1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,524 --> 00:00:26,111 A TOHO FILM 4 00:01:28,256 --> 00:01:33,052 WOMAN IN THE DUNES 5 00:01:33,178 --> 00:01:38,224 WOMAN IN THE DUNES 6 00:05:47,724 --> 00:05:49,892 This is terrible. 7 00:06:16,627 --> 00:06:18,629 Is this an inspection? 8 00:06:20,214 --> 00:06:21,883 Inspection? 9 00:06:24,135 --> 00:06:26,012 Not really. 10 00:06:26,179 --> 00:06:28,431 Were you expecting one? 11 00:06:28,723 --> 00:06:32,351 You can stay as long as it's not an inspection. 12 00:06:34,896 --> 00:06:37,398 I'm collecting insects. 13 00:06:37,732 --> 00:06:39,067 Huh? 14 00:06:39,233 --> 00:06:41,944 Bugs. I collect bugs. 15 00:06:42,111 --> 00:06:45,448 I specialize in these sand bugs. 16 00:06:47,158 --> 00:06:50,161 So you're not from the prefectural office? 17 00:06:50,328 --> 00:06:51,913 Prefectural office? 18 00:06:52,080 --> 00:06:55,666 Don't be absurd. I'm a schoolteacher. 19 00:06:56,667 --> 00:06:59,212 A teacher? 20 00:07:00,421 --> 00:07:02,090 I see. 21 00:08:21,752 --> 00:08:26,174 The certificates we use to make certain of one another: 22 00:08:26,841 --> 00:08:30,303 contracts, licenses, ID cards, permits, 23 00:08:30,469 --> 00:08:34,223 deeds, certifications, registrations, carry permits, 24 00:08:34,974 --> 00:08:38,686 union cards, testimonials, bills, IOUs, 25 00:08:38,853 --> 00:08:40,938 temporary permits, letters of consent, income statements, 26 00:08:41,272 --> 00:08:44,192 certificates of custody, even proof of pedigree. 27 00:08:49,864 --> 00:08:53,451 Is that all of them? 28 00:08:55,328 --> 00:08:58,456 Have I forgotten any? 29 00:09:01,876 --> 00:09:03,961 Men and women 30 00:09:04,962 --> 00:09:09,717 are slaves to their fear of being cheated. 31 00:09:10,218 --> 00:09:14,305 In turn they dream up new certificates to prove their innocence. 32 00:09:15,348 --> 00:09:19,060 No one can say where it will end. 33 00:09:19,602 --> 00:09:22,730 They seem endless. 34 00:09:23,898 --> 00:09:27,068 You criticized me for arguing too much. 35 00:09:27,235 --> 00:09:29,946 But the facts speak for themselves. 36 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 Teacher man! 37 00:09:37,828 --> 00:09:39,747 What'll you do now? 38 00:09:40,581 --> 00:09:44,252 Do? I'll be back tomorrow. 39 00:09:46,545 --> 00:09:49,048 But the last bus has left. 40 00:09:51,717 --> 00:09:53,261 You're right. 41 00:09:54,011 --> 00:09:56,764 There must be some place to stay. 42 00:09:57,139 --> 00:09:59,058 In this village? 43 00:10:01,852 --> 00:10:05,523 If not here, then maybe near the highway? 44 00:10:06,399 --> 00:10:08,067 You gonna walk? 45 00:10:08,401 --> 00:10:10,611 I'm in no hurry. 46 00:10:11,570 --> 00:10:13,739 No need to go so far. 47 00:10:13,864 --> 00:10:17,576 If you want, I can ask around for you. 48 00:10:18,369 --> 00:10:22,456 You can see it's a poor village, but if you don't mind - 49 00:10:22,832 --> 00:10:24,500 You'd do that? 50 00:10:24,625 --> 00:10:27,628 I'm very grateful. 51 00:10:28,045 --> 00:10:30,506 I won't be rushed in the morning, 52 00:10:30,631 --> 00:10:33,509 and I'd love to stay in a real home. 53 00:10:33,676 --> 00:10:34,760 Thank you. 54 00:11:15,509 --> 00:11:19,221 Careful. There are deep pits on both sides. 55 00:11:34,111 --> 00:11:36,280 Hey, you old hag! 56 00:11:36,864 --> 00:11:39,075 Whatchya doin'? You've got a guest! 57 00:11:41,160 --> 00:11:43,788 The ladder's beside the bales. 58 00:11:45,373 --> 00:11:46,999 You sure it's okay? 59 00:11:47,166 --> 00:11:49,710 Don't worry. It's very informal here. 60 00:11:50,211 --> 00:11:51,879 In that case... 61 00:11:55,299 --> 00:11:57,218 A rope ladder? 62 00:11:58,344 --> 00:12:02,264 That's what we use out here in the boonies. 63 00:12:04,266 --> 00:12:06,560 This is quite an adventure. 64 00:12:06,811 --> 00:12:09,438 Don't lean away from the rope. 65 00:12:09,563 --> 00:12:11,649 Hold on tight. 66 00:12:11,941 --> 00:12:14,944 Don't look up. You'll get sand in your face. 67 00:13:06,787 --> 00:13:08,956 This way, please. 68 00:13:27,808 --> 00:13:29,310 Please. 69 00:13:29,727 --> 00:13:31,562 Thanks for your hospitality. 70 00:13:54,543 --> 00:13:56,837 Dinner will be ready soon. 71 00:13:57,171 --> 00:13:58,672 Great. 72 00:13:59,340 --> 00:14:02,384 Could I take a bath first? 73 00:14:02,510 --> 00:14:04,595 Yes, but - 74 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 Never mind then. 75 00:14:07,139 --> 00:14:09,683 Please wait until the day after tomorrow. 76 00:14:09,850 --> 00:14:11,936 The day after tomorrow? 77 00:14:12,228 --> 00:14:14,021 I'm afraid not. 78 00:14:14,188 --> 00:14:16,398 I only have three days off. 79 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 I beg your pardon. 80 00:15:06,740 --> 00:15:08,534 You only have one lamp? 81 00:15:08,659 --> 00:15:11,579 It's all right. I'll be finished soon. 82 00:15:12,454 --> 00:15:15,082 It's a pain not having electricity, huh? 83 00:15:26,927 --> 00:15:28,095 Help yourself. 84 00:15:28,262 --> 00:15:29,930 Thanks. 85 00:15:33,350 --> 00:15:36,186 Clams and bream - looks good. 86 00:15:36,437 --> 00:15:39,607 Nothing beats local delicacies. 87 00:15:43,152 --> 00:15:46,697 What's that for? - The sand seeps in. 88 00:15:47,031 --> 00:15:48,991 Why? 89 00:15:51,619 --> 00:15:53,454 Is the roof damaged? 90 00:15:53,621 --> 00:15:57,833 No, it's the same with newly thatched roofs. 91 00:15:58,500 --> 00:16:00,377 How can that be? 92 00:16:00,836 --> 00:16:04,298 Bugs, even worse than woodborers. 93 00:16:06,258 --> 00:16:08,093 Woodborers? 94 00:16:08,844 --> 00:16:12,765 Yes. They make holes in the wood. 95 00:16:14,433 --> 00:16:16,602 You must mean termites. 96 00:16:16,769 --> 00:16:20,689 No. They're this big, with hard shells. 