1
00:00:09,510 --> 00:00:11,979
You are so close-minded, man.
2
00:00:11,979 --> 00:00:14,648
You can't see the truth when
it's right in front of you.
3
00:00:14,648 --> 00:00:15,983
Oh, the truth,
huh, the truth?
4
00:00:15,983 --> 00:00:17,017
You want to hear the truth?
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,118
- Yeah.
- I'll tell you the truth.
6
00:00:18,118 --> 00:00:19,953
The truth is,
is that no one is gonna
7
00:00:19,953 --> 00:00:24,424
tell me in my own house that
thick crust is the best pizza.
8
00:00:24,424 --> 00:00:26,660
Oh, please, it has cheese.
9
00:00:26,660 --> 00:00:27,895
It has sauce.
10
00:00:27,895 --> 00:00:30,097
So does a casserole!
11
00:00:30,097 --> 00:00:31,632
Fine.
You know what?
12
00:00:31,632 --> 00:00:35,035
Since I'm very hungry, I will--
13
00:00:37,971 --> 00:00:41,141
You ordered me
thick-crust pizza.
14
00:00:41,141 --> 00:00:43,043
You love me.
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,512
Yeah, I did,
and I do.
16
00:00:45,512 --> 00:00:48,382
And honestly, I am just glad
that you are up and about
17
00:00:48,382 --> 00:00:49,516
and back where you belong.
18
00:00:49,516 --> 00:00:51,485
And I'm telling you,
this place was
19
00:00:51,485 --> 00:00:53,186
way too quiet after you left.
20
00:00:53,186 --> 00:00:54,788
Yeah, well, what about Ari?
21
00:00:54,788 --> 00:00:56,790
Well, Ari, she's--
22
00:00:56,790 --> 00:00:58,558
she's here for the summer--
23
00:00:58,558 --> 00:00:59,693
in theory, anyway.
24
00:00:59,693 --> 00:01:01,628
I mean, the only proof
that I have of it
25
00:01:01,628 --> 00:01:04,031
is an empty refrigerator
and a full dryer.
26
00:01:06,366 --> 00:01:10,304
Hey, are you OK?
27
00:01:10,304 --> 00:01:12,739
Honestly, inhaling gas
is no joke.
28
00:01:12,739 --> 00:01:17,878
Yes, honestly, it's nothing
a 24-hour nap couldn't fix.
29
00:01:17,878 --> 00:01:19,713
Don't you downplay this.
30
00:01:19,713 --> 00:01:22,215
Don't, OK, because
you saved Johnny's life.
31
00:01:22,215 --> 00:01:25,752
And he is like a son to me.
32
00:01:25,752 --> 00:01:27,087
I'll never forget it.
33
00:01:27,087 --> 00:01:29,957
We got lucky
with the neighbor.
34
00:01:29,957 --> 00:01:31,892
Sometimes I think about
what might have happened
35
00:01:31,892 --> 00:01:33,961
if he hadn't
smelled the gas,
36
00:01:33,961 --> 00:01:35,529
if Trey had been in there.
37
00:01:35,529 --> 00:01:37,798
He wasn't.
38
00:01:37,798 --> 00:01:40,233
He wasn't in there, OK?
39
00:01:40,233 --> 00:01:42,402
You did good, primo.
40
00:01:42,402 --> 00:01:44,805
I just did my job.
41
00:01:44,805 --> 00:01:46,606
I just hope my captain
thinks the same.
42
00:01:54,448 --> 00:01:57,050
It wasn't some
back-alley experiment.
43
00:01:57,050 --> 00:01:58,885
It was cutting-edge science.
44
00:01:58,885 --> 00:02:02,723
And there were
contingencies in place.
45
00:02:02,723 --> 00:02:05,592
You gave your sister
her life back.
46
00:02:05,592 --> 00:02:08,428
I mean, it's
literally phenomenal.
47
00:02:08,428 --> 00:02:10,130
It was my father's wish.
48
00:02:10,130 --> 00:02:14,601
And that meant proceeding
with extreme caution.
49
00:02:14,601 --> 00:02:16,570
You can understand that,
can't you,
50
00:02:16,570 --> 00:02:18,872
why I couldn't tell you?
51
00:02:18,872 --> 00:02:21,341
Of course,
it had to be top secret,
52
00:02:21,341 --> 00:02:25,512
I mean, the FDA regulations
alone.
53
00:02:25,512 --> 00:02:27,714
I just--
54
00:02:27,714 --> 00:02:30,317
I can't help but wonder
what it was like
55
00:02:30,317 --> 00:02:33,120
for you,
having to, you know,
56
00:02:33,120 --> 00:02:34,921
go through this
all by yourself.
57
00:02:37,891 --> 00:02:39,459
It was worth it in the end.
58
00:02:42,496 --> 00:02:45,632
So...
59
00:02:45,632 --> 00:02:48,702
What happens now
that the world knows
60
00:02:48,702 --> 00:02:50,937
about EJ DiMera's
life-restoring drug?
61
00:02:50,937 --> 00:02:53,940
How do you proceed from here?
62
00:02:56,610 --> 00:02:59,646
Carefully, very carefully.
63
00:03:05,919 --> 00:03:08,955
I really wish that nurse
would have let us wake her.
64
00:03:08,955 --> 00:03:10,557
Yeah, me too.
65
00:03:10,557 --> 00:03:11,658
But you know what?
66
00:03:11,658 --> 00:03:14,694
Just seeing our sister
breathing again
67
00:03:14,694 --> 00:03:17,264
after we thought we lost her
all those years ago--
68
00:03:17,264 --> 00:03:20,467
Yeah, it's unbelievable.
69
00:03:20,467 --> 00:03:24,805
But we both know
that the DiMeras
70
00:03:24,805 --> 00:03:29,142
have played chess with death
in the past.
71
00:03:29,142 --> 00:03:32,646
But to bring Lexie back
after all those years,
72
00:03:32,646 --> 00:03:35,215
after how she died...
73
00:03:37,284 --> 00:03:40,654
If death isn't permanent, then
what does that say about life?
74
00:03:40,654 --> 00:03:44,291
Mm, or grief or moving on.
75
00:03:44,291 --> 00:03:48,161
Yeah, well, Father always
76
00:03:48,161 --> 00:03:52,966
played God over and over again.
77
00:03:52,966 --> 00:03:58,438
And it should have ended
with him a long time ago.
78
00:03:58,438 --> 00:03:59,906
Or maybe not.
79
00:04:04,010 --> 00:04:08,148
Well, what's so important you
couldn't tell me in a text, eh?
80
00:04:08,148 --> 00:04:10,817
I'll give you
precisely zero guesses.
81
00:04:12,352 --> 00:04:15,255
Does your lunch ever
actually involve any lunch?
82
00:04:15,255 --> 00:04:16,957
Well, I save my appetite
for you, love.
83
00:04:16,957 --> 00:04:19,526
Oh.
