1 00:04:42,834 --> 00:04:44,251 John". 2 00:04:45,501 --> 00:04:47,209 In a little while, 3 00:04:47,626 --> 00:04:50,209 I expect to die... 4 00:04:51,084 --> 00:04:53,042 to be killed... 5 00:04:53,126 --> 00:04:55,334 by something... 6 00:04:55,542 --> 00:04:58,126 you and I know is here. 7 00:04:59,251 --> 00:05:00,792 Visible - 8 00:05:01,459 --> 00:05:05,542 yet moving unseen, amongst us all, 9 00:05:05,667 --> 00:05:07,917 each moment of the day and night. 10 00:05:09,584 --> 00:05:13,209 There were times when you thought I was insane - 11 00:05:13,751 --> 00:05:16,376 but listen to this tape, I beg you, 12 00:05:16,751 --> 00:05:19,501 so that you know what it is you have to fight. 13 00:05:22,001 --> 00:05:24,001 Or is it too late? 14 00:05:27,001 --> 00:05:30,834 Even if I'd known what I know now, 15 00:05:32,417 --> 00:05:37,917 could I - or anyone - have held back... the terror? 16 00:05:45,126 --> 00:05:47,584 - Morning, Professor. - Good morning, Alec. 17 00:05:50,042 --> 00:05:52,084 - Good morning, sir. - Morning. 18 00:05:54,042 --> 00:05:56,584 - Morning, Miss Ballard. - Good morning, Professor Munroe. 19 00:05:56,626 --> 00:05:57,501 Did you take the lift? 20 00:05:57,542 --> 00:05:59,792 - Certainly not. - You'll strain your heart, you know. 21 00:05:59,834 --> 00:06:00,917 Baloney. 22 00:06:01,084 --> 00:06:02,709 You'll let me know the moment the Director gets here? 23 00:06:02,876 --> 00:06:05,459 And ask Dr Davidson to come in and see me as soon as he arrives. 24 00:06:05,501 --> 00:06:06,792 He's on holiday, Professor. 25 00:06:06,876 --> 00:06:09,667 But I'll call him in Switzerland if you like... if it's important. 26 00:06:11,042 --> 00:06:13,042 If it's important? 27 00:06:14,917 --> 00:06:17,584 I have solved the first part of the formula. 28 00:06:17,667 --> 00:06:19,334 So you get on that phone right away! 29 00:06:19,376 --> 00:06:22,959 - I'm terribly glad. That's marvelous. - Well, let me know the moment the Director gets here. 30 00:06:23,001 --> 00:06:24,792 I can't wait to see his face. 31 00:07:15,626 --> 00:07:19,709 The autopsy report called it haemorrhage of the brain, 32 00:07:21,542 --> 00:07:26,584 but it seemed to me as if an explosion had taken place right in the middle of his head. 33 00:07:27,334 --> 00:07:31,417 Blood vessels on the base of the spine completely destroyed. Hm. 34 00:07:31,709 --> 00:07:34,751 Is this all the report consists of - these isolated facts? 35 00:07:35,376 --> 00:07:37,709 - Would you like a sweet? - No, thank you. 36 00:07:38,292 --> 00:07:41,001 No marks on the skin, no bruising? 37 00:07:41,376 --> 00:07:46,292 Here are those red marks like blotches that Miss Ballard mentioned, but they quickly disappeared. 38 00:07:46,417 --> 00:07:48,917 It seems to me, and, er... 39 00:07:48,959 --> 00:07:50,917 I'm no medical man... 40 00:07:51,251 --> 00:07:56,834 but it seems to me that the damage was caused by some electrical force giving off a tremendous heat. 41 00:08:01,167 --> 00:08:02,417 But what from? 42 00:08:04,751 --> 00:08:06,667 Well, it couldn't have been the lamp, could it? 43 00:08:06,751 --> 00:08:08,709 You mean the lamp he knocked over? 44 00:08:08,917 --> 00:08:14,292 If it was anything electrical, the amount of power involved was enough for that lamp, 45 00:08:14,376 --> 00:08:16,334 and every lamp in London. 46 00:08:17,167 --> 00:08:20,417 You will find there must be some logical explanation. 47 00:08:25,084 --> 00:08:27,167 Well, we haven't found it yet. 48 00:08:30,792 --> 00:08:32,209 We really haven't, you know. 49 00:08:34,667 --> 00:08:38,251 Tell me, what are you really up to here? 50 00:08:41,084 --> 00:08:46,292 Our experiments are directed towards the attempt to harness the power of concentration, 51 00:08:47,751 --> 00:08:52,959 so that we'll be able to project one's mind with such force, such intensity, 52 00:08:54,167 --> 00:08:57,542 that Man can be where he wants to be just by using the power of thought. 53 00:08:58,917 --> 00:09:04,459 We believe it will be possible to travel across time and space simply in one's mind, 54 00:09:04,501 --> 00:09:10,167 and arrive, as poor Munroe used to say, in the world beyond the stars. 55 00:09:10,376 --> 00:09:13,459 And once you're there, you believe you can keep yourself safe, 56 00:09:13,501 --> 00:09:18,792 become what you need to become to live in space, simply through the power of concentration? 57 00:09:18,876 --> 00:09:20,126 Certainly. 58 00:09:20,251 --> 00:09:25,501 By applying the energy from a hitherto unknown source that lodges in the back of all our minds; the force we call TP 91. 59 00:09:30,501 --> 00:09:36,459 Who discovered that we possess this "energy force"? Us, or the Americans? 60 00:09:36,584 --> 00:09:38,667 In this kind of work it's impossible to say... 61 00:09:38,751 --> 00:09:42,251 and, in fact, the formula Munroe was working on was a small piece of the whole. 62 00:09:42,584 --> 00:09:44,792 We exchange all our information. 63 00:09:45,001 --> 00:09:46,834 Not altogether, you don't. 64 00:09:46,917 --> 00:09:48,334 What do you mean? 65 00:09:48,876 --> 00:09:52,126 Well, I don't suppose I should tell you this, but I will. 66 00:09:52,167 --> 00:09:56,917 In America in the past few months, somethings happened that's only known to my department. 67 00:09:57,126 --> 00:10:01,167 Two scientists, both working on the same problems as you; 68 00:10:01,417 --> 00:10:06,292 both died under the same circumstances and conditions as Professor Munroe. 69 00:10:06,417 --> 00:10:10,042 Brain blown out of existence, and this fusion of the neck vertebrae. 70 00:10:10,084 --> 00:10:11,584 But why haven't I been told this before? 71 00:10:11,626 --> 00:10:13,709 We decided to keep quiet about it. 72 00:10:14,042 --> 00:10:16,876 If there's any information, I have the right to know - 73 00:10:17,042 --> 00:10:19,334 especially where the safety of my staff is concerned. 74 00:10:19,376 --> 00:10:21,792 You've absolutely no right to take such a high-handed attitude. 75 00:10:21,876 --> 00:10:24,709 Lancaster, we're both doing a similar job here, looking after the staff. 76 00:10:24,792 --> 00:10:29,001 I do mine by seeing that they're safe, and what they're working on doesn't fall into the wrong hand. 77 00:10:29,042 --> 00:10:30,084 And what else do you know? 78 00:10:30,251 --> 00:10:32,501 Are my staff in danger from the other side? 79 00:10:32,626 --> 00:10:35,459 Was Professor Munroe killed by something they have and we haven't? 80 00:10:35,584 --> 00:10:37,584 We've had a report from Russia, too. 81 00:10:37,834 --> 00:10:42,959 At least one of their scientists, and possibly more, have died from the same unknown causes. 82 00:10:43,042 --> 00:10:45,501 They suspect us. 83 00:10:45,626 --> 00:10:48,626 Marvelous. And where do we go from here? 84 00:10:48,667 --> 00:10:52,542 I don't know, except I have orders to set up all the security measures here. 85 00:10:52,584 --> 00:10:56,209 Oh, no... more identity cards, more guards, double locks on double locks. 86 00:10:56,251 --> 00:11:01,292 Where's it going to stop? Why we can't just be allowed to get on with our jobs is beyond my comprehension. 87 00:11:04,209 --> 00:11:07,667 Shall we go and have a word with your new chief, Dr Davidson? 88 00:11:07,709 --> 00:11:12,834 After all, he had more to gain here than anyone else by Professor Munroe's death. 89 00:11:15,917 --> 00:11:18,417 He had no idea he'd be my choice. 90 00:11:18,626 --> 00:11:21,042 And I've known Mark for fifteen years. 91 00:11:21,167 --> 00:11:23,251 What a lovely view you have here! 92 00:11:23,751 --> 00:11:27,001 He recently got married, didn't he? What's she like? 93 00:11:27,042 --> 00:11:29,542 - I've never met her. - Really? 94 00:11:29,626 --> 00:11:34,667 After fifteen years of friendship? I should've thought you'd have been amongst the first to kiss the bride. 95 00:11:34,709 --> 00:11:36,959 Shall we have Dr Davidson in now? 96 00:11:37,542 --> 00:11:39,042 I think not. 97 00:11:39,126 --> 00:11:44,292 Let's surprise him. I like to take people off their guard. Gives them less time to think. 98 00:11:46,251 --> 00:11:47,834 Are you coming? 