97 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 Could it be a saw beetle? 98 00:16:24,985 --> 00:16:26,695 Saw beetle? 99 00:16:32,660 --> 00:16:36,622 The reddish one with long antennae. 100 00:16:36,747 --> 00:16:41,752 No, these are bronze-colored, like a grain of rice. 101 00:16:42,711 --> 00:16:45,881 Then I guess it must be a woodborer. 102 00:16:48,217 --> 00:16:50,302 If you're not careful, 103 00:16:50,427 --> 00:16:54,473 even a beam this big will get spongy and rot. 104 00:16:55,724 --> 00:16:57,393 From the woodborers? 105 00:16:57,559 --> 00:17:00,104 No, the sand. 106 00:17:03,273 --> 00:17:05,192 How so? 107 00:17:05,526 --> 00:17:08,195 I guess it draws moisture. 108 00:17:09,697 --> 00:17:11,448 Nonsense. 109 00:17:12,157 --> 00:17:15,202 Sand is naturally dry. 110 00:17:15,369 --> 00:17:18,330 But it really makes things rot. 111 00:17:19,790 --> 00:17:23,544 You must be kidding! Use your common sense. 112 00:17:28,549 --> 00:17:33,220 A desert is dry because it's all sand. 113 00:17:35,389 --> 00:17:39,518 Have you ever heard of a damp desert? 114 00:17:39,685 --> 00:17:42,062 Sorry, but could I have some tea? 115 00:18:06,754 --> 00:18:09,423 But it does rot. 116 00:18:16,180 --> 00:18:19,266 They say if you leave sand on clogs, 117 00:18:19,391 --> 00:18:21,810 they'll rot in two weeks. 118 00:18:29,276 --> 00:18:31,945 That's ridiculous. 119 00:18:32,571 --> 00:18:36,116 The wood rots, and so does the sand. 120 00:18:36,742 --> 00:18:40,579 We found soil in the ceiling of a buried house 121 00:18:40,746 --> 00:18:43,540 rich enough to grow cucumbers in. 122 00:18:46,710 --> 00:18:48,962 Okay, whatever you say. 123 00:19:04,019 --> 00:19:06,355 - More? - No, thanks. 124 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 Thank you. That was delicious. 125 00:19:22,955 --> 00:19:25,207 This is terrible! 126 00:19:27,167 --> 00:19:29,211 When it's windy... 127 00:19:30,295 --> 00:19:34,341 two feet of sand can pile up in one night. 128 00:20:08,792 --> 00:20:12,170 See? Even the futon is damp. 129 00:20:13,463 --> 00:20:15,841 Where is everyone? 130 00:20:17,634 --> 00:20:19,428 Your family. 131 00:20:19,720 --> 00:20:22,389 I live alone. 132 00:20:30,147 --> 00:20:35,444 Last year a storm swallowed up my husband and daughter. 133 00:20:36,278 --> 00:20:38,071 Swallowed up? 134 00:20:38,655 --> 00:20:44,411 The sand roared down like a waterfall. 135 00:20:45,871 --> 00:20:49,583 He went out to save the chicken coop. 136 00:20:51,084 --> 00:20:52,961 And got buried? 137 00:20:54,922 --> 00:20:57,132 It was a horrible gale. 138 00:21:01,803 --> 00:21:03,764 That's awful. 139 00:21:04,932 --> 00:21:07,267 That's really awful. 140 00:21:17,194 --> 00:21:19,112 It's the sand. 141 00:21:35,545 --> 00:21:38,131 Are you here for research? 142 00:21:38,298 --> 00:21:39,841 Yes. 143 00:21:40,425 --> 00:21:42,177 That reminds me: 144 00:21:42,344 --> 00:21:45,639 Are there any insects like this around here? 145 00:21:47,265 --> 00:21:49,768 It's called a tiger beetle. 146 00:21:51,436 --> 00:21:53,105 Here it is. 147 00:21:55,899 --> 00:21:59,277 I want to find others like that one. 148 00:21:59,569 --> 00:22:02,447 This species has many variants. 149 00:22:02,614 --> 00:22:07,160 If I find a new variant, I'll get my name in a field guide. 150 00:22:08,078 --> 00:22:12,499 All I'm good for is catching bugs by the tail. 151 00:22:17,879 --> 00:22:22,134 Hey, we brought the helper's tools! 152 00:22:26,346 --> 00:22:29,641 So there's someone else here with you after all. 153 00:22:29,766 --> 00:22:31,852 That's a good one. 154 00:22:32,019 --> 00:22:35,856 But he just said something about a helper. 155 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 He meant you. 156 00:22:38,483 --> 00:22:40,360 Me? Why? 157 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 Don't worry about it. 158 00:22:43,030 --> 00:22:45,532 There must be some misunderstanding. 159 00:22:46,366 --> 00:22:49,411 Do you still need the lamp? 160 00:22:49,536 --> 00:22:51,955 Yes, if you don't mind. 161 00:22:53,248 --> 00:22:56,585 That's all right. I'm used to the work. 162 00:23:13,727 --> 00:23:15,937 Man, this is foul. 163 00:25:29,029 --> 00:25:30,822 No, don't. 164 00:25:58,975 --> 00:26:03,188 - Want help? - No, not on the first day. 165 00:26:03,355 --> 00:26:06,566 The first day? That again? 166 00:26:06,733 --> 00:26:09,069 I'm only staying the night. 167 00:26:12,906 --> 00:26:15,158 You always shovel at night? 168 00:26:15,325 --> 00:26:18,078 Yes, the sand's moist. 169 00:26:18,245 --> 00:26:20,330 Makes it easier. 170 00:26:25,961 --> 00:26:27,754 Basket's ready! 171 00:26:27,921 --> 00:26:29,381 Thanks! 172 00:26:29,506 --> 00:26:31,132 Here it comes. 173 00:26:48,608 --> 00:26:50,402 Let me help. 174 00:27:02,956 --> 00:27:04,541 Clear! 175 00:27:38,366 --> 00:27:39,951 Clear! 176 00:27:49,002 --> 00:27:51,629 Can't be easy for them either. 177 00:27:52,172 --> 00:27:56,843 This village has real local spirit. 178 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 What kind of spirit? 179 00:28:00,513 --> 00:28:02,724 Love of our birthplace. 180 00:28:04,934 --> 00:28:07,937 I see. A good thing, indeed! 181 00:28:14,486 --> 00:28:17,697 - Just how long do you work? - Until morning. 182 00:28:17,864 --> 00:28:19,449 Morning? 183 00:28:20,492 --> 00:28:23,536 The sand won't wait. 184 00:28:24,204 --> 00:28:25,747 Clear! 185 00:28:56,027 --> 00:28:58,154 What a wreck! 186 00:31:21,881 --> 00:31:23,383 Ouch! 187 00:33:25,672 --> 00:33:29,133 That's strange. The ladder's gone. 188 00:34:57,722 --> 00:34:59,307 Ma'am. 189 00:35:01,559 --> 00:35:03,895 Could you wake up, please? 190 00:35:17,116 --> 00:35:20,745 Sorry, but could you get the ladder? 