1
00:01:11,800 --> 00:01:13,342
Be careful.
2
00:01:48,458 --> 00:01:50,082
Crete.
3
00:01:53,087 --> 00:01:54,416
Excuse me.
4
00:01:56,382 --> 00:02:00,166
He says, "Big storm. Ship must wait."
5
00:02:01,261 --> 00:02:03,883
- How long?
- I don't know.
6
00:03:51,403 --> 00:03:53,027
You're traveling.
7
00:03:53,780 --> 00:03:55,902
Where to, with your permission?
8
00:03:57,283 --> 00:03:58,776
Crete.
9
00:03:58,951 --> 00:04:01,488
And you stay there long, no?
10
00:04:02,537 --> 00:04:04,031
How do you know?
11
00:04:04,205 --> 00:04:08,535
I watch you with all the boxes
in the rain. Very funny.
12
00:04:11,796 --> 00:04:13,539
I like you.
13
00:04:15,383 --> 00:04:18,004
Take me with you. Will you?
14
00:04:18,218 --> 00:04:19,961
Take..?
15
00:04:20,929 --> 00:04:23,254
- Why?
- Why?
16
00:04:23,431 --> 00:04:28,388
Will no man ever do something without
a "why?" Just like that. For the hell of it.
17
00:04:28,561 --> 00:04:32,605
All right, take me as a cook.
I make soups like...
18
00:04:32,773 --> 00:04:34,599
You like soups, no?
19
00:04:34,941 --> 00:04:37,432
- Well...
- Of course you do. You're English, no?
20
00:04:37,610 --> 00:04:39,733
- Half.
- Half?
21
00:04:39,904 --> 00:04:42,988
My father was Greek,
but I was born in England.
22
00:04:43,157 --> 00:04:44,817
Same thing.
23
00:04:46,660 --> 00:04:48,902
With your permission.
24
00:04:52,833 --> 00:04:54,161
Hey...
25
00:04:56,211 --> 00:04:58,002
"Virginia."
26
00:05:04,677 --> 00:05:07,048
- No. No, thank you.
- Please.
27
00:05:10,432 --> 00:05:11,843
Keep the packet.
28
00:05:12,017 --> 00:05:13,594
Only one.
29
00:05:34,662 --> 00:05:36,369
Are you a cook?
30
00:05:36,538 --> 00:05:38,781
If you need one, I am.
31
00:05:40,792 --> 00:05:44,411
What I meant was,
what work do you do?
32
00:05:44,588 --> 00:05:49,083
Listen to him. I got hands,
feet, head. They do the jobs.
33
00:05:49,258 --> 00:05:51,297
Who the hell am I to choose?
34
00:05:51,468 --> 00:05:53,794
Well then, what was the most recent?
35
00:05:53,971 --> 00:05:59,594
In a mine. I am a good miner.
I have a clever nose for the metals.
36
00:05:59,768 --> 00:06:03,102
But I beat up the boss,
and they kicked me out.
37
00:06:14,114 --> 00:06:17,281
I'm getting awfully nervous
about the boat. I think I'll...
38
00:06:17,451 --> 00:06:18,944
If you like, I go ask.
39
00:06:19,118 --> 00:06:21,691
No, thank you. It's... It's all right.
40
00:06:28,419 --> 00:06:31,834
Well, maybe we could go together
and then you could ask for me.
41
00:06:32,005 --> 00:06:36,417
- Sure. Give me.
- No. Thank you, I can manage.
42
00:06:50,063 --> 00:06:52,055
He says 10:00.
43
00:06:52,232 --> 00:06:55,102
Well, that's three whole hours. Damn.
44
00:06:55,276 --> 00:06:58,277
- Are you in big hurry?
- No.
45
00:06:58,446 --> 00:07:00,901
Then it's all right. Come.
46
00:07:09,080 --> 00:07:11,453
Roumi. That's "rum."
47
00:07:11,625 --> 00:07:14,661
- I'll have some tea, if you don't mind.
- Tea?
48
00:07:20,633 --> 00:07:23,302
And you, mister, what do you do?
49
00:07:23,469 --> 00:07:26,919
Me? Well, I'm a writer.
50
00:07:27,221 --> 00:07:29,890
Excuse me, but you look it.
51
00:07:30,099 --> 00:07:32,969
What do you write? Love stories?
52
00:07:33,143 --> 00:07:37,307
No. Poetry. Essays.
53
00:07:38,190 --> 00:07:39,850
What's that?
54
00:07:40,901 --> 00:07:42,940
Essays.
55
00:07:43,820 --> 00:07:47,569
No. You think too much.
That is your trouble.
56
00:07:47,741 --> 00:07:50,859
Clever people and grocers,
they weigh everything.
57
00:07:51,034 --> 00:07:54,403
Me? If I was you, I would look
at me straight and I would say:
58
00:07:54,579 --> 00:07:57,497
"Zorba, come." Or, "Zorba, don't come."
59
00:07:57,707 --> 00:07:59,083
Zorba?
60
00:07:59,251 --> 00:08:02,950
That's me: Alexis Zorba.
61
00:08:03,129 --> 00:08:08,040
- I have other names, if you are interested.
- Oh, I am.
62
00:08:08,259 --> 00:08:10,584
"Spaghetti," because I am long.
63
00:08:10,761 --> 00:08:13,678
And "California,"
because I have been to America.
64
00:08:14,223 --> 00:08:17,970
And "Epidemic," because every place
I go, people say I louse things up.
65
00:08:18,142 --> 00:08:20,052
Your health.
66
00:08:41,330 --> 00:08:44,035
Listen to that bitch, the sea.
67
00:08:46,919 --> 00:08:49,374
That maker of widows.
68
00:08:51,255 --> 00:08:53,130
What have you got in there?
69
00:08:53,341 --> 00:08:54,835
Clothes?
70
00:08:55,969 --> 00:08:59,053
You ask such sensible questions.
71
00:08:59,930 --> 00:09:02,765
- It's my santouri.
- Your what?
72
00:09:02,932 --> 00:09:04,593
My santouri.
73
00:09:06,728 --> 00:09:08,934
Makes the best music.
74
00:09:09,647 --> 00:09:12,850
It goes with me always.
75
00:09:16,862 --> 00:09:20,645
And you, what are you go to
do in Crete? With your permission.
76
00:09:21,282 --> 00:09:24,449
I have some land there.
It belonged to my father.
77
00:09:24,619 --> 00:09:26,944
And you go to write?
78
00:09:28,122 --> 00:09:29,913
Not exactly.
79
00:09:30,374 --> 00:09:32,367
What, exactly?
80
00:09:32,876 --> 00:09:35,545
I haven't written anything in months.
81
00:09:41,134 --> 00:09:45,001
On this land, there's an old mine.
82
00:09:45,429 --> 00:09:48,715
- Lignite.
- Lignitis! I know!
83
00:09:49,225 --> 00:09:51,513
It's been idle for years.
84
00:09:52,102 --> 00:09:53,928
Why?
85
00:09:54,980 --> 00:09:56,521
Because I let it.
86
00:09:57,398 --> 00:10:01,230
And now you want to make it work.
87
00:10:02,028 --> 00:10:03,605
If I can.
88
00:10:04,906 --> 00:10:06,483
Yes.
89
00:10:08,450 --> 00:10:09,778
I must.
90
00:10:33,806 --> 00:10:35,633
Which way is it going?
91
00:10:36,183 --> 00:10:39,848
- What?
- The weighing machine.
92
00:10:40,020 --> 00:10:43,140
Zorba up, or Zorba down?
93
00:10:43,357 --> 00:10:45,978
Well. I was thinking...
94
00:10:47,860 --> 00:10:49,569
That mine...
95
00:10:50,072 --> 00:10:54,649
I'm not very rich, and I will need
someone with experience.
96
00:10:55,618 --> 00:10:58,191
- So I...
- And so?
97
00:10:59,287 --> 00:11:00,996
Well, although I...
98
00:11:01,874 --> 00:11:04,281
I don't really know you very well...
99
00:11:05,960 --> 00:11:09,044
And what I'm doing is probably mad.
100
00:11:11,507 --> 00:11:13,132
It's yes.
101
00:11:13,843 --> 00:11:15,467
Yes?
102
00:11:16,637 --> 00:11:18,095
Yes.
103
00:11:21,057 --> 00:11:22,552
Shake.
104
00:11:25,770 --> 00:11:30,312
Mister, you are a lucky man.
When Zorba goes to work...
105
00:11:30,482 --> 00:11:32,771
...no mine stands a chance.
106
00:11:32,943 --> 00:11:35,268
Be wonderful to get down
to some real work.
107
00:11:35,445 --> 00:11:39,110
Also, it'll be good for the village.
I understand it's rather poor.
108
00:11:39,282 --> 00:11:41,855
We make everybody happy.
109
00:11:43,202 --> 00:11:45,159
And we'll have fun too.
110
00:11:45,371 --> 00:11:48,787
We'll swim. And we'll drink wine.
111
00:11:49,375 --> 00:11:51,581
And you'll play the santouri.
