1 00:01:45,020 --> 00:01:50,230 "Velazquez, past the age of 50, no longer painted specific objects. 2 00:01:50,400 --> 00:01:54,360 He drifted around things like the air, like twilight, 3 00:01:54,530 --> 00:01:59,070 catching unawares in the shimmering shadows the nuances of color 4 00:01:59,240 --> 00:02:03,950 that he transformed into the invisible core of his silent symphony. 5 00:02:04,120 --> 00:02:06,580 Henceforth, he captured only 6 00:02:06,750 --> 00:02:11,710 those mysterious interpenetrations that united shape and tone 7 00:02:11,880 --> 00:02:14,500 by means of a secret but unceasing progression 8 00:02:14,670 --> 00:02:19,970 that no convulsion or cataclysm could interrupt or impede. 9 00:02:20,140 --> 00:02:21,720 Space reigns supreme. 10 00:02:22,810 --> 00:02:26,060 lt's as if some ethereal wave skimming over surfaces 11 00:02:26,230 --> 00:02:30,850 soaked up their visible emanations to shape them and give them form 12 00:02:31,020 --> 00:02:33,980 and then spread them like a perfume, 13 00:02:34,150 --> 00:02:36,230 like an echo of themselves, 14 00:02:36,400 --> 00:02:40,990 like some imperceptible dust, over every surrounding surface. 15 00:02:41,490 --> 00:02:44,370 The world he lived in was a sad one: 16 00:02:44,540 --> 00:02:48,160 a degenerate king, sickly infantes, 17 00:02:48,330 --> 00:02:52,330 idiots, dwarfs, cripples, 18 00:02:52,500 --> 00:02:55,710 clownish freaks dressed as princes 19 00:02:55,880 --> 00:02:58,760 whose job it was to laugh at themselves 20 00:02:58,920 --> 00:03:02,180 and amuse a court that lived outside the law, 21 00:03:02,340 --> 00:03:06,760 caught in a web of etiquette, plots and lies, 22 00:03:06,930 --> 00:03:10,350 bound by the confessional and their own remorse. 23 00:03:11,020 --> 00:03:15,360 Outside the gates, the auto-da-fé and silence..." 24 00:03:18,070 --> 00:03:20,110 Listen to this, little girl. 25 00:03:22,660 --> 00:03:24,740 "A spirit of nostalgia prevails, 26 00:03:24,910 --> 00:03:27,370 yet we see none of the ugliness or sadness, 27 00:03:27,540 --> 00:03:31,250 none of the gloom or cruelty of this crushed childhood. 28 00:03:33,710 --> 00:03:36,880 Velázquez is the painter of the evening, 29 00:03:37,090 --> 00:03:40,720 of open spaces and of silence, 30 00:03:40,880 --> 00:03:45,800 even when he paints in broad daylight or in a closed room, 31 00:03:45,970 --> 00:03:49,560 even with the din of battle or of the hunt in his ears. 32 00:03:50,600 --> 00:03:52,890 As they seldom went out during the day, 33 00:03:53,060 --> 00:03:56,060 when everything was drowned in torrid sunshine, 34 00:03:56,270 --> 00:04:00,070 Spanish painters communed with the evening." 35 00:04:00,570 --> 00:04:02,490 Beautiful, isn't it, little girl? 36 00:04:02,650 --> 00:04:05,200 You're crazy to read her things like that. 37 00:04:05,370 --> 00:04:08,580 Off to bed, sleepyhead! 38 00:04:08,740 --> 00:04:10,750 Why hasn't Odile put them to bed? 39 00:04:10,910 --> 00:04:14,250 Because monsieur let her go off to the movies 40 00:04:14,420 --> 00:04:17,500 for the third time this week. 41 00:04:17,670 --> 00:04:21,050 "The third time this week." Of course l did. 42 00:04:21,210 --> 00:04:24,510 They're showing Johnny Guitar. Good for her education. 43 00:04:24,680 --> 00:04:26,680 There are too many idiots around. 44 00:04:26,850 --> 00:04:31,390 Hurry up. Frank and Paola will be here any minute. 45 00:04:31,560 --> 00:04:34,350 l'm not going. l'm staying home with the kids. 46 00:04:34,520 --> 00:04:37,730 No! Frank's bringing his niece. 47 00:04:37,900 --> 00:04:40,820 She can baby-sit till we get back. 48 00:04:41,070 --> 00:04:43,610 She's a student. She does it all the time. 49 00:04:43,990 --> 00:04:47,820 His niece? Knowing him, it's a call girl. 50 00:04:47,990 --> 00:04:49,490 l'm not going. 51 00:04:50,410 --> 00:04:52,790 You'll do as you're told. 52 00:04:52,960 --> 00:04:57,540 Papa will introduce you to the managing director of Standard Oil. 53 00:04:57,710 --> 00:05:00,750 And l'll sue the TV people for firing me. 54 00:05:00,920 --> 00:05:04,260 No, you won't. You'd only lose. 55 00:05:04,420 --> 00:05:08,640 And when someone finds you work, you'll be good enough to take it. 56 00:05:08,800 --> 00:05:10,930 That's enough now. Come on. 57 00:05:15,980 --> 00:05:18,150 You're not wearing a slip? 58 00:05:18,360 --> 00:05:23,070 No, l'm wearing my new "Scandale" girdle. lt's invisible. 59 00:05:23,240 --> 00:05:27,860 "l've got that young look with my 'Scandale' girdle!" 60 00:05:28,490 --> 00:05:30,700 First there was Greek civilization. 61 00:05:31,490 --> 00:05:33,120 Then there was the Renaissance. 62 00:05:33,290 --> 00:05:36,660 Now we're entering the Age of the Ass. 63 00:05:36,830 --> 00:05:38,420 l'll show you around. 64 00:05:38,580 --> 00:05:40,130 She loves children. 65 00:05:40,420 --> 00:05:43,920 You can reach us at - What's the number? 66 00:05:44,090 --> 00:05:46,090 225-70-01. 67 00:05:46,260 --> 00:05:48,970 - This is Frank's niece. - Oh? 68 00:05:50,930 --> 00:05:52,510 Good evening. 69 00:05:55,930 --> 00:05:56,980 Hi. 70 00:05:57,140 --> 00:06:00,770 Can't you say "BALzac 70-01"? You don't know Balzac? 71 00:06:00,940 --> 00:06:05,530 Read César Birotteau, how the Fifth Symphony pounded in his poor head. 72 00:06:05,690 --> 00:06:08,950 - What's eating you? - Let's go, daddy-o. 73 00:06:09,110 --> 00:06:10,410 Chapter Two. 74 00:06:10,570 --> 00:06:14,490 Surprise party at the home of my wife's parents, Mr. and Mrs. Expresso. 75 00:06:14,660 --> 00:06:17,370 The Alfa Romeo has great acceleration, 76 00:06:17,540 --> 00:06:20,170 powerful four-wheel disc brakes, 77 00:06:20,330 --> 00:06:23,340 a luxurious interior, and great traction. 78 00:06:23,500 --> 00:06:25,710 lt's an exceptional touring car. 79 00:06:25,880 --> 00:06:28,880 lt's safe, fast and a pleasure to drive, 80 00:06:29,050 --> 00:06:31,550 with great response and perfect balance. 81 00:06:33,100 --> 00:06:34,970 lt's easy to stay fresh. 82 00:06:35,140 --> 00:06:38,390 Soap washes, cologne refreshes, perfume perfumes. 83 00:06:38,640 --> 00:06:41,480 To combat underarm perspiration, 84 00:06:41,650 --> 00:06:45,110 l use Printil after my bath for all-day protection. 85 00:06:45,280 --> 00:06:47,940 lt comes in a wonderfully fresh aerosol, 86 00:06:48,110 --> 00:06:50,740 as well as stick and roll-on. 87 00:06:51,570 --> 00:06:54,740 But the Oldsmobile Rocket 88 has even more to offer. 88 00:06:54,910 --> 00:06:58,000 lts meticulous design, 89 00:06:58,160 --> 00:07:00,580 its powerful yet simple lines, 90 00:07:00,750 --> 00:07:03,170 and its uncommon elegance all prove 91 00:07:03,340 --> 00:07:06,710 that beauty isn't incompatible with top performance. 92 00:07:08,670 --> 00:07:10,670 You look lonely. 93 00:07:15,760 --> 00:07:18,430 He's American. He doesn't speak French. 94 00:07:19,890 --> 00:07:22,270 What's his name? What's he do? 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,330 Baudelaire. Very good. 96 00:07:44,840 --> 00:07:49,130 l've always wanted to know exactly what cinema is. 97 00:08:26,880 --> 00:08:28,000 My hairdo 98 00:08:28,170 --> 00:08:32,590 stayed light and soft all day thanks to Elnett Satin Spray. 99 00:08:33,970 --> 00:08:38,800 And now the spray brushes out effortlessly, like it was never there. 100 00:08:39,760 --> 00:08:41,180 Soft. 101 00:08:44,140 --> 00:08:48,110 My hair is like strands of golden silk... 102 00:08:49,480 --> 00:08:50,940 shining... 103 00:08:51,990 --> 00:08:53,530 and clean. 104 00:08:53,700 --> 00:08:56,070 Women must give up 105 00:08:56,240 --> 00:08:59,740 filmy negligees and romantic nightgowns. 106 00:09:01,240 --> 00:09:06,620 Outdoors or in bright light, lingerie loses its allure and becomes indecent. 107 00:09:12,960 --> 00:09:15,090 Olympio's melancholy. 108 00:09:19,760 --> 00:09:21,600 Give me the keys to the Lincoln. 109 00:09:21,850 --> 00:09:23,430 You're not staying? 110 00:09:23,680 --> 00:09:25,480 No, l'm tired. 111 00:09:26,900 --> 00:09:30,230 l've got a mechanism for seeing called eyes, 112 00:09:30,980 --> 00:09:33,320 for hearing called ears, 113 00:09:33,490 --> 00:09:35,530 for speaking called a mouth. 114 00:09:36,360 --> 00:09:39,160 But they feel disconnected. 115 00:09:39,320 --> 00:09:41,200 They don't work together. 116 00:09:41,910 --> 00:09:44,790 A person should feel like he's one individual. 117 00:09:45,210 --> 00:09:47,960 l feel like l'm many different people. 118 00:09:49,580 --> 00:09:53,880 You talk too much. lt tires me out just listening to you. 119 00:09:54,090 --> 00:09:56,470 You're right. l talk too much. 120 00:09:56,630 --> 00:09:59,300 A man alone always talks too much. 121 00:10:02,180 --> 00:10:03,970 l'll wait for you at home. 122 00:10:08,480 --> 00:10:10,690 Next chapter: 123 00:10:10,860 --> 00:10:11,900 Despair... 124 00:10:12,070 --> 00:10:13,320 Memory and Freedom... 125 00:10:14,030 --> 00:10:16,490 Bitterness... Hope... 126 00:10:16,650 --> 00:10:18,530 Remembrance of Things Past. 127 00:10:19,110 --> 00:10:21,450 Marianne Renoir. 128 00:10:29,830 --> 00:10:31,460 You're still here? 129 00:10:41,970 --> 00:10:43,260 Sorry. 130 00:10:44,060 --> 00:10:46,680 You missed the last train. How will you get home? 131 00:10:46,850 --> 00:10:48,230 l don't know. 132 00:10:50,270 --> 00:10:51,900 You're all alone? 133 00:10:52,440 --> 00:10:54,820 l was bored, so l came home. 134 00:10:55,980 --> 00:10:58,820 Anything wrong? You look depressed. 135 00:10:59,650 --> 00:11:04,030 Some days are like that. Everyone you meet is an imbecile. 136 00:11:04,620 --> 00:11:07,490 So you start looking in the mirror 137 00:11:08,250 --> 00:11:10,330 and wondering about yourself. 