1 00:00:24,165 --> 00:00:28,289 لماذا يجب أن نلتقي 2 00:00:28,357 --> 00:00:33,442 في ظلام باريس 3 00:00:33,509 --> 00:00:38,495 حيث بالكاد النجم 4 00:00:38,565 --> 00:00:43,519 يبدو ساطعاً 5 00:00:44,550 --> 00:00:47,714 لماذا لا نستطيع أن نلتقي 6 00:00:47,782 --> 00:00:52,638 في نور شمس باريس 7 00:00:52,710 --> 00:00:57,794 حيث باريس يمكنها أن ترى 8 00:00:57,863 --> 00:01:03,230 أنك تنتمي لي 9 00:01:04,646 --> 00:01:11,165 إنك أتيت لي 10 00:01:11,245 --> 00:01:13,760 من الآخر 11 00:01:13,767 --> 00:01:16,188 الشفاه التي 12 00:01:16,262 --> 00:01:21,500 أنت تذوقتها 13 00:01:22,534 --> 00:01:29,300 إنك مازلت تنتمي 14 00:01:29,350 --> 00:01:31,900 إلى الآخر 15 00:01:31,920 --> 00:01:34,529 هكذا تكون 16 00:01:34,598 --> 00:01:40,065 لماذا نختبيء 17 00:01:42,439 --> 00:01:45,701 لماذا أكون بارداً 18 00:01:45,767 --> 00:01:50,525 في نور شمس باريس 19 00:01:50,600 --> 00:01:55,489 حيث الضحك و الغناء 20 00:01:55,561 --> 00:02:01,000 يملآن السماء 21 00:02:02,025 --> 00:02:05,374 لماذا أكون دافئاً 22 00:02:05,449 --> 00:02:10,206 في ظلام باريس 23 00:02:10,280 --> 00:02:12,965 عندما أعلم 24 00:02:13,050 --> 00:02:15,550 أن الفجر 25 00:02:15,650 --> 00:02:20,612 يعني الوداع 26 00:03:10,680 --> 00:03:16,600 إنك أتيت لي 27 00:03:16,680 --> 00:03:19,360 من الآخر 28 00:03:19,440 --> 00:03:22,050 الشفاه التي 29 00:03:22,125 --> 00:03:27,805 أنت تذوقتها 30 00:03:28,690 --> 00:03:35,150 إنك مازلت تنتمي 31 00:03:35,300 --> 00:03:37,920 إلى الآخر 32 00:03:38,000 --> 00:03:40,400 هكذا تكون 33 00:03:40,490 --> 00:03:46,520 لماذا نختبيء 34 00:03:47,890 --> 00:03:51,490 لماذا أكون بارداً 35 00:03:51,570 --> 00:03:56,400 ( ! ماريا ) في نور شمس باريس 36 00:03:56,480 --> 00:04:01,440 حيث الضحك و الغناء 37 00:04:01,525 --> 00:04:07,080 يملآن السماء 38 00:04:08,170 --> 00:04:11,640 لماذا أكون دافئاً 39 00:04:11,725 --> 00:04:17,050 في ظلام باريس 40 00:04:17,125 --> 00:04:19,930 عندما أعلم 41 00:04:20,000 --> 00:04:26,340 أن الفجر يعني 42 00:04:26,445 --> 00:04:28,440 الوداع 43 00:05:05,890 --> 00:05:14,950 <<{{ طلقــــــــــــه في الظــــــــــــلام }}>> 44 00:08:07,500 --> 00:08:07,740 m 45 00:08:07,740 --> 00:08:07,980 ma 46 00:08:07,980 --> 00:08:08,220 mar 47 00:08:08,220 --> 00:08:08,460 mari 48 00:08:08,460 --> 00:08:08,700 marin 49 00:08:08,700 --> 00:08:08,940 marina 50 00:08:08,940 --> 00:08:09,180 marina . 51 00:08:09,180 --> 00:08:09,420 marina .. 52 00:08:09,420 --> 00:08:09,660 marina ... 53 00:08:09,660 --> 00:08:09,900 marina .... 54 00:08:09,900 --> 00:08:10,140 marina ..... 55 00:08:10,140 --> 00:08:10,380 marina ...... 56 00:08:10,380 --> 00:08:10,620 marina ...... ت 57 00:08:10,620 --> 00:08:10,860 marina ...... تر 58 00:08:10,860 --> 00:08:11,100 marina ...... ترج 59 00:08:11,100 --> 00:08:11,340 marina ...... ترجم 60 00:08:11,340 --> 00:08:11,580 marina ...... ترجمة 61 00:08:11,580 --> 00:08:11,820 marina ...... ترجمة d 62 00:08:11,820 --> 00:08:12,060 marina ...... ترجمة dr 63 00:08:12,060 --> 00:08:12,300 marina ...... ترجمة dr. 64 00:08:12,300 --> 00:08:12,540 marina ...... ترجمة dr. m 65 00:08:12,540 --> 00:08:12,780 marina ...... ترجمة dr. mo 66 00:08:12,780 --> 00:08:13,020 marina ...... ترجمة dr. moh 67 00:08:13,020 --> 00:08:13,260 marina ...... ترجمة dr. moha 68 00:08:13,260 --> 00:08:13,500 marina ...... ترجمة dr. moham 69 00:08:13,500 --> 00:08:13,740 marina ...... ترجمة dr. mohame 70 00:08:13,740 --> 00:08:13,980 marina ...... ترجمة dr. mohamed 71 00:08:13,980 --> 00:08:14,220 marina ...... ترجمة dr. mohamed أ 72 00:08:14,220 --> 00:08:14,460 marina ...... ترجمة dr. mohamed أت 73 00:08:14,460 --> 00:08:14,700 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتم 74 00:08:14,700 --> 00:08:14,940 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمن 75 00:08:14,940 --> 00:08:15,180 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى 76 00:08:15,180 --> 00:08:15,420 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى ل 77 00:08:15,420 --> 00:08:15,660 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لك 78 00:08:15,660 --> 00:08:15,900 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم 79 00:08:15,900 --> 00:08:16,140 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم م 80 00:08:16,140 --> 00:08:16,380 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مش 81 00:08:16,380 --> 00:08:16,620 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مشا 82 00:08:16,620 --> 00:08:16,860 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مشاه 83 00:08:16,860 --> 00:08:17,100 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مشاهد 84 00:08:17,100 --> 00:08:17,340 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مشاهده 85 00:08:17,340 --> 00:08:17,580 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مشاهده م 86 00:08:17,580 --> 00:08:17,820 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مشاهده مم 87 00:08:17,820 --> 00:08:18,060 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مشاهده ممت 88 00:08:18,060 --> 00:08:18,300 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مشاهده ممتع 89 00:08:18,300 --> 00:08:25,000 marina ...... ترجمة dr. mohamed أتمنى لكم مشاهده ممتعه 90 00:08:29,555 --> 00:08:31,856 .المفوض دريفوس 91 00:08:33,043 --> 00:08:35,000 .أجل .. عزيزتي 92 00:08:35,347 --> 00:08:37,997 .كنت سأتصل بكِ .أنا في طريقي 93 00:08:38,067 --> 00:08:40,500 .لدي الجبن و النبيذ 94 00:08:40,627 --> 00:08:42,300 ماذا ؟ 95 00:08:42,579 --> 00:08:45,197 .. حبيبتي .قبلي الأطفال من أجلي 96 00:08:46,995 --> 00:08:48,400 .إنتظري 97 00:08:48,600 --> 00:08:49,500 .أجل 98 00:08:49,684 --> 00:08:51,900 .زوجتك على الخط الآخر 99 00:08:52,400 --> 00:08:54,490 .أخبرها أنني خارج البلده 100 00:08:54,530 --> 00:08:56,350 أجل .. حبيبتي ؟ 101 00:08:56,756 --> 00:08:59,211 .سأكون معكِ خلال 20 دقيقه 102 00:09:08,968 --> 00:09:10,540 ! المفوض دريفوس 103 00:09:10,580 --> 00:09:12,554 ! سيدي .. كارثه 104 00:09:12,628 --> 00:09:15,595 كان لدينا تقرير عن إطلاق نار .( في قلعة ( دي لا بيير بلانتش 105 00:09:15,667 --> 00:09:17,042 ثم ؟ 106 00:09:17,108 --> 00:09:19,791 .السيد بالون _ ماذا ؟ .. بالون المليونير ؟ _ 107 00:09:19,859 --> 00:09:22,300 .أجل _ .هذا هو الكارثه _ 108 00:09:22,320 --> 00:09:25,775 كلا .. أعني أن ليس إطلاق النار .هو الكارثه 109 00:09:25,844 --> 00:09:29,041 .. كلا .. عندما جاء التقرير .كان هناك تفاصيل قليله 110 00:09:29,108 --> 00:09:31,300 مجرد الشخص الذي أصيب بالطلقه .و العنوان 111 00:09:31,348 --> 00:09:35,250 حتى لحظات مضت .. لم أكن أدرك أنه .كان منزل المليونير بالون 112 00:09:35,284 --> 00:09:36,900 ثم ؟ _ ثم ؟ _ 113 00:09:37,100 --> 00:09:39,186 .لقد إرتكبت خطأ فظيع 114 00:09:40,724 --> 00:09:44,237 من كلفته بالقضيه ؟ 115 00:09:44,309 --> 00:09:45,738 .كلوزو 116 00:09:45,813 --> 00:09:47,187 .أوه .. يا إلهي 117 00:10:13,718 --> 00:10:15,409 .المفتش كلوزو 118 00:10:15,478 --> 00:10:17,200 .مساء الخير .. سيدي 119 00:10:20,791 --> 00:10:23,955 ما اسمك ؟ _ .إسمي هنري لافارج _ 120 00:10:24,023 --> 00:10:25,877 .سجل ملاحظه عن ذلك 121 00:10:26,200 --> 00:10:28,976 هل أنت كبير الخدم ؟ _ .أنا رئيس كبير الخدم _ 122 00:10:29,046 --> 00:10:33,000 .. رئيس كبير الخدم .. أشطب كبير الخدم .و أكتب رئيس كبير الخدم 123 00:10:38,775 --> 00:10:40,597 .هذا هو السيد بالون 124 00:10:41,399 --> 00:10:44,268 .سيد بالون .. إنه شرف عظيم 125 00:10:44,342 --> 00:10:46,197 .أوه .. معذره 126 00:10:46,262 --> 00:10:49,491 .أنا ... المفتش كلوزو من الشرطه 127 00:10:49,559 --> 00:10:53,453 .يجب أن أعتذر عن ما أبدو عليه .كان لدي حادثاً بسيطاً 128 00:10:53,527 --> 00:10:56,527 هل تود رداء حمام ؟ 129 00:10:56,599 --> 00:11:00,600 .كلا .. لا شيء على الإطلاق .إنه قليل من البلل سيذهب حالاً 130 00:11:02,169 --> 00:11:04,570 .سيد بالون .. إنك أبلغت عن إطلاق نار 131 00:11:04,600 --> 00:11:06,967 .لم يكن أنا .. إنه موريس _ موريس ؟ _ 132 00:11:07,031 --> 00:11:09,398 .أجل .. إنه الذي يحرس ماريا 133 00:11:09,463 --> 00:11:12,650 كنت في المطار عندما .حدث إطلاق النار .. مجرد أنني وصلت حالاً 134 00:11:12,750 --> 00:11:14,092 .بالطبع .. بالطبع 135 00:11:14,167 --> 00:11:17,745 .لن يكون ذلك ضرورياً .سيكون لدي هذه التوضيحات في ثواني 136 00:11:17,815 --> 00:11:22,060 هل تود أن تفحص الجثه ؟ _ .سأكون مسروراً _ 137 00:11:22,100 --> 00:11:24,350 .هذا الطريق .. سيدي 138 00:11:46,900 --> 00:11:50,000 هل أنت موريس ؟ _ .أجل .. سيدي _ 139 00:12:00,952 --> 00:12:03,702 السيد بالون قال .أنك تحرس شخصاً ما 140 00:12:03,768 --> 00:12:05,142 .أجل .. سيدي 141 00:12:22,841 --> 00:12:25,743 .هذا المسدس قد أطلق مؤخراً 142 00:12:27,700 --> 00:12:31,000 و أنتِ من تكونين ؟ _ .ماريا غامبريللي _ 143 00:12:32,200 --> 00:12:33,700 .أنا المفتش كلوزو 144 00:12:34,950 --> 00:12:36,656 كيف حالك ؟ 145 00:12:38,120 --> 00:12:40,400 .أنظر ماذا يمكنك أن تجده 146 00:12:40,409 --> 00:12:43,027 ماذا تفعل ؟ _ .آخذ المسدس .. أيها المفتش _ 147 00:12:43,097 --> 00:12:45,140 .إن ما بالمسدس قلمي _ .أعرف _ 148 00:12:45,146 --> 00:12:47,055 .إستخدم ما يخصك .. من فضلك 149 00:12:47,129 --> 00:12:49,813 .هذا القلم خاص بي 150 00:12:54,266 --> 00:12:57,114 .لا تبحث هنا .. إبحث بالخارج 151 00:13:00,410 --> 00:13:03,258 ماذا قلت ؟ _ .لا شيء .. سيدي _ 152 00:13:03,323 --> 00:13:05,178 .أنت .. يمكنك أن تذهب 153 00:13:13,211 --> 00:13:14,585 ... إذن الآن 154 00:13:21,147 --> 00:13:22,609 .من فضلك 155 00:13:23,804 --> 00:13:25,746 أنت الذي وجدت الجثه ؟ 156 00:13:25,819 --> 00:13:27,510 .أجل .. سيدي 157 00:13:29,851 --> 00:13:32,000 صديق لكِ ؟ 158 00:13:33,019 --> 00:13:36,650 أي فكره عن الذي قتله ؟ _ .ليس لدي فكره _ 159 00:13:37,200 --> 00:13:38,500 .هي من قتلته 160 00:13:38,550 --> 00:13:40,504 .ذلك ليس حقيقي _ .إنها تقول أنه ليس حقيقي _ 161 00:13:40,572 --> 00:13:42,808 .إنها تكذب _ .حافظ علي لسانك _ 162 00:13:42,875 --> 00:13:47,066 .سمعت أربع طلقات _ ... سمعت أربع طلقات .. و لم ترى أربعه _ 163 00:13:48,604 --> 00:13:52,117 .أنا آسف .إنك لم ترى هذه الطلقات الأربع 164 00:13:52,188 --> 00:13:55,287 إذن فأنت لا تستطيع أن تعرف بأية حال .