mike Mitchell. 1287 01:09:28,915 --> 01:09:32,293 Mike, this is Russ Wilson, Eileen's fiancé. 1288 01:09:34,504 --> 01:09:35,171 How do you do? 1289 01:09:35,338 --> 01:09:37,173 Well, I'm only a 10-minute-old fiancé. 1290 01:09:37,340 --> 01:09:38,383 It just happened. 1291 01:09:39,550 --> 01:09:42,178 Yeah! I was just proposed to. 1292 01:09:42,345 --> 01:09:43,346 And I was accepted. 1293 01:09:43,805 --> 01:09:45,223 Adam's a witness, aren't you, Adam? 1294 01:09:46,683 --> 01:09:48,726 Uh, yes. I'm a witness. He--he can't get out of it. 1295 01:09:48,893 --> 01:09:50,353 Eileen's the one that can't get out of it. 1296 01:09:50,728 --> 01:09:52,230 I'd sue her for breach of promise. 1297 01:10:04,117 --> 01:10:05,201 So, what else is new? 1298 01:10:06,077 --> 01:10:07,787 [telephone ringing] 1299 01:10:16,254 --> 01:10:17,130 Hello. 1300 01:10:19,048 --> 01:10:20,299 Oh, hello, Mother. 1301 01:10:22,677 --> 01:10:23,428 Yeah. 1302 01:10:24,762 --> 01:10:26,389 No, I'm very happy, Mother. 1303 01:10:27,974 --> 01:10:29,517 Oh, just a second. 1304 01:10:29,684 --> 01:10:31,894 She wants to speak to you, Russ. 1305 01:10:32,645 --> 01:10:34,564 Mother? Hi. 1306 01:10:35,606 --> 01:10:37,066 Well, I'm happy that you're happy. 1307 01:10:38,317 --> 01:10:39,527 Yes, indee-- [laughs] 1308 01:10:39,736 --> 01:10:41,988 Yes. Yes. 1309 01:10:42,572 --> 01:10:43,322 [Russ laughs] 1310 01:10:43,656 --> 01:10:44,449 [Russ] Well, we will. 1311 01:10:45,032 --> 01:10:46,117 We will... 1312 01:10:46,784 --> 01:10:48,828 Now, now, Mother. Please don't cry. 1313 01:10:49,829 --> 01:10:51,748 Yeah. All right. I promise. 1314 01:10:52,623 --> 01:10:54,333 Yes. Yes. 1315 01:10:54,751 --> 01:10:57,253 All righty. Hold on a minute. 1316 01:10:58,087 --> 01:10:59,088 She wants to talk to you, Adam. 1317 01:11:06,012 --> 01:11:06,929 Say hello for me. 1318 01:11:16,189 --> 01:11:17,857 [coughing] Hello, Mother. 1319 01:11:19,192 --> 01:11:21,652 [coughing] No, I had a cold. I'm getting over it. 1320 01:11:22,069 --> 01:11:24,697 Mm-hmm. Uh-huh. 1321 01:11:25,198 --> 01:11:26,115 That's a very good idea. 1322 01:11:26,282 --> 01:11:28,367 Why don't you call me back when you have more time? 1323 01:11:33,039 --> 01:11:35,082 Listen, uh, why--why don't you two run along 1324 01:11:35,249 --> 01:11:36,209 and meet us down in the lobby? 1325 01:11:36,375 --> 01:11:38,252 There's something I want to chew over with Mike, here. 1326 01:11:38,419 --> 01:11:40,880 - Good Idea. - We'll be along In a minute. 1327 01:11:41,047 --> 01:11:42,465 I'll pick up the car and bring it around. 1328 01:11:42,632 --> 01:11:43,508 We'll meet you in the front. 1329 01:11:51,224 --> 01:11:53,559 - I'll bet you're puzzled. - That's a good bet. 1330 01:11:53,768 --> 01:11:54,811 How's our mother? 1331 01:11:54,977 --> 01:11:56,854 [chuckles] Let me explain things. 1332 01:11:57,188 --> 01:11:58,356 The girl's your sister. 1333 01:11:58,523 --> 01:12:00,817 And the man's Russ Wilson, who's engaged to your sister. 1334 01:12:00,983 --> 01:12:03,110 I'm clear on them. It's you I'm not sure of. 1335 01:12:03,402 --> 01:12:06,531 Uh-huh. Yeah, well, look, we haven't got much time. 1336 01:12:06,948 --> 01:12:08,115 Uh, they're waiting down in the lobby. 1337 01:12:08,282 --> 01:12:10,827 But I'll try and fill you in. You see, uh... 1338 01:12:11,160 --> 01:12:13,663 uh, I met your sister on a 5th Avenue bus 1339 01:12:13,830 --> 01:12:15,373 but we'd known each other for a long time. 1340 01:12:15,665 --> 01:12:18,209 And, uh, anyway we got caught in the rain. 1341 01:12:18,960 --> 01:12:20,461 You remember how it rained this afternoon? 1342 01:12:21,379 --> 01:12:25,007 [chuckles] Uh...and--and we got soaked. 1343 01:12:26,050 --> 01:12:28,469 And so since we were near here, your sister said, uh, 1344 01:12:28,886 --> 01:12:31,514 why didn't I come up here and dry off or I'd get pneumonia. 1345 01:12:31,931 --> 01:12:34,642 [chuckles] Because I started to sneeze, as a matter of fact. 1346 01:12:35,059 --> 01:12:36,561 [sniffles] 1347 01:12:37,270 --> 01:12:40,231 And, uh, so, to cut a long story short, 1348 01:12:40,398 --> 01:12:43,359 I was up here in a robe, your robe, as a matter of fact. 1349 01:12:44,193 --> 01:12:46,279 And, uh, we were just talking about things, you know, 1350 01:12:46,445 --> 01:12:49,532 just things in general, when in walked Russ Wilson from Albany. 1351 01:12:52,118 --> 01:12:53,828 That's the fellow your sister's been going around with. 1352 01:12:54,120 --> 01:12:55,663 I know who he is. 1353 01:12:55,830 --> 01:12:58,416 Well--well, he didn't know who you were. He thought I was you. 1354 01:12:59,959 --> 01:13:02,420 And besides, he'd come rushing down here to propose. 1355 01:13:03,421 --> 01:13:05,923 Marriage! 80 you can imagine how embarrassing that was. 1356 01:13:06,090 --> 01:13:07,091 What were we gonna do? 1357 01:13:08,092 --> 01:13:10,219 And, uh... Eileen was gonna spill it right off 1358 01:13:10,386 --> 01:13:13,306 and I said, "No, no man can take that head-on." 1359 01:13:13,598 --> 01:13:15,141 So we were gonna take him to dinner 1360 01:13:15,308 --> 01:13:16,601 and tell him in a better atmosphere. 