84
00:04:29,703 --> 00:04:32,472
announcer: Like sands
through the hourglass,
85
00:04:32,472 --> 00:04:35,242
so are
the "Days of Our Lives."
86
00:04:45,085 --> 00:04:49,156
Mm, what about my appetite?
87
00:04:49,156 --> 00:04:52,425
Insatiable,
despite my best efforts.
88
00:04:52,425 --> 00:04:55,662
But if you want something
sent up, I mean--
89
00:04:56,897 --> 00:04:58,431
Oh, my, can you imagine
that call?
90
00:04:58,431 --> 00:05:00,734
Hello, room service,
I'd like champagne,
91
00:05:00,734 --> 00:05:01,768
a cheese board,
92
00:05:01,768 --> 00:05:04,104
and Xander Kiriakis
naked on my bed.
93
00:05:04,104 --> 00:05:06,006
Well, that can be arranged
if you just let me--
94
00:05:06,006 --> 00:05:09,309
Oh, will you just shut up
and service me already?
95
00:05:12,345 --> 00:05:13,713
I just--
96
00:05:13,713 --> 00:05:15,849
I should have known better
than to run into a code 1
97
00:05:15,849 --> 00:05:19,186
gas emergency without my gear.
98
00:05:19,186 --> 00:05:21,588
I thought Trey was in there,
and I panicked.
99
00:05:21,588 --> 00:05:24,958
But then when you panic
in an emergency, people die.
100
00:05:24,958 --> 00:05:26,660
I messed up.
101
00:05:26,660 --> 00:05:29,029
You saved Johnny's life.
102
00:05:29,029 --> 00:05:30,797
You stopped an explosion
that could have
103
00:05:30,797 --> 00:05:34,901
taken down an entire building.
104
00:05:34,901 --> 00:05:36,903
Hell, you're a damn hero.
105
00:05:36,903 --> 00:05:38,038
- No, I'm not.
- Yeah.
106
00:05:38,038 --> 00:05:39,105
- No.
- You are.
107
00:05:39,105 --> 00:05:44,578
I took a stupid chance,
and I got lucky.
108
00:05:44,578 --> 00:05:47,180
You know, rules are rules.
109
00:05:47,180 --> 00:05:49,182
And you have to follow them.
110
00:05:49,182 --> 00:05:53,553
The captain is right
to suspend me without pay.
111
00:05:53,553 --> 00:05:57,824
I mean, I wouldn't mind
the suspension or even
112
00:05:57,824 --> 00:05:59,826
cleaning the fire engines
for weeks
113
00:05:59,826 --> 00:06:01,761
if it didn't mean
getting my first write-up.
114
00:06:01,761 --> 00:06:05,031
I mean, my record is spotless.
115
00:06:05,031 --> 00:06:07,667
Yeah, well, hopefully
it won't come to that.
116
00:06:13,907 --> 00:06:17,677
Maybe--maybe you can
put in a good word for me?
117
00:06:19,379 --> 00:06:20,413
Of course I can.
118
00:06:20,413 --> 00:06:22,382
I just don't know
how much good
119
00:06:22,382 --> 00:06:24,351
a reference
from a guy in the bureau
120
00:06:24,351 --> 00:06:27,554
is gonna do someone
with the same last name.
121
00:06:27,554 --> 00:06:30,624
Yeah.
Yeah, I was just kidding.
122
00:06:30,624 --> 00:06:32,392
Oh, that's good.
123
00:06:32,392 --> 00:06:33,660
- Yeah.
- Yeah.
124
00:06:35,228 --> 00:06:38,098
But I do know someone
who could help,
125
00:06:38,098 --> 00:06:40,700
someone who has a lot
of influence,
126
00:06:40,700 --> 00:06:43,436
connections in high places,
127
00:06:43,436 --> 00:06:45,705
and whose son didn't die
a horrible death
128
00:06:45,705 --> 00:06:46,906
because of you.
129
00:06:51,077 --> 00:06:57,083
The way I see it,
there are two choices:
130
00:06:57,083 --> 00:06:59,386
abandon the project entirely
131
00:06:59,386 --> 00:07:04,424
or move it forward
through the proper channels.
132
00:07:04,424 --> 00:07:07,861
I imagine you'll be
choosing the latter, right,
133
00:07:07,861 --> 00:07:09,296
because you have other--
134
00:07:09,296 --> 00:07:13,033
what do you call them,
patients, test subjects on ice?
135
00:07:13,033 --> 00:07:16,536
There are more possible
opportunities ahead, no doubt.
136
00:07:16,536 --> 00:07:20,040
And I won't apologize
for the shortcuts I took.
137
00:07:20,040 --> 00:07:24,477
In my mind, the value
of doing things expeditiously
138
00:07:24,477 --> 00:07:28,181
trumps the importance
of doing it by the book.
139
00:07:28,181 --> 00:07:34,020
Well, the humanitarian
prospects cannot be disputed.
140
00:07:34,020 --> 00:07:36,723
But...
141
00:07:36,723 --> 00:07:39,492
I really hope this doesn't
fall into the wrong hands.
142
00:07:43,463 --> 00:07:46,132
I know this is personal
for you.
143
00:07:46,132 --> 00:07:48,668
It is.
144
00:07:48,668 --> 00:07:53,340
My brother is already
on parole.
145
00:07:53,340 --> 00:07:58,511
Mark's work has been strictly
limited to animal testing,
146
00:07:58,511 --> 00:07:59,946
mostly on rats.
147
00:07:59,946 --> 00:08:02,816
He has not broken any laws.
148
00:08:02,816 --> 00:08:05,352
And though we may have
pushed the boundaries
149
00:08:05,352 --> 00:08:07,921
of some outdated regulations,
150
00:08:07,921 --> 00:08:10,557
there's been
no criminal conduct,
151
00:08:10,557 --> 00:08:15,161
since you can't break laws
that don't exist.
152
00:08:15,161 --> 00:08:17,998
There's no need to worry.
153
00:08:19,099 --> 00:08:23,636
Cat, you do trust me,
don't you?
154
00:08:26,840 --> 00:08:30,610
I do, yeah, actually.
155
00:08:30,610 --> 00:08:32,312
Don't make me regret it.
156
00:08:34,547 --> 00:08:39,085
You actually have proof
of what EJ's doing?
157
00:08:39,085 --> 00:08:42,288
No, I'm not saying that.
158
00:08:42,288 --> 00:08:45,525
It's just that the idea
that someone that you thought
159
00:08:45,525 --> 00:08:49,662
you lost forever could just
come back,
160
00:08:49,662 --> 00:08:51,631
I mean,
that's pretty powerful.
161
00:08:51,631 --> 00:08:55,101
Yeah, I see.
I see.
162
00:08:55,101 --> 00:09:01,374
So you were hoping that you
would bring Abigail back.
163
00:09:02,409 --> 00:09:06,012
Obviously, I'd do anything
to get Abby back.
