1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,163 --> 00:01:22,404 Liz eddington, pie-eyed. 4 00:01:22,499 --> 00:01:24,330 - Where? - Over there. 5 00:01:33,343 --> 00:01:34,583 Happy, baby? 6 00:02:35,238 --> 00:02:37,274 Well, I'm gonna put a stop to this. 7 00:02:37,574 --> 00:02:40,190 Paul eddington can take care of his own wife. 8 00:02:40,285 --> 00:02:42,025 No, that's just the point. He can't. 9 00:02:42,120 --> 00:02:43,951 He's at sea on gunnery practice. 10 00:02:44,956 --> 00:02:46,116 Yeah! 11 00:03:09,314 --> 00:03:10,850 Please play something else, would you? 12 00:03:12,609 --> 00:03:16,978 - Thank heaven they stopped the music. - Why did they stop? Hey! 13 00:03:17,572 --> 00:03:20,655 - Come on, baby, they've had their show. - I don't wanna go. 14 00:03:20,742 --> 00:03:23,199 - Come on. - I don't want to! 15 00:03:23,286 --> 00:03:26,198 Look, it's a stuffy Navy joint. Now let's get outta here. 16 00:03:26,289 --> 00:03:28,575 - We better see that she gets home. - Mac... 17 00:03:29,084 --> 00:03:31,764 - I want one last dance. - No, but I don't think we can't let her... 18 00:03:31,837 --> 00:03:33,327 She's with that officer, Mac. 19 00:03:33,422 --> 00:03:36,835 Yeah, but what about her poor damn Navy husband out there doing his duty? 20 00:03:36,925 --> 00:03:38,916 Eddington knows about Liz. 21 00:03:39,010 --> 00:03:42,298 If he wants to put up with it, that's his business. 22 00:03:42,889 --> 00:03:45,096 I love you. “What? 23 00:03:46,852 --> 00:03:50,094 - I just said, "I love you." - Why? 24 00:03:50,856 --> 00:03:52,517 Never mind. 25 00:04:00,031 --> 00:04:03,990 If you've cooled down now, I think we can go. 26 00:04:04,077 --> 00:04:06,318 I'm not sure I want to go now. 27 00:04:06,413 --> 00:04:09,246 You've got the duty in the morning, early. 28 00:04:11,042 --> 00:04:14,455 - Lieutenant j.G. Mcconnel. - Yes, ma'am? 29 00:04:14,755 --> 00:04:18,873 You've got to play captain of your ship at 6:00 A.M. 30 00:04:36,985 --> 00:04:38,395 Liz! 31 00:05:20,946 --> 00:05:23,653 Hey, come on in. It's great! 32 00:05:25,867 --> 00:05:27,073 Come on! 33 00:06:22,257 --> 00:06:23,997 I'm awake, leary. 34 00:06:24,509 --> 00:06:27,501 Tell the exec to join me in my sea cabin for breakfast. 35 00:06:29,222 --> 00:06:30,428 Leary? 36 00:06:36,563 --> 00:06:39,521 - Well, then, bacon and eggs for me. - Aye, aye, sir. 37 00:07:03,214 --> 00:07:04,670 Eddington! 38 00:07:09,054 --> 00:07:10,919 Paul, wake up. 39 00:07:12,599 --> 00:07:17,263 In case it slipped your mind, it's gunnery stations at 0830. 40 00:07:17,354 --> 00:07:19,640 So why don't you write me up? 41 00:07:20,106 --> 00:07:21,106 I don't write you up 42 00:07:21,191 --> 00:07:24,479 because your record already looks like a bunch of pig tracks. 43 00:07:24,569 --> 00:07:29,233 One more scratch on it and your career in this man's Navy is ended. 44 00:07:29,324 --> 00:07:31,610 That's the way it ought to be, I oughta be scrapped. 45 00:07:32,369 --> 00:07:35,736 I'm obsolescing like this old straw-bottomed cruiser of ours. 46 00:07:36,915 --> 00:07:39,031 We both know what's eating you, Paul. 47 00:07:40,293 --> 00:07:42,579 You can't wash it out with booze. 48 00:07:45,757 --> 00:07:49,545 - What would you know about it? - I tried it one time. 49 00:07:49,928 --> 00:07:52,635 You? The rock of ages? 50 00:07:53,848 --> 00:07:55,463 I don't believe it. 51 00:07:56,393 --> 00:08:00,306 Paul, you're forcing me to throw my weight at you. Fish or cut bait. 52 00:08:00,814 --> 00:08:04,648 Get on your feet or take your troubles elsewhere. I got a ship to run. 53 00:08:06,861 --> 00:08:08,522 I'll put in for a transfer. 54 00:08:09,447 --> 00:08:14,532 You've had one transfer already, out of naval aviation. 55 00:08:14,619 --> 00:08:17,656 - Might not get another chance. - I don't give a damn. 56 00:08:19,749 --> 00:08:23,662 Well, that isn't what I wanted to hear you say. 57 00:08:26,715 --> 00:08:28,171 I'm sorry, rock. 58 00:08:32,303 --> 00:08:33,543 Okay. 59 00:08:35,056 --> 00:08:39,891 If you can hold a razor in that hand, you might shave before you come topside. 60 00:08:39,978 --> 00:08:42,264 Aye, aye, father torrey. 61 00:08:42,355 --> 00:08:44,016 You bum! 62 00:09:27,567 --> 00:09:30,479 - Hey, cut that out. - Take me home! 63 00:09:33,323 --> 00:09:35,530 Come on, I need a bath. 64 00:10:10,401 --> 00:10:11,641 Good morning, sir. 65 00:10:11,778 --> 00:10:13,297 Boats, if the captain were coming aboard, 66 00:10:13,321 --> 00:10:15,152 you wouldn't be dressed that way, would you? 67 00:10:15,406 --> 00:10:16,862 I suspect not, sir. 68 00:10:16,950 --> 00:10:20,488 Well, then let's crawl back in a uniform. You make us look like a bunch of pirates. 69 00:10:20,578 --> 00:10:22,114 Aye, aye, Mr. mcconnel. 70 00:10:26,626 --> 00:10:33,088 All right, 15-2, 15-4... Double run of 8 for 12, your crib. 71 00:10:34,926 --> 00:10:37,167 - Anything interesting? - I got a run of three. 72 00:10:38,263 --> 00:10:40,379 All the carriers pulled out Friday night. 73 00:10:40,765 --> 00:10:41,765 For where? 74 00:10:41,850 --> 00:10:44,262 Scuttlebutt says south. Lahaina roads, maybe. 75 00:10:44,602 --> 00:10:47,639 Sir, I got that Hawaiian sea frontier dispatch decoded. 76 00:10:48,106 --> 00:10:50,688 Give it to our captain, lieutenant j.G. Mcconnel. 77 00:10:53,278 --> 00:10:56,111 - More fun and games? - No. 78 00:10:56,614 --> 00:10:59,651 "Destroyer ward and the inshore patrol dropped depth charges 79 00:10:59,742 --> 00:11:02,984 "on a submarine contact inside the defensive sea area." 80 00:11:03,079 --> 00:11:06,492 Some poor Joe's really got it in the wringer now. 81 00:11:06,583 --> 00:11:08,448 Attacking one of our own subs. 82 00:11:10,295 --> 00:11:13,287 Better commence evasive zigzag pattern, commander. 83 00:11:13,506 --> 00:11:15,792 - Set extra lookouts. - Aye, aye, sir. 84 00:11:23,391 --> 00:11:25,744 - Good morning, captain. - Good morning, commander eddington. 85 00:11:25,768 --> 00:11:27,554 And how are you this fine day? 86 00:11:28,271 --> 00:11:31,684 Splendid, thank you, sir. What's the alert? 87 00:11:32,192 --> 00:11:36,481 Destroyer ward dropped depth charges on what they think is a sub, 88 00:11:36,571 --> 00:11:38,903 about 15 miles away, near the sea buoy. 89 00:11:38,990 --> 00:11:41,197 And another poor whale lost its blubber. 90 00:11:41,659 --> 00:11:43,024 Sir? Yes? 91 00:11:43,119 --> 00:11:45,075 Are we just looking for subs or planes, too? 92 00:11:45,496 --> 00:11:46,611 Anything, son. 93 00:11:46,706 --> 00:11:50,494 Well, there's a large formation of planes orbiting north of the island, sir. 94 00:11:51,002 --> 00:11:54,244 Looks like they got the pilots up early for squadron exercises. 95 00:11:54,339 --> 00:11:56,546 Strange place to rendezvous. 96 00:11:56,633 --> 00:11:58,715 Why aren't they over diamond head where they belong? 97 00:11:59,260 --> 00:12:01,501 Sir, there's a formation off diamond head, too. 98 00:12:06,226 --> 00:12:08,262 - Make it no drill. - Yes, sir. 99 00:12:25,203 --> 00:12:27,364 This is not a drill. This is not a drill. 100 00:12:27,455 --> 00:12:31,744 General quarters, general quarters. All hands man your battle stations. 101 00:13:00,738 --> 00:13:03,354 On deck. Attention fo colors. 102 00:13:09,872 --> 00:13:11,408 Bridge. Aye, aye. 103 00:13:12,583 --> 00:13:14,198 Mr. mcconnel? 104 00:13:16,629 --> 00:13:17,709 Mcconnel. 105 00:13:17,797 --> 00:13:20,584 We're getting some funny signals, Mac. 106 00:13:20,967 --> 00:13:24,835 I guess I'm crazy but it sounds like plane-to-plane chatter to me, in Japanese. 107 00:13:43,656 --> 00:13:45,647 Japs! “What? 108 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 Japs! 109 00:13:49,120 --> 00:13:52,453 Oh, my god, they're japs! Liz, come on! 110 00:13:54,792 --> 00:13:55,952 Come on! 111 00:14:18,191 --> 00:14:20,432 Emergency sortie signal from the yard tower. 112 00:14:25,573 --> 00:14:29,111 Engine room? Bridge. Light off all four boilers. 113 00:14:29,202 --> 00:14:31,659 Make all preparations for getting underway. 114 00:14:31,746 --> 00:14:33,452 Report readiness status in five minutes. 115 00:14:34,123 --> 00:14:36,205 - Cut in all burners. - Cut in all burners. 116 00:14:37,502 --> 00:14:41,086 Disengage checking gear. Open guarding valves. 117 00:14:42,298 --> 00:14:43,834 Flip the electric rolls. 118 00:14:44,217 --> 00:14:48,756 General quarters, general quarters. All hands man your battle stations. 119 00:15:00,066 --> 00:15:01,476 - Quoddy. - Aye, sir. 120 00:15:01,567 --> 00:15:05,025 - Can you take us out? - You call it, Mr. mcconnel. 121 00:15:05,238 --> 00:15:08,230 - Mac, you gotta wait for the captain. - Screw the captain. 122 00:15:18,835 --> 00:15:21,577 - Sir, ring up turns for 20 knots. - Aye, aye, sir. 123 00:15:21,671 --> 00:15:24,708 - Twenty knots through the harbor? - You heard the man, son. 124 00:15:36,853 --> 00:15:40,437 Take her away, Mac. She's got enough to move now and building up fast. 125 00:15:41,441 --> 00:15:44,524 Quoddy, right 10 degrees rudder. Steady up on 1-2-0. 126 00:15:44,610 --> 00:15:45,610 Aye, aye, sir. 127 00:16:44,837 --> 00:16:49,877 - It's captain Harding, sir, and the exec. - Slow down! 128 00:16:51,010 --> 00:16:53,626 How can we stop? It'll take 20 minutes at this speed. 129 00:16:55,139 --> 00:16:57,972 Does anybody on this bridge see anything back there? 130 00:16:58,142 --> 00:17:01,350 Let us board! Stop! 131 00:17:02,313 --> 00:17:06,852 If they does, Mr. mcconnel, I'll guarantee they'll never see nothin' again! 132 00:17:08,027 --> 00:17:09,392 Let her rip, Mac! 133 00:18:04,917 --> 00:18:07,374 Advise me of any further messages. 134 00:18:07,878 --> 00:18:10,870 How many ships are answering the emergency sortie signal? 135 00:18:11,215 --> 00:18:13,251 Destroyer cassiaay's moving, sir. 136 00:18:13,593 --> 00:18:17,836 The harkness, Ballard, cruisers greely and Jackson... 137 00:18:17,930 --> 00:18:19,386 The battleships, man! 138 00:18:20,516 --> 00:18:22,052 None, sir. 139 00:18:24,395 --> 00:18:27,683 - Out of nine battleships? - None, sir. 140 00:18:32,236 --> 00:18:34,352 Lookout reports tin can breaking out, sir. 141 00:18:35,615 --> 00:18:40,905 Paul, signal all ships coming out to form up with us. 142 00:18:41,162 --> 00:18:42,447 Aye, aye, sir. 143 00:18:52,006 --> 00:18:56,215 - That can't be all. - That's all captain torrey reports, sir. 144 00:18:56,302 --> 00:19:00,762 Three light cruisers and eight destroyers. Grouped to captain torrey's heavy cruiser. 145 00:19:00,931 --> 00:19:04,423 - None is equipped with radar. - Twelve bat-blind ships. 146 00:19:05,186 --> 00:19:07,802 Well, gentlemen. Your opinions. 147 00:19:08,022 --> 00:19:10,809 We must position them to repel an invasion, sir. 148 00:19:11,525 --> 00:19:16,110 - You mean wait, admiral Broderick. - We have no choice, sir. Wait. 149 00:19:16,906 --> 00:19:19,693 Seek out and destroy, if at all possible, sir. 150 00:19:19,784 --> 00:19:21,365 What can 12 ships do 151 00:19:21,452 --> 00:19:23,488 against the task force the japs have mounted? 152 00:19:23,913 --> 00:19:26,700 In my opinion, that would be a futile gesture. 153 00:19:26,791 --> 00:19:31,626 You know, it could give us time to bring our carriers within range. 154 00:19:32,338 --> 00:19:36,251 But what if torrey can't contact the jap fleets? Suppose they slip by him? 155 00:19:36,884 --> 00:19:39,216 He has no radar, one scout plane. 156 00:19:39,845 --> 00:19:42,678 The risk is too great, admiral, leaving our shores unprotected. 157 00:19:43,724 --> 00:19:47,342 - I repeat, sir. We must wait. - Thank you, admiral Broderick. 158 00:19:48,604 --> 00:19:52,096 Order captain torrey to assume command of his task group 159 00:19:52,191 --> 00:19:55,433 and seek out and engage the enemy if possible. 160 00:20:00,574 --> 00:20:06,285 - All your personal problems resolved? - Well, let's say they're cut down a size. 161 00:20:07,790 --> 00:20:09,872 Dispatch has come in from fleet operations, sir. 162 00:20:22,555 --> 00:20:24,841 - Burke? - From cincpac. 163 00:20:25,224 --> 00:20:28,591 "Japanese believed retiring toward jaluit for refueling. 164 00:20:28,686 --> 00:20:32,850 "Proceed to latitude 18 north, longitude 162 west. 165 00:20:32,940 --> 00:20:35,807 "Seek out and engage the enemy. Godspeed.” 166 00:20:35,901 --> 00:20:38,688 Well! “Well! 167 00:20:39,530 --> 00:20:42,237 Have all ships report usable fuel aboard. 168 00:20:42,324 --> 00:20:43,564 Break radio silence. 169 00:20:43,659 --> 00:20:47,902 Ask cincpac for a tanker rendezvous at first light tomorrow. 170 00:20:47,997 --> 00:20:51,740 - After you figure our projected position. - Aye, aye, sir. 171 00:20:54,170 --> 00:20:56,582 We'll play hell getting a tanker out of Pearl. 172 00:20:57,506 --> 00:21:01,374 If we don't, we'll be sucking air instead of oil by midnight tomorrow. 173 00:21:08,392 --> 00:21:11,475 Sir, the starboard lookout has a ship on the bow. 174 00:21:11,562 --> 00:21:13,427 A tanker, he thinks, sir. 175 00:21:20,237 --> 00:21:23,604 She's riding high. She's empty. 176 00:21:23,741 --> 00:21:27,279 Yeah, she's going home, if a sub doesn't get her. 177 00:21:27,369 --> 00:21:28,654 At the rate we're burning fuel, 178 00:21:28,746 --> 00:21:31,283 we'll have to turn around and head for home inside of 10 hours. 179 00:21:31,373 --> 00:21:33,580 We could reduce speed and conserve fuel. 180 00:21:33,709 --> 00:21:37,827 And crawl at 10 knots? Then we'd never find any japs. 181 00:21:37,922 --> 00:21:41,460 If we were to cease zigzagging... 182 00:21:41,550 --> 00:21:44,007 Now, that'd be an invitation to enemy submarines. 183 00:21:44,094 --> 00:21:46,551 There might be subs out there, and there might not be. 184 00:21:47,264 --> 00:21:51,052 Well, whether there are or whether there aren't subs out there, 185 00:21:51,143 --> 00:21:53,384 if we were to steer a straight course, 186 00:21:54,438 --> 00:21:57,521 we could add another six hours to our steaming time. 187 00:22:00,361 --> 00:22:02,522 Resume our base course. 188 00:22:03,906 --> 00:22:07,239 - Straighten us out, commander Burke. - Aye, aye, sir. 189 00:22:12,164 --> 00:22:14,246 Rock, you just threw the book away. 190 00:22:29,473 --> 00:22:31,714 How long is torrey gonna keep pushing? 191 00:22:31,851 --> 00:22:34,638 We haven't got enough fuel left to hold the keel down. 192 00:22:34,812 --> 00:22:38,555 If I know him, he'll run the rope out and then add some string to it. 193 00:22:39,149 --> 00:22:41,640 - Where do you know him? - From the academy. 194 00:22:41,735 --> 00:22:44,226 He instructed there for three years. 195 00:22:44,321 --> 00:22:47,279 We call him the rock. Scared the hell outta you. 196 00:22:47,366 --> 00:22:50,073 He's all Navy and nothin' but Navy. 197 00:22:50,202 --> 00:22:52,193 I don't think he ever left the campus, 198 00:22:52,288 --> 00:22:54,870 like he was a ship, and he had nowhere else to go. 199 00:22:54,957 --> 00:22:59,291 Sonar contact, sir, bearing 0-2-0. Range 2,000 and closing. 200 00:23:02,256 --> 00:23:05,043 Make turns for 20 knots. Set condition able. 201 00:23:05,175 --> 00:23:06,631 Close all watertight doors. 202 00:23:06,719 --> 00:23:09,005 Set condition able. Close all watertight doors. 203 00:23:12,933 --> 00:23:15,299 Tell sonar to keep those bearings and ranges coming. 204 00:23:15,394 --> 00:23:17,180 Range 1800 closing. 205 00:23:17,563 --> 00:23:20,521 - Cline? You on the recorder? - You know it, buddy. 206 00:23:20,608 --> 00:23:23,896 Signal flagship we're about to attack sonar contact. 207 00:23:38,500 --> 00:23:41,162 Cassiaay reports submarine contact. 208 00:23:41,295 --> 00:23:44,708 - Have all ships resume zigzag. - Aye, aye, sir. 209 00:23:46,091 --> 00:23:49,709 - 0-1-51t is, sir. - Stand by to roll depth charges. 210 00:23:50,012 --> 00:23:51,798 Stand by to roll depth charges. 211 00:23:56,560 --> 00:23:58,642 Stern racks. Roll one. 212 00:23:58,979 --> 00:24:00,310 Stern racks. Roll one. 213 00:24:08,113 --> 00:24:09,193 Roll two. 214 00:24:16,747 --> 00:24:18,237 They're on it, sir. 215 00:24:29,969 --> 00:24:31,505 They hit the cruiser! 216 00:24:36,475 --> 00:24:38,716 Get a report from all damage control parties. 217 00:24:38,811 --> 00:24:40,551 Sir, she's going dead in the water. 218 00:24:40,646 --> 00:24:42,477 Midship damage control doesn't answer up, sir. 219 00:24:42,564 --> 00:24:43,875 Neither does the forward engine room, sir. 220 00:24:43,899 --> 00:24:45,230 Shall I go below, sir? 221 00:24:45,317 --> 00:24:47,899 Send a messenger when you locate the main damage. 222 00:24:47,987 --> 00:24:49,693 In case you don't know, that arm's busted. 223 00:24:53,575 --> 00:24:55,691 - What's wrong? - The door's jammed. 224 00:24:57,454 --> 00:25:02,574 Get a message off to Pearl. "Have taken two torpedoes," fill in our position. 