1 00:00:09,510 --> 00:00:11,979 You are so close-minded, man. 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,648 You can't see the truth when it's right in front of you. 3 00:00:14,648 --> 00:00:15,983 Oh, the truth, huh, the truth? 4 00:00:15,983 --> 00:00:17,017 You want to hear the truth? 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,118 - Yeah. - I'll tell you the truth. 6 00:00:18,118 --> 00:00:19,953 The truth is, is that no one is gonna 7 00:00:19,953 --> 00:00:24,424 tell me in my own house that thick crust is the best pizza. 8 00:00:24,424 --> 00:00:26,660 Oh, please, it has cheese. 9 00:00:26,660 --> 00:00:27,895 It has sauce. 10 00:00:27,895 --> 00:00:30,097 So does a casserole! 11 00:00:30,097 --> 00:00:31,632 Fine. You know what? 12 00:00:31,632 --> 00:00:35,035 Since I'm very hungry, I will-- 13 00:00:37,971 --> 00:00:41,141 You ordered me thick-crust pizza. 14 00:00:41,141 --> 00:00:43,043 You love me. 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,512 Yeah, I did, and I do. 16 00:00:45,512 --> 00:00:48,382 And honestly, I am just glad that you are up and about 17 00:00:48,382 --> 00:00:49,516 and back where you belong. 18 00:00:49,516 --> 00:00:51,485 And I'm telling you, this place was 19 00:00:51,485 --> 00:00:53,186 way too quiet after you left. 20 00:00:53,186 --> 00:00:54,788 Yeah, well, what about Ari? 21 00:00:54,788 --> 00:00:56,790 Well, Ari, she's-- 22 00:00:56,790 --> 00:00:58,558 she's here for the summer-- 23 00:00:58,558 --> 00:00:59,693 in theory, anyway. 24 00:00:59,693 --> 00:01:01,628 I mean, the only proof that I have of it 25 00:01:01,628 --> 00:01:04,031 is an empty refrigerator and a full dryer. 26 00:01:06,366 --> 00:01:10,304 Hey, are you OK? 27 00:01:10,304 --> 00:01:12,739 Honestly, inhaling gas is no joke. 28 00:01:12,739 --> 00:01:17,878 Yes, honestly, it's nothing a 24-hour nap couldn't fix. 29 00:01:17,878 --> 00:01:19,713 Don't you downplay this. 30 00:01:19,713 --> 00:01:22,215 Don't, OK, because you saved Johnny's life. 31 00:01:22,215 --> 00:01:25,752 And he is like a son to me. 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,087 I'll never forget it. 33 00:01:27,087 --> 00:01:29,957 We got lucky with the neighbor. 34 00:01:29,957 --> 00:01:31,892 Sometimes I think about what might have happened 35 00:01:31,892 --> 00:01:33,961 if he hadn't smelled the gas, 36 00:01:33,961 --> 00:01:35,529 if Trey had been in there. 37 00:01:35,529 --> 00:01:37,798 He wasn't. 38 00:01:37,798 --> 00:01:40,233 He wasn't in there, OK? 39 00:01:40,233 --> 00:01:42,402 You did good, primo. 40 00:01:42,402 --> 00:01:44,805 I just did my job. 41 00:01:44,805 --> 00:01:46,606 I just hope my captain thinks the same. 42 00:01:54,448 --> 00:01:57,050 It wasn't some back-alley experiment. 43 00:01:57,050 --> 00:01:58,885 It was cutting-edge science. 44 00:01:58,885 --> 00:02:02,723 And there were contingencies in place. 45 00:02:02,723 --> 00:02:05,592 You gave your sister her life back. 46 00:02:05,592 --> 00:02:08,428 I mean, it's literally phenomenal. 47 00:02:08,428 --> 00:02:10,130 It was my father's wish. 48 00:02:10,130 --> 00:02:14,601 And that meant proceeding with extreme caution. 49 00:02:14,601 --> 00:02:16,570 You can understand that, can't you, 50 00:02:16,570 --> 00:02:18,872 why I couldn't tell you? 51 00:02:18,872 --> 00:02:21,341 Of course, it had to be top secret, 52 00:02:21,341 --> 00:02:25,512 I mean, the FDA regulations alone. 53 00:02:25,512 --> 00:02:27,714 I just-- 54 00:02:27,714 --> 00:02:30,317 I can't help but wonder what it was like 55 00:02:30,317 --> 00:02:33,120 for you, having to, you know, 56 00:02:33,120 --> 00:02:34,921 go through this all by yourself. 57 00:02:37,891 --> 00:02:39,459 It was worth it in the end. 58 00:02:42,496 --> 00:02:45,632 So... 59 00:02:45,632 --> 00:02:48,702 What happens now that the world knows 60 00:02:48,702 --> 00:02:50,937 about EJ DiMera's life-restoring drug? 61 00:02:50,937 --> 00:02:53,940 How do you proceed from here? 62 00:02:56,610 --> 00:02:59,646 Carefully, very carefully. 63 00:03:05,919 --> 00:03:08,955 I really wish that nurse would have let us wake her. 64 00:03:08,955 --> 00:03:10,557 Yeah, me too. 65 00:03:10,557 --> 00:03:11,658 But you know what? 66 00:03:11,658 --> 00:03:14,694 Just seeing our sister breathing again 67 00:03:14,694 --> 00:03:17,264 after we thought we lost her all those years ago-- 68 00:03:17,264 --> 00:03:20,467 Yeah, it's unbelievable. 69 00:03:20,467 --> 00:03:24,805 But we both know that the DiMeras 70 00:03:24,805 --> 00:03:29,142 have played chess with death in the past. 71 00:03:29,142 --> 00:03:32,646 But to bring Lexie back after all those years, 72 00:03:32,646 --> 00:03:35,215 after how she died... 73 00:03:37,284 --> 00:03:40,654 If death isn't permanent, then what does that say about life? 74 00:03:40,654 --> 00:03:44,291 Mm, or grief or moving on. 75 00:03:44,291 --> 00:03:48,161 Yeah, well, Father always 76 00:03:48,161 --> 00:03:52,966 played God over and over again. 77 00:03:52,966 --> 00:03:58,438 And it should have ended with him a long time ago. 78 00:03:58,438 --> 00:03:59,906 Or maybe not. 79 00:04:04,010 --> 00:04:08,148 Well, what's so important you couldn't tell me in a text, eh? 80 00:04:08,148 --> 00:04:10,817 I'll give you precisely zero guesses. 81 00:04:12,352 --> 00:04:15,255 Does your lunch ever actually involve any lunch? 