1 00:00:31,762 --> 00:00:33,296 (GUN FIRING) 2 00:00:46,094 --> 00:00:47,594 (GUN FIRING) 3 00:00:53,201 --> 00:00:54,968 (GUN FIRING) 4 00:01:15,556 --> 00:01:17,190 (GUN FIRING) 5 00:01:32,357 --> 00:01:34,074 (GUN FIRING) 6 00:01:50,374 --> 00:01:51,909 (GUN FIRING) 7 00:01:55,930 --> 00:01:57,397 (GUN FIRING) 8 00:03:12,406 --> 00:03:13,673 (NEIGHING) 9 00:03:37,115 --> 00:03:39,916 MAN: You? You again! Get out! 10 00:03:43,154 --> 00:03:45,555 Do what I told you. Get out! 11 00:03:45,623 --> 00:03:47,057 (BOY CRYING) 12 00:03:53,231 --> 00:03:56,300 Go on! Run! I'll teach you to keep away from me! 13 00:03:57,185 --> 00:03:58,768 Run! 14 00:04:02,189 --> 00:04:03,924 (GUN FIRING) 15 00:04:04,976 --> 00:04:06,442 Papa! 16 00:04:09,180 --> 00:04:11,481 You filthy dog! 17 00:04:11,549 --> 00:04:13,049 MAN: You'll settle with me! 18 00:04:35,506 --> 00:04:36,840 Let's go. 19 00:04:47,268 --> 00:04:49,052 (CONTINUES CRYING) 20 00:05:15,062 --> 00:05:18,031 (BELL TOLLING) 21 00:06:34,508 --> 00:06:37,127 Welcome to you, stranger. 22 00:06:37,195 --> 00:06:40,964 (CHUCKLING) My name is Juan de Dios. I am the bell ringer. 23 00:06:41,032 --> 00:06:44,767 Why are you here? To see the Rojos? 24 00:06:44,835 --> 00:06:47,471 No, not the Rojos. Is it the Baxters, maybe? 25 00:06:47,538 --> 00:06:49,239 No, maybe not even the Baxters. 26 00:06:49,307 --> 00:06:52,342 You want to get rich? Well, for that you have come to the right place, 27 00:06:52,410 --> 00:06:54,344 if you use your head. 28 00:06:54,411 --> 00:06:58,649 That's because everybody here has become very rich, 29 00:06:58,716 --> 00:06:59,949 or else they are dead. 30 00:07:00,018 --> 00:07:04,321 What you want to buy? Some guns? Liquor? 31 00:07:04,389 --> 00:07:07,407 You don't buy. You sell. You sell lead in exchange for gold. 32 00:07:07,475 --> 00:07:10,877 You will get rich here, or you'll be killed. 33 00:07:10,944 --> 00:07:12,779 Juan de Dios tolls the bell once again. 34 00:07:29,847 --> 00:07:31,347 (MAN SPEAKING SPANISH) 35 00:07:31,415 --> 00:07:35,168 MAN: It's not smart to go wandering so far from home. 36 00:07:35,235 --> 00:07:37,170 (MEN LAUGHING) 37 00:07:37,237 --> 00:07:39,639 I reckon he picked the wrong trail. 38 00:07:39,707 --> 00:07:41,775 Or he could have picked the wrong town. 39 00:07:41,843 --> 00:07:44,410 His big mistake, I think, was getting born. 40 00:07:44,479 --> 00:07:48,515 If you want any work, looking like that 41 00:07:48,583 --> 00:07:50,517 you could try being a scarecrow. 42 00:07:50,585 --> 00:07:54,721 Oh, no, the crows are liable to scare him, maybe. 43 00:07:59,710 --> 00:08:00,994 (ALL LAUGHING) 44 00:08:07,618 --> 00:08:08,935 (GUN FIRES) 45 00:08:12,273 --> 00:08:13,706 Hello. 46 00:08:14,475 --> 00:08:15,708 (SPEAKS SPANISH) 47 00:08:23,400 --> 00:08:24,568 (DIOS LAUGHING) 48 00:08:24,635 --> 00:08:26,786 You can't get rich like that. 49 00:08:26,854 --> 00:08:30,273 At most, you will only succeed in being killed. 50 00:08:33,827 --> 00:08:36,363 With all of the trouble we have, all we needed was you. 51 00:08:36,430 --> 00:08:39,866 What are you looking for? Food and something to drink. 52 00:08:39,933 --> 00:08:43,236 Water's over there. No, no water. 53 00:08:43,304 --> 00:08:45,271 Eating and drinking and killing. 54 00:08:45,339 --> 00:08:48,975 That's all you can do, just like the rest of your kind. 55 00:08:49,043 --> 00:08:53,246 By the way, you'll have to mark this up. 56 00:08:53,314 --> 00:08:58,117 SILVANITO: I know. You have no money. After all, you just got into town. 57 00:08:58,186 --> 00:09:00,420 But if you don't mind doing a little killing, 58 00:09:00,488 --> 00:09:04,391 you will have no trouble finding someone eager to pay you. 59 00:09:08,829 --> 00:09:10,263 Hmm. 60 00:09:10,331 --> 00:09:13,466 My roulette wheel. That, too, was bartered. 61 00:09:14,569 --> 00:09:16,769 No one ever comes here to play. 62 00:09:16,837 --> 00:09:20,173 We spend our time here between funerals and burials. 63 00:09:20,241 --> 00:09:22,709 Never saw a town as dead as this one. 64 00:09:26,914 --> 00:09:28,999 You will never see another like it. 65 00:09:29,066 --> 00:09:32,935 What's wrong with the place? We've had too many killings. 66 00:09:33,004 --> 00:09:34,737 You have seen the women? 67 00:09:34,805 --> 00:09:36,873 None of them are women. They're widows. 68 00:09:36,940 --> 00:09:38,875 The place has only widows. 69 00:09:38,942 --> 00:09:41,478 Here you can only gain respect by killing other men. 70 00:09:41,545 --> 00:09:43,480 So nobody works anymore. 71 00:09:44,348 --> 00:09:46,082 (HAMMERING) 72 00:09:46,150 --> 00:09:48,651 Seems somebody doesn't share your opinion. 73 00:09:48,719 --> 00:09:50,153 (CHUCKLING) Yes. 74 00:09:55,059 --> 00:09:56,159 (SPEAKING SPANISH) 75 00:09:59,497 --> 00:10:02,032 Know why Piripero looked you over? 76 00:10:02,099 --> 00:10:04,067 To take your measurements. 77 00:10:04,135 --> 00:10:06,469 He is so experienced he can do it with a glance. 78 00:10:06,537 --> 00:10:08,471 You will be a customer. 79 00:10:09,606 --> 00:10:11,474 Don't laugh. I'm not joking. 80 00:10:11,542 --> 00:10:15,278 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 81 00:10:15,346 --> 00:10:17,947 That's why I want you to get out of here. 82 00:10:18,015 --> 00:10:21,051 You don't want to stay in this cemetery. 83 00:10:21,118 --> 00:10:23,219 Finish up and get out. 84 00:10:25,923 --> 00:10:27,924 I told you I can't pay you. 85 00:10:27,991 --> 00:10:30,276 Be my guest, 86 00:10:30,344 --> 00:10:33,346 but get out of San Miguel, will you? 87 00:10:35,633 --> 00:10:37,601 Where does that lead? 88 00:10:37,668 --> 00:10:39,436 The balcony. 89 00:10:41,439 --> 00:10:44,374 Why are you going there? Hey. 90 00:10:45,075 --> 00:10:46,743 To have a look. 91 00:10:46,810 --> 00:10:49,011 Things always look different from higher up. 92 00:10:49,079 --> 00:10:50,813 But nothing's up there. 93 00:10:50,882 --> 00:10:52,749 Go ahead and get out! 94 00:11:01,492 --> 00:11:03,559 Who are they? 95 00:11:03,627 --> 00:11:07,563 Bandits. Bandits and smugglers. 96 00:11:07,631 --> 00:11:09,165 SILVANITO: They come down from Texas. 97 00:11:09,233 --> 00:11:12,268 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 98 00:11:12,336 --> 00:11:14,270 The cost is much less here. 99 00:11:14,338 --> 00:11:17,407 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 100 00:11:19,510 --> 00:11:22,279 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 101 00:11:22,346 --> 00:11:25,448 Not the town, only those who buy and sell, 102 00:11:25,516 --> 00:11:28,251 and the bosses are the ones who clean up. 103 00:11:28,319 --> 00:11:31,721 Yeah? Somebody has to run the place. Every town has a boss. 104 00:11:31,789 --> 00:11:34,324 That's true, but when there are two around, 105 00:11:34,392 --> 00:11:36,926 then I'd say that there is one too many. 106 00:11:36,994 --> 00:11:39,262 Two bosses? 107 00:11:39,330 --> 00:11:41,264 Very interesting. 108 00:11:41,332 --> 00:11:43,700 Interesting is right. 