1
00:00:31,762 --> 00:00:33,296
(GUN FIRING)
2
00:00:46,094 --> 00:00:47,594
(GUN FIRING)
3
00:00:53,201 --> 00:00:54,968
(GUN FIRING)
4
00:01:15,556 --> 00:01:17,190
(GUN FIRING)
5
00:01:32,357 --> 00:01:34,074
(GUN FIRING)
6
00:01:50,374 --> 00:01:51,909
(GUN FIRING)
7
00:01:55,930 --> 00:01:57,397
(GUN FIRING)
8
00:03:12,406 --> 00:03:13,673
(NEIGHING)
9
00:03:37,115 --> 00:03:39,916
MAN: You? You again! Get out!
10
00:03:43,154 --> 00:03:45,555
Do what I told you.
Get out!
11
00:03:45,623 --> 00:03:47,057
(BOY CRYING)
12
00:03:53,231 --> 00:03:56,300
Go on! Run! I'll teach you
to keep away from me!
13
00:03:57,185 --> 00:03:58,768
Run!
14
00:04:02,189 --> 00:04:03,924
(GUN FIRING)
15
00:04:04,976 --> 00:04:06,442
Papa!
16
00:04:09,180 --> 00:04:11,481
You filthy dog!
17
00:04:11,549 --> 00:04:13,049
MAN: You'll settle with me!
18
00:04:35,506 --> 00:04:36,840
Let's go.
19
00:04:47,268 --> 00:04:49,052
(CONTINUES CRYING)
20
00:05:15,062 --> 00:05:18,031
(BELL TOLLING)
21
00:06:34,508 --> 00:06:37,127
Welcome to you, stranger.
22
00:06:37,195 --> 00:06:40,964
(CHUCKLING) My name is Juan de Dios.
I am the bell ringer.
23
00:06:41,032 --> 00:06:44,767
Why are you here?
To see the Rojos?
24
00:06:44,835 --> 00:06:47,471
No, not the Rojos.
Is it the Baxters, maybe?
25
00:06:47,538 --> 00:06:49,239
No, maybe not
even the Baxters.
26
00:06:49,307 --> 00:06:52,342
You want to get rich? Well, for
that you have come to the right place,
27
00:06:52,410 --> 00:06:54,344
if you use your head.
28
00:06:54,411 --> 00:06:58,649
That's because everybody here
has become very rich,
29
00:06:58,716 --> 00:06:59,949
or else they are dead.
30
00:07:00,018 --> 00:07:04,321
What you want to buy?
Some guns? Liquor?
31
00:07:04,389 --> 00:07:07,407
You don't buy. You sell.
You sell lead in exchange for gold.
32
00:07:07,475 --> 00:07:10,877
You will get rich here,
or you'll be killed.
33
00:07:10,944 --> 00:07:12,779
Juan de Dios tolls the bell
once again.
34
00:07:29,847 --> 00:07:31,347
(MAN SPEAKING SPANISH)
35
00:07:31,415 --> 00:07:35,168
MAN: It's not smart to go
wandering so far from home.
36
00:07:35,235 --> 00:07:37,170
(MEN LAUGHING)
37
00:07:37,237 --> 00:07:39,639
I reckon
he picked the wrong trail.
38
00:07:39,707 --> 00:07:41,775
Or he could have
picked the wrong town.
39
00:07:41,843 --> 00:07:44,410
His big mistake, I think,
was getting born.
40
00:07:44,479 --> 00:07:48,515
If you want any work,
looking like that
41
00:07:48,583 --> 00:07:50,517
you could try being a scarecrow.
42
00:07:50,585 --> 00:07:54,721
Oh, no, the crows are liable
to scare him, maybe.
43
00:07:59,710 --> 00:08:00,994
(ALL LAUGHING)
44
00:08:07,618 --> 00:08:08,935
(GUN FIRES)
45
00:08:12,273 --> 00:08:13,706
Hello.
46
00:08:14,475 --> 00:08:15,708
(SPEAKS SPANISH)
47
00:08:23,400 --> 00:08:24,568
(DIOS LAUGHING)
48
00:08:24,635 --> 00:08:26,786
You can't get rich like that.
49
00:08:26,854 --> 00:08:30,273
At most, you will only
succeed in being killed.
50
00:08:33,827 --> 00:08:36,363
With all of the trouble
we have, all we needed was you.
51
00:08:36,430 --> 00:08:39,866
What are you looking for?
Food and something to drink.
52
00:08:39,933 --> 00:08:43,236
Water's over there.
No, no water.
53
00:08:43,304 --> 00:08:45,271
Eating and drinking
and killing.
54
00:08:45,339 --> 00:08:48,975
That's all you can do,
just like the rest of your kind.
55
00:08:49,043 --> 00:08:53,246
By the way,
you'll have to mark this up.
56
00:08:53,314 --> 00:08:58,117
SILVANITO: I know. You have no money.
After all, you just got into town.
57
00:08:58,186 --> 00:09:00,420
But if you don't mind
doing a little killing,
58
00:09:00,488 --> 00:09:04,391
you will have no trouble finding
someone eager to pay you.
59
00:09:08,829 --> 00:09:10,263
Hmm.
60
00:09:10,331 --> 00:09:13,466
My roulette wheel.
That, too, was bartered.
61
00:09:14,569 --> 00:09:16,769
No one ever comes here
to play.
62
00:09:16,837 --> 00:09:20,173
We spend our time here
between funerals and burials.
63
00:09:20,241 --> 00:09:22,709
Never saw a town
as dead as this one.
64
00:09:26,914 --> 00:09:28,999
You will never see another
like it.
65
00:09:29,066 --> 00:09:32,935
What's wrong with the place?
We've had too many killings.
66
00:09:33,004 --> 00:09:34,737
You have seen the women?
67
00:09:34,805 --> 00:09:36,873
None of them are women.
They're widows.
68
00:09:36,940 --> 00:09:38,875
The place has only widows.
69
00:09:38,942 --> 00:09:41,478
Here you can only gain respect
by killing other men.
70
00:09:41,545 --> 00:09:43,480
So nobody works anymore.
71
00:09:44,348 --> 00:09:46,082
(HAMMERING)
72
00:09:46,150 --> 00:09:48,651
Seems somebody doesn't
share your opinion.
73
00:09:48,719 --> 00:09:50,153
(CHUCKLING) Yes.
74
00:09:55,059 --> 00:09:56,159
(SPEAKING SPANISH)
75
00:09:59,497 --> 00:10:02,032
Know why Piripero
looked you over?
76
00:10:02,099 --> 00:10:04,067
To take your measurements.
77
00:10:04,135 --> 00:10:06,469
He is so experienced
he can do it with a glance.
78
00:10:06,537 --> 00:10:08,471
You will be a customer.
79
00:10:09,606 --> 00:10:11,474
Don't laugh. I'm not joking.
80
00:10:11,542 --> 00:10:15,278
I want to warn you that those murderers
will make a corpse out of you one day.
81
00:10:15,346 --> 00:10:17,947
That's why I want you
to get out of here.
82
00:10:18,015 --> 00:10:21,051
You don't want to stay
in this cemetery.
83
00:10:21,118 --> 00:10:23,219
Finish up and get out.
84
00:10:25,923 --> 00:10:27,924
I told you
I can't pay you.
85
00:10:27,991 --> 00:10:30,276
Be my guest,
86
00:10:30,344 --> 00:10:33,346
but get out of San Miguel,
will you?
87
00:10:35,633 --> 00:10:37,601
Where does that lead?
88
00:10:37,668 --> 00:10:39,436
The balcony.
89
00:10:41,439 --> 00:10:44,374
Why are you going there? Hey.
90
00:10:45,075 --> 00:10:46,743
To have a look.
91
00:10:46,810 --> 00:10:49,011
Things always look different
from higher up.
92
00:10:49,079 --> 00:10:50,813
But nothing's up there.
93
00:10:50,882 --> 00:10:52,749
Go ahead and get out!
94
00:11:01,492 --> 00:11:03,559
Who are they?
95
00:11:03,627 --> 00:11:07,563
Bandits.
Bandits and smugglers.
96
00:11:07,631 --> 00:11:09,165
SILVANITO: They come down
from Texas.
97
00:11:09,233 --> 00:11:12,268
They cross the frontier to
stock up on guns and liquor.
98
00:11:12,336 --> 00:11:14,270
The cost is much less here.
99
00:11:14,338 --> 00:11:17,407
Then they go back and sell the
guns and liquor to the Indians.
100
00:11:19,510 --> 00:11:22,279
Any town that sells guns and
liquor has gotta be a rich one.
101
00:11:22,346 --> 00:11:25,448
Not the town,
only those who buy and sell,
102
00:11:25,516 --> 00:11:28,251
and the bosses are the ones
who clean up.
103
00:11:28,319 --> 00:11:31,721
Yeah? Somebody has to run the place.
Every town has a boss.
104
00:11:31,789 --> 00:11:34,324
That's true, but when
there are two around,
105
00:11:34,392 --> 00:11:36,926
then I'd say that
there is one too many.