82 00:04:15,255 --> 00:04:16,957 Well, I save my appetite for you, love. 83 00:04:16,957 --> 00:04:19,526 Oh. 84 00:04:29,703 --> 00:04:32,472 announcer: Like sands through the hourglass, 85 00:04:32,472 --> 00:04:35,242 so are the "Days of Our Lives." 86 00:04:45,085 --> 00:04:49,156 Mm, what about my appetite? 87 00:04:49,156 --> 00:04:52,425 Insatiable, despite my best efforts. 88 00:04:52,425 --> 00:04:55,662 But if you want something sent up, I mean-- 89 00:04:56,897 --> 00:04:58,431 Oh, my, can you imagine that call? 90 00:04:58,431 --> 00:05:00,734 Hello, room service, I'd like champagne, 91 00:05:00,734 --> 00:05:01,768 a cheese board, 92 00:05:01,768 --> 00:05:04,104 and Xander Kiriakis naked on my bed. 93 00:05:04,104 --> 00:05:06,006 Well, that can be arranged if you just let me-- 94 00:05:06,006 --> 00:05:09,309 Oh, will you just shut up and service me already? 95 00:05:12,345 --> 00:05:13,713 I just-- 96 00:05:13,713 --> 00:05:15,849 I should have known better than to run into a code 1 97 00:05:15,849 --> 00:05:19,186 gas emergency without my gear. 98 00:05:19,186 --> 00:05:21,588 I thought Trey was in there, and I panicked. 99 00:05:21,588 --> 00:05:24,958 But then when you panic in an emergency, people die. 100 00:05:24,958 --> 00:05:26,660 I messed up. 101 00:05:26,660 --> 00:05:29,029 You saved Johnny's life. 102 00:05:29,029 --> 00:05:30,797 You stopped an explosion that could have 103 00:05:30,797 --> 00:05:34,901 taken down an entire building. 104 00:05:34,901 --> 00:05:36,903 Hell, you're a damn hero. 105 00:05:36,903 --> 00:05:38,038 - No, I'm not. - Yeah. 106 00:05:38,038 --> 00:05:39,105 - No. - You are. 107 00:05:39,105 --> 00:05:44,578 I took a stupid chance, and I got lucky. 108 00:05:44,578 --> 00:05:47,180 You know, rules are rules. 109 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 And you have to follow them. 110 00:05:49,182 --> 00:05:53,553 The captain is right to suspend me without pay. 111 00:05:53,553 --> 00:05:57,824 I mean, I wouldn't mind the suspension or even 112 00:05:57,824 --> 00:05:59,826 cleaning the fire engines for weeks 113 00:05:59,826 --> 00:06:01,761 if it didn't mean getting my first write-up. 114 00:06:01,761 --> 00:06:05,031 I mean, my record is spotless. 115 00:06:05,031 --> 00:06:07,667 Yeah, well, hopefully it won't come to that. 116 00:06:13,907 --> 00:06:17,677 Maybe--maybe you can put in a good word for me? 117 00:06:19,379 --> 00:06:20,413 Of course I can. 118 00:06:20,413 --> 00:06:22,382 I just don't know how much good 119 00:06:22,382 --> 00:06:24,351 a reference from a guy in the bureau 120 00:06:24,351 --> 00:06:27,554 is gonna do someone with the same last name. 121 00:06:27,554 --> 00:06:30,624 Yeah. Yeah, I was just kidding. 122 00:06:30,624 --> 00:06:32,392 Oh, that's good. 123 00:06:32,392 --> 00:06:33,660 - Yeah. - Yeah. 124 00:06:35,228 --> 00:06:38,098 But I do know someone who could help, 125 00:06:38,098 --> 00:06:40,700 someone who has a lot of influence, 126 00:06:40,700 --> 00:06:43,436 connections in high places, 127 00:06:43,436 --> 00:06:45,705 and whose son didn't die a horrible death 128 00:06:45,705 --> 00:06:46,906 because of you. 129 00:06:51,077 --> 00:06:57,083 The way I see it, there are two choices: 130 00:06:57,083 --> 00:06:59,386 abandon the project entirely 131 00:06:59,386 --> 00:07:04,424 or move it forward through the proper channels. 132 00:07:04,424 --> 00:07:07,861 I imagine you'll be choosing the latter, right, 133 00:07:07,861 --> 00:07:09,296 because you have other-- 134 00:07:09,296 --> 00:07:13,033 what do you call them, patients, test subjects on ice? 135 00:07:13,033 --> 00:07:16,536 There are more possible opportunities ahead, no doubt. 136 00:07:16,536 --> 00:07:20,040 And I won't apologize for the shortcuts I took. 137 00:07:20,040 --> 00:07:24,477 In my mind, the value of doing things expeditiously 138 00:07:24,477 --> 00:07:28,181 trumps the importance of doing it by the book. 139 00:07:28,181 --> 00:07:34,020 Well, the humanitarian prospects cannot be disputed. 140 00:07:34,020 --> 00:07:36,723 But... 141 00:07:36,723 --> 00:07:39,492 I really hope this doesn't fall into the wrong hands. 142 00:07:43,463 --> 00:07:46,132 I know this is personal for you. 143 00:07:46,132 --> 00:07:48,668 It is. 144 00:07:48,668 --> 00:07:53,340 My brother is already on parole. 145 00:07:53,340 --> 00:07:58,511 Mark's work has been strictly limited to animal testing, 146 00:07:58,511 --> 00:07:59,946 mostly on rats. 147 00:07:59,946 --> 00:08:02,816 He has not broken any laws. 148 00:08:02,816 --> 00:08:05,352 And though we may have pushed the boundaries 149 00:08:05,352 --> 00:08:07,921 of some outdated regulations, 150 00:08:07,921 --> 00:08:10,557 there's been no criminal conduct, 151 00:08:10,557 --> 00:08:15,161 since you can't break laws that don't exist. 152 00:08:15,161 --> 00:08:17,998 There's no need to worry. 153 00:08:19,099 --> 00:08:23,636 Cat, you do trust me, don't you? 154 00:08:26,840 --> 00:08:30,610 I do, yeah, actually. 155 00:08:30,610 --> 00:08:32,312 Don't make me regret it. 156 00:08:34,547 --> 00:08:39,085 You actually have proof of what EJ's doing? 157 00:08:39,085 --> 00:08:42,288 No, I'm not saying that. 158 00:08:42,288 --> 00:08:45,525 It's just that the idea that someone that you thought 159 00:08:45,525 --> 00:08:49,662 you lost forever could just come back, 160 00:08:49,662 --> 00:08:51,631 I mean, that's pretty powerful. 