112
00:11:57,507 --> 00:11:59,214
What's the matter?
113
00:12:00,802 --> 00:12:02,710
It's about the santouri.
114
00:12:02,886 --> 00:12:06,136
We make a bargain, or I cannot come.
115
00:12:06,348 --> 00:12:08,803
In work, I am your man.
116
00:12:09,017 --> 00:12:14,889
But in things like playing
and singing, I am my own.
117
00:12:15,857 --> 00:12:17,481
How do you mean?
118
00:12:18,067 --> 00:12:20,106
I mean free.
119
00:12:21,570 --> 00:12:23,064
You...
120
00:12:23,989 --> 00:12:25,318
...you sign?
121
00:12:27,534 --> 00:12:29,193
I sign.
122
00:12:33,748 --> 00:12:36,238
- Here.
- But I don't drink rum.
123
00:12:36,417 --> 00:12:40,201
This time you will.
Why start with the wrong foot?
124
00:12:40,713 --> 00:12:43,168
Well, Zorba, God bless.
125
00:12:43,340 --> 00:12:47,039
And the devil too, boss!
126
00:13:58,949 --> 00:14:00,907
You like her, boss?
127
00:14:01,077 --> 00:14:02,487
No.
128
00:14:49,828 --> 00:14:51,323
Are you all right?
129
00:14:51,497 --> 00:14:52,825
Sure.
130
00:14:54,917 --> 00:14:56,245
Here.
131
00:14:58,087 --> 00:15:00,411
Thanks, boss.
132
00:15:04,301 --> 00:15:07,171
Your friend in there
will be looking for you.
133
00:15:09,847 --> 00:15:14,010
Incidentally, you never told me.
Are you married?
134
00:15:15,185 --> 00:15:19,727
Am I not a man?
And is not a man stupid?
135
00:15:19,939 --> 00:15:24,482
I'm a man. So I married.
136
00:15:24,652 --> 00:15:29,562
Wife, children, house. Everything.
137
00:15:30,449 --> 00:15:32,275
The full catastrophe.
138
00:15:34,077 --> 00:15:35,737
What happened?
139
00:15:36,997 --> 00:15:39,119
Be a pal, boss.
140
00:15:39,707 --> 00:15:41,783
Don't make me talk.
141
00:15:43,335 --> 00:15:45,127
And you?
142
00:15:45,671 --> 00:15:47,663
No, I'm single.
143
00:15:48,048 --> 00:15:51,748
I guess too many books.
144
00:15:53,970 --> 00:15:56,924
Look! Look! A dolphin.
145
00:15:58,599 --> 00:15:59,713
Why, yes.
146
00:16:00,351 --> 00:16:05,475
What kind of a man are you?
Don't you even like dolphins?
147
00:17:38,314 --> 00:17:42,146
- I hope we find somewhere to stay.
- Sure.
148
00:17:42,318 --> 00:17:44,808
Have you never heard
of Cretan hospitality?
149
00:18:18,225 --> 00:18:22,767
Now, Mr. Epidemic, you behave yourself.
We don't want to start another war.
150
00:18:22,937 --> 00:18:27,480
Boss, if there is a widow around,
don't worry.
151
00:18:53,507 --> 00:18:56,757
- What are they all saying?
- They all want us to stay with them.
152
00:19:04,975 --> 00:19:06,434
Madame Hortense.
153
00:19:06,601 --> 00:19:07,930
Who is that?
154
00:19:08,103 --> 00:19:10,475
- Who's Madame Hortense?
- A French woman.
155
00:19:10,939 --> 00:19:12,812
She has hotel.
156
00:19:13,691 --> 00:19:15,234
I am Mavrandoni.
157
00:19:15,402 --> 00:19:18,651
So you come at last. I welcome you.
158
00:19:18,821 --> 00:19:21,655
- I'm glad to meet you. You got my letter?
- Yes.
159
00:19:21,823 --> 00:19:24,693
Mr. Mavrandoni has been
looking after our land.
160
00:19:24,909 --> 00:19:28,824
This Madame. She's a widow?
161
00:19:28,997 --> 00:19:31,404
How many hairs on my head?
162
00:19:31,582 --> 00:19:35,580
She's a widow of the same number
of husbands.
163
00:20:21,460 --> 00:20:22,540
Bonjour.
164
00:20:25,881 --> 00:20:27,672
Bonjour.
165
00:20:28,968 --> 00:20:30,710
Welcome, gentlemen.
166
00:20:33,596 --> 00:20:36,680
This is a great pleasure, Madame.
167
00:20:44,398 --> 00:20:46,556
Two beds, Madame.
168
00:20:47,109 --> 00:20:48,816
Without bugs.
169
00:20:49,194 --> 00:20:53,441
Monsieur, Madame Hortense
has not the bugs.
170
00:20:57,701 --> 00:20:59,825
You have to admit, boss. It is big.
171
00:20:59,996 --> 00:21:02,237
But she shakes it well.
172
00:21:06,001 --> 00:21:07,792
This way.
173
00:21:46,746 --> 00:21:51,537
They say it was my grand success.
174
00:21:52,793 --> 00:21:57,538
You may not believe it, monsieur,
but I was a very famous artiste.
175
00:21:58,340 --> 00:22:02,171
I appear in all the most chic cabarets.
176
00:22:05,972 --> 00:22:10,432
I slept in the silk sheets with real lace.
177
00:22:10,976 --> 00:22:14,345
- Boss, ask her to dance.
- What?
178
00:22:14,897 --> 00:22:17,566
- Make a pass. Pinch her.
- No.
179
00:22:17,733 --> 00:22:19,606
It's only polite.
180
00:22:20,276 --> 00:22:21,734
What?
181
00:22:22,778 --> 00:22:24,687
He would like to dance with you.
182
00:22:24,863 --> 00:22:27,734
But he is shy.
183
00:22:28,784 --> 00:22:30,610
Perhaps Madame is tired.
184
00:22:30,827 --> 00:22:32,452
She is not.
185
00:22:32,621 --> 00:22:34,162
Are you?
186
00:22:36,540 --> 00:22:37,869
Come on.
187
00:23:44,644 --> 00:23:49,270
These Cretans. They are so ungrateful.
188
00:23:49,732 --> 00:23:52,602
Don't cry, my little chouchou.
189
00:23:52,776 --> 00:23:57,817
They would be dead, all dead,
if there was not me.
190
00:23:57,989 --> 00:23:59,532
I know, I know.
191
00:24:00,950 --> 00:24:03,986
- No hands.
- Madame.
192
00:24:04,954 --> 00:24:06,282
Hey.
193
00:24:16,589 --> 00:24:19,294
Boss. Match?
194
00:24:22,386 --> 00:24:24,509
Madame.
195
00:24:33,062 --> 00:24:35,813
You know how I came to Crete?
196
00:24:36,273 --> 00:24:41,101
With the British fleet. Yes, monsieur.
197
00:24:41,528 --> 00:24:44,731
I was in love with the admiral...
198
00:24:44,906 --> 00:24:48,072
...and where he go, I go.
199
00:24:49,035 --> 00:24:51,905
It was here that I met the other three.
200
00:24:52,372 --> 00:24:54,198
What other three?
201
00:24:54,540 --> 00:24:57,031
Admirals, of course.
202
00:24:57,751 --> 00:25:02,578
The French, the Italian
and the Russian.
203
00:25:03,631 --> 00:25:07,676
How lovely they was,
my four admirals...
204
00:25:07,844 --> 00:25:12,090
...with their golden epaulets
and all those feathers.
205
00:25:12,264 --> 00:25:15,181
Like big, beautiful cockerels!
206
00:25:15,934 --> 00:25:20,975
And what beards.
So soft, and curly and perfumed.
207
00:25:21,147 --> 00:25:26,354
Fortunately, each has different
perfume, so it was no mistake...
208
00:25:26,527 --> 00:25:28,935
...even in the dark.
209
00:25:34,576 --> 00:25:38,076
My little chouchou. Here, here.
210
00:25:40,665 --> 00:25:45,042
- My darling queen, please continue.
- Yes.
211
00:25:49,632 --> 00:25:52,466
Me and my admirals...
212
00:25:52,634 --> 00:25:54,840
...we sit on the deck...
213
00:25:55,011 --> 00:25:58,047
...dressed very informal...
214
00:25:59,182 --> 00:26:02,099
...and we discussion politics.
215
00:26:02,267 --> 00:26:04,640
Very serious.
216
00:26:07,690 --> 00:26:12,683
All the time they pour champagne
over me to make me fresh.
217
00:26:14,278 --> 00:26:16,604
It was summer, you know, very hot.
218
00:26:17,489 --> 00:26:20,905
And in this time, in Crete...
219
00:26:21,076 --> 00:26:24,077
...it was big trouble.
220
00:26:24,246 --> 00:26:26,950
Revolution or something.
221
00:26:27,499 --> 00:26:33,418
With my binoculars I could see
the poor little Cretans...
222
00:26:33,588 --> 00:26:37,537
...running in mountains
with their flags.
