1 00:01:11,800 --> 00:01:13,342 Be careful. 2 00:01:48,458 --> 00:01:50,082 Crete. 3 00:01:53,087 --> 00:01:54,416 Excuse me. 4 00:01:56,382 --> 00:02:00,166 He says, "Big storm. Ship must wait." 5 00:02:01,261 --> 00:02:03,883 - How long? - I don't know. 6 00:03:51,403 --> 00:03:53,027 You're traveling. 7 00:03:53,780 --> 00:03:55,902 Where to, with your permission? 8 00:03:57,283 --> 00:03:58,776 Crete. 9 00:03:58,951 --> 00:04:01,488 And you stay there long, no? 10 00:04:02,537 --> 00:04:04,031 How do you know? 11 00:04:04,205 --> 00:04:08,535 I watch you with all the boxes in the rain. Very funny. 12 00:04:11,796 --> 00:04:13,539 I like you. 13 00:04:15,383 --> 00:04:18,004 Take me with you. Will you? 14 00:04:18,218 --> 00:04:19,961 Take..? 15 00:04:20,929 --> 00:04:23,254 - Why? - Why? 16 00:04:23,431 --> 00:04:28,388 Will no man ever do something without a "why?" Just like that. For the hell of it. 17 00:04:28,561 --> 00:04:32,605 All right, take me as a cook. I make soups like... 18 00:04:32,773 --> 00:04:34,599 You like soups, no? 19 00:04:34,941 --> 00:04:37,432 - Well... - Of course you do. You're English, no? 20 00:04:37,610 --> 00:04:39,733 - Half. - Half? 21 00:04:39,904 --> 00:04:42,988 My father was Greek, but I was born in England. 22 00:04:43,157 --> 00:04:44,817 Same thing. 23 00:04:46,660 --> 00:04:48,902 With your permission. 24 00:04:52,833 --> 00:04:54,161 Hey... 25 00:04:56,211 --> 00:04:58,002 "Virginia." 26 00:05:04,677 --> 00:05:07,048 - No. No, thank you. - Please. 27 00:05:10,432 --> 00:05:11,843 Keep the packet. 28 00:05:12,017 --> 00:05:13,594 Only one. 29 00:05:34,662 --> 00:05:36,369 Are you a cook? 30 00:05:36,538 --> 00:05:38,781 If you need one, I am. 31 00:05:40,792 --> 00:05:44,411 What I meant was, what work do you do? 32 00:05:44,588 --> 00:05:49,083 Listen to him. I got hands, feet, head. They do the jobs. 33 00:05:49,258 --> 00:05:51,297 Who the hell am I to choose? 34 00:05:51,468 --> 00:05:53,794 Well then, what was the most recent? 35 00:05:53,971 --> 00:05:59,594 In a mine. I am a good miner. I have a clever nose for the metals. 36 00:05:59,768 --> 00:06:03,102 But I beat up the boss, and they kicked me out. 37 00:06:14,114 --> 00:06:17,281 I'm getting awfully nervous about the boat. I think I'll... 38 00:06:17,451 --> 00:06:18,944 If you like, I go ask. 39 00:06:19,118 --> 00:06:21,691 No, thank you. It's... It's all right. 40 00:06:28,419 --> 00:06:31,834 Well, maybe we could go together and then you could ask for me. 41 00:06:32,005 --> 00:06:36,417 - Sure. Give me. - No. Thank you, I can manage. 42 00:06:50,063 --> 00:06:52,055 He says 10:00. 43 00:06:52,232 --> 00:06:55,102 Well, that's three whole hours. Damn. 44 00:06:55,276 --> 00:06:58,277 - Are you in big hurry? - No. 45 00:06:58,446 --> 00:07:00,901 Then it's all right. Come. 46 00:07:09,080 --> 00:07:11,453 Roumi. That's "rum." 47 00:07:11,625 --> 00:07:14,661 - I'll have some tea, if you don't mind. - Tea? 48 00:07:20,633 --> 00:07:23,302 And you, mister, what do you do? 49 00:07:23,469 --> 00:07:26,919 Me? Well, I'm a writer. 50 00:07:27,221 --> 00:07:29,890 Excuse me, but you look it. 51 00:07:30,099 --> 00:07:32,969 What do you write? Love stories? 52 00:07:33,143 --> 00:07:37,307 No. Poetry. Essays. 53 00:07:38,190 --> 00:07:39,850 What's that? 54 00:07:40,901 --> 00:07:42,940 Essays. 55 00:07:43,820 --> 00:07:47,569 No. You think too much. That is your trouble. 56 00:07:47,741 --> 00:07:50,859 Clever people and grocers, they weigh everything. 57 00:07:51,034 --> 00:07:54,403 Me? If I was you, I would look at me straight and I would say: 58 00:07:54,579 --> 00:07:57,497 "Zorba, come." Or, "Zorba, don't come." 59 00:07:57,707 --> 00:07:59,083 Zorba? 60 00:07:59,251 --> 00:08:02,950 That's me: Alexis Zorba. 61 00:08:03,129 --> 00:08:08,040 - I have other names, if you are interested. - Oh, I am. 62 00:08:08,259 --> 00:08:10,584 "Spaghetti," because I am long. 63 00:08:10,761 --> 00:08:13,678 And "California," because I have been to America. 64 00:08:14,223 --> 00:08:17,970 And "Epidemic," because every place I go, people say I louse things up. 65 00:08:18,142 --> 00:08:20,052 Your health. 66 00:08:41,330 --> 00:08:44,035 Listen to that bitch, the sea. 67 00:08:46,919 --> 00:08:49,374 That maker of widows. 68 00:08:51,255 --> 00:08:53,130 What have you got in there? 69 00:08:53,341 --> 00:08:54,835 Clothes? 70 00:08:55,969 --> 00:08:59,053 You ask such sensible questions. 71 00:08:59,930 --> 00:09:02,765 - It's my santouri. - Your what? 72 00:09:02,932 --> 00:09:04,593 My santouri. 73 00:09:06,728 --> 00:09:08,934 Makes the best music. 74 00:09:09,647 --> 00:09:12,850 It goes with me always. 75 00:09:16,862 --> 00:09:20,645 And you, what are you go to do in Crete? With your permission. 76 00:09:21,282 --> 00:09:24,449 I have some land there. It belonged to my father. 77 00:09:24,619 --> 00:09:26,944 And you go to write? 78 00:09:28,122 --> 00:09:29,913 Not exactly. 79 00:09:30,374 --> 00:09:32,367 What, exactly? 80 00:09:32,876 --> 00:09:35,545 I haven't written anything in months. 81 00:09:41,134 --> 00:09:45,001 On this land, there's an old mine. 82 00:09:45,429 --> 00:09:48,715 - Lignite. - Lignitis! I know! 83 00:09:49,225 --> 00:09:51,513 It's been idle for years. 84 00:09:52,102 --> 00:09:53,928 Why? 85 00:09:54,980 --> 00:09:56,521 Because I let it. 86 00:09:57,398 --> 00:10:01,230 And now you want to make it work. 87 00:10:02,028 --> 00:10:03,605 If I can. 88 00:10:04,906 --> 00:10:06,483 Yes. 89 00:10:08,450 --> 00:10:09,778 I must. 90 00:10:33,806 --> 00:10:35,633 Which way is it going? 91 00:10:36,183 --> 00:10:39,848 - What? - The weighing machine. 92 00:10:40,020 --> 00:10:43,140 Zorba up, or Zorba down? 93 00:10:43,357 --> 00:10:45,978 Well. I was thinking... 94 00:10:47,860 --> 00:10:49,569 That mine... 95 00:10:50,072 --> 00:10:54,649 I'm not very rich, and I will need someone with experience. 96 00:10:55,618 --> 00:10:58,191 - So I... - And so? 97 00:10:59,287 --> 00:11:00,996 Well, although I... 98 00:11:01,874 --> 00:11:04,281 I don't really know you very well... 99 00:11:05,960 --> 00:11:09,044 And what I'm doing is probably mad. 100 00:11:11,507 --> 00:11:13,132 It's yes. 101 00:11:13,843 --> 00:11:15,467 Yes? 102 00:11:16,637 --> 00:11:18,095 Yes. 103 00:11:21,057 --> 00:11:22,552 Shake. 104 00:11:25,770 --> 00:11:30,312 Mister, you are a lucky man. When Zorba goes to work... 105 00:11:30,482 --> 00:11:32,771 ...no mine stands a chance. 106 00:11:32,943 --> 00:11:35,268 Be wonderful to get down to some real work. 107 00:11:35,445 --> 00:11:39,110 Also, it'll be good for the village. I understand it's rather poor. 108 00:11:39,282 --> 00:11:41,855 We make everybody happy. 109 00:11:43,202 --> 00:11:45,159 And we'll have fun too. 110 00:11:45,371 --> 00:11:48,787 We'll swim. And we'll drink wine. 111 00:11:49,375 --> 00:11:51,581 And you'll play the santouri. 