1 00:01:32,126 --> 00:01:34,728 Man: GOOD EVENING, MR. BRIGGS. 2 00:01:34,762 --> 00:01:36,430 THIS IS BORADUR, 3 00:01:36,464 --> 00:01:40,168 FOR 200 YEARS THE MOST INFAMOUS PENAL COLONY ON EARTH. 4 00:01:40,201 --> 00:01:42,636 UNTIL FIVE YEARS AGO WHEN IT WAS CLOSED DOWN, 5 00:01:42,670 --> 00:01:46,374 BORADUR WAS RUN BY THIS MAN, GERARD SEFRA, 6 00:01:46,407 --> 00:01:50,144 WHO STILL REMAINS THERE WITH A SMALL GROUP OF FORMER GUARDS. 7 00:01:50,178 --> 00:01:52,546 SEFRA HAS COME INTO POSSESSION 8 00:01:52,580 --> 00:01:56,750 OF A SAMPLE OF CESIUM-138 AND ITS FORMULA, 9 00:01:56,784 --> 00:01:58,619 WHICH HE MEMORIZED AND DESTROYED. 10 00:01:58,652 --> 00:02:01,289 HE HAS OFFERED THESE FOR SALE TO THE HIGHEST BIDDER. 11 00:02:01,322 --> 00:02:06,794 DAN, CESIUM-138 IS THE KEY TO A LOW-COST NUCLEAR ARSENAL. 12 00:02:06,827 --> 00:02:09,530 YOUR MISSION, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 13 00:02:09,563 --> 00:02:11,932 WOULD BE TO MAKE SURE NO ONE GETS THE CESIUM 14 00:02:11,965 --> 00:02:13,734 OR LEARNS THE FORMULA. 15 00:02:13,767 --> 00:02:16,537 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 16 00:02:16,570 --> 00:02:18,472 BE CAUGHT OR KILLED, 17 00:02:18,506 --> 00:02:21,442 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 18 00:02:21,475 --> 00:02:25,779 THIS TAPE WILL AUTOMATICALLY DESTRUCT IN FIVE SECONDS. 19 00:02:25,813 --> 00:02:27,615 GOOD LUCK, DAN. 20 00:04:15,356 --> 00:04:18,459 Barney: OKAY, WILLIE, OPEN IT UP. 21 00:04:26,500 --> 00:04:29,870 THE SAME POWER PACK THAT RUNS THE PROPULSION MOTOR 22 00:04:29,903 --> 00:04:31,872 OPERATES THE REFRIGERATION UNIT. 23 00:04:31,905 --> 00:04:33,741 Cinnamon: WHY A REFRIGERATION UNIT? 24 00:04:33,774 --> 00:04:36,477 BECAUSE CESIUM-138 IS A VERY STABLE LIQUID 25 00:04:36,510 --> 00:04:38,746 IF KEPT UNDER 70 DEGREES FAHRENHEIT. 26 00:04:38,779 --> 00:04:41,482 IF IT'S PERMITTED TO WARM TO THAT TEMPERATURE OR ABOVE, 27 00:04:41,515 --> 00:04:42,750 IT EXPLODES. 28 00:04:42,783 --> 00:04:44,518 WHAT ABOUT CARRE? 29 00:04:44,552 --> 00:04:45,953 HE'S A NICE GUY. 30 00:04:45,986 --> 00:04:48,456 HE RUNS A LITTLE BISTRO ON THE MARSEILLES WATERFRONT. 31 00:04:48,489 --> 00:04:49,923 WAS HE ANY HELP? 32 00:04:49,957 --> 00:04:51,825 HE GAVE ME EVERYTHING WE NEED. 33 00:04:51,859 --> 00:04:54,495 HE ONLY ESCAPED THREE YEARS BEFORE THEY CLOSED THE PLACE. 34 00:04:54,528 --> 00:04:55,829 WHAT ABOUT THE TUNNEL HE DUG? 35 00:04:55,863 --> 00:04:56,997 HE'S SURE IT'S STILL THERE. 36 00:04:57,030 --> 00:04:59,900 WILLIE, TURN ON LITTLE BERTHA. 37 00:05:06,073 --> 00:05:07,741 GOOD. 38 00:05:07,775 --> 00:05:10,744 YOU'LL HAVE TO REPORT DIRECTLY TO CRONAN'S HOSPITAL 39 00:05:10,778 --> 00:05:13,113 WITH THE MEDICAL SUPPLIES. 40 00:05:13,146 --> 00:05:16,016 CARRE KNEW OF THE HOSPITAL? 41 00:05:16,049 --> 00:05:18,085 ALL TOO WELL. 42 00:05:18,118 --> 00:05:20,554 IT SEEMS THAT THE PRISONERS WERE SENT THERE 43 00:05:20,588 --> 00:05:22,523 AFTER, UH, DISCIPLINE. 44 00:05:22,556 --> 00:05:25,025 CARRE HAD EVERY RIGHT TO HATE SEFRA'S GUTS. 45 00:05:25,058 --> 00:05:27,928 SEFRA OBVIOUSLY ENJOYED HIS WORK. 46 00:05:27,961 --> 00:05:29,997 HE WAS A...CAT LOVER. 