223
00:26:37,717 --> 00:26:39,376
My four admirals...
224
00:26:40,010 --> 00:26:42,762
...they want to open the fire.
225
00:26:43,013 --> 00:26:46,179
But I throw myself in the middle.
226
00:26:46,349 --> 00:26:48,922
I pull the Italian by the beard...
227
00:26:49,102 --> 00:26:51,473
You know, I was
more familiar with him.
228
00:26:51,646 --> 00:26:53,472
And I cry:
229
00:26:53,647 --> 00:26:57,727
"Stop it, you can't kill them!
230
00:26:57,901 --> 00:27:02,443
Please, Canavaro, Canavaro mio,
no boom-boom!"
231
00:27:02,613 --> 00:27:05,780
Canavaro? What the hell is that?
232
00:27:05,950 --> 00:27:08,275
What you think it is?
233
00:27:08,452 --> 00:27:12,200
Himself. Canavaro.
234
00:27:12,372 --> 00:27:14,993
Canavaro mio.
235
00:27:16,084 --> 00:27:18,326
Go on, my chouchou.
236
00:27:18,503 --> 00:27:23,497
Again and again I stopped
the boom-boom.
237
00:27:23,674 --> 00:27:26,379
- And what do you think I get in the end?
- What?
238
00:27:26,552 --> 00:27:28,841
What? Tell me.
239
00:27:29,012 --> 00:27:30,922
Tell me what.
240
00:27:31,390 --> 00:27:35,387
Nothing! No medals!
241
00:27:35,560 --> 00:27:39,308
- Nothing!
- Please, no more boom-boom.
242
00:27:45,319 --> 00:27:48,984
- You are laughing.
- No.
243
00:27:50,114 --> 00:27:54,408
- At me.
- No, of course not.
244
00:27:54,828 --> 00:27:57,235
Don't... Don't go.
245
00:28:04,545 --> 00:28:07,711
That was a very bad thing
we did, boss.
246
00:28:08,256 --> 00:28:11,625
A poor, weak creature.
247
00:28:16,305 --> 00:28:19,555
Where are you? Bouboulina?
248
00:28:19,725 --> 00:28:21,634
Where are you?
249
00:28:23,019 --> 00:28:26,352
My Bouboulina.
250
00:28:29,984 --> 00:28:32,735
Bouboulina.
251
00:28:35,989 --> 00:28:38,397
Go away.
252
00:28:43,955 --> 00:28:48,498
It's me, your Canavaro.
253
00:28:49,502 --> 00:28:52,207
Fine Canavaro you are.
254
00:28:52,588 --> 00:28:54,877
No feathers.
255
00:28:55,049 --> 00:28:57,504
No beard.
256
00:28:58,218 --> 00:29:03,045
Here. Blow, my Bouboulina.
257
00:29:06,601 --> 00:29:09,352
What's that, "Bouboulina"?
258
00:29:09,520 --> 00:29:14,477
She was a big hero in the war
against the Turks. Huh, boss?
259
00:29:14,649 --> 00:29:18,148
Yes, Madame. She was like you.
260
00:29:18,319 --> 00:29:20,228
A great sea dog.
261
00:29:20,404 --> 00:29:22,065
You see?
262
00:29:23,407 --> 00:29:25,115
Yes.
263
00:29:25,284 --> 00:29:29,530
Me too. I fought breasts to breasts.
264
00:29:30,873 --> 00:29:34,655
But then came the bad times.
265
00:29:34,834 --> 00:29:37,123
They make the peace...
266
00:29:37,795 --> 00:29:41,958
...and the ship must go away.
267
00:29:43,758 --> 00:29:45,752
"And me...
268
00:29:45,928 --> 00:29:49,711
...what will become of me?" I cry.
269
00:29:50,557 --> 00:29:54,056
Four times a widow.
270
00:29:56,061 --> 00:29:58,932
They laughed, monsieur.
271
00:29:59,690 --> 00:30:03,308
You men are so cruel.
272
00:30:04,736 --> 00:30:09,647
In the end, they was sorry for me,
so they undress me...
273
00:30:09,824 --> 00:30:12,825
...they fill the bath with champagne...
274
00:30:14,203 --> 00:30:17,038
...and they drop me.
275
00:30:17,205 --> 00:30:20,824
Then they sit all around.
276
00:30:21,001 --> 00:30:25,129
You understand that now that
we was all very familiar.
277
00:30:27,590 --> 00:30:30,876
And they drank all the champagne.
278
00:30:31,052 --> 00:30:35,298
AII, from the top to the bottom.
279
00:30:39,393 --> 00:30:41,883
Then...
280
00:30:42,061 --> 00:30:47,303
And then they put out the light.
281
00:30:48,985 --> 00:30:51,392
When I waked up...
282
00:30:51,779 --> 00:30:54,733
...I smelled so good.
283
00:30:55,990 --> 00:30:58,742
All their perfume...
284
00:30:58,910 --> 00:31:01,661
...one on top of the other.
285
00:31:05,457 --> 00:31:08,660
But they was gone.
286
00:31:10,879 --> 00:31:13,630
Men are so cruel.
287
00:31:16,425 --> 00:31:18,549
Canavaro.
288
00:31:18,720 --> 00:31:20,712
Hello?
289
00:31:22,806 --> 00:31:25,475
Canavaro.
290
00:31:32,982 --> 00:31:34,392
What is it?
291
00:33:07,567 --> 00:33:08,599
Look.
292
00:34:13,669 --> 00:34:18,331
Boss, a big, beautiful, wild widow.
293
00:36:15,945 --> 00:36:17,523
Pavlo!
294
00:37:04,155 --> 00:37:06,728
Look at Mavrandoni.
295
00:37:08,243 --> 00:37:11,030
He is burning.
296
00:37:11,704 --> 00:37:13,198
Why?
297
00:37:13,372 --> 00:37:17,999
His son is crazy in love
with the widow.
298
00:37:18,418 --> 00:37:21,538
But she spits him in the eye.
299
00:37:22,380 --> 00:37:25,215
The more she spits...
300
00:37:25,842 --> 00:37:28,249
...the more he wants her.
301
00:37:30,262 --> 00:37:31,721
Look.
302
00:37:33,181 --> 00:37:35,554
Look at the faces of all these.
303
00:37:36,726 --> 00:37:38,554
They all want her.
304
00:37:40,313 --> 00:37:44,014
And they hate her
because they cannot have her.
305
00:37:47,069 --> 00:37:49,607
Only one man here...
306
00:37:50,865 --> 00:37:52,656
...can.
307
00:37:55,660 --> 00:37:57,403
Who?
308
00:38:02,041 --> 00:38:03,535
You.
309
00:38:04,502 --> 00:38:05,830
Rubbish.
310
00:38:06,002 --> 00:38:10,131
I saw her eyes
when she looked at you.
311
00:38:10,424 --> 00:38:13,757
- Zorba, don't start.
- Listen.
312
00:38:14,052 --> 00:38:19,591
God, who is a clever devil, today put
in your hands a gift from paradise.
313
00:38:19,766 --> 00:38:24,759
- Don't be silly.
- Boss. Why did God give us hands?
314
00:38:24,978 --> 00:38:27,813
To grab. Well, grab.
315
00:39:02,513 --> 00:39:03,840
- Boss.
- Yes.
316
00:39:04,013 --> 00:39:06,089
Boss, listen. You go, you knock.
317
00:39:06,265 --> 00:39:09,515
You say,
"I have come for my umbrella."
318
00:39:09,685 --> 00:39:12,092
- She will say, "Please, please come in."
- No.
319
00:39:12,271 --> 00:39:15,105
Boss. Boss, don't make me mad.
320
00:39:15,273 --> 00:39:17,183
I don't want any trouble.
321
00:39:17,359 --> 00:39:21,771
Boss. Life is trouble,
only death is not.
322
00:39:21,946 --> 00:39:26,074
To be alive is to undo your belt
and look for trouble.
323
00:39:26,409 --> 00:39:27,737
Well?
324
00:39:29,203 --> 00:39:30,531
No.
325
00:42:30,491 --> 00:42:32,483
Zorba!
326
00:42:39,541 --> 00:42:41,165
What?
327
00:43:01,186 --> 00:43:05,598
For God's sake, boss.
Will you go back to your papers?
328
00:43:24,123 --> 00:43:25,582
Zorba?
329
00:43:42,932 --> 00:43:44,888
Get out.
330
00:43:46,393 --> 00:43:48,266
Get out!
331
00:44:15,211 --> 00:44:17,037
Zorba!
332
00:44:34,061 --> 00:44:36,552
You bastard mountain!
333
00:44:36,730 --> 00:44:38,971
I'll eat your guts!
334
00:44:48,240 --> 00:44:49,782
What is it, Zorba?
335
00:44:50,325 --> 00:44:52,567
They left axes inside,
that's what.
336
00:44:52,744 --> 00:44:57,821
They are so brave, every time they
hear a noise, they mess their pants!
337
00:45:01,086 --> 00:45:02,793
Zorba, leave them alone!