191 00:35:20,912 --> 00:35:22,955 It's not there. 192 00:35:30,087 --> 00:35:32,632 I'd like to be on my way. 193 00:35:33,007 --> 00:35:36,803 I only have three days off. I can't dawdle. 194 00:35:39,806 --> 00:35:41,432 Wait a minute. 195 00:35:43,184 --> 00:35:46,270 That was a rope ladder! 196 00:35:47,480 --> 00:35:50,316 It can only be lowered from above. 197 00:35:56,155 --> 00:35:58,491 Shit! It was a trap! 198 00:36:30,189 --> 00:36:32,024 I'm sorry. 199 00:36:32,817 --> 00:36:35,862 Sorry? What do you mean? 200 00:36:41,075 --> 00:36:43,202 I asked what you meant. 201 00:36:43,911 --> 00:36:45,621 I'm sorry. 202 00:36:46,205 --> 00:36:48,374 That's not enough! 203 00:36:48,666 --> 00:36:52,211 I've got a job. I can't waste time. 204 00:36:53,796 --> 00:36:56,841 But you do understand, don't you? 205 00:36:57,049 --> 00:36:58,634 Understand? 206 00:36:58,759 --> 00:37:00,803 What's there to understand? 207 00:37:04,015 --> 00:37:05,933 But you know... 208 00:37:07,018 --> 00:37:10,313 this life's really too hard for a woman alone. 209 00:37:10,438 --> 00:37:12,899 What's that got to do with me? 210 00:37:16,736 --> 00:37:22,325 The north winds will come soon. There may be sandstorms too. 211 00:37:24,619 --> 00:37:26,871 You're holding me captive? 212 00:37:26,996 --> 00:37:28,497 I'm terribly sorry. 213 00:37:29,749 --> 00:37:33,544 Is this a joke? I'm not some homeless bum. 214 00:37:33,711 --> 00:37:37,548 I'm a respected teacher. I'm registered with the city. 215 00:37:38,591 --> 00:37:41,594 You'll be in trouble when I'm reported missing. 216 00:37:41,761 --> 00:37:43,930 Illegal confinement is a serious offense. 217 00:38:00,029 --> 00:38:02,281 If I fall behind, 218 00:38:02,698 --> 00:38:05,284 my house will be buried. 219 00:38:06,285 --> 00:38:08,245 Fine! Let it be! 220 00:38:08,621 --> 00:38:11,123 You can't drag me into this! 221 00:38:16,045 --> 00:38:19,382 Then the house next door would be next. 222 00:38:19,799 --> 00:38:22,969 They can all get buried, for all I care! 223 00:38:23,135 --> 00:38:25,137 And what about you? 224 00:38:27,056 --> 00:38:32,228 Why do you cling to this place? 225 00:38:32,561 --> 00:38:34,647 You must be mad! 226 00:38:42,363 --> 00:38:43,572 Look. 227 00:38:43,864 --> 00:38:48,786 You don't owe those villagers a damn thing. 228 00:38:49,286 --> 00:38:52,206 I can't share your sense of self-sacrifice. 229 00:38:52,415 --> 00:38:55,626 Let them deal with the sand scientifically, 230 00:38:55,751 --> 00:38:58,087 with tree fences or something. 231 00:38:58,254 --> 00:39:02,967 They calculated that it's much cheaper this way. 232 00:39:04,593 --> 00:39:06,929 Fine! Whatever you say! 233 00:39:07,054 --> 00:39:09,223 Just call the man in charge! 234 00:39:09,390 --> 00:39:12,476 I'll tell him how stupid all this is! 235 00:39:15,229 --> 00:39:17,356 What are you waiting for? 236 00:39:17,857 --> 00:39:21,277 There must be some way to call them. 237 00:39:22,194 --> 00:39:25,197 Bang on the oil can or something! 238 00:39:30,244 --> 00:39:32,163 Why don't you say anything? 239 00:40:20,961 --> 00:40:24,090 It's not impossible. 240 00:40:24,465 --> 00:40:27,593 I'm going with the natural slope of the sand. 241 00:41:18,561 --> 00:41:20,312 Son of a bitch! 242 00:42:43,395 --> 00:42:47,608 What's that sound 243 00:42:48,734 --> 00:42:52,947 A little bell 244 00:42:53,614 --> 00:42:57,618 Splish, splash 245 00:42:58,410 --> 00:43:02,665 What's that sound 246 00:43:03,332 --> 00:43:07,169 A demon's voice 247 00:43:13,467 --> 00:43:17,930 Splish, splash 248 00:43:18,931 --> 00:43:23,310 What's that sound 249 00:43:29,566 --> 00:43:32,069 Mister, are you awake? 250 00:43:56,969 --> 00:43:59,138 How do you feel? 251 00:44:00,889 --> 00:44:02,558 Could be worse. 252 00:44:02,808 --> 00:44:05,144 Let me wipe your back. 253 00:44:35,632 --> 00:44:37,551 Stop that! It hurts! 254 00:44:37,718 --> 00:44:38,886 It hurts? 255 00:44:39,011 --> 00:44:40,679 Yes. 256 00:44:48,103 --> 00:44:49,813 Shall I massage you? 257 00:44:49,938 --> 00:44:53,025 Are you serious? I may have broken something. 258 00:44:53,192 --> 00:44:56,320 If you're so concerned, call a doctor. 259 00:45:05,204 --> 00:45:07,247 Isn't my underwear dry yet? 260 00:45:07,373 --> 00:45:10,084 You shouldn't wear anything in bed. 261 00:45:10,250 --> 00:45:11,502 Why not? 262 00:45:12,628 --> 00:45:14,713 You'll get rashes from the sand. 263 00:45:14,880 --> 00:45:16,673 Rashes? 264 00:45:17,424 --> 00:45:20,135 The sand draws moisture. 265 00:45:42,241 --> 00:45:45,160 Keep quiet! Don't resist! 266 00:46:20,904 --> 00:46:23,657 You'll have to endure it a while. 267 00:46:23,907 --> 00:46:26,577 Now we can both say we've been deceived. 268 00:46:26,743 --> 00:46:28,954 You reap what you sow. 269 00:46:31,540 --> 00:46:34,376 Men aren't dogs. 270 00:46:35,294 --> 00:46:38,714 You can't put them on a leash. 271 00:47:31,475 --> 00:47:34,019 Hey, What's going on? 272 00:47:34,561 --> 00:47:36,897 Hurry up down there! 273 00:47:37,022 --> 00:47:39,024 We're waiting! 274 00:47:41,693 --> 00:47:45,030 Pull me up! I'm not letting go! 275 00:47:45,155 --> 00:47:47,157 She's tied up inside! 276 00:47:47,282 --> 00:47:50,118 If you want to help her, pull me up! 277 00:48:58,145 --> 00:48:59,521 No. 278 00:49:00,939 --> 00:49:03,025 They haven't won yet. 279 00:49:03,483 --> 00:49:05,902 The battle's just begun. 280 00:49:06,820 --> 00:49:09,740 They're going to be in big trouble. 281 00:49:55,869 --> 00:49:58,330 There's nothing to fear. 282 00:49:59,247 --> 00:50:02,250 I've got the upper hand. 283 00:50:03,627 --> 00:50:06,463 This is actually a good experience. 284 00:50:06,672 --> 00:50:10,842 Maybe I'll write about it when I get back. 285 00:51:22,748 --> 00:51:25,167 It's shochu. 