0 00:00:10,769 --> 00:00:13,555 ARM: ترجمة 1 00:00:18,769 --> 00:00:19,555 هذه هى الأذاعة 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,227 الأسترالية 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,350 والآن الى الأخبار 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,522 تواصل القوات اليابانية هجومها العنيف على 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,898 الفلبين وجزر الهند الشرقية الهولندية. 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,399 اكتمل احتلال مانيلا الآن 7 00:00:31,615 --> 00:00:33,106 بينما القوات الأمريكية والفلبينية 8 00:00:33,325 --> 00:00:35,408 بقيادة الجنرال ماك آرثر 9 00:00:35,619 --> 00:00:38,532 انسحبت إلى شبه جزيرة باتان 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,363 قوات جلالة الملك تنفذ 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,039 إخلاء منظم 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,413 من ساحل غينيا الجديدة ،ويتم إعداد 13 00:00:44,628 --> 00:00:46,745 قوات للدفاع عن ميناء مورسبي والجنوب 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,921 نعم نعم نعم. 15 00:01:34,761 --> 00:01:35,842 اذهب 16 00:01:55,240 --> 00:01:56,401 بوم 17 00:02:56,218 --> 00:02:58,210 انتظر دقيقة واحدة فقط 18 00:02:59,513 --> 00:03:02,176 الى اين تظن نفسك ذاهب بهؤلاء؟ 19 00:03:02,391 --> 00:03:04,098 هل تعرف من أكون؟ 20 00:03:04,309 --> 00:03:05,390 21 00:03:05,602 --> 00:03:06,638 ليس بالضبط ، لا. 22 00:03:06,853 --> 00:03:09,061 حسنًا ؛ سأتغاضى عن الأمر هذه 23 00:03:20,909 --> 00:03:22,821 نعم سيدي ، فهمت 24 00:03:23,036 --> 00:03:25,904 سيتم إخلاء سلاموا بحلول الظهر ، على اقصى تقدير 25 00:03:26,123 --> 00:03:28,115 لن نترك شيء يمكن لليابانيين استخدامه يا سيدي. 26 00:03:28,333 --> 00:03:29,995 سيدي ، هناك شاب بالخارج . 27 00:03:30,210 --> 00:03:31,951 هل لي بكل احترام أن أذكر الأدميرال أننى 28 00:03:32,170 --> 00:03:35,038 كنت المدير المسئول عن الميناء منذ ما يقرب من 20 عامًا؟ 29 00:03:35,257 --> 00:03:36,464 لقد ساعدت في وضع الأرصفة ، معاً ؛ لذا يجب علي 30 00:03:36,675 --> 00:03:38,541 ان اكون قادراً على تفجيرها. 31 00:03:38,760 --> 00:03:39,716 سيدي ، هناك شاب بالخارج ، سيدي 32 00:03:39,928 --> 00:03:41,009 يقوم بسرقة البنزين من عندنا نعم سيدي ، 33 00:03:41,221 --> 00:03:44,555 تم تكليف افراد فى كل محطات المراقبة الساحلية باستثناء. 34 00:03:44,766 --> 00:03:45,222 ماتالافا ، سيدي. 35 00:03:45,434 --> 00:03:46,970 باستثناء ماتالافا ، سيدي 36 00:03:47,185 --> 00:03:49,017 لم أتمكن من العثور علي بديلا لأندرسون 37 00:03:49,229 --> 00:03:50,345 لا أعتقد أن هناك مدنيًا متبقيًا 38 00:03:50,564 --> 00:03:51,554 على الساحل الشمالي بأكمله. 39 00:03:51,773 --> 00:03:53,184 كان بإمكاننا نقل جورج ديكنز 40 00:03:53,400 --> 00:03:56,017 من الشئون الداخلية إذا لم يكن ترك نفسه عرضة لهذا المرض 41 00:03:56,236 --> 00:03:59,320 ليس عليك ان تجعله يبدو كالمتهربين يا ستيبينجز. 42 00:03:59,531 --> 00:04:00,647 ما هذا يا سيدي؟ 43 00:04:00,866 --> 00:04:02,653 قامت الحرب من اجل مسمار( لأسباب تافهة). 44 00:04:02,868 --> 00:04:05,702 نعم ، أنا مدرك لذلك يا سيدي. 45 00:04:06,747 --> 00:04:09,160 اهلا اهلا اهلا 46 00:04:09,374 --> 00:04:11,957 أعتقد أنني وجدت مسمارنا يا سيدي. 47 00:04:12,169 --> 00:04:13,501 مسمار صدئ, اعترف بذلك يا سيدى 48 00:04:13,712 --> 00:04:15,419 لكن لا يوجد من هو أكثر حدة منه 49 00:04:15,630 --> 00:04:17,212 اعذرني يا سيدي. 50 00:04:18,675 --> 00:04:20,712 سيدي ، هذا هو الشاب الذى كنت أخبرك عنه 51 00:04:20,927 --> 00:04:22,919 أنه كان يسرق في وقت لاحق , ستيبينجز. 52 00:04:26,433 --> 00:04:28,925 من هو يا سيدي ؛ هل هو شخص يجب أن أعرفه؟ 53 00:04:29,144 --> 00:04:31,101 اسمه والتر إيكلاند ، أنه أمريكي. 54 00:04:31,313 --> 00:04:33,145 وهو يعرف هذه الجزر عن ظهر قلب 55 00:04:33,356 --> 00:04:33,971 اوه 56 00:04:34,191 --> 00:04:35,398 حسنًا ، الآن بعد أن شاركت أمريكا في الحرب 57 00:04:35,609 --> 00:04:38,101 من المحتمل أنه في طريق عودته للتجنيد. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,858 إيكلاند ليس فى طريقه إلي أي مكان يا ستيبينجز. 59 00:04:41,072 --> 00:04:42,358 هذا حاله منذ سنوات. 60 00:04:46,703 --> 00:04:48,365 مرحبا والتر. 61 00:04:50,081 --> 00:04:51,242 فرانك 62 00:04:51,458 --> 00:04:52,915 هل هذا أنت من بداخل ذلك يا فرانك؟ 63 00:04:53,126 --> 00:04:54,116 ماذا فعلت بنفسك؟ 64 00:04:54,336 --> 00:04:55,793 نحن فى حالة حرب ، والتر 65 00:04:56,004 --> 00:04:56,960 الجميع يقول ذلك. 66 00:04:57,172 --> 00:05:00,256 و في الوقت الحالي ، نخسرها 67 00:05:00,467 --> 00:05:02,675 أعتقد انه يجب ان تكون كذلك. 68 00:05:02,886 --> 00:05:04,047 يا له من رجل وقح 69 00:05:06,515 --> 00:05:08,097 يا له قارب رائع تمامًا الذى لديك هناك يا والتر 70 00:05:08,308 --> 00:05:10,391 أليس هو قارب فان دير هوفن الكبير؟ 71 00:05:10,602 --> 00:05:11,092 لا 72 00:05:11,311 --> 00:05:12,017 من يملكه إذن؟ 73 00:05:12,229 --> 00:05:12,969 أنا 74 00:05:13,188 --> 00:05:14,429 كيف حصلت عليه؟ 75 00:05:14,648 --> 00:05:16,105 اشتريته من فان دير هوفن الكبير. 76 00:05:16,316 --> 00:05:18,308 بماذا؟ 77 00:05:18,527 --> 00:05:19,438 بدولارات امريكية 78 00:05:19,653 --> 00:05:21,189 لم يكن بحوزتك قط أكثر من 200 دولار 79 00:05:21,404 --> 00:05:23,191 منذ أن عرفتك يا والتر 80 00:05:23,406 --> 00:05:24,942 لا يمكنك إخباري ان فان دير هوفن باع لك 81 00:05:25,158 --> 00:05:27,366 قارب سعره 18,000 دولار مقابل 200 دولار 82 00:05:27,577 --> 00:05:29,068 لا ، لقد كلفني 400 دولار. 83 00:05:29,287 --> 00:05:31,574 $400? 84 00:05:31,790 --> 00:05:33,156 اتعلم ، لقد قالها بنفس الطريقة بالضبط 85 00:05:33,375 --> 00:05:34,832 ولكنى اوضحت له أن من الأفضل أن يبيعه له 86 00:05:35,043 --> 00:05:36,909 بدلاً من أن يحصل عليه اليابانيين مجاناً 87 00:05:37,128 --> 00:05:38,118 ما يثير فضولي يا والتر هو حقيقة 88 00:05:38,338 --> 00:05:41,126 أنه كان لديك 400 دولار 89 00:05:41,341 --> 00:05:43,628 حسنًا ، لم يكن معى ذلك كان معى 200$ فقط ؛ كما قلت 90 00:05:43,844 --> 00:05:45,176 أنا مدين له بالباقي. 91 00:05:45,387 --> 00:05:47,128 حسنًا ،هيا ،ساعدنى. 92 00:05:47,347 --> 00:05:48,212 هيا 93 00:05:48,431 --> 00:05:50,764 الأيدي الخاملة مرتع للشيطان. 94 00:05:50,976 --> 00:05:52,763 هنا ، احمل هؤلاء. 95 00:05:52,978 --> 00:05:53,764 لا لا لا. 96 00:05:53,979 --> 00:05:55,436 اثنان ، هيا 97 00:05:59,150 --> 00:06:01,233 هل تعلم ما هى خدمة مراقبة السواحل يا والتر؟ 98 00:06:01,444 --> 00:06:01,900 استسمحك عذرا؟ 99 00:06:02,112 --> 00:06:03,102 خدمة مراقبة السواحل. 100 00:06:03,321 --> 00:06:05,358 إنها فرصة لتصبح بطلاً 101 00:06:05,574 --> 00:06:06,610 لماذا أريد أن أكن ذلك؟ 102 00:06:06,825 --> 00:06:07,941 إنها مهمة هينة لأي شخص 103 00:06:08,159 --> 00:06:09,741 يعرف هذه السواحل عن كثب 104 00:06:09,953 --> 00:06:11,364 اقول لك لا تمر بها لحظة مملة أبدا 105 00:06:11,580 --> 00:06:13,071 العمل خلف خطوط العدو لا تعرف ما سيحدث 106 00:06:13,290 --> 00:06:15,748 بين لحظة وآخرى من فضلك ياستيبينجز ، 107 00:06:15,959 --> 00:06:17,621 والتر ، استمع إلي. 108 00:06:17,836 --> 00:06:19,077 إنه عمل آمن تماما ؛ حقاً. 109 00:06:19,296 --> 00:06:21,037 يتم تخصيص جزيرة لكل رجل ، 110 00:06:21,256 --> 00:06:22,918 تكون غير مأهولة في كثير من الأحيان 111 00:06:23,133 --> 00:06:25,500 يبقى هناك وحيدا و يقوم لاسلكياً بارسال 112 00:06:25,719 --> 00:06:29,429 أي حركة لطائرات أو سفن يابانية الى المقر 113 00:06:29,639 --> 00:06:30,720 أنك لا تستمع إلي ، اليس كذلك يا والتر؟ 114 00:06:30,932 --> 00:06:32,468 أنتظر ؛أنتظر 115 00:06:32,684 --> 00:06:34,721 مهلا ، مهلا ، هيا ، هيا ، ابتعد، انصرف! 116 00:06:34,936 --> 00:06:36,472 هيا ، ابتعد 117 00:06:36,688 --> 00:06:38,771 هل سمعت ما كنت أقوله؟ 118 00:06:38,982 --> 00:06:39,813 لا ماذا كنت تقول؟ 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,186 بشأن مسألة مراقبى السواحل 120 00:06:41,401 --> 00:06:42,767 ستكون ماتالافا في مركز الأحداث 121 00:06:42,986 --> 00:06:45,569 عندما يبدأ اليابانيون التحرك نحو غينيا الجديدة 122 00:06:45,780 --> 00:06:47,271 إنه عمل مهم ، والتر 123 00:06:47,490 --> 00:06:49,732 مهم للغاية،اود منك إن تتطوع 124 00:06:49,951 --> 00:06:51,613 أوه ،لكنت سأود فعل ذلك ، فرانك. 125 00:06:51,828 --> 00:06:52,909 لكني فقط تطوعت فى 126 00:06:53,121 --> 00:06:54,578 خدمة مراقبة مهمة أخرى 127 00:06:54,789 --> 00:06:56,496 خدمة مراقبة مصالح والتر ايكلاند 128 00:06:56,708 --> 00:07:00,327 هناك عدد كبير جدا من الأرواح معرضة للخطر ، سيد إيكلاند 129 00:07:00,545 --> 00:07:02,377 الآن استمعا إليّ ، كلاكما. 130 00:07:02,589 --> 00:07:05,047 منذ عدة سنوات ،عقدت اتفاق سلام مع العالم 131 00:07:05,258 --> 00:07:06,794 الآن إذا لم يكن العالم ذكياً بما يكفي ليعقد السلام 132 00:07:07,010 --> 00:07:09,423 مع نفسه ، فسيتعين عليه تسوية الأمور بدوني 133 00:07:09,638 --> 00:07:12,051 إنه ليس عملًا دائمًا يا والتر. 134 00:07:12,265 --> 00:07:15,258 انه فقط حتى أجد بديل لك 135 00:07:15,477 --> 00:07:16,433 الرجل الآخر أصيب بالحمى ، 136 00:07:16,645 --> 00:07:17,886 وكان علينا إبعاده 137 00:07:18,104 --> 00:07:20,061 حسنًا ، الآن ، فرانك. 138 00:07:20,273 --> 00:07:21,809 إنك تعرفني منذ وقت طويل. 139 00:07:22,025 --> 00:07:25,439 هل تعتقد أنك حقا انه يمكنك اقناعى بذلك؟ 140 00:07:25,654 --> 00:07:27,987 لا ، لا أعتقد ذلك. 141 00:07:28,198 --> 00:07:31,612 ستيبينجز ،, صادر كل شيء المراكب الصغيرة التى على هذا الرصيف 142 00:07:31,826 --> 00:07:32,987 لكن هذا هو الوحيد ، سيدي. 143 00:07:33,203 --> 00:07:34,159 صادره 144 00:07:34,371 --> 00:07:35,657 فرانك ، أنك لن تفلت بذلك 145 00:07:35,872 --> 00:07:37,158 نفذ أوامرك يا ستيبينجز ، 146 00:07:37,874 --> 00:07:39,991 فرانك ، لا يمكنك فعل هذا بي! 147 00:07:40,210 --> 00:07:40,825 ساشكيك إلي رؤسائك! 148 00:07:42,128 --> 00:07:43,539 فرانك ، لا يمكنك فعل هذا بي! 149 00:07:43,755 --> 00:07:44,791 هذا القارب هو كل ما لدي. 150 00:07:45,006 --> 00:07:48,170 قلت أننا كنا أصدقاء لوقت طويل ، والتر 151 00:07:48,385 --> 00:07:51,674 هل تعتقد حقا أنه يمكنك أن تقنعني بذلك؟ 152 00:07:56,393 --> 00:07:57,804 إذا ذهبت إلى ماتالافا ، 153 00:07:58,019 --> 00:07:59,806 سيمكنني الاحتفاظ بالقارب ، أليس كذلك؟ 154 00:08:00,855 --> 00:08:02,517 حسنًا ، لا جدوى من محاربة الأمر 155 00:08:02,732 --> 00:08:04,473 في أي وقت أبدأ؟ 156 00:08:04,693 --> 00:08:05,934 هل يناسبك بعد ساعة؟ 157 00:08:06,152 --> 00:08:07,142 أي شيء تقوله يا فرانك. 158 00:08:07,362 --> 00:08:08,819 فانت القبطان. 159 00:08:10,156 --> 00:08:12,022 مرحبًا ، يا صديقي ، ساعدني مع تلك العلب 160 00:08:12,242 --> 00:08:14,199 لنضعها على متن القارب 161 00:08:14,411 --> 00:08:15,618 لكن سيدي 162 00:08:15,829 --> 00:08:18,742 أنت لا تصدق حقًا انه سيذهب إلى ماتالافا ، أليس كذلك يا سيدي؟ 163 00:08:18,957 --> 00:08:21,074 بمجرد أن يخرج من المرفأ ، لن نراه مرة أخرى 164 00:08:21,292 --> 00:08:23,284 أين إيمانك بالطبيعة البشرية يا ستيبينجز 165 00:08:23,503 --> 00:08:26,041 دا دا دا دا ، أوه نعم. 166 00:08:55,326 --> 00:08:56,862 يا إلهي 167 00:08:57,078 --> 00:08:58,285 ما هذا؟ 168 00:08:58,496 --> 00:09:00,362 انه 169 00:09:00,582 --> 00:09:02,824 لقد قام بعمل إشارة يا سيدي. 170 00:09:20,894 --> 00:09:23,227 لقد حددت مسارًا جيدًا هناك ، والتر. 171 00:09:23,438 --> 00:09:24,770 تحياتي. 172 00:09:24,981 --> 00:09:27,974 نعم ، كان علي أن أقودك إلى الشعاب المرجانية! 173 00:09:28,193 --> 00:09:31,686 إنه ليوم حزين عندما لا يثق الأصدقاء ببعضهم 174 00:09:31,905 --> 00:09:34,067 ماذا عن كل تلك المؤن؟ 175 00:09:34,282 --> 00:09:36,569 أنت لا تعتقد ان ذلك القارب يمكنه أن يحملهم؟ 176 00:09:36,785 --> 00:09:38,617 فرانك 177 00:09:38,828 --> 00:09:40,945 أريدك أن تأخذ كل تلك 178 00:09:41,164 --> 00:09:42,905 وأريدك أن 179 00:09:44,000 --> 00:09:46,583 مهلا ، كن حذرا مع ذلك! 180 00:09:58,389 --> 00:10:01,427 سنكون في في كينجز بوينت في أستراليا. 181 00:10:01,643 --> 00:10:05,307 عندما تتصل بنا ، نريدك أن تستخدام الكود التالي 182 00:10:05,522 --> 00:10:07,764 كينجز بوينت هي براير باتش. 183 00:10:07,982 --> 00:10:09,769 أنا الذئب الكبير السيئ 184 00:10:09,984 --> 00:10:12,101 ستيبينجز سيكون راعية البقر الجميلة (بو بيب), 185 00:10:12,320 --> 00:10:13,652 وانت ستكون. 186 00:10:14,614 --> 00:10:15,855 الأوزّة الأم يا سيدى . 187 00:10:16,074 --> 00:10:18,236 هذا هو. أنت الأوزّة الأم. 188 00:10:18,451 --> 00:10:20,488 حاول أن تتذكر كل ذلك ، والتر. 189 00:10:20,703 --> 00:10:21,693 إنه مهم للغاية. 190 00:10:21,913 --> 00:10:23,279 نعم للغاية 191 00:10:23,498 --> 00:10:24,363 192 00:10:24,582 --> 00:10:27,199 وداعا يا ايتها الأوزة الأم 193 00:10:27,418 --> 00:10:28,158 الأوزة الأم 194 00:10:30,046 --> 00:10:31,537 لنبحر بعيداً يا ستيبينجز. 195 00:10:31,756 --> 00:10:33,839 سيدي ، لقد خطر ببالي للتو أنه بمجرد ذهابنا 196 00:10:34,050 --> 00:10:35,382 أن السيد إيكلاند ربما 197 00:10:35,593 --> 00:10:36,925 نفذ يا ستيبينجز ؛ بأقصى سرعة بإتجاه الرياح. 198 00:10:37,137 --> 00:10:39,800 حسنًا ، سيدي ، كوكسوين ،بأقصى 199 00:10:40,014 --> 00:10:42,597 معذرة سيدي ، لكن هل قلت. 200 00:10:42,809 --> 00:10:43,970 بأقصى سرعة بإتجاه الرياح يا بنى 201 00:10:44,185 --> 00:10:45,050 عُلم يا سيدى 202 00:10:45,270 --> 00:10:47,933 كوكسوين ؛ بأقصى سرعة بإتجاه الرياح 203 00:10:55,613 --> 00:10:56,569 مهلا ؛ توقف ؛ توقف 204 00:10:56,781 --> 00:10:58,022 هل أنت مجنون؟ 205 00:10:58,241 --> 00:10:59,652 انتبه ، انتبه ، فرانك! 206 00:10:59,868 --> 00:11:00,608 هل تسمعني؟ 207 00:11:00,827 --> 00:11:02,284 أنعطف بشدّة نحو الميمنة يا فرانك! 208 00:11:02,495 --> 00:11:04,202 كلكم ؛ أحترسوا 209 00:11:04,414 --> 00:11:05,530 هل جننت تماماً ، انتبه 210 00:11:05,748 --> 00:11:07,284 فرانك ، هل تسمعني؟ 211 00:11:07,500 --> 00:11:09,742 أنعطف بشدّة نحو الميمنة يا جاهل ، يا سخيف يا ابن 212 00:11:16,426 --> 00:11:17,462 اوه رائع. 213 00:11:17,677 --> 00:11:18,508 هل فقدت عقلك؟ 214 00:11:18,720 --> 00:11:19,836 انظر إلى قاربي! 215 00:11:20,054 --> 00:11:22,091 أنا آسف للغاية يا والتر 216 00:11:22,307 --> 00:11:24,424 .لابد أن الدفة تعطلت. 217 00:11:24,642 --> 00:11:25,928 أنا آسف 218 00:11:26,144 --> 00:11:27,009 إذا كنت لا تعرف كيف تعمل 219 00:11:27,228 --> 00:11:29,185 هذه الأشياء ، لماذا لم تقل ذلك 220 00:11:29,397 --> 00:11:30,808 أنا آسف 221 00:11:31,024 --> 00:11:33,266 أوه ، توقف عن قول ذلك ، انظر إلى قاربي 222 00:11:33,484 --> 00:11:35,100 ماذا سأفعل الآن؟ 223 00:11:35,320 --> 00:11:37,858 تصبح مراقب سواحل. 224 00:11:38,072 --> 00:11:41,110 من حسن الحظ أننا وضعنا كل هذه الإمدادات على الشاطئ 225 00:11:41,326 --> 00:11:42,316 أوه ، والتر. 226 00:11:42,535 --> 00:11:45,653 سنقف على أهبة الاستعداد حتى تدخل بأمان. 227 00:11:45,872 --> 00:11:47,204 فرانك ، سأقاضيك 228 00:11:47,415 --> 00:11:50,283 سأقاضي ، سأقاضي الحرب بأكملها 229 00:11:50,501 --> 00:11:51,867 هذا صحيح تمامًا ، والتر 230 00:11:52,086 --> 00:11:53,702 سأكون شاهدك. 231 00:11:53,922 --> 00:11:55,538 أوه ، والتر. 232 00:11:55,757 --> 00:11:58,750 شكرا على تطوعك 233 00:13:27,932 --> 00:13:30,299 أوه بحقك ، أرحل. 234 00:14:48,179 --> 00:14:49,545 الأوزة الأم؟ 235 00:14:49,764 --> 00:14:50,880 فرانك 236 00:14:51,099 --> 00:14:52,010 كنت أعلم أنك لن تتركني هنا 237 00:14:52,225 --> 00:14:55,059 الأوزة الأم معك الذئب الكبير السيئ 238 00:14:56,771 --> 00:14:58,683 ابتعد 239 00:14:58,898 --> 00:15:00,230 أعلم أنك تقول شيء ما يا ايتها الأوزة الأم 240 00:15:00,441 --> 00:15:01,227 لكن لا يمكنني سماعك. 241 00:15:01,442 --> 00:15:03,525 عليك أن تدير المفتاح 242 00:15:06,447 --> 00:15:07,233 قلت اذهب بعيدا. 243 00:15:07,448 --> 00:15:09,940 مازالت لا اتلقاك يا ايتها الأوزة الأم 244 00:15:10,159 --> 00:15:11,320 يوجد زر على الميكروفون ، عليك 245 00:15:11,536 --> 00:15:13,653 الضغط عليه أثناء التحدث 246 00:15:18,042 --> 00:15:19,249 هل يمكنك سماعي الآن؟ 247 00:15:19,460 --> 00:15:21,076 هذا أفضل 248 00:15:21,295 --> 00:15:23,161 ستجد بعض المخططات هناك ، والتر ، 249 00:15:23,381 --> 00:15:25,213 تحدد سفن وطائرات العدو. 250 00:15:25,425 --> 00:15:26,757 ادرسهم ، هلا فعلت؟ 251 00:15:26,968 --> 00:15:28,084 هل رأيت أي شيء حتى الآن؟ 252 00:15:28,302 --> 00:15:30,214 أي طائرات أو سفن؟ 253 00:15:30,430 --> 00:15:31,466 نعم ، بعض الطائرات. 254 00:15:31,681 --> 00:15:33,263 لنا أم لهم؟ 255 00:15:33,474 --> 00:15:35,841 هذا نوع ما يتوقف على الى أي جانب تنتمى ، أليس كذلك؟ 256 00:15:36,060 --> 00:15:37,676 والتر ، جاءت الأخبار للتو ان اليابانيون 257 00:15:37,895 --> 00:15:39,306 اخذوا سنغافورة هذا الصباح. 