164
00:09:06,012 --> 00:09:09,349
EJ said it wasn't possible.
165
00:09:09,349 --> 00:09:13,953
Hmm, did he say why?
166
00:09:13,953 --> 00:09:16,156
Apparently,
the process has to be
167
00:09:16,156 --> 00:09:19,526
initiated shortly after death.
168
00:09:19,526 --> 00:09:21,995
You know, Father had Lexie
preserved cryogenically
169
00:09:21,995 --> 00:09:24,164
until the technology
and the drugs existed
170
00:09:24,164 --> 00:09:25,832
to cure her and bring her back.
171
00:09:25,832 --> 00:09:29,269
But, you know, it doesn't
really offer hope to everyone.
172
00:09:32,038 --> 00:09:33,540
Understood.
173
00:09:37,577 --> 00:09:39,646
I'm sorry to hear that
about Abigail.
174
00:09:39,646 --> 00:09:44,818
But I also was tempted
to play God in the past.
175
00:09:44,818 --> 00:09:49,088
But I have learned
that it was a huge mistake,
176
00:09:49,088 --> 00:09:52,158
unlike EJ,
177
00:09:52,158 --> 00:09:56,396
who is just arrogant
178
00:09:56,396 --> 00:10:00,266
and thinks he's untouchable
and--ignorant and--
179
00:10:00,266 --> 00:10:01,835
ugh.
180
00:10:01,835 --> 00:10:03,403
Yeah, maybe it's because
he's cheated death
181
00:10:03,403 --> 00:10:06,806
just as much as Father did.
182
00:10:06,806 --> 00:10:11,644
Perhaps, perhaps, yes.
183
00:10:11,644 --> 00:10:13,279
But he's not only mortal.
184
00:10:13,279 --> 00:10:15,949
He's highly fallible,
and he's cruel.
185
00:10:15,949 --> 00:10:17,350
Yeah.
186
00:10:20,520 --> 00:10:25,124
You can't imagine
what it does to you
187
00:10:25,124 --> 00:10:29,496
when you see that your child
was traumatized
188
00:10:29,496 --> 00:10:32,298
so much that she was driven
to pick up a gun.
189
00:10:32,298 --> 00:10:33,299
I know.
190
00:10:33,299 --> 00:10:35,702
Poor kid.
191
00:10:35,702 --> 00:10:41,608
Rachel shot EJ because
of what he did to my mother.
192
00:10:41,608 --> 00:10:45,245
And Rachel,
she missed her grandma.
193
00:10:45,245 --> 00:10:49,015
And she knew--she knew
that it was EJ
194
00:10:49,015 --> 00:10:52,585
who made my mother disappear.
195
00:10:54,787 --> 00:11:00,426
So EJ followed in Father's
blueprint of playing God.
196
00:11:02,595 --> 00:11:06,900
And he didn't even realize
197
00:11:06,900 --> 00:11:12,005
the kind of pain he was putting
on people, on everyone.
198
00:11:12,005 --> 00:11:13,206
And so it has to stop.
199
00:11:13,206 --> 00:11:14,807
It has to stop.
200
00:11:14,807 --> 00:11:18,378
It has to stop right now.
201
00:11:18,378 --> 00:11:20,280
What do you mean?
202
00:11:20,280 --> 00:11:21,748
Stopped how?
203
00:11:30,690 --> 00:11:31,858
Forget it.
204
00:11:31,858 --> 00:11:34,861
No, there is no way
that I am asking EJ DiMera
205
00:11:34,861 --> 00:11:36,763
to speak to my boss
on my behalf.
206
00:11:36,763 --> 00:11:38,131
I want nothing to do with that.
207
00:11:38,131 --> 00:11:40,266
All right, all right,
that's fine.
208
00:11:40,266 --> 00:11:41,734
I mean, you know how I feel
about EJ.
209
00:11:41,734 --> 00:11:43,369
All I'm saying
is that you saved
210
00:11:43,369 --> 00:11:44,904
his son's life, for God's sake.
211
00:11:44,904 --> 00:11:46,105
He owes you.
212
00:11:46,105 --> 00:11:47,407
Well, then he can
send me a fruit basket,
213
00:11:47,407 --> 00:11:49,342
because I am never
214
00:11:49,342 --> 00:11:51,444
going to ask that bastard
for a damn thing.
215
00:11:51,444 --> 00:11:53,479
- OK.
- OK?
216
00:11:53,479 --> 00:11:56,916
And if the captain
comes down on me, I don't know,
217
00:11:56,916 --> 00:12:01,054
maybe it's a sign that I need
to head back to Texas.
218
00:12:01,054 --> 00:12:02,388
What?
219
00:12:02,388 --> 00:12:05,391
You're talking
about leaving again?
220
00:12:05,391 --> 00:12:10,296
I love Salem, and I love
being here with you and Gabi.
221
00:12:10,296 --> 00:12:15,969
But yeah, it has crossed
my mind a couple of times.
222
00:12:15,969 --> 00:12:17,537
Hmm.
223
00:12:17,537 --> 00:12:19,238
Suddenly it feels like
we're not talking
224
00:12:19,238 --> 00:12:21,040
about work problems anymore.
225
00:12:24,410 --> 00:12:26,846
Actually, I should get going.
226
00:12:26,846 --> 00:12:30,883
So thank you so much
for the pizza, primo.
227
00:12:30,883 --> 00:12:32,785
You are welcome.
228
00:12:32,785 --> 00:12:34,053
And you better hurry up.
229
00:12:34,053 --> 00:12:35,655
Don't want to miss your ETA.
230
00:12:35,655 --> 00:12:37,290
OK.
231
00:12:39,826 --> 00:12:41,361
Hero.
232
00:12:45,198 --> 00:12:48,801
I wouldn't dare
cause you regret.
233
00:12:48,801 --> 00:12:54,540
But what I do regret is...
234
00:12:56,776 --> 00:12:59,178
Losing the memory of our time
together in Italy
235
00:12:59,178 --> 00:13:00,480
in the hospital.
236
00:13:00,480 --> 00:13:02,148
And I want to do something
about that.
237
00:13:03,616 --> 00:13:06,853
I don't know if there's
anything you can do.
238
00:13:06,853 --> 00:13:09,322
I could schedule a session
with Marlena.
239
00:13:09,322 --> 00:13:11,157
In fact, I already have.
240
00:13:11,157 --> 00:13:14,394
She's hypnotized me
once before,
241
00:13:14,394 --> 00:13:16,929
when I was trying
to remember who shot me.
242
00:13:16,929 --> 00:13:20,600
And I really do think
she could help me now.
243
00:13:20,600 --> 00:13:23,069
I'm just--
244
00:13:23,069 --> 00:13:27,006
I'm just tired
of the missing pieces.
245
00:13:27,006 --> 00:13:30,109
I want to know
what really happened,
246
00:13:30,109 --> 00:13:33,146
why you and I connected.