109 00:11:43,768 --> 00:11:46,336 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 110 00:11:46,404 --> 00:11:51,207 And then there's the Baxters, big gun merchants. 111 00:11:51,275 --> 00:11:55,745 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 112 00:11:55,813 --> 00:11:57,480 Yeah, we met. 113 00:11:57,548 --> 00:12:01,818 But you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 114 00:12:01,885 --> 00:12:04,887 A man leaves his own land and looks around for any reason, 115 00:12:04,956 --> 00:12:09,092 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 116 00:12:09,160 --> 00:12:10,593 Two bosses. 117 00:12:13,130 --> 00:12:17,533 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier, 118 00:12:17,601 --> 00:12:19,735 and they pay in dollars. 119 00:12:22,440 --> 00:12:24,607 The Baxters over there. 120 00:12:25,309 --> 00:12:27,077 The Rojos there. 121 00:12:28,145 --> 00:12:29,645 Me right in the middle. 122 00:12:29,713 --> 00:12:31,714 Where you do what? 123 00:12:33,184 --> 00:12:35,352 Crazy bell ringer was right. 124 00:12:35,419 --> 00:12:37,954 There's money to be made in a place like this. 125 00:12:38,022 --> 00:12:42,492 If you're thinking what I suspect, I tell you, don't try it. 126 00:12:43,560 --> 00:12:46,062 Which one of the two is the stronger? 127 00:12:46,130 --> 00:12:49,132 Which one of them is stronger? 128 00:12:49,200 --> 00:12:52,602 Well, the Rojos, especially Ramon. 129 00:13:03,947 --> 00:13:08,718 Don Miguel Rojo, I want to talk to you. 130 00:13:08,786 --> 00:13:12,922 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 131 00:13:12,990 --> 00:13:15,725 Well, I might just be available. 132 00:13:17,227 --> 00:13:20,296 I gotta tell you before you hire me, 133 00:13:22,733 --> 00:13:25,034 I don't work cheap. 134 00:13:35,296 --> 00:13:36,729 (SINGING IN SPANISH) 135 00:13:40,500 --> 00:13:42,435 Get three coffins ready. 136 00:14:08,445 --> 00:14:10,280 (SPEAKING SPANISH) 137 00:14:10,347 --> 00:14:12,749 Listen, stranger. Didn't you get the idea? 138 00:14:12,816 --> 00:14:15,217 We don't like to see bad boys like you in town. 139 00:14:15,285 --> 00:14:17,203 Go get your mule. 140 00:14:17,270 --> 00:14:20,539 MAN: (LAUGHING) You let him get away from you? 141 00:14:20,607 --> 00:14:23,243 That's what I want to talk to you about. 142 00:14:23,310 --> 00:14:26,362 He's feeling real bad. 143 00:14:26,430 --> 00:14:28,181 My mule. 144 00:14:28,249 --> 00:14:31,784 He got all riled up when you men fired those shots at his feet. 145 00:14:34,137 --> 00:14:37,490 Hey, are you making some kind of joke? 146 00:14:37,558 --> 00:14:39,859 Mmm-mmm. No. 147 00:14:39,926 --> 00:14:42,462 See, I understand you men were just playing around. 148 00:14:42,529 --> 00:14:45,197 But the mule... He just doesn't get it. 149 00:14:45,265 --> 00:14:47,700 Of course, if you were to all apologize... 150 00:14:48,052 --> 00:14:49,452 (ALL LAUGHING) 151 00:14:59,813 --> 00:15:01,881 I don't think it's nice, you laughing. 152 00:15:05,786 --> 00:15:09,555 You see, my mule don't like people laughing. 153 00:15:09,623 --> 00:15:12,892 He gets the crazy idea you're laughing at him. 154 00:15:12,960 --> 00:15:16,495 Now, if you apologize, like I know you're going to, 155 00:15:16,563 --> 00:15:20,249 I might convince him that you really didn't mean it. 156 00:15:37,067 --> 00:15:38,801 (HORSES NEIGHING) 157 00:15:48,562 --> 00:15:50,830 JOHN: I saw the whole thing. You killed all four of them. 158 00:15:52,732 --> 00:15:54,867 You'll pay all right. You'll be strung up. 159 00:15:57,403 --> 00:15:59,038 Who are you? 160 00:15:59,506 --> 00:16:01,807 Don't fire a shot. 161 00:16:02,876 --> 00:16:07,663 I'm John Baxter, sheriff. 162 00:16:07,731 --> 00:16:12,435 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 163 00:16:25,716 --> 00:16:28,217 My mistake. Four coffins. 164 00:16:38,629 --> 00:16:39,795 (EXCLAIMS) 165 00:16:46,103 --> 00:16:48,337 I told you I wasn't cheap, 166 00:16:48,405 --> 00:16:50,806 but I think you'll find it's worth your while. 167 00:16:50,874 --> 00:16:53,575 ...97, 98, 99, 100. 168 00:16:54,644 --> 00:16:57,179 The rest when you're all done. 169 00:16:57,247 --> 00:16:59,748 When do I start? 170 00:16:59,816 --> 00:17:02,651 I'm not in a hurry, at least for the moment. 171 00:17:02,719 --> 00:17:04,287 I'd say with four less Baxters, 172 00:17:04,354 --> 00:17:06,855 right now is as good a time to start as any. 173 00:17:06,924 --> 00:17:11,060 In a few days I hear there will be a troop of cavalry passing through San Miguel. 174 00:17:11,128 --> 00:17:15,497 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 175 00:17:16,566 --> 00:17:20,236 You seem to be well informed. 176 00:17:20,304 --> 00:17:26,625 In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information. 177 00:17:26,693 --> 00:17:29,729 This thing couldn't have been very useful to its owner. 178 00:17:32,115 --> 00:17:36,419 My brother Ramon did that. He often uses it for target practice. 179 00:17:36,486 --> 00:17:40,523 With a gun in his hand, no one stands in his way. 180 00:17:40,590 --> 00:17:43,292 The suit of armor is one of his favorite targets, 181 00:17:43,360 --> 00:17:47,095 naturally, when he does not have anything better to shoot. 182 00:17:47,163 --> 00:17:51,300 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 183 00:17:52,202 --> 00:17:53,836 Ah. 184 00:17:53,903 --> 00:17:57,773 (LAUGHING) This is Chico, one of the most trusted of my men. 185 00:17:57,841 --> 00:18:00,943 Follow him. He will bring you to your room. 186 00:18:01,010 --> 00:18:03,546 I would like you to feel at home. 187 00:18:03,613 --> 00:18:06,882 Well, I never found home that great, but let's go. 188 00:18:11,905 --> 00:18:13,372 (MARISOL SINGING) 189 00:18:25,218 --> 00:18:27,052 Who's that? 190 00:18:27,120 --> 00:18:31,223 Her name's Marisol. You just forget about her. 191 00:18:34,260 --> 00:18:36,428 This one will be your room. 192 00:19:07,594 --> 00:19:09,528 ESTEBAN: You gave him $100. 193 00:19:09,596 --> 00:19:12,397 We never pay that much. 194 00:19:12,465 --> 00:19:14,700 Can you explain to me why you have taken him on? 195 00:19:14,768 --> 00:19:18,471 To have that filthy gringo around the house and to give him $100 besides? 196 00:19:18,538 --> 00:19:21,457 We have never paid anybody so much. 197 00:19:21,525 --> 00:19:24,260 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 198 00:19:24,327 --> 00:19:28,931 He's capable of doing anything. And I want law and order in this place. 199 00:19:28,999 --> 00:19:33,569 If that is all you want, there is a much cheaper way. 200 00:19:33,637 --> 00:19:35,805 Just snuff him out. 201 00:19:37,974 --> 00:19:39,909 And who will be the one? You? 202 00:19:39,976 --> 00:19:41,977 Yes, why not? 203 00:19:42,045 --> 00:19:43,513 A shot in his back, 204 00:19:43,580 --> 00:19:46,416 then you would have him out of the way in no time at all. 205 00:19:47,785 --> 00:19:51,687 Listen, I could do it easily right now. 206 00:19:51,755 --> 00:19:56,258 He won't be expecting it, and I'd get back the $100. 