258 00:15:39,522 --> 00:15:40,979 فرانك 259 00:15:41,190 --> 00:15:43,398 ما الذي يمنعهم من أخذ والتر إكلاند؟ 260 00:15:43,609 --> 00:15:46,693 لدينا 32 مراقبًا موزعين على 3000 جزيرة 261 00:15:46,904 --> 00:15:48,190 لذلك ترى أن الاحتمالات لتميل لصالحنا 262 00:15:48,406 --> 00:15:49,613 لن يعثروا عليك أبداً 263 00:15:49,824 --> 00:15:51,281 صالحنا؟ 264 00:15:51,492 --> 00:15:54,701 أنت لست عالقًا هنا فى مكان مجهول بل انا 265 00:15:54,912 --> 00:15:55,823 الآن متى أرحل من هنا؟ 266 00:15:56,038 --> 00:15:56,903 لقد قلت لك بمجرد أن نجد 267 00:15:57,123 --> 00:15:58,910 بديل لك. 268 00:15:59,125 --> 00:16:01,742 في غضون ذلك ، ابقى على اتصال دائم معنا ، والتر 269 00:16:01,961 --> 00:16:03,793 أوه ، وأنا آسف على قاربك. 270 00:16:04,005 --> 00:16:05,712 اننى كذلك حقاً 271 00:16:05,923 --> 00:16:08,540 هل الذئب الكبير السيئ آسف حقاً؟ 272 00:16:08,759 --> 00:16:10,671 لأنه إذا كان كذلك ، 273 00:16:10,887 --> 00:16:12,924 فيمكن للذئب الكبير السيئ وراعية البقر الجميلة 274 00:16:13,139 --> 00:16:15,051 أن يفعلوا شيئا من أجل الأوزة الأم 275 00:16:15,266 --> 00:16:15,676 يمكنهم ان 276 00:16:18,394 --> 00:16:20,886 أننى لا ألومه حقًا ، أليس كذلك؟ 277 00:16:21,105 --> 00:16:23,188 لا ارى اننا أنجزنا أي شيء يا سيدي 278 00:16:23,399 --> 00:16:24,890 لا أعتقد أنه ستقدم تقارير 279 00:16:25,109 --> 00:16:26,896 أعني أنه يمكنك قيادة الحصان إلى الماء ، 280 00:16:27,111 --> 00:16:27,851 لكن هل يمكنك أن تجعله يشرب؟ 281 00:16:28,070 --> 00:16:29,151 عندما يشعر بالعطش بدرجة كافية 282 00:16:29,363 --> 00:16:31,229 سوف يشرب يا ستيبينجز. 283 00:16:31,449 --> 00:16:32,906 سوف يشرب 284 00:16:40,708 --> 00:16:42,995 فرانك ، هل تسمعني؟ 285 00:16:43,211 --> 00:16:44,577 فرانك؟ 286 00:16:46,756 --> 00:16:49,169 - بكلّ وضوح يا أيتها الّاوزة الأم ما الأمر؟ 287 00:16:49,383 --> 00:16:51,045 اين وضع رجالك الويسكى؟ 288 00:16:51,260 --> 00:16:52,501 لقد بحثت في جميع أنحاء هذا المكب. 289 00:16:52,720 --> 00:16:54,586 هل تعتقد أنهم احتفظوا به لأنفسهم ؟ 290 00:16:54,805 --> 00:16:56,592 بحارة من البحرية البريطانية؟ 291 00:16:56,807 --> 00:16:57,593 لا بد انك تمزح. 292 00:16:57,808 --> 00:16:59,549 أجل ، أجل ، أجل ، أين هو؟ 293 00:16:59,769 --> 00:17:01,726 حسنا استطيع ان اتخيل كيف يمكن أن تصبح الحياة مملة 294 00:17:01,938 --> 00:17:04,055 بالنسبة لشخص تُرك وحيدًا على جزيرة صغيرة 295 00:17:04,273 --> 00:17:05,605 لهذا قررت... - حسنا حسنا 296 00:17:05,816 --> 00:17:06,727 اخبرنى الأخبار السيئة. 297 00:17:06,943 --> 00:17:08,855 حسنا ، لقد قررت جعل الأمور مثيرة قليلاً 298 00:17:09,070 --> 00:17:11,733 لنخرج من الأمر ببعض المرح والألعاب 299 00:17:11,948 --> 00:17:13,689 أي نوع من المرح والألعاب؟ 300 00:17:13,908 --> 00:17:15,024 جعلت رجالي يخبئون كل الزجاجات 301 00:17:15,243 --> 00:17:17,326 في جميع أنحاء الجزيرة. 302 00:17:17,537 --> 00:17:21,531 في أماكن غير متوقعة ، بحيث لا تستطيع أن تجدها بنفسك 303 00:17:21,749 --> 00:17:23,490 القواعد الأساسية بسيطة. 304 00:17:23,709 --> 00:17:26,577 أنتَ تبلغ عن حركة سفن أو طائرات العدو 305 00:17:26,796 --> 00:17:28,162 وأنا أقول لك أين الزجاجات 306 00:17:28,381 --> 00:17:31,419 مقابل كل بلاغ زجاجة 307 00:17:31,634 --> 00:17:32,966 انتظر لحظة ، فرانك. 308 00:17:33,177 --> 00:17:34,668 أسمع طائرة تحلق الآن. 309 00:17:34,887 --> 00:17:35,968 نعم ، أليس هذا غريبًا ، الآن دقيقة واحدة فقط 310 00:17:36,180 --> 00:17:37,762 ريثما أحضر المنظار 311 00:17:37,974 --> 00:17:39,340 أوه نعم ، هناك 312 00:17:39,559 --> 00:17:42,176 ستة ، سبعة ، ثمانية منهم يتجهون جنوبا. 313 00:17:42,395 --> 00:17:43,977 إنهم 314 00:17:44,188 --> 00:17:45,349 ناكاجيما 97s. 315 00:17:45,565 --> 00:17:46,396 ولكن اعطنى دقيقة واحدة 316 00:17:46,607 --> 00:17:48,098 لأتحقق من ذلك في أحد هذه الرسوم البيانية القديمة الصغيرة. 317 00:17:48,317 --> 00:17:49,853 والتر هناك 318 00:17:50,069 --> 00:17:51,776 هناك قاعدة أخرى مرتبطة بهذا. 319 00:17:51,988 --> 00:17:55,026 يجب أن يكون بلاغًا مؤكدا 320 00:17:55,741 --> 00:17:56,356 مؤكد كيف؟ 321 00:17:56,576 --> 00:17:58,693 عن طريق المراقبيين الآخرين الموجودين على طول الخطوط 322 00:17:59,870 --> 00:18:02,988 الآن أخبرنى بكل شيء عن تلك الطائرات التي رأيتها 323 00:18:03,207 --> 00:18:04,914 324 00:19:01,599 --> 00:19:02,385 فرانك 325 00:19:02,600 --> 00:19:04,057 فرانك, فرانك. 326 00:19:04,268 --> 00:19:06,225 فرانك ، استيقظ ، فرانك. 327 00:19:06,437 --> 00:19:08,144 فرانك؟ 328 00:19:08,356 --> 00:19:09,938 براير باتش معك يا ايتها الأوّزة الأم ، 329 00:19:10,149 --> 00:19:11,765 راعية البقر الجميلة تتحدث 330 00:19:11,984 --> 00:19:14,146 براير باتش ، ما هذا ، هذا مكان جديد ، أليس كذلك؟ 331 00:19:14,362 --> 00:19:15,273 لقد انتقلنا. 332 00:19:15,488 --> 00:19:16,899 هل أنت في كينجز بوينت بالفعل؟ 333 00:19:17,114 --> 00:19:19,948 اسمع يا ايتها الأوزة الأم يجب أن تستخدم أسماء الكود 334 00:19:20,159 --> 00:19:21,400 إذا لم اعجبك ، اطردني. 335 00:19:21,619 --> 00:19:22,484 الآن ، احضر هوتون 336 00:19:22,703 --> 00:19:24,035 اللوائح تنص 337 00:19:24,246 --> 00:19:25,157 فرانك معك يا والتر 338 00:19:25,373 --> 00:19:26,284 الأوزة الأم يا سيدى 339 00:19:26,499 --> 00:19:27,285 ما الأمر؟ 340 00:19:27,500 --> 00:19:29,241 خمس قاذفات من طراز ميتسوبيشي ، 341 00:19:29,460 --> 00:19:32,578 على بعد حوالي 10,000 ، تتوجه إلى الجنوب الغربي. 342 00:19:32,797 --> 00:19:33,457 الجنوب الغربي 343 00:19:33,673 --> 00:19:34,254 344 00:19:34,465 --> 00:19:36,457 على بعد حوالي 10,000 345 00:19:36,676 --> 00:19:38,508 فهمت ، يا فتى ؛ شكرا! 346 00:19:38,719 --> 00:19:40,210 انتظر الآن ، انتظر لحظة ، 347 00:19:40,429 --> 00:19:41,294 الآن حان وقت اللعب والمتعة 348 00:19:41,514 --> 00:19:43,301 الآن لقد لعبت اللعبة ، ماذا عن المتعة؟ 349 00:19:43,516 --> 00:19:46,099 التأكيد يا والتر ، أتتذكر؟ 350 00:19:46,310 --> 00:19:47,642 لكن فرانك ، أقسم 351 00:19:47,853 --> 00:19:49,014 إذن في هذه الحالة، ليس لديك ما يدعو للقلق 352 00:19:49,230 --> 00:19:50,220 اليس كذلك؟ 353 00:19:50,439 --> 00:19:52,681 أصمد يا ايتها الأوّزة الأم . 354 00:19:55,444 --> 00:19:57,481 أصمد, أصمد. 355 00:20:07,832 --> 00:20:08,663 براير باتش يتكلم 356 00:20:08,874 --> 00:20:10,410 هل تسمعنى يا ايتها الأوّزة الأم؟ 357 00:20:10,626 --> 00:20:11,082 أنا هنا يا فرانك 358 00:20:11,293 --> 00:20:12,204 أنا هنا ، أنا هنا. 359 00:20:12,420 --> 00:20:14,082 لقد تلقينا للتو الأخبار التي تؤكد 360 00:20:14,296 --> 00:20:15,832 تقريرك 361 00:20:16,048 --> 00:20:17,380 تهانينا. 362 00:20:17,591 --> 00:20:18,832 لا تهتم بالتهنئة 363 00:20:19,051 --> 00:20:20,633 اين هي؟ 364 00:20:22,847 --> 00:20:26,181 امض 50 ياردة بأتجاه الشمال الشرقي للصخرة كبيرة 365 00:20:26,392 --> 00:20:27,098 تمام. 366 00:20:27,309 --> 00:20:30,347 ثم 20 ياردة شرقا من نخيل جوز الهند 367 00:20:30,563 --> 00:20:32,304 لا ، ليس بهذه السرعة ، ليس بهذه السرعة، انتظر دقيقة 368 00:20:32,523 --> 00:20:34,139 50ياردة من الصخرة الكبيرة ، ... - 20ياردة شرقاً 369 00:20:34,358 --> 00:20:37,226 من نخيل جوز الهند 370 00:21:10,895 --> 00:21:12,181 سيدي؟ 371 00:21:17,193 --> 00:21:18,604 آسف لإزعاجك في هذه الساعة ، سيدي 372 00:21:18,819 --> 00:21:20,230 لكننا تلقينا تقرير من هامبتي دمبتي. 373 00:21:20,446 --> 00:21:22,859 أوه ، هيا يا ستيبينجز ، يمكنك أن تخبرني 374 00:21:23,073 --> 00:21:24,609 من هو هامبتي دمبتي؟ 375 00:21:24,825 --> 00:21:26,657 بيري الذى في جزيرة بوندي. 376 00:21:30,539 --> 00:21:33,122 يبلغ عن هبوط العدو هنا في هذه المنطقة 377 00:21:33,334 --> 00:21:36,042 وهنا وهنا على و ليسر سامينجو الكبرى 378 00:21:36,253 --> 00:21:38,290 وهنا في جزيرة زوج الملكة الحاكمة 379 00:21:38,506 --> 00:21:39,622 -لقد حاصروه تماماً اليس كذلك؟ 380 00:21:39,840 --> 00:21:40,876 يقول إنهم لا يعلمون أنه هناك حتى الآن 381 00:21:41,091 --> 00:21:43,048 لكنه يتوقع ان ياتوا فى اى لحظة 382 00:21:43,260 --> 00:21:44,250 وطلب سحبه 383 00:21:44,470 --> 00:21:46,883 ليس لدينا اى معدات ليس مشتبكة بالفعل فى الحرب 384 00:21:47,097 --> 00:21:49,384 جميع طائراتنا وسفننا كذلك 385 00:21:49,600 --> 00:21:51,432 من هو أقرب رجل له؟ 386 00:21:51,644 --> 00:21:54,933 أخشى أنه هو يا سيدي. 387 00:21:56,690 --> 00:21:58,898 براير باتش يتصل بالأوّزة الام 388 00:21:59,109 --> 00:22:01,601 هيا يا أيتها أوّزة الام 389 00:22:01,821 --> 00:22:03,778 براير باتش يتصل بالأوّزة الام 390 00:22:03,989 --> 00:22:05,981 هيا يا أيتها أوّزة الام 391 00:22:09,119 --> 00:22:10,576 هل تتلقانى يا أيتها أوّزة الام 392 00:22:10,788 --> 00:22:13,201 معك براير باتش 393 00:22:16,460 --> 00:22:19,703 هل تتلقانى يا أيتها أوّزة الام 394 00:22:19,922 --> 00:22:20,753 نعم نعم اتلقاك. 395 00:22:20,965 --> 00:22:22,081 بل ما هو أسوأ ، يمكنني سماعك 396 00:22:22,299 --> 00:22:23,790 الآن ماذا تريد؟ 397 00:22:24,009 --> 00:22:25,341 والتر. 398 00:22:25,553 --> 00:22:26,839 لم أتمكن من النوم جيد جدا لأنني 399 00:22:27,054 --> 00:22:29,546 عاملتك بشكل سيء جدا سوف أعوضك 400 00:22:29,765 --> 00:22:31,802 اياً يكن الأمر يا، فرانك ، فالجواب هو لا 401 00:22:32,017 --> 00:22:33,178 أننى لا ألومك يا فتى 402 00:22:33,394 --> 00:22:34,475 لا ألومك على الإطلاق 403 00:22:34,687 --> 00:22:35,894 أننى لا أستمع يا فرانك. 404 00:22:36,105 --> 00:22:37,186 لكن لنفترض أنني جعلت شخص ما 405 00:22:37,398 --> 00:22:39,890 يصلح قاربك ؟ 406 00:22:40,901 --> 00:22:42,267 أننى أستمع يا فرانك. 407 00:22:42,486 --> 00:22:44,193 وبعد إصلاحه ، 408 00:22:44,405 --> 00:22:47,113 يبقى هناك كبديل لك 409 00:22:47,324 --> 00:22:48,235 من هو؟ 410 00:22:48,450 --> 00:22:50,783 مالكولم بيري ، هو أحد العاملين لدينا. 411 00:22:50,995 --> 00:22:52,702 متى يمكنه القدوم إلى هنا؟ 412 00:22:52,913 --> 00:22:54,245 هل الليلة موعد قريبا جدا؟ 413 00:22:54,456 --> 00:22:55,913 لا ، فرانك ، الليلة مناسب جداً. 414 00:22:56,625 --> 00:22:59,208 هناك امر واحد صغير 415 00:22:59,420 --> 00:23:00,251 416 00:23:00,462 --> 00:23:02,294 إنه غير قادر على الوصول إليك ، لذا عليك 417 00:23:02,506 --> 00:23:04,122 يجب أن تذهب وتحضره 418 00:23:04,341 --> 00:23:05,832 من اين يا فرانك؟ 419 00:23:06,051 --> 00:23:07,542 جزيرة بوندي 420 00:23:07,761 --> 00:23:09,218 بوندي؟؟ 421 00:23:09,430 --> 00:23:10,966 كيف تقترح علىّ أن أصل إلى هناك يا فرانك؟ 422 00:23:11,181 --> 00:23:14,174 قاربك ذاك به زورق اليس كذلك؟ 423 00:23:14,393 --> 00:23:16,476 الذهاب كل تلك الأميال من البحر المفتوح والعودة مرة أخرى 424 00:23:16,687 --> 00:23:18,223 في زورق سبعة أقدام؟ 425 00:23:18,439 --> 00:23:19,725 أنك مجنون! 426 00:23:26,280 --> 00:23:28,647 هل أعاود الاتصال به يا سيدي؟ 427 00:23:28,866 --> 00:23:30,482 فرانك؟ 428 00:23:31,619 --> 00:23:33,485 نعم والتر؟ 429 00:23:33,704 --> 00:23:35,240 لنفترض أنه أمكنني الوصول إلى بوندي 430 00:23:35,456 --> 00:23:36,947 أين أرسو ، الرصيف الجنوبي؟ 431 00:23:37,166 --> 00:23:38,282 هذا صحيح. 432 00:23:38,500 --> 00:23:42,164 فقط كن حذرا ، فالليلة القمر بدراً 433 00:23:42,379 --> 00:23:44,245 - هل لديك سبب خاص لإخباري بذلك يا فرانك؟ 434 00:23:44,465 --> 00:23:45,501 لا لا لا. 435 00:23:45,716 --> 00:23:48,675 فقط ان الأمر كان سيكون أفضل بدون قمر. 436 00:23:48,886 --> 00:23:50,252 ماذا يا فرانك؟ 437 00:23:50,471 --> 00:23:53,805 حسنًا ، بوندي معرضة لأن تصبح مأهولة 438 00:23:54,016 --> 00:23:54,972 بماذا يا فرانك؟ 439 00:23:55,184 --> 00:23:57,096 لم أقل أنه سيحدث. 440 00:23:57,311 --> 00:23:57,676 فرانك 441 00:23:57,895 --> 00:23:58,601 نعم يا والتر؟ 442 00:23:58,812 --> 00:24:01,270 مستحيل يا فرانك وهذا قرار نهائى 443 00:24:05,402 --> 00:24:06,563 إذا غادر في غضون ساعة ، 444 00:24:06,779 --> 00:24:08,736 فسيصل إلى بوندي بعد حلول الظلام مباشرة 445 00:24:08,948 --> 00:24:10,860 لكن سيدي ، لقد سمعت ما قاله. 446 00:24:11,075 --> 00:24:12,441 إنه لن يذهب إلى بوندي 447 00:24:12,660 --> 00:24:14,117 فرانك 448 00:24:15,621 --> 00:24:16,611 نعم والتر. 449 00:24:16,830 --> 00:24:19,117 لعبور كل تلك الأميال من البحر المفتوح ، سيحتاج الرجل إلى شيئًا 450 00:24:19,333 --> 00:24:20,824 للتدفئة ، أليس كذلك؟ 451 00:24:21,043 --> 00:24:21,999 زجاجتين. 452 00:24:22,211 --> 00:24:23,793 كلهم يا فرانك. 453 00:24:24,004 --> 00:24:24,369 ثلاثة 454 00:24:24,588 --> 00:24:26,500 كلهم يا فرانك 455 00:24:26,715 --> 00:24:27,501 خمسة. 456 00:24:27,716 --> 00:24:29,423 كلهم يا فرانك 457 00:24:31,887 --> 00:24:33,503 هل لديك قلم رصاص؟ 458 00:24:37,476 --> 00:24:39,058 رقم اربعة، 459 00:24:39,269 --> 00:24:42,512 على بعد عشرة ياردات غرب الكوخ تحت مانجو 460 00:24:43,565 --> 00:24:47,058 خمسة على بعد 30 خطوة من هناك ، باتجاه الشمال ، 461 00:24:47,277 --> 00:24:48,233 فى نخلة قصيرة 462 00:24:48,445 --> 00:24:51,279 ثانية فقط ، أبطئ قليلاً. 463 00:24:51,490 --> 00:24:53,447 رقم ستة فى 464 00:26:20,537 --> 00:26:21,948 بيري؟ 465 00:28:12,399 --> 00:28:13,685 من أنت ؟ 466 00:28:13,901 --> 00:28:15,437 أنا. 467 00:28:15,652 --> 00:28:17,268 لقد سألتك أولا. 468 00:28:18,488 --> 00:28:19,524 اين بيري؟ 469 00:28:19,740 --> 00:28:20,730 من هو بيري؟ 470 00:28:20,949 --> 00:28:23,487 بيري ، الرجل الذي يعيش هنا. 471 00:28:23,702 --> 00:28:25,659 لقد دفنته. 472 00:28:25,871 --> 00:28:27,703 كان ميتاً 473 00:28:27,915 --> 00:28:28,905 لقد وجدته هنا. 474 00:28:29,124 --> 00:28:32,037 لابد أن طائرة يابانية قذفت المنزل 475 00:28:33,253 --> 00:28:34,539 كيف وصلت إلى هنا؟ 476 00:28:34,755 --> 00:28:36,041 انا 477 00:28:37,633 --> 00:28:39,499 أنبطحى. 478 00:28:46,725 --> 00:28:48,557 لقد مروا من قبل. 479 00:28:49,978 --> 00:28:52,595 أعتقد أنهم يهبطون على الجانب الآخر من الجزيرة 480 00:28:52,814 --> 00:28:53,895 ما الذي يجعلك تظنى ذلك؟ 481 00:28:54,107 --> 00:28:54,642 حسنًا ، لقد رأيتهم. 482 00:28:54,858 --> 00:28:56,440 إذا كنت تريد أن ترى ، بنفسك هناك مكان هناك 483 00:28:56,652 --> 00:28:58,735 لماذا أفعل شيئًا سخيفًا كهذا؟ 484 00:28:58,946 --> 00:29:00,027 هيا ، لنخرج من هنا 485 00:29:00,239 --> 00:29:01,901 هل لديك قارب؟ 486 00:29:02,950 --> 00:29:05,237 لا ؛ لقد اتيت سيراً 487 00:29:05,452 --> 00:29:06,317 هيا 488 00:29:06,536 --> 00:29:08,744 تعال ، سنغادر الآن. 489 00:29:31,395 --> 00:29:32,101 أنتبهى 490 00:29:32,312 --> 00:29:33,302 هيا ؛ انتبهى 491 00:29:33,522 --> 00:29:34,683 فقط 492 00:29:37,567 --> 00:29:38,307 ماذا؟ 493 00:29:38,527 --> 00:29:40,314 ما كل هؤلاء؟ 494 00:29:40,529 --> 00:29:43,146 كما ترى ، إنهن شابات 495 00:29:43,365 --> 00:29:45,072 استمعى الآن يا آنسة ، مهما كان اسمك. 496 00:29:45,284 --> 00:29:46,445 اوه ، فرينو ، كاثرين فرينو. 497 00:29:46,660 --> 00:29:47,116 سعيد بلقائك 498 00:29:47,327 --> 00:29:47,908 لنفترض الآن أنك ستخبريني. 499 00:29:48,120 --> 00:29:49,361 ما اسمك؟ 500 00:29:49,579 --> 00:29:50,490 إيكلاند. 501 00:29:51,123 --> 00:29:51,704 كيف حالك. 502 00:29:51,915 --> 00:29:52,530 الآن يا آنسة ، 503 00:29:52,749 --> 00:29:54,957 أنا لا أعرف ما كل هذا ولكن 504 00:29:55,168 --> 00:29:56,375 ارجوك انسة 505 00:29:58,588 --> 00:29:59,203 لا أصدق ذلك. 506 00:29:59,423 --> 00:30:00,959 انسة؟ 507 00:30:01,174 --> 00:30:02,961 508 00:30:03,176 --> 00:30:03,791 اين قاربك 509 00:30:04,011 --> 00:30:04,842 لا يمكنني رؤيته 510 00:30:05,053 --> 00:30:07,136 سيدتى ، إنه حيث نقف تمامًا. 511 00:30:07,347 --> 00:30:08,929 إذا بصقتى ، ستغرقيه . 512 00:30:09,141 --> 00:30:10,507 يا للهول. 513 00:30:11,560 --> 00:30:13,677 حسنًا ، أعتقد أنه سيتوجب علينا تدبر الأمر بشكلاً ما 514 00:30:13,895 --> 00:30:14,806 هيا يا فتيات ، إلى القارب 515 00:30:15,022 --> 00:30:15,808 انتظرى انتظرى انتظرى. 516 00:30:16,023 --> 00:30:16,763 انتظرى لحظة ؛ وتوقفى 517 00:30:16,982 --> 00:30:19,349 ليهدأ الجميع. 518 00:30:19,568 --> 00:30:21,651 أنك لا تعتقدى حقاً انه سيكفينا جميعاً؟ 519 00:30:21,862 --> 00:30:23,478 حسنًا ، سيد إيكلاند. 520 00:30:23,697 --> 00:30:26,610 أياً منهن تقترح أن نتركها 521 00:30:31,038 --> 00:30:32,404 انت صاحب القرار. 522 00:30:32,622 --> 00:30:34,158 سوف اترك الأمر لك 523 00:30:39,421 --> 00:30:40,832 هذا انتحار 524 00:30:41,048 --> 00:30:42,710 هل تعتقد ان فرصة النجاة ستكون أفضل بدونى؟ 525 00:30:42,924 --> 00:30:44,335 بطبيعة الحال 526 00:30:44,551 --> 00:30:46,383 حسناُ إذن 527 00:30:46,595 --> 00:30:48,962 حسنًا ، أقترح عليك المغادرة فورًا. 528 00:30:49,181 --> 00:30:50,672 حسنًا ، هذا حقًا فى منتهى الشهامة منك . 529 00:30:50,891 --> 00:30:53,133 انك ذات روح رياضية عالية ؛ شكراً لك 530 00:30:53,352 --> 00:30:56,015 الآن ، البقية منكم ، اسرعوا. 