1361 01:13:18,686 --> 01:13:19,770 The son of a gun doesn't drink. 1362 01:13:19,979 --> 01:13:21,898 Uh, that's where we were going when you... 1363 01:13:25,776 --> 01:13:28,070 And--and that's where we were going when you walked in, 1364 01:13:28,237 --> 01:13:28,946 her brother. 1365 01:13:29,113 --> 01:13:30,239 I know who I am. 1366 01:13:33,159 --> 01:13:34,035 What's bothering you? 1367 01:13:34,285 --> 01:13:35,620 What do you think's bothering me? 1368 01:13:36,037 --> 01:13:37,038 I haven't the faintest idea. 1369 01:13:37,204 --> 01:13:38,789 Was my sister in a robe? 1370 01:13:39,749 --> 01:13:40,917 No, of course not! 1371 01:13:41,083 --> 01:13:42,376 Didn't she get soaked in the rain? 1372 01:13:42,710 --> 01:13:45,171 Well, yes, but she had other clothes to change into. 1373 01:13:45,338 --> 01:13:47,298 Now, listen, it's no skin off my nose 1374 01:13:47,465 --> 01:13:49,175 if your sister's marriage blows up or not. 1375 01:13:49,508 --> 01:13:51,469 I think she's a nice kid, and I like that Wilson, too. 1376 01:13:51,636 --> 01:13:54,347 And you can go over the story I told you with a fine tooth comb 1377 01:13:54,513 --> 01:13:56,057 and it's substantially the truth. 1378 01:13:56,223 --> 01:13:57,224 What do you mean substantially? 1379 01:13:57,391 --> 01:13:59,226 Substantially means 99 percent. 1380 01:13:59,393 --> 01:14:01,020 What the hell is this, a quiz show? 1381 01:14:04,065 --> 01:14:05,399 What are we supposed to do at dinner? 1382 01:14:07,026 --> 01:14:09,070 Oh...well, we'll tell him the truth. 1383 01:14:10,071 --> 01:14:12,615 I don't know exactly when, but we'll feel our way and... 1384 01:14:12,865 --> 01:14:13,824 and your being along helps. 1385 01:14:13,991 --> 01:14:15,076 We'll say we're old friends, okay? 1386 01:14:20,790 --> 01:14:22,041 Was my sister in a robe? 1387 01:14:22,208 --> 01:14:23,376 Will you get your mind out of the gutter! 1388 01:14:23,542 --> 01:14:24,919 I told you she wasn't. 1389 01:14:27,505 --> 01:14:28,464 They're waiting in the lobby. 1390 01:14:29,966 --> 01:14:30,549 Here. 1391 01:14:30,883 --> 01:14:33,844 [bright music] 1392 01:14:40,601 --> 01:14:42,186 - Hello, Watomi. - Welcome. 1393 01:14:42,353 --> 01:14:45,106 Good evening. May I use your telephone? 1394 01:14:45,272 --> 01:14:46,399 - Certainly. - Thank you. 1395 01:14:47,650 --> 01:14:49,318 Is the end room free for four? 1396 01:14:50,152 --> 01:14:52,530 [instrumental music] 1397 01:15:00,788 --> 01:15:03,582 Uh, Gladys. Gladys, are they canceling incoming flights? 1398 01:15:03,749 --> 01:15:05,209 No. Nothing's canceled yet. 1399 01:15:07,169 --> 01:15:10,297 If there's any change, will you call me at Chelsea 43098? 1400 01:15:11,382 --> 01:15:12,425 Pray for me, Gladys. 1401 01:15:12,675 --> 01:15:13,884 If that Columbus flight is delayed, 1402 01:15:14,051 --> 01:15:15,344 my life isn't worth a nickel. 1403 01:15:21,851 --> 01:15:23,227 Right this way, please, sir. 1404 01:15:25,521 --> 01:15:27,523 Ike] Let's start with some tempura, 1405 01:15:28,274 --> 01:15:29,400 uh, extra on the shrimp, 1406 01:15:29,984 --> 01:15:32,361 and some oshinko and--and gohan. 1407 01:15:32,528 --> 01:15:33,738 Hey, can we have a drink? 1408 01:15:34,447 --> 01:15:36,907 Listen, if you don't like sake, how about a rum drink? 1409 01:15:37,324 --> 01:15:39,952 - Now, rum's mild. - No. I'm gonna have to pass. 1410 01:15:40,119 --> 01:15:40,995 - Remember? - What? 1411 01:15:42,496 --> 01:15:43,748 [laughs] 1412 01:15:44,540 --> 01:15:46,333 - Eileen? - No, thank you. 1413 01:15:47,168 --> 01:15:49,045 - How about a drink? - No, thanks. 1414 01:15:49,295 --> 01:15:50,421 Oh, come on. Keep me company. 1415 01:15:50,588 --> 01:15:51,464 I'm on flight call. 1416 01:15:54,175 --> 01:15:54,800 No drinks. 1417 01:15:56,510 --> 01:15:57,219 Well... 1418 01:15:58,637 --> 01:15:59,722 congratulations to you both. 1419 01:15:59,889 --> 01:16:00,931 Hey, you don't congratulate the bride, 1420 01:16:01,098 --> 01:16:02,266 just the groom. That's me. 1421 01:16:04,310 --> 01:16:06,187 And congratulations really are in order. 1422 01:16:08,647 --> 01:16:09,565 Mike, you're invited to the wedding. 1423 01:16:09,732 --> 01:16:10,608 - [Russ] It's gonna be a humdinger. - Thank you. 1424 01:16:10,775 --> 01:16:11,358 Thank you. 1425 01:16:13,778 --> 01:16:15,237 Proposal happened right in front of me. 1426 01:16:15,488 --> 01:16:18,908 [laughs] Yeah. I wish you could have seen the look on his face. 1427 01:16:19,075 --> 01:16:20,326 Describe it. I'm interested. 1428 01:16:21,035 --> 01:16:22,411 Well, I think his funniest expression actually 1429 01:16:22,578 --> 01:16:24,580 was when I barged in the door before the proposal. 1430 01:16:24,747 --> 01:16:26,373 Both of them sitting there in their bathrobes. 1431 01:16:26,540 --> 01:16:27,124 [coughs] 1432 01:16:27,583 --> 01:16:28,292 In their bathrobes. 