من أطلق العيارات الناريه 165 00:13:55,356 --> 00:13:58,869 .الباب كان مغلق من الداخل _ ما الذي يثبت ذلك ؟ _ 166 00:13:58,940 --> 00:14:01,361 عندما فتحته بعد أن كسرته ... وجدت ميجيل حيث تراه 167 00:14:01,436 --> 00:14:04,403 .و ماريا معها المسدس في يدها 168 00:14:04,476 --> 00:14:07,706 معها المسدس في يدها ؟ _ .مازال يدخن _ 169 00:14:07,772 --> 00:14:11,666 هل كان معكِ المسدس في يدك ؟ 170 00:14:11,740 --> 00:14:13,682 هل كان مازال يدخن ؟ 171 00:14:13,756 --> 00:14:15,731 .أعتقد ذلك 172 00:14:15,804 --> 00:14:18,800 .لكنني لا أعرف كيف وصل إلي هناك ! حقاً لم أفعل 173 00:14:18,850 --> 00:14:21,463 .مضحك _ .أنا سأقرر ما هو المضحك _ 174 00:14:21,532 --> 00:14:24,598 .سيدي .. بالتأكيد أنت لا تصدقها _ .أنا أصدق كل شيء _ 175 00:14:25,628 --> 00:14:27,483 .و لا أصدق شيء 176 00:14:27,548 --> 00:14:29,938 .أرتاب في الجميع 177 00:14:30,012 --> 00:14:31,922 .و لا أشك في أحد 178 00:14:33,277 --> 00:14:35,284 .أجمع الحقائق 179 00:14:35,356 --> 00:14:37,723 .أدرس الدلائل 180 00:14:37,788 --> 00:14:39,698 ... و قبل أن تدرك أنت هذا 181 00:14:39,773 --> 00:14:42,358 .فإن القضيه تكون محلوله ... 182 00:14:42,428 --> 00:14:45,178 هناك الكثير هنا .الذي لا يبدو للعين 183 00:14:45,245 --> 00:14:48,279 .هذا واضح جداً 184 00:14:50,653 --> 00:14:54,002 ماذا قلت ؟ _ .لا شيء .. سيدي _ 185 00:14:54,077 --> 00:14:57,460 .حسناً .. يمكنك أن تذهب الآن 186 00:14:57,533 --> 00:14:59,223 .أجل .. سيدي 187 00:14:59,293 --> 00:15:02,425 .لكن لا تحاول الخروج 188 00:15:02,493 --> 00:15:05,460 كل فرد في هذا المنزل .هو موضع إشتباه 189 00:15:05,533 --> 00:15:06,907 .أجل .. سيدي 190 00:15:19,677 --> 00:15:22,012 .الآن .. أعتقد أنكِ ستقولين لي ما حدث 191 00:15:22,078 --> 00:15:24,249 كان لديه صعوبه .مع الأزرار 192 00:15:24,317 --> 00:15:26,750 الأزرار ؟ _ .الأزرار في ملابسي _ 193 00:15:27,390 --> 00:15:31,613 .. ذلك غريب جداً .لأن ليس هناك أزرار علي هذا اللباس 194 00:15:31,678 --> 00:15:34,549 ذلك لأنه .كان يجد صعوبه معهم 195 00:15:34,622 --> 00:15:36,728 .لذا فهو قد مزق الملابس 196 00:15:36,799 --> 00:15:38,293 هل هاجمك ؟ 197 00:15:38,367 --> 00:15:42,622 .. أوه .. كلا ! .. كنت سأساعده .لكنه لم يستطع الإنتظار 198 00:15:42,687 --> 00:15:45,721 إن الأزرار على أية حال .في جميع أنحاء الغرفه 199 00:15:45,791 --> 00:15:47,750 .لقد كان متهوراً جداً 200 00:15:47,800 --> 00:15:50,741 الأسباني سريع الغضب .. أتعرف ؟ 201 00:15:54,150 --> 00:15:58,072 و هل مزق ثيابك ؟ 202 00:15:58,143 --> 00:16:01,559 أجل .. ثم فجأة .فتح شخصاً ما الباب 203 00:16:01,631 --> 00:16:03,639 ... ميجيل قفز و 204 00:16:03,712 --> 00:16:08,251 ذلك هو آخر شيء أذكره إلى أن .دخل موريس و وجد معي المسدس 205 00:16:09,216 --> 00:16:12,664 ... أجل .. هناك إذا سمحتِ لي 206 00:16:12,736 --> 00:16:15,125 .هذا الشيء لا أفهمه تماماً 207 00:16:15,199 --> 00:16:17,304 ما الذي لا تفهمه ؟ 208 00:16:20,703 --> 00:16:22,842 ... لا أفهم 209 00:16:22,912 --> 00:16:26,360 عندما تقولين ... .بأنكِ لا تتذكري 210 00:16:26,432 --> 00:16:28,799 .أحزر بأنني كنت فاقده الوعي 211 00:16:28,864 --> 00:16:31,035 فاقده الوعي ؟ _ .لقد إصطدمت _ 212 00:16:31,104 --> 00:16:32,795 إصطدمتِ ؟ أين ؟ 213 00:16:32,864 --> 00:16:35,963 .. دعيني أري ! أوه .. أجل 214 00:16:36,032 --> 00:16:39,066 .. لا أعرف كيف حدث هذا .لكنه مؤلم جداً 215 00:16:39,137 --> 00:16:41,406 هذا عطر جميل .الذي تضعينه 216 00:16:41,472 --> 00:16:43,327 .إنه زيت حمام _ أهو ذلك ؟ _ 217 00:16:43,392 --> 00:16:47,451 .الحقيقه لا أستطيع تخمين ذلك .شخصاً ما لا بد و أنه ضربني 218 00:16:47,521 --> 00:16:52,343 .لقد تلقيتِ ضربه خفيفه _ .هناك كريم على أنفك _ 219 00:16:52,500 --> 00:16:55,680 .ماذا ؟ .. هذا لا شيء .إنها من ذلك الشيء هناك 220 00:16:55,713 --> 00:16:58,582 ! أنت مبتل تماماً هل هي تمطر ؟ 221 00:16:58,656 --> 00:17:02,846 كلا .. إنه فقط ذلك السائق الغبي .أوقف السياره قريباً جداً من النافوره 222 00:17:02,913 --> 00:17:04,767 .يجب أن تتخلص من هذه الملابس 223 00:17:04,833 --> 00:17:07,353 .ستفقد حياتك بسبب الإلتهاب الرئوي 224 00:17:07,425 --> 00:17:09,564 .أجل .. ربما سأصاب به 225 00:17:09,633 --> 00:17:12,350 لكن في كل جانب من الحياه .الغنيه هناك الموكب الفخم 226 00:17:12,417 --> 00:17:16,192 إننا الشرطه يجب أن نتحمل الكثير ... من الأشياء بسبب واجباتنا 227 00:17:16,257 --> 00:17:19,770 لا أحد يستطيع تحمل ذلك ... .عادة في الحياه الخاصه 228 00:17:19,841 --> 00:17:23,932 لماذا لا ندخن ؟ ... إنه يساعد على تهدئة الأعصاب 229 00:17:24,001 --> 00:17:27,165 .و نستطيع التفكير بوضوح أكثر 230 00:17:30,913 --> 00:17:32,342 .عطراً رائع 231 00:17:32,417 --> 00:17:34,752 .هذا ليس عطراً .إنه زيت حمام 232 00:17:34,818 --> 00:17:38,527 .أهو ذلك ؟ .. إنه جميل جداً _ .شكراً لك _ 233 00:17:38,594 --> 00:17:40,448 .مازلت أشم رائحته 234 00:17:41,474 --> 00:17:43,328 أين كنا ؟ 235 00:17:43,394 --> 00:17:45,052 .إصطدامي 236 00:17:45,122 --> 00:17:48,438 الإصطدام .. صحيح .. هذا ما حدث لكِ .عندما ضربك أحدهم 237 00:17:48,514 --> 00:17:52,860 .علي الأقل نسلم بأن أحدهم ضربك _ كيف يمكن لذلك أن يحدث ؟ _ 238 00:17:52,898 --> 00:17:56,640 في قوه الشرطه .أولاً نسلم بعد أن نكتشف 239 00:17:56,705 --> 00:17:59,400 .هذا هو ما نتبعه دائماً ... إذا عملنا على طريقه أخري 240 00:18:00,200 --> 00:18:02,589 .الرائحه .. إنها سيئه هنا 241 00:18:02,658 --> 00:18:04,550 ! معطفك _ .أجل .. إنه معطفي _ 242 00:18:04,578 --> 00:18:06,171 ! لكنه يحترق 243 00:18:06,242 --> 00:18:09,406 ! ماذا ؟ .. معطفي يحترق 244 00:18:10,434 --> 00:18:12,450 .كانت رائحتي .. أنا أحترق 245 00:18:16,674 --> 00:18:18,081 كلوزو ؟ 246 00:18:18,146 --> 00:18:20,200 ! سقط من النافذه 247 00:18:20,867 --> 00:18:22,428 كلوزو ؟ 248 00:18:28,580 --> 00:18:30,522 هل أنت بخير ؟ 249 00:18:31,200 --> 00:18:34,600 .أجل .. أنا بخير تماماً .شكراً لكِ 250 00:18:34,750 --> 00:18:36,900 .في هذه الحاله تعود إلى المنزل 251 00:18:38,300 --> 00:18:39,362 أذهب إلى المنزل ؟ 252 00:18:39,428 --> 00:18:41,567 .أنت معاف _ معاف ؟ _ 253 00:18:41,750 --> 00:18:44,734 .سأتولى أنا التحقيق .ليله سعيده .. كلوزو 254 00:18:48,100 --> 00:18:49,954 .ليله سعيده .. سيدي 255 00:18:59,200 --> 00:19:00,795 .آسف .. أيها المفتش 256 00:19:00,869 --> 00:19:03,389 ! أيها الأبله ! .. المغفل 257 00:19:03,460 --> 00:19:08,414 .من الجيد أنني تحكمت في ردود أفعالي .و إلا قتلتك بضربة كاراتيه 258 00:19:14,149 --> 00:19:15,610 ! أنت مغفل 259 00:19:16,644 --> 00:19:20,354 .فقط لذلك .. أنت معاف من القضيه 260 00:19:27,781 --> 00:19:29,690 .إرجع إلى البلده 261 00:19:37,157 --> 00:19:40,572 متى يمكن أن يكون عندي التقرير ؟ _ .أول شيء في الصباح _ 262 00:19:40,645 --> 00:19:42,587 .شكراً لك 263 00:19:42,661 --> 00:19:44,122 .معذره 264 00:19:44,300 --> 00:19:47,231 سيد بالون ؟ .أنا المفوض دريفوس 265 00:19:47,900 --> 00:19:50,913 حسناً .. لكن أين المفتش كلوزو ؟ 266 00:19:50,981 --> 00:19:53,665 لقد توليت شخصياً .إجراء هذا التحقيق 267 00:19:53,900 --> 00:19:57,028 أعد بأنك و السيده بالون ... لن تنزعجا إلا قليلاً 268 00:19:57,094 --> 00:20:01,436 و أن إسم بالون سوف لن يعاني .من الإثاره الصحفيه 269 00:20:01,509 --> 00:20:05,154 لقد كان زميلك غريباً .لكنني قد أحببته بالأحري 270 00:20:05,222 --> 00:20:07,076 .أعني كلوزو 271 00:20:07,142 --> 00:20:10,800 .. أجل .. أجل .إنه رجل غير عادي 272 00:21:33,000 --> 00:21:35,141 .منزل المفتش كلوزو 273 00:21:35,350 --> 00:21:38,438 .لحظه واحده .. من فضلك .المفوض دريفوس 274 00:21:45,150 --> 00:21:46,850 .مرحباً .. المفتش كلوزو معك 275 00:21:46,900 --> 00:21:50,350 .إنزل هنا فوراً .سوف تعود إلى قضية غامبريللي 276 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 قضية غامبريللي ؟ 277 00:21:52,050 --> 00:21:55,950 .ماريا غامبريللي .الخادمه التي قتلت السائق 278 00:21:56,400 --> 00:21:58,886 .ماريا غامبريللي الخادمه . أجل .. بالضبط 279 00:21:58,953 --> 00:22:01,287 .سأكون هناك حالاً .شكراً لك 280 00:22:01,350 --> 00:22:04,150 .حسناً كاتو .. سأعود إلى القضيه 281 00:22:04,900 --> 00:22:07,160 .. لقد أخبرتك .إن ماريا غامبريللي جميله 282 00:22:07,180 --> 00:22:08,835 .و بريئه 283 00:22:11,250 --> 00:22:14,450 .بالمناسبه .. هذا التمرين كان جيداً . إنك في تحسن ملحوظ 284 00:22:14,500 --> 00:22:16,550 .إنك تتحسن كل يوم 285 00:22:22,800 --> 00:22:25,985 .الحقائق .. هركيول .. الحقائق 286 00:22:26,058 --> 00:22:28,327 .لكن في تلك الأمور لا حقائق 287 00:22:28,393 --> 00:22:33,511 بدونهم .. فإن علم التحقيق الجنائي .يكون لعبة تخمين 288 00:22:35,800 --> 00:22:38,243 عليك أن تستمع لي .و ستتعلم شيء 289 00:22:38,314 --> 00:22:41,926 : الآن .. الحقائق في هذه القضيه 290 00:22:41,994 --> 00:22:45,223 جثة السائق وجدت .في غرفة نوم الخادمه الثانيه 291 00:22:45,290 --> 00:22:46,664 ! حقيقه 292 00:22:46,730 --> 00:22:49,284 : سبب الوفاه .أربع رصاصات في الصدرِ 293 00:22:49,354 --> 00:22:51,329 ! حقيقه 294 00:22:51,402 --> 00:22:56,072 الرصاصات أطلقت من مسافه قريبه .من عيار 25 أوتوماتيكي 295 00:22:56,138 --> 00:22:57,567 ! حقيقه 296 00:22:57,643 --> 00:23:00,938 ماريا غامبريللي وجدت .و سلاح القتل في أيديها 297 00:23:01,002 --> 00:23:02,529 ! حقيقه 298 00:23:02,602 --> 00:23:06,879 سلاح الجريمه كان مسجلاً ... بإسم المتوفي ميجيل أوستوس 299 00:23:06,954 --> 00:23:11,461 و كان قد إحتفظ بالجراب في مقصورة .بالون الرولز رويس 300 00:23:11,531 --> 00:23:12,992 ! حقيقه 301 00:23:13,066 --> 00:23:15,936 الأفراد من موظفين الأسره ... شهدوا 302 00:23:16,011 --> 00:23:18,149 ... أن ميجيل أوستوس قد ضرب 303 00:23:19,600 --> 00:23:21,830 .إحذر يا غبي .لقد كسرت عصا الإشاره 304 00:23:21,867 --> 00:23:24,071 .ليس عندي شيء للإشاره الآن 305 00:23:25,067 --> 00:23:27,400 .... إنهم ... قد شهدوا 306 00:23:27,600 --> 00:23:30,665 أن ميجيل أوستوس .ضرب ماريا غامبريللي كثيراً 307 00:23:30,731 --> 00:23:34,823 و أخيراً تأتي رواية ... السيد و السيده بالون 308 00:23:34,891 --> 00:23:37,608 بالإضافه إلي كل أفراد ... الموظفين 309 00:23:37,675 --> 00:23:40,228 .كل منهم بأعذاره المقبوله 310 00:23:41,835 --> 00:23:46,100 .. الآن هركيول ما هو الإستنتاج الذي لا مفر منه ؟ 311 00:23:47,100 --> 00:23:49,350 .أن ماريا غامبريللي قتلت السائق 312 00:23:49,387 --> 00:23:53,130 ! ماذا ؟ .. أنت أبله ! .. مستحيل .