531 00:30:56,229 --> 00:30:57,811 جيني ، أنت الأصغر ، اجلس في الخلق 532 00:30:58,023 --> 00:30:58,729 وبهذا ستكونى بعيداً عن الطريق. 533 00:30:58,940 --> 00:30:59,851 هل تمانع يا سيدتي؟ 534 00:31:00,067 --> 00:31:01,353 هذا هو قاربي ، وبطبيعة الحال 535 00:31:01,568 --> 00:31:03,525 إذا كان هناك أي شخص سيغرقه ، فسيكون أنا 536 00:31:03,737 --> 00:31:04,693 الآن أنا من سيحدد لهن إين يجلسن . 537 00:31:04,905 --> 00:31:06,112 أنت تجلسى في الخلف. 538 00:31:06,323 --> 00:31:07,564 هذا صحيح 539 00:31:08,575 --> 00:31:10,362 أعطيها لي ، اتركيها. 540 00:31:10,577 --> 00:31:11,909 سيد إيكلاند! 541 00:31:12,120 --> 00:31:13,031 حسنًا ، هذه ليست سفينة الملكة ماري 542 00:31:13,246 --> 00:31:14,987 ليس هناك مكان للأمتعة ، هيا ، أنت. 543 00:31:15,207 --> 00:31:16,743 نظارتي 544 00:31:19,628 --> 00:31:20,835 لا اريد الذهاب. 545 00:31:21,046 --> 00:31:23,333 أوه ، هذا أمر مؤسف ، تعالى إلى هنا. 546 00:31:25,801 --> 00:31:27,667 من فضلك ابعدى يدك عن ذلك. 547 00:31:27,886 --> 00:31:28,967 حسناً ؛ الآن 548 00:31:29,179 --> 00:31:29,544 عطري 549 00:31:29,763 --> 00:31:30,219 550 00:31:30,430 --> 00:31:31,796 عطري 551 00:31:32,015 --> 00:31:33,131 اسمه الحدس 552 00:31:33,350 --> 00:31:34,682 907 ,07 جم 553 00:31:34,893 --> 00:31:36,555 فعلاً 554 00:31:37,604 --> 00:31:38,469 اوه ، لا ، لا ، لا ، لا. 555 00:31:38,688 --> 00:31:39,769 اجلسى هناك ، هذا صحيح. 556 00:31:39,981 --> 00:31:41,188 ابعدى يدك عن ذلك 557 00:31:41,400 --> 00:31:41,981 مهلًا ، أوه ، أوه 558 00:31:42,192 --> 00:31:43,182 اوه 559 00:31:44,528 --> 00:31:45,439 ما هذا الشيء؟ 560 00:31:45,654 --> 00:31:46,735 مضرب كريكيت. 561 00:31:46,947 --> 00:31:47,858 اليس رائعاً؟ 562 00:31:48,615 --> 00:31:49,355 آمل أن تكونوا جميعًا تجيدن السباحة 563 00:31:49,574 --> 00:31:51,281 ابعدى يدك عن ذلك 564 00:31:51,493 --> 00:31:53,325 الآن أنتما الاثنان ، ادخلا فى قاع القارب 565 00:31:53,537 --> 00:31:54,072 ادخلا إلى الجزء السفلي من 566 00:31:54,287 --> 00:31:56,119 إنهم لا يفهمون اللغة الإنجليزية. 567 00:31:56,331 --> 00:31:57,867 بالتأكيد ،يفهمون 568 00:31:58,959 --> 00:31:59,665 اترى؟ 569 00:31:59,876 --> 00:32:01,538 570 00:32:01,753 --> 00:32:03,164 من فضلك 571 00:32:03,380 --> 00:32:04,587 حسنا. 572 00:32:05,674 --> 00:32:06,881 أعتقد أن هذا كل شيء 573 00:32:07,092 --> 00:32:08,299 لا تنسى جريتشن. 574 00:32:08,510 --> 00:32:08,966 ماذا؟ 575 00:32:09,177 --> 00:32:11,169 لا تنسى جريتشن. 576 00:32:11,388 --> 00:32:13,129 أوه ، إنها صديقتها. 577 00:32:13,348 --> 00:32:14,884 سوف أساعدها في الدخول يا عزيزتي 578 00:32:15,100 --> 00:32:16,887 هل تمانع؟ 579 00:32:17,102 --> 00:32:18,388 اوه 580 00:32:21,231 --> 00:32:23,939 لآن ، إذن ، يا سيد إيكلاند ، أقترح عليك المغادرة على الفور. 581 00:32:24,151 --> 00:32:24,766 اوه 582 00:32:24,985 --> 00:32:26,692 سيدتى ، سيدتى ، هل تمانعى؟ 583 00:32:26,903 --> 00:32:28,064 فقط اركبى فى القارب. 584 00:32:28,280 --> 00:32:28,895 حسنًا ، لقد قلت أنه سيكون 585 00:32:29,114 --> 00:32:30,025 لا يهمني ما قلته. 586 00:32:30,240 --> 00:32:32,573 إذا نجونا بمعجزة ما سأكون عالقًا معهم 587 00:32:32,784 --> 00:32:34,116 الآن اركبى في القارب. 588 00:32:34,327 --> 00:32:36,193 حسنا. 589 00:32:36,413 --> 00:32:36,903 هذا صحيح 590 00:32:37,873 --> 00:32:39,614 لا ، لا ، لا ، لا ، ليس هذه 591 00:32:39,833 --> 00:32:41,324 كنا سنحتاج اليها 592 00:32:41,543 --> 00:32:42,624 هيا 593 00:32:42,836 --> 00:32:43,872 هيا 594 00:32:46,339 --> 00:32:47,170 حسنا 595 00:32:49,176 --> 00:32:49,791 كل شيء على ما يرام ، الآن ، لا تخافوا. 596 00:32:50,010 --> 00:32:50,670 أهدئن ؛ اهدئن 597 00:32:50,886 --> 00:32:51,376 بحق الاله سيد إيكلاند 598 00:32:51,595 --> 00:32:52,927 من فضلك حافظ على ثبات القارب 599 00:32:53,138 --> 00:32:53,969 الفتيات خائفات للغاية 600 00:32:54,181 --> 00:32:56,264 هلا تصمتى يا سيدتي؟ 601 00:32:56,475 --> 00:32:58,467 الآن ، هنا ، ابتعدى عن مجدافي 602 00:32:58,685 --> 00:32:59,471 حسنًا ، أنا آسفة جدًا 603 00:32:59,686 --> 00:33:02,053 لكنك وضعته هناك فى المقام الأول، كما تعلم 604 00:33:02,272 --> 00:33:04,730 الآن ، كل شيء على ما يرام ، يا أطفال ، لا تخافوا 605 00:33:04,941 --> 00:33:06,523 ها نحن نذهب 606 00:33:34,054 --> 00:33:35,465 سيد إيكلاند 607 00:33:35,680 --> 00:33:36,921 إعليّك أنّ تفعل هذا؟ 608 00:33:37,140 --> 00:33:38,847 ما أنت ، نوع ما من المتعصبين الدينيين؟ 609 00:33:39,059 --> 00:33:42,052 أننى لا أهتم مطلقاً بما تفعله بنفسك ، ولكن ... 610 00:33:42,270 --> 00:33:44,136 هل يجب أن تفعله أمام الأطفال؟ 611 00:33:44,356 --> 00:33:45,187 لا 612 00:33:45,398 --> 00:33:46,058 حسنا اذن. 613 00:33:46,274 --> 00:33:49,017 حسنًا ، أخبريهم أن يستديروا. 614 00:33:49,236 --> 00:33:52,980 هذا ليس بالضبط ما كان يدور في خلدي ، يا سيد إيكلاند 615 00:33:53,198 --> 00:33:54,109 الآن سيدتى 616 00:33:54,324 --> 00:33:55,280 الاسم هو فرينو ، 617 00:33:55,492 --> 00:33:56,699 كاثرين فرينو. 618 00:33:56,910 --> 00:33:58,697 لا أعرف ما الذي كان يدور في خلدك. 619 00:33:58,912 --> 00:33:59,948 أنا لا أعرف حتى من أنت 620 00:34:00,163 --> 00:34:01,199 أو ما الذى كنت تفعليه علي تلك الجزيرة. 621 00:34:01,414 --> 00:34:04,452 حسنًا ، إذا كان يجب أن تعرف ، طائرة أمريكية تركتنا هناك 622 00:34:05,210 --> 00:34:06,872 كنا قادمين من بريطانيا الجديدة ... - أريد الذهاب الى البيت. 623 00:34:07,087 --> 00:34:09,500 أوه ، آن ، من الوقاحة مقاطعة الحديث. 624 00:34:09,714 --> 00:34:11,922 كنا في طريقنا إلى بورت مورسبي قادمين من بريطانيا الجديدة 625 00:34:12,133 --> 00:34:14,341 وفجأة أُمر الطيار بالتقاط ثمانية ناجين من 626 00:34:14,553 --> 00:34:16,966 القاذفة الاسترالية التى تحطمت في الماء 627 00:34:17,180 --> 00:34:18,136 للأسف ... - مهلاً ، أخرجى هذا 628 00:34:18,348 --> 00:34:19,884 المضرب أو أيا كان من الماء 629 00:34:20,100 --> 00:34:21,181 إنها يعمل مثل الدفة 630 00:34:21,393 --> 00:34:22,679 هارييت ، حقاً؟ 631 00:34:22,894 --> 00:34:24,260 اسمى هو هاري. 632 00:34:24,479 --> 00:34:25,811 حسنًا ، هاري. 633 00:34:26,022 --> 00:34:27,809 قال إنه سيحاول أن يأتى لاصطحبنا لاحقًا 634 00:34:28,024 --> 00:34:31,062 ولكن كان ذلك قبل خمس ساعات وهو 635 00:34:31,278 --> 00:34:32,394 هدوء 636 00:34:32,612 --> 00:34:33,773 ليس عليك أن تكون فظًا جدًا. 637 00:34:33,989 --> 00:34:36,197 هدوء؛ ، أعتقد أنني أسمع شيئًا 638 00:34:54,301 --> 00:34:54,882 ماذا؟ 639 00:34:55,093 --> 00:34:55,549 ضعوا رؤوسكم لأسفل ، 640 00:34:55,760 --> 00:34:57,922 افعلوا ما اقول لكم غطوا وجوهكم. 641 00:35:12,944 --> 00:35:15,106 مهلا ، ابقى وجهك لأسفل! 642 00:35:33,173 --> 00:35:34,334 هل هم يابانيون؟ 643 00:35:34,549 --> 00:35:37,212 لا اعلم هل تريدني ان اسال 644 00:35:51,983 --> 00:35:54,225 انتظر ، يجب أن نركب الموجة. 645 00:35:54,444 --> 00:35:55,480 إننا نغرق! 646 00:35:55,695 --> 00:35:57,402 حسنا ، لا تجلسى هكذا ، اللعنة ، اخرجيها 647 00:35:57,614 --> 00:36:00,152 سيد إيكلاند ،الفاظك ، حقًا 648 00:36:01,409 --> 00:36:02,069 فقط اخرجوها 649 00:36:02,285 --> 00:36:03,401 إفعلوا كما أقول 650 00:36:03,620 --> 00:36:04,861 هيا ، يمكنك التحرك أسرع من ذلك! 651 00:36:05,080 --> 00:36:05,661 هيا ، جميعا 652 00:36:05,872 --> 00:36:07,079 استخدموا ايديكم ، أي شيء 653 00:36:07,290 --> 00:36:08,906 هيا ؛ استمروا في اخراجها 654 00:36:09,125 --> 00:36:10,161 أسرعوا 655 00:36:10,377 --> 00:36:12,209 اخرجوها هيا ؛لما انت لا؟ 656 00:36:12,420 --> 00:36:13,376 آه 657 00:36:15,882 --> 00:36:17,248 هيا ابدئى فى العمل الآن 658 00:36:17,467 --> 00:36:18,799 هيا 659 00:36:19,010 --> 00:36:21,047 هذا أفضل. 660 00:36:21,262 --> 00:36:22,252 تمسكى بالقارب ، هاري! 661 00:36:22,472 --> 00:36:23,462 تمسكوا 662 00:36:23,682 --> 00:36:25,924 أخرجوا المياة من القارب 663 00:37:01,970 --> 00:37:03,632 حسنًا ، حقًا. 664 00:37:04,889 --> 00:37:06,676 هيا يا فتيات 665 00:37:06,891 --> 00:37:08,723 حسنًا ، هيا 666 00:37:08,935 --> 00:37:10,642 هيا يا آن 667 00:37:17,193 --> 00:37:18,104 كينجز بوينت؟ 668 00:37:18,319 --> 00:37:20,026 احضر لى هوتون. 669 00:37:21,614 --> 00:37:23,321 هل هذا أنت يا أيتها الأوزة الأم؟ 670 00:37:23,533 --> 00:37:26,867 والتر ، لا استطيع ان اقول لك كم أنا مسرور 671 00:37:27,078 --> 00:37:29,616 هذه هى المرة الأخيرة التى تخدعنى فيها 672 00:37:29,831 --> 00:37:30,696 عن ماذا تتحدث؟ 673 00:37:30,915 --> 00:37:32,326 الآن لا تدعى الغباء 674 00:37:32,542 --> 00:37:34,625 لكنت ستبيع والدك إذا كنت تعرف من هو 675 00:37:35,920 --> 00:37:36,330 أوه لا! 676 00:37:39,883 --> 00:37:40,293 والتر؟ 677 00:37:40,508 --> 00:37:41,294 ماذا حدث؟ - انصرف 678 00:37:41,968 --> 00:37:43,084 فرانك ، أخرجهم من هنا! 679 00:37:43,303 --> 00:37:43,713 اخرج من؟ 680 00:37:43,928 --> 00:37:45,669 أنت تعرف من ، أخرجهم 681 00:37:45,889 --> 00:37:47,721 لا أحد يعرف أننا كنا هناك ، يا سيد إيكلاند 682 00:37:47,932 --> 00:37:49,343 تم تدمير اللاسلكى. 683 00:37:49,559 --> 00:37:50,891 هل يمكنك البقاء خارج هذا الموضوع من فضلك يا سيدتي؟ 684 00:37:51,102 --> 00:37:52,013 أنا أحاول فقط 685 00:37:52,228 --> 00:37:53,469 أنا قادر تماماً على التعامل معه 686 00:37:53,688 --> 00:37:54,929 بنفسي شكرا لك. - إنني جائعة 687 00:37:55,148 --> 00:37:57,435 وأنا كذلك 688 00:37:57,650 --> 00:37:59,232 والتر ، ما؟ 689 00:38:03,072 --> 00:38:04,904 والتر ، من؟ 690 00:38:07,285 --> 00:38:08,742 والتر 691 00:38:10,663 --> 00:38:11,949 شكرا لك. 692 00:38:12,165 --> 00:38:13,781 الآن ؛أرجو ان تخبرنى من معك 693 00:38:14,000 --> 00:38:15,207 حسناً 694 00:38:15,418 --> 00:38:16,875 أنا الآنسة كاثرين فرينو. 695 00:38:17,086 --> 00:38:17,917 من معى من فضلك؟ 696 00:38:18,129 --> 00:38:20,246 القائد فرانك هوتون من البحرية جلالة الملك 697 00:38:20,465 --> 00:38:22,798 من أنت يا آنسة فرينو ، وماذا تفعلى هناك؟ 698 00:38:23,009 --> 00:38:24,671 أود أن أسمع ذلك بنفسي ، تفضلى 699 00:38:24,886 --> 00:38:26,002 انا ابنة 700 00:38:26,221 --> 00:38:29,760 تشارلز فرينو القنصل الفرنسي في رابول 701 00:38:29,974 --> 00:38:31,181 سمعت أصوات أطفال 702 00:38:31,392 --> 00:38:32,132 نعم 703 00:38:32,352 --> 00:38:35,265 أنا مسئولة عن سبعة طلاب من مدرسة القنصلية 704 00:38:35,480 --> 00:38:38,063 أربعة من إنجلترا ، واثنتان من فرنسا ، وواحدة أسترالية. 705 00:38:38,274 --> 00:38:40,687 كلهن بنات موظفين دبلوماسيين. 706 00:38:40,902 --> 00:38:43,064 عندما بدأ القصف ، صدر قرر لإجلائهم 707 00:38:43,279 --> 00:38:44,520 الى استراليا. 708 00:38:44,739 --> 00:38:46,446 لسوء الحظ ، الطائرة التي كانت مجموعتنا على متنها 709 00:38:46,658 --> 00:38:48,365 أنزلتنا في بوندي 710 00:38:48,576 --> 00:38:50,613 والآن السيد إيكلاند كان طيبًا بما فيه الكفاية 711 00:38:50,829 --> 00:38:52,161 لاحضرنا هنا هيا ؛ هيا 712 00:38:52,372 --> 00:38:53,453 ماذا عن مالكوم بيري؟ 713 00:38:53,665 --> 00:38:55,497 حسنًا ، أنا آسفة يا أيها القائد. 714 00:38:55,708 --> 00:38:57,916 على ما يبدو ان المنزل تم مهاجمته من الجو 715 00:38:58,127 --> 00:38:59,663 وعندما وجدناه. 716 00:38:59,879 --> 00:39:01,666 انا اسف 717 00:39:01,881 --> 00:39:05,340 أيها القائد ، متى أتعتقد أنك ستكون قادرًا على 718 00:39:05,552 --> 00:39:07,214 ترتيب نقلنا؟ 719 00:39:07,428 --> 00:39:08,919 اود أن أسمع ذلك أيضًا ، نعم. 720 00:39:09,138 --> 00:39:11,630 -هذا سؤال يصعب الإجابة عليه يا آنسة فرينو 721 00:39:11,850 --> 00:39:12,966 إذا تحليتى بالصبر قليلاً 722 00:39:13,184 --> 00:39:13,890 لا 723 00:39:14,102 --> 00:39:15,764 لا تهتم بصبرهم يا فرانك. 724 00:39:15,979 --> 00:39:16,685 بل بصبري؛ انا 725 00:39:16,896 --> 00:39:17,682 أخرجهم من هنا 726 00:39:17,897 --> 00:39:20,264 حسنًا ، والتر ، سأصعد الأمر 727 00:39:20,483 --> 00:39:21,724 تعليق. 728 00:39:25,655 --> 00:39:27,237 تعليق. 729 00:39:47,760 --> 00:39:49,217 إذا كنتم تنتظروا الخاتمة الكبرى ، فأنا آسف 730 00:39:49,429 --> 00:39:51,045 هذا كل ما افعله. 731 00:39:55,143 --> 00:39:55,849 أوه ، ابن 732 00:39:56,060 --> 00:39:57,722 سيد إيكلاند 733 00:40:01,065 --> 00:40:02,601 أنا أنزف 734 00:40:05,612 --> 00:40:07,148 يا للهول. 735 00:40:15,246 --> 00:40:16,782 سيد إيكلاند 736 00:40:16,998 --> 00:40:19,490 جميعنا نحتاج إلى تناول بعض الطعام 737 00:40:25,006 --> 00:40:25,871 إليزابيث 738 00:40:26,090 --> 00:40:27,706 افتحى أنت وهاري بعض المعلبات 739 00:40:27,926 --> 00:40:29,462 آن وكريستين وجيني. 740 00:40:29,677 --> 00:40:31,669 ابحثن عن السكاكين والشوك والمناديل. 741 00:40:31,888 --> 00:40:33,720 أريد ان ارى ذلك ؛ مناديل 742 00:40:33,932 --> 00:40:34,467 انجيليك ، دومينيك 743 00:40:39,812 --> 00:40:41,053 مهلا ماذا ، كونى حذرة. 744 00:40:41,272 --> 00:40:42,729 ماذا تفعلى بهؤلاء؟ 745 00:40:45,193 --> 00:40:47,401 سيد إيكلاند ، أين أدوات الشاي الخاصة بك؟ 746 00:40:47,612 --> 00:40:48,443 أدوات ماذا؟ 747 00:40:48,655 --> 00:40:50,647 أدوات الشاي الخاصة بك. 748 00:40:50,865 --> 00:40:52,606 - اخر مرة رأيتها, كانت بجوار أوعية غسل الأنامل 749 00:40:53,326 --> 00:40:54,487 مهلا ، مهلا ، كونى حذرة مع ذلك 750 00:40:54,702 --> 00:40:56,284 ألم أخبرك بذلك؟ 751 00:40:56,496 --> 00:40:57,577 أوه ، إنه فارغ. 752 00:40:57,789 --> 00:41:00,327 هل انت مستعد يا والتر؟ 753 00:41:00,541 --> 00:41:00,951 كل شيء جاهز للانطلاق ، فرانك. 754 00:41:01,167 --> 00:41:02,658 ما الذى تفتق به ذهنك؟ 755 00:41:02,877 --> 00:41:04,118 هبوط بالمظلة 756 00:41:04,337 --> 00:41:05,544 ماذا؟ 757 00:41:05,755 --> 00:41:07,872 نريدهم ان يتم انتشالهم لا أن نسكنهم 758 00:41:08,091 --> 00:41:09,582 أعتقدنا انك ستحتاج مؤن أضافية 759 00:41:09,801 --> 00:41:12,009 مع كل تلك الأفواه الأضافية 760 00:41:12,220 --> 00:41:13,461 اريد افواههم ان تخرج من هنا. 761 00:41:13,680 --> 00:41:14,761 متى سيتم اخلائهم؟ 762 00:41:14,973 --> 00:41:17,590 حسناً يصعب قول موعد محدد لذلك 763 00:41:17,809 --> 00:41:19,141 حسنًا ، حاول ان تقول اليوم. 764 00:41:19,352 --> 00:41:21,765 لا أعتقد أنه سيكون اليوم ، والتر. 765 00:41:21,980 --> 00:41:23,937 حسناً من الذى سيقوم بهذا الهبوط المظلى؟ 766 00:41:24,148 --> 00:41:25,559 نورس؟ 767 00:41:25,775 --> 00:41:27,141 لا يمكننا تدبر سوى اسقاط مظلى ليلى 768 00:41:27,360 --> 00:41:29,773 لا توجد طريقة ممكنة للهبوط. 769 00:41:29,988 --> 00:41:30,899 فرانك 770 00:41:31,114 --> 00:41:33,026 ما زلت لم تقل متى ستخرجهم 771 00:41:33,241 --> 00:41:35,028 لا لم أقل ؛ اليس كذلك؟ 772 00:41:35,243 --> 00:41:36,529 خلال أسبوعين أو ثلاثة أسابيع 773 00:41:36,744 --> 00:41:37,109 أسبوعين أو ثلاثة أسابيع 774 00:41:37,328 --> 00:41:38,034 أربعة 775 00:41:38,246 --> 00:41:38,656 أربعة؟ 776 00:41:38,871 --> 00:41:39,782 إذا حالفنا الحظ 777 00:41:40,623 --> 00:41:42,615 سنضطر للبقاء هنا شهر؟ 778 00:41:42,834 --> 00:41:45,042 لا أريد البقاء هنا. 779 00:41:46,462 --> 00:41:48,829 لقد خدعتنى مجدداً اليس كذلك؟ 780 00:41:49,048 --> 00:41:50,960 أنا آسف يا والتر ، هناك نحن فى حالة حرب . 781 00:41:51,175 --> 00:41:52,291 أوه ، توقف عن قول ذلك 782 00:41:52,510 --> 00:41:53,045 يا حضرة القائد 783 00:41:53,261 --> 00:41:55,753 هل يمكنك الأتصال بوالدي في رابول 784 00:41:55,972 --> 00:41:57,429 وتطلب منه إبلاغ آباء الفتيات 785 00:41:57,640 --> 00:41:58,596 أنهن فى آمان تام؟ 786 00:41:58,808 --> 00:42:00,765 جميع الأفراد المدنيين يتم إجلاؤهم من 787 00:42:00,977 --> 00:42:02,309 بريطانيا الجديدة يا آنسة فرينو 788 00:42:02,520 --> 00:42:04,512 لكني سأحرص على إبلاغهم بذلك. 789 00:42:04,731 --> 00:42:05,972 سأنهى الأتصال. 790 00:42:08,401 --> 00:42:09,687 ثلاثة أو أربعة أسابيع. 791 00:42:09,902 --> 00:42:12,019 سمعته ، سمعت ذلك. 792 00:42:14,240 --> 00:42:15,276 سيد إيكلاند 793 00:42:15,491 --> 00:42:17,608 هل يمكننى أن اتكلم معك بالخارج للحظة؟ 794 00:42:17,827 --> 00:42:18,863 في وقت آخر. 795 00:42:19,078 --> 00:42:19,864 لقد كنت مستيقظا طوال الليل. 796 00:42:20,079 --> 00:42:21,536 سأذهب الى السرير 797 00:42:23,332 --> 00:42:25,039 يا فتيات 798 00:42:25,251 --> 00:42:26,992 اذهبن للخارج والعبن 799 00:42:27,211 --> 00:42:28,543 لكن ابقين بالقرب من المنزل. 800 00:42:28,755 --> 00:42:29,666 أخبريهم بالبقاء بعيدًا عن الشاطئ 801 00:42:29,881 --> 00:42:31,338 وعن العراء 802 00:42:34,927 --> 00:42:36,043 سيد إيكلاند؟ 803 00:42:36,262 --> 00:42:37,173 نعم يا سيدي. 804 00:42:37,388 --> 00:42:39,971 يبدو الآن انه من المرجح أننا سنبقى هنا معا 805 00:42:40,183 --> 00:42:40,969 لبعض الوقت في المستقبل. 