112 00:11:57,507 --> 00:11:59,214 What's the matter? 113 00:12:00,802 --> 00:12:02,710 It's about the santouri. 114 00:12:02,886 --> 00:12:06,136 We make a bargain, or I cannot come. 115 00:12:06,348 --> 00:12:08,803 In work, I am your man. 116 00:12:09,017 --> 00:12:14,889 But in things like playing and singing, I am my own. 117 00:12:15,857 --> 00:12:17,481 How do you mean? 118 00:12:18,067 --> 00:12:20,106 I mean free. 119 00:12:21,570 --> 00:12:23,064 You... 120 00:12:23,989 --> 00:12:25,318 ...you sign? 121 00:12:27,534 --> 00:12:29,193 I sign. 122 00:12:33,748 --> 00:12:36,238 - Here. - But I don't drink rum. 123 00:12:36,417 --> 00:12:40,201 This time you will. Why start with the wrong foot? 124 00:12:40,713 --> 00:12:43,168 Well, Zorba, God bless. 125 00:12:43,340 --> 00:12:47,039 And the devil too, boss! 126 00:13:58,949 --> 00:14:00,907 You like her, boss? 127 00:14:01,077 --> 00:14:02,487 No. 128 00:14:49,828 --> 00:14:51,323 Are you all right? 129 00:14:51,497 --> 00:14:52,825 Sure. 130 00:14:54,917 --> 00:14:56,245 Here. 131 00:14:58,087 --> 00:15:00,411 Thanks, boss. 132 00:15:04,301 --> 00:15:07,171 Your friend in there will be looking for you. 133 00:15:09,847 --> 00:15:14,010 Incidentally, you never told me. Are you married? 134 00:15:15,185 --> 00:15:19,727 Am I not a man? And is not a man stupid? 135 00:15:19,939 --> 00:15:24,482 I'm a man. So I married. 136 00:15:24,652 --> 00:15:29,562 Wife, children, house. Everything. 137 00:15:30,449 --> 00:15:32,275 The full catastrophe. 138 00:15:34,077 --> 00:15:35,737 What happened? 139 00:15:36,997 --> 00:15:39,119 Be a pal, boss. 140 00:15:39,707 --> 00:15:41,783 Don't make me talk. 141 00:15:43,335 --> 00:15:45,127 And you? 142 00:15:45,671 --> 00:15:47,663 No, I'm single. 143 00:15:48,048 --> 00:15:51,748 I guess too many books. 144 00:15:53,970 --> 00:15:56,924 Look! Look! A dolphin. 145 00:15:58,599 --> 00:15:59,713 Why, yes. 146 00:16:00,351 --> 00:16:05,475 What kind of a man are you? Don't you even like dolphins? 147 00:17:38,314 --> 00:17:42,146 - I hope we find somewhere to stay. - Sure. 148 00:17:42,318 --> 00:17:44,808 Have you never heard of Cretan hospitality? 149 00:18:18,225 --> 00:18:22,767 Now, Mr. Epidemic, you behave yourself. We don't want to start another war. 150 00:18:22,937 --> 00:18:27,480 Boss, if there is a widow around, don't worry. 151 00:18:53,507 --> 00:18:56,757 - What are they all saying? - They all want us to stay with them. 152 00:19:04,975 --> 00:19:06,434 Madame Hortense. 153 00:19:06,601 --> 00:19:07,930 Who is that? 154 00:19:08,103 --> 00:19:10,475 - Who's Madame Hortense? - A French woman. 155 00:19:10,939 --> 00:19:12,812 She has hotel. 156 00:19:13,691 --> 00:19:15,234 I am Mavrandoni. 157 00:19:15,402 --> 00:19:18,651 So you come at last. I welcome you. 158 00:19:18,821 --> 00:19:21,655 - I'm glad to meet you. You got my letter? - Yes. 159 00:19:21,823 --> 00:19:24,693 Mr. Mavrandoni has been looking after our land. 160 00:19:24,909 --> 00:19:28,824 This Madame. She's a widow? 161 00:19:28,997 --> 00:19:31,404 How many hairs on my head? 162 00:19:31,582 --> 00:19:35,580 She's a widow of the same number of husbands. 163 00:20:21,460 --> 00:20:22,540 Bonjour. 164 00:20:25,881 --> 00:20:27,672 Bonjour. 165 00:20:28,968 --> 00:20:30,710 Welcome, gentlemen. 166 00:20:33,596 --> 00:20:36,680 This is a great pleasure, Madame. 167 00:20:44,398 --> 00:20:46,556 Two beds, Madame. 168 00:20:47,109 --> 00:20:48,816 Without bugs. 169 00:20:49,194 --> 00:20:53,441 Monsieur, Madame Hortense has not the bugs. 170 00:20:57,701 --> 00:20:59,825 You have to admit, boss. It is big. 171 00:20:59,996 --> 00:21:02,237 But she shakes it well. 172 00:21:06,001 --> 00:21:07,792 This way. 173 00:21:46,746 --> 00:21:51,537 They say it was my grand success. 174 00:21:52,793 --> 00:21:57,538 You may not believe it, monsieur, but I was a very famous artiste. 175 00:21:58,340 --> 00:22:02,171 I appear in all the most chic cabarets. 176 00:22:05,972 --> 00:22:10,432 I slept in the silk sheets with real lace. 177 00:22:10,976 --> 00:22:14,345 - Boss, ask her to dance. - What? 178 00:22:14,897 --> 00:22:17,566 - Make a pass. Pinch her. - No. 179 00:22:17,733 --> 00:22:19,606 It's only polite. 180 00:22:20,276 --> 00:22:21,734 What? 181 00:22:22,778 --> 00:22:24,687 He would like to dance with you. 182 00:22:24,863 --> 00:22:27,734 But he is shy. 183 00:22:28,784 --> 00:22:30,610 Perhaps Madame is tired. 184 00:22:30,827 --> 00:22:32,452 She is not. 185 00:22:32,621 --> 00:22:34,162 Are you? 186 00:22:36,540 --> 00:22:37,869 Come on. 187 00:23:44,644 --> 00:23:49,270 These Cretans. They are so ungrateful. 188 00:23:49,732 --> 00:23:52,602 Don't cry, my little chouchou. 189 00:23:52,776 --> 00:23:57,817 They would be dead, all dead, if there was not me. 190 00:23:57,989 --> 00:23:59,532 I know, I know. 191 00:24:00,950 --> 00:24:03,986 - No hands. - Madame. 192 00:24:04,954 --> 00:24:06,282 Hey. 193 00:24:16,589 --> 00:24:19,294 Boss. Match? 194 00:24:22,386 --> 00:24:24,509 Madame. 195 00:24:33,062 --> 00:24:35,813 You know how I came to Crete? 196 00:24:36,273 --> 00:24:41,101 With the British fleet. Yes, monsieur. 197 00:24:41,528 --> 00:24:44,731 I was in love with the admiral... 198 00:24:44,906 --> 00:24:48,072 ...and where he go, I go. 199 00:24:49,035 --> 00:24:51,905 It was here that I met the other three. 200 00:24:52,372 --> 00:24:54,198 What other three? 201 00:24:54,540 --> 00:24:57,031 Admirals, of course. 202 00:24:57,751 --> 00:25:02,578 The French, the Italian and the Russian. 203 00:25:03,631 --> 00:25:07,676 How lovely they was, my four admirals... 204 00:25:07,844 --> 00:25:12,090 ...with their golden epaulets and all those feathers. 205 00:25:12,264 --> 00:25:15,181 Like big, beautiful cockerels! 206 00:25:15,934 --> 00:25:20,975 And what beards. So soft, and curly and perfumed. 207 00:25:21,147 --> 00:25:26,354 Fortunately, each has different perfume, so it was no mistake... 208 00:25:26,527 --> 00:25:28,935 ...even in the dark. 209 00:25:34,576 --> 00:25:38,076 My little chouchou. Here, here. 210 00:25:40,665 --> 00:25:45,042 - My darling queen, please continue. - Yes. 211 00:25:49,632 --> 00:25:52,466 Me and my admirals... 212 00:25:52,634 --> 00:25:54,840 ...we sit on the deck... 213 00:25:55,011 --> 00:25:58,047 ...dressed very informal... 214 00:25:59,182 --> 00:26:02,099 ...and we discussion politics. 215 00:26:02,267 --> 00:26:04,640 Very serious. 216 00:26:07,690 --> 00:26:12,683 All the time they pour champagne over me to make me fresh. 217 00:26:14,278 --> 00:26:16,604 It was summer, you know, very hot. 218 00:26:17,489 --> 00:26:20,905 And in this time, in Crete... 219 00:26:21,076 --> 00:26:24,077 ...it was big trouble. 220 00:26:24,246 --> 00:26:26,950 Revolution or something. 221 00:26:27,499 --> 00:26:33,418 With my binoculars I could see the poor little Cretans... 222 00:26:33,588 --> 00:26:37,537 ...running in mountains with their flags. 