إنها تحمي شخصاً ما 313 00:23:53,196 --> 00:23:55,138 كيف تعرف ذلك ؟ _ ! غريزه _ 314 00:23:55,600 --> 00:23:56,587 .لكن الحقائق 315 00:23:56,653 --> 00:23:59,336 : أنت نسيت أهم حقيقه .الدافع 316 00:23:59,404 --> 00:24:01,444 .لقد ضربها _ .كان أسبانياً _ 317 00:24:02,150 --> 00:24:03,371 .لقد مزق ثيابها 318 00:24:03,436 --> 00:24:07,462 .لا تكن مضحكاً أتقتل أحداً لمجرد أنه مزق ملابسك ؟ 319 00:24:07,532 --> 00:24:09,125 .أعتقد لا 320 00:24:09,196 --> 00:24:11,335 .كلا .. بالطبع لا 321 00:24:11,405 --> 00:24:15,912 كلا .. كلا .. ليس هناك شك .في تفكيري مطلقاً 322 00:24:16,050 --> 00:24:19,658 .ماريا غامبريللي تحمي شخصاً ما 323 00:24:19,725 --> 00:24:22,650 .. أوجد ذلك الشخص .و هكذا تكون قد وجدت القاتل 324 00:24:22,700 --> 00:24:26,850 و ..... يجب أن أجد القاتل .قبل نهاية اليوم 325 00:24:27,350 --> 00:24:29,830 ماريا غامبريللي ستخبرني .من يكون هو 326 00:24:29,869 --> 00:24:31,243 .أوه .. أجل 327 00:24:32,950 --> 00:24:35,564 ماذا قلت ؟ _ .لا شيء _ 328 00:24:35,629 --> 00:24:39,800 .. أرى .. حسناً .يمكنك أن تذهب هركيول 329 00:25:06,030 --> 00:25:11,750 لا أفهم .. لماذا قمت بتكليف كلوزو ثانية في قضية غامبريللي ؟ 330 00:25:12,399 --> 00:25:15,912 .. هذا سؤال جيد .و هو يستحق جواباً 331 00:25:15,983 --> 00:25:20,587 لكن .. ما أوشك أن أخبرك به .و يجب أن تبقي هذا الأمر في سريه تامه 332 00:25:20,654 --> 00:25:25,640 .. في السادسه من هذا الصباح .تلقيت مكالمه هاتفيه من الرئيس 333 00:25:25,710 --> 00:25:29,802 كنت على علم ... بأن بعض أصحاب النفوذ 334 00:25:29,871 --> 00:25:33,646 كانوا مهتمين بالحفاظ على ... .عودة كلوزو إلى القضيه 335 00:25:33,900 --> 00:25:35,880 .لم يكن لدي إختيار سوي الإنصياع 336 00:25:35,900 --> 00:25:37,400 .مدهش 337 00:25:37,650 --> 00:25:42,220 إذا كشفت عن هوية .الشخص المتصل .. ستدرك كم الدهشه 338 00:25:42,255 --> 00:25:43,684 لكن لماذا ؟ 339 00:25:43,759 --> 00:25:47,403 .هذا سؤال آخر جيد .و لذلك .. ليس لدي جواب 340 00:25:48,600 --> 00:25:50,700 لقد أتوا .بالمرأة غامبريللي 341 00:26:01,250 --> 00:26:03,208 .إجلسي .. آنسه غامبريللي 342 00:27:05,170 --> 00:27:07,658 .إجلسي .. آنسه غامبريللي 343 00:27:16,114 --> 00:27:18,186 ... أين كانت 344 00:27:19,666 --> 00:27:21,200 .صباح الخير .. سيدي 345 00:27:25,000 --> 00:27:26,230 .صباح الخير .. آنسه غامبريللي 346 00:27:26,250 --> 00:27:27,313 .صباح الخير 347 00:27:27,450 --> 00:27:30,826 هل نمتِ جيداً ؟ _ .كلا _ 348 00:27:30,899 --> 00:27:34,793 .رائع _ .ليس سهلاً النوم في السجن _ 349 00:27:34,866 --> 00:27:38,183 أليس كذلك ؟ ! كلا .. كلا .. بالطبع إنه ليس كذلك 350 00:27:38,350 --> 00:27:41,226 يجب أن نفعل شيء حول هذا .. أليس كذلك ؟ 351 00:27:48,563 --> 00:27:50,537 .صندوق غبي 352 00:27:50,610 --> 00:27:54,800 .. لكن على أية حال .أولاً بضعة أسئله بسيطه 353 00:27:56,083 --> 00:27:58,221 هل يمكنني أن أدخن ؟ 354 00:27:58,290 --> 00:28:01,356 .أجل .. بالطبع .واحده من معي 355 00:28:01,426 --> 00:28:02,987 .شكراً لك 356 00:28:04,531 --> 00:28:06,735 .حسناً .. واحده من معي 357 00:28:06,803 --> 00:28:08,690 .شكراً لكِ 358 00:28:08,755 --> 00:28:12,333 .هذا النوع الذي معكِ جيد جداً _ .هذا حسناً _ 359 00:28:12,403 --> 00:28:14,126 .إسمحي لي 360 00:28:15,507 --> 00:28:18,355 .شكراً لك .الناحيه الأخرى 361 00:28:18,419 --> 00:28:20,940 .أذواق سيئه جداً عندما تفعلي ذلك 362 00:28:24,052 --> 00:28:25,426 ... حسناً الآن 363 00:28:27,251 --> 00:28:29,106 هل أنتِ مرتاحه ؟ 364 00:28:29,171 --> 00:28:31,178 يجب أن يكون لديهم كراسي مثل هذه .في السجن 365 00:28:31,251 --> 00:28:36,074 .أجل .. بكل تأكيد أثاثهم و ذوقهم .. سيء جداً 366 00:28:36,147 --> 00:28:38,733 فظيع .. من الأفضل أن يجلس .المرء على الأرض 367 00:28:38,804 --> 00:28:42,420 .حقاً لابد أن يفعل أحداً شيئاً ما حيال ذلك ألا تعتقدي هذا ؟ 368 00:28:42,451 --> 00:28:43,662 .بالتأكيد 369 00:28:43,732 --> 00:28:46,666 سأفعل شيئاً بشأن هذا .في الحال 370 00:28:47,828 --> 00:28:49,868 أعطني مدير السجن .فوراً 371 00:28:49,940 --> 00:28:51,600 .أجل .. سيدي 372 00:28:52,200 --> 00:28:56,900 أحياناً يكون ضرورياً أن تتخطي رغماً عنكِ .الخط الأحمر و ضرب هذه الأمور 373 00:28:57,350 --> 00:29:00,943 السجن سيء تماماً .بدون أثاث غير مريح 374 00:29:03,030 --> 00:29:04,785 أجل ؟ 375 00:29:04,852 --> 00:29:07,438 .. المدير .هذا هو المفتش كلوزو 376 00:29:07,509 --> 00:29:11,600 متي ستفعل شيء حيال تلك الأثاث الفظيع في سجنك ؟ 377 00:29:11,668 --> 00:29:15,181 ! لسنا بدائيون .هذه ليست العصور الوسطى 378 00:29:15,252 --> 00:29:18,187 .. أنت تدير إصلاحيه .و ليس غرفة تعذيب 379 00:29:19,150 --> 00:29:21,100 .هذ الأمر يجعله يفكر 380 00:29:21,300 --> 00:29:24,530 حسناً .. أقترح عليك أن تأخذ المسأله .بعين الإعتبار جدياً 381 00:29:24,566 --> 00:29:29,080 إذا أردت التعامل مع الجرائم الحديثه .من الضروري إستخدام طرق حديثه 382 00:29:29,100 --> 00:29:34,100 لا يمكن أن يكون لديك سجن حديث .بدون أثاث حديث 383 00:29:34,710 --> 00:29:37,579 .أجل .. ذلك رأيي على أية حال 384 00:29:39,400 --> 00:29:42,550 .و نفس الأمر لك .. أيها المدير 385 00:29:42,966 --> 00:29:44,600 .خنزير قذر 386 00:29:45,250 --> 00:29:46,900 .أنت لست مثل الشرطي 387 00:29:48,918 --> 00:29:50,925 ... في ملفك 388 00:29:52,450 --> 00:29:53,900 ... أنا 389 00:29:54,200 --> 00:29:57,500 عادة أحتفظ بوثائقي الهامه ... ... و أغلق عليها بالقفل و المفتاح 390 00:29:57,527 --> 00:30:00,400 .لأنه لا يمكنك أن تكوني واثقه تماماً ... 391 00:30:01,174 --> 00:30:03,662 ... الآن .. هنا 392 00:30:08,566 --> 00:30:10,355 .معذره 393 00:30:10,422 --> 00:30:12,310 .غباء مني 394 00:30:31,159 --> 00:30:35,450 .. آنسه غامبريللي ... ملفك يحتوي على 395 00:30:35,703 --> 00:30:37,940 .بعض .. الحقائق المثيره جداً ... 396 00:30:38,007 --> 00:30:42,800 يبدو أنكِ عرفتِ ميجيل أوستوس .لفتره ليست بقصيره 397 00:30:42,900 --> 00:30:43,800 .أجل 398 00:30:43,850 --> 00:30:46,750 و هل كنتِ عشيقته ؟ _ .أجل _ 399 00:30:46,950 --> 00:30:49,400 كنتِ عاشقه للرجل الذي إغتصبك ؟ 400 00:30:49,950 --> 00:30:51,850 الذي ماذا ؟ 401 00:30:51,959 --> 00:30:54,850 ... شهادة جورج دوفال البستاني 402 00:30:54,872 --> 00:30:57,900 .. بالإشاره إلي أوستوس : أنتِ وصفتهِ و أنا أقتبس 403 00:30:58,050 --> 00:31:01,350 ذلك الإسباني المجنون " " الذي إغتصبني في حقل أبي 404 00:31:01,650 --> 00:31:04,200 .إنه لم يغتصبني 405 00:31:04,900 --> 00:31:06,680 ألم يجبرك ؟ 406 00:31:06,700 --> 00:31:09,150 ... حسناً .. تعثرت فوق الجذور 407 00:31:09,250 --> 00:31:12,200 و أمسكت بميجيل ... . ليمنعني من السقوط 408 00:31:12,350 --> 00:31:14,350 .بطريقة ما سقط كلانا 409 00:31:16,750 --> 00:31:21,600 بكيت قليلاً .. لكن ذلك ليس .لأنني كنت آسفه على ما حدث 410 00:31:21,700 --> 00:31:24,950 .كان هناك شيئاً قاله _ هل آهانك ؟ _ 411 00:31:25,100 --> 00:31:26,483 ! كلا 412 00:31:26,700 --> 00:31:30,300 .. أشعل سيجاره ... أخذ نفساً طويلاً و 413 00:31:31,200 --> 00:31:33,812 لماذا العديد من الرجال يدخنون بعد ذلك ؟ 414 00:31:34,000 --> 00:31:36,350 ! لا عجب أن شركات التبغ تغتني 415 00:31:39,100 --> 00:31:42,834 أعترف .. أنني لم أفكر .تماماً بهذه الطريقه 416 00:31:44,450 --> 00:31:48,250 .الليله الماضيه كانت الليله الأخيره لنا .كان قد إنتهى كل شيء 417 00:31:48,300 --> 00:31:52,085 هل كنتِ ستتركيه ؟ _ ! كلا ! .. هو كان سيتركني _ 418 00:31:52,400 --> 00:31:56,277 ميجيل المسكين .. كان حقاً .في مزاجه العالي ليلة أمس 419 00:31:56,500 --> 00:31:59,378 .. أولاً .. هذيَ باللغه الأسبانيه .ثم بكى 420 00:31:59,650 --> 00:32:01,751 .في الواقع أنه إنهار و بكى 421 00:32:01,817 --> 00:32:03,750 لا يمكنك قول هذا ؟ _ .بل أقول فعلاً _ 422 00:32:03,850 --> 00:32:07,000 .. عندما حاولت مواساته ... جعله هذا يشعر بالتحسن 423 00:32:07,100 --> 00:32:10,750 فجأه بدأ يمزق ملابسي .و شتم مثل المجنون 424 00:32:14,850 --> 00:32:16,400 .غريب جداً 425 00:32:17,650 --> 00:32:19,200 .غريب جداً 426 00:32:19,482 --> 00:32:21,904 .هناك شيء لا أفهمه 427 00:32:21,979 --> 00:32:24,564 ... أوستوس كان سيتركك 428 00:32:24,634 --> 00:32:26,739 ... و رغم ذلك بحسابك الخاص ... 429 00:32:26,810 --> 00:32:29,942 .كان يتصرف مثل الغيور المجنون ... 430 00:32:30,011 --> 00:32:34,353 أترى .. لقد أعتقدت ... لو أنه تركني 431 00:32:34,426 --> 00:32:38,005 كان سيتألم .من التفكير أنني سأكون بمفردي 432 00:32:38,075 --> 00:32:40,889 ... و لذا قلت له 433 00:32:40,955 --> 00:32:43,126 .أن هناك شخصاً آخر ... 434 00:32:44,187 --> 00:32:46,674 .كانت أكذوبه .. أعترف بذلك 435 00:32:46,747 --> 00:32:49,400 ! لكن فقط بدافع من الشفقه 436 00:32:51,600 --> 00:32:52,350 .أنا آسفه 437 00:32:52,379 --> 00:32:56,307 .لا شيء على الإطلاق .. خياط غبي _ .بدله جميله _ 438 00:32:56,379 --> 00:33:00,650 .أجل .. لكن لا داعي للقلق .بضعة غرز و لن تعرفيها أبداً 439 00:33:01,339 --> 00:33:02,850 ميجيل ؟ 440 00:33:03,291 --> 00:33:05,000 هركيول ؟ 441 00:33:07,500 --> 00:33:09,621 هل يجب أن أعود للسجن ؟ 442 00:33:10,800 --> 00:33:12,374 .للأسف .. أجل 443 00:33:12,600 --> 00:33:15,500 ... لكن .لا تفقدي الأمل 444 00:33:16,900 --> 00:33:18,515 ماذا تريد ؟ _ .لقد طلبتني _ 445 00:33:18,587 --> 00:33:20,726 ! بالطبع طلبتك 446 00:33:22,400 --> 00:33:23,578 .وداعاً 447 00:33:24,700 --> 00:33:27,386 ... وداعاً .. سيده .آنسه غامبريللي 448 00:33:45,600 --> 00:33:49,150 حسناً .. ليس هناك شك في رأيي .أنها تحمي شخصاً ما 449 00:33:49,180 --> 00:33:52,300 هل تعتقد أنه يمكنك أن تروضها ؟ 450 00:33:52,380 --> 00:33:55,650 .. أعطني وقتاً كافياً .و يمكنني أن أجعلها تلتقط الطعم من يدي 451 00:33:57,300 --> 00:34:01,250 علي أية حال .. ليس لدينا وقت .. يجب أن أمسك .بهذا الرجل قبل أن يغادر البلاد 452 00:34:01,300 --> 00:34:03,321 لكنك لا تعرف من هو ؟ 453 00:34:03,389 --> 00:34:07,400 .هي ستقودني إليه .. إطلق سراحها _ أطلق سراحها ؟ _ 454 00:34:07,450 --> 00:34:10,300 بالطبع ! .. كيف ستقودني إليه إذا ظلت في السجن .. أنت أبله ؟ 455 00:34:10,350 --> 00:34:12,277 .لكن المفوض دريفوس 456 00:34:12,348 --> 00:34:15,930 .سوف أتحمل المسؤوليه كامله ! أطلق سراحها فوراً 457 00:34:15,965 --> 00:34:18,950 سأعتقل هذا المتهم .خلال 24 ساعه 458 00:34:20,573 --> 00:34:22,166 .أخرجني من هنا 459 00:34:22,237 --> 00:34:24,506 .بسرعه و إما سأصرخ 460 00:34:29,341 --> 00:34:31,927 أنظر .. لقد حصلت على أفريقيا .