247
00:13:33,146 --> 00:13:37,517
Was it coincidence
or orchestrated by someone?
248
00:13:37,517 --> 00:13:40,453
Was it simply fate?
249
00:13:42,822 --> 00:13:49,095
Well, you will let me know
what comes up, I guess.
250
00:13:49,095 --> 00:13:50,963
I promise you, I will.
251
00:13:53,332 --> 00:13:54,901
And if that is everything,
252
00:13:54,901 --> 00:13:57,470
I'll probably take
a lunch break.
253
00:14:00,239 --> 00:14:01,841
I will see you later.
254
00:14:06,679 --> 00:14:12,118
Hmm, I don't know
how I would stop EJ.
255
00:14:12,118 --> 00:14:15,154
I mean, it is
above my pay grade.
256
00:14:15,154 --> 00:14:16,589
I didn't realize
you thought anything
257
00:14:16,589 --> 00:14:17,824
was above your pay grade.
258
00:14:19,492 --> 00:14:24,297
Huh, you know...
259
00:14:24,297 --> 00:14:26,933
would I cry if EJ vanished
260
00:14:26,933 --> 00:14:30,570
off the face
of the Earth tomorrow?
261
00:14:30,570 --> 00:14:32,605
Hmm.
262
00:14:32,605 --> 00:14:34,640
Definitely not.
263
00:14:34,640 --> 00:14:38,544
And unlike EJ,
I am not interested
264
00:14:38,544 --> 00:14:41,681
in doling out justice,
in deciding
265
00:14:41,681 --> 00:14:45,151
who deserves to live or die.
266
00:14:45,151 --> 00:14:46,953
Well, I'm glad to hear that.
267
00:14:46,953 --> 00:14:48,287
Mm.
268
00:14:48,287 --> 00:14:51,858
Yeah, I would never ever...
269
00:14:53,659 --> 00:14:56,129
Want to go back
to prison again,
270
00:14:56,129 --> 00:14:58,164
you know,
and be separated from Rachel.
271
00:15:02,568 --> 00:15:06,572
It almost destroyed her.
272
00:15:06,572 --> 00:15:12,245
But what really, really
scares me, Chad, is...
273
00:15:12,245 --> 00:15:14,347
what the future holds
for our family,
274
00:15:14,347 --> 00:15:18,951
for our children if EJ
continues to play king.
275
00:15:18,951 --> 00:15:24,924
Yeah, well,
if not EJ, then who?
276
00:15:24,924 --> 00:15:28,594
Oh, come on, anyone
would be better than him.
277
00:15:28,594 --> 00:15:32,865
So you, right?
278
00:15:32,865 --> 00:15:35,802
One queen to rule us all?
279
00:15:35,802 --> 00:15:38,704
You are sounding like Peter.
280
00:15:38,704 --> 00:15:40,540
- Ooh.
- Yeah.
281
00:15:40,540 --> 00:15:42,809
And you know what happened
to him, don't you?
282
00:15:42,809 --> 00:15:44,710
Mm, mm.
283
00:15:44,710 --> 00:15:47,413
So be careful, Chad, hmm?
284
00:15:47,413 --> 00:15:48,581
Around you, sis?
285
00:15:48,581 --> 00:15:50,716
Always.
286
00:15:50,716 --> 00:15:52,485
All right, I got to run.
I got to get to a meeting.
287
00:15:52,485 --> 00:15:53,586
OK.
288
00:15:53,586 --> 00:15:54,587
- See you later.
- Well, I'll see you soon.
289
00:15:54,587 --> 00:15:56,055
- Yeah.
- OK.
290
00:16:09,402 --> 00:16:11,037
That was quick.
291
00:16:11,037 --> 00:16:13,272
But satisfying.
292
00:16:14,474 --> 00:16:18,010
You disagree?
293
00:16:18,010 --> 00:16:19,045
Don't know.
294
00:16:19,045 --> 00:16:21,681
I just was hoping
for an encore.
295
00:16:21,681 --> 00:16:23,649
Well, there will be one.
296
00:16:23,649 --> 00:16:26,853
But first, I do have
to get back to the office.
297
00:16:26,853 --> 00:16:29,488
Really?
298
00:16:29,488 --> 00:16:30,923
Aren't you the boss?
299
00:16:30,923 --> 00:16:35,428
Can't you just come
and go as you please?
300
00:16:35,428 --> 00:16:37,063
I wish.
301
00:16:37,063 --> 00:16:38,731
But no, apparently,
there's just endless things
302
00:16:38,731 --> 00:16:41,033
to be done
that only I can do, so--
303
00:16:41,033 --> 00:16:43,336
I see.
304
00:16:43,336 --> 00:16:46,372
I'm just a chore to be ticked
off your list of to-do things,
305
00:16:46,372 --> 00:16:47,373
then, am I?
306
00:16:47,373 --> 00:16:48,541
Chore?
307
00:16:48,541 --> 00:16:52,144
No, I thoroughly enjoy
our time together, Gwen.
308
00:16:52,144 --> 00:16:57,250
But we said this was just
gonna be fun, right?
309
00:16:57,250 --> 00:16:59,852
No strings,
that was our agreement.
310
00:17:01,220 --> 00:17:03,055
Well, what if I don't like
our agreement anymore?
311
00:17:03,055 --> 00:17:04,590
What if I want a new one?
312
00:17:17,069 --> 00:17:19,372
You seemed
to like our arrangement
313
00:17:19,372 --> 00:17:24,010
just fine the other day,
up until right now, actually.
314
00:17:24,010 --> 00:17:26,312
Hmm, that's funny,
because you and I haven't even
315
00:17:26,312 --> 00:17:29,715
exchanged two words
to each other since EJ
316
00:17:29,715 --> 00:17:32,685
made me move out of the house.
317
00:17:32,685 --> 00:17:37,023
But I suppose that does make
your booty call lunchtime
318
00:17:37,023 --> 00:17:39,458
very convenient, doesn't it,
to not have to schlep
319
00:17:39,458 --> 00:17:41,494
all the way
to that dreary mansion.
320
00:17:41,494 --> 00:17:43,796
Well, it was always
worth the trip.
321
00:17:43,796 --> 00:17:45,798
In fact, I was kind of
getting used to that place.
322
00:17:45,798 --> 00:17:48,935
Plus, pissing off EJ
was such a huge bonus.
323
00:17:48,935 --> 00:17:53,105
Oh, I see.
324
00:17:53,105 --> 00:17:59,946
So you just liked to use me
to torment the enemy, hmm?
325
00:17:59,946 --> 00:18:00,947
I was your in.
326
00:18:00,947 --> 00:18:02,515
Now I'm not.
327
00:18:02,515 --> 00:18:04,417
So the bloom is off the rose?
328
00:18:06,619 --> 00:18:09,622
Gwen...
329
00:18:09,622 --> 00:18:13,793
if you're looking
for tenderness, feelings,
330
00:18:13,793 --> 00:18:15,861
I can't give you that.