47 00:05:30,030 --> 00:05:31,799 WHAT DO YOU MEAN, "CAT LOVER"? 48 00:05:41,975 --> 00:05:45,012 CAN YOU DUPLICATE THOSE? 49 00:05:48,916 --> 00:05:50,851 DAN, WHAT'S THE CLIMATE LIKE AT BORADUR? 50 00:05:50,884 --> 00:05:52,853 AVERAGE TEMPERATURE -- 103. 51 00:05:52,886 --> 00:05:55,823 THEN SEFRA MUST HAVE A PLACE TO KEEP THE CESIUM COOL. 52 00:05:55,856 --> 00:05:57,491 YES, BUT WE DON'T KNOW WHERE. 53 00:05:57,525 --> 00:06:00,060 HOW LONG WILL WE HAVE TO SEARCH THE PLACE? 54 00:06:00,093 --> 00:06:01,562 WE'RE NOT GOING TO SEARCH IT. 55 00:06:01,595 --> 00:06:03,531 WE'RE GOING TO MAKE HIM BRING IT TO US. 56 00:06:03,564 --> 00:06:06,099 DAN, LET'S SAY WE GET THE CESIUM FROM SEFRA. 57 00:06:06,133 --> 00:06:09,403 WHAT ABOUT WHAT HE KNOWS? HOW DO WE GET THAT FROM HIM? 58 00:06:09,437 --> 00:06:11,705 THERE'S ONLY ONE WAY. 59 00:06:27,655 --> 00:06:29,389 [ CAR HORN HONKS ] 60 00:06:32,660 --> 00:06:35,629 WHAT DO YOU WANT? 61 00:06:35,663 --> 00:06:37,565 OH, I'M WILLIAM BLANTON. THIS IS PIERRE GRILLO. 62 00:06:37,598 --> 00:06:38,999 WE'D LIKE TO SEE COMMANDANT SEFRA. 63 00:06:50,177 --> 00:06:52,580 Rollin: HELLO. 64 00:06:52,613 --> 00:06:55,115 I'M FROM WORLD NEWS AND VIEW MAGAZINE IN NEW YORK. 65 00:06:55,148 --> 00:06:58,519 WE HAVE PERMISSION TO DO A PHOTO STORY ON THE PRISON 66 00:06:58,552 --> 00:07:01,455 AND OF COURSE THE MAN WHO MADE IT WHAT IT WAS. 67 00:07:01,489 --> 00:07:03,824 "THE MAN WHO MADE IT WHAT IT WAS." 68 00:07:03,857 --> 00:07:05,759 WHAT I HAVE IN MIND IS TO RECREATE 69 00:07:05,793 --> 00:07:08,596 WHAT IT FELT LIKE TO BE A PRISONER IN THIS PLACE. 70 00:07:08,629 --> 00:07:09,997 THIS IS PIERRE GRILLO. 71 00:07:10,030 --> 00:07:12,032 PIERRE IS A PROFESSIONAL MODEL, 72 00:07:12,065 --> 00:07:14,201 AND WE'LL BE WORKING TOGETHER. 73 00:07:17,070 --> 00:07:18,939 GET OUT. 74 00:07:20,641 --> 00:07:23,611 WELL, I, UH, I HAVE A LETTER HERE 75 00:07:23,644 --> 00:07:26,480 FROM THE DISTRICT COMMISSIONER 76 00:07:26,514 --> 00:07:29,750 ORDERING YOU TO GIVE US EVERY COOPERATION. 77 00:07:45,533 --> 00:07:50,103 YOU KNOW, YOU PEOPLE MAKE ME SICK. 78 00:07:52,239 --> 00:07:54,775 FOR YEARS, YOU'D CRY 79 00:07:54,808 --> 00:07:59,179 WHAT A TERRIBLE PLACE THIS IS, HOW INHUMAN, 80 00:07:59,212 --> 00:08:01,682 SO YOU GOT IT CLOSED. 81 00:08:01,715 --> 00:08:05,052 NOW YOU WANT TO RECREATE THE LIFE OF A POOR PRISONER 82 00:08:05,085 --> 00:08:07,855 FOR THE ENJOYMENT OF YOUR READERS? 83 00:08:15,228 --> 00:08:19,032 ALL RIGHT, GO AHEAD. LOOK AROUND. I CAN'T STOP YOU. 84 00:08:19,066 --> 00:08:22,235 OH, THANK YOU VERY MUCH. THANK YOU. 85 00:08:22,269 --> 00:08:24,304 WE'D ALSO APPRECIATE IT 86 00:08:24,337 --> 00:08:27,708 IF WE COULD TAKE SOME PICTURES OF YOU IN YOUR OLD UNIFORM. 87 00:08:27,741 --> 00:08:30,077 I'LL NEED SOME PRISON CLOTHES. 88 00:08:50,063 --> 00:08:52,099 THESE ARE FILTHY. 89 00:08:52,132 --> 00:08:55,302 YOU WANT TO LOOK LIKE A PRISONER, DON'T YOU? 90 00:08:55,335 --> 00:08:57,137 THANK YOU VERY MUCH. 91 00:08:57,170 --> 00:08:59,607 WE'LL START IN THE SOLITARY CONFINEMENT BLOCK. 