138 00:11:11,120 --> 00:11:13,080 Come on. l'll take you home. 139 00:11:25,640 --> 00:11:27,310 Frank lent you his car? 140 00:11:27,470 --> 00:11:30,850 Yeah. Why? Don't you like American cars? 141 00:11:31,100 --> 00:11:32,690 Sure. 142 00:11:34,190 --> 00:11:37,230 Funny, our meeting again like this. 143 00:11:38,070 --> 00:11:42,110 - lt's been four years. - No, 5 1/2. 144 00:11:42,490 --> 00:11:44,240 lt was in October. 145 00:11:45,080 --> 00:11:46,830 You're married now? 146 00:11:46,990 --> 00:11:50,870 Yes, to an ltalian with money. But she doesn't really interest me. 147 00:11:51,040 --> 00:11:55,460 - Why don't you divorce? - l wanted to, but l've grown too lazy. 148 00:11:55,630 --> 00:11:59,340 Like you pointed out once: 149 00:11:59,510 --> 00:12:02,340 To want something, you have to be alive. 150 00:12:02,590 --> 00:12:05,390 Do you still teach Spanish? 151 00:12:05,550 --> 00:12:09,430 No, l was in television, but l gave it up. 152 00:12:10,810 --> 00:12:13,730 What about you? - Oh, nothing special. 153 00:12:14,350 --> 00:12:17,190 You don't feel like talking about yourself. 154 00:12:17,360 --> 00:12:20,190 A friend of mine saw you in London two years ago. 155 00:12:20,360 --> 00:12:22,440 Are you still with that American? 156 00:12:22,700 --> 00:12:24,860 No, that ended a long time ago. 157 00:12:25,030 --> 00:12:28,080 Have you known Frank long? 158 00:12:28,660 --> 00:12:31,620 Not really. Just casually. 159 00:12:31,910 --> 00:12:34,080 Mysterious as ever, l see. 160 00:12:34,620 --> 00:12:38,250 Like l said, l just don't like talking about myself. 161 00:12:38,420 --> 00:12:41,000 Very well. Silence, then. 162 00:12:48,970 --> 00:12:52,310 ...a garrison massacred by the Viet Cong, 163 00:12:52,480 --> 00:12:54,600 who also lost 115 men. 164 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 Awful, isn't it? lt's so anonymous. 165 00:12:58,610 --> 00:12:59,770 What is? 166 00:13:00,020 --> 00:13:04,190 They say "115 guerrillas," and it means nothing to us. 167 00:13:04,450 --> 00:13:09,280 But each one is a man, and we don't even know who he is, 168 00:13:09,450 --> 00:13:11,700 if he loves a woman, if he has kids, 169 00:13:11,870 --> 00:13:14,960 if he prefers movies or plays. 170 00:13:15,120 --> 00:13:19,590 We know nothing about them. All they say is "115 killed." 171 00:13:20,590 --> 00:13:24,300 lt's like photographs. They've always fascinated me. 172 00:13:25,130 --> 00:13:29,510 You see this frozen image of a guy with a caption underneath. 173 00:13:29,760 --> 00:13:32,350 Maybe he was a coward. Maybe he was a nice guy. 174 00:13:32,520 --> 00:13:34,890 But at the moment it was taken, 175 00:13:35,060 --> 00:13:39,440 no one can really say who he was, what he was thinking about. 176 00:13:39,770 --> 00:13:42,400 His wife? His mistress? 177 00:13:42,570 --> 00:13:45,320 The past? The future? Basketball? 178 00:13:45,650 --> 00:13:47,700 No one will ever know. 179 00:13:49,370 --> 00:13:51,490 That's life for you. 180 00:13:51,740 --> 00:13:56,160 That's what makes me sad: Life is so different from books. 181 00:13:56,870 --> 00:13:59,460 l wish it were the same: 182 00:14:00,080 --> 00:14:04,170 clear, logical, organized. 183 00:14:05,090 --> 00:14:06,970 Only it isn't. 184 00:14:07,720 --> 00:14:11,300 Yes, it is. Much more than people think. 185 00:14:11,470 --> 00:14:13,260 No, Pierrot. 186 00:14:14,220 --> 00:14:16,810 For the last time, my name's Ferdinand. 187 00:14:17,230 --> 00:14:21,020 l know, but you can't sing My friend Ferdinand 188 00:14:21,520 --> 00:14:25,360 Yes, you can. You just have to want to, Marianne. 189 00:14:26,610 --> 00:14:28,280 l want to. 190 00:14:29,320 --> 00:14:31,740 l'll do anything you want. 191 00:14:33,540 --> 00:14:35,540 Me too, Marianne. 192 00:14:38,370 --> 00:14:41,000 l'm putting my hand on your knee. 193 00:14:42,290 --> 00:14:44,130 Me too, Marianne. 194 00:14:47,380 --> 00:14:49,720 l'm kissing you all over. 195 00:14:51,760 --> 00:14:53,600 Me too, Marianne. 196 00:14:58,560 --> 00:15:01,730 You're so beautiful, my pet 197 00:15:06,070 --> 00:15:07,650 We'll see. 198 00:15:08,070 --> 00:15:10,610 Marianne Renoir. 199 00:15:25,920 --> 00:15:28,210 On your feet, dead man! 200 00:16:07,300 --> 00:16:09,630 - You see? l was right. - About what? 201 00:16:09,800 --> 00:16:12,220 You didn't believe we'd always be in love. 202 00:16:12,380 --> 00:16:16,720 No, l never told you l'd love you forever. 203 00:16:16,970 --> 00:16:18,810 Oh, my love 204 00:16:19,850 --> 00:16:24,810 You never promised to adore me all your life 205 00:16:26,440 --> 00:16:29,610 We never exchanged such promises 206 00:16:29,780 --> 00:16:33,200 Knowing me knowing you 207 00:16:34,610 --> 00:16:38,280 We never thought we'd be caught in love's web 208 00:16:38,530 --> 00:16:41,500 Fickle as we were 209 00:16:42,330 --> 00:16:47,880 But gradually without a word between us 210 00:16:48,040 --> 00:16:50,000 Bit by bit 211 00:16:52,010 --> 00:16:57,550 Feelings arose between our bodies mingled in delight 212 00:16:59,510 --> 00:17:03,140 Then words of love rose to our naked lips 213 00:17:03,310 --> 00:17:05,230 Bit by bit 214 00:17:07,360 --> 00:17:11,650 Heaps of words of love mingled gently with our kisses 215 00:17:11,820 --> 00:17:14,070 So many words of love 216 00:17:18,620 --> 00:17:22,290 l never thought l'd always want you 217 00:17:22,450 --> 00:17:24,450 Oh, my love 218 00:17:25,120 --> 00:17:28,540 We never thought we could live together 219 00:17:28,710 --> 00:17:30,750 And not grow tired of each other 220 00:17:31,550 --> 00:17:33,710 To wake up every morning 221 00:17:33,880 --> 00:17:39,010 Surprised to still be so happy in the same bed 222 00:17:40,260 --> 00:17:44,270 And want nothing more than that ordinary pleasure 223 00:17:44,560 --> 00:17:47,690 Of feeling so at ease with each other 224 00:18:02,910 --> 00:18:08,710 But gradually without a word between us 225 00:18:08,880 --> 00:18:10,830 Bit by bit 226 00:18:12,920 --> 00:18:18,760 Our feelings bound us tight in spite of ourselves, never to let go 227 00:18:21,050 --> 00:18:25,020 Feelings stronger than any words of love 228 00:18:25,180 --> 00:18:27,100 Known or unknown 229 00:18:27,890 --> 00:18:30,150 Feelings so wild and strong 230 00:18:30,310 --> 00:18:34,570 That we never thought were possible before 231 00:18:34,730 --> 00:18:39,910 Don't ever promise to adore me all your life 232 00:18:40,780 --> 00:18:43,620 Let's never exchange such promises 233 00:18:43,790 --> 00:18:47,000 Knowing me knowing you 234 00:18:48,120 --> 00:18:53,130 Let's keep the feeling that this love of ours 235 00:18:53,290 --> 00:18:57,460 ls a love with no tomorrow 236 00:18:57,760 --> 00:19:02,930 Well, in 60 years, when we're dead, we'll know if we were always in love. 237 00:19:03,100 --> 00:19:05,430 No, l know l love you, 238 00:19:05,600 --> 00:19:08,810 but l'm not so sure about you. 239 00:19:08,980 --> 00:19:11,310 l do, Marianne. 240 00:19:11,480 --> 00:19:14,150 Well, we'll see. 241 00:19:16,480 --> 00:19:18,570 Your wife was here this morning. 242 00:19:18,740 --> 00:19:20,610 l don't give a damn. 243 00:19:20,780 --> 00:19:21,950 That's not all. 244 00:19:22,110 --> 00:19:24,780 l said l don't give a damn. 245 00:19:24,950 --> 00:19:26,830 - Marianne tells - Ferdinand 246 00:19:26,990 --> 00:19:27,910 - a story - all mixed up 247 00:19:28,080 --> 00:19:30,870 - l knew some people - like in the Algerian war 248 00:19:31,040 --> 00:19:32,330 l'll explain everything 249 00:19:32,500 --> 00:19:34,330 wake from a bad dream 250 00:20:25,140 --> 00:20:27,510 - Frank had the keys? - l'll explain everything. 251 00:20:27,680 --> 00:20:30,020 - Were you in love with him? - l'll explain everything. 252 00:20:30,180 --> 00:20:32,640 - Did he kiss you? - l'll explain everything. 253 00:21:26,160 --> 00:21:27,240 - a story - all mixed up 254 00:21:27,490 --> 00:21:29,780 - leave in a hurry - wake from a bad dream 255 00:21:29,990 --> 00:21:31,830 - l knew some people - politics 256 00:21:32,120 --> 00:21:33,660 - an organization - get away 257 00:21:33,910 --> 00:21:35,620 gun-running 258 00:21:36,790 --> 00:21:39,130 in silence... in silence 259 00:21:41,460 --> 00:21:42,840 in silence 260 00:21:56,190 --> 00:21:58,350 - lt's me... Marianne. - Did he kiss you? 261 00:21:58,650 --> 00:22:00,060 - a story - all mixed up 262 00:22:00,230 --> 00:22:02,690 - l knew some people - were you in love with him? 263 00:22:02,860 --> 00:22:05,900 - use my apartment - like in the Algerian war 264 00:22:06,070 --> 00:22:07,570 - my brother - wake from a bad dream 265 00:22:07,740 --> 00:22:11,120 leave in a hurry... leave in a hurry 266 00:22:11,280 --> 00:22:12,240 - answer - clobber him 267 00:22:12,410 --> 00:22:13,540 - argument - garage 268 00:22:13,700 --> 00:22:14,950 - who is it? - down south 269 00:22:15,120 --> 00:22:16,580 - get away - no money 270 00:22:18,330 --> 00:22:21,170 lt was time to leave that rotten world anyway. 271 00:22:21,340 --> 00:22:24,210 We left Paris on a one-way street. 272 00:22:24,380 --> 00:22:26,170 Recognizing two of her own, 273 00:22:26,340 --> 00:22:29,800 the Statue of Liberty gave us a friendly wave. 274 00:22:35,680 --> 00:22:38,810 - Put a tiger in my tank. - We don't sell tigers. 275 00:22:38,980 --> 00:22:41,980 Then just shut up and fill 'er up, pal. 276 00:22:59,370 --> 00:23:01,370 l'll look less suspicious. 277 00:23:12,890 --> 00:23:15,010 That'll be 4,900 francs. 278 00:23:15,770 --> 00:23:17,600 Check the water and oil, pal. 279 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 Help me, dope! 280 00:23:36,790 --> 00:23:38,240 Shit! Another one! 281 00:23:38,500 --> 00:23:43,000 l know a trick from Laurel and Hardy. Get in the car. 282 00:23:43,170 --> 00:23:46,420 - Shame on you! Don't you have money? - No, sir. 283 00:23:46,590 --> 00:23:49,210 Then get a job. Or don't you want to work? 284 00:23:49,380 --> 00:23:52,590 - No, sir, we don't. - Then how will you pay? 285 00:23:56,430 --> 00:23:59,140 Shit! There's one more left. l'll handle him. 286 00:24:17,370 --> 00:24:19,040 l'm calling the police! 