331
00:18:15,861 --> 00:18:18,030
I was very clear
from the start, wasn't I?
332
00:18:24,337 --> 00:18:26,839
Because you're still
in love with Sarah.
333
00:18:33,846 --> 00:18:37,149
My God, your silence
just speaks volumes.
334
00:18:38,951 --> 00:18:42,221
Look, I think I'm gonna
have a quick shower
335
00:18:42,221 --> 00:18:43,522
before I go back to work.
336
00:18:43,522 --> 00:18:45,624
Mm.
337
00:18:54,867 --> 00:18:57,069
God.
338
00:18:57,069 --> 00:18:59,305
Coast is clear.
339
00:19:01,440 --> 00:19:04,076
I told EJ I was taking lunch,
so we don't have a lot of time.
340
00:19:04,076 --> 00:19:05,344
But...
- OK.
341
00:19:05,344 --> 00:19:07,847
Things have gotten
infinitely more complicated
342
00:19:07,847 --> 00:19:08,848
since yesterday.
343
00:19:08,848 --> 00:19:10,282
Oh, really?
344
00:19:10,282 --> 00:19:13,352
More so than Lexie
coming back from the dead?
345
00:19:13,352 --> 00:19:15,421
Let's put a pin in that.
346
00:19:15,421 --> 00:19:17,723
But we have problems,
Rafe, major problems.
347
00:19:17,723 --> 00:19:19,091
Such as?
348
00:19:19,091 --> 00:19:24,063
To start with, Leo Stark
asked if I am ISA.
349
00:19:24,063 --> 00:19:25,131
He what?
350
00:19:25,131 --> 00:19:26,132
I know.
351
00:19:26,132 --> 00:19:29,468
OK, it's because of Dimitri.
352
00:19:29,468 --> 00:19:31,504
I hadn't even met the guy,
so I had no idea
353
00:19:31,504 --> 00:19:33,005
he'd be able to clock me
as ISA.
354
00:19:33,005 --> 00:19:35,674
But I run into him and Leo
at the hospital
355
00:19:35,674 --> 00:19:36,976
right before he skipped town.
356
00:19:36,976 --> 00:19:40,146
And apparently, he recognized
my voice from years ago.
357
00:19:40,146 --> 00:19:41,247
Your voi--oh, my God.
358
00:19:41,247 --> 00:19:43,816
OK, so your cover is blown.
359
00:19:43,816 --> 00:19:45,117
Well, here's the thing.
360
00:19:45,117 --> 00:19:46,318
I don't think so.
361
00:19:46,318 --> 00:19:48,220
I'm pretty sure
I was able to convince Leo
362
00:19:48,220 --> 00:19:49,488
that Dimitri was wrong.
363
00:19:49,488 --> 00:19:51,157
Yeah, well,
with all due respect,
364
00:19:51,157 --> 00:19:52,591
I know Leo better than you do.
365
00:19:52,591 --> 00:19:55,294
And once he gets an idea
in that slippery little brain
366
00:19:55,294 --> 00:19:57,530
of his, he doesn't let it go.
367
00:19:59,632 --> 00:20:00,966
So what do we do?
368
00:20:04,136 --> 00:20:06,105
And how is Lexie?
369
00:20:06,105 --> 00:20:08,240
She was sleeping
when I dropped by earlier.
370
00:20:08,240 --> 00:20:10,376
But so far, so good.
371
00:20:10,376 --> 00:20:13,112
Good, that's good,
372
00:20:13,112 --> 00:20:15,714
because we need to run
this story.
373
00:20:15,714 --> 00:20:17,249
- Leo--
- I know. I know.
374
00:20:17,249 --> 00:20:19,118
She's family.
It's personal.
375
00:20:19,118 --> 00:20:21,087
But this is the biggest story
since Free Britney.
376
00:20:21,087 --> 00:20:22,755
And with a DiMera
on the masthead,
377
00:20:22,755 --> 00:20:25,925
it'll look worse than clueless
if we're not on it.
378
00:20:25,925 --> 00:20:27,460
I agree.
379
00:20:27,460 --> 00:20:28,661
Yeah, we got to run the story.
380
00:20:28,661 --> 00:20:32,431
But we are gonna respect
Lexie's privacy, OK?
381
00:20:32,431 --> 00:20:35,134
We're not gonna sensationalize
what happened.
382
00:20:35,134 --> 00:20:37,703
Got it?
383
00:20:37,703 --> 00:20:39,638
So "Lexie Carver:
Undead and Loving It"
384
00:20:39,638 --> 00:20:41,006
is not the headline
you had in mind?
385
00:20:41,006 --> 00:20:42,341
No, not quite.
386
00:20:42,341 --> 00:20:44,744
OK, fine,
387
00:20:44,744 --> 00:20:47,146
we'll go with your sensitive,
boring headline.
388
00:20:47,146 --> 00:20:48,614
Thank you.
389
00:20:48,614 --> 00:20:51,584
Look, I understand how hard
my sister's return to life
390
00:20:51,584 --> 00:20:53,085
must be for you.
391
00:20:53,085 --> 00:20:54,420
Thank you, Chadwick.
392
00:20:54,420 --> 00:20:56,555
This was supposed to be
my Pulitzer-winning moment,
393
00:20:56,555 --> 00:20:58,257
an EJ takedown.
394
00:20:58,257 --> 00:21:00,159
Instead, it's the medical
breakthrough of the century,
395
00:21:00,159 --> 00:21:01,327
if not the millennium,
and I didn't even
396
00:21:01,327 --> 00:21:02,561
get to break the story.
397
00:21:02,561 --> 00:21:04,029
No.
398
00:21:04,029 --> 00:21:06,966
You know, I almost ran into
your newly resurrected sister.
399
00:21:06,966 --> 00:21:09,668
I was this close right before
she made her grand entrance.
400
00:21:09,668 --> 00:21:11,904
What?
Where did you almost see her?
401
00:21:11,904 --> 00:21:13,038
Down in the tunnels.
402
00:21:13,038 --> 00:21:14,273
Cat and I heard
these random footsteps.
403
00:21:14,273 --> 00:21:17,443
Hold on, Cat was
down there with you?
404
00:21:28,554 --> 00:21:31,724
Come on, Gwen.
405
00:21:31,724 --> 00:21:35,528
Why ruin our lovely agreement
406
00:21:35,528 --> 00:21:37,196
by, I don't know,
trying to turn it
407
00:21:37,196 --> 00:21:39,398
into something it isn't?
408
00:21:39,398 --> 00:21:44,103
Well, I don't think I would
ruin it if I added value to it.
409
00:21:44,103 --> 00:21:45,437
What kind of value?
410
00:21:47,773 --> 00:21:49,141
Oh, I don't know.
411
00:21:49,141 --> 00:21:51,377
You're gonna just have to
find out next time, aren't you?
412
00:21:57,016 --> 00:21:58,384
And that's work.