1433 01:16:28,459 --> 01:16:31,879 Well, I came through that front door like a...like a 707. 1434 01:16:32,630 --> 01:16:33,339 You all right? 1435 01:16:33,506 --> 01:16:35,508 I said, "How do you do? My name is Russell Wilson. 1436 01:16:35,674 --> 01:16:36,842 I've heard a lot about you." 1437 01:16:37,009 --> 01:16:38,469 You really were pretty surprised now, weren't you? 1438 01:16:39,470 --> 01:16:40,554 I was pretty surprised. 1439 01:16:40,721 --> 01:16:41,889 [laughs] 1440 01:16:46,102 --> 01:16:47,895 Mike, what do you think of the Cessna, the 180? 1441 01:16:48,896 --> 01:16:50,773 - Mike? - What? 1442 01:16:52,274 --> 01:16:54,777 Ahem. The Cessna. The 180, am)... 1443 01:16:54,944 --> 01:16:57,113 W-what do you think of that as an airplane, I mean? 1444 01:16:57,446 --> 01:16:58,155 Fine. 1445 01:16:59,990 --> 01:17:03,953 Oh. Do you find jets are harder to fly than propeller jobs? 1446 01:17:04,203 --> 01:17:05,996 I don't fly propeller jobs. 1447 01:17:07,706 --> 01:17:09,083 Oh, well, I thought you said 1448 01:17:09,250 --> 01:17:10,584 you flew propeller airplanes. 1449 01:17:11,919 --> 01:17:13,254 He doesn't know they have propellers. 1450 01:17:13,671 --> 01:17:14,505 He never looks out the window. 1451 01:17:14,672 --> 01:17:16,090 Have some tea, Russ. 1452 01:17:17,258 --> 01:17:18,759 Conclusion-jumping's dangerous. 1453 01:17:18,926 --> 01:17:21,595 A lot of things are dangerous. I'm an old-fashioned brother. 1454 01:17:21,929 --> 01:17:24,390 Ahem. Oh, you have a sister, too? 1455 01:17:25,307 --> 01:17:26,350 I've got a sister. 1456 01:17:27,434 --> 01:17:28,853 I understand you're quite an athlete. 1457 01:17:29,520 --> 01:17:31,272 Well, not really. I... 1458 01:17:31,438 --> 01:17:33,816 Well, you were on the Olympic boxing team, weren't you? 1459 01:17:33,983 --> 01:17:35,609 - Yeah. - I tried out for It too. 1460 01:17:35,776 --> 01:17:38,445 - Got as far as the semifinals. - [Russ] That's not bad. 1461 01:17:38,779 --> 01:17:40,573 Good enough for practical purposes. 1462 01:17:40,739 --> 01:17:43,367 Yeah, well, everyone should be able to defend themselves. 1463 01:17:43,617 --> 01:17:44,410 If they can. 1464 01:17:47,037 --> 01:17:49,123 Excuse me. Excuse me. 1465 01:17:49,623 --> 01:17:51,625 - You own a foreign sport oar? - Yeah. 1466 01:17:51,792 --> 01:17:53,252 It's blocking another car. 1467 01:17:53,502 --> 01:17:55,379 The parking place fellow wants the car. 1468 01:17:55,546 --> 01:17:57,464 Oh, boy. That's the way, always. 1469 01:17:57,631 --> 01:17:59,508 You leave them the key, and they strip the gears. 1470 01:18:00,092 --> 01:18:00,885 Excuse me. 1471 01:18:02,469 --> 01:18:04,138 [Russ] That's the trouble with a racing transmission. 1472 01:18:04,388 --> 01:18:06,307 That's a pity. H was thinking of getting one. 1473 01:18:07,641 --> 01:18:08,517 [groans] 1474 01:18:08,684 --> 01:18:09,727 [dishes shatter] 1475 01:18:09,894 --> 01:18:11,896 - What did you do that for? - Why not? 1476 01:18:12,980 --> 01:18:14,607 Adam, it wasn't anything like you think! 1477 01:18:14,773 --> 01:18:15,941 No, it wasn't. 1478 01:18:16,108 --> 01:18:18,360 Look, we just got caught In the rain. That's all. 1479 01:18:18,527 --> 01:18:20,362 No. Stop protecting me, Mike! 1480 01:18:21,030 --> 01:18:23,532 Oh, this is getting more complicated every minute. 1481 01:18:24,700 --> 01:18:27,620 The simple truth is, Adam, I tried to get him to seduce me 1482 01:18:27,786 --> 01:18:28,746 and he wouldn't do it. 1483 01:18:29,330 --> 01:18:31,332 And that is exactly what happened. 1484 01:18:32,416 --> 01:18:35,252 He wouldn't have anything to do with a...beginner. 1485 01:18:36,587 --> 01:18:38,797 That's the kind of man he is. 1486 01:18:39,215 --> 01:18:40,841 That's the kind of man I am. 1487 01:18:41,759 --> 01:18:43,719 And naturally, Russ thought he was you. 1488 01:18:44,803 --> 01:18:47,431 It all happened in the last half-hour. 1489 01:18:47,598 --> 01:18:49,475 It seems a whole lot longer than that. 1490 01:18:50,809 --> 01:18:52,144 Now do you see what you've done? 1491 01:18:54,688 --> 01:18:57,691 Mike, when I'm wrong, I admit it. 1492 01:18:59,318 --> 01:19:01,987 I apologize. I'm sorry. 1493 01:19:02,905 --> 01:19:03,614 Okay. 1494 01:19:06,158 --> 01:19:08,118 But I still don't understand what you were doing 1495 01:19:08,285 --> 01:19:10,120 in a bathrobe in the first place. 1496 01:19:10,871 --> 01:19:14,041 And I'm not gonna listen to any more moralizing from you 1497 01:19:14,208 --> 01:19:15,751 Reverend Davidson, 1498 01:19:16,293 --> 01:19:18,963 not with a closet full of women's lingerie. 1499 01:19:19,630 --> 01:19:20,923 - [Adam] Oh. - [Eileen] Oh. 1500 01:19:21,340 --> 01:19:22,925 And you said "sacred honor." 1501 01:19:24,009 --> 01:19:25,094 Oh, Adam, how could you? 1502 01:19:25,261 --> 01:19:27,054 I-I never thought you'd lie to me about anything. 1503 01:19:27,221 --> 01:19:28,347 I wasn't lying. 1504 01:19:28,555 --> 01:19:30,391 You swore you didn't sleep with girls! 