223 00:26:37,717 --> 00:26:39,376 My four admirals... 224 00:26:40,010 --> 00:26:42,762 ...they want to open the fire. 225 00:26:43,013 --> 00:26:46,179 But I throw myself in the middle. 226 00:26:46,349 --> 00:26:48,922 I pull the Italian by the beard... 227 00:26:49,102 --> 00:26:51,473 You know, I was more familiar with him. 228 00:26:51,646 --> 00:26:53,472 And I cry: 229 00:26:53,647 --> 00:26:57,727 "Stop it, you can't kill them! 230 00:26:57,901 --> 00:27:02,443 Please, Canavaro, Canavaro mio, no boom-boom!" 231 00:27:02,613 --> 00:27:05,780 Canavaro? What the hell is that? 232 00:27:05,950 --> 00:27:08,275 What you think it is? 233 00:27:08,452 --> 00:27:12,200 Himself. Canavaro. 234 00:27:12,372 --> 00:27:14,993 Canavaro mio. 235 00:27:16,084 --> 00:27:18,326 Go on, my chouchou. 236 00:27:18,503 --> 00:27:23,497 Again and again I stopped the boom-boom. 237 00:27:23,674 --> 00:27:26,379 - And what do you think I get in the end? - What? 238 00:27:26,552 --> 00:27:28,841 What? Tell me. 239 00:27:29,012 --> 00:27:30,922 Tell me what. 240 00:27:31,390 --> 00:27:35,387 Nothing! No medals! 241 00:27:35,560 --> 00:27:39,308 - Nothing! - Please, no more boom-boom. 242 00:27:45,319 --> 00:27:48,984 - You are laughing. - No. 243 00:27:50,114 --> 00:27:54,408 - At me. - No, of course not. 244 00:27:54,828 --> 00:27:57,235 Don't... Don't go. 245 00:28:04,545 --> 00:28:07,711 That was a very bad thing we did, boss. 246 00:28:08,256 --> 00:28:11,625 A poor, weak creature. 247 00:28:16,305 --> 00:28:19,555 Where are you? Bouboulina? 248 00:28:19,725 --> 00:28:21,634 Where are you? 249 00:28:23,019 --> 00:28:26,352 My Bouboulina. 250 00:28:29,984 --> 00:28:32,735 Bouboulina. 251 00:28:35,989 --> 00:28:38,397 Go away. 252 00:28:43,955 --> 00:28:48,498 It's me, your Canavaro. 253 00:28:49,502 --> 00:28:52,207 Fine Canavaro you are. 254 00:28:52,588 --> 00:28:54,877 No feathers. 255 00:28:55,049 --> 00:28:57,504 No beard. 256 00:28:58,218 --> 00:29:03,045 Here. Blow, my Bouboulina. 257 00:29:06,601 --> 00:29:09,352 What's that, "Bouboulina"? 258 00:29:09,520 --> 00:29:14,477 She was a big hero in the war against the Turks. Huh, boss? 259 00:29:14,649 --> 00:29:18,148 Yes, Madame. She was like you. 260 00:29:18,319 --> 00:29:20,228 A great sea dog. 261 00:29:20,404 --> 00:29:22,065 You see? 262 00:29:23,407 --> 00:29:25,115 Yes. 263 00:29:25,284 --> 00:29:29,530 Me too. I fought breasts to breasts. 264 00:29:30,873 --> 00:29:34,655 But then came the bad times. 265 00:29:34,834 --> 00:29:37,123 They make the peace... 266 00:29:37,795 --> 00:29:41,958 ...and the ship must go away. 267 00:29:43,758 --> 00:29:45,752 "And me... 268 00:29:45,928 --> 00:29:49,711 ...what will become of me?" I cry. 269 00:29:50,557 --> 00:29:54,056 Four times a widow. 270 00:29:56,061 --> 00:29:58,932 They laughed, monsieur. 271 00:29:59,690 --> 00:30:03,308 You men are so cruel. 272 00:30:04,736 --> 00:30:09,647 In the end, they was sorry for me, so they undress me... 273 00:30:09,824 --> 00:30:12,825 ...they fill the bath with champagne... 274 00:30:14,203 --> 00:30:17,038 ...and they drop me. 275 00:30:17,205 --> 00:30:20,824 Then they sit all around. 276 00:30:21,001 --> 00:30:25,129 You understand that now that we was all very familiar. 277 00:30:27,590 --> 00:30:30,876 And they drank all the champagne. 278 00:30:31,052 --> 00:30:35,298 AII, from the top to the bottom. 279 00:30:39,393 --> 00:30:41,883 Then... 280 00:30:42,061 --> 00:30:47,303 And then they put out the light. 281 00:30:48,985 --> 00:30:51,392 When I waked up... 282 00:30:51,779 --> 00:30:54,733 ...I smelled so good. 283 00:30:55,990 --> 00:30:58,742 All their perfume... 284 00:30:58,910 --> 00:31:01,661 ...one on top of the other. 285 00:31:05,457 --> 00:31:08,660 But they was gone. 286 00:31:10,879 --> 00:31:13,630 Men are so cruel. 287 00:31:16,425 --> 00:31:18,549 Canavaro. 288 00:31:18,720 --> 00:31:20,712 Hello? 289 00:31:22,806 --> 00:31:25,475 Canavaro. 290 00:31:32,982 --> 00:31:34,392 What is it? 291 00:33:07,567 --> 00:33:08,599 Look. 292 00:34:13,669 --> 00:34:18,331 Boss, a big, beautiful, wild widow. 293 00:36:15,945 --> 00:36:17,523 Pavlo! 294 00:37:04,155 --> 00:37:06,728 Look at Mavrandoni. 295 00:37:08,243 --> 00:37:11,030 He is burning. 296 00:37:11,704 --> 00:37:13,198 Why? 297 00:37:13,372 --> 00:37:17,999 His son is crazy in love with the widow. 298 00:37:18,418 --> 00:37:21,538 But she spits him in the eye. 299 00:37:22,380 --> 00:37:25,215 The more she spits... 300 00:37:25,842 --> 00:37:28,249 ...the more he wants her. 301 00:37:30,262 --> 00:37:31,721 Look. 302 00:37:33,181 --> 00:37:35,554 Look at the faces of all these. 303 00:37:36,726 --> 00:37:38,554 They all want her. 304 00:37:40,313 --> 00:37:44,014 And they hate her because they cannot have her. 305 00:37:47,069 --> 00:37:49,607 Only one man here... 306 00:37:50,865 --> 00:37:52,656 ...can. 307 00:37:55,660 --> 00:37:57,403 Who? 308 00:38:02,041 --> 00:38:03,535 You. 309 00:38:04,502 --> 00:38:05,830 Rubbish. 310 00:38:06,002 --> 00:38:10,131 I saw her eyes when she looked at you. 311 00:38:10,424 --> 00:38:13,757 - Zorba, don't start. - Listen. 312 00:38:14,052 --> 00:38:19,591 God, who is a clever devil, today put in your hands a gift from paradise. 313 00:38:19,766 --> 00:38:24,759 - Don't be silly. - Boss. Why did God give us hands? 314 00:38:24,978 --> 00:38:27,813 To grab. Well, grab. 315 00:39:02,513 --> 00:39:03,840 - Boss. - Yes. 316 00:39:04,013 --> 00:39:06,089 Boss, listen. You go, you knock. 317 00:39:06,265 --> 00:39:09,515 You say, "I have come for my umbrella." 318 00:39:09,685 --> 00:39:12,092 - She will say, "Please, please come in." - No. 319 00:39:12,271 --> 00:39:15,105 Boss. Boss, don't make me mad. 320 00:39:15,273 --> 00:39:17,183 I don't want any trouble. 321 00:39:17,359 --> 00:39:21,771 Boss. Life is trouble, only death is not. 322 00:39:21,946 --> 00:39:26,074 To be alive is to undo your belt and look for trouble. 323 00:39:26,409 --> 00:39:27,737 Well? 324 00:39:29,203 --> 00:39:30,531 No. 325 00:42:30,491 --> 00:42:32,483 Zorba! 326 00:42:39,541 --> 00:42:41,165 What? 327 00:43:01,186 --> 00:43:05,598 For God's sake, boss. Will you go back to your papers? 328 00:43:24,123 --> 00:43:25,582 Zorba? 329 00:43:42,932 --> 00:43:44,888 Get out. 330 00:43:46,393 --> 00:43:48,266 Get out! 331 00:44:15,211 --> 00:44:17,037 Zorba! 332 00:44:34,061 --> 00:44:36,552 You bastard mountain! 333 00:44:36,730 --> 00:44:38,971 I'll eat your guts! 334 00:44:48,240 --> 00:44:49,782 What is it, Zorba? 335 00:44:50,325 --> 00:44:52,567 They left axes inside, that's what. 336 00:44:52,744 --> 00:44:57,821 They are so brave, every time they hear a noise, they mess their pants! 337 00:45:01,086 --> 00:45:02,793 Zorba, leave them alone! 338 00:45:02,962 --> 00:45:05,287 - Axes cost money. - I know, and I don't care! 339 00:45:05,589 --> 00:45:09,040 Right now I'm just glad that nobody's hurt. That's all. 340 00:45:09,426 --> 00:45:13,470 And what's more, I think you should let them go for today. 