286 00:51:27,502 --> 00:51:29,796 How thoughtful... 287 00:51:29,921 --> 00:51:32,966 giving me booze to celebrate in advance. 288 00:51:40,932 --> 00:51:42,934 A coup d'etat, huh? 289 00:51:44,394 --> 00:51:46,772 People can't sit still for a minute. 290 00:51:50,400 --> 00:51:52,277 Want a cigarette? 291 00:51:52,444 --> 00:51:54,029 No. 292 00:51:54,237 --> 00:51:57,115 Smoking dries my throat. 293 00:51:57,449 --> 00:52:00,535 - Water, then? - I'm fine for now. 294 00:52:01,912 --> 00:52:03,914 Feel free to ask. 295 00:52:04,998 --> 00:52:08,919 I have nothing personal against you. 296 00:52:10,504 --> 00:52:12,297 Does it hurt? 297 00:52:14,633 --> 00:52:16,718 We must be careful. 298 00:52:16,843 --> 00:52:20,388 Rations only come once a week. 299 00:52:21,973 --> 00:52:23,475 Rations? 300 00:52:23,642 --> 00:52:25,143 Yes. 301 00:52:25,644 --> 00:52:28,146 Only to households with a man. 302 00:52:28,313 --> 00:52:31,233 The village council pays for them. 303 00:52:40,200 --> 00:52:43,495 Tell me something. 304 00:52:44,579 --> 00:52:47,749 Has this happened to men before me? 305 00:52:48,834 --> 00:52:52,128 We're so short of people. 306 00:52:53,004 --> 00:52:55,173 Who else was abducted? 307 00:52:55,507 --> 00:52:57,175 Let's see. 308 00:52:57,467 --> 00:53:01,721 Last fall, a postcard salesman. 309 00:53:01,888 --> 00:53:03,306 A postcard salesman? 310 00:53:03,473 --> 00:53:07,686 He worked for a company that made travel postcards. 311 00:53:08,812 --> 00:53:10,522 Any others? 312 00:53:10,772 --> 00:53:13,900 This year... 313 00:53:15,485 --> 00:53:19,531 there was a student carrying out a survey. 314 00:53:21,658 --> 00:53:25,453 Three houses over. He's still there. 315 00:53:28,290 --> 00:53:31,334 They pulled up the ladder on him too, huh? 316 00:53:34,713 --> 00:53:39,050 Young people don't want to stay in the village. 317 00:53:44,347 --> 00:53:48,059 The pay's better in the cities. 318 00:53:48,977 --> 00:53:54,399 Movie theaters and restaurants are open year-round, right? 319 00:53:54,524 --> 00:53:56,693 This is lunacy! 320 00:54:01,406 --> 00:54:03,783 What is it? Does it hurt? 321 00:54:04,367 --> 00:54:09,456 Would you please scratch behind my right ear? 322 00:54:21,384 --> 00:54:23,219 Like this? 323 00:55:04,260 --> 00:55:06,137 I'm sorry, 324 00:55:06,513 --> 00:55:08,640 but could I have some water? 325 00:55:12,477 --> 00:55:14,604 Water, please! 326 00:55:15,021 --> 00:55:16,815 I'm begging you! 327 00:55:34,541 --> 00:55:37,460 This is all that's left. When's the next ration? 328 00:55:40,588 --> 00:55:42,173 That's enough! 329 00:55:42,507 --> 00:55:44,300 Not so much! 330 00:55:55,603 --> 00:55:58,481 Shut up! This is your own doing! 331 00:56:09,367 --> 00:56:11,286 Shall I untie you? 332 00:56:13,913 --> 00:56:17,876 But get this straight: It's not out of sympathy. 333 00:56:18,251 --> 00:56:21,880 I've just had enough of your pitiful face. 334 00:56:22,047 --> 00:56:24,466 There's one condition: 335 00:56:24,632 --> 00:56:26,926 no shoveling unless I say so. 336 00:56:27,218 --> 00:56:29,554 You promise me that? 337 00:56:30,055 --> 00:56:32,557 Yes, I promise! 338 00:56:32,849 --> 00:56:35,226 I'll promise anything! 339 00:56:54,079 --> 00:56:56,790 If I suffer, you suffer. 340 00:56:57,749 --> 00:57:00,710 Give that some serious thought. 341 00:57:09,302 --> 00:57:11,221 Where are you going? 342 00:59:17,347 --> 00:59:19,015 Run for it! 343 00:59:39,744 --> 00:59:42,163 Can't we do something? 344 00:59:43,414 --> 00:59:49,712 It's because we haven't shoveled any sand for two nights. 345 00:59:49,963 --> 00:59:53,174 Water! I'm talking about water! 346 00:59:53,925 --> 00:59:55,551 Aren't you thirsty? 347 00:59:55,802 --> 01:00:00,098 I was nice enough to untie you. You could cooperate a little. 348 01:00:00,598 --> 01:00:02,433 Well, you see... 349 01:00:03,268 --> 01:00:06,437 if we just started working again - 350 01:00:06,604 --> 01:00:08,106 Give me a break! 351 01:00:08,439 --> 01:00:12,318 Who's got the right to force me into such a rotten deal? 352 01:00:16,614 --> 01:00:20,868 You have to use the right man for the right job. 353 01:00:23,955 --> 01:00:26,165 I'm a teacher, 354 01:00:26,416 --> 01:00:28,918 and something of a scholar. 355 01:00:29,294 --> 01:00:33,548 They could at least put my abilities to better use. 356 01:00:36,426 --> 01:00:39,304 We could, for example... 357 01:00:40,346 --> 01:00:44,642 think of some way to exploit the lure of the dunes. 358 01:00:46,060 --> 01:00:50,481 My fascination with the sand is what brought me here, after all. 359 01:00:52,317 --> 01:00:54,235 I'm serious. 360 01:00:55,695 --> 01:00:57,822 That postcard salesman 361 01:00:57,989 --> 01:01:01,743 probably came for the same reason. 362 01:01:02,910 --> 01:01:07,790 Advertise the area. Develop it into a tourist resort. 363 01:01:09,500 --> 01:01:12,879 Make the sand work for you, not against you. 364 01:01:14,005 --> 01:01:17,759 But a resort needs 365 01:01:18,509 --> 01:01:21,054 a hot spring. 366 01:01:22,305 --> 01:01:27,018 Well, that was just one idea. 367 01:01:30,897 --> 01:01:34,359 Maybe there are special crops 368 01:01:34,525 --> 01:01:37,236 that grow in the sand. 369 01:01:37,362 --> 01:01:41,991 Yes, the Youth League grows a few things, 370 01:01:42,700 --> 01:01:46,037 like peanuts and tulips. 371 01:01:47,163 --> 01:01:49,290 They said the tulip bulbs were so big 372 01:01:49,624 --> 01:01:55,380 that they showed them at an agricultural fair in Tokyo. 373 01:01:55,671 --> 01:01:57,131 If you saw them - 374 01:01:57,298 --> 01:01:58,758 That's enough! 375 01:02:02,637 --> 01:02:06,849 Even a monkey could be trained to do this work. 376 01:02:07,975 --> 01:02:10,728 A monkey? 