161 00:08:51,631 --> 00:08:55,101 Yeah, I see. I see. 162 00:08:55,101 --> 00:09:01,374 So you were hoping that you would bring Abigail back. 163 00:09:02,409 --> 00:09:06,012 Obviously, I'd do anything to get Abby back. 164 00:09:06,012 --> 00:09:09,349 EJ said it wasn't possible. 165 00:09:09,349 --> 00:09:13,953 Hmm, did he say why? 166 00:09:13,953 --> 00:09:16,156 Apparently, the process has to be 167 00:09:16,156 --> 00:09:19,526 initiated shortly after death. 168 00:09:19,526 --> 00:09:21,995 You know, Father had Lexie preserved cryogenically 169 00:09:21,995 --> 00:09:24,164 until the technology and the drugs existed 170 00:09:24,164 --> 00:09:25,832 to cure her and bring her back. 171 00:09:25,832 --> 00:09:29,269 But, you know, it doesn't really offer hope to everyone. 172 00:09:32,038 --> 00:09:33,540 Understood. 173 00:09:37,577 --> 00:09:39,646 I'm sorry to hear that about Abigail. 174 00:09:39,646 --> 00:09:44,818 But I also was tempted to play God in the past. 175 00:09:44,818 --> 00:09:49,088 But I have learned that it was a huge mistake, 176 00:09:49,088 --> 00:09:52,158 unlike EJ, 177 00:09:52,158 --> 00:09:56,396 who is just arrogant 178 00:09:56,396 --> 00:10:00,266 and thinks he's untouchable and--ignorant and-- 179 00:10:00,266 --> 00:10:01,835 ugh. 180 00:10:01,835 --> 00:10:03,403 Yeah, maybe it's because he's cheated death 181 00:10:03,403 --> 00:10:06,806 just as much as Father did. 182 00:10:06,806 --> 00:10:11,644 Perhaps, perhaps, yes. 183 00:10:11,644 --> 00:10:13,279 But he's not only mortal. 184 00:10:13,279 --> 00:10:15,949 He's highly fallible, and he's cruel. 185 00:10:15,949 --> 00:10:17,350 Yeah. 186 00:10:20,520 --> 00:10:25,124 You can't imagine what it does to you 187 00:10:25,124 --> 00:10:29,496 when you see that your child was traumatized 188 00:10:29,496 --> 00:10:32,298 so much that she was driven to pick up a gun. 189 00:10:32,298 --> 00:10:33,299 I know. 190 00:10:33,299 --> 00:10:35,702 Poor kid. 191 00:10:35,702 --> 00:10:41,608 Rachel shot EJ because of what he did to my mother. 192 00:10:41,608 --> 00:10:45,245 And Rachel, she missed her grandma. 193 00:10:45,245 --> 00:10:49,015 And she knew--she knew that it was EJ 194 00:10:49,015 --> 00:10:52,585 who made my mother disappear. 195 00:10:54,787 --> 00:11:00,426 So EJ followed in Father's blueprint of playing God. 196 00:11:02,595 --> 00:11:06,900 And he didn't even realize 197 00:11:06,900 --> 00:11:12,005 the kind of pain he was putting on people, on everyone. 198 00:11:12,005 --> 00:11:13,206 And so it has to stop. 199 00:11:13,206 --> 00:11:14,807 It has to stop. 200 00:11:14,807 --> 00:11:18,378 It has to stop right now. 201 00:11:18,378 --> 00:11:20,280 What do you mean? 202 00:11:20,280 --> 00:11:21,748 Stopped how? 203 00:11:30,690 --> 00:11:31,858 Forget it. 204 00:11:31,858 --> 00:11:34,861 No, there is no way that I am asking EJ DiMera 205 00:11:34,861 --> 00:11:36,763 to speak to my boss on my behalf. 206 00:11:36,763 --> 00:11:38,131 I want nothing to do with that. 207 00:11:38,131 --> 00:11:40,266 All right, all right, that's fine. 208 00:11:40,266 --> 00:11:41,734 I mean, you know how I feel about EJ. 209 00:11:41,734 --> 00:11:43,369 All I'm saying is that you saved 210 00:11:43,369 --> 00:11:44,904 his son's life, for God's sake. 211 00:11:44,904 --> 00:11:46,105 He owes you. 212 00:11:46,105 --> 00:11:47,407 Well, then he can send me a fruit basket, 213 00:11:47,407 --> 00:11:49,342 because I am never 214 00:11:49,342 --> 00:11:51,444 going to ask that bastard for a damn thing. 215 00:11:51,444 --> 00:11:53,479 - OK. - OK? 216 00:11:53,479 --> 00:11:56,916 And if the captain comes down on me, I don't know, 217 00:11:56,916 --> 00:12:01,054 maybe it's a sign that I need to head back to Texas. 218 00:12:01,054 --> 00:12:02,388 What? 219 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 You're talking about leaving again? 220 00:12:05,391 --> 00:12:10,296 I love Salem, and I love being here with you and Gabi. 221 00:12:10,296 --> 00:12:15,969 But yeah, it has crossed my mind a couple of times. 222 00:12:15,969 --> 00:12:17,537 Hmm. 223 00:12:17,537 --> 00:12:19,238 Suddenly it feels like we're not talking 224 00:12:19,238 --> 00:12:21,040 about work problems anymore. 225 00:12:24,410 --> 00:12:26,846 Actually, I should get going. 226 00:12:26,846 --> 00:12:30,883 So thank you so much for the pizza, primo. 227 00:12:30,883 --> 00:12:32,785 You are welcome. 228 00:12:32,785 --> 00:12:34,053 And you better hurry up. 229 00:12:34,053 --> 00:12:35,655 Don't want to miss your ETA. 230 00:12:35,655 --> 00:12:37,290 OK. 231 00:12:39,826 --> 00:12:41,361 Hero. 232 00:12:45,198 --> 00:12:48,801 I wouldn't dare cause you regret. 233 00:12:48,801 --> 00:12:54,540 But what I do regret is... 234 00:12:56,776 --> 00:12:59,178 Losing the memory of our time together in Italy 235 00:12:59,178 --> 00:13:00,480 in the hospital. 236 00:13:00,480 --> 00:13:02,148 And I want to do something about that. 237 00:13:03,616 --> 00:13:06,853 I don't know if there's anything you can do. 238 00:13:06,853 --> 00:13:09,322 I could schedule a session with Marlena. 239 00:13:09,322 --> 00:13:11,157 In fact, I already have. 240 00:13:11,157 --> 00:13:14,394 She's hypnotized me once before, 241 00:13:14,394 --> 00:13:16,929 when I was trying to remember who shot me. 242 00:13:16,929 --> 00:13:20,600 And I really do think she could help me now. 243 00:13:20,600 --> 00:13:23,069 I'm just-- 244 00:13:23,069 --> 00:13:27,006 I'm just tired of the missing pieces. 