1 00:07:59,962 --> 00:08:03,295 - Hurdana är flickorna? - De är duktiga. 2 00:08:03,465 --> 00:08:06,835 Lite vilda, men de arbetar hårt. 3 00:08:07,012 --> 00:08:09,503 - Kan de läsa? - Somliga. 4 00:08:09,680 --> 00:08:14,805 De har växt upp på anstalter och bara haft sådana här jobb. 5 00:08:14,978 --> 00:08:20,434 Det är ineffektivt att använda människor till att skyffla jord. 6 00:08:20,608 --> 00:08:25,567 - Ge mig bara två grävmaskiner till. - Ni är en otålig generation. 7 00:08:25,738 --> 00:08:29,738 - Var inte ni det? - Jo, det var vi. 8 00:08:29,911 --> 00:08:35,581 Var inte otålig. Vi har kommit långt på kort tid. 9 00:08:35,750 --> 00:08:39,532 Vet ni vad det har kostat? 10 00:08:39,713 --> 00:08:43,496 Det fanns barn som levde på människokött. 11 00:08:52,810 --> 00:08:56,393 Varför intresserar flickan er? 12 00:08:56,563 --> 00:09:00,644 Hon kan vara min brorsdotter. 13 00:09:00,817 --> 00:09:04,519 Min halvbror, rättare sagt. 14 00:09:04,698 --> 00:09:10,651 Om hon är det, så är hon Laras dotter. 15 00:09:10,828 --> 00:09:16,583 - Den Lara? - Just det. 16 00:09:16,752 --> 00:09:23,206 Det här är en nyutgåva av Lara-dikterna. 17 00:09:23,383 --> 00:09:28,757 - Vi beundrar er bror. - Folk tycks göra det nuförtiden. 18 00:09:28,932 --> 00:09:36,012 Vi kunde inte beundra honom när vi inte fick läsa honom. 19 00:09:50,078 --> 00:09:52,651 Kom in. 20 00:09:56,627 --> 00:09:59,296 Jag sände bud efter dig. 21 00:09:59,463 --> 00:10:03,082 Du behöver inte vara rädd. 22 00:10:12,936 --> 00:10:17,597 Jag är general Jevgraf Andrejevitj Zjivago. 23 00:10:17,774 --> 00:10:20,691 Jag letar efter en person. 24 00:10:20,860 --> 00:10:25,273 Förstår du? 25 00:10:25,449 --> 00:10:29,528 Personen i fråga är min brorsdotter. 26 00:10:33,455 --> 00:10:36,030 Sätt dig. 27 00:10:37,878 --> 00:10:41,745 - Vad heter du? - Tonja Komarova. 28 00:10:41,923 --> 00:10:46,053 - Man fann visst dig i Mongoliet? - Ja. 29 00:10:46,220 --> 00:10:53,219 - Hur hamnade du där? - Jag hade gått vilse. 30 00:10:53,395 --> 00:10:57,855 - Hette din far Komarovskij? - Jag antar det. 31 00:10:58,024 --> 00:11:01,274 - Vet du inte det? - Det är ett vanligt namn. 32 00:11:01,445 --> 00:11:05,607 - Minns du din far? - Nej. 33 00:11:05,782 --> 00:11:10,989 - Minns du din mor? - Ja, henne minns jag. 34 00:11:11,162 --> 00:11:13,997 - Vad hette hon? - Mamma. 35 00:11:14,166 --> 00:11:19,706 Hurdan var hon? Hur såg hon ut, menar jag? 36 00:11:19,880 --> 00:11:23,581 Stor. 37 00:11:23,760 --> 00:11:27,543 Jag var liten, så hon var stor. 38 00:11:34,772 --> 00:11:37,891 - Kan du läsa? - Ja. 39 00:11:38,066 --> 00:11:43,227 - Lara - dikter av Y.A. Zjivago. - Det är inte jag. 40 00:11:43,406 --> 00:11:47,024 Min halvbror har skrivit dem. 41 00:11:47,200 --> 00:11:50,404 Personen jag letar efter- 42 00:11:50,580 --> 00:11:53,783 -är den här mannens dotter. 43 00:11:57,129 --> 00:12:00,747 Det här är hennes mor. 44 00:12:02,093 --> 00:12:04,166 Lara... 45 00:12:05,846 --> 00:12:11,267 - Kallades din mor för Lara? - Jag vet inte. 46 00:12:11,434 --> 00:12:15,515 Jag tror inte det. 47 00:12:15,689 --> 00:12:18,856 Hon är vacker. 48 00:12:19,026 --> 00:12:24,400 - Jag är inte er brorsdotter, general. - Jag är inte mycket till farbror. 49 00:12:24,574 --> 00:12:28,407 Men om han var min far skulle jag vilja veta det. 50 00:12:28,578 --> 00:12:33,619 - Sa din mor att din far var poet? - Min far var ingen poet. 51 00:12:33,791 --> 00:12:38,998 - Vad var han, då? - Inte poet, i alla fall. 52 00:12:41,342 --> 00:12:45,089 - Tyckte du om din far? - Det minns jag inte. 53 00:12:45,261 --> 00:12:50,468 - Men du tyckte om din mor? - Naturligtvis. 54 00:12:52,853 --> 00:12:56,602 Låter namnet Strelnikov bekant? 55 00:12:59,443 --> 00:13:04,320 Varykino? Det är en ort, inte en person. 56 00:13:04,492 --> 00:13:10,161 - Gromyko? - Gromyko... 57 00:13:10,331 --> 00:13:17,377 Han förlorade sin mor i ungefär samma ålder som du var- 58 00:13:17,547 --> 00:13:22,043 -när din mor förlorade dig. 59 00:13:24,302 --> 00:13:26,628 Och i samma del av världen. 60 00:14:54,814 --> 00:15:01,981 " Jordelivets fåfänglighet är slut. Anden har lämnat sitt tabernakel." 61 00:15:02,156 --> 00:15:08,277 " Kroppen ligger tyst och orörlig i dödens skepnad." 62 00:16:25,619 --> 00:16:28,241 Jurij! 63 00:16:57,986 --> 00:17:03,229 Ni och er make äter med oss, fru Gromyko. 64 00:17:04,951 --> 00:17:09,364 Lägg dig, Jurij. 65 00:17:09,539 --> 00:17:15,793 Din mor och jag var goda vänner. Nu kommer vi att ta hand om dig. 66 00:17:15,964 --> 00:17:19,711 Tack. 67 00:17:21,803 --> 00:17:24,839 - Den är mors! - Den är din. 68 00:17:25,013 --> 00:17:28,597 - Hon efterlämnade den till dig. - I sitt testamente. 69 00:17:28,769 --> 00:17:33,596 - Vet du vad ett testamente är? - Pengar. 70 00:17:33,773 --> 00:17:37,642 Nej, bara den här. 71 00:17:37,820 --> 00:17:40,607 Kan du spela? 72 00:17:40,781 --> 00:17:45,608 - Här kan väl alla spela balalajka? - Ni bor inte här, va? 73 00:17:45,786 --> 00:17:51,825 Vi bor i Moskva. Du kommer att tycka om Moskva. 74 00:17:52,002 --> 00:17:55,452 När han har vant sig, så. 75 00:17:55,629 --> 00:18:01,585 - Mamma kunde spela. - Hon var en artist, Jurij. 76 00:18:01,761 --> 00:18:07,882 Hon kunde få den att låta som två gitarrer. Hon hade en gåva. 77 00:18:08,060 --> 00:18:13,980 - Vill du ta lektioner, Jurij? - Jag kan inte spela. 78 00:18:18,446 --> 00:18:22,195 Säg god natt till Jurij, Tonja. 79 00:18:23,576 --> 00:18:26,577 Han är din bror nu. 80 00:18:29,916 --> 00:18:35,124 - God natt, Jurij. - God natt, gosse. 81 00:19:48,165 --> 00:19:52,209 Gromykos förstod sig inte på honom. 82 00:19:52,378 --> 00:19:56,328 Han gjorde sig känd som poet medan han studerade medicin. 83 00:19:56,507 --> 00:20:02,012 Han sa att dikta inte var ett riktigt jobb. 84 00:20:02,180 --> 00:20:06,344 - Vackra? - Mycket. 85 00:20:10,981 --> 00:20:14,514 De har inte rätt att vara vackra. 86 00:20:14,691 --> 00:20:18,311 - Vad ska du göra nästa termin? - Praktisera. 87 00:20:18,488 --> 00:20:23,614 Inte forska, då? Det är spännande, viktigt och vackert. 88 00:20:23,785 --> 00:20:27,951 - Jag vill praktisera. - Och uppleva livet? 89 00:20:28,125 --> 00:20:33,878 Du lär upptäcka att vackra saker kan vara synnerligen otäcka. 90 00:22:08,854 --> 00:22:12,555 - Vad heter ni? - Antipov. 91 00:22:12,734 --> 00:22:15,438 - Adress? - 15 Petrovka. 92 00:22:15,611 --> 00:22:19,691 - Dem tar jag hand om. - Vi har polischefens tillstånd. 93 00:22:19,865 --> 00:22:25,157 Då kan ni hämta dem på stationen. 94 00:22:25,330 --> 00:22:29,077 Pasja! Han är min bror. 95 00:22:29,251 --> 00:22:35,088 Se till att han kommer hem innan han råkar illa ut. 96 00:22:39,345 --> 00:22:42,595 - Sluta, Pasja! - Det måste göras. 97 00:22:42,764 --> 00:22:47,261 - Varför det? - För revolutionens skull. 98 00:22:47,437 --> 00:22:52,181 - De vill inte ha en revolution. - Jo, de vet bara inte om det. 99 00:22:52,358 --> 00:22:55,810 Ge mig några stycken, kamrat. 100 00:22:55,986 --> 00:23:00,280 - Pasja, är du bolsjevik? - Nej. 101 00:23:00,450 --> 00:23:04,911 Jag har inget till övers för dem. De går inte att lita på. 102 00:23:05,080 --> 00:23:10,205 Pasja Antipov, du är bra självgod, du! 103 00:23:14,131 --> 00:23:19,374 - Varför sa du att jag var din bror? - Vad skulle jag annars ha sagt? 104 00:23:19,554 --> 00:23:25,674 - Att jag var din fästman. - Var inte fånig, Pasja. 105 00:23:29,688 --> 00:23:34,018 Monsieur Komarovskij talar affärer med mor. 106 00:23:34,194 --> 00:23:37,859 Som folk skvallrar... 107 00:23:38,031 --> 00:23:42,361 Det blir annorlunda efter revolutionen, Lara. 108 00:23:42,537 --> 00:23:45,906 - Kommer du? - Nej. 109 00:23:46,916 --> 00:23:53,203 Jag måste studera om jag ska få mitt stipendium. 110 00:24:15,987 --> 00:24:23,698 - God dag, tant. - Du har fått brev från Paris. 111 00:24:23,872 --> 00:24:28,451 - Vilken vacker handstil! - Tonja kommer hem nästa månad. 112 00:24:28,626 --> 00:24:31,911 Vad bra! 113 00:24:38,761 --> 00:24:44,100 - Han verkar vara välinformerad. - Stilig är han också. 114 00:24:44,268 --> 00:24:48,016 God kväll, mor. Madame... 115 00:24:48,188 --> 00:24:52,102 Monsieur Komarovskij är här. 116 00:25:11,629 --> 00:25:16,422 - God kväll, Larissa. - God kväll, monsieur. 117 00:25:21,349 --> 00:25:28,894 Han är rådgivare åt viktiga personer och har förbindelser i regeringen. 118 00:25:29,064 --> 00:25:32,480 Är han inte dyr? 119 00:25:32,651 --> 00:25:38,656 Komarovskij tar inte betalt av mig. Han var god vän med min make. 120 00:25:38,825 --> 00:25:41,945 Jag förstår. 121 00:26:10,818 --> 00:26:14,814 Jag ska försöka komma på tisdag. 122 00:26:30,503 --> 00:26:34,288 - Vem har du fått den av? - Av en vän. 123 00:26:34,466 --> 00:26:39,674 Gå inte dit. Demonstrationen blir inte så fredlig som de tror. 124 00:26:39,847 --> 00:26:45,768 Hälsa din väninna att hon är en idiot. 125 00:26:57,199 --> 00:27:02,407 - Hur gammal är du? - Sjutton, monsieur. 126 00:28:16,741 --> 00:28:19,493 39,4 grader. 127 00:28:19,660 --> 00:28:25,533 Jag som sett fram emot det så... Jag klarar mig. 128 00:28:25,708 --> 00:28:30,251 Ta Lara med dig, Viktor. 129 00:28:30,421 --> 00:28:35,001 Det är hennes första aftonklänning. 130 00:28:35,177 --> 00:28:38,510 Vi bör nog ställa in det. 131 00:28:38,681 --> 00:28:44,304 Jag klarar mig alltid. Det vore en stor besvikelse för henne. 