99 00:12:04,209 --> 00:12:09,167 Hope we're not disturbing you, Mark, but Major Clarke wants to ask some questions about your new wife. 100 00:12:09,834 --> 00:12:14,876 My apologies, Dr Davidson, but for the sake of red tape, without which I should be extremely unemployed... 101 00:12:14,959 --> 00:12:18,876 it's my fault. I've been meaning to ring you but I've been terribly busy taking over, you know. 102 00:12:18,959 --> 00:12:19,876 Not to worry. 103 00:12:19,917 --> 00:12:23,126 I'm sorry, I should have notified you officially about my marriage. 104 00:12:23,542 --> 00:12:24,917 Is this her photograph? 105 00:12:25,126 --> 00:12:26,667 Well, it's not my mother. 106 00:12:26,709 --> 00:12:31,626 Have you another photograph? It would brighten up my files considerably. 107 00:12:31,709 --> 00:12:33,251 Very beautiful. 108 00:12:34,084 --> 00:12:36,001 She's a... alien, isn't she? 109 00:12:36,167 --> 00:12:37,751 She was born in Switzerland. 110 00:12:37,959 --> 00:12:39,501 How are you managing? 111 00:12:40,001 --> 00:12:44,751 Well, I don't know which is more unnerving - working on this projector being a brand-new husband. 112 00:12:45,292 --> 00:12:48,209 As a confirmed bachelor I'd rather face the unknown 113 00:12:48,251 --> 00:12:51,709 than a face covered in cold cream at night and pin curlers over breakfast. 114 00:12:51,792 --> 00:12:54,751 As a confirmed bachelor you seem to know a lot about it. 115 00:12:55,626 --> 00:12:59,501 When you're less busy, perhaps you could let me have the details of your wife's background. 116 00:12:59,542 --> 00:13:04,042 Well, I don't suppose I'll be able to help very much. I only met her a couple of weeks ago in Switzerland. 117 00:13:04,209 --> 00:13:09,292 Oh. Well, perhaps you could get her to give me her parents' name, and so on - you know the drill. 118 00:13:09,584 --> 00:13:10,876 Tomorrow some time? 119 00:13:10,917 --> 00:13:16,001 Oh, by the way, my department has finished with Professor Munroe's room, so you're free to move in when you please. 120 00:13:16,042 --> 00:13:18,334 I'll have a word with you, Lancaster. 121 00:13:35,751 --> 00:13:37,792 Lancaster, the information I gave you about the American... 122 00:13:37,834 --> 00:13:40,542 I've put the, er, minutes of that meeting on your desk, Professor. 123 00:13:40,584 --> 00:13:41,417 Oh, thank you. 124 00:13:41,459 --> 00:13:43,917 ...about the American and Russian scientists... 125 00:13:46,792 --> 00:13:49,792 who died under the same circumstances as Professor Munroe; 126 00:13:49,876 --> 00:13:53,209 I must ask you not to pass this on - especially to Dr Davidson. 127 00:13:53,251 --> 00:13:56,084 If his life is in any kind of danger he has the right to know. 128 00:13:56,376 --> 00:13:58,542 When the right time comes he'll be told. 129 00:13:58,584 --> 00:14:00,709 - And did you tell Professor Munroe? - No. 130 00:14:00,834 --> 00:14:02,917 Hadn't the right time come? 131 00:14:03,334 --> 00:14:06,001 No one regrets Professor Munroe's death more than I do. 132 00:14:06,084 --> 00:14:08,751 If he could've been warned, if his life could've been saved, it would've been. 133 00:14:08,792 --> 00:14:10,084 And what about Mark? 134 00:14:10,126 --> 00:14:14,001 Am I just to sit here each clay knowing he may be killed, and just forget about it'? 135 00:14:14,042 --> 00:14:17,751 No one's suggesting he was going to be killed - except you. 136 00:14:18,042 --> 00:14:22,167 What chance is there of the Russian reports being false? 137 00:14:22,417 --> 00:14:24,334 Deliberately planted to mislead us? 138 00:14:24,376 --> 00:14:26,792 Every chance in the world. 139 00:14:27,084 --> 00:14:29,917 But I can tell you the American scientists died. 140 00:14:29,959 --> 00:14:31,584 And were they murdered? 141 00:14:31,667 --> 00:14:35,709 Their bodies showed that they died from the same shock, but what that was, nobody knows. 142 00:14:35,751 --> 00:14:38,334 And until we do, there will be the utmost security, otherwise... 143 00:14:38,376 --> 00:14:41,501 -That's all that matters to you, isn't it? Security. No one must know. 144 00:14:41,792 --> 00:14:43,334 You're all the same. 145 00:14:43,709 --> 00:14:45,792 You lose sight of the important things... 146 00:14:45,834 --> 00:14:49,501 ...because the endless chase to keep things secret makes you blind to what really matters. 147 00:14:49,542 --> 00:14:52,209 What matters to me is the safety of this country. 148 00:14:52,251 --> 00:14:54,917 What matters to me is the safety of the individual. 149 00:14:55,334 --> 00:14:58,542 You put the State first, and the word "democracy" becomes meaningless. 150 00:14:58,584 --> 00:15:03,251 If you put the safety of the individual before the State there'll be no democracy anyway. 151 00:15:04,001 --> 00:15:07,209 Now, look, I must ask you not to disclose any of the information I've given you. 152 00:15:07,501 --> 00:15:11,251 When the time comes to let Dr Davidson know, I'll tell you. 153 00:15:11,376 --> 00:15:13,667 He is now in charge of the project. 154 00:15:13,709 --> 00:15:15,459 He has the right to withdraw. 155 00:15:15,501 --> 00:15:20,167 There is no reason at all for him to be in total ignorance of the kind of danger he may be in! 156 00:15:20,251 --> 00:15:24,626 I'll see if I can get you an appointment with the Director, but he's terribly busy right now... 157 00:15:58,584 --> 00:16:00,792 Have you got the schedule ready for the next series? 158 00:16:00,834 --> 00:16:02,084 Yes, I've got it right here, sir. 159 00:16:02,126 --> 00:16:03,376 And we've got the names of posted? 160 00:16:03,417 --> 00:16:05,959 - Yes. - That's good... good. 161 00:17:50,959 --> 00:17:53,542 Amazing how this stuff accumulates over the years. 162 00:17:53,626 --> 00:17:54,667 Yes. 163 00:17:55,917 --> 00:17:59,334 Mark, would you like me to give you a hand putting all this in the drawers, and so on? 164 00:17:59,376 --> 00:18:03,334 Er, no, thanks. I think I'd better do it myself, otherwise I'll never know where everything is. 165 00:18:03,376 --> 00:18:05,209 Well, thank you! 166 00:18:05,542 --> 00:18:09,001 Oh, I didn't mean it like that, honestly! 167 00:18:27,251 --> 00:18:30,834 - What's going on in here? - Just changing offices, Professor Lancaster. 168 00:18:30,876 --> 00:18:32,792 I thought you might be superstitious. 169 00:18:32,834 --> 00:18:35,376 Oh, what? Sitting in dead men's chairs? 170 00:18:35,542 --> 00:18:38,709 - There's nothing wrong in being superstitious. - Well, I'll do that. 171 00:18:39,084 --> 00:18:41,626 That's all we need, Professor Lancaster. 172 00:18:41,834 --> 00:18:46,126 Here she is, working for two scientists, and does she rely on facts? Oh, no. 173 00:18:46,209 --> 00:18:47,917 She relies on the unknown... 174 00:18:47,959 --> 00:18:51,209 what she can't see but can only fear, deep down. 175 00:18:51,251 --> 00:18:52,459 Excuse me. 176 00:18:52,667 --> 00:18:55,042 - Look after that, will you? - Yes, Professor. 177 00:18:58,042 --> 00:18:59,834 She's funny, isn't she? 178 00:18:59,876 --> 00:19:01,417 - Who do you mean - Miss Ballard? - Yes... 179 00:19:01,459 --> 00:19:03,251 She's like a lot of women. 180 00:19:03,292 --> 00:19:04,792 Not like my woman, she isn't. 181 00:19:05,959 --> 00:19:11,251 You know, if I were in Security I might wonder why you're keeping your wife hidden away from all your friends. 182 00:19:12,834 --> 00:19:16,501 - Are you afraid we'll steal her away from you? - Well, you could try, but you wouldn't succeed. 183 00:19:17,209 --> 00:19:21,334 No, it's just that... Julie's lived a sheltered life and she's a bit shy, that's all. 184 00:19:21,542 --> 00:19:23,376 It's all very new to her - England, and things. 185 00:19:23,417 --> 00:19:26,542 She needs to get used to our ways a bit before she meets the likes of you. 186 00:19:26,584 --> 00:19:28,042 Ah, I see. 187 00:19:28,167 --> 00:19:30,917 - I'm not ashamed of her. She's no fool. - I'm sure she's not. 188 00:19:31,167 --> 00:19:33,251 And I haven't just fallen for her body, if that's what you were thinking. 