245 00:13:27,006 --> 00:13:30,109 I want to know what really happened, 246 00:13:30,109 --> 00:13:33,146 why you and I connected. 247 00:13:33,146 --> 00:13:37,517 Was it coincidence or orchestrated by someone? 248 00:13:37,517 --> 00:13:40,453 Was it simply fate? 249 00:13:42,822 --> 00:13:49,095 Well, you will let me know what comes up, I guess. 250 00:13:49,095 --> 00:13:50,963 I promise you, I will. 251 00:13:53,332 --> 00:13:54,901 And if that is everything, 252 00:13:54,901 --> 00:13:57,470 I'll probably take a lunch break. 253 00:14:00,239 --> 00:14:01,841 I will see you later. 254 00:14:06,679 --> 00:14:12,118 Hmm, I don't know how I would stop EJ. 255 00:14:12,118 --> 00:14:15,154 I mean, it is above my pay grade. 256 00:14:15,154 --> 00:14:16,589 I didn't realize you thought anything 257 00:14:16,589 --> 00:14:17,824 was above your pay grade. 258 00:14:19,492 --> 00:14:24,297 Huh, you know... 259 00:14:24,297 --> 00:14:26,933 would I cry if EJ vanished 260 00:14:26,933 --> 00:14:30,570 off the face of the Earth tomorrow? 261 00:14:30,570 --> 00:14:32,605 Hmm. 262 00:14:32,605 --> 00:14:34,640 Definitely not. 263 00:14:34,640 --> 00:14:38,544 And unlike EJ, I am not interested 264 00:14:38,544 --> 00:14:41,681 in doling out justice, in deciding 265 00:14:41,681 --> 00:14:45,151 who deserves to live or die. 266 00:14:45,151 --> 00:14:46,953 Well, I'm glad to hear that. 267 00:14:46,953 --> 00:14:48,287 Mm. 268 00:14:48,287 --> 00:14:51,858 Yeah, I would never ever... 269 00:14:53,659 --> 00:14:56,129 Want to go back to prison again, 270 00:14:56,129 --> 00:14:58,164 you know, and be separated from Rachel. 271 00:15:02,568 --> 00:15:06,572 It almost destroyed her. 272 00:15:06,572 --> 00:15:12,245 But what really, really scares me, Chad, is... 273 00:15:12,245 --> 00:15:14,347 what the future holds for our family, 274 00:15:14,347 --> 00:15:18,951 for our children if EJ continues to play king. 275 00:15:18,951 --> 00:15:24,924 Yeah, well, if not EJ, then who? 276 00:15:24,924 --> 00:15:28,594 Oh, come on, anyone would be better than him. 277 00:15:28,594 --> 00:15:32,865 So you, right? 278 00:15:32,865 --> 00:15:35,802 One queen to rule us all? 279 00:15:35,802 --> 00:15:38,704 You are sounding like Peter. 280 00:15:38,704 --> 00:15:40,540 - Ooh. - Yeah. 281 00:15:40,540 --> 00:15:42,809 And you know what happened to him, don't you? 282 00:15:42,809 --> 00:15:44,710 Mm, mm. 283 00:15:44,710 --> 00:15:47,413 So be careful, Chad, hmm? 284 00:15:47,413 --> 00:15:48,581 Around you, sis? 285 00:15:48,581 --> 00:15:50,716 Always. 286 00:15:50,716 --> 00:15:52,485 All right, I got to run. I got to get to a meeting. 287 00:15:52,485 --> 00:15:53,586 OK. 288 00:15:53,586 --> 00:15:54,587 - See you later. - Well, I'll see you soon. 289 00:15:54,587 --> 00:15:56,055 - Yeah. - OK. 290 00:16:09,402 --> 00:16:11,037 That was quick. 291 00:16:11,037 --> 00:16:13,272 But satisfying. 292 00:16:14,474 --> 00:16:18,010 You disagree? 293 00:16:18,010 --> 00:16:19,045 Don't know. 294 00:16:19,045 --> 00:16:21,681 I just was hoping for an encore. 295 00:16:21,681 --> 00:16:23,649 Well, there will be one. 296 00:16:23,649 --> 00:16:26,853 But first, I do have to get back to the office. 297 00:16:26,853 --> 00:16:29,488 Really? 298 00:16:29,488 --> 00:16:30,923 Aren't you the boss? 299 00:16:30,923 --> 00:16:35,428 Can't you just come and go as you please? 300 00:16:35,428 --> 00:16:37,063 I wish. 301 00:16:37,063 --> 00:16:38,731 But no, apparently, there's just endless things 302 00:16:38,731 --> 00:16:41,033 to be done that only I can do, so-- 303 00:16:41,033 --> 00:16:43,336 I see. 304 00:16:43,336 --> 00:16:46,372 I'm just a chore to be ticked off your list of to-do things, 305 00:16:46,372 --> 00:16:47,373 then, am I? 306 00:16:47,373 --> 00:16:48,541 Chore? 307 00:16:48,541 --> 00:16:52,144 No, I thoroughly enjoy our time together, Gwen. 308 00:16:52,144 --> 00:16:57,250 But we said this was just gonna be fun, right? 309 00:16:57,250 --> 00:16:59,852 No strings, that was our agreement. 310 00:17:01,220 --> 00:17:03,055 Well, what if I don't like our agreement anymore? 311 00:17:03,055 --> 00:17:04,590 What if I want a new one? 312 00:17:17,069 --> 00:17:19,372 You seemed to like our arrangement 313 00:17:19,372 --> 00:17:24,010 just fine the other day, up until right now, actually. 314 00:17:24,010 --> 00:17:26,312 Hmm, that's funny, because you and I haven't even 315 00:17:26,312 --> 00:17:29,715 exchanged two words to each other since EJ 316 00:17:29,715 --> 00:17:32,685 made me move out of the house. 317 00:17:32,685 --> 00:17:37,023 But I suppose that does make your booty call lunchtime 318 00:17:37,023 --> 00:17:39,458 very convenient, doesn't it, to not have to schlep 319 00:17:39,458 --> 00:17:41,494 all the way to that dreary mansion. 320 00:17:41,494 --> 00:17:43,796 Well, it was always worth the trip. 321 00:17:43,796 --> 00:17:45,798 In fact, I was kind of getting used to that place. 322 00:17:45,798 --> 00:17:48,935 Plus, pissing off EJ was such a huge bonus. 323 00:17:48,935 --> 00:17:53,105 Oh, I see. 324 00:17:53,105 --> 00:17:59,946 So you just liked to use me to torment the enemy, hmm? 325 00:17:59,946 --> 00:18:00,947 I was your in. 326 00:18:00,947 --> 00:18:02,515 Now I'm not. 327 00:18:02,515 --> 00:18:04,417 So the bloom is off the rose? 328 00:18:06,619 --> 00:18:09,622 Gwen... 329 00:18:09,622 --> 00:18:13,793 if you're looking for tenderness, feelings, 330 00:18:13,793 --> 00:18:15,861 I can't give you that. 331 00:18:15,861 --> 00:18:18,030 I was very clear from the start, wasn't I? 332 00:18:24,337 --> 00:18:26,839 Because you're still in love with Sarah. 