في جميع أنحاء يدي 461 00:34:49,341 --> 00:34:51,196 ! البالونات 462 00:34:54,015 --> 00:34:56,830 هل لديك رخصه لبيع هذه البالونات ؟ 463 00:34:57,951 --> 00:34:59,838 رخصه ؟ 464 00:35:38,624 --> 00:35:40,631 أجل ؟ _ .صباح الخير .. سيدي _ 465 00:35:40,704 --> 00:35:43,704 .صباح الخير .. جورج هل هناك شيء يمكنني عمله لك ؟ 466 00:35:43,776 --> 00:35:47,950 أجل .. و ربما هناك شيء .يمكنني عمله لك 467 00:35:48,768 --> 00:35:51,157 ما الذي ربما يمكنك عمله من أجلي ؟ 468 00:35:51,600 --> 00:35:54,101 هل تتذكر ليلة القتل ؟ 469 00:35:54,300 --> 00:35:57,209 هل هذا هو السؤال ؟ _ ماذا ؟ _ 470 00:35:57,280 --> 00:36:00,444 .. هيا .. جورج ما الذي تريده ؟ 471 00:36:00,512 --> 00:36:04,636 لقد رأيتك تتسلق .من غرفة ماريا 472 00:36:05,350 --> 00:36:06,600 .لديك عيون ثاقبه 473 00:36:06,624 --> 00:36:09,439 .أجل .. و معده كبيره 474 00:36:09,650 --> 00:36:12,700 .صعب جداً بقائها ممتلئه .بأسعار هذه الأيام 475 00:36:12,736 --> 00:36:16,446 .. هل نناقش الإقتصاد الوطني أم إنك ستصل إلى القصد ؟ 476 00:36:16,512 --> 00:36:19,808 .بيت القصيد هو 100,000 فرنك 477 00:36:19,873 --> 00:36:21,815 .أنت تعرف .. لأجل محلات البقاله 478 00:36:22,945 --> 00:36:26,971 ثم ربما عيني .الصغيره ستنمو مره أخرى 479 00:36:27,041 --> 00:36:32,100 أجل .. حسناً .. سيكون لدينا بالتأكيد .شيء لنفعله بشأن معدتك 480 00:36:55,490 --> 00:36:56,864 ! إذهب بعيداً 481 00:37:08,193 --> 00:37:09,900 .إذهب بعيداً .. أيها الكلب الصغير 482 00:37:12,900 --> 00:37:15,600 .معذره .لقد تصادف فقط مروري من هنا 483 00:37:23,600 --> 00:37:26,205 .أوه .. كنتِ تقطعين الزهور 484 00:37:26,600 --> 00:37:30,583 .ضروري أنكِ قطعتِ شيء .هناك دم على مقصك الحاد 485 00:37:30,658 --> 00:37:32,927 .هذا غريب جداً 486 00:37:39,300 --> 00:37:42,331 .الحقائق .. هركيول .. الحقائق 487 00:37:42,403 --> 00:37:46,658 و يكمن ورائها النسيج الكامل .من الحقيقه الإستنتاجيه 488 00:37:47,651 --> 00:37:50,269 .دعنا نفحص هذه الحقائق 489 00:37:50,500 --> 00:37:54,700 واحد : عُثر على .سلاح الجريمه في يديها 490 00:37:54,900 --> 00:37:58,500 إثنان : سلاح الجريمه .كان به دماً حديثاً 491 00:37:58,600 --> 00:38:02,200 ثلاثه : عدم وجود بصمات .على سلاح الجريمه بخلافها 492 00:38:02,300 --> 00:38:07,950 و أربعه : كل أفراد بالون .و موظفي المنزل لديهم أعذار مقبوله 493 00:38:08,580 --> 00:38:12,736 إذن الآن هركيول .. ماذا تضيف هذه الحقائق ؟ 494 00:38:13,000 --> 00:38:15,838 ماريا غامبريللي .قتلت جورج البستاني 495 00:38:16,100 --> 00:38:17,840 ! أنت أبله 496 00:38:17,860 --> 00:38:20,750 مجرد المبتديء عديم الخبره .سوف يتوصل إلى هذا الإستنتاج 497 00:38:20,780 --> 00:38:22,430 ... لكن الحقائق _ ... إسمع _ 498 00:38:22,450 --> 00:38:24,930 من قتل ميجيل ... .هو الذي قتل جورج البستاني 499 00:38:24,996 --> 00:38:27,101 و فعل ذلك للتغطيه .على الجريمه الأولى 500 00:38:27,172 --> 00:38:30,930 إنه يحاول إلقاء اللائمه .على عاتق هذه الفتاه الخادمه المسكينه 501 00:38:30,950 --> 00:38:33,372 حسناً .. أنت تشك في من ؟ 502 00:38:34,469 --> 00:38:37,535 .أتوقع كل شخص 503 00:38:37,605 --> 00:38:39,459 .أعتقد أن هذا محتمل 504 00:38:39,525 --> 00:38:41,859 محتمل ؟ .. ماذا تعني .. بمحتمل ؟ 505 00:38:41,924 --> 00:38:43,779 .أنا أتعامل بالحقائق 506 00:38:43,844 --> 00:38:45,754 ... يجب فقط أن أحطمها 507 00:38:45,829 --> 00:38:48,033 أن أجعلها تعترف ... ... بأنها تحمي شخصاً ما 508 00:38:48,101 --> 00:38:51,548 و بعد ذلك أجبرها .لتكشف عن هويته 509 00:38:52,709 --> 00:38:56,092 لا يمكن أن يكون هناك مزيد .من لعبة القط و الفأر 510 00:38:56,164 --> 00:38:59,132 .لا مزيد من الإستجوابات الماكره 511 00:39:00,500 --> 00:39:03,837 .. من أجل مصلحتها الخاصه ... و تحقيقاً للعداله 512 00:39:03,909 --> 00:39:08,033 لن ألجأ إلى أي وسائل ... من القوه العنيفه 513 00:39:08,101 --> 00:39:10,300 ! لأسحبها بعيداً عن هنا ... 514 00:39:10,850 --> 00:39:12,400 .الحقيقه .. أنها ستعاني 515 00:39:13,000 --> 00:39:15,299 .لكنها في النهايه .. ستكون حره 516 00:39:15,365 --> 00:39:17,750 .و سيكون لدينا القاتل 517 00:39:18,757 --> 00:39:21,823 هل قام بإطلاق سراحها ثانية ؟ _ .أجل .. سيدي _ 518 00:39:57,894 --> 00:40:02,000 يجب علينا تسوية هذا الشيء الآن أم أنك تنوي تأخيري على الحفل ؟ 519 00:40:02,502 --> 00:40:05,917 .لا نستطيع مجرد أن نطلق عليها النار .إنها لم تعطينا سبب لذلك 520 00:40:05,990 --> 00:40:08,700 سبب ؟ .. نحن غارقين في الجثث .حتى الأعناق 521 00:40:08,850 --> 00:40:11,744 .. ماذا تنتظر المشهد الأخير من هاملت ؟ 522 00:40:11,900 --> 00:40:15,250 إذا قارنتِ عائلة بالون ... مع مسرحيه شكسبيريه مأساويه 523 00:40:15,271 --> 00:40:18,849 فأنا أقترح أن ماكبث .سيكون أكثر ملائمه 524 00:40:19,300 --> 00:40:20,806 ... عزيزتي 525 00:40:20,871 --> 00:40:22,726 .كرة البلياردو 526 00:40:42,300 --> 00:40:44,420 .تلك كانت السيده بالون 527 00:40:44,700 --> 00:40:48,547 تابعها .. و عندما تعرف .مقصدها .. إتصل بي فوراً 528 00:40:51,700 --> 00:40:53,952 .المفتش كلوزو 529 00:40:58,350 --> 00:41:00,800 .مساء الخير .. سيد بالون _ .مساء الخير .. أيها المفتش _ 530 00:41:00,850 --> 00:41:03,800 هناك سؤال واحد أو إثنان .أود أن أسألهما 531 00:41:03,900 --> 00:41:05,450 .بعض النقاط التي تحتاج توضيح 532 00:41:05,480 --> 00:41:07,580 بالتأكيد .. أتلعب بلياردو ؟ 533 00:41:07,600 --> 00:41:11,000 .. بلياردو ؟ .. أجل .لقد لعبت بعض البلياردو 534 00:41:11,050 --> 00:41:15,050 إنني أجد أنه يجعل المحادثات أكثر وداً و إرتياحاً .. ماذا عنك ؟ 535 00:41:15,100 --> 00:41:17,300 .أجل .. أجل _ .خذ العصا _ 536 00:41:18,000 --> 00:41:19,350 .العصا .. أجل 537 00:41:22,569 --> 00:41:24,479 .سنفعل ذلك 538 00:41:29,750 --> 00:41:30,728 .غريب 539 00:41:30,793 --> 00:41:34,800 ستكون أفضل حالاً مع .العصا العاديه .. هذه كوبري 540 00:41:35,000 --> 00:41:36,650 .عصا الكوبري ! .. أجل 541 00:41:36,700 --> 00:41:40,000 أكثر ما أفضله هو العصا .الجيده البسيطه القديمه 542 00:41:40,100 --> 00:41:41,346 .أجل .. أجل 543 00:41:45,800 --> 00:41:48,400 .آسف كثيراً جداً 544 00:41:49,350 --> 00:41:50,504 .آسف جداً 545 00:41:50,570 --> 00:41:53,500 .كل شيء على ما يرام .لدي بضعة عصي مكسوره 546 00:41:53,550 --> 00:41:56,606 .حاول مع هذه الواحده .هذه العصا أفضل 547 00:41:59,300 --> 00:42:02,562 ستجد أنها عظيمه .للضربات المنحنيه 548 00:42:17,300 --> 00:42:20,101 هل كان لديك بعض الأسئله ؟ 549 00:42:20,230 --> 00:42:22,000 .أجل 550 00:42:22,350 --> 00:42:25,251 كنت أتمنى التحدث .مع زوجتك 551 00:42:25,800 --> 00:42:28,700 .لقد خرجت .. كنت ستجدها منذ لحظات 552 00:42:28,750 --> 00:42:31,650 بالعكس .. إنها مجرد ضاعت مني .في ممر الخروج 553 00:42:40,500 --> 00:42:44,420 ... سيد بالون .. لابد أنك تتذكر 554 00:42:46,218 --> 00:42:48,160 ... ذلك 555 00:42:48,300 --> 00:42:50,471 ... في ليلة وقوع الجريمه ... 556 00:42:50,539 --> 00:42:54,350 ... أنك قد وصلت تواً من لندن 557 00:42:54,500 --> 00:42:56,500 على رحلة الحادية عشر ؟ 558 00:42:58,200 --> 00:43:02,650 أجل .. لماذا تسأل ؟ _ .هذه الرحله ألغيت بسبب الطقس السيء _ 559 00:43:04,300 --> 00:43:06,050 .وصلت على رحله سابقه 560 00:43:06,100 --> 00:43:08,612 ... أقولها لك مباشرة .. سيد بالون 561 00:43:08,850 --> 00:43:11,946 أنك أنت .من قتل ميجيل أوستوس 562 00:43:13,800 --> 00:43:15,748 .لا تكن سخيفاً 563 00:43:18,950 --> 00:43:21,643 ... إذا يمكنك مجرد أن .هو هذا 564 00:43:21,708 --> 00:43:24,708 هذه العصى المقوسه .يمكن أن تكون صعبه 565 00:43:24,780 --> 00:43:26,209 .إسحب 566 00:43:30,100 --> 00:43:32,234 .لقد كرهت ميجيل بشده 567 00:43:32,400 --> 00:43:35,683 لست في العاده أقتل الناس .لمجرد أنني أكرههم 568 00:43:36,000 --> 00:43:37,612 .أستميحك عذراً 569 00:43:39,597 --> 00:43:42,900 طالما أنك تعرف بشأن إلغاء .الرحله .. سأقول لك كل شيء 570 00:43:42,950 --> 00:43:44,950 ... الليله التي قتل فيها ميجيل 571 00:43:45,000 --> 00:43:47,400 كنت قد رتبت له للحاق ... .بطائرة الساعه الحادية عشر 572 00:43:47,450 --> 00:43:49,450 .وصلت على الساعه التاسعه 573 00:43:49,500 --> 00:43:52,850 كان في طريقه إلى المطار .بينما كنت في طريقي إلى المنزل 574 00:43:52,877 --> 00:43:55,114 .زوجتي كانت في حفل عشاء 575 00:43:55,181 --> 00:44:00,150 هذا يعطيني .ساعه كامله بمفردي في المنزل 576 00:44:02,029 --> 00:44:04,300 لأجل ماذا ؟ 577 00:44:05,050 --> 00:44:07,000 .لأجل ماريا 578 00:44:08,845 --> 00:44:10,634 ماذا ؟ 579 00:44:10,850 --> 00:44:12,708 هل هذا يفاجئك ؟ 580 00:44:21,330 --> 00:44:25,223 .. ثم أنني أؤكد .. سيد بالون ... أن لدى وصولك إلى المنزل 581 00:44:25,294 --> 00:44:27,945 ... وجدت ميجيل مع ماريا غامبريللي ... 582 00:44:28,014 --> 00:44:30,862 و قتلته بكل ما لديك من حقد 583 00:44:32,100 --> 00:44:34,917 .. أعترف بهذا الأمر ... لكن أن أقتل من أجلها 584 00:44:35,400 --> 00:44:38,438 هل تقتل من أجلها ؟ _ .بالطبع ..... لا _ 585 00:44:39,470 --> 00:44:42,220 .إنها مازالت ضربتك _ .أجل _ 586 00:45:06,100 --> 00:45:08,388 .آسف جداً .. سيد بالون 587 00:45:08,500 --> 00:45:11,850 يبدو أنني قد خدشت لك .منضدة البلياردو 588 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 .. الهاتف .. سيدي .للمفتش كلوزو 589 00:45:17,700 --> 00:45:19,150 .يجب أن يكون لي 590 00:45:26,671 --> 00:45:29,700 .أجل .. هذا هو المفتش كلوزو 591 00:45:39,950 --> 00:45:44,200 .حسناً .. إبقى هناك .سأحضر على الفور 592 00:45:45,400 --> 00:45:47,960 .. سيد بالون ... أتسائل إذا أمكنك أن تتفضل علي 593 00:45:47,980 --> 00:45:50,800 .. فيجب أن أقابل مساعدي .و لكنني بدون سياره 594 00:45:50,850 --> 00:45:53,230 .سأجعل سائقي بيير يوصلك _ .ممتاز _ 595 00:45:53,263 --> 00:45:57,200 .أعتقد أن هذه هي نهاية لعبتنا أرجوا الإهتمام بوضع عصاي مكانها ؟ 596 00:46:01,200 --> 00:46:03,884 .أخبر بيير يجلب السياره 597 00:46:24,338 --> 00:46:26,727 .سيارتك جاهزه .. سيدي 598 00:46:28,081 --> 00:46:31,464 .آسف جداً .. سيد بالون 599 00:46:31,537 --> 00:46:36,077 .لا تقلق نفسك .موريس سيفعل هذا لك 600 00:46:40,100 --> 00:46:42,450 .إبتعد عن ظهري 601 00:46:47,000 --> 00:46:48,753 .شكراً لك .. سيدي 602 00:46:50,200 --> 00:46:54,254 الذي اخترع ذلك الحامل .ينبغي فحص رأسه 603 00:46:54,500 --> 00:46:59,150 .. حسناً .سنستكمل في وقت آخر 604 00:46:59,450 --> 00:47:01,300 .يسعدني هذا في أي وقت 605 00:47:03,762 --> 00:47:07,350 أقترح عليك أن يتحري مهندسك .المعماري الأمر أيضاً 606 00:47:21,150 --> 00:47:23,300 .. السيده بالون في شقه 12 .