225 00:25:02,668 --> 00:25:06,957 - "Extent of damage unknown. We'll advise." - And break radio silence, sir? 226 00:25:07,047 --> 00:25:11,086 Burke, don't you think the Japanese know by now where we are? 227 00:25:11,635 --> 00:25:12,841 Aye, aye, sir. 228 00:25:14,805 --> 00:25:18,093 The door may blow. Stand clear, now! Come on. Stand clear. 229 00:25:41,707 --> 00:25:44,699 Griggs, get those mattresses down on the lower level. 230 00:26:03,062 --> 00:26:07,145 Stand by to fire another full pattern. 231 00:26:07,357 --> 00:26:08,472 Roll one. 232 00:26:12,529 --> 00:26:13,735 Roll three. 233 00:26:20,496 --> 00:26:25,240 Order the destroyers back to Pearl at best possible speed, zigzagging. 234 00:26:25,751 --> 00:26:27,395 Cassiaay got the sub, sir. Definite kill, sir. 235 00:26:27,419 --> 00:26:28,659 Hold it! 236 00:26:28,754 --> 00:26:29,789 Hold it, correction. 237 00:26:29,880 --> 00:26:35,125 Have all ships return to Pearl at 20 knots, except the cassiday. 238 00:26:35,219 --> 00:26:39,053 Have her stand by in case we have to abandon ship. 239 00:26:39,139 --> 00:26:40,139 Aye, aye, sir. 240 00:27:02,454 --> 00:27:03,739 Okay... 241 00:27:04,957 --> 00:27:08,620 - Compliments of commander eddington, sir. - Just give me the word, griggs. 242 00:27:09,461 --> 00:27:11,577 Commander eddington says this old tub'll float, sir. 243 00:27:12,381 --> 00:27:14,542 - At ease. - Thank you, sir. 244 00:27:14,633 --> 00:27:15,998 Full report. 245 00:27:17,094 --> 00:27:20,177 Well, we've halted the fires up forward where we took the first torpedo, sir. 246 00:27:21,140 --> 00:27:23,722 And we stopped the flow of water at hatch 26. 247 00:27:24,393 --> 00:27:27,510 Commander eddington said to tell the old man that... 248 00:27:27,604 --> 00:27:29,811 I'm sorry, sir, the captain, sir... 249 00:27:30,357 --> 00:27:32,564 That he'd better start thinking about a tow. 250 00:27:34,319 --> 00:27:36,310 May I also say, sir, that commander eddington 251 00:27:36,405 --> 00:27:38,236 is hell on wheels, sir? 252 00:27:39,783 --> 00:27:41,694 What are the casualties”? 253 00:27:41,785 --> 00:27:43,992 Well, at least 40 men were trapped up forward, sir. 254 00:27:44,538 --> 00:27:48,201 - Forty men, maybe more. I don't know. - Destroyer cassiday coming alongside, sir. 255 00:27:48,292 --> 00:27:49,407 Thank you. 256 00:27:51,795 --> 00:27:53,331 Take care of this boy. 257 00:28:01,638 --> 00:28:06,883 Nice work, Harding. You did a good job on that sub. 258 00:28:07,769 --> 00:28:11,102 Thank you, sir. I'm not commander Harding, sir. 259 00:28:11,857 --> 00:28:14,894 - Where is he? - Ashore, sir. 260 00:28:15,527 --> 00:28:20,988 - Well, who's in command? - I am, sir. Lieutenant j.G. Mcconnel, sir. 261 00:28:23,368 --> 00:28:25,859 Did I hear "lieutenant junior grade"? 262 00:28:26,455 --> 00:28:29,197 William mcconnel, class of '38, sir. 263 00:28:33,378 --> 00:28:37,542 - Well, can you rig for towing? - Can do, sir. 264 00:28:38,425 --> 00:28:40,757 Can you pass some portable pumps to us? 265 00:28:41,637 --> 00:28:43,093 Can do, sir. 266 00:28:44,056 --> 00:28:45,546 Carry on, mister. 267 00:28:49,937 --> 00:28:51,723 Can do. 268 00:28:53,440 --> 00:28:58,059 The old rock of ages. We got ourselves another war. 269 00:28:59,738 --> 00:29:03,071 A gut-bustin', mother-lovin' Navy war. 270 00:29:04,117 --> 00:29:07,075 It does seem to shape up that way, commander eddington. 271 00:29:18,715 --> 00:29:20,671 Captain torrey, the admiral will see you now. 272 00:29:23,387 --> 00:29:24,627 Thank you. 273 00:29:29,601 --> 00:29:32,343 - Please sit down, captain torrey. - Thank you, sir. 274 00:29:33,772 --> 00:29:35,262 I wasn't aware you'd been hurt. 275 00:29:37,442 --> 00:29:41,060 A simple fracture, sir. It won't interfere with my duties. 276 00:29:42,114 --> 00:29:45,072 You have a remarkable record, captain torrey. 277 00:29:45,158 --> 00:29:47,444 - Thank you, sir. - Save your thanks. 278 00:29:47,703 --> 00:29:49,659 It's my duty to relieve you of your command 279 00:29:49,746 --> 00:29:52,283 pending the findings of a court of inquiry. 280 00:29:52,833 --> 00:29:54,323 I don't understand, sir. 281 00:29:54,793 --> 00:29:57,751 You weren't zigzagging when you took the torpedo hit. 282 00:29:58,297 --> 00:30:00,208 I was stretching my fuel, sir. 283 00:30:00,382 --> 00:30:02,589 If you didn't have enough fuel to complete your mission, 284 00:30:02,676 --> 00:30:04,382 why didn't you turn back for Pearl? 285 00:30:04,970 --> 00:30:07,131 My mission was to intercept and engage 286 00:30:07,222 --> 00:30:10,180 Dan enemy of greatly superior strength, sir. 287 00:30:10,267 --> 00:30:14,135 I could only take that one way, that my group was expendable. 288 00:30:14,730 --> 00:30:17,267 I doubt if a court of inquiry will accept that. 289 00:30:18,108 --> 00:30:20,315 Captain, you're about to be caught in the vacuum 290 00:30:20,402 --> 00:30:23,018 between a peacetime Navy and a wartime Navy. 291 00:30:23,113 --> 00:30:25,320 Six months from now, they'll be making admirals 292 00:30:25,407 --> 00:30:27,443 out of captains who exhibit some guts. 293 00:30:27,534 --> 00:30:31,118 But right now, they're only reacting to the Pearl harbor disaster 294 00:30:31,204 --> 00:30:32,740 and punishment is order of the day. 295 00:30:33,415 --> 00:30:37,658 Of course, you don't have to abide by what a court of inquiry decides. 296 00:30:38,170 --> 00:30:40,627 You can ask for a general court-martial, 297 00:30:40,714 --> 00:30:43,922 get yourself couple of crack sea lawyers and make a fight of it. 298 00:30:44,009 --> 00:30:45,499 I wouldn't care to do that, sir. 299 00:30:47,804 --> 00:30:51,888 - Why not? - Second-generation Navy, admiral. 300 00:30:52,642 --> 00:30:53,848 I see. 301 00:30:56,271 --> 00:31:00,605 I don't plan to ask for your court-martial either, captain, and I've lost a fleet. 302 00:31:01,902 --> 00:31:04,393 So, I expect we'll both just take what they give us 303 00:31:04,488 --> 00:31:06,945 and trust it'll be a useful job somewhere. 304 00:31:07,074 --> 00:31:08,109 Yes, sir. 305 00:31:08,658 --> 00:31:11,195 - Good luck. - Good luck to you, sir. 306 00:31:13,497 --> 00:31:15,829 If I haven't got him, maybe he's still alive. 307 00:31:16,750 --> 00:31:19,992 It must be a mistake, he was clever... 308 00:31:20,087 --> 00:31:22,123 Comb, compact... 309 00:31:22,214 --> 00:31:26,708 - The child can't be lost... - Two rings... purse. 310 00:31:26,802 --> 00:31:30,044 - Maybe the police know where he is. - Sign here, please. 311 00:31:30,764 --> 00:31:34,256 He was my only boy, and I love him so much. 312 00:31:34,351 --> 00:31:39,015 - Won't you do something for me? - This way for identification. 313 00:31:39,564 --> 00:31:41,850 Go back to the police. Maybe the police can help. 314 00:31:41,942 --> 00:31:44,228 I want you to help me, please. 315 00:31:44,319 --> 00:31:45,900 - Lady... - He was my only boy. 316 00:31:45,987 --> 00:31:49,024 You don't know what it is, do you? You don't have a boy! That's why! 317 00:32:26,611 --> 00:32:28,442 Disposition? 318 00:32:29,156 --> 00:32:31,613 - Okay. - What do you want to do? 319 00:32:32,409 --> 00:32:34,445 - Well, I'll send someone. - Thank you. 320 00:32:41,460 --> 00:32:43,200 And the man she was brought in with? 321 00:32:43,712 --> 00:32:45,998 Army air force claimed the body a couple of days ago. 322 00:33:14,493 --> 00:33:15,949 A very pretty name. 323 00:33:17,370 --> 00:33:19,952 - You been here long? - I'm from the big island. Hawaii. 324 00:33:20,040 --> 00:33:22,031 - I like it better. - Ilike it better, too. 325 00:33:22,375 --> 00:33:23,581 Where's my drink? 326 00:33:23,668 --> 00:33:25,308 Right here, doll. I made you a fresh one. 327 00:33:25,670 --> 00:33:27,035 - Thanks. - Bourbon. 328 00:33:27,172 --> 00:33:28,958 Sorry, sir, we sell nothin' but beer. 329 00:33:29,049 --> 00:33:30,835 - Martial law. - Okay, beer. 330 00:33:31,676 --> 00:33:34,509 How come the air corps rates a drink and Navy doesn't? 331 00:33:34,596 --> 00:33:36,616 They brought that bottle in. I just served them set up. 332 00:33:36,640 --> 00:33:38,409 What's the matter, commander, running dry down here? 333 00:33:38,433 --> 00:33:40,594 Let me sweeten that beer for you. 334 00:33:40,810 --> 00:33:43,677 Share and share alike, we're all in this war. 335 00:33:44,356 --> 00:33:47,564 Little more? Okay... how's that? 336 00:33:50,028 --> 00:33:51,438 Would you like to join us? 337 00:33:51,530 --> 00:33:54,770 We just got two chicks, but like I said, we're all in this war. Share and share... 338 00:33:57,536 --> 00:33:59,026 Send the police to the blue lagoon. 339 00:34:20,141 --> 00:34:21,347 Come. 340 00:34:22,435 --> 00:34:26,098 Sir, I just got word on commander eddington. 341 00:34:26,815 --> 00:34:29,727 - What about him? - He's in the Honolulu brig, sir. 342 00:34:30,193 --> 00:34:32,354 - He's in the brig? - That's the word, sir. 343 00:34:35,782 --> 00:34:38,364 Will you see that my clothes are packed 344 00:34:38,493 --> 00:34:41,781 and, along with this, sent over to the bachelors officers' quarters? 345 00:34:41,913 --> 00:34:44,825 Yes, sir. Can I help you with that? 346 00:34:48,503 --> 00:34:50,915 - Is that all, sir? - I travel light. 347 00:34:51,464 --> 00:34:53,170 Well, commander Burke... 348 00:35:00,056 --> 00:35:01,466 Sir... 349 00:35:06,354 --> 00:35:07,810 Well, goodbye, sir. 350 00:35:08,815 --> 00:35:09,930 Goodbye. 351 00:36:09,668 --> 00:36:11,624 You're released into your captain's custody, sir. 352 00:36:15,131 --> 00:36:16,462 Sergeant. 353 00:36:18,385 --> 00:36:19,875 This is yours, sir. 354 00:36:30,480 --> 00:36:35,315 I'll walk you to the duty boat. I've been relieved of command. 355 00:36:37,529 --> 00:36:39,065 Bastards! 356 00:36:40,907 --> 00:36:42,738 Sorry about your wife. 357 00:36:46,037 --> 00:36:50,076 You know you got yourself into a pretty good fix. A public brawl... 358 00:36:50,208 --> 00:36:51,493 What the hell. 359 00:36:55,839 --> 00:36:58,831 A new aa cruiser going out to join halsey. 360 00:37:03,847 --> 00:37:05,212 She's a tiger. 361 00:37:05,724 --> 00:37:08,215 A fast ship going in harm's way. 362 00:37:10,645 --> 00:37:13,762 A lousy situation, commander eddington. 363 00:37:16,234 --> 00:37:17,269 Lousy. 364 00:37:46,389 --> 00:37:47,754 Stay still. 365 00:37:50,643 --> 00:37:54,227 Good. If you'll come with me, please, captain. 366 00:37:54,522 --> 00:37:57,138 Shoot those over to Dr. lyons as soon as they're ready. 367 00:37:57,358 --> 00:37:58,518 Yes, ma'am. 368 00:38:18,630 --> 00:38:20,746 - Doctor? - Yes. 369 00:38:20,840 --> 00:38:23,877 This is a three-month-old fracture, there was some initial infection. 370 00:38:23,968 --> 00:38:25,799 The x-rays will be along in a few minutes. 371 00:38:25,970 --> 00:38:27,961 Thank you. Sit down, captain. 372 00:38:38,274 --> 00:38:39,354 Thank you. 373 00:39:14,435 --> 00:39:17,723 Now, that's a real nice sound to wake up to. 374 00:39:20,149 --> 00:39:25,439 - What is Vicki marlowe's secret? - Well, it's not what it says in here. 375 00:39:26,155 --> 00:39:28,316 Vicki marlowe's secret is 376 00:39:28,408 --> 00:39:30,820 that she's making half a million bucks a year 377 00:39:30,910 --> 00:39:35,654 and she still collects alimony from me, in my present reduced circumstances. 378 00:39:36,207 --> 00:39:37,572 Well, anyway... 379 00:39:39,168 --> 00:39:43,332 I have the satisfaction of knowing that all of her pictures have been stinkers 380 00:39:43,423 --> 00:39:45,209 since I stopped writing them. 381 00:39:46,509 --> 00:39:52,800 Rockwell, my boy, I tell you never, I repeat, never marry a movie actress. 382 00:39:52,891 --> 00:39:56,383 - You married three of 'em. - I know, it's like eating peanuts. 383 00:39:56,477 --> 00:39:58,889 Once I started, I couldn't stop! 384 00:40:00,273 --> 00:40:04,232 Hey, look at you! Two hands, congratulations. 385 00:40:04,402 --> 00:40:06,768 - Shall we celebrate? - Don't know what you have in mind. 386 00:40:07,405 --> 00:40:10,272 There's some action up at a place in moanalua. 387 00:40:10,366 --> 00:40:12,231 No, no parties for me. 388 00:40:12,827 --> 00:40:16,911 Anyway, when do you so-called special intelligence officers 389 00:40:16,998 --> 00:40:19,330 do whatever it is you're supposed to do? 390 00:40:19,876 --> 00:40:23,368 Seems to me, you sleep all day and charge out to parties every night. 391 00:40:24,005 --> 00:40:27,873 Well, us civilians need more rest and recreation than you old salts. 392 00:40:29,344 --> 00:40:31,175 Not that you couldn't use a little. 393 00:40:31,346 --> 00:40:34,634 It's about time you crawled down from mount rushmore 394 00:40:34,724 --> 00:40:36,680 and to look around for yourself. 395 00:40:36,935 --> 00:40:41,395 You'd be surprised at the changes that we've made in the last 100 years. 396 00:40:41,731 --> 00:40:43,892 And, man, I tell you, the women, 397 00:40:43,983 --> 00:40:46,474 they're smoking cigarettes, drinking whiskey, 398 00:40:46,569 --> 00:40:49,185 doing the shimmy-sham-shimmy hot damn, man... 399 00:40:49,822 --> 00:40:51,983 - Very funny. - Come on, rock, huh? 400 00:40:52,492 --> 00:40:53,982 No, no, thanks. 401 00:40:58,623 --> 00:41:00,238 Okay. What? 402 00:41:01,042 --> 00:41:02,282 Maybe you're right. 403 00:41:03,294 --> 00:41:06,206 I gotta do something besides sit at a desk 404 00:41:06,297 --> 00:41:09,004 and count the ink stains on the blotter. 405 00:41:21,688 --> 00:41:23,224 Who's our host? 406 00:41:23,314 --> 00:41:27,023 Whoever knows the host of these shindigs? Some pineapple moneybags. 407 00:41:27,151 --> 00:41:28,482 Are you sure you were invited? 408 00:41:28,736 --> 00:41:31,523 Maybe not, but then one sailor looks like another. 409 00:41:31,614 --> 00:41:32,854 Give me your hat. 410 00:41:40,832 --> 00:41:42,493 Egan Powell! 411 00:41:45,169 --> 00:41:48,411 I want you to meet captain torrey. This is Mrs... 412 00:41:48,506 --> 00:41:50,167 - Let me see... - Henderson. 413 00:41:50,299 --> 00:41:51,505 Henderson, yes! 414 00:41:51,926 --> 00:41:53,336 How do you do? 415 00:41:55,513 --> 00:41:57,003 Follow me. 416 00:41:57,306 --> 00:41:58,466 Hello, Paula. 417 00:42:04,313 --> 00:42:06,850 Well... thank you very much. 418 00:42:08,401 --> 00:42:10,232 Let's go over here. 419 00:42:10,403 --> 00:42:13,145 It's very important to relax, old boy. Very important. 420 00:42:14,699 --> 00:42:17,031 - Paul, how are you? - Hello, egan. How are you? 421 00:42:17,160 --> 00:42:19,902 - Introduce me to your beautiful wife. - Gaby, this is egan. 422 00:42:20,496 --> 00:42:22,703 - How do you do? - You don't mind if I cut in, do you? 423 00:42:22,874 --> 00:42:24,489 Hold that, will you? 424 00:42:48,107 --> 00:42:52,066 - Enjoying the party, captain torrey? - Yes, thank you. Fine party. 425 00:42:52,153 --> 00:42:53,438 It's fine. 426 00:42:53,529 --> 00:42:55,815 - You think so? - It's great. 427 00:43:04,373 --> 00:43:05,704 Thank you. 428 00:43:10,880 --> 00:43:12,962 - It's funny. - What's funny? 429 00:43:14,926 --> 00:43:18,418 It's not exactly funny, it's just that you're so different from your son. 430 00:43:19,597 --> 00:43:21,963 - My son? - Ensign jere torrey. 431 00:43:23,351 --> 00:43:26,718 At least he claims his father's a captain. I just supposed you were it. 432 00:43:28,189 --> 00:43:30,805 That's my son's name. Jeremiah. Jere. 433 00:43:31,442 --> 00:43:35,401 He's been dating my roommate. Frankly, it worries me a little. 434 00:43:36,155 --> 00:43:38,897 She's a green kid from Vermont and he's a real smooth Harvard type. 435 00:43:40,618 --> 00:43:43,576 I think she's about to fall in love with him. 436 00:43:43,663 --> 00:43:45,369 That's what worries me. 437 00:43:45,623 --> 00:43:49,161 - Will it be all right? - I hope so. 438 00:43:52,004 --> 00:43:53,710 Not much comfort. 439 00:43:53,798 --> 00:43:56,835 - How's the arm? - I beg your pardon? 440 00:43:57,510 --> 00:44:01,094 - Your arm! - It's fine. 441 00:44:03,641 --> 00:44:06,303 I'm nurse lieutenant haynes. I took the x-rays today. 442 00:44:06,435 --> 00:44:09,518 - I'm sorry! - Thank you for not recognizing me. 443 00:44:09,647 --> 00:44:11,808 I made a special effort to not look like a nurse. 444 00:44:14,360 --> 00:44:16,726 Don't take me too seriously, but ensign torrey, 445 00:44:16,821 --> 00:44:18,341 I'm sure he's everything he should be. 446 00:44:19,407 --> 00:44:24,618 I'm flying under false colors, Ms. haynes. I don't know my son. 447 00:44:24,954 --> 00:44:26,990 I've been divorced for many years. 448 00:44:27,498 --> 00:44:30,285 He's been raised by his mother and her family. 449 00:44:30,793 --> 00:44:32,579 I didn't even know he was in the Navy. 450 00:44:34,630 --> 00:44:35,961 Well... 451 00:44:38,134 --> 00:44:41,342 Much as I'd like to, I won't ask any more questions about that. 452 00:44:44,223 --> 00:44:47,431 I hate to leave this quiet, restful place but I have to get back to the hospital. 