806 00:42:41,184 --> 00:42:41,890 807 00:42:42,101 --> 00:42:44,684 بما ان هذا هو الحال ، فأنا أعتقد أنه سيكون من الحكمة 808 00:42:44,896 --> 00:42:47,730 ان نتوصل إلى إتفاق 809 00:42:47,940 --> 00:42:50,102 يجب أن يكون واضحا تماما أن الأطفال 810 00:42:50,318 --> 00:42:52,105 هم اعتبارنا الأول 811 00:42:53,029 --> 00:42:54,440 اعتبارك انت الأول 812 00:42:54,655 --> 00:42:56,738 أنا الاعتبار الأول لنفسى 813 00:42:56,949 --> 00:43:00,363 هم شابات ، حساسات وقابلات للتأثر 814 00:43:00,578 --> 00:43:01,443 لقد مروا بتجربة شاقّة وكذلك أنا 815 00:43:01,662 --> 00:43:03,119 للغاية 816 00:43:03,331 --> 00:43:06,620 وسيحتاجون إلى أن ، تم تأسيس روتين منظم 817 00:43:06,834 --> 00:43:08,370 وأتوقع منك أن تقوم بدورك. 818 00:43:08,586 --> 00:43:09,246 اوه ، بالتأكيد ، بالتأكيد. 819 00:43:09,462 --> 00:43:11,203 أنه لأمر مختلف تماماً ان تعيش كما كنت تعيش 820 00:43:11,422 --> 00:43:12,788 عندما كنت بمفردك على هذه الجزيرة 821 00:43:13,007 --> 00:43:15,499 لكنك لم تعد وحدك وسلوكك 822 00:43:15,718 --> 00:43:18,051 غير مناسب تمامًا. 823 00:43:18,262 --> 00:43:20,254 الفاظك غير متحضرة 824 00:43:20,473 --> 00:43:22,510 طريقتك فى تناول الطعام 825 00:43:22,725 --> 00:43:23,465 مُنفرة 826 00:43:24,102 --> 00:43:26,970 مظهرك مشين و 827 00:43:27,188 --> 00:43:29,020 أما عن شربك فهذا يجب أن يتوقف على الفور 828 00:43:29,232 --> 00:43:32,441 لن أسمح ان يتم تعرض الأطفال لهذا 829 00:43:32,652 --> 00:43:34,359 فأنت ، بعد كل شيء ، الرجل الوحيد الذي 830 00:43:34,570 --> 00:43:37,654 سيكونوا على اتصال معه, هذا يجعلك بمثابة الأب. 831 00:43:37,865 --> 00:43:38,696 هل انتهيت؟ 832 00:43:39,367 --> 00:43:41,279 جيد ، الآن دعيني أخبرك بشيء. 833 00:43:41,494 --> 00:43:42,951 أنا لن اكن بمثابة الأب. 834 00:43:43,162 --> 00:43:44,494 أنا لن اكن بمثابة العم 835 00:43:44,705 --> 00:43:46,867 أو بمثابة الأخ ؛او بمثابة ابن عم 836 00:43:47,083 --> 00:43:49,200 في الواقع ، الشئ الوحيد الذى أنوي أن أكونه هو 837 00:43:49,418 --> 00:43:51,410 بمثابة شخص غريب تماماً 838 00:43:52,547 --> 00:43:54,254 و الآن، 839 00:43:54,465 --> 00:43:57,173 إذا سمحت لي ، سأخلد إلى الفراش. 840 00:43:59,762 --> 00:44:01,253 والآن من المفترض علىّ أن أُغطي عيني 841 00:44:01,472 --> 00:44:04,089 واصرخ واخرج راكضة من الغرفة ، ستصاب بخيبة أمل 842 00:44:04,308 --> 00:44:04,764 انك مذهلة؟ 843 00:44:04,976 --> 00:44:07,639 أشك كثيرا في أن هناك أي شيء يمكنك أن تفعله من شأنه أن يصدمني 844 00:44:07,854 --> 00:44:08,844 سأكرر 845 00:44:09,063 --> 00:44:11,180 شاغلي الوحيد هو الأطفال 846 00:44:11,399 --> 00:44:12,230 حسنًا ، لماذا لا تذهبى و 847 00:44:12,441 --> 00:44:14,524 وتشغلى نفسك بهم وتدعنيي أنام قليلا؟ 848 00:44:14,735 --> 00:44:17,478 بكل سرور ، بمجرد أن تخبرني أين سنبقى 849 00:44:17,697 --> 00:44:19,029 ابقى في أي مكان تريديه. 850 00:44:19,240 --> 00:44:20,697 حسنا ًبما أن هذا الكوخ 851 00:44:20,908 --> 00:44:22,149 هو الملجأ الوحيد في الجزيرة 852 00:44:22,368 --> 00:44:24,155 فمن الواضح أننا سنضطر للبقاء هنا. 853 00:44:24,370 --> 00:44:26,032 ليس هناك ادنى فرصة لحدوث ذلك 854 00:44:26,247 --> 00:44:27,829 هذا هو كوخي ، فلما لا 855 00:44:28,040 --> 00:44:29,872 تخرجى ودعني أنام قليلاً 856 00:44:34,130 --> 00:44:35,871 حسناً أذن 857 00:44:48,311 --> 00:44:49,347 اوه ؛ بحق 858 00:45:02,909 --> 00:45:04,525 هاه ، ماذا ، ماذا ، ماذا؟ 859 00:45:05,953 --> 00:45:07,194 ما الذى؟ 860 00:45:30,686 --> 00:45:31,551 سيدتى 861 00:45:31,771 --> 00:45:34,855 لقد أكتسبت عدواً خطيراً 862 00:45:42,531 --> 00:45:45,148 يا فتيات ، لندخل. 863 00:47:56,707 --> 00:47:59,120 يجب عليك أن تخجل من نفسك 864 00:47:59,335 --> 00:48:01,497 فببساطة الرجل المحترم لا يدخل الغرفة 865 00:48:01,712 --> 00:48:03,920 عندما تكون السيدات غير محتشمات 866 00:48:04,131 --> 00:48:06,339 حسناً ؛ يتعلم المرء شيئا كل يوم 867 00:48:10,679 --> 00:48:13,171 لا بد لي من استخدام اللاسلكى 868 00:48:13,391 --> 00:48:14,507 حسنًايا سيد إيكلاند 869 00:48:14,725 --> 00:48:15,590 يمكنك ان تدخل الآن 870 00:48:15,810 --> 00:48:16,971 أوه. 871 00:48:38,999 --> 00:48:41,412 ألا تريد استخدام اللاسلكى 872 00:48:43,129 --> 00:48:44,711 نعم ، اللاسلكى 873 00:48:45,589 --> 00:48:47,421 ما الذى يفعله هنا؟ 874 00:48:49,301 --> 00:48:51,133 كينجز بوينت ، أنا إيكلاند. 875 00:48:51,345 --> 00:48:53,462 ستة ميتسو 104أس تجه شرقا عند 10,000 876 00:48:53,681 --> 00:48:55,047 تم استلام الرسالة يا ايتها الأوزة الأم 877 00:48:55,266 --> 00:48:57,007 تم استلام الرسالة 878 00:49:09,780 --> 00:49:12,648 هل تبحث عن شيء ما يا سيد إيكلاند؟ 879 00:49:15,911 --> 00:49:18,995 طلبت منك التوقف عن الشرب ، لكنك لم تفعل 880 00:49:21,750 --> 00:49:23,286 أوه لا. 881 00:49:23,502 --> 00:49:24,367 أين هم؟ 882 00:49:24,587 --> 00:49:27,330 في مكان ما حيث لن تجدهم أبداً 883 00:49:27,548 --> 00:49:29,460 أختفوا مجدداً 884 00:49:29,675 --> 00:49:31,086 من بين كل المتطفلين 885 00:49:31,302 --> 00:49:32,463 اوه 886 00:49:32,678 --> 00:49:33,464 هيا ؛ اعترفى ؛ الآن أين هم 887 00:49:33,679 --> 00:49:34,089 هل هم معك هنا؟ 888 00:49:34,305 --> 00:49:35,921 توقفى ، توقفى ، توقفى! 889 00:49:36,140 --> 00:49:37,005 انتظرى 890 00:49:37,224 --> 00:49:39,136 انتظرى هلا تنتظرى 891 00:49:41,770 --> 00:49:43,853 كينجز بوينت ، هذا أنا إيكلاند مرة أخرى. 892 00:49:44,064 --> 00:49:46,181 مرحبا بالأوزة الأم ، معك براير باتش 893 00:49:46,400 --> 00:49:47,982 احضر لى هوتون على وجه السرعة 894 00:49:48,194 --> 00:49:49,981 الذئب الكبير السيئ مشغول 895 00:49:50,196 --> 00:49:52,188 لا يهمني ما يفعله احضره 896 00:49:52,406 --> 00:49:53,772 أتعلمين يا سيدة لقد أخطأت إختيار مهنتك. 897 00:49:53,991 --> 00:49:55,323 يجب أن تحملى الدف 898 00:49:55,534 --> 00:49:56,820 وتضعى أوراق التين على التماثيل. 899 00:49:57,036 --> 00:49:58,322 ما الأمر يا والتر 900 00:49:58,537 --> 00:49:59,368 فرانك؟ 901 00:49:59,580 --> 00:50:01,196 الآن هذه منطقة عسكرية وأنت في القيادة 902 00:50:01,415 --> 00:50:03,998 هلا تخبر الآنسة جودى ذى الحذائين (المتزمتة) هذه بالأبتعاد عن شئوني 903 00:50:04,210 --> 00:50:04,950 جودى ذى الحذائين؟ 904 00:50:05,169 --> 00:50:05,784 نعم ، أخبرها بذلك. 905 00:50:06,003 --> 00:50:06,663 أخبرها أنها الم فى المؤخ 906 00:50:06,879 --> 00:50:07,494 اوه 907 00:50:07,713 --> 00:50:09,545 من فضلك ، والتر ، كن متحضرًا 908 00:50:09,757 --> 00:50:10,747 متحضر 909 00:50:10,966 --> 00:50:12,707 من طرد من من بيته؟ 910 00:50:12,927 --> 00:50:14,008 من سرق الخمور من؟ 911 00:50:14,220 --> 00:50:15,301 من عض يد من؟ 912 00:50:15,513 --> 00:50:16,299 مرتين. 913 00:50:16,514 --> 00:50:17,004 هل هي عضك؟ 914 00:50:17,681 --> 00:50:18,137 آنسة فرينو؟ 915 00:50:18,349 --> 00:50:18,884 لا 916 00:50:19,099 --> 00:50:21,557 الآن أخبرها ، أخبرها أن تعيد لي خمرى 917 00:50:21,769 --> 00:50:23,055 أخبرها ان تكف عن التدخل أخبرها أن 918 00:50:23,270 --> 00:50:25,808 حسنًا يا والتر ، سأتحدث معها. 919 00:50:26,023 --> 00:50:27,434 تفضلى 920 00:50:27,650 --> 00:50:29,767 نعم؟ 921 00:50:29,985 --> 00:50:31,146 آنسة فرينو 922 00:50:31,362 --> 00:50:33,945 أنا متأكد من أنك لاحظت أن السيد ايكلاند 923 00:50:34,156 --> 00:50:35,363 ليس اكثر رجل اجتماعى لذا 924 00:50:35,574 --> 00:50:38,112 السيد إيكلاند وقح ، سليط اللسان 925 00:50:38,327 --> 00:50:39,693 سكير و وحش قذر. 926 00:50:39,912 --> 00:50:40,402 أعطني هذا. - حسنًا ، قد يكن كذلك 927 00:50:40,621 --> 00:50:40,986 كما تقولين 928 00:50:41,205 --> 00:50:42,537 يتكلم معك الوحش القذر. 929 00:50:42,748 --> 00:50:44,114 الآن استمع يا فرانك متى سترسل هذه الإمدادات 930 00:50:44,333 --> 00:50:45,164 أرسل الكثير من الويسكي. 931 00:50:45,793 --> 00:50:48,501 أنا أصر على إلا تفعل شيئًا من هذا القبيل يا أيها القائد 932 00:50:48,712 --> 00:50:51,125 الآن هدوء؛ كلاكما 933 00:50:51,340 --> 00:50:52,421 لقد رتبنا هبوط المظلة 934 00:50:52,633 --> 00:50:55,250 سيتم مساء الغد في الساعة 22:00 935 00:50:55,469 --> 00:50:57,461 لذلك أقترح إذا كنتم تريدوا أي شيء على الإطلاق 936 00:50:57,680 --> 00:50:59,512 فمن الأفضل أن تعطيني قائمة باحتياجاتكم 937 00:50:59,723 --> 00:51:00,509 ويسكي 938 00:51:00,724 --> 00:51:01,464 نعم نحن نعلم ما تريده 939 00:51:01,684 --> 00:51:03,141 نعم نحن نعلم عنك 940 00:51:03,352 --> 00:51:03,808 ملابس للصيف. 941 00:51:04,019 --> 00:51:04,725 مجلات نسائية. 942 00:51:04,937 --> 00:51:05,597 حلوى بنكهة النعناع. 943 00:51:07,731 --> 00:51:08,812 كرات تنس 944 00:51:09,024 --> 00:51:09,889 القوس والسهم 945 00:51:10,109 --> 00:51:11,225 يا فتيات من فضلكم 946 00:51:11,443 --> 00:51:12,809 لقد أعددت قائمة. 947 00:51:13,028 --> 00:51:15,065 انتظرى الآن 948 00:51:15,281 --> 00:51:16,738 لقد استوليتى على كل شيء آخر 949 00:51:16,949 --> 00:51:19,657 لكن الراديو لا يزال مسؤوليتي. 950 00:51:21,745 --> 00:51:23,452 ثمانية ثياب النوم. 951 00:51:28,252 --> 00:51:30,539 هل تكرر ذلك يا والتر ؟ 952 00:51:30,754 --> 00:51:33,246 السيد إيكلاند لم يعد هنا يا أيها القائد 953 00:51:33,465 --> 00:51:34,455 سأعطيك القائمة. 954 00:51:34,675 --> 00:51:36,416 ثمانية ثياب النوم. 955 00:51:38,137 --> 00:51:38,797 ثياب النوم؟ 956 00:51:39,013 --> 00:51:39,719 هذا صحيح 957 00:51:39,930 --> 00:51:42,764 بأحجام مختلفة ، ابتداءً من بمقاس ستة للأطفال 958 00:51:42,975 --> 00:51:45,638 وهل يمكنك من فضلك ان تحضر هذا المقاس كبدلة أرنب؟ 959 00:51:45,853 --> 00:51:46,434 كماذا؟ 960 00:51:46,645 --> 00:51:47,852 كبدلة أرنب 961 00:51:48,063 --> 00:51:49,270 أنا متأكدة من أنك رأيتهم يا أيها القائد 962 00:51:49,481 --> 00:51:52,064 كما تعلم ، باليدين والقدمين. 963 00:51:54,236 --> 00:51:56,774 باليدين والقدمين. 964 00:52:02,620 --> 00:52:04,236 الأوزة الأم؟ 965 00:52:08,959 --> 00:52:09,915 سيد إيكلاند؟ 966 00:52:10,127 --> 00:52:12,244 الذئب الكبير السيئ يتصل بك على اللاسلكي 967 00:52:12,463 --> 00:52:13,544 اوه 968 00:52:13,756 --> 00:52:15,622 لا تلمسى أي شيء. 969 00:52:15,841 --> 00:52:18,128 في الواقع ، من الأفضل أن تنزلى من على القارب. 970 00:52:28,354 --> 00:52:29,470 انظروا ، قميصه 971 00:52:29,688 --> 00:52:31,270 وسرواله أيضا. 972 00:52:40,324 --> 00:52:41,906 صباح الخير. 973 00:52:43,035 --> 00:52:46,324 أنا مطلوب على اللاسلكى 974 00:52:46,538 --> 00:52:47,073 آه 975 00:52:47,289 --> 00:52:48,405 اوه 976 00:52:57,174 --> 00:52:59,917 مرحبًا ، كينجز بوينت ، أنا إيكلاند. 977 00:53:00,135 --> 00:53:01,091 هيا يا اوزة الأم 978 00:53:01,303 --> 00:53:03,465 معك براير باتش 979 00:53:04,556 --> 00:53:06,047 حسنًا ، كان لديك شيء لتخبرني به. 980 00:53:06,266 --> 00:53:07,473 الذئب الكبير السيئ كان لديه رسالة لك 981 00:53:07,685 --> 00:53:09,301 بخصوص الأنزال المظلى. 982 00:53:09,520 --> 00:53:12,183 أعطاها إلى جودى ذى الحذائبن 983 00:53:14,817 --> 00:53:16,103 اوه 984 00:53:16,318 --> 00:53:18,230 القائد هوتون لم يستطع الانتظار 985 00:53:18,445 --> 00:53:20,653 لقد طلب مني أن أقدم لك الرسالة. 986 00:53:27,871 --> 00:53:28,657 حسناً 987 00:53:28,872 --> 00:53:29,828 حسناً ماذا؟ 988 00:53:30,040 --> 00:53:30,700 الرسالة 989 00:53:30,916 --> 00:53:32,623 أى رسالة؟ 990 00:53:32,835 --> 00:53:34,872 الرسالة الرسالة. 991 00:53:35,087 --> 00:53:37,750 أوه ، أوه ، تلك الرسالة. 992 00:53:37,965 --> 00:53:40,252 أوه ، لقد كتبتها لك. 993 00:53:45,723 --> 00:53:46,839 إنها بالفرنسية 994 00:53:47,057 --> 00:53:48,013 اوه حقاً؟ 995 00:53:48,225 --> 00:53:50,512 اوه أنها حقاً كذلك 996 00:53:50,728 --> 00:53:51,969 اقرئيها ارجوك. 997 00:53:54,732 --> 00:53:57,019 لا لا لا لا لا. 998 00:53:57,234 --> 00:53:58,691 أنك تقرئيها بالفرنسية. 999 00:53:58,902 --> 00:54:00,063 حسنًا ، إنها مكتوبة بالفرنسية. 1000 00:54:00,279 --> 00:54:01,815 اوه 1001 00:54:02,030 --> 00:54:03,271 ترجميها 1002 00:54:03,490 --> 00:54:06,608 أوه ، انك تريدها باللغة الإنجليزية؟ 1003 00:54:06,827 --> 00:54:09,570 يقول القائد هوتون أن هناك نشاط كبير للعدو 1004 00:54:09,788 --> 00:54:12,121 في المنطقة تمنع امكانية حدوث اسقاط 1005 00:54:13,125 --> 00:54:15,742 كيف تقول في اللغة الإنجليزية "باراشوت"؟ 1006 00:54:18,505 --> 00:54:19,666 باراشوت 1007 00:54:19,882 --> 00:54:20,963 أوه حقا؟ 1008 00:54:21,925 --> 00:54:24,338 هناك نشاط كبير للعدو في المنطقة تمنع امكانية حدوث 1009 00:54:24,553 --> 00:54:26,761 الأسقاط المظلى, وطلب منا 1010 00:54:26,972 --> 00:54:29,464 الاكتفاء بالإمدادات التي لدينا. 1011 00:54:29,683 --> 00:54:30,514 أوه لا. 1012 00:54:30,726 --> 00:54:32,217 سيد إيكلاند؟ 1013 00:54:32,436 --> 00:54:34,018 1014 00:54:34,229 --> 00:54:36,642 لا أعتقد أنه لا فائدة من طلب إذنك 1015 00:54:36,857 --> 00:54:40,441 مشاركة البعض من متعلقاتك شخصية معنا؟ 1016 00:54:40,652 --> 00:54:43,110 لقد قمت بالكثير من المشاركة حتى الآن فقط طردت من منزلي و سريري 1017 00:54:43,322 --> 00:54:44,688 وتم الأستيلاء على طعامي وقميصي. 1018 00:54:44,907 --> 00:54:46,819 الآن ماذا عن مشاركة بعض أشيائي معي؟ 1019 00:54:47,034 --> 00:54:48,570 هل تريد بعض الشاي؟ 1020 00:54:48,786 --> 00:54:49,321 شاي؟ 1021 00:54:49,536 --> 00:54:50,777 مع ليمون أم حليب؟ 1022 00:54:50,996 --> 00:54:51,907 حليب؟ 1023 00:54:52,122 --> 00:54:53,408 آسفة ، لقد نفد الحليب لدينا. 1024 00:54:53,624 --> 00:54:54,034 اوه 1025 00:54:54,249 --> 00:54:55,080 لكن يمكننا الأستفادة من 1026 00:54:55,292 --> 00:54:58,535 بعض الأماكن المجهرة الأضافية وبعض الحبال 1027 00:54:58,754 --> 00:55:00,541 والأدوات وفوق كل شيء 1028 00:55:00,756 --> 00:55:02,247 بعض الملابس. 1029 00:55:02,466 --> 00:55:04,173 فوق كل شيء ؛ يمكننى الأستفادة من بعض الويسكى 1030 00:55:04,384 --> 00:55:06,000 الآن ماذا عن قيامنا بعملية مقايضة؟ 1031 00:55:06,220 --> 00:55:07,461 آسفة 1032 00:55:07,679 --> 00:55:09,170 لا يمكننى فعل ذلك. 1033 00:55:09,389 --> 00:55:11,096 إذن يا سيدتي ، أتمنى لك يومًا سعيدًا. 1034 00:55:11,308 --> 00:55:12,549 سيد إيكلاند ، انتظر 1035 00:55:12,768 --> 00:55:13,758 مرحبًا ، سيد إيكلاند. 1036 00:55:13,977 --> 00:55:15,218 الجواب هو لا 1037 00:55:18,148 --> 00:55:19,935 لن أفكر في ذلك. 1038 00:55:20,150 --> 00:55:20,810 آه 1039 00:55:21,026 --> 00:55:22,562 لقد داس على قدمي 1040 00:55:22,778 --> 00:55:23,734 لقد وضعتى قدمك أسفب قدمى 1041 00:55:23,946 --> 00:55:24,857 انتبهى 1042 00:55:25,072 --> 00:55:26,608 أنكن مجموعة من المجانين 1043 00:55:32,496 --> 00:55:33,612 أوه ، الآن ،أنتظرى 1044 00:55:33,831 --> 00:55:35,038 ماذا لديك هناك؟ 1045 00:55:35,666 --> 00:55:36,827 اوه ؛ لا 1046 00:55:41,463 --> 00:55:42,624 تعالوا هنا يا أيها القراصنة 1047 00:55:42,840 --> 00:55:44,877 سيد إيكلاند ، توقف عن مطاردة الفتيات. 1048 00:55:45,092 --> 00:55:46,583 أننى لا أطاردهم 1049 00:55:46,802 --> 00:55:49,044 كلهم محتالون و أنت رئيسة المحتالين 1050 00:55:49,263 --> 00:55:51,971 ويوم سعيد لك أيضاً سيد إيكلاند 1051 00:56:23,755 --> 00:56:25,792 رامبلستيلتسكين(شخصية من قصة خيالية المانية)؟ 1052 00:56:26,008 --> 00:56:27,624 رامبلستيلتسكين؟ 1053 00:56:27,843 --> 00:56:30,381 هل يمكن لاي شخص سماعى؟ 1054 00:56:30,596 --> 00:56:33,384 يمكنني سماعك يا رامبلستيلتسكن 1055 00:56:33,599 --> 00:56:35,215 استطيع سماعك ايضا 1056 00:56:35,434 --> 00:56:37,096 أين السيد إيكلاند؟ 1057 00:56:37,311 --> 00:56:38,347 إنه ليس هنا 1058 00:56:38,562 --> 00:56:41,270 لا أحد هنا باستثناء صديقتي جريتشين. 1059 00:56:41,481 --> 00:56:43,564 نحن لسنا على ما يرام اليوم. 1060 00:56:43,775 --> 00:56:45,892 قل مرحبا يا جريتشن. 1061 00:56:48,739 --> 00:56:49,980 هل سمعت جريتشن؟ 1062 00:56:50,198 --> 00:56:51,609 لقد قالت مرحبا. 1063 00:56:51,825 --> 00:56:52,736 مرحبًا ، جريتشن ، يؤسفنى 1064 00:56:52,951 --> 00:56:54,362 أنك لست على ما يرام اليوم 1065 00:56:54,578 --> 00:56:56,410 اذهبى واحضرى السيد إيكلاند ، من فضلك؟ 1066 00:56:56,622 --> 00:56:58,113 الوحش القذر؟ 1067 00:56:58,332 --> 00:56:59,789 أوه ، نحن لا نتحدث معه. 1068 00:57:00,000 --> 00:57:01,241 مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا. 1069 00:57:01,460 --> 00:57:03,452 هيا، ابتعدى من هناك 1070 00:57:03,670 --> 00:57:04,706 تعالى معي يا جريتشن 1071 00:57:04,922 --> 00:57:06,163 هل هذا أنت والتر؟ 1072 00:57:06,381 --> 00:57:07,713 لا ، إنها جريتشن. 1073 00:57:07,925 --> 00:57:10,008 ابقيهم بعيداً عن هذا اللاسلكى ؛ هلا فعلت؟ 1074 00:57:10,218 --> 00:57:12,301 ابقيهم انت بعيداً عن هذا اللاسلكى 1075 00:57:18,477 --> 00:57:19,137 أذهبى من هنا 1076 00:57:19,353 --> 00:57:22,266 أخبرتنا الآنسة فرينو أن نبقى في المنزل 1077 00:58:36,263 --> 00:58:39,472 بعد الإفطار ؛ هل يمكننا أن نخرج مع الاخرين؟ 1078 00:58:39,683 --> 00:58:40,343 لا 1079 00:58:40,559 --> 00:58:41,970 ليس قبل ان تشعرى بتحسن. 