92 00:08:59,640 --> 00:09:01,174 THANK YOU. 93 00:09:26,099 --> 00:09:28,936 WHAT NOW? 94 00:09:28,969 --> 00:09:30,971 WAIT. 95 00:10:03,136 --> 00:10:06,840 I WOULD LIKE TO SEE DR. CRONAN, PLEASE. 96 00:10:06,874 --> 00:10:08,876 THANK YOU. 97 00:10:12,880 --> 00:10:14,982 DR. CRONAN? 98 00:10:15,015 --> 00:10:16,249 YES? 99 00:10:16,283 --> 00:10:18,719 HOW DO YOU DO? I'M LYNN CARLIN. 100 00:10:18,752 --> 00:10:20,253 OH, HELLO. 101 00:10:20,287 --> 00:10:22,389 YOU CANNOT KNOW HOW HAPPY WE ARE 102 00:10:22,422 --> 00:10:24,391 TO HAVE YOU JOIN US. 103 00:10:24,424 --> 00:10:28,128 AS YOU CAN SEE, WE ARE SHAMEFULLY UNDERSTAFFED. 104 00:10:28,161 --> 00:10:31,098 COME WITH ME. I WILL GET YOU SETTLED. 105 00:10:37,404 --> 00:10:38,772 IS THIS THE ONE? 106 00:10:38,806 --> 00:10:40,874 RIGHT. CARRE SAID HE WOULDN'T GO 107 00:10:40,908 --> 00:10:43,110 BACK DOWN HERE FOR A MILLION FRANCS. 108 00:10:43,143 --> 00:10:45,746 TEN MILLION. 109 00:12:18,806 --> 00:12:20,440 BARNEY, GET BACK QUICK. 110 00:12:20,473 --> 00:12:22,442 SOMEONE'S COMING. 111 00:12:54,574 --> 00:12:56,443 [ THUD ] 112 00:12:58,078 --> 00:13:00,213 AH, THERE YOU ARE. 113 00:13:00,247 --> 00:13:03,884 I GOT SOME GOOD SHOTS. WE'RE JUST COMING UP. 114 00:13:03,917 --> 00:13:05,785 HEY! 115 00:13:07,320 --> 00:13:11,091 [ LAUGHS ] 116 00:13:13,060 --> 00:13:15,062 [ SAFRA LAUGHING ] 117 00:13:15,095 --> 00:13:19,099 THIS SHOULD REALLY HELP YOU. 118 00:13:19,132 --> 00:13:22,169 NOW YOU HAVE THE REAL FEELING, WHAT IT'S LIKE, 119 00:13:22,202 --> 00:13:24,337 WHAT IT'S REALLY LIKE TO BE A PRISONER CONFINED 120 00:13:24,371 --> 00:13:26,139 IN THE HOLE WITH NO HOPE OF ESCAPE. 121 00:13:26,173 --> 00:13:29,042 WHAT AN ARTICLE IT WOULD MAKE, HUH? 122 00:13:29,076 --> 00:13:31,444 IF YOU EVER GET OUT TO WRITE IT. 123 00:13:34,514 --> 00:13:37,150 [ LAUGHS ] 124 00:13:37,184 --> 00:13:38,886 AH-HEH. 125 00:13:38,919 --> 00:13:43,456 AND THE PICTURE'S FROM THE PRISONER'S POINT OF VIEW. 126 00:13:45,558 --> 00:13:50,998 WELL, I'M WAITING, MR. BLANTON, FOR YOU TO TAKE MY PICTURE. 127 00:14:06,146 --> 00:14:07,514 [ CLICK ] 128 00:14:10,918 --> 00:14:13,420 WHY DON'T I START DIGGING, DAN? 129 00:14:13,453 --> 00:14:14,521 GO AHEAD. 130 00:14:14,554 --> 00:14:16,656 PICK A DIRECTION... 131 00:14:16,689 --> 00:14:18,892 ANY DIRECTION. 132 00:14:36,076 --> 00:14:37,577 WELL, I ADMIT YOUR JOKE 133 00:14:37,610 --> 00:14:40,213 HAD US A BIT WORRIED, COMMANDANT. 134 00:14:40,247 --> 00:14:43,316 WHY, MR. BLANTON, I BELIEVE FOR A MOMENT 135 00:14:43,350 --> 00:14:46,019 YOU THOUGHT I'D LEAVE YOU DOWN THERE, DIDN'T YOU? 136 00:14:46,053 --> 00:14:47,154 [ LAUGHS ] 137 00:14:47,187 --> 00:14:49,957 [ LAUGHS ] 138 00:14:49,990 --> 00:14:51,691 WHAT WOULD YOU LIKE TO SEE NEXT? 139 00:14:51,724 --> 00:14:55,362 I UNDERSTAND THE DISCIPLINE HERE USED TO BE QUITE RIGOROUS. 