1 00:01:01,028 --> 00:01:02,430 EXCUSE ME, I'D LIKE TO INSPECT 2 00:01:02,463 --> 00:01:03,697 ONE OF YOUR PRIVATE SUITES. 3 00:01:03,731 --> 00:01:06,167 OH, OUR BEST ROOMS ARE ON THE TOP FLOOR, SIR. 4 00:01:06,200 --> 00:01:07,835 I KNOW, BUT I'M LOOKING FOR ONE 5 00:01:07,868 --> 00:01:09,137 WITH A RED DECOR. 6 00:01:59,653 --> 00:02:04,225 Man: GOOD AFTERNOON, MR. BRIGGS. PLEASE PUT ON THE RED LIGHT. 7 00:02:04,258 --> 00:02:07,695 THEN REMOVE THE COVER FROM THE DEVELOPING TRAYS. 8 00:02:17,571 --> 00:02:20,641 NOW, THERE IS IN EXISTENCE A REEL OF RECORDING WIRE 9 00:02:20,674 --> 00:02:24,312 WITH DETAILS OF A CHEMICAL WARFARE PROJECT 10 00:02:24,345 --> 00:02:26,947 BEING DEVELOPED FOR USE AGAINST THE FREE WORLD. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,317 ONE OF OUR AGENTS CARRYING THE REEL 12 00:02:29,350 --> 00:02:31,285 MADE HIS WAY TO THE LAKE SHOWN. 13 00:02:31,319 --> 00:02:34,688 WE ASSUME HIS INTENTION WAS TO APPROPRIATE A BOAT 14 00:02:34,722 --> 00:02:37,225 AND ROW ACROSS TO NEUTRAL TERRITORY, 15 00:02:37,258 --> 00:02:40,361 BUT HE WAS SEEN BY SECRET POLICE AND FORCED TO HIDE. 16 00:02:40,394 --> 00:02:42,196 SHORTLY THEREAFTER, 17 00:02:42,230 --> 00:02:44,565 HE WAS DISCOVERED AND KILLED RESISTING CAPTURE. 18 00:02:44,598 --> 00:02:46,900 HOWEVER, IN THAT BRIEF PERIOD OF TIME 19 00:02:46,934 --> 00:02:48,602 BEFORE BEING DISCOVERED, 20 00:02:48,636 --> 00:02:51,339 HE MANAGED TO HIDE THE REEL SO INGENIOUSLY 21 00:02:51,372 --> 00:02:52,773 THAT THE SECRET POLICE, 22 00:02:52,806 --> 00:02:54,742 WITH EVERY RESOURCE AT THEIR DISPOSAL, 23 00:02:54,775 --> 00:02:56,844 HAVE STILL NOT BEEN ABLE TO FIND IT, 24 00:02:56,877 --> 00:02:59,580 DESPITE THE LIMITED AREA THEY HAVE TO SEARCH. 25 00:02:59,613 --> 00:03:01,215 OTHER UNFRIENDLY NATIONS 26 00:03:01,249 --> 00:03:03,651 ALSO HAVE AGENTS WORKING IN THE AREA. 27 00:03:03,684 --> 00:03:06,920 YOUR MISSION, MR. BRIGGS, SHOULD YOU ACCEPT IT, 28 00:03:06,954 --> 00:03:10,591 WOULD BE TO FIND THE REEL AND BRING IT OUT OF THE COUNTRY. 29 00:03:10,624 --> 00:03:12,526 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF THE I.M. FORCE 30 00:03:12,560 --> 00:03:14,495 BE CAUGHT OR KILLED, 31 00:03:14,528 --> 00:03:18,232 THE SECRETARY WOULD DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 32 00:03:18,266 --> 00:03:21,335 THIS RECORDING WILL DECOMPOSE IN 60 SECONDS 33 00:03:21,369 --> 00:03:23,571 AFTER THE BREAKING OF THE SEAL. 34 00:03:23,604 --> 00:03:25,506 GOOD LUCK, DAN. 35 00:03:32,913 --> 00:03:34,715 [ SIZZLING ] 36 00:03:47,295 --> 00:03:48,796 CAN I CLEAN THE ROOM NOW, SIR? 37 00:03:48,829 --> 00:03:49,897 YES, THANK YOU. 38 00:03:49,930 --> 00:03:52,433 IS IT BIG ENOUGH FOR YOU, SIR? 39 00:03:52,466 --> 00:03:55,235 OH, YES. QUITE BIG ENOUGH. 40 00:04:44,818 --> 00:04:46,887 Cinnamon: DON'T YOU WANT SOME EXCITEMENT IN YOUR LIFE, 41 00:04:46,920 --> 00:04:48,389 SOME CHALLENGE? 42 00:04:48,422 --> 00:04:51,024 Man: OH, I HAVE PLENTY OF CHALLENGE. 43 00:04:51,058 --> 00:04:52,593 YOU, FOR INSTANCE. 44 00:04:52,626 --> 00:04:53,927 IS THAT ALL I AM? 45 00:04:53,961 --> 00:04:55,429 HA HA, NOW LISTEN, 46 00:04:55,463 --> 00:04:57,831 I DIDN'T INVITE YOU HERE TO REFORM ME. 47 00:04:57,865 --> 00:05:01,068 MMM, I KNOW PERFECTLY WELL WHY YOU INVITED ME HERE. 48 00:05:01,101 --> 00:05:03,337 HA HA -- HEY, WHERE ARE YOU GOING? 49 00:05:03,371 --> 00:05:04,638 I JUST WANT TO SAY ONE THING. 50 00:05:04,672 --> 00:05:06,006 ONE THING. 51 00:05:06,039 --> 00:05:07,741 ALL YOU NEED IS A LITTLE AMBITION, 52 00:05:07,775 --> 00:05:09,977 AND YOU COULD SUCCEED AT ALMOST ANYTHING. 53 00:05:10,010 --> 00:05:11,479 Briggs: I DOUBT IT. 54 00:05:11,512 --> 00:05:13,113 Man: IF I HAD AMBITION, 55 00:05:13,146 --> 00:05:16,684 DO YOU REALIZE I WOULDN'T BE THE SAME IRRESISTIBLE 56 00:05:16,717 --> 00:05:18,719 CHARACTER YOU LOVE? SEE? 57 00:05:18,752 --> 00:05:20,654 Cinnamon: WHO SAID YOU WERE IRRESISTIBLE? 58 00:05:20,688 --> 00:05:21,989 HEAR, HEAR. 59 00:05:22,022 --> 00:05:24,592 Man: LET'S FACE IT, I'M A BOAT BUM. 60 00:05:24,625 --> 00:05:26,460 I'LL ALWAYS BE A BOAT BUM. 61 00:05:26,494 --> 00:05:28,929 NOW, COME OVER HERE AND BE NICE, EH? 62 00:05:30,664 --> 00:05:33,467 MMM! 63 00:05:33,501 --> 00:05:36,003 THEY SAY ALL CATS ARE ALIKE IN THE DARK. 64 00:05:36,036 --> 00:05:38,672 UNTRUE. 65 00:05:38,706 --> 00:05:42,009 COMPLETELY... 66 00:05:42,042 --> 00:05:43,811 TOTALLY... 67 00:05:43,844 --> 00:05:45,879 UNTRUE. 