333 00:18:33,846 --> 00:18:37,149 My God, your silence just speaks volumes. 334 00:18:38,951 --> 00:18:42,221 Look, I think I'm gonna have a quick shower 335 00:18:42,221 --> 00:18:43,522 before I go back to work. 336 00:18:43,522 --> 00:18:45,624 Mm. 337 00:18:54,867 --> 00:18:57,069 God. 338 00:18:57,069 --> 00:18:59,305 Coast is clear. 339 00:19:01,440 --> 00:19:04,076 I told EJ I was taking lunch, so we don't have a lot of time. 340 00:19:04,076 --> 00:19:05,344 But... - OK. 341 00:19:05,344 --> 00:19:07,847 Things have gotten infinitely more complicated 342 00:19:07,847 --> 00:19:08,848 since yesterday. 343 00:19:08,848 --> 00:19:10,282 Oh, really? 344 00:19:10,282 --> 00:19:13,352 More so than Lexie coming back from the dead? 345 00:19:13,352 --> 00:19:15,421 Let's put a pin in that. 346 00:19:15,421 --> 00:19:17,723 But we have problems, Rafe, major problems. 347 00:19:17,723 --> 00:19:19,091 Such as? 348 00:19:19,091 --> 00:19:24,063 To start with, Leo Stark asked if I am ISA. 349 00:19:24,063 --> 00:19:25,131 He what? 350 00:19:25,131 --> 00:19:26,132 I know. 351 00:19:26,132 --> 00:19:29,468 OK, it's because of Dimitri. 352 00:19:29,468 --> 00:19:31,504 I hadn't even met the guy, so I had no idea 353 00:19:31,504 --> 00:19:33,005 he'd be able to clock me as ISA. 354 00:19:33,005 --> 00:19:35,674 But I run into him and Leo at the hospital 355 00:19:35,674 --> 00:19:36,976 right before he skipped town. 356 00:19:36,976 --> 00:19:40,146 And apparently, he recognized my voice from years ago. 357 00:19:40,146 --> 00:19:41,247 Your voi--oh, my God. 358 00:19:41,247 --> 00:19:43,816 OK, so your cover is blown. 359 00:19:43,816 --> 00:19:45,117 Well, here's the thing. 360 00:19:45,117 --> 00:19:46,318 I don't think so. 361 00:19:46,318 --> 00:19:48,220 I'm pretty sure I was able to convince Leo 362 00:19:48,220 --> 00:19:49,488 that Dimitri was wrong. 363 00:19:49,488 --> 00:19:51,157 Yeah, well, with all due respect, 364 00:19:51,157 --> 00:19:52,591 I know Leo better than you do. 365 00:19:52,591 --> 00:19:55,294 And once he gets an idea in that slippery little brain 366 00:19:55,294 --> 00:19:57,530 of his, he doesn't let it go. 367 00:19:59,632 --> 00:20:00,966 So what do we do? 368 00:20:04,136 --> 00:20:06,105 And how is Lexie? 369 00:20:06,105 --> 00:20:08,240 She was sleeping when I dropped by earlier. 370 00:20:08,240 --> 00:20:10,376 But so far, so good. 371 00:20:10,376 --> 00:20:13,112 Good, that's good, 372 00:20:13,112 --> 00:20:15,714 because we need to run this story. 373 00:20:15,714 --> 00:20:17,249 - Leo-- - I know. I know. 374 00:20:17,249 --> 00:20:19,118 She's family. It's personal. 375 00:20:19,118 --> 00:20:21,087 But this is the biggest story since Free Britney. 376 00:20:21,087 --> 00:20:22,755 And with a DiMera on the masthead, 377 00:20:22,755 --> 00:20:25,925 it'll look worse than clueless if we're not on it. 378 00:20:25,925 --> 00:20:27,460 I agree. 379 00:20:27,460 --> 00:20:28,661 Yeah, we got to run the story. 380 00:20:28,661 --> 00:20:32,431 But we are gonna respect Lexie's privacy, OK? 381 00:20:32,431 --> 00:20:35,134 We're not gonna sensationalize what happened. 382 00:20:35,134 --> 00:20:37,703 Got it? 383 00:20:37,703 --> 00:20:39,638 So "Lexie Carver: Undead and Loving It" 384 00:20:39,638 --> 00:20:41,006 is not the headline you had in mind? 385 00:20:41,006 --> 00:20:42,341 No, not quite. 386 00:20:42,341 --> 00:20:44,744 OK, fine, 387 00:20:44,744 --> 00:20:47,146 we'll go with your sensitive, boring headline. 388 00:20:47,146 --> 00:20:48,614 Thank you. 389 00:20:48,614 --> 00:20:51,584 Look, I understand how hard my sister's return to life 390 00:20:51,584 --> 00:20:53,085 must be for you. 391 00:20:53,085 --> 00:20:54,420 Thank you, Chadwick. 392 00:20:54,420 --> 00:20:56,555 This was supposed to be my Pulitzer-winning moment, 393 00:20:56,555 --> 00:20:58,257 an EJ takedown. 394 00:20:58,257 --> 00:21:00,159 Instead, it's the medical breakthrough of the century, 395 00:21:00,159 --> 00:21:01,327 if not the millennium, and I didn't even 396 00:21:01,327 --> 00:21:02,561 get to break the story. 397 00:21:02,561 --> 00:21:04,029 No. 398 00:21:04,029 --> 00:21:06,966 You know, I almost ran into your newly resurrected sister. 399 00:21:06,966 --> 00:21:09,668 I was this close right before she made her grand entrance. 400 00:21:09,668 --> 00:21:11,904 What? Where did you almost see her? 401 00:21:11,904 --> 00:21:13,038 Down in the tunnels. 402 00:21:13,038 --> 00:21:14,273 Cat and I heard these random footsteps. 403 00:21:14,273 --> 00:21:17,443 Hold on, Cat was down there with you? 404 00:21:28,554 --> 00:21:31,724 Come on, Gwen. 405 00:21:31,724 --> 00:21:35,528 Why ruin our lovely agreement 406 00:21:35,528 --> 00:21:37,196 by, I don't know, trying to turn it 407 00:21:37,196 --> 00:21:39,398 into something it isn't? 408 00:21:39,398 --> 00:21:44,103 Well, I don't think I would ruin it if I added value to it. 409 00:21:44,103 --> 00:21:45,437 What kind of value? 410 00:21:47,773 --> 00:21:49,141 Oh, I don't know. 411 00:21:49,141 --> 00:21:51,377 You're gonna just have to find out next time, aren't you? 412 00:21:57,016 --> 00:21:58,384 And that's work. 413 00:21:58,384 --> 00:22:00,219 I have a meeting. 