0 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 ترجمة: محمد الخياط Araby AKA Qtek araby_umm@yahoo.com Resynced by: OrientalPrince 1 00:02:45,332 --> 00:02:49,331 ما الذي أتى بكم إلى هنا ؟ 2 00:02:50,368 --> 00:02:55,360 الشركة الوطنية لصناعة الأحذية في السوق لتصنع الأحذية 3 00:02:55,440 --> 00:02:59,439 ألقِ نظرة على هذا الحذاء 4 00:03:00,344 --> 00:03:03,345 هل سيزيد من مبيعاتنا ؟ 5 00:03:03,347 --> 00:03:05,480 تمهل 6 00:03:05,482 --> 00:03:08,483 الشركة لا تتعرض للخسائر 7 00:03:08,485 --> 00:03:12,153 إنه حذاء جيد و لكنه يكلف الكثير 8 00:03:12,155 --> 00:03:14,121 و قديم الطراز أيضاً 9 00:03:14,123 --> 00:03:16,123 و هناك أمر آخر 10 00:03:16,125 --> 00:03:20,389 إنه ذا جودة عالية الأحذية صنعت لتستهلك 11 00:03:22,164 --> 00:03:27,862 الأحذية مجرد زينة مثل القبعات و حقيبة اليد 12 00:03:27,936 --> 00:03:32,268 النساء يريدن طرازات حديثة بأسعار مناسبة 13 00:03:32,340 --> 00:03:33,640 صحيح 14 00:03:33,642 --> 00:03:37,641 أحذيتنا عملية 15 00:03:38,379 --> 00:03:42,973 و لكن القبعات لا تستخدم كثيراً 16 00:03:43,050 --> 00:03:44,650 و الأحذية يجب أن تكون كذلك 17 00:03:44,652 --> 00:03:47,585 لا أتفق معك 18 00:03:47,587 --> 00:03:51,586 القبعات مجرد ديكور 19 00:03:51,624 --> 00:03:55,623 الأحذية تحمل كل وزن الجسم 20 00:04:02,534 --> 00:04:04,034 أنت على حق 21 00:04:04,036 --> 00:04:08,835 قد تكون راضي .. عن هذا النوع من الأحذية 22 00:04:08,907 --> 00:04:14,070 و لكن المبيعات لم تتغير طوال العام 23 00:04:14,145 --> 00:04:16,145 لهذا السبب نحن هنا 24 00:04:16,147 --> 00:04:20,146 ماذا تريدوني أن أفعل ؟ 25 00:04:20,351 --> 00:04:22,684 دعني اكون صريحاً 26 00:04:22,686 --> 00:04:26,454 نحن مدراء شركتنا 27 00:04:26,456 --> 00:04:30,720 أنا مسؤول عن المبيعات و أنت عن المصنع 28 00:04:30,794 --> 00:04:34,793 إيشمارو التصميم و كمايا الدعاية 29 00:04:34,830 --> 00:04:37,030 كاوانيشي هو كبير مساعديك 30 00:04:37,032 --> 00:04:40,734 و سيصبح مدير تنفيذي في المستقبل 31 00:04:40,736 --> 00:04:45,535 كلنا متفقون اين تكمن مشكلتنا 32 00:04:45,608 --> 00:04:47,306 أين ؟ 33 00:04:47,308 --> 00:04:48,774 رئيس الشركة 34 00:04:48,776 --> 00:04:53,336 خبرة الرجل العجوز تناسب أكثر أحذية الجيش 35 00:04:53,414 --> 00:04:58,679 و لكنه يملك الكثير من الأسهم التي تجعل منه مديراً للشركة 36 00:04:58,753 --> 00:05:02,752 .. بالمناسبة 37 00:05:06,827 --> 00:05:11,489 ألقِ نظرة على هذا التصميم أنا متأكد أنه سيحقق لنا الأرباح 38 00:05:11,564 --> 00:05:13,597 عمل جميل 39 00:05:13,599 --> 00:05:17,598 و نستطيع تصنيعه بنصف التكلفة 40 00:05:20,673 --> 00:05:24,007 حسناً 41 00:05:24,009 --> 00:05:25,808 ماذا سيقول الرجل العجوز ؟ 42 00:05:25,810 --> 00:05:29,746 و من يهتم ! 43 00:05:29,748 --> 00:05:34,706 إنه يملك الكثير من الأسهم و لكن بإمكاننا الإتحاد معاً 44 00:05:35,920 --> 00:05:38,587 %إنه يملك 25 45 00:05:38,589 --> 00:05:41,657 أنتم تملكون 21% فقط 46 00:05:41,659 --> 00:05:43,425 لا نستطيع التصويت لعزله 47 00:05:43,427 --> 00:05:49,091 كوندو .. أنت أيضاً تمتلك أسهم و نحن نعتمد عليك 48 00:05:50,733 --> 00:05:54,468 لماذا لا تنضم إلينا ؟ 49 00:05:54,470 --> 00:05:58,529 يحصتك التي تبلغ 13% سنمتلك 34% من الأصوات 50 00:05:59,175 --> 00:06:03,043 بإمكاننا التغلب على هذا البغل العجوز 51 00:06:03,045 --> 00:06:07,044 و من سيكون الرئيس الجديد ؟ 52 00:06:09,084 --> 00:06:13,815 حسناً .. أنت ستكون في مجلس الإدارة 53 00:06:13,888 --> 00:06:18,516 و لكن وفقاً للسياسة الجديد .. (بابا) هو صاحب الفكرة 54 00:06:18,592 --> 00:06:21,327 و سيكون الرئيس الجديد 55 00:06:21,329 --> 00:06:24,028 أنت مدير تنفيذي 56 00:06:24,030 --> 00:06:28,029 هل توافق على ذلك ؟ 57 00:06:54,826 --> 00:06:57,893 .. الرجل العجوز قد يكون قديم الطراز 58 00:06:57,895 --> 00:07:01,763 و لكنه يصنع أحذية ممتازة 59 00:07:01,765 --> 00:07:04,766 أحذيتك مجرد نفاية 60 00:07:04,768 --> 00:07:06,968 أسمع 61 00:07:06,970 --> 00:07:11,996 أنا أعمل في هذه الشركة منذ كنت في الـ 16 من عمري 62 00:07:12,075 --> 00:07:16,373 أنا أعمل في هذا المصنع منذ 30 سنة 63 00:07:17,713 --> 00:07:21,712 أعرف كل صوت و كل رائحة هناك 64 00:07:21,951 --> 00:07:26,010 أتذكر كل حذاء تم صنعه 65 00:07:26,087 --> 00:07:29,389 كل الأحذية الجيدة ذات الجودة العالية 66 00:07:29,391 --> 00:07:32,925 لا أستطيع أن أضع أسم الشركة على نفاية 67 00:07:32,927 --> 00:07:36,926 هذه الأحذية لن تصمد أكثر من شهر 68 00:07:37,731 --> 00:07:39,865 غير متماسك 69 00:07:39,867 --> 00:07:44,666 قاعدة ضعيفة و بدون حياكة 70 00:07:44,738 --> 00:07:48,407 إنه مجرد قطع ملصوقة ببعضها البعض 71 00:07:48,409 --> 00:07:50,841 ! تريدون جني المال من بيع هذا 72 00:07:50,843 --> 00:07:52,276 التكاليف 73 00:07:52,278 --> 00:07:54,311 الأرباح 74 00:07:54,313 --> 00:07:56,380 هكذا هي السوق - أعلم - 75 00:07:56,382 --> 00:07:59,817 و لكن هذا العمل هو شغفي و حياتي 76 00:07:59,819 --> 00:08:02,452 لا أستطيع العمل بهذه الطريقة 77 00:08:02,454 --> 00:08:06,453 إذن ستقوم بصناعة أحذية الجيش كما يفعل الرجل العجوز ؟ 78 00:08:07,192 --> 00:08:11,191 لا .. الرجل العجوز مخطأ 79 00:08:20,805 --> 00:08:24,540 نحن مخطؤون .. هو مخطأ من على صواب إذن ؟ 80 00:08:24,542 --> 00:08:29,500 سأقوم بصناعة أحذيتي المثالية عالية الجودة و أنيقة في نفس الوقت 81 00:08:30,547 --> 00:08:33,781 .. قد تكون عالية التكلفة 82 00:08:33,783 --> 00:08:37,118 و لكنها مربحة على المدى البعيد 83 00:08:37,120 --> 00:08:41,179 يا له من أمر عاطفي و لكننا لن ندعك تفعل ذلك 84 00:08:42,858 --> 00:08:48,857 إذا صوتنا مع الرئيس بإمكاننا إبعادك عن الرئاسة 85 00:08:49,164 --> 00:08:53,163 قم بذلك .. إجتماع المساهمين الشهر القادم 86 00:08:54,268 --> 00:08:58,267 السادة مغادرون أرهم الباب 87 00:09:07,380 --> 00:09:11,379 ستغادرون من الآن ؟ 88 00:09:11,485 --> 00:09:12,917 سيدة كوندو 89 00:09:12,919 --> 00:09:16,918 ألن يرافقكم زوجي للخارج ؟ 90 00:09:42,846 --> 00:09:46,845 ماذا حدث بيك و بينهم ؟ 91 00:09:46,850 --> 00:09:48,483 لا شيء 92 00:09:48,485 --> 00:09:51,886 لم يبدو الأمر كذلك 93 00:09:51,888 --> 00:09:55,055 لا تقلقي .. لن تفهمي الأمر 94 00:09:55,057 --> 00:09:56,857 إنه العمل 95 00:09:56,859 --> 00:10:01,089 العمل .. هذا ما تقوله دائماً 96 00:10:04,799 --> 00:10:07,534 ما هي لعبته ؟ 97 00:10:07,536 --> 00:10:12,062 أنت يده اليمنى يا رجل .. لابد أنك تعرف 98 00:10:12,140 --> 00:10:16,404 إنه واثق بما فيه الكفاية لقيامه بطردنا 99 00:10:16,477 --> 00:10:19,411 ما الذي ينوي فعله ؟ 100 00:10:19,413 --> 00:10:22,414 لماذا لم تسأله ؟ 101 00:10:22,416 --> 00:10:24,683 لا تكن متهكمًا 102 00:10:24,685 --> 00:10:26,851 .. إذا ساعدتنا على إيقافه 103 00:10:26,853 --> 00:10:30,852 سنجعلك مدير تنفيذي 104 00:10:32,558 --> 00:10:35,425 لا تحاول إغرائي 105 00:10:35,427 --> 00:10:39,426 تريد أن تكون خادمه للأبد ؟ فكر في الأمر 106 00:11:02,485 --> 00:11:06,484 (توقف يا (جن 107 00:11:18,733 --> 00:11:22,732 إنهم غاضبون 108 00:11:23,705 --> 00:11:25,771 هل نحن في مأمن ؟ 109 00:11:25,773 --> 00:11:28,240 إنتظر و سترى 110 00:11:28,242 --> 00:11:30,742 مزيد من المشاكل مجدداً 111 00:11:30,744 --> 00:11:34,079 على ما يبدو 112 00:11:34,081 --> 00:11:39,915 إنهم يريدون طردي و لكني قمت ببعض الإجراءات 113 00:11:39,986 --> 00:11:43,985 يجب أن تكون إجراءات كبيرة .. كيف؟ 114 00:11:45,458 --> 00:11:48,859 أنتظر حتى يجهز كل شيء 115 00:11:48,861 --> 00:11:52,860 حينها أنا من سيطردهم 116 00:11:54,933 --> 00:11:58,001 إنه يأخذ طبائعك 117 00:11:58,003 --> 00:12:00,770 إنه يحب الألعاب العنيفة 118 00:12:00,772 --> 00:12:02,872 (جن) 119 00:12:02,874 --> 00:12:05,207 (أوه .. إنه أنت (شينجي 120 00:12:05,209 --> 00:12:08,410 أنا الشريف الآن 121 00:12:08,412 --> 00:12:12,314 جن .. إنه دورك للعب دور الخارج عن القانون ؟ 122 00:12:12,316 --> 00:12:16,648 إذن لا تهرب .. إختبأ و أصنع كمين للشريف 123 00:12:17,487 --> 00:12:20,054 الرجل يجب أن يهاجم أو ستتم مهاجمته 124 00:12:20,056 --> 00:12:24,055 أذهب و فز 125 00:12:27,864 --> 00:12:30,897 إنه يتجه للأسوأ 126 00:12:30,899 --> 00:12:33,967 سلوكك 127 00:12:33,969 --> 00:12:37,968 النجاح لا يساوي أن تفقد إنسانيتك 128 00:12:39,207 --> 00:12:42,241 و ماذا تعرفين عن ذلك ؟ 129 00:12:42,243 --> 00:12:46,242 أريد فقط أن أصنع أحذية جيدة 130 00:12:50,818 --> 00:12:52,484 نعم .. هذا هو 131 00:12:52,486 --> 00:12:54,919 فندق أوساكا ؟ 132 00:12:54,921 --> 00:12:56,254 هل أتصلت بأوساكا ؟ 133 00:12:56,256 --> 00:12:59,724 لحظة واحدة 134 00:12:59,726 --> 00:13:03,725 غرفة 103 لو سمحت .. كوندو هو المتصل 135 00:13:05,898 --> 00:13:09,897 مرحباً .. إنه انا كيف سارت الأمور ؟ كل شيء جاهز ؟ 136 00:13:11,303 --> 00:13:16,762 كم المبلغ ؟ في حدود قدرتي ؟ عمل رائع 137 00:13:18,810 --> 00:13:21,944 نعم أتمم الصفقة حالاً 138 00:13:21,946 --> 00:13:25,247 قل لهم أني سأقوم بتحويل المبلغ الليلة 139 00:13:25,249 --> 00:13:28,117 أعد الإتصال بي 140 00:13:28,119 --> 00:13:32,118 أنا أعتمد عليك 141 00:13:33,256 --> 00:13:37,255 أريدك ان تذهب لأوساكا .. أحجز تذكرة 142 00:13:38,695 --> 00:13:42,694 أستخدم الهاتف الآخر .. أنا أنتظر مكالمة 143 00:14:38,483 --> 00:14:42,482 هل كل شيء على ما يرام ؟ 144 00:14:42,887 --> 00:14:46,886 أنا خائفة 145 00:14:48,993 --> 00:14:52,694 مرحباً .. إنه أنا 146 00:14:52,696 --> 00:14:55,463 إذن تمت الصفقة ؟ 147 00:14:55,465 --> 00:14:58,266 لحظة واحدة 148 00:14:58,268 --> 00:14:59,767 طائرة الساعة العاشرة مساءاً 149 00:14:59,769 --> 00:15:05,364 كاوانيشي سيغارد الساعة العاشرة مع شيك بمبلغ 50 مليون 150 00:15:12,314 --> 00:15:16,313 و الآن نخب 151 00:15:18,419 --> 00:15:22,388 أبقيت الأمر سراً لكن الآن يمكنني إخباركم 152 00:15:22,390 --> 00:15:26,389 %حصتي ليست 13 153 00:15:27,428 --> 00:15:30,962 لقد أشتريت 15% إضافية خلال السنوات الثلاث الماضية 154 00:15:30,964 --> 00:15:35,126 و الآن قمت بشراء 19% إضافة لذلك 155 00:15:35,202 --> 00:15:40,695 حتى مع حصة الرجل العجوز %حصتهم 46% مقابل حصتي 47 156 00:15:41,775 --> 00:15:45,774 إنها مقامرة و لكن الشركة الوطنية للأحذية هي ملكي 157 00:15:48,280 --> 00:15:51,448 كيف جمعت المال ؟ 158 00:15:51,450 --> 00:15:55,449 لقد قمت بالإقتراض برهن كل شيء حتى هذا المنزل 159 00:15:58,022 --> 00:16:02,021 جمع 50 مليون أمر صعب 160 00:16:02,794 --> 00:16:06,793 لو كان عرضي أقل بـ (ين) واحد لرفضت أوساكا العرض 161 00:16:08,432 --> 00:16:13,629 لقد رهنت كل ثروتي لهذا الإستثمار 162 00:16:15,606 --> 00:16:20,906 لحظة .. هذا مجرد مقدم صحيح ؟ 163 00:16:21,744 --> 00:16:25,974 إنه الثلث - ماذا عن الـ 100 مليون الباقية ؟ - 164 00:16:26,048 --> 00:16:30,047 إذا أستطعت السيطرة على الشركة سأتمكن من الحصول على باقي المبلغ 165 00:16:37,225 --> 00:16:41,250 مفاجأة كبيرة صحيح ؟ تناولوا مشروب 166 00:16:44,665 --> 00:16:46,965 عذراً 167 00:16:46,967 --> 00:16:50,836 هل إبني شينجي هنا 168 00:16:50,838 --> 00:16:53,739 إنه بالخارج مع جن .. لماذا ؟ 