132 00:28:44,478 --> 00:28:49,686 Vi får sällan tillfälle att delta i sällskapslivet. 133 00:28:49,858 --> 00:28:53,146 Hämta din kappa. 134 00:28:53,321 --> 00:28:57,105 Jag vill undvika Kropotkingatan. 135 00:29:34,573 --> 00:29:40,077 Broderskap och frihet! Vilken fin paroll, Jurij. 136 00:29:40,245 --> 00:29:43,744 Rättvisa, jämlikhet och bröd. 137 00:29:43,915 --> 00:29:47,251 - Låter inte det fint? - Jo. 138 00:29:47,420 --> 00:29:52,877 - Broderskap och frihet! - Rappakalja! Du är ju iskall. 139 00:29:53,051 --> 00:29:57,214 Det duger inte alls, Anushka. 140 00:30:01,351 --> 00:30:04,020 Vi hade nästan gett upp hoppet. 141 00:30:04,186 --> 00:30:08,980 Det här är min brorsdotter. - Kappan, Lara. 142 00:30:11,153 --> 00:30:14,272 Charmante! 143 00:30:41,851 --> 00:30:45,303 Jag tar foie de Veau Gascogne. 144 00:30:45,480 --> 00:30:49,063 - Inte för mycket... - Senap, nej. 145 00:30:51,153 --> 00:30:55,021 Jambon farci en croûte. 146 00:30:55,199 --> 00:31:01,403 - Vin, monsieur? - Något lätt. 147 00:31:01,581 --> 00:31:06,077 Det måste vara dyrt här, monsieur Komarovskij. 148 00:31:06,251 --> 00:31:12,088 Ja, det är det. Kalla mig Viktor Ippolitovitj. 149 00:31:12,258 --> 00:31:16,470 Det kan jag inte! 150 00:31:41,582 --> 00:31:45,744 - Mor har sytt klänningen. - Den är fin. 151 00:31:45,920 --> 00:31:52,087 - Visst är hon duktig? - Ja, hon är en fin kvinna. 152 00:32:33,594 --> 00:32:38,173 De sjunger säkert bättre efter revolutionen! 153 00:33:39,455 --> 00:33:41,531 Redo! 154 00:34:03,480 --> 00:34:06,398 Sitt upp! 155 00:35:17,933 --> 00:35:20,507 Sabel! 156 00:36:45,067 --> 00:36:48,186 Vad i...? 157 00:37:20,854 --> 00:37:27,604 - God natt, min kära. - God natt, Viktor Ippolitovitj. 158 00:37:39,583 --> 00:37:41,955 Gå inomhus. 159 00:37:42,126 --> 00:37:46,706 Vi tar hand om dem. 160 00:37:46,883 --> 00:37:51,591 Vi tar hand om dem. Var snäll och gå in. 161 00:37:57,809 --> 00:38:00,384 Gå in! 162 00:38:02,690 --> 00:38:08,063 - Ställ inte till med bråk, Jurij! - Jag griper honom! 163 00:38:08,237 --> 00:38:13,659 Snälla Jurij! Tonja kommer i morgon. 164 00:39:01,461 --> 00:39:05,125 - Jurij! - Tonja! 165 00:39:27,487 --> 00:39:29,147 Jurij! 166 00:39:41,378 --> 00:39:43,916 Pappa! 167 00:39:48,926 --> 00:39:53,423 Nu räcker det. Din mor väntar. 168 00:39:56,102 --> 00:39:58,853 Mamma! 169 00:40:05,653 --> 00:40:11,822 - Hur mår du? - Jag är frisk som en nötkärna. 170 00:40:11,993 --> 00:40:15,991 Låt mig få se på dig. 171 00:40:16,164 --> 00:40:19,367 Något har hon allt lärt sig. 172 00:40:26,800 --> 00:40:31,593 - Har man sett! - Visst är Jurij stilig? 173 00:40:31,763 --> 00:40:36,888 - Kom, nu går vi. - Ni kan kila i förväg. 174 00:40:39,397 --> 00:40:44,983 Den är till dig. Det är en artikel om unga ryska poeter. 175 00:40:45,153 --> 00:40:49,861 - Står det något om mig? - Den börjar med dig! 176 00:40:50,032 --> 00:40:53,402 Fransmännen är intelligenta. 177 00:40:53,578 --> 00:40:58,156 - Se hur tätt de går. - De läser en tidning. 178 00:40:58,333 --> 00:41:02,628 - De är förälskade. - Sluta nu, Anushka. 179 00:41:02,797 --> 00:41:06,331 Bra äktenskap stiftas i himlen. 180 00:41:14,724 --> 00:41:19,220 - Viktor Ippolitovitj? - Det är Pasja. 181 00:41:21,232 --> 00:41:26,108 - Jag måste tala med dig. - Nej. 182 00:41:26,279 --> 00:41:29,232 Det är viktigt. 183 00:41:29,408 --> 00:41:31,980 Låt gå. 184 00:41:37,708 --> 00:41:42,250 Pasja! Vad har du gjort? 185 00:41:42,420 --> 00:41:46,751 En dragon gjorde det. 186 00:41:48,720 --> 00:41:52,089 Pasja, din stackare! Kom in. 187 00:41:55,183 --> 00:41:59,265 - Var är din mor? - Hon sover. 188 00:42:15,205 --> 00:42:21,327 - Jag kan inte hjälpa dig. - Har du jod? Hämta det. 189 00:42:38,104 --> 00:42:41,140 Pasja, vännen! 190 00:42:42,192 --> 00:42:46,321 Du måste gå till sjukhuset. 191 00:42:46,489 --> 00:42:49,773 Inte de närmaste dagarna. 192 00:42:49,950 --> 00:42:54,742 - Kan du göra mig en tjänst? - Vad då? 193 00:42:54,914 --> 00:42:57,584 Göm undan den här. 194 00:43:01,587 --> 00:43:05,170 - Kasta den. - Nej. 195 00:43:05,341 --> 00:43:08,378 Den fredliga tiden är över. 196 00:43:08,553 --> 00:43:14,342 De red ner kvinnor och barn som bara ville ha bröd- 197 00:43:14,516 --> 00:43:19,145 - medan de rika svinen åt, drack och dansade. 198 00:43:19,316 --> 00:43:22,233 Göm den åt mig. 199 00:43:24,695 --> 00:43:29,156 - Tack, kamrat. - Jag är inte din kamrat. 200 00:43:29,326 --> 00:43:31,946 Lara? 201 00:43:35,332 --> 00:43:40,124 - Vem är det? - Det är bara Pasja. 202 00:43:40,295 --> 00:43:47,045 - Du kom hem sent i går kväll. - Tiden flög i väg. 203 00:43:47,218 --> 00:43:51,928 - Ska du gå till kyrkan? - Ja. 204 00:44:02,656 --> 00:44:06,405 Vet du vad Herren sa till kvinnan som bedrivit hor? 205 00:44:06,577 --> 00:44:09,993 Ja, han sa: " Synda ej mer." 206 00:44:10,163 --> 00:44:16,119 - Löd hon honom? - Det vet jag inte, fader. 207 00:44:16,295 --> 00:44:23,177 Köttet är inte svagt, det är starkt. Endast äktenskapet kan tygla det. 208 00:44:52,333 --> 00:44:56,627 Monsieur, nummer sex. 209 00:44:56,796 --> 00:45:00,545 Vi har en viktig besökare. 210 00:45:10,184 --> 00:45:14,895 - Ursäkta att jag är sen. - Jag har väntat i en timme! 211 00:45:15,065 --> 00:45:19,775 - Har du beställt? - Nej. 212 00:45:19,945 --> 00:45:23,279 Det skulle du ha gjort. 213 00:45:42,969 --> 00:45:46,588 Du valde ut den, Viktor. 214 00:45:48,684 --> 00:45:52,932 - Du har blivit riktigt vuxen. - Ja. 215 00:45:53,105 --> 00:45:57,850 - Vad sa du till din mor i kväll? - Låt bli, Viktor. 216 00:45:58,027 --> 00:46:02,607 - Går det bra om jag röker? - Naturligtvis. 217 00:46:05,368 --> 00:46:10,281 Du tycker om cigarrök, inte sant? 218 00:46:10,458 --> 00:46:13,293 Se så, vännen. 219 00:46:13,460 --> 00:46:16,579 Santé! 220 00:46:21,177 --> 00:46:24,047 Drick upp. 221 00:46:24,222 --> 00:46:28,349 Alltihop... 222 00:46:42,490 --> 00:46:46,987 Vad sa du till mamma att vi skulle göra? 223 00:46:47,161 --> 00:46:50,578 - Hon frågade inte. - Hon vet. 224 00:46:50,749 --> 00:46:54,961 Ingen vill medge det, men hon vet allt. 225 00:46:55,129 --> 00:46:58,962 Sluta plåga mig, Viktor! 226 00:46:59,134 --> 00:47:05,846 Plåga dig? Du är en riktig liten hycklerska. 227 00:47:06,015 --> 00:47:11,555 - Nu går jag, Viktor. - Som du vill. 228 00:47:13,272 --> 00:47:17,020 Du lär komma tillbaka. 229 00:47:23,701 --> 00:47:26,820 Stanna, älskling. 230 00:47:28,330 --> 00:47:30,407 Stanna... 231 00:48:27,059 --> 00:48:31,685 Vakna! Visa det här för någon om du kör vilse. 232 00:48:31,856 --> 00:48:37,147 Professor Boris Kurt - hitta honom! 233 00:48:53,503 --> 00:49:00,385 - Mannen är ett geni, Boris. - Jaså? Jag ska ta ett bloss. 234 00:49:09,894 --> 00:49:16,266 - Hur är det med läkaren? - Han är orolig för examen. 235 00:49:16,444 --> 00:49:20,227 Vad sägs om att gifta sig med en läkare? 236 00:49:20,405 --> 00:49:24,487 Inte mig emot, men ingen har friat. 237 00:49:24,660 --> 00:49:29,037 Jag trodde att nomader var hetlevrade typer... 238 00:49:29,208 --> 00:49:32,126 Vad sägs om en professor? 239 00:49:32,295 --> 00:49:35,628 - Skriver han dikter? - Nej. 240 00:49:35,798 --> 00:49:39,961 Då är det uteslutet. Ursäkta mig. 241 00:49:48,561 --> 00:49:55,560 - Hon är en grann flicka, Zjivago. - Det har inte undgått mig. 242 00:49:55,734 --> 00:49:58,855 Det är till er. 243 00:50:16,048 --> 00:50:18,373 Vill poeten praktisera? 244 00:50:22,890 --> 00:50:27,847 - Boris, jag är hemskt tacksam. - Det förstår jag. 245 00:50:28,019 --> 00:50:31,639 Min assistent. Var är hon? 246 00:50:46,789 --> 00:50:51,450 - När gjorde hon det? - Vid åttatiden. 247 00:50:55,256 --> 00:50:58,875 Vet du vad hon tog? 248 00:51:02,138 --> 00:51:08,888 Varför kallade du inte på en lokal läkare? 249 00:51:09,063 --> 00:51:12,182 Vänd på henne. 250 00:51:19,615 --> 00:51:22,189 Vatten! 251 00:51:36,174 --> 00:51:39,875 Då så, Jurij. 252 00:51:40,053 --> 00:51:42,971 Nu, Jurij. 253 00:51:43,139 --> 00:51:47,932 Så ja, vännen... Sätt fart, Jurij! 254 00:51:49,145 --> 00:51:53,145 Så ja, vännen. 255 00:51:53,317 --> 00:51:55,394 Bra! 256 00:52:05,539 --> 00:52:08,658 Överlever hon? 257 00:52:08,833 --> 00:52:11,407 Vatten! 258 00:52:16,342 --> 00:52:19,626 - Det gör hon väl? - Ja. 259 00:52:19,804 --> 00:52:24,265 Han är en inflytelserik man- 260 00:52:24,432 --> 00:52:28,265 - med kontakter i både regeringen och oppositionen- 261 00:52:28,438 --> 00:52:32,517 - ändå sätter han allt på spel för det där. 262 00:52:32,691 --> 00:52:39,608 Det är inte så poeterna ser dem, men mycket väl läkarna. 263 00:52:39,782 --> 00:52:44,859 - Härifrån är hon vacker. - Du är hopplös. 264 00:52:47,749 --> 00:52:50,585 Lara... 265 00:52:50,752 --> 00:52:56,091 Det är hennes dotter. För Guds skull, Boris... 266 00:52:56,258 --> 00:53:02,878 Hon borde ha tänkt på Lara innan hon gjorde det. Vet flickan om det? 267 00:53:03,057 --> 00:53:05,843 - Är hon här. - Ja. 268 00:53:06,018 --> 00:53:09,601 Hälsa att hennes mor överlever. 269 00:53:09,771 --> 00:53:15,692 - Inte du, Viktor. - Naturligtvis. 270 00:53:15,862 --> 00:53:20,691 - Vad ska vi säga om det här? - Måste vi säga något? 271 00:53:20,868 --> 00:53:27,666 Jag måste säga något till sjukhuspersonalen. 272 00:55:59,033 --> 00:56:01,820 - Vad heter din assistent? - Zjivago. 273 00:56:01,994 --> 00:56:04,367 Andrejevitj? 