341 00:45:15,432 --> 00:45:16,759 Boss. 342 00:45:17,475 --> 00:45:23,976 You better make up your mind. Are you or are you not a gosh darn capitalist? 343 00:45:30,153 --> 00:45:31,695 I'm hungry. 344 00:45:53,799 --> 00:45:55,957 We've got to find some strong trees... 345 00:45:56,135 --> 00:45:58,459 ...to make beams for the galleries. 346 00:50:25,669 --> 00:50:27,080 Hello. 347 00:50:54,112 --> 00:50:55,653 You're late. 348 00:51:07,081 --> 00:51:08,873 What is it, Zorba? 349 00:51:17,049 --> 00:51:18,922 Out with it. 350 00:51:21,386 --> 00:51:23,213 Boss... 351 00:51:27,683 --> 00:51:29,012 Do you trust me? 352 00:51:30,644 --> 00:51:31,973 Yes, I do. 353 00:51:32,897 --> 00:51:34,390 Why the hell do you? 354 00:51:35,774 --> 00:51:39,605 - Because you are you. - But you don't understand. 355 00:51:39,777 --> 00:51:42,020 My brain is not the right weight. 356 00:51:42,196 --> 00:51:46,324 It... It gives me such crazy ideas. 357 00:51:48,535 --> 00:51:50,612 I might ruin you. 358 00:51:50,788 --> 00:51:52,863 I'll take that chance. 359 00:51:57,919 --> 00:52:00,160 Say that again, boss. 360 00:52:00,713 --> 00:52:02,124 Give me courage. 361 00:52:03,590 --> 00:52:05,251 I'll take that chance. 362 00:52:12,640 --> 00:52:14,051 Boss. 363 00:52:15,643 --> 00:52:17,969 - Boss. - What? 364 00:52:18,604 --> 00:52:22,898 - Do you dance? - Dance? No, no. 365 00:52:23,359 --> 00:52:27,735 Then get out of the way. I... I may knock you down. 366 00:54:40,399 --> 00:54:42,142 Zorba! 367 00:54:42,317 --> 00:54:44,226 That's enough! 368 00:54:47,822 --> 00:54:50,147 Stop. Stop. 369 00:54:50,325 --> 00:54:52,483 Go! 370 00:55:23,271 --> 00:55:26,971 Zorba. Zorba! 371 00:55:27,149 --> 00:55:29,023 Are you all right? 372 00:55:31,945 --> 00:55:33,439 Now... 373 00:55:36,658 --> 00:55:38,566 Now, I can... 374 00:55:38,742 --> 00:55:41,151 I can talk again. 375 00:55:41,329 --> 00:55:43,570 What on earth came over you? 376 00:55:46,417 --> 00:55:48,824 When a man is full... 377 00:55:50,003 --> 00:55:52,161 ...what can he do? 378 00:55:53,006 --> 00:55:54,120 Burst? 379 00:55:58,803 --> 00:56:02,965 When my little boy, Dimitri, died... 380 00:56:05,226 --> 00:56:07,633 ...everybody was crying. 381 00:56:09,228 --> 00:56:10,771 Me? 382 00:56:12,648 --> 00:56:14,557 I got up... 383 00:56:15,651 --> 00:56:17,275 ...and I danced. 384 00:56:19,363 --> 00:56:21,070 They said: 385 00:56:21,698 --> 00:56:23,856 "Zorba is mad." 386 00:56:26,744 --> 00:56:29,152 But it was the dancing... 387 00:56:30,498 --> 00:56:35,408 ...only the dancing that stopped the pain. 388 00:56:37,004 --> 00:56:39,541 You see, he was my first. 389 00:56:44,802 --> 00:56:46,629 And he was only 3. 390 00:56:54,561 --> 00:56:56,600 When I'm happy... 391 00:56:57,147 --> 00:56:59,353 ...it's the same thing. 392 00:57:08,824 --> 00:57:12,193 Come inside. You'll catch cold. 393 00:57:36,766 --> 00:57:38,805 With your permission. 394 00:57:42,730 --> 00:57:44,188 Now... 395 00:57:46,358 --> 00:57:48,931 ...will you tell me what this is all about? 396 00:57:51,404 --> 00:57:53,776 - I got a plan. - What plan? 397 00:57:53,948 --> 00:57:55,905 A great, big, crazy plan. 398 00:57:56,074 --> 00:57:57,652 Well, what? 399 00:57:59,828 --> 00:58:01,453 - I cannot tell you. - Why? 400 00:58:01,622 --> 00:58:05,868 I got many things to be figuring: trees, monks, machines. 401 00:58:06,084 --> 00:58:08,539 Tomorrow, maybe. 402 00:58:08,711 --> 00:58:11,202 Tonight we celebrate. 403 00:58:15,217 --> 00:58:18,716 Come on! Don't be delicate. 404 00:58:32,983 --> 00:58:36,352 - Boss. - What? 405 00:58:38,446 --> 00:58:40,238 Come and see. 406 00:58:45,119 --> 00:58:48,203 Do you remember that plan I could not tell you about? 407 00:58:50,874 --> 00:58:53,910 - Here it is. - What is it? 408 00:58:55,962 --> 00:58:59,046 It's a mountain. That one. 409 00:58:59,215 --> 00:59:00,757 Oh, yes. 410 00:59:02,259 --> 00:59:04,217 Look. 411 00:59:05,679 --> 00:59:08,430 That's the way we'll get the trees down. 412 00:59:08,598 --> 00:59:11,634 An overhead cable? You're mad. 413 00:59:11,810 --> 00:59:13,138 Why? 414 00:59:13,312 --> 00:59:16,396 Well, to begin with that forest doesn't belong to us. 415 00:59:16,565 --> 00:59:21,142 Well it doesn't, and it does. 416 00:59:21,318 --> 00:59:22,729 What does that mean? 417 00:59:22,903 --> 00:59:26,817 It belongs to the monastery. The monastery belongs to God. 418 00:59:26,990 --> 00:59:30,406 And God belongs to everybody. You agree? 419 00:59:31,328 --> 00:59:33,284 No, I certainly don't. 420 00:59:33,454 --> 00:59:35,696 All right, you will pay them something... 421 00:59:35,873 --> 00:59:37,830 ...but not much. - How do you know? 422 00:59:38,000 --> 00:59:40,159 They are friends of mine. 423 00:59:41,628 --> 00:59:45,044 If it works, we will bring down the whole forest. 424 00:59:45,215 --> 00:59:48,963 First we get the mine going. Then open a timber factory. 425 00:59:49,135 --> 00:59:55,256 We get stinking rich, then make our own ship and sail around the world. 426 00:59:58,144 --> 01:00:00,930 Aren't you going a little too fast? 427 01:00:01,230 --> 01:00:03,305 Do you know how old I am? 428 01:00:03,482 --> 01:00:05,390 Never mind, that's a secret. 429 01:00:05,566 --> 01:00:09,018 But I have got to go fast. 430 01:00:09,487 --> 01:00:15,988 You know, they... They say that age kills the fire inside of a man. 431 01:00:16,368 --> 01:00:18,610 That he hears death coming. 432 01:00:18,787 --> 01:00:22,370 He opens the door and says, "Come in. Give me rest." 433 01:00:22,581 --> 01:00:25,867 That is a pack of old damn lies! 434 01:00:26,043 --> 01:00:29,459 I've got enough fight in me to devour the world. 435 01:00:29,630 --> 01:00:32,880 So I fight. 436 01:00:37,137 --> 01:00:39,924 Well? Do we? 437 01:00:40,681 --> 01:00:44,050 Or do we let the mountain win? 438 01:00:45,686 --> 01:00:47,061 Tell me what you need. 439 01:00:47,938 --> 01:00:51,888 I will need some strong wire, hooks and... And things. 440 01:00:52,067 --> 01:00:54,059 I will have to go to town. 441 01:00:54,236 --> 01:00:57,651 I still have to figure out the angle. 442 01:00:57,822 --> 01:01:02,234 If it's not perfect, it will be catastrophe. 443 01:01:05,662 --> 01:01:07,405 How long will it take you? 444 01:01:09,541 --> 01:01:12,910 The way things are going, it had better be soon or not at all. 445 01:01:19,549 --> 01:01:21,673 I'll give you until Christmas. 446 01:03:25,246 --> 01:03:27,073 Hey, boss. 447 01:03:31,544 --> 01:03:33,453 Rose water. 448 01:03:47,475 --> 01:03:50,891 - Boss? - Well? What news? 449 01:03:52,646 --> 01:03:55,267 I made a great discovery. 450 01:03:56,108 --> 01:03:59,310 Stones are alive. 451 01:03:59,486 --> 01:04:01,063 Well, that's fine. 452 01:04:01,988 --> 01:04:05,653 Well, I wish instead you'd discover your famous angle. 