106
00:11:36,994 --> 00:11:39,262
Two bosses?
107
00:11:39,330 --> 00:11:41,264
Very interesting.
108
00:11:41,332 --> 00:11:43,700
Interesting is right.
109
00:11:43,768 --> 00:11:46,336
The Rojos boys, three brothers
who sell liquor.
110
00:11:46,404 --> 00:11:51,207
And then there's the Baxters,
big gun merchants.
111
00:11:51,275 --> 00:11:55,745
If I'm not mistaken, you already
met Baxter's gang, didn't you?
112
00:11:55,813 --> 00:11:57,480
Yeah, we met.
113
00:11:57,548 --> 00:12:01,818
But you're lucky. They don't usually
limit their fire to the mule.
114
00:12:01,885 --> 00:12:04,887
A man leaves his own land and
looks around for any reason,
115
00:12:04,956 --> 00:12:09,092
Juan de Dios tolls the bell and
Piripero sells another coffin.
116
00:12:09,160 --> 00:12:10,593
Two bosses.
117
00:12:13,130 --> 00:12:17,533
They've enlisted all the scum that hangs
around both sides of the frontier,
118
00:12:17,601 --> 00:12:19,735
and they pay in dollars.
119
00:12:22,440 --> 00:12:24,607
The Baxters over there.
120
00:12:25,309 --> 00:12:27,077
The Rojos there.
121
00:12:28,145 --> 00:12:29,645
Me right in the middle.
122
00:12:29,713 --> 00:12:31,714
Where you do what?
123
00:12:33,184 --> 00:12:35,352
Crazy bell ringer
was right.
124
00:12:35,419 --> 00:12:37,954
There's money to be made
in a place like this.
125
00:12:38,022 --> 00:12:42,492
If you're thinking what I suspect,
I tell you, don't try it.
126
00:12:43,560 --> 00:12:46,062
Which one of the two
is the stronger?
127
00:12:46,130 --> 00:12:49,132
Which one of them
is stronger?
128
00:12:49,200 --> 00:12:52,602
Well, the Rojos,
especially Ramon.
129
00:13:03,947 --> 00:13:08,718
Don Miguel Rojo,
I want to talk to you.
130
00:13:08,786 --> 00:13:12,922
Don Miguel, I hear
you're hiring on men.
131
00:13:12,990 --> 00:13:15,725
Well, I might
just be available.
132
00:13:17,227 --> 00:13:20,296
I gotta tell you
before you hire me,
133
00:13:22,733 --> 00:13:25,034
I don't work cheap.
134
00:13:35,296 --> 00:13:36,729
(SINGING IN SPANISH)
135
00:13:40,500 --> 00:13:42,435
Get three coffins ready.
136
00:14:08,445 --> 00:14:10,280
(SPEAKING SPANISH)
137
00:14:10,347 --> 00:14:12,749
Listen, stranger.
Didn't you get the idea?
138
00:14:12,816 --> 00:14:15,217
We don't like to see
bad boys like you in town.
139
00:14:15,285 --> 00:14:17,203
Go get your mule.
140
00:14:17,270 --> 00:14:20,539
MAN: (LAUGHING) You let him
get away from you?
141
00:14:20,607 --> 00:14:23,243
That's what I want to talk
to you about.
142
00:14:23,310 --> 00:14:26,362
He's feeling real bad.
143
00:14:26,430 --> 00:14:28,181
My mule.
144
00:14:28,249 --> 00:14:31,784
He got all riled up when you men
fired those shots at his feet.
145
00:14:34,137 --> 00:14:37,490
Hey, are you making
some kind of joke?
146
00:14:37,558 --> 00:14:39,859
Mmm-mmm. No.
147
00:14:39,926 --> 00:14:42,462
See, I understand you men
were just playing around.
148
00:14:42,529 --> 00:14:45,197
But the mule...
He just doesn't get it.
149
00:14:45,265 --> 00:14:47,700
Of course, if you were
to all apologize...
150
00:14:48,052 --> 00:14:49,452
(ALL LAUGHING)
151
00:14:59,813 --> 00:15:01,881
I don't think it's nice,
you laughing.
152
00:15:05,786 --> 00:15:09,555
You see, my mule
don't like people laughing.
153
00:15:09,623 --> 00:15:12,892
He gets the crazy idea
you're laughing at him.
154
00:15:12,960 --> 00:15:16,495
Now, if you apologize,
like I know you're going to,
155
00:15:16,563 --> 00:15:20,249
I might convince him that
you really didn't mean it.
156
00:15:37,067 --> 00:15:38,801
(HORSES NEIGHING)
157
00:15:48,562 --> 00:15:50,830
JOHN: I saw the whole thing.
You killed all four of them.
158
00:15:52,732 --> 00:15:54,867
You'll pay all right.
You'll be strung up.
159
00:15:57,403 --> 00:15:59,038
Who are you?
160
00:15:59,506 --> 00:16:01,807
Don't fire a shot.
161
00:16:02,876 --> 00:16:07,663
I'm John Baxter, sheriff.
162
00:16:07,731 --> 00:16:12,435
Yeah? Well, if you're the sheriff, you
better get these men underground.
163
00:16:25,716 --> 00:16:28,217
My mistake. Four coffins.
164
00:16:38,629 --> 00:16:39,795
(EXCLAIMS)
165
00:16:46,103 --> 00:16:48,337
I told you I wasn't cheap,
166
00:16:48,405 --> 00:16:50,806
but I think you'll find
it's worth your while.
167
00:16:50,874 --> 00:16:53,575
...97, 98, 99, 100.
168
00:16:54,644 --> 00:16:57,179
The rest
when you're all done.
169
00:16:57,247 --> 00:16:59,748
When do I start?
170
00:16:59,816 --> 00:17:02,651
I'm not in a hurry,
at least for the moment.
171
00:17:02,719 --> 00:17:04,287
I'd say with
four less Baxters,
172
00:17:04,354 --> 00:17:06,855
right now is as good a time
to start as any.
173
00:17:06,924 --> 00:17:11,060
In a few days I hear there will be a troop
of cavalry passing through San Miguel.
174
00:17:11,128 --> 00:17:15,497
I wouldn't want the military sticking
their long noses into our business.
175
00:17:16,566 --> 00:17:20,236
You seem to be well informed.
176
00:17:20,304 --> 00:17:26,625
In these parts, a man's life often
depends on a mere scrap of information.
177
00:17:26,693 --> 00:17:29,729
This thing couldn't have been
very useful to its owner.
178
00:17:32,115 --> 00:17:36,419
My brother Ramon did that. He often
uses it for target practice.
179
00:17:36,486 --> 00:17:40,523
With a gun in his hand,
no one stands in his way.
180
00:17:40,590 --> 00:17:43,292
The suit of armor is
one of his favorite targets,
181
00:17:43,360 --> 00:17:47,095
naturally, when he does not
have anything better to shoot.
182
00:17:47,163 --> 00:17:51,300
Well, I'll be kind of curious
to meet this brother of yours.
183
00:17:52,202 --> 00:17:53,836
Ah.
184
00:17:53,903 --> 00:17:57,773
(LAUGHING) This is Chico, one
of the most trusted of my men.
185
00:17:57,841 --> 00:18:00,943
Follow him. He will bring you
to your room.
186
00:18:01,010 --> 00:18:03,546
I would like you
to feel at home.
187
00:18:03,613 --> 00:18:06,882
Well, I never found home
that great, but let's go.
188
00:18:11,905 --> 00:18:13,372
(MARISOL SINGING)
189
00:18:25,218 --> 00:18:27,052
Who's that?
190
00:18:27,120 --> 00:18:31,223
Her name's Marisol.
You just forget about her.
191
00:18:34,260 --> 00:18:36,428
This one will be your room.
192
00:19:07,594 --> 00:19:09,528
ESTEBAN: You gave him $100.
193
00:19:09,596 --> 00:19:12,397
We never pay that much.
194
00:19:12,465 --> 00:19:14,700
Can you explain to me
why you have taken him on?
195
00:19:14,768 --> 00:19:18,471
To have that filthy gringo around the
house and to give him $100 besides?
196
00:19:18,538 --> 00:19:21,457
We have never paid anybody
so much.
197
00:19:21,525 --> 00:19:24,260
You cannot leave someone like that
to do what he wants around here.
198
00:19:24,327 --> 00:19:28,931
He's capable of doing anything. And
I want law and order in this place.
199
00:19:28,999 --> 00:19:33,569
If that is all you want,
there is a much cheaper way.
200
00:19:33,637 --> 00:19:35,805
Just snuff him out.
201
00:19:37,974 --> 00:19:39,909
And who will be the one? You?
202
00:19:39,976 --> 00:19:41,977
Yes, why not?
203
00:19:42,045 --> 00:19:43,513
A shot in his back,
204
00:19:43,580 --> 00:19:46,416
then you would have him out
of the way in no time at all.