68 00:05:45,913 --> 00:05:48,482 [ BOTH CHUCKLE ] 69 00:05:48,516 --> 00:05:50,451 42 MINUTES. 70 00:05:50,484 --> 00:05:52,052 THAT SHOULD DO IT. 71 00:05:52,085 --> 00:05:53,787 YOUR CREDENTIALS. 72 00:05:53,821 --> 00:05:55,389 YOU CHECK PREVAILING WINDS? 73 00:05:55,423 --> 00:05:56,424 NORTHEAST. 74 00:05:56,457 --> 00:05:57,658 HOW MUCH VARIATION? 75 00:05:57,691 --> 00:05:59,993 HARDLY ANY THIS TIME OF THE YEAR. 76 00:06:00,027 --> 00:06:01,495 CINNAMON? 77 00:06:01,529 --> 00:06:03,497 WORK WITH A 35 MILLIMETER. 78 00:06:03,531 --> 00:06:04,698 KEEP THIS ONE HANDY AT ALL TIMES. 79 00:06:04,732 --> 00:06:05,999 NO TELLING WHEN YOU'LL NEED IT. 80 00:06:06,033 --> 00:06:07,167 CAN YOU TAKE PICTURES WITH IT? 81 00:06:07,200 --> 00:06:08,902 NO, BARNEY HAS IT ALL RIGGED, 82 00:06:08,936 --> 00:06:10,538 BUT GET IN PLENTY OF PRACTICE WITH THE OTHER ONE 83 00:06:10,571 --> 00:06:12,606 SO YOU'LL LOOK LIKE A PRO. 84 00:06:12,640 --> 00:06:14,642 DAN, DON'T YOU THINK WE NEED MORE PEOPLE 85 00:06:14,675 --> 00:06:16,410 THAN JUST ROLLIN AND I? 86 00:06:16,444 --> 00:06:18,178 YEAH, MAYBE A SPECIALIST IN METAL DETECTION OR SOMETHING? 87 00:06:18,211 --> 00:06:20,147 NO, THE SECRET POLICE 88 00:06:20,180 --> 00:06:21,982 HAVE EVERY KIND OF SPECIALIST YOU CAN NAME. 89 00:06:22,015 --> 00:06:23,417 THEY STILL HAVEN'T FOUND THE REEL. 90 00:06:23,451 --> 00:06:24,452 WHY? 91 00:06:24,485 --> 00:06:26,086 BECAUSE THEY AREN'T 92 00:06:26,119 --> 00:06:27,120 LOOKING FOR IT THE WAY HE HID IT. 93 00:06:27,154 --> 00:06:29,156 NOW, LOOK AT THIS. 94 00:06:29,189 --> 00:06:30,758 THE LOCAL CONCESSIONAIRE IS ONE OF OURS. 95 00:06:30,791 --> 00:06:32,493 FROM WHAT HE OVERHEARD, 96 00:06:32,526 --> 00:06:36,196 THE AGENT CARRYING THE REEL WENT TO THE BOAT LANDING. 97 00:06:36,229 --> 00:06:38,466 WHEN BORDER GUARDS DISCOVERED HIM, 98 00:06:38,499 --> 00:06:39,900 HE RAN TO THE CAFE HERE. 99 00:06:39,933 --> 00:06:42,570 MANAGED TO SLIP BY THEM AND WENT BACK TO THE DOCK, 100 00:06:42,603 --> 00:06:44,004 WHERE HE WAS KILLED. 101 00:06:44,037 --> 00:06:46,907 APPARENTLY, HE WAS AT NO TIME OUT OF SIGHT 102 00:06:46,940 --> 00:06:48,842 FOR MORE THAN A MINUTE. 103 00:06:48,876 --> 00:06:52,646 YET DURING THAT TIME, HE HID THE REEL OF WIRE SO EFFECTIVELY 104 00:06:52,680 --> 00:06:55,015 THAT IT CAN'T BE FOUND BY EXPERTS. 105 00:06:55,048 --> 00:06:57,718 THE MAN WAS UNDER EXTRAORDINARY PRESSURE, 106 00:06:57,751 --> 00:06:58,952 AND THAT'S THE KEY. 107 00:06:58,986 --> 00:07:01,221 DON'T BOTHER TO SEARCH... 108 00:07:01,254 --> 00:07:02,790 THINK. 109 00:07:02,823 --> 00:07:04,992 AND ROLLIN, DON'T LIMIT YOUR THINKING. 110 00:07:05,025 --> 00:07:06,760 HE DIDN'T. 111 00:07:06,794 --> 00:07:10,197 THIS PLAN IS DESIGNED TO GET YOU INTO THE SAME KIND OF SPOT 112 00:07:10,230 --> 00:07:14,067 UNDER THE SAME PRESSURE AND HOPE INSPIRATION HITS. 113 00:07:14,101 --> 00:07:15,669 AND NOT BULLETS. 114 00:08:24,905 --> 00:08:28,709 THE MAN IN CIVILIAN CLOTHES CALLED GULIK? 115 00:08:28,742 --> 00:08:31,612 INSPECTOR OF SECURITY POLICE. 116 00:08:31,645 --> 00:08:33,781 IN CHARGE OF THE SEARCH. 117 00:08:33,814 --> 00:08:37,084 CLEVER...STUBBORN... VERY DANGEROUS. 118 00:08:39,787 --> 00:08:41,555 AND THE LIEUTENANT? 119 00:08:41,589 --> 00:08:43,223 HIS NAME IS DAGLIERI. 120 00:08:43,256 --> 00:08:47,628 I THINK HE NO LONGER BELIEVES THAT THE REEL EXISTS. 121 00:08:47,661 --> 00:08:50,864 HE IS JUST GOING THROUGH THE MOTIONS. 122 00:08:50,898 --> 00:08:53,000 GOOD. ANYONE ELSE? 123 00:08:53,033 --> 00:08:54,602 I'M NOT CERTAIN. 124 00:08:54,635 --> 00:08:56,870 THOSE TWO MEN 125 00:08:56,904 --> 00:08:58,872 THAT THE LIEUTENANT IS QUESTIONING -- 126 00:08:58,906 --> 00:09:00,908 THEY ARE AROUND A GREAT DEAL. 127 00:09:00,941 --> 00:09:04,311 OH, THEY GO SWIMMING, DO ALL THE RIGHT THINGS, 128 00:09:04,344 --> 00:09:06,780 BUT ONLY ONE AT A TIME. 129 00:09:06,814 --> 00:09:09,182 I THINK THEY MAY BE AGENTS. 130 00:09:11,885 --> 00:09:15,088 I THINK RED AND BLUE ARE BEST, HMM? 131 00:09:36,910 --> 00:09:38,378 SO MANY BALLOONS. 132 00:09:38,411 --> 00:09:42,215 OH, YES, I NEED SPOTS OF COLOR FOR MY PICTURES. 133 00:09:42,249 --> 00:09:43,984 WHY SO FEW TOURISTS? 134 00:09:44,017 --> 00:09:45,352 Man: GONE. 135 00:09:45,385 --> 00:09:46,954 WITH ALL THE SECURITY POLICE AROUND, 136 00:09:46,987 --> 00:09:47,988 CAN YOU BLAME THEM? 137 00:09:48,021 --> 00:09:49,923 I'LL GO OUT OF BUSINESS. 138 00:09:49,957 --> 00:09:51,391 WHEN WILL YOU BE FINISHED? 