1505 01:19:30,808 --> 01:19:32,476 That's the loophole, sleeping. 1506 01:19:32,977 --> 01:19:34,478 Oh, Adam! 1507 01:19:35,062 --> 01:19:36,355 Well, he's right, technically. 1508 01:19:41,527 --> 01:19:43,028 Yeah, well, listen, what's the strategy now? 1509 01:19:43,362 --> 01:19:46,156 The strategy is he's gonna be told without strategy. 1510 01:19:46,323 --> 01:19:47,783 - By whom? - By me. 1511 01:19:48,200 --> 01:19:50,744 - Scratch one fiancé. - Now, wait a minute, honey. 1512 01:19:50,911 --> 01:19:53,330 Now, let's not get carried away with the truth. 1513 01:19:53,497 --> 01:19:54,748 I'm not saying to lie. 1514 01:19:55,165 --> 01:19:56,542 It's all in where you put the accent. 1515 01:19:56,709 --> 01:19:59,920 Now, you got caught in the rain, 1516 01:20:00,087 --> 01:20:01,297 got out of your clothes. 1517 01:20:01,839 --> 01:20:03,465 Russ came home, thought you were me 1518 01:20:03,632 --> 01:20:05,509 and it seemed like a good joke. 1519 01:20:06,051 --> 01:20:08,178 - Ha ha. - [Adam] Just get him In the mood. 1520 01:20:08,470 --> 01:20:09,972 Not here, but tonight, while he's dancing. 1521 01:20:10,139 --> 01:20:11,098 Good. Good. 1522 01:20:11,849 --> 01:20:14,435 Pick your spot. Whisper in his ear. 1523 01:20:15,352 --> 01:20:15,978 What? 1524 01:20:17,604 --> 01:20:19,064 Well, I'll be you 1525 01:20:19,231 --> 01:20:21,650 and, uh...Mike, you be Russ. 1526 01:20:27,406 --> 01:20:28,073 Uh... 1527 01:20:29,366 --> 01:20:30,451 [laughs] 1528 01:20:30,617 --> 01:20:31,827 - Russ? - Yes? 1529 01:20:32,036 --> 01:20:33,370 I've got something so... 1530 01:20:34,163 --> 01:20:36,665 [laughs] laughable to tell you. 1531 01:20:36,999 --> 01:20:38,500 You--you'll--you'll never believe me. 1532 01:20:38,667 --> 01:20:40,669 [laughs] 1533 01:20:40,836 --> 01:20:42,087 That's what I'm afraid of. 1534 01:20:44,465 --> 01:20:46,425 It'll work, Eileen. Try it at the Club Nero. 1535 01:20:46,925 --> 01:20:50,387 - Telephone for you, sir. - Thank you. Hello? 1536 01:20:50,804 --> 01:20:54,016 Adam, that Columbus plane arrives in exactly 44 minutes. 1537 01:20:54,391 --> 01:20:56,977 - Mona's on it. - I'll be right over. 1538 01:20:57,936 --> 01:21:00,230 Well, that's taken care of. Boy, it's pouring out there. 1539 01:21:00,898 --> 01:21:02,232 - I gotta go to the airport. - Oh! We have to leave. 1540 01:21:02,399 --> 01:21:04,234 - No, not you. Just me. - Uh, no, me too. 1541 01:21:04,485 --> 01:21:07,363 Uh, I have to check with the chief about tomorrow's schedule. 1542 01:21:08,906 --> 01:21:09,740 Well, where do you have to go from? 1543 01:21:09,907 --> 01:21:10,908 Penn Station. 1544 01:21:11,575 --> 01:21:12,451 Penn Station? 1545 01:21:13,202 --> 01:21:15,371 Well, I always leave from there. It's kind of a superstition. 1546 01:21:15,704 --> 01:21:17,247 - Oh! You, too? - No. 1547 01:21:17,414 --> 01:21:19,375 38th street airline terminal. Don't worry. I can make it. 1548 01:21:19,541 --> 01:21:21,001 Oh. No trouble at all. 1549 01:21:21,335 --> 01:21:22,711 We're going to Club Nero anyway. 1550 01:21:28,175 --> 01:21:31,720 ♪ I've got you under my skin ♪ 1551 01:21:32,304 --> 01:21:34,932 ♪ I've got you deep in the heart of me ♪ 1552 01:21:35,224 --> 01:21:36,350 See, I told you it'd be a lot more comfortable 1553 01:21:36,517 --> 01:21:37,518 on your brother's lap. 1554 01:21:37,768 --> 01:21:39,978 [Russ] Boy, look at that rain come down. 1555 01:21:40,646 --> 01:21:42,398 Are you sure you're gonna fly tonight? 1556 01:21:42,731 --> 01:21:43,899 Huh? Oh, it doesn't bother us. 1557 01:21:47,277 --> 01:21:49,363 Somebody ought to invent a new kind of windshield wiper. 1558 01:21:49,613 --> 01:21:51,031 What do you use on a plane, Adam? 1559 01:21:52,449 --> 01:21:54,701 Oh, uh, uh, there's a thing, you know. 1560 01:21:54,868 --> 01:21:55,619 Explain it to him. 1561 01:21:56,120 --> 01:21:57,371 We use a windshield wiper. 1562 01:21:58,789 --> 01:21:59,415 That's it. 1563 01:22:01,834 --> 01:22:04,294 [instrumental music] 1564 01:22:17,474 --> 01:22:19,643 - Well, uh, so long, Russ. - So long. 1565 01:22:20,018 --> 01:22:21,937 - See you at the field, Mike. - [Adam] Right, Adam. 1566 01:22:22,354 --> 01:22:23,105 Good-bye. 1567 01:22:23,856 --> 01:22:24,773 Good-bye. 1568 01:22:26,275 --> 01:22:27,526 I-I hope I see you again. 1569 01:22:28,110 --> 01:22:29,945 [Russ] That's a funny thing to say to your brother. 1570 01:22:31,697 --> 01:22:32,656 Private joke. 1571 01:22:33,907 --> 01:22:35,701 Well...good-bye. 1572 01:22:37,578 --> 01:22:38,370 Good-bye. 1573 01:22:39,455 --> 01:22:40,372 [Russ] See you at the wedding! 1574 01:22:41,373 --> 01:22:44,585 [melancholic music] 1575 01:22:57,264 --> 01:22:59,016 Mrs. Treadman, now--now, try to think. 1576 01:22:59,349 --> 01:23:01,685 Uh, didn't your husband say where the poker game would be? 1577 01:23:02,728 --> 01:23:05,355 I know I'm a union man myself, but this is an emergency. 1578 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 I need a pilot. 