338
00:45:02,962 --> 00:45:05,287
- Axes cost money.
- I know, and I don't care!
339
00:45:05,589 --> 00:45:09,040
Right now I'm just glad
that nobody's hurt. That's all.
340
00:45:09,426 --> 00:45:13,470
And what's more, I think you should
let them go for today.
341
00:45:15,432 --> 00:45:16,759
Boss.
342
00:45:17,475 --> 00:45:23,976
You better make up your mind. Are you
or are you not a gosh darn capitalist?
343
00:45:30,153 --> 00:45:31,695
I'm hungry.
344
00:45:53,799 --> 00:45:55,957
We've got to find some strong trees...
345
00:45:56,135 --> 00:45:58,459
...to make beams for the galleries.
346
00:50:25,669 --> 00:50:27,080
Hello.
347
00:50:54,112 --> 00:50:55,653
You're late.
348
00:51:07,081 --> 00:51:08,873
What is it, Zorba?
349
00:51:17,049 --> 00:51:18,922
Out with it.
350
00:51:21,386 --> 00:51:23,213
Boss...
351
00:51:27,683 --> 00:51:29,012
Do you trust me?
352
00:51:30,644 --> 00:51:31,973
Yes, I do.
353
00:51:32,897 --> 00:51:34,390
Why the hell do you?
354
00:51:35,774 --> 00:51:39,605
- Because you are you.
- But you don't understand.
355
00:51:39,777 --> 00:51:42,020
My brain is not the right weight.
356
00:51:42,196 --> 00:51:46,324
It... It gives me such crazy ideas.
357
00:51:48,535 --> 00:51:50,612
I might ruin you.
358
00:51:50,788 --> 00:51:52,863
I'll take that chance.
359
00:51:57,919 --> 00:52:00,160
Say that again, boss.
360
00:52:00,713 --> 00:52:02,124
Give me courage.
361
00:52:03,590 --> 00:52:05,251
I'll take that chance.
362
00:52:12,640 --> 00:52:14,051
Boss.
363
00:52:15,643 --> 00:52:17,969
- Boss.
- What?
364
00:52:18,604 --> 00:52:22,898
- Do you dance?
- Dance? No, no.
365
00:52:23,359 --> 00:52:27,735
Then get out of the way.
I... I may knock you down.
366
00:54:40,399 --> 00:54:42,142
Zorba!
367
00:54:42,317 --> 00:54:44,226
That's enough!
368
00:54:47,822 --> 00:54:50,147
Stop. Stop.
369
00:54:50,325 --> 00:54:52,483
Go!
370
00:55:23,271 --> 00:55:26,971
Zorba. Zorba!
371
00:55:27,149 --> 00:55:29,023
Are you all right?
372
00:55:31,945 --> 00:55:33,439
Now...
373
00:55:36,658 --> 00:55:38,566
Now, I can...
374
00:55:38,742 --> 00:55:41,151
I can talk again.
375
00:55:41,329 --> 00:55:43,570
What on earth came over you?
376
00:55:46,417 --> 00:55:48,824
When a man is full...
377
00:55:50,003 --> 00:55:52,161
...what can he do?
378
00:55:53,006 --> 00:55:54,120
Burst?
379
00:55:58,803 --> 00:56:02,965
When my little boy, Dimitri, died...
380
00:56:05,226 --> 00:56:07,633
...everybody was crying.
381
00:56:09,228 --> 00:56:10,771
Me?
382
00:56:12,648 --> 00:56:14,557
I got up...
383
00:56:15,651 --> 00:56:17,275
...and I danced.
384
00:56:19,363 --> 00:56:21,070
They said:
385
00:56:21,698 --> 00:56:23,856
"Zorba is mad."
386
00:56:26,744 --> 00:56:29,152
But it was the dancing...
387
00:56:30,498 --> 00:56:35,408
...only the dancing
that stopped the pain.
388
00:56:37,004 --> 00:56:39,541
You see, he was my first.
389
00:56:44,802 --> 00:56:46,629
And he was only 3.
390
00:56:54,561 --> 00:56:56,600
When I'm happy...
391
00:56:57,147 --> 00:56:59,353
...it's the same thing.
392
00:57:08,824 --> 00:57:12,193
Come inside. You'll catch cold.
393
00:57:36,766 --> 00:57:38,805
With your permission.
394
00:57:42,730 --> 00:57:44,188
Now...
395
00:57:46,358 --> 00:57:48,931
...will you tell me
what this is all about?
396
00:57:51,404 --> 00:57:53,776
- I got a plan.
- What plan?
397
00:57:53,948 --> 00:57:55,905
A great, big, crazy plan.
398
00:57:56,074 --> 00:57:57,652
Well, what?
399
00:57:59,828 --> 00:58:01,453
- I cannot tell you.
- Why?
400
00:58:01,622 --> 00:58:05,868
I got many things to be figuring:
trees, monks, machines.
401
00:58:06,084 --> 00:58:08,539
Tomorrow, maybe.
402
00:58:08,711 --> 00:58:11,202
Tonight we celebrate.
403
00:58:15,217 --> 00:58:18,716
Come on! Don't be delicate.
404
00:58:32,983 --> 00:58:36,352
- Boss.
- What?
405
00:58:38,446 --> 00:58:40,238
Come and see.
406
00:58:45,119 --> 00:58:48,203
Do you remember that plan
I could not tell you about?
407
00:58:50,874 --> 00:58:53,910
- Here it is.
- What is it?
408
00:58:55,962 --> 00:58:59,046
It's a mountain. That one.
409
00:58:59,215 --> 00:59:00,757
Oh, yes.
410
00:59:02,259 --> 00:59:04,217
Look.
411
00:59:05,679 --> 00:59:08,430
That's the way
we'll get the trees down.
412
00:59:08,598 --> 00:59:11,634
An overhead cable? You're mad.
413
00:59:11,810 --> 00:59:13,138
Why?
414
00:59:13,312 --> 00:59:16,396
Well, to begin with
that forest doesn't belong to us.
415
00:59:16,565 --> 00:59:21,142
Well it doesn't, and it does.
416
00:59:21,318 --> 00:59:22,729
What does that mean?
417
00:59:22,903 --> 00:59:26,817
It belongs to the monastery.
The monastery belongs to God.
418
00:59:26,990 --> 00:59:30,406
And God belongs to everybody.
You agree?
419
00:59:31,328 --> 00:59:33,284
No, I certainly don't.
420
00:59:33,454 --> 00:59:35,696
All right,
you will pay them something...
421
00:59:35,873 --> 00:59:37,830
...but not much.
- How do you know?
422
00:59:38,000 --> 00:59:40,159
They are friends of mine.
423
00:59:41,628 --> 00:59:45,044
If it works, we will bring down
the whole forest.
424
00:59:45,215 --> 00:59:48,963
First we get the mine going.
Then open a timber factory.
425
00:59:49,135 --> 00:59:55,256
We get stinking rich, then make our
own ship and sail around the world.
426
00:59:58,144 --> 01:00:00,930
Aren't you going a little too fast?
427
01:00:01,230 --> 01:00:03,305
Do you know how old I am?
428
01:00:03,482 --> 01:00:05,390
Never mind, that's a secret.
429
01:00:05,566 --> 01:00:09,018
But I have got to go fast.
430
01:00:09,487 --> 01:00:15,988
You know, they... They say that
age kills the fire inside of a man.
431
01:00:16,368 --> 01:00:18,610
That he hears death coming.
432
01:00:18,787 --> 01:00:22,370
He opens the door and says,
"Come in. Give me rest."
433
01:00:22,581 --> 01:00:25,867
That is a pack of old damn lies!
434
01:00:26,043 --> 01:00:29,459
I've got enough fight in me
to devour the world.
435
01:00:29,630 --> 01:00:32,880
So I fight.
436
01:00:37,137 --> 01:00:39,924
Well? Do we?
437
01:00:40,681 --> 01:00:44,050
Or do we let the mountain win?
438
01:00:45,686 --> 01:00:47,061
Tell me what you need.
439
01:00:47,938 --> 01:00:51,888
I will need some strong wire,
hooks and... And things.
440
01:00:52,067 --> 01:00:54,059
I will have to go to town.
441
01:00:54,236 --> 01:00:57,651
I still have to figure out the angle.
442
01:00:57,822 --> 01:01:02,234
If it's not perfect,
it will be catastrophe.
443
01:01:05,662 --> 01:01:07,405
How long will it take you?
444
01:01:09,541 --> 01:01:12,910
The way things are going,
it had better be soon or not at all.
445
01:01:19,549 --> 01:01:21,673
I'll give you until Christmas.
446
01:03:25,246 --> 01:03:27,073
Hey, boss.
447
01:03:31,544 --> 01:03:33,453
Rose water.
448
01:03:47,475 --> 01:03:50,891
- Boss?
- Well? What news?
449
01:03:52,646 --> 01:03:55,267
I made a great discovery.
450
01:03:56,108 --> 01:03:59,310
Stones are alive.
451
01:03:59,486 --> 01:04:01,063
Well, that's fine.