139 00:09:51,424 --> 00:09:53,927 I JUST HIRED A NEW MAN TO RUN MY BOATS, 140 00:09:53,961 --> 00:09:56,163 AND I HAVE PRACTICALLY NO CUSTOMERS. 141 00:09:56,196 --> 00:09:58,298 IF YOU WANT TO USE A BOAT, 142 00:09:58,331 --> 00:10:00,734 DON'T GO TOO FAR BEYOND THE ISLAND. 143 00:10:00,768 --> 00:10:02,870 IF WE HAVE TO COME OUT AFTER YOU, 144 00:10:02,903 --> 00:10:04,772 YOUR PERMITS WILL BE REVOKED. 145 00:10:04,805 --> 00:10:06,339 THANK YOU. 146 00:10:10,778 --> 00:10:11,745 HI, BETSY. 147 00:10:11,779 --> 00:10:13,413 NICK! 148 00:10:13,446 --> 00:10:15,783 [ With accent ] WHAT NEXT, SIR? 149 00:10:15,816 --> 00:10:17,250 LUNCH, AND THEN BACK TO THE PAINTING. 150 00:10:17,284 --> 00:10:19,319 [ Softly ] Did he take? 151 00:10:19,352 --> 00:10:22,055 I don't know. Keep talking. 152 00:10:22,089 --> 00:10:24,658 [ Normal voice ] I'VE BEEN SENT OVER 153 00:10:24,692 --> 00:10:26,126 TO DO A SPREAD FOR THE APRIL ISSUE. 154 00:10:26,159 --> 00:10:28,295 [ With accent ] SINCE WHEN ARE YOU A PHOTOGRAPHER? 155 00:10:31,164 --> 00:10:33,000 WHO IS HE? 156 00:10:33,033 --> 00:10:35,302 THE ARMENIAN WHO JUST WENT TO WORK 157 00:10:35,335 --> 00:10:39,006 FOR THE BOAT CONCESSION. 158 00:10:39,039 --> 00:10:40,908 AND DOES A LITTLE SMUGGLING ON THE SIDE, TOO. 159 00:10:40,941 --> 00:10:42,743 NO, INSPECTOR. 160 00:10:42,776 --> 00:10:44,211 SO FAR, HE SEEMS HARMLESS. 161 00:10:46,880 --> 00:10:48,782 WHAT IS HE DOING TALKING TO HER? 162 00:10:48,816 --> 00:10:50,718 I DON'T KNOW. 163 00:10:50,751 --> 00:10:53,854 FIND OUT. 164 00:10:53,887 --> 00:10:55,823 OF COURSE, INSPECTOR. 165 00:11:06,499 --> 00:11:08,035 WHEN? 166 00:11:08,068 --> 00:11:09,803 TONIGHT. 167 00:11:09,837 --> 00:11:11,872 GOOD LUCK. 168 00:11:11,905 --> 00:11:13,673 THANKS. 169 00:11:15,342 --> 00:11:16,877 HOW MANY NIGHT GUARDS? 170 00:11:16,910 --> 00:11:20,848 TWO. THEY USUALLY SIT UP AT THE CAFE. 171 00:11:20,881 --> 00:11:23,216 IT IS VERY BORING DUTY. 172 00:11:23,250 --> 00:11:25,318 IT WAS. 173 00:11:43,904 --> 00:11:47,040 [ With accent ] HI. COME IN. 174 00:11:47,074 --> 00:11:49,877 NICE PLACE YOU'VE GOT HERE. 175 00:11:49,910 --> 00:11:52,980 I DON'T OPERATE ON AN EXPENSE ACCOUNT. 176 00:11:53,013 --> 00:11:54,514 DON'T BE SNIDE, HUH? 177 00:11:54,547 --> 00:11:56,750 JUST A STATEMENT OF FACT. 178 00:11:56,784 --> 00:11:58,151 THE FACT YOU DON'T LIKE 179 00:11:58,185 --> 00:12:00,453 IS THAT I HAVE AN EXPENSE ACCOUNT. 180 00:12:00,487 --> 00:12:03,090 AH! THERE'S ALWAYS -- 181 00:12:03,123 --> 00:12:06,226 LET'S NOT FIGHT, HMM? 182 00:12:08,461 --> 00:12:10,330 YOU LIKE MY DRESS? 183 00:12:10,363 --> 00:12:11,865 I LIKE. 184 00:12:11,899 --> 00:12:15,468 YOU WEREN'T VERY FRIENDLY THIS AFTERNOON. 185 00:12:15,502 --> 00:12:17,104 OH, WASN'T I? 186 00:12:17,137 --> 00:12:20,173 NO, YOU WERE POSITIVELY...UNFRIENDLY. 187 00:12:20,207 --> 00:12:24,211 I THOUGHT PERHAPS YOU'D GOTTEN MARRIED OR SOMETHING. 188 00:12:24,244 --> 00:12:26,113 YOU HAVEN'T, HAVE YOU? 189 00:12:26,146 --> 00:12:29,149 NOW, BETSY, WHERE WOULD I GET THE PRICE FOR A RING? 190 00:12:29,182 --> 00:12:32,119 YOU HAVEN'T CHANGED, HAVE YOU? 191 00:12:32,152 --> 00:12:36,489 UNH-UNH. LET'S HAVE A DRINK FIRST. 192 00:12:36,523 --> 00:12:37,958 BOURBON? 193 00:12:37,991 --> 00:12:41,428 YOU REMEMBER. HOW SWEET. 194 00:12:41,461 --> 00:12:43,396 YOU STILL USE THE SAME PERFUME, TOO. 195 00:12:43,430 --> 00:12:44,965 YOU LIKE? 196 00:12:44,998 --> 00:12:46,399 I LIKE. 197 00:12:46,433 --> 00:12:49,102 [ ICE CLINKS IN GLASS ] 198 00:12:49,136 --> 00:12:51,538 HERE'S TO US, NICK. 199 00:12:51,571 --> 00:12:55,008 TO US. HOW LONG HAS IT BEEN? 200 00:12:55,042 --> 00:12:56,810 CLOSE TO THREE YEARS. 201 00:12:56,844 --> 00:12:58,278 IT SEEMS LONGER. 202 00:12:58,311 --> 00:13:01,281 AND YOU'RE STILL BAITING FISHING HOOKS 203 00:13:01,314 --> 00:13:03,250 FOR PRETTY GIRLS, HMM? 204 00:13:03,283 --> 00:13:06,253 RIGHT NOW, I'M PAINTING A BUNCH OF LEAKY BOATS. 205 00:13:16,096 --> 00:13:17,330 STINKER. 206 00:13:17,364 --> 00:13:18,832 I LOST MY PEN. 207 00:13:18,866 --> 00:13:20,567 AH, YOU WERE TOO BUSY CARRYING ON 208 00:13:20,600 --> 00:13:23,436 WITH THE NEXT LIKELY GIRL WHO HAPPENED TO BOARD. TRUE? 209 00:13:23,470 --> 00:13:26,506 FALSE. 210 00:13:26,539 --> 00:13:28,508 THIS TIME, I WANT YOUR PROMISE TO WRITE. 211 00:13:28,541 --> 00:13:30,343 WELL, YOU BETTER ASK ME NICELY. 212 00:13:37,384 --> 00:13:40,053 NOW WILL YOU WRITE? 