189 00:19:33,334 --> 00:19:35,959 Look, I haven't suggested any such thing. it's only that... 190 00:19:36,001 --> 00:19:37,417 - As a matter of fact, she's an extremely brilliant girl. 191 00:19:37,459 --> 00:19:40,417 Look, Mark, you don't have to defend her. Calm down. 192 00:19:41,084 --> 00:19:45,167 When you think the time's right I hope you'll ask me over. Let's drop it now. 193 00:19:45,292 --> 00:19:46,792 Oh, we'll fix up a time next week. 194 00:19:46,834 --> 00:19:47,917 Come in. 195 00:19:48,001 --> 00:19:50,042 I'll talk with her when I get home tonight. 196 00:19:50,126 --> 00:19:52,126 You're a lucky man. A very lucky man. 197 00:19:52,167 --> 00:19:54,501 - You left these behind, sir. - Oh, thank you. 198 00:19:58,251 --> 00:19:59,917 Is there anything wrong, Mark? 199 00:20:01,626 --> 00:20:04,209 All seems so unreal, moving in like this. 200 00:20:04,292 --> 00:20:07,834 Yes... Hey, look, this book's mine. 201 00:20:08,584 --> 00:20:11,292 Any news of what caused Professor Munroe's death? 202 00:20:12,292 --> 00:20:14,834 Did the Major have anything of interest to say? 203 00:20:15,251 --> 00:20:18,209 You know the cause. He died from a heart attack. 204 00:20:18,251 --> 00:20:22,751 John, everyone who dies, dies from a heart attack. 205 00:20:23,084 --> 00:20:26,876 But what made that strong heart of his suddenly stop beating? 206 00:20:27,167 --> 00:20:29,251 What makes you think he had a strong heart? 207 00:20:29,292 --> 00:20:33,751 You know and I know that every morning he came up those stairs like a man half his age, 208 00:20:33,792 --> 00:20:35,626 so don't let's play games with each other. 209 00:20:35,834 --> 00:20:39,626 If the Major doesn't want you to tell me anything, that's perfectly all right. 210 00:20:39,667 --> 00:20:41,209 It isn't all right. 211 00:20:41,417 --> 00:20:45,084 The secrecy surrounding the whole thing's absolutely beyond my understanding. 212 00:20:45,542 --> 00:20:47,959 Well, at least they haven't kept it secret from you. 213 00:20:48,001 --> 00:20:49,751 They most certainly have. 214 00:20:50,959 --> 00:20:52,459 But why? 215 00:20:52,917 --> 00:20:56,167 Oh, they're probably working on some theory or other. 216 00:20:56,292 --> 00:21:00,626 But they must have finished examining the body by now - after all, the funeral's tomorrow. 217 00:21:01,167 --> 00:21:03,209 They won't bury him tomorrow. 218 00:21:03,417 --> 00:21:04,834 What do you mean? 219 00:21:04,959 --> 00:21:06,709 All the arrangements have been made. 220 00:21:07,084 --> 00:21:12,292 Oh, there'll be a funeral all right, and his widow will be crying over his coffin. 221 00:21:13,834 --> 00:21:17,001 Only she'll be crying over a coffin-load of bricks. 222 00:21:17,042 --> 00:21:18,376 What are you talking about? 223 00:21:18,417 --> 00:21:23,376 What I say. Someone is keeping the body safe and sound, 224 00:21:24,126 --> 00:21:26,626 and I think we ought to know why. 225 00:21:33,876 --> 00:21:35,334 This is it. 226 00:22:02,292 --> 00:22:03,626 Here it is. 227 00:22:07,459 --> 00:22:08,917 Look at this. 228 00:22:09,084 --> 00:22:10,584 Yes. 229 00:22:17,542 --> 00:22:19,251 Have you found what you're looking for? 230 00:22:21,501 --> 00:22:23,167 I'm slipping. 231 00:22:23,334 --> 00:22:26,167 I should've taken your set of keys this morning, shouldn't I? 232 00:22:26,292 --> 00:22:29,542 Now we're all in danger of losing our jobs. 233 00:22:29,626 --> 00:22:31,376 Or shall we all keep quiet about this? 234 00:22:31,459 --> 00:22:34,792 This was entirely my idea. Dr Davidson is in no way responsible. 235 00:22:34,834 --> 00:22:39,417 It says here that traces of Triemorphinide were found in Professor Munroe's arteries. 236 00:22:39,459 --> 00:22:40,542 What is it? 237 00:22:40,667 --> 00:22:44,667 It's a powerful and totally immediate sedative, a part of the morphine group of drugs. 238 00:22:44,709 --> 00:22:48,626 Traces of which were found clinging to the inside of certain space capsules, 239 00:22:48,667 --> 00:22:51,251 which had been in outer space and returned again to Earth. 240 00:22:51,334 --> 00:22:54,209 - But how could this Triemphin... - Triemorphinide. 241 00:22:54,292 --> 00:22:59,626 ...be found in Professor Munroe's body when the only other place it's been found is the inside of a space capsule? 242 00:23:07,751 --> 00:23:11,876 You're telling me this stuff's all around us - like radioactive dust? 243 00:23:11,917 --> 00:23:14,792 It's doubtful it would appear in that form. 244 00:23:14,876 --> 00:23:17,251 It certainly doesn't respond to any Geiger counter. 245 00:23:17,292 --> 00:23:19,251 Then what are you saying? 246 00:23:20,167 --> 00:23:21,501 I don't know. 247 00:23:21,917 --> 00:23:27,084 But I'm beginning to think we're up against something more powerful and destructive than either of you realise. 248 00:23:44,542 --> 00:23:46,376 Triemorphinide... 249 00:24:19,876 --> 00:24:21,876 Julie? 250 00:24:28,876 --> 00:24:33,126 "Couldn't stay awake any longer. Hope you're not too tired. Love, Julie. " 251 00:25:50,584 --> 00:25:52,042 John. 252 00:25:52,084 --> 00:25:53,501 Yes, Mark? 253 00:25:53,542 --> 00:25:56,167 - Are you free at the moment? - Is it urgent? I'm dictating. 254 00:25:56,209 --> 00:26:00,292 Yes. Well, I think so. 255 00:26:00,334 --> 00:26:02,876 If you could leave it till later, I won't be long... 256 00:26:02,917 --> 00:26:04,876 No, I can't. 257 00:26:07,626 --> 00:26:10,501 Oh - er - put them on my desk, please. 258 00:26:13,251 --> 00:26:15,334 Make three copies of that, Miss Ballard. 259 00:26:15,834 --> 00:26:17,959 Oh, er, you'd better make it six... 260 00:26:18,626 --> 00:26:23,334 and you'd better send the top copy to the Ministry. You know how fussy they are. 261 00:26:23,376 --> 00:26:25,334 Yes, I do, Professor. 262 00:26:25,376 --> 00:26:26,917 Thank you. 263 00:26:31,334 --> 00:26:35,376 D'you know something? I think I'm going raving mad. 264 00:26:35,417 --> 00:26:38,042 Oh? Not more than usual, I hope. 265 00:26:38,667 --> 00:26:43,709 Last night, when I got home, I went upstairs to see Julie. 266 00:26:44,876 --> 00:26:48,334 - She was in bed by the time I got home. - Sensible girl. 267 00:26:49,167 --> 00:26:50,959 I thought she was dead. 268 00:26:51,917 --> 00:26:56,042 - What did you say? - I'm telling you, I thought she was dead. 269 00:26:56,876 --> 00:27:02,084 She was lying on the bed, with her eyes wide open. 270 00:27:03,751 --> 00:27:08,751 I've never been so scared in my life. I felt for her pulse... 271 00:27:09,292 --> 00:27:14,417 there was nothing. Nothing at her wrist, or at her temple. Nothing. 272 00:27:16,501 --> 00:27:18,084 What are you telling me? 273 00:27:18,751 --> 00:27:23,584 A few moments later she woke up; sat up and kissed me. 274 00:27:26,167 --> 00:27:28,459 I suppose you think I imagined it all. 275 00:27:28,501 --> 00:27:30,376 No, how could I possibly say? 276 00:27:30,667 --> 00:27:34,001 I do know that there are people who can sleep with their eyes open. 277 00:27:34,084 --> 00:27:35,626 What about the pulse? 278 00:27:35,667 --> 00:27:39,667 Well, if you were in that state, thinking she was dead, 279 00:27:39,709 --> 00:27:41,584 it's not surprising you couldn't find it. 280 00:27:41,626 --> 00:27:45,126 I'm telling you, she has no pulse. 281 00:27:45,876 --> 00:27:50,292 And I'll tell you another thing: she doesn't blink her eyes at all. 282 00:27:50,959 --> 00:27:52,209 Not at all. 283 00:27:52,251 --> 00:27:54,667 Now, look, now you are imagining things. 284 00:27:54,709 --> 00:27:58,334 It's quite impossible for that to happen without the eyes becoming ulcerated. 285 00:27:58,417 --> 00:28:02,501 I'm not interested whether you think it's impossible. 286 00:28:02,584 --> 00:28:07,167 I watched her, and after last night's little episode I watched her even more, 287 00:28:07,251 --> 00:28:11,334 and at no time either then or this morning did she blink her eyes at all! 288 00:28:11,459 --> 00:28:14,459 My dear boy, come and sit down. 289 00:28:14,667 --> 00:28:16,584 Oh, go to hell! 290 00:30:12,959 --> 00:30:14,584 John! 291 00:30:16,167 --> 00:30:19,042 - Is the Director still here? - Yes, he's on the phone. 292 00:30:19,084 --> 00:30:21,084 But I don't expect he'll want to be interrupted. 293 00:30:21,126 --> 00:30:22,709 Garth and I will get you that, Major... 294 00:30:22,751 --> 00:30:24,667 Do you mind waiting outside a moment, Mark? There's a good chap. 295 00:30:24,709 --> 00:30:27,959 What I have to say can't wait. Tell him you'll ring him back. Come in the other office. 