1579 01:23:07,441 --> 01:23:09,943 Well, if--if you reach him, will you tell him to get in touch with me? 1580 01:23:11,778 --> 01:23:12,821 Made it by three minutes. 1581 01:23:12,988 --> 01:23:14,448 Adam, you're from heaven. 1582 01:23:14,615 --> 01:23:15,616 Check the log on flight number four. 1583 01:23:15,782 --> 01:23:16,950 You're taking it out to Denver. 1584 01:23:17,117 --> 01:23:19,828 - Denver? Who, me? - Boy, what a day this has been. 1585 01:23:19,995 --> 01:23:21,163 Phillip's down with appendicitis, 1586 01:23:21,330 --> 01:23:22,581 Blake's grounded in Fort William, 1587 01:23:22,748 --> 01:23:24,791 Harvey's wife just called and told... 1588 01:23:25,125 --> 01:23:27,044 - Well, hurry, will you? - You must be crazy. 1589 01:23:27,211 --> 01:23:30,339 My girl's coming on that flight. I'm in the doghouse already. 1590 01:23:30,589 --> 01:23:32,090 You're also on flight call. 1591 01:23:32,508 --> 01:23:35,594 - I'm reporting sick. I am sick. - Hello. Drysdale here. Yeah. 1592 01:23:35,761 --> 01:23:38,263 [female announcer on PA] ...Superjet flight number 12 1593 01:23:38,430 --> 01:23:41,517 from St. Louis and Columbus now arriving... 1594 01:23:41,683 --> 01:23:42,643 What am I gonna do in Denver? 1595 01:23:45,896 --> 01:23:50,776 [female announcer on PA] Trans World Airlines Superjet flight four 1596 01:23:51,109 --> 01:23:52,819 Royal Ambassador Service 1597 01:23:53,195 --> 01:23:56,698 for Detroit, Chicago, and Denver 1598 01:23:56,949 --> 01:24:00,577 is now ready for boarding at gate eight. 1599 01:24:01,161 --> 01:24:03,622 - Oh, Adam, what I've been through! - Mona, Mona, baby. 1600 01:24:03,789 --> 01:24:04,748 I'm sorry. 1601 01:24:04,915 --> 01:24:06,625 [Mona sobbing] 1602 01:24:06,792 --> 01:24:08,669 First, the bus we were in broke down 1603 01:24:08,835 --> 01:24:09,962 in the middle of nowhere! 1604 01:24:10,128 --> 01:24:11,505 Yeah. Step right this way. 1605 01:24:11,672 --> 01:24:13,090 And then they made us get out 1606 01:24:13,257 --> 01:24:14,132 while they jacked it up! 1607 01:24:14,299 --> 01:24:16,051 Oh, that's fine. 1608 01:24:16,218 --> 01:24:17,803 - And then It started to rain. - Yeah. 1609 01:24:18,053 --> 01:24:19,680 And they wouldn't let us get back into the bus! 1610 01:24:19,846 --> 01:24:21,181 We had bad weather here, too. 1611 01:24:21,640 --> 01:24:23,600 And it was raining so hard I slipped and fell. 1612 01:24:23,767 --> 01:24:26,520 - Look. Where are we going? - Yeah. 1613 01:24:26,687 --> 01:24:28,230 - Oh, we're going to Denver. - Denver? 1614 01:24:28,397 --> 01:24:29,731 - What for? - I'm flying the plane. 1615 01:24:29,898 --> 01:24:31,191 We'll be together. I've got the ticket right here. 1616 01:24:31,358 --> 01:24:32,693 - Oh, no! No, no! - Shh. It's all right, sweetheart. 1617 01:24:32,859 --> 01:24:34,903 - I don't wanna go to Denver! - You do. We'll be together. 1618 01:24:35,070 --> 01:24:37,197 I'm flying the plane. I've got the ticket right here. 1619 01:24:37,364 --> 01:24:39,366 - Oh... - It's all right. Excuse me. 1620 01:24:40,284 --> 01:24:42,035 Baby, just think, you and me, together 1621 01:24:42,202 --> 01:24:43,579 in Denver, Colorado, huh? 1622 01:24:43,829 --> 01:24:46,039 Colorado? But it's cold up there! 1623 01:24:46,832 --> 01:24:50,168 I personally guarantee you that will not be your problem. 1624 01:24:50,335 --> 01:24:52,379 Oh, Adam! 1625 01:24:54,756 --> 01:24:55,591 [clears throat] 1626 01:25:15,110 --> 01:25:15,777 Hey! 1627 01:25:17,529 --> 01:25:18,655 Ugh! 1628 01:25:24,578 --> 01:25:26,455 [female announcer on PA] ...Chicago and Denver 1629 01:25:26,622 --> 01:25:29,291 is now in the final boarding stage. 1630 01:25:29,625 --> 01:25:30,834 It's incredible. 1631 01:25:31,710 --> 01:25:32,711 What a Sunday. 1632 01:25:33,462 --> 01:25:34,880 It's just like Korea. 1633 01:25:35,047 --> 01:25:36,965 Believe me. They're dropping like flies. 1634 01:25:37,132 --> 01:25:40,510 Are you going to fly this plane back, too, Mr. Drysdale? 1635 01:25:40,677 --> 01:25:42,262 No. I'm gonna buy a farm in Colorado 1636 01:25:42,429 --> 01:25:43,513 and just sit there... 1637 01:25:44,306 --> 01:25:45,849 with an antiaircraft gun! 1638 01:25:46,016 --> 01:25:46,600 Oh. 1639 01:25:51,647 --> 01:25:53,982 - What's the matter? - You're all right. 1640 01:25:54,232 --> 01:25:56,526 - What happened? - You slipped. 1641 01:25:57,277 --> 01:25:59,404 You got a bad bump, but don't worry about it. 1642 01:26:00,072 --> 01:26:01,782 Drysdale's taking the flight to Denver. 1643 01:26:01,948 --> 01:26:02,658 Oh. 1644 01:26:03,992 --> 01:26:05,994 Denver? He can't do that! That's my flight! 1645 01:26:06,161 --> 01:26:08,038 Now, don't excite yourself. 