287 00:24:22,460 --> 00:24:24,460 - Sum total - it was an adventure film 288 00:24:24,710 --> 00:24:26,130 The Crown of Blood 289 00:24:26,290 --> 00:24:27,880 - Sum total - Tender is the Night 290 00:24:28,130 --> 00:24:31,630 lt was a love story. 291 00:24:31,920 --> 00:24:34,470 - Tender is the Night - lt was a love story. 292 00:24:35,680 --> 00:24:38,640 We'll find my brother eventually. 293 00:24:46,060 --> 00:24:48,820 Just what kind of smuggling is he in? 294 00:24:49,190 --> 00:24:51,480 Oh, some stuff in Africa. 295 00:24:52,240 --> 00:24:54,490 Angola, the Congo. 296 00:24:55,070 --> 00:24:57,820 l thought he did TV shows in Monte Carlo. 297 00:24:57,990 --> 00:24:59,830 Yeah, that too. 298 00:25:03,830 --> 00:25:07,170 We've got to decide where we're going. 299 00:25:08,340 --> 00:25:12,670 We talked about Nice, then maybe ltaly. 300 00:25:13,050 --> 00:25:18,180 Our money won't get us to Nice. We'd better dump the Peugeot. 301 00:25:21,220 --> 00:25:23,680 Have you ever killed a man, Pierrot? 302 00:25:23,850 --> 00:25:27,350 My name's Ferdinand. Why do you ask? 303 00:25:29,570 --> 00:25:32,530 Because it's going to turn your stomach. 304 00:25:34,530 --> 00:25:36,910 l wonder what she told the cops. 305 00:25:38,490 --> 00:25:42,330 Maybe they haven't questioned her yet. - Don't kid yourself. 306 00:25:42,540 --> 00:25:45,540 She told them every nasty thing she could. 307 00:25:45,870 --> 00:25:47,920 With good reason. 308 00:25:48,080 --> 00:25:51,500 Anyway, l feel sorry for her. - Sorry? 309 00:25:52,300 --> 00:25:55,010 Guys like you are always sorry... 310 00:25:56,050 --> 00:25:58,050 but always too late. 311 00:26:17,740 --> 00:26:20,870 - What are you doing? - Looking at myself. 312 00:26:21,030 --> 00:26:22,740 What do you see? 313 00:26:22,910 --> 00:26:26,750 A man about to drive over a cliff at 60 mph. 314 00:26:29,380 --> 00:26:31,380 l see a woman 315 00:26:31,540 --> 00:26:35,800 in love with the man about to drive over a cliff at 60 mph. 316 00:26:36,050 --> 00:26:38,050 Then let's have a kiss. 317 00:26:47,100 --> 00:26:50,100 The next day 318 00:26:50,270 --> 00:26:51,650 RENDEZVOUS WlTH DEATH 319 00:26:51,810 --> 00:26:55,610 - we find the Peugeot - entering a town in central France 320 00:26:55,780 --> 00:26:57,900 - with its tank - almost empty. 321 00:26:58,070 --> 00:26:59,280 - Marianne - and Ferdinand 322 00:26:59,450 --> 00:27:02,030 - stop at a bar - and order drinks 323 00:27:02,280 --> 00:27:03,950 - wondering - how to pay for them. 324 00:27:04,120 --> 00:27:08,960 - Their descriptions are on the radio. - People eye them warily. 325 00:27:09,120 --> 00:27:13,290 - Their descrip... descrip... - People eye them... eye them warily. 326 00:27:13,460 --> 00:27:14,840 The people are: 327 00:27:15,000 --> 00:27:17,300 Laszlo Kovacs, student, 328 00:27:17,460 --> 00:27:22,470 born on January 25, 1936, 329 00:27:22,640 --> 00:27:24,300 in Santo Domingo. 330 00:27:24,470 --> 00:27:27,020 Forced to flee the American invasion. 331 00:27:27,180 --> 00:27:31,390 Now living in France as a political refugee. 332 00:27:31,560 --> 00:27:36,270 France... the land of liberty, equality and brotherhood. 333 00:27:36,440 --> 00:27:40,110 Viviane Blassel, born on March 21, 1943, in Marseilles. 334 00:27:40,450 --> 00:27:45,030 l'm 22. l work at the perfume counter at a department store in Auxerre. 335 00:27:45,200 --> 00:27:51,000 Eté, André, born on May 25, 1903, in Marbouie, Eure-et-Loir. 336 00:27:51,170 --> 00:27:52,790 Age: 62. 337 00:27:52,960 --> 00:27:55,790 Present occupation: film extra. 338 00:27:56,050 --> 00:27:59,010 Let's tell stories. The right words may move them. 339 00:27:59,170 --> 00:28:01,340 - About what? - Anything at all. 340 00:28:01,510 --> 00:28:06,010 The fall of Constantinople, or Nicolas de Staël committing suicide. 341 00:28:06,220 --> 00:28:08,010 Or William Wilson, 342 00:28:08,180 --> 00:28:11,850 who saw his double in the street and couldn't rest till he'd killed him. 343 00:28:12,020 --> 00:28:15,520 When it was done, he realized he'd killed himself, 344 00:28:15,690 --> 00:28:17,860 while his double went on living. 345 00:28:18,030 --> 00:28:20,690 Okay. Maybe they'll give us some money. 346 00:28:20,860 --> 00:28:24,030 Marianne, who had the eyes of both Aucassin and Nicolette, 347 00:28:24,200 --> 00:28:27,870 told them about William of Orange's nephew, the handsome Vivien, 348 00:28:28,040 --> 00:28:31,500 who died fighting 30,000 Saracens. 349 00:28:31,660 --> 00:28:33,460 Bleeding from a thousand wounds, 350 00:28:33,620 --> 00:28:36,630 he fought on alone, for he swore not to retreat. 351 00:28:36,790 --> 00:28:41,460 Oh, young and gentle nephew, why this vow so noble yet so mad? 352 00:28:41,630 --> 00:28:45,010 Ferdinand started telling them about Guynemer, 353 00:28:45,180 --> 00:28:46,970 but they weren't listening, 354 00:28:47,140 --> 00:28:49,930 so he spoke of the summer, 355 00:28:50,100 --> 00:28:53,980 and of how lovers long for the warm evening air. 356 00:28:54,140 --> 00:28:58,190 He spoke of man, and the seasons, and unexpected encounters. 357 00:28:59,070 --> 00:29:04,360 But he told them never to ask which came first, words or things, 358 00:29:04,530 --> 00:29:06,780 or what would come next. 359 00:29:06,950 --> 00:29:10,120 l feel alive, and that's all that matters. 360 00:29:33,980 --> 00:29:35,560 l've got an idea. 361 00:29:37,980 --> 00:29:41,020 We'll fake an accident. 362 00:29:52,910 --> 00:29:56,910 The police will think we're dead. Okay, Pierrot? 363 00:29:57,080 --> 00:29:59,710 My name's Ferdinand. 364 00:29:59,880 --> 00:30:04,420 All we have to do is burn the car. They'll think we died in the fire. 365 00:30:04,590 --> 00:30:09,640 - Always fire, blood and war! - Hey, it wasn't my idea! Move it closer. 366 00:30:09,970 --> 00:30:12,810 lt's gotta look real. This isn't a movie. 367 00:30:14,810 --> 00:30:17,980 Closer! Hurry up! 368 00:30:23,860 --> 00:30:27,990 - No matches. Let's go. - That's okay. Give me the gun. 369 00:30:31,120 --> 00:30:35,580 - The same make that killed Kennedy. - Didn't you know that was me? 370 00:30:35,750 --> 00:30:38,080 Out of the way. - Wait a minute. 371 00:30:38,670 --> 00:30:40,330 Nice little fire. 372 00:30:41,540 --> 00:30:43,840 - Know what was in that suitcase? - No. What? 373 00:30:44,000 --> 00:30:46,880 The dollars you were looking for in the apartment. 374 00:30:47,050 --> 00:30:49,680 Bastard! You did that on purpose. 375 00:30:49,840 --> 00:30:51,180 That's right. 376 00:30:51,800 --> 00:30:54,680 You know what we could've done with that money? 377 00:30:54,930 --> 00:30:59,390 We could've gone to Chicago, Las Vegas, Monte Carlo. You bastard! 378 00:30:59,650 --> 00:31:02,020 l'd have gone to Florence, Venice and Athens. 379 00:31:02,190 --> 00:31:04,650 Let's go. Travel broadens the mind. 380 00:32:00,830 --> 00:32:03,670 - Chapter Eight. - A Season in Hell. 381 00:32:03,830 --> 00:32:06,670 - Chapter Eight. - We crossed France 382 00:32:06,840 --> 00:34:17,930 - like shadows - like a mirror 383 00:34:18,090 --> 00:34:21,800 l saw the café where Van Gogh decided to cut off his ear. 384 00:34:21,970 --> 00:34:25,390 - You're a liar. What did you see? - l saw... 385 00:34:25,560 --> 00:34:27,770 THE NlCKEL-FOOTED GANG 386 00:34:31,310 --> 00:34:33,230 Look, Pierrot, a Ford Galaxie. 387 00:34:33,400 --> 00:34:36,900 My name's Ferdinand. Yeah, a '62. 388 00:34:38,410 --> 00:34:41,570 - Show me you're a man. - Wait till l finish this. 389 00:34:41,740 --> 00:34:45,950 "After covering a good distance, they came to the Bayorda desert, 390 00:34:46,200 --> 00:34:49,370 which they had to cross to reach Karthoum. 391 00:34:49,620 --> 00:34:52,420 'Darn! Not much shade!' they grumbled, 392 00:34:52,590 --> 00:34:55,250 as they set out across the scorching sand. 393 00:34:55,510 --> 00:34:59,380 'We'd be better off in the cool shade of a glass of lager."' 394 00:34:59,550 --> 00:35:02,600 Make up your mind or l'll hitch a ride alone. 395 00:35:02,890 --> 00:35:05,430 All right. Let's go, daddy-o. 396 00:35:26,450 --> 00:35:28,330 A lube job, please. 397 00:35:29,620 --> 00:35:31,330 Where are the bathrooms? 398 00:35:32,790 --> 00:35:34,880 Come on, Mimi. 399 00:35:44,300 --> 00:35:46,810 Hey, kid, how'd you like to own a car like this? 400 00:35:46,970 --> 00:35:49,430 - Sure! - Well, you never will. 401 00:36:23,220 --> 00:36:25,680 Marianne, his jacket. 402 00:36:28,560 --> 00:36:32,350 Hey, kid, how'd you like to earn 10,000 francs? 403 00:37:16,980 --> 00:37:19,060 The landscape rose slowly before us. 404 00:37:19,230 --> 00:37:23,490 Countless centuries fled into the distance, like so many storms. 405 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 Dump our clothes while l turn around. 406 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 Hey, my book! 407 00:37:56,810 --> 00:37:58,060 Hurry! 408 00:38:19,790 --> 00:38:23,500 LlFE 409 00:38:25,630 --> 00:38:28,130 - Well? - Nothing special. 410 00:38:28,760 --> 00:38:30,300 They questioned her. 411 00:38:30,510 --> 00:38:34,470 She said she saw us naked together in my bed. 412 00:38:34,770 --> 00:38:37,310 You see? And you called me a liar. 413 00:38:37,480 --> 00:38:38,770 Nothing else? 414 00:38:39,020 --> 00:38:41,980 You still seem awfully interested in her. 415 00:38:42,360 --> 00:38:44,190 Nothing at all happened. 416 00:38:44,360 --> 00:38:47,570 l don't understand. He's lost his mind. 417 00:38:48,320 --> 00:38:52,280 Ditch a woman and she'll say you've got a screw loose. 418 00:38:52,450 --> 00:38:55,120 Men are the same way. 419 00:38:56,330 --> 00:38:57,790 True. 420 00:38:58,160 --> 00:39:02,290 l don't know why, but l'm picking up the scent of death. 421 00:39:02,460 --> 00:39:04,840 lf you miss her, just say so! 422 00:39:05,010 --> 00:39:07,130 Cut it out! You're getting on my nerves! 