الطابق الثاني 607 00:47:23,350 --> 00:47:27,051 إبقى هنا .. إذا لم أخرج .خلال عشرة دقائق .. أرسل التعزيزات 608 00:49:32,600 --> 00:49:34,350 .صباح الخير _ .صباح الخير _ 609 00:49:34,400 --> 00:49:36,450 .أنا حارس الحديقه 610 00:49:36,600 --> 00:49:39,121 هل لديك رخصة صيد ؟ 611 00:49:39,300 --> 00:49:41,050 رخصة صيد ؟ 612 00:49:52,850 --> 00:49:54,800 هل كان يطلق النار على الغربان ؟ 613 00:49:54,900 --> 00:49:58,800 كان متنكراً في زي صياد .لمراقبة منزل بالون 614 00:50:03,550 --> 00:50:07,850 .. أعطني عشرة رجال مثل كلوزو .و يمكنني تدمير العالم 615 00:50:09,000 --> 00:50:11,254 أين هو الآن ؟ _ .لا أعرف _ 616 00:50:11,350 --> 00:50:14,050 .. بعد أن أنهيت إطلاق سراحه .جاءته مكالمه هاتفيه 617 00:50:14,100 --> 00:50:18,300 و ركض خارج مكتبه قائلاً .أن لديه ما يؤدي إلى شق القضيه 618 00:50:18,400 --> 00:50:22,300 هذه القضيه مليئه بالشقوق .شق واحد زائد لن يُحدث فرق 619 00:50:30,450 --> 00:50:32,950 فرانسوا ؟ _ أجل .. أيها المفوض ؟ _ 620 00:50:33,050 --> 00:50:34,900 .لقد قطعت إبهامي 621 00:50:48,050 --> 00:50:49,750 ... إذن الآن 622 00:50:49,950 --> 00:50:52,950 هل تقول أنك تتبعت ماريا غامبريللي إلى هذا المكان البائس ؟ 623 00:50:53,000 --> 00:50:56,330 .. لقد إستقلت سياره أجره إلى هذا الحد ... ثم تتبعتها حتى الممر 624 00:50:56,350 --> 00:50:58,400 .على مدخل معسكر الشمس المشرقه 625 00:50:58,450 --> 00:51:00,400 معسكر الشمس المشرقه ؟ _ .أجل _ 626 00:51:00,450 --> 00:51:03,500 كنت سأدعوك .. لكن أنذاك .أدركت دودو الخادمه تدخل أيضاً 627 00:51:03,550 --> 00:51:05,380 تقول .. أعلى الطريق ؟ _ ... أجل أيها المفتش .. لكن _ 628 00:51:05,400 --> 00:51:09,400 أنظر .. إرجع إلى منزل بالون .و إبحث عن مزيد من الدلائل 629 00:51:09,550 --> 00:51:13,100 سأحاول رؤية ما هو على قدم و ساق .في معسكر الشمس المشرقه هذا 630 00:51:13,200 --> 00:51:15,750 .أسرع .. يا رجل .ليس هناك وقت لفقد ثانيه 631 00:51:25,000 --> 00:51:30,400 معسكر الشمس المشرقه حديقة الصحه و السعاده 632 00:51:42,900 --> 00:51:44,250 .مساء الخير 633 00:51:46,450 --> 00:51:48,930 أنا المفتش كلوزو .من الشرطه 634 00:51:51,600 --> 00:51:56,200 هل لديكم واحده هنا مسجله بإسم ماريا غامبريللي ؟ 635 00:51:56,400 --> 00:51:57,500 .غامبريللي 636 00:51:57,600 --> 00:52:00,150 أجل .. أعتقد أنها وصلت هنا .قبل حوالي ساعه 637 00:52:00,400 --> 00:52:03,608 .أجل .. غامبريللي .. 11:45 638 00:52:04,250 --> 00:52:06,000 أين يمكنني أن أجدها ؟ 639 00:52:06,100 --> 00:52:07,900 .. حسناً .يمكنها أن تكون في أكثر من مكان 640 00:52:07,950 --> 00:52:10,900 لكنني أتوقع أنها ستكون .في منطقة الإستجمام 641 00:52:11,200 --> 00:52:12,345 .شكراً لك 642 00:52:18,100 --> 00:52:20,100 هل يمكنني أن أسألك شيء ؟ _ .أجل _ 643 00:52:20,950 --> 00:52:24,350 هل لا تزال تسبح ؟ 644 00:52:24,650 --> 00:52:27,250 ! لماذا .. أجل كيف عرفت ؟ 645 00:52:27,300 --> 00:52:29,466 .عملي هو أن أعرف 646 00:52:52,400 --> 00:52:54,200 أين تعتقد أنك ذاهب ؟ 647 00:52:56,200 --> 00:52:59,450 .أنا لا أعتقد .. سيدي .أعرف أين سأذهب 648 00:52:59,550 --> 00:53:01,657 .أنا ذاهب إلى منطقة الإستجمام 649 00:53:01,850 --> 00:53:04,600 .ليس هكذا .. لن يمكنك _ ما الذي قلته ؟ _ 650 00:53:04,636 --> 00:53:07,900 قلت .. إنك لن تذهب إلى .منطقة الإستجمام هكذا 651 00:53:08,400 --> 00:53:11,850 .أنا المفتش كلوزو من الشرطه _ .كيف حالك ؟ .. أنا تورك _ 652 00:53:11,900 --> 00:53:16,100 .. أنا هنا في عمل رسمي .أبحث عن شخصاً ما في منطقة الإستجمام 653 00:53:16,250 --> 00:53:18,298 .ليس قبل أن تخلع ملابسك 654 00:53:19,900 --> 00:53:23,450 .سيدي .. أنت موقوف _ موقوف ؟ .. لأي سبب ؟ _ 655 00:53:23,500 --> 00:53:26,580 للإيحاء بملاحظات و تلميحات فاسقه .إلى مسؤولين في الحكومه الفرنسيه 656 00:53:26,600 --> 00:53:29,030 ملاحظات و تلميحات فاسقه ؟ _ .أيضاً لعدم الإحتشام _ 657 00:53:29,052 --> 00:53:31,450 ألا يرتدي أي أحد الملابس هنا ؟ _ .كلا _ 658 00:53:31,700 --> 00:53:34,250 ماذا ؟ _ .هذه هي مستعمرة العراه _ 659 00:53:36,200 --> 00:53:37,900 مستعمرة العراه ؟ 660 00:53:38,000 --> 00:53:41,500 صحيح .. لا أحد يدخل .مالم يخلعون ملابسه منه 661 00:53:43,517 --> 00:53:45,850 هل هذا ... كلهم ؟ 662 00:53:46,150 --> 00:53:49,200 .. كلهم .إلى حد شواربك 663 00:56:00,800 --> 00:56:02,720 هل أنت الذي إستدعيت الشرطه ؟ _ أنا ؟ _ 664 00:56:02,750 --> 00:56:05,950 .شخصاً ما إتصل و أبلغ عن جريمة قتل _ قتل ؟ _ 665 00:56:06,250 --> 00:56:09,800 .أخبر الرجال يفتشوا المعسكر _ .أحد رجالك موجود هنا بالفعل _ 666 00:56:09,850 --> 00:56:13,014 أحد رجالي ؟ _ .أجل .. المفتش كلوزو _ 667 00:56:15,400 --> 00:56:17,800 ... آسف جداً .. لا أستطيع _ ! قتل _ 668 00:56:50,350 --> 00:56:51,644 .ألتمس منكِ العفو 669 00:56:51,900 --> 00:56:53,088 ! كلوزو 670 00:56:55,900 --> 00:56:57,400 .فوق هنا 671 00:57:04,300 --> 00:57:05,473 .بسرعه 672 00:57:07,800 --> 00:57:11,578 .إسمع .. هذه هي دودو _ دودو ؟ _ 673 00:57:11,800 --> 00:57:13,822 .إنها ميته 674 00:57:14,000 --> 00:57:16,050 ميته ؟ ... دودو ؟ 675 00:57:31,750 --> 00:57:32,898 ! أخرج 676 00:57:34,350 --> 00:57:36,930 .أخرج ! .. إجمع كل شخص 677 00:57:37,500 --> 00:57:39,850 .. أحضر لي ذلك الأبله .إذا أمكنك العثور عليه 678 00:57:39,900 --> 00:57:41,667 .فوراً .. سيدي 679 00:57:43,300 --> 00:57:47,150 .. إذا شخصاً ما قُتل هنا .رجاء دعه يكون كلوزو 680 00:57:57,100 --> 00:58:00,400 ماذا سنفعل ؟ _ .لا نستطيع الرحيل بدون ملابسنا _ 681 00:58:00,550 --> 00:58:03,850 .أشعر بالبرد .فقط أنظر إلى تلك القشعريره 682 00:58:16,950 --> 00:58:18,200 ! كلــــــــــوزو 683 00:58:51,800 --> 00:58:55,323 .أعرف كيف تشعرين _ .لقد حلمت حلماً مزعجاً .. كابوس _ 684 00:58:55,550 --> 00:58:57,918 صدقيني .. إنه لا شيء إن ما .حدث و أمسكونا 685 00:58:58,200 --> 00:58:59,844 ماذا نفعل الآن ؟ 686 00:58:59,910 --> 00:59:04,100 حسناً .. إنخفضي .. فسوف . يشاهدون نصفي الأعلى فقط 687 00:59:04,150 --> 00:59:07,650 ربما سيعتقدون أنني تواً جئت .من الشاطىء .. و السباحه 688 00:59:07,700 --> 00:59:11,422 .لا نستطيع أن نستمر بالقياده طوال الوقت .رجاء 689 00:59:11,494 --> 00:59:14,811 ... كلا .. كلا .. سنذهب إلى شقتي 690 00:59:14,885 --> 00:59:17,350 .و سنحاول الدخول بطريقة ما 691 00:59:17,450 --> 00:59:20,100 .. رجاء مهما حدث .حاولي المحافظه على الهدوء 692 00:59:25,300 --> 00:59:26,950 .أؤكد لك أنها ليست بالمنزل 693 00:59:27,000 --> 00:59:30,246 آسف .. سيد بالون .. لكنه ضرورياً .أن أرى بنفسي 694 00:59:38,000 --> 00:59:39,750 ألم تكن موجوده بالمنزل طوال النهار ؟ 695 00:59:39,783 --> 00:59:42,090 ... إنها غادرت قبلي هذا الصباح 696 00:59:42,120 --> 00:59:45,000 و لم تكن هنا عندما عدت .قبل ساعه 697 00:59:48,700 --> 00:59:50,850 .هنري يمكن أن يثبت ذلك _ هنري ؟ _ 698 00:59:50,900 --> 00:59:53,693 .رئيس كبير الخدم _ .أود أن أتكلم مع هنري _ 699 00:59:57,400 --> 01:00:00,157 .حسناً .. لقد أمكنه الإثبات 700 01:00:42,400 --> 01:00:44,350 .فقط بضعة بنايات الآن 701 01:00:45,384 --> 01:00:49,650 سأفقد عقلي .. سأبدأ .الصراخ .. و لن أستطيع أن أتوقف 702 01:00:49,705 --> 01:00:52,400 .رجاء .. حاولي أن تتحكمي بنفسك 703 01:01:17,700 --> 01:01:19,650 .سيطري على نفسك .. رجاء 704 01:01:35,800 --> 01:01:37,600 .أنت معاف من قضية غامبريللي 705 01:01:37,800 --> 01:01:39,847 قدم تقريرك .إلى إدارة السجلات 706 01:01:39,914 --> 01:01:42,183 إدارة السجلات ؟ _ .في المارتينيك _ 707 01:01:42,400 --> 01:01:44,900 .صباح الغد .أو يمكنك أن تنسى معاش تقاعدك 708 01:01:44,950 --> 01:01:47,700 .هذا ليس عدلاً .كنت فقط أقوم بواجبي 709 01:01:47,722 --> 01:01:51,450 .و أنني على حق .. سترى .ماريا غامبريللي ليست القاتله 710 01:01:51,500 --> 01:01:52,680 .لقد تحملت الكثير 711 01:01:52,714 --> 01:01:55,529 .هناك شيء شخصي في هذا 712 01:01:55,750 --> 01:01:58,758 .أجل .. شخصي جداً 713 01:01:59,200 --> 01:02:01,950 .أنا أكرهك .كل قطعه صغيره منك 714 01:02:01,980 --> 01:02:03,465 ! أخرج الآن 715 01:02:03,700 --> 01:02:05,473 تريدني أن أرحل ؟ 716 01:02:11,200 --> 01:02:13,123 .إنك تقوم بخطأ فظيع 717 01:02:13,300 --> 01:02:16,544 ماريا غامبريللي ليست القاتله ... و أنا أقول أنها ليست هي 718 01:02:16,700 --> 01:02:20,296 و إنك سترسل فتاه بريئه ... .إلى المقصله 719 01:02:22,507 --> 01:02:24,481 .معذره .. فرانسوا 720 01:02:26,187 --> 01:02:28,150 ! و شيء آخر 721 01:02:38,000 --> 01:02:39,400 المارتينيك ؟ 722 01:02:42,796 --> 01:02:44,651 .إنه في طريقه 723 01:02:46,637 --> 01:02:51,306 ماذا عن أصحاب النفوذ تلك الذين أرادو كلوزو في القضيه ؟ 724 01:02:52,237 --> 01:02:54,150 ... أياً كان ما يفعلوه لي الآن 725 01:02:54,180 --> 01:02:57,100 فهو ليس نصف ما قام ... .به بالفعل 726 01:03:00,044 --> 01:03:01,932 ... إضافه إلى 727 01:03:01,997 --> 01:03:06,121 أنني على يقين أنني أعرف من وراء .ذلك النفوذ 728 01:03:06,189 --> 01:03:08,742 .بالون _ بالون ؟ _ 729 01:03:08,813 --> 01:03:12,162 من الواضح أنه كان على علاقه مع .ماريا غامبريللي 730 01:03:12,237 --> 01:03:13,644 .على الأرجح 731 01:03:13,709 --> 01:03:16,150 في بادىء الأمر لم أفهم ... لماذا أي شخص 732 01:03:16,180 --> 01:03:19,600 يريد رجل مثل كلوزو ... .لكي يكون مسؤولاً عن قضية قتل 733 01:03:19,650 --> 01:03:21,476 خصوصاً قضيه .بهذه الأهميه 734 01:03:21,549 --> 01:03:24,746 لكن لماذا بالون ؟ _ .لإنه لا يريد ذلك _ 735 01:03:24,813 --> 01:03:26,984 .إلا إذا كان يحمي شخصاً ما 736 01:03:27,053 --> 01:03:31,461 .. إذا كنت تحمي شخصاً ما من سيكون الرجل المثالي في القضيه ؟ 737 01:03:31,533 --> 01:03:33,094 .المغفل 738 01:03:33,165 --> 01:03:35,500 المخبر الذي .بكامله و مطلقه أحمق 739 01:03:35,565 --> 01:03:37,736 كلوزو ؟ _ .بالطبع _ 740 01:03:37,805 --> 01:03:39,700 ... إذا ماريا غامبريللي أصبحت مدانه 741 01:03:39,725 --> 01:03:42,060 فإن بالون سيكون غارقاً حتى أذنيه .في فضيحه حقيره جداً 742 01:03:42,093 --> 01:03:46,436 و كلوزو كان هو وثيقة تأمينه .ضد مثل هذه الفضيحه 743 01:03:46,510 --> 01:03:49,859 .من الجيد أنه ذهب 744 01:03:53,166 --> 01:03:55,981 .أشعر كالطفل ثانية 745 01:03:56,046 --> 01:03:59,800 .. إنها نظريه مثيره لكن ماذا لو كنت مخطىء ؟ 746 01:04:01,070 --> 01:04:03,650 أعرف أنه ... إحتمال بعيد جداً 747 01:04:03,700 --> 01:04:07,430 لكن ماذا إذا كنت مخطىء .. و أن بالون لا يحمي ماريا غامبريللي ؟ 748 01:04:07,500 --> 01:04:10,000 ماذا إذا كانت بريئه كما يدعي كلوزو ؟ 749 01:04:10,100 --> 01:04:11,770 .