207 00:19:59,195 --> 00:20:03,432 You're stupid, Esteban! Even if you are my brother! 208 00:20:03,500 --> 00:20:06,702 A bullet in the back, eh? And it is ended! 209 00:20:06,770 --> 00:20:09,404 And what happens if your hand should tremble slightly? 210 00:20:09,472 --> 00:20:11,273 And he's only been hurt? 211 00:20:11,341 --> 00:20:16,012 And with the cavalry arriving in town and that Yankee so quick on the draw. 212 00:20:16,079 --> 00:20:18,814 I was only thinking... You mustn't think of anything! 213 00:20:18,882 --> 00:20:20,983 You let me do the thinking instead. 214 00:20:21,051 --> 00:20:25,821 Go and see the americano. Just ask him if he needs anything and make friends. 215 00:20:27,390 --> 00:20:29,541 Get one thing clear in that head of yours. 216 00:20:29,609 --> 00:20:32,978 This is going to be a quiet town until Ramon gets back! 217 00:20:34,281 --> 00:20:37,616 Is that clear? A quiet town. 218 00:20:51,131 --> 00:20:54,133 I am Esteban Rojo. My brother asked me to... 219 00:20:59,005 --> 00:21:00,940 What are you doing? 220 00:21:02,008 --> 00:21:04,060 Moving. 221 00:21:04,127 --> 00:21:06,795 But didn't you know all our men live here with us? 222 00:21:09,366 --> 00:21:14,737 That's all very cozy, but I don't find you men all that appealing. 223 00:21:14,804 --> 00:21:19,108 Besides, your brother said he didn't have any need for me anymore right now. 224 00:21:42,499 --> 00:21:44,300 Halt! 225 00:21:46,553 --> 00:21:49,705 Sergeant? Yes, Capitan? 226 00:21:49,773 --> 00:21:52,341 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 227 00:21:52,409 --> 00:21:54,510 Arrange it so they can pick up the supplies here. 228 00:21:54,578 --> 00:21:57,112 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 229 00:21:57,180 --> 00:21:59,565 Yes, sir. 230 00:21:59,633 --> 00:22:02,301 What do you suppose they're carrying in that coach? 231 00:22:02,369 --> 00:22:04,036 It'd be easy to find out. 232 00:22:04,103 --> 00:22:06,772 Get up close to it and take a little look at what's in it. 233 00:22:06,840 --> 00:22:09,742 If they fire at you, you know it's gold. 234 00:22:09,810 --> 00:22:12,211 Not a bad idea. 235 00:22:37,988 --> 00:22:39,722 Looking for anything? 236 00:22:41,224 --> 00:22:42,658 Hello. 237 00:22:42,726 --> 00:22:44,059 Get out of here, Yankee. 238 00:22:44,127 --> 00:22:45,560 (SPEAKING SPANISH) 239 00:22:58,742 --> 00:23:01,510 Why aren't you sleeping? 240 00:23:01,577 --> 00:23:05,180 When I see you staring like that, it bothers me. 241 00:23:05,248 --> 00:23:08,483 I still keep wondering what was in that stagecoach. 242 00:23:08,551 --> 00:23:11,654 It's something they seem to think is very important. 243 00:23:11,721 --> 00:23:15,991 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 244 00:23:17,160 --> 00:23:19,028 Who's Marisol? 245 00:23:20,429 --> 00:23:23,498 You better get some sleep. You need it. 246 00:23:23,566 --> 00:23:26,035 It's much too dangerous, even for you. 247 00:23:27,837 --> 00:23:30,372 All I did is ask who she was. 248 00:23:31,440 --> 00:23:33,375 She is a woman. 249 00:23:33,442 --> 00:23:35,878 And Ramon's madly in love with her. 250 00:23:35,945 --> 00:23:37,996 Does that make it clear to you? 251 00:23:40,700 --> 00:23:43,802 Everybody in this town talks about Ramon. 252 00:23:43,869 --> 00:23:46,004 Kind of curious to meet him. 253 00:23:46,072 --> 00:23:50,675 If you are smart, you will try to stay clear of Ramon as long as possible. 254 00:23:57,167 --> 00:24:01,137 SILVANITO: There are the soldiers. They are moving on very quietly. 255 00:24:05,942 --> 00:24:07,876 Strange. 256 00:24:07,944 --> 00:24:10,546 They're headed for the frontier. 257 00:24:14,751 --> 00:24:16,185 Tell me, 258 00:24:18,588 --> 00:24:20,956 is that the way you go to bed every night? 259 00:24:22,008 --> 00:24:24,976 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 260 00:24:26,446 --> 00:24:28,747 No, wait. I'm coming, too. 261 00:24:28,814 --> 00:24:32,451 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 262 00:24:32,486 --> 00:24:34,403 All right. All right. Go ahead. 263 00:25:19,582 --> 00:25:22,251 It's like playing cowboys and Indians. 264 00:25:25,972 --> 00:25:28,306 Captain. Welcome, Lieutenant. 265 00:25:29,475 --> 00:25:31,810 There is your gold as promised. 266 00:25:31,877 --> 00:25:35,480 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 267 00:25:35,548 --> 00:25:38,917 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 268 00:25:43,155 --> 00:25:46,291 (GUN FIRING) 269 00:25:49,979 --> 00:25:51,597 (HORSES NEIGHING) 270 00:27:06,957 --> 00:27:08,356 (LAUGHING) 271 00:27:12,729 --> 00:27:15,397 Get their clothes on again, and hurry. 272 00:27:17,099 --> 00:27:19,034 RAMON: Be sure to place them around right. 273 00:27:19,101 --> 00:27:21,036 Remember. They died fighting among themselves. 274 00:27:21,704 --> 00:27:22,871 (WHISTLING) 275 00:27:39,873 --> 00:27:41,290 Rubio! 276 00:27:46,813 --> 00:27:49,014 There. It's Ramon. 277 00:28:03,012 --> 00:28:05,614 DON MIGUEL: This is my brother Ramon. 278 00:28:05,682 --> 00:28:07,716 I think I mentioned him. 279 00:28:07,784 --> 00:28:09,585 Everybody talks about Ramon. 280 00:28:09,653 --> 00:28:13,756 And many speak of you, too, my dear brother included. 281 00:28:13,823 --> 00:28:18,227 Well, I hope they say nice things. 282 00:28:18,294 --> 00:28:20,295 Did you have a good trip? 283 00:28:21,080 --> 00:28:23,015 It was tiring. 284 00:28:23,082 --> 00:28:26,151 It was terribly hot on the road during the day. 285 00:28:26,218 --> 00:28:30,506 And stagecoaches are an uncomfortable way to travel. 286 00:28:30,573 --> 00:28:33,842 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 287 00:28:33,909 --> 00:28:37,412 The americano cannot wait to get into action. 288 00:28:37,480 --> 00:28:40,549 I am sorry. He's going to be a disappointed man. 289 00:28:40,617 --> 00:28:42,083 How's that? 290 00:28:42,152 --> 00:28:44,085 The Baxters accepted the invitation. 291 00:28:44,154 --> 00:28:46,988 They'll come tonight, Don Miguel. 292 00:28:47,056 --> 00:28:49,258 The Baxters coming here? You must be out of your head. 293 00:28:49,325 --> 00:28:52,361 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 294 00:28:52,428 --> 00:28:54,463 Ramon, what is this? 295 00:28:55,898 --> 00:28:58,267 I have found out many things when I was traveling, 296 00:28:58,334 --> 00:29:01,803 and I have decided that it's very stupid, 297 00:29:01,871 --> 00:29:05,974 to just keep on shooting at each other and without any results. 298 00:29:06,042 --> 00:29:08,443 You've gone out of your mind, Ramon. 299 00:29:08,511 --> 00:29:11,680 No, I have come to my senses, Esteban. 300 00:29:11,747 --> 00:29:13,815 Believe me. 301 00:29:13,883 --> 00:29:15,250 Trust me. 302 00:29:16,452 --> 00:29:18,654 Life can be so precious. 303 00:29:18,721 --> 00:29:23,458 It's foolish to risk losing it every minute, no? 304 00:29:23,526 --> 00:29:26,495 There's plenty of space for everybody in this town. 305 00:29:26,563 --> 00:29:28,564 Even Baxters. 