1646 01:26:08,205 --> 01:26:11,208 It's commendable that you're so loyal to the company but it... 1647 01:26:13,168 --> 01:26:15,545 [fast-paced music] 1648 01:26:23,887 --> 01:26:26,515 [engine roaring] 1649 01:26:28,517 --> 01:26:29,643 Good-bye. 1650 01:26:33,605 --> 01:26:35,482 [jazz music] 1651 01:27:25,323 --> 01:27:27,534 [music continues] 1652 01:27:50,557 --> 01:27:51,975 [applauding] 1653 01:27:54,770 --> 01:27:57,189 [jazz music] 1654 01:28:03,361 --> 01:28:04,613 [laughs] 1655 01:28:06,823 --> 01:28:10,118 Oh, Russ, I have something so laughable to tell you. 1656 01:28:10,452 --> 01:28:12,120 [laughs] 1657 01:28:12,287 --> 01:28:13,538 I hope you think it's laughable. 1658 01:28:14,206 --> 01:28:16,082 Nobody ever accused me of not having a sense of humor. 1659 01:28:16,833 --> 01:28:17,793 I know. 1660 01:28:20,045 --> 01:28:22,172 So...what's the funny? 1661 01:28:24,341 --> 01:28:25,342 Well... 1662 01:28:26,635 --> 01:28:28,470 You know Adam, my brother? 1663 01:28:28,804 --> 01:28:30,722 - Yeah. - He isn't. 1664 01:28:32,390 --> 01:28:33,475 Isn't what? 1665 01:28:34,142 --> 01:28:35,227 My brother! 1666 01:28:35,477 --> 01:28:37,020 The-the one you think is. 1667 01:28:38,021 --> 01:28:39,773 Uh...uh, you lost me. 1668 01:28:39,940 --> 01:28:42,275 Adam is Mike, and Mike is Adam. 1669 01:28:42,734 --> 01:28:44,194 I can't wait to tell you how it happened. 1670 01:28:44,361 --> 01:28:45,987 I know. I can't wait, either. 1671 01:28:46,738 --> 01:28:48,990 When you came into the apartment 1672 01:28:49,157 --> 01:28:51,201 and saw me with Adam on the couch, 1673 01:28:52,035 --> 01:28:52,911 you clear so far? 1674 01:28:53,245 --> 01:28:54,287 So far clear. 1675 01:28:55,372 --> 01:28:57,332 Well, that wasn't Adam. That was Mike. 1676 01:28:58,917 --> 01:29:00,752 Wasn't Adam? Who wasn't Adam? 1677 01:29:01,336 --> 01:29:02,337 The man on the couch. 1678 01:29:02,963 --> 01:29:04,673 Your brother's name is Adam, isn't it? 1679 01:29:05,257 --> 01:29:06,007 Yes. 1680 01:29:06,591 --> 01:29:08,718 Well, then who's the fella on the couch with the bathrobe? 1681 01:29:09,344 --> 01:29:10,971 [chuckles] That's the funny part. 1682 01:29:11,304 --> 01:29:12,722 It was a stranger! 1683 01:29:13,890 --> 01:29:16,351 Well, n-not a stranger, I met him on a bus 1684 01:29:17,018 --> 01:29:19,729 and we went rowing, and, um... 1685 01:29:20,814 --> 01:29:22,274 You know how it started to rain this afternoon? 1686 01:29:22,440 --> 01:29:25,193 Well, we got wet, and he started to sneeze. 1687 01:29:25,569 --> 01:29:28,280 Well, naturally, he had to take his clothes off and--and then... 1688 01:29:34,828 --> 01:29:36,288 That's not the way it was at all. 1689 01:29:38,456 --> 01:29:40,876 Russ, the way it was was exactly the way it looked. 1690 01:29:41,376 --> 01:29:44,170 I was trying to get him to make love to me. 1691 01:29:47,549 --> 01:29:48,800 No, Russ. You've gotta believe me! 1692 01:29:48,967 --> 01:29:51,761 I...I only did it because I love you. 1693 01:29:52,095 --> 01:29:53,722 ♪ Hello ♪ 1694 01:29:54,264 --> 01:29:59,102 ♪ What sweet magic brought you my way? ♪ 1695 01:29:59,603 --> 01:30:01,563 ♪ Hello ♪ 1696 01:30:01,938 --> 01:30:06,943 ♪ Rainbow girl on that rainy day ♪ 1697 01:30:07,110 --> 01:30:11,281 ♪ I was on the town that Sunday in Manhattan ♪ 1698 01:30:11,448 --> 01:30:14,075 ♪ Wishing for at someone like you ♪ 1699 01:30:15,785 --> 01:30:18,663 [somber music] 1700 01:30:42,062 --> 01:30:44,856 Russ, stop looking like that. Say what you're thinking. 1701 01:30:45,357 --> 01:30:46,650 Well, let's just sleep on it. 1702 01:30:49,402 --> 01:30:50,111 Okay. 1703 01:30:52,781 --> 01:30:53,740 And don't worry. 1704 01:30:54,324 --> 01:30:55,909 These things always have a way of... 1705 01:30:57,911 --> 01:30:58,787 working out. 1706 01:30:59,955 --> 01:31:00,830 Do they? 1707 01:31:05,794 --> 01:31:06,795 I'll call you in the morning, 1708 01:31:07,879 --> 01:31:08,755 not too early. 1709 01:31:24,104 --> 01:31:26,523 [music continues] 1710 01:31:48,837 --> 01:31:50,755 [fast-paced music] 1711 01:31:53,299 --> 01:31:55,343 [tires screeching] 1712 01:31:58,555 --> 01:32:00,015 [dramatic music] 1713 01:32:03,018 --> 01:32:03,601 Ugh! 1714 01:32:20,910 --> 01:32:23,371 What do you mean she won't come out? Go in there and get her! 1715 01:32:24,289 --> 01:32:26,249 Yeah, but, uh...all right. 1716 01:32:38,011 --> 01:32:38,762 Mona. 1717 01:32:41,264 --> 01:32:42,849 Mona, come on out! 1718 01:32:46,978 --> 01:32:48,229 D-d-did you, uh-- 1719 01:32:48,396 --> 01:32:50,648 [female announcer on PA] TWA Superjet flight four... 1720 01:32:50,815 --> 01:32:52,400 Mo-Mona! 1721 01:32:53,485 --> 01:32:54,402 Mona! 1722 01:32:54,778 --> 01:32:57,280 ...for Denver is now completing 1723 01:32:57,447 --> 01:33:00,283 final boarding at gate five. 1724 01:33:00,700 --> 01:33:01,659 Passengers holding seats... 1725 01:33:01,826 --> 01:33:03,286 Look, uh, she got away. 1726 01:33:03,453 --> 01:33:05,121 I...I have to go now! 1727 01:33:06,331 --> 01:33:07,499 Call me from Den-- 1728 01:33:13,588 --> 01:33:15,048 [doorbell buzzes] 1729 01:33:16,800 --> 01:33:17,675 Russ? 1730 01:33:29,187 --> 01:33:30,063 Russ? 1731 01:33:30,897 --> 01:33:31,689 [gasping] 1732 01:33:33,566 --> 01:33:34,609 You mean Russ isn't here? 1733 01:33:35,026 --> 01:33:35,777 No! 1734 01:33:36,444 --> 01:33:37,779 What happened to you? 1735 01:33:37,946 --> 01:33:39,989 Uh...nothing, really. 