274 00:56:04,540 --> 00:56:10,375 - Känner du honom? - Jag var bekant med hans far. 275 00:56:19,388 --> 00:56:22,923 Jag ska se till att hon blir inlagd. 276 00:56:23,101 --> 00:56:28,522 - Vad heter han? - Viktor Komarovskij. 277 00:56:28,690 --> 00:56:33,565 Han var min fars testamentsexekutor. 278 00:56:33,737 --> 00:56:38,316 När Komarovskij tagit sitt fanns det inte mycket kvar. 279 00:56:38,492 --> 00:56:43,237 Han är en skicklig affärsman, men han är ingen skurk. 280 00:56:43,414 --> 00:56:49,203 Trevlig karl. Han har varit med förr, men i kväll blev han rädd. 281 00:57:07,688 --> 00:57:15,688 - Har du något emot att träffas här? - Det påminner mig om min ungdom. 282 00:57:15,990 --> 00:57:19,157 Jag besökte henne på sjukhuset. 283 00:57:19,325 --> 00:57:22,742 Hon beklagar att hon misstänkte dig. 284 00:57:22,913 --> 00:57:28,537 Du kan berätta sanningen, om du vill. 285 00:57:32,048 --> 00:57:34,801 - Är det han? - Ja. 286 00:57:34,968 --> 00:57:38,633 - Vet han...? - Nej. 287 00:57:43,561 --> 00:57:49,017 Pasja, det här är monsieur Komarovskij. 288 00:57:49,191 --> 00:57:51,764 Slå er ned. 289 00:57:59,243 --> 00:58:01,616 - Hungrig? - Nej. 290 00:58:01,787 --> 00:58:05,832 Jag hoppas att ni inte tar illa upp. 291 00:58:06,001 --> 00:58:11,921 Jag är Larissas mors rådgivare. Jag värnar om hennes framtid. 292 00:58:12,090 --> 00:58:18,093 Ni ska veta att jag har vigt mitt liv åt revolutionen. 293 00:58:18,264 --> 00:58:24,349 Ingenting, inte ens Lara, är viktigare för mig. 294 00:58:26,063 --> 00:58:33,561 Ni missförstår mig. Det är inte era politiska åsikter som bekymrar mig. 295 00:58:33,738 --> 00:58:39,159 Jag har själv kontakter. Vad ska ni leva av? 296 00:58:39,327 --> 00:58:43,989 Jag har blivit erbjuden en lärartjänst i Gradov. 297 00:58:44,166 --> 00:58:48,912 - Det är ingen rolig stad. - Det är en vacker trakt. 298 00:58:49,087 --> 00:58:55,043 - Det blir ett stillsamt liv. - Det är vad vi önskar. 299 00:58:55,219 --> 00:59:01,887 - Kan ni leva av lönen? - Ja, nätt och jämnt. 300 00:59:02,060 --> 00:59:08,348 Pavel Pavlovitj, ta inte illa upp, men ni är väldigt ung. 301 00:59:08,524 --> 00:59:13,519 Jag menar inget illa, men blir man bättre med åren? 302 00:59:13,697 --> 00:59:18,525 - Man blir mer tolerant. - Man blir så illa tvungen. 303 00:59:18,702 --> 00:59:23,613 - Vad vinner man på att vänta? - Erfarenhet. 304 00:59:23,790 --> 00:59:29,876 Jag är 26. Mor dog när jag var åtta och far dog i fängelset. 305 00:59:30,046 --> 00:59:37,212 Jag har klarat mig på egen hand och känner till mer än ni anar. 306 00:59:37,388 --> 00:59:40,888 Det är en annan sorts erfarenhet. 307 00:59:41,060 --> 00:59:48,224 Jag har ingen amorös erfarenhet, men Lara är trots allt bara 17 år. 308 00:59:48,400 --> 00:59:55,613 Ni kanske finner det komiskt, men vi tänker gifta oss nästa år. 309 01:00:01,413 --> 01:00:08,163 Jag hoppas att jag inte förolämpat er genom att tala klarspråk. 310 01:00:14,094 --> 01:00:16,799 En ung eldsjäl... 311 01:00:16,972 --> 01:00:21,468 Han är utan tvekan en redig karl. 312 01:00:21,643 --> 01:00:26,852 Ni är alltför vänlig, monsieur Komarovskij. 313 01:00:27,024 --> 01:00:29,597 Larissa, jag vill tala med dig. 314 01:00:38,370 --> 01:00:46,163 - Monsieur Komarovskij... - Var inte så formell. 315 01:00:46,336 --> 01:00:51,128 Med tanke på omständigheterna är det bara fånigt. 316 01:00:51,300 --> 01:00:54,086 Du begår ett stort misstag. 317 01:00:54,261 --> 01:01:01,059 Det finns bara två sorters män. Din unge vän är ädel och ren- 318 01:01:01,226 --> 01:01:05,519 - en man som alla i hemlighet föraktar. 319 01:01:05,689 --> 01:01:10,684 Sådana män för bara olycka med sig, framförallt för kvinnor. 320 01:01:10,861 --> 01:01:13,353 Förstår du mig? 321 01:01:13,531 --> 01:01:19,569 Vi andra är varken ädla eller rena, men vi är vid liv. 322 01:01:19,745 --> 01:01:27,658 Jag förstår att du vill ha en ung man, men ett äktenskap vore en katastrof. 323 01:01:27,838 --> 01:01:31,253 För det finns två sorters kvinnor... 324 01:01:31,424 --> 01:01:36,551 Det finns två sorters kvinnor och du tillhör inte den första. 325 01:01:39,975 --> 01:01:44,518 Du, min kära, är en slinka! 326 01:01:44,688 --> 01:01:48,853 - Det är jag inte alls! - Vi får väl se. 327 01:02:33,866 --> 01:02:40,117 Inbilla dig inte att det var våldtäkt. Det vore alltför smickrande för båda. 328 01:03:23,418 --> 01:03:29,671 Herrn är inte hemma, fröken Lara. Han är på Sventytskis julfest. 329 01:03:32,094 --> 01:03:35,048 Tänker ni gå dit? 330 01:03:35,221 --> 01:03:38,887 - Säg inte att jag sa något! - Nej då. 331 01:03:39,059 --> 01:03:42,144 God jul. 332 01:03:42,313 --> 01:03:45,431 Tack detsamma. God jul. 333 01:03:50,612 --> 01:03:54,362 God jul, Jurij Andrejevitj. 334 01:04:32,532 --> 01:04:36,031 Lara? Hur är det fatt? 335 01:04:40,623 --> 01:04:45,331 - Vi skulle ju träffats i kväll. - Fick du inte mitt brev? 336 01:04:45,503 --> 01:04:48,042 Jag har inte varit hemma än. 337 01:04:49,925 --> 01:04:56,011 Vart ska du, Lara? Vad står det i brevet? 338 01:04:56,181 --> 01:04:58,886 Vad står det i brevet?! 339 01:04:59,059 --> 01:05:02,559 Tänker du lämna... 340 01:05:02,731 --> 01:05:06,015 Allt står i brevet. 341 01:05:06,193 --> 01:05:08,184 Släpp mig! 342 01:06:11,969 --> 01:06:18,588 - Det finns en fantastisk flicka här. - Jag vet, jag dansar med henne. 343 01:06:20,061 --> 01:06:23,347 - Du är på hugget, Viktor. - Jag tycker om att vinna. 344 01:06:23,523 --> 01:06:28,435 Silence! 345 01:06:28,612 --> 01:06:31,946 Jag har fantastiska nyheter. 346 01:06:34,368 --> 01:06:38,946 - Madame Sventytski... - Kör till. 347 01:06:39,123 --> 01:06:44,202 Dr Jurij Zjivago, ni hörde rätt. Doktor Jurij Zjivago- 348 01:06:44,379 --> 01:06:49,966 - skrev den tredje bästa examen i hela Moskva. 349 01:06:50,134 --> 01:06:53,469 Dr Zjivago har förlovat sig... 350 01:07:16,288 --> 01:07:20,996 Viktor, gamle gosse... 351 01:07:21,168 --> 01:07:23,871 Få ut henne. 352 01:07:24,044 --> 01:07:27,331 Få ut henne! 353 01:07:27,507 --> 01:07:32,217 - Jag tillkallar polis. - Nej! 354 01:07:32,388 --> 01:07:35,673 Se bara till att hon kommer härifrån! 355 01:07:54,828 --> 01:07:58,576 Släpp henne. 356 01:08:21,606 --> 01:08:26,398 Ge honom lite utrymme, vänner. 357 01:08:42,127 --> 01:08:45,994 Ödet har fört oss samman än en gång. 358 01:08:46,173 --> 01:08:51,465 - Jag var god vän med er far. - Ni var kompanjoner. 359 01:08:51,637 --> 01:08:56,927 Vi var mer än det. Jag var hos honom när han dog. 360 01:08:57,102 --> 01:09:01,051 Dessutom håller jag kontakt med er bror. 361 01:09:01,231 --> 01:09:06,438 Vi har snarare gemensamma vänner. Jag tror inte på bolsjevismen. 362 01:09:06,612 --> 01:09:10,776 Tack. Ni tycks kunna era saker. 363 01:09:10,950 --> 01:09:15,742 Men jag beundrar bolsjevikerna. 364 01:09:15,913 --> 01:09:21,453 - Vill ni veta varför? - Ja. 365 01:09:21,627 --> 01:09:25,376 De kanske vinner. 366 01:09:25,548 --> 01:09:28,502 Jag skulle vilja träffa Jevgraf. 367 01:09:28,676 --> 01:09:33,635 Han skickade ett underbart brev. Han tycker om mina dikter. 368 01:09:33,807 --> 01:09:39,809 Det hade glatt er far. Han var ingen dålig man, Jurij. 369 01:09:39,979 --> 01:09:43,395 Jag kände honom knappt. 370 01:09:43,567 --> 01:09:50,565 Ni kanske inte tror mig, men han älskade er mor. 371 01:10:03,380 --> 01:10:08,457 Kan jag räkna med att ni är diskret? 372 01:10:10,763 --> 01:10:15,804 Att jag inte avslöjar sanningen om flickan? 373 01:10:15,975 --> 01:10:19,761 Just det. 374 01:10:19,939 --> 01:10:26,819 Ni kan räkna med att jag är diskret och så vidare. 375 01:10:26,988 --> 01:10:32,991 Vad händer med en sådan flicka när någon som ni överger henne? 376 01:10:33,161 --> 01:10:37,075 Är ni intresserad? Ni kan få henne. 377 01:10:40,000 --> 01:10:44,959 Ni bör inte röka efter en sådan chock. 378 01:10:50,053 --> 01:10:56,971 Ni får henne, Jurij Andrejevitj, i bröllopsgåva. 379 01:12:06,884 --> 01:12:13,599 - Har du träffat flickan förut? - Vad får dig att tro det? 380 01:12:13,768 --> 01:12:17,017 - Har du inte det? - Jo. 381 01:12:17,187 --> 01:12:21,480 - Var någonstans? - Det får jag egentligen inte säga. 382 01:12:21,649 --> 01:12:24,901 Säg inget, om du inte får. 383 01:13:04,278 --> 01:13:08,738 Enligt borgerskapet var det ett krig mellan ententen och Tyskland. 384 01:13:08,907 --> 01:13:13,036 Enligt bolsjevikerna var det överklassens krig- 385 01:13:13,205 --> 01:13:16,989 - och vem som vann var ointressant. 386 01:13:33,934 --> 01:13:38,929 Partiet beordrade mig att ta värvning. Jag kallade mig Petrov. 387 01:13:39,106 --> 01:13:45,276 Hela Europa hungrade efter seger, och bad till Gud om detsamma. 388 01:13:45,447 --> 01:13:50,951 Min och partiets uppgift var att organisera nederlaget. 389 01:13:51,119 --> 01:13:56,196 Nederlaget skulle föda revolutionen, vilken skulle ge oss vår seger. 390 01:13:56,375 --> 01:14:03,123 Partiets satte sitt hopp till bönder som aldrig haft ett par nya stövlar. 391 01:14:03,299 --> 01:14:06,085 När stövlarna slitits ut, skulle de lyssna. 392 01:14:06,260 --> 01:14:13,592 Jag skulle senare få med mig tre bataljoner från fronten. 393 01:14:13,767 --> 01:14:16,684 Till en början kunde jag inget göra. 394 01:14:16,853 --> 01:14:21,730 Det var alltför många hysteriska frivilliga. 395 01:14:21,901 --> 01:14:27,903 Det fanns även de som tog värvning utav pliktkänsla. 