306 00:29:29,499 --> 00:29:32,801 For this reason, 307 00:29:32,868 --> 00:29:36,471 I've decided to hang my gun up on the wall. 308 00:29:36,539 --> 00:29:38,607 I think that Ramon has the right idea. 309 00:29:38,675 --> 00:29:43,378 I, too, am getting tired of these killings. They must stop. 310 00:29:43,446 --> 00:29:46,781 This is all very, very touching. 311 00:29:46,849 --> 00:29:49,151 You mean you don't admire peace? 312 00:29:49,219 --> 00:29:53,438 It's not real easy to like something you know nothing about. 313 00:29:53,506 --> 00:29:57,292 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 314 00:29:57,360 --> 00:30:00,529 No, thanks. I'll be moving on. 315 00:30:06,903 --> 00:30:09,405 Here's your money, Don Miguel. 316 00:30:09,472 --> 00:30:11,740 I only used a small amount of it. 317 00:30:11,808 --> 00:30:15,677 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 318 00:30:17,313 --> 00:30:20,348 Now, why are you so hasty? You should stay here. 319 00:30:20,417 --> 00:30:22,384 You might enjoy dining with us tonight. 320 00:30:22,452 --> 00:30:26,972 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 321 00:30:27,040 --> 00:30:30,208 I don't think they'd appreciate my presence. 322 00:30:37,684 --> 00:30:40,819 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 323 00:30:40,887 --> 00:30:42,921 At shooting a pistol no one can touch him. 324 00:30:42,989 --> 00:30:44,790 I can see that. 325 00:30:44,857 --> 00:30:47,993 When someone with that face works with his gun, you may count on two things. 326 00:30:48,061 --> 00:30:50,996 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 327 00:30:51,064 --> 00:30:53,765 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 328 00:30:53,833 --> 00:30:56,634 And now that he's gone, will you please explain that silly nonsense 329 00:30:56,703 --> 00:31:00,105 about hanging up your gun and making up with the Baxters? 330 00:31:00,173 --> 00:31:02,040 Is it possible, old fellow, 331 00:31:02,108 --> 00:31:05,911 that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 332 00:31:05,978 --> 00:31:09,147 Don't you think our government and the americanos will find those bodies, 333 00:31:09,215 --> 00:31:11,116 and then start an investigation? 334 00:31:11,184 --> 00:31:13,118 They'll investigate, all right, 335 00:31:13,186 --> 00:31:17,355 and we'll be quiet and peacefully abide our time. 336 00:31:17,423 --> 00:31:21,126 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo, eh? 337 00:31:21,194 --> 00:31:23,494 I arranged for the bodies to be lying, 338 00:31:23,562 --> 00:31:26,765 as if both companies killed each other. 339 00:31:26,833 --> 00:31:29,434 But do you think they'll believe it? 340 00:31:29,501 --> 00:31:32,037 Yes, I think so. 341 00:31:32,105 --> 00:31:34,206 Because if they don't find some guilty party, 342 00:31:34,273 --> 00:31:37,609 it would be a pretty good reason to call off the investigation. 343 00:31:37,676 --> 00:31:40,411 Yes, but what about the Baxters? 344 00:31:40,479 --> 00:31:43,281 The Baxters? 345 00:31:43,349 --> 00:31:46,251 They want nothing more than to live in peace. 346 00:31:46,318 --> 00:31:48,754 We'll let them have their own way for a while. 347 00:31:48,821 --> 00:31:50,388 So forget about the Baxters. 348 00:31:50,456 --> 00:31:54,459 We'll take care of them later when the investigation finishes. 349 00:31:55,878 --> 00:31:57,179 (LAUGHING) 350 00:32:00,783 --> 00:32:03,452 That was a fine idea that you had. 351 00:32:03,520 --> 00:32:05,454 What was it again? 352 00:32:05,522 --> 00:32:08,190 Ah, yes, yes, yes. 353 00:32:08,258 --> 00:32:12,827 The Baxters on one side. The Rojos on the other. 354 00:32:14,730 --> 00:32:17,299 And you'd be in the middle. 355 00:32:17,367 --> 00:32:20,302 The only problem is that they've joined up. 356 00:32:22,472 --> 00:32:26,808 Now you are without a job, and you don't have money to pay me what you owe me. 357 00:32:26,876 --> 00:32:30,379 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 358 00:32:30,446 --> 00:32:32,481 I will forget about what you owe me. 359 00:32:32,549 --> 00:32:36,385 And you leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 360 00:32:36,452 --> 00:32:40,405 Joe, I have prepared the wagon the way you asked me to. 361 00:32:40,473 --> 00:32:43,524 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 362 00:32:43,592 --> 00:32:46,011 What are you up to? 363 00:32:46,078 --> 00:32:48,180 Are you changing your profession? 364 00:32:48,247 --> 00:32:50,648 If you want to go on living, you'd better. 365 00:32:50,716 --> 00:32:54,719 In my opinion, you'll make a fine pallbearer. 366 00:32:56,422 --> 00:32:58,589 Close this place and come with me, huh? 367 00:32:58,657 --> 00:33:02,961 Oh, close up? It's done. Where are we going? 368 00:33:03,028 --> 00:33:07,298 I'd like to know where we are going, or is it a secret? 369 00:33:07,366 --> 00:33:11,336 Down by the river. Have a look at some corpses down there. 370 00:33:55,197 --> 00:33:58,032 The Rojos say, "Come to dinner," and we must go. 371 00:33:58,100 --> 00:34:00,669 But I don't like it at all, 372 00:34:00,736 --> 00:34:04,072 even if they've granted all the guarantees we've demanded. 373 00:34:05,675 --> 00:34:09,444 We'll go along with it, but don't touch anything. 374 00:34:09,512 --> 00:34:13,047 You mustn't eat. You mustn't drink. 375 00:34:13,115 --> 00:34:17,335 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 376 00:34:40,592 --> 00:34:41,759 (EXCLAIMS) 377 00:34:43,296 --> 00:34:45,630 Are you sure that nobody has seen us? 378 00:34:45,697 --> 00:34:47,933 Only a ghost or two. 379 00:34:48,000 --> 00:34:50,868 Oh, no, no, no. Don't joke about things like this. 380 00:34:50,870 --> 00:34:53,572 Ghosts are better left where they are. 381 00:34:53,639 --> 00:34:54,973 (SILVANITO LAUGHS) 382 00:34:55,040 --> 00:34:57,476 You look as though this place suits you very well. 383 00:34:57,543 --> 00:35:00,845 If you go on like this, you will soon be here permanently. 384 00:35:00,913 --> 00:35:01,913 (SILVANITO LAUGHS) 385 00:35:13,759 --> 00:35:15,393 I do not understand. 386 00:35:15,460 --> 00:35:19,030 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 387 00:35:19,098 --> 00:35:21,399 We're not. We're not gonna bury them. 388 00:35:21,466 --> 00:35:23,835 What do you mean we're not burying them? 389 00:35:23,903 --> 00:35:26,504 That's right. We're not gonna bury them. 390 00:35:27,840 --> 00:35:29,140 If we are not going to bury them, 391 00:35:29,208 --> 00:35:32,410 I would like to know what we will use them for? 392 00:35:32,478 --> 00:35:35,980 Why are we taking the trouble to do this? 393 00:35:36,048 --> 00:35:38,517 The dead can be very useful sometimes. 394 00:35:42,021 --> 00:35:45,056 They've helped me out of tough spots more than once. 395 00:35:51,297 --> 00:35:53,531 First, they don't talk. 396 00:35:55,401 --> 00:35:58,736 Second, they can be made to look alive if I manage it right. 