1736 01:33:40,156 --> 01:33:42,992 I just jumped off a train and got hit by some truck driver. 1737 01:33:43,785 --> 01:33:45,203 It feels like it could have been his truck. 1738 01:33:45,370 --> 01:33:46,663 Uh, c-come in. 1739 01:33:47,831 --> 01:33:50,041 I'm sorry, I thought you'd be here the whole night arguing 1740 01:33:50,208 --> 01:33:54,295 and I thought I could help in the convincing. 1741 01:33:55,046 --> 01:33:55,839 Well, did you tell him? 1742 01:33:56,840 --> 01:33:57,924 Uh, yes. 1743 01:33:58,758 --> 01:34:00,385 Well, how--how did he take it? 1744 01:34:01,386 --> 01:34:02,220 Very well. 1745 01:34:03,930 --> 01:34:04,973 - Really? - Mm-hmm. 1746 01:34:06,808 --> 01:34:07,767 Well, that's fine. 1747 01:34:08,518 --> 01:34:09,727 I didn't have to come back at all, did I? 1748 01:34:10,812 --> 01:34:11,896 I guess not. 1749 01:34:14,065 --> 01:34:15,692 Well, it's just that I wouldn't have felt right. 1750 01:34:15,859 --> 01:34:16,943 I figured I got you into this. 1751 01:34:17,861 --> 01:34:18,945 I should help get you out. 1752 01:34:19,779 --> 01:34:21,406 Oh, you didn't get me in. 1753 01:34:22,323 --> 01:34:24,117 Well. [sneezes] 1754 01:34:24,534 --> 01:34:27,328 And what you ought to get out of are those wet clothes. 1755 01:34:27,912 --> 01:34:29,539 Uh...w-well-- 1756 01:34:29,706 --> 01:34:31,374 Listen, maybe you ought to sleep here tonight. 1757 01:34:32,709 --> 01:34:34,085 That couch makes into a good bed. 1758 01:34:34,252 --> 01:34:35,670 Adam sleeps on it when I'm here. 1759 01:34:36,838 --> 01:34:38,965 No, no. I'd better get back. 1760 01:34:39,132 --> 01:34:41,551 Oh, it's too late to start back to Philadelphia tonight. 1761 01:34:42,468 --> 01:34:44,637 Yes, sleep over. That's much more sensible. 1762 01:34:47,932 --> 01:34:49,267 I shouldn't spend the night here. 1763 01:34:49,934 --> 01:34:52,812 You can be trusted. I'll testify you can be trusted. 1764 01:34:54,647 --> 01:34:55,773 Well, I appreciate it very much. 1765 01:34:56,482 --> 01:34:57,442 Don't mention it... 1766 01:34:57,942 --> 01:34:59,986 and I mean don't mention it. 1767 01:35:01,362 --> 01:35:03,865 Let's see, there's some pajamas in the top drawer in the closet 1768 01:35:04,199 --> 01:35:07,076 and, uh, some new toothbrushes in the bathroom... 1769 01:35:07,744 --> 01:35:09,579 Oh, and I'm making you a hot whiskey. 1770 01:35:13,875 --> 01:35:15,835 Get going! I have to get some sleep. 1771 01:35:19,422 --> 01:35:21,799 [somber music] 1772 01:35:59,629 --> 01:36:01,673 My brother has good taste in pajamas. 1773 01:36:01,965 --> 01:36:02,715 [Mike chuckles] 1774 01:36:03,216 --> 01:36:05,009 - [Eileen] Ouch! - What did you do? 1775 01:36:05,593 --> 01:36:06,803 I burned myself. 1776 01:36:07,470 --> 01:36:09,305 Boy, this thing really fights me. 1777 01:36:10,014 --> 01:36:11,099 Last time, I left the current on 1778 01:36:11,266 --> 01:36:12,767 and the whole bar caught fire. 1779 01:36:14,394 --> 01:36:15,186 Here you go. 1780 01:36:15,687 --> 01:36:17,438 - Oh, thank you. - Drink up. 1781 01:36:18,398 --> 01:36:21,317 - Oh, aren't you having one? - I haven't a cold. 1782 01:36:26,239 --> 01:36:29,909 Uh, isn't it possible Russ will come around here early in the morning? 1783 01:36:30,535 --> 01:36:33,079 He said he'd call first. It won't be early. 1784 01:36:33,830 --> 01:36:35,498 I think it's kind of dangerous for you. 1785 01:36:36,916 --> 01:36:38,126 Tell you what I'll do. I'll, uh... 1786 01:36:39,502 --> 01:36:40,628 I'll get up at five o'clock. 1787 01:36:40,962 --> 01:36:42,213 Oh, you don't need to get up that early. 1788 01:36:42,380 --> 01:36:43,548 Eight o'clock is plenty of time. 1789 01:36:43,715 --> 01:36:45,091 Let's not take any more chances. 1790 01:36:46,009 --> 01:36:47,260 I gotta be at the office anyway. 1791 01:36:47,427 --> 01:36:49,220 I'll be up and away by five 1792 01:36:49,387 --> 01:36:50,805 and I-I'll make the couch, too. 1793 01:36:52,015 --> 01:36:53,516 That's very thoughtful of you. 1794 01:36:55,518 --> 01:36:56,728 You're the one that's thoughtful. 1795 01:36:58,062 --> 01:36:59,731 Well, let's say we're both thoughtful. 1796 01:37:08,990 --> 01:37:09,866 Goodnight. 1797 01:37:10,950 --> 01:37:11,826 Goodnight. 1798 01:37:12,160 --> 01:37:14,120 Good-bye, too, if you're going at five. 1799 01:37:18,166 --> 01:37:18,958 [Eileen, softly] Good-bye. 1800 01:37:20,251 --> 01:37:20,960 Good-bye. 1801 01:37:21,586 --> 01:37:23,087 I wish you all the happiness in the world. 1802 01:37:24,213 --> 01:37:25,590 You're a remarkable girl. 1803 01:37:26,591 --> 01:37:27,717 Russ is a very lucky man. 1804 01:37:28,718 --> 01:37:29,761 Thank you, sir. 1805 01:37:31,262 --> 01:37:32,263 Mind if I kiss the bride? 1806 01:37:32,972 --> 01:37:33,931 It's customary. 