296 00:30:28,001 --> 00:30:30,417 Look, do you mind if I ring you back? All right? 297 00:30:31,792 --> 00:30:33,626 I think I'm entitled to an apology. 298 00:30:33,667 --> 00:30:34,250 Uh...? 299 00:30:34,251 --> 00:30:36,792 - For this morning... - Oh, for heaven's sake, don't let's be ridiculous. 300 00:30:36,834 --> 00:30:38,959 This morning you told me to go to hell. 301 00:30:39,042 --> 00:30:41,917 That's just exactly where I've been for the whole of this afternoon and evening. 302 00:30:42,001 --> 00:30:44,459 In my own nasty, private little hell. 303 00:30:44,501 --> 00:30:46,001 What are you talking about? 304 00:30:46,126 --> 00:30:48,917 How long do you think it'll take before we really find the answer? 305 00:30:48,959 --> 00:30:50,542 - To the project? - Mm. 306 00:30:50,584 --> 00:30:53,667 Oh, I don't know. I suppose it could be years yet. 307 00:30:53,709 --> 00:30:54,917 Generations. 308 00:30:54,959 --> 00:30:58,626 Especially now that our work's been put back by Munroe's notes being burnt. 309 00:30:58,667 --> 00:31:01,751 Yes, that was an accident we could well have done without. 310 00:31:04,251 --> 00:31:05,876 It was no accident. 311 00:31:06,209 --> 00:31:09,917 It was done deliberately, to stop us getting there. 312 00:31:09,959 --> 00:31:12,001 Sabotage? By whom? 313 00:31:13,501 --> 00:31:18,501 We're trying to find a way of projecting ourselves into another world through the power of thought; 314 00:31:20,042 --> 00:31:25,209 to land, without having to use the conventional means of travel, on the surface of another planet. 315 00:31:30,251 --> 00:31:32,667 What if they've already done it? 316 00:31:36,584 --> 00:31:39,376 Mark. I've known you a long time, 317 00:31:39,584 --> 00:31:42,251 and in all those years I've never doubted anything you said 318 00:31:42,292 --> 00:31:46,167 because I knew that you were the last person to have extravagant theories. 319 00:31:46,209 --> 00:31:47,876 You think this is, do you? 320 00:31:47,959 --> 00:31:51,792 I suppose you're going to tell me that I'm tired, that I've been working too hard... 321 00:31:51,876 --> 00:31:53,876 That's exactly what I'm going to suggest. 322 00:31:53,917 --> 00:31:56,251 If ever a man needed a rest, believe me, you're that man. 323 00:31:57,501 --> 00:32:01,001 You drag me away from an important telephone conversation this evening, 324 00:32:01,042 --> 00:32:03,001 just to tell me about this wild theory. 325 00:32:03,167 --> 00:32:06,876 This morning you moon around my office telling me about your wife not blinking. 326 00:32:07,126 --> 00:32:08,834 You wait till I see her. 327 00:32:09,376 --> 00:32:11,542 Are you doing anything tonight? 328 00:32:11,876 --> 00:32:14,792 Well... I was going to work late, that's all. 329 00:32:14,834 --> 00:32:16,834 I have had one or two interruptions. 330 00:32:16,876 --> 00:32:18,584 Come home with me and meet Julie. 331 00:32:19,001 --> 00:32:22,251 - Won't she mind? - I doubt it. Will you come? 332 00:32:22,292 --> 00:32:25,709 Yes. And I'll make sure she keeps an eye on you. 333 00:32:26,876 --> 00:32:29,209 An ever-open eye, at that. 334 00:32:44,876 --> 00:32:46,626 How did you meet Julie? 335 00:32:48,417 --> 00:32:51,542 It sounds as if it was a pick-up. 336 00:32:51,584 --> 00:32:53,959 In a way, I suppose, it was. 337 00:32:54,751 --> 00:32:58,626 At the end of what must've been my fourth day in Switzerland, 338 00:32:58,709 --> 00:33:02,042 I was about five or six miles from the hotel... 339 00:33:02,292 --> 00:33:06,751 when I heard what I thought was the sound of the wind in the mountains... 340 00:33:07,709 --> 00:33:12,042 a sort of humming sound... you know, like the noise that... 341 00:33:12,084 --> 00:33:15,834 telephone wires make when the wind whistles through them... 342 00:33:15,876 --> 00:33:17,501 ...it was very much like that, 343 00:33:18,292 --> 00:33:23,209 only it was a hundred times louder and it was getting louder all the time. 344 00:33:24,084 --> 00:33:26,709 Then, suddenly, the car stopped. 345 00:33:36,876 --> 00:33:38,626 It wouldn't start. 346 00:33:39,209 --> 00:33:41,751 Then the headlamps began to dim. 347 00:33:55,209 --> 00:33:58,542 Then suddenly the door opened, and there she was. 348 00:33:59,501 --> 00:34:02,417 Can you give me a lift? Can you? 349 00:34:07,042 --> 00:34:08,584 Then what? 350 00:34:13,334 --> 00:34:15,792 I said "Yes, of course" - 351 00:34:16,209 --> 00:34:18,626 and you'll see why when you meet her. 352 00:34:18,709 --> 00:34:22,876 She jumped in, and when I pressed the starter it worked first time. 353 00:34:54,209 --> 00:34:57,167 What about that humming sound, by the way? 354 00:34:57,376 --> 00:34:59,376 Did you ever discover what that was? 355 00:34:59,459 --> 00:35:01,084 No, I didn't. 356 00:35:01,167 --> 00:35:05,126 I asked Julie if she'd heard it, you know, just for something to talk about, but she hadn't. 357 00:35:05,542 --> 00:35:08,292 Must've been something to do with the car, or something... 358 00:35:08,376 --> 00:35:10,251 Frankly, I forgot about it. 359 00:35:10,917 --> 00:35:14,626 So would you, if you'd found yourself sitting next to such a beautiful creature. 360 00:35:19,917 --> 00:35:21,584 - There we are. - Ah, thanks. 361 00:35:21,626 --> 00:35:25,501 Just bung it down there. Julie! Got a surprise for you. 362 00:35:26,917 --> 00:35:28,084 Julie? 363 00:35:29,084 --> 00:35:31,001 - Darling... - Hello, my lovely. 364 00:35:31,542 --> 00:35:35,001 You're Dr Lancaster. I'm so pleased to meet you. 365 00:35:35,042 --> 00:35:37,751 You're our very first guest and I bid you welcome. 366 00:35:37,792 --> 00:35:39,251 And I'm very glad to be here. 367 00:35:39,292 --> 00:35:43,792 Your husband spoke in such glowing terms about you, and I'm happy to say he wasn't exaggerating. 368 00:35:44,751 --> 00:35:45,917 Well, who wants a drink? 369 00:35:45,959 --> 00:35:49,251 Not for me, I'm still busy in the kitchen. Yours are here. 370 00:35:49,459 --> 00:35:51,126 Oh, don't bother about laying the table. 371 00:35:51,167 --> 00:35:55,042 The firm of Lancaster and Davidson will oblige as soon as they are fortified. 372 00:35:55,084 --> 00:35:56,209 Thank you. 373 00:35:56,501 --> 00:35:58,792 - Cheers. - Mm. This is very nice. 374 00:35:58,834 --> 00:36:02,751 - It's quiet. - Not too quiet? Julie doesn't get too lonely? 375 00:36:02,792 --> 00:36:04,876 - No, she likes it. - Hm... 376 00:36:06,042 --> 00:36:07,751 What are you two up to? 377 00:36:07,792 --> 00:36:11,709 If you feel strong enough yet, I'd be glad of some help. 378 00:36:14,417 --> 00:36:16,167 Ah, allow me. 379 00:36:17,209 --> 00:36:19,126 I've been hearing about how you two met. 380 00:36:19,209 --> 00:36:20,959 Yes, it was very romantic. 381 00:36:21,001 --> 00:36:25,751 This "thing" was staying in the same hotel. So we had breakfast next morning, 382 00:36:25,792 --> 00:36:28,501 spent the day together, and the next... 383 00:36:28,542 --> 00:36:32,459 ...and the next, until it became obvious that the only thing to do was to get married. 384 00:36:32,501 --> 00:36:33,376 Which we did. 385 00:36:33,417 --> 00:36:37,292 I'm very glad to say. Mm, something smells good. 386 00:36:37,334 --> 00:36:40,792 It's been in the oven for the last three hours. I hope it hasn't dried up. 387 00:36:43,751 --> 00:36:45,459 Ah, thank you. 388 00:36:45,501 --> 00:36:47,459 Oh, don't burn yourself. Please be careful. 389 00:36:48,167 --> 00:36:50,001 Where do you keep the corkscrew, Mark? 390 00:36:50,042 --> 00:36:52,751 Er, in the sideboard drawer. No - it's in the kitchen drawer. 391 00:36:52,792 --> 00:36:54,209 Alright. 392 00:37:22,209 --> 00:37:23,834 Are you feeling all right, John? 393 00:37:29,917 --> 00:37:31,501 Well, who's hungry? 394 00:37:31,542 --> 00:37:32,917 How about you, John? 395 00:37:37,334 --> 00:37:38,584 Ahh... 396 00:37:41,917 --> 00:37:43,876 Why are you staring at me? 397 00:37:45,167 --> 00:37:47,917 Oh, um... I'm sorry. 398 00:37:48,376 --> 00:37:51,834 I was just thinking what very beautiful eyes you have. 399 00:37:53,126 --> 00:37:56,667 "Why, thank you, kind sir", she said... 400 00:37:57,667 --> 00:37:59,542 "As she waved her wooden leg. " 401 00:38:13,667 --> 00:38:14,709 Good morning, Major. 