452
01:04:01,988 --> 01:04:05,653
Well, I wish instead you'd discover
your famous angle.
453
01:04:05,825 --> 01:04:07,947
I'm trying, boss.
454
01:04:17,502 --> 01:04:21,712
- Look, your umbrella.
- Never mind.
455
01:04:24,425 --> 01:04:27,342
Just let me remind you
that tomorrow's Christmas.
456
01:04:28,220 --> 01:04:29,595
I know.
457
01:04:39,147 --> 01:04:41,305
Wh..? Where are you going?
458
01:04:42,567 --> 01:04:44,559
I need some wire.
459
01:04:57,497 --> 01:04:59,987
Where the hell did I put it?
460
01:05:01,583 --> 01:05:03,706
Won't this string do?
461
01:05:06,629 --> 01:05:08,587
Excuse me.
462
01:05:13,093 --> 01:05:14,802
Look.
463
01:05:15,388 --> 01:05:17,095
A melomakarouna.
464
01:05:17,264 --> 01:05:19,802
- A what?
- A Christmas cookie.
465
01:05:19,975 --> 01:05:22,465
Well, what's so strange about that?
466
01:05:23,311 --> 01:05:25,054
Nothing.
467
01:05:26,022 --> 01:05:30,185
But many melomakarouna inside
an empty trunk is very strange.
468
01:05:30,360 --> 01:05:34,606
- An umbrella under a bed is also strange.
- All right, all right.
469
01:05:36,115 --> 01:05:39,447
- She came here?
- No. She sent them.
470
01:05:40,326 --> 01:05:43,861
Now you have the proof.
Now, it is very simple.
471
01:05:44,163 --> 01:05:48,623
- Tonight, after Bouboulina's party...
- Get on with your work.
472
01:05:53,088 --> 01:05:56,504
Boss, you want me
to beat you an egg?
473
01:05:56,675 --> 01:05:58,667
It's good for the strength.
474
01:06:00,845 --> 01:06:03,631
Boss, now I can tell you a secret.
475
01:06:03,806 --> 01:06:06,592
All these days I couldn't work,
I couldn't sleep.
476
01:06:06,767 --> 01:06:09,684
And you know why?
Because of the widow.
477
01:06:10,687 --> 01:06:14,020
Don't get me wrong, I know
she's too good for these old bones.
478
01:06:14,190 --> 01:06:17,357
But to think of her without anybody...
479
01:06:17,527 --> 01:06:19,234
...that was too much.
480
01:06:19,904 --> 01:06:24,648
All right, laugh, but remember this.
481
01:06:24,825 --> 01:06:29,652
If a woman sleeps alone,
it puts a shame on all men.
482
01:06:29,830 --> 01:06:31,822
God has a very big heart...
483
01:06:31,998 --> 01:06:35,367
...but there is one sin
he will not forgive:
484
01:06:35,543 --> 01:06:40,619
If a woman calls a man to her bed
and he will not go.
485
01:06:40,798 --> 01:06:45,092
I know, because a very wise,
old Turk told me.
486
01:06:47,095 --> 01:06:51,222
A Turk? And you,
a Greek, believed him?
487
01:07:03,401 --> 01:07:04,730
I'm going to wash.
488
01:07:06,404 --> 01:07:09,607
I thought the Greeks
and the Turks never talked.
489
01:07:09,990 --> 01:07:11,319
They just fought.
490
01:07:16,204 --> 01:07:18,777
Don't tell me you never went to war.
491
01:07:18,957 --> 01:07:21,494
I don't like that kind of stupid talk.
492
01:07:21,667 --> 01:07:22,996
What's so stupid about...
493
01:07:23,169 --> 01:07:26,123
...fighting for your country?
- Excuse me, boss.
494
01:07:26,297 --> 01:07:30,673
You talk like a teacher.
You think like a teacher.
495
01:07:30,842 --> 01:07:33,084
How can you understand?
496
01:07:33,261 --> 01:07:35,301
Of course I can.
497
01:07:35,472 --> 01:07:37,630
With your head, yes.
498
01:07:38,558 --> 01:07:41,013
You say, "This is right.
499
01:07:41,561 --> 01:07:43,387
This is wrong."
500
01:07:44,439 --> 01:07:46,312
But when you talk...
501
01:07:46,607 --> 01:07:48,398
...I watch your arms...
502
01:07:48,567 --> 01:07:51,603
...your legs, your chest.
503
01:07:52,320 --> 01:07:54,028
They are dumb.
504
01:07:54,197 --> 01:07:55,822
They say nothing.
505
01:07:56,032 --> 01:08:00,243
- So how can you understand?
- You're just making up excuses.
506
01:08:00,411 --> 01:08:03,862
I don't believe you give
a damn about your country.
507
01:08:04,039 --> 01:08:06,660
Don't you talk to me like that!
508
01:08:07,417 --> 01:08:09,742
Look, here, and here and here.
509
01:08:09,919 --> 01:08:12,244
Nothing on the back!
510
01:08:16,217 --> 01:08:20,925
I have done things for my country
that would make your hair stand.
511
01:08:21,096 --> 01:08:25,557
I have killed, burned villages,
raped women.
512
01:08:25,726 --> 01:08:27,468
And why?
513
01:08:27,644 --> 01:08:30,929
Because they were Turks
or Bulgarians.
514
01:08:31,105 --> 01:08:33,810
That's the rotten damn fool I was.
515
01:08:36,235 --> 01:08:41,526
Now I look at a man, any man,
and I say, "He is good. He is bad."
516
01:08:41,699 --> 01:08:43,738
What do I care if he's Greek or Turk?
517
01:08:46,494 --> 01:08:49,614
As I get older,
I swear by the bread I eat.
518
01:08:49,789 --> 01:08:55,909
I even stop asking that.
Good or bad, what is the difference?
519
01:08:57,170 --> 01:08:59,791
They all end up the same way...
520
01:09:01,842 --> 01:09:05,210
...food for worms.
521
01:09:08,972 --> 01:09:12,922
And as for women,
you make fun of me that I love them.
522
01:09:13,101 --> 01:09:15,140
How can I not love them?
523
01:09:15,311 --> 01:09:18,182
They're such poor, weak creatures.
524
01:09:19,274 --> 01:09:21,182
And it takes so little.
525
01:09:21,400 --> 01:09:24,187
A man's hand on their breast...
526
01:09:24,612 --> 01:09:26,687
...and they give you all they've got.
527
01:09:36,873 --> 01:09:39,410
Where are you, Bouboulina?
528
01:09:40,251 --> 01:09:42,576
Canavaro is here.
529
01:09:49,009 --> 01:09:50,716
Chouchou!
530
01:09:51,094 --> 01:09:53,466
Look what I brought you.
531
01:09:53,637 --> 01:09:56,390
- Merci.
- Happy Christmas!
532
01:09:57,266 --> 01:09:59,425
I made it myself
to make her feel good.
533
01:10:12,113 --> 01:10:14,236
- It's me?
- Yes.
534
01:10:14,407 --> 01:10:18,071
- Merry Christmas, Madame.
- And also for you.
535
01:10:18,243 --> 01:10:22,241
What is that extraordinary smell
coming from the kitchen?
536
01:10:22,414 --> 01:10:26,281
- It is a big fat Turkish.
- A Turkish.
537
01:10:26,460 --> 01:10:32,129
- I hope he's not burning.
- Do not worry. Sit down.
538
01:10:32,298 --> 01:10:35,880
We will start from the center,
the belly.
539
01:10:36,051 --> 01:10:39,502
Then we will take care
of the other parts, later.
540
01:10:40,347 --> 01:10:42,090
Yes.
541
01:10:53,900 --> 01:10:56,024
Merci.
542
01:11:01,866 --> 01:11:04,108
Aren't you feeling well?
543
01:11:08,331 --> 01:11:12,873
In my age, monsieur,
one is never well.
544
01:11:13,877 --> 01:11:16,664
Especially on the holidays.
545
01:11:18,423 --> 01:11:24,626
I drink to your health,
my beautiful chouchou mermaid.
546
01:11:24,803 --> 01:11:27,424
May you grow new teeth...
547
01:11:27,598 --> 01:11:30,135
...and new skin...
548
01:11:30,308 --> 01:11:35,515
...and throw away these stupid ribbons
you wear to hide your neck.
549
01:11:38,191 --> 01:11:41,309
May the Great Powers
come back to Crete.
550
01:11:41,485 --> 01:11:44,936
And when you rise out
of the waves to greet them...
551
01:11:45,113 --> 01:11:48,197
...may all their damn ships crash...
552
01:11:48,366 --> 01:11:53,870
...on these round, hard rocks.
553
01:11:56,373 --> 01:12:00,702
I wish it could happen, what you say.
554
01:12:00,878 --> 01:12:04,662
- But it is too late.
- No, it is not!
555
01:12:16,434 --> 01:12:19,185
Please, no!
556
01:12:35,450 --> 01:12:37,360
Are you all right?
557
01:12:38,453 --> 01:12:42,913
You see, it is too late.