453 01:04:05,825 --> 01:04:07,947 I'm trying, boss. 454 01:04:17,502 --> 01:04:21,712 - Look, your umbrella. - Never mind. 455 01:04:24,425 --> 01:04:27,342 Just let me remind you that tomorrow's Christmas. 456 01:04:28,220 --> 01:04:29,595 I know. 457 01:04:39,147 --> 01:04:41,305 Wh..? Where are you going? 458 01:04:42,567 --> 01:04:44,559 I need some wire. 459 01:04:57,497 --> 01:04:59,987 Where the hell did I put it? 460 01:05:01,583 --> 01:05:03,706 Won't this string do? 461 01:05:06,629 --> 01:05:08,587 Excuse me. 462 01:05:13,093 --> 01:05:14,802 Look. 463 01:05:15,388 --> 01:05:17,095 A melomakarouna. 464 01:05:17,264 --> 01:05:19,802 - A what? - A Christmas cookie. 465 01:05:19,975 --> 01:05:22,465 Well, what's so strange about that? 466 01:05:23,311 --> 01:05:25,054 Nothing. 467 01:05:26,022 --> 01:05:30,185 But many melomakarouna inside an empty trunk is very strange. 468 01:05:30,360 --> 01:05:34,606 - An umbrella under a bed is also strange. - All right, all right. 469 01:05:36,115 --> 01:05:39,447 - She came here? - No. She sent them. 470 01:05:40,326 --> 01:05:43,861 Now you have the proof. Now, it is very simple. 471 01:05:44,163 --> 01:05:48,623 - Tonight, after Bouboulina's party... - Get on with your work. 472 01:05:53,088 --> 01:05:56,504 Boss, you want me to beat you an egg? 473 01:05:56,675 --> 01:05:58,667 It's good for the strength. 474 01:06:00,845 --> 01:06:03,631 Boss, now I can tell you a secret. 475 01:06:03,806 --> 01:06:06,592 All these days I couldn't work, I couldn't sleep. 476 01:06:06,767 --> 01:06:09,684 And you know why? Because of the widow. 477 01:06:10,687 --> 01:06:14,020 Don't get me wrong, I know she's too good for these old bones. 478 01:06:14,190 --> 01:06:17,357 But to think of her without anybody... 479 01:06:17,527 --> 01:06:19,234 ...that was too much. 480 01:06:19,904 --> 01:06:24,648 All right, laugh, but remember this. 481 01:06:24,825 --> 01:06:29,652 If a woman sleeps alone, it puts a shame on all men. 482 01:06:29,830 --> 01:06:31,822 God has a very big heart... 483 01:06:31,998 --> 01:06:35,367 ...but there is one sin he will not forgive: 484 01:06:35,543 --> 01:06:40,619 If a woman calls a man to her bed and he will not go. 485 01:06:40,798 --> 01:06:45,092 I know, because a very wise, old Turk told me. 486 01:06:47,095 --> 01:06:51,222 A Turk? And you, a Greek, believed him? 487 01:07:03,401 --> 01:07:04,730 I'm going to wash. 488 01:07:06,404 --> 01:07:09,607 I thought the Greeks and the Turks never talked. 489 01:07:09,990 --> 01:07:11,319 They just fought. 490 01:07:16,204 --> 01:07:18,777 Don't tell me you never went to war. 491 01:07:18,957 --> 01:07:21,494 I don't like that kind of stupid talk. 492 01:07:21,667 --> 01:07:22,996 What's so stupid about... 493 01:07:23,169 --> 01:07:26,123 ...fighting for your country? - Excuse me, boss. 494 01:07:26,297 --> 01:07:30,673 You talk like a teacher. You think like a teacher. 495 01:07:30,842 --> 01:07:33,084 How can you understand? 496 01:07:33,261 --> 01:07:35,301 Of course I can. 497 01:07:35,472 --> 01:07:37,630 With your head, yes. 498 01:07:38,558 --> 01:07:41,013 You say, "This is right. 499 01:07:41,561 --> 01:07:43,387 This is wrong." 500 01:07:44,439 --> 01:07:46,312 But when you talk... 501 01:07:46,607 --> 01:07:48,398 ...I watch your arms... 502 01:07:48,567 --> 01:07:51,603 ...your legs, your chest. 503 01:07:52,320 --> 01:07:54,028 They are dumb. 504 01:07:54,197 --> 01:07:55,822 They say nothing. 505 01:07:56,032 --> 01:08:00,243 - So how can you understand? - You're just making up excuses. 506 01:08:00,411 --> 01:08:03,862 I don't believe you give a damn about your country. 507 01:08:04,039 --> 01:08:06,660 Don't you talk to me like that! 508 01:08:07,417 --> 01:08:09,742 Look, here, and here and here. 509 01:08:09,919 --> 01:08:12,244 Nothing on the back! 510 01:08:16,217 --> 01:08:20,925 I have done things for my country that would make your hair stand. 511 01:08:21,096 --> 01:08:25,557 I have killed, burned villages, raped women. 512 01:08:25,726 --> 01:08:27,468 And why? 513 01:08:27,644 --> 01:08:30,929 Because they were Turks or Bulgarians. 514 01:08:31,105 --> 01:08:33,810 That's the rotten damn fool I was. 515 01:08:36,235 --> 01:08:41,526 Now I look at a man, any man, and I say, "He is good. He is bad." 516 01:08:41,699 --> 01:08:43,738 What do I care if he's Greek or Turk? 517 01:08:46,494 --> 01:08:49,614 As I get older, I swear by the bread I eat. 518 01:08:49,789 --> 01:08:55,909 I even stop asking that. Good or bad, what is the difference? 519 01:08:57,170 --> 01:08:59,791 They all end up the same way... 520 01:09:01,842 --> 01:09:05,210 ...food for worms. 521 01:09:08,972 --> 01:09:12,922 And as for women, you make fun of me that I love them. 522 01:09:13,101 --> 01:09:15,140 How can I not love them? 523 01:09:15,311 --> 01:09:18,182 They're such poor, weak creatures. 524 01:09:19,274 --> 01:09:21,182 And it takes so little. 525 01:09:21,400 --> 01:09:24,187 A man's hand on their breast... 526 01:09:24,612 --> 01:09:26,687 ...and they give you all they've got. 527 01:09:36,873 --> 01:09:39,410 Where are you, Bouboulina? 528 01:09:40,251 --> 01:09:42,576 Canavaro is here. 529 01:09:49,009 --> 01:09:50,716 Chouchou! 530 01:09:51,094 --> 01:09:53,466 Look what I brought you. 531 01:09:53,637 --> 01:09:56,390 - Merci. - Happy Christmas! 532 01:09:57,266 --> 01:09:59,425 I made it myself to make her feel good. 533 01:10:12,113 --> 01:10:14,236 - It's me? - Yes. 534 01:10:14,407 --> 01:10:18,071 - Merry Christmas, Madame. - And also for you. 535 01:10:18,243 --> 01:10:22,241 What is that extraordinary smell coming from the kitchen? 536 01:10:22,414 --> 01:10:26,281 - It is a big fat Turkish. - A Turkish. 537 01:10:26,460 --> 01:10:32,129 - I hope he's not burning. - Do not worry. Sit down. 538 01:10:32,298 --> 01:10:35,880 We will start from the center, the belly. 539 01:10:36,051 --> 01:10:39,502 Then we will take care of the other parts, later. 540 01:10:40,347 --> 01:10:42,090 Yes. 541 01:10:53,900 --> 01:10:56,024 Merci. 542 01:11:01,866 --> 01:11:04,108 Aren't you feeling well? 543 01:11:08,331 --> 01:11:12,873 In my age, monsieur, one is never well. 544 01:11:13,877 --> 01:11:16,664 Especially on the holidays. 545 01:11:18,423 --> 01:11:24,626 I drink to your health, my beautiful chouchou mermaid. 546 01:11:24,803 --> 01:11:27,424 May you grow new teeth... 547 01:11:27,598 --> 01:11:30,135 ...and new skin... 548 01:11:30,308 --> 01:11:35,515 ...and throw away these stupid ribbons you wear to hide your neck. 549 01:11:38,191 --> 01:11:41,309 May the Great Powers come back to Crete. 550 01:11:41,485 --> 01:11:44,936 And when you rise out of the waves to greet them... 551 01:11:45,113 --> 01:11:48,197 ...may all their damn ships crash... 552 01:11:48,366 --> 01:11:53,870 ...on these round, hard rocks. 