169 00:16:53,741 --> 00:16:57,740 لقد أحضرت له هذه 170 00:16:58,778 --> 00:17:00,444 سأنادي جن 171 00:17:00,446 --> 00:17:03,414 أووكي) .. خذ كاوانيشي للمطار) 172 00:17:03,416 --> 00:17:07,415 رحلة الساعة العاشرة 173 00:17:10,088 --> 00:17:14,087 نعم .. هذا كوندو 174 00:17:14,860 --> 00:17:18,859 .. ماذا؟ أنت أنت قمت بإختطاف إبني ؟ 175 00:17:20,298 --> 00:17:21,697 توقف عن المزاح 176 00:17:21,699 --> 00:17:23,866 أنا لا أمزح 177 00:17:23,868 --> 00:17:27,867 أسمع .. لدي أبنك 178 00:17:27,872 --> 00:17:31,273 أفعل ما آمرك به و سيكون بأمان 179 00:17:31,275 --> 00:17:33,274 أحضر لي 30 مليون ين 180 00:17:33,276 --> 00:17:34,709 ماذا ؟ 181 00:17:34,711 --> 00:17:38,313 لا أرقام متسلسة 182 00:17:38,315 --> 00:17:41,883 إنتظر 183 00:17:41,885 --> 00:17:45,953 ألف ورقة نقدية من فئة 10 آلاف ين 184 00:17:45,955 --> 00:17:48,956 ثلاث آلاف ورقة نقدية من فئة 5 آلاف ين 185 00:17:48,958 --> 00:17:51,625 و خمس آلاف ورقة نقدية من فئة الألف ين 186 00:17:51,627 --> 00:17:54,261 المجموع : 30 مليون ين 187 00:17:54,263 --> 00:17:58,493 فالتكن جاهزة غداً عندها سنتحدث مجدداً 188 00:17:58,566 --> 00:18:01,300 إذ كنت تحب أبنك لا تتصل بالشرطة 189 00:18:01,302 --> 00:18:02,969 لا بالطبع لا 190 00:18:02,971 --> 00:18:06,970 وداعاً سيد كوندو 191 00:18:09,743 --> 00:18:14,110 ثلاثين مليون ين ؟ أرجوك أنقذ جن .. أسرع 192 00:18:14,181 --> 00:18:17,082 إهدئي 193 00:18:17,084 --> 00:18:21,083 سأقوم بإنقاذه مهما كانت التكلفة 194 00:18:21,753 --> 00:18:24,854 سأجمع مزيد من المال في المستقبل 195 00:18:24,856 --> 00:18:27,423 سأتصل بالشرطة 196 00:18:27,425 --> 00:18:31,424 لا تفعل .. هل تريد أن يقتل جن ؟ 197 00:18:32,596 --> 00:18:36,595 لا تقلقي .. سيكون على ما يرام 198 00:18:38,202 --> 00:18:42,201 هل ناديتني يا أمي ؟ 199 00:18:50,046 --> 00:18:54,045 ماذا حدث ؟ 200 00:18:54,550 --> 00:18:58,985 ما هذا ؟ هل هذه مزحة سخيفة ؟ 201 00:19:07,929 --> 00:19:10,496 جن .. أين شينجي ؟ 202 00:19:10,498 --> 00:19:15,490 لقد أختبأت كما قلت لي لكنه لم يأتي ابداً 203 00:19:18,205 --> 00:19:20,572 شينجي كان يرتدي ملابس جن 204 00:19:20,574 --> 00:19:24,573 حتى أنا أختلط عليّ الأمر ما بينهما 205 00:19:24,644 --> 00:19:28,643 شينجي 206 00:19:29,349 --> 00:19:31,049 أتصل بالشرطة 207 00:19:31,051 --> 00:19:34,251 لا .. قد يقوم الخاطف بإيذاءه 208 00:19:34,253 --> 00:19:37,788 سائق مثله لا يستطيع دفع فدية 209 00:19:37,790 --> 00:19:39,356 سيقوم بإطلاق سراحه 210 00:19:39,358 --> 00:19:43,357 و لكني لن أدعه يفلت بفعلته 211 00:19:53,204 --> 00:19:55,004 الشرطة؟ 212 00:19:55,006 --> 00:19:58,973 لا .. قسم توصيل الطلبات 213 00:19:58,975 --> 00:20:00,575 وجودهم غريب في هذا الوقت 214 00:20:00,577 --> 00:20:04,576 ما الذي يعطل الشرطة 215 00:20:06,349 --> 00:20:09,883 لا تقلق .. أبنك بخير 216 00:20:09,885 --> 00:20:13,884 يجب أن يكون كذلك 217 00:20:21,130 --> 00:20:25,064 إنها الشرطة 218 00:20:25,066 --> 00:20:29,065 أرجوا إغلاق جميع الستائر 219 00:20:45,252 --> 00:20:48,252 أنا المحقق توكورا 220 00:20:48,254 --> 00:20:52,253 في الأسفل هناك إذ كان الخاطف يحمل منظار 221 00:20:53,126 --> 00:20:57,125 يستطيع مشاهدة جميع أنحاء الغرفة 222 00:20:57,163 --> 00:21:00,230 هل هناك هواتف أخرى ؟ - هناك واحد بالأعلى - 223 00:21:00,232 --> 00:21:03,166 الهواتف المسجلة - هذا فقط - 224 00:21:03,168 --> 00:21:04,634 هنا الهاتف 225 00:21:04,636 --> 00:21:08,635 سنقوم بالإستعداد لتسجيل مكالماته 226 00:21:10,242 --> 00:21:13,742 و لكنه قد لا يتصل مجدداً 227 00:21:13,744 --> 00:21:16,078 إذا أكتشف الأمر 228 00:21:16,080 --> 00:21:19,281 ربما مايزال يظن أن إبنك من بحوزته 229 00:21:19,283 --> 00:21:22,550 قم بنشر الإلتباس الذي حصل في الراديو و التلفزيون 230 00:21:22,552 --> 00:21:27,078 عندها سيعلم أنك أتصلت بنا 231 00:21:27,157 --> 00:21:28,156 و ما المشكلة ؟ 232 00:21:28,158 --> 00:21:30,925 لقد حذرك أنه سيقتل الصبي 233 00:21:30,927 --> 00:21:33,427 كان يظن أنه إبني 234 00:21:33,429 --> 00:21:35,896 يجب عليه إعادته 235 00:21:35,898 --> 00:21:40,663 هذا ما تعتقد ولكن الخاطف قد لا يفعل ذلك 236 00:21:49,844 --> 00:21:53,843 قضايا الإختطاف صعبة 237 00:21:54,148 --> 00:21:57,349 وسيلة حماية الخاطف هي الرهينة 238 00:21:57,351 --> 00:22:00,418 .. في طريقنا رئيس الشرطة قال لنا 239 00:22:00,420 --> 00:22:04,855 " أنقذوا الصبي أولاً , ثم قوموا بالقبض على الخاطف" 240 00:22:07,527 --> 00:22:11,526 في هذا الوقت بالذات يجب أن نكون حذرين 241 00:22:12,698 --> 00:22:17,565 في العادة هم يطلبون 200 ألف 242 00:22:17,636 --> 00:22:20,437 أكبر رقم كان مليونين 243 00:22:20,439 --> 00:22:24,438 ثلاثين مليون مبلغ كبير جداً كفدية 244 00:22:24,442 --> 00:22:29,343 خاطف من هذا النوع قد يكون مختل عقلياً 245 00:22:34,118 --> 00:22:36,918 أنت والد الصبي ؟ 246 00:22:36,920 --> 00:22:41,514 رجل أرمل .. إنه ولده الوحيد 247 00:22:41,592 --> 00:22:44,626 هل ستجد إبني ؟ 248 00:22:44,628 --> 00:22:48,195 سنقوم بأقصى ما يمكننا 249 00:22:48,197 --> 00:22:50,197 ماذا ستفعل ؟ 250 00:22:50,199 --> 00:22:54,198 ننتظر خطوته القادمة هذا كل ما بإمكاننا فعله 251 00:22:54,737 --> 00:22:58,305 .. سيكون وقت عصيب عليك 252 00:22:58,307 --> 00:23:02,242 ولكنه الأمن للصبي 253 00:23:02,244 --> 00:23:03,776 كل شيء جاهز 254 00:23:03,778 --> 00:23:07,777 أخبر شركة الإتصالات بتتبع جميع الإتصالات الواردة لهذا الهاتف 255 00:23:10,051 --> 00:23:12,784 أين أبنك سيد كوندو 256 00:23:12,786 --> 00:23:14,419 بالداخل 257 00:23:14,421 --> 00:23:18,446 إسئله ماذا حدث قبل و بعد الإختطاف 258 00:23:19,560 --> 00:23:22,127 تهمل .. إذهب أنت يا ناكو 259 00:23:22,129 --> 00:23:26,128 تاكوجي قد يخيف الصبي 260 00:23:28,434 --> 00:23:32,303 أنت تحدث للأب 261 00:23:32,305 --> 00:23:34,305 هل لديك صورة حديثة له ؟ 262 00:23:34,307 --> 00:23:38,306 نعم .. سأحضرها 263 00:23:43,415 --> 00:23:47,183 إنه الوقت لأوصل السيد كاوانيشي للمطار 264 00:23:47,185 --> 00:23:51,184 أنت لست في حالة جيدة لإيصاله خذ تاكسي 265 00:23:55,893 --> 00:23:58,761 إنتظر .. قد يكون الخاطف 266 00:23:58,763 --> 00:24:00,461 الهاتف العلوي 267 00:24:00,463 --> 00:24:04,727 ماطل معه في الكلام .. نريد تعقبه 268 00:24:13,509 --> 00:24:17,508 مرحباً .. كوندو يتحدث 269 00:24:19,515 --> 00:24:23,514 مرحباً .. كوندو يتحدث 270 00:24:25,320 --> 00:24:27,520 لقد حصلت على الصبي الخطأ 271 00:24:27,522 --> 00:24:30,589 لا تفرح .. أسمعني 272 00:24:30,591 --> 00:24:34,560 لا يهمني إبن من يكون .. ستدفع المبلغ 273 00:24:34,562 --> 00:24:36,662 و لماذا أنا ؟ 274 00:24:36,664 --> 00:24:38,563 لا تسأل 275 00:24:38,565 --> 00:24:43,023 فقط إدفع أو سيموت .. هل تفهم ؟ 276 00:24:43,103 --> 00:24:44,402 أمر غريب 277 00:24:44,404 --> 00:24:48,403 بالضبط .. إنه غريب 278 00:24:48,941 --> 00:24:52,443 حصولي على الصبي الخطأ هو من حسن حظي 279 00:24:52,445 --> 00:24:56,347 عملية الإبتزاز عبارة عن تهديد 280 00:24:56,349 --> 00:25:00,943 ضد الشخص أو أحد أقربائه 281 00:25:01,020 --> 00:25:05,019 لذلك لا يمكن إتهامي بعملية الإبتزاز 282 00:25:05,023 --> 00:25:08,858 و لكن يجب عليك الدفع بكل الأحوال 283 00:25:08,860 --> 00:25:12,295 سيكون من الحماقة أن تدفع و لكن عليك فعل ذلك 284 00:25:12,297 --> 00:25:16,664 من قال أني سأدفع بالتأكيد لن أفعل ذلك 285 00:25:16,734 --> 00:25:19,301 ستدفع 286 00:25:19,303 --> 00:25:23,897 لن تتسبب في قتله ليس لديك الجرأة لذلك سيد كوندو 287 00:25:37,253 --> 00:25:39,252 يا له من شيطان 288 00:25:39,254 --> 00:25:41,855 أذكى محتال رأيته في حياتي 289 00:25:41,857 --> 00:25:47,851 يمكنه خطف اي طفل و طلب فدية من اي أحد 290 00:25:47,929 --> 00:25:50,629 و لا يعتبر في القانون إبتزاز 291 00:25:50,631 --> 00:25:52,598 و ليس خطف من أجل الربح 292 00:25:52,600 --> 00:25:56,599 إختطاف بسيط سيحصل بالكثير على خمس سنوات في السجن 293 00:25:59,640 --> 00:26:03,639 هذه ليست مزحة 294 00:26:05,744 --> 00:26:09,579 هذا أمر غير منطقي يستطيع الإفلات من العقاب 295 00:26:09,581 --> 00:26:15,040 الأمر لا يتعلق بالمال فقط إنه يريد النيل مني 296 00:26:15,119 --> 00:26:19,118 إنه يريد إذلالي .. و جعلي أعاني 297 00:26:20,024 --> 00:26:24,023 يجبرني على التخلي عن مالي الذي عانيت كثيراً في جمعه 298 00:26:24,996 --> 00:26:28,229 إنه يريد السخرية مني 299 00:26:28,231 --> 00:26:32,230 لن أدعه يفعل ذلك .. لن أدفع له 300 00:26:33,070 --> 00:26:37,069 سأخبره بذلك عندما يتصل المرة القادمة 301 00:26:37,507 --> 00:26:41,506 لن أدفع فدية .. أبداً 302 00:26:55,723 --> 00:26:59,258 آه .. هذا يؤلم 303 00:26:59,260 --> 00:27:01,027 ضعيه في فراشه 304 00:27:01,029 --> 00:27:05,028 لا أشعر بالنعاس سأنتظر شينجي 305 00:27:07,801 --> 00:27:12,202 إنه يفهم ما حدث 306 00:27:13,774 --> 00:27:17,773 و يشعر بالمسؤولية عن ذلك 307 00:27:18,845 --> 00:27:21,912 أشعر بالشيء ذاته 308 00:27:21,914 --> 00:27:25,973 لا أحد مسؤول عن ذلك الرجل مختل 309 00:27:26,052 --> 00:27:30,953 لكن شينجي أُختطف بدلاً عن إبنك 310 00:27:31,022 --> 00:27:35,252 إذن أنتِ تعتقدين يجب أن ندفع الفدية ؟ 311 00:27:35,327 --> 00:27:38,495 أنت تعرفين الموقف الذي يمره به السيد كوندو 312 00:27:38,497 --> 00:27:43,899 و لكنه كان مستعد لدفع الفدية لتخليص إبنه 313 00:27:43,968 --> 00:27:46,168 و قال إنه سيجمع المزيد من المال في المستقبل 314 00:27:46,170 --> 00:27:50,169 كيف ؟ و من أين ؟ 315 00:27:50,608 --> 00:27:54,008 لقد رهن كل شيء 316 00:27:54,010 --> 00:27:57,945 لا يستطيع جمع المال حتى لإنقاذ حياته 317 00:27:57,947 --> 00:28:00,748 تريدينه دفع 30 مليون لرجل مجنون 318 00:28:00,750 --> 00:28:04,749 توقف 319 00:28:11,760 --> 00:28:13,326 هيا نخلد للنوم 320 00:28:13,328 --> 00:28:14,628 .. و لكن أنا 321 00:28:14,630 --> 00:28:18,629 تعال .. إنه وقت النوم 322 00:28:36,816 --> 00:28:40,117 أيها المفتش 323 00:28:40,119 --> 00:28:44,281 هل تستطيع ضمان سلامة الصبي في حال دفع السيد كوندو الفدية 324 00:28:46,325 --> 00:28:48,692 هناك إحتمالية أن الصبي ميت الآن 325 00:28:48,694 --> 00:28:51,894 أو أنه سيقتل لاحقاً 326 00:28:51,896 --> 00:28:55,865 ما هو المعنى من دفع الفدية إذاً؟ 327 00:28:55,867 --> 00:29:01,201 لكن إذا كان مايزال على قيد الحياة مازال لدينا أمل 328 00:29:05,475 --> 00:29:09,842 ماذا سيفعل الخاطف لو لم ندفع له ؟ 329 00:29:09,913 --> 00:29:13,448 هل سيقتل الصبي ؟ 330 00:29:13,450 --> 00:29:17,449 من الطريقة التي يتحدث بها يبدو لي شخص ذكي 331 00:29:17,820 --> 00:29:23,819 لا أعتقد إن سيخاطر بتلقي عقوبة الإعدام 332 00:29:23,926 --> 00:29:29,794 قد يكون شخصي ذكي و لكنه ليس عقلاني 333 00:29:30,765 --> 00:29:34,764 خطته قاسية جداً لابد أنه شخص مختل 334 00:29:34,769 --> 00:29:38,768 لابد أن نعمل على أساس أنه سيفي بوعده 335 00:29:38,907 --> 00:29:42,906 إذا دفعنا له .. يُرجع الصبي 336 00:29:42,977 --> 00:29:47,241 إذا لم ندفع قال أنه سيقتل الصبي .. أليس كذلك ؟ 