558
01:12:53,007 --> 01:12:58,132
Oh, don't be sad, my little Bouboulina.
559
01:12:58,305 --> 01:13:00,795
I have heard of a new doctor in Europe.
560
01:13:00,974 --> 01:13:03,927
He makes miracles.
561
01:13:04,352 --> 01:13:07,934
You take what the hell ever
he gives you, drops or powders...
562
01:13:08,146 --> 01:13:10,435
...and you become 20 again.
563
01:13:10,607 --> 01:13:13,015
Maybe 25.
564
01:13:13,443 --> 01:13:16,230
I will get you some.
565
01:13:17,363 --> 01:13:19,736
- You will?
- Sure.
566
01:13:20,115 --> 01:13:25,904
- A big bottle?
- A whole barrel.
567
01:13:27,289 --> 01:13:28,783
Here.
568
01:13:34,546 --> 01:13:37,083
What are you thinking?
569
01:13:38,715 --> 01:13:42,879
Alexandria, Beirut, Istanbul.
570
01:13:43,053 --> 01:13:45,045
How they loved me.
571
01:13:45,347 --> 01:13:46,806
Who?
572
01:13:48,266 --> 01:13:50,223
Everybody.
573
01:13:51,269 --> 01:13:54,602
Ali Bey, Mustafa Nahas Pasha.
574
01:13:54,855 --> 01:13:59,813
Suleiman Pasha. Especially Suleiman.
575
01:14:08,951 --> 01:14:11,489
Those damn cats.
576
01:14:33,849 --> 01:14:35,259
Well, I...
577
01:14:36,393 --> 01:14:37,851
What?
578
01:14:39,103 --> 01:14:42,187
- She's asleep?
- Yes.
579
01:14:44,108 --> 01:14:45,686
Let her.
580
01:14:46,360 --> 01:14:48,649
She's 20 again.
581
01:14:49,155 --> 01:14:53,732
She's strolling
around Alexandria, Beirut.
582
01:14:54,784 --> 01:14:57,655
Look at her, smiling.
583
01:14:59,288 --> 01:15:02,621
Silly old bitch. Come on.
584
01:15:02,791 --> 01:15:04,783
We can't go and just leave her alone.
585
01:15:04,960 --> 01:15:10,500
She's not alone. She is with
Suleiman Pasha, having hell of a time.
586
01:15:10,923 --> 01:15:13,130
Dirty old cow.
587
01:15:29,732 --> 01:15:31,641
She is in.
588
01:15:31,859 --> 01:15:33,651
Go.
589
01:15:33,820 --> 01:15:35,942
And God bless you.
590
01:15:44,203 --> 01:15:46,031
- Where are you going?
- To church.
591
01:15:46,206 --> 01:15:48,744
- I've never been to a Greek Christmas.
- Boss!
592
01:15:48,917 --> 01:15:54,123
- No. Don't you understand?
- You're young, full of energy.
593
01:15:54,296 --> 01:15:56,703
I don't understand
what you're doing with it.
594
01:15:57,883 --> 01:16:00,837
I've had enough of this.
Why don't you leave me alone?
595
01:16:01,011 --> 01:16:03,169
I love you,
and I want the best for you.
596
01:16:03,346 --> 01:16:05,504
- Don't shout!
- Who's shouting!
597
01:16:06,933 --> 01:16:10,431
There she is. She is waiting.
598
01:16:10,978 --> 01:16:12,971
- Cigarette.
- This is ridiculous.
599
01:16:13,147 --> 01:16:15,982
- I'm not going to stand here arguing.
- But, boss...
600
01:16:16,150 --> 01:16:20,146
...she is waiting for you.
- Let's just say that I'm different...
601
01:16:20,319 --> 01:16:23,071
...and I've got to go my own way.
602
01:16:23,280 --> 01:16:26,032
If God went your way,
there would be no Christmas.
603
01:16:26,200 --> 01:16:30,529
He didn't go to church, he went to Mary.
And Christ was born.
604
01:16:30,704 --> 01:16:34,535
He went that way. Mary is the widow.
605
01:16:47,260 --> 01:16:51,210
On a deaf man's door,
you can knock forever!
606
01:16:51,807 --> 01:16:53,597
Ever.
607
01:17:56,823 --> 01:17:59,740
- Now, here's the money.
- Thank you.
608
01:17:59,909 --> 01:18:02,827
And remember, it's all I can afford.
609
01:18:02,996 --> 01:18:06,910
- Poor boss, I know.
- Just buy what we need for the cable...
610
01:18:07,082 --> 01:18:09,205
...and come straight back.
- Of course.
611
01:18:09,376 --> 01:18:13,373
- Don't get stuck anywhere on the way.
- I will be quick like the wind.
612
01:18:13,546 --> 01:18:18,043
- Five days. You promised.
- Boss, I promise.
613
01:18:20,762 --> 01:18:22,718
Goodbye, boss.
614
01:18:23,723 --> 01:18:25,513
Zorba. Zorba!
615
01:18:27,810 --> 01:18:29,683
What do you want?
616
01:18:29,853 --> 01:18:31,560
Don't forget me.
617
01:18:31,729 --> 01:18:35,181
Yes. Goodbye.
618
01:18:41,196 --> 01:18:44,945
Don't be sad. He's coming back.
619
01:18:46,952 --> 01:18:49,489
They all say that.
620
01:21:28,931 --> 01:21:31,552
Garçon! Champagne.
621
01:23:41,843 --> 01:23:46,171
"I shall not describe you...
622
01:23:46,346 --> 01:23:49,382
...the continuation.
623
01:23:49,558 --> 01:23:51,929
Except to say...
624
01:23:52,101 --> 01:23:57,973
...that it was long and very wild."
625
01:24:02,236 --> 01:24:05,900
Very, very wild.
626
01:24:11,328 --> 01:24:13,616
Next afternoon...
627
01:24:14,997 --> 01:24:17,323
Next afternoon...
628
01:24:17,874 --> 01:24:19,867
...I wake up.
629
01:24:20,586 --> 01:24:22,245
And...
630
01:24:23,464 --> 01:24:24,957
...what do I see?
631
01:24:26,007 --> 01:24:29,293
Next to me, in bed...
632
01:24:34,431 --> 01:24:36,637
...the female sex...
633
01:24:37,476 --> 01:24:39,515
...in person.
634
01:24:43,648 --> 01:24:45,391
Soft...
635
01:24:48,193 --> 01:24:49,771
...and warm...
636
01:24:49,946 --> 01:24:53,776
...and sweet-smelling.
637
01:24:54,783 --> 01:24:57,737
So I say to myself:
638
01:24:58,870 --> 01:25:00,779
"Zorba...
639
01:25:02,165 --> 01:25:06,577
...you are in paradise.
640
01:25:08,795 --> 01:25:10,504
Enjoy it.
641
01:25:10,714 --> 01:25:13,549
Don't move."
642
01:25:15,844 --> 01:25:19,047
Imagine what luck.
There's a restaurant opposite...
643
01:25:19,222 --> 01:25:24,464
... and they sends us food,
splendiferous food. Caviar...
644
01:25:25,227 --> 01:25:28,810
... steaks, baklava, everything.
645
01:25:28,981 --> 01:25:35,066
We eat and back to work,
and back to sleep and so on, et cetera.
646
01:25:36,821 --> 01:25:38,777
Antoni!
647
01:25:40,282 --> 01:25:44,528
This is my good news, boss. And don't
worry, I think of your business also.
648
01:25:44,703 --> 01:25:49,661
But I ask you, why push things?
Every day my head becomes more clear...
649
01:25:50,541 --> 01:25:53,542
... and I shall be able
to make the best deals.
650
01:25:53,711 --> 01:25:57,874
I kiss you friendly. Me, Zorba.
651
01:26:12,937 --> 01:26:17,894
P.S., I forgot to tell you.
Her name is Lola.
652
01:26:36,583 --> 01:26:38,326
Monsieur.
653
01:26:40,295 --> 01:26:45,205
Pardon. They told me you had a letter.
654
01:26:47,051 --> 01:26:49,090
It's from him?
655
01:26:49,512 --> 01:26:51,551
It's from him.
656
01:26:57,226 --> 01:26:59,219
What does he say?
657
01:27:03,941 --> 01:27:05,898
Read it yourself.
658
01:27:22,041 --> 01:27:24,080
I cannot.
659
01:27:26,211 --> 01:27:27,670
My eyes.
660
01:27:32,800 --> 01:27:34,627
He says...
661
01:27:35,886 --> 01:27:37,963
...he's very busy.
662
01:27:41,474 --> 01:27:44,724
There is something for me?
663
01:27:44,936 --> 01:27:46,680
Of course.
664
01:27:48,064 --> 01:27:49,772
Read it.
665
01:27:51,275 --> 01:27:52,770
Please.
666
01:27:57,781 --> 01:28:02,027
"Please tell Bouboulina
that I miss her."
667
01:28:06,414 --> 01:28:08,205
Go on.
668
01:28:12,044 --> 01:28:13,788
"Tell her...