414 00:22:00,219 --> 00:22:01,320 Talk soon? 415 00:22:01,320 --> 00:22:04,690 Yeah, sure. 416 00:22:14,099 --> 00:22:15,568 OK, well, from what I have seen, 417 00:22:15,568 --> 00:22:17,870 the ISA covered your tracks very well. 418 00:22:17,870 --> 00:22:19,672 Yeah, right, they did. 419 00:22:19,672 --> 00:22:21,574 So if Leo starts nosing around, 420 00:22:21,574 --> 00:22:23,409 he's not gonna find anything. 421 00:22:23,409 --> 00:22:24,443 Which will hopefully convince him 422 00:22:24,443 --> 00:22:25,744 that you were telling the truth, 423 00:22:25,744 --> 00:22:27,513 and he will move on, right? 424 00:22:27,513 --> 00:22:30,216 Yeah, OK, so what's the next problem? 425 00:22:33,152 --> 00:22:36,755 EJ--EJ just told me that he is 426 00:22:36,755 --> 00:22:41,227 going to start digging into our time at the hospital in Italy. 427 00:22:41,227 --> 00:22:42,228 What? 428 00:22:42,228 --> 00:22:43,762 Why? 429 00:22:43,762 --> 00:22:46,498 He wants to better understand our connection from that time. 430 00:22:46,498 --> 00:22:48,367 He's booked an appointment with Marlena. 431 00:22:48,367 --> 00:22:49,568 Oh, damn it. 432 00:22:49,568 --> 00:22:52,037 OK, all right, we need to stop this and fast. 433 00:22:52,037 --> 00:22:54,940 I am a hell of a lot more worried about EJ than I am Leo. 434 00:22:57,476 --> 00:23:01,180 Leo, why was Cat in the tunnels? 435 00:23:01,180 --> 00:23:02,448 I'm not sure. 436 00:23:02,448 --> 00:23:03,882 She was only in there for, like, a second. 437 00:23:03,882 --> 00:23:07,653 OK, but why? What was she doing down there? 438 00:23:07,653 --> 00:23:09,888 Oh, my God, it's true. 439 00:23:09,888 --> 00:23:12,758 You are ISA. 440 00:23:15,327 --> 00:23:20,699 Wait, wait, you think that I am in the ISA? 441 00:23:20,699 --> 00:23:21,967 Come on. 442 00:23:21,967 --> 00:23:25,304 I mean, I wish my life was that interesting. 443 00:23:27,406 --> 00:23:29,875 She was getting wine, that's all. 444 00:23:31,510 --> 00:23:32,578 If that's all, then why did you 445 00:23:32,578 --> 00:23:34,847 lie for her at the hospital? 446 00:23:34,847 --> 00:23:37,049 Why didn't she tell EJ what she was doing, hmm? 447 00:23:37,049 --> 00:23:39,818 What's the big deal with grabbing wine? 448 00:23:39,818 --> 00:23:42,821 Well, no, see, she was covering for me 449 00:23:42,821 --> 00:23:45,090 because I begged her not to rat me out 450 00:23:45,090 --> 00:23:47,059 that I was the one down in the tunnels. 451 00:23:47,059 --> 00:23:48,260 And she didn't. 452 00:23:48,260 --> 00:23:50,562 And then I saw EJ really laying into her, 453 00:23:50,562 --> 00:23:53,565 so I thought I would just fess up. 454 00:23:53,565 --> 00:23:55,000 Well, I'm sure Cat appreciated that. 455 00:23:55,000 --> 00:23:57,169 Oh, it was nothing. EJ hates me anyway. 456 00:23:57,169 --> 00:23:58,904 Listen, I'm gonna grab some dessert to go. 457 00:23:58,904 --> 00:24:00,539 Thank you for lunch, Chadwick. 458 00:24:00,539 --> 00:24:02,041 Mm. 459 00:24:02,041 --> 00:24:03,909 Let's hope Roman's rodent control 460 00:24:03,909 --> 00:24:06,712 takes care of that little tunnel rat. 461 00:24:06,712 --> 00:24:09,448 He's a good guy, OK? 462 00:24:09,448 --> 00:24:10,549 He's just persistent. 463 00:24:10,549 --> 00:24:13,686 Mm, yes, persistent in trying 464 00:24:13,686 --> 00:24:15,788 to destroy my life, 465 00:24:15,788 --> 00:24:19,358 like certain other people in this town. 466 00:24:19,358 --> 00:24:22,361 I didn't expect you so soon. 467 00:24:22,361 --> 00:24:25,397 Well, I was in the neighborhood. 468 00:24:25,397 --> 00:24:29,335 Hmm, how convenient for me 469 00:24:29,335 --> 00:24:34,773 since we have to have a private discussion... 470 00:24:34,773 --> 00:24:36,475 urgently. 471 00:24:45,351 --> 00:24:46,819 How can we stop EJ from working with Marlena? 472 00:24:46,819 --> 00:24:48,921 All right, what's his plan, hypnosis? 473 00:24:48,921 --> 00:24:51,523 Yeah, but how is that even gonna work? 474 00:24:51,523 --> 00:24:54,093 I mean, most of his time in the hospital in Italy, 475 00:24:54,093 --> 00:24:56,695 he was unconscious, healing from third-degree burns. 476 00:24:56,695 --> 00:24:59,598 Yeah, well, you never know what the mind can retain. 477 00:24:59,598 --> 00:25:01,467 Trust me. 478 00:25:01,467 --> 00:25:03,769 And if Marlena doesn't want to work with him, 479 00:25:03,769 --> 00:25:06,572 he is gonna find someone who will. 480 00:25:06,572 --> 00:25:08,640 I am telling you, EJ is way more relentless 481 00:25:08,640 --> 00:25:10,743 and ten times as dangerous as Leo. 482 00:25:12,444 --> 00:25:14,513 I can handle EJ. 483 00:25:14,513 --> 00:25:17,082 You can handle him? 484 00:25:17,082 --> 00:25:19,985 You can't handle--what if he finds out that you are ISA 485 00:25:19,985 --> 00:25:23,589 or that you have been lying to him and playing him? 486 00:25:23,589 --> 00:25:26,959 I don't even want to think about what he would do, OK? 487 00:25:29,328 --> 00:25:30,896 Oh, Cat, you know, we embedded you 488 00:25:30,896 --> 00:25:34,666 way too deep in his organization. 489 00:25:34,666 --> 00:25:37,903 No, no, this isn't good. 490 00:25:37,903 --> 00:25:39,738 I mean, if he finds out, 491 00:25:39,738 --> 00:25:42,141 we could lose an incredible agent. 