1807 01:37:42,690 --> 01:37:46,861 [romantic music] 1808 01:37:58,247 --> 01:38:00,833 [somber music] 1809 01:38:09,842 --> 01:38:11,511 Drop me a line from Japan sometime 1810 01:38:11,677 --> 01:38:12,470 if you feel like it... 1811 01:38:14,138 --> 01:38:15,056 to the paper. 1812 01:38:15,890 --> 01:38:17,183 You won't be working there anymore. 1813 01:38:18,184 --> 01:38:19,769 Oh. Say, that's right. 1814 01:38:20,728 --> 01:38:21,938 Well, they'll forward it. 1815 01:38:28,152 --> 01:38:29,028 Goodnight. 1816 01:38:29,654 --> 01:38:30,488 Goodnight. 1817 01:39:22,957 --> 01:39:25,835 [bright music] 1818 01:39:44,479 --> 01:39:46,481 Mona, I know you're there. I hear your breathing. 1819 01:39:46,647 --> 01:39:48,441 Look, say something to him. Go ahead. 1820 01:39:48,691 --> 01:39:51,819 Okay, I'll say something. I have nothing to say. 1821 01:39:52,153 --> 01:39:53,654 Listen, Mona, I'm too old for this sort of thing. 1822 01:39:53,821 --> 01:39:56,282 We're gonna get married, just you and me. 1823 01:39:56,616 --> 01:39:58,701 - [Adam on phone] Will you marry me? - Marry you? 1824 01:39:59,285 --> 01:40:00,286 Why, I wouldn't marry you 1825 01:40:00,453 --> 01:40:01,871 if I were the last man on Earth. 1826 01:40:03,414 --> 01:40:04,081 Adam? 1827 01:40:05,249 --> 01:40:07,210 Did you say "marry?" 1828 01:40:08,252 --> 01:40:08,836 Yes. 1829 01:40:09,253 --> 01:40:10,087 Oh... 1830 01:40:10,755 --> 01:40:11,797 Adam. 1831 01:40:15,343 --> 01:40:17,261 You did fine, kid. I'll see you tomorrow. 1832 01:40:18,763 --> 01:40:20,598 Congratulations. I know you'll be very happy. 1833 01:40:21,599 --> 01:40:23,643 [instrumental music] 1834 01:40:26,103 --> 01:40:27,313 Well, bigmouth, 1835 01:40:27,855 --> 01:40:29,065 are you happy now? 1836 01:40:35,988 --> 01:40:38,407 [bright music] 1837 01:41:57,445 --> 01:41:58,654 Eileen, you wake up! 1838 01:41:59,655 --> 01:42:01,657 Ike] Uh...now--now, listen. 1839 01:42:01,824 --> 01:42:03,492 I've locked you in and I've thrown the key out the window. 1840 01:42:03,659 --> 01:42:05,786 And I'll go down to the superintendent tomorrow morning 1841 01:42:05,953 --> 01:42:07,079 and tell him to let you out. 1842 01:42:07,830 --> 01:42:08,539 Eileen? 1843 01:42:09,123 --> 01:42:09,874 Pay attention! 1844 01:42:11,208 --> 01:42:13,544 I-I know I haven't got as much money as Russ Wilson 1845 01:42:14,295 --> 01:42:15,379 but--but just remember that 1846 01:42:15,671 --> 01:42:17,131 it doesn't cost much to live in Japan 1847 01:42:17,757 --> 01:42:20,092 and...and I've got a fairly nice character! 1848 01:42:20,551 --> 01:42:21,844 Or, well, I can prove I got a nice character! 1849 01:42:22,011 --> 01:42:23,179 I threw the key out the window! 1850 01:42:24,180 --> 01:42:26,932 And after all, you're the kind of girl who... 1851 01:42:27,850 --> 01:42:28,934 thinks she has to marry the man. 1852 01:42:29,352 --> 01:42:31,479 And...a-and it's no use saying that we've only 1853 01:42:31,646 --> 01:42:32,730 known each other one day. 1854 01:42:33,648 --> 01:42:35,399 People live together for 20 years 1855 01:42:35,566 --> 01:42:37,818 and--and they don't know each other as well as we do. 1856 01:42:39,612 --> 01:42:40,655 Well, go to sleep now... 1857 01:42:43,240 --> 01:42:43,908 and I'll... 1858 01:42:45,701 --> 01:42:47,495 I'll call you from Philadelphia tomorrow 1859 01:42:50,956 --> 01:42:53,793 and...and you can tell me whether I should come back or not. 1860 01:42:54,919 --> 01:42:55,544 And, uh... 1861 01:42:57,963 --> 01:42:58,589 Goodnight. 1862 01:43:03,135 --> 01:43:04,387 I-I left something out. 1863 01:43:06,889 --> 01:43:07,807 I love you, Eileen. 1864 01:43:10,059 --> 01:43:11,686 Remember that part. It's important. 1865 01:43:11,852 --> 01:43:14,188 [romantic music] 1866 01:43:17,149 --> 01:43:18,401 Yes, it is important. 1867 01:43:22,196 --> 01:43:23,197 Oh, no. 1868 01:43:27,034 --> 01:43:28,703 Why aren't you locked in the bedroom? 1869 01:43:29,453 --> 01:43:30,538 I'm sorry. 1870 01:43:31,539 --> 01:43:33,958 I just wanted to be sure the water heater was unplugged. 1871 01:43:41,382 --> 01:43:43,467 I'll go down in the street and look for the key. 1872 01:43:44,552 --> 01:43:45,594 You'll never find it. 1873 01:43:46,345 --> 01:43:47,263 I might. 1874 01:43:48,264 --> 01:43:49,432 I've got to try. 1875 01:43:51,016 --> 01:43:51,934 You did try. 1876 01:43:55,938 --> 01:43:58,441 [music continues] 1877 01:44:17,585 --> 01:44:19,295 [bright music] 1878 01:44:21,422 --> 01:44:23,048 [Adam' And so they were married 1879 01:44:23,549 --> 01:44:25,551 and went to Japan for their honeymoon 1880 01:44:26,552 --> 01:44:28,804 and had three lovely daughters 1881 01:44:29,305 --> 01:44:31,640 who grew up and were lectured by their father 1882 01:44:32,224 --> 01:44:33,934 and of course me, their uncle, 1883 01:44:34,518 --> 01:44:36,854 on the nice things that can happen to a girl 1884 01:44:37,188 --> 01:44:38,689 if she remains virtuous 1885 01:44:39,398 --> 01:44:42,067 even on a rainy Sunday in New York. 1886 01:44:45,488 --> 01:44:47,072 [music continues] OCR by iJiA@PTer