669
01:28:14,421 --> 01:28:18,335
...that every night I go back
to my little room...
670
01:28:19,343 --> 01:28:23,125
...and I pray to God
to send me back to her...
671
01:28:23,387 --> 01:28:25,048
...quickly.
672
01:28:30,310 --> 01:28:33,395
For without my Bouboulina...
673
01:28:33,856 --> 01:28:36,975
...I feel so damn miserable...
674
01:28:37,776 --> 01:28:40,563
...that when I see her again I...
675
01:28:41,696 --> 01:28:43,439
...I'll..."
676
01:28:45,491 --> 01:28:46,606
What?
677
01:28:49,370 --> 01:28:51,860
"I'll kneel before her...
678
01:28:52,997 --> 01:28:55,489
...and ask her to be mine forever."
679
01:28:59,962 --> 01:29:03,129
Forever?
680
01:29:03,299 --> 01:29:07,296
Yes, forever. That's what he says.
681
01:29:11,347 --> 01:29:13,139
All right.
682
01:29:13,974 --> 01:29:18,019
Tell him that I accept.
683
01:29:18,229 --> 01:29:22,476
And please, write that he brings me...
684
01:29:22,650 --> 01:29:25,485
...5 meters of white satin...
685
01:29:25,652 --> 01:29:28,653
...and voile.
686
01:29:28,863 --> 01:29:32,611
You see, I cannot find here.
687
01:29:33,492 --> 01:29:35,864
I understand.
688
01:29:36,078 --> 01:29:38,284
You are very kind.
689
01:29:41,416 --> 01:29:43,658
One thing more.
690
01:29:46,588 --> 01:29:47,916
You know...
691
01:29:48,089 --> 01:29:53,130
...Zorba and me,
we like you very much.
692
01:29:53,510 --> 01:29:57,674
Will you be our witness?
693
01:29:58,515 --> 01:30:00,591
It will be an honor.
694
01:36:16,397 --> 01:36:18,141
I'm sorry.
695
01:41:56,870 --> 01:41:58,246
Mr. Zorba.
696
01:42:00,665 --> 01:42:02,408
Boss!
697
01:42:05,170 --> 01:42:08,585
Oh, boss.
698
01:42:12,092 --> 01:42:13,836
You stink of perfume, Mr. Zorba.
699
01:42:14,011 --> 01:42:19,301
Yes, I know. I scrubbed my skin for
two hours, but it still smells. It's funny.
700
01:42:19,891 --> 01:42:21,634
Isn't it?
701
01:42:27,731 --> 01:42:29,391
Well, what's all this?
702
01:42:29,566 --> 01:42:31,524
- Presents.
- Presents!
703
01:42:31,694 --> 01:42:35,192
- Who the hell for?
- Barba Antoni, Yianni.
704
01:42:35,363 --> 01:42:36,822
This...
705
01:42:36,990 --> 01:42:41,734
...is for poor little Bouboulina.
- I hope it's a wedding dress.
706
01:42:41,911 --> 01:42:43,239
A what?
707
01:42:43,871 --> 01:42:45,828
Well, you heard me.
708
01:42:48,584 --> 01:42:50,291
Boss...
709
01:42:51,127 --> 01:42:53,618
...what have you been cooking up?
710
01:42:56,007 --> 01:42:59,008
Well she was here
when your letter came.
711
01:42:59,176 --> 01:43:02,675
I couldn't very well read to her
what was in it.
712
01:43:02,846 --> 01:43:04,175
Could I?
713
01:43:05,599 --> 01:43:08,469
That was not a very good joke, boss.
714
01:43:16,192 --> 01:43:18,599
What about the stuff
for the overhead cable?
715
01:43:18,778 --> 01:43:20,651
I got everything.
716
01:43:20,821 --> 01:43:22,019
Don't worry.
717
01:43:23,448 --> 01:43:25,525
A gift for you.
718
01:43:26,451 --> 01:43:30,400
A box of English chocolates.
719
01:43:32,748 --> 01:43:34,124
Thank you.
720
01:43:34,292 --> 01:43:35,916
It's all right.
721
01:43:38,628 --> 01:43:42,293
Hey, no more fooling around.
722
01:43:42,465 --> 01:43:44,007
Not in this place.
723
01:43:44,175 --> 01:43:48,042
Now we pull up our pants and we make
some money, a pile of money.
724
01:43:49,972 --> 01:43:52,972
You are incorrigible.
725
01:43:54,768 --> 01:43:56,926
I don't know what that means,
but here.
726
01:43:57,145 --> 01:43:59,552
With my compliments.
727
01:44:01,566 --> 01:44:03,274
Good God.
728
01:44:03,484 --> 01:44:05,607
What have you done to your hair?
729
01:44:05,861 --> 01:44:08,186
- I painted it.
- Why?
730
01:44:08,739 --> 01:44:13,615
For pride. So I could go out with Lola,
without making her ashamed.
731
01:44:17,288 --> 01:44:21,368
He laughs. But listen, you know what?
732
01:44:21,542 --> 01:44:25,160
I became young like my hair.
733
01:44:25,338 --> 01:44:27,246
Stronger than a bull.
734
01:44:27,423 --> 01:44:29,415
You ask Lola.
735
01:44:30,467 --> 01:44:33,218
And you know that pain
in my kidneys?
736
01:44:33,386 --> 01:44:34,667
That's gone.
737
01:44:35,596 --> 01:44:37,554
Figure that out!
738
01:44:44,396 --> 01:44:45,807
By the way, boss...
739
01:44:45,981 --> 01:44:49,267
...I come in last night,
and you were out.
740
01:44:49,859 --> 01:44:52,529
Where the hell are you?
741
01:52:50,418 --> 01:52:51,995
I...
742
01:52:52,711 --> 01:52:54,205
...couldn't help.
743
01:53:08,100 --> 01:53:09,724
Why do the young die?
744
01:53:11,353 --> 01:53:14,722
Why does anybody die? Tell me.
745
01:53:16,274 --> 01:53:18,183
I don't know.
746
01:53:18,943 --> 01:53:22,193
What's the use
of all your damn books?
747
01:53:22,363 --> 01:53:26,526
If they don't tell you that,
what the hell do they tell you?
748
01:53:28,702 --> 01:53:30,445
They tell me...
749
01:53:31,913 --> 01:53:34,618
...about the agony of men...
750
01:53:35,333 --> 01:53:38,287
...who can't answer
questions like yours.
751
01:53:42,798 --> 01:53:46,665
I spit on their agony.
752
01:54:39,098 --> 01:54:40,972
Who's that?
753
01:54:41,142 --> 01:54:43,051
It's me.
754
01:54:44,437 --> 01:54:47,604
- Boss.
- Get her inside, quickly.
755
01:54:50,693 --> 01:54:51,723
Hey.
756
01:55:02,537 --> 01:55:04,612
Did you get drenched?
757
01:55:08,792 --> 01:55:10,915
You are cruel.
758
01:55:12,712 --> 01:55:15,203
Why you abandon me?
759
01:55:15,923 --> 01:55:17,334
I will make some coffee.
760
01:55:20,969 --> 01:55:24,967
The whole village,
they're laughing at me.
761
01:55:26,392 --> 01:55:29,345
Where is my white satin?
762
01:55:30,353 --> 01:55:33,223
Where is my wedding dress?
763
01:55:35,858 --> 01:55:37,317
In Crete...
764
01:55:37,485 --> 01:55:40,936
...you don't find the real good satin.
765
01:55:41,113 --> 01:55:42,607
No!
766
01:55:43,615 --> 01:55:45,157
So...
767
01:55:45,950 --> 01:55:47,907
...I ordered some.
768
01:55:48,369 --> 01:55:49,912
From Athens.
769
01:55:50,080 --> 01:55:51,407
Yes.
770
01:55:51,580 --> 01:55:54,830
Also some white candles...
771
01:55:55,000 --> 01:55:56,660
...with silk ribbons.
772
01:55:56,835 --> 01:56:00,785
And pink bonbonnières.
773
01:56:05,968 --> 01:56:08,175
Our wedding, my dear Bouboulina...
774
01:56:08,346 --> 01:56:10,422
...will be so splendiferous...
775
01:56:10,598 --> 01:56:13,717
...it will blind the world with glory.
776
01:56:16,144 --> 01:56:19,015
I can no longer keep it a secret.
777
01:56:21,816 --> 01:56:25,399
I have engaged
the best tailors in Athens...
778
01:56:25,570 --> 01:56:30,147
...to make for you a dress
like nobody has seen in the East.
779
01:56:30,324 --> 01:56:32,779
Or the West.
780
01:56:33,451 --> 01:56:37,401
Twenty meters of white satin
covered in pearls.
781
01:56:37,581 --> 01:56:42,158
With the sun on one breast
and the moon on the other.
782
01:56:42,334 --> 01:56:44,706
In pure gold.
783
01:56:50,633 --> 01:56:52,294
Me too.
784
01:56:54,387 --> 01:56:57,138
I have a secret for you.