140 00:14:55,395 --> 00:14:56,629 COULD WE POSSIBLY SEE -- 141 00:14:56,663 --> 00:14:58,966 YES, OF COURSE. FOLLOW ME. 142 00:15:04,404 --> 00:15:06,940 GOOD. 143 00:15:06,974 --> 00:15:08,241 GOOD. 144 00:15:08,275 --> 00:15:12,212 I AM SURPRISED TO SEE SO MUCH. 145 00:15:12,245 --> 00:15:13,580 THERE ARE PEOPLE IN AMERICA 146 00:15:13,613 --> 00:15:15,215 WHO CARE ABOUT YOUR WORK HERE, DOCTOR. 147 00:15:15,248 --> 00:15:16,383 HMM. 148 00:15:16,416 --> 00:15:18,118 WELL, PERHAPS, IN OUR SMALL WAY, 149 00:15:18,151 --> 00:15:19,953 WE MAKE UP FOR ALL THOSE YEARS OF EVIL 150 00:15:19,987 --> 00:15:21,654 IN THAT PLACE DOWN THE ROAD. 151 00:15:24,691 --> 00:15:26,393 WONDERFUL. 152 00:15:26,426 --> 00:15:28,395 JUST A MOMENT. 153 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 THESE GO IN HERE. 154 00:15:34,734 --> 00:15:39,439 IF YOU'LL SET THEM RIGHT THERE, PLEASE. 155 00:15:41,341 --> 00:15:43,176 GOOD. 156 00:15:43,210 --> 00:15:45,678 NOW, IF YOU'LL FINISH UNPACKING THE REST OF THE SUPPLIES. 157 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 [ LOCK CLICKS ] 158 00:16:14,041 --> 00:16:16,409 YES, WE HAD TO USE 159 00:16:16,443 --> 00:16:19,046 EXTREME METHODS OF PUNISHMENT. 160 00:16:19,779 --> 00:16:22,349 YES, INDEED, EXTREME METHODS. 161 00:16:22,382 --> 00:16:24,484 BUT FLOGGING IN THIS DAY AND AGE? 162 00:16:24,517 --> 00:16:26,753 MR. BLANTON, DO YOU HAVE ANY IDEA 163 00:16:26,786 --> 00:16:29,089 THE TYPE OF MEN WE HAD HERE? 164 00:16:29,122 --> 00:16:30,757 THE WORST OF THE WORST -- 165 00:16:30,790 --> 00:16:34,427 MURDERERS, DEGENERATES. 166 00:16:34,461 --> 00:16:37,730 WE HAD NO CHOICE BUT TO DEAL WITH THEM IN KIND. 167 00:16:37,764 --> 00:16:39,699 HERE, TAKE A PICTURE OF THIS. 168 00:16:39,732 --> 00:16:41,568 WOULD YOU STAND OVER HERE? 169 00:16:41,601 --> 00:16:43,570 I'LL HOLD THE CAT BACK, 170 00:16:43,603 --> 00:16:46,673 YOU KNOW. 171 00:16:46,706 --> 00:16:50,177 AS IF I WERE READY TO, UH... 172 00:16:59,352 --> 00:17:02,455 YOU'VE BEEN FLOGGED... 173 00:17:02,489 --> 00:17:04,724 IN THIS DAY AND AGE? 174 00:17:04,757 --> 00:17:06,659 I HAD AN ACCIDENT. 175 00:17:06,693 --> 00:17:11,364 OF COURSE, AN ACCIDENT. 176 00:17:11,398 --> 00:17:14,101 WELL, UH, WE HAVEN'T HAD TIME TO SEE THE, UH, 177 00:17:14,134 --> 00:17:16,203 THE GUARD ROOM YET. WHERE'S THAT? 178 00:17:16,236 --> 00:17:18,371 IT'S JUST DOWN THE HALL TO THE LE-- 179 00:17:21,241 --> 00:17:23,110 HOW DO YOU KNOW WHERE IT IS? 180 00:17:25,178 --> 00:17:26,579 WE DID A GREAT DEAL OF RESEARCH. 181 00:17:26,613 --> 00:17:28,248 YES, WE READ EVERYTHING WE COULD 182 00:17:28,281 --> 00:17:30,083 GET OUR HANDS ON BEFORE WE CAME HERE. 183 00:17:37,124 --> 00:17:38,291 WELL, YOU GO AHEAD. 184 00:17:38,325 --> 00:17:40,260 I'VE HAD ENOUGH OF THIS PLAYACTING. 185 00:17:40,293 --> 00:17:44,297 I'LL BE IN MY OFFICE. 186 00:17:44,331 --> 00:17:47,334 [ DOOR CLOSES ] 187 00:17:53,473 --> 00:17:56,609 HERE. DAN'S PROBABLY WEARING OUT THAT COMPASS 188 00:17:56,643 --> 00:17:58,311 TRYING TO GET A BEARING. 189 00:17:58,345 --> 00:18:00,280 DON'T WORRY, I'LL GET LITTLE BERTHA TO THE TUNNEL. 