453 00:44:47,685 --> 00:44:51,348 I don't have to get any place but out. Can I grab a cab and drop you? 454 00:44:51,439 --> 00:44:54,806 Let me drop you. I borrowed a car from my landlord's gardener. 455 00:45:09,874 --> 00:45:12,160 Thank you, Ms. haynes. 456 00:45:12,293 --> 00:45:15,581 I'm called Maggie, if you'd like to be less formal sometime. 457 00:45:15,713 --> 00:45:17,874 Well, thank you for that, too. 458 00:45:18,341 --> 00:45:20,423 But don't wait too long. 459 00:45:25,806 --> 00:45:27,888 - Captain. - Maggie. 460 00:45:58,839 --> 00:46:00,955 - Ensign torrey? - No, sir. 461 00:46:01,550 --> 00:46:04,883 I was told at your staff duty office that ensign torrey 462 00:46:04,971 --> 00:46:06,507 had the watch aboard this craft. 463 00:46:06,597 --> 00:46:08,428 Yes, sir. Well? 464 00:46:08,557 --> 00:46:11,299 - I'll get him for you, sir. - Thank you. 465 00:46:15,481 --> 00:46:17,096 Get topside, quick. Brass! 466 00:46:18,192 --> 00:46:20,808 - Did you hear me? He wants you. - I'm going. 467 00:46:20,945 --> 00:46:23,812 We're gonna get it. I shouldn't have been standing your watch! 468 00:46:23,906 --> 00:46:25,396 Take it easy. 469 00:46:36,752 --> 00:46:38,583 I'm ensign torrey, sir. 470 00:46:39,547 --> 00:46:41,538 You wanted to see me, sir? 471 00:46:42,675 --> 00:46:46,668 - I'm your father, jere. - Yes, sir. 472 00:46:49,307 --> 00:46:52,049 You look like your mother. 473 00:46:53,519 --> 00:46:54,679 Yes, sir. 474 00:46:55,896 --> 00:46:59,684 Is she well? Very well, sir. 475 00:47:03,654 --> 00:47:05,360 Sit down. 476 00:47:06,532 --> 00:47:07,738 Thank you, sir. 477 00:47:10,870 --> 00:47:14,203 Do you often stand your watch in your cabin? 478 00:47:15,249 --> 00:47:18,161 Ensign farris was kind enough to relieve me for a few minutes, sir. 479 00:47:21,088 --> 00:47:23,955 Motor torpedo boat duty. How do you like it? 480 00:47:24,842 --> 00:47:26,127 I don't like it, sir. 481 00:47:27,762 --> 00:47:32,256 Well, then why did you choose it? It's a voluntary duty, isn't it? 482 00:47:32,350 --> 00:47:34,966 I volunteered on advice, sir. 483 00:47:35,061 --> 00:47:37,302 This unit's assigned to admiral Broderick's command. 484 00:47:38,314 --> 00:47:40,930 I was advised that once I was in at admiral Broderick's command, 485 00:47:41,025 --> 00:47:43,391 a transfer could be arranged to the admiral's staff. 486 00:47:44,362 --> 00:47:46,444 Might I ask you who gave you the advice? 487 00:47:47,948 --> 00:47:51,816 Commander Neal owynn, sir, the admiral's public relations officer. 488 00:47:51,911 --> 00:47:56,450 I'll be his assistant. I expect you've heard of Neal owynn. 489 00:47:57,666 --> 00:47:58,666 No. 490 00:48:00,378 --> 00:48:02,209 He's quite a well-known congressman, sir. 491 00:48:03,047 --> 00:48:04,878 He resigned from office to join the service. 492 00:48:06,133 --> 00:48:10,092 Your mother's family can usually pull strings to get what they want. 493 00:48:11,222 --> 00:48:15,591 - You disapprove, sir? - Well, you trained on these boats. 494 00:48:16,102 --> 00:48:20,186 You'd be a damn sight more useful here than in public relations. 495 00:48:20,564 --> 00:48:22,771 I majored in journalism at the university, sir. 496 00:48:23,859 --> 00:48:27,022 And as long as I must do my bit in this trumped-up war, 497 00:48:27,113 --> 00:48:28,774 I prefer to do what I'm best suited for. 498 00:48:29,615 --> 00:48:32,027 Did I hear you say "trumped-up war"? 499 00:48:33,828 --> 00:48:35,739 It is Mr. Roosevelt's war, isn't it? 500 00:48:37,915 --> 00:48:41,078 You not only look like a cunliffe, you talk like one of them. 501 00:48:41,877 --> 00:48:45,586 I remember they said the first one was Mr. Wilson's war. 502 00:48:47,216 --> 00:48:51,676 - Well, what's your duty, sir? - Routing convoys. 503 00:48:53,013 --> 00:48:55,550 Myself, I expect to be in the forward areas, 504 00:48:55,641 --> 00:48:57,506 if not actually in combat. 505 00:48:58,644 --> 00:49:00,384 Admiral Broderick's been assigned to handle 506 00:49:00,479 --> 00:49:02,265 a very important offensive called skyhook. 507 00:49:04,191 --> 00:49:05,476 I wouldn't know about that. 508 00:49:06,360 --> 00:49:08,976 I wouldn't expect you would, sir. 509 00:49:09,071 --> 00:49:11,027 Commander Neal owynn gave me the information. 510 00:49:14,452 --> 00:49:15,692 Are you leaving, sir? 511 00:49:17,329 --> 00:49:22,039 Yes. Before I pick you up and throw you to the fish. 512 00:49:24,920 --> 00:49:28,128 I was four years old when you left my mother. 513 00:49:28,215 --> 00:49:29,955 I don't even remember you. 514 00:49:30,759 --> 00:49:33,296 And for 18 years, you haven't bothered to remember me. 515 00:49:34,930 --> 00:49:36,841 So why did you bother to come here tonight? 516 00:49:40,436 --> 00:49:44,600 Let's just say that I did come and let it go at that. 517 00:49:47,526 --> 00:49:49,016 Good night, ensign. 518 00:50:22,394 --> 00:50:24,510 - How! - Egan! 519 00:50:24,647 --> 00:50:28,686 Where've you been hiding out for the last 10 days? Or should I ask? 520 00:50:28,859 --> 00:50:30,419 Well, you shouldn't, but I can tell you 521 00:50:30,444 --> 00:50:32,526 there were three inches of snow in Washington. 522 00:50:33,030 --> 00:50:36,113 Washington! Got the war all worked out? 523 00:50:36,200 --> 00:50:39,237 If you buy me lunch, I'll give you the day and the date of victory. 524 00:50:40,579 --> 00:50:42,035 - I am your man. - Good. 525 00:50:45,334 --> 00:50:47,541 Run these courses off on the big chart for me, will you? 526 00:50:47,628 --> 00:50:49,038 Aye, aye, sir. 527 00:50:54,927 --> 00:50:58,169 Well, our jobs here is to see that information given out to the press corps 528 00:50:58,305 --> 00:51:00,887 is good for the general war effort and good for the Navy. 529 00:51:01,100 --> 00:51:02,715 And good for Broderick. 530 00:51:02,851 --> 00:51:04,466 Well, what's good for admiral Broderick 531 00:51:04,562 --> 00:51:06,894 is good for the war effort and for the Navy. 532 00:51:07,022 --> 00:51:08,933 With a little left over for Neal owynn? 533 00:51:11,694 --> 00:51:13,776 How's your campaign, colonel, with the little nurse? 534 00:51:13,862 --> 00:51:15,102 I'm seeing her tonight. 535 00:51:15,281 --> 00:51:18,489 Why don't you come along? She's got a roommate that's not bad. 536 00:51:22,371 --> 00:51:25,613 What do you know about an operation called skyhook? 537 00:51:26,458 --> 00:51:29,450 - Where did you get that, rock? - Well, is it important? 538 00:51:31,797 --> 00:51:34,880 There's not more than 20 people between here and the white house 539 00:51:34,967 --> 00:51:36,673 that's supposed to know that name. 540 00:51:36,844 --> 00:51:40,302 Well, there's 21 now, or maybe 22 or 23. 541 00:51:40,389 --> 00:51:44,553 I got it indirectly through an ex-congressman named owynn. 542 00:51:45,102 --> 00:51:48,936 That's Broderick's drumbeater. He needs a zipper in his face. 543 00:51:49,273 --> 00:51:52,891 Frankly, that's top secret stuff. Rock, I can't tell you about it. 544 00:51:53,110 --> 00:51:54,691 Okay, okay! 545 00:51:54,820 --> 00:51:57,607 You say that you got it indirectly, from owynn? 546 00:51:58,866 --> 00:52:01,403 See that young ensign there, lighting his cigarette? 547 00:52:02,703 --> 00:52:06,321 - That's owynn he's sitting with. - Well, that's where I got it. 548 00:52:07,416 --> 00:52:08,872 From that ensign? 549 00:52:09,501 --> 00:52:10,957 He's my son. 550 00:52:12,463 --> 00:52:14,920 Well, I'd like to meet him, rock. 551 00:52:15,966 --> 00:52:17,081 No, you wouldn't. 552 00:52:19,136 --> 00:52:23,755 He had his chances to ask me. Ten days' worth of chances, that's enough. 553 00:52:24,391 --> 00:52:29,602 - He didn't call me. So I called him. - How did you have the nerve? 554 00:52:30,022 --> 00:52:34,641 Annalee, dear, past a certain age, men are apt to avoid making sudden moves, 555 00:52:34,735 --> 00:52:36,600 you know, where women are concerned. 556 00:52:36,737 --> 00:52:38,352 The women have to do the sudden moving 557 00:52:38,447 --> 00:52:40,779 or everybody stands still until it's too late. 558 00:52:40,908 --> 00:52:42,944 It gets late fast in these times. 559 00:52:43,827 --> 00:52:48,036 And I like this man, I want him to know it. Now. 560 00:52:48,666 --> 00:52:50,952 But suppose he and jere bump into each other, 561 00:52:51,043 --> 00:52:52,579 jere's very funny about his father. 562 00:52:52,711 --> 00:52:55,919 Let 'em bump. It might be interesting to see what happens. 563 00:52:56,006 --> 00:52:58,292 - This must be jere. - I'll go. 564 00:53:05,349 --> 00:53:08,512 - Hello, ensign. - Yes, ma'am, lieutenant. 565 00:53:09,728 --> 00:53:13,562 - Be a minute or two... she'll be down. - Thank you, ma'am. 566 00:53:14,400 --> 00:53:15,640 Lieutenant, ma'am... 567 00:53:16,276 --> 00:53:18,796 I'd like to invite extend an invitation for you to come with us. 568 00:53:19,363 --> 00:53:21,900 It'll be dinner with commander Neal owynn. 569 00:53:22,032 --> 00:53:24,648 Thanks, ensign, but I'm waiting for a friend. 570 00:53:25,869 --> 00:53:29,407 You're more than welcome to bring her, or him, along, ma'am. 571 00:53:30,374 --> 00:53:33,537 Well, if my friend arrives in time, we'll see. 572 00:54:01,864 --> 00:54:04,947 Well, I'm here to see a nurse. What are you here for? 573 00:54:06,118 --> 00:54:08,109 To see a nurse. 574 00:54:08,412 --> 00:54:11,074 Seems like we have something in common after all. 575 00:54:12,166 --> 00:54:14,452 I'm just a chip off the old block, sir. 576 00:54:18,005 --> 00:54:19,916 - Hello. - Ms. haynes. 577 00:54:20,090 --> 00:54:22,706 Captain torrey. Ensign annalee dorne. 578 00:54:23,093 --> 00:54:25,960 - Ms. dorne. - You've met my friend. 579 00:54:28,599 --> 00:54:31,181 Sir, I've invited Ms. haynes and friend 580 00:54:31,268 --> 00:54:33,429 to dine with us at commander Neal owynn's quarters. 581 00:54:33,520 --> 00:54:37,559 - I hope you'll accept the invitation, sir. - Well, that's very gracious of you. 582 00:54:37,649 --> 00:54:40,641 But Ms. haynes and I have other plans. Right, lieutenant? 583 00:54:41,236 --> 00:54:42,646 Yes, sir. 584 00:54:42,821 --> 00:54:45,233 - Well, in that case... - In that case, good afternoon, sir. 585 00:54:45,657 --> 00:54:47,113 Ms. dorne. 586 00:54:55,834 --> 00:55:01,079 - You run a taut ship. - He's not a bad-looking kid, is he? 587 00:55:02,966 --> 00:55:04,126 No, he isn't. 588 00:55:07,137 --> 00:55:08,547 I brought you something. 589 00:55:08,639 --> 00:55:11,005 What is it? - Candy. 590 00:55:11,475 --> 00:55:14,057 Candy! Thank you. 591 00:55:14,394 --> 00:55:16,931 - Shall we eat at the chinaman's? - No. 592 00:55:17,022 --> 00:55:20,105 We're going to eat here in my garage penthouse, if you don't mind. 593 00:55:20,192 --> 00:55:22,312 - I wouldn't want to... - Please, don't disappoint me. 594 00:55:22,402 --> 00:55:24,893 I haven't cooked for a man in a long time. 595 00:55:28,325 --> 00:55:30,031 Pour us a drink. 596 00:55:31,954 --> 00:55:35,538 Now, if I can get this oven hot enough, we're gonna have biscuits. 597 00:55:36,375 --> 00:55:40,084 - You want water in yours? - Yes, but don't drown the whiskey. 598 00:55:41,004 --> 00:55:42,414 I'm not a lady, rock. 599 00:55:42,548 --> 00:55:46,166 I started out life as an army brat and I never tried to change. 600 00:55:47,219 --> 00:55:48,709 Here's how. 601 00:55:50,389 --> 00:55:54,177 - Did you say army? - My father was a one-star general. 602 00:55:54,852 --> 00:55:59,596 Daddy... he was an angel and a devil, and I was nuts about him. 603 00:56:00,440 --> 00:56:02,556 So nuts, in fact, that I married his aide. 604 00:56:03,777 --> 00:56:06,143 Would you try to open this can for me, please? 605 00:56:06,572 --> 00:56:08,528 You say you married his aide? 606 00:56:09,783 --> 00:56:13,241 - He wasn't much of a man. - This cutter's broken. 607 00:56:13,871 --> 00:56:16,203 Not very smart or very brave. 608 00:56:16,790 --> 00:56:19,577 Maybe I just expected him to be daddy and he wasn't. 609 00:56:20,419 --> 00:56:22,080 That's quite a knife you carry. 610 00:56:22,170 --> 00:56:26,459 Yeah, it's a can opener, screwdriver, punch, 611 00:56:26,550 --> 00:56:29,041 straight blade, even a skinning blade. 612 00:56:29,845 --> 00:56:31,881 That is useful. What do you skin? 613 00:56:32,556 --> 00:56:34,888 Lieutenant nurses who pull my leg. 614 00:56:36,310 --> 00:56:38,801 - Where was I? - Just married. 615 00:56:38,896 --> 00:56:44,061 Yes. I left him, right here in Honolulu, shacked up with a wahine from kauai. 616 00:56:44,943 --> 00:56:49,186 That was eight years ago. He quit the service and married that lady. 617 00:56:49,281 --> 00:56:54,571 I drifted for a while till I had to latch onto something or go down the drain. 618 00:56:54,703 --> 00:56:57,240 I went to nursing school and joined the Navy. 619 00:56:58,081 --> 00:57:01,198 - Now I'd like to know more about you. - Navy. 620 00:57:01,335 --> 00:57:05,453 My father was a chief petty officer, and I went to the academy. 621 00:57:06,673 --> 00:57:10,131 - Is that the best you can do? - Unless you want my service record. 622 00:57:14,222 --> 00:57:15,462 There's your son... 623 00:57:31,949 --> 00:57:36,318 - Hi! - Hello, jere. Well, just the two of you? 624 00:57:36,495 --> 00:57:40,033 - Ms. haynes couldn't join us. - I'm sure that's my loss. 625 00:57:40,332 --> 00:57:43,074 Commander owynn, I'd like you to meet ensign dorne. 626 00:57:43,168 --> 00:57:44,874 What a beautiful place. 627 00:57:45,003 --> 00:57:48,120 Well, I'm afraid my friend who owns it didn't leave much of a liquor supply 628 00:57:48,215 --> 00:57:51,173 when he decided to sit the war out on the mainland. 629 00:57:51,259 --> 00:57:54,296 I can give you a choice of pernod 630 00:57:55,430 --> 00:58:00,015 and gin... yes, there is a little Brandy. 631 00:58:00,227 --> 00:58:02,183 - Brandy for me. - Ms. dorne? 632 00:58:02,354 --> 00:58:05,721 I don't know... Gin, I guess, but not much. 633 00:58:06,108 --> 00:58:09,145 Gin, but not much. 634 00:58:10,529 --> 00:58:12,815 My unit got orders today. 635 00:58:12,906 --> 00:58:17,366 We're being assigned to comsopacsub area 3, whatever that is. 636 00:58:17,536 --> 00:58:20,528 Commander third sub area, south west pacific. 637 00:58:20,789 --> 00:58:22,120 Sounds very impressive. 638 00:58:23,166 --> 00:58:26,033 - Have you been alerted? - No, just assigned. 639 00:58:27,212 --> 00:58:29,874 Third area is admiral Broderick's command. 640 00:58:30,048 --> 00:58:32,289 - Jere's admiral? - The same. 641 00:58:32,718 --> 00:58:34,629 Can't get away from the torreys, can I? 642 00:58:35,679 --> 00:58:37,294 We can sit down. 643 00:59:52,631 --> 00:59:54,292 Hey! We're alone. 644 00:59:54,424 --> 00:59:56,415 - Where's commander owynn? - It's okay. 645 01:00:04,851 --> 01:00:06,341 Dinner is ready. 646 01:00:12,109 --> 01:00:14,145 Aren't we waiting for commander owynn? 647 01:00:14,236 --> 01:00:16,773 He was called to head to headquarters, madam. 648 01:00:16,947 --> 01:00:19,154 Well, I guess it's just the two of us. 649 01:00:20,700 --> 01:00:22,486 Ever hear the name cunliffe? 650 01:00:22,911 --> 01:00:25,323 It's one of those expensive new england names, isn't it? 651 01:00:25,622 --> 01:00:28,079 Well, she was a cunliffe, jere's mother. 652 01:00:29,167 --> 01:00:32,751 I met her at a Navy ball, 1917. 653 01:00:32,879 --> 01:00:34,995 She was beautiful. 654 01:00:35,132 --> 01:00:36,668 I don't know why she married me. 655 01:00:36,925 --> 01:00:38,756 I was just an ensign. 656 01:00:38,844 --> 01:00:41,256 I bet you were something when you were an ensign! 657 01:00:42,305 --> 01:00:44,591 I fell over my feet most of the time. 658 01:00:45,308 --> 01:00:47,970 When I came back from the war, I had a son. 659 01:00:48,937 --> 01:00:51,770 And the cunliffes had great plans for me. 660 01:00:51,898 --> 01:00:54,731 I was to resign my commission in the Navy 661 01:00:54,943 --> 01:00:58,026 and do something useful, the stock market. 662 01:00:59,322 --> 01:01:03,861 They sat with teacups on their laps and ticker tape coming out of their ears 663 01:01:03,952 --> 01:01:06,568 and I said, "no." 664 01:01:08,039 --> 01:01:09,700 It was quite a scene. 665 01:01:10,292 --> 01:01:12,328 Then athalie... 666 01:01:13,170 --> 01:01:15,502 That was her name, athalie... 667 01:01:15,881 --> 01:01:19,123 Said, "Rockwell, I will not become a camp follower. 668 01:01:19,634 --> 01:01:22,341 "Whenever you're not busy boating with the Navy, 669 01:01:22,596 --> 01:01:24,507 "feel free to come visit us." 670 01:01:25,390 --> 01:01:28,132 And that's the way it was. I visited. 