205
00:19:47,785 --> 00:19:51,687
Listen, I could do it easily
right now.
206
00:19:51,755 --> 00:19:56,258
He won't be expecting it,
and I'd get back the $100.
207
00:19:59,195 --> 00:20:03,432
You're stupid, Esteban!
Even if you are my brother!
208
00:20:03,500 --> 00:20:06,702
A bullet in the back, eh?
And it is ended!
209
00:20:06,770 --> 00:20:09,404
And what happens if your hand
should tremble slightly?
210
00:20:09,472 --> 00:20:11,273
And he's only been hurt?
211
00:20:11,341 --> 00:20:16,012
And with the cavalry arriving in town
and that Yankee so quick on the draw.
212
00:20:16,079 --> 00:20:18,814
I was only thinking... You
mustn't think of anything!
213
00:20:18,882 --> 00:20:20,983
You let me
do the thinking instead.
214
00:20:21,051 --> 00:20:25,821
Go and see the americano. Just ask him
if he needs anything and make friends.
215
00:20:27,390 --> 00:20:29,541
Get one thing clear
in that head of yours.
216
00:20:29,609 --> 00:20:32,978
This is going to be a quiet
town until Ramon gets back!
217
00:20:34,281 --> 00:20:37,616
Is that clear? A quiet town.
218
00:20:51,131 --> 00:20:54,133
I am Esteban Rojo.
My brother asked me to...
219
00:20:59,005 --> 00:21:00,940
What are you doing?
220
00:21:02,008 --> 00:21:04,060
Moving.
221
00:21:04,127 --> 00:21:06,795
But didn't you know
all our men live here with us?
222
00:21:09,366 --> 00:21:14,737
That's all very cozy, but I don't
find you men all that appealing.
223
00:21:14,804 --> 00:21:19,108
Besides, your brother said he didn't
have any need for me anymore right now.
224
00:21:42,499 --> 00:21:44,300
Halt!
225
00:21:46,553 --> 00:21:49,705
Sergeant?
Yes, Capitan?
226
00:21:49,773 --> 00:21:52,341
Tell the men we'll be spending
tonight here in this place.
227
00:21:52,409 --> 00:21:54,510
Arrange it so they can
pick up the supplies here.
228
00:21:54,578 --> 00:21:57,112
Also, double the guard in order
to watch the stagecoach there.
229
00:21:57,180 --> 00:21:59,565
Yes, sir.
230
00:21:59,633 --> 00:22:02,301
What do you suppose they're
carrying in that coach?
231
00:22:02,369 --> 00:22:04,036
It'd be easy
to find out.
232
00:22:04,103 --> 00:22:06,772
Get up close to it and take a
little look at what's in it.
233
00:22:06,840 --> 00:22:09,742
If they fire at you,
you know it's gold.
234
00:22:09,810 --> 00:22:12,211
Not a bad idea.
235
00:22:37,988 --> 00:22:39,722
Looking for anything?
236
00:22:41,224 --> 00:22:42,658
Hello.
237
00:22:42,726 --> 00:22:44,059
Get out of here, Yankee.
238
00:22:44,127 --> 00:22:45,560
(SPEAKING SPANISH)
239
00:22:58,742 --> 00:23:01,510
Why aren't you sleeping?
240
00:23:01,577 --> 00:23:05,180
When I see you staring
like that, it bothers me.
241
00:23:05,248 --> 00:23:08,483
I still keep wondering
what was in that stagecoach.
242
00:23:08,551 --> 00:23:11,654
It's something they seem
to think is very important.
243
00:23:11,721 --> 00:23:15,991
I asked a few questions of the
captain and almost was arrested.
244
00:23:17,160 --> 00:23:19,028
Who's Marisol?
245
00:23:20,429 --> 00:23:23,498
You better get some sleep.
You need it.
246
00:23:23,566 --> 00:23:26,035
It's much too dangerous,
even for you.
247
00:23:27,837 --> 00:23:30,372
All I did is ask
who she was.
248
00:23:31,440 --> 00:23:33,375
She is a woman.
249
00:23:33,442 --> 00:23:35,878
And Ramon's madly in love
with her.
250
00:23:35,945 --> 00:23:37,996
Does that make it clear
to you?
251
00:23:40,700 --> 00:23:43,802
Everybody in this town
talks about Ramon.
252
00:23:43,869 --> 00:23:46,004
Kind of curious
to meet him.
253
00:23:46,072 --> 00:23:50,675
If you are smart, you will try to stay
clear of Ramon as long as possible.
254
00:23:57,167 --> 00:24:01,137
SILVANITO: There are the soldiers.
They are moving on very quietly.
255
00:24:05,942 --> 00:24:07,876
Strange.
256
00:24:07,944 --> 00:24:10,546
They're headed
for the frontier.
257
00:24:14,751 --> 00:24:16,185
Tell me,
258
00:24:18,588 --> 00:24:20,956
is that the way
you go to bed every night?
259
00:24:22,008 --> 00:24:24,976
Don't worry.
I didn't dirty the sheets.
260
00:24:26,446 --> 00:24:28,747
No, wait. I'm coming, too.
261
00:24:28,814 --> 00:24:32,451
I want to see for myself how you're
going to get yourself in trouble.
262
00:24:32,486 --> 00:24:34,403
All right. All right.
Go ahead.
263
00:25:19,582 --> 00:25:22,251
It's like playing cowboys
and Indians.
264
00:25:25,972 --> 00:25:28,306
Captain.
Welcome, Lieutenant.
265
00:25:29,475 --> 00:25:31,810
There is your gold
as promised.
266
00:25:31,877 --> 00:25:35,480
I hope the guns you will be giving us
will be equally useful to our army.
267
00:25:35,548 --> 00:25:38,917
Rest assured, Captain. We'll
check them over together.
268
00:25:43,155 --> 00:25:46,291
(GUN FIRING)
269
00:25:49,979 --> 00:25:51,597
(HORSES NEIGHING)
270
00:27:06,957 --> 00:27:08,356
(LAUGHING)
271
00:27:12,729 --> 00:27:15,397
Get their clothes on again,
and hurry.
272
00:27:17,099 --> 00:27:19,034
RAMON: Be sure to place them
around right.
273
00:27:19,101 --> 00:27:21,036
Remember. They died
fighting among themselves.
274
00:27:21,704 --> 00:27:22,871
(WHISTLING)
275
00:27:39,873 --> 00:27:41,290
Rubio!
276
00:27:46,813 --> 00:27:49,014
There. It's Ramon.
277
00:28:03,012 --> 00:28:05,614
DON MIGUEL:
This is my brother Ramon.
278
00:28:05,682 --> 00:28:07,716
I think I mentioned him.
279
00:28:07,784 --> 00:28:09,585
Everybody talks about Ramon.
280
00:28:09,653 --> 00:28:13,756
And many speak of you, too,
my dear brother included.
281
00:28:13,823 --> 00:28:18,227
Well, I hope
they say nice things.
282
00:28:18,294 --> 00:28:20,295
Did you have a good trip?
283
00:28:21,080 --> 00:28:23,015
It was tiring.
284
00:28:23,082 --> 00:28:26,151
It was terribly hot
on the road during the day.
285
00:28:26,218 --> 00:28:30,506
And stagecoaches are an
uncomfortable way to travel.
286
00:28:30,573 --> 00:28:33,842
Well, I'm sure you'll be
in great shape in no time.
287
00:28:33,909 --> 00:28:37,412
The americano cannot
wait to get into action.
288
00:28:37,480 --> 00:28:40,549
I am sorry. He's going
to be a disappointed man.
289
00:28:40,617 --> 00:28:42,083
How's that?
290
00:28:42,152 --> 00:28:44,085
The Baxters
accepted the invitation.
291
00:28:44,154 --> 00:28:46,988
They'll come tonight,
Don Miguel.
292
00:28:47,056 --> 00:28:49,258
The Baxters coming here?
You must be out of your head.
293
00:28:49,325 --> 00:28:52,361
Chico followed my orders. I
told him to invite them here.
294
00:28:52,428 --> 00:28:54,463
Ramon, what is this?
295
00:28:55,898 --> 00:28:58,267
I have found out many things
when I was traveling,
296
00:28:58,334 --> 00:29:01,803
and I have decided
that it's very stupid,
297
00:29:01,871 --> 00:29:05,974
to just keep on shooting at each
other and without any results.
298
00:29:06,042 --> 00:29:08,443
You've gone
out of your mind, Ramon.
299
00:29:08,511 --> 00:29:11,680
No, I have come
to my senses, Esteban.
300
00:29:11,747 --> 00:29:13,815
Believe me.
301
00:29:13,883 --> 00:29:15,250
Trust me.
302
00:29:16,452 --> 00:29:18,654
Life can be so precious.
303
00:29:18,721 --> 00:29:23,458
It's foolish to risk
losing it every minute, no?
304
00:29:23,526 --> 00:29:26,495
There's plenty of space
for everybody in this town.
305
00:29:26,563 --> 00:29:28,564
Even Baxters.