190 00:18:00,313 --> 00:18:02,449 GOOD, NOW, LOOK -- WHEN YOU GET TO THE CAGE, 191 00:18:02,482 --> 00:18:03,450 YOU CAN OVER-ACT. 192 00:18:03,483 --> 00:18:05,618 I DON'T THINK THAT GUARD HAS TOO SUBTLE A MIND. 193 00:18:05,652 --> 00:18:07,487 BUT WITH SEFRA, START NICE AND EASY. 194 00:18:07,520 --> 00:18:10,123 TAKE ALL THE TIME YOU NEED TO BUILD YOUR PERFORMANCE. 195 00:18:10,157 --> 00:18:13,126 EVERYBODY A CRITIC. 196 00:18:13,160 --> 00:18:15,628 [ CHUCKLES ] 197 00:18:53,866 --> 00:18:56,203 HAVE YOU GOT MY SMALL STROBE UNIT? 198 00:18:56,236 --> 00:18:57,103 NO. 199 00:18:57,136 --> 00:18:59,272 I MUST HAVE LEFT IT BEHIND, BUT WHERE? 200 00:18:59,306 --> 00:19:00,673 PROBABLY IN THE SOLITARY CELL. 201 00:19:00,707 --> 00:19:02,542 LOOK, I'VE GOT TO START DEVELOPING THIS STUFF 202 00:19:02,575 --> 00:19:04,211 IF WE'RE GOING TO SEE WHAT WE'VE GOT. 203 00:19:04,244 --> 00:19:07,180 YOU GO AHEAD. I'LL GET THE STROBE UNIT AND MEET YOU. 204 00:19:07,214 --> 00:19:09,182 FINE. I'LL SEE YOU LATER. 205 00:19:09,216 --> 00:19:10,750 RIGHT. 206 00:20:36,903 --> 00:20:38,905 [ CLICK ] 207 00:21:23,916 --> 00:21:26,653 RAFF? 208 00:21:26,686 --> 00:21:29,422 YES, SIR. WHERE ARE THOSE TWO FROM THE MAGAZINE? 209 00:21:29,456 --> 00:21:30,523 ONE OF THEM HAS LEFT. 210 00:21:30,557 --> 00:21:32,459 THE OTHER IS IN THE SOLITARY CELL. 211 00:21:32,492 --> 00:21:34,394 WHICH ONE LEFT? 212 00:21:34,427 --> 00:21:35,862 THE PHOTOGRAPHER. 213 00:21:35,895 --> 00:21:38,731 THEN THE BLACK ONE IS STILL HERE, HUH? 214 00:21:59,719 --> 00:22:02,822 Sefra: LOSE SOMETHING, MONSIEUR GRILLO? 215 00:22:08,060 --> 00:22:10,029 HMM? 216 00:22:10,062 --> 00:22:13,032 I ASKED YOU IF YOU LOST SOMETHING. 217 00:22:13,065 --> 00:22:15,034 YES, A STROBE UNIT. 218 00:22:15,067 --> 00:22:16,636 DID YOU FIND IT? 219 00:22:16,669 --> 00:22:17,937 NO. 220 00:22:17,970 --> 00:22:21,374 WELL, PERHAPS I CAN HELP YOU FIND IT. 221 00:22:21,408 --> 00:22:23,410 IS THIS THE CELL YOU WERE IN? 222 00:22:23,443 --> 00:22:25,578 YES, BUT I LOOKED. IT'S NOT DOWN THERE. 223 00:22:29,148 --> 00:22:32,051 WELL, THEN IT MUST HAVE BEEN A DIFFERENT CELL. 224 00:22:32,084 --> 00:22:34,954 UH, NO, IT'S NOT THAT ONE, EITHER. 225 00:22:39,492 --> 00:22:41,628 THIS ONE, PERHAPS? 226 00:22:41,661 --> 00:22:42,862 NO. 227 00:22:45,632 --> 00:22:48,901 YOU'D BETTER GO DOWN AND LOOK FOR YOUR PIECE OF EQUIPMENT. 228 00:22:48,935 --> 00:22:51,538 I-I TOLD YOU IT'S NOT DOWN THERE. 229 00:22:51,571 --> 00:22:53,740 OH, I'M SURE IT IS. 230 00:22:55,174 --> 00:22:56,843 GO DOWN. 231 00:22:56,876 --> 00:22:58,578 I'M NOT GOING BACK DOWN THERE. 232 00:23:01,781 --> 00:23:04,751 WHY ARE YOU SO, UH... 233 00:23:04,784 --> 00:23:06,419 SO DISTURBED? 234 00:23:06,453 --> 00:23:09,589 IS IT BECAUSE YOU'VE BEEN THERE BEFORE? 235 00:23:09,622 --> 00:23:11,491 IS THAT IT? 236 00:23:11,524 --> 00:23:13,192 TELL ME, IS THAT WHY? 237 00:23:13,225 --> 00:23:16,796 I PUT YOU THERE, DIDN'T I? 238 00:23:16,829 --> 00:23:19,165 DIDN'T I? 239 00:23:19,198 --> 00:23:20,600 YES. 240 00:23:25,004 --> 00:23:31,077 AND THAT'S MY SIGNATURE ON YOUR BACK, 241 00:23:31,110 --> 00:23:34,113 ISN'T IT? 242 00:23:40,787 --> 00:23:43,089 WHO ARE YOU? 243 00:23:49,496 --> 00:23:51,598 WHO ARE YOU? 244 00:23:51,631 --> 00:23:54,801 JEAN PAUL CARRE. 