671 01:01:28,852 --> 01:01:33,061 Then I was assigned to duty in the Philippines and that ended it. 672 01:01:34,566 --> 01:01:36,557 You left out one small detail. 673 01:01:37,402 --> 01:01:38,892 You were terribly in love with her. 674 01:01:42,949 --> 01:01:44,985 You're a good cook, Maggie. 675 01:01:46,912 --> 01:01:49,449 And you look lovely in the candlelight. 676 01:01:53,251 --> 01:01:56,539 - You haven't had much to say. - I guess I havent. 677 01:01:58,590 --> 01:02:01,002 - Would you like to dance? - I don't think so. 678 01:02:05,263 --> 01:02:07,128 Come sit over here. 679 01:02:13,730 --> 01:02:16,563 - Please don't do that. - Well, what's the matter? 680 01:02:16,650 --> 01:02:20,438 I think we better go home. I don't like this, I don't like any of it. 681 01:02:20,528 --> 01:02:21,768 Since when? 682 01:02:21,863 --> 01:02:24,605 Since your commander so conveniently disappeared. 683 01:02:24,741 --> 01:02:27,949 I didn't know you missed him so much. I'm jealous! 684 01:02:28,245 --> 01:02:31,157 You know what I mean. It makes me feel cheap. 685 01:02:31,623 --> 01:02:34,740 Take it easy! He won't be back for a long time. 686 01:02:34,876 --> 01:02:37,413 I'm sorry, jere, but I want to go. 687 01:02:37,504 --> 01:02:39,440 What kind of an idiot do you take me for? “What? 688 01:02:39,464 --> 01:02:41,671 Talk about cheap, there's nothing cheaper than a teaser. 689 01:02:41,758 --> 01:02:42,758 What do you mean? 690 01:02:42,842 --> 01:02:44,570 Well, isn't that what you've been doing, teasing? 691 01:02:44,594 --> 01:02:46,050 I have not! 692 01:02:46,680 --> 01:02:49,092 I thought we... I thought you... 693 01:02:50,392 --> 01:02:52,257 - Wait a minute! - Let me go! 694 01:02:54,938 --> 01:02:59,557 I've spent my life learning the things that I know about men and ships 695 01:03:00,235 --> 01:03:02,146 and how to use them in action. 696 01:03:02,487 --> 01:03:05,650 I just don't fit behind a desk, I... 697 01:03:06,283 --> 01:03:09,741 I'm not cut out for it, I feel dry-docked. 698 01:03:11,162 --> 01:03:13,699 - Oh, well. - Thanks. 699 01:03:15,000 --> 01:03:16,240 Thanks? 700 01:03:16,334 --> 01:03:19,872 Who else have you said these things to recently? Or ever? 701 01:03:22,215 --> 01:03:26,254 - That'll be annalee and your son. - I'd better... 702 01:03:34,436 --> 01:03:36,768 - Thanks, fellas. - You're welcome, ensign. 703 01:03:44,863 --> 01:03:46,854 I think that had to happen. 704 01:03:51,745 --> 01:03:53,360 Good night, rock. 705 01:03:54,914 --> 01:03:56,529 Good night, Maggie. 706 01:04:00,879 --> 01:04:05,213 - Any time, rock. Any time at all. - Thank you, Maggie. 707 01:04:11,681 --> 01:04:13,342 Yeah, go ahead and I'll be there. 708 01:04:14,267 --> 01:04:18,055 - Sir, commander Powell is waiting for you. - Thanks. 709 01:04:22,692 --> 01:04:25,809 - Greetings, captain! - What are you so happy about? 710 01:04:25,904 --> 01:04:28,691 This... want to close that door? 711 01:04:29,908 --> 01:04:34,743 I have a very private little job for you, no one but you. 712 01:04:35,038 --> 01:04:39,623 Three convoys to be routed to this island, toulebonne. 713 01:04:39,709 --> 01:04:42,416 Toulebonne, that's where Paul eddington is stationed. 714 01:04:42,504 --> 01:04:44,119 It's also Broderick's new base. 715 01:04:44,964 --> 01:04:46,875 Skyhook again? 716 01:04:48,426 --> 01:04:50,087 Here's the shipping list. 717 01:04:52,931 --> 01:04:55,388 - Well, that's a lot of tonnage. - It's hard to come by. 718 01:04:55,683 --> 01:04:59,096 Cincpac wants it all to arrive on time and intact. 719 01:04:59,229 --> 01:05:03,347 The first convoy has already been loaded, personnel goes on board Thursday morning. 720 01:05:03,441 --> 01:05:05,306 Now, when they shove off is up to you. 721 01:05:05,819 --> 01:05:07,684 I think I see it. 722 01:05:07,904 --> 01:05:09,314 See what? 723 01:05:10,448 --> 01:05:11,858 Skyhook. 724 01:05:14,285 --> 01:05:15,616 All right. 725 01:05:21,418 --> 01:05:25,627 Jap supply lines must be spread out pretty thin south of cape titan. 726 01:05:26,131 --> 01:05:30,215 So Broderick could hit lalatea, muk or gavabutu. 727 01:05:30,593 --> 01:05:34,461 And from any of those islands, he could launch a strike against... 728 01:05:35,014 --> 01:05:37,881 - Levu-vana. - And why levu-vana? 729 01:05:38,351 --> 01:05:42,560 'Cause it has a central plain large enough for b-17 airstrips. 730 01:05:43,148 --> 01:05:45,139 Get a flock of b-17s in there, 731 01:05:45,233 --> 01:05:48,646 and we can control that area for 1,000 miles in any direction. 732 01:06:06,421 --> 01:06:07,877 Good night. 733 01:06:15,680 --> 01:06:17,921 - Maggie! - Hello, sailor! 734 01:06:18,349 --> 01:06:20,089 Pleasant surprise. 735 01:06:22,562 --> 01:06:27,522 You're not easy to talk to on the phone, so I decided to ambush you. 736 01:06:33,239 --> 01:06:34,695 Come in. 737 01:06:44,042 --> 01:06:46,533 - This is nice, rock. - Sit down. 738 01:06:50,381 --> 01:06:54,545 - Can I offer you a drink? - No, nothing. Thanks. 739 01:06:58,223 --> 01:07:02,341 My unit is ordered to report to Ford island in the morning at 6:00. 740 01:07:02,435 --> 01:07:05,893 We weren't told any more than that but it can only mean one thing. 741 01:07:08,233 --> 01:07:10,645 You'll be at sea by noon, Maggie. 742 01:07:13,029 --> 01:07:17,363 - Did you know I was going? - I knew there was a convoy pulling out. 743 01:07:22,038 --> 01:07:24,199 Wouldn't like to give me a hint about our destination? 744 01:07:25,583 --> 01:07:29,246 You know I can't do that. You'll be told after you sail. 745 01:07:30,296 --> 01:07:31,877 Is it a long way? 746 01:07:33,758 --> 01:07:34,964 Long way. 747 01:07:36,511 --> 01:07:40,629 Then we won't meet again in what's called the foreseeable future, right? 748 01:07:42,183 --> 01:07:43,218 Right. 749 01:07:47,105 --> 01:07:49,437 Do you think we'd better let it go at that? 750 01:08:05,164 --> 01:08:06,950 - Hello? - Commander Powell. 751 01:08:07,625 --> 01:08:09,081 Just a moment. 752 01:08:11,296 --> 01:08:12,786 For you, Powell. 753 01:08:14,465 --> 01:08:16,831 - Commander Powell speaking. - Egan? Rock. 754 01:08:17,135 --> 01:08:20,502 - Can you bunk out tonight? - I can manage, rock. 755 01:08:21,097 --> 01:08:22,678 Thanks, egan. 756 01:08:29,939 --> 01:08:31,145 Maggie? 757 01:08:32,900 --> 01:08:34,140 Yes, rock. 758 01:09:27,246 --> 01:09:29,032 Permission to board, sir? 759 01:09:29,916 --> 01:09:31,122 State your business. 760 01:09:32,085 --> 01:09:35,919 Commander eddington. Toulebonne naval base. 761 01:09:36,005 --> 01:09:38,542 I'd like to see nurse lieutenant Maggie haynes. 762 01:09:39,050 --> 01:09:40,460 Permission granted. 763 01:09:58,528 --> 01:10:02,020 Ahoy, there! Is this the admiral's harem? 764 01:10:02,198 --> 01:10:05,531 Lieutenant Maggie haynes! Lieutenant Maggie haynes! 765 01:10:05,702 --> 01:10:09,286 - I'm here, lieutenant. - Compliments of captain Rockwell torrey. 766 01:10:09,414 --> 01:10:10,995 I'm Paul eddington, Maggie. 767 01:10:11,082 --> 01:10:12,122 I'll gonna call you Maggie 768 01:10:12,166 --> 01:10:14,077 because that's what the rock said in his letter. 769 01:10:14,210 --> 01:10:18,044 "Make sure Maggie haynes is welcome when she gets to toulebonne," so... 770 01:10:18,798 --> 01:10:20,789 Welcome, Maggie haynes. 771 01:10:21,926 --> 01:10:23,211 It's beautiful. 772 01:10:24,554 --> 01:10:27,011 There's a bottle of cognac under the bananas. 773 01:10:27,557 --> 01:10:30,594 I know how dry these naval transports can get. 774 01:10:32,645 --> 01:10:34,260 Will you excuse me? 775 01:10:39,318 --> 01:10:40,979 This is annalee dorne. 776 01:10:43,781 --> 01:10:46,193 You've been here a long time, haven't you, commander? 777 01:10:46,284 --> 01:10:48,149 Well, since January. 778 01:10:48,244 --> 01:10:52,408 Getting this old French naval base ready to service our ships. 779 01:10:52,498 --> 01:10:55,490 You have a barracks ready to house 50 nurses? 780 01:10:55,585 --> 01:10:57,416 We've been on this tub for three weeks. 781 01:10:57,503 --> 01:11:00,165 - Didn't you get the word? - No. 782 01:11:00,256 --> 01:11:05,341 This convoy sails again tonight, less 300 miles, an island named gavabutu. 783 01:11:05,428 --> 01:11:08,795 - That's where they're gonna need nurses. - An offensive? 784 01:11:09,390 --> 01:11:11,221 Well, I guess so. 785 01:11:11,434 --> 01:11:14,301 - Are you also going to gavabutu? - No! 786 01:11:14,479 --> 01:11:18,097 The Navy can't do without me here. Why, this whole island might sink! 787 01:11:18,191 --> 01:11:20,147 You don't like what you're doing? 788 01:11:20,735 --> 01:11:25,445 It's like working in a filling station, watching the cars go by. 789 01:11:26,282 --> 01:11:28,147 Well, goodbye, Maggie haynes. 790 01:11:28,701 --> 01:11:31,317 When you write to the rock, tell him I was sober. 791 01:11:31,537 --> 01:11:34,870 He won't believe it, but tell him anyway. 792 01:11:36,167 --> 01:11:37,577 Bye, commander. 793 01:12:05,196 --> 01:12:06,811 Control... station 26. 794 01:12:08,324 --> 01:12:12,488 I have him. Pby approaching from southwest. 795 01:12:12,745 --> 01:12:15,987 - Roger 26. Patrol plane off course. - Hi. 796 01:12:16,833 --> 01:12:19,791 - Spotter 26. - 26. 797 01:12:20,044 --> 01:12:24,128 Formation northeast of your station. Should be f4fs. 798 01:12:26,926 --> 01:12:31,340 Check, control. Three f4fs proceeding northeast... 799 01:12:32,682 --> 01:12:35,515 - To southwest. - Roger, 26. 800 01:12:35,726 --> 01:12:39,218 - You read those planes pretty quickly. - I didn't at first. 801 01:12:39,313 --> 01:12:41,304 I couldn't tell a pby from a seagull. 802 01:12:41,399 --> 01:12:42,764 How are you, captain? 803 01:12:44,277 --> 01:12:47,019 There's no way to make this easy, Mrs. mcconnel. 804 01:12:47,446 --> 01:12:51,359 I came up here to tell you that your husband is missing in action. 805 01:12:53,494 --> 01:12:57,658 You won't get the official telegram for a day or two. 806 01:12:58,457 --> 01:13:02,041 I read it in a report this morning and... 807 01:13:05,840 --> 01:13:09,003 Ask control to relieve you. I'll take you home. 808 01:13:10,052 --> 01:13:11,667 I'm all right. 809 01:13:13,556 --> 01:13:16,138 Where did it happen? 810 01:13:16,225 --> 01:13:20,514 His destroyer was working alone in the gavabutu area. 811 01:13:21,063 --> 01:13:24,351 Reported two aerial torpedo hits, 812 01:13:24,734 --> 01:13:27,396 then communications were cut off. 813 01:13:28,070 --> 01:13:33,064 An aerial search the following day failed to produce anything. 814 01:13:34,702 --> 01:13:37,068 No survivors at all? 815 01:13:37,538 --> 01:13:38,698 None reported. 816 01:13:39,081 --> 01:13:40,617 Station 26. 817 01:13:41,375 --> 01:13:43,240 Are you there, 267 - 26. 818 01:13:43,878 --> 01:13:47,086 We have a bogey on the screen fo the south of you. Can you make it out? 819 01:14:00,478 --> 01:14:04,972 At-6, about 9,000 feet. 820 01:14:05,858 --> 01:14:09,442 - Are you there, 267 - At-6, control. 821 01:14:10,446 --> 01:14:13,609 Those damn training planes wander around like bats. 822 01:14:14,283 --> 01:14:17,025 Okay, 26. Over and out. 823 01:14:17,620 --> 01:14:18,951 Thanks. 824 01:14:21,540 --> 01:14:24,782 Captain, was Mac wasted? 825 01:14:25,086 --> 01:14:27,418 Wasted? What do you mean? 826 01:14:31,384 --> 01:14:35,468 I want to read you part of a letter from Mac. 827 01:14:42,436 --> 01:14:47,521 "We are getting hell from jap planes that are based right on gavabutu. 828 01:14:49,110 --> 01:14:51,852 "I don't know much about amphibious operations, 829 01:14:51,988 --> 01:14:55,697 "but if admiral Broderick knows anything at all, I'll eat my hat. 830 01:14:56,659 --> 01:14:59,401 "This has been a three-star mess from the day it began..." 831 01:14:59,620 --> 01:15:03,659 I'm surprised that Mac would put that in a letter. 832 01:15:04,917 --> 01:15:09,331 He wouldn't have, unless he were discouraged and angry. 833 01:15:10,798 --> 01:15:14,586 Beverly, I don't think you better show that letter to anyone. 834 01:15:14,677 --> 01:15:18,795 I don't intend to. Is it true? 835 01:15:18,889 --> 01:15:23,849 If it is, if things are that bad, I'm sure there'll be some changes. 836 01:15:23,936 --> 01:15:26,552 Aren't they that bad, captain? 837 01:15:27,898 --> 01:15:30,731 Yes, I believe they are. 838 01:15:30,818 --> 01:15:32,228 Station 26. 839 01:15:34,030 --> 01:15:38,774 - 26, control. - Check plane to northeast. 840 01:15:38,868 --> 01:15:40,278 Check, control. 841 01:15:43,247 --> 01:15:48,412 Small training plane moving northeast to southwest... 842 01:15:56,635 --> 01:15:58,238 Sir, I have a message from cincpac's office. 843 01:15:58,262 --> 01:15:59,262 What is it? 844 01:15:59,388 --> 01:16:02,346 You're requested to appear at number 10 makalapa for dinner. 845 01:16:03,392 --> 01:16:05,132 Early, sir. 1800. 846 01:16:05,227 --> 01:16:09,516 - You'll just have time to change, sir. - Okay, Simpson. 847 01:16:09,607 --> 01:16:10,687 Take me home. 848 01:16:13,903 --> 01:16:16,986 Gentlemen, we'll get to the business of the evening. 849 01:16:18,574 --> 01:16:20,735 I could have saved myself little time and liquor 850 01:16:20,826 --> 01:16:22,908 by trying and setting this business in my office, 851 01:16:22,995 --> 01:16:25,202 but I think it needs a little ceremony. 852 01:16:25,289 --> 01:16:27,826 Powell, you got that dispatch? 853 01:16:38,010 --> 01:16:42,424 "From chief of naval personnel to captain Rockwell torrey, cincpac fleet. 854 01:16:42,598 --> 01:16:46,056 "You are hereby advised that the president has approved the action of the flag off, 855 01:16:46,143 --> 01:16:47,599 "so selection board advanced you 856 01:16:47,686 --> 01:16:49,539 "to temporary grade of rear admiral, lower half, 857 01:16:49,563 --> 01:16:52,054 "with date of rank 1 August 1942. 858 01:16:52,149 --> 01:16:54,891 "In regards to promotion, physical examination, 859 01:16:54,985 --> 01:16:57,852 "the oval office's acceptance of appointment, and so forth." 860 01:17:04,120 --> 01:17:06,953 This more or less came about, admiral torrey, 861 01:17:07,039 --> 01:17:09,371 because that civilian-type fellow sitting next to you 862 01:17:09,458 --> 01:17:11,449 wormed his way into my intelligence staff 863 01:17:11,585 --> 01:17:15,169 and had the audacity to suggest the Navy was wrong 864 01:17:15,297 --> 01:17:17,504 in its judgement of you last December. 865 01:17:18,342 --> 01:17:21,960 Well, now, we all know the Navy's never wrong, 866 01:17:22,638 --> 01:17:25,129 but in this case, it was a little weak on being right. 867 01:17:26,642 --> 01:17:30,476 - So, congratulations, admiral torrey. - Thank you, sir. 868 01:17:31,021 --> 01:17:34,058 - Powell, you can get on with the honors. - Thank you, sir. 869 01:17:34,817 --> 01:17:38,685 Gentlemen, to admiral Rockwell torrey. 870 01:17:39,321 --> 01:17:43,564 - May success follow your flag. - Hear, hear! 871 01:17:43,659 --> 01:17:45,991 I do thank you and I'm grateful. 872 01:17:46,996 --> 01:17:48,657 Admiral, with your permission, sir. 873 01:17:49,331 --> 01:17:53,995 To our country, our Navy, and all the best things they stand for. 874 01:17:54,086 --> 01:17:55,417 Hear, hear! 875 01:17:56,964 --> 01:18:00,422 Now, admiral torrey, when the congratulations Peter out, 876 01:18:00,509 --> 01:18:03,376 if you will please join commander Powell and me in my study. 877 01:18:03,679 --> 01:18:05,559 - Gentlemen, I'll see y'all later. - Good night. 878 01:18:07,349 --> 01:18:08,680 Congratulations, rock... 879 01:18:11,770 --> 01:18:15,558 Well, we gave him the molasses, now let's feed him the sulfur. 880 01:18:17,484 --> 01:18:20,942 Admiral, know what that is? 881 01:18:22,740 --> 01:18:25,197 Yes, from the shape of those islands. 882 01:18:25,701 --> 01:18:30,570 This is gavabutu, levu-vana, toko-rota and that's pala passage. 883 01:18:30,664 --> 01:18:31,995 It's skyhook. 884 01:18:32,750 --> 01:18:35,617 Powell here tells me you guessed the strategy couple months ago. 885 01:18:35,711 --> 01:18:38,874 - A wild guess, sir. - Wild, but accurate. 886 01:18:38,964 --> 01:18:42,206 - Well, what's your opinion of it? - In theory, good. 887 01:18:42,301 --> 01:18:43,711 In fact? 888 01:18:44,136 --> 01:18:46,718 Well, the delay has cost you the element of surprise. 889 01:18:46,805 --> 01:18:50,093 How far has Broderick advanced on gavabutu? 890 01:18:50,184 --> 01:18:53,301 He's got himself bottled up behind these mountains. 891 01:18:53,395 --> 01:18:55,932 He hasn't advanced an inch in four weeks. 892 01:18:56,398 --> 01:18:59,481 Well, he better break the bottle and take that whole island 893 01:18:59,610 --> 01:19:01,316 or you can forget skyhook. 894 01:19:01,403 --> 01:19:05,988 He's got to launch an attack on levu-vana before the japs there are ready for it. 895 01:19:06,116 --> 01:19:08,072 Torrey, you just named your own poison. 