423 00:39:07,300 --> 00:39:09,930 l mean the scent of death in the countryside, trees, 424 00:39:10,180 --> 00:39:12,010 women's faces, cars. 425 00:39:12,260 --> 00:39:17,310 We'll be in a hell of a fix without money. We can't even get to ltaly. 426 00:39:17,480 --> 00:39:26,150 We'll just stop anywhere. 427 00:39:26,320 --> 00:39:28,490 And do what all day? 428 00:39:28,650 --> 00:39:32,530 No, let's find my brother. He'll give us tons of dough. 429 00:39:32,700 --> 00:39:38,500 Then we'll find ourselves a high-class hotel and have some fun! 430 00:39:38,660 --> 00:39:41,540 - All she thinks about is fun. - Who are you talking to? 431 00:39:41,710 --> 00:39:43,380 The audience. 432 00:39:44,500 --> 00:39:47,920 l told you so. You're already sorry. 433 00:39:48,170 --> 00:39:51,380 You were crazy to do this. - No, l'm in love. 434 00:39:51,590 --> 00:39:53,390 lt's the same thing. 435 00:39:54,720 --> 00:39:57,890 l've decided never to fall in love again. 436 00:39:58,350 --> 00:40:00,230 lt's a disgusting habit. 437 00:40:00,390 --> 00:40:11,450 Don't say that. 438 00:40:11,740 --> 00:40:15,740 Ten minutes ago, l saw only death. Now it's just the opposite. Look! 439 00:40:15,910 --> 00:40:18,580 The sea, the waves, the sky. 440 00:40:19,540 --> 00:40:22,790 Life may be sad, but it's always beautiful. 441 00:40:22,960 --> 00:40:25,920 Suddenly l feel free. We can do what we want. 442 00:40:26,090 --> 00:40:29,760 Watch: right... left... left... right. 443 00:40:30,010 --> 00:40:31,420 Look at the fool! 444 00:40:31,670 --> 00:40:35,930 He's driving down a straight line and has to follow it all the way. 445 00:40:36,220 --> 00:40:38,010 Oh, yeah? Watch this. 446 00:40:49,940 --> 00:40:51,240 Chapter Eight. 447 00:40:51,400 --> 00:40:54,150 - A Season in Hell. - Love must be reinvented. 448 00:40:54,320 --> 00:40:56,620 Real life lies elsewhere. 449 00:40:57,120 --> 00:41:01,540 Countless centuries fled into the distance, like so many storms. 450 00:41:01,700 --> 00:41:04,960 l held her close and began to cry. 451 00:41:05,130 --> 00:41:06,420 lt was our first, 452 00:41:06,790 --> 00:41:08,790 our only dream. 453 00:41:26,350 --> 00:41:27,560 You coming? 454 00:41:29,520 --> 00:41:31,150 Where are we going? 455 00:41:31,530 --> 00:41:34,240 To Mystery lsland, like Captain Grant's children. 456 00:41:34,400 --> 00:41:37,240 - To do what? - Nothing. Just exist. 457 00:41:37,490 --> 00:41:40,700 - Doesn't sound like much fun. - That's life. 458 00:41:43,080 --> 00:41:44,290 Not at all. 459 00:41:46,250 --> 00:41:48,670 lt's a good thing l don't like spinach, 460 00:41:48,920 --> 00:41:51,000 because if l did, l'd eat it, 461 00:41:51,210 --> 00:41:53,590 and l can't stand the stuff. 462 00:41:53,840 --> 00:41:55,920 lt's the same with you, 463 00:41:56,090 --> 00:41:58,340 only just the opposite. 464 00:41:59,850 --> 00:42:04,180 There was a film like that with Michel Simon, where he fell for this girl - 465 00:42:04,430 --> 00:42:08,730 - Well, you wanted to start life over. - l wasn't being mean. 466 00:42:08,900 --> 00:42:11,110 You said we'd see it through to the end. 467 00:42:11,360 --> 00:42:13,650 Yes, the end of the night. 468 00:42:31,710 --> 00:42:34,210 Great view of the moon. 469 00:42:36,800 --> 00:42:39,840 - Doesn't look too special to me. - To me it does. 470 00:42:40,010 --> 00:42:41,720 l see a man up there. 471 00:42:42,220 --> 00:42:46,390 Maybe Leonov, or that American... White. 472 00:42:46,560 --> 00:42:48,600 Yeah, l see him too. 473 00:42:48,850 --> 00:42:52,560 But he's not a Russki or a nephew of Uncle Sam. 474 00:42:52,770 --> 00:42:54,570 l'll tell you who he is. - Who? 475 00:42:54,820 --> 00:42:57,070 The moon's only inhabitant. 476 00:42:57,320 --> 00:43:01,320 You know what he's doing? Getting the hell out. 477 00:43:01,490 --> 00:43:02,950 Why? 478 00:43:03,120 --> 00:43:04,580 - Look. - Why? 479 00:43:04,870 --> 00:43:08,580 He's fed up. He was glad to see Leonov land. 480 00:43:08,790 --> 00:43:13,590 Someone to talk to after an eternity alone! 481 00:43:13,840 --> 00:43:17,760 But Leonov tried to stuff his head full of Lenin. 482 00:43:17,970 --> 00:43:21,800 So when the American landed, the guy fled to his camp. 483 00:43:22,050 --> 00:43:25,890 But the American right away crammed a Coke down his throat 484 00:43:26,180 --> 00:43:29,520 after making him say thank you first, so now he's really had it. 485 00:43:29,690 --> 00:43:33,360 He's letting the Americans and Russians shoot it out. He's taking off. 486 00:43:33,520 --> 00:43:35,980 - For where? - Here. 487 00:43:36,150 --> 00:43:38,440 Because he thinks you're lovely. 488 00:43:39,450 --> 00:43:41,450 He admires you. 489 00:43:47,910 --> 00:43:53,750 l think your legs and breasts are very moving. 490 00:43:57,510 --> 00:43:59,380 Fuck me. 491 00:44:15,980 --> 00:44:17,730 Chapter Seven. 492 00:44:17,900 --> 00:44:21,490 - A poet named after a gun - Robert Browning 493 00:44:21,650 --> 00:44:22,950 - get away - never 494 00:44:23,110 --> 00:44:25,320 - beloved - as long as l'm me 495 00:44:25,490 --> 00:44:26,830 and you're you 496 00:44:26,990 --> 00:44:30,120 as long as the universe will hold us both 497 00:44:30,290 --> 00:44:33,170 - l who love you - and you who reject me 498 00:44:33,330 --> 00:44:37,000 - as long as one wants to flee - it's too much like fate 499 00:44:56,810 --> 00:45:00,690 "l've decided to keep a journal... the urgency to describe in words..." 500 00:45:55,670 --> 00:45:57,210 "Eyes: human landscapes. 501 00:45:57,380 --> 00:45:59,750 Mouth: onomatopoeia. 502 00:45:59,960 --> 00:46:02,250 The language of poetry rises from the ruins." 503 00:46:06,180 --> 00:46:09,510 "The writer chooses to... the freedom of others." 504 00:46:14,270 --> 00:46:17,350 - Did you get all the books? - No, but this was on sale. 505 00:46:17,600 --> 00:46:19,190 By someone with your name. 506 00:46:19,360 --> 00:46:22,110 - Ah, Ferdinand. - You've heard of him? 507 00:46:22,480 --> 00:46:26,990 "l am fire, l am light, l am a miracle. 508 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 l no longer hear. 509 00:46:29,450 --> 00:46:31,320 l ascend. 510 00:46:31,620 --> 00:46:34,740 l pass through the air." 511 00:46:34,950 --> 00:46:36,750 lt's too much. 512 00:46:37,870 --> 00:46:41,790 "l've seen happiness before me. 513 00:46:42,000 --> 00:46:44,460 Supernatural emotion! 514 00:46:49,510 --> 00:46:50,890 And then... 515 00:46:52,600 --> 00:46:55,220 l no longer know anything. 516 00:46:56,520 --> 00:47:00,310 l inch my hands forward... 517 00:47:02,320 --> 00:47:05,860 and l dare... to the right... 518 00:47:06,360 --> 00:47:09,280 l lightly stroke... 519 00:47:09,530 --> 00:47:11,410 my fairy's hair... 520 00:47:11,660 --> 00:47:13,740 that wonder whom l adore... 521 00:47:13,990 --> 00:47:15,490 Virginia." 522 00:47:15,950 --> 00:47:20,000 Guignol's Band. Well, are you coming? 523 00:47:20,420 --> 00:47:22,170 "Perfect happiness! 524 00:47:23,590 --> 00:47:27,670 Ah, my ecstasy was so intense 525 00:47:27,840 --> 00:47:30,220 that l dared not move. 526 00:47:30,380 --> 00:47:33,760 Happy to the point of tears, numb with happiness, 527 00:47:33,930 --> 00:47:36,640 l'm all aquiver. 528 00:47:42,860 --> 00:47:47,900 Let my heart swell and burn within me. l myself am flame. 529 00:47:48,070 --> 00:47:51,740 l am in space. l cling to Virginia." 530 00:47:51,910 --> 00:47:53,780 Give me that. 531 00:47:58,040 --> 00:48:02,710 "You promised me China and Tibet, Mr. Sosthène. 532 00:48:03,500 --> 00:48:07,170 The Sunda lslands, and wonderful plants with magical powers." 533 00:48:07,420 --> 00:48:09,880 Where is all that now? 534 00:48:10,420 --> 00:48:16,050 Cham cham cham ratatam. l caught him in his lies. 535 00:48:19,640 --> 00:48:21,390 - What's today? - Friday. 536 00:48:21,640 --> 00:48:23,440 You'll never leave me? 537 00:48:23,730 --> 00:48:25,150 Of course l won't. 538 00:48:25,310 --> 00:48:26,610 Of course? 539 00:48:27,400 --> 00:48:41,580 Yes, of course. 540 00:48:48,300 --> 00:48:51,420 "Thursday: Poetry is a game of loser-take-all." 541 00:48:53,430 --> 00:48:55,970 What am l to do? 542 00:48:56,430 --> 00:48:58,930 l don't know what to do. 543 00:48:59,470 --> 00:49:01,980 What am l to do? 544 00:49:02,640 --> 00:49:04,940 l don't know what to do. 545 00:49:10,230 --> 00:49:12,280 Quiet! l'm writing! 546 00:49:13,780 --> 00:49:17,120 "There's the crux of the matter. 547 00:49:17,280 --> 00:49:19,450 You're waiting for me. l'm not there. 548 00:49:19,660 --> 00:49:22,120 l arrive. l come into the room. 549 00:49:22,330 --> 00:49:25,790 l only really exist for you from that moment on. 550 00:49:26,080 --> 00:49:28,920 But l existed before that. l had thoughts. 551 00:49:29,130 --> 00:49:31,300 Perhaps l even suffered. 552 00:49:31,510 --> 00:49:36,180 So the task is to show you alive, thinking of me, 553 00:49:36,430 --> 00:49:40,180 and to see me at the same time, alive for that very reason." 554 00:49:40,350 --> 00:49:42,270 l'm underlining that. 555 00:49:47,730 --> 00:49:51,820 Still thinking about your brother and that gun business? 556 00:49:55,780 --> 00:49:57,950 Why do you look so sad? 557 00:49:58,990 --> 00:50:01,490 Because you speak to me in words, 558 00:50:01,700 --> 00:50:04,500 and l look at you with feelings. 559 00:50:05,080 --> 00:50:08,080 l can't have a real conversation with you. 560 00:50:09,380 --> 00:50:12,050 You never have ideas, only feelings. 561 00:50:12,210 --> 00:50:15,720 That's not true. There are ideas inside feelings. 562 00:50:16,680 --> 00:50:19,890 Okay. Let's try to have a serious conversation. 563 00:50:20,050 --> 00:50:22,970 You tell me what you like, what you want, 564 00:50:23,220 --> 00:50:25,020 and l'll do the same. 565 00:50:25,270 --> 00:50:27,350 Go on. You start. 566 00:50:27,730 --> 00:50:29,190 Flowers... 