245 00:24:01,073 --> 00:24:03,576 RAFF! 246 00:24:08,815 --> 00:24:11,050 TELL ME, CARRE, 247 00:24:11,083 --> 00:24:13,820 WHY DID YOU COME BACK? 248 00:24:15,822 --> 00:24:19,526 TAKE HIM TO THE OFFICE AND TAKE GOOD CARE OF HIM. 249 00:24:19,559 --> 00:24:21,193 HE'S AN OLD FRIEND 250 00:24:21,227 --> 00:24:23,596 WHO WANTS TO HAVE A CONVERSATION, 251 00:24:23,630 --> 00:24:27,166 AN ESCAPEE WHO REMEMBERS THIS PLACE AS IT WAS, 252 00:24:27,199 --> 00:24:29,536 AND NOW THAT WE HAVE HIM BACK, 253 00:24:29,569 --> 00:24:33,906 WE REALLY OUGHT TO MAKE HIM FEEL AT HOME. 254 00:24:33,940 --> 00:24:36,543 IT'S BEEN YEARS. 255 00:24:36,576 --> 00:24:39,946 YOU MUST HAVE A GREAT DEAL TO TELL US. 256 00:24:42,114 --> 00:24:44,584 TAKE HIM. 257 00:25:16,983 --> 00:25:19,085 YOU REMEMBER TABBY, 258 00:25:19,118 --> 00:25:21,053 DON'T YOU? 259 00:25:23,823 --> 00:25:26,559 THE STROKE... 260 00:25:29,361 --> 00:25:31,130 THE SOUND. 261 00:25:36,603 --> 00:25:38,204 NOW... 262 00:25:38,237 --> 00:25:40,807 I WANT YOU TO TELL ME SOMETHING. 263 00:25:40,840 --> 00:25:43,876 I WANT YOU TO TELL ME WHY YOU ARE HERE, 264 00:25:43,910 --> 00:25:48,615 AND I WANT THE TRUTH, CARRE, 265 00:25:48,648 --> 00:25:51,183 PLEASE. 266 00:25:54,353 --> 00:25:59,091 I CAME HERE TO MODEL FOR THE PHOTOGRAPHER. 267 00:25:59,125 --> 00:26:02,729 OH... 268 00:26:02,762 --> 00:26:04,897 COME ON. 269 00:29:18,858 --> 00:29:20,459 [ MOTORS RUNNING ] 270 00:30:03,335 --> 00:30:05,137 [ MOTORS RUNNING ] 271 00:30:49,448 --> 00:30:52,451 [ MOTORS RUNNING ] 272 00:31:26,953 --> 00:31:29,922 [ MOTORS SPUTTERING ] 273 00:31:56,648 --> 00:32:00,319 TELL ME WHY YOU RETURNED TO BORADUR. 274 00:32:03,389 --> 00:32:06,025 TELL ME, OR I SWEAR 275 00:32:06,058 --> 00:32:09,461 I'LL SHRED EVERY INCH OF SKIN ON YOUR BODY. 276 00:32:11,163 --> 00:32:13,532 [ MOTORS SPUTTERING ] 277 00:32:15,734 --> 00:32:19,338 TELL ME WHY YOU RETURNED TO BORADUR. 278 00:32:21,673 --> 00:32:24,310 I -- YES? 279 00:32:26,478 --> 00:32:28,180 I CAME BACK TO KILL YOU. 280 00:32:31,250 --> 00:32:32,985 TO KILL ME? 281 00:32:34,553 --> 00:32:37,123 WHAT A DELIGHTFUL THOUGHT. 282 00:32:37,156 --> 00:32:40,126 YOU SPENT ALL THESE YEARS SINCE YOUR RELEASE 283 00:32:40,159 --> 00:32:42,761 PLANNING TO KILL ME? 284 00:32:42,794 --> 00:32:44,430 I'M FLATTERED. 285 00:32:46,398 --> 00:32:50,402 WELL, IT WON'T WORK, MY FRIEND. 286 00:33:04,816 --> 00:33:09,388 MUST BE THE GENERATOR. 287 00:33:09,421 --> 00:33:11,123 PUT HIM IN A CELL. 288 00:33:11,157 --> 00:33:12,624 NO! PLEASE DON'T LOCK ME UP AGAIN! 289 00:33:12,658 --> 00:33:14,326 OH, WE'LL TALK AGAIN, MY FRIEND. 290 00:33:14,360 --> 00:33:16,528 I WANT YOU TO TELL ME HOW YOU PLANNED TO KILL ME. 291 00:33:16,562 --> 00:33:18,364 GET HIM OUT OF HERE. 292 00:33:18,397 --> 00:33:20,332 COME ON. 293 00:33:48,660 --> 00:33:50,762 HOW LONG WILL IT TAKE TO GET IT RUNNING? 294 00:33:50,796 --> 00:33:54,066 THERE'S NO WAY OF KNOWING. YOU'D BETTER FIND OUT. 295 00:33:56,568 --> 00:33:58,770 WHAT'S THE TEMPERATURE? 