337 00:29:54,954 --> 00:29:58,356 إنها قضية صعبة 338 00:29:58,358 --> 00:30:01,692 سأطلب من رئيس الشرطة عمل تحقيق خاص 339 00:30:01,694 --> 00:30:05,693 سنرى ما يمكننا أن نعرف 340 00:30:09,968 --> 00:30:15,131 سيد كوندو قم بمناداتنا قبل أن تجيب على الهاتف 341 00:30:23,247 --> 00:30:27,246 ماذا عني ؟ هل أذهب لأوساكا أم لا ؟ 342 00:30:27,852 --> 00:30:31,851 إذ كنت سأفعل ذلك يجب أن أسرع 343 00:30:34,624 --> 00:30:38,820 لماذا أنت متردد .. الأمر واضح جداً 344 00:30:38,895 --> 00:30:42,496 أدفع الفدية و سيُقضى علينا هذا كل ما في الامر 345 00:30:42,498 --> 00:30:46,497 أذهب 346 00:30:49,038 --> 00:30:52,739 سأذهب بغض النظر عن من يكون المتصل 347 00:30:52,741 --> 00:30:56,740 حسناً أذهب 348 00:30:57,845 --> 00:31:01,844 لا كاوانيشي .. إنتظر 349 00:31:03,184 --> 00:31:07,183 أيها المحقق 350 00:31:08,822 --> 00:31:11,523 ماطله في الكلام نحتاج وقت أكثر من المرة الماضية 351 00:31:11,525 --> 00:31:15,524 هاتف الطابق العلوي مستعد ؟ 352 00:31:21,634 --> 00:31:25,035 مرحباً كوندو يتحدث 353 00:31:25,037 --> 00:31:28,706 الصبي بخير .. سأدعه يتحدث معك 354 00:31:28,708 --> 00:31:30,973 أبي .. هل تسمعني ؟ 355 00:31:30,975 --> 00:31:34,974 شينجي 356 00:31:35,814 --> 00:31:38,781 .. موته أو بقاءه على قيد الحياة 357 00:31:38,783 --> 00:31:41,950 يعتمد عليك 358 00:31:41,952 --> 00:31:45,951 ليلة سعيدة سيد كوندو 359 00:31:50,494 --> 00:31:54,493 لقد أفلت هذه المرة أيضاً 360 00:31:56,799 --> 00:32:00,798 أرجوك أنقذ إبني 361 00:32:01,804 --> 00:32:07,672 لم أستطع سابقاً أن أطلب منك دفع الفدية 362 00:32:09,678 --> 00:32:15,376 .. و لكن بعد أن سمعت صوته 363 00:32:15,450 --> 00:32:18,084 يجب عليّ فعل ذلك 364 00:32:18,086 --> 00:32:21,086 أرجوك أنقذه 365 00:32:21,088 --> 00:32:26,922 عندما ننقذه .. ستقوم الشرطة بإستعادة أموالك 366 00:32:26,994 --> 00:32:30,162 أرجوك أقرضني المال 367 00:32:30,164 --> 00:32:34,599 سأفعل ما تريد حتى آخر يوم في حياتي 368 00:32:34,667 --> 00:32:37,568 سأجعل إبني يعمل لديك 369 00:32:37,570 --> 00:32:41,372 توقف .. قف على قدميك اللعنة .. قف على قدميك 370 00:32:41,374 --> 00:32:43,106 أرجوك أنقذه 371 00:32:43,108 --> 00:32:46,309 قلت لك قف على قدميك 372 00:32:46,311 --> 00:32:51,645 أريد أن أدفع و لكن لا أستطيع أنت لا تفهم موقفي 373 00:32:51,717 --> 00:32:54,784 أنا ذاهب 374 00:32:54,786 --> 00:32:58,785 تمهل 375 00:32:59,190 --> 00:33:02,324 إنهض أرجوك إنهض 376 00:33:02,326 --> 00:33:06,693 لن ندع إبنك يموت 377 00:33:06,764 --> 00:33:10,365 سأتفاهم معه .. سيكون الأمر على ما يرام 378 00:33:10,367 --> 00:33:14,366 سيكون على ما يرام 379 00:33:15,005 --> 00:33:19,004 ألم يعد شينجي بعد ؟ 380 00:33:21,977 --> 00:33:24,945 أذهب لأوساكا غداً 381 00:33:24,947 --> 00:33:28,946 أجل الأمر 382 00:33:36,024 --> 00:33:40,023 إذاَ سأقوم بإعادة هذا 383 00:33:54,173 --> 00:33:58,172 أعذروني .. أنا مرهق 384 00:34:32,941 --> 00:34:36,877 أرجوك أغلق الستائر 385 00:34:36,879 --> 00:34:40,878 آسف 386 00:34:46,220 --> 00:34:48,087 نمتم هنا ؟ 387 00:34:48,089 --> 00:34:50,623 .. لا , أنا و القبطان 388 00:34:50,625 --> 00:34:53,025 القبطان ؟ 389 00:34:53,027 --> 00:34:56,394 القبطان هو رئيس وحدتنا 390 00:34:56,396 --> 00:35:00,592 الكثير من عملنا متصل بالميناء 391 00:35:01,268 --> 00:35:04,435 لقب القبطان مناسب له إنه مهووس بالقيادة 392 00:35:04,437 --> 00:35:06,804 يجرني معه طوال الليل 393 00:35:06,806 --> 00:35:10,240 أنت من يجرني معه 394 00:35:10,242 --> 00:35:12,676 .. نتسلق الجدران 395 00:35:12,678 --> 00:35:16,703 و نختبأ و كأننا لصوص 396 00:35:19,952 --> 00:35:24,785 لقد قام رئيس الشرطة بإعطاء أمر خاص 397 00:35:24,856 --> 00:35:28,157 بإمكاننا إستخدام جميع رجال الشرطة 398 00:35:28,159 --> 00:35:33,390 .. يقول الخاطف أنه لا يبتز من أجل المال 399 00:35:33,463 --> 00:35:39,462 و لكنه يجعلك في موقف حرج بمطالبته بفدية 400 00:35:41,038 --> 00:35:44,573 "يقول قسم الشرطة أن هذا "إختطاف من أجل الربح 401 00:35:44,575 --> 00:35:48,574 و العقوبة القصوى لذلك هي السجن لمدة 15 سنة 402 00:35:48,744 --> 00:35:52,743 هذا لا يساعدني في شيء 403 00:35:53,482 --> 00:35:57,481 موعده النهائي اليوم 404 00:35:57,752 --> 00:36:01,387 كنت أفكر بالأمر طوال الليل 405 00:36:01,389 --> 00:36:05,388 هذا هو قراري 406 00:36:12,299 --> 00:36:17,826 والد الصبي يريدني أن أقرضه المال 407 00:36:19,173 --> 00:36:23,904 لقد قال أنه بمجرد إستعادة الصبي بإمكانكم إستعادة أموالي 408 00:36:23,977 --> 00:36:29,976 و لكن حتى لو ضمنت لي إستعادتها لن أدفع اي فدية 409 00:36:30,216 --> 00:36:33,084 سأكون إسترجعتها بعد فوات الأوان 410 00:36:33,086 --> 00:36:38,852 بدون المال الآن سأخسر كل شيء 411 00:36:40,125 --> 00:36:43,860 أرجوكم تفهموا موقفي 412 00:36:43,862 --> 00:36:48,593 عملي هو جزء مني بدونه سأكون ميت 413 00:36:51,569 --> 00:36:56,766 ستقولون أني قاسي القلب لكني لن أدفع الفدية 414 00:37:00,210 --> 00:37:02,210 غير صحيح 415 00:37:02,212 --> 00:37:04,445 أنا متأكدة أنه سيدفعها 416 00:37:04,447 --> 00:37:07,815 لن أفعل ذلك 417 00:37:07,817 --> 00:37:10,917 لا أستطيع 418 00:37:10,919 --> 00:37:14,688 أخبرتكِ السبب الليلة الماضية 419 00:37:14,690 --> 00:37:18,058 هل تعلمين ما سيحدث لو دفعت الفدية ؟ 420 00:37:18,060 --> 00:37:20,527 سأصبح مفلس 421 00:37:20,529 --> 00:37:24,725 سيرموني في الشارع 422 00:37:26,734 --> 00:37:30,930 ستكون على ما يرام يمكنك البدأ من جديد 423 00:37:31,005 --> 00:37:34,572 ماذا تعرفين عن الفقر ؟ 424 00:37:34,574 --> 00:37:40,033 منزل كبير و ثياب غالية و طعام فاخر 425 00:37:41,181 --> 00:37:45,180 هكذا هي حياتك 426 00:37:45,218 --> 00:37:49,217 يمكنني البدأ من جديد لكنكِ لا تستطيعين فعل ذلك 427 00:37:49,288 --> 00:37:53,090 بلى أستطيع لا أريد الرفاهية 428 00:37:53,092 --> 00:37:55,359 لم تعرفي غير الرفاهية طوال حياتك 429 00:37:55,361 --> 00:37:58,961 "لهذا السبب بإمكانك القول "إدفع الثلاثين مليون 430 00:37:58,963 --> 00:38:02,962 إنها لا تعني لكِ اي شيء إنك مدللة 431 00:38:03,868 --> 00:38:05,935 ليس هذا السبب 432 00:38:05,937 --> 00:38:09,238 ألا ترى كيف يشعر والد الصبي ؟ 433 00:38:09,240 --> 00:38:13,299 نعم .. لا أستطيع تحمل تذلـله 434 00:38:14,311 --> 00:38:16,578 أسمعي .. كنت سأدفع لو كنت أستطيع 435 00:38:16,580 --> 00:38:20,674 لكن لا يمكنني فقط التفكير فيهم 436 00:38:20,751 --> 00:38:25,152 يجب أن أهتم بكِ و بـ جن و بإنقاذ نفسي من هذا الوضع 437 00:38:26,155 --> 00:38:28,355 !إنه أمر سخيف 438 00:38:28,357 --> 00:38:33,793 الكثير من الرجال أغني مني و في وقت كهذا 439 00:38:33,863 --> 00:38:38,059 دفع الفدية سيكون كالإنتحار لماذا عليّ فعل ذلك ؟ 440 00:38:40,869 --> 00:38:44,070 أعلم 441 00:38:44,072 --> 00:38:48,071 و لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير في الموضوع 442 00:38:48,476 --> 00:38:52,377 أووكي) ليس لديه خيار آخر) غير أن يطلب منك دفع الفدية 443 00:38:52,379 --> 00:38:55,714 أنا أطلب ذلك أيضاً و كذلك جن 444 00:38:55,716 --> 00:39:00,481 كفى .. لن أدفع بغض النظر عمن يطلب مني ذلك 445 00:39:03,256 --> 00:39:07,255 لن أدفع اي فدية 446 00:39:17,302 --> 00:39:21,896 أتيت في الوقت المناسب خذ هذا الشيك و أذهب لأوساكا 447 00:39:25,076 --> 00:39:28,944 كنت أفكر في الأمر ملياً 448 00:39:28,946 --> 00:39:30,279 ماذا؟ 449 00:39:30,281 --> 00:39:32,348 بخصوص هذا الشيك 450 00:39:32,350 --> 00:39:36,349 إذ كان عليَ أخذه أم لا 451 00:39:37,621 --> 00:39:40,922 أخبرتني بعدم التردد 452 00:39:40,924 --> 00:39:44,923 حسناً .. لقد كنت مخطأ 453 00:39:48,364 --> 00:39:52,032 .. إذا ذهبت لأوساكا و أتممت هذه الصفقة 454 00:39:52,034 --> 00:39:54,234 ستسيطر على الشركة 455 00:39:54,236 --> 00:39:59,194 و لكن الناس سيكرهونك لتضحيتك بحياة طفل 456 00:40:00,341 --> 00:40:04,143 ستخسر كل شيء لن يشتري أحد أحذيتك 457 00:40:04,145 --> 00:40:07,213 أنا لا أدفع لك راتب لتفكر 458 00:40:07,215 --> 00:40:09,448 خذ الشيك و أذهب 459 00:40:09,450 --> 00:40:12,684 لا .. فكر بالأمر 460 00:40:12,686 --> 00:40:16,685 فكر في السيدة كوندو 461 00:40:20,194 --> 00:40:25,220 لقد بدأت حياتك بمهرها 462 00:40:26,499 --> 00:40:31,127 لديها رأي في هذا الموضوع و هي تريد أن تدفع 463 00:40:31,204 --> 00:40:33,170 و أدمر نفسي ؟ 464 00:40:33,172 --> 00:40:37,171 .. أعلم كم تعني لك هذه الأموال 465 00:40:39,010 --> 00:40:41,077 و لكن حياة الصبي لها قيمة أكبر 466 00:40:41,079 --> 00:40:44,414 طفل بلا حول و لا قوة 467 00:40:44,416 --> 00:40:47,684 طفل بلا حول و لا قوة .. ها؟ 468 00:40:47,686 --> 00:40:50,485 تبدو كلمات غريبة و هي تصدر من شخص مثلك 469 00:40:50,487 --> 00:40:54,486 ماذا حدث لرجل الأعمال عديم الرحمة؟ 470 00:40:55,526 --> 00:40:57,893 متى غيرت رأيك ؟ 471 00:40:57,895 --> 00:41:01,894 ماذا حدث لك بعد أن غادرت ليلة البارحة؟ 472 00:41:01,931 --> 00:41:05,930 .. لا شيء , أنا فقط 473 00:41:06,502 --> 00:41:11,301 إذا نجحت أنت ستكون مدير تنفيذي 474 00:41:12,608 --> 00:41:17,168 أنت تعلم ذلك .. و كنت مستعد للذهاب ليلة البارحة 475 00:41:17,246 --> 00:41:21,245 كنت تجادل اي شخص يقف في طريقك 476 00:41:21,950 --> 00:41:24,084 و لكن هذا لا يحدث اليوم 477 00:41:24,086 --> 00:41:27,519 هل تريد تدمير صفقتي ؟ 478 00:41:27,521 --> 00:41:29,321 .. لا , أنا فقط 479 00:41:29,323 --> 00:41:33,985 إذا دفعت الفدية, لن تكون هناك صفقة 480 00:41:34,061 --> 00:41:36,528 هل تريد ذلك؟ 481 00:41:36,529 --> 00:41:40,528 على ماذا تنوي ؟ 482 00:41:41,433 --> 00:41:43,834 هل تريدني أن أخبرك ؟ 483 00:41:43,836 --> 00:41:48,464 إذا فشلت الصفقة .. أنا أفشل و ثلاث رجال سيحتفلون بذلك 484 00:41:49,641 --> 00:41:53,640 هل بعتني من أجل هؤلاء الثلاثة؟ أليس كذلك ؟ 485 00:41:56,080 --> 00:41:57,313 نعم 486 00:41:57,315 --> 00:41:59,916 صفقة أوساكا - كل شيء - 487 00:41:59,918 --> 00:42:02,217 يا حثالة 488 00:42:02,219 --> 00:42:07,951 حسناً , لكن دعني أوضح موقفي 489 00:42:08,025 --> 00:42:11,393 .. أنت ضعفت الليلة الماضية 490 00:42:11,395 --> 00:42:15,887 لدرجة أنك كنت ستدفع الفدية 491 00:42:15,965 --> 00:42:20,229 ماذا كان سيحدث لي عندها؟ 492 00:42:20,303 --> 00:42:24,302 كنت ستتخلى عني حينها 493 00:42:25,041 --> 00:42:28,374 كان يجب أن أحمي نفسي 494 00:42:28,376 --> 00:42:32,375 أخرج من هنا - سأرحل - 495 00:42:33,715 --> 00:42:37,383 و لكن أنت أيضاً سترحل قريباً 496 00:42:37,385 --> 00:42:40,786 بابا) و الرجل العجوز) يتفقون مع بعض الآن 497 00:42:40,788 --> 00:42:45,587 لكني مازلت أملك المال و أسرميكم جميعاً خارج الشركة 498 00:42:46,327 --> 00:42:48,327 أنا أتسائل 499 00:42:48,329 --> 00:42:52,525 ربما الخاطف على حق أنت ليس لديك الجرأة 500 00:42:52,598 --> 00:42:56,597 أخرج 501 00:43:19,957 --> 00:43:23,192 .. سيد كوندو 502 00:43:23,194 --> 00:43:27,193 .. أعرف أن الأوان قد فات على قول ذلك 503 00:43:27,464 --> 00:43:31,463 و لكن أنت لديك الحق في حماية حياتك الشخصية 504 00:43:32,769 --> 00:43:36,104 إنها مهمتنا مساعدتك في ذلك 505 00:43:36,106 --> 00:43:40,105 .. نريد إنقاذ الطفل 506 00:43:40,142 --> 00:43:44,141 و لكن ليس عن طريق التضحية بك 507 00:43:44,780 --> 00:43:48,615 :و لكن نرجوا أن تفعل التالي 508 00:43:48,617 --> 00:43:52,485 عندما يتصل الخاطف قل له أنك ستدفع 509 00:43:52,487 --> 00:43:54,754 هذا كل شيء 510 00:43:54,756 --> 00:43:58,755 اسأله أين و متى 511 00:43:59,861 --> 00:44:03,860 و نحن سنتولى القضية من بعد ذلك 512 00:44:09,569 --> 00:44:15,506 أنا آسف .. لم أكن أعلم حجم ما كنت أطلب 513 00:44:15,574 --> 00:44:19,573 أرجوك لا تقلق على إبني 514 00:44:22,448 --> 00:44:27,713 الخاطف كان فقط يراوغ .. هذا كل ما في المسألة 515 00:44:27,786 --> 00:44:31,785 لا يوجد إنسان ممكن أن يقتل طفل برئ 516 00:44:32,424 --> 00:44:36,423 على العموم شينجي صبي ذكي 517 00:44:38,329 --> 00:44:42,328 سيتحيّن الفرصة للهرب 518 00:45:28,208 --> 00:45:32,207 أين كوندو ؟ 