567 00:50:29,810 --> 00:50:31,440 animals... 568 00:50:34,650 --> 00:50:36,320 the blue of the sky... 569 00:50:37,030 --> 00:50:38,610 music. 570 00:50:39,870 --> 00:50:43,370 l don't know - everything. What about you? 571 00:50:45,830 --> 00:50:47,410 Ambition... 572 00:50:48,920 --> 00:50:50,420 hope... 573 00:50:51,040 --> 00:50:53,750 the way things move... 574 00:50:54,170 --> 00:50:55,800 accidents. 575 00:50:56,550 --> 00:50:58,880 What else? Well, everything. 576 00:51:05,730 --> 00:51:09,730 See? l was right five years ago. 577 00:51:11,560 --> 00:51:14,020 We never understand each other. 578 00:51:16,400 --> 00:51:18,610 What am l to do? 579 00:51:18,900 --> 00:51:20,820 l don't know what to do. 580 00:51:39,340 --> 00:51:42,050 "Sunday. She opened the... and then... 581 00:51:42,220 --> 00:51:45,680 Monday. ... l read a lot." 582 00:51:50,810 --> 00:51:52,230 DEATH 583 00:51:52,400 --> 00:51:54,110 How are you, old man? 584 00:51:54,270 --> 00:51:55,940 All right. 585 00:51:56,280 --> 00:51:59,320 l've got an idea for a novel: 586 00:52:00,200 --> 00:52:03,200 not to write about people's lives anymore, 587 00:52:03,450 --> 00:52:08,580 but only about life - life itself. 588 00:52:09,290 --> 00:52:11,410 What lies in between people: 589 00:52:11,580 --> 00:52:16,880 space, sound, and color. 590 00:52:17,670 --> 00:52:20,420 l'd like to accomplish that. 591 00:52:21,590 --> 00:52:24,430 Joyce gave it a try, 592 00:52:24,680 --> 00:52:29,430 but it should be possible to do better. 593 00:52:29,600 --> 00:52:31,270 Here are your books. 594 00:52:32,520 --> 00:52:35,100 These aren't the ones. 595 00:52:35,360 --> 00:52:37,610 And there's one missing. l said five. 596 00:52:37,860 --> 00:52:41,440 l bought a little 45 rpm. Look. 597 00:52:41,610 --> 00:52:45,780 l said one record for every 50 books. Music after literature! 598 00:52:46,450 --> 00:52:49,160 lf you don't like it, my friend - 599 00:52:55,170 --> 00:52:59,670 Little mouse, it's on the house! 600 00:52:59,960 --> 00:53:01,970 What's eating you? 601 00:53:02,130 --> 00:53:05,430 l can make up stupid rhymes too. 602 00:53:05,970 --> 00:53:07,510 What's the matter? 603 00:53:07,810 --> 00:53:09,390 l'm fed up! 604 00:53:09,640 --> 00:53:12,980 l'm sick of the sea, the sun, the sand! 605 00:53:13,140 --> 00:53:14,980 Sick of eating out of tin cans! 606 00:53:15,150 --> 00:53:17,810 Sick of always wearing the same dress! 607 00:53:17,980 --> 00:53:19,730 l want outta here. 608 00:53:21,530 --> 00:53:23,320 l want to live. 609 00:53:23,530 --> 00:53:25,740 What am l supposed to do? 610 00:53:27,200 --> 00:53:29,490 l don't know. l want to go away. 611 00:53:29,950 --> 00:53:32,790 Anyway, l threw away our money for the winter. 612 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Where? 613 00:53:34,160 --> 00:53:36,330 ln the sea, idiot! 614 00:53:42,300 --> 00:53:44,300 You're crazy, Marianne. 615 00:53:45,260 --> 00:53:48,890 lf you want to get out of here, we'll need money. 616 00:53:53,350 --> 00:53:55,690 Lots of tourists come over on the boat. 617 00:53:56,020 --> 00:53:58,020 We can steal from them. 618 00:53:58,190 --> 00:53:59,690 Come on, Pierrot. 619 00:53:59,860 --> 00:54:01,860 My name's Ferdinand. 620 00:54:03,150 --> 00:54:06,490 Come on. We've played Jules Verne long enough. 621 00:54:06,700 --> 00:54:09,870 Let's go back to our detective novel, 622 00:54:10,080 --> 00:54:13,700 with fast cars and guns and nightclubs. 623 00:54:13,950 --> 00:54:15,620 Come on! 624 00:54:16,250 --> 00:54:18,920 Wait for me, Marianne! 625 00:54:21,340 --> 00:54:23,760 Does this brother of yours really exist? 626 00:54:23,920 --> 00:54:27,050 lt's funny how you never believe me. 627 00:54:36,890 --> 00:54:38,350 Listen... 628 00:54:38,520 --> 00:54:43,940 if we find Fred and he gives us dough, why don't we go to Miami Beach? 629 00:54:46,780 --> 00:54:49,110 Deep down you're a coward. 630 00:54:49,410 --> 00:54:52,950 "Courage consists in remaining inside oneself, close to nature, 631 00:54:53,120 --> 00:54:55,200 which is oblivious to our crises." 632 00:54:55,410 --> 00:54:58,580 Will you hurry up? The tourist boat's gonna leave. 633 00:54:58,750 --> 00:55:00,630 Wait. l've got an idea. 634 00:55:01,170 --> 00:55:03,000 Give me your lipstick. 635 00:55:12,350 --> 00:55:13,810 "ln the end... 636 00:55:14,770 --> 00:55:19,480 the only thing of any interest 637 00:55:19,770 --> 00:55:23,770 is the paths people take. 638 00:55:24,360 --> 00:55:28,110 The tragic part is that even when they know 639 00:55:28,400 --> 00:55:32,450 where they're going and who they are, 640 00:55:32,740 --> 00:55:35,080 everything is still a mystery." 641 00:55:35,370 --> 00:55:37,450 Like the scent of eucalyptus. 642 00:55:37,660 --> 00:55:40,000 - That's right. - You bet it is. 643 00:55:40,170 --> 00:55:46,050 "And that mystery, forever unsolved, is life." 644 00:55:46,300 --> 00:55:49,550 - Get a move on, Paul. - Shut up, Virginia. 645 00:56:00,140 --> 00:56:03,060 "We are dead men on parole. And the trees?" 646 00:56:27,840 --> 00:56:30,300 "To earn a little money, 647 00:56:30,470 --> 00:56:35,050 we drew for the tourists - modern-day slaves." 648 00:56:46,860 --> 00:56:48,860 Damn! Americans! 649 00:56:49,190 --> 00:56:51,860 lt's okay. We'll change our plan. 650 00:56:53,740 --> 00:56:55,870 - lt's simple. - What? 651 00:56:56,030 --> 00:56:59,290 We'll put on a play. Maybe they'll give us some dollars. 652 00:56:59,540 --> 00:57:02,750 - What play? - l don't know. Something they'll like. 653 00:57:03,000 --> 00:57:05,880 l've got it. The Vietnam War. 654 00:58:01,770 --> 00:58:05,770 "Uncle Sam's nephew versus Uncle Ho's niece." 655 00:58:42,260 --> 00:58:44,470 A little something for the actors. 656 00:58:46,310 --> 00:58:48,810 - A dollar! - Don't worry, Pierrot. 657 00:58:54,480 --> 00:58:56,110 Long live Kennedy! 658 00:59:02,830 --> 00:59:05,750 l threw them off our trail. Let's go back. 659 00:59:06,000 --> 00:59:08,080 No, l'm going dancing. 660 00:59:09,670 --> 00:59:12,040 Come on. You can go tomorrow. 661 00:59:12,340 --> 00:59:15,670 Next chapter: Despair. 662 00:59:15,880 --> 00:59:18,170 - l'm staying here. - Okay. l'll go alone. 663 00:59:18,340 --> 00:59:19,340 Hope. 664 00:59:19,510 --> 00:59:20,590 You do that. 665 00:59:20,760 --> 00:59:22,010 Remembrance of Things Past. 666 00:59:22,180 --> 00:59:25,810 l heard there's a dance hall across the water. 667 00:59:25,970 --> 00:59:27,850 l'm going dancing. 668 00:59:28,480 --> 00:59:30,850 lf we get killed, too bad. 669 00:59:31,860 --> 00:59:34,570 They'll catch up with us. So what? 670 00:59:35,860 --> 00:59:38,240 Tuesday l wanted to buy a record player, 671 00:59:38,400 --> 00:59:42,070 but he spends all our money on books. 672 00:59:42,240 --> 00:59:44,490 Oh, l don't really give a damn. 673 00:59:45,240 --> 00:59:47,700 But he can't even understand that. 674 00:59:49,250 --> 00:59:51,710 l don't give a damn about books 675 00:59:51,880 --> 00:59:55,460 or records or anything - even money. 676 00:59:55,630 --> 00:59:57,710 l just want to live. 677 00:59:58,840 --> 01:00:01,220 But he'll never understand that. 678 01:00:02,550 --> 01:00:04,050 To live. 679 01:00:21,030 --> 01:00:29,410 My fate line is short as can be 680 01:00:29,710 --> 01:00:33,920 My palm is such an ill-fated thing 681 01:00:34,130 --> 01:00:38,340 l'm afraid of what tomorrow may bring 682 01:00:38,880 --> 01:00:43,050 My fate line, my fate line 683 01:00:43,220 --> 01:00:46,930 Darling, what do you think of my fate line 684 01:00:47,180 --> 01:00:50,600 What does it matter lt's fine, just fine 685 01:00:50,810 --> 01:00:55,150 Your thigh line is more in my line 686 01:00:56,320 --> 01:00:58,440 My fate line 687 01:00:58,650 --> 01:01:01,440 l love to hold it in my lap 688 01:01:01,780 --> 01:01:03,610 Your thigh line 689 01:01:03,860 --> 01:01:05,950 My fate line 690 01:01:06,330 --> 01:01:09,330 lt's a feather in my cap 691 01:01:23,720 --> 01:01:32,980 Just look at my little fate line 692 01:01:33,310 --> 01:01:37,270 Just look at destiny's call 693 01:01:37,560 --> 01:01:41,650 So small it's hardly there at all 694 01:01:41,860 --> 01:01:45,860 My fate line, my fate line 695 01:01:46,110 --> 01:01:49,740 Darling, what do you think of my fate line 696 01:01:49,990 --> 01:01:53,620 What does it matter lt's fine, just fine 697 01:01:53,910 --> 01:01:57,250 Give me your hand and don't say a word 698 01:01:57,670 --> 01:02:00,840 Your thigh line - My fate line 699 01:02:01,210 --> 01:02:03,760 lt's like a morning bird 700 01:02:04,670 --> 01:02:08,090 Your thigh line - My fate line 701 01:02:08,350 --> 01:02:11,680 Frivolous bird, harbinger of fate 702 01:02:32,700 --> 01:02:40,630 Such a tiny little fate line 703 01:02:40,880 --> 01:02:44,460 Almost less than nothing 704 01:02:45,380 --> 01:02:49,510 Barely a tiny dot in my hand 705 01:02:50,180 --> 01:02:54,140 My fate line, my fate line 706 01:02:54,310 --> 01:02:57,940 Darling, what do you think of my fate line 707 01:02:58,150 --> 01:03:01,770 What does it matter lt's fine, just fine 708 01:03:02,020 --> 01:03:05,650 Every morning l'm the happiest man 709 01:03:06,490 --> 01:03:08,990 Your thigh line - My fate line 710 01:03:09,240 --> 01:03:12,410 A bird is singing in my hand 711 01:03:12,580 --> 01:03:16,000 Your thigh- - line 712 01:03:16,160 --> 01:03:18,620 - My fate- - line 713 01:03:21,500 --> 01:03:25,420 Maybe l'm daydreaming. 714 01:03:26,380 --> 01:03:30,720 She makes me think of music. 715 01:03:31,180 --> 01:03:32,890 Her face. 716 01:03:34,470 --> 01:03:36,100 We have come 717 01:03:36,980 --> 01:03:40,270 to the age of man and his double. 718 01:03:40,940 --> 01:03:45,320 We no longer need mirrors to talk to ourselves. 719 01:03:51,070 --> 01:03:55,120 When Marianne says, "lt's a fine day," 720 01:03:55,620 --> 01:03:57,790 what's she thinking about? 