306
00:29:29,499 --> 00:29:32,801
For this reason,
307
00:29:32,868 --> 00:29:36,471
I've decided to hang
my gun up on the wall.
308
00:29:36,539 --> 00:29:38,607
I think that
Ramon has the right idea.
309
00:29:38,675 --> 00:29:43,378
I, too, am getting tired of these killings.
They must stop.
310
00:29:43,446 --> 00:29:46,781
This is all
very, very touching.
311
00:29:46,849 --> 00:29:49,151
You mean
you don't admire peace?
312
00:29:49,219 --> 00:29:53,438
It's not real easy to like
something you know nothing about.
313
00:29:53,506 --> 00:29:57,292
Stay in San Miguel and you may
just profit from the experience.
314
00:29:57,360 --> 00:30:00,529
No, thanks. I'll be moving on.
315
00:30:06,903 --> 00:30:09,405
Here's your money,
Don Miguel.
316
00:30:09,472 --> 00:30:11,740
I only used
a small amount of it.
317
00:30:11,808 --> 00:30:15,677
I don't like to take money
unless I feel I've earned it.
318
00:30:17,313 --> 00:30:20,348
Now, why are you so hasty?
You should stay here.
319
00:30:20,417 --> 00:30:22,384
You might enjoy
dining with us tonight.
320
00:30:22,452 --> 00:30:26,972
You see, the Baxters have four men
in the cemetery on account of me.
321
00:30:27,040 --> 00:30:30,208
I don't think
they'd appreciate my presence.
322
00:30:37,684 --> 00:30:40,819
I don't like that americano. He's too
smart to be just a hired fighter.
323
00:30:40,887 --> 00:30:42,921
At shooting a pistol
no one can touch him.
324
00:30:42,989 --> 00:30:44,790
I can see that.
325
00:30:44,857 --> 00:30:47,993
When someone with that face works with
his gun, you may count on two things.
326
00:30:48,061 --> 00:30:50,996
He's fast on the trigger,
but he's also intelligent.
327
00:30:51,064 --> 00:30:53,765
That makes him too dangerous
for you, I think, my brothers.
328
00:30:53,833 --> 00:30:56,634
And now that he's gone, will you
please explain that silly nonsense
329
00:30:56,703 --> 00:31:00,105
about hanging up your gun and
making up with the Baxters?
330
00:31:00,173 --> 00:31:02,040
Is it possible, old fellow,
331
00:31:02,108 --> 00:31:05,911
that you'll never be able to reach
any conclusions on your own?
332
00:31:05,978 --> 00:31:09,147
Don't you think our government and the
americanos will find those bodies,
333
00:31:09,215 --> 00:31:11,116
and then start
an investigation?
334
00:31:11,184 --> 00:31:13,118
They'll investigate,
all right,
335
00:31:13,186 --> 00:31:17,355
and we'll be quiet
and peacefully abide our time.
336
00:31:17,423 --> 00:31:21,126
We know nothing about the
massacre at the Rio Bravo, eh?
337
00:31:21,194 --> 00:31:23,494
I arranged for the bodies
to be lying,
338
00:31:23,562 --> 00:31:26,765
as if both companies
killed each other.
339
00:31:26,833 --> 00:31:29,434
But do you think
they'll believe it?
340
00:31:29,501 --> 00:31:32,037
Yes, I think so.
341
00:31:32,105 --> 00:31:34,206
Because if they don't
find some guilty party,
342
00:31:34,273 --> 00:31:37,609
it would be a pretty good reason
to call off the investigation.
343
00:31:37,676 --> 00:31:40,411
Yes, but what
about the Baxters?
344
00:31:40,479 --> 00:31:43,281
The Baxters?
345
00:31:43,349 --> 00:31:46,251
They want nothing more
than to live in peace.
346
00:31:46,318 --> 00:31:48,754
We'll let them have
their own way for a while.
347
00:31:48,821 --> 00:31:50,388
So forget about the Baxters.
348
00:31:50,456 --> 00:31:54,459
We'll take care of them later
when the investigation finishes.
349
00:31:55,878 --> 00:31:57,179
(LAUGHING)
350
00:32:00,783 --> 00:32:03,452
That was a fine idea
that you had.
351
00:32:03,520 --> 00:32:05,454
What was it again?
352
00:32:05,522 --> 00:32:08,190
Ah, yes, yes, yes.
353
00:32:08,258 --> 00:32:12,827
The Baxters on one side.
The Rojos on the other.
354
00:32:14,730 --> 00:32:17,299
And you'd be in the middle.
355
00:32:17,367 --> 00:32:20,302
The only problem is that
they've joined up.
356
00:32:22,472 --> 00:32:26,808
Now you are without a job, and you don't
have money to pay me what you owe me.
357
00:32:26,876 --> 00:32:30,379
There is only one thing for you to do.
Leave here immediately.
358
00:32:30,446 --> 00:32:32,481
I will forget about
what you owe me.
359
00:32:32,549 --> 00:32:36,385
And you leave San Miguel and never
come back for the rest of your days.
360
00:32:36,452 --> 00:32:40,405
Joe, I have prepared the wagon
the way you asked me to.
361
00:32:40,473 --> 00:32:43,524
It's sitting out in the back
here with two empty coffins.
362
00:32:43,592 --> 00:32:46,011
What are you up to?
363
00:32:46,078 --> 00:32:48,180
Are you changing
your profession?
364
00:32:48,247 --> 00:32:50,648
If you want to go on living,
you'd better.
365
00:32:50,716 --> 00:32:54,719
In my opinion,
you'll make a fine pallbearer.
366
00:32:56,422 --> 00:32:58,589
Close this place
and come with me, huh?
367
00:32:58,657 --> 00:33:02,961
Oh, close up?
It's done. Where are we going?
368
00:33:03,028 --> 00:33:07,298
I'd like to know where we are
going, or is it a secret?
369
00:33:07,366 --> 00:33:11,336
Down by the river. Have a look
at some corpses down there.
370
00:33:55,197 --> 00:33:58,032
The Rojos say, "Come to
dinner," and we must go.
371
00:33:58,100 --> 00:34:00,669
But I don't like it at all,
372
00:34:00,736 --> 00:34:04,072
even if they've granted all the
guarantees we've demanded.
373
00:34:05,675 --> 00:34:09,444
We'll go along with it,
but don't touch anything.
374
00:34:09,512 --> 00:34:13,047
You mustn't eat.
You mustn't drink.
375
00:34:13,115 --> 00:34:17,335
You just keep your eyes open
and keep your wits about you.
376
00:34:40,592 --> 00:34:41,759
(EXCLAIMS)
377
00:34:43,296 --> 00:34:45,630
Are you sure
that nobody has seen us?
378
00:34:45,697 --> 00:34:47,933
Only a ghost or two.
379
00:34:48,000 --> 00:34:50,868
Oh, no, no, no. Don't joke
about things like this.
380
00:34:50,870 --> 00:34:53,572
Ghosts are better left
where they are.
381
00:34:53,639 --> 00:34:54,973
(SILVANITO LAUGHS)
382
00:34:55,040 --> 00:34:57,476
You look as though this
place suits you very well.
383
00:34:57,543 --> 00:35:00,845
If you go on like this, you
will soon be here permanently.
384
00:35:00,913 --> 00:35:01,913
(SILVANITO LAUGHS)
385
00:35:13,759 --> 00:35:15,393
I do not understand.
386
00:35:15,460 --> 00:35:19,030
Why is it with all those bodies down by
the river we are just burying these two?
387
00:35:19,098 --> 00:35:21,399
We're not.
We're not gonna bury them.
388
00:35:21,466 --> 00:35:23,835
What do you mean
we're not burying them?
389
00:35:23,903 --> 00:35:26,504
That's right.
We're not gonna bury them.
390
00:35:27,840 --> 00:35:29,140
If we are not going to
bury them,
391
00:35:29,208 --> 00:35:32,410
I would like to know
what we will use them for?
392
00:35:32,478 --> 00:35:35,980
Why are we taking
the trouble to do this?
393
00:35:36,048 --> 00:35:38,517
The dead can be
very useful sometimes.
394
00:35:42,021 --> 00:35:45,056
They've helped me out of
tough spots more than once.
395
00:35:51,297 --> 00:35:53,531
First, they don't talk.
396
00:35:55,401 --> 00:35:58,736
Second, they can be made to look
alive if I manage it right.
397
00:36:01,507 --> 00:36:04,342
And, third...
398
00:36:04,410 --> 00:36:06,844
Well, third, if you shoot
them, there's no worry,
399
00:36:06,912 --> 00:36:08,946
'cause they're dead already.
400
00:36:09,015 --> 00:36:11,149
Understand?
401
00:36:11,217 --> 00:36:13,635
It doesn't make a bit of sense
to me, and I'm getting out.
402
00:36:13,702 --> 00:36:15,837
I'm alive, and I want to remain
with the living, understand?
403
00:36:15,905 --> 00:36:17,806
And when I'm dead, I'll want
to remain with the dead.