213 00:13:40,087 --> 00:13:41,154 EVERY DAY. 214 00:13:41,188 --> 00:13:43,156 [ BOTH LAUGH ] 215 00:14:11,318 --> 00:14:14,254 [ CLATTERS ] 216 00:14:14,287 --> 00:14:15,956 CHECK IT. 217 00:14:47,554 --> 00:14:49,256 HEY! 218 00:14:53,193 --> 00:14:55,295 [ GRUNTING ] 219 00:15:46,713 --> 00:15:49,116 [ GUNSHOTS ] 220 00:16:48,208 --> 00:16:49,809 Cinnamon: BETWEEN THAT AND MODELING, 221 00:16:49,842 --> 00:16:51,078 IT WAS A BUSY YEAR. 222 00:16:51,111 --> 00:16:52,079 AND THIS YEAR? 223 00:16:52,112 --> 00:16:53,513 THIS YEAR -- 224 00:16:53,546 --> 00:16:55,315 THIS YEAR, I'VE TRIED TO CONCENTRATE 225 00:16:55,348 --> 00:16:57,050 ON GETTING SOME PHOTOGRAPHY ASSIGNMENTS. 226 00:16:57,084 --> 00:16:58,151 AND HERE YOU ARE. 227 00:16:58,185 --> 00:17:00,353 HERE I AM, IN THE DARK. 228 00:17:00,387 --> 00:17:03,590 WELL, I WOULD SAY A PHOTOGRAPHER 229 00:17:03,623 --> 00:17:07,227 SHOULD BE ACCUSTOMED TO DARK ROOMS. 230 00:17:07,260 --> 00:17:10,763 ONLY WHEN THERE'S FILM TO DEVELOP. 231 00:17:10,797 --> 00:17:14,167 WE HAVE OTHER THINGS TO DEVELOP. 232 00:17:14,201 --> 00:17:16,469 YOU'RE CUTE, BUT I'M NOT SO SURE 233 00:17:16,503 --> 00:17:19,272 I WANT ANYTHING TO DEVELOP BETWEEN US, 234 00:17:19,306 --> 00:17:20,440 NOT THIS TIME. 235 00:17:20,473 --> 00:17:22,375 OH, YOU SOUND SO SERIOUS. 236 00:17:22,409 --> 00:17:24,211 OH, I CAN'T HELP IT, NICK. 237 00:17:24,244 --> 00:17:25,612 I'M A VERY PROPER PERSON. 238 00:17:25,645 --> 00:17:27,814 I LIKE A WELL-ORDERED LIFE. 239 00:17:51,871 --> 00:17:54,841 DON'T YOU WANT SOME EXCITEMENT IN YOUR LIFE, SOME CHALLENGE? 240 00:17:54,874 --> 00:17:56,743 I HAVE PLENTY OF CHALLENGE. 241 00:17:56,776 --> 00:17:58,111 YOU, FOR INSTANCE. 242 00:17:58,145 --> 00:18:00,247 [ Laughing ] IS THAT ALL I AM? 243 00:18:04,751 --> 00:18:08,455 NOW, LISTEN, I DIDN'T INVITE YOU HERE TO REFORM ME. 244 00:18:08,488 --> 00:18:11,858 I KNOW PERFECTLY WELL WHY YOU INVITED ME HERE. 245 00:18:15,662 --> 00:18:17,364 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 246 00:18:17,397 --> 00:18:20,200 I JUST WANT TO SAY ONE THING -- ONE THING. 247 00:18:20,233 --> 00:18:22,469 ALL YOU NEED IS A LITTLE AMBITION, 248 00:18:22,502 --> 00:18:25,238 AND YOU CAN SUCCEED AT ALMOST ANYTHING. 249 00:18:25,272 --> 00:18:29,209 IF I HAD AMBITION, DO YOU REALIZE 250 00:18:29,242 --> 00:18:30,643 I WOULDN'T BE THE SAME 251 00:18:30,677 --> 00:18:33,180 IRRESISTIBLE CHARACTER YOU LOVE? 252 00:18:33,213 --> 00:18:35,515 WHO SAID YOU WERE IRRESISTIBLE? 253 00:18:35,548 --> 00:18:37,450 LET'S FACE IT. I'M A BOAT BUM. 254 00:18:37,484 --> 00:18:39,186 I'LL ALWAYS BE A BOAT BUM. 255 00:18:39,219 --> 00:18:42,422 NOW, COME OVER HERE AND BE NICE, HUH? 256 00:18:50,497 --> 00:18:54,701 THEY SAY ALL CARS ARE ALIKE IN THE DARK. 257 00:18:54,734 --> 00:18:57,337 UNTRUE. 258 00:18:57,370 --> 00:18:58,771 COMPLETELY... 259 00:18:58,805 --> 00:19:01,374 TOTALLY... 260 00:19:01,408 --> 00:19:03,410 UNTRUE. 261 00:19:03,443 --> 00:19:06,313 [ LAUGHING ] 262 00:19:06,346 --> 00:19:07,914 [ FLUTTERING ] 263 00:19:17,390 --> 00:19:19,492 NICK... 264 00:19:19,526 --> 00:19:20,793 REMEMBER THAT NIGHT 265 00:19:20,827 --> 00:19:23,463 WHEN WE FIRST RAN INTO EACH OTHER ASHORE? 266 00:19:23,496 --> 00:19:26,666 WELL, I HAD A CONFESSION TO MAKE. 267 00:19:26,699 --> 00:19:28,801 I KNEW WHERE YOU'D BE. 268 00:19:31,671 --> 00:19:35,708 I HEARD YOU TELL YOUR FIRST MATE WHERE HE COULD FIND YOU. 269 00:19:55,928 --> 00:19:58,531 WELL, I WAITED THERE OVER AN HOUR, 270 00:19:58,565 --> 00:20:01,568 AND I EXPECTED YOU TO SHOW UP WITH... 271 00:20:01,601 --> 00:20:03,303 WITH A GIRL ON EACH ARM. 272 00:20:05,338 --> 00:20:09,242 AND THEN YOU CAME IN LOOKING LIKE A LOST LITTLE BOY. 273 00:20:36,336 --> 00:20:38,471 [ CLATTERING ] 274 00:20:43,843 --> 00:20:47,414 SEE, I SET A TRAP FOR YOU, AND YOU FELL RIGHT INTO IT, HMM? 275 00:20:51,751 --> 00:20:53,553 NOW THAT I THINK ABOUT IT, 276 00:20:53,586 --> 00:20:55,755 I THINK YOU WERE STRINGING ME ALONG THE WHOLE TIME. 277 00:21:01,661 --> 00:21:02,795 NICK? 278 00:21:02,829 --> 00:21:05,865 ARE YOU LISTENING TO ME, NICK? 279 00:21:12,939 --> 00:21:13,906 NICK. 280 00:21:13,940 --> 00:21:16,776 DID YOU FALL ASLEEP? 281 00:21:16,809 --> 00:21:18,745 WHAT? 282 00:21:20,347 --> 00:21:22,549 YOU FELL ASLEEP, DARLING. 283 00:21:22,582 --> 00:21:24,050 NO, NO, I DIDN'T. 284 00:21:24,083 --> 00:21:26,853 [ With accent ] I HEARD EVERY WORD YOU SAID. 285 00:21:26,886 --> 00:21:28,455 QUOTE ME. 286 00:21:28,488 --> 00:21:31,691 YOU WERE TALKING ABOUT PHOTOGRAPHY. 