896 01:19:08,327 --> 01:19:12,411 You're going to mop up gavabutu and mount the invasion of levu-vana. 897 01:19:13,249 --> 01:19:15,240 Well, how about admiral Broderick, sir? 898 01:19:17,086 --> 01:19:22,251 Some smart man once said that on the most exalted throne in the world 899 01:19:22,341 --> 01:19:24,832 we are seated on nothing but our own arse. 900 01:19:25,594 --> 01:19:27,505 Well, where Broderick's concerned, I'm on mine. 901 01:19:27,596 --> 01:19:32,181 'Cause I can't fire him, I can't scramble his whole command overnight. 902 01:19:32,309 --> 01:19:35,676 He has a bad effect on our allies, and aid and comfort to the enemy. 903 01:19:35,771 --> 01:19:39,229 All I can do is, put you in tactical command of the operation. 904 01:19:40,526 --> 01:19:42,062 Abe Lincoln once found himself 905 01:19:42,152 --> 01:19:45,235 in the same predicament with general George b. Mcclellan. 906 01:19:45,322 --> 01:19:47,108 Mcclellan was a great little organizer 907 01:19:47,199 --> 01:19:49,736 but he couldn't make up his mind when to fight. 908 01:19:50,953 --> 01:19:54,161 And indecision is a virus that can run through an army 909 01:19:54,290 --> 01:19:57,782 and destroy its will to win, or even to survive. 910 01:19:59,795 --> 01:20:02,537 Lincoln called in a hard-headed yankee named Grant 911 01:20:02,631 --> 01:20:04,713 and Grant didn't give a damn about organization 912 01:20:04,800 --> 01:20:07,337 but neither was he afflicted with the virus. 913 01:20:07,469 --> 01:20:10,927 He just pointed his battalions in the right direction and shoved off. 914 01:20:11,974 --> 01:20:13,885 Torrey, you're going to be my Grant. 915 01:20:14,810 --> 01:20:17,472 And however you deal with Broderick is your own business. 916 01:20:17,563 --> 01:20:19,519 Just get the job done. 917 01:20:19,648 --> 01:20:23,266 But just how far can I go in dealing with admiral Broderick? 918 01:20:23,360 --> 01:20:24,725 You can't kill him. 919 01:20:25,112 --> 01:20:28,149 - May I name my own chief of staff? - You got a tough one in mind? 920 01:20:28,240 --> 01:20:30,401 Eddington, he was my exec on the old swayback. 921 01:20:30,492 --> 01:20:31,492 I'll attend to it. 922 01:20:31,535 --> 01:20:33,415 Also, I'd like you to take Powell here with you, 923 01:20:33,495 --> 01:20:34,931 he's familiar with the Broderick problem. 924 01:20:34,955 --> 01:20:36,570 Besides, I'd like to get rid of him. 925 01:20:36,749 --> 01:20:39,536 - Reserve officers give me hay fever. - Thank you, sir. 926 01:20:40,336 --> 01:20:45,000 Torrey, these were my stars before I picked up this heavy hardware. 927 01:20:45,507 --> 01:20:47,338 I like to think they brought me luck. 928 01:20:49,219 --> 01:20:50,675 Wear 'em on your collar. 929 01:20:51,847 --> 01:20:55,214 If there's any luck in 'em, you're gonna need it. 930 01:20:56,477 --> 01:20:57,592 Thank you, sir. 931 01:21:25,798 --> 01:21:27,038 Saree? 932 01:21:28,092 --> 01:21:29,127 Saree? 933 01:21:34,348 --> 01:21:37,590 Don't you know better than to disturb a man at work? 934 01:21:37,935 --> 01:21:39,641 I wouldn't interfere for the world, sir, 935 01:21:39,728 --> 01:21:42,009 but you have a hot order to get back to headquarters, sir. 936 01:21:43,232 --> 01:21:45,564 - For what? - Don't know, sir. 937 01:21:47,736 --> 01:21:50,102 No, I go, baby. 938 01:21:51,365 --> 01:21:55,199 Yes, I come back, baby. I'll come back. Don't you worry about that. 939 01:22:06,922 --> 01:22:09,083 I'm not going to take it, 940 01:22:09,174 --> 01:22:12,211 not for one by god minute am I gonna take it. 941 01:22:12,386 --> 01:22:17,176 I've sweated marbles over this ill-advised, premature operation. 942 01:22:17,266 --> 01:22:22,135 But I can't work miracles, not with the handful of material they've given me. 943 01:22:22,229 --> 01:22:25,141 I'm gonna fly to Pearl and lay it on the line with cincpac. 944 01:22:25,315 --> 01:22:27,544 But I don't think you should do anything that hasty, admiral. 945 01:22:27,568 --> 01:22:28,899 Hasty? 946 01:22:29,069 --> 01:22:31,981 Torrey'll be on gavabutu in three days. 947 01:22:33,115 --> 01:22:37,734 Do you want me to be a doormat, with "welcome" 948 01:22:37,828 --> 01:22:39,568 written across my backside? 949 01:22:43,167 --> 01:22:46,625 Well, of course, you know best about these things, but... 950 01:22:46,795 --> 01:22:49,958 If torrey flops, you can always point your finger at cincpac 951 01:22:50,048 --> 01:22:52,130 for putting him in there, can't you? 952 01:22:52,301 --> 01:22:54,087 Now, suppose on the other hand, 953 01:22:54,219 --> 01:22:56,210 he gets some action out of the gavabutu personnel 954 01:22:56,346 --> 01:22:58,587 that they haven't produced for you. 955 01:22:58,682 --> 01:23:01,469 Well, you're still the area commander, aren't you? 956 01:23:01,560 --> 01:23:03,240 You'll get the lion's share of the credit. 957 01:23:03,270 --> 01:23:04,510 Area commander or not, 958 01:23:04,605 --> 01:23:06,937 I won't even know what he's doing until he's done it. 959 01:23:07,733 --> 01:23:11,225 And where will I be? I'll be sitting here on toulebonne with my face hanging out 960 01:23:11,361 --> 01:23:13,977 and every news correspondent in the islands will know it. 961 01:23:14,448 --> 01:23:16,050 Well, the answer to that is simple enough. 962 01:23:16,074 --> 01:23:17,405 You'll need sort of a... 963 01:23:18,160 --> 01:23:21,072 Well, a representative in torrey's camp 964 01:23:21,163 --> 01:23:24,200 who can very quietly keep you informed about what's happening. 965 01:23:25,000 --> 01:23:26,581 Yes, that might help. 966 01:23:26,668 --> 01:23:29,660 Sir, commander eddington has arrived. 967 01:23:40,599 --> 01:23:42,430 - You're eddington? - Yes, sir. 968 01:23:42,851 --> 01:23:44,933 Officer in charge of piers and warehouses? 969 01:23:45,687 --> 01:23:47,018 That's right, sir. 970 01:23:47,189 --> 01:23:50,647 I sent for you more than two hours ago. What kept you? 971 01:23:51,360 --> 01:23:53,726 Well, I was in native quarters, sir, recruiting native labor 972 01:23:53,820 --> 01:23:55,481 for piers and warehouses, sir. 973 01:23:56,740 --> 01:23:59,777 That doesn't mean you have to look like a native, does it? 974 01:24:01,495 --> 01:24:04,783 Well, I didn't expect to be called into the presence of the admiral, sir. 975 01:24:05,958 --> 01:24:09,041 Didn't you see the directive that all personnel be clean-shaven, 976 01:24:09,127 --> 01:24:10,492 commander eddington? 977 01:24:11,213 --> 01:24:12,749 I must have missed it, sir. 978 01:24:12,839 --> 01:24:16,832 Is that why the admiral wanted to see me, about my beard? 979 01:24:19,930 --> 01:24:24,173 Eddington, by order of cincpac you're being transferred to gavabutu, 980 01:24:24,268 --> 01:24:25,474 with the rank of captain. 981 01:24:26,562 --> 01:24:28,598 Are you sure you have the right eddington, sir? 982 01:24:29,773 --> 01:24:33,482 You're being assigned to admiral Rockwell torrey as his chief of staff. 983 01:24:41,868 --> 01:24:43,324 That's all. 984 01:24:44,454 --> 01:24:47,116 Admiral torrey, sir? Yes, sir. Thank you, sir. 985 01:24:50,419 --> 01:24:53,126 Well, if that's a sample of torrey's staff... 986 01:24:53,922 --> 01:24:55,082 You suggested I needed 987 01:24:55,173 --> 01:24:58,165 a personal representative on gavabutu, owynn. 988 01:24:58,302 --> 01:25:00,418 Okay, you're it. 989 01:25:00,512 --> 01:25:03,003 You'll be my liaison officer, we'll call it. 990 01:25:04,057 --> 01:25:06,844 Well, you know I don't have any combat training, 991 01:25:06,935 --> 01:25:08,121 I really don't think I'd be... 992 01:25:08,145 --> 01:25:10,261 Don't crawfish now, it was your idea. 993 01:25:10,355 --> 01:25:13,518 Besides, a little forward-area duty might be just the thing for you. 994 01:25:13,817 --> 01:25:16,729 Think what a combat ribbon or even a purple heart 995 01:25:16,820 --> 01:25:18,820 in your buttonhole would mean to you after the war. 996 01:25:18,864 --> 01:25:21,822 That ought to be worth half a million votes when you run for office. 997 01:27:04,553 --> 01:27:08,887 Sir, let me be the first to welcome you to this land of milk and honey. 998 01:27:09,433 --> 01:27:11,765 - Colonel Gregory, paramarines. - Colonel. 999 01:27:11,852 --> 01:27:12,852 It's a pleasure, sir. 1000 01:27:12,936 --> 01:27:16,895 Egan Powell, intelligence. My aide, Mr. Armstrong. 1001 01:27:20,444 --> 01:27:23,902 Colonel, your men in shape for a parachute drop? 1002 01:27:24,197 --> 01:27:26,757 Maybe they're a little bit rusty, sir, but they're eager as hell. 1003 01:27:55,270 --> 01:27:56,680 Attention! 1004 01:27:58,940 --> 01:28:00,851 At ease. 1005 01:28:01,318 --> 01:28:03,149 Tuthill, sir, operations. 1006 01:28:09,326 --> 01:28:13,490 - Jefferson, sir. Logistics. - Lantz, sir. Communications. 1007 01:28:13,830 --> 01:28:15,445 Carry on, men. 1008 01:28:15,540 --> 01:28:18,703 - Gottlieb, sir, weather. - Mr. gottlieb. 1009 01:28:18,960 --> 01:28:22,873 I'm Clayton canfil, for admiral torrey. I run the coast-watching system. 1010 01:28:22,964 --> 01:28:25,421 Canfil owned a plantation here before the war, sir. 1011 01:28:25,509 --> 01:28:28,000 You're an Australian, aren't you, Mr. canfil? 1012 01:28:28,136 --> 01:28:30,252 - That I am, sir. - We're happy to have you with us. 1013 01:28:30,347 --> 01:28:31,803 Thank you, sir. 1014 01:28:32,516 --> 01:28:36,976 - Well, lieutenant, how are you? - Very well, thank you, sir. 1015 01:28:37,187 --> 01:28:39,143 Commander Neal owynn, sir. 1016 01:28:41,483 --> 01:28:43,974 What is your function, commander? 1017 01:28:44,444 --> 01:28:46,856 Personal liaison for admiral Broderick, sir. 1018 01:28:46,947 --> 01:28:50,064 The admiral felt that the closest possible rapport 1019 01:28:50,158 --> 01:28:53,241 should be kept between toulebonne and the forward areas. 1020 01:28:53,370 --> 01:28:55,907 He wants to give you all the support he can. 1021 01:28:56,039 --> 01:28:57,904 While you're attached to my staff, 1022 01:28:57,999 --> 01:29:01,867 you'll do all your communicating with toulebonne through me. 1023 01:29:01,962 --> 01:29:05,420 I repeat, through me. Question? 1024 01:29:06,299 --> 01:29:07,539 No, sir. 1025 01:29:09,845 --> 01:29:13,337 Egan, break out that chart we've been working on. 1026 01:29:14,474 --> 01:29:17,966 There'll be a slight delay. Admiral. This way, please. 1027 01:29:43,837 --> 01:29:49,548 We'll call this operation apple pie. Not because it's going to be easy, 1028 01:29:51,720 --> 01:29:56,054 but because we're going to slice this island into three big pieces. 1029 01:29:56,641 --> 01:30:01,055 Now, we're in this area, colonel Gregory. Could you parachute your raiders 1030 01:30:01,146 --> 01:30:03,853 without getting all tangled up in the jungle? 1031 01:30:03,982 --> 01:30:05,722 Well, right here, admiral, there's a Meadow, 1032 01:30:05,817 --> 01:30:08,604 - maybe a quarter of a mile square. - Good. 1033 01:30:08,695 --> 01:30:11,107 It'd have to be a low-level jump but it could be done. 1034 01:30:11,197 --> 01:30:12,858 When you land, you'll dig in and wait. 1035 01:30:12,949 --> 01:30:14,940 Well, the japs'll swarm in like flies, sir. 1036 01:30:15,035 --> 01:30:16,195 That's the whole idea, Paul. 1037 01:30:16,328 --> 01:30:20,116 They'll have to weaken their outer defenses to get at Gregory. 1038 01:30:20,665 --> 01:30:23,577 Mr. canfil, since this is your home, you must know 1039 01:30:23,668 --> 01:30:26,705 - this mountain area pretty well? - Yes, sir, I do. 1040 01:30:26,796 --> 01:30:30,334 Could we put a battalion across those peaks moving at night? 1041 01:30:30,425 --> 01:30:33,258 You could, if they didn't have to lug cannons with them. 1042 01:30:33,511 --> 01:30:37,754 There's a narrow pass there at about 6,000 feet. Yes, there. 1043 01:30:38,224 --> 01:30:42,467 - I'd have to lead them through. - You got yourself a job. 1044 01:30:43,104 --> 01:30:48,224 Paul, we'll mount a landing force and circle around and hit this beach, 1045 01:30:48,360 --> 01:30:50,100 just above voyan bay. 1046 01:30:50,195 --> 01:30:52,277 At the same time, we'll send a third group 1047 01:30:52,364 --> 01:30:54,571 on an end run through the foothills. 1048 01:30:54,783 --> 01:30:59,072 Three slices, all converging on colonel Gregory's position. 1049 01:30:59,162 --> 01:31:03,326 When we make contact, we will drive full force for the jap airstrip 1050 01:31:03,500 --> 01:31:06,207 and cut the supply line from voyan bay. 1051 01:31:06,336 --> 01:31:08,748 After that, it's just a matter of mopping up 1052 01:31:08,838 --> 01:31:11,545 isolated jap positions and gavabutu is secured. 1053 01:31:11,633 --> 01:31:14,090 - Mr. gottlieb? Weather. - Yes, sir? 1054 01:31:14,177 --> 01:31:16,042 Shaky. The rains are about to start, sir. 1055 01:31:16,304 --> 01:31:18,340 - When? - A week, maybe. 1056 01:31:18,473 --> 01:31:20,885 Then colonel Gregory'll jump on Sunday. 1057 01:31:20,976 --> 01:31:23,183 Calculate your timetable accordingly, Paul. 1058 01:31:23,353 --> 01:31:24,809 Aye, aye, sir. 1059 01:31:27,399 --> 01:31:31,642 All right, sir. I want all facts and figures by 0700 tomorrow morning. 1060 01:31:31,736 --> 01:31:33,192 - Right, sir. - Right. 1061 01:31:34,197 --> 01:31:36,153 There's just one thing, sir. 1062 01:31:36,241 --> 01:31:38,357 Admiral Broderick has only allowed us 10 planes. 1063 01:31:38,451 --> 01:31:39,861 Just a minute. 1064 01:31:40,245 --> 01:31:43,863 Commander owynn, lieutenant torrey... That's all. 1065 01:31:51,589 --> 01:31:52,874 Okay, Greg. 1066 01:31:53,174 --> 01:31:55,790 Sir, I can only put two-thirds of my paramarines in the air 1067 01:31:55,885 --> 01:31:58,046 unless we get at least five more transports. 1068 01:31:58,138 --> 01:32:01,050 Aren't there anymore r4ds in toulebonne? 1069 01:32:01,224 --> 01:32:04,057 - Yes, sir, but they're kept in reserve. - Reserve, for what? 1070 01:32:04,310 --> 01:32:06,847 It's the way admiral Broderick has things organized, sir. 1071 01:32:07,063 --> 01:32:09,270 What happens when an r4d conks out? 1072 01:32:09,357 --> 01:32:12,019 Toulebonne sends us a spare until we get it fixed. 1073 01:32:12,444 --> 01:32:17,154 - Five of them just conked out, colonel. - Let's relay the sad news to Broderick. 1074 01:32:17,407 --> 01:32:20,899 Mr. canfil, I'm afraid you've fallen in with thieves. 1075 01:32:20,994 --> 01:32:23,736 I think so, too, I'm happy to say, sir. 1076 01:32:25,498 --> 01:32:28,490 Thanks for getting me out of purgatory, rock. 1077 01:32:29,377 --> 01:32:30,457 Forget it. 1078 01:32:31,129 --> 01:32:32,414 Now, 1079 01:32:33,298 --> 01:32:34,913 where's the hospital? 1080 01:32:35,967 --> 01:32:37,173 I'll take you to her. 1081 01:33:25,975 --> 01:33:28,557 - Ms. dorne. - Captain eddington! 1082 01:33:28,645 --> 01:33:32,308 - Do you know where can we find Ms. haynes? - She's in there, admiral. 1083 01:33:32,440 --> 01:33:34,476 - Thank you, Ms. dorne. - Nurse! 1084 01:33:53,503 --> 01:33:55,414 Get out of my light. 1085 01:34:04,472 --> 01:34:06,053 Take him to hut 3. 1086 01:34:10,228 --> 01:34:13,436 If you'd waited till morning, I might've managed to look like something. 1087 01:34:13,523 --> 01:34:16,560 You look fine, Maggie, just fine. 1088 01:34:16,651 --> 01:34:21,020 - How do admirals feel about nurses? - The same way captains did. 1089 01:34:21,531 --> 01:34:25,274 Will there be time for us, out here? We'll make time here. 1090 01:35:06,367 --> 01:35:09,154 Canfil just sent a message. His battalion is on the hump 1091 01:35:09,245 --> 01:35:11,452 starting down the far side of the mountain. 1092 01:35:11,623 --> 01:35:14,035 Paul, pass the word to the amphibious group 1093 01:35:14,125 --> 01:35:16,411 - they can start moving in for landing. - Yes, sir. 1094 01:35:21,257 --> 01:35:25,296 Colonel, you got room in your plane for me? 1095 01:35:26,387 --> 01:35:29,174 Why, sure, sir, if you wanna take the risk. 1096 01:35:50,286 --> 01:35:51,947 - Sir. - Commander. 1097 01:35:54,165 --> 01:35:55,701 What, no admiral torrey? 1098 01:35:55,792 --> 01:35:57,953 Admiral torrey is with the paramarines, sir. 1099 01:35:59,128 --> 01:36:01,369 Well, that's very colorful of admiral torrey. 1100 01:36:01,464 --> 01:36:03,955 Gentlemen, there's a good story for your newspapers. 1101 01:36:04,634 --> 01:36:07,592 All right, Neal, let's go to headquarters and find out if our operation 1102 01:36:07,679 --> 01:36:09,635 is doing what we intended for it to do. 1103 01:36:40,962 --> 01:36:42,372 Stand up. 1104 01:36:44,340 --> 01:36:45,955 Hook up. 1105 01:36:48,094 --> 01:36:49,755 Check your equipment. 1106 01:36:53,808 --> 01:36:55,548 Stand in the door. 1107 01:37:00,189 --> 01:37:02,931 - Good luck, colonel. - Thank you, sir! 1108 01:37:05,653 --> 01:37:07,234 Let's go, men! 1109 01:37:35,725 --> 01:37:38,216 Contact our fighter protection, lieutenant. 