404
00:36:17,874 --> 00:36:20,541
I would be unhappy if somebody living
forces me to remain with the living.
405
00:36:20,609 --> 00:36:23,145
I hope that's clear.
406
00:36:23,212 --> 00:36:27,282
And, also, I don't like the idea that
you've placed those bodies there!
407
00:36:27,349 --> 00:36:31,753
The man buried there is the only one who
died of pneumonia in this cursed town!
408
00:36:31,821 --> 00:36:33,755
Take it easy now, will you?
409
00:36:33,823 --> 00:36:36,491
These two friends of ours here
are gonna help me pay your bill.
410
00:36:37,310 --> 00:36:39,661
Get up there!
411
00:37:06,989 --> 00:37:09,791
The only reason they could
have to start a war with us,
412
00:37:09,859 --> 00:37:12,927
would be to kidnap you
from your husband's side.
413
00:37:13,963 --> 00:37:16,097
He's gallant, this Rojo.
414
00:37:16,164 --> 00:37:18,933
I really didn't think him
capable of compliments.
415
00:37:19,001 --> 00:37:23,805
And he's not. All that he says
is false, like his proposals.
416
00:37:23,873 --> 00:37:28,810
You women. If things aren't complicated
for you, you become suspicious.
417
00:37:28,878 --> 00:37:32,747
Yes, because to me,
it just didn't seem right.
418
00:37:32,815 --> 00:37:36,317
It went too smoothly.
I don't trust them.
419
00:37:36,385 --> 00:37:38,887
You'd like to prove me wrong,
wouldn't you?
420
00:37:38,954 --> 00:37:40,889
Always the same thing.
421
00:37:42,892 --> 00:37:45,092
Good night.
Good night.
422
00:38:23,616 --> 00:38:26,817
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
423
00:38:26,885 --> 00:38:30,655
I just want you to know why the Rojos
want to make peace all of a sudden.
424
00:38:32,424 --> 00:38:34,392
You see, there was once
a wagon load of gold
425
00:38:34,460 --> 00:38:37,178
that the soldiers
were taking to the border.
426
00:38:45,221 --> 00:38:47,889
CONSUELO: John,
come up here quickly.
427
00:38:53,979 --> 00:38:58,949
Sorry, but when a husband finds
a man in his wife's bedroom,
428
00:38:59,018 --> 00:39:01,085
you're never sure
how he's gonna react.
429
00:39:04,390 --> 00:39:06,641
Give him $500.
How's that?
430
00:39:06,709 --> 00:39:09,410
Give the money to him.
431
00:39:09,478 --> 00:39:13,164
He has an interesting story.
Listen to him.
432
00:39:13,232 --> 00:39:15,400
That's the right idea?
You didn't misunderstand?
433
00:39:15,468 --> 00:39:17,369
I get the wrong idea only
when it suits me.
434
00:39:17,436 --> 00:39:18,570
ESTEBAN: Ramon.
RAMON: What is it?
435
00:39:18,637 --> 00:39:20,438
The soldiers, the ones
who were escorting the gold...
436
00:39:20,506 --> 00:39:23,274
Two of those soldiers got away. They
are hiding out in the cemetery.
437
00:39:23,342 --> 00:39:26,411
The Baxters.
They're about to capture them.
438
00:39:27,380 --> 00:39:28,679
(YELLS)
439
00:39:28,747 --> 00:39:30,498
Rubio! Get the men!
440
00:39:33,185 --> 00:39:35,253
You are well-informed, eh?
441
00:39:35,320 --> 00:39:39,457
A man's life in these parts often
depends on a mere scrap of information.
442
00:39:39,525 --> 00:39:41,793
Your brother's own words.
443
00:39:41,861 --> 00:39:44,328
Tell me. Why are you
doing this for us?
444
00:39:47,900 --> 00:39:49,333
$500.
445
00:39:56,909 --> 00:39:59,877
With these two soldiers
as witnesses against Ramon,
446
00:39:59,945 --> 00:40:03,647
the government will be able to rid the
town of the Rojos and their whole band.
447
00:40:03,716 --> 00:40:06,384
Then San Miguel
will have just one boss.
448
00:40:06,451 --> 00:40:07,651
Hurry!
449
00:40:22,868 --> 00:40:24,369
Let's go!
450
00:40:27,606 --> 00:40:29,174
Coming with us?
451
00:40:29,241 --> 00:40:33,278
Oh, no. When a man's got money in his
pocket, he begins to appreciate peace.
452
00:40:34,346 --> 00:40:35,780
RAMON: Come on!
453
00:40:37,450 --> 00:40:39,200
(MEN MARSHALLING)
454
00:41:44,132 --> 00:41:46,667
MAN: Let's leave
the horses here.
455
00:41:59,198 --> 00:42:00,431
(EXCLAIMS)
456
00:42:10,075 --> 00:42:11,792
MAN: Who's there? Come out!
457
00:42:33,716 --> 00:42:35,750
What do you think?
458
00:42:35,818 --> 00:42:37,852
I don't know.
459
00:42:37,953 --> 00:42:40,154
There's something about it
I don't like.
460
00:42:40,221 --> 00:42:43,290
Too still to be wounded.
More like dummies.
461
00:42:43,358 --> 00:42:45,359
Sure, dummies that are
very interesting to the Rojos.
462
00:42:45,427 --> 00:42:47,361
Better hide. Hurry.
463
00:44:55,958 --> 00:44:57,124
(GUNS FIRING)
464
00:45:02,146 --> 00:45:03,647
What'll we do?
465
00:45:03,715 --> 00:45:05,866
Take two men
and circle around to the side.
466
00:45:05,934 --> 00:45:09,203
Try to keep them busy long enough
for me to get those two down there.
467
00:45:09,270 --> 00:45:11,755
Go on. Go on. Quickly.
468
00:45:23,535 --> 00:45:24,802
(GROANS)
469
00:45:48,860 --> 00:45:52,029
Keep me covered. I am going
to take care of those two.
470
00:45:53,632 --> 00:45:54,899
(GUNS FIRING)
471
00:46:29,050 --> 00:46:33,254
RAMON: Listen, Baxter! You can
have them now if you like!
472
00:46:33,322 --> 00:46:36,090
Since dead men can't talk!
473
00:46:36,158 --> 00:46:37,575
(LAUGHING)
474
00:46:47,402 --> 00:46:50,337
It seems
they didn't like my joke.
475
00:46:50,405 --> 00:46:53,574
We'll let them go home
in a little while.
476
00:47:23,071 --> 00:47:24,671
(FOOTSTEPS APPROACHING)
477
00:47:31,913 --> 00:47:33,214
(DOOR OPENS)
478
00:47:37,168 --> 00:47:38,101
(GRUNTS)
479
00:47:46,794 --> 00:47:48,027
(SIGHS)
480
00:48:15,689 --> 00:48:17,222
(HORSES APPROACHING)
481
00:48:37,510 --> 00:48:39,112
Keep this bad boy
as our guest,
482
00:48:39,179 --> 00:48:41,981
only until Baxter leaves San
Miguel and heads for the frontier.
483
00:48:42,049 --> 00:48:43,783
Put him in the cellar.
484
00:48:50,557 --> 00:48:52,224
Esteban, good work.
485
00:48:52,292 --> 00:48:56,462
With Antonio as our prisoner, the
Baxters have to give in to us.
486
00:48:56,529 --> 00:48:58,230
Now we can make
any kind of demand.
487
00:48:58,298 --> 00:49:00,499
MAN: Don Miguel! Don Miguel!
488
00:49:05,805 --> 00:49:08,307
What has happened?
Talk, will you?
489
00:49:08,375 --> 00:49:11,010
I don't know,
but somebody shot at me.
490
00:49:11,078 --> 00:49:12,078
RAMON: Marisol!
491
00:49:14,114 --> 00:49:15,114
Marisol!
492
00:49:15,915 --> 00:49:18,150
Where are you, Marisol?
493
00:49:31,431 --> 00:49:34,466
It's strange how you always
manage to be
494
00:49:34,534 --> 00:49:36,535
in the right place
at the right time.
495
00:49:43,510 --> 00:49:48,314
It's nothing serious. A headache
that will pass. She'll sleep.
496
00:49:52,886 --> 00:49:57,456
Keep your eyes open. She's not to
move from that room. You hear?
497
00:50:04,097 --> 00:50:06,999
I wouldn't mention anything
about me bringing her here.
498
00:50:07,066 --> 00:50:10,235
I wouldn't want the Rojos
to think I was on your side.
499
00:50:10,303 --> 00:50:12,004
Don't be worried.
500
00:50:12,071 --> 00:50:17,409
I'm a woman who's rich enough to
appreciate the men my money can buy.
501
00:50:17,477 --> 00:50:19,178
I've been to talk
to the Rojos.
502
00:50:19,246 --> 00:50:21,447
They'll give back Antonio
in exchange for Marisol.
503
00:50:21,514 --> 00:50:23,615
It'll take place
in the morning.