413
00:21:58,384 --> 00:22:00,219
I have a meeting.
414
00:22:00,219 --> 00:22:01,320
Talk soon?
415
00:22:01,320 --> 00:22:04,690
Yeah, sure.
416
00:22:14,099 --> 00:22:15,568
OK, well,
from what I have seen,
417
00:22:15,568 --> 00:22:17,870
the ISA covered your tracks
very well.
418
00:22:17,870 --> 00:22:19,672
Yeah, right, they did.
419
00:22:19,672 --> 00:22:21,574
So if Leo starts
nosing around,
420
00:22:21,574 --> 00:22:23,409
he's not gonna find anything.
421
00:22:23,409 --> 00:22:24,443
Which will hopefully
convince him
422
00:22:24,443 --> 00:22:25,744
that you were
telling the truth,
423
00:22:25,744 --> 00:22:27,513
and he will move on, right?
424
00:22:27,513 --> 00:22:30,216
Yeah, OK, so what's
the next problem?
425
00:22:33,152 --> 00:22:36,755
EJ--EJ just
told me that he is
426
00:22:36,755 --> 00:22:41,227
going to start digging into our
time at the hospital in Italy.
427
00:22:41,227 --> 00:22:42,228
What?
428
00:22:42,228 --> 00:22:43,762
Why?
429
00:22:43,762 --> 00:22:46,498
He wants to better understand
our connection from that time.
430
00:22:46,498 --> 00:22:48,367
He's booked an appointment
with Marlena.
431
00:22:48,367 --> 00:22:49,568
Oh, damn it.
432
00:22:49,568 --> 00:22:52,037
OK, all right, we need
to stop this and fast.
433
00:22:52,037 --> 00:22:54,940
I am a hell of a lot more
worried about EJ than I am Leo.
434
00:22:57,476 --> 00:23:01,180
Leo, why was Cat
in the tunnels?
435
00:23:01,180 --> 00:23:02,448
I'm not sure.
436
00:23:02,448 --> 00:23:03,882
She was only in there
for, like, a second.
437
00:23:03,882 --> 00:23:07,653
OK, but why?
What was she doing down there?
438
00:23:07,653 --> 00:23:09,888
Oh, my God, it's true.
439
00:23:09,888 --> 00:23:12,758
You are ISA.
440
00:23:15,327 --> 00:23:20,699
Wait, wait, you think
that I am in the ISA?
441
00:23:20,699 --> 00:23:21,967
Come on.
442
00:23:21,967 --> 00:23:25,304
I mean, I wish my life
was that interesting.
443
00:23:27,406 --> 00:23:29,875
She was getting wine,
that's all.
444
00:23:31,510 --> 00:23:32,578
If that's all,
then why did you
445
00:23:32,578 --> 00:23:34,847
lie for her at the hospital?
446
00:23:34,847 --> 00:23:37,049
Why didn't she tell EJ
what she was doing, hmm?
447
00:23:37,049 --> 00:23:39,818
What's the big deal
with grabbing wine?
448
00:23:39,818 --> 00:23:42,821
Well, no, see,
she was covering for me
449
00:23:42,821 --> 00:23:45,090
because I begged her
not to rat me out
450
00:23:45,090 --> 00:23:47,059
that I was the one
down in the tunnels.
451
00:23:47,059 --> 00:23:48,260
And she didn't.
452
00:23:48,260 --> 00:23:50,562
And then I saw EJ
really laying into her,
453
00:23:50,562 --> 00:23:53,565
so I thought
I would just fess up.
454
00:23:53,565 --> 00:23:55,000
Well, I'm sure
Cat appreciated that.
455
00:23:55,000 --> 00:23:57,169
Oh, it was nothing.
EJ hates me anyway.
456
00:23:57,169 --> 00:23:58,904
Listen, I'm gonna grab
some dessert to go.
457
00:23:58,904 --> 00:24:00,539
Thank you for lunch, Chadwick.
458
00:24:00,539 --> 00:24:02,041
Mm.
459
00:24:02,041 --> 00:24:03,909
Let's hope Roman's
rodent control
460
00:24:03,909 --> 00:24:06,712
takes care
of that little tunnel rat.
461
00:24:06,712 --> 00:24:09,448
He's a good guy, OK?
462
00:24:09,448 --> 00:24:10,549
He's just persistent.
463
00:24:10,549 --> 00:24:13,686
Mm, yes,
persistent in trying
464
00:24:13,686 --> 00:24:15,788
to destroy my life,
465
00:24:15,788 --> 00:24:19,358
like certain other people
in this town.
466
00:24:19,358 --> 00:24:22,361
I didn't expect you so soon.
467
00:24:22,361 --> 00:24:25,397
Well, I was
in the neighborhood.
468
00:24:25,397 --> 00:24:29,335
Hmm, how convenient for me
469
00:24:29,335 --> 00:24:34,773
since we have to have
a private discussion...
470
00:24:34,773 --> 00:24:36,475
urgently.
471
00:24:45,351 --> 00:24:46,819
How can we stop EJ
from working with Marlena?
472
00:24:46,819 --> 00:24:48,921
All right,
what's his plan, hypnosis?
473
00:24:48,921 --> 00:24:51,523
Yeah, but how is that
even gonna work?
474
00:24:51,523 --> 00:24:54,093
I mean, most of his time
in the hospital in Italy,
475
00:24:54,093 --> 00:24:56,695
he was unconscious, healing
from third-degree burns.
476
00:24:56,695 --> 00:24:59,598
Yeah, well, you never know
what the mind can retain.
477
00:24:59,598 --> 00:25:01,467
Trust me.
478
00:25:01,467 --> 00:25:03,769
And if Marlena doesn't want
to work with him,
479
00:25:03,769 --> 00:25:06,572
he is gonna find
someone who will.
480
00:25:06,572 --> 00:25:08,640
I am telling you,
EJ is way more relentless
481
00:25:08,640 --> 00:25:10,743
and ten times
as dangerous as Leo.
482
00:25:12,444 --> 00:25:14,513
I can handle EJ.
483
00:25:14,513 --> 00:25:17,082
You can handle him?
484
00:25:17,082 --> 00:25:19,985
You can't handle--what if
he finds out that you are ISA
485
00:25:19,985 --> 00:25:23,589
or that you have been lying
to him and playing him?
486
00:25:23,589 --> 00:25:26,959
I don't even want to think
about what he would do, OK?
487
00:25:29,328 --> 00:25:30,896
Oh, Cat, you know,
we embedded you
488
00:25:30,896 --> 00:25:34,666
way too deep
in his organization.
489
00:25:34,666 --> 00:25:37,903
No, no, this isn't good.
490
00:25:37,903 --> 00:25:39,738
I mean, if he finds out,
491
00:25:39,738 --> 00:25:42,141
we could lose
an incredible agent.
492
00:25:42,141 --> 00:25:43,709
And it's gonna put
your life at risk,
493
00:25:43,709 --> 00:25:46,445
your family's lives at risk.