721 01:03:58,210 --> 01:04:02,170 All l have is that image of her 722 01:04:02,330 --> 01:04:05,250 saying, "lt's a fine day." 723 01:04:05,460 --> 01:04:07,130 Nothing else. 724 01:04:11,260 --> 01:04:15,010 What good is it figuring all this out? 725 01:04:16,770 --> 01:04:19,230 We are made of dreams, 726 01:04:19,390 --> 01:04:23,150 and dreams are made of us. 727 01:04:25,110 --> 01:04:27,480 lt's a fine day, my love, 728 01:04:27,860 --> 01:04:32,030 in dreams, in words and in death. 729 01:04:32,410 --> 01:04:35,950 lt's a fine day, my love. lt's a fine day 730 01:04:36,120 --> 01:04:37,870 in life. 731 01:05:22,620 --> 01:05:25,710 - You know what l'm thinking? - l couldn't care less. 732 01:05:26,790 --> 01:05:29,550 Let's not start that again. 733 01:05:30,170 --> 01:05:32,510 l said to leave me alone. 734 01:05:34,680 --> 01:05:37,680 Besides, l'm not starting again. l'm continuing. 735 01:05:44,730 --> 01:05:47,060 - Shit! - What? 736 01:05:59,280 --> 01:06:01,410 Shit! Shit! Shit! 737 01:06:01,620 --> 01:06:03,450 What's the matter? 738 01:06:06,750 --> 01:06:09,460 Know what you should write a novel about? 739 01:06:09,630 --> 01:06:11,420 No. What? 740 01:06:12,760 --> 01:06:17,130 This guy's strolling around Paris when suddenly he sees Death. 741 01:06:17,300 --> 01:06:20,350 So he promptly heads south to get away, 742 01:06:20,510 --> 01:06:23,020 because he figures his time hasn't come yet. 743 01:06:23,180 --> 01:06:24,350 And then? 744 01:06:24,520 --> 01:06:27,230 He drives all night at top speed, 745 01:06:27,400 --> 01:06:30,480 and the next morning, when he reaches the coast, 746 01:06:31,110 --> 01:06:34,360 he crashes into a truck and dies, 747 01:06:34,610 --> 01:06:38,030 just when he thought Death had lost his trail. 748 01:06:56,470 --> 01:06:59,640 - Let's hurry. - We've got plenty of time. 749 01:06:59,800 --> 01:07:01,680 No, l'm afraid. 750 01:07:16,990 --> 01:07:18,650 You stay here. 751 01:07:22,450 --> 01:07:25,330 - So we meet again. - What do you want? 752 01:07:28,250 --> 01:07:31,500 - l'll be back in five minutes. - l'll beat him up if you want. 753 01:07:31,670 --> 01:07:34,840 No, l'll get rid of him with a few lies. 754 01:07:35,380 --> 01:07:37,510 l have to find Fred, Pierrot. 755 01:07:37,670 --> 01:07:40,510 My name's Ferdinand. Okay, okay. 756 01:07:58,490 --> 01:08:02,240 "... eroticism, in that sense, betrays... nostalgia for continuity..." 757 01:08:11,040 --> 01:08:13,210 - Two beers. - Two? 758 01:08:14,040 --> 01:08:18,460 So when l finish one, l'll still have one left. 759 01:08:30,350 --> 01:08:32,140 Remember me? 760 01:08:33,560 --> 01:08:36,900 You stayed at my place in Fontainebleau last year. 761 01:08:37,940 --> 01:08:40,030 l lent you 100,000 francs. 762 01:08:42,490 --> 01:08:45,700 You slept with my wife. - Oh, right. 763 01:08:45,870 --> 01:08:48,790 - So you've come south? - Yes, to the coast here. 764 01:08:48,950 --> 01:08:51,000 - Everything okay? - Fine. 765 01:09:00,260 --> 01:09:01,920 Mr. Griffon? 766 01:09:11,730 --> 01:09:13,100 My name's Ferdinand. Yes, it's me. 767 01:09:13,270 --> 01:09:15,020 l'm scared. 768 01:09:16,440 --> 01:09:18,480 They're out of their minds. 769 01:09:19,480 --> 01:09:21,440 l swear this isn't a joke. 770 01:09:54,810 --> 01:09:58,150 Tell me where the money is or else. 771 01:10:02,240 --> 01:10:04,990 We'll give you electric shocks, 772 01:10:05,280 --> 01:10:07,990 like they did during the war. 773 01:10:11,830 --> 01:10:13,160 Or else... 774 01:10:14,500 --> 01:10:16,500 like in Vietnam... 775 01:10:18,590 --> 01:10:20,540 we'll strip you... 776 01:10:22,010 --> 01:10:26,380 put you in a bathtub full of napalm... 777 01:10:33,350 --> 01:10:34,850 and set it on fire. 778 01:10:38,480 --> 01:10:39,900 No, right now. 779 01:10:40,190 --> 01:10:42,730 You can caress me all over. l'll be nice again. 780 01:10:45,030 --> 01:10:46,700 Then come quick. 781 01:11:57,480 --> 01:11:59,270 We'll walk up. 782 01:12:38,140 --> 01:12:39,890 A glorious death for a little man. 783 01:13:11,170 --> 01:13:12,920 What are you doing here? 784 01:13:13,090 --> 01:13:15,970 l heard a noise. l live downstairs. 785 01:13:18,640 --> 01:13:20,180 Let him have it. 786 01:13:39,370 --> 01:13:41,370 We'll use that trick of yours. 787 01:13:45,040 --> 01:13:47,380 You can't fight us, kid. 788 01:13:49,460 --> 01:13:52,460 What'd you do with the money in the Peugeot? 789 01:13:53,880 --> 01:13:58,720 Take him in the bathroom and use that trick you learned. 790 01:14:08,650 --> 01:14:10,820 We can't forget about the yacht. 791 01:14:10,980 --> 01:14:12,730 There aren't any towels. 792 01:14:12,900 --> 01:14:15,610 Use that little whore's dress. 793 01:14:19,530 --> 01:14:23,660 Just cover his head so the water will cut off the air. 794 01:14:24,660 --> 01:14:27,790 l'll make this easy and tell you what l know. 795 01:14:28,040 --> 01:14:31,750 Then l want a straight answer to one question. 796 01:14:32,170 --> 01:14:35,590 l know your name is Ferdinand Griffon. 797 01:14:35,840 --> 01:14:39,140 You were with Marianne when she stabbed our friend Donovan, 798 01:14:39,430 --> 01:14:41,850 and you ran off with my $50,000. 799 01:14:42,100 --> 01:14:43,930 Ploom ploom tra-la-la. 800 01:14:44,350 --> 01:14:46,940 l've got nothing against you personally. 801 01:14:47,100 --> 01:14:51,400 l'm sure she dragged you into this. That's your business. 802 01:14:54,690 --> 01:14:56,360 As l was saying... 803 01:14:58,660 --> 01:15:02,830 l'm not interested in you. lt's her l want. 804 01:15:02,990 --> 01:15:06,330 Now, tell me where to find her and the money. 805 01:15:06,500 --> 01:15:10,670 This is your last chance. Tell me or we kill you. 806 01:15:11,040 --> 01:15:12,790 Ploom ploom tra-la-la. 807 01:15:32,060 --> 01:15:33,980 The Marquise dance hall. 808 01:15:34,150 --> 01:15:36,400 Maybe it's true, maybe not, 809 01:15:36,570 --> 01:15:39,360 but this chump's not gonna say any more. 810 01:15:39,530 --> 01:15:41,360 We'll go have a look. 811 01:15:44,410 --> 01:15:46,370 The Marquise dance hall. 812 01:15:47,290 --> 01:15:49,290 We'll go have a look. 813 01:15:55,500 --> 01:16:00,380 "l've never understood... Marianne's loyalty." 814 01:16:00,550 --> 01:16:03,510 What a dreadful 5:00 in the afternoon. 815 01:16:14,110 --> 01:16:16,320 l don't want to see blood. 816 01:16:17,860 --> 01:16:20,780 What a dreadful 5:00 in the afternoon. 817 01:16:22,870 --> 01:16:30,710 l don't want to see blood. 818 01:16:30,870 --> 01:16:33,960 What a dreadful 5:00 in the afternoon. 819 01:17:37,440 --> 01:17:40,780 - Next we find Ferdinand arriving in... - Toulon. 820 01:17:40,940 --> 01:17:44,070 He wanders along the waterfront. He's staying... 821 01:17:44,280 --> 01:17:45,780 at the Little Palace Hotel. 822 01:17:46,030 --> 01:17:47,530 - He looks for - Marianne 823 01:17:47,780 --> 01:17:50,950 but he doesn't find her. The days go by. 824 01:17:51,200 --> 01:17:54,960 Some afternoons, he sleeps in all-day movies. 825 01:17:55,170 --> 01:17:57,210 He still keeps a diary. 826 01:17:57,460 --> 01:18:00,630 For words have the power to disperse the shadows 827 01:18:00,960 --> 01:18:03,260 from around the objects they name. 828 01:18:03,470 --> 01:18:05,510 Even if it's compromised in everyday life, 829 01:18:05,760 --> 01:18:07,970 language often retains only what is pure. 830 01:18:11,310 --> 01:18:13,020 "sea" 831 01:18:14,480 --> 01:18:16,600 "soul" 832 01:18:17,900 --> 01:18:19,770 "bitter" 833 01:18:20,360 --> 01:18:22,110 "weapon" 834 01:18:22,280 --> 01:18:27,490 ln Vietnam, the Da Nang base, a major US stronghold, 835 01:18:27,700 --> 01:18:29,450 was attacked by the Viet Cong. 836 01:18:29,700 --> 01:18:32,450 Seven planes were destroyed on the ground. 837 01:18:32,660 --> 01:18:34,000 ln the jungle, 838 01:18:34,160 --> 01:18:37,330 US soldiers fought side by side for the first time 839 01:18:37,500 --> 01:18:39,500 with South Vietnamese and Australian forces 840 01:18:39,670 --> 01:18:42,250 against Viet Cong guerilla units. 841 01:18:49,550 --> 01:18:54,020 Despite this escalation, and the failure of the Commonwealth peace mission, 842 01:18:54,310 --> 01:18:58,520 Harold Wilson stands ready to participate in negotiations. 843 01:19:09,700 --> 01:19:11,780 Your story ends there. 844 01:19:12,030 --> 01:19:14,700 Yes, he turned away... 845 01:19:16,210 --> 01:19:19,210 leaving me bewildered. 846 01:19:22,920 --> 01:19:25,550 We were looking carefully 847 01:19:26,050 --> 01:19:30,050 for the moment when we had abandoned the fictional character 848 01:19:30,220 --> 01:19:34,100 to return to the real one, if it ever existed. 849 01:19:41,060 --> 01:19:43,610 l am Princess Aïcha Abadie, 850 01:19:43,860 --> 01:19:47,820 and despite my fragile, doll-like appearance, 851 01:19:48,070 --> 01:19:50,820 l am a very strong-minded woman. 852 01:19:50,990 --> 01:19:54,580 l don't like people getting in my way. l want to be obeyed. 853 01:19:54,740 --> 01:19:55,740 Your orders, Princess? 854 01:19:55,910 --> 01:19:58,120 l am Lebanese by adoption. 855 01:19:58,370 --> 01:20:03,000 ln 1960 l married Emir Abadie, 856 01:20:03,250 --> 01:20:05,800 and l am queen of Lebanon in exile, 857 01:20:05,960 --> 01:20:10,680 for, as you know, my country is currently a socialist republic. 858 01:20:10,930 --> 01:20:13,430 l am therefore in Nice incognito, 859 01:20:13,680 --> 01:20:17,020 as my husband and l have terrible enemies. 860 01:20:17,270 --> 01:20:20,640 There's a price on our heads in Lebanon. 861 01:20:20,900 --> 01:20:24,900 l'm often the target of machine-gun fire, 862 01:20:25,110 --> 01:20:28,900 which always misses me, no doubt due to Allah's protection, 863 01:20:29,070 --> 01:20:33,620 because to marry the emir, l had to convert to lslam. 