396 01:14:28,074 --> 01:14:32,571 Plikttrogna eller missnöjda män. 397 01:14:32,745 --> 01:14:36,696 Missnöjda med sina arbeten, sina fruar- 398 01:14:36,875 --> 01:14:40,291 -eller kanske sig själva. 399 01:14:40,462 --> 01:14:48,090 Lyckliga män tar inte värvning. De väntar tills de blir inkallade. 400 01:14:48,263 --> 01:14:55,512 De som bara blev lemlästade kunde skatta sig lyckliga. 401 01:15:00,984 --> 01:15:07,651 Till och med kamrat Lenin underskattade frontens fasor- 402 01:15:07,824 --> 01:15:11,609 -och vår förmåga att uthärda dem. 403 01:15:13,621 --> 01:15:20,040 Under krigets andra vinter var stövlarna utslitna- 404 01:15:20,213 --> 01:15:22,999 -men fronten var intakt. 405 01:15:23,174 --> 01:15:30,008 Deras rockar var i trasor och ransonerna var få. 406 01:15:30,182 --> 01:15:34,677 Hälften av dem stred obeväpnade under befäl de inte litade på. 407 01:15:35,227 --> 01:15:38,680 Framåt, era jävlar! 408 01:15:38,858 --> 01:15:43,104 - Och de som de litade på... - Framåt, kamrater! 409 01:16:30,870 --> 01:16:36,291 Till slut gjorde de vad alla härar drömmer om... 410 01:16:36,461 --> 01:16:40,078 De begav sig hemåt. 411 01:16:48,889 --> 01:16:52,637 Det var så revolutionen började. 412 01:17:16,209 --> 01:17:18,000 Desertörer! 413 01:17:18,169 --> 01:17:20,956 Reserver... 414 01:17:43,988 --> 01:17:46,148 Kom tillbaka! 415 01:17:46,324 --> 01:17:49,491 Håll samman! 416 01:17:50,286 --> 01:17:56,373 Håll ihop, så klarar vi oss! Men var redo på allt. 417 01:18:21,278 --> 01:18:24,030 Vänd tillbaka, pojkar! 418 01:18:24,197 --> 01:18:28,444 - Vänd tillbaka! - Ni kommer att bli slaktade! 419 01:18:28,618 --> 01:18:32,202 Vänd tillbaka, pojkar! 420 01:18:52,352 --> 01:18:58,604 Hör upp, pojkar! Tyskarna är 16 kilometer härifrån. 421 01:18:58,776 --> 01:19:04,315 - Skitsnack! - De närmar sig fort. 422 01:19:04,491 --> 01:19:08,155 Ni släppte fram dem. 423 01:19:08,327 --> 01:19:12,906 De kommer att ta era fruar, era hus och ert land. 424 01:19:13,081 --> 01:19:16,167 Ert land, officer! 425 01:19:16,336 --> 01:19:21,213 Just det, mitt land. Jag är stolt över... 426 01:19:34,563 --> 01:19:37,185 Ordning i leden! 427 01:19:47,701 --> 01:19:50,738 Ordning i leden! 428 01:21:06,993 --> 01:21:10,197 - Är ni sköterska? - Ja. 429 01:21:10,373 --> 01:21:14,452 Är ni oskadd? Hjälp till, då. 430 01:21:42,280 --> 01:21:47,571 - Jag är inte utbildad sköterska. - Jag förstår. 431 01:21:47,744 --> 01:21:53,249 - Varför tog ni värvning? - För att hitta min make. 432 01:21:53,416 --> 01:21:57,878 Har ni sett en operation? Då ordnar det sig. 433 01:22:09,975 --> 01:22:14,223 Tyskarna är i grannbyn! 434 01:22:14,396 --> 01:22:18,147 - Ers excellens... - Stilla! 435 01:22:46,306 --> 01:22:50,684 - Hittade ni er man? - Nej. 436 01:22:50,852 --> 01:22:55,017 - Ers excellens... - Vi måste ge oss av. 437 01:23:10,289 --> 01:23:13,373 Ni ser på mig som om ni kände mig. 438 01:23:13,543 --> 01:23:18,786 Jag har sett er förut. Julafton för fyra år sen. 439 01:23:18,965 --> 01:23:25,086 Var ni där? Då förstår jag att ni tittar... 440 01:23:25,263 --> 01:23:28,883 - Kände ni Viktor Komarovskij? - Ja. 441 01:23:29,059 --> 01:23:35,229 Det var modigt av den unge mannen att hämta er. 442 01:23:35,399 --> 01:23:40,987 Ni var båda modiga. Ni sköt rätt man. 443 01:23:41,155 --> 01:23:44,821 Jag önskar att jag aldrig träffat honom. 444 01:24:13,815 --> 01:24:17,265 Tsaren har fängslats. 445 01:24:17,444 --> 01:24:20,315 Lenin är i Moskva! 446 01:24:20,489 --> 01:24:23,406 - Det är inbördeskrig! - Bra! 447 01:24:23,574 --> 01:24:29,661 - Att det är inbördeskrig? - Det var oundvikligt. 448 01:24:29,832 --> 01:24:32,667 Lenin i Moskva...! 449 01:24:32,834 --> 01:24:37,247 Blir den där Lenin ny tsar? 450 01:24:37,422 --> 01:24:45,300 Tsarernas och herrarnas tid är förbi! Bara arbetare i en arbetarstat. 451 01:24:46,516 --> 01:24:50,513 Är ni läkare? Följ med mig. 452 01:25:36,902 --> 01:25:43,784 - Jag kan inte ta hand om allihop. - Order från provisoriska regeringen. 453 01:25:51,000 --> 01:25:56,837 " Om du såg hur vi sliter, skulle du förstå varför jag skriver så sällan." 454 01:25:57,007 --> 01:26:01,752 - När skrevs det? - Den 20 juli. 455 01:26:01,929 --> 01:26:07,884 " Men kriget är över och sjukhuset håller på att tömmas." 456 01:26:08,060 --> 01:26:14,680 " Jag hinner kanske dikta lite, om jag kommer ihåg hur man gör!" 457 01:26:16,527 --> 01:26:21,236 " Larissa Antipova är fortfarande här och jag beundrar henne allt mer." 458 01:26:21,408 --> 01:26:26,235 " Hon tycks ha en läkande kraft som läkare inte tror på." 459 01:26:26,411 --> 01:26:32,451 " Trots att hon ofta begår misstag, blir resultatet gott." 460 01:26:32,628 --> 01:26:37,373 " Hur mår farbror Alex? Får han tag i engelsk tobak?" 461 01:26:37,550 --> 01:26:42,212 " Har Sasja lärt sig alfabetet? Hur mår tant Anna?" 462 01:26:42,388 --> 01:26:45,508 Han har inte fått mitt brev. 463 01:26:45,683 --> 01:26:48,434 " Och hur mår du, min kära?" 464 01:26:48,602 --> 01:26:55,436 Han vet inte att hon är död. Inte för att det spelar någon roll... 465 01:26:55,611 --> 01:27:01,316 Nu börjas det igen! Om de ändå en gång för alla kunde besluta- 466 01:27:01,490 --> 01:27:06,487 - vilka huliganer som ska bilda regering. 467 01:27:12,920 --> 01:27:17,547 Gaska upp dig, Sergej. Vill du inte åka hem? 468 01:27:17,716 --> 01:27:23,886 Nu krigar de hemma också, rödgardister mot vitgardister. 469 01:27:24,056 --> 01:27:26,679 Nu räcker det... 470 01:27:26,852 --> 01:27:33,813 Men ers excellens är en god herre. Och sköterskan är en god dam. 471 01:27:48,749 --> 01:27:52,699 - Är ni klara? - Så gott som. 472 01:28:00,386 --> 01:28:07,718 - Snart är du hemma hos din dotter. - Om jag får plats på tåget, ja. 473 01:28:07,893 --> 01:28:13,849 Jag vill vara med Katja mer än något annat. 474 01:28:14,026 --> 01:28:21,653 Ändå tycker jag att det är sorgligt att åka härifrån... Riktigt sorgligt. 475 01:28:21,825 --> 01:28:25,360 Vi har varit här länge. 476 01:28:27,206 --> 01:28:32,248 Det måste ha varit ett fint hus en gång i tiden. 477 01:28:32,420 --> 01:28:38,007 - Vad ska du göra? - I Gradov? 478 01:28:38,176 --> 01:28:43,383 - Jag reder mig alltid. - Om jag ändå kunde tro dig. 479 01:28:46,935 --> 01:28:50,138 Du kan öppna en tvättstuga. 480 01:28:50,313 --> 01:28:55,272 - Vad ska du göra? - Arbeta på sjukhuset. 481 01:28:55,444 --> 01:28:59,194 Det är lustigt att du arbetar där. 482 01:29:01,201 --> 01:29:04,818 Jag gick alltid förbi det på väg till skolan. 483 01:29:04,996 --> 01:29:09,326 - Kommer du någonsin till Moskva? - Från Gradov? 484 01:29:09,501 --> 01:29:12,039 Jag önskar att du hade någon. 485 01:29:12,212 --> 01:29:18,048 Men det skulle göra mig galen av svartsjuka. 486 01:29:20,847 --> 01:29:25,473 Gör det inte, jag ber dig. 487 01:29:29,647 --> 01:29:33,265 Se vad du fick mig att göra! 488 01:29:37,780 --> 01:29:43,653 Jurij, vi har varit tillsammans i sex månader. 489 01:29:43,827 --> 01:29:48,786 Vi har inte gjort något du behöver ljuga om för Tonja. 490 01:29:48,958 --> 01:29:55,841 Jag vill inte att du ska ljuga om mig. Förstår du det, Jurij? 491 01:29:57,509 --> 01:30:00,179 Du förstår allt. 492 01:30:09,564 --> 01:30:14,025 - Skynda på, kamrater! - Ska du hem, Kirill? 493 01:30:14,192 --> 01:30:18,440 Jag ska tjänstgöra i Röda gardet. 494 01:30:18,615 --> 01:30:25,329 - Din hustru, då? - Ibland får kvinnorna vänta. 495 01:30:25,497 --> 01:30:29,827 Farväl, ärade doktor. Får jag ge er ett råd? 496 01:30:30,002 --> 01:30:34,878 - Ta seden dit jag kommer? - Just det - anpassa er. 497 01:30:42,266 --> 01:30:46,595 - Farväl, Ivanoff. - Farväl, ers excellens. 498 01:30:46,769 --> 01:30:49,261 Farväl, Andre. 499 01:30:49,439 --> 01:30:53,983 Farväl, Simeon. 500 01:30:54,152 --> 01:30:59,574 Jag kommer aldrig att glömma ers excellens. 501 01:30:59,741 --> 01:31:02,860 Farväl, Zjivago. 502 01:31:03,036 --> 01:31:05,326 Farväl. Tack. 503 01:31:47,165 --> 01:31:51,034 Farväl, bröder! 504 01:32:35,008 --> 01:32:38,673 - Doktorn är en gentleman. - Visst... 505 01:32:38,846 --> 01:32:43,887 - Han är en god människa. - Fan ta goda människor! 506 01:32:59,451 --> 01:33:01,408 Jurij! 507 01:33:30,190 --> 01:33:37,607 Jurij, det här är kamrat Jelkin. Han är vår delegat. Han bor här. 508 01:33:37,783 --> 01:33:41,731 God dag. Välkommen. 509 01:33:41,911 --> 01:33:46,705 - Kamrat Kaprugina. - Du ska inte välkomna oss. 510 01:33:46,876 --> 01:33:52,035 Kamrat Kaprugina är ordförande i bostadskommittén. 511 01:33:52,214 --> 01:33:56,758 Dina papper, tack. 512 01:33:56,928 --> 01:34:00,676 Jag har undertecknat dem själv. 513 01:34:04,977 --> 01:34:09,355 - Heliga korset? - Sjukhuset... 514 01:34:09,523 --> 01:34:14,353 Det andra reformerade sjukhuset. 515 01:34:14,529 --> 01:34:17,317 Bra, det behövde reformeras. 516 01:34:22,245 --> 01:34:28,996 - Du ska anmäla dig med detsamma. - Jag hörde talas om tyfusen. 517 01:34:29,171 --> 01:34:34,461 Det är bara rykten, kamrat. Vi har ingen tyfus i vår stad. 518 01:34:34,634 --> 01:34:38,085 Vad bra! Jag anmäler mig i morgon. 519 01:34:38,262 --> 01:34:41,549 De som arbetar får ransoneringskort. 520 01:34:41,725 --> 01:34:45,343 Jag har alltid arbetat. 521 01:34:49,274 --> 01:34:55,028 - Vad i hela fridens namn står på? - Du! 522 01:34:55,197 --> 01:35:01,282 Det fanns plats för 13 familjer i det här huset. 523 01:35:01,453 --> 01:35:06,247 Det är bättre så här, kamrater. 