494
00:25:46,445 --> 00:25:47,646
No, you know what?
495
00:25:47,646 --> 00:25:49,481
No, there's--I don't even
think there's anything
496
00:25:49,481 --> 00:25:50,682
for him to find.
497
00:25:50,682 --> 00:25:51,917
There's nothing
for him to find.
498
00:25:51,917 --> 00:25:53,652
And we have more urgent
problems right now.
499
00:25:53,652 --> 00:25:57,423
What is more urgent than
not putting your life at risk?
500
00:25:57,423 --> 00:26:00,793
The lives of people
like Lexie Carver
501
00:26:00,793 --> 00:26:05,497
and whatever AJ's plans are
for this life-restoring drug.
502
00:26:05,497 --> 00:26:09,501
OK, OK, fine,
did he give any hints?
503
00:26:11,770 --> 00:26:13,872
He said he felt like
he had two options,
504
00:26:13,872 --> 00:26:17,910
either completely abandon
the project or make it legit,
505
00:26:17,910 --> 00:26:19,978
take it through
official channels.
506
00:26:19,978 --> 00:26:22,014
Right,
how convenient of him
507
00:26:22,014 --> 00:26:23,348
to leave out the third option,
508
00:26:23,348 --> 00:26:27,286
which is the untraceable
and unregulated black market.
509
00:26:27,286 --> 00:26:29,822
Yeah, I've heard the chatter
on the dark web.
510
00:26:29,822 --> 00:26:31,423
They know that the drug exists.
511
00:26:31,423 --> 00:26:33,959
And it's not impossible that
there will be bidding wars.
512
00:26:33,959 --> 00:26:36,028
Of course,
you're absolutely right.
513
00:26:36,028 --> 00:26:37,096
We need to stop him.
514
00:26:37,096 --> 00:26:38,464
We need to stop him and fast
515
00:26:38,464 --> 00:26:40,999
before this gets
out of our control.
516
00:26:45,170 --> 00:26:47,139
Do you mind
if I sit for a minute?
517
00:26:47,139 --> 00:26:48,273
No.
518
00:26:49,942 --> 00:26:51,577
Actually, I wanted to talk
to you about something
519
00:26:51,577 --> 00:26:52,711
that happened yesterday.
520
00:26:52,711 --> 00:26:54,680
If this is about Lexie, I--
521
00:26:54,680 --> 00:26:56,048
It's not.
522
00:26:57,416 --> 00:26:59,485
It's about you and Cat.
523
00:27:06,558 --> 00:27:07,593
- Hi.
- Hey.
524
00:27:07,593 --> 00:27:09,628
Home alone?
I thought I heard voices.
525
00:27:09,628 --> 00:27:10,729
Yeah, I was on the phone.
526
00:27:10,729 --> 00:27:12,164
What can I do for you, Leo?
527
00:27:12,164 --> 00:27:14,633
Well, the pub special today
was Javi's favorite, so--
528
00:27:14,633 --> 00:27:17,402
I thought you two spoke
about making a clean break.
529
00:27:17,402 --> 00:27:18,871
Well, we did.
530
00:27:18,871 --> 00:27:21,273
I just thought that I would
make a kind gesture.
531
00:27:21,273 --> 00:27:23,475
Right, yeah.
532
00:27:23,475 --> 00:27:25,177
Well, you missed him.
He's out.
533
00:27:25,177 --> 00:27:27,746
Oh, out where?
534
00:27:27,746 --> 00:27:29,882
Went to pick up
his boyfriend at the airport.
535
00:27:31,517 --> 00:27:33,719
Oh.
536
00:27:33,719 --> 00:27:34,720
Oh, OK.
537
00:27:34,720 --> 00:27:36,889
Well, then I should go.
538
00:27:36,889 --> 00:27:40,792
I hope he enjoys
his favorite meal
539
00:27:40,792 --> 00:27:42,794
with his boyfriend
when he gets home.
540
00:27:42,794 --> 00:27:44,162
Excuse me.
- Yeah.
541
00:27:44,162 --> 00:27:45,164
Oh, Leo.
542
00:27:45,164 --> 00:27:47,399
Yeah?
543
00:27:47,399 --> 00:27:49,301
Look, for what it's worth,
544
00:27:49,301 --> 00:27:52,771
I'm sorry
it worked out this way.
545
00:27:52,771 --> 00:27:53,839
Thank you.
546
00:27:53,839 --> 00:27:55,741
Me too.
547
00:27:55,741 --> 00:27:58,210
I'll see you around, Leo.
548
00:28:04,783 --> 00:28:06,184
That was close.
549
00:28:09,888 --> 00:28:12,291
So why exactly
are you so desperate
550
00:28:12,291 --> 00:28:16,028
to get me all alone
in your hotel room?
551
00:28:16,028 --> 00:28:18,063
We need to talk.
552
00:28:18,063 --> 00:28:21,200
And I don't want anyone
lurking in the corridor
553
00:28:21,200 --> 00:28:24,303
of the DiMera mansion
to overhear.
554
00:28:24,303 --> 00:28:26,738
Hmm, that's too bad.
555
00:28:26,738 --> 00:28:30,943
I thought you wanted me here
for something rather different.
556
00:28:32,444 --> 00:28:35,747
You can't mean you.
557
00:28:35,747 --> 00:28:39,751
Oh, Xander, no wonder
you came so fast.
558
00:28:39,751 --> 00:28:41,453
I've been getting
that critique a lot today.
559
00:28:41,453 --> 00:28:42,955
Come again?
560
00:28:42,955 --> 00:28:46,892
That can be arranged,
if that's what you want.
561
00:28:46,892 --> 00:28:48,227
What are you talking about?
562
00:28:48,227 --> 00:28:50,929
Come on, Kristen,
I've seen that look in your eye
563
00:28:50,929 --> 00:28:54,266
more than once,
the way you check me out.
564
00:28:54,266 --> 00:28:58,637
Oh, you mean this look?
565
00:29:01,506 --> 00:29:04,509
Because that
is me resigning myself
566
00:29:04,509 --> 00:29:08,614
to the tedium of a giant ego.
567
00:29:08,614 --> 00:29:12,517
Fine, well, if you're
not finally giving in
568
00:29:12,517 --> 00:29:18,557
to your burning desire for me,
the storm I stir in your blood,
569
00:29:18,557 --> 00:29:20,192
what do you want from me?
570
00:29:22,794 --> 00:29:25,430
We need to talk.
571
00:29:25,430 --> 00:29:29,668
I mean, really,
you can't figure this out?
572
00:29:29,668 --> 00:29:33,772
To talk about
our alliance against EJ.
573
00:29:33,772 --> 00:29:35,540
Come on.
574
00:29:35,540 --> 00:29:39,311
Are you ready
to step up your game, huh?
575
00:29:49,254 --> 00:29:52,190
Oh, why so glum?