402 00:38:14,751 --> 00:38:16,167 I'm going to see Professor Lancaster... 403 00:38:16,209 --> 00:38:19,376 I'll see if... just one moment...! 404 00:38:21,417 --> 00:38:24,001 - Major Clarke. - Thank you. 405 00:38:26,709 --> 00:38:32,667 I believe that the interest of security may best be served if Dr Davidson is removed, 406 00:38:32,709 --> 00:38:35,667 for the moment, from his position as head of the department. 407 00:38:35,709 --> 00:38:40,251 And what possible grounds have you for suggesting something as outrageous as that? 408 00:38:40,501 --> 00:38:41,834 I can't tell you. 409 00:38:41,876 --> 00:38:43,917 Well, I'm very much afraid you'll have to tell me. 410 00:38:43,959 --> 00:38:45,751 That will not be possible. 411 00:38:46,251 --> 00:38:47,751 Then I cannot do as you ask. 412 00:38:48,376 --> 00:38:49,709 And, in any case, 413 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 have you any idea what it would mean to his career if it got out that he'd been removed? 414 00:38:53,042 --> 00:38:55,584 There's no reason why anyone should know. 415 00:38:57,417 --> 00:39:01,542 He can continue to occupy Professor Munroe's office... 416 00:39:01,667 --> 00:39:05,042 while being engaged on some less dangerous work. 417 00:39:05,084 --> 00:39:09,042 I want a reason from you. I demand a reason from you. 418 00:39:09,084 --> 00:39:11,917 - I'll give you half the answer. - I want the whole answer. 419 00:39:11,959 --> 00:39:15,626 I think even you will be satisfied with the half I'm going to give you. 420 00:39:15,709 --> 00:39:18,459 You see... it's about his wife. 421 00:39:19,626 --> 00:39:22,251 Oh? What about her? 422 00:39:22,292 --> 00:39:26,376 In every area of our check-up, there's no record of the girl anywhere. 423 00:39:45,126 --> 00:39:46,751 Hello, my darling. 424 00:39:47,917 --> 00:39:50,334 Aren't you a beautiful baby? 425 00:41:57,126 --> 00:42:02,501 Mark! Mark! Mark!! Ohh... 426 00:43:04,667 --> 00:43:05,917 Good morning, Miss Ballard. 427 00:43:05,959 --> 00:43:08,042 Good morning, Dr Davidson. The Director wants to see you. 428 00:43:08,084 --> 00:43:09,167 Splendid. 429 00:43:12,126 --> 00:43:13,792 Where've you been? 430 00:43:13,834 --> 00:43:16,876 Shopping, if you want to know. Want to see what I've bought? 431 00:43:17,167 --> 00:43:21,917 Only, er, don't take too much of a fancy to it, 'cause - er - I don't think this'll fit you. 432 00:43:22,042 --> 00:43:25,209 Matter of fact, it's for someone with a much more interesting shape than you. 433 00:43:25,251 --> 00:43:27,084 - What d'you think of it? - Put it away. 434 00:43:27,126 --> 00:43:29,459 - Or would madame like me to take it to the light...? - Put it away! 435 00:43:29,501 --> 00:43:31,876 What's wrong with you this morning? 436 00:43:32,292 --> 00:43:33,959 I'm going to send you on leave. 437 00:43:34,001 --> 00:43:38,167 Well, thank you very much indeed, but I've only just come back off my holiday. 438 00:43:38,251 --> 00:43:40,126 This is not a holiday. 439 00:43:40,917 --> 00:43:45,792 I'm sending you on leave because I cannot allow you to work on this project for the time being. 440 00:43:45,834 --> 00:43:48,542 - You're joking! - I'm not joking. 441 00:43:48,584 --> 00:43:50,209 I don't know what you're talking about. 442 00:43:50,251 --> 00:43:53,167 I'm telling you in the plainest possible terms. 443 00:43:53,334 --> 00:43:56,376 You're not allowed to work on this project for the time being. 444 00:43:56,667 --> 00:44:01,042 However, so that this will only be known between the three of us... 445 00:44:01,084 --> 00:44:03,334 What do you mean, "the three of us"? Who's the other one? 446 00:44:03,417 --> 00:44:05,792 - The Major. - Oh, really? And why, exactly, is... 447 00:44:05,834 --> 00:44:09,042 ...so that this will only be known between the three of us, 448 00:44:09,167 --> 00:44:12,876 you're permitted to continue to have the use of your office, 449 00:44:12,959 --> 00:44:16,709 but you'll only be allowed to work on material which is in no way secret. 450 00:44:17,292 --> 00:44:22,709 Why do you have to talk to me in that stupid, pompous, ridiculous, civil-service jargonese? 451 00:44:22,751 --> 00:44:26,042 We've known each other for... oh, I don't know - fifteen years? 452 00:44:26,084 --> 00:44:28,001 - And you have to come out with that tripe. 453 00:44:28,042 --> 00:44:30,001 Why can't you say what you mean? 454 00:44:30,876 --> 00:44:32,792 What's behind all this, anyway? 455 00:44:32,917 --> 00:44:36,417 You know what's behind all this. Security is not satisfied. 456 00:44:36,501 --> 00:44:38,417 You mean the Major's not satisfied. 457 00:44:38,459 --> 00:44:42,751 The Major is not satisfied about the information he has on your wife's background. 458 00:44:42,792 --> 00:44:44,542 Well, I've told him all I know! 459 00:44:44,584 --> 00:44:48,542 - Well, it's not enough. - Has he been nosing around? 460 00:44:48,584 --> 00:44:53,251 Now, look - he's made enquiries and he's not satisfied. 461 00:44:53,667 --> 00:44:56,584 He hasn't, by any chance, been checking up on your wife too, has he, I suppose? 462 00:44:56,626 --> 00:44:58,001 Oh, no, he wouldn't have to, would he? 463 00:44:58,042 --> 00:45:00,584 She's from a nice, respectable English family, isn't she! 464 00:45:00,626 --> 00:45:03,167 Now listen, Mark, I don't want to row about this. 465 00:45:03,251 --> 00:45:08,334 But you must admit that the whole circumstance of how you met your wife... 466 00:45:08,376 --> 00:45:12,334 well, it was so extraordinary, and you really know so very little about her. 467 00:45:12,709 --> 00:45:16,042 Well, you must accept that in a government department such as this, 468 00:45:16,084 --> 00:45:19,084 we have to put up with this kind of performance. 469 00:45:19,126 --> 00:45:23,376 Meanwhile, I'm to sit here and play noughts and crosses 470 00:45:23,417 --> 00:45:27,584 whilst everyone else believes I'm still working my scientific fingers to the bone. 471 00:45:27,792 --> 00:45:30,542 Now look, it'll only be for a few days... 472 00:45:30,584 --> 00:45:33,751 It won't even be for a few minutes. I'm off. 473 00:45:33,792 --> 00:45:35,001 What do you mean? 474 00:45:35,126 --> 00:45:37,001 If you want me, I'm at home! 475 00:46:20,709 --> 00:46:25,209 Well, I'm very sorry about this. But it'll only be for a week at the most, I'm sure. 476 00:46:27,959 --> 00:46:30,209 That's perfectly all right. 477 00:46:30,876 --> 00:46:32,751 Perfectly all right. 478 00:46:33,792 --> 00:46:36,501 It'll give me a chance to paint the bathroom. 479 00:46:36,667 --> 00:46:41,834 You know, they talk about these emulsion paints being waterproof but they're not, old boy, they're really not... 480 00:46:41,876 --> 00:46:45,917 once the steam gets under that paint it comes off like a huge blister. 481 00:46:46,126 --> 00:46:49,251 I know how you feel. I'd feel exactly the same. 482 00:46:49,459 --> 00:46:53,584 But, my dear Major, you told me you were a bachelor. 483 00:46:53,626 --> 00:46:56,709 Don't tell me you're keeping a secret wife somewhere? 484 00:46:59,084 --> 00:47:03,959 It's very unpleasant to have this kind of investigation into someone who's close to you, 485 00:47:04,001 --> 00:47:06,376 someone you love very dearly. 486 00:47:06,417 --> 00:47:09,251 But as far as my department's concerned, as far as our files show... 487 00:47:09,292 --> 00:47:12,167 Oh, yes, the files, the files... 488 00:47:12,209 --> 00:47:16,084 So far as we know, your wife may come from anywhere. 489 00:47:16,876 --> 00:47:19,626 I mean, she may even come from out there. 490 00:47:33,084 --> 00:47:34,209 Oh, Miss Ballard. 491 00:47:34,251 --> 00:47:35,792 Yes, Dr Davidson? 492 00:47:35,834 --> 00:47:38,751 If anybody wants me, I'm in the bathroom with a paintbrush. 493 00:47:38,792 --> 00:47:40,792 - Yes. - And if they want to speak to me on the phone, 494 00:47:40,834 --> 00:47:45,501 tell them to whisper... 'cause you never know who's listening. 495 00:48:18,542 --> 00:48:21,084 Miss Ballard. Yes, Major Clarke? 496 00:48:21,251 --> 00:48:25,459 How do you find it working for these temperamental scientific fellows? 497 00:48:25,501 --> 00:48:29,376 Major Clarke. I enter this office at nine o'clock every morning. 