377 01:02:42,343 --> 01:02:44,387 It'll make you sick. 378 01:02:59,944 --> 01:03:02,363 My breath feels like it's on fire. 379 01:03:24,177 --> 01:03:26,137 This is futile. 380 01:03:28,598 --> 01:03:30,641 If it wanted to... 381 01:03:34,020 --> 01:03:38,149 the sand could swallow up cities, even entire countries. 382 01:03:43,779 --> 01:03:45,823 Did you know that? 383 01:03:46,157 --> 01:03:48,618 A Roman town called Sabrata... 384 01:03:49,243 --> 01:03:52,246 and that one> in The Rubaiyat of Omar Khayyam... 385 01:03:53,414 --> 01:03:56,459 both completely buried under particles 386 01:03:57,043 --> 01:03:59,837 an eighth of a millimeter wide. 387 01:04:02,757 --> 01:04:05,009 You can't fight it! 388 01:04:05,927 --> 01:04:07,803 It's hopeless! 389 01:04:15,811 --> 01:04:17,730 What are you doing? 390 01:04:20,441 --> 01:04:21,943 No! 391 01:04:22,860 --> 01:04:25,154 I'm gonna make a ladder! 392 01:04:25,780 --> 01:04:28,199 You can't do that! 393 01:06:14,221 --> 01:06:17,224 Shall I... brush off the sand? 394 01:06:19,644 --> 01:06:21,312 But... 395 01:06:21,729 --> 01:06:24,732 aren't all the city girls 396 01:06:25,149 --> 01:06:27,318 prettier than me? 397 01:06:27,943 --> 01:06:29,654 Nonsense! 398 01:06:33,366 --> 01:06:34,992 Give me the cloth. 399 01:12:10,160 --> 01:12:11,996 Damn it! 400 01:12:15,624 --> 01:12:17,626 My blood's gonna rot! 401 01:13:43,754 --> 01:13:46,298 What a dirty move! 402 01:13:55,432 --> 01:13:57,434 What should I do? 403 01:13:57,935 --> 01:13:59,895 Do something! 404 01:14:00,312 --> 01:14:02,731 My blood's gonna rot! 405 01:14:02,940 --> 01:14:04,525 You see... 406 01:14:04,858 --> 01:14:09,113 if we just started working again - 407 01:14:09,363 --> 01:14:10,948 Fine! 408 01:14:11,240 --> 01:14:12,908 I give in! 409 01:14:13,450 --> 01:14:16,245 You win! 410 01:16:09,399 --> 01:16:12,236 What's the matter, mister? 411 01:16:12,402 --> 01:16:15,072 The water's come! 412 01:16:39,596 --> 01:16:41,390 It's my turn. 413 01:17:22,556 --> 01:17:26,768 Hold your left hand lower. 414 01:17:27,019 --> 01:17:31,148 Try using your right hand. You won't get as tired. 415 01:17:33,483 --> 01:17:35,485 I haven't slept much. 416 01:17:46,204 --> 01:17:50,167 Rest if you want. It takes getting used to. 417 01:17:50,625 --> 01:17:54,379 This must be how it would feel if my muscles... 418 01:17:55,130 --> 01:17:57,257 were made of cement. 419 01:17:57,382 --> 01:18:00,260 You'll tire easily until you're used to it. 420 01:18:00,385 --> 01:18:04,806 I wonder if I'll ever get used to it. 421 01:18:05,599 --> 01:18:07,517 You will. 422 01:18:09,478 --> 01:18:11,480 I don't get it. 423 01:18:12,522 --> 01:18:16,526 Doesn't all this seem pointless to you? 424 01:18:16,777 --> 01:18:21,698 Are you shoveling sand to live, or living to shovel sand? 425 01:18:22,491 --> 01:18:27,037 I know it's not as fun as Tokyo. 426 01:18:27,162 --> 01:18:30,332 I'm not talking about Tokyo! 427 01:18:35,796 --> 01:18:40,634 How can you stand being trapped like this? 428 01:18:41,635 --> 01:18:44,388 This is my home. 429 01:18:48,433 --> 01:18:51,520 Then demand your rights. 430 01:18:56,733 --> 01:19:01,363 Me, I'm just biding my time until I'm rescued. 431 01:19:01,696 --> 01:19:03,407 Rescued? 432 01:19:04,741 --> 01:19:06,493 Of course. 433 01:19:06,618 --> 01:19:10,705 If I miss a week of work, they'll come looking for me. 434 01:19:11,164 --> 01:19:16,503 They'll see the book left open in my room 435 01:19:16,711 --> 01:19:20,090 and find the loose change in my coat pocket. 436 01:19:24,594 --> 01:19:27,681 They're bound to be suspicious. 437 01:19:27,931 --> 01:19:31,351 But you'll live like this forever if you don't speak up. 438 01:19:32,269 --> 01:19:36,565 But they're buried here. 439 01:19:37,107 --> 01:19:38,733 They? 440 01:19:38,984 --> 01:19:43,155 My husband and daughter. 441 01:19:43,989 --> 01:19:45,824 So you mean... 442 01:19:46,575 --> 01:19:49,244 you'd leave if they were dug up? 443 01:19:49,369 --> 01:19:51,288 I'll help you do it! 444 01:19:51,455 --> 01:19:56,084 You know how to make them lower the ladder. 445 01:19:56,334 --> 01:20:00,130 There's nothing for me to do on the outside. 446 01:20:00,422 --> 01:20:02,757 You could walk around. 447 01:20:03,008 --> 01:20:04,593 Walk around? 448 01:20:04,843 --> 01:20:09,097 Yes! It's great to walk around freely! 449 01:20:10,891 --> 01:20:15,020 Isn't it exhausting, just walking around aimlessly? 450 01:20:15,645 --> 01:20:17,314 This isn't funny! 451 01:20:17,481 --> 01:20:20,650 Even dogs go crazy chained up all day! 452 01:20:21,276 --> 01:20:23,320 And we're human beings! 453 01:20:31,369 --> 01:20:35,540 But you see, if it weren't for the sand, 454 01:20:35,749 --> 01:20:39,085 no one would bother about me. 455 01:20:41,338 --> 01:20:42,839 Isn't that right? 456 01:20:43,131 --> 01:20:45,258 Not even you. 457 01:21:52,450 --> 01:21:54,327 Look, here's one. 458 01:21:54,744 --> 01:21:56,955 Don't do that! 459 01:21:57,372 --> 01:22:00,917 This is what brought me here in the first place. 460 01:22:02,002 --> 01:22:04,963 It's the tiger beetle I was telling you about. 461 01:22:14,431 --> 01:22:16,099 Got any scissors? 462 01:22:16,224 --> 01:22:17,726 Scissors? 463 01:22:17,976 --> 01:22:21,021 I just want to trim my whiskers. 464 01:22:22,731 --> 01:22:25,317 I should have some. 465 01:22:41,958 --> 01:22:43,960 They may not be very sharp. 466 01:22:44,085 --> 01:22:46,630 They sure are rusty. 467 01:22:47,213 --> 01:22:49,966 It's because of the sand. 468 01:23:37,597 --> 01:23:40,183 - These are no good. - No? 469 01:23:40,350 --> 01:23:42,435 Not even close. 470 01:23:46,815 --> 01:23:50,360 Let's ask for a razor when they bring the rations. 