1080 00:58:42,185 --> 00:58:43,721 جريتشن هى التى ليست على ما يرام. 1081 00:58:43,937 --> 00:58:45,553 لقد سئمت من البقاء هنا. 1082 00:58:45,772 --> 00:58:47,263 أوه ، توقف عن الشكوى. 1083 00:58:47,482 --> 00:58:49,314 بدات تتكلمين مثل آن 1084 00:58:53,238 --> 00:58:54,274 هل هناك خطأ ما؟ 1085 00:58:54,489 --> 00:58:56,321 البحرية اليابانية كلها راسية قبالة الشاطئ 1086 00:58:56,533 --> 00:58:57,319 و يرسلون قاربا للداخل. 1087 00:58:57,534 --> 00:58:58,320 أين الأطفال الآخرون؟ 1088 00:58:58,535 --> 00:58:59,241 هناك 1089 00:58:59,453 --> 00:59:00,193 هيا لنجمعهم 1090 00:59:00,412 --> 00:59:02,074 لندخلهم في الكوخ 1091 00:59:04,708 --> 00:59:06,449 سيد إيكلاند ، إلا ينبغي لنا الإبلاغ عن 1092 00:59:06,668 --> 00:59:07,909 اليابانيين للقائد هوتون؟ 1093 00:59:08,128 --> 00:59:10,711 في غضون خمس دقائق ، سيمكنه التحدث إليهم شخصيًا 1094 00:59:11,715 --> 00:59:13,752 انت وجريتشين ابقوا في المنزل. 1095 00:59:22,684 --> 00:59:23,765 هيا ، أسرعوا 1096 00:59:23,977 --> 00:59:24,512 ادخلوا إلى المنزل. 1097 00:59:33,111 --> 00:59:34,318 بسرعة أين الاثنتان الآخريتان؟ 1098 00:59:34,529 --> 00:59:35,940 إنهم في الأسفل هناك يجمعوا جوز الهند من على الشاطئ 1099 00:59:36,156 --> 00:59:37,067 قلت لكأن تبقيهم بعيدًا عن الشاطئ 1100 00:59:37,282 --> 00:59:38,113 لا ، لم تفعل. 1101 00:59:38,325 --> 00:59:40,317 بلى قلت ، لكنك لم تستمعى كالمعتاد 1102 00:59:41,078 --> 00:59:42,694 هيا بنا لنذهب. 1103 00:59:46,541 --> 00:59:47,201 أرنيي أين 1104 00:59:47,417 --> 00:59:48,783 آن في إحدى تلك الأشجار. 1105 00:59:49,002 --> 00:59:49,662 1106 00:59:49,878 --> 00:59:51,460 انزلى 1107 00:59:51,671 --> 00:59:53,412 ابقى هكذا ، لا تتحركى 1108 01:00:20,617 --> 01:00:22,404 مهلا ، ابقى ، صه 1109 01:01:11,918 --> 01:01:13,875 إذا فتحت فمها ،سينتهى امرنا. 1110 01:01:14,087 --> 01:01:15,077 لم تقل جيني أي كلمة واحدة منذ 1111 01:01:15,297 --> 01:01:16,663 أن تركت والديها من سبعة أيام. 1112 01:01:16,882 --> 01:01:18,339 اعتقدت أنك ربما لاحظت ذلك. 1113 01:01:18,550 --> 01:01:21,042 لا يزال بإمكانها الصراخ ، أليس كذلك؟ 1114 01:01:24,055 --> 01:01:25,512 خذى 1115 01:01:57,589 --> 01:01:58,750 ها أنت ذا. 1116 01:01:59,716 --> 01:02:00,331 1117 01:02:00,550 --> 01:02:02,041 اصمتى ياطفلتى ؛ اصمتى ياطفلتى 1118 01:02:02,260 --> 01:02:03,546 لا تبكي ، صه ، صه. 1119 01:02:03,762 --> 01:02:05,845 لا تبكي لا تبكي 1120 01:02:12,354 --> 01:02:13,686 أبقى فى الأعلى 1121 01:02:26,243 --> 01:02:27,029 أتمنى لو كنت أعرف ما الذى يقولونه. 1122 01:02:27,244 --> 01:02:28,280 1123 01:02:29,704 --> 01:02:31,491 الذى يرتدى نظارة هو الطباخ 1124 01:02:31,706 --> 01:02:33,993 قبطانهم يعشق حساء السلاحف. 1125 01:02:35,377 --> 01:02:37,334 أرسلهم إلى الشاطئ بحثًا عن السلاحف. 1126 01:02:37,545 --> 01:02:40,458 لا يبدو أن هناك أياً منها هنا 1127 01:02:40,674 --> 01:02:42,961 أوه ، كل شيء على ما يرام ، سوف يغادرون الآن. 1128 01:02:49,933 --> 01:02:51,515 يا للهول. 1129 01:02:51,726 --> 01:02:52,967 ماذا؟ 1130 01:02:53,186 --> 01:02:56,270 اقترح أحدهم عليهم بدلًا من ذلك أحضار جوز الهند 1131 01:02:56,481 --> 01:02:58,518 إنه كابوس مزعج 1132 01:03:01,861 --> 01:03:03,944 الطباخ يقول ان القبطان يريد حساء السلاحف أو لا شيء غيره 1133 01:03:04,155 --> 01:03:05,737 لقد سئم من جوز الهند 1134 01:03:05,949 --> 01:03:07,565 هنيئا له 1135 01:03:07,784 --> 01:03:09,400 اوه 1136 01:03:09,619 --> 01:03:11,030 ماذا؟ 1137 01:03:11,246 --> 01:03:12,612 لقد سب القبطان 1138 01:03:12,831 --> 01:03:14,367 وهم سيغادرون 1139 01:03:20,672 --> 01:03:22,083 المساعدة 1140 01:03:22,299 --> 01:03:23,756 أننى أنزلق 1141 01:03:29,597 --> 01:03:31,179 اوه 1142 01:03:34,185 --> 01:03:35,551 بسرعة ؛لنذهب 1143 01:03:51,244 --> 01:03:52,234 هيا ؛ اذهبى من هنا 1144 01:03:52,454 --> 01:03:53,035 هيا ؛ اغربى من هنا 1145 01:03:53,246 --> 01:03:54,282 ليس من المفترض أن تكونى على متن القارب. 1146 01:03:54,497 --> 01:03:56,113 انزلى من القارب. 1147 01:04:13,975 --> 01:04:15,762 شكرا لك. 1148 01:04:20,023 --> 01:04:21,389 شكرا لك. 1149 01:04:23,109 --> 01:04:24,850 ما هو اسمك؟ 1150 01:04:25,904 --> 01:04:27,896 لديك اسم أليس كذلك؟ 1151 01:04:35,538 --> 01:04:37,450 اترى تلك الصافرة؟ 1152 01:04:37,665 --> 01:04:39,657 هل ترغبى في الحصول عليها؟ 1153 01:04:39,876 --> 01:04:40,616 حسناً 1154 01:04:40,835 --> 01:04:42,872 الآن كل ما عليك فعله هو تكرار ثلاث كلمات بسيطة 1155 01:04:43,088 --> 01:04:44,329 من بعدى 1156 01:04:44,547 --> 01:04:46,004 أتفقنا؟ 1157 01:04:46,216 --> 01:04:48,674 فقط كررى ثلاث كلمات. 1158 01:04:48,885 --> 01:04:50,046 حسنا. 1159 01:04:50,261 --> 01:04:51,672 فيل. 1160 01:04:54,682 --> 01:04:56,139 فيل. 1161 01:04:57,769 --> 01:04:59,806 وحيد القرن. 1162 01:05:00,021 --> 01:05:00,807 وحيد القرن. 1163 01:05:01,022 --> 01:05:02,058 خطأ 1164 01:05:02,273 --> 01:05:03,104 لماذا ؟ 1165 01:05:03,316 --> 01:05:04,272 لا ، ليس لماذا ، خطأ. 1166 01:05:04,484 --> 01:05:07,318 خطأ هى الكلمة الثالثة ، لقد خسرتِ 1167 01:05:07,529 --> 01:05:09,236 لا ، أعد لي ذلك! 1168 01:05:10,198 --> 01:05:13,111 أوه ، لم أكن أعتقد أنك لا تتقبلى الخسارة هكذا ، هنا 1169 01:05:15,954 --> 01:05:17,570 حسناً 1170 01:05:25,213 --> 01:05:26,920 أنا آسف، نفدت منى الصفارات 1171 01:05:27,132 --> 01:05:29,215 أخبرت هاري أنها يمكنها أن تساعدنا 1172 01:05:29,426 --> 01:05:30,587 تساعدنا على فعل ماذا؟ 1173 01:05:30,802 --> 01:05:31,758 أصلاح قاربك 1174 01:05:31,970 --> 01:05:35,213 هاري تعرف كل شيء عن القوارب 1175 01:05:35,432 --> 01:05:37,173 هل تريدى أن تمسحى سطح القارب؟ 1176 01:05:37,392 --> 01:05:39,258 رائع ؛ ساحب ان افعل ذلك 1177 01:05:39,477 --> 01:05:41,389 جيد ، ستجدى ممسحة بالأسفل 1178 01:05:41,604 --> 01:05:43,140 تفضلى 1179 01:05:46,818 --> 01:05:48,650 أوه ، مرحبا ، مرحبا. 1180 01:05:56,453 --> 01:05:58,445 حسنًا ، أفعلى ذلك. 1181 01:05:58,663 --> 01:05:59,528 أفعلى ذلك 1182 01:05:59,747 --> 01:06:01,329 لكن افعليها بهدوء. 1183 01:06:17,640 --> 01:06:19,006 سيد إيكلاند؟ 1184 01:06:19,225 --> 01:06:19,931 هدوء, هدوء. 1185 01:06:20,143 --> 01:06:21,930 هل تريدني أن أفسد هذا؟ 1186 01:06:24,439 --> 01:06:26,852 سيد إيكلاند؟ 1187 01:06:27,066 --> 01:06:29,058 الآن ، أعلم أنه لديك الكثير لتقوليه 1188 01:06:29,277 --> 01:06:31,769 لكن هل تمانعى إلا تقوليه كله لى وحدى؟ 1189 01:06:31,988 --> 01:06:33,399 أنك تفعل ذلك بالطريقة الخاطئة 1190 01:06:33,615 --> 01:06:34,901 أنه معكوس 1191 01:06:35,116 --> 01:06:36,448 لا ، أنه ليس كذلك. 1192 01:06:36,659 --> 01:06:37,991 أترى ، القارب مقلوب. 1193 01:06:38,203 --> 01:06:40,946 فعلها بهذه الطريقة حتى يكون عندما أقلبه ، 1194 01:06:46,044 --> 01:06:47,125 كيف يمكنني إنجاز أي شيء وأنت 1195 01:06:47,337 --> 01:06:48,623 تثرثرى طوال الوقت؟ 1196 01:06:48,838 --> 01:06:50,170 الى جانب ذلك ، يجب أن تعملى 1197 01:06:50,381 --> 01:06:51,747 هيا 1198 01:06:57,263 --> 01:06:59,175 هذا غير معقول. 1199 01:07:06,397 --> 01:07:08,013 إنذار 1200 01:07:16,115 --> 01:07:18,482 هذا هو المكان الذي أنتم فيه 1201 01:07:18,701 --> 01:07:21,364 ماذا تفعلون جميعا هنا؟ 1202 01:07:21,579 --> 01:07:23,115 انظر إلى ملابسهم! 1203 01:07:23,331 --> 01:07:24,538 إنها ملابسي. 1204 01:07:24,749 --> 01:07:25,785 لكنهم قذرون 1205 01:07:26,000 --> 01:07:28,617 لا هم متسخون قذرون ، أنا القذر 1206 01:07:28,836 --> 01:07:29,872 جميعكم عودوا إلى المنزل. 1207 01:07:30,088 --> 01:07:31,329 لقد كاد ان يحين موعد دروسكم. 1208 01:07:31,548 --> 01:07:33,631 السيد إيكلاند طلب منا المساعدة في إصلاح قاربه 1209 01:07:33,841 --> 01:07:36,128 حسنًا ، أنا متأكدة من أنه سوف يعذركم الآن. 1210 01:07:36,344 --> 01:07:37,676 لكننا نريد أن نبقى هنا. 1211 01:07:37,887 --> 01:07:39,094 انا لا. 1212 01:07:40,807 --> 01:07:42,264 ماذا قلت يا جيني؟ 1213 01:07:42,475 --> 01:07:44,091 نريد أن نبقى هنا. 1214 01:07:44,310 --> 01:07:46,973 السيد. إيكلاند تمكن من جعلها تتحدث 1215 01:07:47,188 --> 01:07:48,770 لقد صنعت وحشا 1216 01:07:48,982 --> 01:07:50,848 إنسان متحدث 1217 01:07:52,151 --> 01:07:53,437 حسنًا ، من الأفضل أن تفعلوا كما قالت 1218 01:07:53,653 --> 01:07:55,019 هيا 1219 01:08:02,328 --> 01:08:03,535 شكرا لك يا سيد إيكلاند. 1220 01:08:03,746 --> 01:08:07,114 في المرة القادمة التى أريدهم فيها أن يتحدثوا أو يفعلوا أي شيء ، سأستعين بك 1221 01:08:07,333 --> 01:08:08,198 حسنًا ، ليس خطئي أن القوارب 1222 01:08:08,418 --> 01:08:10,410 أكثر متعة من الدروس. 1223 01:08:15,800 --> 01:08:17,632 فعلت ذلك عمدا. 1224 01:08:21,139 --> 01:08:23,506 إنك لا تخطأ مطلقاً يا سيد إكلاند 1225 01:08:23,725 --> 01:08:26,843 وإذا أعدت هؤلاء الأطفال مشاكسين و جامحين لأهاليهم 1226 01:08:27,061 --> 01:08:30,145 الذين وثقوا بي لرعايتهم ، فهذا لن يكون خطأك أيضًا 1227 01:08:31,524 --> 01:08:33,265 1228 01:08:33,484 --> 01:08:34,645 1229 01:08:36,613 --> 01:08:39,572 حسنًا ، ليس عليك أن تكونى مُدرسة طوال الوقت 1230 01:08:39,782 --> 01:08:41,899 أنا لست مدرسًة 1231 01:08:42,118 --> 01:08:44,986 ولكن يجب الألتزام بشكلاً من أشكال الانضباط 1232 01:08:46,497 --> 01:08:47,954 1233 01:08:50,168 --> 01:08:53,252 متى علمتيهم شيئًا مفيدًا؟ 1234 01:08:53,463 --> 01:08:54,249 ما الذي تقترحه؟ 1235 01:08:54,464 --> 01:08:56,877 الشرب والشتائم؟ 1236 01:08:57,091 --> 01:08:58,627 لماذا نهمس؟ 1237 01:08:58,843 --> 01:09:00,675 اوه 1238 01:09:05,099 --> 01:09:06,465 لا أعلم ؛ لماذا كنا نهمس؟ 1239 01:09:06,684 --> 01:09:07,640 1240 01:09:07,852 --> 01:09:09,138 هل هو صالح للأكل؟ 1241 01:09:09,354 --> 01:09:10,970 لا ، أشعر بالوحدة. 1242 01:09:11,189 --> 01:09:12,396 لماذا لا تعلميهم شيء من هذا القبيل 1243 01:09:12,607 --> 01:09:15,099 شيء عملي ، مثل صيد السمك 1244 01:09:15,318 --> 01:09:17,776 حسنًا ، هذا لا يبدو صعباً للغاية 1245 01:09:17,987 --> 01:09:21,196 أعني ، إذا كنت تستطيع أن تفعله فأنا متأكدة من أن أي شخص يمكنه فعل ذلك 1246 01:09:21,407 --> 01:09:21,772 جربيها. 1247 01:09:21,991 --> 01:09:24,108 فاننى لم أحظى بفرصة لأضحك منذ الصباح 1248 01:09:24,327 --> 01:09:25,693 حسناً 1249 01:09:44,013 --> 01:09:45,129 أوه ، كان ذلك جيدًا. 1250 01:09:45,348 --> 01:09:46,714 جيداً 1251 01:09:54,524 --> 01:09:56,356 1252 01:09:58,152 --> 01:09:59,688 لم أفهم تمامًا سبب 1253 01:09:59,904 --> 01:10:00,394 تلك الحركة الأخيرة 1254 01:10:00,613 --> 01:10:02,354 هل تمانعى فعلها مرة أخرى؟ 1255 01:10:07,578 --> 01:10:09,410 لدي نقص حاد في موهبة 1256 01:10:09,622 --> 01:10:11,534 القيام بالأشياء بسيطة. 1257 01:10:11,749 --> 01:10:14,241 أنك على الأغلب لا تقومى بفعلها بشكل صحيح ؛ هذا هو السبب 1258 01:10:14,460 --> 01:10:16,873 حسنًا ، حسنًا ، ابق هناك 1259 01:10:18,756 --> 01:10:21,920 أنا أحب السمك ، لكن السمك لا يحبني. 1260 01:10:22,135 --> 01:10:24,969 حسنًا ، الآن ، كونى هادئة، فقط ابقى ساكنة 1261 01:10:26,305 --> 01:10:28,092 اعطني يدك. 1262 01:10:28,307 --> 01:10:29,388 أجعليها بشكل مقعر 1263 01:10:29,600 --> 01:10:30,010 هذا صحيح. 1264 01:10:30,226 --> 01:10:31,467 اوه 1265 01:10:32,061 --> 01:10:33,051 1266 01:10:33,271 --> 01:10:34,512 الآن ،انتبهي لما تفعلينه. 1267 01:10:34,731 --> 01:10:36,142 مهلًا ، ها هي تأتي مرة أخرى 1268 01:10:36,357 --> 01:10:37,689 كيف تعرف انها أنثي؟ 1269 01:10:37,900 --> 01:10:40,062 لأن فمها مفتوح الآن كوني هادئة 1270 01:10:41,320 --> 01:10:42,436 حسناً ؛الآن 1271 01:10:42,655 --> 01:10:44,487 الآن ببطء. 1272 01:10:44,699 --> 01:10:46,190 ببطء الآن. 1273 01:10:46,409 --> 01:10:47,195 ببطء 1274 01:10:51,289 --> 01:10:52,871 سيد إيكلاند؟ 1275 01:10:53,082 --> 01:10:55,916 ألا نتحرك ببطء شديد الآن؟ 1276 01:10:56,127 --> 01:10:57,618 1277 01:11:00,882 --> 01:11:02,544 لا يجب علينا 1278 01:11:02,759 --> 01:11:04,842 ألا يجب علينا ماذا؟ 1279 01:11:05,052 --> 01:11:06,168 ماذا؟ 1280 01:11:06,387 --> 01:11:08,049 قلت إلا يجب علينا. 1281 01:11:09,682 --> 01:11:11,298 ألا يجب علينا ماذا؟ 1282 01:11:18,274 --> 01:11:19,981 حسنًا ، لقد تعلمتِ الأمر الآن. 1283 01:11:20,193 --> 01:11:21,149 اوه 1284 01:11:21,360 --> 01:11:22,521 إننا لم نصطاد سمكة. 1285 01:11:23,154 --> 01:11:24,315 هذا صحيح ، هذا صحيح. 1286 01:11:24,530 --> 01:11:25,611 لم نفعل. 1287 01:11:25,823 --> 01:11:26,904 لكنك تعلمتِ الامر 1288 01:11:27,116 --> 01:11:28,573 لقد قلت ذلك بالفعل. 1289 01:11:28,785 --> 01:11:29,866 اوه حقاً فعلت؟ 1290 01:11:30,077 --> 01:11:31,193 سيد إيكلاند ، هل ستريني 1291 01:11:31,412 --> 01:11:33,745 كيف أصطاد سمكة أم لا؟ 1292 01:11:35,041 --> 01:11:36,907 لا 1293 01:11:51,140 --> 01:11:52,676 أريد العودة الآن. 1294 01:11:52,892 --> 01:11:54,975 بمجرد أن نقوم بقطف بعض هذا التوت 1295 01:11:55,186 --> 01:11:56,927 ماذا إذا كانوا سامين؟ 1296 01:11:57,146 --> 01:11:59,388 أوه ، نستطيع دائما أن نسأل السيد إيكلاند 1297 01:11:59,607 --> 01:12:02,190 نعم ، إذا قال ان ناكلهم ​​، سنعرف أنها سامة 1298 01:12:02,401 --> 01:12:03,357 اوه 1299 01:12:03,569 --> 01:12:03,934 اوه 1300 01:12:06,197 --> 01:12:07,654 شيئاً ما عضني. 1301 01:12:07,865 --> 01:12:10,653 ثعبان ، هناك ، بجانب ساقك 1302 01:12:10,868 --> 01:12:11,324 1303 01:12:11,536 --> 01:12:13,027 لقد لدغك ؛ لقد لدغك 1304 01:12:13,246 --> 01:12:14,202 اوه 1305 01:12:14,413 --> 01:12:16,154 لنعود بسرعة 1306 01:12:32,849 --> 01:12:33,760 لا افهم ما تقوله 1307 01:12:34,517 --> 01:12:35,678 ثعبان ، لقد رأيت ذلك. 1308 01:12:35,893 --> 01:12:37,885 لقد لدغ ساق الآنسة 1309 01:12:39,188 --> 01:12:41,145 حسنًا ، ليخرج الجميع 1310 01:12:43,734 --> 01:12:45,726 يا فتيات، افعلن كما يقول السيد إيكلاند 1311 01:12:45,945 --> 01:12:46,935 سأكون على مايرام. 1312 01:12:47,154 --> 01:12:48,486 اريد ان اشاهد 1313 01:12:48,698 --> 01:12:50,906 أوه ، هاري ، من فضلك. 1314 01:12:58,875 --> 01:12:59,740 هل هو مؤلم؟ 1315 01:12:59,959 --> 01:13:01,325 لا يدك مبللة 1316 01:13:01,544 --> 01:13:02,751 نعم 1317 01:13:02,962 --> 01:13:04,544 الآن هذا سيؤلمك قليلا 1318 01:13:04,755 --> 01:13:05,745 لابد أنك تستمتع بذلك. 1319 01:13:05,965 --> 01:13:07,297 صمتاً 1320 01:13:09,176 --> 01:13:11,793 تفضلى ، يمكنك الصراخ إذا كنت تشعرى برغبة في ذلك 1321 01:13:12,013 --> 01:13:13,925 لا أشعر بالرغبة في ذلك. 1322 01:13:15,099 --> 01:13:17,261 حسنًا ، لقد إنتهينا. 1323 01:13:17,476 --> 01:13:19,092 هل تعتقد حقا انها سامة؟ 1324 01:13:19,312 --> 01:13:21,144 حسنًا ، لا داعي للمخاطرة 1325 01:13:21,355 --> 01:13:23,563 استلقى ، هذا لن يؤلم. 1326 01:13:29,989 --> 01:13:31,651 سيد إيكلاند ، 1327 01:13:31,866 --> 01:13:34,529 أريدك أن تعرف أنني حقًا أقدر ما تفعله 1328 01:13:34,744 --> 01:13:35,780 وفِّرى كلامك. 1329 01:13:44,337 --> 01:13:46,750 أجب، كينجز بوينت ، أنا إيكلاند. 1330 01:13:48,132 --> 01:13:49,248 براير باتش ، يا ايتها الأوزة الم 1331 01:13:49,467 --> 01:13:50,423 راعية البقرالجميلة معك 1332 01:13:50,635 --> 01:13:52,968 احضر هوتون ، من فضلك ، لدينا مشكلة هنا. 1333 01:13:53,179 --> 01:13:54,135 ما الأمر يا والتر؟ 1334 01:13:54,347 --> 01:13:56,760 أي نوع من الثعابين يعيش هنا يا فرانك؟ 1335 01:13:56,974 --> 01:13:59,341 هل هذا سؤالا مجازيا,على ما آمل؟ 1336 01:13:59,560 --> 01:14:01,552 لا ، الآنسة فرينو عثرتعلى واحداً 1337 01:14:01,771 --> 01:14:03,353 يا الهى ؛ هل هى؟ 1338 01:14:03,564 --> 01:14:05,100 أنها تبدو بخير في هذه اللحظة 1339 01:14:05,316 --> 01:14:06,852 اكتشف ما إذا كانوا سامين ، هلا فعلت يا فرانك ؟ 1340 01:14:07,068 --> 01:14:08,400 وإذا كان الأمر كذلك ، فما الذي يمكننا فعله حيال ذلك. 1341 01:14:08,611 --> 01:14:09,647 في الحال. 1342 01:14:09,862 --> 01:14:11,103 أوه ، والتر. 1343 01:14:11,322 --> 01:14:13,530 حتى نتاكد تماماً ، لا تحاول 1344 01:14:13,741 --> 01:14:16,700 أن تكن بطلا سينمائياً وتمتص السم 1345 01:14:32,677 --> 01:14:33,758 والتر؟ 1346 01:14:33,970 --> 01:14:35,506 هل انت معى يا والتر؟ 1347 01:14:37,098 --> 01:14:38,430 أجل ، أنا هنا ، فرانك ، تكلم. 1348 01:14:38,641 --> 01:14:40,724 قم بتوصيل السماعات ، هلا فعلت؟ 1349 01:14:42,103 --> 01:14:43,560 نعم 1350 01:14:54,615 --> 01:14:55,776 تفضل 1351 01:14:55,992 --> 01:14:57,449 الأمر ليس جيد 1352 01:14:57,660 --> 01:14:59,071 معي دكتور بيجريف هنا 1353 01:14:59,286 --> 01:15:02,950 انه تحقق مع خبراء فى الطب الأستوائى ساجعله يتحدث معك 1354 01:15:03,165 --> 01:15:04,406 سيد إيكلاند 1355 01:15:04,625 --> 01:15:06,912 هناك ثلاثة أنواع من الثعابين الأصليين فى تلك 1356 01:15:07,128 --> 01:15:10,496 الجزر وأخشى انهم حمبعاً سامون للغاية. 