397 00:36:01,507 --> 00:36:04,342 And, third... 398 00:36:04,410 --> 00:36:06,844 Well, third, if you shoot them, there's no worry, 399 00:36:06,912 --> 00:36:08,946 'cause they're dead already. 400 00:36:09,015 --> 00:36:11,149 Understand? 401 00:36:11,217 --> 00:36:13,635 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 402 00:36:13,702 --> 00:36:15,837 I'm alive, and I want to remain with the living, understand? 403 00:36:15,905 --> 00:36:17,806 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 404 00:36:17,874 --> 00:36:20,541 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 405 00:36:20,609 --> 00:36:23,145 I hope that's clear. 406 00:36:23,212 --> 00:36:27,282 And, also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 407 00:36:27,349 --> 00:36:31,753 The man buried there is the only one who died of pneumonia in this cursed town! 408 00:36:31,821 --> 00:36:33,755 Take it easy now, will you? 409 00:36:33,823 --> 00:36:36,491 These two friends of ours here are gonna help me pay your bill. 410 00:36:37,310 --> 00:36:39,661 Get up there! 411 00:37:06,989 --> 00:37:09,791 The only reason they could have to start a war with us, 412 00:37:09,859 --> 00:37:12,927 would be to kidnap you from your husband's side. 413 00:37:13,963 --> 00:37:16,097 He's gallant, this Rojo. 414 00:37:16,164 --> 00:37:18,933 I really didn't think him capable of compliments. 415 00:37:19,001 --> 00:37:23,805 And he's not. All that he says is false, like his proposals. 416 00:37:23,873 --> 00:37:28,810 You women. If things aren't complicated for you, you become suspicious. 417 00:37:28,878 --> 00:37:32,747 Yes, because to me, it just didn't seem right. 418 00:37:32,815 --> 00:37:36,317 It went too smoothly. I don't trust them. 419 00:37:36,385 --> 00:37:38,887 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 420 00:37:38,954 --> 00:37:40,889 Always the same thing. 421 00:37:42,892 --> 00:37:45,092 Good night. Good night. 422 00:38:23,616 --> 00:38:26,817 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 423 00:38:26,885 --> 00:38:30,655 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 424 00:38:32,424 --> 00:38:34,392 You see, there was once a wagon load of gold 425 00:38:34,460 --> 00:38:37,178 that the soldiers were taking to the border. 426 00:38:45,221 --> 00:38:47,889 CONSUELO: John, come up here quickly. 427 00:38:53,979 --> 00:38:58,949 Sorry, but when a husband finds a man in his wife's bedroom, 428 00:38:59,018 --> 00:39:01,085 you're never sure how he's gonna react. 429 00:39:04,390 --> 00:39:06,641 Give him $500. How's that? 430 00:39:06,709 --> 00:39:09,410 Give the money to him. 431 00:39:09,478 --> 00:39:13,164 He has an interesting story. Listen to him. 432 00:39:13,232 --> 00:39:15,400 That's the right idea? You didn't misunderstand? 433 00:39:15,468 --> 00:39:17,369 I get the wrong idea only when it suits me. 434 00:39:17,436 --> 00:39:18,570 ESTEBAN: Ramon. RAMON: What is it? 435 00:39:18,637 --> 00:39:20,438 The soldiers, the ones who were escorting the gold... 436 00:39:20,506 --> 00:39:23,274 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 437 00:39:23,342 --> 00:39:26,411 The Baxters. They're about to capture them. 438 00:39:27,380 --> 00:39:28,679 (YELLS) 439 00:39:28,747 --> 00:39:30,498 Rubio! Get the men! 440 00:39:33,185 --> 00:39:35,253 You are well-informed, eh? 441 00:39:35,320 --> 00:39:39,457 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 442 00:39:39,525 --> 00:39:41,793 Your brother's own words. 443 00:39:41,861 --> 00:39:44,328 Tell me. Why are you doing this for us? 444 00:39:47,900 --> 00:39:49,333 $500. 445 00:39:56,909 --> 00:39:59,877 With these two soldiers as witnesses against Ramon, 446 00:39:59,945 --> 00:40:03,647 the government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 447 00:40:03,716 --> 00:40:06,384 Then San Miguel will have just one boss. 448 00:40:06,451 --> 00:40:07,651 Hurry! 449 00:40:22,868 --> 00:40:24,369 Let's go! 450 00:40:27,606 --> 00:40:29,174 Coming with us? 451 00:40:29,241 --> 00:40:33,278 Oh, no. When a man's got money in his pocket, he begins to appreciate peace. 452 00:40:34,346 --> 00:40:35,780 RAMON: Come on! 453 00:40:37,450 --> 00:40:39,200 (MEN MARSHALLING) 454 00:41:44,132 --> 00:41:46,667 MAN: Let's leave the horses here. 455 00:41:59,198 --> 00:42:00,431 (EXCLAIMS) 456 00:42:10,075 --> 00:42:11,792 MAN: Who's there? Come out! 457 00:42:33,716 --> 00:42:35,750 What do you think? 458 00:42:35,818 --> 00:42:37,852 I don't know. 459 00:42:37,953 --> 00:42:40,154 There's something about it I don't like. 460 00:42:40,221 --> 00:42:43,290 Too still to be wounded. More like dummies. 461 00:42:43,358 --> 00:42:45,359 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 462 00:42:45,427 --> 00:42:47,361 Better hide. Hurry. 463 00:44:55,958 --> 00:44:57,124 (GUNS FIRING) 464 00:45:02,146 --> 00:45:03,647 What'll we do? 465 00:45:03,715 --> 00:45:05,866 Take two men and circle around to the side. 466 00:45:05,934 --> 00:45:09,203 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 467 00:45:09,270 --> 00:45:11,755 Go on. Go on. Quickly. 468 00:45:23,535 --> 00:45:24,802 (GROANS) 469 00:45:48,860 --> 00:45:52,029 Keep me covered. I am going to take care of those two. 470 00:45:53,632 --> 00:45:54,899 (GUNS FIRING) 471 00:46:29,050 --> 00:46:33,254 RAMON: Listen, Baxter! You can have them now if you like! 472 00:46:33,322 --> 00:46:36,090 Since dead men can't talk! 473 00:46:36,158 --> 00:46:37,575 (LAUGHING) 474 00:46:47,402 --> 00:46:50,337 It seems they didn't like my joke. 475 00:46:50,405 --> 00:46:53,574 We'll let them go home in a little while. 476 00:47:23,071 --> 00:47:24,671 (FOOTSTEPS APPROACHING) 477 00:47:31,913 --> 00:47:33,214 (DOOR OPENS) 478 00:47:37,168 --> 00:47:38,101 (GRUNTS) 479 00:47:46,794 --> 00:47:48,027 (SIGHS) 480 00:48:15,689 --> 00:48:17,222 (HORSES APPROACHING) 481 00:48:37,510 --> 00:48:39,112 Keep this bad boy as our guest, 482 00:48:39,179 --> 00:48:41,981 only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 483 00:48:42,049 --> 00:48:43,783 Put him in the cellar. 484 00:48:50,557 --> 00:48:52,224 Esteban, good work. 485 00:48:52,292 --> 00:48:56,462 With Antonio as our prisoner, the Baxters have to give in to us. 486 00:48:56,529 --> 00:48:58,230 Now we can make any kind of demand. 487 00:48:58,298 --> 00:49:00,499 MAN: Don Miguel! Don Miguel! 488 00:49:05,805 --> 00:49:08,307 What has happened? Talk, will you? 489 00:49:08,375 --> 00:49:11,010 I don't know, but somebody shot at me. 490 00:49:11,078 --> 00:49:12,078 RAMON: Marisol! 491 00:49:14,114 --> 00:49:15,114 Marisol! 492 00:49:15,915 --> 00:49:18,150 Where are you, Marisol? 493 00:49:31,431 --> 00:49:34,466 It's strange how you always manage to be 494 00:49:34,534 --> 00:49:36,535 in the right place at the right time. 495 00:49:43,510 --> 00:49:48,314 It's nothing serious. A headache that will pass. She'll sleep. 