492 00:25:42,141 --> 00:25:43,709 And it's gonna put your life at risk, 493 00:25:43,709 --> 00:25:46,445 your family's lives at risk. 494 00:25:46,445 --> 00:25:47,646 No, you know what? 495 00:25:47,646 --> 00:25:49,481 No, there's--I don't even think there's anything 496 00:25:49,481 --> 00:25:50,682 for him to find. 497 00:25:50,682 --> 00:25:51,917 There's nothing for him to find. 498 00:25:51,917 --> 00:25:53,652 And we have more urgent problems right now. 499 00:25:53,652 --> 00:25:57,423 What is more urgent than not putting your life at risk? 500 00:25:57,423 --> 00:26:00,793 The lives of people like Lexie Carver 501 00:26:00,793 --> 00:26:05,497 and whatever AJ's plans are for this life-restoring drug. 502 00:26:05,497 --> 00:26:09,501 OK, OK, fine, did he give any hints? 503 00:26:11,770 --> 00:26:13,872 He said he felt like he had two options, 504 00:26:13,872 --> 00:26:17,910 either completely abandon the project or make it legit, 505 00:26:17,910 --> 00:26:19,978 take it through official channels. 506 00:26:19,978 --> 00:26:22,014 Right, how convenient of him 507 00:26:22,014 --> 00:26:23,348 to leave out the third option, 508 00:26:23,348 --> 00:26:27,286 which is the untraceable and unregulated black market. 509 00:26:27,286 --> 00:26:29,822 Yeah, I've heard the chatter on the dark web. 510 00:26:29,822 --> 00:26:31,423 They know that the drug exists. 511 00:26:31,423 --> 00:26:33,959 And it's not impossible that there will be bidding wars. 512 00:26:33,959 --> 00:26:36,028 Of course, you're absolutely right. 513 00:26:36,028 --> 00:26:37,096 We need to stop him. 514 00:26:37,096 --> 00:26:38,464 We need to stop him and fast 515 00:26:38,464 --> 00:26:40,999 before this gets out of our control. 516 00:26:45,170 --> 00:26:47,139 Do you mind if I sit for a minute? 517 00:26:47,139 --> 00:26:48,273 No. 518 00:26:49,942 --> 00:26:51,577 Actually, I wanted to talk to you about something 519 00:26:51,577 --> 00:26:52,711 that happened yesterday. 520 00:26:52,711 --> 00:26:54,680 If this is about Lexie, I-- 521 00:26:54,680 --> 00:26:56,048 It's not. 522 00:26:57,416 --> 00:26:59,485 It's about you and Cat. 523 00:27:06,558 --> 00:27:07,593 - Hi. - Hey. 524 00:27:07,593 --> 00:27:09,628 Home alone? I thought I heard voices. 525 00:27:09,628 --> 00:27:10,729 Yeah, I was on the phone. 526 00:27:10,729 --> 00:27:12,164 What can I do for you, Leo? 527 00:27:12,164 --> 00:27:14,633 Well, the pub special today was Javi's favorite, so-- 528 00:27:14,633 --> 00:27:17,402 I thought you two spoke about making a clean break. 529 00:27:17,402 --> 00:27:18,871 Well, we did. 530 00:27:18,871 --> 00:27:21,273 I just thought that I would make a kind gesture. 531 00:27:21,273 --> 00:27:23,475 Right, yeah. 532 00:27:23,475 --> 00:27:25,177 Well, you missed him. He's out. 533 00:27:25,177 --> 00:27:27,746 Oh, out where? 534 00:27:27,746 --> 00:27:29,882 Went to pick up his boyfriend at the airport. 535 00:27:31,517 --> 00:27:33,719 Oh. 536 00:27:33,719 --> 00:27:34,720 Oh, OK. 537 00:27:34,720 --> 00:27:36,889 Well, then I should go. 538 00:27:36,889 --> 00:27:40,792 I hope he enjoys his favorite meal 539 00:27:40,792 --> 00:27:42,794 with his boyfriend when he gets home. 540 00:27:42,794 --> 00:27:44,162 Excuse me. - Yeah. 541 00:27:44,162 --> 00:27:45,164 Oh, Leo. 542 00:27:45,164 --> 00:27:47,399 Yeah? 543 00:27:47,399 --> 00:27:49,301 Look, for what it's worth, 544 00:27:49,301 --> 00:27:52,771 I'm sorry it worked out this way. 545 00:27:52,771 --> 00:27:53,839 Thank you. 546 00:27:53,839 --> 00:27:55,741 Me too. 547 00:27:55,741 --> 00:27:58,210 I'll see you around, Leo. 548 00:28:04,783 --> 00:28:06,184 That was close. 549 00:28:09,888 --> 00:28:12,291 So why exactly are you so desperate 550 00:28:12,291 --> 00:28:16,028 to get me all alone in your hotel room? 551 00:28:16,028 --> 00:28:18,063 We need to talk. 552 00:28:18,063 --> 00:28:21,200 And I don't want anyone lurking in the corridor 553 00:28:21,200 --> 00:28:24,303 of the DiMera mansion to overhear. 554 00:28:24,303 --> 00:28:26,738 Hmm, that's too bad. 555 00:28:26,738 --> 00:28:30,943 I thought you wanted me here for something rather different. 556 00:28:32,444 --> 00:28:35,747 You can't mean you. 557 00:28:35,747 --> 00:28:39,751 Oh, Xander, no wonder you came so fast. 558 00:28:39,751 --> 00:28:41,453 I've been getting that critique a lot today. 559 00:28:41,453 --> 00:28:42,955 Come again? 560 00:28:42,955 --> 00:28:46,892 That can be arranged, if that's what you want. 561 00:28:46,892 --> 00:28:48,227 What are you talking about? 562 00:28:48,227 --> 00:28:50,929 Come on, Kristen, I've seen that look in your eye 563 00:28:50,929 --> 00:28:54,266 more than once, the way you check me out. 564 00:28:54,266 --> 00:28:58,637 Oh, you mean this look? 565 00:29:01,506 --> 00:29:04,509 Because that is me resigning myself 566 00:29:04,509 --> 00:29:08,614 to the tedium of a giant ego. 567 00:29:08,614 --> 00:29:12,517 Fine, well, if you're not finally giving in 568 00:29:12,517 --> 00:29:18,557 to your burning desire for me, the storm I stir in your blood, 569 00:29:18,557 --> 00:29:20,192 what do you want from me? 570 00:29:22,794 --> 00:29:25,430 We need to talk. 571 00:29:25,430 --> 00:29:29,668 I mean, really, you can't figure this out? 572 00:29:29,668 --> 00:29:33,772 To talk about our alliance against EJ. 573 00:29:33,772 --> 00:29:35,540 Come on. 574 00:29:35,540 --> 00:29:39,311 Are you ready to step up your game, huh? 575 00:29:49,254 --> 00:29:52,190 Oh, why so glum? 576 00:29:52,190 --> 00:29:54,126 I don't want to talk about it. 577 00:29:57,129 --> 00:30:00,198 Is it about Javi? 578 00:30:00,198 --> 00:30:02,467 That's part of it. 579 00:30:02,467 --> 00:30:05,971 It's also about the EJ exposé. 