حسناً .. هذا مضحك 750 01:04:11,790 --> 01:04:15,750 لكنه شيء ممكن .. ماذا إذا كان بالون يحمي شخصاً آخر ؟ 751 01:04:15,800 --> 01:04:19,700 أو ماذا إذا كان بالون نفسه هو المذنب ؟ 752 01:04:19,750 --> 01:04:21,517 .السادي من يقترح شيء كهذا 753 01:04:21,583 --> 01:04:25,520 ... لكن فقط لأجل مصلحة البحث ... ماذا إذا كنت مخطىء 754 01:04:25,550 --> 01:04:29,900 .. و كلوزو ... بكامله و مطلقه أحمق 755 01:04:30,446 --> 01:04:31,821 .سأكون خراباً 756 01:04:31,887 --> 01:04:34,500 .راعي هذا الأمر بعض الشيء 757 01:04:41,391 --> 01:04:44,358 فرانسوا ؟ _ أجل .. أيها المفوض ؟ _ 758 01:04:44,430 --> 01:04:46,850 هل يمكنك من فضلك أن تتصل بالطبيب ؟ 759 01:04:47,599 --> 01:04:49,836 هل أنت مريض ؟ 760 01:04:49,903 --> 01:04:53,219 يبدو أنني طعنت نفسي .بفتاحة الرسائل 761 01:05:16,368 --> 01:05:18,823 .كاتو .. إنك مغفل .إنهض من فوقي 762 01:05:19,150 --> 01:05:22,213 .إنهض من فوقي ! ليس هذا الآن 763 01:05:28,944 --> 01:05:32,327 .كاتو .. أطلق سراحي .. إنك أحمق 764 01:05:36,497 --> 01:05:38,831 .منزل المفتش كلوزو 765 01:05:38,897 --> 01:05:40,751 ! أعطني ذلك الهاتف .. يا أبله 766 01:05:43,450 --> 01:05:44,600 .هذا المفتش كلوزو 767 01:05:44,850 --> 01:05:48,500 .هذا هو المفوض .يجب أن تعود إلى قضية غامبريللي 768 01:05:51,300 --> 01:05:54,100 .. حسناً .. كاتو .سأعود إلى القضيه 769 01:05:58,450 --> 01:06:01,265 .. الآن لوضع الفخ ... و القبض على القاتل 770 01:06:02,609 --> 01:06:06,254 و أثبت للعالم ... ... أن ماريا غامبريللي بريئه 771 01:06:06,322 --> 01:06:08,427 .من القتل ... 772 01:06:08,498 --> 01:06:10,353 .مرحباً .. هذا المفتش كلوزو 773 01:06:10,418 --> 01:06:12,687 أوصلني بمساعدي .فوراً 774 01:06:14,321 --> 01:06:18,900 .أنا خجلان من نفسي .. كاتو .لقد نسيت القاعده الأولى للدفاع عن النفس 775 01:06:18,950 --> 01:06:21,850 .. مهما كانت الظروف .توقع دائماً الغير متوقع 776 01:06:21,874 --> 01:06:24,362 .. إن كنت أنت قاتل حقيقي .فإنك قد تقتلني 777 01:06:24,434 --> 01:06:26,343 يجب أن نعجل .برنامجنا التدريبي 778 01:06:26,400 --> 01:06:29,100 يجب أن تهاجمني حينما .و من حيثما لا أتوقع 779 01:06:29,138 --> 01:06:32,100 .و لا تعطي أي هدنه مفهوم ؟ 780 01:06:32,300 --> 01:06:34,447 مرحباً .. هركيول ؟ .هذا كلوزو 781 01:06:34,514 --> 01:06:36,903 .سأعود إلى القضيه 782 01:06:36,978 --> 01:06:39,345 حسناً .. أطلق سراح ماريا غامبريللي ... حالاً 783 01:06:39,410 --> 01:06:42,923 و أحجز لإثنين الساعه .( الثامنه الليله في مقهى ( أوليه 784 01:06:42,994 --> 01:06:44,555 .حسناً .. وداعاً 785 01:06:46,226 --> 01:06:49,293 كاتو .. إفتح حقيبتي .و أخرج بدلتي الزرقاء الجديده منها 786 01:06:49,363 --> 01:06:52,592 سأذهب لإنتقاع ساخن جميل ... في حمام دافىء لطيف 787 01:06:52,659 --> 01:06:55,179 .و سأخطط لإستراتيجيتي الجديده 788 01:07:35,571 --> 01:07:37,481 .إنه أطلق سراحها ثانية 789 01:07:39,155 --> 01:07:41,490 .و سيخرج معها للعشاء 790 01:07:43,924 --> 01:07:46,345 ... كل الصحف في باريس لديها القصه 791 01:07:47,000 --> 01:07:49,355 .تضم شهادة العلم المسيحي 792 01:07:49,428 --> 01:07:51,664 .و هو الذي أعطاهم القصه 793 01:07:51,732 --> 01:07:54,602 أترى .. إنه يدعي ... أنها تحمي حبيبها 794 01:07:54,676 --> 01:07:58,050 و أفضل طريقه لإجباره .أن يظهر نفسه هو أن يجعله غيور 795 01:07:59,029 --> 01:08:00,750 .غيور 796 01:08:01,173 --> 01:08:04,654 .ذلك الغبي .المصاب بجنون العظمه 797 01:08:04,725 --> 01:08:09,198 إنه يضع وراء ظهره 1000 عام .من علم التحقيق الجنائي 798 01:08:09,269 --> 01:08:11,473 .و لا أستطيع أن أفعل أي شيء بشأنه 799 01:08:11,541 --> 01:08:14,280 لم لا ؟ _ لم لا ؟ _ 800 01:08:14,677 --> 01:08:16,750 ماذا لو أنه على حق ؟ 801 01:08:17,173 --> 01:08:18,799 ماذا سيحدث ؟ 802 01:08:18,869 --> 01:08:21,291 .أكون قد إنتهيت .. على الرف 803 01:08:21,365 --> 01:08:25,326 يصبح العقل و المنطق أشياء .من الماضي .. و يسود الجنون 804 01:08:25,397 --> 01:08:29,259 .فقط إسترخي _ أسترخي .. و كلوزو ينعم بالوجود ؟ _ 805 01:08:29,333 --> 01:08:32,399 أتقدم إقتراحات ... غير مسؤوله مثل ذلك 806 01:08:32,469 --> 01:08:34,444 و تجد نفسك أفضل .محلل نفسي جيد 807 01:08:34,518 --> 01:08:37,169 .فقط إضطجع _ .فقط .. أضطجع _ 808 01:08:37,238 --> 01:08:40,107 .و إسترح _ .و أسترح .. _ 809 01:08:40,182 --> 01:08:42,037 هل تعتقد أنني لا أريد أن أسترح ؟ 810 01:08:42,102 --> 01:08:44,917 أضحي بذراعي الأيمن .من أجل نوم ليله سعيده 811 01:08:44,982 --> 01:08:47,797 .لم أغلق العيون في حدود ثلاثة أيام 812 01:08:47,862 --> 01:08:51,375 أكلت ساق دجاجه فقط .و بعض المرق الصافي منذ الأربعاء 813 01:08:51,446 --> 01:08:53,421 .إنني أتهدم 814 01:08:53,494 --> 01:08:55,982 .إنني مشرف على الإنهيار 815 01:08:56,055 --> 01:08:58,510 .أنظر إلى عيني .كانت لدي عين جيده 816 01:08:58,582 --> 01:09:00,622 .أعني .. كان لدي عينان 817 01:09:00,695 --> 01:09:02,549 .دكتور .. ليس هناك أمل 818 01:09:02,615 --> 01:09:05,350 ليس هناك أمل مالم .أستطع أن أخلص نفسي من كلوزو 819 01:09:06,486 --> 01:09:08,900 .يجب أن أتخلص من كلوزو 820 01:15:03,104 --> 01:15:04,598 ما الخطأ ؟ 821 01:15:56,033 --> 01:16:00,311 لن أتركك تنظرين لي .و أنتِ تصعدين الدرج .. إنكِ شقيه 822 01:16:00,386 --> 01:16:03,233 ... مجرد أن ملابسك الداخليه تمزقت 823 01:16:04,385 --> 01:16:06,873 .فقط سأفتح الباب 824 01:16:06,946 --> 01:16:11,583 تمزقت ملابسك الداخليه لذا يمكنك .إغرائي داخل هذه الشقه 825 01:16:12,610 --> 01:16:15,458 .حسناً .. إنها شقتي 826 01:16:15,523 --> 01:16:18,010 .أعرف أن هذه هي شقتك 827 01:16:18,082 --> 01:16:19,937 ماذا عن إغراء صغير ؟ 828 01:16:20,002 --> 01:16:22,424 .لا شيء يسحر .. إنه إغرائك 829 01:16:26,115 --> 01:16:27,871 هل تعرف ؟ _ ماذا ؟ _ 830 01:16:27,939 --> 01:16:29,881 ... أعرف أن هذه شقتك 831 01:16:29,955 --> 01:16:32,256 لكن هذا لن يساعدك .أبداً 832 01:16:32,323 --> 01:16:35,225 لماذا لن يساعدني ذلك أبداً ؟ 833 01:16:35,299 --> 01:16:39,009 .سؤال _ .سؤال ؟ .. الجواب .. مفتش الشرطه _ 834 01:16:39,075 --> 01:16:42,424 .جاك كلوزو هو الإسم _ .لدي مواهب جنسيه _ 835 01:16:46,947 --> 01:16:49,086 .لدي مواهب جنسيه _ 836 01:17:08,707 --> 01:17:10,431 .هل توعدني 837 01:17:10,500 --> 01:17:12,540 ماذا .. عزيزتي ؟ 838 01:17:12,612 --> 01:17:17,020 .بعد ذلك .. فإنك لن تدخن 839 01:17:17,091 --> 01:17:20,954 أعطيكِ كلمتي .كضابط و رجل محترم 840 01:17:21,028 --> 01:17:22,971 .أيضاً كشرطي 841 01:17:23,780 --> 01:17:25,600 .شرطي 842 01:17:26,050 --> 01:17:28,500 ! جاك _ .أجل .. عزيزتي _ 843 01:17:29,400 --> 01:17:31,000 .أحملني 844 01:17:31,236 --> 01:17:33,145 .نذهب لأعلى .. عزيزتي 845 01:17:36,250 --> 01:17:39,133 أجل .. عزيزتي ؟ _ ... أقسمت بأنني لن _ 846 01:17:39,205 --> 01:17:42,554 .آسف على ذلك _ .أقسمت أنني لن أفعل أبداً هذا ثانية _ 847 01:17:42,628 --> 01:17:46,273 .أجل .. عزيزتي _ .و أنني أعتزم أن أكون قويه جداً _ 848 01:17:46,341 --> 01:17:47,550 .أجل .. عزيزتي 849 01:17:47,600 --> 01:17:50,979 .كلنا ندفع ثمن ذنوبنا 850 01:17:51,044 --> 01:17:52,954 هل يمكنك أن تفتحي الباب .. عزيزتي ؟ 851 01:17:53,028 --> 01:17:56,290 أي شيء يستحق الإنتظار ... فإنه يستحق 852 01:17:59,500 --> 01:18:01,761 ماذا حدث ؟ _ .أوه .. عزيزتي _ 853 01:18:07,109 --> 01:18:10,176 .حبيبتي .. عزيزتي الحلوه العزيزه 854 01:18:13,477 --> 01:18:15,331 ... عزيزتي .. فقط أتركيني 855 01:18:20,069 --> 01:18:23,386 ماذا .. عزيزتي ؟ _ .قَد يكون شخصاً ما مهم _ 856 01:18:23,461 --> 01:18:25,796 ماذا يمكن أن يكون أكثر أهميه من هذا ؟ 857 01:18:25,861 --> 01:18:28,708 .أنظر ماذا تفعل ! أنظر إلى أكمامي 858 01:18:28,774 --> 01:18:31,200 .. آسف عزيزتي .إنه يبدو جيداً من تلك الناحيه 859 01:18:31,250 --> 01:18:35,301 .إذهب إلى الباب .من المحتمل أنه شخصاً ما مهم 860 01:18:35,365 --> 01:18:37,700 .لا تذهبي _ .عزيزي .. أسرع _ 861 01:18:37,766 --> 01:18:39,140 .سأسرع .. أجل 862 01:19:12,423 --> 01:19:13,798 ! عزيزي 863 01:19:13,863 --> 01:19:17,158 .قادم .. عزيزتي الصغيره الرائعه 864 01:19:17,224 --> 01:19:19,078 .هذا غريب جداً 865 01:19:28,007 --> 01:19:30,942 .عزيزي _ .أوه .. عزيزتي _ 866 01:19:34,792 --> 01:19:38,654 هذا كثير جداً . لأجل شخص بسيط 867 01:19:43,720 --> 01:19:45,825 ... إنتظري .. إنني 868 01:19:45,896 --> 01:19:48,100 .إنتظري لحظه .. عزيزتي 869 01:19:54,056 --> 01:19:56,096 ... أنتِ رائعه جميله 870 01:19:56,168 --> 01:19:59,300 .إنتظري لحظه .هناك دبوس صغير هنا 871 01:20:33,545 --> 01:20:36,098 ! أوه .. إلهي 872 01:20:36,169 --> 01:20:39,350 لاتقلقي .. عزيزتي .إنه كاتو .. إنه فقط كاتو 873 01:20:40,150 --> 01:20:42,100 .أيها الأحمق 874 01:21:04,554 --> 01:21:08,482 ! جاك .. جاك .لقد قتلته 875 01:21:08,554 --> 01:21:11,238 .لم تفعلى .. إنه بخير عزيزتي 876 01:21:11,306 --> 01:21:14,535 .لا شيء يمكن أن يحدث لنا الآن .لا شيء يمكن أن يزعجنا 877 01:21:22,000 --> 01:21:24,200 الشبح السفاح يقتل أربعه 878 01:21:24,298 --> 01:21:28,227 " قافلة الموت تلاحق المفتش كلوزو " 879 01:21:31,402 --> 01:21:32,929 .أربعة أشخاص 880 01:21:33,003 --> 01:21:36,298 البواب .. زبونان .و القوزاقي 881 01:21:37,643 --> 01:21:39,017 .أشد الأسف 882 01:21:39,946 --> 01:21:44,225 مؤسف ؟ .. عدد القتلي في ! قضية بالون إرتفع إلى ثمانيه 883 01:21:45,132 --> 01:21:48,329 هذا مجرد أنه يثبت .ما قلته دائماً 884 01:21:51,116 --> 01:21:54,531 ما قلته دائماً ... يؤهلك كالمتنبىء الأعظم 885 01:21:54,604 --> 01:21:58,216 منذ أن قال الجنرال كوستر أنه ذاهب ... ! لتطويق كل أولئك الهنود 886 01:21:58,284 --> 01:22:00,455 ماريا غامبريللي لم تقتل .أولئك الأشخاص الأربعه 887 01:22:00,524 --> 01:22:03,207 أي أربعة أشخاص ؟ _ .الأشخاص الأربعه الأخيرون _ 888 01:22:03,276 --> 01:22:05,960 .شخص آخر هو الذي قتل أولئك الناس .لقد كنت معها طوال الوقت 889 01:22:06,028 --> 01:22:09,028 من هو .. إنه نفس الرجل .الذي قتل الأشخاص الأربعه الأوائل 890 01:22:09,100 --> 01:22:12,002 البواب .. القوزاقي ؟ _ .الضحايا الأبرياء _ 891 01:22:12,076 --> 01:22:14,497 .القاتل كان يقصد شخصي .لحسن الحظ فقد أخطأني 892 01:22:14,572 --> 01:22:16,514 .لحسن الحظ " ليست هي العباره الصحيحه " 893 01:22:16,588 --> 01:22:19,076 و مع ذلك .. فإن هذا يثبت .أن نظريتي صحيحه 894 01:22:19,148 --> 01:22:23,174 فبسبب الولاء الخاطىء .. ماريا .لن تكشف عن إسم حبيبها السابق 895 01:22:23,244 --> 01:22:25,961 هذا الرجل غيور جداً .