496 00:49:52,886 --> 00:49:57,456 Keep your eyes open. She's not to move from that room. You hear? 497 00:50:04,097 --> 00:50:06,999 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 498 00:50:07,066 --> 00:50:10,235 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 499 00:50:10,303 --> 00:50:12,004 Don't be worried. 500 00:50:12,071 --> 00:50:17,409 I'm a woman who's rich enough to appreciate the men my money can buy. 501 00:50:17,477 --> 00:50:19,178 I've been to talk to the Rojos. 502 00:50:19,246 --> 00:50:21,447 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 503 00:50:21,514 --> 00:50:23,615 It'll take place in the morning. 504 00:50:26,286 --> 00:50:29,521 Very soon you are going to be rich. 505 00:50:35,095 --> 00:50:38,664 Yeah, and that's not gonna break my heart. 506 00:52:21,801 --> 00:52:24,971 JESUS: Where is she? You said I'd be able to see her! 507 00:52:25,038 --> 00:52:26,505 Where is she? 508 00:52:27,841 --> 00:52:29,908 (CRYING) I wanna see her! 509 00:52:29,977 --> 00:52:31,977 JULIO: Come back here, Jesus. Come here. Where is she? 510 00:52:32,012 --> 00:52:34,847 I want to see her! I want to see her! 511 00:52:34,914 --> 00:52:38,767 Why can't I look at her? I want to see her! 512 00:52:39,803 --> 00:52:41,219 (JESUS CRYING) 513 00:52:57,553 --> 00:53:00,272 Go. Go to him, Marisol. 514 00:53:24,948 --> 00:53:26,232 Mama! 515 00:53:29,268 --> 00:53:31,487 Mama! Jesus! 516 00:53:38,978 --> 00:53:40,312 Mama! 517 00:53:42,648 --> 00:53:43,799 Jesus! 518 00:53:43,866 --> 00:53:45,801 Mama! Mama! 519 00:53:50,106 --> 00:53:51,890 (MARISOL AND JESUS CRYING) 520 00:54:36,185 --> 00:54:37,285 Julio! 521 00:54:38,487 --> 00:54:39,487 Marisol. 522 00:54:41,541 --> 00:54:43,058 Get Julio. 523 00:54:53,553 --> 00:54:55,221 You were warned to get out of town. 524 00:54:56,490 --> 00:54:59,492 Now I'm gonna make you pay once and for all. 525 00:55:01,728 --> 00:55:03,612 Let him be. 526 00:55:42,502 --> 00:55:45,137 You better get going. Ramon's waiting. 527 00:55:48,892 --> 00:55:52,627 And, you, get that kid home where he belongs. 528 00:56:39,392 --> 00:56:41,327 A pig, that Ramon. 529 00:56:42,529 --> 00:56:45,264 What's Ramon got to do with them? 530 00:56:45,332 --> 00:56:47,433 You weren't told, eh? 531 00:56:49,703 --> 00:56:52,037 In this part of the world, the story is very old. 532 00:56:52,105 --> 00:56:55,341 A happy little family until trouble comes along. 533 00:56:55,408 --> 00:56:57,008 And trouble has the name of Ramon. 534 00:56:57,076 --> 00:56:59,745 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 535 00:56:59,812 --> 00:57:03,282 he gets the wife to live with him as hostage. 536 00:57:03,350 --> 00:57:04,983 And the husband? 537 00:57:05,051 --> 00:57:08,153 Him? There's nothing for him to do. 538 00:57:08,221 --> 00:57:10,623 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus, 539 00:57:10,690 --> 00:57:13,359 and he was forced to accept things. 540 00:57:15,862 --> 00:57:17,929 That Ramon is smart. 541 00:57:19,733 --> 00:57:21,667 Where are you going? 542 00:57:25,388 --> 00:57:28,357 To the Rojos to look for a job. 543 00:57:34,213 --> 00:57:36,415 ESTEBAN: I am glad we have the americano with us. 544 00:57:36,483 --> 00:57:39,251 It's the best thing that could have happened to us, you know, 545 00:57:39,319 --> 00:57:42,321 'cause if either government starts an inquiry, 546 00:57:42,388 --> 00:57:44,389 we'll need every man we can get. 547 00:57:44,457 --> 00:57:45,790 (PEOPLE CHATTERING) 548 00:57:45,858 --> 00:57:49,027 I guess you know to be at war with the Baxters now, 549 00:57:49,095 --> 00:57:51,630 is worse than sitting on a big case of dynamite. 550 00:57:51,697 --> 00:57:54,716 Where should we put this? Put it over there. 551 00:57:55,818 --> 00:57:57,118 (GRUNTS) 552 00:58:02,224 --> 00:58:04,909 Come on, everybody! Drink up! 553 00:58:17,239 --> 00:58:18,557 (GUN FIRES) 554 00:58:36,376 --> 00:58:38,877 Good shooting. Very good shooting. 555 00:58:38,945 --> 00:58:41,146 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 556 00:58:41,214 --> 00:58:44,049 And the Winchester is the best weapon. 557 00:58:44,116 --> 00:58:47,553 That's very nice, but I'll stick with my .45. 558 00:58:47,620 --> 00:58:51,256 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 559 00:58:51,324 --> 00:58:54,960 the man with the pistol will be a dead man. 560 00:58:55,027 --> 00:58:57,996 That's an old Mexican proverb, and it's true. 561 00:58:59,565 --> 00:59:02,901 You believe that? 562 00:59:02,968 --> 00:59:06,070 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 563 00:59:06,138 --> 00:59:08,373 And stay there till I return. 564 00:59:08,441 --> 00:59:09,775 (PEOPLE CLAMORING) 565 00:59:17,483 --> 00:59:20,719 Everything's prepared. Do not be worried. 566 00:59:20,787 --> 00:59:22,788 I will return tomorrow. 567 00:59:22,856 --> 00:59:24,522 All the wagons are ready. We can leave. 568 00:59:24,590 --> 00:59:28,526 Everyone, enjoy yourselves during my absence. 569 00:59:42,625 --> 00:59:44,459 (MEN LAUGHING) 570 00:59:46,262 --> 00:59:48,830 You heard Ramon. Let's have a good time. 571 00:59:57,239 --> 01:00:01,276 Do you remember sweet Becky from Pike 572 01:00:01,344 --> 01:00:04,179 She roamed the world with her lover Ike 573 01:00:05,081 --> 01:00:07,282 Ike and Betsy 574 01:00:07,350 --> 01:00:09,117 Betsy from Pike 575 01:00:12,755 --> 01:00:14,689 He weighs over a ton. Of course, 576 01:00:14,757 --> 01:00:16,925 with all he poured into himself. 577 01:00:20,362 --> 01:00:21,346 (DOOR CLOSES) 578 01:01:19,088 --> 01:01:21,289 (HORSE APPROACHING) 579 01:01:34,303 --> 01:01:35,303 JESUS: Papa, 580 01:01:36,639 --> 01:01:40,074 did you not tell me no one could go see Mama? 581 01:01:41,377 --> 01:01:43,278 That's right. 582 01:01:43,346 --> 01:01:46,381 Then why does that man see her when I cannot? 583 01:01:49,519 --> 01:01:52,387 (SOBBING) I want Mama. Go away from the door. 584 01:01:52,455 --> 01:01:55,423 Quiet! Quiet. We cannot show ourselves. 585 01:01:55,491 --> 01:01:57,859 You must remember that. You must stay away. 586 01:02:00,113 --> 01:02:01,379 (MAN LAUGHING) 587 01:02:08,771 --> 01:02:10,371 Hello. 588 01:02:10,973 --> 01:02:12,340 (CAT MEOWING) 589 01:02:30,376 --> 01:02:32,344 There's somebody shooting up at the small house. 590 01:02:32,412 --> 01:02:35,680 Saddle the horses immediately! Come on. Let's go! 591 01:03:03,743 --> 01:03:05,543 Look out! 592 01:03:53,041 --> 01:03:55,610 Here you are. Now, take this money. 593 01:03:55,677 --> 01:03:58,914 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 594 01:03:58,981 --> 01:04:01,667 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 595 01:04:01,734 --> 01:04:04,819 How may we thank you for what you are doing? 596 01:04:04,886 --> 01:04:07,839 Don't try. Just get going before the Rojos get here. 597 01:04:12,061 --> 01:04:13,962 Why do you do this for us? 598 01:04:15,547 --> 01:04:18,616 Why? 'Cause I knew someone like you once. 599 01:04:18,684 --> 01:04:21,086 There was no one there to help. Now, get moving. 600 01:04:23,889 --> 01:04:26,058 Get moving. 