498 00:48:29,417 --> 00:48:32,001 I have been doing this for a number of years now. 499 00:48:32,042 --> 00:48:34,292 I do my job and I get paid for my job. 500 00:48:34,334 --> 00:48:36,792 How would you like to do a little job for me, Miss Ballard? 501 00:48:36,834 --> 00:48:40,084 - What kind of job? - Keeping an eye on things? 502 00:48:41,042 --> 00:48:46,792 Well, I'd like to, but I think I would find it rather... dull... working for you. 503 00:48:46,834 --> 00:48:48,584 Now, if you were a little more temperamental... 504 00:48:48,626 --> 00:48:51,292 Thank you, Miss Ballard. 505 00:48:55,167 --> 00:48:58,167 Well, how did he take it, coming from you? 506 00:48:58,376 --> 00:49:00,917 Not very well. But I'm not surprised. 507 00:49:00,959 --> 00:49:04,459 Well, I trust it will all be cleared up to all our satisfaction very soon. 508 00:49:04,501 --> 00:49:05,917 So do I. 509 00:49:06,042 --> 00:49:10,376 By the way, I hope when he gets home he takes his wife to the doctor. 510 00:49:10,667 --> 00:49:14,042 Do you know, there seems to be something wrong with her eyes. 511 00:49:14,667 --> 00:49:17,084 She seems to have burnt the skin just under here, 512 00:49:17,126 --> 00:49:21,626 and all the time I was talking to her she didn't blink her eyes at all. 513 00:49:57,459 --> 00:49:59,334 Julie... 514 00:50:01,792 --> 00:50:03,292 Julie? 515 00:50:14,501 --> 00:50:15,792 Julie. 516 00:50:19,876 --> 00:50:21,167 Why are you home so early? 517 00:50:21,209 --> 00:50:23,126 Oh! I thought you were asleep. 518 00:50:24,584 --> 00:50:27,334 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 519 00:50:28,709 --> 00:50:30,584 Then what are you doing home at this time of the day? 520 00:50:30,626 --> 00:50:32,501 Don't ask stupid questions. 521 00:50:32,584 --> 00:50:35,542 - Have you had a row with somebody? - Leave me alone. 522 00:50:35,584 --> 00:50:38,167 - Can I get you something to eat? - I'm not hungry. 523 00:50:40,584 --> 00:50:42,084 Is this because of me? 524 00:50:43,334 --> 00:50:44,709 Why should it be? 525 00:50:44,751 --> 00:50:46,792 A man was here, asking questions. 526 00:50:46,834 --> 00:50:48,417 The Major. 527 00:50:49,459 --> 00:50:52,251 Would you like me to go away until all this is over? 528 00:50:52,292 --> 00:50:54,042 It might make it easier for you. 529 00:50:54,084 --> 00:50:56,709 It was all so simple when we were in Switzerland together. 530 00:50:58,501 --> 00:51:02,709 None of this would have happened to us if old Munroe was still alive. 531 00:51:03,001 --> 00:51:05,001 How long are you going to be home for? 532 00:51:05,709 --> 00:51:09,084 They've put me on indefinite leave until all this business is cleared up. 533 00:51:09,126 --> 00:51:10,584 Marvelous. 534 00:51:11,542 --> 00:51:16,542 Yes. So we should have some days together. 535 00:51:16,584 --> 00:51:19,334 And I think we ought to make the most of them, don't you? 536 00:51:21,584 --> 00:51:23,292 Mm... 537 00:51:34,917 --> 00:51:37,417 Poor, sweet Julie. 538 00:51:39,167 --> 00:51:43,792 We didn't spend much time together during the days I was at home. 539 00:51:45,167 --> 00:51:47,959 Although I was forbidden to work on the project, 540 00:51:48,001 --> 00:51:52,626 it still filled my head during the days and nights that followed. 541 00:51:54,459 --> 00:52:00,167 I wanted so much to find out just how far my old chief had got before he was killed... 542 00:52:00,876 --> 00:52:03,376 all his notes destroyed with him. 543 00:52:04,376 --> 00:52:10,334 My mind went back to the last time I saw him... just before I went on holiday to Switzerland. 544 00:52:13,334 --> 00:52:15,876 I tried to remember everything we discussed. 545 00:52:16,376 --> 00:52:20,334 I went over and over my notes, hour after hour... 546 00:52:20,959 --> 00:52:26,042 until, one night, I felt sure that I'd come to the same point he had. 547 00:52:47,459 --> 00:52:48,417 Hello? 548 00:52:48,459 --> 00:52:49,876 - John? - Yes. 549 00:52:49,917 --> 00:52:51,334 - It's Mark. - Now, look here... 550 00:52:51,376 --> 00:52:53,042 Yes, I know what time it is... 551 00:52:53,126 --> 00:52:55,501 and I'm not going to apologise for disturbing you. 552 00:52:55,709 --> 00:52:57,667 I think I've made the breakthrough 553 00:52:57,751 --> 00:53:00,959 and solved the first part of the formula, just as Munroe had before he died. 554 00:53:01,292 --> 00:53:02,084 Are you sure? 555 00:53:02,126 --> 00:53:04,251 Yes, I thought you'd be interested. 556 00:53:04,709 --> 00:53:08,001 Shall I come round to the office in the morning - or won't I be allowed in the door? 557 00:53:08,042 --> 00:53:09,042 What about now? 558 00:53:09,501 --> 00:53:11,251 What do you mean, now? 559 00:53:11,501 --> 00:53:13,126 Do you know what time it is? 560 00:53:13,209 --> 00:53:14,334 See you at the office. 561 00:53:14,376 --> 00:53:16,167 All right, I'll be there as quick as I can. 562 00:53:16,209 --> 00:53:18,667 - I'll ring the Major. - Why must you ring the Major? 563 00:53:18,709 --> 00:53:20,501 Well, you know the regulations, Mark... 564 00:53:20,542 --> 00:53:23,167 I suppose so. I'll see you both there. 565 00:53:23,209 --> 00:53:25,417 - Right. - In about an hour or so. 566 00:53:48,709 --> 00:53:49,792 What time is it? 567 00:53:49,834 --> 00:53:53,584 It's all right, it's all right. I'm just off to the office. 568 00:53:53,626 --> 00:53:54,959 But it's the middle of the night. 569 00:53:55,001 --> 00:53:57,667 Yes, but I've just got to drop some work in to John. I'll be straight back. 570 00:53:57,709 --> 00:53:59,667 What work? Why can't it wait until the morning? 571 00:53:59,709 --> 00:54:02,917 I think I've managed to catch up on the first part of the formula. 572 00:54:03,001 --> 00:54:06,584 I've been working on copies of Munroe's notes, and my own, and I think I'm there! 573 00:54:06,626 --> 00:54:07,459 Don't go. 574 00:54:07,501 --> 00:54:09,042 Just you turn over and go to sleep. 575 00:54:09,084 --> 00:54:11,417 I'll be there and back so quickly you won't even know I've gone. 576 00:54:11,459 --> 00:54:12,459 You mustn't go! 577 00:54:12,501 --> 00:54:15,167 Snuggle down and get your beauty sleep. 578 00:54:15,667 --> 00:54:19,917 Not that you need it, because you're very beautiful. 579 00:54:20,751 --> 00:54:23,501 Mark! Mark! 580 00:54:24,626 --> 00:54:26,251 See you soon. 581 00:54:32,584 --> 00:54:34,292 I'll be as quick as I can. 582 00:55:01,292 --> 00:55:05,876 Oh... Mark! Mark! 583 00:55:08,292 --> 00:55:12,459 Mark...! 584 00:55:34,626 --> 00:55:36,126 John? 585 00:56:28,126 --> 00:56:31,251 Where's John? He said he'd be here. 586 00:56:31,292 --> 00:56:32,876 He will, I'm sure. 587 00:56:32,959 --> 00:56:36,584 I hear you have some good news for us. Is that it? I'll have it, if you don't mind. 588 00:56:36,626 --> 00:56:39,542 Oh, it's no use to you - you wouldn't understand it from one end to the other. 589 00:56:39,584 --> 00:56:40,959 I'm sure I won't. 590 00:56:41,001 --> 00:56:43,001 But I'll take care of it, if it's just the same to you. 591 00:56:43,042 --> 00:56:46,126 I can hold on to it just as well as you till John arrives. 592 00:56:46,167 --> 00:56:49,917 I don't intend to hold onto it. I intend to lock it in the safe. 593 00:56:50,751 --> 00:56:52,584 There's no need to shut the door. 594 00:56:53,376 --> 00:56:57,417 I know the combination. I work here, you know. 595 00:56:58,542 --> 00:57:01,501 Thank heavens for the bureaucratic mind. 596 00:57:54,376 --> 00:57:57,251 Did you really think that I was responsible for the Major's death? 597 00:57:57,376 --> 00:57:59,626 Well, you were kneeling over the body, weren't you? 598 00:57:59,667 --> 00:58:01,917 And you were the first to find poor old Munroe. 599 00:58:02,376 --> 00:58:04,209 As a matter of fact, I wasn't - 600 00:58:04,709 --> 00:58:08,167 not that I have to explain myself to you. Miss Ballard found him first. 601 00:58:08,626 --> 00:58:11,126 But what difference does it make who found him? 602 00:58:11,167 --> 00:58:12,876 You know very well from the... 603 00:58:13,209 --> 00:58:18,917 ...autopsy report the condition of the brain, the blood vessels and the spine, 604 00:58:18,959 --> 00:58:20,542 that everything was hit with such a... 605 00:58:20,584 --> 00:58:25,709 cataclysmic force that no human being could possibly have been responsible. 