296 00:33:58,804 --> 00:34:01,507 94. 297 00:34:01,540 --> 00:34:03,509 AND IT ISN'T EVEN NOON. 298 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 ANY IDEA WHAT THE TROUBLE IS? 299 00:34:27,366 --> 00:34:29,635 HOW LONG WILL IT GO WITHOUT REFRIGERATION? 300 00:34:29,668 --> 00:34:33,439 IN THIS HEAT? 20 MINUTES. 301 00:34:41,147 --> 00:34:43,382 WAIT, I THINK SOMETHING'S FOULING UP THE CARBURETOR. 302 00:34:43,415 --> 00:34:45,351 CAN YOU FIX IT IN 20 MINUTES? 303 00:34:45,384 --> 00:34:46,618 NO, NOT A CHANCE. 304 00:34:46,652 --> 00:34:48,487 I'VE GOT TO TAKE IT APART AND CLEAN IT. 305 00:34:48,520 --> 00:34:50,356 IT'LL TAKE AT LEAST A HALF AN HOUR. 306 00:34:50,389 --> 00:34:53,625 HALF AN -- GET ICE, ALL THE ICE YOU CAN FIND. 307 00:34:53,659 --> 00:34:56,795 BRING IT TO THE OFFICE. 308 00:35:33,499 --> 00:35:35,734 THERE IS NO MORE ICE. 309 00:35:35,767 --> 00:35:39,471 PUT IT IN. PUT IT IN! 310 00:35:41,740 --> 00:35:43,175 NOT ENOUGH. 311 00:35:43,209 --> 00:35:44,710 IT'S NOT ENOUGH. 312 00:35:44,743 --> 00:35:46,345 WHAT'S THE TEMPERATURE? 313 00:35:47,746 --> 00:35:49,448 96 DEGREES. 314 00:35:52,351 --> 00:35:55,387 THIS WHOLE PLACE WILL GO UP TO THE SKY! 315 00:36:01,327 --> 00:36:02,728 LET ME OUT! 316 00:36:02,761 --> 00:36:07,199 LET ME OUT! PLEASE! 317 00:36:08,667 --> 00:36:12,404 I'M SICK! I NEED A DOCTOR! 318 00:36:17,008 --> 00:36:20,512 SEFRA SHOULD BE ON HIS WAY TO THE HOSPITAL BY NOW. 319 00:36:20,546 --> 00:36:22,381 YEAH. 320 00:36:23,515 --> 00:36:26,218 LET ME OUT! HELP ME! 321 00:36:26,252 --> 00:36:28,487 LET'S GET OUT OF HERE. 322 00:36:28,520 --> 00:36:30,989 I'M SICK! I WANT TO GO TO THE HOSPITAL! 323 00:36:31,022 --> 00:36:32,591 OH, SHUT HIM UP. 324 00:36:32,624 --> 00:36:33,959 NO, WAIT. WAIT! 325 00:36:33,992 --> 00:36:37,296 THE HOSPITAL. 326 00:36:37,329 --> 00:36:40,699 THEY HAVE A FREEZER THERE. 327 00:36:42,434 --> 00:36:44,270 GET THE JEEP. 328 00:37:55,474 --> 00:37:57,443 DR. CRONAN. YES, COMMANDER, WHAT IS IT? 329 00:37:57,476 --> 00:37:58,944 DO YOU HAVE A COLD STORAGE LOCKER? 330 00:37:58,977 --> 00:38:00,078 YES, WHY? I MUST USE IT. 331 00:38:00,111 --> 00:38:02,681 ONLY FOR A SHORT TIME, UNTIL OUR GENERATOR IS REPAIRED. 332 00:38:02,714 --> 00:38:03,882 WHY? 333 00:38:03,915 --> 00:38:05,851 I HAVE NO TIME FOR EXPLANATIONS. 334 00:38:05,884 --> 00:38:07,853 YOU'LL NOT USE MY LOCKER UNTIL -- 335 00:38:07,886 --> 00:38:09,688 DO YOU SEE THIS TEMPERATURE GAUGE? 336 00:38:09,721 --> 00:38:11,056 YES, OF COURSE. 337 00:38:11,089 --> 00:38:13,659 UNLESS THIS CONTAINER IS REFRIGERATED IMMEDIATELY, 338 00:38:13,692 --> 00:38:15,026 YOU, I, THE WHOLE HOSPITAL 339 00:38:15,060 --> 00:38:16,662 WILL GO UP IN A FIREBALL. 340 00:38:16,695 --> 00:38:18,063 DOCTOR, DON'T ARGUE. 341 00:38:23,602 --> 00:38:26,572 THIS WAY, PLEASE. 342 00:38:36,982 --> 00:38:38,584 OVER THERE. 343 00:39:01,773 --> 00:39:04,710 I INSIST THAT YOU TAKE AWAY WHATEVER IS IN THERE 344 00:39:04,743 --> 00:39:08,914 AS SOON AS YOUR GENERATOR IS REPAIRED TOMORROW. 