504
00:50:26,286 --> 00:50:29,521
Very soon
you are going to be rich.
505
00:50:35,095 --> 00:50:38,664
Yeah, and that's not
gonna break my heart.
506
00:52:21,801 --> 00:52:24,971
JESUS: Where is she? You said
I'd be able to see her!
507
00:52:25,038 --> 00:52:26,505
Where is she?
508
00:52:27,841 --> 00:52:29,908
(CRYING) I wanna see her!
509
00:52:29,977 --> 00:52:31,977
JULIO: Come back here, Jesus.
Come here. Where is she?
510
00:52:32,012 --> 00:52:34,847
I want to see her!
I want to see her!
511
00:52:34,914 --> 00:52:38,767
Why can't I look at her?
I want to see her!
512
00:52:39,803 --> 00:52:41,219
(JESUS CRYING)
513
00:52:57,553 --> 00:53:00,272
Go. Go to him, Marisol.
514
00:53:24,948 --> 00:53:26,232
Mama!
515
00:53:29,268 --> 00:53:31,487
Mama!
Jesus!
516
00:53:38,978 --> 00:53:40,312
Mama!
517
00:53:42,648 --> 00:53:43,799
Jesus!
518
00:53:43,866 --> 00:53:45,801
Mama! Mama!
519
00:53:50,106 --> 00:53:51,890
(MARISOL AND JESUS CRYING)
520
00:54:36,185 --> 00:54:37,285
Julio!
521
00:54:38,487 --> 00:54:39,487
Marisol.
522
00:54:41,541 --> 00:54:43,058
Get Julio.
523
00:54:53,553 --> 00:54:55,221
You were warned
to get out of town.
524
00:54:56,490 --> 00:54:59,492
Now I'm gonna make you
pay once and for all.
525
00:55:01,728 --> 00:55:03,612
Let him be.
526
00:55:42,502 --> 00:55:45,137
You better get going.
Ramon's waiting.
527
00:55:48,892 --> 00:55:52,627
And, you, get that kid
home where he belongs.
528
00:56:39,392 --> 00:56:41,327
A pig, that Ramon.
529
00:56:42,529 --> 00:56:45,264
What's Ramon
got to do with them?
530
00:56:45,332 --> 00:56:47,433
You weren't told, eh?
531
00:56:49,703 --> 00:56:52,037
In this part of the world,
the story is very old.
532
00:56:52,105 --> 00:56:55,341
A happy little family
until trouble comes along.
533
00:56:55,408 --> 00:56:57,008
And trouble has
the name of Ramon.
534
00:56:57,076 --> 00:56:59,745
Claiming the husband cheated
at cards, which wasn't true,
535
00:56:59,812 --> 00:57:03,282
he gets the wife
to live with him as hostage.
536
00:57:03,350 --> 00:57:04,983
And the husband?
537
00:57:05,051 --> 00:57:08,153
Him? There's nothing
for him to do.
538
00:57:08,221 --> 00:57:10,623
The Rojos threatened
to kill his little boy Jesus,
539
00:57:10,690 --> 00:57:13,359
and he was forced
to accept things.
540
00:57:15,862 --> 00:57:17,929
That Ramon is smart.
541
00:57:19,733 --> 00:57:21,667
Where are you going?
542
00:57:25,388 --> 00:57:28,357
To the Rojos
to look for a job.
543
00:57:34,213 --> 00:57:36,415
ESTEBAN: I am glad we have
the americano with us.
544
00:57:36,483 --> 00:57:39,251
It's the best thing that could
have happened to us, you know,
545
00:57:39,319 --> 00:57:42,321
'cause if either government
starts an inquiry,
546
00:57:42,388 --> 00:57:44,389
we'll need every man
we can get.
547
00:57:44,457 --> 00:57:45,790
(PEOPLE CHATTERING)
548
00:57:45,858 --> 00:57:49,027
I guess you know to be at war
with the Baxters now,
549
00:57:49,095 --> 00:57:51,630
is worse than sitting
on a big case of dynamite.
550
00:57:51,697 --> 00:57:54,716
Where should we put this?
Put it over there.
551
00:57:55,818 --> 00:57:57,118
(GRUNTS)
552
00:58:02,224 --> 00:58:04,909
Come on, everybody!
Drink up!
553
00:58:17,239 --> 00:58:18,557
(GUN FIRES)
554
00:58:36,376 --> 00:58:38,877
Good shooting.
Very good shooting.
555
00:58:38,945 --> 00:58:41,146
When you want to kill a man,
you must shoot for his heart.
556
00:58:41,214 --> 00:58:44,049
And the Winchester
is the best weapon.
557
00:58:44,116 --> 00:58:47,553
That's very nice,
but I'll stick with my .45.
558
00:58:47,620 --> 00:58:51,256
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
559
00:58:51,324 --> 00:58:54,960
the man with the pistol
will be a dead man.
560
00:58:55,027 --> 00:58:57,996
That's an old Mexican proverb,
and it's true.
561
00:58:59,565 --> 00:59:02,901
You believe that?
562
00:59:02,968 --> 00:59:06,070
Paquito, take five men and escort
Marisol to the small house.
563
00:59:06,138 --> 00:59:08,373
And stay there till I return.
564
00:59:08,441 --> 00:59:09,775
(PEOPLE CLAMORING)
565
00:59:17,483 --> 00:59:20,719
Everything's prepared.
Do not be worried.
566
00:59:20,787 --> 00:59:22,788
I will return tomorrow.
567
00:59:22,856 --> 00:59:24,522
All the wagons are ready.
We can leave.
568
00:59:24,590 --> 00:59:28,526
Everyone, enjoy yourselves
during my absence.
569
00:59:42,625 --> 00:59:44,459
(MEN LAUGHING)
570
00:59:46,262 --> 00:59:48,830
You heard Ramon.
Let's have a good time.
571
00:59:57,239 --> 01:00:01,276
Do you remember
sweet Becky from Pike
572
01:00:01,344 --> 01:00:04,179
She roamed the world
with her lover Ike
573
01:00:05,081 --> 01:00:07,282
Ike and Betsy
574
01:00:07,350 --> 01:00:09,117
Betsy from Pike
575
01:00:12,755 --> 01:00:14,689
He weighs over a ton.
Of course,
576
01:00:14,757 --> 01:00:16,925
with all he poured
into himself.
577
01:00:20,362 --> 01:00:21,346
(DOOR CLOSES)
578
01:01:19,088 --> 01:01:21,289
(HORSE APPROACHING)
579
01:01:34,303 --> 01:01:35,303
JESUS: Papa,
580
01:01:36,639 --> 01:01:40,074
did you not tell me
no one could go see Mama?
581
01:01:41,377 --> 01:01:43,278
That's right.
582
01:01:43,346 --> 01:01:46,381
Then why does that man see her
when I cannot?
583
01:01:49,519 --> 01:01:52,387
(SOBBING) I want Mama.
Go away from the door.
584
01:01:52,455 --> 01:01:55,423
Quiet! Quiet.
We cannot show ourselves.
585
01:01:55,491 --> 01:01:57,859
You must remember that.
You must stay away.
586
01:02:00,113 --> 01:02:01,379
(MAN LAUGHING)
587
01:02:08,771 --> 01:02:10,371
Hello.
588
01:02:10,973 --> 01:02:12,340
(CAT MEOWING)
589
01:02:30,376 --> 01:02:32,344
There's somebody shooting
up at the small house.
590
01:02:32,412 --> 01:02:35,680
Saddle the horses immediately!
Come on. Let's go!
591
01:03:03,743 --> 01:03:05,543
Look out!
592
01:03:53,041 --> 01:03:55,610
Here you are.
Now, take this money.
593
01:03:55,677 --> 01:03:58,914
It's enough to live on for a while.
Now, get across the border.
594
01:03:58,981 --> 01:04:01,667
Get as much distance between
yourselves and San Miguel as possible.
595
01:04:01,734 --> 01:04:04,819
How may we thank you
for what you are doing?
596
01:04:04,886 --> 01:04:07,839
Don't try. Just get going
before the Rojos get here.
597
01:04:12,061 --> 01:04:13,962
Why do you do this for us?
598
01:04:15,547 --> 01:04:18,616
Why? 'Cause I knew
someone like you once.
599
01:04:18,684 --> 01:04:21,086
There was no one there
to help. Now, get moving.
600
01:04:23,889 --> 01:04:26,058
Get moving.
601
01:04:26,976 --> 01:04:28,910
Get out of here!
602
01:04:51,984 --> 01:04:53,484
(HORSES APPROACHING)
603
01:05:11,136 --> 01:05:13,438
RAMON: What do you see, Chico?
604
01:05:13,505 --> 01:05:16,942
CHICO: They're all dead.
They massacred them.
605
01:05:17,009 --> 01:05:18,476
DON MIGUEL:
They kidnapped Marisol!
606
01:05:18,544 --> 01:05:20,745
ESTEBAN: This looks like
the work of the Baxters.