519 00:45:36,282 --> 00:45:39,550 سيد كوندو 520 00:45:39,552 --> 00:45:43,551 الهاتف .. أسرِع 521 00:45:59,537 --> 00:46:02,771 مرحباً , كوندو يتحدث 522 00:46:02,773 --> 00:46:06,772 أنت لا تفكر في خداعي .. صحيح ؟ 523 00:46:06,843 --> 00:46:08,109 ماذا تعني ؟ 524 00:46:08,111 --> 00:46:12,739 لأول مرة الستائر مغلقة في وضح النهار 525 00:46:12,816 --> 00:46:15,884 تستطيع رؤيتنا ؟ - بكل وضوح - 526 00:46:15,886 --> 00:46:19,052 أنت تعيش في قمة التل 527 00:46:19,054 --> 00:46:21,054 الطقس حار كالجحيم هنا في الأسفل 528 00:46:21,056 --> 00:46:24,591 إنه جحيم .. 40 درجة مؤوية 529 00:46:24,593 --> 00:46:28,327 لكنك تملك مكيف .. أليس كذلك ؟ 530 00:46:28,329 --> 00:46:32,991 أنا أتفهم لماذا تغلق النوافذ لكن ماذا عن الستائر ؟ 531 00:46:33,067 --> 00:46:36,402 على ماذا تنوي ؟ 532 00:46:36,404 --> 00:46:39,105 لا شيء 533 00:46:39,107 --> 00:46:41,840 لا شيء ؟ - 534 00:46:41,842 --> 00:46:45,970 من يخطط لشيء ما هو من يقول ذلك 535 00:46:48,949 --> 00:46:52,948 سأفتح الستائر إذن 536 00:47:01,794 --> 00:47:04,961 جيد .. يمكنني أن أراك الآن 537 00:47:04,963 --> 00:47:07,730 .. زوجتك , السائق 538 00:47:07,732 --> 00:47:11,731 فقط ثلاثة بمن فيهم أنت ؟ 539 00:47:11,803 --> 00:47:13,636 نعم 540 00:47:13,638 --> 00:47:16,206 دعنا نتحدث إذن 541 00:47:16,208 --> 00:47:20,207 هل قررت أن تدفع يا سيد كوندو ؟ 542 00:47:22,012 --> 00:47:25,414 لست املك خيار آخر 543 00:47:25,416 --> 00:47:28,417 و هل المال جاهز ؟ 544 00:47:28,419 --> 00:47:32,786 سيجهز مساءاً, و لكن فقط إذا كان الصبي بخير 545 00:47:32,855 --> 00:47:36,854 لقد سمعت صوته - أريد أن أراه - 546 00:47:36,993 --> 00:47:40,261 و إذا رفضت ؟ - لن أدفع الفدية - 547 00:47:40,263 --> 00:47:44,262 يبدو لي الأمر مريب 548 00:47:44,266 --> 00:47:48,265 سأفكر بالأمر سيد كوندو 549 00:48:01,282 --> 00:48:02,615 إبقى مكانك 550 00:48:02,617 --> 00:48:06,616 الخاطف يراقب 551 00:48:06,853 --> 00:48:12,414 اللعنة .. لو أستمرت المكالمة قليلاً كنت أستطعت أن أتعقبه 552 00:48:19,164 --> 00:48:22,833 شكراً سيد كوندو 553 00:48:22,835 --> 00:48:26,834 بحديثك بهذه الطريقة كسبنا المزيد من الوقت 554 00:48:27,406 --> 00:48:31,670 طلبك ساعدنا كثيراً 555 00:48:31,743 --> 00:48:36,201 يمكننا البدأ بالتحرك 556 00:48:51,895 --> 00:48:55,296 بنك طوكيو ؟ 557 00:48:55,298 --> 00:48:59,297 أنا كوندو أريد مدير الفرع لو سمحت 558 00:49:01,570 --> 00:49:04,938 كوندو يتحدث 559 00:49:04,940 --> 00:49:08,939 أرسل لي 30 مليون ين نقداً 560 00:49:09,411 --> 00:49:13,410 لا أوراق نقدية جديدة و لا أرقام متسلسلة 561 00:49:15,383 --> 00:49:18,483 ألف ورقة نقدية من فئة عشرة آلاف ين 562 00:49:18,485 --> 00:49:20,719 ثلاث آلاف ورقة نقدية من فئة خمسة آلاف ين 563 00:49:20,721 --> 00:49:23,422 و خمس آلاف ورقة نقدية من فئة الألف ين 564 00:49:23,423 --> 00:49:27,422 نعم , حالاً 565 00:49:34,199 --> 00:49:38,198 توقف عن ذلك 566 00:49:46,143 --> 00:49:49,078 لا أعرف ماذا أقول 567 00:49:49,080 --> 00:49:53,079 إذاً لا تقل شيء دعني و شأني 568 00:50:04,961 --> 00:50:08,960 ماذا هناك ؟ - أمي تبكي - 569 00:50:26,914 --> 00:50:30,049 مرحباً , كوندو يتحدث 570 00:50:30,051 --> 00:50:34,050 أنت لا تحاول خداعي .. صحيح ؟ 571 00:50:36,289 --> 00:50:39,924 أسمع صوت سقوط قطعة نقدية 572 00:50:39,926 --> 00:50:43,925 إفحص جميع الهواتف العمومية في هذه المنطقة 573 00:50:45,398 --> 00:50:49,492 الخاطف على حق حقيبة واحدة يمكنها حمل 15 مليون ين 574 00:50:52,238 --> 00:50:56,237 يا له من منظر جميل 575 00:50:59,277 --> 00:51:02,378 مرحباً , كوندو يتحدث 576 00:51:02,380 --> 00:51:04,781 أحضرت النقود ؟ 577 00:51:04,783 --> 00:51:06,416 .. نعم , و لكن 578 00:51:06,418 --> 00:51:10,118 حسناً , سترى الصبي أولاً 579 00:51:10,120 --> 00:51:12,120 متى ؟ - غداً - 580 00:51:12,122 --> 00:51:14,389 سنقوم بمبادلة الصبي بالنقود 581 00:51:14,391 --> 00:51:15,957 أين ؟ 582 00:51:15,959 --> 00:51:19,958 اهدأ و أستمع جيداً 583 00:51:21,664 --> 00:51:27,663 أحضر حقيبتين للنقود سمكهما أقل من 7 سم 584 00:51:27,904 --> 00:51:32,305 أغلقهما جيداً لكن لا تضع عليهما قفل 585 00:51:32,374 --> 00:51:37,776 أذهب بهما غداً على متن الرحلة الثانية للقطار فائق السرعة 586 00:51:37,846 --> 00:51:41,481 هل فهمت؟ هذا كل شيء - و لكن أين سـ ؟ - 587 00:51:41,483 --> 00:51:45,482 أركب القطار و ستعرف لاحقاً سيد كوندو 588 00:51:52,259 --> 00:51:56,717 لا أعتقد أنه بهذا الغباء ليقوم بعملية التبادل على متن القطار 589 00:51:57,964 --> 00:51:59,764 في المحطة ؟ 590 00:51:59,766 --> 00:52:03,791 هذا خطر أيضاً لم أكن لأفعل ذلك 591 00:52:06,473 --> 00:52:10,472 حقيبتين سمكهما أقل من 7 سم 592 00:52:12,010 --> 00:52:13,910 أتسائل لماذا 593 00:52:13,912 --> 00:52:17,911 " أركب القطار و ستعرف لاحقاً" 594 00:52:21,052 --> 00:52:27,051 يا قبطان , في رأيك أين يمكن أن نخبأ هذه داخل الحقائب ؟ 595 00:52:27,325 --> 00:52:31,324 لا نريد المجازفة سأتصل بشخص محترف 596 00:52:31,395 --> 00:52:35,394 ماذا تحتاج ؟ 597 00:52:35,732 --> 00:52:40,895 نريد أن نجده عن طريق هذه الحقائب 598 00:52:40,971 --> 00:52:45,133 تعمدنا إختيار حقائب غير إعتيادية 599 00:52:45,207 --> 00:52:49,206 إنهما ملفتين جداً للنظر سيتحتم عليه التخلص منهم 600 00:52:50,079 --> 00:52:54,078 سيقوم بدفنهم أو إغراقهم أو حرقهم 601 00:52:55,718 --> 00:52:58,017 .. إذا تبللوا 602 00:52:58,019 --> 00:53:02,113 هذه البودرة تصدر رائحة كريهة 603 00:53:02,190 --> 00:53:07,285 إذا أحرقم , سيتصاعد منهم دخان وردي 604 00:53:08,830 --> 00:53:10,996 .. لا نعول على ذلك كثيراً 605 00:53:10,998 --> 00:53:14,997 لكن لو حدث هذا قد يقودنا لشيء ما 606 00:53:25,177 --> 00:53:29,176 ريكو 607 00:53:30,983 --> 00:53:34,982 .. حقيبة أدواتي هل يمكنك أن تجديها لي ؟ 608 00:53:37,822 --> 00:53:42,280 إذا سجلنا فقط أرقام فئة الألف ين هل سنستطيع القبض عليه ؟ 609 00:53:42,360 --> 00:53:47,193 نستطيع تسجيل 10 أرقام في دقيقة خمسة آلاف رقم خلال 500 دقيقة 610 00:53:47,264 --> 00:53:52,097 هذا سيأخذ منا ثمان ساعات و عشرين دقيقة عشر ساعات مع إستراحات للقهوة 611 00:53:53,304 --> 00:53:57,205 إنه هدر للوقت أنا لا ألاحظ الأرقام أبداً 612 00:53:57,207 --> 00:54:01,206 لا يمكننا إهمال أي إحتمالية 613 00:54:01,544 --> 00:54:05,945 إذا أنقذنا الصبي سأمزق هذا الجرذ إرباً 614 00:54:06,950 --> 00:54:09,749 سأحرقه حياً 615 00:54:09,751 --> 00:54:13,750 خمسة عشر سنة ليست كافية 616 00:54:26,567 --> 00:54:30,436 .. الكبسولة يجب أن تدخل هنا 617 00:54:30,438 --> 00:54:34,437 و البودرة هنا 618 00:54:49,788 --> 00:54:53,882 قديماً .. صانعوا الأحذية كانوا أيضاً يصنعون الحقائب 619 00:54:55,961 --> 00:55:01,651 عملي كصبي متمرن في حرفة أخيراً أفادني في شيء 620 00:55:01,666 --> 00:55:05,665 سأبدأ من الصفر على اي حال 621 00:55:29,792 --> 00:55:32,893 هذا الرجل إنسان طيب 622 00:55:32,895 --> 00:55:37,125 في العادة أنا لا أتعاطف مع الأغنياء 623 00:55:37,198 --> 00:55:41,197 لم يعجبني في البداية 624 00:55:48,842 --> 00:55:52,841 معذرة 625 00:55:56,950 --> 00:56:00,949 "الصبي ليس على متن القطار" 626 00:56:07,527 --> 00:56:11,526 هذه ليست رحلة إستجمام 627 00:56:29,914 --> 00:56:33,282 .. خدمة هاتف السكة الحديدية 628 00:56:33,284 --> 00:56:39,152 إتصال للسيد كينجو كوندو موظف الشركة الوطنية للأحذية 629 00:56:39,222 --> 00:56:46,055 أرجوا إستلام مكالمتك في كابينة الهاتف بجانب غرفة المأكولات 630 00:56:55,104 --> 00:56:58,371 إنه هو - ماذا نفعل ؟ - 631 00:56:58,373 --> 00:57:02,603 (المحطة القادمة ستكون في (أتامي 632 00:57:02,677 --> 00:57:06,676 أذهب لشرب القهوة 633 00:57:19,125 --> 00:57:23,124 قهوة 634 00:57:29,534 --> 00:57:31,701 (لقد تخطينا للتو (كوزو 635 00:57:31,703 --> 00:57:33,402 ممتاز 636 00:57:33,404 --> 00:57:37,805 (أنت على وشك أن تعبر نهر (سكاوا 637 00:57:37,875 --> 00:57:41,874 سيكون على حافة الجسر 638 00:57:53,289 --> 00:57:57,288 قهوة 639 00:58:13,374 --> 00:58:16,108 الصبي على الجسر 640 00:58:16,110 --> 00:58:18,243 المطلوب مني أن أرمي الحقيبة 641 00:58:18,245 --> 00:58:20,245 هذه النوافذ لا يمكن فتحها 642 00:58:20,247 --> 00:58:24,246 لقد قال أن نافذة الحمام يمكن فتحها بمقدار 7 سم 643 00:58:24,318 --> 00:58:26,751 اللعنة .. بالطبع 644 00:58:26,753 --> 00:58:30,983 (لن يكون هناك اي توقف قبل محطة (أتامي سيتمكن من الهرب 645 00:58:31,057 --> 00:58:35,056 الذكي الملعون .. الحقير 646 00:58:36,162 --> 00:58:40,161 توقف القطار بشكل مفاجأ سيعرض حياة الصبي للخطر 647 00:58:41,033 --> 00:58:43,800 لقد تفوق علينا من جميع النواحي 648 00:58:43,802 --> 00:58:48,669 لا يمكنه أن يفعل ذلك وحده لديه من يساعده 649 00:58:48,740 --> 00:58:52,141 سنتمكن من رؤيتهم أين الصبي ؟ 650 00:58:52,143 --> 00:58:55,144 في الجانب الأيسر - سترمي الحقيبة هنا ؟ - 651 00:58:55,146 --> 00:58:58,047 نعم , نافذة الحمام 652 00:58:58,049 --> 00:59:01,216 سنبحث عن الصبي من هنا 653 00:59:01,218 --> 00:59:03,218 فالنفترق من أجل أخذ الصور 654 00:59:03,220 --> 00:59:10,952 صور ثابته من اليسار و صور متحركة ثمانية ميليميتر من المقدمة و المؤخرة 655 00:59:12,529 --> 00:59:16,554 نحن على وشك الوصول للجسر خذ نظرة دقيقة على الصبي 656 00:59:16,632 --> 00:59:20,367 قد يعطونا صبي آخر أنا لا أعرفه 657 00:59:20,369 --> 00:59:23,070 إني أبادل بحياتي هنا 658 00:59:23,072 --> 00:59:27,071 لن أرتكب اي خطأ 659 01:00:19,223 --> 01:00:22,224 شينجي 660 01:00:22,226 --> 01:00:26,225 هل أنت متأكد 661 01:01:39,763 --> 01:01:42,163 الآن أذهبوا و أقبضوا عليه 662 01:01:42,165 --> 01:01:46,164 من أجل السيد كوندو كونوا كلاب بوليسية 663 01:01:56,579 --> 01:01:58,846 هل بإمكانك رؤية غرفة المعيشة ؟ 664 01:01:58,848 --> 01:02:02,847 هذه أفضل رؤية لحد الآن 665 01:02:03,685 --> 01:02:06,019 المجرم يعرف هذه المنطقة جيداً 666 01:02:06,021 --> 01:02:09,589 لكن هل سيستخدم هاتف قريب لهذه الدرجة ؟ 