864 01:20:33,780 --> 01:20:39,450 l've flown to Beirut twice in my husband's space machine, 865 01:20:39,620 --> 01:20:43,120 and the marabout of Atla - 866 01:20:43,290 --> 01:20:45,290 Alexis, don't let me go flying off. 867 01:20:45,460 --> 01:20:49,130 The sea is choppy, and you know how light l am. 868 01:20:57,470 --> 01:20:59,970 Help me, Ferdinand. 869 01:21:10,150 --> 01:21:12,740 Ferdinand, we weigh anchor in an hour. 870 01:21:12,910 --> 01:21:14,030 Yes, Princess. 871 01:21:14,200 --> 01:21:16,780 Alexis, we're going into town. 872 01:21:21,500 --> 01:21:23,000 Pierrot! 873 01:21:40,430 --> 01:21:41,680 lt's me. 874 01:21:42,140 --> 01:21:44,100 My name's Ferdinand. 875 01:21:44,270 --> 01:21:45,690 Hi. 876 01:21:45,850 --> 01:21:48,770 You don't seem too surprised to see me. 877 01:21:49,400 --> 01:21:51,190 What are you doing here? 878 01:21:51,490 --> 01:21:55,610 l'm so happy. l've found you at last. 879 01:21:57,910 --> 01:22:00,990 - Where are you staying? - With you, you idiot! 880 01:22:01,250 --> 01:22:05,460 l'm staying with you. l've looked all over for you. 881 01:22:10,000 --> 01:22:12,920 You should have waited after you called me. 882 01:22:13,090 --> 01:22:15,050 l wanted to. 883 01:22:15,220 --> 01:22:18,340 l got away before those men arrived. 884 01:22:18,550 --> 01:22:22,390 l ran to the dance hall to warn you not to come, 885 01:22:22,560 --> 01:22:24,810 but l didn't see you, 886 01:22:24,980 --> 01:22:30,690 so l went back, and l saw those men getting into the blue Ford. 887 01:22:30,860 --> 01:22:33,610 l thought they'd killed you. 888 01:22:35,070 --> 01:22:38,570 So l took off. l didn't care where. 889 01:22:38,820 --> 01:22:43,580 l don't even remember where. l was afraid to come back to the coast. 890 01:22:44,580 --> 01:22:50,040 Then one day l ran into Fred in a bar in Toulon. 891 01:22:50,250 --> 01:22:53,710 lt's true. The Las Vegas bar, in Toulon. 892 01:22:53,880 --> 01:22:57,590 - How'd you know l was working here? - That was by chance too. 893 01:22:58,590 --> 01:23:00,680 lt's true. 894 01:23:02,810 --> 01:23:04,810 l believe you, liar. 895 01:23:05,060 --> 01:23:07,770 Why don't you ever believe that l love you? 896 01:23:08,020 --> 01:23:10,190 l love you in my own way. 897 01:23:10,440 --> 01:23:12,110 That's just it. 898 01:23:12,610 --> 01:23:15,110 l'll prove it. Look. 899 01:23:15,280 --> 01:23:18,780 l went back to our beach and got your notebook. 900 01:23:18,950 --> 01:23:20,280 Thanks. 901 01:23:20,740 --> 01:23:22,780 Look on the last page. 902 01:23:24,290 --> 01:23:27,500 There's a little poem l wrote about you. 903 01:23:28,370 --> 01:23:31,130 "Tender and cruel... 904 01:23:31,380 --> 01:23:34,800 real and surreal... 905 01:23:34,960 --> 01:23:38,010 terrifying and funny... 906 01:23:38,180 --> 01:23:41,220 nocturnal and diurnal... 907 01:23:41,390 --> 01:23:44,560 usual and unusual... 908 01:23:45,270 --> 01:23:47,430 handsome as anything. - Crazy Pierrot!" 909 01:23:47,600 --> 01:23:50,770 l told you my name's Ferdinand, goddamn it! 910 01:23:50,940 --> 01:23:54,650 lf you think you're tough saying "goddamn it," you're wrong. 911 01:23:54,820 --> 01:23:56,860 God can go to - 912 01:23:57,030 --> 01:23:58,780 Don't talk like that. 913 01:23:59,240 --> 01:24:00,410 You should talk. 914 01:24:00,570 --> 01:24:03,620 We're wanted for murder. You know what murder is? 915 01:24:03,780 --> 01:24:07,250 Sure. What about it? Does it scare you? 916 01:24:09,000 --> 01:24:10,670 Answer me. 917 01:24:10,870 --> 01:24:14,750 l look at you and listen to you, but that's not what counts. 918 01:24:15,000 --> 01:24:16,300 Thanks a lot. 919 01:24:16,550 --> 01:24:20,430 No, l mean this very moment - which is already past. 920 01:24:20,680 --> 01:24:26,180 Oh, l don't know. lt's the blue of the sky, our relationship. 921 01:24:26,430 --> 01:24:28,140 l don't get it. 922 01:24:29,560 --> 01:24:31,850 l wish time would stand still. 923 01:24:32,650 --> 01:24:35,270 Look. l'm putting my hand on your knee. 924 01:24:36,230 --> 01:24:40,190 That's a wonderful thing in itself. That's life. 925 01:24:40,570 --> 01:24:43,700 Space, feelings. 926 01:24:45,330 --> 01:24:49,500 But instead l'm following you back to our tale of sound and fury. 927 01:24:49,790 --> 01:24:53,080 But l don't care. - Are you coming? Fred's waiting. 928 01:24:53,250 --> 01:24:56,590 Forget l said anything. Let's go, daddy-o. 929 01:24:59,670 --> 01:25:02,930 l wonder what's keeping the cops. We should be in jail by now. 930 01:25:03,090 --> 01:25:07,220 They're smart. They let people destroy themselves. 931 01:25:35,790 --> 01:25:37,790 Why do you do things like that? 932 01:25:37,960 --> 01:25:41,550 l tell you l didn't kill him. 933 01:25:57,650 --> 01:26:00,900 lt's funny we're still alive after that parade of corpses. 934 01:26:01,070 --> 01:26:04,280 - Yeah - ho ho ho. - Looks like Pépé le Moko around here. 935 01:26:04,450 --> 01:26:05,910 Who? 936 01:26:06,700 --> 01:26:08,870 - Pépé le Moko. - Who's that? 937 01:26:09,120 --> 01:26:11,450 You sure don't know much. 938 01:26:17,130 --> 01:26:19,710 What about you? You know what you are? 939 01:26:19,960 --> 01:26:22,260 l'm a man with sexual desires. 940 01:26:22,970 --> 01:26:24,420 Says you! 941 01:26:25,090 --> 01:26:29,140 l know who you are, but you don't. 942 01:26:29,300 --> 01:26:30,600 lt's true. 943 01:26:30,760 --> 01:26:35,520 l'm just a huge question mark hanging over the Mediterranean horizon. 944 01:26:47,160 --> 01:26:50,490 "...their truth... independent of us... our logic..." 945 01:26:52,040 --> 01:26:53,790 Are your parents still alive? 946 01:26:54,040 --> 01:26:57,330 Yes. They've never been apart. 947 01:26:57,670 --> 01:27:00,170 They were almost separated once. 948 01:27:01,000 --> 01:27:04,050 Papa was leaving on a trip. l can't remember where. 949 01:27:04,210 --> 01:27:06,300 Some short trip. 950 01:27:06,840 --> 01:27:10,260 They didn't have money for two tickets. 951 01:27:10,640 --> 01:27:13,470 Mama went with him to the bus stop, 952 01:27:14,020 --> 01:27:16,020 and they looked at each other, 953 01:27:16,180 --> 01:27:19,560 Mama from the sidewalk, Papa from the window. 954 01:27:20,480 --> 01:27:24,690 Just as the bus started up, Papa dashed to get off. 955 01:27:24,860 --> 01:27:27,070 He didn't want to leave Mama. 956 01:27:27,240 --> 01:27:32,450 While he got off in front, she was getting on in back, 957 01:27:32,620 --> 01:27:34,950 because she didn't want to leave his side. 958 01:27:35,120 --> 01:27:37,540 ln the end, he didn't go. 959 01:27:37,710 --> 01:27:40,540 What did you do when you worked in an elevator? 960 01:27:40,710 --> 01:27:44,460 Nothing. l looked at people's faces. 961 01:27:44,630 --> 01:27:47,590 - Where was that? - The Galeries Lafayette. 962 01:27:49,470 --> 01:27:51,220 Why all these questions? 963 01:27:51,510 --> 01:27:53,600 l want to know exactly who you are. 964 01:27:53,760 --> 01:27:56,640 l never knew, not even five years ago. 965 01:27:56,810 --> 01:28:00,520 l'm just a sentimental girl, that's all. 966 01:28:01,230 --> 01:28:04,020 Only a fool would make a big mystery out of that. 967 01:28:04,190 --> 01:28:06,610 What's your brother do? 968 01:28:06,780 --> 01:28:09,860 l never know when you're making things up. 969 01:28:10,410 --> 01:28:12,370 Oh, you know - 970 01:28:12,530 --> 01:28:14,530 What was he doing in Tel Aviv? 971 01:28:17,370 --> 01:28:20,540 Listen: There's a war going on in Yemen. 972 01:28:20,710 --> 01:28:23,130 You're really out of touch. 973 01:28:23,750 --> 01:28:27,000 He gets money from the Royalists. 974 01:28:27,170 --> 01:28:30,220 Are those other men with the Arab League? 975 01:28:30,550 --> 01:28:32,260 l don't know. Probably. 976 01:28:32,430 --> 01:28:34,600 ls there really a troupe of dancers? 977 01:28:35,220 --> 01:28:37,100 What do you care? 978 01:28:37,270 --> 01:28:39,270 Why does he need a cover? 979 01:28:39,430 --> 01:28:42,440 Gun-running's practically official business these days. 980 01:28:42,600 --> 01:28:45,360 - What do you care? - Answer me. 981 01:28:45,520 --> 01:28:47,940 l'll tell you something. 982 01:28:48,320 --> 01:28:53,200 There are 3,600 seconds in an hour. 983 01:28:54,120 --> 01:28:58,290 That makes about 100,000 seconds in a day. 984 01:28:59,200 --> 01:29:02,460 ln an average lifetime, that makes... 985 01:29:03,920 --> 01:29:07,500 250 billion seconds. 986 01:29:08,550 --> 01:29:13,840 All in all, you and l have spent about one month together. 987 01:29:14,510 --> 01:29:20,180 Add it up. l've only been with you a few million seconds 988 01:29:20,480 --> 01:29:23,980 out of the 250 billion that make up your life. 989 01:29:24,650 --> 01:29:26,360 lt's not much. 990 01:29:26,520 --> 01:29:28,610 So l'm not surprised 991 01:29:28,780 --> 01:29:31,490 we don't know who each other is. 992 01:29:47,290 --> 01:29:49,920 ...5, 6, 7, 8. 993 01:29:50,090 --> 01:29:52,170 You made it! 994 01:29:53,930 --> 01:29:57,090 Will he do it? - Yeah, anything l say. 995 01:29:57,890 --> 01:30:00,010 What a crazy set-up 996 01:30:01,180 --> 01:30:03,350 ...6, 7, 8! 997 01:30:08,190 --> 01:30:11,030 "to see clearly... reason... life." 998 01:30:32,050 --> 01:30:33,760 What am l supposed to do? 999 01:30:34,590 --> 01:30:36,300 Just do as you're told. 1000 01:30:36,550 --> 01:30:39,930 Keep your eyes and ears open and you'll see. 1001 01:30:41,060 --> 01:30:43,560 Remember the scent of eucalyptus? 1002 01:30:44,680 --> 01:30:47,730 - With you it's always so complicated. - No, it's simple. 1003 01:30:47,900 --> 01:30:49,230 Too much going on. 1004 01:30:50,650 --> 01:30:52,730 There's a little harbor, like in a Conrad novel. 1005 01:30:52,900 --> 01:30:55,820 A sailboat, like in Robert Louis Stevenson. 1006 01:30:56,070 --> 01:30:58,570 An old brothel, like in Faulkner. 1007 01:30:58,820 --> 01:31:00,950 A steward turned multimillionaire, 1008 01:31:01,120 --> 01:31:03,160 like in Jack London. 