607
01:05:20,813 --> 01:05:24,115
DON MIGUEL: Quick, let's get back before
they attack our house and the town.
608
01:07:19,315 --> 01:07:21,983
RAMON: Chico,
give out the ammunition.
609
01:07:22,050 --> 01:07:25,953
Esteban, spread your men around the house.
Keep your eyes open.
610
01:07:26,021 --> 01:07:29,090
Miguel, Paco, Vincente,
Martin, behind the house.
611
01:07:29,158 --> 01:07:33,060
Manolo and Alvaro,
come with me. Stay alert.
612
01:07:33,129 --> 01:07:36,614
The way they killed the men in the small
house, there must be a lot of them.
613
01:07:44,724 --> 01:07:46,658
RAMON: It's a warm evening.
614
01:07:50,212 --> 01:07:54,649
One of our wagons lost a wheel, so we
had to turn back here to get help.
615
01:07:56,435 --> 01:07:59,704
One of the men tells me,
616
01:07:59,771 --> 01:08:02,440
the Baxters
attacked the small house.
617
01:08:04,109 --> 01:08:06,044
Do you know about it?
618
01:08:09,448 --> 01:08:11,916
Tell me what you know.
619
01:08:14,219 --> 01:08:15,436
(LAUGHING)
620
01:08:31,703 --> 01:08:32,637
Well?
621
01:08:33,940 --> 01:08:35,873
Where did you hide Marisol?
622
01:08:38,777 --> 01:08:39,777
Rubio.
623
01:08:46,168 --> 01:08:47,751
(ESTEBAN LAUGHING)
624
01:09:05,921 --> 01:09:08,623
You are thirsty.
You want to drink?
625
01:09:08,690 --> 01:09:12,043
ESTEBAN: No, no,
it is too soon to drink.
626
01:09:15,881 --> 01:09:17,815
ESTEBAN: Bring him over here!
627
01:09:46,562 --> 01:09:48,229
You are behaving
like a stubborn idiot.
628
01:09:48,297 --> 01:09:50,815
Tell us where Marisol is,
and it will all be ended!
629
01:09:50,883 --> 01:09:52,150
In a week,
you'll be back in shape.
630
01:09:52,218 --> 01:09:55,086
You'll get out and you can go
wherever you want.
631
01:10:06,515 --> 01:10:09,083
That's enough for today.
632
01:10:09,151 --> 01:10:13,154
Sooner or later, he'll talk.
It's just a matter of time.
633
01:10:13,221 --> 01:10:16,207
Watch out he doesn't escape or die.
Otherwise, do as you like.
634
01:10:18,360 --> 01:10:20,695
(GRUNTS)
635
01:10:20,763 --> 01:10:24,131
But wait till he comes to. This
way, he hardly feels anything.
636
01:10:56,681 --> 01:10:59,217
I've had a poker hand waiting
for me for three days.
637
01:10:59,285 --> 01:11:02,686
Now I'm stuck here! I can't get to it
while I'm guarding this americano idiot!
638
01:11:02,754 --> 01:11:04,956
I think you will find this
more amusing than cards.
639
01:11:05,024 --> 01:11:07,258
All orders are to be sure
he does not die,
640
01:11:07,326 --> 01:11:11,062
and also make sure he regrets
the day he was born.
641
01:11:12,581 --> 01:11:15,282
The gringo is asleep,
I imagine.
642
01:11:15,350 --> 01:11:17,868
That's all right.
I'll enjoy waking him up.
643
01:11:21,207 --> 01:11:23,224
(SCREAMING)
644
01:12:22,067 --> 01:12:25,436
RAMON: Esteban, what was that noise?
ESTEBAN: I do not know.
645
01:12:25,503 --> 01:12:27,604
I heard a yell,
and then a crash.
646
01:12:36,698 --> 01:12:38,432
(FOOTSTEPS APPROACHING)
647
01:12:59,855 --> 01:13:01,789
It's useless to hide.
648
01:13:03,925 --> 01:13:05,860
You're finished playing
the smart boy.
649
01:13:07,863 --> 01:13:09,797
RAMON: Go up
and look in the loft.
650
01:13:11,467 --> 01:13:13,601
And take a look
behind the barrels!
651
01:13:21,126 --> 01:13:22,093
(GUNS FIRING)
652
01:13:25,347 --> 01:13:27,381
Let's get out of here!
653
01:13:37,159 --> 01:13:39,527
Hurry! Quick!
654
01:13:39,594 --> 01:13:42,663
Hurry with that water!
Hey, you, come with me!
655
01:13:57,779 --> 01:14:01,449
Surround the town! Block all
the streets leading out!
656
01:14:01,516 --> 01:14:03,451
Find him for me!
657
01:14:04,820 --> 01:14:07,921
Esteban, search the whole town.
Follow me!
658
01:14:09,290 --> 01:14:12,960
Get him back right now!
You've got to at any cost!
659
01:14:13,027 --> 01:14:16,397
Look in the stables, in every
corral, in the storeroom!
660
01:14:16,464 --> 01:14:18,366
Look for him in the church!
661
01:14:18,433 --> 01:14:21,452
Go in there!
Search every inch of it!
662
01:14:21,520 --> 01:14:25,155
Search everywhere!
Rubio, in here!
663
01:14:25,157 --> 01:14:28,442
RAMON: If somebody is hiding
him, burn their house down,
664
01:14:28,510 --> 01:14:30,628
and kill them like dogs!
665
01:14:30,695 --> 01:14:32,729
You, up here!
666
01:14:32,797 --> 01:14:36,700
Look for him near the Baxters, but
take him alive! I want him alive!
667
01:14:36,768 --> 01:14:38,369
Alive!
668
01:14:39,904 --> 01:14:42,139
Rubio, in the bar.
669
01:15:12,771 --> 01:15:16,240
RUBIO: He says he knows nothing.
He's trying to be smart.
670
01:15:16,308 --> 01:15:18,242
RAMON: Bring him here to me.
671
01:15:19,944 --> 01:15:22,180
SILVANITO: I swear,
I'm telling the truth.
672
01:15:22,247 --> 01:15:25,416
RAMON: Well,
you know nothing, huh?
673
01:15:25,484 --> 01:15:27,117
(SILVANITO GROANING)
674
01:15:27,186 --> 01:15:30,154
SILVANITO: I've not seen him.
RAMON: Rubio, you take care of him.
675
01:15:33,124 --> 01:15:34,559
(ESTEBAN LAUGHING)
676
01:16:11,329 --> 01:16:13,263
Where have you hidden him?
677
01:16:14,766 --> 01:16:17,668
I didn't...
678
01:16:21,856 --> 01:16:25,059
RAMON: You're the right friend
for that filthy americano.
679
01:16:25,127 --> 01:16:27,261
And you'll end up
the same way.
680
01:16:28,330 --> 01:16:30,264
We looked everywhere.
681
01:16:30,332 --> 01:16:33,033
In his cellar, in the attic,
on the roof.
682
01:16:33,101 --> 01:16:35,403
But there is no trace.
683
01:16:35,470 --> 01:16:37,371
I couldn't find anybody there
in the back room.
684
01:16:37,439 --> 01:16:40,541
I'm certain he has taken
refuge with the Baxters.
685
01:16:40,609 --> 01:16:42,009
The americano isn't stupid.
686
01:16:42,077 --> 01:16:44,745
He knows that that's the
best place for him to hide.
687
01:16:45,714 --> 01:16:47,315
(GROANING)
688
01:16:47,382 --> 01:16:49,317
The Baxters, eh?
689
01:16:50,452 --> 01:16:52,553
Then better go and get him.
690
01:16:56,592 --> 01:16:58,693
And that's for
being his friend.
691
01:16:58,760 --> 01:17:00,194
(LAUGHING)
692
01:17:32,978 --> 01:17:34,578
Curse them.
693
01:17:40,619 --> 01:17:41,852
(CALLING TO PIRIPERO)
694
01:17:42,286 --> 01:17:43,521
Eh?
695
01:17:44,455 --> 01:17:45,823
(HORSE GALLOPING)
696
01:17:50,729 --> 01:17:52,162
JOE: Piripero.
697
01:17:56,535 --> 01:17:57,901
(MEN YELLING)
698
01:18:03,908 --> 01:18:06,477
JOE: Come here.
I can't see anybody.
699
01:18:07,746 --> 01:18:09,347
Come here.
700
01:18:09,414 --> 01:18:10,815
(EXCLAIMS)
701
01:18:18,423 --> 01:18:21,726
What are you doing in there?
702
01:18:21,793 --> 01:18:24,027
Never mind.
Get me out of here.
703
01:18:24,095 --> 01:18:26,564
But you're not dead yet.
704
01:18:26,631 --> 01:18:29,484
I will be if you don't get
me out of here, quick.
705
01:18:29,510 --> 01:18:30,593
Get that lid down.
706
01:18:32,838 --> 01:18:34,238
(LAUGHING)
707
01:19:19,534 --> 01:19:21,502
(HORSE NEIGHING)
708
01:19:23,071 --> 01:19:24,405
(MEN YELLING)
709
01:19:57,638 --> 01:19:58,872
RAMON: Rubio.