667 01:02:09,591 --> 01:02:13,590 جرب الهاتف التالي 668 01:02:19,066 --> 01:02:20,766 الخاطف على حق 669 01:02:20,768 --> 01:02:24,002 المنزل يبدو لك 670 01:02:24,004 --> 01:02:28,003 و كأنه ينظر لنا إلى الأسفل 671 01:03:44,811 --> 01:03:48,810 مختطف يستخدم القطار فائق" "السرعة للحصول على فدية 672 01:03:50,917 --> 01:03:54,916 مدير تنفيذي في إحدى الشركات" "يرمي مبلغ ضخم من نافذة القطار 673 01:04:01,026 --> 01:04:05,025 "الشرطة تحشد قواتها لقضية إختطاف غريبة" 674 01:04:12,337 --> 01:04:17,830 الشرطة تقول أن النقود ليست الدافع الوحيد للخاطف 675 01:04:17,908 --> 01:04:22,240 مكالماته الهاتفية تحمل نبرة سخرية مهينة 676 01:04:22,312 --> 01:04:27,043 و كأنه يحمل كراهية شديدة للسيد كوندو 677 01:04:27,117 --> 01:04:30,351 .. على ما يبدو , الخاطف يريد 678 01:04:30,353 --> 01:04:34,412 تعذيب السيد كوندو 679 01:04:34,490 --> 01:04:38,618 .. الناس مدركة لتضحية السيد كوندو 680 01:04:38,694 --> 01:04:41,161 .. و التعاطف معه في تزايد 681 01:04:41,163 --> 01:04:44,998 .. في جميع أنحاء البلاد 682 01:04:45,000 --> 01:04:47,867 .. بالنسبة للخاطف 683 01:04:47,869 --> 01:04:50,570 إذا كان يستمع لنا الآن :أريد أن أقول التالي 684 01:04:50,572 --> 01:04:54,571 لقد جعلت من السيد كوندو بطلاً 685 01:05:25,603 --> 01:05:27,937 .. علمنا من شينجي 686 01:05:27,939 --> 01:05:30,805 أن مرأة إحتجزته 687 01:05:30,807 --> 01:05:34,409 .. كان هناك قبعات تغطي وجه 688 01:05:34,411 --> 01:05:38,470 .. الرجل و المرأة 689 01:05:38,548 --> 01:05:40,915 و لكن يمكنك أن تميز طريقة تحركاتهم 690 01:05:40,917 --> 01:05:44,916 شاهد بتركيز 691 01:06:00,168 --> 01:06:05,798 هل لديك أي فكرة عن من قد يكونون ؟ 692 01:06:09,710 --> 01:06:14,645 لا تترددوا بإخبارنا 693 01:06:14,715 --> 01:06:17,716 .. صبي البقالة , بائع الحليب 694 01:06:17,718 --> 01:06:20,551 عامل القمامة , بائع متجول 695 01:06:20,553 --> 01:06:24,552 تذكروا كل من أتى لهذا المنزل 696 01:06:27,159 --> 01:06:31,094 قد تتذكرون فجأة 697 01:06:31,096 --> 01:06:35,095 خذوا وقتكم 698 01:06:37,269 --> 01:06:39,969 .. إنها أفلام جيدة 699 01:06:39,971 --> 01:06:42,005 لكنها لم تساعدنا في شيء لحد الآن 700 01:06:42,007 --> 01:06:46,006 صورة الشخص تبدو ضبابية في الصورة , و لكن قد تساعدنا 701 01:06:47,177 --> 01:06:51,176 إنظروا لهذه الصورة 702 01:06:54,585 --> 01:06:57,752 هذا الشريك في الجريمة 703 01:06:57,754 --> 01:07:02,712 هل ترون هذا ؟ هذا مزارع و معه بقرة 704 01:07:02,792 --> 01:07:06,193 هذا يعطينا دلالة 705 01:07:06,195 --> 01:07:10,630 رجل مع حقيبتين يركض بإتجاه الظل 706 01:07:10,699 --> 01:07:13,600 بعد ذلك هناك سيارة تغادر 707 01:07:13,602 --> 01:07:18,697 فحصنا الموقع و وجدنا آثار للسيارة 708 01:07:18,774 --> 01:07:21,874 لقد أصطدم بها في الجدار 709 01:07:21,876 --> 01:07:24,610 لقد وجدنا أجزاء من الطلاء 710 01:07:24,612 --> 01:07:30,207 : فحصناهم و حصلنا على النتائج التالية 711 01:07:30,284 --> 01:07:33,851 1959 السيارة رمادية تويوتا كراون طراز 712 01:07:33,853 --> 01:07:37,852 هذه السيارة التي كنت فيها .. صحيح ؟ 713 01:07:39,826 --> 01:07:43,127 نعم 714 01:07:43,129 --> 01:07:46,229 هل أستطيع الذهاب ؟ - نعم - 715 01:07:46,231 --> 01:07:50,230 شينجي , حاول أن تتذكر 716 01:07:50,903 --> 01:07:54,902 رأيت البحر و جبل فوجي ؟ 717 01:07:56,341 --> 01:08:00,340 أي طريق سلكت السيارة للنهر ؟ 718 01:08:00,712 --> 01:08:04,347 لا أتذكر - لا تقل هذا - 719 01:08:04,349 --> 01:08:08,348 ماذا رأيت من نافذة السيارة ؟ 720 01:08:08,485 --> 01:08:09,984 أشياء كثيرة 721 01:08:09,986 --> 01:08:12,787 هذا لن يفيدنا في شيء 722 01:08:12,789 --> 01:08:16,788 يجب أن تتذكر ماذا رأيت ؟ 723 01:08:18,929 --> 01:08:22,928 توقف 724 01:08:25,301 --> 01:08:29,300 عندما تتذكر أخبرنا 725 01:08:37,078 --> 01:08:41,077 نعلم كيف تشعر 726 01:08:41,082 --> 01:08:43,916 لدينا نفس الشعور 727 01:08:43,918 --> 01:08:48,182 نحن نحاول جهدنا أن نعيد نقود السيد كوندو 728 01:08:49,590 --> 01:08:52,224 لن نسمح بضياعها 729 01:08:52,226 --> 01:08:55,927 هناك ضيوف سيدي 730 01:08:55,929 --> 01:09:00,296 (لا تكن شديد مع الصبي سيد (أووكي 731 01:09:01,567 --> 01:09:05,566 أعذروني 732 01:09:06,606 --> 01:09:10,870 لقد تذكر بعض الأشياء المهمة 733 01:09:10,942 --> 01:09:16,901 لقد غطوا أنفه بقطعة قماش مبللة بسائل "الإيثر" المنوم 734 01:09:16,982 --> 01:09:20,981 رأى جبل فوجي و البحر 735 01:09:23,187 --> 01:09:27,186 هذا كل شيء بالنسبة لليوم 736 01:09:30,060 --> 01:09:34,427 أمر آخر ..لقد أستلمنا جبل من الرسائل 737 01:09:35,498 --> 01:09:37,832 .. السيد كوندو في وضع مالي صعب 738 01:09:37,834 --> 01:09:41,235 و لكن الجميع معجب به 739 01:09:41,237 --> 01:09:44,439 يجعلنا متحمسين لحل هذه القضية 740 01:09:44,441 --> 01:09:48,440 أنت بطل الجميع متعاطف معك 741 01:09:48,510 --> 01:09:52,379 لكن ماذا عن الشركة الوطنية للأحذية ؟ 742 01:09:52,381 --> 01:09:56,577 الصراع من أجل السلطة ليس أمراً جميل 743 01:09:56,652 --> 01:10:01,917 سمعنا أن هناك شكوك حول منصبك في الشركة 744 01:10:01,989 --> 01:10:04,223 هل هذا صحيح ؟ 745 01:10:04,225 --> 01:10:06,759 بصراحة نحن قلقون 746 01:10:06,761 --> 01:10:08,928 التعاطف لا يكلف شيء 747 01:10:08,930 --> 01:10:13,922 و لكننا أستثمرنا الأموال 748 01:10:14,000 --> 01:10:16,901 نحن أكبر دائنيك 749 01:10:16,903 --> 01:10:20,305 لذلك أجتمعنا معاً 750 01:10:20,307 --> 01:10:24,306 .. سنعيد لك نقود الفائدة التي أرسلتها لنا 751 01:10:24,376 --> 01:10:28,811 لكي تأجل دفع المبلغ الأصلي 752 01:10:28,881 --> 01:10:32,149 .. أدفع لنا في الميعاد المتفق عليه 753 01:10:32,151 --> 01:10:35,785 أو سنحجز على ممتلكاتك 754 01:10:35,787 --> 01:10:40,119 .. لا يمكنك أن تدفع للخاطف 755 01:10:40,191 --> 01:10:44,387 و لا تدفع لنا 756 01:11:07,149 --> 01:11:10,517 .. يمكن رؤية المنزل 757 01:11:10,519 --> 01:11:13,720 (من (نيشي - كو) و (ناكا - كو 758 01:11:13,722 --> 01:11:17,557 .. و لكن في بعض الأماكن 759 01:11:17,559 --> 01:11:23,052 هناك أشجار أو مباني تحجب الرؤية 760 01:11:23,931 --> 01:11:28,628 تمتلئ هذه المناطق بطرق مائلة 761 01:11:28,702 --> 01:11:31,770 .. داخل هذه الدائرة 762 01:11:31,772 --> 01:11:35,831 .. بالإمكان رؤية غرفة المعيشة 763 01:11:35,909 --> 01:11:39,510 بإستخدام منظار عادي 764 01:11:39,512 --> 01:11:41,879 .. و يمكن رؤيتها أيضاً 765 01:11:41,881 --> 01:11:46,612 من سبع مقصورات هنا 766 01:11:46,685 --> 01:11:50,253 كل علامة تشير إلى مقصورة هاتف عمومي 767 01:11:50,255 --> 01:11:56,254 .. أفضل رؤية 768 01:11:56,795 --> 01:12:01,662 تكون من خلال هذه المقصورات الثلاث 769 01:12:01,732 --> 01:12:06,758 نعتقد أن المشتبه به أستخدم أحد هذه الهواتف 770 01:12:06,837 --> 01:12:11,602 و قال أيضاً أن الطقس حار في المكان الذي هو فيه 771 01:12:11,675 --> 01:12:15,674 لقد أتصل قبل التاسعة صباحاً بقليل 772 01:12:15,745 --> 01:12:20,077 أي مقصورة تشع فيها أشعة الشمس أكثر خلال هذا الوقت ؟ 773 01:12:20,150 --> 01:12:22,883 .. ما بين المقصورات الثلاث 774 01:12:22,885 --> 01:12:26,153 هذه المقصورة مظللة 775 01:12:26,155 --> 01:12:30,180 .. لذلك يمكننا الإفتراض 776 01:12:30,259 --> 01:12:33,260 أنه إستخدم إحدى هاتين المقصورتين 777 01:12:33,262 --> 01:12:35,995 .. على ما يبدو 778 01:12:35,997 --> 01:12:40,091 كان دائماً يراقبهم بإستخدام منظار 779 01:12:40,168 --> 01:12:44,500 .. لذلك يمكننا تقليل أماكن سكنه المحتملة 780 01:12:44,571 --> 01:12:47,938 بهذه المنطقة 781 01:12:47,940 --> 01:12:53,069 إستناداً إلى صوته يبدو أنه شاب 782 01:12:53,145 --> 01:12:54,712 .. و لكن مع الصبي 783 01:12:54,714 --> 01:12:59,445 إرتدى قناع و نظارات داكنة 784 01:13:01,786 --> 01:13:06,016 التالي , تقرير عن المكالمات الواردة للقطار 785 01:13:14,932 --> 01:13:19,367 .. يمكن الإتصال للقطار فقط 786 01:13:19,436 --> 01:13:21,770 من طوكيو و أوساكا و ناغويا 787 01:13:21,772 --> 01:13:26,571 .. إنها تعتمد على الموجة القصيرة 788 01:13:26,643 --> 01:13:28,643 و لكن بتأخر طويل في الصوت 789 01:13:28,645 --> 01:13:31,112 : لذلك وجدنا أين كان 790 01:13:31,114 --> 01:13:34,982 يوراكو - تشو ... طوكيو 791 01:13:34,984 --> 01:13:38,983 بالقرب من محطة السكك الحديدية 792 01:13:40,322 --> 01:13:44,586 .. و لكن صاحبة المحل تملك عيون ضعيفة و سمع اسوأ 793 01:13:44,599 --> 01:13:48,659 و لذلك أستسلمنا 794 01:13:48,796 --> 01:13:53,959 سألنا في المحلات المجاورة 795 01:13:54,035 --> 01:13:57,202 .. و لكن لا أحد يتذكر رجل 796 01:13:57,204 --> 01:14:01,203 أستخدم الهاتف في ذلك الوقت 797 01:14:03,410 --> 01:14:07,211 التالي 798 01:14:07,213 --> 01:14:09,681 الصبي ذكر جبل فوجي و البحر 799 01:14:09,683 --> 01:14:13,682 هل توجد اي دلالات ؟ 800 01:14:16,989 --> 01:14:20,988 لقد رسم لوحة 801 01:14:28,900 --> 01:14:32,959 المكالمة كانت مجرد مكالمة محلية بعيدة المدى 802 01:14:33,037 --> 01:14:35,037 .. اي نقطة قريبة 803 01:14:35,039 --> 01:14:39,098 .. حيث يمكن أن ترى جبل فوجي و البحر 804 01:14:39,176 --> 01:14:43,175 (يجب أن تكون بالقب من (كماكورا 805 01:14:44,757 --> 01:14:48,192 قد يكون مكان لمشاهدة الغروب 806 01:14:48,194 --> 01:14:52,193 المنطقة تظهر بهذا الشكل في كل اجزاء الساحل 807 01:14:54,199 --> 01:14:58,198 التالي .. مادة "الإيثر" المنومة 808 01:15:01,972 --> 01:15:05,441 من الصعب تتبعها 809 01:15:05,443 --> 01:15:08,377 الصيدليات لا تبيعها 810 01:15:08,379 --> 01:15:13,781 المستشفيات و الأطباء يحصلون عليها بالجملة 811 01:15:13,850 --> 01:15:18,785 و لكن هذه المادة تستخدم في الصناعة أيضاً 812 01:15:20,156 --> 01:15:25,285 .. لذلك لا يمكننا التأكد إذ ما كان 813 01:15:25,360 --> 01:15:29,727 المشتبه به يعمل في المجال الطبي 814 01:15:29,798 --> 01:15:31,965 .. في الصناعة 815 01:15:31,967 --> 01:15:37,460 تستخدم من قِبل صانعوا السفن و صانعوا السيارات 816 01:15:37,538 --> 01:15:39,638 و أعمال الحديد البسيطة 817 01:15:39,640 --> 01:15:43,639 و محلات التصليح أيضاً 818 01:15:46,447 --> 01:15:50,446 التالي .. السيارة 819 01:15:54,287 --> 01:15:58,286 المزارع قال أنها كانت سيارة رمادية 820 01:15:59,226 --> 01:16:02,025 على الأرجح أنها مسروقة 821 01:16:02,027 --> 01:16:06,519 لقد طلبت من قسم السرقات التأكد من ذلك 822 01:16:07,900 --> 01:16:12,528 هذا الشهر سرقت 18 سيار من نفس النوع 823 01:16:12,605 --> 01:16:16,604 لكن قبل حدوث هذه القضية تم العثور على 12 منها 824 01:16:16,875 --> 01:16:21,537 بذلك يبقى 6 سيارات واحد منها فقط رمادية 825 01:16:23,948 --> 01:16:27,947 و قد سرقت قبل يوم من بداية هذه القضية 826 01:16:30,387 --> 01:16:33,889 .. رقم اللوحة 827 01:16:33,891 --> 01:16:37,916 كاناجاوا 5059 828 01:16:37,994 --> 01:16:40,995 لكن من المرجح أنه غير اللوحات 829 01:16:40,997 --> 01:16:45,830 قسم سرقة السيارات يقوم ببحث شامل 830 01:16:49,871 --> 01:16:53,870 التالي .. الأوراق النقدية من فئة 1000 ين 831 01:16:56,278 --> 01:17:01,839 قمنا بعمل نُسخ من قائمة .. أرقام الأوراق النقدية 832 01:17:01,916 --> 01:17:07,682 لمحلات بيع السجائر المقاهي و السينمات 833 01:17:08,956 --> 01:17:12,891 إنهم يساعدوننا تعاطفاً من السيد كوندو 834 01:17:12,893 --> 01:17:18,386 و لكن لحد الآن لم تتطابق أرقام اي عملة نقدية 835 01:17:18,464 --> 01:17:23,365 التالي .. بلاغات الناس 836 01:17:27,539 --> 01:17:32,736 تلقينا 1305 بلاغ مشاهدة 837 01:17:34,046 --> 01:17:38,045 