785
01:57:11,277 --> 01:57:12,855
What's that?
786
01:57:14,280 --> 01:57:15,988
Open it.
787
01:57:18,033 --> 01:57:20,903
- I'll have some coffee first.
- No.
788
01:57:21,078 --> 01:57:22,489
Now.
789
01:57:27,876 --> 01:57:29,832
You see what you've done.
790
01:57:36,842 --> 01:57:39,000
Where the hell did you get these rings?
791
01:57:39,177 --> 01:57:41,466
I had them made for us.
792
01:57:41,638 --> 01:57:46,514
From two golden sovereign
the English admiral gave me.
793
01:57:47,184 --> 01:57:50,434
I was keeping them for my...
794
01:57:51,730 --> 01:57:53,059
For what?
795
01:57:55,109 --> 01:57:56,899
My funeral.
796
01:58:02,239 --> 01:58:03,948
Zorba?
797
01:58:04,117 --> 01:58:06,786
Please. We become fiancés.
798
01:58:06,953 --> 01:58:08,530
Now.
799
01:58:08,996 --> 01:58:11,368
- But...
- We have the witness.
800
01:58:11,540 --> 01:58:13,865
We have the rings.
801
01:58:14,043 --> 01:58:15,786
Please?
802
01:58:15,961 --> 01:58:17,288
But we have no priest.
803
01:58:17,462 --> 01:58:19,669
I don't mind.
804
01:58:20,006 --> 01:58:22,164
God is watching.
805
01:58:23,175 --> 01:58:24,551
No?
806
01:58:27,221 --> 01:58:28,549
All right.
807
01:58:28,723 --> 01:58:32,137
We go outside
where God can see us better.
808
01:58:33,351 --> 01:58:35,723
You, you get ready.
809
01:58:35,895 --> 01:58:37,972
Witness, come on.
810
01:58:51,034 --> 01:58:52,942
What do we do?
811
01:58:53,828 --> 01:58:55,453
Can you sing?
812
01:58:55,622 --> 01:58:57,993
- Certainly not.
- Never mind, I can.
813
01:58:58,207 --> 01:59:01,208
Weddings, baptisms, funerals,
I know them back to front.
814
01:59:01,377 --> 01:59:03,535
I was a boy chanter.
815
02:00:04,475 --> 02:00:06,099
It's nothing.
816
02:00:06,268 --> 02:00:08,260
Just a cold.
817
02:00:09,313 --> 02:00:11,982
Tomorrow you'll feel better.
818
02:00:14,108 --> 02:00:17,691
Next Sunday we go out,
have a hell of a time.
819
02:00:18,655 --> 02:00:20,694
It's Easter, you know.
820
02:00:21,532 --> 02:00:23,156
Yes.
821
02:00:23,575 --> 02:00:25,200
Yes.
822
02:00:31,041 --> 02:00:33,578
You need some sun to cheer you up.
823
02:00:54,395 --> 02:00:56,518
Now, my beautiful.
824
02:00:56,689 --> 02:00:59,440
We pull everything away.
825
02:01:00,025 --> 02:01:01,484
Listen to that...
826
02:01:01,651 --> 02:01:04,143
...beautiful noise.
827
02:01:09,951 --> 02:01:11,777
Like kissing.
828
02:01:16,998 --> 02:01:18,908
Very sexy.
829
02:01:22,421 --> 02:01:24,377
I'm jealous.
830
02:03:07,765 --> 02:03:09,639
- I don't want...
- No.
831
02:03:09,809 --> 02:03:13,141
- I don't know what...
- It's all right.
832
02:04:47,438 --> 02:04:48,896
Canavaro.
833
02:04:52,651 --> 02:04:53,814
Canavaro.
834
02:05:33,230 --> 02:05:36,314
It's me, Zorba.
835
02:05:37,358 --> 02:05:39,232
Don't be afraid.
836
02:08:14,166 --> 02:08:16,953
He asks us to drink to her soul.
837
02:09:29,192 --> 02:09:32,442
Zorba, what about the funeral?
838
02:09:32,779 --> 02:09:34,937
There will be no funeral.
839
02:09:35,490 --> 02:09:36,948
Why?
840
02:09:37,116 --> 02:09:39,072
She was a Frank.
841
02:09:39,242 --> 02:09:42,362
She crossed herself with four fingers.
842
02:09:44,456 --> 02:09:46,532
But I don't understand.
843
02:09:47,417 --> 02:09:50,703
The priest will not bury her
like everybody else.
844
02:09:51,128 --> 02:09:53,584
- But that's dreadful.
- Why?
845
02:09:53,756 --> 02:09:55,795
She is dead.
846
02:09:55,966 --> 02:09:58,208
It makes no difference.
847
02:11:12,869 --> 02:11:14,742
Hey, boss!
848
02:11:14,912 --> 02:11:16,288
Boss!
849
02:11:16,455 --> 02:11:18,412
Come on. We are nearly ready.
850
02:11:18,582 --> 02:11:21,287
Hey, Canavaro,
you want to come and watch too?
851
02:11:26,381 --> 02:11:28,124
Come on.
852
02:12:48,079 --> 02:12:50,404
It's nothing. It's nothing!
853
02:12:50,581 --> 02:12:53,452
The first time it always does that.
854
02:13:46,424 --> 02:13:48,167
Boss, where are you, boss?
855
02:13:48,342 --> 02:13:49,671
It's nothing.
856
02:15:49,993 --> 02:15:53,741
Hey, Canavaro. How are you?
857
02:15:57,500 --> 02:15:58,828
- The lamb!
- What?
858
02:15:59,001 --> 02:16:00,745
It will burn!
859
02:16:47,337 --> 02:16:48,831
You know...
860
02:16:49,005 --> 02:16:51,792
...people tell the future from this.
861
02:16:52,883 --> 02:16:54,508
Can you?
862
02:16:55,344 --> 02:16:57,004
Everything's fine.
863
02:16:57,179 --> 02:16:59,966
We will live a thousand years.
864
02:17:01,016 --> 02:17:03,554
Oh, I see a journey.
865
02:17:03,727 --> 02:17:06,396
A big journey to a city.
866
02:17:06,563 --> 02:17:08,934
With big houses.
867
02:17:15,696 --> 02:17:17,605
How soon, boss?
868
02:17:18,615 --> 02:17:20,406
I don't know.
869
02:17:20,950 --> 02:17:22,279
A few days.
870
02:17:24,495 --> 02:17:26,286
What will I do...
871
02:17:26,455 --> 02:17:27,914
...without your company?
872
02:17:28,124 --> 02:17:29,701
Cheer up.
873
02:17:30,501 --> 02:17:32,742
We'll get together again.
874
02:17:33,128 --> 02:17:34,456
No.
875
02:17:34,629 --> 02:17:37,037
You'll go away and stay.
876
02:17:37,215 --> 02:17:39,373
With your books.
877
02:17:41,010 --> 02:17:42,718
Your health.
878
02:17:44,054 --> 02:17:46,342
Yours, Zorba.
879
02:17:51,770 --> 02:17:55,387
Damn it, boss,
I like you too much not to say it.
880
02:17:55,564 --> 02:17:57,142
You've got everything...
881
02:17:57,317 --> 02:18:01,183
...except one thing:
madness.
882
02:18:01,361 --> 02:18:04,481
A man needs a little madness,
or else...
883
02:18:05,324 --> 02:18:06,652
Or else?
884
02:18:06,825 --> 02:18:10,573
He never dares cut the rope
and be free.
885
02:18:20,879 --> 02:18:22,871
Are you angry with me?
886
02:18:32,807 --> 02:18:34,763
Teach me to dance.
887
02:18:35,643 --> 02:18:37,220
Will you?
888
02:18:38,687 --> 02:18:40,513
Dance?
889
02:18:42,941 --> 02:18:46,107
Did you say dance?
890
02:18:49,363 --> 02:18:51,273
Come on, my boy.
891
02:18:59,581 --> 02:19:01,288
Together.
892
02:19:10,215 --> 02:19:11,923
Let's go.
893
02:19:20,016 --> 02:19:21,808
Again.
894
02:19:31,234 --> 02:19:32,859
Down.
895
02:19:41,577 --> 02:19:43,119
Boss...
896
02:19:43,286 --> 02:19:45,196
...I have so much to tell you.
897
02:19:47,207 --> 02:19:50,907
I never loved a man more than you.
898
02:20:03,930 --> 02:20:05,341
Hey, boss...
899
02:20:05,515 --> 02:20:09,808
...did you ever see
a more splendiferous crash?
900
02:20:23,114 --> 02:20:24,609
You can laugh too, huh?
901
02:20:24,782 --> 02:20:27,356
Hey, you laugh!
902
02:20:29,662 --> 02:20:33,411
You saw... You saw how they all ran.
903
02:20:34,249 --> 02:20:37,452
Especially the monks.
904
02:20:39,505 --> 02:20:41,295
The second time...
905
02:20:41,464 --> 02:20:44,133
The third time was the best.
906
02:20:44,300 --> 02:20:46,506
Nothing left!