إنه سيقتل بدلاً من فقدها 896 01:22:26,028 --> 01:22:30,501 هل تقول أن الرجل الذي تحميه ماريا غامبريللي ... هو حبيبها السابق 897 01:22:30,572 --> 01:22:32,950 و قد قتل ثمانية أشخاص ... لأنه كان غيور ؟ 898 01:22:33,000 --> 01:22:34,350 .غيور بشكل مجنون 899 01:22:34,600 --> 01:22:37,700 هل كان غيور ليجعل الأمور تبدو و كأن ماريا هي القاتله ؟ 900 01:22:37,750 --> 01:22:39,330 .إنه المجنون .. الذهاني 901 01:22:39,404 --> 01:22:41,450 ماذا عن الخادمه ؟ _ الخادمه ؟ _ 902 01:22:41,500 --> 01:22:43,910 هل كان يغير منها .. أيضاً ؟ .لقد خنقها 903 01:22:43,981 --> 01:22:47,100 محتمل أن تكون ضحيته المقصوده .كان رجل و قد إرتكب خطأ 904 01:22:47,200 --> 01:22:49,480 خطأ ؟ .. في معسكر العراه ؟ _ .لا أحد معصوم من الخطأ _ 905 01:22:49,517 --> 01:22:53,161 ! أبله ! .. غبي ! .. مجنون 906 01:22:53,229 --> 01:22:55,368 سوف يكون القاتل عندك .هذه الليله 907 01:22:55,400 --> 01:22:56,800 ماذا ؟ 908 01:22:57,300 --> 01:23:00,350 .عندي خطه _ أي نوع من الخطط ؟ _ 909 01:23:00,941 --> 01:23:04,203 .الخطه التي لا يمكنها الفشل بأية حال 910 01:23:18,477 --> 01:23:20,452 ... حسناً .. الآن تذكر 911 01:23:20,526 --> 01:23:23,493 في الثامنه تماماً ... تجذب المفتاح الرئيسي 912 01:23:23,565 --> 01:23:25,573 .لقد أوشكت على تحديد القاتل ... 913 01:23:25,645 --> 01:23:27,500 .سأترك الأضواء مغلقه خمس ثواني 914 01:23:27,565 --> 01:23:30,599 ليس أطول كثيراً .. فقط بما يكفي .لأجل أن يغادر القاتل الغرفه 915 01:23:30,670 --> 01:23:32,841 مفهوم ؟ هل هذا واضح لك تماماً ؟ 916 01:23:32,910 --> 01:23:35,082 .الآن نضبط الساعات 917 01:23:36,654 --> 01:23:41,356 .. سبع ثواني ... و ستكون بالضبط 918 01:23:41,422 --> 01:23:44,200 2:43. 919 01:23:46,120 --> 01:23:47,730 2:43. 920 01:23:47,759 --> 01:23:50,606 .يبدو أن ساعتك توقفت .إنها عندي 7:46 921 01:23:50,670 --> 01:23:53,005 .أجل .. 7:46 .. أجل 922 01:23:53,071 --> 01:23:56,038 .لا .. لا .. الآن هي تقريباً 7:47 923 01:23:56,110 --> 01:23:57,484 .حسناً .. 7:47 924 01:23:57,551 --> 01:24:00,080 هل نضبط على 7:47 ؟ 925 01:24:00,462 --> 01:24:03,120 .ذلك هو ما قلته _ " .لا .. لقد قلت أنه كان " تقريباً _ 926 01:24:03,151 --> 01:24:07,274 .عندي الآن 7:47 إلا 10 ثواني 927 01:24:07,343 --> 01:24:10,026 .عندي 10 ثواني بعد 7:47 _ .يجب تأخير ساعتك _ 928 01:24:10,095 --> 01:24:11,469 .حسناً 929 01:24:11,535 --> 01:24:14,437 .خمس ثواني .. أربعه 930 01:24:14,511 --> 01:24:18,089 .ثلاثه .. إثنان .. واحد 931 01:24:18,159 --> 01:24:19,533 .الآن 932 01:24:21,103 --> 01:24:24,600 .غريب .عقرب الثواني لا يتحرك 933 01:24:25,743 --> 01:24:28,045 .إنها تدق _ .إنه يتحرك الآن _ 934 01:24:28,111 --> 01:24:31,112 .ماذا ؟ .. أجل .. هذا هي 935 01:24:31,184 --> 01:24:33,039 .أعرف ذلك .يمكنني أن أرى أنه يتحرك الآن 936 01:24:33,104 --> 01:24:36,366 .الآن عند 7:47 و 23 ثانيه 937 01:24:36,432 --> 01:24:40,076 .دعنا نضبط على 7:47 و نصف 938 01:24:40,144 --> 01:24:43,974 .خمسه .. أربعه .. ثلاثه 939 01:24:44,049 --> 01:24:46,056 .إثنان .. واحد 940 01:24:46,800 --> 01:24:48,011 .الآن 941 01:24:48,081 --> 01:24:50,896 .ساعتي توقفت _ هل توقفت ساعتك ؟ _ 942 01:24:51,985 --> 01:24:54,319 .الصدفه الرائعه .توقفت تماماً 943 01:24:57,169 --> 01:25:00,485 .أنظر .. خذ ساعتي _ لكن ماذا بشأنك ؟ _ 944 01:25:00,561 --> 01:25:02,983 لاتقلق .. سأستمر بالكلام .حتى تنطفىء الأضواء 945 01:25:03,056 --> 01:25:06,056 . لكننا مازلنا لم نضبط الوقت_ .سيكون كل شيء بخير .. لا تقلق _ 946 01:25:06,129 --> 01:25:08,169 .سأجد مخرج .لا تقلق 947 01:25:33,362 --> 01:25:37,300 هذا لطيف جداً منكم .. ليس هناك حاجه .للوقوف .. إجلسوا من فضلكم 948 01:25:39,185 --> 01:25:43,550 إذن الآن .. أتوقع أنكم تتسائلون .لماذا طلبتكم جميعاً هنا 949 01:25:43,600 --> 01:25:45,802 .. مهما كان السبب .فهو مصدر إزعاج لعين 950 01:25:45,874 --> 01:25:49,350 .. نتعشى عادة في التاسعه .إنك أجبرت كل شيء على التوقف 951 01:25:49,450 --> 01:25:52,350 لن تنزعج .طويِلاً .. سيد بالون 952 01:26:01,100 --> 01:26:03,950 .. ساعتك توقفت .سيد بالون 953 01:26:03,954 --> 01:26:07,249 أجل .. لكن إذا أردت معرفة الوقت .إنه بالضبط 7:50 954 01:26:07,600 --> 01:26:09,681 .ساعتك متأخره إنها 7:52 955 01:26:10,450 --> 01:26:11,721 .كلا .. حبيبتي 956 01:26:11,794 --> 01:26:14,860 هذه الساعه لا تتأخر ثانيه .منذ اليوم الذي أعطيتها لي 957 01:26:15,800 --> 01:26:17,500 .لم أعطيها لك 958 01:26:19,500 --> 01:26:22,000 .عندي 7:55 .. سيدي 959 01:26:22,200 --> 01:26:24,800 .ذلك ما عندي _ .ساعتكما متقدمه _ 960 01:26:24,850 --> 01:26:27,595 .كلا .. ساعتي صحيحه .سأثبت لكِ 961 01:26:31,859 --> 01:26:34,542 هل تخبرني الوقت الصحيح .. من فضلك ؟ 962 01:26:34,610 --> 01:26:36,500 7:54 .شكراً لك 963 01:26:40,083 --> 01:26:43,100 أجل ؟ .إنه لك أيها المفتش 964 01:26:43,150 --> 01:26:45,300 .إنه لي 965 01:26:51,000 --> 01:26:52,100 أجل ؟ 966 01:26:52,400 --> 01:26:54,650 كم الوقت الآن ؟ _ ماذا ؟ _ 967 01:26:56,276 --> 01:26:57,802 .ساعتك توقفت 968 01:26:59,150 --> 01:27:00,145 أين أنت ؟ 969 01:27:00,800 --> 01:27:03,561 .أنا في السرداب .جعلت المشغل يتصل بهذا الرقم 970 01:27:03,635 --> 01:27:06,897 ماذا سأفعل ؟ .. لا أستطيع جذب المفتاح .في الثامنه إذا لم أعرف الوقت 971 01:27:07,400 --> 01:27:09,549 .إنها 7:54 972 01:27:09,620 --> 01:27:12,300 .7:55 الآن _ .7:55الآن .. أجل _ 973 01:27:12,800 --> 01:27:15,987 .إنني قد أدركت شيئاً .مازلت لن أعرف متي تكون الثامنه 974 01:27:16,750 --> 01:27:18,573 .العدد _ .ماذا _ 975 01:27:19,700 --> 01:27:20,700 .العدد 976 01:27:21,100 --> 01:27:23,761 العدد .. تعني الثواني ؟ 977 01:27:23,850 --> 01:27:27,950 .أجل .. ذلك بالضبط ما أعنيه .لا تحاول الإتصال بي هنا ثانية 978 01:27:31,189 --> 01:27:32,564 ... إذن الآن 979 01:27:53,301 --> 01:27:55,723 ... إذن الآن .. سأخبركم 980 01:27:56,981 --> 01:28:00,494 لماذا دعوتكم .جميعاً هنا الليله 981 01:28:00,565 --> 01:28:04,821 ... أحدكم .هو القاتل 982 01:28:12,680 --> 01:28:15,858 36 .. 37 .... 983 01:28:15,926 --> 01:28:18,064 38 .. 39 .... 984 01:28:19,478 --> 01:28:21,333 ... قبل أن أذكر أسم القاتل 985 01:28:22,998 --> 01:28:25,486 ... سأوضح لكم الحقائق ... 986 01:28:25,558 --> 01:28:28,558 ... التي قادتني لإكتشافه ... 987 01:28:28,630 --> 01:28:30,005 ... أو هنا 988 01:28:30,871 --> 01:28:32,245 .الهويه 989 01:28:48,470 --> 01:28:50,413 ... ... إذن الآن .. الليله 990 01:28:57,079 --> 01:28:59,413 ... ليلة قتل السائق ماذا كان إسم السائق ؟ 991 01:28:59,479 --> 01:29:01,333 .ميجيل _ .ميجويل .. أجل _ 992 01:29:01,800 --> 01:29:03,800 .ميجويل _ .ميجيل _ 993 01:29:04,471 --> 01:29:07,500 ... حسناً .. هذا الإيطالي _ .لقد كان أسبانياً _ 994 01:29:08,230 --> 01:29:11,478 ... " حسناً .. هذا الأسباني .. " مانجويل 995 01:29:11,544 --> 01:29:13,747 .كان غاضباً من ماريا غامبريللي ... 996 01:29:13,816 --> 01:29:16,979 .مزق ثيابها .إحتج بعنف 997 01:29:17,048 --> 01:29:19,120 ! أوه .. قدمي 998 01:29:19,191 --> 01:29:21,428 .آسف جداً .أرجوا المعذره 999 01:29:21,496 --> 01:29:23,850 .لم ألاحظها .معذره 1000 01:29:24,183 --> 01:29:25,874 .مزق ثيابها 1001 01:29:25,944 --> 01:29:28,278 ... و في تلك اللحظه الدقيقه ... 1002 01:29:28,343 --> 01:29:30,200 ... الباب فتح ... 1003 01:29:30,551 --> 01:29:33,999 .. و أحدهم ... .أحدهم أطلق عليه النار 1004 01:29:34,072 --> 01:29:37,901 ماريا لم تتمكن من رؤية القاتل .لأنها كانت فاقدة الوعي 1005 01:29:37,975 --> 01:29:41,950 كانت فاقدة الوعي لأنها .أخذت صدمه على الرأس 1006 01:29:41,975 --> 01:29:43,150 ماذا ؟ 1007 01:29:44,088 --> 01:29:45,750 .صدمه 1008 01:29:46,424 --> 01:29:49,839 هناك طريقه واحده يمكن بها .أن تحصل على ضربه مثل تلك 1009 01:29:49,912 --> 01:29:52,432 أنها ضُربت على الرأس .بواسطة شيء 1010 01:29:52,504 --> 01:29:55,733 الشيء كان المقبض .في باب الحجره 1011 01:29:55,800 --> 01:29:59,030 .أحدهم كان مختبىء في تلك الحجره 1012 01:29:59,096 --> 01:30:02,642 عندما إنفتح الباب .تلقت ضربه على الرأس 1013 01:30:02,850 --> 01:30:05,300 لأجل السماء .أوصلنا إلى القصد 1014 01:30:05,350 --> 01:30:07,184 ... لا تتشابك مع 1015 01:30:07,257 --> 01:30:10,192 .إنك أبله أخرق _ .أنا آسف جداً _ 1016 01:30:13,817 --> 01:30:18,487 .أوه .. هذه الرأس .أنا قادم .. عزيزتي ماريا 1017 01:30:18,553 --> 01:30:20,408 ... عزيزتي .. إنني 1018 01:30:24,921 --> 01:30:26,776 .إحترس مني 1019 01:30:26,841 --> 01:30:30,103 .لا تتشابك معي .لقد دربني خبيراً في الكاراتيه 1020 01:30:30,170 --> 01:30:32,145 .إن أيدي أسلحه قاتله 1021 01:30:37,754 --> 01:30:39,128 ... إذن الآن 1022 01:30:41,306 --> 01:30:44,056 هناك شيء .أهتم لمعرفته 1023 01:30:44,122 --> 01:30:45,977 ... هذه الغرفه تنظر 1024 01:30:46,042 --> 01:30:47,765 ماذا حدث ؟ ماذا ...؟ 1025 01:30:47,834 --> 01:30:50,256 ... لقد سقطت من الأريكه .. أيها الغبي 1026 01:30:50,331 --> 01:30:53,592 .أعرف أنني سقطت من الأريكه .ليس هناك حاجه لإخباري 1027 01:30:53,659 --> 01:30:56,474 كل شيء أفعله .مخطط بدقه .. سيدتي 1028 01:30:56,539 --> 01:30:58,808 .أعرف ذلك 1029 01:30:58,874 --> 01:31:00,248 ... إذن الآن 1030 01:31:02,747 --> 01:31:04,602 ماذا كنت أقول ؟ 1031 01:31:06,075 --> 01:31:09,304 .. إسمع .. إنك مستغرق في أحلام حمقاء ماذا تفعل ؟ 1032 01:31:09,371 --> 01:31:11,378 ألا يمكنك أن تنتبه عندما أتكلم ؟ 1033 01:31:11,451 --> 01:31:13,450 هل لا تعرف ماذا كنت أقول ؟ .إنك لا تسمعني 1034 01:31:13,500 --> 01:31:16,151 مع إحترامي العظيم .سمعت كل كلمه قلتها 1035 01:31:16,219 --> 01:31:18,739 أخبرني بقدر كافي .ماذا كنت أقول 1036 01:31:18,811 --> 01:31:22,226 .كنت تتحدث عن الحجره .. سيدي _ .أجل _ 1037 01:31:22,299 --> 01:31:25,780 .. قلت .. عندما فتح باب الحجره .ماريا أخذت ضربه على الرأس 1038 01:31:25,851 --> 01:31:30,586 من هذا فإنك إستنتجت .أن أحدهم كان يختفي في الحجره 1039 01:31:30,652 --> 01:31:34,710 إسمع .. في المره القادمه قد أَختبرك .بدون سابق إنذار 1040 01:31:34,779 --> 01:31:36,951 ! لذا كن منتبهاً بإستمرار 1041 01:31:37,019 --> 01:31:38,393 .أجل .. سيدي 1042 01:31:38,459 --> 01:31:42,169 .. إذن الآن ... الذي كان في تلك الحجره 1043 01:31:42,235 --> 01:31:45,600 فتح الباب ... .و ضرب ماريا فسقطت مغشياً عليها 1044 01:31:45,850 --> 01:31:48,569 أياً كان هذا الرجل ... في تلك الحجره 1045 01:31:48,636 --> 01:31:50,491 .لديه سبب أن يكون في تلك الحجره ... 1046 01:31:50,556 --> 01:31:55,444 كيف تعرف أنه كان رجل؟ _ .