1110 01:37:38,394 --> 01:37:41,682 I want two planes to cover us. The rest can head for home. 1111 01:37:41,814 --> 01:37:46,399 - May I ask what you plan to do, sir? - Let's say a sightseeing trip. 1112 01:37:46,944 --> 01:37:48,559 You got a pencil? 1113 01:37:49,405 --> 01:37:50,815 Thank you. 1114 01:37:52,658 --> 01:37:56,526 Now, we have named this operation apple pie. 1115 01:37:56,746 --> 01:37:57,986 The goal is, as you can see it, 1116 01:37:58,081 --> 01:37:59,992 is intended to cut the island into three slices, 1117 01:38:00,083 --> 01:38:03,746 one across the mountains, one from the beachhead here 1118 01:38:03,836 --> 01:38:05,747 and the other through these foothills, 1119 01:38:05,922 --> 01:38:10,086 all converging on a position we have already secured with our paramarines. 1120 01:38:10,259 --> 01:38:13,092 Admiral Broderick, have these correspondents 1121 01:38:13,179 --> 01:38:15,135 been instructed in security? 1122 01:38:16,265 --> 01:38:20,258 They'll be instructed, captain eddington. You may return to your duties. 1123 01:38:21,270 --> 01:38:22,510 Aye, aye, sir. 1124 01:38:23,648 --> 01:38:25,809 I'm sure you boys know the rules 1125 01:38:25,900 --> 01:38:28,186 and realize that you're not to file any stories 1126 01:38:28,277 --> 01:38:31,019 until commander owynn here gives you the word. 1127 01:38:31,155 --> 01:38:33,146 Now, back to operation apple pie. 1128 01:38:34,617 --> 01:38:35,617 Carry on. 1129 01:38:37,537 --> 01:38:41,780 Lieutenant, do you have any idea how Broderick knows these details? 1130 01:38:43,000 --> 01:38:44,615 I'm afraid not, sir. 1131 01:38:45,628 --> 01:38:47,960 You wouldn't know about owynn putting 1132 01:38:48,047 --> 01:38:50,834 special dispatches on the courier plane to toulebonne? 1133 01:38:51,467 --> 01:38:53,173 I wouldn't, sir. 1134 01:38:57,473 --> 01:39:00,089 Lieutenant, I don't know the situation between you and your father 1135 01:39:00,184 --> 01:39:01,890 but let me tell you this. 1136 01:39:01,978 --> 01:39:06,312 Bums like your friend owynn are with us always, like bad weather. 1137 01:39:06,732 --> 01:39:11,146 But sailors like your old man only happen once in a while. 1138 01:39:12,613 --> 01:39:17,107 I'm afraid I cannot accept your evaluation of commander owynn. 1139 01:39:19,245 --> 01:39:20,245 Well, 1140 01:39:21,831 --> 01:39:25,449 I'm afraid I cannot accept you as rock torrey's son. 1141 01:39:25,543 --> 01:39:28,125 I think somebody got in there ahead of him. 1142 01:39:28,212 --> 01:39:30,703 Now, wait a minute, eddington! 1143 01:39:30,840 --> 01:39:32,580 Captain eddington. 1144 01:39:33,426 --> 01:39:34,757 Yes? 1145 01:40:15,968 --> 01:40:17,799 It's all right, captain. 1146 01:40:22,767 --> 01:40:24,428 On your feet. 1147 01:40:43,746 --> 01:40:48,240 - Lieutenant! You can head for the barn. - Okay, sir! 1148 01:40:49,794 --> 01:40:53,082 Change of orders from the old man himself, by god. 1149 01:40:53,214 --> 01:40:56,001 Now, captain, we'll romp this circus straight on. 1150 01:40:56,092 --> 01:40:58,959 Last man to voyan bay's a bloody 'roo! 1151 01:40:59,095 --> 01:41:01,882 Sorry, chums, kangaroo to you. 1152 01:41:12,608 --> 01:41:15,896 Baker d, don't move in on road z-2, it's land-mined. 1153 01:41:16,028 --> 01:41:18,815 Admiral, this thing's moving so fast, we can't stay on top of it. 1154 01:41:18,906 --> 01:41:21,510 Sir, admiral Broderick wants you to meet with our war correspondents 1155 01:41:21,534 --> 01:41:22,990 from toulebonne headquarters. 1156 01:41:23,077 --> 01:41:25,944 I can't tell 'em anything now. Where's admiral Broderick? 1157 01:41:27,540 --> 01:41:31,124 Give him my respect. Say I'll join him as soon as I check in with my staff. 1158 01:41:31,335 --> 01:41:34,122 Roger, baker. D. Keep pushing. Out. 1159 01:41:34,505 --> 01:41:37,963 We've had some luck. Canfil should join Gregory within the hour. 1160 01:41:38,092 --> 01:41:42,051 Joined already. Cutting across to meet the amphibs. 1161 01:41:42,346 --> 01:41:45,338 Let me see those dispatches. Attention! 1162 01:41:46,934 --> 01:41:48,515 Carry on, gentlemen. 1163 01:41:49,437 --> 01:41:51,894 Well, admiral, we were getting anxious about you. 1164 01:41:52,106 --> 01:41:55,348 Very courageous, an operational commander going out on the firing line. 1165 01:41:55,943 --> 01:41:59,026 But a little risky leaving command center at zero hour, isn't it? 1166 01:41:59,113 --> 01:42:02,571 - I think it served its purpose, admiral. - I'm sure it did. 1167 01:42:02,783 --> 01:42:05,149 Shall we give the boys a rundown on the situation now? 1168 01:42:05,328 --> 01:42:07,990 Might be better if I gave you a rundown privately, sir. 1169 01:42:08,289 --> 01:42:10,575 Well, rock, the press is with us, they're not against us. 1170 01:42:10,666 --> 01:42:11,701 Let's give them a break. 1171 01:42:11,792 --> 01:42:14,329 - Well, if you insist. - Fire away, boys. 1172 01:42:14,629 --> 01:42:18,838 Admiral torrey, is the operation going according to schedule? 1173 01:42:19,216 --> 01:42:20,672 Not exactly. 1174 01:42:20,968 --> 01:42:24,426 I think we can be a little more specific than that, rock. 1175 01:42:24,513 --> 01:42:27,471 After all, gentlemen, an offensive doesn't exactly travel 1176 01:42:27,558 --> 01:42:29,594 like an express train. 1177 01:42:29,685 --> 01:42:34,770 Fact is, it's going to be a long, hard job kicking the enemy off gavabutu. 1178 01:42:35,191 --> 01:42:38,058 And I see no reason why we shouldn't admit it, rock. 1179 01:42:38,152 --> 01:42:41,440 We can project schedules, but they're hard to keep. 1180 01:42:41,614 --> 01:42:43,400 - Right, admiral? - Right, sir. 1181 01:42:43,824 --> 01:42:46,110 Except in this case, we're not behind schedule, sir. 1182 01:42:46,202 --> 01:42:47,863 - We're ahead of it. - Ahead? 1183 01:42:48,037 --> 01:42:51,200 Right now, our troops should be taking the jap airstrip 1184 01:42:51,332 --> 01:42:54,199 and our amphibs closing on voyan bay. 1185 01:42:54,293 --> 01:42:57,330 - But the enemy opposition... - There is no opposition, sir. 1186 01:42:57,713 --> 01:43:00,204 Seems that jap Garrison moved out last night. 1187 01:43:00,299 --> 01:43:02,130 - You mean, the island is ours? - Exactly. 1188 01:43:02,218 --> 01:43:05,710 - When did you learn this? - What was the reason for pulling out? 1189 01:43:05,805 --> 01:43:06,948 All right, gentlemen, all right. 1190 01:43:06,972 --> 01:43:09,429 - I think that about covers it for now. - That it does. 1191 01:43:09,725 --> 01:43:13,058 Wait a minute, admiral, we want to know something about this... 1192 01:43:13,145 --> 01:43:16,057 Admiral, I would appreciate if you check these dispatches 1193 01:43:16,148 --> 01:43:19,311 and give me your advice on how we should mop this thing up? 1194 01:43:19,402 --> 01:43:20,767 Yes, certainly. 1195 01:43:23,906 --> 01:43:26,989 Gentlemen, you can use the staff room to write your stories. 1196 01:43:27,076 --> 01:43:30,989 And I personally will see to it that your stories get out from here, 1197 01:43:31,080 --> 01:43:33,537 if commander owynn doesn't mind. 1198 01:43:33,624 --> 01:43:36,582 He crossed us. That bloody old man of yours crossed us. 1199 01:43:36,669 --> 01:43:38,125 Yes, didn't he! 1200 01:43:49,098 --> 01:43:50,804 Gentlemen. 1201 01:43:52,226 --> 01:43:55,514 Remind me, jer, you know, we must have a conference with the admiral 1202 01:43:55,604 --> 01:43:57,249 before he goes back to toulebonne in the morning. 1203 01:43:57,273 --> 01:43:59,138 Admiral Broderick's leaving already? 1204 01:43:59,233 --> 01:44:01,565 Yes, he feels everything is shipshape here. 1205 01:44:01,694 --> 01:44:03,605 Gottlieb, tuthill. 1206 01:44:10,369 --> 01:44:11,905 Heads. 1207 01:44:13,539 --> 01:44:16,451 Goodbye, commander. Enjoy it. 1208 01:44:16,876 --> 01:44:19,117 What do you suppose he meant by that? 1209 01:44:19,378 --> 01:44:22,290 - Well, aren't you going with Broderick? - No. 1210 01:44:22,631 --> 01:44:23,996 I think you are. 1211 01:44:24,967 --> 01:44:26,332 Now, wait, don't... 1212 01:44:26,594 --> 01:44:27,821 Now, I don't care how you do it, 1213 01:44:27,845 --> 01:44:29,961 but you better be on that plane with Broderick 1214 01:44:30,055 --> 01:44:32,467 unless you want to be buried on the island of gavabutu. 1215 01:44:32,558 --> 01:44:35,516 - Hey, you can't do this... - I am doing it. 1216 01:44:35,728 --> 01:44:38,060 We've got a job here and neither you nor Broderick 1217 01:44:38,147 --> 01:44:39,887 or anybody else is going to screw it up. 1218 01:44:40,065 --> 01:44:41,680 Understand? 1219 01:44:43,903 --> 01:44:45,643 And take this punk with you. 1220 01:44:47,823 --> 01:44:51,111 I'll have him court-martialed. Striking a fellow officer. 1221 01:44:51,202 --> 01:44:53,284 And you saw it, I didn't hit him back. 1222 01:44:55,873 --> 01:44:59,912 - I didn't see anything. - What do you mean you didn't see anything? 1223 01:45:01,253 --> 01:45:03,494 As far as I'm concerned, a coconut fell through the roof 1224 01:45:03,589 --> 01:45:04,920 and hit you on the mouth. 1225 01:45:05,591 --> 01:45:09,800 So you'd better figure out some excuse to get us on that plane with Broderick. 1226 01:45:09,887 --> 01:45:12,424 How'd you like to be transferred back to pt boats, fella? 1227 01:45:12,515 --> 01:45:15,882 "Cause one word from me to Broderick and you're on your way. 1228 01:45:16,727 --> 01:45:18,183 Say the word. 1229 01:45:42,378 --> 01:45:44,619 Well, here we are, gentlemen. 1230 01:45:44,755 --> 01:45:47,713 The marines are soaking their feet in voyan bay. 1231 01:45:48,050 --> 01:45:51,087 - The airstrip? - Our planes are landing on it. 1232 01:45:51,345 --> 01:45:53,882 This operation's picked cleaner than a chicken's neck. 1233 01:45:53,973 --> 01:45:56,259 Well, we're already trying to pick another one. 1234 01:45:56,392 --> 01:46:00,385 This one's a lot tougher. You're just in time to give us a hand. 1235 01:46:00,521 --> 01:46:02,603 - Right here. - Levu-vana. 1236 01:46:02,690 --> 01:46:04,646 We're not getting any satisfactory information 1237 01:46:04,733 --> 01:46:07,395 on the jap build-up. And our air photos don't show much. 1238 01:46:07,528 --> 01:46:10,895 We were wondering if your coast-watchers could give us a hand. 1239 01:46:11,574 --> 01:46:13,735 Why not have a submarine take me over there? 1240 01:46:13,826 --> 01:46:16,238 I know that island like a back of my hand. 1241 01:46:16,537 --> 01:46:20,496 Just give me a week or 10 days to creep up on our little yellow brothers 1242 01:46:20,583 --> 01:46:22,790 and I'll blueprint the jap positions for you. 1243 01:46:22,877 --> 01:46:25,163 We wouldn't want to lose you, Mr. canfil. 1244 01:46:25,254 --> 01:46:26,915 I don't plan to get lost, admiral. 1245 01:47:30,819 --> 01:47:34,311 Watch for my signal every night between midnight and 3:00. 1246 01:47:34,657 --> 01:47:36,193 Okay. Good luck. 1247 01:48:38,220 --> 01:48:40,323 Got a special reason for delivering the mail, lieutenant? 1248 01:48:40,347 --> 01:48:41,382 Sort of. 1249 01:48:41,473 --> 01:48:43,964 Okay. But don't let that special reason keep you too long. 1250 01:48:44,059 --> 01:48:45,344 Thanks. 1251 01:48:56,572 --> 01:48:58,108 Hello, marine. 1252 01:49:01,744 --> 01:49:05,362 - Been having any difficulty breathing? - No. 1253 01:49:07,124 --> 01:49:09,240 - Hi. - Hello. 1254 01:49:09,752 --> 01:49:13,244 Hello, jere! We heard you'd been transferred back to the boats. 1255 01:49:13,505 --> 01:49:16,463 Is that called for congratulations or commiserations? 1256 01:49:16,550 --> 01:49:18,415 - Congratulations, ma'am. - Good. 1257 01:49:18,927 --> 01:49:21,919 - You looking for the mail room? - Yeah, in a roundabout way. 1258 01:49:22,431 --> 01:49:24,922 - I'll show you where it is. - Thank you. 1259 01:49:26,185 --> 01:49:29,552 - Nice to see you again, ma'am. - Same to you, jere. 1260 01:50:12,940 --> 01:50:14,726 Come on, get over here. Come on. 1261 01:50:16,860 --> 01:50:21,354 Sir, there's no telling when we might ship together again, 1262 01:50:21,448 --> 01:50:24,110 and well, me and the boys, we took a vote. 1263 01:50:24,451 --> 01:50:28,490 We voted you the best officer to be marooned on a desert island with. 1264 01:50:29,039 --> 01:50:31,576 - Thanks, boats. - We really mean it, sir, 1265 01:50:31,667 --> 01:50:33,532 all kiddin' aside. 1266 01:50:33,669 --> 01:50:36,001 - Goodbye, culpepper. Goodbye, al. - Bye, sir. 1267 01:50:36,505 --> 01:50:38,211 Mac! Mac! 1268 01:50:54,773 --> 01:50:58,311 - They didn't tell me you were hurt. - It wasn't worth telling you. 1269 01:50:58,944 --> 01:51:02,482 - How'd you get here? - They flew me in from Pearl. 1270 01:51:02,573 --> 01:51:04,313 I've been waiting 10 days 1271 01:51:04,408 --> 01:51:07,696 for that damn slow boat of yours to come in. 1272 01:51:11,165 --> 01:51:13,247 God, you feel good to me. 1273 01:51:15,127 --> 01:51:18,790 I never gave you up, Mac, not for one minute. 1274 01:51:18,881 --> 01:51:23,215 Here. Here's a present for you, from bureau of personnel. 1275 01:51:25,345 --> 01:51:29,054 Lieutenant commander mcconnel. That's wonderful! 1276 01:51:29,892 --> 01:51:32,850 Wait a minute, does this mean that you've already been 1277 01:51:32,936 --> 01:51:34,205 given an assignment even before... 1278 01:51:34,229 --> 01:51:35,935 Flag secretary, third area. 1279 01:51:36,064 --> 01:51:39,556 Mac, back in that gavabutu hellhole. 1280 01:51:39,651 --> 01:51:43,940 With rock torrey this time, not Broderick. Torrey asked for me, bev. 1281 01:51:44,198 --> 01:51:45,984 But not right away! 1282 01:51:46,074 --> 01:51:48,486 - That wouldn't be fair. - No, not right away. 1283 01:51:48,577 --> 01:51:50,738 We've got 30 days survivors' leave. 1284 01:51:51,246 --> 01:51:54,738 - Got any ideas what to do with them? - Plenty of ideas! 1285 01:52:00,756 --> 01:52:02,997 I thought you wouldn't be seeing captain eddington again 1286 01:52:03,091 --> 01:52:04,627 now that you've made up with jere. 1287 01:52:04,718 --> 01:52:07,175 It's a picnic, Maggie, there's a whole bunch going. 1288 01:52:07,596 --> 01:52:11,180 - But you'll be with eddington? - Probably. 1289 01:52:12,809 --> 01:52:16,347 - You're not wearing jere's ring. - It's too big. I might lose it. 1290 01:52:17,356 --> 01:52:18,516 I see. 1291 01:52:18,607 --> 01:52:21,690 I'm going to tell captain eddington I'm engaged to jere. 1292 01:52:22,194 --> 01:52:23,479 Okay. 1293 01:52:24,029 --> 01:52:27,192 Maggie, I just wanna have a little fun. 1294 01:52:27,324 --> 01:52:29,656 Well, don't play games with eddington, baby. 1295 01:52:30,244 --> 01:52:34,112 I don't understand why don't you like him. He's torrey's best friend. 1296 01:52:34,456 --> 01:52:35,662 Instinct. 1297 01:52:36,083 --> 01:52:39,792 He's got something bottled up behind all that dashing charm. 1298 01:52:40,003 --> 01:52:42,119 - What? - I don't know. 1299 01:52:42,422 --> 01:52:45,960 But you better remember the smiling young lady from Niger. 1300 01:52:46,343 --> 01:52:49,050 - Who? - "The smiling young lady from Niger. 1301 01:52:49,137 --> 01:52:50,968 "She rode on the back of a tiger. 1302 01:52:51,390 --> 01:52:53,802 "And after the ride, she wound up inside 1303 01:52:53,892 --> 01:52:56,383 "with her smile on the face of the tiger." 1304 01:52:57,020 --> 01:53:00,183 Maggie! For heaven's sakes, I can take care of myself. 1305 01:53:00,357 --> 01:53:02,473 - Hey, Annie, you ready? - Just a sec! 1306 01:53:03,443 --> 01:53:06,810 - Who's the chaperone on this junket? - I am. 1307 01:53:07,239 --> 01:53:10,026 - Oh, brother! - I'll bring 'em back alive, mag. 1308 01:53:10,242 --> 01:53:13,530 - Come on, Annie, they're at the pier! - Bye, Maggie. 1309 01:53:13,662 --> 01:53:15,198 Have a good time. 1310 01:53:17,291 --> 01:53:21,159 The apple tree with anyone else but me 1311 01:53:21,253 --> 01:53:26,714 anyone else but me anyone else but me, no, no, no... 1312 01:53:26,800 --> 01:53:28,336 Hey, dorne! 1313 01:53:32,514 --> 01:53:36,473 Hey, don't you think we ought to go back? 1314 01:53:36,560 --> 01:53:38,760 Wouldn't want you to get in trouble with your chaperone. 1315 01:53:38,812 --> 01:53:41,224 With Sabrina? That's funny. 1316 01:53:41,648 --> 01:53:45,266 You're not afraid? Being out here all alone with me. 1317 01:53:45,444 --> 01:53:47,230 Scared to death. 1318 01:53:49,323 --> 01:53:54,192 - The water looks delicious. - Yeah, tide's out. 1319 01:53:54,369 --> 01:53:56,451 I'd love to go in for a dip. 1320 01:53:57,748 --> 01:54:00,740 - Go ahead. - But what would you think of me if I did? 1321 01:54:00,834 --> 01:54:03,871 Well, I'm an officer and a gentleman. I wouldn't think. 1322 01:54:04,087 --> 01:54:06,544 Would you turn your back until I get in? 1323 01:54:21,605 --> 01:54:23,812 This is Tokyo Rose. 1324 01:54:24,066 --> 01:54:29,982 We dedicate the next record fo all those poor marines and sailors on gavabutu. 