287 00:21:34,827 --> 00:21:37,063 TSK, TSK, TSK, TSK! 288 00:21:37,096 --> 00:21:40,633 YOU HAVEN'T CHANGED A BIT. 289 00:21:40,667 --> 00:21:44,070 [ Whispering ] Did you find the reel? 290 00:21:44,103 --> 00:21:47,974 It's just what they didn't find -- a reel. 291 00:21:48,007 --> 00:21:49,842 I found the wire. 292 00:21:49,876 --> 00:21:54,547 I'll go back for it tomorrow. 293 00:21:54,581 --> 00:21:56,115 OH, NICK! 294 00:21:56,148 --> 00:21:58,084 [ LAUGHING ] 295 00:22:01,754 --> 00:22:04,457 [ LAUGHING ] 296 00:22:04,491 --> 00:22:08,861 I'M GLAD YOU WOKE ME UP. 297 00:22:08,895 --> 00:22:10,997 SO AM I. 298 00:22:40,593 --> 00:22:41,928 I CAN'T BELIEVE IT. 299 00:22:41,961 --> 00:22:44,631 THEY MUST HAVE WALKED BY THOSE BUSHES 300 00:22:44,664 --> 00:22:46,098 A THOUSAND TIMES. 301 00:22:46,132 --> 00:22:49,936 I MUST HAVE WALKED BY FIVE TIMES EVERY DAY. 302 00:22:49,969 --> 00:22:52,672 I MAY HAVE TOUCHED THE WIRE. 303 00:22:52,705 --> 00:22:54,474 YOU PROBABLY DID. 304 00:22:54,507 --> 00:22:56,509 YOU KNOW WHY IT WAS NEVER FOUND? 305 00:22:56,543 --> 00:22:59,111 OUR FRIEND THE COURIER HAD A STROKE OF GENIUS. 306 00:22:59,145 --> 00:23:01,514 HE HID THE WIRE BY NOT HIDING IT. 307 00:23:01,548 --> 00:23:02,749 WHAT? 308 00:23:02,782 --> 00:23:04,584 STRUNG IT OUT IN SUCH PLAIN SIGHT 309 00:23:04,617 --> 00:23:05,585 NO ONE EVER SAW IT. 310 00:23:05,618 --> 00:23:06,886 OH? 311 00:23:06,919 --> 00:23:09,021 WELL, HOW ARE YOU GOING TO GET IT? 312 00:23:09,055 --> 00:23:11,190 SAME WAY IT WAS HIDDEN. 313 00:23:11,223 --> 00:23:16,062 OPENLY AND CONSPICUOUSLY -- RIGHT UNDER THEIR NOSES. 314 00:23:16,095 --> 00:23:19,065 WELL? 315 00:23:19,098 --> 00:23:20,867 STILL NOTHING. 316 00:23:20,900 --> 00:23:23,836 I'VE JUST BEEN ON THE PHONE WITH THE PREMIER. 317 00:23:23,870 --> 00:23:25,171 I DO NOT HAVE TO TELL YOU WHAT WILL HAPPEN 318 00:23:25,204 --> 00:23:26,839 IF THAT REEL IS NOT FOUND. 319 00:23:26,873 --> 00:23:29,542 HAVE YOU TOLD HIM ABOUT THE SILT AT THE BOTTOM, 320 00:23:29,576 --> 00:23:30,777 THE WAY IT KEEPS SHIFTING? 321 00:23:30,810 --> 00:23:33,446 I KNOW BETTER THAN TO OFFER EXCUSES! 322 00:23:33,480 --> 00:23:35,181 START AGAIN WITH AREA ONE. 323 00:23:35,214 --> 00:23:37,049 AGAIN? 324 00:23:37,083 --> 00:23:38,551 YES, AGAIN! 325 00:23:38,585 --> 00:23:40,520 AND THIS TIME, OPEN YOUR EYES! 326 00:23:41,954 --> 00:23:44,123 HAVE YOU CONSIDERED THE POSSIBILITY 327 00:23:44,156 --> 00:23:45,492 THERE IS NO REEL? 328 00:23:45,525 --> 00:23:48,094 THERE IS! 329 00:23:48,127 --> 00:23:50,897 THERE IS. 330 00:23:50,930 --> 00:23:52,231 CALL HIM. 331 00:23:52,264 --> 00:23:54,000 TELL THE COLONEL I WANT A WHOLE NEW CREW HERE 332 00:23:54,033 --> 00:23:55,201 BY THIS AFTERNOON -- 333 00:23:55,234 --> 00:23:57,203 DIVERS, TECHNICIANS, EVERYONE. 334 00:23:57,236 --> 00:23:59,972 MEN WHO HAVE NEVER SEEN THIS AREA BEFORE. 335 00:24:00,006 --> 00:24:01,541 MEN WITH A FRESH EYE. 336 00:24:01,574 --> 00:24:03,242 WE ARE MAKING SOME MISTAKE -- 337 00:24:03,275 --> 00:24:06,112 THE SAME MISTAKE OVER AND OVER AND OVER! 338 00:24:06,145 --> 00:24:09,048 ALL RIGHT, INSPECTOR. 339 00:24:21,994 --> 00:24:24,030 WHAT CAN I DO FOR YOU, MY FRIEND? 340 00:24:24,063 --> 00:24:26,465 I WOULD LIKE A 25-FOOT LINE, PLEASE. 341 00:24:28,635 --> 00:24:29,702 INSPECTOR. 342 00:24:29,736 --> 00:24:32,138 HOW ABOUT THE EQUIPMENT SHACK? 343 00:24:32,171 --> 00:24:34,140 I'VE CHECKED IT MYSELF. 344 00:24:34,173 --> 00:24:35,642 THE JUNK INSIDE, THE ROOF, 345 00:24:35,675 --> 00:24:37,209 UNDER THE FLOORBOARDS -- 346 00:24:37,243 --> 00:24:38,578 EVERYTHING. 347 00:24:38,611 --> 00:24:41,147 WHAT ABOUT ALL THOSE FISHNETS? 348 00:24:41,180 --> 00:24:43,883 THEY HAVE BEEN EXAMINED TWICE, 349 00:24:43,916 --> 00:24:45,718 LIKE EVERYTHING ELSE. 350 00:24:45,752 --> 00:24:47,720 THEN EXAMINE THEM AGAIN! 351 00:24:47,754 --> 00:24:49,856 YES, INSPECTOR. 352 00:24:52,258 --> 00:24:56,863 MONOFILAMENT, COTTON, NYLON. 353 00:25:01,834 --> 00:25:04,537 HERE, HOLD THIS PLEASE. 354 00:25:04,571 --> 00:25:05,838 HMM? 355 00:25:05,872 --> 00:25:07,574 THANK YOU. 356 00:25:17,183 --> 00:25:18,618 HERE! 357 00:25:18,651 --> 00:25:21,621 I HAVE MORE IMPORTANT THINGS TO DO. 358 00:25:30,062 --> 00:25:31,964 YOU! 359 00:25:35,835 --> 00:25:37,570 HELP HIM. 360 00:25:59,291 --> 00:26:01,560 DO I HAVE ENOUGH? 361 00:26:05,197 --> 00:26:06,766 I WILL TAKE A PIECE OF GUM. 362 00:26:14,807 --> 00:26:16,208 THANK YOU. 363 00:26:50,176 --> 00:26:51,911 LIEUTENANT! 