1357 01:15:10,715 --> 01:15:12,251 حسنًا ، لقد فتحت الجرح يا دكتور 1358 01:15:12,466 --> 01:15:14,128 أعتقد أنني أخرجت كل السم. 1359 01:15:14,343 --> 01:15:16,175 - تعاطيه بالفم, لا يمكن يؤذيك ، سيد إيكلاند 1360 01:15:16,387 --> 01:15:18,424 ولكن إذا كانت هى تعرضت للعض و دخل السم مجرى دمها 1361 01:15:18,639 --> 01:15:19,629 فلا يوجد شيء يمكننا القيام به 1362 01:15:19,849 --> 01:15:22,216 أخشى أن أمرها إنتهى 1363 01:15:22,435 --> 01:15:23,141 حسنًا ، يجب أن يكون هناك شئ 1364 01:15:23,352 --> 01:15:26,561 السم عصبي ، يهاجم الجهاز العصبي 1365 01:15:26,772 --> 01:15:29,014 ستأتي النهاية فجأة يسبقها شعور عام 1366 01:15:29,233 --> 01:15:31,065 بالخدر والدوخة 1367 01:15:31,277 --> 01:15:32,768 أوه ، أوه ، فهمت ، دكتور. 1368 01:15:32,987 --> 01:15:34,398 اقترح أن تفعل كل شيء بامكانك لجعلها 1369 01:15:34,613 --> 01:15:36,024 مستريحة قدر الإمكان 1370 01:15:36,240 --> 01:15:38,106 بما في ذلك استخدام أي 1371 01:15:38,325 --> 01:15:40,783 مهدئ أو مسكن قوى لديك 1372 01:15:40,995 --> 01:15:42,452 ليس لدي أي شيء من هذا القبيل 1373 01:15:42,663 --> 01:15:44,700 هراء يا والتر ، أنك تستخدم واحدًا منذ سنوات 1374 01:15:44,915 --> 01:15:45,621 لا ، لم أفعل. 1375 01:15:45,833 --> 01:15:47,415 أوه نعم ، لدي ، أجل 1376 01:15:47,626 --> 01:15:50,539 اتصل بي ، والتر ، عندما ينتهي الأمر. 1377 01:15:50,755 --> 01:15:51,745 مع السلامة. 1378 01:15:51,964 --> 01:15:53,296 نعم 1379 01:15:59,388 --> 01:16:01,175 إنه سيء ​​، أليس كذلك؟ 1380 01:16:02,516 --> 01:16:03,973 أين الويسكي؟ 1381 01:16:04,185 --> 01:16:05,767 اوه ، لقد كنت أعرف ذلك. 1382 01:16:05,978 --> 01:16:07,219 سأموت و وتخشى من أننى سآخذ 1383 01:16:07,438 --> 01:16:08,804 السر معى للقبر 1384 01:16:09,023 --> 01:16:10,605 الويسكي أفضل شيء لدغة الثعبان 1385 01:16:10,816 --> 01:16:11,727 أين هو يا سيدتي؟ 1386 01:16:11,942 --> 01:16:13,103 توقف عن مناداتي يا سيدتى. 1387 01:16:13,319 --> 01:16:14,855 انه شئ كريه للغاية. 1388 01:16:15,071 --> 01:16:16,437 إنه في الفرن. 1389 01:16:17,364 --> 01:16:18,070 لا يمكن أن يكون في الفرن. 1390 01:16:18,282 --> 01:16:18,988 لقد بحثت هناك 1391 01:16:19,200 --> 01:16:19,860 أعلم أنك فعلت 1392 01:16:20,076 --> 01:16:21,362 جريتشن أخبرتنى. 1393 01:16:21,577 --> 01:16:23,944 وضعه هناك بعد أن بحثت 1394 01:16:36,258 --> 01:16:39,296 مهلاً لقد اعتقدت أن هذا كان لي؟ 1395 01:16:39,512 --> 01:16:41,595 فقط أريد أن أتأكد من أنه لم يفسد 1396 01:16:45,643 --> 01:16:46,554 هيا ، اشرب ذلك 1397 01:16:46,769 --> 01:16:48,681 لن يؤذيك ، هيا 1398 01:16:52,900 --> 01:16:54,812 مرحبًا ، كونى حذرًة 1399 01:16:55,027 --> 01:16:58,065 ستدمرى وضعك الحالى كهاوية 1400 01:16:58,280 --> 01:17:00,067 أنا فرنسية يا سيد إيكلاند 1401 01:17:00,282 --> 01:17:02,319 والداى جعلونى اشرب النبيذ الممزوج بالماء 1402 01:17:02,535 --> 01:17:04,026 عندما كان عمري ستة أعوام 1403 01:17:07,164 --> 01:17:10,123 لكنني لا أؤمن بالإفراط في الشرب. 1404 01:17:13,295 --> 01:17:14,411 خاصة أمام الأطفال 1405 01:17:14,630 --> 01:17:16,337 اوه 1406 01:17:16,549 --> 01:17:18,165 لا الحقيقة هي 1407 01:17:18,384 --> 01:17:20,046 عندما توفت والدتي 1408 01:17:20,261 --> 01:17:22,344 أصبحت مُدرسة 1409 01:17:23,806 --> 01:17:25,092 فى القنصلية 1410 01:17:25,307 --> 01:17:26,548 وه أوه. 1411 01:17:29,061 --> 01:17:32,270 لقد ترأست جميع دعوات العشاء الدبلوماسي 1412 01:17:32,481 --> 01:17:35,519 تناولنا المارتيني قبل العشاء 1413 01:17:35,734 --> 01:17:37,225 النبيذ الأبيض مع السمك. 1414 01:17:37,444 --> 01:17:39,310 و نبيذ أحمر مع الطبق الرئيسي 1415 01:17:39,530 --> 01:17:41,271 وشمبانيا مع الحلوى 1416 01:17:41,490 --> 01:17:42,651 وكونياك مع القهوة 1417 01:17:42,867 --> 01:17:44,654 وبورت بعد العشاء 1418 01:17:48,289 --> 01:17:49,996 هذا يبدو عظيما. 1419 01:17:55,838 --> 01:17:58,000 أليس الجو حارًا هنا؟ 1420 01:17:59,925 --> 01:18:01,791 أليس الجو حارًا هنا؟ 1421 01:18:02,011 --> 01:18:03,172 أليس الجو حارًا هنا؟ 1422 01:18:03,387 --> 01:18:05,128 لا ، لا ، لا يجب أن تتحرك الآن. 1423 01:18:05,347 --> 01:18:06,554 هيا ، فقط 1424 01:18:06,765 --> 01:18:09,348 هذا صحيح ، فقط استلقى بهدوء 1425 01:18:09,560 --> 01:18:12,098 أراهن أنك تعتقد أنني جبل جليد 1426 01:18:18,194 --> 01:18:19,401 هل تعلم كم عمري؟ 1427 01:18:19,612 --> 01:18:20,568 لا 1428 01:18:20,779 --> 01:18:22,145 الحقيقة هي أننا 1429 01:18:22,364 --> 01:18:24,777 عشنا في 11 دولة 1430 01:18:24,992 --> 01:18:27,405 يمكنني التحدث بسبع لغات. 1431 01:18:27,620 --> 01:18:29,111 وانا ممتازة في لعبة البريدج. 1432 01:18:29,330 --> 01:18:31,663 اعزف على التشيلو بشكل جيد جدا 1433 01:18:31,874 --> 01:18:33,035 لدى مفاصل مرنة 1434 01:18:33,250 --> 01:18:35,663 وأعرف كيف أركب الجمل. 1435 01:18:38,214 --> 01:18:39,455 كنت مخطوبة ذات مرة 1436 01:18:39,673 --> 01:18:40,288 1437 01:18:40,507 --> 01:18:41,918 كان اسمه سيزار وكان يعمل 1438 01:18:42,134 --> 01:18:44,797 في القنصلية الإيطالية في فيومى 1439 01:18:45,012 --> 01:18:46,753 هل تعلم أين تقع فيومي؟ 1440 01:18:46,972 --> 01:18:48,338 يوغوسلافيا ، أليس كذلك؟ 1441 01:18:48,557 --> 01:18:51,220 لا ، إنها في يوغوسلافيا. 1442 01:18:51,435 --> 01:18:52,892 كان يقول لي كاريسيما(محبوبتى) وأعطاني 1443 01:18:53,103 --> 01:18:55,436 مناديل مكتوب عليها الأحرف الأولى من اسمي 1444 01:18:55,648 --> 01:18:58,015 في كل مرة يريد تقبيلي ، كان يقول ائذنى لى 1445 01:18:59,443 --> 01:19:00,854 ثم بعد ذلك ، سيقول شكراً 1446 01:19:01,904 --> 01:19:02,314 لقد شربت ما يكفى 1447 01:19:07,826 --> 01:19:10,614 أوه ، سيزار لن يكن ليفعل بساقى أبدا 1448 01:19:10,829 --> 01:19:11,569 ما فعلته 1449 01:19:11,789 --> 01:19:14,202 أوه ، ربما لم يستطع الوصول إليها 1450 01:19:16,627 --> 01:19:20,120 أحببت ما فعلته بساقي أعنى الجزء الاخير 1451 01:19:20,339 --> 01:19:21,329 أوه ، هذا. 1452 01:19:21,548 --> 01:19:24,291 قل لي ، أود أن أعرف. 1453 01:19:24,510 --> 01:19:26,172 كيف كان مذاق دمي؟ ، 1454 01:19:26,387 --> 01:19:27,298 لذيذ ، هيا الآن. 1455 01:19:27,513 --> 01:19:30,176 لا ، لا ، لا ، لا ، أنا جادة 1456 01:19:30,391 --> 01:19:31,472 كيف كان مذاقه؟ 1457 01:19:31,684 --> 01:19:32,265 كيف لي ان اعرف؟ 1458 01:19:32,476 --> 01:19:33,717 أنا لست مصاص دماء. 1459 01:19:33,936 --> 01:19:35,427 اوه 1460 01:19:35,646 --> 01:19:38,104 هل كانت مالحاً؟ 1461 01:19:38,315 --> 01:19:39,431 مالحاً قليلاً ، نعم 1462 01:19:39,650 --> 01:19:41,016 مالح جدا؟ 1463 01:19:41,235 --> 01:19:42,271 لا ؛ كان مضبوط تماماً 1464 01:19:42,486 --> 01:19:43,476 اوه لا 1465 01:19:43,696 --> 01:19:46,234 أنك تعتقد أنه كان مالح جدا ، أستطيع أن أجزم أنه لم يعجبك 1466 01:19:46,448 --> 01:19:47,905 لا لا ، لقد أعجبنى. 1467 01:19:48,117 --> 01:19:48,857 أوه حقا؟ 1468 01:19:49,076 --> 01:19:49,566 لقد اعجبني 1469 01:19:49,785 --> 01:19:50,571 أنت لا تقول هذا فقط لترضيني؟ 1470 01:19:50,786 --> 01:19:52,823 لا ، كان دم رائع. 1471 01:19:53,038 --> 01:19:55,121 من فضلك ، الآن ، أذهبوا، من فضلكم؟ 1472 01:19:55,332 --> 01:19:56,322 الآنسة فرينو ليست على ما يرام 1473 01:19:56,542 --> 01:19:58,204 هيا الآن 1474 01:20:08,178 --> 01:20:10,670 سأقتل هذا الثعبان الفاسد. 1475 01:20:10,889 --> 01:20:12,505 آن 1476 01:20:12,725 --> 01:20:15,342 رأيك بي كان صحيح ، كما تعلم 1477 01:20:15,561 --> 01:20:16,551 انا 1478 01:20:16,770 --> 01:20:19,012 اُعدل اللوحات. 1479 01:20:19,231 --> 01:20:20,597 انت ماذا؟ 1480 01:20:21,817 --> 01:20:22,933 اُعدل اللوحات 1481 01:20:23,152 --> 01:20:23,517 اوه 1482 01:20:23,736 --> 01:20:25,602 عندما أرى لوحة على جدار ليس 1483 01:20:25,821 --> 01:20:28,108 معلقة بشكل مستقيم 1484 01:20:28,324 --> 01:20:29,235 اعدلها لتكن مستقيمة 1485 01:20:29,450 --> 01:20:30,566 أوه ، أنت تفعل ذلك. 1486 01:20:30,784 --> 01:20:34,448 وأغسل أسناني كل يوم فى الصباح والمساء 1487 01:20:34,663 --> 01:20:37,201 وإذا لم يكن لدي فرشاة أسنان 1488 01:20:38,542 --> 01:20:39,828 استخدم إصبعي 1489 01:20:40,044 --> 01:20:41,125 1490 01:20:43,339 --> 01:20:44,830 اوه 1491 01:20:45,049 --> 01:20:46,381 أشعر بخدر شديد. 1492 01:20:46,592 --> 01:20:47,799 خدر؟ 1493 01:20:48,010 --> 01:20:48,750 إين؟ 1494 01:20:48,969 --> 01:20:49,834 في كل مكان 1495 01:20:50,054 --> 01:20:51,010 ماذا يعني ذلك؟ 1496 01:20:51,221 --> 01:20:53,964 أوه ، من الأفضل أن تستلقي 1497 01:20:54,183 --> 01:20:55,219 و أشعر بالبرد الشديد. 1498 01:20:55,434 --> 01:20:58,268 أوه ، لماذا أشعر بالبرد الشديد؟ 1499 01:20:58,479 --> 01:20:59,390 أوه ، أنا اشعر بالدوار. 1500 01:20:59,605 --> 01:21:00,095 أشعر بدوار شديد. 1501 01:21:00,314 --> 01:21:01,475 فقط أستلقي ،و ارتاحى 1502 01:21:01,690 --> 01:21:02,350 اوه 1503 01:21:02,566 --> 01:21:04,102 تمام 1504 01:21:04,318 --> 01:21:07,356 أوه ، اقترب حتى يمكننى أن أقول لك شيئا 1505 01:21:09,990 --> 01:21:12,107 جوز الهند الخاص بي فارغ 1506 01:21:13,160 --> 01:21:14,241 اوه 1507 01:21:17,790 --> 01:21:19,122 اسكب قليلاً لنفسك 1508 01:21:19,333 --> 01:21:20,574 اوه 1509 01:21:20,793 --> 01:21:21,954 لا؛ لا شكرا. 1510 01:21:22,169 --> 01:21:23,000 سيكون هناك متسع من الوقت لاحقًا. 1511 01:21:23,212 --> 01:21:25,329 أعني ، أشربى انتِ 1512 01:21:28,675 --> 01:21:30,587 كيف كانت تبدو؟ 1513 01:21:30,803 --> 01:21:31,884 من هى؟ 1514 01:21:32,096 --> 01:21:34,588 السيدة التي أوصلتك إلى هذا 1515 01:21:34,807 --> 01:21:36,389 أوصلتني إلى ماذا؟ 1516 01:21:37,518 --> 01:21:39,054 الشرب 1517 01:21:39,269 --> 01:21:41,181 أوه ، لم يكن هناك سيدة 1518 01:21:41,397 --> 01:21:42,683 هل كانت زوجتك. 1519 01:21:47,444 --> 01:21:49,731 لا ، لم تكن هناك زوجة. 1520 01:21:50,823 --> 01:21:53,531 إذن ما الذى تهرب منه؟ 1521 01:21:53,742 --> 01:21:54,277 1522 01:21:54,493 --> 01:21:55,950 أوه ، أننى لا أهرب . 1523 01:21:56,161 --> 01:21:59,279 أوه ، يجب أن يكون هناك شئ ، شئ. 1524 01:21:59,498 --> 01:22:00,488 حسنًا ، كان هناك. 1525 01:22:00,707 --> 01:22:01,948 رابطة العنق 1526 01:22:02,167 --> 01:22:02,577 ماذا؟ 1527 01:22:02,793 --> 01:22:04,534 رابطة العنق 1528 01:22:04,753 --> 01:22:05,743 لقد تأخرت عن الصف في صباح أحد الأيام. 1529 01:22:05,963 --> 01:22:08,376 لقد نسيت رابطة عنقى ، فلم يسمحوا لي بالدخول. 1530 01:22:09,550 --> 01:22:11,007 منذ متى كان ذلك؟ 1531 01:22:11,218 --> 01:22:13,301 منذ حوالي ثماني سنوات. 1532 01:22:13,512 --> 01:22:16,004 ألم تكن كبير السن قليلاً للذهاب إلى المدرسة؟ 1533 01:22:16,223 --> 01:22:18,431 أوه ، لم أكن أذهب ، حسنًا 1534 01:22:23,230 --> 01:22:24,061 كنت أُدرس 1535 01:22:24,273 --> 01:22:25,309 اوه 1536 01:22:25,524 --> 01:22:27,481 كنت أستاذا التاريخ. 1537 01:22:28,902 --> 01:22:30,268 وماذا عن رابطة العنق؟ 1538 01:22:30,487 --> 01:22:32,103 حسنا الآن ليس وقت مناسب للحديث عني الآن 1539 01:22:32,322 --> 01:22:33,608 لما لا؟ 1540 01:22:34,825 --> 01:22:36,532 لما لا 1541 01:22:36,743 --> 01:22:37,859 حسناً 1542 01:22:38,078 --> 01:22:40,286 اترى ، اعتقدت أنهم سيكونون مهتمين بما بداخل 1543 01:22:40,497 --> 01:22:42,204 رأس الرجل لا بما حول عنقه 1544 01:22:42,416 --> 01:22:44,123 1545 01:22:44,334 --> 01:22:46,826 ثم لاحظت أنهم جميعًا كانوا يرتدون أربطة عنق 1546 01:22:47,045 --> 01:22:48,581 كانوا جميعًا متشابهين ، لقد كانوا جميعًا يتصرفوا على نحو متشابه 1547 01:22:48,797 --> 01:22:50,504 ويتحدثوا جميعا بشكل متشابه 1548 01:22:50,716 --> 01:22:52,252 لكنهم كانوا جميعًا يسيرون في نفس الاتجاه 1549 01:22:52,468 --> 01:22:54,630 بغض النظر عن الطريق الذي يقالون إنهم ذاهبون اليه 1550 01:22:54,845 --> 01:22:57,212 إذن ، ما الفائدة من تعليمهم التاريخ 1551 01:22:57,431 --> 01:22:58,217 أو أي شيء؟ 1552 01:22:58,432 --> 01:23:00,264 لم يكونوا سيتعلمون منه شئ. 1553 01:23:00,476 --> 01:23:02,843 سيزالوا يخلقون نفس المشاكل القديمة 1554 01:23:03,061 --> 01:23:05,348 لذا حزمت أمتعتي ، وركبت قاربًا ، وابتعدت عنهم 1555 01:23:05,564 --> 01:23:07,226 1556 01:23:07,441 --> 01:23:09,603 انظرى الآن ماذا جعلوني أفعل. 1557 01:23:14,740 --> 01:23:15,730 1558 01:23:15,949 --> 01:23:17,485 ما المضحك؟ 1559 01:23:19,369 --> 01:23:21,281 أنت من هو المُدرس لا انا 1560 01:23:27,419 --> 01:23:29,035 يا للهول. 1561 01:24:05,958 --> 01:24:07,574 ما هذا؟ 1562 01:24:07,793 --> 01:24:09,204 الثعبان 1563 01:24:10,671 --> 01:24:12,333 لكن هذا ليس ثعبانًا. 1564 01:24:12,548 --> 01:24:14,289 يبدو وكأنه ثعبان 1565 01:24:14,508 --> 01:24:16,591 أيتها الساذجة 1566 01:24:16,802 --> 01:24:18,668 من الأفضل أن تخبرى السيد إيكلاند 1567 01:24:18,887 --> 01:24:20,253 أريد الذهاب الى البيت. 1568 01:24:20,472 --> 01:24:22,509 سيكون غاضبًا 1569 01:24:22,724 --> 01:24:23,931 لما؟ 1570 01:24:24,142 --> 01:24:26,225 لأن الآنسة فرينو لن تمت. 1571 01:24:33,860 --> 01:24:36,773 أنا إيكلاند ، هل هوتون هناك؟ 1572 01:24:36,989 --> 01:24:37,979 أنا هنا ، والتر. 1573 01:24:38,198 --> 01:24:40,110 فرانك 1574 01:24:40,325 --> 01:24:42,191 انتهى الأمر يا فرانك ؛ إنها 1575 01:24:43,537 --> 01:24:44,869 أنا آسف. 1576 01:24:45,080 --> 01:24:46,196 نعم 1577 01:24:47,374 --> 01:24:48,330 ماذا أفعل حيال الأطفال يا فرانك؟ 1578 01:24:48,542 --> 01:24:50,033 إنهم لا يعرفون حتى الآن 1579 01:24:50,252 --> 01:24:52,209 يجب أن تخبرهم ، والتر. 1580 01:24:52,421 --> 01:24:53,912 نعم 1581 01:24:54,131 --> 01:24:54,587 أبق عندك ؛من فضلك؟ 1582 01:24:54,798 --> 01:24:56,164 قد أحتاجك لاحقا. 1583 01:24:56,383 --> 01:24:57,089 طبعا طبعا. 1584 01:24:57,301 --> 01:24:58,758 سأكن مستعداً 1585 01:25:09,771 --> 01:25:10,511 سيد إيكلاند؟ 1586 01:25:10,731 --> 01:25:12,063 أوه أوه أوه 1587 01:25:12,274 --> 01:25:13,890 دقيقة واحدة ؛ أنا 1588 01:25:15,944 --> 01:25:18,277 هلا تأتون جميعًا إلى هنا ، من فضلكم؟ 1589 01:25:18,488 --> 01:25:19,478 سيد إيكلاند؟ 1590 01:25:19,698 --> 01:25:20,313 من فضلكم 1591 01:25:20,532 --> 01:25:21,238 هناك شيء أريد أن أخبركم به 1592 01:25:21,450 --> 01:25:22,782 هناك شيء نريد أن نخبرك به. 1593 01:25:22,993 --> 01:25:23,733 فقط انتظروا دقيقة الآن. 1594 01:25:23,952 --> 01:25:25,659 لن يكون هذا سهلاً. 1595 01:25:25,871 --> 01:25:27,237 الآن ، 1596 01:25:29,041 --> 01:25:31,283 الكبار منهم سيكونون قادرون على فهم ما ساقوله 1597 01:25:31,501 --> 01:25:33,367 سيكونوا قادرين على 1598 01:25:33,587 --> 01:25:35,874 مساعدة الذين 1599 01:25:36,089 --> 01:25:36,545 حسناً 1600 01:25:36,757 --> 01:25:38,373 سيد إيكلاند؟ 1601 01:25:38,592 --> 01:25:40,879 من فضلك ، كونى فتاة جيدة. 1602 01:25:41,094 --> 01:25:43,552 الآن ، الآنسة فرينو 1603 01:25:43,764 --> 01:25:46,006 التى اعتقد اننا جميعاً جعلناها تمر بوقت عصيب 1604 01:25:46,224 --> 01:25:47,510 بينما كانت 1605 01:25:47,726 --> 01:25:49,137 حسناً 1606 01:25:49,353 --> 01:25:51,345 الآنسة فرينو 1607 01:25:52,981 --> 01:25:54,313 توفت 1608 01:25:54,524 --> 01:25:55,514 لا لم تفعل. 1609 01:25:55,734 --> 01:25:56,941 أخبريه يا آن 1610 01:25:57,152 --> 01:25:57,938 لماذا أنا؟ 1611 01:25:58,153 --> 01:25:59,940 لأنه كان خطأك. 1612 01:26:00,155 --> 01:26:01,111 دقيقة واحدة فقط 1613 01:26:01,323 --> 01:26:03,531 تخبرني ماذا؟ 1614 01:26:03,742 --> 01:26:06,155 لم يكن ثعبانًا ، لقد كان هذا. 1615 01:26:08,372 --> 01:26:09,533 لكن هذا ليس ثعبانًا. 1616 01:26:09,748 --> 01:26:11,705 بدا وكأنه ثعبان 1617 01:26:14,419 --> 01:26:16,877 لكن هذا ليس ثعبانًا. 1618 01:26:17,089 --> 01:26:18,330 خذ 1619 01:26:18,548 --> 01:26:19,379 احترس من الأشواك. 1620 01:26:19,591 --> 01:26:20,206 1621 01:26:20,425 --> 01:26:21,586 شكرا لك 1622 01:26:23,136 --> 01:26:24,126 ليس ثعبان. 1623 01:26:24,346 --> 01:26:26,303 بدا وكأنه ثعبان 1624 01:26:27,683 --> 01:26:29,470 لا ، انه لا يبدو كذلك 1625 01:26:37,192 --> 01:26:39,229 هذا يبدو كانه ثعبان 1626 01:26:52,290 --> 01:26:54,247 هل حلّ الصباح بهذه السرعة؟ 1627 01:26:59,214 --> 01:27:00,204 والتر؟ 1628 01:27:00,424 --> 01:27:01,790 هل تسمعنى يا والتر؟ 1629 01:27:02,008 --> 01:27:02,873 معي القس 1630 01:27:03,093 --> 01:27:06,211 أعتقدت أنه قد يسبب بعض الراحة إذا قال بضع كلمات 1631 01:27:06,430 --> 01:27:08,046 لا تهتم بامر القس يا فرانك. 1632 01:27:08,265 --> 01:27:09,472 انها على قيد الحياة. 1633 01:27:09,683 --> 01:27:11,299 لقد مات الثعبان 1634 01:27:13,895 --> 01:27:14,635 والتر؛ 1635 01:27:14,855 --> 01:27:15,936 فسر ذلك الأمر لى. 1636 01:27:17,774 --> 01:27:19,106 والتر؟ 1637 01:27:20,444 --> 01:27:22,026 والتر؟ 1638 01:27:23,196 --> 01:27:24,778 والتر! 1639 01:27:28,827 --> 01:27:31,319 هل كنت مدرسًا حقا ؟ 