أغلبها من مواطنين مهتمين حقاً بالقضية 838 01:17:38,783 --> 01:17:43,650 كل البلاغات تتحدث عن رؤية رجل مع صبي بعمر شينجي 839 01:17:44,989 --> 01:17:50,857 .. و لكن نصف المشاهدات كانت قبل إختطافه 840 01:17:50,927 --> 01:17:56,192 أو بعد أن تم العثور عليه 841 01:17:56,266 --> 01:18:00,134 .. و كانت تتم رؤيته في نفس الوقت 842 01:18:00,136 --> 01:18:03,337 في عدة أماكن مختلفة 843 01:18:03,339 --> 01:18:07,007 و مازلنا نتفقد مزيد من البلاغات 844 01:18:07,009 --> 01:18:09,209 .. سمعنا اليوم 845 01:18:09,211 --> 01:18:13,646 "من جامع رسوم "إستخدام الطريق السريع 846 01:18:13,716 --> 01:18:17,483 أن في حوالي السابعة مساءاً 847 01:18:17,485 --> 01:18:20,686 مر رجل بنظارات داكنة على تلك المنطقة 848 01:18:20,688 --> 01:18:24,687 .. و هناك طفل نائم و عليه غطاء 849 01:18:24,759 --> 01:18:27,058 في المقعد الخلفي 850 01:18:27,060 --> 01:18:30,729 السيارة كانت مظلمة و لم يستطع رؤية وجهه 851 01:18:30,731 --> 01:18:35,792 و لكنه شاهد بندقية لعبة و قبعة رعاة البقر 852 01:18:36,970 --> 01:18:40,704 أخذ منعطف الطريق البحري 853 01:18:40,706 --> 01:18:44,141 قد يكون هذا الرجل المطلوب 854 01:18:44,143 --> 01:18:48,737 إننا نتفقد كل البلاغات الواردة من هذه المنطقة 855 01:18:53,952 --> 01:18:57,951 التالي .. القطار فائق السرعة 856 01:18:59,291 --> 01:19:03,419 لا يختلف كثيراً عن القطارات السريعة الأخرى 857 01:19:04,328 --> 01:19:07,763 .. الخاطف يعلم كله تفاصيل هذا القطار 858 01:19:07,765 --> 01:19:10,532 .. لكن هذا قد لا يعني 859 01:19:10,534 --> 01:19:12,334 أنه يعمل في مجال سكة الحديد 860 01:19:12,336 --> 01:19:15,970 .. و لكننا تحققنا 861 01:19:15,972 --> 01:19:19,206 .. من موظفي القطار فائق السرعة 862 01:19:19,208 --> 01:19:22,009 .. عمن كان غائباً في ذلك اليوم 863 01:19:22,011 --> 01:19:27,914 أو من قام بالإستقالة مؤخراً 864 01:19:31,420 --> 01:19:33,486 كان هناك عدد قليل جداً 865 01:19:33,488 --> 01:19:37,487 سأحصل على جميع المعلومات قريباً 866 01:19:39,695 --> 01:19:43,694 التالي .. الضغائن أو اي دوافع أخرى 867 01:19:45,599 --> 01:19:49,598 لقد تحدثت مع إدارة الشركة الوطنية للأحذية 868 01:19:52,939 --> 01:19:56,938 يا لهم من مجموعة من الحثالة 869 01:19:57,277 --> 01:19:59,711 ضغينة ؟ 870 01:19:59,713 --> 01:20:04,546 .. هل تعتقد 871 01:20:04,616 --> 01:20:08,778 أننا وراء هذا الإختطاف ؟ 872 01:20:08,854 --> 01:20:10,854 أمر غريب 873 01:20:10,856 --> 01:20:15,882 ذهبنا لعمل تحالف معه 874 01:20:15,961 --> 01:20:17,960 و الحمدلله أننا لم نفعل ذلك 875 01:20:17,962 --> 01:20:22,659 لم يكن لنا علم بالمسألة حتى أخبرنا كاوانيشي 876 01:20:22,734 --> 01:20:24,967 يستحق ما جرى له 877 01:20:24,969 --> 01:20:28,570 كان يحاول شراء مزيد من الأسهم للسيطرة على الشركة 878 01:20:28,571 --> 01:20:31,438 بعدها حدث أمر الإختطاف 879 01:20:31,440 --> 01:20:35,439 إنها العدالة الإلهية 880 01:20:35,811 --> 01:20:39,680 .. أنا لست هنا لأني أشك فيكم 881 01:20:39,682 --> 01:20:44,174 و لكن بسبب معرفتكم بالسيد كوندو منذ زمن طويل 882 01:20:44,252 --> 01:20:45,918 .. مجرد أتسائل 883 01:20:45,920 --> 01:20:50,651 إذ كان هناك أحد يحمل اي ضغينة للسيد كوندو 884 01:20:50,725 --> 01:20:52,858 أي أحد ؟ 885 01:20:52,860 --> 01:20:56,859 ليس بإمكانك عدهم جميعاً 886 01:20:57,164 --> 01:21:00,198 سؤال أخير 887 01:21:00,200 --> 01:21:05,830 الخاطف ظهر بعد مغادرتكم مباشرة للمنزل 888 01:21:05,905 --> 01:21:09,930 هل لاحظتم اي شيء قرب البوابة ؟ 889 01:21:10,009 --> 01:21:12,610 سيارة على سبيل المثال 890 01:21:12,612 --> 01:21:14,612 أو رجل يبدو أنه مشبوه ؟ 891 01:21:14,614 --> 01:21:19,914 كنا قد طردنا للتو لم نكن نستمتع بالمشهد 892 01:21:23,355 --> 01:21:26,356 لم أستفد منهم شيء 893 01:21:26,358 --> 01:21:30,259 و لكن في المصنع 894 01:21:30,261 --> 01:21:36,095 السيد كوندو لديه مزاج سيء يمكنك بسهولة ملاحظته 895 01:21:36,167 --> 01:21:41,262 و لكنه يراقب العمل بشكل جيد 896 01:21:41,337 --> 01:21:44,972 رئيس ممتاز للعاملين الجيدين 897 01:21:44,974 --> 01:21:48,709 .. لا أحد هنا 898 01:21:48,711 --> 01:21:51,579 يحمل ضغينة إتجاهه 899 01:21:51,581 --> 01:21:55,580 ربما بإستثناء الإدارة 900 01:21:56,285 --> 01:22:01,778 لا أعتقد أن هناك أحد يحمل اي ضغينة للسيد كوندو 901 01:22:03,725 --> 01:22:05,691 بإستنثناء أصحاب المناصب الكبيرة 902 01:22:05,693 --> 01:22:08,160 هم من يقفون وراء المختطف 903 01:22:08,162 --> 01:22:12,161 إنتبه لضغط دمك يا تاكوجي 904 01:22:14,001 --> 01:22:18,000 الآن بالنسبة لنتائج إجتماعنا 905 01:22:20,373 --> 01:22:24,372 المحقق توكورا 906 01:22:29,782 --> 01:22:34,513 لحد الآن يبدو أن القضية تقريباً مستحيلة الحل 907 01:22:35,955 --> 01:22:39,156 لكن يجب علينا البحث حتى مع ضعف المعلومات 908 01:22:39,158 --> 01:22:43,157 نتتبع كل خيط للنهاية 909 01:22:43,228 --> 01:22:47,227 .. و عندما تضعف أو تيأس 910 01:22:52,237 --> 01:22:56,236 فكر في ألم السيد كوندو 911 01:22:58,342 --> 01:23:01,176 .. خذ الصبي 912 01:23:01,178 --> 01:23:04,312 و أذهب به للشاطئ غداً 913 01:23:04,314 --> 01:23:08,313 "أعثر على مشهد "جبل فوجي و البحر 914 01:23:08,684 --> 01:23:12,683 إذا أستطعت تحفيز ذاكرته قد تجد المخبأ 915 01:23:20,529 --> 01:23:24,528 القسم رقم ثلاثة 916 01:23:25,534 --> 01:23:29,533 مرحباً , توكورا يتحدث 917 01:23:30,571 --> 01:23:33,071 سنكون هناك في الحال 918 01:23:33,073 --> 01:23:37,072 لا تلمس أي شيء 919 01:23:37,745 --> 01:23:40,312 لقد عثروا على السيارة 920 01:23:40,314 --> 01:23:44,313 مهجورة عند الخط السريع أحضر عمال المختبر 921 01:23:45,718 --> 01:23:47,618 .. فاليبقى أغلبكم هنا 922 01:23:47,620 --> 01:23:51,619 الباقي ينتظرون إتصالنا 923 01:24:11,876 --> 01:24:15,010 ملطخة بالوحل على الرغم من عدم سقوط المطر مؤخراً 924 01:24:15,012 --> 01:24:19,011 إنه الغبار أستقر على قطرات الماء 925 01:24:45,073 --> 01:24:47,206 ما هذا ؟ 926 01:24:47,208 --> 01:24:51,207 ماذا هناك ؟ - أستمع لهذا ؟ - 927 01:24:56,750 --> 01:25:00,285 مرحباً , كوندو يتحدث 928 01:25:00,287 --> 01:25:03,888 الصبي بخير سأدعه يتكلم معك 929 01:25:03,890 --> 01:25:07,889 أبي .. هل تسمعني ؟ 930 01:25:12,465 --> 01:25:16,464 هل سمعتم هذا ؟ صوت القطار الداخلي 931 01:25:29,080 --> 01:25:30,580 و ما يعني هذا ؟ 932 01:25:30,582 --> 01:25:34,416 هناك قطار داخلي يمر بجانب المخبأ 933 01:25:34,418 --> 01:25:37,219 .. هناك ثلاث خطوط للقطار الداخلي 934 01:25:37,221 --> 01:25:41,220 تمر وسط كماكورا 935 01:25:41,592 --> 01:25:45,651 ربما شخص خبير بإمكانه إخبارنا اي قطار داخلي هذا 936 01:25:46,729 --> 01:25:49,597 أنا في طريقي 937 01:25:49,599 --> 01:25:51,932 قطار إينوشيما الداخلي ؟ 938 01:25:51,934 --> 01:25:55,503 بالتأكيد .. أنا أسكن بالقرب منه 939 01:25:55,505 --> 01:25:58,405 .. سمعت هذا الصوت 940 01:25:58,407 --> 01:26:00,774 مليون مرة 941 01:26:00,776 --> 01:26:05,211 إنه خط قطارات أحادي قديم 942 01:26:05,280 --> 01:26:09,279 فقط قطار إينوشيما يستخدم هذا المسار القديم 943 01:26:10,318 --> 01:26:13,319 هناك الكثير من المنحنيات 944 01:26:13,321 --> 01:26:15,921 و القضبان ضيقة 945 01:26:15,923 --> 01:26:19,922 قاعدة العجلات قصيرة و لهذا السبب تصدر هذا الصوت 946 01:26:24,898 --> 01:26:28,099 شكراً 947 01:26:28,101 --> 01:26:30,101 هل السيد (أووكي) هنا ؟ 948 01:26:30,103 --> 01:26:32,270 عذراً أنه بالخارج 949 01:26:32,272 --> 01:26:34,838 في مكتب زوجك ؟ 950 01:26:34,840 --> 01:26:38,839 لا 951 01:26:40,446 --> 01:26:41,812 أين؟ 952 01:26:41,814 --> 01:26:44,880 أخذ شينجي بالسيارة 953 01:26:44,882 --> 01:26:49,374 يريد أن يجعله يتذكر 954 01:26:59,463 --> 01:27:01,796 إنه شخص مزعج 955 01:27:01,798 --> 01:27:05,797 إنه يشعر أن عليّه فعل شيء 956 01:27:41,368 --> 01:27:44,403 تركوك ترحل في هذا المكان ؟ 957 01:27:44,405 --> 01:27:47,438 أتينا من هذا الطريق 958 01:27:47,440 --> 01:27:50,241 جيد .. إنظر للخلف 959 01:27:50,243 --> 01:27:54,242 و أخبرني إذا تذكرت اي شيء 960 01:28:05,590 --> 01:28:07,123 ماذا نفعل الآن ؟ 961 01:28:07,125 --> 01:28:09,892 لا يمكننا التحرك من دون الصبي 962 01:28:09,894 --> 01:28:12,094 (سيذهب (أووكي) لنهر (ساكاوا 963 01:28:12,096 --> 01:28:16,095 دعنا نتبعه 964 01:28:23,038 --> 01:28:25,238 أبي 965 01:28:25,240 --> 01:28:29,239 ماذا هناك ؟ هل تذكرت شيء ؟ 966 01:28:29,545 --> 01:28:33,544 لقد تبولت هنا 967 01:28:38,186 --> 01:28:43,645 سنجد سيارة (أووكي) و نأخذ الصبي 968 01:28:43,724 --> 01:28:45,224 تمهل يا قبطان 969 01:28:45,226 --> 01:28:47,225 .. المختبر يقول 970 01:28:47,227 --> 01:28:51,628 .. هناك زيت سمك و دماء 971 01:28:51,698 --> 01:28:56,690 لسمك البونيتو و قشور سمك الإسقمري على السيارة المسروقة 972 01:28:56,770 --> 01:29:00,769 لابد أنه مر خلال 973 01:29:00,773 --> 01:29:04,274 سوق السمك 974 01:29:04,276 --> 01:29:09,268 سوق ( كوشيكو) هي الأقرب للقطارات الداخلية 975 01:29:10,349 --> 01:29:14,348 حسناً 976 01:29:20,258 --> 01:29:25,489 لدينا هنا سمك البونيتو و الإسقمري 977 01:29:25,562 --> 01:29:28,964 .. و أنواع أخرى من السمك 978 01:29:28,966 --> 01:29:32,965 تأتي بالشاحنات من طوكيو 979 01:29:37,273 --> 01:29:41,272 شكراً أين هو مسار القطارات الداخلية ؟ 980 01:29:47,716 --> 01:29:49,716 تحت المنحدر 981 01:29:49,718 --> 01:29:54,176 هل يبدو المنظر كهذه الصورة في الأعلى ؟ 982 01:29:55,824 --> 01:29:58,925 لنرى 983 01:29:58,927 --> 01:30:02,926 .. يجب أن ترى جزيرة أونوشيما من هناك 984 01:30:05,165 --> 01:30:10,260 إلى اليمين قليلاً بالقرب من المحطة 985 01:30:14,140 --> 01:30:18,302 بوجود الأرض البحرية في المقدمة يجب أن تبدو كهذه الصورة 986 01:30:26,018 --> 01:30:29,953 هل رأيت جزيرة أونوشيما ؟ 987 01:30:29,955 --> 01:30:31,955 من المفترض أنك رأيتها 988 01:30:31,957 --> 01:30:35,956 لم نأتي من هذا الطريق 989 01:30:49,239 --> 01:30:53,401 يا قبطان .. أشعر أننا نقترب 990 01:30:55,312 --> 01:30:59,280 بالأعلى حاول أن لا تبدو و كأنك شرطي 991 01:30:59,282 --> 01:31:04,479 حسناً و لكنك ستحتاج لعملية تجميل كي لا بتدو كذلك 992 01:31:08,591 --> 01:31:12,590 أبي , لقد رأيت هذا النفق 993 01:31:13,428 --> 01:31:16,062 مررت من هنا ؟ 994 01:31:16,064 --> 01:31:18,197 من اي جهة ؟ 995 01:31:18,199 --> 01:31:22,198 من هناك 996 01:32:09,480 --> 01:32:13,479 من هنا يا شينجي ؟ 997 01:32:24,960 --> 01:32:26,459 إنظر 998 01:32:26,461 --> 01:32:29,963 إينوشيما لا تبدو كأنها جزيرة 999 01:32:29,965 --> 01:32:31,531 دعنا نعود لكوشيكو 1000 01:32:31,533 --> 01:32:35,532 سيكون (أووكي) قد عاد الآن 1001 01:32:35,604 --> 01:32:38,904 الصبي سيرينا أين يكون المخبأ 1002 01:32:38,906 --> 01:32:41,607 سنقوم بالهجوم الليلة 1003 01:32:41,609 --> 01:32:43,042 هل مسدسك بحوزتك؟ 