لأننا وجدنا بصمات أصابعه .. سيد بالون _ 1047 01:31:55,515 --> 01:31:59,225 ... و .قد كانوا بصمات أصابعك 1048 01:31:59,550 --> 01:32:02,100 .لم لا ؟ .. إنه منزلي .كنت غالباً في تلك الحجره 1049 01:32:02,150 --> 01:32:04,569 لأي سبب ؟ _ .آخر مره كان بسبب العثه _ 1050 01:32:04,636 --> 01:32:05,846 " ميوث ؟ " 1051 01:32:05,916 --> 01:32:07,542 .العثه _ " .أجل .. " ميوث _ 1052 01:32:07,612 --> 01:32:10,000 .ماريا كانت تشتكي من العثه 1053 01:32:10,050 --> 01:32:14,900 ميوث" ؟ .. أهذا صحيح ماريا" هل كنتِ تشتكي بشأن " ميوث " ؟ 1054 01:32:14,940 --> 01:32:17,480 .أجل .. إشتكيت بشأن العثه 1055 01:32:17,500 --> 01:32:20,533 ! أنتِ تعني العثه .العثه الطائره 1056 01:32:20,604 --> 01:32:22,459 .أجل .. بالطبع 1057 01:32:22,524 --> 01:32:26,453 لكن ما لا أفهمه ... أن منزل في هذا الحجم 1058 01:32:26,525 --> 01:32:30,000 أن السؤال عن العثه قد ... يكون جذب إنتباه سيد بالون 1059 01:32:30,050 --> 01:32:33,112 و ليس أحد الخدم .أو مبيد العثه المحلي 1060 01:32:33,180 --> 01:32:35,515 على أية حال .. لأجل الأهميه ... سنجتاز فوق ذلك 1061 01:32:35,580 --> 01:32:39,192 و سنواصل التركيز ... على النوع الآخر من 1062 01:32:39,261 --> 01:32:42,011 .المبيد المحلي ... 1063 01:33:08,286 --> 01:33:12,563 212 .. 213 .. 214 ... 1064 01:33:13,150 --> 01:33:16,950 ماريا غامبريللي .. بالرغم من أنها ... تدرك الآن أنها كانت مخطئه 1065 01:33:17,000 --> 01:33:19,050 فهي ليست من نوع المرأه ... التي تعاشر الرجل 1066 01:33:19,102 --> 01:33:21,175 .و بعد ذلك تهجره ... 1067 01:33:21,400 --> 01:33:25,750 لا نستطيع إدانتها لأنها .لا تعتقد أن هذا الرجل كان قاتلاً 1068 01:33:26,014 --> 01:33:28,403 ... لكن هذا الرجل لم يكن فقط قاتل 1069 01:33:28,479 --> 01:33:30,334 ... لقد كان وغد مجرد من المبادىء ... 1070 01:33:30,700 --> 01:33:35,000 من يفضل أن يرى ماريا تذهب إلى .المقصله بدلاً أن يفقدها لرجل آخر 1071 01:33:35,200 --> 01:33:38,550 كان يختبىء في الحجره عندما .ذهبت إليها مع الأسباني 1072 01:33:38,623 --> 01:33:41,820 فتح الباب .. قتل الأسباني .و وضع المسدس في يد ماريا 1073 01:33:41,887 --> 01:33:45,465 .إنك لا تعرف ما تقول _ .بنجامين .. أسكت _ 1074 01:33:46,335 --> 01:33:49,913 هل لديك شيء لتقوله سيد بالون ؟ _ .ليس لديه شيء ليقوله _ 1075 01:33:49,983 --> 01:33:52,372 .كلا .. لكن هي لديها لماذا لا تسألها ؟ 1076 01:33:52,447 --> 01:33:56,244 ! كيف تتجرأي _ .إنها على علاقه مع زوجي _ 1077 01:33:56,320 --> 01:33:58,491 ! كاذبه _ ! ما هدفك من هذا الكلام _ 1078 01:33:58,559 --> 01:34:00,414 ! لقد كان زوجك على علاقه بزوجتي _ .كاذب _ 1079 01:34:00,479 --> 01:34:04,057 .شكراً لك .. بيير _ ماذا بشأنك أنت و سيمون ؟ _ 1080 01:34:04,127 --> 01:34:05,830 ماذا بشأنك أنتِ و جورج ؟ _ ! كاذبه _ 1081 01:34:05,850 --> 01:34:08,666 أنتِ من قتله .. لقد رأيتك تذهبين .إلى البيت الزجاجي قبل ماريا 1082 01:34:08,736 --> 01:34:12,249 إنه مجنون .. لماذا يجب أن أقتل جورج ؟ _ .لقد كان لديكِ علاقه معه _ 1083 01:34:12,320 --> 01:34:15,767 هل يجب أن أقتله لذلك ؟ _ .إنك عرفت أنه كان مستمر معها _ 1084 01:34:15,839 --> 01:34:17,749 .لقد رأيتك تقتلين دودو _ ! كاذبه _ 1085 01:34:17,824 --> 01:34:20,758 ! لقد رأيتك _ لماذا يجب أن أقتل دودو ؟ _ 1086 01:34:20,831 --> 01:34:24,857 ... لأنك إكتشفتِ .إكتشفتِ علاقتها مع بيير 1087 01:34:24,927 --> 01:34:26,380 .هذا ليس حقيقي _ .إنها أخبرتني _ 1088 01:34:26,400 --> 01:34:30,450 لقد أخبرتك لأنك أنت و دودو .كنتما تبتزان السيده 1089 01:34:30,650 --> 01:34:33,752 .إنها أخبرتني أنها شاهدت السيده تقتل ميجيل _ .إخرس _ 1090 01:34:35,250 --> 01:34:38,810 جورج أخبرني أنه رأى بالون يخرج .من نافذة ماريا بعد إطلاق النار 1091 01:34:39,100 --> 01:34:41,597 .لم أقتله .كنت بمفردي في الحجره 1092 01:34:41,664 --> 01:34:44,861 .. زوجتي توقعت أن تجدني مع ماريا .و ضربت ميجيل بالخطأ 1093 01:34:44,929 --> 01:34:46,480 .و قمت بوضع المسدس في يد ماريا 1094 01:34:46,500 --> 01:34:49,530 .إنني أعتقلك لذلك _ .إبقى بعيداً عن ذلك _ 1095 01:34:49,550 --> 01:34:52,766 .أنت أحمق مغرور ماذا عن هنري ؟ 1096 01:34:52,832 --> 01:34:54,556 ماذا عن هنري ؟ _ .أنت قتلته _ 1097 01:34:54,625 --> 01:34:57,276 لماذا يجب أن أقتله ؟ _ .أخرس _ 1098 01:34:57,345 --> 01:34:59,865 رأيتك تضع الجثه .في غرفة ماريا 1099 01:34:59,937 --> 01:35:01,824 و أنت ؟ _ .أجل .. لقد كان _ 1100 01:35:12,320 --> 01:35:15,833 298 ... 299 1101 01:35:18,817 --> 01:35:20,672 .هركيول إفتح الأنوار 1102 01:35:27,937 --> 01:35:29,846 ! دعني أدخل 1103 01:35:32,650 --> 01:35:34,000 .كلا 1104 01:35:35,750 --> 01:35:39,906 ! توقف ! .. إرجع .. أيها المغفل .إرجع 1105 01:35:39,970 --> 01:35:41,628 .كلوزو .. أوقفهم 1106 01:35:41,698 --> 01:35:43,553 .أوقفهم .. القنبله 1107 01:35:43,619 --> 01:35:44,993 الـ .. ماذا ؟ 1108 01:35:47,779 --> 01:35:49,153 القنبله ؟ 1109 01:35:51,203 --> 01:35:53,058 .لقد كانت من أجلك 1110 01:35:53,123 --> 01:35:55,262 ماذا تعني بأنها كانت لأجلي ؟ 1111 01:35:55,331 --> 01:35:57,786 البواب .. الزبونان .و القوزاقي 1112 01:35:57,859 --> 01:36:01,023 .و الآن .. ستة أشخاص .. مزيد من الأبرياء 1113 01:36:01,091 --> 01:36:04,222 إنهم جميعاًً قتله ماعدا موريس .الذي كان يمارس الإبتزاز 1114 01:36:04,291 --> 01:36:06,600 .. بالمقارنه بك .فإنهم جميعاً من القديسين 1115 01:36:06,620 --> 01:36:08,895 أيها المفوض .. ماذا تفعل ؟ 1116 01:36:08,963 --> 01:36:11,330 .أنا أكرهك .. كلوزو _ .أيها المفوض .. رجاء _ 1117 01:36:11,395 --> 01:36:14,144 .أنا أكرهك _ ماذا تفعل لي ؟ _ 1118 01:36:14,212 --> 01:36:17,757 .إبتعد عني .أترك ساقي 1119 01:36:19,075 --> 01:36:21,214 ! هركيول 1120 01:36:21,284 --> 01:36:23,139 .أبعده عني 1121 01:36:27,450 --> 01:36:29,100 ! أيها المفوض 1122 01:36:43,492 --> 01:36:44,866 .جاك 1123 01:36:46,403 --> 01:36:49,000 جاك .. هل أنت بخير ؟ 1124 01:36:50,650 --> 01:36:52,797 .إن كل شيء إنتهى الآن .. عزيزتي 1125 01:36:53,700 --> 01:36:55,074 .إنكِ حره 1126 01:37:07,000 --> 01:37:07,246 أ 1127 01:37:07,246 --> 01:37:07,492 أت 1128 01:37:07,492 --> 01:37:07,738 أتم 1129 01:37:07,738 --> 01:37:07,984 أتمن 1130 01:37:07,984 --> 01:37:08,230 أتمنى 1131 01:37:08,230 --> 01:37:08,476 أتمنى أ 1132 01:37:08,476 --> 01:37:08,722 أتمنى أن 1133 01:37:08,722 --> 01:37:08,968 أتمنى أن ت 1134 01:37:08,968 --> 01:37:09,214 أتمنى أن تك 1135 01:37:09,214 --> 01:37:09,460 أتمنى أن تكو 1136 01:37:09,460 --> 01:37:09,706 أتمنى أن تكون 1137 01:37:09,706 --> 01:37:09,952 أتمنى أن تكونو 1138 01:37:09,952 --> 01:37:10,198 أتمنى أن تكونوا 1139 01:37:10,198 --> 01:37:10,444 أتمنى أن تكونوا ق 1140 01:37:10,444 --> 01:37:10,690 أتمنى أن تكونوا قد 1141 01:37:10,690 --> 01:37:10,936 أتمنى أن تكونوا قد إ 1142 01:37:10,936 --> 01:37:11,182 أتمنى أن تكونوا قد إس 1143 01:37:11,182 --> 01:37:11,428 أتمنى أن تكونوا قد إست 1144 01:37:11,428 --> 01:37:11,674 أتمنى أن تكونوا قد إستم 1145 01:37:11,674 --> 01:37:11,920 أتمنى أن تكونوا قد إستمت 1146 01:37:11,920 --> 01:37:12,166 أتمنى أن تكونوا قد إستمتع 1147 01:37:12,166 --> 01:37:12,412 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعت 1148 01:37:12,412 --> 01:37:12,658 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم 1149 01:37:12,658 --> 01:37:12,904 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم ب 1150 01:37:12,904 --> 01:37:13,150 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم با 1151 01:37:13,150 --> 01:37:13,396 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بال 1152 01:37:13,396 --> 01:37:13,642 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالم 1153 01:37:13,642 --> 01:37:13,888 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمش 1154 01:37:13,888 --> 01:37:14,134 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشا 1155 01:37:14,134 --> 01:37:14,380 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاه 1156 01:37:14,380 --> 01:37:14,626 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهد 1157 01:37:14,626 --> 01:37:14,872 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده 1158 01:37:14,872 --> 01:37:15,118 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده m 1159 01:37:15,118 --> 01:37:15,364 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده ma 1160 01:37:15,364 --> 01:37:15,610 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده mar 1161 01:37:15,610 --> 01:37:15,856 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده mari 1162 01:37:15,856 --> 01:37:16,102 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marin 1163 01:37:16,102 --> 01:37:16,348 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina 1164 01:37:16,348 --> 01:37:16,594 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina . 1165 01:37:16,594 --> 01:37:16,840 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina .. 1166 01:37:16,840 --> 01:37:17,086 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ... 1167 01:37:17,086 --> 01:37:17,332 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina .... 1168 01:37:17,332 --> 01:37:17,578 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ..... 1169 01:37:17,578 --> 01:37:17,824 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... 1170 01:37:17,824 --> 01:37:18,070 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... d 1171 01:37:18,070 --> 01:37:18,316 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... dr 1172 01:37:18,316 --> 01:37:18,562 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... dr. 1173 01:37:18,562 --> 01:37:18,808 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... dr. m 1174 01:37:18,808 --> 01:37:19,054 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... dr. mo 1175 01:37:19,054 --> 01:37:19,300 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... dr. moh 1176 01:37:19,300 --> 01:37:19,546 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... dr. moha 1177 01:37:19,546 --> 01:37:19,792 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... dr. moham 1178 01:37:19,792 --> 01:37:20,038 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... dr. mohame 1179 01:37:20,038 --> 01:37:30,000 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده marina ...... dr. mohamed