1640 01:27:36,042 --> 01:27:38,955 ارفعوا أيديكم اليمنى جميعاً 1641 01:27:39,171 --> 01:27:41,083 هيا ، ارفعوا أيديكم اليمنى 1642 01:27:43,008 --> 01:27:43,748 حسنا. 1643 01:27:43,967 --> 01:27:45,708 الآن لم يسمع أى أحد منكن أي شيء قلته هناك 1644 01:27:45,927 --> 01:27:47,259 هل فهمت ذلك؟ 1645 01:27:48,430 --> 01:27:49,216 تمام 1646 01:27:49,431 --> 01:27:50,547 الآن أبصقوا 1647 01:27:51,683 --> 01:27:53,299 هيا ؛ أبصقوا 1648 01:27:55,979 --> 01:27:59,222 أول من ينقض هذا العهد سيصاب 1649 01:28:02,527 --> 01:28:04,564 بالبثور؟ 1650 01:28:46,947 --> 01:28:49,155 سيد إيكلاند؟ 1651 01:28:50,325 --> 01:28:51,691 هل يمكن ان أتكلم معك من فضلك 1652 01:28:52,244 --> 01:28:52,779 لا 1653 01:28:52,994 --> 01:28:54,530 ليس عليك ان تصيح. 1654 01:28:55,664 --> 01:28:57,747 لست علىّ أن أتحدث 1655 01:29:00,961 --> 01:29:02,497 سيد إيكلاند ، هل أنا 1656 01:29:02,712 --> 01:29:05,295 مدينة لك باعتذار أو 1657 01:29:05,507 --> 01:29:07,624 شرح أو أي شيء من هذا القبيل؟ 1658 01:29:07,843 --> 01:29:09,709 على الأغلب ؛ في وقت آخر 1659 01:29:11,054 --> 01:29:12,920 يبدو أنني أتذكر ان شخصًا ما قال 1660 01:29:13,139 --> 01:29:14,255 قطرة أو اثنين قد تساعد. 1661 01:29:14,474 --> 01:29:15,931 اوه! - ليس اليوم 1662 01:29:17,602 --> 01:29:18,592 لقد مررت بما يكفي من الهراء معك 1663 01:29:18,812 --> 01:29:20,724 فقط للحصول على هذا القدر. 1664 01:29:23,149 --> 01:29:25,266 سيد إيكلاند 1665 01:29:25,485 --> 01:29:28,023 ماذا فعلت بالضبط بالأمس؟ 1666 01:29:28,989 --> 01:29:30,196 لا شيئ. 1667 01:29:30,407 --> 01:29:32,273 فقط وضعتِ زهرة بين أسنانك و 1668 01:29:32,492 --> 01:29:34,154 رقصتِ عارية فى انحاء الغرفة . 1669 01:29:34,369 --> 01:29:35,450 لا يمكن ان اكن فعلت ذلك 1670 01:29:35,662 --> 01:29:36,698 هل فعلت ذلك حقاً؟ 1671 01:29:38,498 --> 01:29:40,080 تقصدى أنك لا تتذكرى؟ 1672 01:29:41,334 --> 01:29:42,199 لا 1673 01:29:42,419 --> 01:29:43,284 1674 01:29:43,503 --> 01:29:46,416 أوه ، حسنًا ، أنك لا تتذكرى أي شيء قلته ، أليس كذلك؟ 1675 01:29:46,631 --> 01:29:48,463 لماذا ماذا قلت؟ 1676 01:29:48,675 --> 01:29:50,507 لا شيئ. 1677 01:29:50,719 --> 01:29:53,302 حسنًا ، لا يبدو ان هناك الكثير لنتذكره إذن 1678 01:29:53,513 --> 01:29:53,878 اليس كذلك؟ 1679 01:29:54,097 --> 01:29:55,759 هل هناك؟ 1680 01:29:57,559 --> 01:29:59,300 إلا إذا كنت تقصد ما قلته عن الهروب من 1681 01:29:59,519 --> 01:30:02,011 الحياة المتحضرة بسبب رابطة العنق 1682 01:30:02,230 --> 01:30:05,189 ظننت أنك قلت انك لا تتذكرى أي شيء 1683 01:30:05,400 --> 01:30:07,107 أوه ، لا شيء بعد ذلك. 1684 01:30:07,319 --> 01:30:08,776 لم يكن هناك شيء بعد ذلك. 1685 01:30:08,987 --> 01:30:10,899 إذن متى رقصت عارية فى انحاء الغرفة 1686 01:30:11,114 --> 01:30:12,321 والزهرة بين اسنانى؟ 1687 01:30:12,532 --> 01:30:13,818 لقد أخبرتك هذه الأشياء عن نفسى 1688 01:30:14,034 --> 01:30:15,150 فى سرية بحتة 1689 01:30:15,368 --> 01:30:17,109 إننى لم أخبر أحدا 1690 01:30:17,329 --> 01:30:19,195 لقد أخبرتني للتو ، أليس كذلك؟ 1691 01:30:19,414 --> 01:30:21,497 أنت من أخبرني. 1692 01:30:21,708 --> 01:30:22,664 حسنًا ، لا أهتم. 1693 01:30:22,876 --> 01:30:24,663 لقد أخبرتك لأننى كنت اعتقد أنك تحتضرى 1694 01:30:24,878 --> 01:30:27,837 آسفة لأننى قد خيبت أملك. 1695 01:30:28,048 --> 01:30:29,129 يا 1696 01:30:34,262 --> 01:30:36,800 -أنا لا أهتم أنك كنت مدرسًا 1697 01:30:37,015 --> 01:30:37,846 ها أنت ذا مرة أخرى! 1698 01:30:38,058 --> 01:30:40,596 الآن هذا ليس من شأنك 1699 01:30:40,810 --> 01:30:43,143 كنت اعتقد انك تهرب من شيء 1700 01:30:43,355 --> 01:30:45,017 أسوأ بكثير من ذلك. 1701 01:30:45,231 --> 01:30:46,893 لم أكن أهرب ، كنت أفر 1702 01:30:47,108 --> 01:30:48,474 من المنافقين أمثالك ، الذين يجب أن يثملوا 1703 01:30:48,693 --> 01:30:50,605 ليتمكنوا من اطلاق العنان لذاتهم 1704 01:30:55,325 --> 01:30:56,691 هكذا 1705 01:30:56,910 --> 01:30:58,367 إذن أنت رجل سعيد 1706 01:30:58,578 --> 01:30:59,489 هذا صحيح 1707 01:30:59,704 --> 01:31:02,617 وهذا هو سبب شربك الكثير ، لأنك سعيد جدًا 1708 01:31:02,832 --> 01:31:03,913 نعم 1709 01:31:06,962 --> 01:31:08,203 هل هذا القارب مائل؟ 1710 01:31:08,421 --> 01:31:09,957 لا 1711 01:31:10,173 --> 01:31:11,380 الان استمعى الي. 1712 01:31:11,591 --> 01:31:13,423 قبل أن تعبثين فى حياة الآخرين 1713 01:31:13,635 --> 01:31:15,046 من الأفضل أن تلقي نظرة على حياتك 1714 01:31:15,261 --> 01:31:16,297 وما الخطأ فيها؟ 1715 01:31:16,513 --> 01:31:18,379 حسنًا ، ربما إذا توقفت تعديل اللوحات و تركت 1716 01:31:18,598 --> 01:31:20,260 الرجال يرتدون سراويلهم الخاصة 1717 01:31:20,475 --> 01:31:22,011 ربما سيكونون قادرين على لمسك دون أن طلب الأذن 1718 01:31:42,414 --> 01:31:43,200 ياإلهي العزيز. 1719 01:31:43,415 --> 01:31:44,451 أوه هارييت ، حان دور دومينيك 1720 01:31:44,666 --> 01:31:46,123 لتقول الصلاة 1721 01:31:53,341 --> 01:31:54,798 آمين 1722 01:31:56,302 --> 01:31:58,510 أوه ، سيد إيكلاند. 1723 01:32:04,436 --> 01:32:05,768 1724 01:32:05,979 --> 01:32:07,220 اعتقدت أنه إذا كان لديكم ما يكفي من الطعام ، فأنا. 1725 01:32:07,439 --> 01:32:09,055 حسنًا ، بالتأكيد. 1726 01:32:09,274 --> 01:32:10,810 انظروا ، لقد قام بتمشيط شعره 1727 01:32:11,026 --> 01:32:14,019 وهو يرتدي جوارب فعلاً. 1728 01:32:14,237 --> 01:32:16,980 حسنًا ، كما تروا ، كانت قدمي باردة 1729 01:32:17,198 --> 01:32:18,985 أوه 1730 01:32:19,200 --> 01:32:20,987 يسعدنا أن تنضم إلينا 1731 01:32:21,202 --> 01:32:24,070 آن ، تحركى إلى جانب إليزابيث حتى يتمكن السيد إيكلاند 1732 01:32:24,289 --> 01:32:25,075 من الجلوس 1733 01:32:25,290 --> 01:32:26,406 لا اريد الجلوس هناك 1734 01:32:26,624 --> 01:32:28,286 إنها لا تريد أن تفعل أي شيء أبدًا. 1735 01:32:28,501 --> 01:32:29,116 هذا ليس صحيحا. 1736 01:32:29,335 --> 01:32:30,496 أريد الذهاب الى البيت. 1737 01:32:30,712 --> 01:32:31,998 حسنًا ، آن 1738 01:32:32,213 --> 01:32:33,420 بدلى الأماكن مع هارييت 1739 01:32:33,631 --> 01:32:34,212 أسمى هارى 1740 01:32:34,424 --> 01:32:35,790 اه آسفة. هاري. 1741 01:32:36,009 --> 01:32:38,296 على الجانب الآخر من السيد إيكلاند 1742 01:32:38,511 --> 01:32:39,342 شكرا لك هاري. 1743 01:32:39,554 --> 01:32:41,591 الأصدقاء عليهم ان يتكاتفوا مع بعضنهم البعض 1744 01:33:02,368 --> 01:33:04,405 قومى بالتمرير إلى السيد إيكلاند 1745 01:33:07,749 --> 01:33:09,615 هذا عشائي 1746 01:33:09,834 --> 01:33:11,450 حسنًا ، أذن ؛خذيه 1747 01:33:13,171 --> 01:33:14,787 لقد سئمت وتعبت من لحم البقر المعلب. 1748 01:33:15,006 --> 01:33:16,122 اذن أعيديه 1749 01:33:16,341 --> 01:33:17,832 أريد الذهاب الى البيت. 1750 01:33:18,051 --> 01:33:20,634 لماذا لا نصطياد السمك من حين لآخر؟ 1751 01:33:20,845 --> 01:33:23,053 كان الأستاذ إيكلاند يعطيني دروسًا ، 1752 01:33:23,264 --> 01:33:25,051 لكنه لم ينهِ أبدًا ما بدأه 1753 01:33:27,894 --> 01:33:28,350 ارفع يديك. 1754 01:33:28,561 --> 01:33:29,472 اخفض رأسك. 1755 01:33:31,314 --> 01:33:33,055 اشرب شيئًا ، أعطيه شيئا ليشربه 1756 01:33:33,274 --> 01:33:34,105 بسرعة. 1757 01:33:34,317 --> 01:33:34,977 اشرب 1758 01:33:35,193 --> 01:33:37,105 نعم ، توقفى. 1759 01:33:37,320 --> 01:33:38,436 جيني! 1760 01:33:40,365 --> 01:33:41,697 حسنًا ، يا للغرابة. 1761 01:33:41,908 --> 01:33:42,568 لما؟ 1762 01:33:42,784 --> 01:33:43,991 لأنك أحضرتى لي هذا 1763 01:33:44,202 --> 01:33:45,033 لقد فعلت ذلك من قبل 1764 01:33:45,745 --> 01:33:46,451 بلى ؛ فعلت 1765 01:33:46,663 --> 01:33:47,949 أصمتى 1766 01:33:50,166 --> 01:33:52,408 حسنًا ، نظرًا لأنه هنا ، سأشرب 1767 01:33:53,378 --> 01:33:55,995 يوجد بالفعل مشروب على الطاولة ، يا سيد إيكلاند 1768 01:33:56,214 --> 01:33:56,829 نعم ماذا؟ 1769 01:33:57,048 --> 01:33:58,664 حليب جوز الهند 1770 01:33:58,883 --> 01:33:59,999 أتمزحى 1771 01:34:00,218 --> 01:34:03,131 حسنًا ، يصادف أنه لذيذ جدا وصحي 1772 01:34:03,346 --> 01:34:05,303 أوه ، أنا متأكد من انه كذلك. 1773 01:34:05,515 --> 01:34:08,132 آه آه آه ، سيد إيكلاند؟ 1774 01:34:28,163 --> 01:34:29,279 لذيذ 1775 01:34:29,497 --> 01:34:30,658 حليب جوز الهند 1776 01:34:30,874 --> 01:34:32,331 لابد ان يحب المرء جوز الهند الصغير . 1777 01:35:05,700 --> 01:35:07,657 ارجعوا ، ارجعوا! 1778 01:35:34,896 --> 01:35:37,058 هيا ؛ لنعد إلى الكوخ 1779 01:35:38,274 --> 01:35:40,186 لقد آذيت كاحلي عندما 1780 01:35:40,401 --> 01:35:41,733 عندما وقعت. 1781 01:35:43,696 --> 01:35:45,528 الآن انهضى 1782 01:35:45,740 --> 01:35:46,480 لنرى 1783 01:35:46,699 --> 01:35:48,315 ضعى وزنك عليها 1784 01:35:49,285 --> 01:35:51,026 هذا ليس سيئا للغاية. 1785 01:35:52,789 --> 01:35:54,246 حسناً 1786 01:35:56,334 --> 01:35:57,575 هذا جيد. 1787 01:36:08,179 --> 01:36:10,262 أنا إيكلاند ، احضر لى هوتون 1788 01:36:10,473 --> 01:36:12,886 ابقى مع يا ايتها الأوزة الأم 1789 01:36:15,103 --> 01:36:16,344 نعم والتر ، ما الأمر؟ 1790 01:36:16,562 --> 01:36:18,895 طائرة يا فرانك. لقد حلقت فوقنا 1791 01:36:19,107 --> 01:36:20,393 أكمل 1792 01:36:20,608 --> 01:36:22,019 اكمل ماذا؟ لقد رصدنا 1793 01:36:22,235 --> 01:36:23,567 والآن تريدني أن اخرجكم من الجزيرة 1794 01:36:23,778 --> 01:36:24,234 اليس كذلك؟ 1795 01:36:24,445 --> 01:36:24,980 بطبيعة الحال 1796 01:36:25,196 --> 01:36:25,856 حقا يا والتر 1797 01:36:26,072 --> 01:36:27,529 أنت لا تستسلم أبدا ، أليس كذلك؟ 1798 01:36:27,740 --> 01:36:29,527 حسنًا ، أخبرني بما حدث. 1799 01:36:29,742 --> 01:36:32,234 لقد أخبرتك بالفعل ، حلقت طائرة يابانية فوقنا 1800 01:36:32,453 --> 01:36:33,193 من اي نوع؟ 1801 01:36:33,413 --> 01:36:34,119 لا أعرف أي نوع 1802 01:36:34,330 --> 01:36:35,787 حسنًا ، هذا سبب تواجدك هناك ؛ أليس كذلك؟ 1803 01:36:35,999 --> 01:36:36,910 حقا يا والتر 1804 01:36:37,125 --> 01:36:38,616 من المفترض أن تحلق الطائرات فوقكم. 1805 01:36:38,835 --> 01:36:41,873 لم نكن لنحتاجك إذا لم تكن هناك طائرات تحلق فوقنا ، أليس كذلك؟ 1806 01:36:42,088 --> 01:36:43,670 الآن ، فقط لأن احدهم اقتربت قليلاً 1807 01:36:43,881 --> 01:36:44,621 اقتربت قليلاً؟ 1808 01:36:44,841 --> 01:36:45,706 الآن استمع إلي يا فرانك 1809 01:36:45,925 --> 01:36:47,666 اخرجنا من هنا الليلة 1810 01:36:47,885 --> 01:36:49,968 أنا حقا لا أعتقد ان ذلك سيحدث الليلة ، والتر 1811 01:36:50,179 --> 01:36:51,590 حسنا شكرا جزيلا. 1812 01:36:51,806 --> 01:36:53,638 لن احتاجك عندما يكن القارب جاهزًا 1813 01:36:53,850 --> 01:36:56,308 والتر ، لو كنت مكانك لكنت سأنسى أمر ذلك القارب 1814 01:36:56,519 --> 01:36:58,727 انك مطوقّ تماماً هناك ، مما يعني أنه يمكنك 1815 01:36:58,938 --> 01:37:00,224 السفر ليلا فقط 1816 01:37:00,440 --> 01:37:02,682 في قارب لا يمكنك ان تكن متأكد تماماً. 1817 01:37:02,900 --> 01:37:05,267 وحتى لو استطعت أن العبور من الحصار ، وأشك في ذلك 1818 01:37:05,486 --> 01:37:07,352 بورت مورسبي هو المكان الوحيد المفتوح وهذا 1819 01:37:07,572 --> 01:37:08,813 يبعد 200 ميل 1820 01:37:09,032 --> 01:37:10,443 إذن أفعل شيئاً ما 1821 01:37:10,658 --> 01:37:11,944 والتر 1822 01:37:12,160 --> 01:37:14,698 لدي 32 رجلا في نفس المأزق الذي أنت فيه بالضبط 1823 01:37:14,912 --> 01:37:18,076 كيف تأتي أنى اقضى اغلب وقتى استمع إليك؟ 1824 01:37:18,291 --> 01:37:21,284 الآن كن جيدًا واسترخ ، ساغلق . 1825 01:37:22,754 --> 01:37:24,586 العنيد 1826 01:37:24,797 --> 01:37:26,538 سأكون في الأسفل عند القارب 1827 01:37:32,221 --> 01:37:34,178 سيد إيكلاند؟ 1828 01:37:34,390 --> 01:37:35,471 1829 01:37:42,565 --> 01:37:44,898 أوه ، اعتقدت ان كاحلك كان يؤلمك 1830 01:37:45,443 --> 01:37:47,435 حسنًا ، إنه أفضل بكثير الآن ، شكرا لك 1831 01:37:47,653 --> 01:37:48,234 جيد 1832 01:37:48,446 --> 01:37:49,436 اريد ان اشكرك. 1833 01:37:49,655 --> 01:37:50,941 لإنقاذك حياتي ، أعني 1834 01:37:51,157 --> 01:37:52,398 لقد تصرفت بغباء. 1835 01:37:52,617 --> 01:37:53,357 هل تستطيع مسامحتي؟ 1836 01:37:53,576 --> 01:37:54,191 بالتأكيد. 1837 01:37:54,410 --> 01:37:55,867 لا أريدك أن تسيء الظن بى 1838 01:37:56,079 --> 01:37:57,035 هل تسيء الظن بى؟ 1839 01:37:57,246 --> 01:37:58,032 لا 1840 01:37:58,247 --> 01:37:59,533 أننى لا أسيء الظن بك أيضاً 1841 01:37:59,749 --> 01:38:00,580 حسناً ؛أحسنتِ. 1842 01:38:00,792 --> 01:38:02,124 سيد إيكلاند؟ 1843 01:38:03,378 --> 01:38:05,461 يمكنك تقبيلي إذا أردت. 1844 01:38:08,508 --> 01:38:09,840 حقاً؟ 1845 01:38:12,762 --> 01:38:14,003 أوه ، يا حبيبتي. 1846 01:38:14,222 --> 01:38:17,215 لم أفكر في أى شيء آخر منذ تلك اللحظة التى التقينا فيها 1847 01:38:17,433 --> 01:38:20,141 هذه القبلة الملتهبة الأولى ليست سوى البداية 1848 01:38:20,353 --> 01:38:22,595 الليلة سوف تتركى هؤلاء الأطفال 1849 01:38:22,814 --> 01:38:24,430 وتاتى للعيش معي على قاربي 1850 01:38:24,649 --> 01:38:26,265 ماذا تفعل؟ 1851 01:38:26,484 --> 01:38:28,817 بالطبع ، كم ان هذا طائش مني 1852 01:38:29,028 --> 01:38:30,735 يجب أن نكون حذرين. 1853 01:38:32,198 --> 01:38:34,281 في أي وقت يمكن أن أتوقع مجيئك الليلة؟ 1854 01:38:34,492 --> 01:38:37,451 لكن الآنسة لا تدعنا نخرج في الليل 1855 01:38:45,211 --> 01:38:46,622 اوه حسنا. 1856 01:38:53,970 --> 01:38:56,212 سيد إيكلاند ، هل كنت تستمع الي؟ 1857 01:38:56,431 --> 01:38:59,299 كيف يمكننى تفادى ذلك بينما أنتِ تصرخى فى اذنى؟ 1858 01:38:59,517 --> 01:39:01,725 لكنك تتكلم بلا أى منطقية 1859 01:39:01,936 --> 01:39:02,926 كالمعتاد 1860 01:39:03,146 --> 01:39:05,638 من الواضح أنك لا تعرف أى شئ عن الأطفال 1861 01:39:05,857 --> 01:39:06,347 1862 01:39:06,566 --> 01:39:08,148 وأنت خبيرة بالطبع. 1863 01:39:08,359 --> 01:39:09,520 حسنًا ، أنا أعرف شيئًا واحدًا. 1864 01:39:09,735 --> 01:39:10,395 إليزابيث في 1865 01:39:10,611 --> 01:39:11,647 انتظرى انتظرى انتظرى. 1866 01:39:11,863 --> 01:39:12,979 ناولينى هذه الزردية ،من فضلك؟ 1867 01:39:13,573 --> 01:39:14,188 الصغيرة 1868 01:39:14,407 --> 01:39:15,193 هذه؟ 1869 01:39:15,408 --> 01:39:17,024 شكرا لك. 1870 01:39:17,243 --> 01:39:18,529 الآن ماذا كنت تقولين؟ 1871 01:39:18,744 --> 01:39:21,782 إليزابيث في سن حرج وأنت أرهبتها 1872 01:39:21,998 --> 01:39:22,988 ننعم 1873 01:39:23,207 --> 01:39:24,414 حسنًا ، أنا نفسي في سن حرج 1874 01:39:24,625 --> 01:39:26,582 لقد ارعبتى للغاية 1875 01:39:28,171 --> 01:39:30,254 ماذا عن تعليم هؤلاء الأطفال حقائق الحياة 1876 01:39:30,465 --> 01:39:32,001 ام انك تشعرين انه لا يمكنك فعل ذلك؟ 1877 01:39:32,216 --> 01:39:34,299 إنهم ليسوا غافلين بالضبط 1878 01:39:34,510 --> 01:39:36,547 ليس بالطريقة التي كانوا يراقبون بها أثناء الغداء 1879 01:39:36,762 --> 01:39:38,048 يراقبون ماذا؟ 1880 01:39:41,851 --> 01:39:43,843 إنه يعمل 1881 01:39:44,061 --> 01:39:45,893 بالطبع يعمل 1882 01:39:46,105 --> 01:39:47,596 الآن ما الذى كانوا يراقبونه أثناء الغداء؟ 1883 01:39:47,815 --> 01:39:49,602 كانوا يراقبوننا. 1884 01:39:49,817 --> 01:39:51,103 ماذا؟ 1885 01:39:51,319 --> 01:39:52,685 يراقبونا ونحن ننظر لبعضنا البعض 1886 01:39:52,904 --> 01:39:54,987 إذن كنا ننظر لبعضنا البعض ، فماذا في ذلك؟ 1887 01:39:55,198 --> 01:39:57,440 حسنًا ، إنهم ليسوا عمى ، كما تعلم؟ 1888 01:39:57,658 --> 01:40:00,526 ما الذى اعتقدوا انهم يرونه عرض زواج؟ 1889 01:40:00,745 --> 01:40:01,701 من قال أي شيء عن 1890 01:40:01,913 --> 01:40:04,951 فقط لأن الرجل ارتدى جوارب وأتي لتناول الغداء 1891 01:40:05,166 --> 01:40:07,499 إذا كنت تعتقد أنني أريد أن أرتبط 1892 01:40:07,710 --> 01:40:10,498 بشخص غير منضبط ، منغمس في ذاته هارب مثلك 1893 01:40:10,713 --> 01:40:13,080 حسنًا ، هذا أفضل من أن أكون عازبة محبطة 1894 01:40:13,299 --> 01:40:15,586 لا تستطيع أن تجد زوجاً 1895 01:40:33,486 --> 01:40:34,351 إنها ماتالافا ، سيدي. 1896 01:40:34,570 --> 01:40:36,607 الأوزة الأم تطلب قسًا 1897 01:40:36,822 --> 01:40:37,278 قسًا 1898 01:40:37,490 --> 01:40:38,606 يا إلهي ، لقد قتلها. 1899 01:40:38,824 --> 01:40:39,610 لا سيدي. 1900 01:40:39,825 --> 01:40:42,067 يريدون أن يتزوجا 1901 01:40:42,286 --> 01:40:43,743 يتزوجا 1902 01:40:43,955 --> 01:40:46,698 جودى ذى الحذائين والوحش القذر؟ 1903 01:40:51,087 --> 01:40:52,578 ما الذى يؤخره هكذا؟ 1904 01:40:52,797 --> 01:40:55,210 كان لديه ما يكفي من الوقت للحصول على رئيس أساقفة كانتربري 1905 01:40:55,424 --> 01:40:56,960 أوه يا سيد إيكلاند ، حقًا 1906 01:40:57,176 --> 01:40:59,964 أوه ، توقفى عن مناداتي بالسيد. إيكلاند ، يبدو الأمر سخيفاً 1907 01:41:00,179 --> 01:41:00,885 والتر؟ 1908 01:41:01,097 --> 01:41:02,838 هل أنت جاهز يا والتر؟ 1909 01:41:04,058 --> 01:41:05,799 دقيقة واحدة فقط يا فرانك 1910 01:41:07,895 --> 01:41:09,682 تفضل ، استخدم رابطة عنقى. 1911 01:41:09,897 --> 01:41:10,387 اوه 1912 01:41:10,606 --> 01:41:13,974 شكرا لك يا هاري ولكن رابطات العنق لا تناسب السيد إيكلاند 1913 01:41:17,029 --> 01:41:17,985 اوه 1914 01:41:18,197 --> 01:41:20,484 حسنًا ، هل معك القس يا فرانك؟ 