471 01:23:52,529 --> 01:23:56,533 See? The sand makes my whiskers all scratchy. 472 01:23:58,993 --> 01:24:03,498 That sand just ruins everything, doesn't it? 473 01:24:18,722 --> 01:24:21,599 Hey, hurry up! 474 01:24:21,933 --> 01:24:23,852 All right! Thanks! 475 01:24:25,478 --> 01:24:27,564 Where's your husband? 476 01:24:27,856 --> 01:24:30,233 Stomachache. He caught a chill. 477 01:24:30,525 --> 01:24:33,278 Or maybe you gave him too much lovin'! 478 01:24:39,868 --> 01:24:41,953 Clear! 479 01:26:05,662 --> 01:26:08,164 Need help with the bath? 480 01:26:08,414 --> 01:26:12,126 No bath tonight. I'm dead tired. 481 01:26:14,671 --> 01:26:16,881 But I'd really like one. 482 01:26:17,173 --> 01:26:19,259 No, you're sick. 483 01:26:20,593 --> 01:26:23,054 I'm sticky with sweat. 484 01:26:24,389 --> 01:26:27,851 Night sweats. I was too sick to sleep. 485 01:26:28,935 --> 01:26:31,187 I guess I could heat it up. 486 01:26:31,396 --> 01:26:35,400 - Please. I'll help. - That's okay. I'll do it. 487 01:27:10,727 --> 01:27:13,104 What are you thinking? 488 01:27:13,396 --> 01:27:15,106 Nothing. 489 01:27:17,734 --> 01:27:20,820 I'll take your picture. Stand there. 490 01:27:20,987 --> 01:27:22,572 I'd rather not. 491 01:27:22,697 --> 01:27:24,240 Come on. 492 01:27:26,409 --> 01:27:28,244 Smile. 493 01:27:43,760 --> 01:27:45,845 You want to go home, don't you? 494 01:27:45,970 --> 01:27:47,680 Why do you ask? 495 01:27:49,390 --> 01:27:52,936 A radio might take your mind off things. 496 01:27:56,272 --> 01:27:59,275 You could hear about the world. 497 01:27:59,442 --> 01:28:01,110 Why bother? 498 01:28:01,778 --> 01:28:06,324 You'd know what's happening in Tokyo. 499 01:28:06,783 --> 01:28:11,454 I began collecting insects to get away from all that. 500 01:28:12,872 --> 01:28:15,959 Compared to that unfathomable way of life, 501 01:28:16,084 --> 01:28:19,796 getting my name in a book is at least something tangible. 502 01:28:20,880 --> 01:28:24,801 But a radio would be 503 01:28:25,301 --> 01:28:27,136 a nice diversion. 504 01:28:31,307 --> 01:28:33,184 Very well. 505 01:28:33,810 --> 01:28:36,562 Shall we finish off that shochu? 506 01:28:37,230 --> 01:28:40,817 - You're still sick. - It helps you sleep. 507 01:28:40,984 --> 01:28:44,821 I'm sleepy enough without it. 508 01:28:45,989 --> 01:28:48,074 Come on, have some. 509 01:28:55,498 --> 01:28:58,001 I really can't. 510 01:29:04,882 --> 01:29:07,593 Come on. I feel like celebrating today. 511 01:29:08,678 --> 01:29:11,973 - The water's boiling. - Come on. 512 01:29:12,598 --> 01:29:14,851 What's gotten into you? 513 01:29:18,229 --> 01:29:20,356 Go ahead, drink up. 514 01:30:57,954 --> 01:31:00,873 It feels good to finally have a bath. 515 01:31:03,626 --> 01:31:05,586 You're terrible... 516 01:31:05,711 --> 01:31:08,965 making me work like this when I'm so tired. 517 01:42:24,807 --> 01:42:27,142 Help! 518 01:42:28,143 --> 01:42:31,730 Someone help me! 519 01:42:39,613 --> 01:42:42,241 Help! 520 01:42:49,832 --> 01:42:52,501 Here, grab on to this. 521 01:42:57,756 --> 01:43:01,760 Please pull me out with this rope. 522 01:43:02,010 --> 01:43:06,056 You fool. We can't pull you out like some kind of root. 523 01:43:07,391 --> 01:43:09,393 We'll dig you out. 524 01:43:09,518 --> 01:43:11,854 Grab on to the board. 525 01:43:14,481 --> 01:43:17,526 Good thing we came by in time. 526 01:43:17,818 --> 01:43:20,779 There's a lot of quicksand around here. 527 01:43:21,029 --> 01:43:23,907 Even the dogs stay away. 528 01:43:24,575 --> 01:43:28,245 How many people have fallen in before? 529 01:43:28,537 --> 01:43:33,125 Hikers and others don't know it's here. 530 01:43:33,375 --> 01:43:37,880 If we dug, we might find something valuable. 531 01:43:38,714 --> 01:43:42,467 Two or three cameras for sure. 532 01:44:53,372 --> 01:44:55,165 Be quiet. 533 01:44:56,166 --> 01:44:58,085 I'm sorry. 534 01:45:06,176 --> 01:45:08,345 Shall I make some tea? 535 01:45:09,638 --> 01:45:11,473 What time is it? 536 01:45:11,723 --> 01:45:13,475 I don't know. 537 01:45:13,809 --> 01:45:16,395 Maybe around 8:30. 538 01:45:22,484 --> 01:45:24,361 I failed. 539 01:45:31,159 --> 01:45:34,204 Complete and utter failure. 540 01:45:37,457 --> 01:45:39,292 Do you have... 541 01:45:41,461 --> 01:45:43,422 a wife? 542 01:45:45,841 --> 01:45:47,509 In Tokyo. 543 01:45:48,677 --> 01:45:51,221 That's no concern of yours. 544 01:45:53,473 --> 01:45:54,808 You're right. 545 01:45:56,935 --> 01:45:59,688 But it's too bad. 546 01:46:01,940 --> 01:46:04,067 If I'd succeeded... 547 01:46:05,193 --> 01:46:08,488 I was going to send you a radio. 548 01:46:08,864 --> 01:46:10,699 A radio? 549 01:46:10,991 --> 01:46:13,076 You want one, don't you? 550 01:46:15,871 --> 01:46:19,541 That's all right. You don't have to do that. 551 01:46:21,251 --> 01:46:24,838 I can do piecework and buy one here. 552 01:46:27,424 --> 01:46:29,676 I failed. 553 01:46:31,261 --> 01:46:33,889 Shall I wipe you off? 554 01:46:37,392 --> 01:46:40,270 I didn't know the geography, that's why. 555 01:46:51,740 --> 01:46:54,409 But eventually they'll come looking for me: 556 01:46:55,702 --> 01:46:58,413 my friends... 557 01:46:59,247 --> 01:47:01,083 the union... 558 01:47:02,584 --> 01:47:06,171 the school board, the PTA. 559 01:47:08,423 --> 01:47:11,051 They won't let me die here. 560 01:47:12,844 --> 01:47:15,472 Come. Let me wash you. 561 01:47:36,660 --> 01:47:38,912 What's that? 562 01:47:42,791 --> 01:47:45,877 - My last hope. - Last hope? 563 01:47:46,378 --> 01:47:48,380 It's a crow trap. 564 01:47:53,718 --> 01:47:56,721 I place the bait on top of the newspaper. 565 01:47:56,972 --> 01:48:01,560 If a crow goes for the bait, it'll get sucked into the sand. 566 01:48:02,310 --> 01:48:05,272 Crows are very clever. 