1009 01:31:03,580 --> 01:31:06,370 - With you it's always so complicated. - No, it's simple. 1010 01:31:06,540 --> 01:31:08,580 Too much going on. 1011 01:31:08,750 --> 01:31:12,960 Two guys beat me up, like in Raymond Chandler. 1012 01:31:13,260 --> 01:31:16,510 You and me and him - see how simple it is? 1013 01:31:16,760 --> 01:31:17,880 No, l don't see. 1014 01:31:18,090 --> 01:31:19,340 - They want to - buy the yacht. 1015 01:31:19,590 --> 01:31:20,720 - The old man - isn't French. 1016 01:31:20,970 --> 01:31:22,600 - My brother - collects the money. 1017 01:31:22,850 --> 01:31:24,310 - The others - don't know. 1018 01:31:24,600 --> 01:31:25,720 - They'll be - furious. 1019 01:31:25,930 --> 01:31:28,310 They'll tail Fred. We'll get rid of them. 1020 01:31:28,480 --> 01:31:30,600 - And then? - Just do as you're told. 1021 01:32:02,140 --> 01:32:04,220 A woman can kill lots of people easy. 1022 01:32:04,390 --> 01:32:07,310 Full breasts and soft thighs don't mean 1023 01:32:07,600 --> 01:32:12,310 she can't kill everyone to remain free or protect herself. 1024 01:32:12,480 --> 01:32:16,530 Just look at Cuba or Vietnam or lsrael. 1025 01:32:31,790 --> 01:32:34,000 - l love you! - Me too! 1026 01:33:42,900 --> 01:33:46,450 Next chapter: Despair. 1027 01:33:46,620 --> 01:33:47,990 Next chapter: 1028 01:33:48,160 --> 01:33:51,200 Freedom... Bitterness. 1029 01:34:11,470 --> 01:34:13,480 Seen a young woman around 1030 01:34:13,640 --> 01:34:15,810 like a Hollywood movie star in Technicolor? 1031 01:34:16,350 --> 01:34:18,190 None of your business. 1032 01:34:22,820 --> 01:34:24,360 You got it? 1033 01:34:24,780 --> 01:34:27,990 We all meet tonight as planned? 1034 01:34:32,870 --> 01:34:34,790 Some people saw me. 1035 01:34:35,830 --> 01:34:37,210 l don't understand. 1036 01:34:37,380 --> 01:34:39,500 Fred will look innocent now. 1037 01:34:39,750 --> 01:34:41,840 Why are you double-crossing me? 1038 01:34:45,430 --> 01:34:46,800 What's the matter? 1039 01:34:47,050 --> 01:34:51,010 Nothing. Just looking at a woman who's tormenting me. 1040 01:34:51,180 --> 01:34:54,640 $50,000 would make anyone nervous, Pierrot. 1041 01:34:54,810 --> 01:34:56,440 My name's Ferdinand. 1042 01:34:56,900 --> 01:35:00,860 Why did you kiss me earlier? - l felt like it. 1043 01:35:03,530 --> 01:35:07,110 - Kiss me again. - Not in front of everyone. 1044 01:35:09,160 --> 01:35:11,660 Why do you wear such tight pants? 1045 01:35:11,830 --> 01:35:16,370 Listen. lf you don't like it, go back to Paris. 1046 01:35:17,080 --> 01:35:18,710 Kiss me. 1047 01:35:19,080 --> 01:35:20,830 Okay, l get it. 1048 01:35:21,460 --> 01:35:24,130 You know, it's bad luck to double-cross us. 1049 01:35:24,340 --> 01:35:26,130 Speak Not, Cassandra. 1050 01:35:26,300 --> 01:35:28,720 - What? - lt's the title of this novel. 1051 01:35:28,890 --> 01:35:30,340 Stupid jerk. 1052 01:35:33,560 --> 01:35:35,180 Hey! 1053 01:35:35,350 --> 01:35:37,350 Marianne! - What? 1054 01:35:37,520 --> 01:35:42,820 TWA, Nice airport, the 2:45 to Tahiti. We just climb aboard. 1055 01:35:43,530 --> 01:35:45,530 Just the two of us, obviously. 1056 01:35:45,690 --> 01:35:55,950 Obviously. 1057 01:35:56,620 --> 01:35:58,370 French is funny. 1058 01:35:58,540 --> 01:36:01,540 Words say the opposite of what they mean. 1059 01:36:01,790 --> 01:36:05,380 We say "obviously" when things aren't obvious at all. 1060 01:36:05,550 --> 01:36:09,090 Like it wasn't obvious that l'd find the old man 1061 01:36:09,380 --> 01:36:12,340 with a bullet-hole in his forehead. 1062 01:36:12,890 --> 01:36:14,930 Did you know your brother would kill him? 1063 01:36:15,100 --> 01:36:16,890 lt was none of my business. 1064 01:36:17,060 --> 01:36:19,270 l'd like to run off with you, 1065 01:36:19,560 --> 01:36:22,480 but Fred will find us and get even. 1066 01:36:22,730 --> 01:36:25,610 l saw him get even with a girl once. 1067 01:36:25,860 --> 01:36:27,940 l'll protect you. 1068 01:36:30,410 --> 01:36:33,570 Okay. But l have to go alone or they'll suspect. 1069 01:36:33,780 --> 01:36:35,080 Okay, my beautiful. 1070 01:36:35,330 --> 01:36:36,910 Okay, my handsome. 1071 01:36:40,210 --> 01:36:44,840 Well, l'm off, since we have nothing more to say. 1072 01:36:45,000 --> 01:36:47,170 Meet me in half an hour. 1073 01:36:49,010 --> 01:36:50,720 l'll count to... 1074 01:36:51,760 --> 01:36:53,430 137. 1075 01:36:55,100 --> 01:36:56,930 You're really crazy. 1076 01:37:02,230 --> 01:37:04,610 1, 2, 3, 4, 5, 6... 1077 01:37:07,110 --> 01:37:08,610 The briefcase! 1078 01:37:08,900 --> 01:37:11,570 Start the car. Trust me and l'll trust you. 1079 01:37:11,740 --> 01:37:13,950 ... 18, 19, 20, 21, 22... 1080 01:39:27,620 --> 01:39:29,250 Something wrong, pal? 1081 01:39:29,500 --> 01:39:32,210 lt's that tune. 1082 01:39:32,420 --> 01:39:34,710 You have no idea what it means to me. 1083 01:39:34,960 --> 01:39:36,380 You hear it? 1084 01:39:36,630 --> 01:39:38,930 No, l don't hear anything. 1085 01:39:39,720 --> 01:39:42,010 You wouldn't understand. 1086 01:39:42,260 --> 01:39:45,270 That tune's my whole life. 1087 01:39:45,770 --> 01:39:48,980 When l hear it, it just - 1088 01:39:49,350 --> 01:39:53,440 One day l was home. lt was playing on the radio. 1089 01:39:57,450 --> 01:40:03,160 She sat beside me, this magnificent, beautiful woman. 1090 01:40:05,240 --> 01:40:07,250 l took her hand 1091 01:40:07,460 --> 01:40:11,420 and stroked the back of it, like this. 1092 01:40:12,170 --> 01:40:16,420 l asked her... Do you love me 1093 01:40:19,340 --> 01:40:22,430 She said no. 1094 01:40:22,970 --> 01:40:26,770 So l bought the record, because that music just - 1095 01:40:29,390 --> 01:40:32,270 Like my own private case of mass hysteria. 1096 01:40:32,650 --> 01:40:36,900 One day at home, l put on the record. 1097 01:40:38,650 --> 01:40:40,950 lt went around and around 1098 01:40:41,160 --> 01:40:43,990 in my head! Everything was spinning! 1099 01:40:44,950 --> 01:40:48,250 She was beside me - a different woman. 1100 01:40:48,500 --> 01:40:51,210 Not as pretty as the first... 1101 01:40:53,460 --> 01:40:57,800 but anyway, l took her hand 1102 01:40:58,170 --> 01:41:03,640 and stroked it on the other side this time, just for a change. 1103 01:41:04,430 --> 01:41:08,770 l asked... Do you love me 1104 01:41:11,140 --> 01:41:13,650 And she said, "Oh, l do!" 1105 01:41:16,690 --> 01:41:20,860 But l didn't love her, so l broke the record! 1106 01:41:23,700 --> 01:41:29,040 One day l turned on the radio, and it was playing. 1107 01:41:29,200 --> 01:41:31,580 Why that song? Why not something else? 1108 01:41:32,040 --> 01:41:36,380 She was beside me - no, other side, 'cause we were at her place. 1109 01:41:36,540 --> 01:41:38,710 This was a third woman. 1110 01:41:39,550 --> 01:41:44,510 l took her hand and stroked it - on both sides, just to be done with it. 1111 01:41:44,680 --> 01:41:47,890 lt was getting on my nerves. 1112 01:41:48,100 --> 01:41:51,600 l asked... Do you love me 1113 01:41:53,140 --> 01:41:55,230 She said yes. 1114 01:41:57,400 --> 01:42:00,190 l asked, "Will you give me your hand?" 1115 01:42:00,400 --> 01:42:03,530 She said, "You've been holding it for ten minutes." 1116 01:42:03,700 --> 01:42:06,070 And she was right. 1117 01:42:08,240 --> 01:42:11,580 So l kept her and her hand for ten years! 1118 01:42:13,620 --> 01:42:17,920 Ten years! l can't stand that song anymore! 1119 01:42:18,250 --> 01:42:20,380 You hear it? 1120 01:42:20,550 --> 01:42:23,670 l can't stand it anymore. You hear it? 1121 01:42:24,590 --> 01:42:28,600 That one, right there - you don't hear it? 1122 01:42:29,680 --> 01:42:34,020 Tell me: Am l crazy? Come right out and say it! 1123 01:42:34,190 --> 01:42:38,270 l want to hear you say it. Say, "You're crazy!" 1124 01:42:38,440 --> 01:42:41,530 - You're crazy. - That's more like it. 1125 01:42:50,790 --> 01:42:52,990 - Going to the island? - Yes, sir. 1126 01:42:53,160 --> 01:42:55,790 - What's your boat called? - The Sawonga. 1127 01:42:56,830 --> 01:42:59,290 Just Sawonga's you get me there! 1128 01:43:10,010 --> 01:43:13,180 So that song l hear isn't real? 1129 01:43:14,180 --> 01:43:16,980 That music that's haunted me all my life? 1130 01:43:17,140 --> 01:43:20,020 That tenderness? No! lnsensitive man! 1131 01:43:21,480 --> 01:43:23,820 You missed the whole point! 1132 01:43:49,260 --> 01:43:51,430 Do you love me 1133 01:44:39,890 --> 01:44:43,400 l held her close and began to cry. 1134 01:44:43,860 --> 01:44:47,530 lt was our first, our only dream. 1135 01:45:10,840 --> 01:45:13,180 Get me Paris, please. 1136 01:45:13,840 --> 01:45:16,430 BALzac 75-02. 1137 01:45:17,560 --> 01:45:20,180 You've forgotten Balzac too? 1138 01:45:21,270 --> 01:45:23,020 Yes, l'll wait. 1139 01:45:32,320 --> 01:45:34,030 lt hurts. 1140 01:45:37,080 --> 01:45:54,970 You shouldn't have done it. 1141 01:45:58,850 --> 01:46:01,470 Forgive me, Pierrot. 1142 01:46:02,140 --> 01:46:04,270 My name's Ferdinand. 1143 01:46:04,440 --> 01:46:06,230 lt's too late. 1144 01:46:15,160 --> 01:46:19,700 "... dynamite, machine guns... supply the rebels..." 1145 01:46:32,670 --> 01:46:34,970 Yes, l'll wait. 1146 01:46:47,690 --> 01:46:50,270 BALzac 75-02? 1147 01:46:51,030 --> 01:46:53,190 ls Mrs. Griffon there? 1148 01:46:55,240 --> 01:46:56,570 Who's this? 1149 01:46:57,240 --> 01:46:59,030 ls that you, Odile? 1150 01:47:00,080 --> 01:47:02,040 How are the children? 1151 01:47:03,790 --> 01:47:06,040 No, no. Nobody's calling. 1152 01:47:13,380 --> 01:47:15,380 "art... death" 1153 01:47:50,790 --> 01:47:53,800 What l wanted to say - 1154 01:47:57,840 --> 01:47:59,510 What's the point? 1155 01:49:00,450 --> 01:49:03,990 What an idiot! Shit! A glorious death - 1156 01:49:43,610 --> 01:49:45,240 - lt's ours again. - What is? 1157 01:49:45,410 --> 01:49:47,830 - Eternity. - That's just the sea, gone... 1158 01:49:47,990 --> 01:49:50,500 With the sun.