1915 01:41:20,700 --> 01:41:22,282 عم ، إنه هنا. 1916 01:41:22,493 --> 01:41:24,701 هناك القليل من الأعمال الورقية يا والتر 1917 01:41:24,912 --> 01:41:26,699 اسم العروس بالكامل. 1918 01:41:26,914 --> 01:41:27,904 كاثرين 1919 01:41:28,124 --> 01:41:28,989 لويز 1920 01:41:29,208 --> 01:41:30,324 ماري 1921 01:41:30,543 --> 01:41:33,411 إرنستين فرينو. 1922 01:41:33,629 --> 01:41:35,336 اسم العريس بالكامل. 1923 01:41:35,548 --> 01:41:37,915 والتر كريستوفر إيكلاند 1924 01:41:39,719 --> 01:41:40,709 الشهود 1925 01:41:40,928 --> 01:41:42,760 من هي الأشبينة؟ 1926 01:41:42,972 --> 01:41:44,838 إليزابيث أندرسون 1927 01:41:45,057 --> 01:41:47,049 و الأشبين؟ 1928 01:41:51,647 --> 01:41:53,263 هاري مكجريجور. 1929 01:41:53,482 --> 01:41:54,643 هاري ؟. 1930 01:41:54,859 --> 01:41:57,146 فقط صدقوني. 1931 01:41:57,361 --> 01:41:58,727 اكمل يا بادري 1932 01:41:58,946 --> 01:42:00,278 شكرا لك 1933 01:42:01,866 --> 01:42:02,606 الآن. 1934 01:42:02,825 --> 01:42:04,487 هل الجميع مستعد؟ 1935 01:42:04,702 --> 01:42:06,238 نعم يا بادري. 1936 01:42:10,875 --> 01:42:12,411 أحبائي الأعزّاء 1937 01:42:12,627 --> 01:42:14,744 نجتمع هنا 1938 01:42:14,962 --> 01:42:16,544 و هناك، 1939 01:42:16,756 --> 01:42:20,215 بحضور هؤلاء الشهود لمع 1940 01:42:20,426 --> 01:42:21,962 هذا الرجل وهذه المرأة 1941 01:42:22,178 --> 01:42:24,135 في أواصر الزواج المقدس 1942 01:42:24,347 --> 01:42:26,339 الذى يعد صرح مبجل 1943 01:42:26,557 --> 01:42:28,389 أسسه الله. 1944 01:42:28,601 --> 01:42:30,467 في هذه الأرض المقدسة 1945 01:42:30,686 --> 01:42:32,803 يأتي هذان الشخصان 1946 01:42:33,022 --> 01:42:33,762 ليتزوجا. 1947 01:42:33,981 --> 01:42:35,973 انبطحوا لأسفل ، بسرعة 1948 01:42:41,947 --> 01:42:43,813 إذا كان هناك أي شخص 1949 01:42:44,492 --> 01:42:44,982 يعرف أي 1950 01:42:45,201 --> 01:42:46,282 سبب أسرع بسرعة 1951 01:42:46,494 --> 01:42:47,905 قانونى او شرعى 1952 01:42:48,120 --> 01:42:49,782 يمنع زواجهم 1953 01:42:49,997 --> 01:42:52,705 أطالبه بالتحدث الآن 1954 01:42:52,917 --> 01:42:56,376 وليصمت إلى الأبد 1955 01:42:58,005 --> 01:43:00,247 هل هناك اى شئ من هذا القبيل؟ 1956 01:43:00,466 --> 01:43:01,206 جيد 1957 01:43:01,425 --> 01:43:02,290 والان اذن. 1958 01:43:02,510 --> 01:43:06,094 هل أنت يا والتر كريستوفر إيكلاند ، تقبل هذه المرأة 1959 01:43:06,305 --> 01:43:08,718 لتكون زوجتك الشرعية؟ 1960 01:43:08,933 --> 01:43:11,220 لتحبها وتعتز بها 1961 01:43:11,435 --> 01:43:13,267 وتتمسك بها, 1962 01:43:13,479 --> 01:43:15,095 طوال 1963 01:43:15,314 --> 01:43:17,431 حياتكم 1964 01:43:21,445 --> 01:43:23,311 سيد إيكلاند؟ 1965 01:43:23,531 --> 01:43:24,442 هل انت 1966 01:43:24,657 --> 01:43:27,024 والتر كريستوفر إيكلاند . 1967 01:43:27,243 --> 01:43:27,653 والتر! ابقى حيث انتِ 1968 01:43:28,369 --> 01:43:30,736 لتكون زوجتك الشرعية؟ 1969 01:43:30,955 --> 01:43:32,116 أنتظر يا بادري؛ انتظر 1970 01:43:32,331 --> 01:43:33,867 سيد إيكلاند ، هل 1971 01:43:34,083 --> 01:43:34,869 أقبل ؛ اقبل 1972 01:43:35,084 --> 01:43:36,541 احضر هوتون بسرعة. 1973 01:43:36,752 --> 01:43:37,708 ما هو الأمر يا والتر؟ 1974 01:43:37,920 --> 01:43:39,036 لقد عادوا يا فرانك. 1975 01:43:39,255 --> 01:43:40,120 أخبرتك أنهم سيفعلون. 1976 01:43:40,339 --> 01:43:41,079 من الذين عادوا؟ 1977 01:43:41,298 --> 01:43:43,335 أنت تعرف من ، استمع الآن. 1978 01:43:50,933 --> 01:43:51,719 هل سمعت هذا؟ 1979 01:43:51,934 --> 01:43:52,890 نعم ؛ سأتولى الأمر فوراً 1980 01:43:53,102 --> 01:43:54,263 ابق معى 1981 01:43:54,478 --> 01:43:57,061 اريد اسم و موقع كل غواصات الحلفاء بالتحديد 1982 01:43:57,273 --> 01:43:59,981 على بعد 12 ساعة ما بين هنا وماتالافا 1983 01:44:00,192 --> 01:44:00,807 وتولى الأمر فورا 1984 01:44:01,026 --> 01:44:02,437 حاضر يا سيدى 1985 01:44:04,238 --> 01:44:06,275 والتر؟ 1986 01:44:06,490 --> 01:44:08,026 قلت لك أن تبقى حيث كنت. 1987 01:44:08,242 --> 01:44:09,858 لقد ذهبت الطائرة. 1988 01:44:10,077 --> 01:44:13,286 كنت خائفة من أن أصبح أرملة قبل أن نتزوج. 1989 01:44:14,165 --> 01:44:16,077 سيد إيكلاند؟ 1990 01:44:16,292 --> 01:44:18,705 ماذا يجب أن علينا نفعل الآن؟ 1991 01:44:18,919 --> 01:44:19,750 حسناً 1992 01:44:19,962 --> 01:44:20,998 حسنًا ، سوف نجرى الأمر مرة أخرى 1993 01:44:21,213 --> 01:44:22,329 إذا لم تمانع ، يا بادري 1994 01:44:22,548 --> 01:44:23,880 لذا خذ وقتك ، ولكن اسرع. 1995 01:44:24,091 --> 01:44:27,004 أوه ، نعم ، نعم ، بالطبع ، أننى متفهم. 1996 01:44:27,219 --> 01:44:28,426 دعني أرى الآن. 1997 01:44:28,637 --> 01:44:31,971 هل أنت والتر كريستوفر إيكلاند ،تقبل هذه المرأة؟ 1998 01:44:32,183 --> 01:44:33,424 فعلنا هذا الجزء بالفعل يا بادري. 1999 01:44:33,642 --> 01:44:35,725 اوه ؛ انا اسف. 2000 01:44:35,936 --> 01:44:37,802 أنا مرتبك قليلا. 2001 01:44:38,022 --> 01:44:38,637 دعني أرى هنا.. 2002 01:44:38,856 --> 01:44:40,188 حسنا إذن 2003 01:44:40,399 --> 01:44:42,106 هل أنت كاثرين لويز 2004 01:44:42,318 --> 01:44:44,605 ماري إرنستين فرينو 2005 01:44:44,820 --> 01:44:46,903 تقبلى هذا الرجل ليكون زوجك الشرعي 2006 01:44:47,114 --> 01:44:48,901 لتحبيه وتعتزى به و تتمسكى به 2007 01:44:49,116 --> 01:44:51,403 طوال حياتكما؟ 2008 01:44:51,619 --> 01:44:52,609 أقبل 2009 01:44:52,828 --> 01:44:54,410 بهذا يكون كلاهما وافق على انضمامكم معًا 2010 01:44:54,622 --> 01:44:56,705 في رباط الزواج, وتلقى واعطى خاتماً 2011 01:44:56,916 --> 01:44:57,997 كرمز لتعهده. 2012 01:44:58,209 --> 01:44:59,370 انتظر لحظة ، اى خاتم؟ 2013 01:44:59,585 --> 01:45:00,826 ألم نقم بجزئية الخاتم؟ 2014 01:45:01,045 --> 01:45:02,252 لا ؛ نقم بجزئية الخاتم 2015 01:45:02,463 --> 01:45:04,580 اوه أخشى ان علينا أن نقم بجزئية الخاتم 2016 01:45:10,638 --> 01:45:12,300 أنتظر يا باردى 2017 01:45:20,648 --> 01:45:22,059 حسنا يا باردى لقد قمنا بجزئية الخاتم 2018 01:45:22,274 --> 01:45:23,060 جيد. 2019 01:45:23,275 --> 01:45:25,892 بهذا يكون كلاهما وافق على انضمامكم معًا برباط الزواج المقدس 2020 01:45:26,111 --> 01:45:28,194 وتلقى واعطى خاتما كرمز لتعهده 2021 01:45:28,405 --> 01:45:30,772 أنا الآن أعلنكما زوجاً وزوجة 2022 01:45:34,078 --> 01:45:37,321 يمكنك تقبيل العروس يا سيد إيكلاند. 2023 01:45:38,457 --> 01:45:39,789 السيد والسيدة إيكلاند 2024 01:45:40,000 --> 01:45:42,287 إذا انتهيتم الآن ، فأنا أقترح عليكم الخروج 2025 01:45:42,503 --> 01:45:43,539 من هناك بسرعة 2026 01:45:43,754 --> 01:45:45,541 نعم ، هذا اقتراح جيد ، يا بادري ، شكرا لك 2027 01:45:47,299 --> 01:45:48,460 انتظر ، والتر ، انتظر. 2028 01:45:48,676 --> 01:45:49,462 ماذا يا فرانك؟ 2029 01:45:49,677 --> 01:45:51,760 أحد الغواصات الأمريكية ، أسمها زعنفة الشراع 2030 01:45:51,971 --> 01:45:53,337 متواجدة في منطقتك. 2031 01:45:53,556 --> 01:45:55,673 إنها تعمل تحت الماء لن نكون قادرين على القيام 2032 01:45:55,891 --> 01:45:59,384 بالاتصال اللاسلكي معها حتى تظهر الليلة 2033 01:45:59,603 --> 01:46:00,434 لكن يجب أن تكون قادرة للوصول إليكم 2034 01:46:00,646 --> 01:46:02,478 بحلول فجر غدا. 2035 01:46:02,690 --> 01:46:04,932 سوف ترسو على الشعاب المرجانية وتنتظر إشارتك 2036 01:46:05,150 --> 01:46:06,732 لذلك أقترح عليك البقاء على الشاطئ 2037 01:46:06,944 --> 01:46:07,775 هل فهمت هذا؟ 2038 01:46:07,987 --> 01:46:08,477 فهمته 2039 01:46:08,696 --> 01:46:10,938 -وبالمناسبة ، والتر ، تهانئ لك 2040 01:46:11,156 --> 01:46:12,272 وللسيدة إيكلاند 2041 01:46:12,491 --> 01:46:14,983 ونتمنى لكم جميعاً كل التوفيق والحظ الجيد . 2042 01:46:16,871 --> 01:46:19,033 وهو ما سيحتاجونه بشدة 2043 01:46:22,501 --> 01:46:24,288 والتر ، هل أنت مستيقظ؟ 2044 01:46:24,503 --> 01:46:25,869 2045 01:46:27,548 --> 01:46:30,040 كنت أفكر بالأمس 2046 01:46:31,719 --> 01:46:34,177 بطريقة ما كلمة "زفاف" دائما ما كنت اتخيلها 2047 01:46:34,388 --> 01:46:36,505 بصورة مختلفة 2048 01:46:36,724 --> 01:46:38,135 بطريقة ما كلمة "ليلة الزفاف" دائما 2049 01:46:38,350 --> 01:46:40,763 ما كنت اتخيلها بصورة مختلفة أيضًا 2050 01:46:42,521 --> 01:46:43,932 حسنًا ، لن يمكننا ترك الفتيات 2051 01:46:44,148 --> 01:46:46,060 وحدهن 2052 01:46:46,275 --> 01:46:48,232 إنهم مسؤوليتنا 2053 01:46:48,444 --> 01:46:49,935 إنهم ليسوا أطفالنا. 2054 01:46:50,154 --> 01:46:51,440 لو كانوا أطفالنا فلن يكون هناك فرصة أبداً 2055 01:46:51,655 --> 01:46:52,691 ليكونوا أطفالنا 2056 01:46:52,907 --> 01:46:54,569 اليس كذلك؟ 2057 01:46:58,120 --> 01:47:00,487 أنك لن تأتي معنا ، أليس كذلك؟ 2058 01:47:02,541 --> 01:47:03,622 كيف عرفت؟ 2059 01:47:03,834 --> 01:47:05,951 أوه ، عندما تكون المرأة متزوجة لفترة طويلة مثلى 2060 01:47:06,170 --> 01:47:09,163 فإنها تعرف ما يفكر فيه زوجها 2061 01:47:09,381 --> 01:47:10,417 اوه حسنا. 2062 01:47:10,633 --> 01:47:11,840 سوف أرحل مباشرة بعد بقيتكم 2063 01:47:12,051 --> 01:47:13,917 وسأصل إلى بورت مورسبي في لمح البصر 2064 01:47:14,136 --> 01:47:16,674 أنك تعلم ما قاله القائد هوتون 2065 01:47:16,889 --> 01:47:18,596 لا أستطيع ترك قاربي. 2066 01:47:19,725 --> 01:47:21,261 لابد من انه جيد 2067 01:47:21,477 --> 01:47:24,436 جيد ام سيئ أنه الشئ الوحيد الذى استطيع اقدمه كمهر لك 2068 01:47:24,647 --> 01:47:26,104 أفكر في بدء خدمة توصيل 2069 01:47:26,315 --> 01:47:27,351 بعد إنتهاء الحرب مباشرة 2070 01:47:27,566 --> 01:47:29,273 في مكان ما حول سوليمان ونيو هبريدس 2071 01:47:29,485 --> 01:47:32,228 سيكون هناك مكسب جيد من ذلك لأي شخص يعرف الجزر جيداً 2072 01:47:33,697 --> 01:47:35,404 حسنا. 2073 01:47:35,616 --> 01:47:36,948 لن أغادر بدونك. 2074 01:47:37,159 --> 01:47:39,276 اوه ؛ بل ستغادرين 2075 01:47:39,495 --> 01:47:42,283 على شخص ما إعادة هؤلاء الأطفال إلى والديهم 2076 01:47:42,498 --> 01:47:44,205 يا الله ؛ كم أنت عنيد 2077 01:47:44,416 --> 01:47:46,123 هذا صحيح ،هيا الآن. 2078 01:47:46,335 --> 01:47:47,166 هكذا ؛ هيا 2079 01:47:47,378 --> 01:47:49,461 هكذا ، اذهبى إلى النوم 2080 01:48:07,856 --> 01:48:09,392 انهم هنا. 2081 01:48:10,109 --> 01:48:11,099 يا فتيات؟ 2082 01:48:11,318 --> 01:48:12,479 أنتظرى 2083 01:48:22,746 --> 01:48:24,282 هذا زورق دورية ياباني 2084 01:48:24,498 --> 01:48:25,909 يا إلهي. 2085 01:48:26,125 --> 01:48:28,082 لقد اختاروا وقتًا جيدًا لتفقد وضعنا 2086 01:48:28,293 --> 01:48:29,283 ماذا عن الغواصة؟ 2087 01:48:29,503 --> 01:48:32,371 لن تصعد بينما هذا الشيء هناك 2088 01:48:32,589 --> 01:48:32,999 ابتعدوا عن الشاطئ 2089 01:48:33,757 --> 01:48:34,167 هيا يا فتيات ، استيقظن. 2090 01:48:34,383 --> 01:48:36,796 بأقصى سرعة ممكنة انهضن ؛ هيا 2091 01:48:37,011 --> 01:48:38,172 خذوا الأشياء 2092 01:48:38,387 --> 01:48:39,594 الآن هذا. 2093 01:49:02,619 --> 01:49:03,530 انهم يرسلون قاربين إلى الشاطئ 2094 01:49:03,746 --> 01:49:04,782 الآن هؤلاء الأشخاص لا يبحثون عن السلاحف 2095 01:49:04,997 --> 01:49:05,612 إنهم يبحثون عنا. 2096 01:49:05,831 --> 01:49:07,493 أوه ، ماذا لو الغواصة غادرت بدوننا 2097 01:49:07,708 --> 01:49:08,494 إلا يمكننا الأتصال بهم؟ 2098 01:49:08,709 --> 01:49:10,325 لا ، لا يمكنني الاتصال بينما هم غائصين 2099 01:49:10,544 --> 01:49:11,250 الآن ، اصطحبى الأطفال إلى القارب 2100 01:49:11,462 --> 01:49:13,499 وبحق الأله اجعليهم يصمتون 2101 01:49:13,964 --> 01:49:15,000 اوه 2102 01:49:15,215 --> 01:49:16,501 والتر 2103 01:49:16,717 --> 01:49:17,753 2104 01:49:17,968 --> 01:49:19,675 ابدو فظيعًة باللون الأسود. 2105 01:51:27,014 --> 01:51:28,471 هنا 2106 01:51:29,850 --> 01:51:31,182 المنزل يحترق 2107 01:51:31,393 --> 01:51:33,055 أنا أعلم ، انا من اشعله 2108 01:51:33,270 --> 01:51:35,557 متى فعلت ذلك؟ 2109 01:51:35,772 --> 01:51:36,979 الليلة الماضية عندما كنت نائمة 2110 01:51:37,191 --> 01:51:38,352 لم يكن لدى ما افعله 2111 01:51:38,567 --> 01:51:39,933 مهلًا ، إخفوا كل تلك الأشياء 2112 01:51:40,152 --> 01:51:41,142 سنغادر هذه الجزيرة 2113 01:51:41,361 --> 01:51:42,021 هل الغواصة هناك؟ 2114 01:51:42,237 --> 01:51:42,977 من الأفضل أن تكون كذلك 2115 01:51:43,197 --> 01:51:43,983 هل نحن ذاهبون للمنزل الآن؟ 2116 01:51:44,198 --> 01:51:44,779 هذا صحيح. 2117 01:51:44,990 --> 01:51:46,606 لا أريد العودة إلى المنزل. 2118 01:51:47,910 --> 01:51:48,946 أوه ؛ هيا 2119 01:51:49,161 --> 01:51:50,823 اصعدوا إلى الزورق وأسرعوا 2120 01:51:57,336 --> 01:51:58,122 القائد هوتون قال أنه سيكون هناك 2121 01:51:58,337 --> 01:52:00,795 إشارة ، لم يكن يمزح. 2122 01:52:01,006 --> 01:52:03,123 إنهم ياتون إلينا على قارب 2123 01:52:04,885 --> 01:52:05,341 ابطئ المحركين 2124 01:52:05,552 --> 01:52:07,088 أبطئ المحركين يا سيدى 2125 01:52:08,889 --> 01:52:10,755 ابطئنا المحركين 2126 01:52:19,733 --> 01:52:21,725 يا لللهول 2127 01:52:22,819 --> 01:52:25,732 زورق دورية معاد يطاردهم 2128 01:52:37,084 --> 01:52:38,074 جهز فتحات الطوربيد 2129 01:52:38,293 --> 01:52:40,910 إلى الأمام ، ، اجعل الطوربيد جاهز للأمام 2130 01:52:41,129 --> 01:52:43,212 الشعاب المرجانية المغمورة على بعد 300 ياردة من الشاطئ. 2131 01:52:43,423 --> 01:52:45,289 تعيق طريق الطوربيد. 2132 01:52:47,719 --> 01:52:48,300 القارب يتوجه 2133 01:52:48,512 --> 01:52:50,549 بعيداً عن الشعاب المرجانية. 2134 01:52:50,764 --> 01:52:52,847 إنهم يتبعونه. 2135 01:52:53,058 --> 01:52:55,926 هذا ما ينوي القيام به ، ان يجلبهم إلينا 2136 01:53:04,903 --> 01:53:06,769 إنهم يضيقون الخناق عليه 2137 01:53:08,991 --> 01:53:10,573 لقد إبتعد عن الشعاب المرجانية 2138 01:53:10,784 --> 01:53:13,697 إنهم خلفه تمامًا. 2139 01:53:16,707 --> 01:53:18,448 الأتجاة 2140 01:53:18,667 --> 01:53:19,908 العلامة 2141 01:53:21,128 --> 01:53:22,209 صفر اثنان خمسة. 2142 01:53:22,421 --> 01:53:24,253 النطاق؟ 2143 01:53:24,464 --> 01:53:25,875 العلامة. 2144 01:53:27,217 --> 01:53:28,128 ستة وخمسة وصفر 2145 01:53:28,343 --> 01:53:30,881 الطوربيد الاول و الثانى سيخرجوا من الأبواب الخارجية . 2146 01:53:31,096 --> 01:53:33,463 الطوربيد الاول و الثانى سيخرجوا من الأبواب الخارجية 2147 01:53:38,979 --> 01:53:40,265 تحقق من المسار؛ تحقق من المسار 2148 01:53:40,480 --> 01:53:41,937 ينحرف القارب نحو المسار المستهدف 2149 01:53:51,325 --> 01:53:55,660 انطلق ، انطلق 2150 01:54:09,217 --> 01:54:10,833 الحمل النهائى. 2151 01:54:11,928 --> 01:54:12,793 العلامة 2152 01:54:13,013 --> 01:54:14,504 أطلق الأول 2153 01:54:14,723 --> 01:54:16,339 أطلق الثانى 2154 01:54:25,817 --> 01:54:27,524 اصاب الهدف تماماً! 2155 01:54:31,031 --> 01:54:32,772 لا يعنى ان ذلك سيفيد هؤلاء المساكين بأى شئ 2156 01:54:32,991 --> 01:54:35,654 لنتوجه الى هنلك ؛ونبحث عن ناجين 2157 01:54:37,996 --> 01:54:39,783 والتر؟ 2158 01:54:40,707 --> 01:54:42,619 سيد إيكلاند 2159 01:54:43,543 --> 01:54:45,660 والتر؟ 2160 01:54:45,879 --> 01:54:47,336 اوه اللعنة 2161 01:54:47,547 --> 01:54:49,163 ما خطب هذا الشيء؟ 2162 01:54:49,383 --> 01:54:51,170 سيد إيكلاند؟ 2163 01:54:56,556 --> 01:54:57,717 ها هى قبعته 2164 01:54:57,933 --> 01:55:00,596 جيني ، تحركى ، أريد أن أمسك بها. 2165 01:55:05,774 --> 01:55:07,231 السيدة إيكلاند ، كما أعتقد؟ 2166 01:55:07,442 --> 01:55:09,729 سيد إيكلاند 2167 01:55:09,945 --> 01:55:11,311 لقد استغرقت الكثير من الوقت لربط العجلة 2168 01:55:11,530 --> 01:55:13,522 اعتقدت أنني سيعين علىّ أن أبقى معها 2169 01:55:13,740 --> 01:55:15,982 قاربنا ، كاثرين ، أنا آسفة 2170 01:55:16,201 --> 01:55:18,113 نعم ، حسنا ، في الحرب ، الجميع يخسر شيئا 2171 01:55:18,328 --> 01:55:19,444 أنا سعيد فقط لأن كاثرين تلك 2172 01:55:20,872 --> 01:55:22,158 مهلا ، انتظرى لحظة ، أنتظرى 2173 01:55:22,374 --> 01:55:23,785 هلا دعوتي للصعود أولاً؟ 2174 01:55:24,000 --> 01:55:25,081 2175 01:55:25,293 --> 01:55:26,329 والتر ، لا ، سوف تقلبنا 2176 01:55:29,131 --> 01:55:30,588 ليس إذا قمتم بذلك بشكل صحيح ، الآن. 2177 01:55:30,799 --> 01:55:32,040 فقط قوموا بتحويل وزنكم ، إلى هناك. 2178 01:55:32,259 --> 01:55:33,466 والتر ، لا أعتقد حقًا أن هذه 2179 01:55:33,677 --> 01:55:34,463 فكره جيده. - الآن من فضلك 2180 01:55:34,678 --> 01:55:38,342 هذه المرة فقط ، هلا تفعلها بطريقتي؟ 2181 01:55:38,557 --> 01:55:39,422 حسنا 2182 01:55:53,905 --> 01:55:55,112 أصمتى 2183 01:55:55,323 --> 01:55:57,906 لم أقل شيئًا. 2184 01:55:58,118 --> 01:55:58,949 يبدو أننا سنقل ركاب 2185 01:55:59,161 --> 01:56:00,993 بعد كل شيء ، سيد كارترايت. 2186 01:56:01,204 --> 01:56:02,194 اخرج طوافة. 2187 01:56:02,414 --> 01:56:03,871 حاضر يا سيدى 2188 01:56:05,542 --> 01:56:06,032 2189 01:56:06,251 --> 01:56:09,335 أتساءل عما إذا كانوا يقدمون حليب جوز الهند على الغواصات