606 00:58:26,876 --> 00:58:28,501 So what are you suggesting? 607 00:58:29,751 --> 00:58:32,251 I'm not suggesting anything - yet. 608 00:58:32,667 --> 00:58:35,876 - But let's assemble our facts. - Look, we should be telephoning the police. 609 00:58:35,917 --> 00:58:39,917 Now, look, let's - let's forget the police for the moment. They're the least of our worries. 610 00:58:39,959 --> 00:58:43,917 I don't think you quite realise the danger you're in - and Julie, for that matter. 611 00:58:43,959 --> 00:58:45,167 Julie? 612 00:58:45,209 --> 00:58:50,792 You see, if the Major was killed like Munroe, it must be because he had the formula in his hands. 613 00:58:51,834 --> 00:58:53,001 Isn't that so? 614 00:58:54,167 --> 00:58:58,292 The formula has again been destroyed, but only on paper. 615 00:58:58,792 --> 00:59:00,751 It's still in your head. 616 00:59:05,334 --> 00:59:07,292 How does Julie come into all this? 617 00:59:07,626 --> 00:59:10,667 Whilst you were at home, working on the formula, 618 00:59:10,709 --> 00:59:14,542 I've had further information about the deaths of those scientists in America and Russia, 619 00:59:14,584 --> 00:59:19,667 and in at least three cases the wife of each of them has disappeared, 620 00:59:19,709 --> 00:59:22,626 in circumstances that simply can't be explained. 621 00:59:23,209 --> 00:59:25,417 Then she must be given police protection. 622 00:59:25,459 --> 00:59:26,751 From what? 623 00:59:29,001 --> 00:59:32,001 And that's exactly what I've been asking myself. 624 00:59:33,542 --> 00:59:35,209 Look at it another way: 625 00:59:36,251 --> 00:59:41,626 the only connection between the deaths of Munroe and the Major, and the scientists both in America and Russia, 626 00:59:43,667 --> 00:59:47,959 is that in each case the formula was involved. 627 00:59:48,084 --> 00:59:50,584 Now, the Russian reports may be false. 628 00:59:50,834 --> 00:59:54,376 You mean, they may be responsible, and want us to think they're not? 629 00:59:54,751 --> 00:59:56,251 It's possible. 630 00:59:56,334 --> 01:00:00,376 But even so, it leads me to only one conclusion. 631 01:00:00,667 --> 01:00:04,501 Now, one day you said to me something I scoffed at. 632 01:00:05,126 --> 01:00:09,751 You said that whilst we were only in the early stage of projecting our minds through space, 633 01:00:10,001 --> 01:00:14,501 it may already have been done, but not by anybody on this earth. 634 01:00:16,251 --> 01:00:18,459 Well, now I happen to think that you're right. 635 01:00:25,959 --> 01:00:29,751 What kind of... creatures... can they be? 636 01:00:30,501 --> 01:00:32,751 And nothing's been seen... 637 01:00:33,292 --> 01:00:38,501 Are we to suppose it's an invisible force, like electricity is? Like magnetism is? 638 01:00:40,167 --> 01:00:43,709 Well, if our theory about this kind of mind projection is correct, 639 01:00:44,334 --> 01:00:49,417 then when we get to another planet and, say, the air is entirely toxic, 640 01:00:49,751 --> 01:00:55,251 we would have to become different creatures - without lungs, a different bloodstream - 641 01:00:55,834 --> 01:00:57,917 which would make it possible for us to live there. 642 01:00:57,959 --> 01:01:03,334 So, if they have come here, they in turn must also be able to move, able to breathe... 643 01:01:08,667 --> 01:01:11,084 even able to think. 644 01:01:14,709 --> 01:01:19,917 And the only creature that we know that can think is a human being. 645 01:01:20,959 --> 01:01:24,042 Yes. And if our theory is proved correct, 646 01:01:24,542 --> 01:01:27,792 to make ourselves equipped to exist on another planet... 647 01:01:28,626 --> 01:01:34,376 our method involves being able to measure the amount of concentration that will be needed. 648 01:01:34,417 --> 01:01:39,667 And we can be pretty sure that there must be times over a period when our concentration will weaken, 649 01:01:41,001 --> 01:01:44,417 when our voltage, as it were, will drop. 650 01:01:45,376 --> 01:01:50,501 And if they have come here and are projecting themselves as human beings, 651 01:01:50,751 --> 01:01:55,876 they also couldn't possibly keep up that enormous power of concentration... 652 01:01:55,959 --> 01:01:58,292 all the time, every minute of the day. 653 01:01:58,376 --> 01:01:59,834 No, they couldn't. 654 01:02:00,042 --> 01:02:05,584 In small ways they'd have to, at times, revert to their true selves, whatever that is. 655 01:02:05,667 --> 01:02:08,209 There must be weaknesses in their structure. 656 01:02:08,667 --> 01:02:13,417 - They're bound to reveal themselves. - What do you think the signs would be'? 657 01:02:13,584 --> 01:02:17,501 Well, they may not be able to sweat when it's hot. 658 01:02:18,167 --> 01:02:22,626 They may not be able to grow their nails. They may have some special deformity. 659 01:02:23,376 --> 01:02:28,917 Their eyes may not be able to blink. They may even... 660 01:02:30,417 --> 01:02:35,584 As you say... they may not be able to blink their eyes. 661 01:02:41,584 --> 01:02:44,626 Are you saying Julie's one of these... illusions? 662 01:02:44,667 --> 01:02:47,751 Let's confine ourselves to what we know. 663 01:02:49,084 --> 01:02:52,751 You, yourself, were very concerned about her not blinking. 664 01:02:52,792 --> 01:02:56,626 That she slept with her eyes open. That she had no pulse. 665 01:02:57,209 --> 01:03:00,584 But you've been to our house. You've met her. 666 01:03:01,209 --> 01:03:03,542 What I didn't tell you was what I saw for myself. 667 01:03:04,542 --> 01:03:05,792 What's that? 668 01:03:06,001 --> 01:03:11,709 I saw Julie take out the red-hot casserole from that 275-degree oven with her bare hands. 669 01:03:15,251 --> 01:03:18,667 Any normal person would have had third-degree burns. 670 01:03:18,709 --> 01:03:20,584 You're out of your mind. 671 01:03:20,876 --> 01:03:23,459 You're talking about my wife! 672 01:03:23,584 --> 01:03:27,376 All right. Let us, for the moment, forget she's your wife. 673 01:03:27,417 --> 01:03:28,917 Forget...?! 674 01:03:30,542 --> 01:03:35,667 Now, listen. If you and I were given certain information - and remember, 675 01:03:36,709 --> 01:03:40,667 we both have the kind of mind that's trained not to jump to conclusions - 676 01:03:40,751 --> 01:03:44,292 what would your reactions be to all the facts? 677 01:03:44,334 --> 01:03:45,959 What facts? 678 01:03:46,042 --> 01:03:51,917 Well, the fact that she knew who I was when we met the night I came home with you. 679 01:03:53,251 --> 01:03:55,542 I telephoned her we were coming. 680 01:03:55,626 --> 01:03:58,626 You didn't. She'd no idea we were coming. 681 01:03:59,292 --> 01:04:03,167 What I saw... her bare hands inside that oven, 682 01:04:03,542 --> 01:04:08,584 the non-blinking of her eyes that you, yourself, told me of, and that the Major also saw... 683 01:04:08,709 --> 01:04:10,876 the burn marks under her eyes... 684 01:04:10,917 --> 01:04:12,834 What burn marks? 685 01:04:12,876 --> 01:04:15,626 The Major told me about them after he'd been to see Julie. 686 01:04:15,751 --> 01:04:19,584 As if she'd been crying and the tears had literally burnt her cheeks. 687 01:04:19,626 --> 01:04:20,959 He was lying. 688 01:04:21,126 --> 01:04:25,167 Rubbish. What possible reason could he have for lying? 689 01:04:27,042 --> 01:04:32,292 When I got home after being sent on my indefinite leave, there was nothing wrong with her eyes. 690 01:04:35,334 --> 01:04:38,334 No, I don't suppose there was. 691 01:04:38,376 --> 01:04:41,709 She could've put that right simply by wanting to be complete again. 692 01:04:42,959 --> 01:04:48,667 Look, let me ask you this: if they... whoever they are... 693 01:04:49,001 --> 01:04:53,209 if they can't keep up this illusion of being a human being, 694 01:04:53,334 --> 01:04:58,334 do you agree with me that we ought to be able to reduce their power of concentration? 695 01:04:58,709 --> 01:05:00,001 I don't follow you. 696 01:05:00,042 --> 01:05:05,667 What makes you and I lose our grip on things? What makes a human being lose consciousness...? 697 01:05:08,167 --> 01:05:14,126 There are all sorts of things. Loss of blood to the brain, a blow, shock... 