1004 01:32:43,044 --> 01:32:47,043 لن أقوم بملاحقة رجل مجنون بيد خالية 1005 01:32:52,185 --> 01:32:56,184 دعنا نبحث و نحن نمشي 1006 01:33:04,063 --> 01:33:05,796 هذه السيارة 1007 01:33:05,798 --> 01:33:09,797 إنها سيارة كوندو 1008 01:33:24,015 --> 01:33:28,014 لا تكن أحمق توقف عن لعب دور المحقق 1009 01:33:36,793 --> 01:33:42,286 عندما أخرجت السيار صباح اليوم ... قال لي 1010 01:33:42,364 --> 01:33:46,662 " أووكي , لن نذهب للمصنع بعد الآن" 1011 01:33:49,804 --> 01:33:52,405 .. لقد كان يبتسم 1012 01:33:52,407 --> 01:33:56,406 و لكني كنت أعرف ما هو إحساسه الداخلي 1013 01:33:57,545 --> 01:34:01,544 .. مدراء الشركة ناس قساة 1014 01:34:01,549 --> 01:34:05,548 و لكن كل هذا حدث بسببي 1015 01:34:07,955 --> 01:34:13,186 و لكن لا يمكنك التجول في هذه المنطقة مع الصبي 1016 01:34:14,994 --> 01:34:18,993 ماذا لو رآه الخاطف ؟ 1017 01:34:21,033 --> 01:34:25,032 يا قبطان .. لقد أختفى 1018 01:34:30,742 --> 01:34:33,743 أبي 1019 01:34:33,745 --> 01:34:37,744 هنا المكان 1020 01:34:52,762 --> 01:34:56,761 إنهم نائمون 1021 01:35:31,464 --> 01:35:33,965 خذ الصبي للخارج 1022 01:35:33,967 --> 01:35:37,966 إنهم موتى 1023 01:36:12,935 --> 01:36:15,336 المحقق سيوضح ماذا وجدنا 1024 01:36:15,338 --> 01:36:19,602 نعم و لكن نطلب منكم عدم نشر ذلك 1025 01:36:22,611 --> 01:36:24,344 .. الشركاء في الجريمة 1026 01:36:24,346 --> 01:36:28,781 رجل وامرأة وقد عثر عليه ميتيّن 1027 01:36:29,850 --> 01:36:33,318 جرعة زائدة من الهيروين 1028 01:36:33,320 --> 01:36:34,820 إنتحار ؟ 1029 01:36:34,822 --> 01:36:38,821 سأشرح ذلك 1030 01:36:39,326 --> 01:36:44,091 كانت أذرعتهم مغاطاة بآثار الحقن 1031 01:36:44,163 --> 01:36:47,899 و الإثنين في حالة متقدم من إدمان المخدرات 1032 01:36:47,901 --> 01:36:52,199 .. من غير المرجح أنهما إرتكبا خطأ 1033 01:36:52,271 --> 01:36:55,005 في الجرعة 1034 01:36:55,007 --> 01:36:59,006 و على العموم المروجين لا يبيعون الهيروين نقي لهذه الدرجة 1035 01:37:00,112 --> 01:37:04,111 ماتا في السرير 1036 01:37:05,182 --> 01:37:06,682 .. بجوار وسائدهم 1037 01:37:06,684 --> 01:37:10,552 .. كان هناك حزمتين فارغتين و حقن 1038 01:37:10,554 --> 01:37:14,989 و كأس لتذويب الهيروين 1039 01:37:16,493 --> 01:37:21,588 كان هناك حزمتين أخرتين بالقرب منهما 1040 01:37:23,133 --> 01:37:26,401 .. و بالتالي كان لديهم أربع حزم 1041 01:37:26,403 --> 01:37:30,633 و قد تعاطا أول إثنتين 1042 01:37:30,706 --> 01:37:34,705 هذا لا يدل على الإنتحار 1043 01:37:36,011 --> 01:37:40,010 إذن ما سبب موتهم ؟ 1044 01:37:42,050 --> 01:37:46,348 الهيروين كان نقي بغير المعتاد 1045 01:37:48,890 --> 01:37:53,257 %ما تعاطاه كان نقي بأكثر من نسبة 90 1046 01:37:54,628 --> 01:37:57,028 .. عندما يتم تهريبه 1047 01:37:57,030 --> 01:38:01,029 %يكون نقي بنسبة تتراوح ما بين 70% إلى 95 1048 01:38:01,501 --> 01:38:04,369 .. المروجون يخلطونه 1049 01:38:04,371 --> 01:38:08,806 .. مع الجولكوز و هيدروكلوريك البروكائين 1050 01:38:08,874 --> 01:38:12,042 % حتى تصل نسبة نقائه إلى 30 1051 01:38:12,044 --> 01:38:15,646 .. كيس بوزن واحد غرام 1052 01:38:15,648 --> 01:38:19,647 يحتوي فقط على ثلث غرام من الهيروين النقي 1053 01:38:20,452 --> 01:38:24,451 .. ماذا يحدث للمدمن 1054 01:38:24,489 --> 01:38:28,488 الذي يتعاطى هيروين بهذا النقاء ؟ 1055 01:38:30,027 --> 01:38:34,026 إنه قاتل ذكي جداً 1056 01:38:34,431 --> 01:38:37,733 هذا دليل مهم 1057 01:38:37,735 --> 01:38:41,734 عُثِر عليه في غرفتهم 1058 01:38:41,738 --> 01:38:43,904 .. البصمة 1059 01:38:43,906 --> 01:38:47,905 على الأوراق التي كتبوا عليها كما في الصفحة في الأعلى 1060 01:38:57,552 --> 01:39:03,551 لقدم تم توضيحها و تكبيرها 1061 01:39:03,825 --> 01:39:06,291 .. ترينا مدى معاناة 1062 01:39:06,293 --> 01:39:08,794 .. المدمن الذي توقف عن التعاطي 1063 01:39:08,796 --> 01:39:12,992 أحضر لنا الهيروين .. بسرعة" 1064 01:39:13,067 --> 01:39:16,435 "إن لم تفعل سنقوم بإنفاق المال 1065 01:39:16,437 --> 01:39:20,838 "لن نفعل ما تأمرنا به بعد الآن" 1066 01:39:25,178 --> 01:39:29,177 من الواضح أنهما حاولا إبتزازه 1067 01:39:31,216 --> 01:39:33,316 .. لسنا متأكيد من ذلك 1068 01:39:33,318 --> 01:39:36,353 و لكن يبدو الأمر أنه قام بقتلهم 1069 01:39:36,355 --> 01:39:38,555 و النقود ؟ 1070 01:39:38,557 --> 01:39:43,049 وجدنا 2500 قطعة نقدية من فئة ألف ين من أموال السيد كوندو 1071 01:39:44,829 --> 01:39:47,663 لقد فكر الخاطف في هذا الأمر أيضاً 1072 01:39:47,665 --> 01:39:52,430 .. أعطاهم نسبة من النقود 1073 01:39:52,503 --> 01:39:55,403 و لكن قال لهم أن ينتظروا قبل إنفاقه 1074 01:39:55,405 --> 01:39:59,140 من هؤلاء الأشخاص ؟ 1075 01:39:59,142 --> 01:40:01,743 عملهم كان العناية بفيلا 1076 01:40:01,745 --> 01:40:06,407 عرفنا ذلك من مالك الفيلا 1077 01:40:08,150 --> 01:40:09,983 إذا أنتم قريبون من حل القضية ؟ 1078 01:40:09,985 --> 01:40:13,921 لا .. الآن يجب علينا البدأ من الصفر 1079 01:40:13,923 --> 01:40:17,891 بالطبع قسم المخدرات يقومون بتحقيقاتهم 1080 01:40:17,893 --> 01:40:22,328 .. سنحصل على معلومات مهمة منهم 1081 01:40:22,397 --> 01:40:26,199 .. و لكن موت الشركاء في الجريمة 1082 01:40:26,201 --> 01:40:29,802 خطوة كبيرة للوراء بالنسبة لنا 1083 01:40:29,804 --> 01:40:34,205 الخيط الذي كان يقودنا للخاطف بشكل مباشر إنقطع 1084 01:40:38,545 --> 01:40:42,544 :لذلك أريد أن أطلب منك التالي 1085 01:40:42,715 --> 01:40:46,714 لا تنشروا اي كلمة مما ذكرت الآن 1086 01:40:48,421 --> 01:40:51,422 و لماذا ؟ 1087 01:40:51,424 --> 01:40:55,423 الخاطف لا يعلم حتى أنهم ماتوا 1088 01:40:56,595 --> 01:41:01,292 لو علم بذلك 1089 01:41:01,366 --> 01:41:05,365 ما كان سيترك كل هذا المال هناك 1090 01:41:07,271 --> 01:41:10,572 .. ماذا سيفعل 1091 01:41:10,574 --> 01:41:16,101 لو أوهمناه أنهما مازال على قيد الحياة ؟ 1092 01:41:16,180 --> 01:41:20,274 على الأغلب سيحاول قتلهم مجدداً 1093 01:41:21,584 --> 01:41:27,282 لذلك لا تنشروا اي شيء 1094 01:41:28,358 --> 01:41:30,725 لكي يعود و يتفقد المكان 1095 01:41:30,727 --> 01:41:33,326 و ستقبضون عليه هناك ؟ 1096 01:41:33,328 --> 01:41:34,828 نعم 1097 01:41:34,830 --> 01:41:39,731 .. حتى لو لم ننشر شيء من هذا 1098 01:41:39,801 --> 01:41:41,868 سيتحدث الجيران عن ما حدث 1099 01:41:41,870 --> 01:41:43,969 إنه تطور جديد في القضية 1100 01:41:43,971 --> 01:41:48,565 ليس هناك الكثير من المنازل القريبة 1101 01:41:48,643 --> 01:41:53,010 لسنا في موسم العطلات بالكاد تجد اي أحد متواجد هناك 1102 01:41:53,080 --> 01:41:57,048 مدمني المخدرات حذرين 1103 01:41:57,050 --> 01:42:00,218 لم يقم أحد بزيارتهم 1104 01:42:00,220 --> 01:42:05,815 و هل سكوتنا سيقنعه ؟ 1105 01:42:08,060 --> 01:42:12,059 لا .. أريد أن أطلب منكم معروف آخر 1106 01:42:13,299 --> 01:42:19,298 أكتبوا أن إحدى الأوراق من فئة ألف ين تم إستخدامها 1107 01:42:21,406 --> 01:42:25,405 و قولوا أن هذا الخبر صادر عنا 1108 01:42:26,377 --> 01:42:32,280 أنا أطلب منكم التعاون من أجل السيد كوندو 1109 01:42:34,218 --> 01:42:40,212 هل تعلمون أنه فقد وظيفته في الشركة الوطنية للأحذية ؟ 1110 01:42:42,292 --> 01:42:45,526 هذا سيء .. ألا يهتمون برأي الناس ؟ 1111 01:42:45,528 --> 01:42:49,527 و سيقومون قريباً بالتصويت لعزله كلياً من الشركة 1112 01:42:50,533 --> 01:42:56,527 أعتقد يجب علينا أن نهاجم الشركة الوطنية للأحذية 1113 01:43:00,909 --> 01:43:04,908 دعنا نفعل ذلك 1114 01:43:07,749 --> 01:43:11,083 تمت إقالة كوندو" "إنه تجاهل للرأي العام 1115 01:43:11,085 --> 01:43:15,020 النساء بدأن حملة مقاطعة" "للشركة الوطنية للأحذية 1116 01:43:15,022 --> 01:43:19,218 المأساة الثانية" "عزل كوندو نهائياً 1117 01:43:28,334 --> 01:43:32,333 "العثور على ورقة نقدية مُعلَمة من فئة ألف ين" 1118 01:43:36,708 --> 01:43:41,336 "يوجد فدية بقيمة 30 مليون في هذه الحقيبة" 1119 01:45:23,905 --> 01:45:27,674 لقد أسترجعنا 2.5 مليون 1120 01:45:27,676 --> 01:45:30,744 هل ستأتي من أجل أخذها ؟ 1121 01:45:30,746 --> 01:45:32,846 معذرة لقد أتت بعد فوات الأوان 1122 01:45:32,848 --> 01:45:36,248 لا .. ستكون عون كبير لي في هذه الفترة 1123 01:45:36,250 --> 01:45:38,283 نريد إسترجاع المبلغ بالكامل 1124 01:45:38,285 --> 01:45:43,550 لم يقم الخاطف بإستخدام المبلغ لحد الآن 1125 01:45:43,624 --> 01:45:47,888 لكن سيكون من الصعب القبض عليه إلا إذا قام بذلك .. أمر مثير للسخرية 1126 01:45:47,961 --> 01:45:50,661 السيد كاوانيشي هنا 1127 01:45:50,663 --> 01:45:54,065 كاوانيشي ؟ ماذا يريد ؟ 1128 01:45:54,067 --> 01:45:57,568 لديه طلب 1129 01:45:57,570 --> 01:46:01,569 دعيه يدخل 1130 01:46:02,841 --> 01:46:06,840 من الجميل رؤيتكم 1131 01:46:08,046 --> 01:46:12,045 يجب أن أشكركم 1132 01:46:12,116 --> 01:46:16,115 لقد جعلتم السيد كوندو بطلاً 1133 01:46:16,687 --> 01:46:19,355 ماذا تريد ؟ 1134 01:46:19,357 --> 01:46:22,324 لا تكن حانق هكذا 1135 01:46:22,326 --> 01:46:25,560 كنا مقربين من بعض كل هذه السنوات 1136 01:46:25,562 --> 01:46:28,029 لقد أعترضت على طردك من الشركة 1137 01:46:28,031 --> 01:46:31,566 .. لقد خاطرت بمنصبي من أجل 1138 01:46:31,568 --> 01:46:35,567 إبقائك كمدير تنفيذي 1139 01:46:36,005 --> 01:46:39,506 .. لقد عاند الرجل العجوز 1140 01:46:39,508 --> 01:46:43,177 و عاند المدراء التنفيذيون كذلك 1141 01:46:43,179 --> 01:46:45,179 عانيت كثيراً بسبب ذلك 1142 01:46:45,181 --> 01:46:47,947 لحسن الحظ .. الرأي العام في صالحك 1143 01:46:47,949 --> 01:46:51,851 لهذا السبب نجحت في إرجاعك 1144 01:46:51,853 --> 01:46:55,488 إخرج من هنا :أخبر أسيادك الجدد عني 1145 01:46:55,490 --> 01:46:59,324 لا يمكنكم إستخدامي لخدمة مصالحكم 1146 01:46:59,326 --> 01:47:02,160 لن أكون مدير تنفيذي من دون صلاحيات 1147 01:47:02,162 --> 01:47:06,161 لست جرواً 1148 01:47:07,601 --> 01:47:10,168 هل يمكنك تحمل تبعات كلامك هذا ؟ 1149 01:47:10,170 --> 01:47:13,137 لقد تماديت كثيراً 1150 01:47:13,139 --> 01:47:17,733 إذا أستقلت الآن سيكون لديك الديون فقط 1151 01:47:17,810 --> 01:47:21,312 بعودتك على سلم الرواتب ستكون أقوى مالياً 1152 01:47:21,314 --> 01:47:23,346 إخرج من هنا 1153 01:47:23,348 --> 01:47:26,349 أنا سيد نفسي الآن 1154 01:47:26,351 --> 01:47:30,350 أنت لا شيء لست حتى رجلاً 1155 01:47:56,179 --> 01:47:59,380 عذراً 1156 01:47:59,382 --> 01:48:03,381 أود أن أريكم شيئاً 1157 01:48:03,519 --> 01:48:09,456 ليس مفيد كثيراً و لكن الأخيرة قد تساعدنا 1158 01:48:11,026 --> 01:48:15,025 شينجي رسم هذه .. إنه الخاطف 1159 01:48:15,563 --> 01:48:20,328 نظارات داكنة و قناع لا يمكن التعرف عليه بسهولة 1160 01:48:20,401 --> 01:48:22,001 ما هذا ؟ 1161 01:48:22,003 --> 01:48:26,097 منديل كان دائماً يرتديه 1162 01:48:28,742 --> 01:48:33,677 أمي .. إنظري للدخان الوردي الجميل 1163 01:48:45,891 --> 01:48:49,890 هل أحرقت اي شيء هنا في حوالي الساعة التاسعة صباحاً ؟ 1164 01:48:51,195 --> 01:48:54,797 نعم .. قمامة الأمس 1165 01:48:54,799 --> 01:48:58,798 ماذا أحرقت ؟ 1166 01:48:59,737 --> 01:49:05,264 القمامة التي لا يمكن تطهيرها 1167 01:49:05,342 --> 01:49:08,977 حتى أنهم أحياناً يحضرون أشياء لا تحترق 1168 01:49:08,979 --> 01:49:10,378 من يفعل ذلك ؟ 1169 01:49:10,380 --> 01:49:12,846 البوابون 1170 01:49:12,848 --> 01:49:16,847 هل هناك أحد آخر ؟ 