580 00:30:05,971 --> 00:30:07,873 Things not going according to plan? 581 00:30:07,873 --> 00:30:11,576 It's dead in the water, it seems. 582 00:30:13,578 --> 00:30:16,415 Well, that's too bad. 583 00:30:19,584 --> 00:30:23,388 You know, I have been bingeing on room service. 584 00:30:23,388 --> 00:30:27,826 I thought I'd go out for a walk and have some caffeine, 585 00:30:27,826 --> 00:30:30,295 if you'd like to join me. 586 00:30:33,231 --> 00:30:35,334 Yeah, what the hell? 587 00:30:35,334 --> 00:30:37,636 It beats brooding alone. 588 00:30:39,638 --> 00:30:41,773 Well, here's to shared misery, then. 589 00:30:48,780 --> 00:30:52,017 What are you talking about, me and Cat? 590 00:30:52,017 --> 00:30:55,020 At the will reading, I heard you two discussing 591 00:30:55,020 --> 00:30:58,290 dinner plans, dessert, a next time. 592 00:31:01,159 --> 00:31:07,499 My employee and I were making polite conversation. 593 00:31:07,499 --> 00:31:10,068 Come on, EJ. 594 00:31:10,068 --> 00:31:12,337 You have been circling her ever since you bid on her 595 00:31:12,337 --> 00:31:13,905 at that bachelorette auction. 596 00:31:13,905 --> 00:31:17,309 Hmm, which, as I recall, I won. 597 00:31:17,309 --> 00:31:21,113 Now, what I don't recall is our romantic skydiving date. 598 00:31:21,113 --> 00:31:24,116 Now, why is that? 599 00:31:24,116 --> 00:31:27,819 Oh, that's right, because I stepped aside, 600 00:31:27,819 --> 00:31:30,021 and she went with you. 601 00:31:30,021 --> 00:31:31,189 That's not the point I'm trying to make. 602 00:31:31,189 --> 00:31:33,792 And I left the two of you well alone 603 00:31:33,792 --> 00:31:36,928 until one of you completely bailed. 604 00:31:36,928 --> 00:31:39,765 Now, which one of you did that? 605 00:31:39,765 --> 00:31:42,734 Oh, that's right. Once again, that was you. 606 00:31:42,734 --> 00:31:43,835 I did not bail. 607 00:31:43,835 --> 00:31:45,103 I had to go take care of my children. 608 00:31:45,103 --> 00:31:48,407 Oh, spare me the custody battle saga. 609 00:31:48,407 --> 00:31:50,876 All that really matters is that she's off-limits to you. 610 00:31:50,876 --> 00:31:52,577 Does that mean she's off-limits to everyone else? 611 00:31:52,577 --> 00:31:53,812 No, that's not what I'm saying. 612 00:31:53,812 --> 00:31:54,813 Oh, so just me. 613 00:31:54,813 --> 00:31:57,749 - Yeah, just you, EJ. - Huh. 614 00:31:57,749 --> 00:32:01,353 You are the last person that she needs, OK? 615 00:32:01,353 --> 00:32:03,054 I'm gonna tell you once-- 616 00:32:03,054 --> 00:32:05,690 stay the hell away from her. 617 00:32:05,690 --> 00:32:08,927 Well, that is going to be rather impossible 618 00:32:08,927 --> 00:32:11,563 since I'm her employer. 619 00:32:11,563 --> 00:32:16,001 Not to mention, I'm not the one who's legally required 620 00:32:16,001 --> 00:32:17,969 to keep my distance from her. 621 00:32:17,969 --> 00:32:20,806 So that won't work either. 622 00:32:23,375 --> 00:32:24,810 Take care, little brother. 623 00:32:24,810 --> 00:32:26,211 Hmm. 624 00:32:36,922 --> 00:32:39,591 So Leo did not follow me here? 625 00:32:39,591 --> 00:32:44,229 No, no, he was just dropping something off for Javi. 626 00:32:44,229 --> 00:32:46,865 OK, well, I should probably go 627 00:32:46,865 --> 00:32:49,701 before somebody else comes knocking on your door. 628 00:32:49,701 --> 00:32:52,103 Yeah, and I should get back to work, 629 00:32:52,103 --> 00:32:54,639 see if I can get ahold of Kristen and... 630 00:32:54,639 --> 00:32:56,875 find out if she knows how to summon Rolf. 631 00:32:58,376 --> 00:32:59,311 Yeah. 632 00:32:59,311 --> 00:33:03,315 Hey, Cat, listen to me. 633 00:33:04,749 --> 00:33:07,819 No more close calls, OK? 634 00:33:07,819 --> 00:33:10,622 And watch your back. 635 00:33:10,622 --> 00:33:14,059 Yeah, always. 636 00:33:29,774 --> 00:33:33,712 Come on, Kristen, pick up. 637 00:33:38,750 --> 00:33:41,186 You gonna get that? 638 00:33:41,186 --> 00:33:44,522 I'll call them back. 639 00:33:44,522 --> 00:33:46,725 Are you gonna answer my question? 640 00:33:46,725 --> 00:33:49,628 I'm no fan of EJ, so what'd you have in mind? 641 00:33:49,628 --> 00:33:51,530 Well, I'd hoped at first we might 642 00:33:51,530 --> 00:33:54,332 capitalize on whatever it was that he was 643 00:33:54,332 --> 00:33:57,102 so desperate to keep secret. 644 00:33:57,102 --> 00:33:59,538 But that turned out to be Lexie. 645 00:33:59,538 --> 00:34:06,444 And while her resurrection may be ethically murky, 646 00:34:06,444 --> 00:34:08,179 I doubt it's illegal. 647 00:34:08,179 --> 00:34:11,716 So on to plan B. 648 00:34:11,716 --> 00:34:13,018 I'm listening. 649 00:34:13,018 --> 00:34:16,254 Mm, well, the only way to punish EJ 650 00:34:16,254 --> 00:34:19,658 for everything he's done to the people we care about 651 00:34:19,658 --> 00:34:24,129 is to eliminate him completely. 652 00:34:24,129 --> 00:34:25,463 As in... 653 00:34:25,463 --> 00:34:26,898 Wipe him off the face of the Earth. 654 00:34:26,898 --> 00:34:28,700 Come on, Kristen, you've tried to take out EJ 655 00:34:28,700 --> 00:34:30,602 in the past, and it blows up in your face. 656 00:34:30,602 --> 00:34:35,941 True, but what I want now 657 00:34:35,941 --> 00:34:39,711 is for you to kill him.