364 00:26:51,944 --> 00:26:53,145 YES, SIR? 365 00:26:53,179 --> 00:26:55,648 KEEP SEARCHING. 366 00:27:01,220 --> 00:27:02,722 WHERE DID HE FIND THAT? 367 00:27:02,755 --> 00:27:03,923 UNDER THE BRIDGE, 368 00:27:03,956 --> 00:27:05,892 NEAR WHERE THE COURIER WAS SHOT. 369 00:27:05,925 --> 00:27:10,396 THEREFORE, WE ARE LOOKING FOR A LOOSE PIECE OF TAPE OR WIRE. 370 00:27:28,815 --> 00:27:31,150 OH, THAT IS TOO BAD, SIR. 371 00:27:31,183 --> 00:27:34,253 [ With accent ] I CAN FIX IT WITH THIS. 372 00:27:34,286 --> 00:27:36,188 WHAT'S THAT, WIRE? 373 00:27:36,222 --> 00:27:38,791 YES, SIR. 374 00:27:38,825 --> 00:27:40,292 NOT MUCH OF A LINE, IS IT? 375 00:27:40,326 --> 00:27:42,161 OH, IT'S BETTER THAN THIS -- 376 00:27:42,194 --> 00:27:44,263 PLAIN THING FROM GROCERY STORE. 377 00:27:45,765 --> 00:27:48,334 WHAT YOU NEED IS MONOFILAMENT. 378 00:27:48,367 --> 00:27:50,837 I KNOW, BUT I DON'T GET MY ALLOWANCE UNTIL MONDAY. 379 00:27:50,870 --> 00:27:54,941 TELL YOU WHAT -- I'LL TRADE YOU. 380 00:27:54,974 --> 00:27:56,843 FOR THIS?! 381 00:27:56,876 --> 00:28:00,813 SURE, I CAN USE THAT BETTER TO FIX MY ROD. 382 00:28:00,847 --> 00:28:02,148 ALL RIGHT? 383 00:28:02,181 --> 00:28:03,415 YES, SIR! 384 00:28:03,449 --> 00:28:05,785 GOOD. 385 00:28:11,791 --> 00:28:15,027 I'LL BE BACK. WE'LL SWAP LATER. OKAY? 386 00:28:15,061 --> 00:28:16,028 YES, SIR. 387 00:28:16,062 --> 00:28:17,463 THANK YOU, SON! 388 00:29:53,425 --> 00:29:55,194 I AM UNARMED! 389 00:29:57,029 --> 00:29:59,431 I WANT TO TALK WITH YOU IF I MAY. 390 00:29:59,465 --> 00:30:02,234 PERMISSION GRANTED. 391 00:30:15,514 --> 00:30:17,049 MY COUNTRY IS DETERMINED 392 00:30:17,083 --> 00:30:19,485 TO HAVE THE WIRE THAT YOUR COURIER LOST. 393 00:30:19,518 --> 00:30:22,354 WE ARE PREPARED TO PAY YOU GENEROUSLY. 394 00:30:22,388 --> 00:30:25,357 OR, IF NECESSARY, TO TAKE IT FROM YOU. 395 00:30:25,391 --> 00:30:29,228 WHAT GIVES YOU THE NOTION THAT I HAVE A WIRE? 396 00:30:29,261 --> 00:30:31,630 I SAW YOU TAKE IT ON THE LAKE FROM THAT BOY. 397 00:30:31,663 --> 00:30:33,132 I TOOK NOTHING. 398 00:30:33,165 --> 00:30:35,634 I GAVE HIM SOMETHING -- 399 00:30:35,667 --> 00:30:36,969 A ROLL OF FISHING LINE. 400 00:30:37,003 --> 00:30:38,504 YOU SURPRISE ME. 401 00:30:38,537 --> 00:30:39,906 DO I? 402 00:30:39,939 --> 00:30:41,974 YOU ARE WILLING TO 403 00:30:42,008 --> 00:30:44,310 SUBJECT AN INNOCENT BOY 404 00:30:44,343 --> 00:30:47,980 TO BEING SEARCHED AND SILENCED? 405 00:30:48,014 --> 00:30:49,181 YOU ARE WRONG. 406 00:30:49,215 --> 00:30:51,650 I HAVE NO INTENTION OF DOING THAT. 407 00:30:51,683 --> 00:30:55,187 THEN I SUGGEST THAT YOU TAKE OUR OFFER. 408 00:30:56,122 --> 00:30:58,157 SINCE YOU INSIST. 409 00:32:21,140 --> 00:32:22,641 UGH! 410 00:32:25,477 --> 00:32:27,146 AGH! 411 00:32:41,793 --> 00:32:43,629 UGH! 412 00:32:45,431 --> 00:32:47,533 HA! 413 00:33:15,694 --> 00:33:18,064 [ BELL RINGS ] 414 00:33:36,715 --> 00:33:38,617 [ HORN HONKS ] 415 00:33:51,163 --> 00:33:52,498 CAMERA, EH? 416 00:33:54,533 --> 00:33:56,435 YOU GOT PERMIT? 417 00:33:56,468 --> 00:33:58,804 OH, YES. YES, OF COURSE. 418 00:34:06,778 --> 00:34:09,148 PASSPORT. 419 00:34:16,655 --> 00:34:19,358 UNITED STATES, HUH? 420 00:34:19,391 --> 00:34:23,229 ARE ALL AMERICANS SO PRETTY? 421 00:34:26,265 --> 00:34:27,499 WHAT IS IT? 422 00:34:27,533 --> 00:34:30,236 OH, NOTHING. ARE MY PAPERS IN ORDER? 423 00:34:30,269 --> 00:34:35,641 YES. EVERYTHING IS IN ORDER. 424 00:34:35,674 --> 00:34:37,843 I FINISH MY SHIFT AT 7:00. 425 00:34:37,876 --> 00:34:43,215 IF YOU NEED SOMEONE TO SHOW YOU THE SIGHTS... 426 00:34:43,249 --> 00:34:45,151 I DON'T THINK SO. THANK YOU. 427 00:35:09,575 --> 00:35:11,743 [ TELEPHONE RINGS ] 428 00:35:11,777 --> 00:35:14,112 [ RINGS ] 429 00:35:18,350 --> 00:35:20,452 [ RINGS ] 430 00:35:20,486 --> 00:35:21,587 [ With accent ] HELLO? 431 00:35:21,620 --> 00:35:23,655 NICK? 432 00:35:23,689 --> 00:35:25,724 ONE MOMENT, PLEASE. 433 00:35:35,734 --> 00:35:37,769 [ BEEPING ] 434 00:35:40,439 --> 00:35:41,673 [ Normal voice ] GO. 435 00:35:41,707 --> 00:35:43,642 I KNOW WHERE THE BOY LIVES, 436 00:35:43,675 --> 00:35:45,411 BUT I'M BEING FOLLOWED. 437 00:35:45,444 --> 00:35:48,680 All right. I'll get rid of them. 438 00:35:48,714 --> 00:35:50,749 Use the special camera with the fake wire in it. 439 00:35:50,782 --> 00:35:52,618 NOW DON'T FORGET THE TIMING. 440 00:35:52,651 --> 00:35:54,653 MAKE SURE YOU STAY IN THE HOUSE FOR AT LEAST THREE MINUTES. 