553 01:11:56,373 --> 01:12:00,702 I wish it could happen, what you say. 554 01:12:00,878 --> 01:12:04,662 - But it is too late. - No, it is not! 555 01:12:16,434 --> 01:12:19,185 Please, no! 556 01:12:35,450 --> 01:12:37,360 Are you all right? 557 01:12:38,453 --> 01:12:42,913 You see, it is too late. 558 01:12:53,007 --> 01:12:58,132 Oh, don't be sad, my little Bouboulina. 559 01:12:58,305 --> 01:13:00,795 I have heard of a new doctor in Europe. 560 01:13:00,974 --> 01:13:03,927 He makes miracles. 561 01:13:04,352 --> 01:13:07,934 You take what the hell ever he gives you, drops or powders... 562 01:13:08,146 --> 01:13:10,435 ...and you become 20 again. 563 01:13:10,607 --> 01:13:13,015 Maybe 25. 564 01:13:13,443 --> 01:13:16,230 I will get you some. 565 01:13:17,363 --> 01:13:19,736 - You will? - Sure. 566 01:13:20,115 --> 01:13:25,904 - A big bottle? - A whole barrel. 567 01:13:27,289 --> 01:13:28,783 Here. 568 01:13:34,546 --> 01:13:37,083 What are you thinking? 569 01:13:38,715 --> 01:13:42,879 Alexandria, Beirut, Istanbul. 570 01:13:43,053 --> 01:13:45,045 How they loved me. 571 01:13:45,347 --> 01:13:46,806 Who? 572 01:13:48,266 --> 01:13:50,223 Everybody. 573 01:13:51,269 --> 01:13:54,602 Ali Bey, Mustafa Nahas Pasha. 574 01:13:54,855 --> 01:13:59,813 Suleiman Pasha. Especially Suleiman. 575 01:14:08,951 --> 01:14:11,489 Those damn cats. 576 01:14:33,849 --> 01:14:35,259 Well, I... 577 01:14:36,393 --> 01:14:37,851 What? 578 01:14:39,103 --> 01:14:42,187 - She's asleep? - Yes. 579 01:14:44,108 --> 01:14:45,686 Let her. 580 01:14:46,360 --> 01:14:48,649 She's 20 again. 581 01:14:49,155 --> 01:14:53,732 She's strolling around Alexandria, Beirut. 582 01:14:54,784 --> 01:14:57,655 Look at her, smiling. 583 01:14:59,288 --> 01:15:02,621 Silly old bitch. Come on. 584 01:15:02,791 --> 01:15:04,783 We can't go and just leave her alone. 585 01:15:04,960 --> 01:15:10,500 She's not alone. She is with Suleiman Pasha, having hell of a time. 586 01:15:10,923 --> 01:15:13,130 Dirty old cow. 587 01:15:29,732 --> 01:15:31,641 She is in. 588 01:15:31,859 --> 01:15:33,651 Go. 589 01:15:33,820 --> 01:15:35,942 And God bless you. 590 01:15:44,203 --> 01:15:46,031 - Where are you going? - To church. 591 01:15:46,206 --> 01:15:48,744 - I've never been to a Greek Christmas. - Boss! 592 01:15:48,917 --> 01:15:54,123 - No. Don't you understand? - You're young, full of energy. 593 01:15:54,296 --> 01:15:56,703 I don't understand what you're doing with it. 594 01:15:57,883 --> 01:16:00,837 I've had enough of this. Why don't you leave me alone? 595 01:16:01,011 --> 01:16:03,169 I love you, and I want the best for you. 596 01:16:03,346 --> 01:16:05,504 - Don't shout! - Who's shouting! 597 01:16:06,933 --> 01:16:10,431 There she is. She is waiting. 598 01:16:10,978 --> 01:16:12,971 - Cigarette. - This is ridiculous. 599 01:16:13,147 --> 01:16:15,982 - I'm not going to stand here arguing. - But, boss... 600 01:16:16,150 --> 01:16:20,146 ...she is waiting for you. - Let's just say that I'm different... 601 01:16:20,319 --> 01:16:23,071 ...and I've got to go my own way. 602 01:16:23,280 --> 01:16:26,032 If God went your way, there would be no Christmas. 603 01:16:26,200 --> 01:16:30,529 He didn't go to church, he went to Mary. And Christ was born. 604 01:16:30,704 --> 01:16:34,535 He went that way. Mary is the widow. 605 01:16:47,260 --> 01:16:51,210 On a deaf man's door, you can knock forever! 606 01:16:51,807 --> 01:16:53,597 Ever. 607 01:17:56,823 --> 01:17:59,740 - Now, here's the money. - Thank you. 608 01:17:59,909 --> 01:18:02,827 And remember, it's all I can afford. 609 01:18:02,996 --> 01:18:06,910 - Poor boss, I know. - Just buy what we need for the cable... 610 01:18:07,082 --> 01:18:09,205 ...and come straight back. - Of course. 611 01:18:09,376 --> 01:18:13,373 - Don't get stuck anywhere on the way. - I will be quick like the wind. 612 01:18:13,546 --> 01:18:18,043 - Five days. You promised. - Boss, I promise. 613 01:18:20,762 --> 01:18:22,718 Goodbye, boss. 614 01:18:23,723 --> 01:18:25,513 Zorba. Zorba! 615 01:18:27,810 --> 01:18:29,683 What do you want? 616 01:18:29,853 --> 01:18:31,560 Don't forget me. 617 01:18:31,729 --> 01:18:35,181 Yes. Goodbye. 618 01:18:41,196 --> 01:18:44,945 Don't be sad. He's coming back. 619 01:18:46,952 --> 01:18:49,489 They all say that. 620 01:21:28,931 --> 01:21:31,552 Garçon! Champagne. 621 01:23:41,843 --> 01:23:46,171 "I shall not describe you... 622 01:23:46,346 --> 01:23:49,382 ...the continuation. 623 01:23:49,558 --> 01:23:51,929 Except to say... 624 01:23:52,101 --> 01:23:57,973 ...that it was long and very wild." 625 01:24:02,236 --> 01:24:05,900 Very, very wild. 626 01:24:11,328 --> 01:24:13,616 Next afternoon... 627 01:24:14,997 --> 01:24:17,323 Next afternoon... 628 01:24:17,874 --> 01:24:19,867 ...I wake up. 629 01:24:20,586 --> 01:24:22,245 And... 630 01:24:23,464 --> 01:24:24,957 ...what do I see? 631 01:24:26,007 --> 01:24:29,293 Next to me, in bed... 632 01:24:34,431 --> 01:24:36,637 ...the female sex... 633 01:24:37,476 --> 01:24:39,515 ...in person. 634 01:24:43,648 --> 01:24:45,391 Soft... 635 01:24:48,193 --> 01:24:49,771 ...and warm... 636 01:24:49,946 --> 01:24:53,776 ...and sweet-smelling. 637 01:24:54,783 --> 01:24:57,737 So I say to myself: 638 01:24:58,870 --> 01:25:00,779 "Zorba... 639 01:25:02,165 --> 01:25:06,577 ...you are in paradise. 640 01:25:08,795 --> 01:25:10,504 Enjoy it. 641 01:25:10,714 --> 01:25:13,549 Don't move." 642 01:25:15,844 --> 01:25:19,047 Imagine what luck. There's a restaurant opposite... 643 01:25:19,222 --> 01:25:24,464 ... and they sends us food, splendiferous food. Caviar... 644 01:25:25,227 --> 01:25:28,810 ... steaks, baklava, everything. 645 01:25:28,981 --> 01:25:35,066 We eat and back to work, and back to sleep and so on, et cetera. 646 01:25:36,821 --> 01:25:38,777 Antoni! 647 01:25:40,282 --> 01:25:44,528 This is my good news, boss. And don't worry, I think of your business also. 648 01:25:44,703 --> 01:25:49,661 But I ask you, why push things? Every day my head becomes more clear... 649 01:25:50,541 --> 01:25:53,542 ... and I shall be able to make the best deals. 650 01:25:53,711 --> 01:25:57,874 I kiss you friendly. Me, Zorba. 651 01:26:12,937 --> 01:26:17,894 P.S., I forgot to tell you. Her name is Lola. 652 01:26:36,583 --> 01:26:38,326 Monsieur. 653 01:26:40,295 --> 01:26:45,205 Pardon. They told me you had a letter. 654 01:26:47,051 --> 01:26:49,090 It's from him? 655 01:26:49,512 --> 01:26:51,551 It's from him. 656 01:26:57,226 --> 01:26:59,219 What does he say? 657 01:27:03,941 --> 01:27:05,898 Read it yourself. 658 01:27:22,041 --> 01:27:24,080 I cannot. 659 01:27:26,211 --> 01:27:27,670 My eyes. 660 01:27:32,800 --> 01:27:34,627 He says... 661 01:27:35,886 --> 01:27:37,963 ...he's very busy. 662 01:27:41,474 --> 01:27:44,724 There is something for me? 663 01:27:44,936 --> 01:27:46,680 Of course. 664 01:27:48,064 --> 01:27:49,772 Read it. 665 01:27:51,275 --> 01:27:52,770 Please. 