698 01:05:14,251 --> 01:05:16,917 And anesthetics. 699 01:05:17,584 --> 01:05:19,251 Yes. 700 01:05:20,292 --> 01:05:24,792 Suppose we came across one of these... creatures, whatever you want to call them. 701 01:05:25,126 --> 01:05:30,626 Suppose we were - by using an anesthetic like ether, say - able to make them lose their power of concentration. 702 01:05:33,209 --> 01:05:36,542 Would they, in fact, cease to exist once that had happened? 703 01:05:37,376 --> 01:05:42,417 Would they lose their human form, and if they did, what would they turn into? 704 01:05:46,292 --> 01:05:48,626 Are you prepared to find out? 705 01:05:54,167 --> 01:05:59,751 Would you allow me to come to your home, and in your presence anesthetize your wife... 706 01:06:01,376 --> 01:06:06,584 so that we could see, once and for all, whether she is a real human being... 707 01:06:07,251 --> 01:06:09,126 or an illusion? 708 01:06:10,042 --> 01:06:13,876 You get whatever anesthetic you like - 709 01:06:13,959 --> 01:06:15,876 as strong as you like - 710 01:06:15,917 --> 01:06:18,709 and get over to our house as quick as you like. 711 01:06:18,792 --> 01:06:21,417 I'll be there first, to tell her you're coming and why. 712 01:06:22,001 --> 01:06:27,709 And when you walk out of our front door, having seen how devastatingly wrong your thinking has been, 713 01:06:29,584 --> 01:06:35,501 I want you to know here and now that from that moment you and I will never see each other again. 714 01:07:36,959 --> 01:07:38,917 Why are you up? What's wrong? 715 01:07:39,626 --> 01:07:42,209 I was just thinking about how we first met... 716 01:07:42,792 --> 01:07:45,209 That's a fine thing to get depressed about. 717 01:07:45,667 --> 01:07:48,459 ...and how to tell you that I have to go away. 718 01:07:48,501 --> 01:07:50,876 What are you talking about? Go where? 719 01:07:50,917 --> 01:07:54,917 When I sat beside you in your car that first night, I didn't think about you very much - 720 01:07:54,959 --> 01:07:57,167 I was more concerned with what I had to do. 721 01:07:57,209 --> 01:08:00,209 You mean, get back to the hotel before they locked up for the night? 722 01:08:00,251 --> 01:08:02,001 Why do you think we met? 723 01:08:02,042 --> 01:08:05,376 Why do any two people meet and fall in love? 724 01:08:07,501 --> 01:08:10,376 I waited in the night for your car to come. 725 01:08:10,417 --> 01:08:11,876 Did You? 726 01:08:11,959 --> 01:08:17,084 I waited. I was sent to search you out because of your work... to kill you. 727 01:08:19,584 --> 01:08:21,376 From behind the Iron Curtain? 728 01:08:21,417 --> 01:08:24,167 Because I have failed, my life here must come to an end. 729 01:08:24,209 --> 01:08:26,876 But this is nonsense! You don't have to go. 730 01:08:26,917 --> 01:08:29,501 No one can force you to leave the country. 731 01:08:30,126 --> 01:08:32,126 We have each other - no one can harm us. 732 01:08:32,167 --> 01:08:36,042 There've been lots of cases where British subjects have married women from Russia. 733 01:08:36,084 --> 01:08:38,917 We just have to ask for political asylum. 734 01:08:38,959 --> 01:08:43,084 What do you mean, Russia? I'm not from Russia. 735 01:08:44,084 --> 01:08:47,292 Then... where? 736 01:08:47,667 --> 01:08:50,751 Don't you know'? Don't you really know? 737 01:08:52,042 --> 01:08:54,917 And isn't John coming here to prove it to you? 738 01:09:06,251 --> 01:09:09,542 I don't care where you've come from. 739 01:09:09,584 --> 01:09:14,667 You are what I love! I've only seen you as a woman, not as anything else! 740 01:09:16,001 --> 01:09:18,584 But I am something else. 741 01:09:19,209 --> 01:09:24,001 And now I'm involved with human emotions; involved with loving you... 742 01:09:24,334 --> 01:09:27,126 with wanting children. 743 01:09:27,917 --> 01:09:32,751 But if you love me - if you're happy - why do you have to run? 744 01:09:33,126 --> 01:09:36,417 Because I know we can't ever be together the way we want to be. 745 01:09:36,542 --> 01:09:39,626 Wherever we went they would search us out. 746 01:09:41,042 --> 01:09:46,334 Look... you came hereto kill me because of my work. 747 01:09:46,376 --> 01:09:50,917 I can give it up. I don't care about the project. I care about you. 748 01:09:52,084 --> 01:09:53,959 It isn't enough. 749 01:09:55,709 --> 01:09:58,584 I can't bear to see you come to any harm. 750 01:09:58,626 --> 01:10:01,626 But they won't harm me if I give up working on the project. 751 01:10:02,042 --> 01:10:06,917 We'll be safe, won't we? I'm telling you, We'll be safe! They'll leave us alone! 752 01:10:12,917 --> 01:10:15,001 - What is it? - Don't you hear it? 753 01:10:15,042 --> 01:10:16,417 Hear what? 754 01:10:26,209 --> 01:10:30,292 You must get away from me... from this house. I don't want you to see me die. 755 01:10:30,334 --> 01:10:32,209 But you're not going to die. 756 01:10:32,292 --> 01:10:36,709 Mark, I beg you. If you love me, get away from here. 757 01:10:36,751 --> 01:10:40,001 Otherwise you will be killed, too, like Munroe and the Major. 758 01:10:40,376 --> 01:10:42,126 How do you know they were killed? 759 01:10:42,709 --> 01:10:48,001 But anyway, you couldn't have killed them because you were with me in Switzerland, and here at home tonight. 760 01:10:48,626 --> 01:10:51,126 No, I didn't kill them. 761 01:10:52,334 --> 01:10:56,126 You mean... there are others? 762 01:11:02,334 --> 01:11:03,709 Julie...! 763 01:11:09,001 --> 01:11:10,501 Julie! 764 01:11:10,834 --> 01:11:12,334 Come back. 765 01:11:12,667 --> 01:11:15,334 If we're together they can't touch us. 766 01:11:15,667 --> 01:11:17,167 Don't move! 767 01:11:31,959 --> 01:11:34,501 Julie! Julie! 768 01:11:39,334 --> 01:11:41,751 Get away from me! 769 01:11:42,626 --> 01:11:45,292 I don't want you near me. 770 01:11:45,417 --> 01:11:48,584 Please. Please... 771 01:12:00,417 --> 01:12:04,209 I told you they couldn't harm us. 772 01:12:04,792 --> 01:12:07,792 I told you if we'd love each other they would leave us alone. 773 01:12:08,709 --> 01:12:13,501 It's all right, my darling. it's all right... 774 01:12:25,251 --> 01:12:27,626 Julie!! 775 01:13:27,667 --> 01:13:32,792 That I saw this beautiful creature become... 776 01:13:36,917 --> 01:13:38,709 nothing. 777 01:13:45,126 --> 01:13:50,917 And whatever destroyed her is coming here to kill me... 778 01:14:28,042 --> 01:14:30,334 Dr Davidson, can I help? 779 01:14:31,751 --> 01:14:36,292 You don't know what a relief it is to see you walk through that door. 780 01:14:36,917 --> 01:14:40,959 I'm glad, because I really am very sorry about Julie. 781 01:14:44,917 --> 01:14:49,792 Yes, we've been here for twenty years. 782 01:14:49,959 --> 01:14:53,501 And so far we have stopped you moving into outer space, 783 01:14:53,709 --> 01:14:56,917 and we will continue to stop you with every means. 784 01:14:57,501 --> 01:15:01,126 Including killing men like Munroe and Major Clarke? 785 01:15:01,334 --> 01:15:05,501 Unfortunately, yes. And now you. 786 01:15:05,542 --> 01:15:07,667 You can't go on killing. 787 01:15:08,709 --> 01:15:13,126 We found this was the way back, not the way forward. 788 01:15:15,126 --> 01:15:19,334 But if you threaten us, we in turn will have to destroy. 789 01:15:20,501 --> 01:15:26,167 And we will win, because you are weak. You will always reveal yourselves. 790 01:15:26,209 --> 01:15:30,626 There are too many of us, and few as weak as Julie was. 791 01:15:30,667 --> 01:15:33,292 You call it "weak" to love'? 792 01:15:33,959 --> 01:15:39,584 You call it strong to give yourself to someone else for this so-called "love"? 793 01:15:40,334 --> 01:15:44,042 You talk a lot about love; love of freedom, for example. 794 01:15:44,084 --> 01:15:47,709 But do you have it? Do you really have it'? 795 01:15:48,501 --> 01:15:52,917 It's an illusion, and we have learned to live without illusions. 796 01:15:53,042 --> 01:15:55,001 You saw what happened. 797 01:15:55,084 --> 01:15:57,709 We have no time for mistakes to be made. 798 01:15:58,751 --> 01:16:01,084 You progress fast. 799 01:16:01,167 --> 01:16:05,542 The dangers of your reaching us make it imperative that our powers are never diminished... 800 01:16:05,584 --> 01:16:08,001 not for one moment of any day.