524 01:35:06,418 --> 01:35:10,082 Det är rättvisare. 525 01:35:15,468 --> 01:35:19,419 Det är rättvisare! Var det så lustigt? 526 01:35:29,232 --> 01:35:32,685 Är det skönt att vara hemma? 527 01:35:40,661 --> 01:35:44,873 - Sasja? - Vem annars? 528 01:35:45,792 --> 01:35:49,126 Det är din pappa, Sasja. 529 01:35:52,841 --> 01:35:57,005 - Din stygga pojke! - Säg inte så. 530 01:35:57,180 --> 01:35:59,586 Får jag stiga på? 531 01:36:01,267 --> 01:36:03,555 Se noga på. 532 01:36:03,727 --> 01:36:10,062 Nu tänder jag den sista cigarrstumpen i hela Moskva. 533 01:36:10,235 --> 01:36:13,817 Smakade middagen? Säg något. 534 01:36:15,824 --> 01:36:18,908 Det var utsökt, Tonja. 535 01:36:19,077 --> 01:36:24,499 - Hon sparade korven i tre månader. - Jag bytte den mot en klocka. 536 01:36:24,667 --> 01:36:31,879 - Hon är en pärla! Vi får kaffe! - Han vet att jag är en pärla. 537 01:36:32,049 --> 01:36:35,252 - Har du skrivit några dikter? - Ja. 538 01:36:35,428 --> 01:36:39,971 - Är de bra? - Jag tror det. 539 01:36:40,141 --> 01:36:45,301 - Får jag läsa dem? - Självklart. 540 01:36:45,478 --> 01:36:52,858 Var blev sköterskan av? Du skrev mycket om henne. 541 01:36:53,029 --> 01:36:58,320 - Hon som sköt Komarovskij? - Det vet du, pappa. 542 01:36:58,493 --> 01:37:01,613 Hon reste hem till sin dotter. 543 01:37:01,789 --> 01:37:07,328 Får vi inte träffa henne? Det var tråkigt. 544 01:37:14,551 --> 01:37:18,253 Farväl till köttsliga lustar... 545 01:37:18,431 --> 01:37:23,972 Jag begriper inte hur vi ska överleva i vinter. 546 01:37:27,357 --> 01:37:30,856 Ni har ingen rätt att kalla mig från arbetet. 547 01:37:31,027 --> 01:37:37,114 Att ni har makt att göra det, ger er inte rätten. 548 01:37:37,284 --> 01:37:42,279 - Ni borde tillkallat distriktsläkaren. - Det här måste skötas diskret. 549 01:37:42,457 --> 01:37:44,829 Är det tyfus? 550 01:37:54,719 --> 01:38:00,140 Han måste till sjukhuset. Det är inte tyfus. 551 01:38:00,308 --> 01:38:04,141 Det är en annan sjukdom vi inte har - svält. 552 01:38:04,313 --> 01:38:10,896 - Gläder det er? - Bara om ni erkänner det. 553 01:38:12,113 --> 01:38:16,525 Din attityd har noterats! 554 01:38:19,454 --> 01:38:23,202 - Jurij! - Hej. 555 01:38:25,918 --> 01:38:29,537 Spiselelden har slocknat. 556 01:38:31,008 --> 01:38:34,423 Tonja, spiselelden har slocknat! 557 01:38:34,595 --> 01:38:38,045 Inte undra på att han går ner i vikt. 558 01:38:45,898 --> 01:38:52,779 Hon släcker när du har gått och tänder innan du kommer hem. 559 01:39:04,000 --> 01:39:07,619 Veden räcker inte till. 560 01:39:24,856 --> 01:39:30,230 Det var under min värdighet att gripa en vedtjuv. 561 01:39:33,114 --> 01:39:37,741 Men det partiet beordrat står över en mans värdighet. 562 01:39:37,912 --> 01:39:41,114 En vedtjuv är ynklig- 563 01:39:41,290 --> 01:39:45,868 - fem miljoner vedtjuvar kan ödelägga en stad. 564 01:39:46,044 --> 01:39:50,505 Det var första gången jag såg min bror. 565 01:39:50,675 --> 01:39:53,878 Jag visste att jag inte skulle lyda partiet. 566 01:39:54,053 --> 01:39:57,587 Det berodde inte på vårt släktskap. 567 01:39:57,764 --> 01:40:01,217 Även bröder förråder varandra. 568 01:40:01,395 --> 01:40:07,065 Det är något jag lärt mig i mitt arbete som polis. 569 01:40:07,234 --> 01:40:10,767 Det berodde inte heller på att jag beundrade honom. 570 01:40:10,944 --> 01:40:15,157 Jag tyckte inte att han var en bättre man än jag. 571 01:40:15,324 --> 01:40:21,030 Jag har avrättat många män som varit bättre än jag. 572 01:40:51,154 --> 01:40:53,990 Nu får ni leva som vi andra! 573 01:40:54,157 --> 01:40:58,821 - Kom tillbaka med den där! - Hör på hans excellens! 574 01:41:00,914 --> 01:41:05,079 Ingen anarki! Det ska göras på rätt sätt. 575 01:41:08,674 --> 01:41:11,840 - Vad står på? - Omfördelning. 576 01:41:12,011 --> 01:41:18,462 - Små familjer får 50 kvadratmeter. - Vems hus tror ni att det här är?! 577 01:41:18,641 --> 01:41:25,854 Vad gör ni med mina saker? Det här är ren stöld! 578 01:41:26,024 --> 01:41:29,025 Stopp och belägg! 579 01:41:37,494 --> 01:41:41,113 - Varifrån kommer de? - Ett staket. 580 01:42:09,445 --> 01:42:16,408 Jag berättade vem jag var. Gubben var fientlig, flickan vaksam- 581 01:42:16,577 --> 01:42:20,741 -och min bror verkade glad. 582 01:42:25,211 --> 01:42:30,338 Det var bara flickan som förstod deras belägenhet. 583 01:42:30,510 --> 01:42:33,842 Du är mitt politiska samvete. 584 01:42:34,012 --> 01:42:38,509 När jag frågade om han inte hade ett eget, svarade han: 585 01:42:38,684 --> 01:42:43,228 Ni opererar bort alla orättvisor i samhället. 586 01:42:43,397 --> 01:42:50,693 - Varför gick han inte med i partiet? - Det är ett stort ingrepp. 587 01:42:50,863 --> 01:42:56,107 Någon måste upprätthålla livet medan ni opererar, inte sant? 588 01:42:56,286 --> 01:43:02,740 Jag höll inte med honom. Han sa vad han ansåg om partiet. 589 01:43:02,918 --> 01:43:07,711 Han höll med oss, men av skäl lika subtila som hans dikter. 590 01:43:07,882 --> 01:43:11,629 Sådant kunde ändras över natten. 591 01:43:11,803 --> 01:43:15,172 Vem vet vad ni hittar på i morgon? 592 01:43:15,349 --> 01:43:19,428 Han visste inte att hans liv hängde på en tråd. 593 01:43:19,602 --> 01:43:25,642 Jag berättade vad jag hört om hans dikter. 594 01:43:25,817 --> 01:43:28,189 Ogillas? 595 01:43:28,361 --> 01:43:32,407 Av vem och varför? 596 01:43:32,574 --> 01:43:36,192 Jag förklarade för honom. 597 01:43:43,628 --> 01:43:48,836 Tycker du att de är personliga, småborgerliga och självupptagna? 598 01:43:49,009 --> 01:43:52,958 Jag ljög, men han trodde mig. 599 01:43:53,138 --> 01:43:57,965 Jag blev rörd av att min åsikt betydde något. 600 01:43:58,142 --> 01:44:04,017 Flickan förstod att de inte kunde överleva i staden. 601 01:44:04,191 --> 01:44:09,611 Jag rådde dem att gömma sig på landsbygden. 602 01:44:09,780 --> 01:44:15,949 Vi har... eller hade en gård vid Varykino nära Jurijatin. 603 01:44:16,120 --> 01:44:19,655 Folk känner oss där. 604 01:44:19,832 --> 01:44:25,954 Jag erbjöd att skaffa alla dokument och berättade vad de skulle ta med. 605 01:44:29,717 --> 01:44:36,255 Jag dristade mig till och med till att be om hans diktsamling. 606 01:44:36,433 --> 01:44:40,597 Jag tror att jag sa att vi skulle träffas igen. 607 01:44:40,770 --> 01:44:44,389 Men det kanske jag inte gjorde. 608 01:46:46,319 --> 01:46:50,531 - Tonja? - Ja! 609 01:46:50,698 --> 01:46:53,820 Endast 50 personer! 610 01:47:01,919 --> 01:47:06,711 Endast 50 personer! 611 01:47:18,687 --> 01:47:24,606 - Förtjusande inkvartering... - Bra sagt! 612 01:47:24,776 --> 01:47:30,946 - Jag är intellektuell. - Håll käften! 613 01:47:31,117 --> 01:47:35,992 Håll käften själv, din lakej! 614 01:47:39,834 --> 01:47:41,660 Tvångsarbete! 615 01:47:52,140 --> 01:47:58,888 Kamrater, tåget avgår i morgon bitti. Följande regler gäller: 616 01:47:59,062 --> 01:48:05,861 Pottor ska tömmas varje morgon, och höet ska bytas var tionde dag. 617 01:48:06,028 --> 01:48:10,488 Finns det inget nytt hö, ska det gamla vändas. 618 01:48:10,658 --> 01:48:13,862 Använd desinfektionsvätskan. 619 01:48:14,037 --> 01:48:19,279 - I vagnen finns frivilliga arbetare. - Lögnare. 620 01:48:23,046 --> 01:48:26,461 Ni ska vara hjälpsamma mot dem. 621 01:48:26,632 --> 01:48:31,628 Tåget skyddas av hjältemodiga Kronstadt-matroser. 622 01:48:31,806 --> 01:48:37,014 - Ni är i goda händer. - De är idioter! 623 01:48:37,186 --> 01:48:42,393 Om elva dagar passerar tåget genom Ural- 624 01:48:42,565 --> 01:48:49,697 - där vitgardister och andra brottslingar varit aktiva. 625 01:48:49,866 --> 01:48:55,405 Försvarskommittén har försäkrat att dessa brottslingar fördrivits- 626 01:48:55,579 --> 01:49:01,416 - av rödgardister ledda av kamrat Strelnikov. 627 01:49:01,587 --> 01:49:04,921 Där har vi en riktig karl... 628 01:49:06,300 --> 01:49:10,595 Det är klart spår hela vägen. Leve revolutionen! 629 01:49:10,763 --> 01:49:17,430 Leve anarkismen, din byråkratiske lakej! 630 01:49:23,902 --> 01:49:26,856 Är det nödvändigt? 631 01:49:27,030 --> 01:49:31,527 Jag har kvitterat för sex frivilliga och jag ska leverera allihop. 632 01:49:31,702 --> 01:49:38,499 Jag är en fri man, lakej. Det kan du inte ändra på. 633 01:49:43,674 --> 01:49:50,969 Jag är den ende fria mannen på det här tåget. Ni andra är boskap! 634 01:55:01,966 --> 01:55:06,426 Hjälp mig, bröder! För Guds skull! 635 01:55:41,632 --> 01:55:45,297 Jurij, barnet lever inte. 636 01:55:53,144 --> 01:55:59,682 Det var inte mitt barn. Hans själ är i himlen nu. 637 01:55:59,860 --> 01:56:05,649 - Vem gjorde det, kamrat? De vita? - De vita...? 638 01:56:05,824 --> 01:56:09,572 Det var Strelnikov. 639 01:56:09,744 --> 01:56:14,703 - Något måste ni ha gjort? - Nej. 640 01:56:14,876 --> 01:56:21,626 Han sa att vi sålt hästar till de vita men det var kräken i Kuniko. 641 01:56:21,799 --> 01:56:27,635 - Ni ljög väl för honom? - Jag svär vid Gud! 642 01:56:27,805 --> 01:56:31,505 Strelnikov är en stor man. 643 01:56:31,684 --> 01:56:35,765 Han lever på vatten och bröd, Sasja. 644 01:56:35,939 --> 01:56:40,186 - Gör han det? - Jag vet inte. 645 01:56:40,360 --> 01:56:44,988 Ingen vet varifrån han kommer eller var han är. 646 01:56:45,157 --> 01:56:48,776 - Han körde åt andra hållet. - Jaså? 647 01:56:48,953 --> 01:56:52,997 Då ligger någon pyrt till! 648 01:56:54,458 --> 01:56:59,417 Inte nu igen! Vad är det den här gången? 