576
00:29:52,190 --> 00:29:54,126
I don't want
to talk about it.
577
00:29:57,129 --> 00:30:00,198
Is it about Javi?
578
00:30:00,198 --> 00:30:02,467
That's part of it.
579
00:30:02,467 --> 00:30:05,971
It's also about the EJ exposé.
580
00:30:05,971 --> 00:30:07,873
Things not going
according to plan?
581
00:30:07,873 --> 00:30:11,576
It's dead
in the water, it seems.
582
00:30:13,578 --> 00:30:16,415
Well, that's too bad.
583
00:30:19,584 --> 00:30:23,388
You know, I have been bingeing
on room service.
584
00:30:23,388 --> 00:30:27,826
I thought I'd go out for a walk
and have some caffeine,
585
00:30:27,826 --> 00:30:30,295
if you'd like to join me.
586
00:30:33,231 --> 00:30:35,334
Yeah, what the hell?
587
00:30:35,334 --> 00:30:37,636
It beats brooding alone.
588
00:30:39,638 --> 00:30:41,773
Well, here's
to shared misery, then.
589
00:30:48,780 --> 00:30:52,017
What are you talking about,
me and Cat?
590
00:30:52,017 --> 00:30:55,020
At the will reading,
I heard you two discussing
591
00:30:55,020 --> 00:30:58,290
dinner plans, dessert,
a next time.
592
00:31:01,159 --> 00:31:07,499
My employee and I were
making polite conversation.
593
00:31:07,499 --> 00:31:10,068
Come on, EJ.
594
00:31:10,068 --> 00:31:12,337
You have been circling her
ever since you bid on her
595
00:31:12,337 --> 00:31:13,905
at that bachelorette auction.
596
00:31:13,905 --> 00:31:17,309
Hmm, which,
as I recall, I won.
597
00:31:17,309 --> 00:31:21,113
Now, what I don't recall
is our romantic skydiving date.
598
00:31:21,113 --> 00:31:24,116
Now, why is that?
599
00:31:24,116 --> 00:31:27,819
Oh, that's right,
because I stepped aside,
600
00:31:27,819 --> 00:31:30,021
and she went with you.
601
00:31:30,021 --> 00:31:31,189
That's not the point
I'm trying to make.
602
00:31:31,189 --> 00:31:33,792
And I left the two of you
well alone
603
00:31:33,792 --> 00:31:36,928
until one of you
completely bailed.
604
00:31:36,928 --> 00:31:39,765
Now, which one of you did that?
605
00:31:39,765 --> 00:31:42,734
Oh, that's right.
Once again, that was you.
606
00:31:42,734 --> 00:31:43,835
I did not bail.
607
00:31:43,835 --> 00:31:45,103
I had to go take care
of my children.
608
00:31:45,103 --> 00:31:48,407
Oh, spare me
the custody battle saga.
609
00:31:48,407 --> 00:31:50,876
All that really matters is
that she's off-limits to you.
610
00:31:50,876 --> 00:31:52,577
Does that mean she's off-limits
to everyone else?
611
00:31:52,577 --> 00:31:53,812
No, that's not
what I'm saying.
612
00:31:53,812 --> 00:31:54,813
Oh, so just me.
613
00:31:54,813 --> 00:31:57,749
- Yeah, just you, EJ.
- Huh.
614
00:31:57,749 --> 00:32:01,353
You are the last person
that she needs, OK?
615
00:32:01,353 --> 00:32:03,054
I'm gonna tell you once--
616
00:32:03,054 --> 00:32:05,690
stay the hell away from her.
617
00:32:05,690 --> 00:32:08,927
Well, that is going
to be rather impossible
618
00:32:08,927 --> 00:32:11,563
since I'm her employer.
619
00:32:11,563 --> 00:32:16,001
Not to mention, I'm not the one
who's legally required
620
00:32:16,001 --> 00:32:17,969
to keep my distance from her.
621
00:32:17,969 --> 00:32:20,806
So that won't work either.
622
00:32:23,375 --> 00:32:24,810
Take care, little brother.
623
00:32:24,810 --> 00:32:26,211
Hmm.
624
00:32:36,922 --> 00:32:39,591
So Leo did not
follow me here?
625
00:32:39,591 --> 00:32:44,229
No, no, he was just dropping
something off for Javi.
626
00:32:44,229 --> 00:32:46,865
OK, well,
I should probably go
627
00:32:46,865 --> 00:32:49,701
before somebody else
comes knocking on your door.
628
00:32:49,701 --> 00:32:52,103
Yeah, and I should
get back to work,
629
00:32:52,103 --> 00:32:54,639
see if I can get ahold
of Kristen and...
630
00:32:54,639 --> 00:32:56,875
find out if she knows
how to summon Rolf.
631
00:32:58,376 --> 00:32:59,311
Yeah.
632
00:32:59,311 --> 00:33:03,315
Hey, Cat, listen to me.
633
00:33:04,749 --> 00:33:07,819
No more close calls, OK?
634
00:33:07,819 --> 00:33:10,622
And watch your back.
635
00:33:10,622 --> 00:33:14,059
Yeah, always.
636
00:33:29,774 --> 00:33:33,712
Come on, Kristen, pick up.
637
00:33:38,750 --> 00:33:41,186
You gonna get that?
638
00:33:41,186 --> 00:33:44,522
I'll call them back.
639
00:33:44,522 --> 00:33:46,725
Are you gonna
answer my question?
640
00:33:46,725 --> 00:33:49,628
I'm no fan of EJ,
so what'd you have in mind?
641
00:33:49,628 --> 00:33:51,530
Well, I'd hoped
at first we might
642
00:33:51,530 --> 00:33:54,332
capitalize on whatever
it was that he was
643
00:33:54,332 --> 00:33:57,102
so desperate to keep secret.
644
00:33:57,102 --> 00:33:59,538
But that turned out
to be Lexie.
645
00:33:59,538 --> 00:34:06,444
And while her resurrection
may be ethically murky,
646
00:34:06,444 --> 00:34:08,179
I doubt it's illegal.
647
00:34:08,179 --> 00:34:11,716
So on to plan B.
648
00:34:11,716 --> 00:34:13,018
I'm listening.
649
00:34:13,018 --> 00:34:16,254
Mm, well, the only way
to punish EJ
650
00:34:16,254 --> 00:34:19,658
for everything he's done
to the people we care about
651
00:34:19,658 --> 00:34:24,129
is to eliminate him completely.
652
00:34:24,129 --> 00:34:25,463
As in...
653
00:34:25,463 --> 00:34:26,898
Wipe him off the face
of the Earth.
654
00:34:26,898 --> 00:34:28,700
Come on, Kristen,
you've tried to take out EJ
655
00:34:28,700 --> 00:34:30,602
in the past,
and it blows up in your face.
656
00:34:30,602 --> 00:34:35,941
True, but what I want now
657
00:34:35,941 --> 00:34:39,711
is for you to kill him.