345 00:39:08,947 --> 00:39:12,518 NO ONE -- AND LET ME REPEAT -- 346 00:39:12,551 --> 00:39:14,886 NO ONE GOES IN. 347 00:41:16,608 --> 00:41:18,944 YOU ARE POSITIVE IT'S RUNNING. 348 00:41:18,977 --> 00:41:21,680 WHAT? 349 00:41:21,713 --> 00:41:23,081 UH-HUH. 350 00:41:23,114 --> 00:41:25,250 ALL RIGHT, VERY WELL. 351 00:41:31,990 --> 00:41:36,094 I'M SORRY TO HAVE TROUBLED YOU, DOCTOR. 352 00:41:36,127 --> 00:41:37,996 YOU WILL EXCUSE ME? 353 00:41:39,998 --> 00:41:42,734 HE FIXED IT. OPEN UP. 354 00:41:46,237 --> 00:41:48,940 PUT PLENTY OF ICE AROUND THE CONTAINER 355 00:41:48,974 --> 00:41:52,578 UNTIL WE GET BACK TO THE PRISON. 356 00:41:54,980 --> 00:41:57,949 THE DOOR -- IT CANNOT STAY OPEN ANY LONGER. 357 00:41:57,983 --> 00:42:01,720 WE'LL ONLY BE A MINUTE OR TWO. 358 00:42:01,753 --> 00:42:05,757 PLEASE, YOU MUST BE VERY CAREFUL OF THE PLASMA. 359 00:42:05,791 --> 00:42:07,759 OH, I WILL. 360 00:42:10,896 --> 00:42:14,065 DR. CRONAN. 361 00:42:17,168 --> 00:42:20,806 SEFRA, GET OUT. 362 00:42:20,839 --> 00:42:22,608 THIS IS A HOSPITAL. 363 00:42:22,641 --> 00:42:25,844 WE'RE LEAVING. WE'RE LEAVING. 364 00:43:28,940 --> 00:43:30,676 WHAT MADE THE GENERATOR BREAK DOWN? 365 00:43:30,709 --> 00:43:31,977 MOLASSES. 366 00:43:32,010 --> 00:43:34,179 SOMEBODY POURED IT INTO THE GAS TANK. 367 00:43:34,212 --> 00:43:38,750 WHO? HOW DID HE GET PAST THE GUARDS, 368 00:43:38,784 --> 00:43:41,319 AND WHY? 369 00:43:41,352 --> 00:43:44,723 FIRST CARRE, THEN THIS. 370 00:43:58,870 --> 00:44:01,406 BUT HOW COULD THAT BE? 371 00:44:03,441 --> 00:44:06,878 IN THE HOSPITAL FREEZER. 372 00:44:06,912 --> 00:44:10,782 SOMEONE WAS IN THERE. 373 00:44:10,816 --> 00:44:12,117 TAKE SOME MEN, GET BACK THERE. 374 00:44:12,150 --> 00:44:13,685 SEAL OFF THE ENTIRE AREA. 375 00:44:13,719 --> 00:44:16,387 NO ONE GETS OUT, DO YOU UNDERSTAND? NO ONE! 376 00:44:27,498 --> 00:44:29,367 WHERE IS THE PHOTOGRAPHER? 377 00:44:33,171 --> 00:44:35,073 WHERE IS THE PHOTOGRAPHER? 378 00:44:35,106 --> 00:44:37,108 WHAT'S HE DONE WITH THE CESIUM? 379 00:44:39,077 --> 00:44:42,814 TELL ME, OR SO HELP ME, I'LL BEAT YOU INTO PASTE. 380 00:44:44,415 --> 00:44:46,251 HE'S IN THE TUNNEL WITH IT. 381 00:44:48,754 --> 00:44:50,021 WHAT TUNNEL? 382 00:44:50,055 --> 00:44:53,024 UNDER NUMBER THREE PUNISHMENT CELL. 383 00:44:53,058 --> 00:44:55,260 OH, IF YOU LIE -- 384 00:44:55,293 --> 00:44:56,294 I'M NOT LYING. 385 00:44:58,463 --> 00:45:00,799 THE CESIUM'S IN A REFRIGERATION UNIT. 386 00:45:00,832 --> 00:45:03,001 HE'S WAITING FOR YOU TO GIVE UP THE SEARCH 387 00:45:03,034 --> 00:45:05,136 BEFORE HE COMES OUT THE OTHER END. 388 00:45:05,170 --> 00:45:07,839 WHERE WILL HE COME OUT? 389 00:45:07,873 --> 00:45:10,275 WHERE WILL HE COME OUT? 390 00:45:10,308 --> 00:45:11,910 I DON'T KNOW! 391 00:45:16,982 --> 00:45:19,985 HIS TUNNEL ISN'T FINISHED. 392 00:45:22,120 --> 00:45:25,256 THEN HE'S TRAPPED DOWN THERE. 393 00:45:29,995 --> 00:45:31,930 I'LL BE BACK FOR YOU, CARRE. 394 00:45:33,298 --> 00:45:37,468 IT WILL BE LIKE THE OLD DAYS. 395 00:46:37,328 --> 00:46:39,297 HE'S ON HIS WAY. 396 00:46:39,330 --> 00:46:40,866 OKAY, WILLIE. NOW!