666 01:27:57,781 --> 01:28:02,027 "Please tell Bouboulina that I miss her." 667 01:28:06,414 --> 01:28:08,205 Go on. 668 01:28:12,044 --> 01:28:13,788 "Tell her... 669 01:28:14,421 --> 01:28:18,335 ...that every night I go back to my little room... 670 01:28:19,343 --> 01:28:23,125 ...and I pray to God to send me back to her... 671 01:28:23,387 --> 01:28:25,048 ...quickly. 672 01:28:30,310 --> 01:28:33,395 For without my Bouboulina... 673 01:28:33,856 --> 01:28:36,975 ...I feel so damn miserable... 674 01:28:37,776 --> 01:28:40,563 ...that when I see her again I... 675 01:28:41,696 --> 01:28:43,439 ...I'll..." 676 01:28:45,491 --> 01:28:46,606 What? 677 01:28:49,370 --> 01:28:51,860 "I'll kneel before her... 678 01:28:52,997 --> 01:28:55,489 ...and ask her to be mine forever." 679 01:28:59,962 --> 01:29:03,129 Forever? 680 01:29:03,299 --> 01:29:07,296 Yes, forever. That's what he says. 681 01:29:11,347 --> 01:29:13,139 All right. 682 01:29:13,974 --> 01:29:18,019 Tell him that I accept. 683 01:29:18,229 --> 01:29:22,476 And please, write that he brings me... 684 01:29:22,650 --> 01:29:25,485 ...5 meters of white satin... 685 01:29:25,652 --> 01:29:28,653 ...and voile. 686 01:29:28,863 --> 01:29:32,611 You see, I cannot find here. 687 01:29:33,492 --> 01:29:35,864 I understand. 688 01:29:36,078 --> 01:29:38,284 You are very kind. 689 01:29:41,416 --> 01:29:43,658 One thing more. 690 01:29:46,588 --> 01:29:47,916 You know... 691 01:29:48,089 --> 01:29:53,130 ...Zorba and me, we like you very much. 692 01:29:53,510 --> 01:29:57,674 Will you be our witness? 693 01:29:58,515 --> 01:30:00,591 It will be an honor. 694 01:36:16,397 --> 01:36:18,141 I'm sorry. 695 01:41:56,870 --> 01:41:58,246 Mr. Zorba. 696 01:42:00,665 --> 01:42:02,408 Boss! 697 01:42:05,170 --> 01:42:08,585 Oh, boss. 698 01:42:12,092 --> 01:42:13,836 You stink of perfume, Mr. Zorba. 699 01:42:14,011 --> 01:42:19,301 Yes, I know. I scrubbed my skin for two hours, but it still smells. It's funny. 700 01:42:19,891 --> 01:42:21,634 Isn't it? 701 01:42:27,731 --> 01:42:29,391 Well, what's all this? 702 01:42:29,566 --> 01:42:31,524 - Presents. - Presents! 703 01:42:31,694 --> 01:42:35,192 - Who the hell for? - Barba Antoni, Yianni. 704 01:42:35,363 --> 01:42:36,822 This... 705 01:42:36,990 --> 01:42:41,734 ...is for poor little Bouboulina. - I hope it's a wedding dress. 706 01:42:41,911 --> 01:42:43,239 A what? 707 01:42:43,871 --> 01:42:45,828 Well, you heard me. 708 01:42:48,584 --> 01:42:50,291 Boss... 709 01:42:51,127 --> 01:42:53,618 ...what have you been cooking up? 710 01:42:56,007 --> 01:42:59,008 Well she was here when your letter came. 711 01:42:59,176 --> 01:43:02,675 I couldn't very well read to her what was in it. 712 01:43:02,846 --> 01:43:04,175 Could I? 713 01:43:05,599 --> 01:43:08,469 That was not a very good joke, boss. 714 01:43:16,192 --> 01:43:18,599 What about the stuff for the overhead cable? 715 01:43:18,778 --> 01:43:20,651 I got everything. 716 01:43:20,821 --> 01:43:22,019 Don't worry. 717 01:43:23,448 --> 01:43:25,525 A gift for you. 718 01:43:26,451 --> 01:43:30,400 A box of English chocolates. 719 01:43:32,748 --> 01:43:34,124 Thank you. 720 01:43:34,292 --> 01:43:35,916 It's all right. 721 01:43:38,628 --> 01:43:42,293 Hey, no more fooling around. 722 01:43:42,465 --> 01:43:44,007 Not in this place. 723 01:43:44,175 --> 01:43:48,042 Now we pull up our pants and we make some money, a pile of money. 724 01:43:49,972 --> 01:43:52,972 You are incorrigible. 725 01:43:54,768 --> 01:43:56,926 I don't know what that means, but here. 726 01:43:57,145 --> 01:43:59,552 With my compliments. 727 01:44:01,566 --> 01:44:03,274 Good God. 728 01:44:03,484 --> 01:44:05,607 What have you done to your hair? 729 01:44:05,861 --> 01:44:08,186 - I painted it. - Why? 730 01:44:08,739 --> 01:44:13,615 For pride. So I could go out with Lola, without making her ashamed. 731 01:44:17,288 --> 01:44:21,368 He laughs. But listen, you know what? 732 01:44:21,542 --> 01:44:25,160 I became young like my hair. 733 01:44:25,338 --> 01:44:27,246 Stronger than a bull. 734 01:44:27,423 --> 01:44:29,415 You ask Lola. 735 01:44:30,467 --> 01:44:33,218 And you know that pain in my kidneys? 736 01:44:33,386 --> 01:44:34,667 That's gone. 737 01:44:35,596 --> 01:44:37,554 Figure that out! 738 01:44:44,396 --> 01:44:45,807 By the way, boss... 739 01:44:45,981 --> 01:44:49,267 ...I come in last night, and you were out. 740 01:44:49,859 --> 01:44:52,529 Where the hell are you? 741 01:52:50,418 --> 01:52:51,995 I... 742 01:52:52,711 --> 01:52:54,205 ...couldn't help. 743 01:53:08,100 --> 01:53:09,724 Why do the young die? 744 01:53:11,353 --> 01:53:14,722 Why does anybody die? Tell me. 745 01:53:16,274 --> 01:53:18,183 I don't know. 746 01:53:18,943 --> 01:53:22,193 What's the use of all your damn books? 747 01:53:22,363 --> 01:53:26,526 If they don't tell you that, what the hell do they tell you? 748 01:53:28,702 --> 01:53:30,445 They tell me... 749 01:53:31,913 --> 01:53:34,618 ...about the agony of men... 750 01:53:35,333 --> 01:53:38,287 ...who can't answer questions like yours. 751 01:53:42,798 --> 01:53:46,665 I spit on their agony. 752 01:54:39,098 --> 01:54:40,972 Who's that? 753 01:54:41,142 --> 01:54:43,051 It's me. 754 01:54:44,437 --> 01:54:47,604 - Boss. - Get her inside, quickly. 755 01:54:50,693 --> 01:54:51,723 Hey. 756 01:55:02,537 --> 01:55:04,612 Did you get drenched? 757 01:55:08,792 --> 01:55:10,915 You are cruel. 758 01:55:12,712 --> 01:55:15,203 Why you abandon me? 759 01:55:15,923 --> 01:55:17,334 I will make some coffee. 760 01:55:20,969 --> 01:55:24,967 The whole village, they're laughing at me. 761 01:55:26,392 --> 01:55:29,345 Where is my white satin? 762 01:55:30,353 --> 01:55:33,223 Where is my wedding dress? 763 01:55:35,858 --> 01:55:37,317 In Crete... 764 01:55:37,485 --> 01:55:40,936 ...you don't find the real good satin. 765 01:55:41,113 --> 01:55:42,607 No! 766 01:55:43,615 --> 01:55:45,157 So... 767 01:55:45,950 --> 01:55:47,907 ...I ordered some. 768 01:55:48,369 --> 01:55:49,912 From Athens. 769 01:55:50,080 --> 01:55:51,407 Yes. 770 01:55:51,580 --> 01:55:54,830 Also some white candles... 771 01:55:55,000 --> 01:55:56,660 ...with silk ribbons. 772 01:55:56,835 --> 01:56:00,785 And pink bonbonnières. 773 01:56:05,968 --> 01:56:08,175 Our wedding, my dear Bouboulina... 774 01:56:08,346 --> 01:56:10,422 ...will be so splendiferous... 775 01:56:10,598 --> 01:56:13,717 ...it will blind the world with glory. 776 01:56:16,144 --> 01:56:19,015 I can no longer keep it a secret. 777 01:56:21,816 --> 01:56:25,399 I have engaged the best tailors in Athens... 778 01:56:25,570 --> 01:56:30,147 ...to make for you a dress like nobody has seen in the East. 779 01:56:30,324 --> 01:56:32,779 Or the West. 780 01:56:33,451 --> 01:56:37,401 Twenty meters of white satin covered in pearls. 781 01:56:37,581 --> 01:56:42,158 With the sun on one breast and the moon on the other. 