1325 01:54:31,114 --> 01:54:34,481 You're going to be sacrificed because admiral torrey 1326 01:54:34,576 --> 01:54:38,114 doesn't have enough ships or planes to protect you. 1327 01:54:38,205 --> 01:54:41,368 But admiral torrey doesn't care whether you live... 1328 01:54:41,500 --> 01:54:45,243 - Why can't they jam that broadcast? - They don't want to. 1329 01:54:45,337 --> 01:54:49,296 The boys like the music. She doesn't scare anybody. 1330 01:54:49,800 --> 01:54:52,758 Although she comes pretty close to being right sometimes. 1331 01:54:53,345 --> 01:54:56,803 - Like now? - I said pretty close. 1332 01:54:56,973 --> 01:54:58,884 We can make out with what we have. 1333 01:54:59,184 --> 01:55:01,721 This is a backdoor operation, Maggie. 1334 01:55:01,853 --> 01:55:03,559 The front door is with general MacArthur. 1335 01:55:03,647 --> 01:55:07,231 That's where the jap Navy is occupied, not with us. 1336 01:55:07,859 --> 01:55:11,647 At least, that's the theory we have to go on. 1337 01:55:14,449 --> 01:55:16,906 - No sugar! - I'm sorry. 1338 01:55:20,956 --> 01:55:24,323 - Have you seen jere? - No. 1339 01:55:24,835 --> 01:55:29,420 I thought maybe you had. His boat's been running the mail. 1340 01:55:30,966 --> 01:55:35,380 He and annalee are on again. He's asked her to marry him after the war. 1341 01:55:36,054 --> 01:55:37,919 A cunliffe marry a commoner? 1342 01:55:38,223 --> 01:55:40,680 His name isn't cunliffe. It's torrey. 1343 01:55:40,851 --> 01:55:42,842 - Yeah. - It is, rock. 1344 01:55:43,979 --> 01:55:47,062 - What are you getting at, Maggie? - Nothing. 1345 01:55:47,774 --> 01:55:51,858 He's changed. He isn't just a smart college kid any longer. 1346 01:55:52,279 --> 01:55:54,861 Something's happened to him out here. 1347 01:55:55,365 --> 01:56:00,029 Well, I can't start acting like a father now. 1348 01:56:00,787 --> 01:56:06,578 I threw that opportunity away 18 years ago when I gave jere up to his mother. 1349 01:56:08,128 --> 01:56:11,165 I wouldn't know how to talk to him or... 1350 01:56:11,548 --> 01:56:12,754 Paull 1351 01:56:13,675 --> 01:56:15,836 will you bring my clothes down? 1352 01:56:23,101 --> 01:56:25,558 Just put them down and turn your back again. 1353 01:56:25,896 --> 01:56:27,602 Not this time, baby. 1354 01:56:28,023 --> 01:56:29,559 Paul, please! 1355 01:56:29,941 --> 01:56:31,727 No, you're gonna have to come and get 'em. 1356 01:56:32,319 --> 01:56:35,186 Okay, but you're gonna be surprised. 1357 01:56:41,411 --> 01:56:44,824 See? I might as well be in a mother Hubbard. 1358 01:56:45,373 --> 01:56:48,115 - Dorne, you're beautiful. - My clothes, please. 1359 01:56:49,836 --> 01:56:52,248 Paul, I'm not gonna let you kiss me. 1360 01:56:52,547 --> 01:56:55,380 I'm engaged. There's this boy... 1361 01:57:04,309 --> 01:57:06,345 Give me my clothes, please. 1362 01:57:08,188 --> 01:57:09,394 Paull 1363 01:57:11,233 --> 01:57:13,224 Paul, let me go! 1364 01:57:14,736 --> 01:57:16,146 Let me go! 1365 01:57:22,244 --> 01:57:25,486 No! Let me go! No! 1366 01:57:28,667 --> 01:57:29,667 Nol! 1367 01:57:32,170 --> 01:57:34,377 Let me go, Paul! 1368 01:57:54,818 --> 01:57:56,683 - Take her away. - Aye, aye, sir. 1369 01:57:56,820 --> 01:57:59,152 Take in your lines. Get underway. 1370 01:58:15,672 --> 01:58:18,379 Quarterdeck to signal bridge. Admiral's party approaching. 1371 01:58:35,984 --> 01:58:37,349 Good old swayback. 1372 01:58:37,611 --> 01:58:41,445 - She looks like a real lady. - She is a real lady. 1373 01:58:41,573 --> 01:58:43,939 It's a nice sentimental gesture, 1374 01:58:44,034 --> 01:58:46,195 cincpac sending you and Paul your old cruiser. 1375 01:58:46,286 --> 01:58:48,902 But an old battleship might've been a little more comforting. 1376 01:58:48,997 --> 01:58:50,703 I'm glad to see her anyway. 1377 01:58:50,832 --> 01:58:52,993 Egan, you just don't understand the love affairs 1378 01:58:53,084 --> 01:58:54,870 between ships and sailors. 1379 01:58:55,003 --> 01:58:58,495 What happened to your face, Paul? Bucking for a purple heart? 1380 01:58:58,673 --> 01:59:00,755 Just a friendly wound. 1381 01:59:09,017 --> 01:59:11,724 On deck. Intention fo board. 1382 01:59:15,607 --> 01:59:17,438 Bosun's mate, man the side. 1383 01:59:31,790 --> 01:59:33,872 Congratulations, Burke, on your new command. 1384 01:59:33,958 --> 01:59:35,038 Welcome home, admiral. 1385 01:59:35,126 --> 01:59:37,287 Looks like they've done a good job on her. 1386 01:59:37,379 --> 01:59:38,539 She's in fine shape, sir. 1387 01:59:38,630 --> 01:59:40,630 - Hello, captain. - Captain Burke, good to see you. 1388 01:59:40,674 --> 01:59:43,461 - Congratulations, colonel. - Tuthill, my operations officer. 1389 01:59:43,635 --> 01:59:44,635 Captain. 1390 01:59:44,719 --> 01:59:46,960 Shall we adjourn to the ward-room, admiral? 1391 01:59:52,852 --> 01:59:54,592 Attention, gentlemen! 1392 01:59:54,979 --> 01:59:57,812 At ease. Sit down, gentlemen. 1393 02:00:00,985 --> 02:00:03,601 We'll dispense with all formalities. 1394 02:00:03,738 --> 02:00:07,105 This will be my flagship in the coming operation. 1395 02:00:07,200 --> 02:00:08,200 Thank you, sir. 1396 02:00:08,284 --> 02:00:11,572 Right now, I'll turn you over to my chief of staff, captain eddington. 1397 02:00:11,955 --> 02:00:14,947 He'll lay out the plan of operation for you. 1398 02:00:16,418 --> 02:00:20,627 Well, what it boils down to is this. The japs have levu-vana. 1399 02:00:20,964 --> 02:00:23,000 We want it. They know it. 1400 02:00:23,675 --> 02:00:25,290 We're going to take it, 1401 02:00:25,385 --> 02:00:28,092 and they'll do their worst to keep us from taking it. 1402 02:00:29,472 --> 02:00:33,135 Now, we can't expect any outside help. We're it. 1403 02:00:36,020 --> 02:00:38,853 Mr. canfil. Excuse us, gentlemen. 1404 02:00:41,985 --> 02:00:43,976 I hope you don't mind my interrupting, admiral. 1405 02:00:44,070 --> 02:00:47,107 Sit down, Mr. canfil. We've been were worried about you. 1406 02:00:47,282 --> 02:00:49,489 I had a spot of bother getting back to the sub. 1407 02:00:49,951 --> 02:00:53,489 Nips are as thick as treacle pudding on that island. 1408 02:00:53,747 --> 02:00:57,160 Well, here it is, admiral, and you're not going to like it. 1409 02:00:58,334 --> 02:01:01,622 They're knocking together quite a welcome for you over at levu-vana. 1410 02:01:01,796 --> 02:01:04,708 They're stringing barbed wire on all the length of the beaches 1411 02:01:04,966 --> 02:01:06,831 and they're pouring concrete for pillboxes. 1412 02:01:07,510 --> 02:01:09,216 The airstrip's almost done. 1413 02:01:09,763 --> 02:01:13,176 They're building revetments for 200 planes. 1414 02:01:13,850 --> 02:01:16,011 Tanks bivouacked here and troops. 1415 02:01:16,394 --> 02:01:18,510 They're bringing in hundreds every night. 1416 02:01:19,230 --> 02:01:22,267 I'd estimate 5,000 landed in the time I was there. 1417 02:01:22,358 --> 02:01:23,723 Five thousand? 1418 02:01:23,818 --> 02:01:26,605 At that rate, we don't stand a chance inside of three weeks. 1419 02:01:26,696 --> 02:01:28,903 Well, that might not be the worst of it. 1420 02:01:28,990 --> 02:01:31,072 I was scrounging around close to a nip camp 1421 02:01:31,159 --> 02:01:33,400 and listened in on a sake party. 1422 02:01:33,495 --> 02:01:36,453 From what I could catch from their bloody gibberish, 1423 02:01:36,706 --> 02:01:40,039 there's a gathering of ships to the west at the nip's cape titan base. 1424 02:01:40,335 --> 02:01:42,997 - That could mean a task force? - It could. 1425 02:01:43,296 --> 02:01:45,161 Well, you could get a look-see at titan. 1426 02:01:45,673 --> 02:01:48,194 Our recon planes would get there all right but they couldn't get back. 1427 02:01:48,218 --> 02:01:50,550 I wonder if there's any chance of halsey's carriers 1428 02:01:50,637 --> 02:01:52,002 doing a reconnaissance job for us? 1429 02:01:52,096 --> 02:01:56,135 Not very soon. They're hitting the solomons for general MacArthur. 1430 02:01:56,351 --> 02:01:59,388 Best we can do then is head a sub that way for some offshore observation. 1431 02:01:59,562 --> 02:02:02,349 That's no good. It'd take a sub 10 days to get there. 1432 02:02:03,441 --> 02:02:06,808 If the japs are laying in a fleet at titan, we've got to know it now. 1433 02:02:06,903 --> 02:02:09,263 Hell, they could be getting ready to hit us here on gavabutu 1434 02:02:09,322 --> 02:02:11,028 before we ever kick off against levu-vana. 1435 02:02:11,115 --> 02:02:13,401 Can't you get long-range recon planes? 1436 02:02:14,077 --> 02:02:17,069 Captain Burke, you've just anchored on poverty row. 1437 02:02:17,247 --> 02:02:19,488 Everything's being pumped into MacArthur's area. 1438 02:02:19,624 --> 02:02:22,912 We get the leftovers, and that does not include long-range recon planes. 1439 02:02:23,211 --> 02:02:25,827 But we've got to get one, somehow, someway. 1440 02:02:25,922 --> 02:02:27,082 We can try. 1441 02:02:30,260 --> 02:02:34,549 Imperative that we get at least one long-range plane, and get it now. 1442 02:02:35,098 --> 02:02:37,760 Wet it with tears, bleed on it, egan. 1443 02:02:54,075 --> 02:02:56,862 - Darling, is that you? - Hi, honey. 1444 02:03:02,083 --> 02:03:05,416 Hey, where have you been? 1445 02:03:07,255 --> 02:03:08,586 You feel good. 1446 02:03:08,840 --> 02:03:10,501 I said, "where have you been?" 1447 02:03:10,925 --> 02:03:14,543 - I dropped over to treasure island. - For what? 1448 02:03:15,513 --> 02:03:19,222 - Just to visit with the Navy. - I bet that was fun. 1449 02:03:19,726 --> 02:03:22,468 - Hey! This looks nice. - Like? 1450 02:03:24,355 --> 02:03:28,064 You put it on, I'll take a quick shower and we'll go to the top of the Mark. 1451 02:03:28,151 --> 02:03:31,143 Mac, is anything wrong? 1452 02:03:31,279 --> 02:03:32,564 No, why? 1453 02:03:33,239 --> 02:03:36,276 You've got that kind of brainwashed look. 1454 02:03:36,826 --> 02:03:39,363 You've got bad news, Mac. 1455 02:03:40,538 --> 02:03:42,074 Tell me now. 1456 02:03:42,206 --> 02:03:46,165 If you wait to tell me about it over dinner, I'll cry in my soup. 1457 02:03:49,005 --> 02:03:50,836 Yes, I have orders. 1458 02:03:52,342 --> 02:03:55,675 - When? - They say proceed immediately. 1459 02:03:56,304 --> 02:03:57,635 Why? 1460 02:03:58,473 --> 02:04:01,180 We haven't even used up half of your leave yet. 1461 02:04:01,351 --> 02:04:03,683 They don't tell you why. 1462 02:04:06,022 --> 02:04:09,685 Something's going to happen on gavabutu soon. 1463 02:04:11,694 --> 02:04:15,687 Oh, hell! I'm gonna cry anyway! 1464 02:04:59,325 --> 02:05:00,986 Better? 1465 02:05:02,412 --> 02:05:04,528 I might not get you back this time. 1466 02:05:04,789 --> 02:05:06,450 Oh, honey... 1467 02:05:16,092 --> 02:05:17,582 Mac... 1468 02:05:18,636 --> 02:05:21,093 Leave me with a baby this time. 1469 02:05:22,390 --> 02:05:23,880 Please, Mac. 1470 02:05:34,444 --> 02:05:36,810 - 'Night, Maggie. - Good night, girls. 1471 02:05:36,946 --> 02:05:38,482 See you tomorrow. 1472 02:06:25,161 --> 02:06:28,119 Pat, get a doctor. Quick! What is it? 1473 02:06:28,206 --> 02:06:29,742 A doctor. Hurry! 1474 02:06:36,380 --> 02:06:37,380 Annalee... 1475 02:06:38,424 --> 02:06:40,665 Cincpac sends its regrets. They can't even spare 1476 02:06:40,760 --> 02:06:42,591 one lousy long-range plane. 1477 02:06:42,678 --> 02:06:44,839 What do we do now, commence skyhook anyway? 1478 02:06:44,931 --> 02:06:48,389 We've got to know what the japs are cooking up on titan. 1479 02:06:48,893 --> 02:06:50,849 Why don't we send a one-way plane, rock? 1480 02:06:50,937 --> 02:06:53,053 We can get there and radio the information back. 1481 02:06:53,189 --> 02:06:56,647 - What about the pilot? - He can ditch, a sub can pick him up... 1482 02:07:01,364 --> 02:07:04,026 Torrey, here... Maggie! 1483 02:07:06,119 --> 02:07:07,450 What? 1484 02:07:09,539 --> 02:07:11,279 I'll be right over, Maggie. 1485 02:07:12,250 --> 02:07:15,083 Egan, get me a Jeep with a driver. 1486 02:07:20,216 --> 02:07:21,877 What's wrong, rock? 1487 02:07:22,552 --> 02:07:24,838 A little nurse, friend of Maggie's, 1488 02:07:25,263 --> 02:07:28,380 she's committed suicide. “What? 1489 02:07:29,058 --> 02:07:31,424 She was engaged to my son. 1490 02:07:35,439 --> 02:07:38,522 When have you scheduled that staff conference? 1491 02:07:38,609 --> 02:07:40,440 0700. 1492 02:07:40,570 --> 02:07:42,936 We'll decide what to do then. 1493 02:07:49,495 --> 02:07:51,451 He raped her, rock. 1494 02:07:51,581 --> 02:07:55,665 And then when she was afraid she might be pregnant, she went to him and... 1495 02:07:56,919 --> 02:07:58,875 He didn't believe her. 1496 02:08:00,131 --> 02:08:01,746 Here, read this. 1497 02:08:06,429 --> 02:08:10,672 You said she left jere's ring with the envelope. 1498 02:08:13,728 --> 02:08:16,811 Shall I tell jere about... 1499 02:08:17,940 --> 02:08:20,431 No, I'll take him the ring. 1500 02:08:23,321 --> 02:08:26,438 I won't see you again for a while, Maggie. 1501 02:08:29,619 --> 02:08:32,611 - It's starting? - Very soon. 1502 02:09:10,201 --> 02:09:11,816 Captain eddington. 1503 02:09:11,953 --> 02:09:14,615 - Trot me out a pbj. - Sir? 1504 02:09:15,164 --> 02:09:16,870 - Now. - Yes, sir. 1505 02:09:18,000 --> 02:09:21,492 - Hey, you, dig me out a flying suit. - Aye, aye, sir. 1506 02:09:32,974 --> 02:09:34,214 Thanks. 1507 02:09:37,103 --> 02:09:41,437 What are you looking at, sailor? Get back to your radio set. 1508 02:09:51,701 --> 02:09:53,157 Thanks. Carry on. 1509 02:10:05,840 --> 02:10:08,877 Sir, how shall I log this flight? 1510 02:10:10,136 --> 02:10:12,422 Joyride for the chief of staff. 1511 02:11:00,102 --> 02:11:01,933 The ejector mechanism is jammed. 1512 02:11:08,944 --> 02:11:11,185 - Attention on the deck. - Carry on. 1513 02:11:15,117 --> 02:11:16,482 - Morning, sir. - Morning. 1514 02:11:16,577 --> 02:11:18,568 Sir, this is our skipper, lieutenant Mason. 1515 02:11:18,662 --> 02:11:19,777 How do you do, sir? 1516 02:11:20,081 --> 02:11:23,073 Mind if I borrow my son for a moment, lieutenant? 1517 02:11:23,167 --> 02:11:24,532 Of course not, sir. 1518 02:11:33,594 --> 02:11:36,677 I want you to get a hold of yourself. 1519 02:11:36,806 --> 02:11:41,095 That young nurse, ensign dorne... Yes? 1520 02:11:42,895 --> 02:11:44,305 She's dead. 1521 02:11:47,942 --> 02:11:49,978 Overdose of sleeping pills. 1522 02:11:54,281 --> 02:11:57,489 But why? Why? 1523 02:12:00,663 --> 02:12:03,826 Whatever the reason, she was thinking of you. 1524 02:12:04,166 --> 02:12:06,532 She left this ring for you. 1525 02:12:14,260 --> 02:12:17,002 I'm very sorry about that girl, jere. 1526 02:12:18,556 --> 02:12:20,547 Thank you for coming all the way over here, sir. 1527 02:12:21,392 --> 02:12:23,098 It's the least I can do for my... 1528 02:12:24,979 --> 02:12:27,095 One of my officers. 1529 02:12:29,150 --> 02:12:34,361 You know, this may not be the right time, but... 1530 02:12:34,655 --> 02:12:38,398 Somehow, it seems that between... 1531 02:12:38,742 --> 02:12:41,199 Well, there ought to be some... 1532 02:12:41,412 --> 02:12:43,573 I know what you mean, sir. 1533 02:12:44,290 --> 02:12:48,784 I wouldn't know how to say it myself, but I know what you mean. 1534 02:12:54,633 --> 02:12:57,215 - Goodbye, jere. - Goodbye. 1535 02:13:18,741 --> 02:13:21,198 The isallobaric gradient is changing rapidly. 1536 02:13:21,285 --> 02:13:24,903 And here, the increasing pressure is described by this isobaric curve, 1537 02:13:25,080 --> 02:13:28,572 which is forcing this low trough off to the east. 1538 02:13:28,667 --> 02:13:31,249 For the benefit of an ignorant old planter, commander, 1539 02:13:31,337 --> 02:13:32,668 what the hell does that all mean? 1540 02:13:32,755 --> 02:13:37,920 Our crummy weather's blowing out, and we're due for five days of sunshine. 1541 02:13:38,552 --> 02:13:39,792 Good-o! 1542 02:13:40,930 --> 02:13:43,546 - Where's eddington? - He hasn't come in yet. 1543 02:13:43,641 --> 02:13:45,785 - Please go find him, will you? - Is something the matter? 1544 02:13:45,809 --> 02:13:48,266 - Just go find him. - Right away. 1545 02:13:48,604 --> 02:13:50,811 Hello, Mac. When did you get in? 1546 02:13:50,898 --> 02:13:53,264 They ferried me over from toulebonne about an hour ago, sir. 1547 02:13:53,442 --> 02:13:55,442 - Welcome aboard. - I'm glad to see you again, sir. 1548 02:13:55,569 --> 02:13:57,525 Thank you. Where are we? 1549 02:14:05,329 --> 02:14:10,449 Rover, this is John Paul. Do you read me? Come in, rover. 1550 02:14:10,584 --> 02:14:14,452 Rover, this is John Paul. Acknowledge, over. 1551 02:14:18,300 --> 02:14:21,633 You mean you just gave him a plane without checking with operations? 1552 02:14:21,804 --> 02:14:26,389 Sir, captain eddington is chief of staff. Sir, he is operations. 