601 01:04:26,976 --> 01:04:28,910 Get out of here! 602 01:04:51,984 --> 01:04:53,484 (HORSES APPROACHING) 603 01:05:11,136 --> 01:05:13,438 RAMON: What do you see, Chico? 604 01:05:13,505 --> 01:05:16,942 CHICO: They're all dead. They massacred them. 605 01:05:17,009 --> 01:05:18,476 DON MIGUEL: They kidnapped Marisol! 606 01:05:18,544 --> 01:05:20,745 ESTEBAN: This looks like the work of the Baxters. 607 01:05:20,813 --> 01:05:24,115 DON MIGUEL: Quick, let's get back before they attack our house and the town. 608 01:07:19,315 --> 01:07:21,983 RAMON: Chico, give out the ammunition. 609 01:07:22,050 --> 01:07:25,953 Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open. 610 01:07:26,021 --> 01:07:29,090 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 611 01:07:29,158 --> 01:07:33,060 Manolo and Alvaro, come with me. Stay alert. 612 01:07:33,129 --> 01:07:36,614 The way they killed the men in the small house, there must be a lot of them. 613 01:07:44,724 --> 01:07:46,658 RAMON: It's a warm evening. 614 01:07:50,212 --> 01:07:54,649 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 615 01:07:56,435 --> 01:07:59,704 One of the men tells me, 616 01:07:59,771 --> 01:08:02,440 the Baxters attacked the small house. 617 01:08:04,109 --> 01:08:06,044 Do you know about it? 618 01:08:09,448 --> 01:08:11,916 Tell me what you know. 619 01:08:14,219 --> 01:08:15,436 (LAUGHING) 620 01:08:31,703 --> 01:08:32,637 Well? 621 01:08:33,940 --> 01:08:35,873 Where did you hide Marisol? 622 01:08:38,777 --> 01:08:39,777 Rubio. 623 01:08:46,168 --> 01:08:47,751 (ESTEBAN LAUGHING) 624 01:09:05,921 --> 01:09:08,623 You are thirsty. You want to drink? 625 01:09:08,690 --> 01:09:12,043 ESTEBAN: No, no, it is too soon to drink. 626 01:09:15,881 --> 01:09:17,815 ESTEBAN: Bring him over here! 627 01:09:46,562 --> 01:09:48,229 You are behaving like a stubborn idiot. 628 01:09:48,297 --> 01:09:50,815 Tell us where Marisol is, and it will all be ended! 629 01:09:50,883 --> 01:09:52,150 In a week, you'll be back in shape. 630 01:09:52,218 --> 01:09:55,086 You'll get out and you can go wherever you want. 631 01:10:06,515 --> 01:10:09,083 That's enough for today. 632 01:10:09,151 --> 01:10:13,154 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 633 01:10:13,221 --> 01:10:16,207 Watch out he doesn't escape or die. Otherwise, do as you like. 634 01:10:18,360 --> 01:10:20,695 (GRUNTS) 635 01:10:20,763 --> 01:10:24,131 But wait till he comes to. This way, he hardly feels anything. 636 01:10:56,681 --> 01:10:59,217 I've had a poker hand waiting for me for three days. 637 01:10:59,285 --> 01:11:02,686 Now I'm stuck here! I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 638 01:11:02,754 --> 01:11:04,956 I think you will find this more amusing than cards. 639 01:11:05,024 --> 01:11:07,258 All orders are to be sure he does not die, 640 01:11:07,326 --> 01:11:11,062 and also make sure he regrets the day he was born. 641 01:11:12,581 --> 01:11:15,282 The gringo is asleep, I imagine. 642 01:11:15,350 --> 01:11:17,868 That's all right. I'll enjoy waking him up. 643 01:11:21,207 --> 01:11:23,224 (SCREAMING) 644 01:12:22,067 --> 01:12:25,436 RAMON: Esteban, what was that noise? ESTEBAN: I do not know. 645 01:12:25,503 --> 01:12:27,604 I heard a yell, and then a crash. 646 01:12:36,698 --> 01:12:38,432 (FOOTSTEPS APPROACHING) 647 01:12:59,855 --> 01:13:01,789 It's useless to hide. 648 01:13:03,925 --> 01:13:05,860 You're finished playing the smart boy. 649 01:13:07,863 --> 01:13:09,797 RAMON: Go up and look in the loft. 650 01:13:11,467 --> 01:13:13,601 And take a look behind the barrels! 651 01:13:21,126 --> 01:13:22,093 (GUNS FIRING) 652 01:13:25,347 --> 01:13:27,381 Let's get out of here! 653 01:13:37,159 --> 01:13:39,527 Hurry! Quick! 654 01:13:39,594 --> 01:13:42,663 Hurry with that water! Hey, you, come with me! 655 01:13:57,779 --> 01:14:01,449 Surround the town! Block all the streets leading out! 656 01:14:01,516 --> 01:14:03,451 Find him for me! 657 01:14:04,820 --> 01:14:07,921 Esteban, search the whole town. Follow me! 658 01:14:09,290 --> 01:14:12,960 Get him back right now! You've got to at any cost! 659 01:14:13,027 --> 01:14:16,397 Look in the stables, in every corral, in the storeroom! 660 01:14:16,464 --> 01:14:18,366 Look for him in the church! 661 01:14:18,433 --> 01:14:21,452 Go in there! Search every inch of it! 662 01:14:21,520 --> 01:14:25,155 Search everywhere! Rubio, in here! 663 01:14:25,157 --> 01:14:28,442 RAMON: If somebody is hiding him, burn their house down, 664 01:14:28,510 --> 01:14:30,628 and kill them like dogs! 665 01:14:30,695 --> 01:14:32,729 You, up here! 666 01:14:32,797 --> 01:14:36,700 Look for him near the Baxters, but take him alive! I want him alive! 667 01:14:36,768 --> 01:14:38,369 Alive! 668 01:14:39,904 --> 01:14:42,139 Rubio, in the bar. 669 01:15:12,771 --> 01:15:16,240 RUBIO: He says he knows nothing. He's trying to be smart. 670 01:15:16,308 --> 01:15:18,242 RAMON: Bring him here to me. 671 01:15:19,944 --> 01:15:22,180 SILVANITO: I swear, I'm telling the truth. 672 01:15:22,247 --> 01:15:25,416 RAMON: Well, you know nothing, huh? 673 01:15:25,484 --> 01:15:27,117 (SILVANITO GROANING) 674 01:15:27,186 --> 01:15:30,154 SILVANITO: I've not seen him. RAMON: Rubio, you take care of him. 675 01:15:33,124 --> 01:15:34,559 (ESTEBAN LAUGHING) 676 01:16:11,329 --> 01:16:13,263 Where have you hidden him? 677 01:16:14,766 --> 01:16:17,668 I didn't... 678 01:16:21,856 --> 01:16:25,059 RAMON: You're the right friend for that filthy americano. 679 01:16:25,127 --> 01:16:27,261 And you'll end up the same way. 680 01:16:28,330 --> 01:16:30,264 We looked everywhere. 681 01:16:30,332 --> 01:16:33,033 In his cellar, in the attic, on the roof. 682 01:16:33,101 --> 01:16:35,403 But there is no trace. 683 01:16:35,470 --> 01:16:37,371 I couldn't find anybody there in the back room. 684 01:16:37,439 --> 01:16:40,541 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 685 01:16:40,609 --> 01:16:42,009 The americano isn't stupid. 686 01:16:42,077 --> 01:16:44,745 He knows that that's the best place for him to hide. 687 01:16:45,714 --> 01:16:47,315 (GROANING) 688 01:16:47,382 --> 01:16:49,317 The Baxters, eh? 689 01:16:50,452 --> 01:16:52,553 Then better go and get him. 690 01:16:56,592 --> 01:16:58,693 And that's for being his friend. 691 01:16:58,760 --> 01:17:00,194 (LAUGHING) 692 01:17:32,978 --> 01:17:34,578 Curse them. 693 01:17:40,619 --> 01:17:41,852 (CALLING TO PIRIPERO) 694 01:17:42,286 --> 01:17:43,521 Eh? 695 01:17:44,455 --> 01:17:45,823 (HORSE GALLOPING) 696 01:17:50,729 --> 01:17:52,162 JOE: Piripero. 697 01:17:56,535 --> 01:17:57,901 (MEN YELLING) 698 01:18:03,908 --> 01:18:06,477 JOE: Come here. I can't see anybody. 699 01:18:07,746 --> 01:18:09,347 Come here. 700 01:18:09,414 --> 01:18:10,815 (EXCLAIMS) 701 01:18:18,423 --> 01:18:21,726 What are you doing in there? 702 01:18:21,793 --> 01:18:24,027 Never mind. Get me out of here. 703 01:18:24,095 --> 01:18:26,564 But you're not dead yet. 704 01:18:26,631 --> 01:18:29,484 I will be if you don't get me out of here, quick. 