649 01:57:09,224 --> 01:57:13,092 Tänk inte på det, far. Sov nu. 650 01:57:16,814 --> 01:57:18,892 Jag vet vad jag ska göra. 651 01:57:41,842 --> 01:57:46,670 Titta! Det är Uralbergen. 652 01:57:46,847 --> 01:57:50,347 Titta, Sasja. Det är dit vi ska. 653 01:57:50,517 --> 01:57:55,595 Vi ska åka förbi bergen och in i skogen. Det är varmare där. 654 01:57:56,233 --> 01:58:00,443 Finns det vargar i skogen? 655 01:58:23,719 --> 01:58:25,712 Strelnikov! 656 01:58:31,185 --> 01:58:35,231 Ja, det är Strelnikov... 657 02:03:29,643 --> 02:03:33,593 Pappa... 658 02:03:33,771 --> 02:03:38,351 - Vad är det som låter? - Det är bara ett vattenfall. 659 02:03:38,527 --> 02:03:41,813 Nej, det andra ljudet? 660 02:03:44,283 --> 02:03:48,116 - Det är kanoner, Sasja. - Slåss de? 661 02:03:48,287 --> 02:03:51,241 Ja, men de är långt härifrån. 662 02:03:51,416 --> 02:03:54,250 Sov nu. 663 02:04:43,344 --> 02:04:46,680 Ta fast honom! 664 02:04:59,863 --> 02:05:05,236 - Är det allt? - Ja. 665 02:05:10,749 --> 02:05:13,038 Ta med honom. 666 02:05:24,639 --> 02:05:29,300 - Vem sände dig, Zjivago? - Ingen. 667 02:05:29,477 --> 02:05:36,275 Jag ska till Jurijatin med min familj. De är ombord på tåget från Moskva. 668 02:05:36,443 --> 02:05:40,606 Bredvid en gaffel och en sked, ser en kniv oskyldig ut. 669 02:05:40,780 --> 02:05:46,700 Din " familj" kanske fyller samma funktion. 670 02:05:46,870 --> 02:05:52,874 Vitgardisterna har intagit Jurijatin. Är det därför ni reser dit? 671 02:05:53,044 --> 02:05:57,919 - Vi ska fortsätta till Varykino. - Jurijatin står under granateld. 672 02:05:58,090 --> 02:06:03,762 - Jag är inte spion. - Det tror jag inte heller. 673 02:06:03,930 --> 02:06:09,305 Tack, kamrater. - Slå er ned, doktorn. 674 02:06:09,478 --> 02:06:16,097 Det kanske verkar fånigt, men man har försökt ett par gånger. 675 02:06:18,695 --> 02:06:22,313 - Är du poeten? - Ja. 676 02:06:22,491 --> 02:06:27,699 Jag tyckte om dina dikter. Det bör jag inte göra längre. 677 02:06:27,872 --> 02:06:31,655 Jag bör finna dem absurt personliga. 678 02:06:31,834 --> 02:06:38,881 Känslor har blivit så triviala. Du håller inte med, men du har fel. 679 02:06:39,051 --> 02:06:45,385 Det finns inget privatliv i Ryssland. Historien har utplånat det. 680 02:06:45,557 --> 02:06:49,008 Jag förstår om du hatar mig. 681 02:06:49,184 --> 02:06:55,022 Jag hatar det ni säger, men jag skulle inte döda er för det. 682 02:06:55,193 --> 02:07:01,066 - Din bror Jevgraf är polis. - Det visste jag inte. 683 02:07:01,241 --> 02:07:07,823 - Hemliga polisen. Sände han dig? - Jevgraf? Nej, han är bolsjevik. 684 02:07:12,293 --> 02:07:18,129 - Jag vet inget om det där. - Du vet en hel del. 685 02:07:18,301 --> 02:07:24,884 Du kände genast igen mig. Har någon visat dig bilder? 686 02:07:25,057 --> 02:07:30,396 Jag är säker på att du kände igen mig. 687 02:07:30,562 --> 02:07:33,314 Jag har sett er tidigare. 688 02:07:33,482 --> 02:07:38,357 - När då? - För sex år sen. 689 02:07:38,529 --> 02:07:41,103 Det var på julafton. Ni... 690 02:07:41,281 --> 02:07:45,778 Var ni där eller har någon berättat om det? 691 02:07:45,954 --> 02:07:49,454 Jag tog hand om mannen er hustru sårade. 692 02:07:49,624 --> 02:07:57,454 - Varför kallar ni henne min hustru? - Jag träffade henne vid fronten. 693 02:07:57,633 --> 02:08:03,636 - Hon kan säkert gå i god för mig. - Jag har inte sett henne sen kriget. 694 02:08:03,805 --> 02:08:08,218 Hon är i Jurijatin. 695 02:08:08,394 --> 02:08:11,230 Jurijatin...? 696 02:08:11,398 --> 02:08:16,310 Ingen riktig karl tar hänsyn till sådana känslor. 697 02:08:16,486 --> 02:08:20,317 Vi såg exempel på er manlighet i byn Mink. 698 02:08:20,490 --> 02:08:27,454 - De sålde hästar till de vita. - Ni brände fel by. 699 02:08:27,622 --> 02:08:32,370 - Vi måste statuera exempel. - Ert exempel - deras by... 700 02:08:41,220 --> 02:08:46,381 - Vad ska ni göra i Varykino? - Bara leva. 701 02:08:46,560 --> 02:08:50,307 För bort honom. Han är oskyldig. 702 02:09:00,699 --> 02:09:03,450 Du hade tur. 703 02:09:36,528 --> 02:09:40,776 - Vart för de oss nu? - Till Varykino! 704 02:09:55,174 --> 02:09:57,332 Hallå? 705 02:10:05,100 --> 02:10:08,634 Så ljuvligt! 706 02:10:11,733 --> 02:10:14,187 Så ljuvligt! 707 02:10:15,611 --> 02:10:18,185 Hallå? 708 02:10:24,788 --> 02:10:29,913 - Alexander Maximiovitj? - Ja, det är jag, Petja. 709 02:10:32,129 --> 02:10:37,752 - Ers excellens! - Den tiden är över. 710 02:10:37,927 --> 02:10:42,055 - Hur kommer vi till huset? - Som vanligt, ers excellens. 711 02:11:04,413 --> 02:11:06,905 Titta, Sasja! 712 02:11:10,251 --> 02:11:15,710 - Är det en skogsbrand, Petja? - Nej, ers excellens. 713 02:11:15,883 --> 02:11:18,041 Det är Jurijatin. 714 02:11:18,218 --> 02:11:23,806 Stackars satar... Först de röda, sen de vita och nu de röda igen. 715 02:11:23,976 --> 02:11:28,803 Strelnikov måste ha ett hjärta av sten. 716 02:11:30,898 --> 02:11:37,020 - Vi är snart framme, Sasja. - Det är åtta kilometer kvar. 717 02:11:37,197 --> 02:11:42,488 - Hur är det med huset? - Det är igenbommat. 718 02:12:00,305 --> 02:12:04,254 Det är Varykino! 719 02:12:53,275 --> 02:12:57,737 Det är igenbommat, som sagt. 720 02:13:01,452 --> 02:13:07,905 En grupp som kallar sig Jurijatins redaktionskommitté- 721 02:13:08,085 --> 02:13:13,327 - har exproprierat mitt hus i folkets namn. 722 02:13:13,506 --> 02:13:18,216 Jag är också en av folket! 723 02:13:18,388 --> 02:13:23,429 Nej, ers excellens! Det är kontrarevolutionärt. 724 02:13:23,600 --> 02:13:27,729 Petja skulle bli medskyldig. 725 02:13:27,896 --> 02:13:32,061 De skjuter kontrarevolutionärer. 726 02:13:43,121 --> 02:13:48,363 Det är de röda i skogen som varit i farten. De är partisaner. 727 02:13:48,543 --> 02:13:51,711 De gör precis som de vill. 728 02:13:51,881 --> 02:13:58,678 - Vi behöver bara tak över huvudet. - Och en täppa. Finns det inget? 729 02:14:00,514 --> 02:14:03,303 Stugan är inte låst. 730 02:14:14,069 --> 02:14:17,190 Det här duger fint! 731 02:14:20,159 --> 02:14:25,118 Spisen fungerar och jag kan skaffa fram lite möbler. 732 02:14:25,290 --> 02:14:32,172 - Och några sättpotatisar? - Trädgården är vildvuxen. 733 02:14:41,307 --> 02:14:43,596 Tack. 734 02:15:12,382 --> 02:15:18,550 Bra gjort, gosse! Det bor en bonde i varje ryss. 735 02:15:18,722 --> 02:15:23,050 Han arbetar som en bonde, men han är ingen. 736 02:15:23,227 --> 02:15:27,769 Inte mig emot, det är ett bra liv. 737 02:15:27,939 --> 02:15:33,610 Det skulle inte förvåna mig om den här tiden blev den bästa i era liv. 738 02:15:33,777 --> 02:15:39,651 Trevligt att få tillökning i familjen. Anna föddes här. 739 02:15:39,828 --> 02:15:43,906 Det visste jag inte. 740 02:15:44,081 --> 02:15:48,210 Här har vi vår Mercurius! 741 02:15:48,378 --> 02:15:52,458 Han ser aningen moloken ut. 742 02:15:52,631 --> 02:15:56,001 Hur är det i Jurijatin? 743 02:15:56,177 --> 02:16:00,425 De hade varken flott eller socker. De får olja nästa vecka. 744 02:16:00,598 --> 02:16:05,391 Jag köpte mjöl, salt, kaffe och spik. 745 02:16:08,398 --> 02:16:13,641 Dåliga nyheter? Inte ännu en utrensning? 746 02:16:13,820 --> 02:16:18,400 - Strelnikov har gett sig av. - Det var goda nyheter. 747 02:16:18,575 --> 02:16:22,869 Han är i Manchuriet, sägs det. 748 02:16:26,584 --> 02:16:29,870 Det är nyheten. 749 02:16:48,941 --> 02:16:53,152 De har skjutit tsaren. 750 02:16:53,320 --> 02:16:56,940 Och hela hans familj. 751 02:16:58,327 --> 02:17:02,075 Vilken grymhet! 752 02:17:04,040 --> 02:17:08,287 Vad ska det tjäna till?! 753 02:17:08,462 --> 02:17:12,625 För att visa att det inte finns någon återvändo. 754 02:18:23,290 --> 02:18:30,836 - Du kan väl fara till Jurijatin? - Ja, det skulle göra dig gott. 755 02:18:31,007 --> 02:18:35,420 Vad finns det där? 756 02:18:35,594 --> 02:18:40,008 Ett trevligt litet bibliotek, om det finns kvar. 757 02:18:40,183 --> 02:18:45,390 - Gör du det. - Jag tror inte det. 758 02:18:45,563 --> 02:18:48,136 Vägarna är oframkomliga. 759 02:20:52,072 --> 02:20:54,645 Zjivago? 760 02:20:57,244 --> 02:21:00,446 Ja. 761 02:21:04,166 --> 02:21:07,003 Hur mår du? 762 02:21:07,171 --> 02:21:12,414 - Vad gör du här? - Vi bor i Varykino. 763 02:21:12,593 --> 02:21:15,167 Varykino? 764 02:21:20,726 --> 02:21:24,890 - Varför just Varykino? - Varför inte? 765 02:21:25,064 --> 02:21:31,069 Men här...! Jag kom hit för att finna min make. 766 02:21:31,239 --> 02:21:34,903 Strelnikov, ja. Jag har träffat honom. 767 02:21:35,075 --> 02:21:37,316 Träffat honom? 768 02:23:10,634 --> 02:23:17,383 - Hur länge har du bott här? - Ungefär ett år. 769 02:23:20,143 --> 02:23:23,347 - Ensam? - Med Katja. 770 02:23:23,522 --> 02:23:27,686 - Var är Katja nu? - I skolan. 771 02:24:17,413 --> 02:24:21,743 - Är Tonja med dig? - Alla är med. 772 02:24:21,918 --> 02:24:26,495 - Sasja också? - Självklart. 773 02:24:29,342 --> 02:24:34,550 - Vad ska vi ta oss till? - Jag vet inte. 774 02:25:47,881 --> 02:25:50,717 Jurij? 775 02:25:50,884 --> 02:25:55,430 - Är det inte väldigt tidigt? - Halv sju. 776 02:25:55,600 --> 02:26:00,095 - Vad gör du? - Inget. Jag kunde inte sova. 777 02:26:00,270 --> 02:26:04,897 - Är något på tok? - Nej. 778 02:26:08,278 --> 02:26:13,985 - Ska jag brygga te? - Gärna. 779 02:27:34,619 --> 02:27:40,873 - Hej! Vi ropade på dig. - Jag hörde er inte. 780 02:27:42,878 --> 02:27:45,452 Hej, Lara. 781 02:27:47,300 --> 02:27:54,180 - Hur är Olja Petrovna nuförtiden? - Vi läser SK och matematik. 