782 01:56:42,334 --> 01:56:44,706 In pure gold. 783 01:56:50,633 --> 01:56:52,294 Me too. 784 01:56:54,387 --> 01:56:57,138 I have a secret for you. 785 01:57:11,277 --> 01:57:12,855 What's that? 786 01:57:14,280 --> 01:57:15,988 Open it. 787 01:57:18,033 --> 01:57:20,903 - I'll have some coffee first. - No. 788 01:57:21,078 --> 01:57:22,489 Now. 789 01:57:27,876 --> 01:57:29,832 You see what you've done. 790 01:57:36,842 --> 01:57:39,000 Where the hell did you get these rings? 791 01:57:39,177 --> 01:57:41,466 I had them made for us. 792 01:57:41,638 --> 01:57:46,514 From two golden sovereign the English admiral gave me. 793 01:57:47,184 --> 01:57:50,434 I was keeping them for my... 794 01:57:51,730 --> 01:57:53,059 For what? 795 01:57:55,109 --> 01:57:56,899 My funeral. 796 01:58:02,239 --> 01:58:03,948 Zorba? 797 01:58:04,117 --> 01:58:06,786 Please. We become fiancés. 798 01:58:06,953 --> 01:58:08,530 Now. 799 01:58:08,996 --> 01:58:11,368 - But... - We have the witness. 800 01:58:11,540 --> 01:58:13,865 We have the rings. 801 01:58:14,043 --> 01:58:15,786 Please? 802 01:58:15,961 --> 01:58:17,288 But we have no priest. 803 01:58:17,462 --> 01:58:19,669 I don't mind. 804 01:58:20,006 --> 01:58:22,164 God is watching. 805 01:58:23,175 --> 01:58:24,551 No? 806 01:58:27,221 --> 01:58:28,549 All right. 807 01:58:28,723 --> 01:58:32,137 We go outside where God can see us better. 808 01:58:33,351 --> 01:58:35,723 You, you get ready. 809 01:58:35,895 --> 01:58:37,972 Witness, come on. 810 01:58:51,034 --> 01:58:52,942 What do we do? 811 01:58:53,828 --> 01:58:55,453 Can you sing? 812 01:58:55,622 --> 01:58:57,993 - Certainly not. - Never mind, I can. 813 01:58:58,207 --> 01:59:01,208 Weddings, baptisms, funerals, I know them back to front. 814 01:59:01,377 --> 01:59:03,535 I was a boy chanter. 815 02:00:04,475 --> 02:00:06,099 It's nothing. 816 02:00:06,268 --> 02:00:08,260 Just a cold. 817 02:00:09,313 --> 02:00:11,982 Tomorrow you'll feel better. 818 02:00:14,108 --> 02:00:17,691 Next Sunday we go out, have a hell of a time. 819 02:00:18,655 --> 02:00:20,694 It's Easter, you know. 820 02:00:21,532 --> 02:00:23,156 Yes. 821 02:00:23,575 --> 02:00:25,200 Yes. 822 02:00:31,041 --> 02:00:33,578 You need some sun to cheer you up. 823 02:00:54,395 --> 02:00:56,518 Now, my beautiful. 824 02:00:56,689 --> 02:00:59,440 We pull everything away. 825 02:01:00,025 --> 02:01:01,484 Listen to that... 826 02:01:01,651 --> 02:01:04,143 ...beautiful noise. 827 02:01:09,951 --> 02:01:11,777 Like kissing. 828 02:01:16,998 --> 02:01:18,908 Very sexy. 829 02:01:22,421 --> 02:01:24,377 I'm jealous. 830 02:03:07,765 --> 02:03:09,639 - I don't want... - No. 831 02:03:09,809 --> 02:03:13,141 - I don't know what... - It's all right. 832 02:04:47,438 --> 02:04:48,896 Canavaro. 833 02:04:52,651 --> 02:04:53,814 Canavaro. 834 02:05:33,230 --> 02:05:36,314 It's me, Zorba. 835 02:05:37,358 --> 02:05:39,232 Don't be afraid. 836 02:08:14,166 --> 02:08:16,953 He asks us to drink to her soul. 837 02:09:29,192 --> 02:09:32,442 Zorba, what about the funeral? 838 02:09:32,779 --> 02:09:34,937 There will be no funeral. 839 02:09:35,490 --> 02:09:36,948 Why? 840 02:09:37,116 --> 02:09:39,072 She was a Frank. 841 02:09:39,242 --> 02:09:42,362 She crossed herself with four fingers. 842 02:09:44,456 --> 02:09:46,532 But I don't understand. 843 02:09:47,417 --> 02:09:50,703 The priest will not bury her like everybody else. 844 02:09:51,128 --> 02:09:53,584 - But that's dreadful. - Why? 845 02:09:53,756 --> 02:09:55,795 She is dead. 846 02:09:55,966 --> 02:09:58,208 It makes no difference. 847 02:11:12,869 --> 02:11:14,742 Hey, boss! 848 02:11:14,912 --> 02:11:16,288 Boss! 849 02:11:16,455 --> 02:11:18,412 Come on. We are nearly ready. 850 02:11:18,582 --> 02:11:21,287 Hey, Canavaro, you want to come and watch too? 851 02:11:26,381 --> 02:11:28,124 Come on. 852 02:12:48,079 --> 02:12:50,404 It's nothing. It's nothing! 853 02:12:50,581 --> 02:12:53,452 The first time it always does that. 854 02:13:46,424 --> 02:13:48,167 Boss, where are you, boss? 855 02:13:48,342 --> 02:13:49,671 It's nothing. 856 02:15:49,993 --> 02:15:53,741 Hey, Canavaro. How are you? 857 02:15:57,500 --> 02:15:58,828 - The lamb! - What? 858 02:15:59,001 --> 02:16:00,745 It will burn! 859 02:16:47,337 --> 02:16:48,831 You know... 860 02:16:49,005 --> 02:16:51,792 ...people tell the future from this. 861 02:16:52,883 --> 02:16:54,508 Can you? 862 02:16:55,344 --> 02:16:57,004 Everything's fine. 863 02:16:57,179 --> 02:16:59,966 We will live a thousand years. 864 02:17:01,016 --> 02:17:03,554 Oh, I see a journey. 865 02:17:03,727 --> 02:17:06,396 A big journey to a city. 866 02:17:06,563 --> 02:17:08,934 With big houses. 867 02:17:15,696 --> 02:17:17,605 How soon, boss? 868 02:17:18,615 --> 02:17:20,406 I don't know. 869 02:17:20,950 --> 02:17:22,279 A few days. 870 02:17:24,495 --> 02:17:26,286 What will I do... 871 02:17:26,455 --> 02:17:27,914 ...without your company? 872 02:17:28,124 --> 02:17:29,701 Cheer up. 873 02:17:30,501 --> 02:17:32,742 We'll get together again. 874 02:17:33,128 --> 02:17:34,456 No. 875 02:17:34,629 --> 02:17:37,037 You'll go away and stay. 876 02:17:37,215 --> 02:17:39,373 With your books. 877 02:17:41,010 --> 02:17:42,718 Your health. 878 02:17:44,054 --> 02:17:46,342 Yours, Zorba. 879 02:17:51,770 --> 02:17:55,387 Damn it, boss, I like you too much not to say it. 880 02:17:55,564 --> 02:17:57,142 You've got everything... 881 02:17:57,317 --> 02:18:01,183 ...except one thing: madness. 882 02:18:01,361 --> 02:18:04,481 A man needs a little madness, or else... 883 02:18:05,324 --> 02:18:06,652 Or else? 884 02:18:06,825 --> 02:18:10,573 He never dares cut the rope and be free. 885 02:18:20,879 --> 02:18:22,871 Are you angry with me? 886 02:18:32,807 --> 02:18:34,763 Teach me to dance. 887 02:18:35,643 --> 02:18:37,220 Will you? 888 02:18:38,687 --> 02:18:40,513 Dance? 889 02:18:42,941 --> 02:18:46,107 Did you say dance? 890 02:18:49,363 --> 02:18:51,273 Come on, my boy. 891 02:18:59,581 --> 02:19:01,288 Together. 892 02:19:10,215 --> 02:19:11,923 Let's go. 893 02:19:20,016 --> 02:19:21,808 Again. 894 02:19:31,234 --> 02:19:32,859 Down. 895 02:19:41,577 --> 02:19:43,119 Boss... 896 02:19:43,286 --> 02:19:45,196 ...I have so much to tell you. 897 02:19:47,207 --> 02:19:50,907 I never loved a man more than you. 898 02:20:03,930 --> 02:20:05,341 Hey, boss... 899 02:20:05,515 --> 02:20:09,808 ...did you ever see a more splendiferous crash? 900 02:20:23,114 --> 02:20:24,609 You can laugh too, huh? 901 02:20:24,782 --> 02:20:27,356 Hey, you laugh! 902 02:20:29,662 --> 02:20:33,411 You saw... You saw how they all ran. 903 02:20:34,249 --> 02:20:37,452 Especially the monks. 904 02:20:39,505 --> 02:20:41,295 The second time... 905 02:20:41,464 --> 02:20:44,133 The third time was the best. 906 02:20:44,300 --> 02:20:46,506 Nothing left!