705 01:18:29,510 --> 01:18:30,593 Get that lid down. 706 01:18:32,838 --> 01:18:34,238 (LAUGHING) 707 01:19:19,534 --> 01:19:21,502 (HORSE NEIGHING) 708 01:19:23,071 --> 01:19:24,405 (MEN YELLING) 709 01:19:57,638 --> 01:19:58,872 RAMON: Rubio. 710 01:20:20,745 --> 01:20:23,613 I see some signs of life. 711 01:20:23,682 --> 01:20:26,383 Let's be ready when they decide to come out. 712 01:20:30,388 --> 01:20:32,823 Don't shoot! We surrender! 713 01:20:32,891 --> 01:20:34,091 Don't shoot! 714 01:20:35,410 --> 01:20:39,280 MAN: Stop! Don't shoot! We're coming out! 715 01:20:42,117 --> 01:20:45,836 I'm surrendering! Hold back your fire! Don't shoot! 716 01:20:45,904 --> 01:20:48,505 We're surrendering! 717 01:21:01,503 --> 01:21:02,936 (GUNS FIRING) 718 01:21:16,784 --> 01:21:18,719 JOE: Stop. 719 01:21:18,787 --> 01:21:20,704 I wanna take a look at this. 720 01:21:21,472 --> 01:21:22,873 (GUNS FIRING) 721 01:22:42,921 --> 01:22:44,321 (SCREAMING) 722 01:22:57,185 --> 01:23:01,288 JOHN: Ramon, don't shoot! We're coming out! 723 01:23:04,659 --> 01:23:06,393 We surrender! 724 01:23:06,461 --> 01:23:09,329 Listen, you've won. It's enough! 725 01:23:09,397 --> 01:23:11,965 I'll get out of town! I'll do whatever you like! 726 01:23:12,033 --> 01:23:15,202 You promise that? JOHN: I swear it, Ramon! 727 01:23:15,270 --> 01:23:17,538 You won't try a trick of any kind? 728 01:23:17,605 --> 01:23:20,173 None! No, no tricks! 729 01:23:20,241 --> 01:23:22,543 I said before, I give you my word. We'll leave! 730 01:23:22,610 --> 01:23:26,263 Are you sure? You had better ask permission of your wife. 731 01:23:28,099 --> 01:23:30,951 Maybe she won't be too happy! 732 01:23:43,865 --> 01:23:45,098 CONSUELO: Antonio! 733 01:23:45,100 --> 01:23:46,500 (CONSUELO COUGHING) 734 01:23:46,568 --> 01:23:47,551 John! 735 01:24:12,476 --> 01:24:14,244 Murderers. 736 01:24:15,697 --> 01:24:18,331 They had no guns. 737 01:24:18,399 --> 01:24:21,535 Murderers! I hope you rot in hell! 738 01:24:21,603 --> 01:24:23,950 May you and your brothers die spitting blood! 739 01:24:23,976 --> 01:24:24,996 Curse you for this! 740 01:24:25,790 --> 01:24:28,542 Murderers! 741 01:24:50,215 --> 01:24:52,849 Let's go. The show's over, anyway. 742 01:24:57,138 --> 01:25:00,974 RAMON: Keep looking for him. Search among those bodies. 743 01:25:01,042 --> 01:25:03,309 The filthy americano has to be somewhere! 744 01:27:18,862 --> 01:27:20,097 (MAN WHISTLING) 745 01:27:22,467 --> 01:27:23,600 Silvanito? 746 01:27:28,656 --> 01:27:30,657 Where's Silvanito? 747 01:27:33,494 --> 01:27:35,461 Any news today? 748 01:27:35,529 --> 01:27:38,398 I have to tell you some news that's pretty bad. 749 01:27:38,465 --> 01:27:43,269 I hate to tell you this, Joe, but... Where is Silvanito? 750 01:27:43,337 --> 01:27:47,508 Silvanito, he was captured this morning by those men of Ramon's. 751 01:27:47,575 --> 01:27:50,644 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 752 01:27:50,712 --> 01:27:53,747 He was bringing in some provisions. Ramon's got him now. 753 01:27:53,815 --> 01:27:55,816 He's being tortured, but he won't talk. 754 01:27:55,884 --> 01:27:57,851 I know him well. He's a stubborn man. 755 01:27:57,919 --> 01:28:01,955 No matter what they do, he won't say a word, even if it means his life. 756 01:28:02,023 --> 01:28:05,058 Listen to me. They'll never be able to force him. 757 01:28:16,387 --> 01:28:19,556 Now, old fool, loosen up your tongue. 758 01:28:22,994 --> 01:28:24,928 No. Rubio! 759 01:28:27,464 --> 01:28:29,933 You better get back to your shop, old man. 760 01:28:30,001 --> 01:28:32,903 You're liable to have some business. Very good! 761 01:28:32,970 --> 01:28:34,905 That's what I wanted to hear. 762 01:28:34,972 --> 01:28:38,208 And I have a little surprise for you that I brought along. 763 01:28:38,276 --> 01:28:39,976 I know how much you are going to need it. 764 01:28:40,044 --> 01:28:41,878 It was very hard to get my hands on it. 765 01:28:41,946 --> 01:28:46,482 But I got it by first using my head. No one can resist two barrels of wine. 766 01:28:46,550 --> 01:28:49,085 Isn't that right? Then I thought that, 767 01:28:49,153 --> 01:28:52,989 well, you might need that pistol, and I brought another present. 768 01:28:54,725 --> 01:28:59,095 It's dynamite. I stole it from the Rojos. 769 01:28:59,163 --> 01:29:00,363 And now it seems to me 770 01:29:00,431 --> 01:29:03,166 the moment's come for you to light the fuse 771 01:29:03,234 --> 01:29:05,501 and send it back to them. 772 01:29:05,569 --> 01:29:06,703 (LAUGHING) 773 01:29:21,585 --> 01:29:22,986 (LAUGHING) 774 01:29:24,788 --> 01:29:26,723 Still lots of light. 775 01:29:30,194 --> 01:29:33,230 Too early to be asleep, yet. 776 01:29:33,631 --> 01:29:35,131 (MEN LAUGHING) 777 01:29:37,001 --> 01:29:38,602 Rubio, here. 778 01:29:41,906 --> 01:29:44,074 (GROANING) 779 01:29:44,141 --> 01:29:48,478 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 780 01:29:49,981 --> 01:29:52,515 Listen, Ramon, let's try it with this one now. 781 01:29:55,068 --> 01:29:56,637 (DYNAMITE EXPLODING) 782 01:31:57,941 --> 01:32:00,544 Gringo! 783 01:32:06,433 --> 01:32:09,102 Heard you wanted to see me. 784 01:32:09,736 --> 01:32:12,055 The americano's dead. 785 01:32:13,357 --> 01:32:15,291 Let the old man down. 786 01:32:33,360 --> 01:32:36,562 What's wrong, Ramon? 787 01:32:36,630 --> 01:32:38,314 You losing your touch? 788 01:32:46,707 --> 01:32:47,990 Are you afraid, Ramon? 789 01:32:48,058 --> 01:32:49,225 (GIGGLES) 790 01:32:51,779 --> 01:32:55,282 You shoot to kill, you better hit the heart. 791 01:32:56,183 --> 01:32:58,018 Your own words, Ramon. 792 01:33:13,835 --> 01:33:16,436 The heart, Ramon. 793 01:33:16,503 --> 01:33:18,438 Don't forget the heart. 794 01:33:21,759 --> 01:33:24,927 Aim for the heart or you'll never stop me. 795 01:33:42,647 --> 01:33:43,947 (CLICKING) 796 01:35:01,191 --> 01:35:05,178 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 797 01:35:05,246 --> 01:35:07,647 you said the man with the pistol's a dead man. 798 01:35:08,833 --> 01:35:11,701 Let's see if that's true. 799 01:35:34,975 --> 01:35:37,510 Go ahead, load up and shoot. 800 01:36:25,526 --> 01:36:26,542 (GROANS) 801 01:37:23,951 --> 01:37:24,917 (GROANS) 802 01:37:42,703 --> 01:37:44,870 Hey, listen, Joe. 803 01:37:44,938 --> 01:37:47,773 Listen, Joe, I... 804 01:37:49,510 --> 01:37:51,644 Oh, Joe, Joe. 805 01:38:10,598 --> 01:38:12,164 (BELL TOLLING) 806 01:38:24,077 --> 01:38:28,314 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 807 01:38:28,382 --> 01:38:32,751 And you, you don't want to be here when they get it, eh? 808 01:38:34,454 --> 01:38:37,490 You mean, the Mexican government on one side, 809 01:38:37,558 --> 01:38:40,125 and maybe the Americans on the other side? 810 01:38:40,194 --> 01:38:43,329 Me, right smack in the middle? 811 01:38:43,397 --> 01:38:45,231 Too dangerous. 812 01:38:46,933 --> 01:38:48,234 So long. 813 01:38:48,302 --> 01:38:49,468 (SPEAKS SPANISH)