567 01:48:05,981 --> 01:48:08,608 Hunger makes them stupid. 568 01:48:14,614 --> 01:48:18,118 Why do you say it's your last hope? 569 01:48:18,994 --> 01:48:20,829 'Cause it is. 570 01:48:22,164 --> 01:48:27,210 I'll tie a message to its leg asking for help. 571 01:48:29,754 --> 01:48:31,840 They're not coming, you know. 572 01:48:32,174 --> 01:48:35,135 It's been almost three months. 573 01:48:36,887 --> 01:48:38,430 Who? 574 01:48:38,680 --> 01:48:40,724 Your rescuers. 575 01:48:49,983 --> 01:48:53,486 They probably think you ran away. 576 01:48:54,571 --> 01:48:56,198 Ran away? 577 01:48:58,867 --> 01:49:02,078 That you got sick of your job. 578 01:49:03,538 --> 01:49:05,290 Impossible. 579 01:49:08,210 --> 01:49:11,087 I left my bankbook lying around. 580 01:49:11,880 --> 01:49:15,217 I left an open book on my desk. 581 01:49:15,592 --> 01:49:20,013 Anyone could see the room's practically screaming for help. 582 01:49:20,680 --> 01:49:22,807 What's there for you? 583 01:49:23,600 --> 01:49:25,393 What do you mean? 584 01:49:25,685 --> 01:49:27,479 In Tokyo. 585 01:49:28,063 --> 01:49:31,191 Why do you think I said to go see it? 586 01:49:32,067 --> 01:49:34,027 This is too much. 587 01:49:44,913 --> 01:49:47,249 Hey, your rations! 588 01:49:51,920 --> 01:49:55,006 Wait a minute! Wait! 589 01:50:00,470 --> 01:50:03,974 Can't you let me out once in a while? 590 01:50:04,099 --> 01:50:07,894 Thirty minutes, once a day, to see the sea? 591 01:50:11,606 --> 01:50:14,859 I promise not to escape. 592 01:50:15,610 --> 01:50:17,862 Twenty minutes! Even ten! 593 01:50:18,071 --> 01:50:20,615 I've been good for three months! 594 01:50:20,740 --> 01:50:23,285 Please, I'm going crazy! 595 01:50:25,120 --> 01:50:28,832 The village council will discuss it and let you know. 596 01:50:29,416 --> 01:50:33,044 Please! You can keep me under guard! 597 01:52:28,201 --> 01:52:30,245 You're working terribly hard. 598 01:52:30,745 --> 01:52:33,957 Twenty more and I'll earn 1,000 yen. 599 01:52:47,762 --> 01:52:49,472 “You're being such a good sport.” 600 01:52:49,764 --> 01:52:52,100 “I keep smiling through thick and thin!” 601 01:53:05,822 --> 01:53:08,074 I won't be made a fool of! 602 01:53:16,374 --> 01:53:19,836 I refuse to die like a dog! 603 01:53:51,993 --> 01:53:55,622 What good's a radio? Soon it'll be too late. 604 01:53:57,081 --> 01:53:59,501 They don't care about you. 605 01:54:00,084 --> 01:54:01,920 I know that much. 606 01:54:06,508 --> 01:54:09,469 People only care about themselves. 607 01:54:10,178 --> 01:54:12,472 Here we are, ruthlessly exploited, 608 01:54:12,680 --> 01:54:14,849 yet happily wagging our tails. 609 01:54:15,350 --> 01:54:18,895 Before you know it, they'll abandon us here. 610 01:54:19,020 --> 01:54:22,357 Never! All the sand is here! 611 01:54:22,607 --> 01:54:26,027 The sand? What good is that? 612 01:54:26,486 --> 01:54:29,030 It's the source of all your troubles. 613 01:54:29,155 --> 01:54:31,199 - It sells. - Where? 614 01:54:31,324 --> 01:54:33,493 At the factories in town. 615 01:54:33,618 --> 01:54:36,871 Are you joking? It's illegal to use sand this salty. 616 01:54:37,580 --> 01:54:41,000 Under the table, at half price. 617 01:54:41,251 --> 01:54:45,880 Hardly a bargain when a darn or building collapses. 618 01:54:47,590 --> 01:54:49,842 That's other people's business. 619 01:54:52,804 --> 01:54:54,389 That's right. 620 01:54:54,514 --> 01:54:57,642 That's other people's business. 621 01:54:58,768 --> 01:55:02,522 But someone's getting rich off this scam. 622 01:55:02,814 --> 01:55:05,191 Why help them? 623 01:55:05,733 --> 01:55:08,486 The union does the buying and selling. 624 01:55:09,070 --> 01:55:13,199 They treat us very well. 625 01:55:26,921 --> 01:55:29,299 I'll sift the sand. 626 01:55:32,635 --> 01:55:36,598 Living here is like building a house on water 627 01:55:37,265 --> 01:55:40,143 when a boat would make more sense. 628 01:55:40,435 --> 01:55:42,437 Such rigid thinking. 629 01:55:42,562 --> 01:55:45,773 It has to be a house or nothing at all. 630 01:55:46,566 --> 01:55:50,695 But don't you want to go home too? 631 01:55:51,446 --> 01:55:53,448 That's different. 632 01:56:15,637 --> 01:56:17,639 Even if it's only a lie... 633 01:56:18,973 --> 01:56:21,768 it helps to have hope... 634 01:56:22,644 --> 01:56:26,773 that things will change tomorrow. 635 01:56:29,901 --> 01:56:33,738 I'm so frightened every morning 636 01:56:34,656 --> 01:56:37,325 when I go to sleep 637 01:56:38,034 --> 01:56:43,623 that I'll wake up alone again. 638 01:56:45,166 --> 01:56:48,670 That really frightens me. 639 01:57:15,863 --> 01:57:18,908 Put them in here. 640 01:57:47,729 --> 01:57:51,107 Hey, mister, working hard? 641 01:57:52,567 --> 01:57:56,612 What's he doing here? It's too early for the basket. 642 01:57:56,904 --> 01:58:00,491 You said you wanted to see the sea? 643 01:58:02,243 --> 01:58:03,661 Yes. 644 01:58:04,162 --> 01:58:06,539 Please! Will you let me? 645 01:58:08,416 --> 01:58:11,753 It's a possibility. 646 01:58:11,961 --> 01:58:13,588 Please. 647 01:58:13,713 --> 01:58:15,965 I've learned my lesson. 648 01:58:16,090 --> 01:58:18,593 Just an hour a day? 649 01:58:20,136 --> 01:58:23,306 Okay, but show us some you-know-what. 650 01:58:23,765 --> 01:58:26,225 Both of you come out... 651 01:58:26,976 --> 01:58:31,564 where everyone can see you. 652 01:58:32,982 --> 01:58:34,317 “You-know-what”? 653 01:58:34,484 --> 01:58:37,195 Yeah, you heard me. 654 01:58:39,113 --> 01:58:42,658 You know, with your old lady. 655 01:58:48,080 --> 01:58:49,957 Like this, man! 656 01:59:14,649 --> 01:59:17,485 We all discussed it. 657 01:59:18,277 --> 01:59:21,656 We all agreed. This is what you gotta do. 658 01:59:26,536 --> 01:59:28,830 Hey, what's taking so long! 659 01:59:29,080 --> 01:59:31,207 Hurry up! 660 02:00:02,613 --> 02:00:04,740 What should we do? 661 02:00:05,783 --> 02:00:07,451 It's ridiculous! 