710
01:20:20,745 --> 01:20:23,613
I see some signs of life.
711
01:20:23,682 --> 01:20:26,383
Let's be ready
when they decide to come out.
712
01:20:30,388 --> 01:20:32,823
Don't shoot! We surrender!
713
01:20:32,891 --> 01:20:34,091
Don't shoot!
714
01:20:35,410 --> 01:20:39,280
MAN: Stop! Don't shoot!
We're coming out!
715
01:20:42,117 --> 01:20:45,836
I'm surrendering! Hold back
your fire!
Don't shoot!
716
01:20:45,904 --> 01:20:48,505
We're surrendering!
717
01:21:01,503 --> 01:21:02,936
(GUNS FIRING)
718
01:21:16,784 --> 01:21:18,719
JOE: Stop.
719
01:21:18,787 --> 01:21:20,704
I wanna take a look at this.
720
01:21:21,472 --> 01:21:22,873
(GUNS FIRING)
721
01:22:42,921 --> 01:22:44,321
(SCREAMING)
722
01:22:57,185 --> 01:23:01,288
JOHN: Ramon, don't shoot!
We're coming out!
723
01:23:04,659 --> 01:23:06,393
We surrender!
724
01:23:06,461 --> 01:23:09,329
Listen, you've won.
It's enough!
725
01:23:09,397 --> 01:23:11,965
I'll get out of town!
I'll do whatever you like!
726
01:23:12,033 --> 01:23:15,202
You promise that?
JOHN: I swear it, Ramon!
727
01:23:15,270 --> 01:23:17,538
You won't try a trick
of any kind?
728
01:23:17,605 --> 01:23:20,173
None! No, no tricks!
729
01:23:20,241 --> 01:23:22,543
I said before, I give you my word.
We'll leave!
730
01:23:22,610 --> 01:23:26,263
Are you sure? You had better
ask permission of your wife.
731
01:23:28,099 --> 01:23:30,951
Maybe she won't be too happy!
732
01:23:43,865 --> 01:23:45,098
CONSUELO: Antonio!
733
01:23:45,100 --> 01:23:46,500
(CONSUELO COUGHING)
734
01:23:46,568 --> 01:23:47,551
John!
735
01:24:12,476 --> 01:24:14,244
Murderers.
736
01:24:15,697 --> 01:24:18,331
They had no guns.
737
01:24:18,399 --> 01:24:21,535
Murderers! I hope you rot
in hell!
738
01:24:21,603 --> 01:24:23,950
May you and your brothers
die spitting blood!
739
01:24:23,976 --> 01:24:24,996
Curse you for this!
740
01:24:25,790 --> 01:24:28,542
Murderers!
741
01:24:50,215 --> 01:24:52,849
Let's go.
The show's over, anyway.
742
01:24:57,138 --> 01:25:00,974
RAMON: Keep looking for him.
Search among those bodies.
743
01:25:01,042 --> 01:25:03,309
The filthy americano
has to be somewhere!
744
01:27:18,862 --> 01:27:20,097
(MAN WHISTLING)
745
01:27:22,467 --> 01:27:23,600
Silvanito?
746
01:27:28,656 --> 01:27:30,657
Where's Silvanito?
747
01:27:33,494 --> 01:27:35,461
Any news today?
748
01:27:35,529 --> 01:27:38,398
I have to tell you
some news that's pretty bad.
749
01:27:38,465 --> 01:27:43,269
I hate to tell you this, Joe, but...
Where is Silvanito?
750
01:27:43,337 --> 01:27:47,508
Silvanito, he was captured this
morning by those men of Ramon's.
751
01:27:47,575 --> 01:27:50,644
They grabbed him outside the village.
He was on his way to this mine.
752
01:27:50,712 --> 01:27:53,747
He was bringing in some provisions.
Ramon's got him now.
753
01:27:53,815 --> 01:27:55,816
He's being tortured,
but he won't talk.
754
01:27:55,884 --> 01:27:57,851
I know him well.
He's a stubborn man.
755
01:27:57,919 --> 01:28:01,955
No matter what they do, he won't say
a word, even if it means his life.
756
01:28:02,023 --> 01:28:05,058
Listen to me. They'll never
be able to force him.
757
01:28:16,387 --> 01:28:19,556
Now, old fool,
loosen up your tongue.
758
01:28:22,994 --> 01:28:24,928
No.
Rubio!
759
01:28:27,464 --> 01:28:29,933
You better get back
to your shop, old man.
760
01:28:30,001 --> 01:28:32,903
You're liable to have some business.
Very good!
761
01:28:32,970 --> 01:28:34,905
That's what
I wanted to hear.
762
01:28:34,972 --> 01:28:38,208
And I have a little surprise
for you that I brought along.
763
01:28:38,276 --> 01:28:39,976
I know how much
you are going to need it.
764
01:28:40,044 --> 01:28:41,878
It was very hard
to get my hands on it.
765
01:28:41,946 --> 01:28:46,482
But I got it by first using my head.
No one can resist two barrels of wine.
766
01:28:46,550 --> 01:28:49,085
Isn't that right?
Then I thought that,
767
01:28:49,153 --> 01:28:52,989
well, you might need that pistol,
and I brought another present.
768
01:28:54,725 --> 01:28:59,095
It's dynamite.
I stole it from the Rojos.
769
01:28:59,163 --> 01:29:00,363
And now it seems to me
770
01:29:00,431 --> 01:29:03,166
the moment's come
for you to light the fuse
771
01:29:03,234 --> 01:29:05,501
and send it back to them.
772
01:29:05,569 --> 01:29:06,703
(LAUGHING)
773
01:29:21,585 --> 01:29:22,986
(LAUGHING)
774
01:29:24,788 --> 01:29:26,723
Still lots of light.
775
01:29:30,194 --> 01:29:33,230
Too early to be asleep, yet.
776
01:29:33,631 --> 01:29:35,131
(MEN LAUGHING)
777
01:29:37,001 --> 01:29:38,602
Rubio, here.
778
01:29:41,906 --> 01:29:44,074
(GROANING)
779
01:29:44,141 --> 01:29:48,478
I shouldn't like to ruin the rifle.
I could never find another like this.
780
01:29:49,981 --> 01:29:52,515
Listen, Ramon, let's try it
with this one now.
781
01:29:55,068 --> 01:29:56,637
(DYNAMITE EXPLODING)
782
01:31:57,941 --> 01:32:00,544
Gringo!
783
01:32:06,433 --> 01:32:09,102
Heard you wanted
to see me.
784
01:32:09,736 --> 01:32:12,055
The americano's dead.
785
01:32:13,357 --> 01:32:15,291
Let the old man down.
786
01:32:33,360 --> 01:32:36,562
What's wrong, Ramon?
787
01:32:36,630 --> 01:32:38,314
You losing your touch?
788
01:32:46,707 --> 01:32:47,990
Are you afraid, Ramon?
789
01:32:48,058 --> 01:32:49,225
(GIGGLES)
790
01:32:51,779 --> 01:32:55,282
You shoot to kill,
you better hit the heart.
791
01:32:56,183 --> 01:32:58,018
Your own words, Ramon.
792
01:33:13,835 --> 01:33:16,436
The heart, Ramon.
793
01:33:16,503 --> 01:33:18,438
Don't forget the heart.
794
01:33:21,759 --> 01:33:24,927
Aim for the heart
or you'll never stop me.
795
01:33:42,647 --> 01:33:43,947
(CLICKING)
796
01:35:01,191 --> 01:35:05,178
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
797
01:35:05,246 --> 01:35:07,647
you said the man
with the pistol's a dead man.
798
01:35:08,833 --> 01:35:11,701
Let's see if that's true.
799
01:35:34,975 --> 01:35:37,510
Go ahead, load up and shoot.
800
01:36:25,526 --> 01:36:26,542
(GROANS)
801
01:37:23,951 --> 01:37:24,917
(GROANS)
802
01:37:42,703 --> 01:37:44,870
Hey, listen, Joe.
803
01:37:44,938 --> 01:37:47,773
Listen, Joe, I...
804
01:37:49,510 --> 01:37:51,644
Oh, Joe, Joe.
805
01:38:10,598 --> 01:38:12,164
(BELL TOLLING)
806
01:38:24,077 --> 01:38:28,314
Well, guess your government will
be glad to see that gold back.
807
01:38:28,382 --> 01:38:32,751
And you, you don't want to be
here when they get it, eh?
808
01:38:34,454 --> 01:38:37,490
You mean, the Mexican
government on one side,
809
01:38:37,558 --> 01:38:40,125
and maybe the Americans
on the other side?
810
01:38:40,194 --> 01:38:43,329
Me, right smack in the middle?
811
01:38:43,397 --> 01:38:45,231
Too dangerous.
812
01:38:46,933 --> 01:38:48,234
So long.
813
01:38:48,302 --> 01:38:49,468
(SPEAKS SPANISH)