782 02:27:54,349 --> 02:27:58,512 - Vad är SK? - Samhällskunskap. 783 02:28:01,232 --> 02:28:06,226 - Vad fin, Katja! - Det är tsaren. 784 02:28:07,862 --> 02:28:11,315 Tsaren var folkets fiende. 785 02:28:11,492 --> 02:28:18,788 - Han visste inte att han var det. - Det borde han ha känt till. 786 02:28:18,958 --> 02:28:23,038 Går inte din son i skolan? 787 02:28:23,213 --> 02:28:28,336 - Nu blir det lunch. - Bra. 788 02:28:59,542 --> 02:29:02,116 Lukta. 789 02:29:02,295 --> 02:29:05,582 Vad är det? 790 02:29:05,757 --> 02:29:09,921 Det är en riktig boxare. 791 02:29:11,596 --> 02:29:15,760 Vänta lite... Kände du? 792 02:29:33,996 --> 02:29:40,745 Jag rider till Jurijatin. Jag ska köpa morfin och desinfektionsmedel. 793 02:29:40,919 --> 02:29:45,333 Jag behöver inte morfin. I alla fall inte i dag. 794 02:29:45,508 --> 02:29:50,466 Nej, men det börjar dra ihop sig. 795 02:29:50,637 --> 02:29:56,058 Kommer du tillbaka innan det blir mörkt? 796 02:30:06,613 --> 02:30:09,816 Gör det som är bäst, min älskade! 797 02:30:09,991 --> 02:30:16,410 Jag kommer inte tillbaka mer. Aldrig nånsin... 798 02:30:16,582 --> 02:30:19,251 Förstår du det? 799 02:30:19,417 --> 02:30:23,036 Tror du på mig? 800 02:31:23,318 --> 02:31:28,480 - Jag behöver en militärläkare. - Jag har familj i Varykino. 801 02:31:28,657 --> 02:31:33,034 Och en älskarinna i Jurijatin. 802 02:31:33,203 --> 02:31:37,950 Vi är röda partisaner och vi skjuter desertörer. 803 02:32:27,594 --> 02:32:30,714 - Vart för ni mig? - Till fronten. 804 02:32:30,890 --> 02:32:33,676 Var är fronten? 805 02:32:33,851 --> 02:32:41,396 Fronten är varhelst revolutionens fiender befinner sig. 806 02:32:41,567 --> 02:32:45,150 Där det finns opålitliga lärare- 807 02:32:45,321 --> 02:32:51,656 - eller dubiösa poeter som diktar om privatlivet. 808 02:32:51,828 --> 02:32:55,114 - Hur länge ska ni hålla mig kvar? - Så länge vi behöver dig. 809 02:34:54,206 --> 02:34:58,418 Det var ju lätt... Nu ska vi se vad vi åstadkommit. 810 02:35:43,842 --> 02:35:47,591 Sankt Mikaels militärakademi... 811 02:35:51,642 --> 02:35:55,640 Ditt gamla skrälle! 812 02:36:05,907 --> 02:36:09,193 Det spelar ingen roll. 813 02:36:11,288 --> 02:36:17,540 - Har ni någonsin älskat en kvinna? - Jag hade hustru och fyra barn. 814 02:36:29,640 --> 02:36:36,143 Han har varit en god kamrat. Vi tog honom från hans familj. 815 02:36:36,314 --> 02:36:38,639 Det är oväsentligt. 816 02:36:38,816 --> 02:36:43,278 Vad har egentligen någon betydelse? 817 02:36:43,448 --> 02:36:50,612 Doktorn stannar! Vi för båda befäl! Enligt partiets manifest... 818 02:36:52,622 --> 02:36:58,876 - Jag kan låta skjuta dig. - Kan du skjuta partiet? 819 02:36:59,047 --> 02:37:04,206 När militären spelat ut sin roll, ökar den politiska kampen. 820 02:37:04,384 --> 02:37:10,424 Då kommer alla män att dömas politiskt... 821 02:37:10,600 --> 02:37:15,096 Utan hänsyn till militära meriter. 822 02:37:15,270 --> 02:37:22,069 Det finns fiender kvar i trakten, så doktorn stannar. Det var allt. 823 02:38:14,001 --> 02:38:19,754 Vart är ni på väg, kamrat? Är ni på flykt? 824 02:38:19,924 --> 02:38:23,456 - Soldater... - Röda eller vita? 825 02:38:23,635 --> 02:38:26,422 Soldater... 826 02:40:14,002 --> 02:40:17,121 Tonja? 827 02:40:17,296 --> 02:40:20,666 Tonja! Sasja! 828 02:40:22,051 --> 02:40:24,128 Tonja! 829 02:41:27,870 --> 02:41:32,579 - Är det här Jurijatin? - Ja. 830 02:41:32,750 --> 02:41:37,579 - Vad har hänt i Varykino? - Med Moskvaborna? 831 02:41:37,756 --> 02:41:42,584 De har gett sig av. Ingen är kvar i Varykino. 832 02:42:34,481 --> 02:42:40,106 Det sägs att du lever! Någon såg dig utanför staden. 833 02:42:40,280 --> 02:42:44,444 Jag antar att du åkt till Varykino, så vi har åkt dit. 834 02:42:44,618 --> 02:42:50,953 Det står mat i köket. Lägg på locket annars äter råttorna upp maten. 835 02:42:51,124 --> 02:42:54,873 Jag är utom mig av glädje! 836 02:44:09,707 --> 02:44:12,281 Tonja... 837 02:44:12,460 --> 02:44:14,452 Tonja! 838 02:44:14,628 --> 02:44:16,705 Jurij... 839 02:44:16,880 --> 02:44:20,546 Jurij, min älskade... 840 02:44:35,319 --> 02:44:40,608 De är i säkerhet, Jurij. De är i Moskva. 841 02:44:40,780 --> 02:44:47,912 - I Moskva? Tonja också? - Alla är där. De är i säkerhet. 842 02:44:48,080 --> 02:44:51,913 I säkerhet... 843 02:44:52,084 --> 02:44:55,704 Arkebuseringspatruller? 844 02:45:31,795 --> 02:45:34,913 Det är bättre. 845 02:45:42,221 --> 02:45:46,682 - Vad är det? - Jag har ett brev till dig. 846 02:45:46,851 --> 02:45:50,802 Det kom för tre månader sen. 847 02:45:50,980 --> 02:45:57,433 Det tog tre månader för det att komma hit från Moskva. 848 02:45:57,612 --> 02:46:04,149 Jag tror att det är från Tonja. Hon skickade det till min adress. 849 02:46:04,327 --> 02:46:08,824 Hon letade efter dig när du hade försvunnit. 850 02:46:08,998 --> 02:46:15,038 - Någon sände henne till mig. - Träffades ni? 851 02:46:15,215 --> 02:46:18,963 Hon är en fin människa. 852 02:46:27,352 --> 02:46:32,263 Min älskade, jag skickar brevet till Larissa Antipova. 853 02:46:32,440 --> 02:46:38,479 Om du lever, måtte det vara så, tror jag att du kommer dit. 854 02:46:38,656 --> 02:46:44,278 Vi har en dotter, Jurij. Visste du om det? Hon heter Anna. 855 02:46:44,454 --> 02:46:51,037 Pappa hälsar så gott. Sasja har blivit riktigt stor. 856 02:46:51,211 --> 02:46:55,788 När vi talar om dig, blir han otröstligt ledsen. 857 02:46:55,965 --> 02:47:00,674 Vi ska deporteras från Ryssland. 858 02:47:00,845 --> 02:47:04,215 Vi vet inte om du får komma efter. 859 02:47:04,391 --> 02:47:08,602 Du kan kontakta oss genom en organisation i Paris- 860 02:47:08,770 --> 02:47:13,930 - men allt är osäkert och tiden är knapp. 861 02:47:14,110 --> 02:47:18,402 Nu hämtar de oss. Gud välsigne dig. 862 02:47:18,573 --> 02:47:24,327 Jag måste erkänna att Antipova är en god människa. 863 02:47:32,962 --> 02:47:38,918 När de reste till Moskva, lämnade hon något till dig. 864 02:48:13,421 --> 02:48:15,829 Jurij! 865 02:48:39,950 --> 02:48:43,650 Får jag stiga på? 866 02:48:43,829 --> 02:48:51,290 Jurij Andrejevitj, ni har förändrats. Det har ni sannerligen... 867 02:48:51,462 --> 02:48:54,582 Larissa... 868 02:48:54,756 --> 02:48:57,793 Du är dig lik. 869 02:49:03,892 --> 02:49:06,727 Jag kommer från Moskva. 870 02:49:06,894 --> 02:49:11,853 Jag är på väg till Vladivostok. 871 02:49:16,488 --> 02:49:22,692 - Jag är här för att hjälpa er. - Vi vill inte ha er hjälp. 872 02:49:22,870 --> 02:49:29,703 Efter två år med 5:e partisangruppen deserterade ni. 873 02:49:29,877 --> 02:49:36,793 Er familj har kontakt med en farlig flyktingorganisation i Paris. 874 02:49:36,967 --> 02:49:44,346 Hela er livsstil - allt ni säger och skriver är subversivt. 875 02:49:44,518 --> 02:49:48,431 Era dagar är räknade. 876 02:49:48,604 --> 02:49:53,017 - Vill ni ha min hjälp? - Nej. 877 02:49:53,194 --> 02:49:56,313 Vänta lite, Jurij... 878 02:49:59,616 --> 02:50:03,945 - Larissa, tre glas! - Nej... 879 02:50:04,122 --> 02:50:09,827 Jurij, förstår du inte hur allvarligt det här är? 880 02:50:10,002 --> 02:50:16,123 Underskatta mig inte. Jag är inte den man ni tror jag är. 881 02:50:18,344 --> 02:50:22,805 Hur kan du veta så mycket? Hur kan du hjälpa oss? 882 02:50:22,974 --> 02:50:28,598 Räcker det inte med att jag hjälper er? 883 02:50:28,772 --> 02:50:31,345 Santé, Larissa. 884 02:50:40,910 --> 02:50:44,574 Östkusten är underutvecklad. 885 02:50:44,747 --> 02:50:49,374 Utrikeskommissariatet vill upprätta en oberoende stat- 886 02:50:49,544 --> 02:50:54,668 - som kan vara en tillfällig port till omvärlden. 887 02:50:54,841 --> 02:51:01,509 Jag har kontakter i Fjärran östern. Jag är utsedd till justitieminister. 888 02:51:01,682 --> 02:51:08,563 - Litar bolsjevikerna på er? - De har användning för mig. 889 02:51:11,943 --> 02:51:16,236 Så här kan jag hjälpa er: 890 02:51:16,405 --> 02:51:21,993 Följ med mig till Stillahavskusten. Därifrån kan ni fara vart ni vill. 891 02:51:22,162 --> 02:51:26,907 - Till Paris... eller någon annanstans. - Det är bäst att ni går nu. 892 02:51:27,959 --> 02:51:34,841 Ni är ofattbart självisk. Larissa svävar också i fara. 893 02:51:35,009 --> 02:51:41,343 - På grund av mig? - Nej, ni är oviktig. 894 02:51:41,514 --> 02:51:45,680 - På grund av Strelnikov. - Vi har aldrig träffats. 895 02:51:45,853 --> 02:51:50,397 - Du är gift med Strelnikov. - Jag var gift med Pasja Antipov. 896 02:51:50,567 --> 02:51:54,646 Jag förstår det, men det gör inte de. 897 02:51:54,821 --> 02:51:59,151 Vet du varför man bevakar dig? 898 02:52:00,535 --> 02:52:06,371 - Din make är en nagel i ögat. - Försvinn härifrån! 899 02:52:09,670 --> 02:52:14,248 Kliv ner från dina höga hästar! 900 02:52:14,424 --> 02:52:18,174 Du har ett barn att tänka på! 901 02:52:20,348 --> 02:52:24,891 - Jag har socker till barnet. - Jag vill inte ha det. 902 02:52:25,061 --> 02:52:29,938 Vill du inte ta emot mitt socker? Hur vågar du neka mig någonting?! 903 02:52:30,734 --> 02:52:33,307 Ut härifrån! 904 02:52:35,906 --> 02:52:39,738 - Jag kom... - Försvinn! 905 02:52:40,787 --> 02:52:44,535 Jag hade goda avsikter. 906 02:52:48,502 --> 02:52:51,337 Stanna här, då! 907 02:52:54,592 --> 02:52:58,043 Ni får vad ni förtjänar! 908 02:53:00,807 --> 02:53:04,723 Tror ni att ni är perfekta? 