1553 02:14:26,809 --> 02:14:28,390 Have you been in contact with him? 1554 02:14:28,477 --> 02:14:30,263 I've been trying to raise him for hours, sir. 1555 02:14:35,359 --> 02:14:37,020 It's for you, admiral. 1556 02:14:39,196 --> 02:14:40,652 Torrey speaking. 1557 02:14:43,117 --> 02:14:44,982 All right, egan, I'll be right over. 1558 02:14:45,828 --> 02:14:46,908 Mac. 1559 02:14:51,333 --> 02:14:54,746 Rover, this is John Paul. This is John Paul. 1560 02:14:54,837 --> 02:14:56,668 Are you on this frequency? 1561 02:14:58,632 --> 02:15:01,294 Rover, this is John Paul. Come in. 1562 02:15:05,389 --> 02:15:09,382 Okay, John Paul. This is rover. Do you read me? Over. 1563 02:15:11,770 --> 02:15:15,513 I'm answering you, John Paul. Do you read me? Over. 1564 02:15:16,483 --> 02:15:21,443 Rover, this is John Paul. Keep sending, I'm trying to pick you up. 1565 02:15:21,530 --> 02:15:22,986 Acknowledge, over. 1566 02:15:23,449 --> 02:15:25,781 I think we've got him, but he must be a long distance away. 1567 02:15:25,868 --> 02:15:27,608 Transmission's very weak. 1568 02:15:27,703 --> 02:15:30,945 Rover, this is John Paul. How do you hear me? Come in. Over. 1569 02:15:31,373 --> 02:15:33,864 - What's your last bearing? - 3-3-0, sir. 1570 02:15:34,293 --> 02:15:36,204 Plot that, will you, Mac? 1571 02:15:37,588 --> 02:15:41,172 This is John Paul. We've lost you. Keep sending, over. 1572 02:15:43,135 --> 02:15:47,003 John Paul, this is rover. Do you have me now? 1573 02:15:47,306 --> 02:15:49,843 Repeat. Do you have me now? 1574 02:15:53,103 --> 02:15:55,685 I can't keep him in, sir. He must be getting farther away. 1575 02:15:55,814 --> 02:15:58,647 He must be just southwest of cape titan. 1576 02:16:00,402 --> 02:16:03,735 Rover, this is John Paul. I can't hold you. 1577 02:16:03,822 --> 02:16:06,279 Change to secondary frequency, and I'll try to pick you up. 1578 02:16:11,455 --> 02:16:14,822 Rover to John Paul. Have you got me now? 1579 02:16:15,292 --> 02:16:17,954 - Acknowleage. - This is John Paul. 1580 02:16:18,045 --> 02:16:20,161 Roger, we're reading you, over. 1581 02:16:20,589 --> 02:16:23,877 I'm flying at 10,000 feet. 1582 02:16:24,009 --> 02:16:26,250 Coming up to cape titan from the southwest. 1583 02:16:26,929 --> 02:16:28,635 Do you read me? Over. 1584 02:16:29,306 --> 02:16:33,140 Rover, this is John Paul. We've got you clear. Over. 1585 02:16:34,353 --> 02:16:37,720 I can't see anything, John Paul, except a couple of sampans 1586 02:16:37,815 --> 02:16:39,396 and some gooney birds. 1587 02:16:41,026 --> 02:16:44,268 We'll be over cape titan in 40 minutes and... 1588 02:16:45,197 --> 02:16:47,233 Hold it, John Paul, hold it! 1589 02:16:55,207 --> 02:16:57,118 I've got something down here. 1590 02:16:57,251 --> 02:16:59,742 I'm dropping down from the cloud cover to take a closer look. 1591 02:16:59,837 --> 02:17:01,373 Stay with me, John Paul. 1592 02:17:11,557 --> 02:17:13,889 John Paul, this is rover. 1593 02:17:13,976 --> 02:17:16,718 It's a fleet, do you hear me? 1594 02:17:16,812 --> 02:17:20,430 Warships moving to the south, away from cape titan. 1595 02:17:26,488 --> 02:17:30,276 I count 16, no, 17 ships, do you hear me? 1596 02:17:30,367 --> 02:17:33,655 I repeat, 17 ships. Confirm, over. 1597 02:17:34,955 --> 02:17:38,914 This is John Paul. Roger, 17 ships. Over. 1598 02:17:40,586 --> 02:17:42,622 I seem to have some company up here. 1599 02:17:45,883 --> 02:17:47,965 Zeros from titan, I guess. 1600 02:17:48,385 --> 02:17:52,253 I'm going down to take a closer look at these ships. Stay with me, John Paul. 1601 02:17:57,603 --> 02:18:02,313 Looks like a screen of 12 destroyers. Repeat, 12 destroyers. 1602 02:18:03,776 --> 02:18:05,357 Four cruisers... 1603 02:18:09,364 --> 02:18:11,195 Can't tell if they're light or heavy. 1604 02:18:14,286 --> 02:18:16,197 The zeros want to play now. 1605 02:18:16,413 --> 02:18:17,744 Here. 1606 02:18:18,040 --> 02:18:21,032 Hello, rover. Hello, rover, this is John Paul. 1607 02:18:21,126 --> 02:18:22,866 Get back into those clouds. 1608 02:18:22,961 --> 02:18:24,701 Get back up in those clouds and stay there. 1609 02:18:24,880 --> 02:18:29,169 That pbj is no maich for zeros. Stay under cover. 1610 02:18:29,718 --> 02:18:34,257 Thanks, rock. But we've got to take a closer look at this big boy down here. 1611 02:18:34,431 --> 02:18:37,719 This is the biggest boy I've ever seen. 1612 02:18:37,851 --> 02:18:39,807 This thing looks like a bloody floating island. 1613 02:18:40,604 --> 02:18:45,143 It's four city blocks long and it's got 12 big guns. 1614 02:18:46,026 --> 02:18:47,857 They look like 18-inchers. 1615 02:18:47,945 --> 02:18:52,234 What was the name of that oversized tub the japs built a couple of years ago? 1616 02:18:52,407 --> 02:18:53,613 The yamato, wasn't it? 1617 02:18:54,284 --> 02:18:57,651 - This could be it! - The yamato, 80,000 tons. 1618 02:18:57,913 --> 02:19:02,247 - Do you hear me? Acknowledge. Over. - We read you, rover. We read you. 1619 02:19:03,252 --> 02:19:05,413 If this baby comes your way, look out! 1620 02:19:07,923 --> 02:19:11,006 Excuse me, John Paul, I'm gonna be a trifle busy. 1621 02:19:42,791 --> 02:19:44,247 Rover! 1622 02:19:44,459 --> 02:19:46,745 Rover. Come in, rover. 1623 02:19:47,045 --> 02:19:48,285 Paull 1624 02:20:01,685 --> 02:20:04,722 The yamato, four cruisers and 12 tin cans. 1625 02:20:04,855 --> 02:20:09,189 - That's a lot of firepower. - We can't be sure it's aimed at us. 1626 02:20:09,276 --> 02:20:14,487 They could simply be escorting the yamato to another base, truk or pelaki-shima. 1627 02:20:14,615 --> 02:20:19,154 They could be, but they're not. That task force is aimed for levu-vana. 1628 02:20:19,536 --> 02:20:20,992 That's right, egan. 1629 02:20:21,997 --> 02:20:25,990 It ties up with their maximum effort to defend that island. 1630 02:20:26,501 --> 02:20:29,288 They finish that airfield and put heavy bombers on it, 1631 02:20:29,379 --> 02:20:31,085 and they'll control the whole area. 1632 02:20:32,090 --> 02:20:34,957 Gavabutu will become untenable, 1633 02:20:35,302 --> 02:20:39,045 eventually we'll have to move out of toulebonne. 1634 02:20:39,556 --> 02:20:41,797 Skyhook in reverse. 1635 02:20:41,934 --> 02:20:44,721 That task force is headed this way. 1636 02:20:45,062 --> 02:20:48,429 Mac, gottlieb gave us five days of good weather? 1637 02:20:48,565 --> 02:20:50,055 Yes, sir. 1638 02:20:50,275 --> 02:20:55,190 What do you estimate the steaming time from titan to levu-vana? 1639 02:20:55,864 --> 02:20:57,274 They can't come over very fast. 1640 02:20:57,407 --> 02:20:59,739 They got to work their way through the straits. 1641 02:20:59,826 --> 02:21:01,157 Better part of four days. 1642 02:21:01,912 --> 02:21:07,532 With a little push, we can launch our amphib assault in 48 hours. 1643 02:21:07,626 --> 02:21:09,537 We can, but when we're covering the landing, 1644 02:21:09,628 --> 02:21:11,710 who takes care of this jap fleet? 1645 02:21:11,838 --> 02:21:14,671 Our ships will just have to do double duty. 1646 02:21:15,050 --> 02:21:16,711 Establish the beachhead, 1647 02:21:17,344 --> 02:21:20,381 then put back to sea and meet the new threat. 1648 02:21:20,472 --> 02:21:22,758 You think we have a chance to stop it? 1649 02:21:24,059 --> 02:21:25,765 We can try. 1650 02:21:28,730 --> 02:21:32,439 Sir, how shall I list captain eddington's flight? 1651 02:21:32,776 --> 02:21:36,485 - I have to account for the plane. - List it as an authorized mission. 1652 02:21:36,780 --> 02:21:38,190 Do you wanna make a recommendation 1653 02:21:38,281 --> 02:21:40,067 for captain eddington and the flight report? 1654 02:21:40,242 --> 02:21:42,904 What he did deserves a medal of honor, rock. 1655 02:21:43,078 --> 02:21:46,741 Maybe, but Paul wasn't hunting medals. 1656 02:21:47,082 --> 02:21:49,243 No, no recommendation. 1657 02:22:09,438 --> 02:22:14,148 - Anything new on the jap fleet? - Nothing, a blank. 1658 02:22:14,484 --> 02:22:19,444 - Maybe they're not headed this way. - Let's keep reconnaissance busy anyway. 1659 02:23:03,533 --> 02:23:05,615 They're not going round the outer islands, admiral. 1660 02:23:05,702 --> 02:23:08,318 That's why we couldn't find them. They're headed for pala passage. 1661 02:23:08,413 --> 02:23:10,613 What's more, it looks like they mean to run it at night. 1662 02:23:10,665 --> 02:23:12,781 Is that possible with a fleet of that size? 1663 02:23:12,876 --> 02:23:14,582 Some of those waters are uncharted shoals. 1664 02:23:14,669 --> 02:23:18,708 Well, the Japanese Navy has a bad habit of doing the impossible. 1665 02:23:18,799 --> 02:23:21,040 How wide is the narrowest part of the straits? 1666 02:23:21,134 --> 02:23:22,374 Twenty miles. 1667 02:23:22,469 --> 02:23:26,633 - But only 10 miles show a deep channel. - I want those 10 miles mined. 1668 02:23:26,932 --> 02:23:30,095 Mines won't stop the yamato. She carries a 16-inch armor plate. 1669 02:23:30,227 --> 02:23:33,685 I know, but we might nail two or three of the escort vessels. 1670 02:23:33,772 --> 02:23:37,606 And tut, send the pt boats with the mine-layer. 1671 02:23:38,235 --> 02:23:41,102 They're maneuverable in the shoal waters. 1672 02:23:41,321 --> 02:23:42,686 They might get their licks in 1673 02:23:42,781 --> 02:23:44,897 while the japs are tangled up in the mines. 1674 02:24:17,440 --> 02:24:18,771 Rock... 1675 02:24:22,070 --> 02:24:23,901 In the morning... 1676 02:24:25,907 --> 02:24:27,613 What's it like, 1677 02:24:31,496 --> 02:24:33,077 a surface battle? 1678 02:24:35,417 --> 02:24:40,286 Like any other battle, I guess. Maybe a little noisier. 1679 02:24:41,715 --> 02:24:45,503 I'm so scared, my bones are clicking, 1680 02:24:46,511 --> 02:24:49,469 like dice on a Reno crap table. 1681 02:24:51,433 --> 02:24:55,847 I should be back in Hollywood, sitting in front of a typewriter, 1682 02:24:55,937 --> 02:24:59,225 making all this up for a movie. 1683 02:24:59,316 --> 02:25:01,307 Not living it. 1684 02:25:03,528 --> 02:25:08,318 All battles are fought by scared men who'd rather be someplace else. 1685 02:25:12,746 --> 02:25:14,953 Does that include admirals? 1686 02:25:21,004 --> 02:25:22,289 Yes. 1687 02:25:33,016 --> 02:25:37,305 Admiral, another 30 minutes and they tangle with the minefield. 1688 02:25:59,167 --> 02:26:00,657 Jere. 1689 02:26:01,670 --> 02:26:03,160 Loosen up, jere. 1690 02:26:13,765 --> 02:26:19,476 Skipper, if I let you down, will you please shoot me? 1691 02:26:20,063 --> 02:26:21,394 Surel 1692 02:27:34,721 --> 02:27:37,713 Doin' real good out there on the minefield. 1693 02:27:40,560 --> 02:27:41,891 Here we go! 1694 02:29:31,129 --> 02:29:32,460 Skipper! 1695 02:29:33,506 --> 02:29:36,168 Take over the helm! Go on! 1696 02:29:40,180 --> 02:29:41,886 Stand by to torpedo! 1697 02:30:01,993 --> 02:30:03,233 Roll onel 1698 02:30:30,313 --> 02:30:31,473 Roll two! 1699 02:30:38,488 --> 02:30:40,900 We got 'em! We got 'em again! 1700 02:30:55,880 --> 02:30:59,998 Plot... Roger, give it to me. First reports, admiral. 1701 02:31:01,761 --> 02:31:03,968 Two destroyers hit by mines. 1702 02:31:04,806 --> 02:31:07,092 One destroyer torpedoed by boats. 1703 02:31:07,684 --> 02:31:09,675 What? Repeat. 1704 02:31:10,770 --> 02:31:13,933 One mogami-class cruiser hit and dead in the water, sir! 1705 02:31:14,023 --> 02:31:16,309 By god, that's cutting 'em down to size! 1706 02:31:16,401 --> 02:31:20,690 - Casualty report? - Do you have anything on casualties? 1707 02:31:22,323 --> 02:31:24,314 Not yet, sir. 1708 02:32:19,797 --> 02:32:23,039 Casualty report on the pt boats, rock. 1709 02:33:48,136 --> 02:33:51,003 Signal all destroyers, 1710 02:33:51,139 --> 02:33:54,927 - "lay smokescreen and attack." - This is plot... 1711 02:34:20,835 --> 02:34:22,371 Go, babies, go! 1712 02:34:38,060 --> 02:34:39,766 Stand by to commence firing. 1713 02:34:46,569 --> 02:34:50,562 All guns. Three rounds rapid-fire salvo... 1714 02:34:50,990 --> 02:34:52,446 Now! 1715 02:35:00,041 --> 02:35:01,076 Fire! 1716 02:35:54,971 --> 02:35:56,962 The yamato came through. 1717 02:35:58,599 --> 02:36:03,468 Signal all ships to make flank speed. Steer evasive course as planned. 1718 02:36:42,059 --> 02:36:44,345 You're wanted in plot. 1719 02:37:13,424 --> 02:37:15,164 She's getting outta range! 1720 02:37:16,469 --> 02:37:19,381 Signal a 50-degree turn to starboard. 1721 02:37:31,609 --> 02:37:33,725 Signal a 50-degree turn to port. 1722 02:37:37,281 --> 02:37:39,772 All guns to fire at the turn. 1723 02:37:46,415 --> 02:37:48,155 Bridge! Bridge! 1724 02:37:50,252 --> 02:37:53,119 Bridge... the captain's dead. 1725 02:37:55,508 --> 02:37:56,543 They're all dead. 1726 02:37:58,719 --> 02:38:01,426 - What do I do, sir? - Stand by. 1727 02:38:02,098 --> 02:38:05,010 Carry on. I'm taking over the bridge. I'll pass you the course and speed. 1728 02:38:05,101 --> 02:38:06,966 - Mac! - I'm with you, sir! 1729 02:39:08,164 --> 02:39:10,405 Sir! Sir! 1730 02:39:13,836 --> 02:39:17,829 Get up, sir! The ship is breaking up, sir! 1731 02:39:25,681 --> 02:39:28,798 Abandon ship! Abandon ship! 1732 02:39:44,700 --> 02:39:46,236 Nurse... 1733 02:39:47,828 --> 02:39:49,318 Nurse... 1734 02:40:00,216 --> 02:40:03,708 Maggie, he spoke! He said "nurse"! 1735 02:40:09,683 --> 02:40:10,923 Rock? 1736 02:40:14,396 --> 02:40:17,388 - Can you hear me, rock? - Maggie. 1737 02:40:19,401 --> 02:40:21,562 - Where... - You're on a hospital ship 1738 02:40:21,654 --> 02:40:23,861 bound for Pearl harbor. 1739 02:40:28,452 --> 02:40:34,243 Better let me do the talking. You've been asleep a long time, almost three weeks. 1740 02:40:35,000 --> 02:40:38,333 You were badly wounded. Shell fragments. 1741 02:40:38,754 --> 02:40:40,244 But you're going to be all right. 1742 02:40:41,757 --> 02:40:43,418 What's that tent for? 1743 02:40:49,431 --> 02:40:51,592 That's the worst of it, rock. 1744 02:40:52,059 --> 02:40:53,469 You've lost your left leg. 1745 02:41:03,070 --> 02:41:04,401 Egan? 1746 02:41:06,115 --> 02:41:07,946 Egan was killed. 1747 02:41:09,618 --> 02:41:11,074 Tuthill? 1748 02:41:12,079 --> 02:41:14,445 All of them. Except Mac mcconnel. 1749 02:41:14,999 --> 02:41:18,332 He saved your life. He got you into the water and on a life raft 1750 02:41:18,419 --> 02:41:19,750 before the ship went down. 1751 02:41:20,462 --> 02:41:23,670 He's here. You can see him tomorrow. 1752 02:41:24,466 --> 02:41:26,798 - I've got to know... - Tomorrow. 1753 02:41:28,429 --> 02:41:29,839 Tomorrow. 1754 02:41:57,875 --> 02:42:01,868 - Your hands. - Burns, sir, but they'll be okay. 1755 02:42:02,254 --> 02:42:04,620 Thanks for looking after me, Mac. 1756 02:42:04,798 --> 02:42:07,210 Actually, sir, some of the crew looked after both of us 1757 02:42:07,301 --> 02:42:09,041 until a tin can picked us up. 1758 02:42:10,221 --> 02:42:14,885 - Gregory... beachhead... wiped out? - No, sir. 1759 02:42:15,226 --> 02:42:18,844 But the last report, they had the japs boxed up on the north end of the island. 1760 02:42:18,938 --> 02:42:20,724 The yamato didn't come on, it turned around 1761 02:42:20,814 --> 02:42:22,334 and hightailed it back to the passage. 1762 02:42:22,358 --> 02:42:24,974 Why? We were licked, weren't we? 1763 02:42:30,366 --> 02:42:31,902 - Good morning, sir. - Stand easy. 1764 02:42:32,576 --> 02:42:35,943 You're a hard man to kill, aren't you, admiral? 1765 02:42:36,038 --> 02:42:37,653 Seems so, sir. 1766 02:42:38,666 --> 02:42:42,079 I managed to get my command shot to hell without any trouble. 1767 02:42:42,920 --> 02:42:45,332 Feel you betrayed them by staying alive? 1768 02:42:47,216 --> 02:42:48,706 Something like that. 1769 02:42:49,885 --> 02:42:52,171 Seven ships sacrificed. 1770 02:42:53,305 --> 02:42:55,045 It'll make a fancy court-martial. 1771 02:42:56,225 --> 02:42:59,217 - He's still doped up? - A little, sir. 1772 02:42:59,353 --> 02:43:02,311 Let me straighten you out, admiral. 1773 02:43:06,652 --> 02:43:09,234 Skyhook's on its way and the japs can't stop it now. 1774 02:43:10,072 --> 02:43:13,405 I'm having you flown back to the states, but not for court-martial. 1775 02:43:13,993 --> 02:43:16,826 They'll stick a peg leg on you and ship you back to me. 1776 02:43:16,996 --> 02:43:19,863 And you're gonna stump your way to Tokyo right along the rest of us. 1777 02:43:20,708 --> 02:43:24,246 You're gonna do it from the deck of a ship in command of a task force. 1778 02:43:24,920 --> 02:43:26,080 Is that clear? 1779 02:43:27,631 --> 02:43:30,247 - Yes, sir. - Then go back to sleep. 1780 02:43:31,218 --> 02:43:32,628 Aye, aye, sir. 1781 02:43:35,556 --> 02:43:38,389 You've got your orders. Go to sleep. 1782 02:43:58,454 --> 02:43:59,660 Maggie? 1783 02:44:01,498 --> 02:44:03,489 I'll be here, rock.