1171 01:49:16,886 --> 01:49:21,182 ممرضات المستشفى و القابلات أحياناً (القابلات هن من يقمن برعاية المرأة الحامل) 1172 01:49:21,257 --> 01:49:23,824 هل حدث شيء كهذا اليوم ؟ 1173 01:49:23,826 --> 01:49:26,259 .. بالتفكير بالأمر 1174 01:49:26,261 --> 01:49:30,260 هناك رجل أحضر صندوق ورقي 1175 01:49:31,700 --> 01:49:34,601 ما حجمه ؟ 1176 01:49:34,603 --> 01:49:35,835 هل تعرف هذا الشخص ؟ 1177 01:49:35,837 --> 01:49:39,271 لا .. ربما يكون طبيب متدرب 1178 01:49:39,273 --> 01:49:40,973 هل هو شاب ؟ 1179 01:49:40,975 --> 01:49:45,967 نعم صغير جداً على أن يكون طبيب متمرس 1180 01:49:47,181 --> 01:49:50,648 أحرق هذا يا رجل" قال ذلك" 1181 01:49:50,650 --> 01:49:54,649 الأطباء لا يتحدوث بهذه الطريقة 1182 01:49:54,887 --> 01:49:58,886 الآن إنظر إلى هذا الشيء 1183 01:50:01,860 --> 01:50:05,859 لا يمكن إحراق علبة صفيحية 1184 01:50:09,601 --> 01:50:13,600 هل تعلم القسم الذي يعمل فيه ؟ 1185 01:50:14,138 --> 01:50:18,137 لا .. و لكنه إتجه نحو قسم الطب الباطني 1186 01:51:17,463 --> 01:51:23,093 تقرير القبطان يقول أن إسمه جينجورو تاكوجي 1187 01:51:25,204 --> 01:51:29,203 لقد أخذ 3 أيام إجازة خلال فترة الإختطاف 1188 01:51:31,942 --> 01:51:37,845 (يعيش في شقة صغيرة في (نيشيكو 1189 01:51:41,784 --> 01:51:45,912 غرفته في إتجاه الشمال و تواجه بشكل مباشر منزل كوندو 1190 01:51:48,191 --> 01:51:50,224 أحد الهواتف التي قمنا بوضع علامة عليها 1191 01:51:50,226 --> 01:51:54,888 يقع بالقرب من شقته 1192 01:51:57,699 --> 01:52:00,767 .. لقد تم فحص الشركاء في الجريمة 1193 01:52:00,769 --> 01:52:04,768 في المستشفى الذي يعمل فيه 1194 01:52:05,973 --> 01:52:09,972 .. لقد كانا مرضى بالرئة و مدمني مخدرات 1195 01:52:10,878 --> 01:52:13,612 .. يعانون من تراكم السوائل في الرئة 1196 01:52:13,614 --> 01:52:16,247 و معاناة من التوقف عن تعاطي الهيروين 1197 01:52:16,249 --> 01:52:20,248 الهيروين النقي قد يسبب الموت الناتج عن صدمة 1198 01:52:21,855 --> 01:52:25,854 أسم تاكوجي كان موجود على تقاريرهم الطبية 1199 01:52:26,459 --> 01:52:30,458 يمكننا الإستنتاج أنه هو الخاطف 1200 01:52:32,131 --> 01:52:36,130 و لكن لا يمكننا إعتقاله 1201 01:52:36,201 --> 01:52:40,499 .. إذا أعتقلناه 1202 01:52:40,571 --> 01:52:44,570 سيسجن فقط لمدة 15 سنة 1203 01:52:44,709 --> 01:52:50,304 .. و لكنه أعطى السيد كوندو الذي دفع الفدية 1204 01:52:50,381 --> 01:52:52,647 عقوبة المؤبد 1205 01:52:52,649 --> 01:52:55,350 لن نسمح بحدوث ذلك 1206 01:52:55,352 --> 01:52:58,853 الخاطف يستحق عقوبة الإعدام 1207 01:52:58,855 --> 01:53:02,854 .. من الواضح أنه قتل شركائه في عملية الإختطاف 1208 01:53:03,726 --> 01:53:07,751 .. لكن لو قبضنا عليه الآن 1209 01:53:07,830 --> 01:53:11,829 لا يمكننا إثبات ذلك 1210 01:53:13,002 --> 01:53:17,960 لا يوجد سوى طريقة واحدة لتقديمه إلى العدالة 1211 01:53:19,541 --> 01:53:23,540 أن ندعه يقوم بإعادة نفس الجريمة 1212 01:53:24,245 --> 01:53:28,244 كيف ؟ 1213 01:53:29,583 --> 01:53:31,783 عن طريق هذه 1214 01:53:31,785 --> 01:53:35,784 أنزل الستائر 1215 01:53:44,430 --> 01:53:48,429 أعطنا المزيد من المخدرات" "أو سنأخذها بالقوة إن لم تفعل 1216 01:53:48,968 --> 01:53:52,967 ليس تقليد سيء .. أليس كذلك ؟ 1217 01:54:04,415 --> 01:54:08,414 السيد تاكوجي ؟ 1218 01:54:47,421 --> 01:54:50,990 سيبدأ بالتحرك اليوم 1219 01:54:50,992 --> 01:54:54,991 أولاً سيقوم بشراء الهيروين 1220 01:54:55,662 --> 01:55:01,098 عندما يحصل عليه سيحاول قتلهم مجدداً 1221 01:55:01,167 --> 01:55:05,166 .. لكن ماذا سيفعل حتى ذلك الوقت 1222 01:55:06,405 --> 01:55:10,404 .. و كيف سيحصل على المخدرات 1223 01:55:10,442 --> 01:55:14,740 نستطيع معرفة ذلك فقط عن طريق مراقبته 1224 01:55:16,849 --> 01:55:19,015 .. لا تقتربوا منه كثيراً 1225 01:55:19,017 --> 01:55:22,985 و لكن لا تزيحو ناظركم عنه 1226 01:55:22,987 --> 01:55:26,289 .. القبطان , ناكاوا , آراي و أنا 1227 01:55:26,291 --> 01:55:31,352 سنتجه للمخبأ عندما يذهب لهناك بعد الحصول على المخدرات 1228 01:55:31,428 --> 01:55:35,427 سأعطيكم الأوامر من السيارة 1229 01:56:03,291 --> 01:56:06,024 هل ينتظر مروج المخدرات ؟ 1230 01:56:06,026 --> 01:56:10,025 أعتقد أنه يحاول قتل الوقت 1231 01:57:19,627 --> 01:57:22,962 يسير ذهاباً و إياباً منذ ساعتين 1232 01:57:22,964 --> 01:57:26,963 قد يتعرف علينا لو بقينا معاً 1233 01:58:16,413 --> 01:58:17,946 أيها المحقق 1234 01:58:17,948 --> 01:58:19,747 نعم , توكورا يتحدث 1235 01:58:19,749 --> 01:58:21,248 إنه عند بائع الزهور 1236 01:58:21,250 --> 01:58:25,378 ماذا ؟ زهور ؟ فاليقم أحداً منكم بشراء الزهور 1237 01:58:28,458 --> 01:58:32,457 لا يوجد وجه هنا يصلح لشراء الزهور 1238 01:58:40,235 --> 01:58:43,002 هل أشترى زهرة القرنفل ؟ 1239 01:58:43,004 --> 01:58:45,070 نعم .. زهرة حمراء 1240 01:58:45,072 --> 01:58:49,071 لديه صديقة ؟ 1241 01:59:00,353 --> 01:59:05,345 الآن المشتبه به بالقرب من هاتف عمومي 1242 01:59:05,425 --> 01:59:09,587 .. لابد أنه المروج 1243 01:59:09,661 --> 01:59:13,660 و الزهرة هي الإشارة المتفق عليها 1244 01:59:22,839 --> 01:59:26,741 راقبوا من يقترب من القرنفلة الحمراء 1245 01:59:26,743 --> 01:59:31,678 راقبوا كيف تتم مبادلة المال بالمخدرات 1246 02:04:54,177 --> 02:04:56,777 المحقق توكورا 1247 02:04:56,779 --> 02:04:58,112 توكورا يتحدث 1248 02:04:58,114 --> 02:05:00,046 لقد غير وجهته 1249 02:05:00,048 --> 02:05:02,515 إنه الآن في زقاق مدمني المخدرات 1250 02:05:02,517 --> 02:05:04,984 ألم يقم بعملية الشراء ؟ 1251 02:05:04,986 --> 02:05:08,455 كنا نظن انه فعل 1252 02:05:08,457 --> 02:05:12,456 سنقوم بالعودة الآن .. راقبوه 1253 02:06:12,115 --> 02:06:15,115 إلى ماذا تنظر ؟ 1254 02:06:15,117 --> 02:06:16,617 إخرج من هنا 1255 02:06:16,619 --> 02:06:20,618 ما الذي تفعله هنا ؟ 1256 02:06:28,062 --> 02:06:32,520 الكثير من الغرباء بالجوار هذه الليلة أحذروا 1257 02:06:32,600 --> 02:06:35,301 من أنت .. شرطي ؟ 1258 02:06:35,303 --> 02:06:37,469 نحن لا نعرفك 1259 02:06:37,471 --> 02:06:41,470 أخرج من هنا .. قلت لك أخرج من هنا 1260 02:09:23,222 --> 02:09:27,748 يا قبطان .. لا أفهم على ماذا ينوي هذا الرجل 1261 02:09:27,826 --> 02:09:31,825 يجب أن يأخذ المخدرات للمخبأ 1262 02:09:32,397 --> 02:09:37,731 و إن لم يحصل على المخدرات لحد الآن لماذا يذهب للمدمنين ؟ 1263 02:09:37,803 --> 02:09:40,469 هم لا يملكون اي هيروين نقي 1264 02:09:40,471 --> 02:09:43,439 أيها المحقق - توكورا يتحدث - 1265 02:09:43,441 --> 02:09:47,440 لقد أخذ معه فتاة 1266 02:10:03,492 --> 02:10:07,491 " فندق" 1267 02:10:10,766 --> 02:10:15,997 يا إلهي .. سيستخدمها كفأر تجارب 1268 02:10:16,070 --> 02:10:20,069 يريد تجربة المخدرات التي حصل عليها 1269 02:10:54,672 --> 02:10:57,673 لقد خرج 1270 02:10:57,675 --> 02:10:59,942 و الفتاة ؟ - لحظة واحدة - 1271 02:10:59,944 --> 02:11:02,979 ذهب رجلين ليتحققا من الأمر 1272 02:11:02,981 --> 02:11:05,680 هل نذهب للمخبأ ؟ 1273 02:11:05,682 --> 02:11:09,351 إنتظر .. الفتاة دليل على ما سيفعل 1274 02:11:09,353 --> 02:11:11,753 (إنه ذاهب لـ (ليسيزاكي تشو 1275 02:11:11,755 --> 02:11:14,823 (نحن في (ليسيزاكي تشو أي جهة ؟ 1276 02:11:14,825 --> 02:11:18,824 الجهة اليسرى 1277 02:11:19,128 --> 02:11:24,428 توقف هنا - يمنع الوقوف هنا سيدي - 1278 02:11:24,500 --> 02:11:28,499 الفتاة ميتة .. جرعة زائدة 1279 02:11:29,271 --> 02:11:32,972 إنه قادم 1280 02:11:32,974 --> 02:11:36,973 لقد وجدناه سأقوم بقطع جهاز الأرسال 1281 02:12:59,354 --> 02:13:03,721 جائزة حقيقية إتجه للمخبأ 1282 02:13:03,791 --> 02:13:07,790 يمنع التوقف هنا 1283 02:15:03,233 --> 02:15:07,232 لقد أحضرت المتفق عليه 1284 02:15:08,504 --> 02:15:12,503 تاكوجي , أنت رجل ميت 1285 02:15:38,766 --> 02:15:41,733 لقد أستعدنا 27,480,000 ين 1286 02:15:41,735 --> 02:15:47,501 لقد أنفق 20 ين فقط على الهيروين 1287 02:15:47,573 --> 02:15:51,572 ستساعدني كثيراً 1288 02:16:07,292 --> 02:16:09,725 أتت متأخرة جداً ؟ - لا بأس بذلك - 1289 02:16:09,727 --> 02:16:13,726 تفضلوا 1290 02:16:27,410 --> 02:16:31,409 بإمكانك إستخدامهم حتى وقت المزاد 1291 02:16:54,135 --> 02:16:58,134 " مقال مرفق" 1292 02:17:15,654 --> 02:17:19,653 " خاطف يحصل على عقوبة الإعدام" 1293 02:17:27,699 --> 02:17:30,066 شكراً على قدومك 1294 02:17:30,068 --> 02:17:34,435 لقد رفض رؤية كاهن 1295 02:17:34,505 --> 02:17:38,504 و لكنه أصر على رؤيتك 1296 02:18:29,889 --> 02:18:33,888 حسناً سيد كوندو شكراً على قدومك 1297 02:18:58,181 --> 02:19:02,180 تبدو في أحسن حال 1298 02:19:04,054 --> 02:19:07,388 ماذا تعمل الآن ؟ 1299 02:19:07,390 --> 02:19:11,389 .. أصنع الأحذية مجدداً 1300 02:19:11,493 --> 02:19:16,292 لشركة صغيرة و لكن أنا صاحب القرار فيها 1301 02:19:16,365 --> 02:19:21,198 أحاول جعلها بنفس مستوى الشركة الوطنية للأحذية 1302 02:19:28,743 --> 02:19:32,078 لماذا تنظر لي بهذه الطريقة ؟ 1303 02:19:32,080 --> 02:19:35,847 سأموت قريباً و لكني لست خائف 1304 02:19:35,849 --> 02:19:39,848 لذلك ليس هناك حاجة لأن تشعر بالأسف إتجاهي 1305 02:19:41,288 --> 02:19:44,522 لهذا السبب رفضت قدوم الكاهن 1306 02:19:44,524 --> 02:19:49,459 يجب عليّ أن أتوب و أصلي من أجل الرحمة و أطلب الغفران 1307 02:19:52,398 --> 02:19:54,331 لكن لماذا ؟ 1308 02:19:54,333 --> 02:19:59,462 ليس لدي وقت للأكاذيب أريد الحقيقة 1309 02:20:10,215 --> 02:20:14,214 هل أنت مسرور لأنهم سيعدموني ؟ 1310 02:20:14,818 --> 02:20:17,953 لا ؟ 1311 02:20:17,955 --> 02:20:23,954 لماذا يجب علينا أنا و أنت أن نكره بعضنا بعضاً ؟ 1312 02:20:25,161 --> 02:20:28,696 لا أعرف 1313 02:20:28,698 --> 02:20:32,697 لستُ مهتماً بالتحليل الذاتي 1314 02:20:33,036 --> 02:20:37,130 .. أنا أعرف أن غرفتي كانت باردة جداً في الشتاء 1315 02:20:37,205 --> 02:20:41,041 و حارة جداً في الصيف لم أكن أستطيع النوم 1316 02:20:41,043 --> 02:20:45,042 منزلك بدا لي و كأنه النعيم عالي هناك في أعلى التل 1317 02:20:45,580 --> 02:20:49,348 هكذا بدأت في كرهك 1318 02:20:49,350 --> 02:20:53,349 هذا أعطاني هدف في حياتي 1319 02:20:58,659 --> 02:21:04,658 إنه أمر مثير أن تحول رجل محظوظ إلى رجل تعيس 1320 02:21:07,534 --> 02:21:11,533 هل كنت تعيس حينها ؟ 1321 02:21:19,578 --> 02:21:22,512 تريد سماع قصة حياتي ؟ 1322 02:21:22,514 --> 02:21:26,513 لست أبحث عن شفقتك 1323 02:21:28,553 --> 02:21:34,552 ليس لهذا السبب أرسلت على طلبك سيد كوندو 1324 02:21:39,963 --> 02:21:43,962 إذن لماذا أرسلت على طلبي ؟ 1325 02:21:48,371 --> 02:21:53,602 لا أريدك أن تعتقد أني سأموت باكياً و خائفاً 1326 02:22:09,991 --> 02:22:14,119 يداي لا ترتجفات لأني متوتر 1327 02:22:14,194 --> 02:22:18,193 السبب في ذلك أني كنت في الحبس الإنفرادي لمدة طويلة 1328 02:22:19,099 --> 02:22:23,098 مجرد التواجد خارج هذه الزنزانة يجعلني أرتجف 1329 02:22:25,805 --> 02:22:29,804 لستُ خائفاً من الموت أو الجحيم 1330 02:22:29,976 --> 02:22:33,975 لقد كانت حياتي جحيماً منذ ولادتي 1331 02:22:36,215 --> 02:22:40,707 لكن إن كان عليّ الذهاب للجنة فإني حقاً أرتجف 1332 02:23:23,000 --> 02:23:32,000 ترجمة: محمد الخياط Araby AKA Qtek araby_umm@yahoo.com Resynced by: OrientalPrince