909 02:53:06,939 --> 02:53:10,722 Det är ni inte! 910 02:53:10,900 --> 02:53:15,813 Jag känner er! Hör ni mig?! 911 02:53:15,990 --> 02:53:22,526 Vi är av samma skrot och korn! 912 02:53:22,704 --> 02:53:27,083 Samma skrot och korn! 913 02:53:32,047 --> 02:53:36,093 Lara... 914 02:53:36,261 --> 02:53:43,427 - Han är ett avskum, Lara. - Ja, det är han. 915 02:53:43,602 --> 02:53:48,347 - Jag önskar att det aldrig hänt. - Spelar det någon roll? 916 02:53:48,523 --> 02:53:53,151 - Gör det inte det? - Inte för mig. 917 02:54:01,246 --> 02:54:07,081 - Vad ska vi göra? Ta ett tåg? - De skulle gripa oss direkt. 918 02:54:07,251 --> 02:54:11,001 Jag vill inte stanna här och vänta. 919 02:54:13,300 --> 02:54:20,264 - Vet du vad? Vi kan åka till... - Varykino. 920 02:54:20,431 --> 02:54:25,060 De hittar oss förr eller senare. 921 02:54:25,229 --> 02:54:32,311 - Om våra dagar är räknade... - Så måste vi leva till fullo. 922 02:54:32,487 --> 02:54:36,948 Innan vi skiljs åt. 923 02:57:15,242 --> 02:57:19,073 Vid det här skrivbordet lärde jag mig att skriva. 924 03:01:13,616 --> 03:01:18,410 - Det är inte jag, Jurij. - Jo, det är det. 925 03:01:18,580 --> 03:01:20,822 Nej... 926 03:01:20,998 --> 03:01:24,120 Det är du. 927 03:01:27,464 --> 03:01:29,540 Lara... 928 03:02:18,726 --> 03:02:20,968 Jurij! 929 03:02:21,145 --> 03:02:26,272 - Det är en varg som ylar! - Ja, jag... 930 03:02:28,820 --> 03:02:33,779 Jag har sett dem. De är rädda och kommer inte att skada oss. 931 03:02:33,951 --> 03:02:38,115 Jag vet. Förlåt... 932 03:02:46,131 --> 03:02:53,711 - Det är fruktansvärt att leva. - Nej då. 933 03:03:58,624 --> 03:04:03,664 Hade det inte varit underbart om vi träffats tidigare? 934 03:04:03,836 --> 03:04:07,253 Jo... 935 03:04:07,425 --> 03:04:13,380 Vi kunde ha gift oss och fått barn. 936 03:04:13,555 --> 03:04:17,720 Skulle du helst velat ha en pojke eller en flicka? 937 03:04:18,936 --> 03:04:23,099 Vi blir tokiga om vi tänker på det. 938 03:04:23,275 --> 03:04:26,856 Jag kommer alltid att tänka på det. 939 03:04:27,028 --> 03:04:32,236 - Ska du skriva i dag? - Nej, inte i dag. 940 03:04:50,010 --> 03:04:54,174 Katja, kom hit. 941 03:05:05,944 --> 03:05:10,488 Viktor! Vi trodde det var... 942 03:05:12,241 --> 03:05:15,029 Precis. 943 03:05:15,205 --> 03:05:18,490 Lämna oss i fred, kamrater. 944 03:05:22,587 --> 03:05:28,211 Det väntar ett tåg i Jurijatin. Jag har en egen vagn. 945 03:05:28,385 --> 03:05:31,302 Det blir en bekväm och säker resa. 946 03:05:31,471 --> 03:05:37,011 - Jag följer inte med. - Jag åker inte utan dig. 947 03:05:37,186 --> 03:05:42,809 Jag vill tala med Jurij Andrejevitj i enrum. 948 03:05:56,247 --> 03:05:59,449 - Strelnikov är död. - Vad...? 949 03:05:59,625 --> 03:06:06,044 Bespara mig! Han var en mordisk galning. 950 03:06:06,215 --> 03:06:10,759 Förstår ni inte hur det påverkar Larissas situation? 951 03:06:10,929 --> 03:06:14,049 Ni är en dåre... 952 03:06:16,101 --> 03:06:21,474 Hon var gift med Strelnikov. Varför har de inte gripit henne? 953 03:06:21,649 --> 03:06:26,441 Varför bevakade de henne? De väntade på Strelnikov. 954 03:06:26,612 --> 03:06:30,942 Trodde de att han skulle söka skydd hos sin hustru, så misstog de sig. 955 03:06:31,117 --> 03:06:38,745 Han greps åtta kilometer härifrån. Han försökte inte dölja sin identitet. 956 03:06:38,916 --> 03:06:45,750 Under förhöret insisterade han på att kallas Pavel Antipov. 957 03:06:45,924 --> 03:06:51,345 Han tog en av vakternas pistol och sköt sig själv i huvudet. 958 03:06:51,513 --> 03:06:54,597 Herregud... 959 03:06:54,766 --> 03:07:01,684 - Berätta inte det för Lara. - Nu har hon spelat ut sin roll. 960 03:07:01,857 --> 03:07:08,572 I morgon kommer de att skjuta henne och barnet. 961 03:07:08,740 --> 03:07:11,278 Jag vet vad ni anser om mig- 962 03:07:11,451 --> 03:07:15,993 - men hon följer inte med om ni stannar. 963 03:07:17,082 --> 03:07:19,537 Följer ni med? 964 03:07:19,710 --> 03:07:25,380 Accepterar ni denne Calibans beskydd? 965 03:07:25,550 --> 03:07:32,548 Eller är ni beredd att offra en kvinna och hennes barn för er övertygelse? 966 03:07:40,856 --> 03:07:44,476 Ta väskorna, kamrater. 967 03:08:00,086 --> 03:08:02,659 Kliv upp. 968 03:08:06,009 --> 03:08:08,582 Se så... 969 03:08:11,264 --> 03:08:15,842 - Hur många? Alla får inte plats. - Alla måste få plats! 970 03:08:16,018 --> 03:08:20,977 - Jag måste ändå ta vår släde. - Skynda er, tåget väntar inte. 971 03:08:21,149 --> 03:08:24,767 Jag hinner ifatt er. 972 03:08:29,241 --> 03:08:32,859 Framåt, kamrater! 973 03:08:33,037 --> 03:08:35,325 Vi ses! 974 03:08:35,497 --> 03:08:38,617 Skynda på! 975 03:10:12,308 --> 03:10:18,393 - Din unge man kommer visst inte. - Din dumbom! 976 03:10:18,564 --> 03:10:23,642 Trodde du verkligen att han skulle följa med dig? 977 03:10:30,493 --> 03:10:35,868 Karln är en idiot. Han kunde rest till Kina... 978 03:10:36,042 --> 03:10:40,287 - Han lämnar aldrig Ryssland. - Då får han stanna. Du följde med. 979 03:10:44,048 --> 03:10:47,419 Det var din plikt som mor. 980 03:10:47,595 --> 03:10:51,296 Just det, Viktor. 981 03:10:53,142 --> 03:10:55,846 Jag väntar Jurijs barn. 982 03:11:00,734 --> 03:11:04,482 Jag föddes i Fjärran östern. 983 03:11:04,653 --> 03:11:07,145 Kanske i Mongoliet. 984 03:11:07,323 --> 03:11:11,951 - Du föddes i Mongoliet det året. - Liksom många andra barn. 985 03:11:12,122 --> 03:11:17,577 - Inte som hette Tonja Komarov. - Det är ett vanligt namn. 986 03:11:17,751 --> 03:11:22,960 Inte som hade ljust hår och blå ögon. 987 03:11:23,132 --> 03:11:28,803 - Hur gick du vilse, Tonja? - Det minns jag inte. 988 03:11:28,971 --> 03:11:33,432 - Något måste du komma ihåg! - Nej! 989 03:11:33,601 --> 03:11:39,058 Vill du veta hur jag träffade din mor? 990 03:11:39,231 --> 03:11:42,020 Jag hittade min bror i Moskva. 991 03:11:42,193 --> 03:11:46,406 Han hade ett uselt ransoneringskort och var undernärd. 992 03:11:46,573 --> 03:11:52,613 Ändå verkade han vara betydligt lyckligare än jag. 993 03:11:52,788 --> 03:11:56,039 Jag köpte en ny kostym till honom- 994 03:11:56,209 --> 03:12:01,832 - och ordnade ett jobb på sjukhuset. Jag följde t.o.m. honom till arbetet. 995 03:12:02,007 --> 03:12:06,716 Det var åtta år efter att han och Lara skilts åt. 996 03:12:06,886 --> 03:12:09,804 Såg han henne aldrig igen? 997 03:12:14,769 --> 03:12:17,344 Tack för allt. 998 03:12:24,363 --> 03:12:28,148 Han måste ha känt till hur svagt hans hjärta var. 999 03:12:28,327 --> 03:12:35,787 Men han höll det för sig själv, som så mycket annat. 1000 03:14:04,803 --> 03:14:08,965 Det förvånade mig att han var så känd. 1001 03:14:09,140 --> 03:14:14,016 Man kunde inte köpa hans böcker. Partiet ogillade dem. 1002 03:14:14,188 --> 03:14:17,521 Men folk som älskar poesi älskar även poeter- 1003 03:14:17,774 --> 03:14:19,849 - och ingen älskar poesi så som ryssarna. 1004 03:14:30,204 --> 03:14:32,872 Ursäkta, kamrat. 1005 03:14:33,041 --> 03:14:36,990 Är ni Jevgraf? Jag heter Lara. 1006 03:14:37,169 --> 03:14:42,543 Jag hade hittat Lara-dikterna bland min brors manuskript. 1007 03:14:42,717 --> 03:14:47,047 Jag kände er bror. Jag behöver er hjälp. 1008 03:14:47,222 --> 03:14:53,889 Hon letade efter sitt barn. Jag hjälpte henne så gott jag kunde. 1009 03:14:56,565 --> 03:15:00,729 Men jag visste att det var hopplöst. 1010 03:15:04,322 --> 03:15:07,027 Jag var nog lite kär i henne. 1011 03:15:15,335 --> 03:15:17,659 En dag försvann hon. 1012 03:15:17,837 --> 03:15:23,294 Hon dog antagligen i ett arbetsläger. 1013 03:15:23,467 --> 03:15:28,296 Ett namnlöst nummer på en bortglömd lista... 1014 03:15:28,473 --> 03:15:31,510 Det var vanligt på den tiden. 1015 03:15:39,318 --> 03:15:44,775 Tonja, hur kom du bort från din mor? 1016 03:15:44,949 --> 03:15:50,156 - Pappa och jag sprang på gatan. - Nej, det var Komarovskij. 1017 03:15:50,329 --> 03:15:57,247 Jag vet inte! Det brann överallt, husen exploderade och rasade. 1018 03:15:57,421 --> 03:15:59,496 Han... 1019 03:15:59,673 --> 03:16:02,958 Han släppte min hand! 1020 03:16:03,135 --> 03:16:09,387 Han släppte min hand och jag gick vilse. 1021 03:16:11,727 --> 03:16:17,434 - Hade din far gjort det? - Folk gör vad som helst. 1022 03:16:17,609 --> 03:16:21,689 Det var Komarovskij. 1023 03:16:21,863 --> 03:16:26,441 Den här mannen var din far. 1024 03:16:27,577 --> 03:16:31,277 Varför tror du mig inte? 1025 03:16:31,456 --> 03:16:38,337 - Vill du inte tro det? - Inte om det inte är sant. 1026 03:16:39,799 --> 03:16:43,168 Det har du ärvt... 1027 03:16:43,344 --> 03:16:50,307 Som liten ville jag ha föräldrar. Jag ville inget hellre! 1028 03:16:50,476 --> 03:16:54,308 Jag ville dö när jag var barn. 1029 03:16:57,942 --> 03:17:04,479 Jag vet varken ut eller in... Jag kan ändå inte göra något för dem. 1030 03:17:04,657 --> 03:17:09,901 Jag hoppades att jag kunde göra något för dig. 1031 03:17:10,080 --> 03:17:14,874 - Du kan väl tänka på saken? - Ja. 1032 03:17:18,673 --> 03:17:22,338 Det är ingen fara, David. 1033 03:17:23,553 --> 03:17:26,638 - Arbetar du här? - Jag är operatör. 1034 03:17:26,806 --> 03:17:30,140 - För vad då? - Den! 1035 03:17:46,534 --> 03:17:49,822 Lovar du att tänka på saken? 1036 03:18:01,343 --> 03:18:04,094 Tonja! 1037 03:18:04,262 --> 03:18:09,304 - Spelar du balalajka? - Som en musiker! 1038 03:18:09,476 --> 03:18:13,723 - Vem har lärt dig det? - Ingen. 1039 03:18:16,233 --> 03:18:18,309 Då har du gåvan.