441 00:35:54,686 --> 00:35:55,887 NOW WHERE WILL I MEET YOU? 442 00:35:55,921 --> 00:35:58,224 [ BEEPING ] 443 00:36:10,769 --> 00:36:12,404 [ SILENCE ] 444 00:36:13,739 --> 00:36:18,444 [ With accent ] YOU UNDERSTAND, I KNOW NOTHING ABOUT A WIRE. 445 00:36:21,280 --> 00:36:24,483 ALL RIGHT, IF YOU INSIST. 446 00:36:24,516 --> 00:36:26,485 WHERE ARE YOU? 447 00:36:26,518 --> 00:36:29,255 THE CANDY STORE AT KONIG STREET. 448 00:36:29,288 --> 00:36:32,524 AND YOU'RE CARRYING A CAMERA? 449 00:36:32,558 --> 00:36:34,226 VERY WELL. WAIT FOR ME. 450 00:36:34,260 --> 00:36:37,696 IT WILL TAKE ME A WHILE TO GET THERE. 451 00:37:14,533 --> 00:37:17,503 HELLO. ARE YOU THE BOY THAT CAUGHT THOSE FISH? 452 00:37:17,536 --> 00:37:18,570 YES, MADAME. 453 00:37:18,604 --> 00:37:20,005 PIETER, WHO IS IT? 454 00:37:21,573 --> 00:37:22,874 GOOD AFTERNOON. 455 00:37:22,908 --> 00:37:24,876 I REPRESENT AN AMERICAN TRAVEL MAGAZINE. 456 00:37:24,910 --> 00:37:26,612 I SAW YOUR SON AT THE LAKE. 457 00:37:26,645 --> 00:37:28,614 I WONDER IF I COULD TAKE PICTURES OF HIM FISHING. 458 00:37:28,647 --> 00:37:30,882 PAPA, DON'T CLEAN ANY MORE FISH! 459 00:37:30,916 --> 00:37:32,518 THERE'S A LADY HERE -- 460 00:37:32,551 --> 00:37:33,752 PIETER, BE QUIET. 461 00:37:33,785 --> 00:37:35,954 WHY DO YOU SINGLE OUT MY SON? 462 00:37:35,987 --> 00:37:37,689 BECAUSE HE CAUGHT ALL THOSE BEAUTIFUL FISH, 463 00:37:37,723 --> 00:37:40,025 AND HE IS VERY HANDSOME. 464 00:37:40,058 --> 00:37:44,563 PAPA, THIS LADY WANTS TO TAKE A PICTURE OF ME. 465 00:37:44,596 --> 00:37:46,532 FOR AN AMERICAN TRAVEL MAGAZINE. 466 00:37:46,565 --> 00:37:50,636 I AM CARLO STAKOVAR OF THE MUNICIPAL POLICE. 467 00:37:50,669 --> 00:37:51,737 ALLOW ME. 468 00:37:53,339 --> 00:37:56,041 WELCOME TO OUR HOUSE. 469 00:37:56,074 --> 00:37:57,776 THANK YOU. 470 00:37:57,809 --> 00:38:00,379 PLEASE BE SEATED. 471 00:38:00,412 --> 00:38:01,813 SOME TEA. 472 00:38:01,847 --> 00:38:05,851 HAVE YOU LOST YOUR SENSES? 473 00:38:05,884 --> 00:38:08,454 YOU MUST EXCUSE MY WIFE. 474 00:38:08,487 --> 00:38:11,056 SHE'S NOT USED TO FOREIGN VISITORS. 475 00:38:11,089 --> 00:38:14,960 I HAVE ENOUGH SENSE TO ASK FOR CREDENTIALS. 476 00:38:22,468 --> 00:38:23,769 I LOST HIM, 477 00:38:23,802 --> 00:38:26,472 BUT CHANCES ARE THE BOY HAS THE WIRE. 478 00:38:26,505 --> 00:38:29,775 A WOMAN IS IN THE HOUSE. 479 00:38:29,808 --> 00:38:31,743 SHE'LL GET IT FOR US. 480 00:38:32,844 --> 00:38:33,912 THIS IS AN HONOR. 481 00:38:33,945 --> 00:38:35,414 SHE HAS THE PERMISSION 482 00:38:35,447 --> 00:38:37,683 OF THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS. 483 00:38:37,716 --> 00:38:39,685 WE'LL BE HAPPY TO COOPERATE. 484 00:38:39,718 --> 00:38:41,052 WE CERTAINLY WILL NOT! 485 00:38:41,086 --> 00:38:43,555 DON'T YOU REALIZE THERE'S TROUBLE?! 486 00:38:43,589 --> 00:38:45,691 THEY ARE SEARCHING THE DOCKS, 487 00:38:45,724 --> 00:38:49,495 AND ALREADY THE BORDER HAS BEEN CLOSED FOR A WEEK. 488 00:38:49,528 --> 00:38:51,763 MA, THAT IS MY LUCKY LINE! 489 00:38:51,797 --> 00:38:55,401 THEN WIND IT UP BEFORE SOMEONE BREAKS A LEG! 490 00:38:55,434 --> 00:38:58,570 BESIDES, I NEED IT... FOR THE PICTURES. 491 00:38:58,604 --> 00:39:01,106 THERE WILL NOT BE ANY PICTURES. 492 00:39:01,139 --> 00:39:03,475 DON'T YOU UNDERSTAND? 493 00:39:03,509 --> 00:39:05,043 THEY ARE INTENDED TO PROMOTE GOODWILL. 494 00:39:05,076 --> 00:39:10,048 I'M MORE CONCERNED ABOUT WHAT YOU INTEND TO PROMOTE. 495 00:39:10,081 --> 00:39:11,783 NEVER MIND, MR. STAKOVAR. 496 00:39:11,817 --> 00:39:14,586 PERHAPS WE'D BETTER RESPECT YOUR WIFE'S WISHES. 497 00:39:14,620 --> 00:39:16,522 DO YOU SEE WHAT YOU HAVE DONE?! 498 00:39:16,555 --> 00:39:18,557 OH, IT'S ALL RIGHT. I UNDERSTAND. 499 00:39:18,590 --> 00:39:20,692 THANK YOU. THANK YOU JUST THE SAME. 500 00:39:20,726 --> 00:39:21,760 BYE-BYE, PIETER. 501 00:39:21,793 --> 00:39:23,795 GOOD LUCK WITH YOUR FISHING. 502 00:40:33,231 --> 00:40:34,800 [ Normal voice ] GOOD GIRL. 503 00:40:34,833 --> 00:40:36,468 LET'S HOPE THEY LIKE WHAT THEY HEAR. 504 00:40:36,502 --> 00:40:37,469 THE WIRE? 505 00:40:37,503 --> 00:40:40,071 THE BOY'S STILL GOT IT. 506 00:40:40,105 --> 00:40:41,540 COME ON. 507 00:40:49,815 --> 00:40:51,016 WHAT NOW? 508 00:40:51,049 --> 00:40:52,751 I'D LIKE TO BUY ALL YOUR BALLOONS. 509 00:40:52,784 --> 00:40:54,920 HOW MANY DO YOU THINK YOU HAVE? 510 00:40:54,953 --> 00:40:57,022 EIGHT OR NINE DOZEN. 