662 02:00:09,370 --> 02:00:12,498 But it's my only chance. 663 02:00:13,833 --> 02:00:15,501 Just ignore them. 664 02:00:19,422 --> 02:00:24,093 Look, we don't have to take it so seriously. 665 02:00:24,635 --> 02:00:27,597 What? We're not perverts! 666 02:02:37,059 --> 02:02:39,937 Who cares? We're living like animals anyway! 667 02:03:52,968 --> 02:03:56,305 Come on! We can just pretend! 668 02:04:04,271 --> 02:04:06,148 You idiot! 669 02:04:36,971 --> 02:04:39,640 You idiot! 670 02:06:37,716 --> 02:06:39,635 How did this happen? 671 02:06:45,432 --> 02:06:47,059 That's odd. 672 02:06:56,652 --> 02:07:01,282 It hasn't rained a drop in over three weeks. 673 02:07:36,150 --> 02:07:38,652 It must be capillary action. 674 02:07:39,987 --> 02:07:41,697 That's it. 675 02:07:55,377 --> 02:07:59,506 If I can perfect the technique, we'll never worry about water again. 676 02:09:50,617 --> 02:09:56,165 Evaporation at the surface draws up underground moisture. 677 02:09:57,332 --> 02:09:59,960 The entire dune acts as a pump. 678 02:10:01,462 --> 02:10:05,090 It's as if we're sitting on top of a suction pump. 679 02:10:08,051 --> 02:10:12,473 I may be able to devise an even better tank. 680 02:11:10,781 --> 02:11:14,076 This is awful! I can hardly breathe. 681 02:11:14,576 --> 02:11:16,912 It's almost December. 682 02:12:00,664 --> 02:12:02,291 Well, then. 683 02:12:15,262 --> 02:12:17,097 That again? 684 02:12:18,640 --> 02:12:20,892 Food's scarce when it's cold. 685 02:12:21,018 --> 02:12:23,895 A crow's more likely to take the bait. 686 02:12:24,354 --> 02:12:27,608 Men! 687 02:12:30,027 --> 02:12:34,323 Sometimes I want to be the one to set a trap. 688 02:12:40,120 --> 02:12:42,581 If only the radio would arrive, 689 02:12:42,748 --> 02:12:45,375 we could hear the weather report. 690 02:13:10,150 --> 02:13:11,860 I'm afraid. 691 02:13:33,799 --> 02:13:36,635 I'll bury this while the water's heating. 692 02:14:21,096 --> 02:14:23,265 Just another day now... 693 02:14:37,738 --> 02:14:39,865 Help! 694 02:14:40,782 --> 02:14:44,745 Someone help! 695 02:15:01,595 --> 02:15:04,639 No... no. 696 02:15:11,646 --> 02:15:13,982 - What's wrong? - She's in pain. 697 02:15:36,213 --> 02:15:37,756 It's a baby. 698 02:15:38,381 --> 02:15:39,966 A baby? 699 02:15:44,387 --> 02:15:45,931 Since when? 700 02:15:46,181 --> 02:15:48,099 October. 701 02:15:52,604 --> 02:15:53,897 - Any pain here? - Yes. 702 02:15:54,189 --> 02:15:55,857 - Nausea? - Yeah. 703 02:15:56,858 --> 02:15:58,568 What about here? 704 02:15:59,945 --> 02:16:04,533 It may be an ectopic pregnancy. 705 02:16:04,866 --> 02:16:06,493 How do you know these things? 706 02:16:07,452 --> 02:16:11,164 He used to shoe horses for the veterinarian! 707 02:16:11,790 --> 02:16:14,417 Never mind that. Just call a doctor quick! 708 02:16:15,585 --> 02:16:17,754 He wouldn't get here in time. 709 02:16:18,380 --> 02:16:20,507 Doctors nowadays... 710 02:16:21,383 --> 02:16:24,177 Have them bring the three-wheeler. 711 02:16:47,742 --> 02:16:49,244 Here they come. 712 02:16:55,041 --> 02:16:56,668 I'm afraid. 713 02:17:02,340 --> 02:17:06,511 Has the wind died down? 714 02:17:08,263 --> 02:17:11,349 Yes, quite a bit. 715 02:17:20,692 --> 02:17:23,987 - How do we get her up? - Wrap her in the futon. 716 02:17:24,237 --> 02:17:25,989 Let's go. 717 02:17:39,461 --> 02:17:41,546 Put a board under her. 718 02:17:44,758 --> 02:17:46,343 Here's your radio. 719 02:17:53,224 --> 02:17:55,143 The radio, huh? 720 02:17:57,729 --> 02:17:59,606 Bad timing. 721 02:18:00,315 --> 02:18:02,317 Shall I open it? 722 02:18:13,870 --> 02:18:15,705 Want to take it? 723 02:18:15,830 --> 02:18:18,625 Wrap it up with her in the futon. 724 02:18:25,632 --> 02:18:28,134 Have you got another board? 725 02:18:29,427 --> 02:18:32,180 Take one from the shelf out back. 726 02:18:47,028 --> 02:18:49,531 The one below that. 727 02:19:10,260 --> 02:19:13,054 Okay. One, two... 728 02:19:13,179 --> 02:19:15,015 Lift! 729 02:19:16,057 --> 02:19:18,768 No... no. 730 02:19:23,106 --> 02:19:24,566 Listen. 731 02:19:25,025 --> 02:19:26,526 Wait. 732 02:19:28,570 --> 02:19:30,572 Did you say something? 733 02:19:42,083 --> 02:19:43,668 Never mind. 734 02:19:44,377 --> 02:19:46,087 Some other time. 735 02:20:05,148 --> 02:20:06,900 No... 736 02:20:20,038 --> 02:20:22,123 Okay, pull her up. 737 02:20:25,335 --> 02:20:26,920 No. 738 02:20:29,589 --> 02:20:32,967 No... no! 739 02:20:58,660 --> 02:21:01,079 Pull her in closer. 740 02:21:03,623 --> 02:21:06,960 Take it slow. Don't rush. 741 02:25:45,738 --> 02:25:49,283 There's no need to rush away just yet. 742 02:25:51,411 --> 02:25:53,496 I have a return ticket. 743 02:25:53,663 --> 02:25:56,833 I'm free to write in my own origin 744 02:25:56,958 --> 02:25:58,668 and destination. 745 02:26:01,712 --> 02:26:04,006 Besides, I'm bursting with the desire 746 02:26:04,298 --> 02:26:08,302 to tell someone about the pump. 747 02:26:09,637 --> 02:26:14,100 And who better to tell than these villagers? 748 02:26:15,685 --> 02:26:18,938 If not today, maybe tomorrow. 749 02:26:19,480 --> 02:26:22,567 I'm sure I'll end up telling somebody. 750 02:26:25,111 --> 02:26:30,074 I can think about escaping the day after that. 751 02:26:37,665 --> 02:26:40,251 TOKYO FAMILY COURT MISSING PERSON REPORT 752 02:26:40,376 --> 02:26:45,840 NAME: JUMPEI NIKI 753 02:26:46,924 --> 02:26:52,513 DATE OF BIRTH: MARCH 7, 1927 754 02:26:53,681 --> 02:26:56,559 MISSING OVER SEVEN YEARS 755 02:26:57,643 --> 02:27:00,646 LISTED AS DISAPPEARED