511 00:40:57,055 --> 00:40:58,690 SOLD! 512 00:40:58,724 --> 00:41:02,661 DO YOU THINK YOU COULD HELP ME INFLATE THEM? 513 00:41:02,694 --> 00:41:04,129 WHAT'S ALL THIS ABOUT? 514 00:41:04,162 --> 00:41:05,864 IN ABOUT AN HOUR OR SO, 515 00:41:05,897 --> 00:41:08,166 THE LIGHT WILL BE JUST PERFECT 516 00:41:08,199 --> 00:41:10,502 FOR A PICTURE WITH BALLOONS. 517 00:41:10,536 --> 00:41:13,104 WHAT'S WRONG WITH THE ONE YOU TOOK THE OTHER DAY? 518 00:41:13,138 --> 00:41:15,574 WELL, IT JUST DIDN'T WORK. 519 00:41:15,607 --> 00:41:17,843 THERE WEREN'T ENOUGH BALLOONS. 520 00:41:17,876 --> 00:41:19,745 YOUR PURSE! 521 00:41:22,848 --> 00:41:26,818 MAKE THE STRINGS LONG -- ABOUT 50 FEET OR SO, HMM? 522 00:41:33,124 --> 00:41:35,160 AND NOW THE CAMERA. 523 00:42:19,705 --> 00:42:21,206 Man: GOOD EVENING, EXCELLENCY. 524 00:42:21,239 --> 00:42:23,174 Man: GENERAL, WHAT IS THIS ALL ABOUT? 525 00:42:23,208 --> 00:42:25,010 I APOLOGIZE FOR THE LATE HOUR, 526 00:42:25,043 --> 00:42:26,678 BUT I HAVE BEEN ASKED TO REPLY 527 00:42:26,712 --> 00:42:28,614 TO THE INQUIRY YOU MADE THE OTHER DAY 528 00:42:28,647 --> 00:42:30,749 REGARDING OUR SULFURIC LUMINATE PROJECT. 529 00:42:30,782 --> 00:42:32,250 OH, YES, YES. PLEASE COME IN. 530 00:42:32,283 --> 00:42:34,753 YOU REALIZE, OF COURSE, THAT MY GOVERNMENT HAS 531 00:42:34,786 --> 00:42:37,355 NEVER HAD ANY INTENTION OF ENDANGERING ANY PEOPLE... 532 00:42:37,388 --> 00:42:39,557 WAIT! 533 00:42:41,860 --> 00:42:43,161 GO BACK A BIT. 534 00:42:43,194 --> 00:42:45,063 TRUE, BUT BEFORE WE CAN GIVE YOU 535 00:42:45,096 --> 00:42:46,865 TECHNICAL INFORMATION -- 536 00:42:48,900 --> 00:42:50,802 ...THE INQUIRY YOU MADE THE OTHER DAY 537 00:42:50,836 --> 00:42:51,970 REGARDING OUR SULFURIC -- 538 00:42:52,003 --> 00:42:53,071 THAT'S NOT THE GENERAL! 539 00:42:55,173 --> 00:42:57,308 NOR THE AMBASSADOR! 540 00:42:57,342 --> 00:42:59,978 A GOOD IMITATION, PERHAPS. 541 00:43:00,011 --> 00:43:01,980 THANK YOU, YOUR EXCELLENCY. 542 00:43:05,984 --> 00:43:07,352 HAVE YOU LOCATED THE ARMENIAN? 543 00:43:07,385 --> 00:43:09,187 Man: Not yet, Inspector, 544 00:43:09,220 --> 00:43:11,356 but Lieutenant Daglieri has the woman under surveillance. 545 00:43:11,389 --> 00:43:12,924 AT THE LAKE? 546 00:43:12,958 --> 00:43:14,960 Yes, sir. 547 00:44:04,375 --> 00:44:06,644 WASH FOR DINNER. 548 00:44:58,496 --> 00:45:00,231 JUST A MINUTE. 549 00:45:00,265 --> 00:45:03,334 INSPECTION, YOUNG MAN. 550 00:45:03,368 --> 00:45:05,737 MM-HMM...GOOD. 551 00:45:05,771 --> 00:45:07,138 AH! 552 00:45:07,172 --> 00:45:09,775 YOU COULD GROW POTATOES BEHIND THESE EARS! 553 00:45:09,808 --> 00:45:12,510 I WASHED THERE, PAPA. I GIVE YOU MY WORD. 554 00:45:12,543 --> 00:45:14,946 WASH THEM AGAIN, AND THIS TIME, 555 00:45:14,980 --> 00:45:18,216 TRY USING A LITTLE SOAP AND WATER, HUH? 556 00:45:49,047 --> 00:45:50,849 [ SHUTTER CLICKS ] 557 00:45:53,284 --> 00:45:56,822 OH, WILL YOU HOLD IT, PLEASE, JUST A MOMENT? 558 00:45:56,855 --> 00:45:58,924 VERY GOOD. THANK YOU. 559 00:46:06,064 --> 00:46:07,966 [ Normal voice ] GIVE ME EXACTLY ONE MINUTE. 560 00:46:07,999 --> 00:46:10,068 YOU THINK YOU CAN PULL THIS OFF? 561 00:46:10,101 --> 00:46:13,404 DO I LOOK LIKE I COULD HANDLE A VIOLENT MAN LIKE YOU? 562 00:46:56,481 --> 00:46:58,149 INSPECTOR! INSPECTOR! 563 00:46:58,183 --> 00:47:00,351 HERE, THE MAN YOU ARE LOOKING FOR! 564 00:47:00,385 --> 00:47:01,486 HE IS HERE! 565 00:47:08,493 --> 00:47:10,061 WHAT HAPPENED? 566 00:47:10,095 --> 00:47:13,064 THE ARMENIAN -- I FOUND HIM. HE HIT ME. 567 00:47:13,098 --> 00:47:14,900 HE WAS TYING SOMETHING TO ONE OF THE BALLOONS. 568 00:47:14,933 --> 00:47:15,967 HUH? 569 00:47:16,001 --> 00:47:19,070 THE BALLOONS! THE BALLOONS! 570 00:47:19,104 --> 00:47:20,338 THE BALLOONS! QUICK! 571 00:47:20,371 --> 00:47:22,207 THE WIRE IS ON ONE OF THOSE BALLOONS. 572 00:47:22,240 --> 00:47:23,274 FIRE! 573 00:47:23,308 --> 00:47:25,143 [ GUNSHOTS ] 574 00:47:41,359 --> 00:47:43,528 [ SCREAMING ] 575 00:48:20,431 --> 00:48:22,300 THE BOAT! THEY'RE ON THE BOAT! 576 00:48:22,333 --> 00:48:26,537 STOP THE BOAT! THEY WILL GET AWAY! 577 00:48:32,277 --> 00:48:34,279 [ GUNSHOTS ] 578 00:48:45,023 --> 00:48:47,959 IT'S THE MOST BEAUTIFUL MISSION 579 00:48:47,993 --> 00:48:49,527 I'VE EVER BEEN ON. 580 00:48:49,560 --> 00:48:50,628 I AGREE! 581 00:49:02,507 --> 00:49:03,741 THEY'RE GOING TO BE A LONG TIME 582 00:49:03,774 --> 00:49:05,610 TRYING TO FIND THE BALLOON WITH THE WIRE. 583 00:49:05,643 --> 00:49:07,378 THAT COMES FROM WATCHING THE WRONG HAND.