1 00:00:00,000 --> 00:00:05,143 ترجمه و تنظيم زيرنويس آرمن پيشيک apishik@gmail.com 2 00:00:05,443 --> 00:00:08,664 گزارش کاپیتان تاریخ ستاره ای ۵۹۲۸.۵ 3 00:00:08,831 --> 00:00:12,584 ما یک تماس اضطراری دریافت کرده ایم از دانشمندانمون در کموس دوم 4 00:00:12,784 --> 00:00:15,995 که در حال کاوش در خرابه ها ی از یک تمدن مرده هستن 5 00:00:16,162 --> 00:00:18,414 وضعیت آنها ناامید کننده است 6 00:00:18,581 --> 00:00:21,834 دو نفر از بازماندگان جراح دکتر کلمن 7 00:00:22,001 --> 00:00:25,463 و رهبر اعزامی گروه ، دکتر جنیس لستر 8 00:00:25,630 --> 00:00:28,424 چه مشکلی پیش اومده؟ دارم تشعشعات رو اندازه میگیرم 9 00:00:28,591 --> 00:00:30,635 چه شکلی از تشعشعات؟ 10 00:00:30,802 --> 00:00:34,097 چیزی که من تا به حال با اون برخوردی نداشتم 11 00:00:43,397 --> 00:00:49,195 جنیس باید خیلی اروم و ساکت بمونی 12 00:00:49,362 --> 00:00:52,907 دکتر ها تجویز کردن نه من 13 00:00:54,492 --> 00:01:00,873 کاپیتان تریکوردر خوانش‌های ضعیف زندگی رو که تقریباً 700 متر از اینجا فاصله داره می گیره 14 00:01:01,040 --> 00:01:03,459 باید خیلی سریعتر کمک کنیم 15 00:01:06,963 --> 00:01:09,882 شاید وجود شما اروم ترش کنه 16 00:01:18,891 --> 00:01:23,396 فکر نمیکردم دوباره ببینمت میدونم تقصیر تو نیست 17 00:01:23,563 --> 00:01:29,652 اون موقع که باهم تو ناوگان بودیم تنها زمانی بود احساس سرزندگی میکردم 18 00:01:29,861 --> 00:01:32,530 هیچ وقت تو رو از فضای کاریت دور نکردم 19 00:01:32,697 --> 00:01:36,742 دنیای شما کاپیتان های سفینه های فضایی زن ها رو قبول نمیکنه 20 00:01:38,578 --> 00:01:41,706 نه این عادلانه نیست نه، نیست 21 00:01:42,748 --> 00:01:46,085 من رو به خاطر این مسئله تنبیه و شکنجه کردی 22 00:01:50,047 --> 00:01:51,924 من دوستت داشتم 23 00:01:53,885 --> 00:01:56,470 میتونستیم باهم کل ستاره ها رو سفر کنیم 24 00:01:56,637 --> 00:01:59,390 مطمئنا هم دیگه رو میکشتیم 25 00:02:00,892 --> 00:02:02,935 شاید بهتر بود 26 00:03:14,340 --> 00:03:17,635 فضاآخرين مرز 27 00:03:23,266 --> 00:03:27,520 اينها سفرهايي هستند از فضاپيماي انترپرايز 28 00:03:27,687 --> 00:03:31,691 ماموريتي پنج ساله براي کشف عجايب و دنياهاي جديد 29 00:03:31,857 --> 00:03:35,569 تا زندگي و تمدنهاي جديدي را پيدا کند 30 00:03:35,736 --> 00:03:39,115 جسورانه به جايي برود که هيچ بشري تاکنون نرفته است 31 00:03:42,315 --> 00:04:02,315 ترجمه و تنظيم زيرنويس آرمن پيشيک apishik@gmail.com 32 00:04:38,799 --> 00:04:42,511 تو شانس این رو داشتی باید زندگی من رو تمام میکردی 33 00:04:42,678 --> 00:04:44,930 بعد اونا ميگفتن دکتر لستر 34 00:04:45,097 --> 00:04:47,933 در حین انجام وظیفه بر اثر مسمومیت با تشعشع جان باخت 35 00:04:48,100 --> 00:04:52,063 چرا این کار را نکردی؟ همیشه می خواستی، مگه نه؟ 36 00:04:54,273 --> 00:04:57,193 تو اين قدرت رو داشتي که اينکار رو بکني 37 00:04:59,278 --> 00:05:02,490 اما تو ميترسيدي تو هميشه ميترسيدي 38 00:05:02,656 --> 00:05:07,328 الان جنیس لستر جای کاپیتان کرک رو میگیره 39 00:05:09,872 --> 00:05:12,708 همین الانم قدرت بدنیت رو احساس میکنم 40 00:05:15,086 --> 00:05:20,091 فقط این کاپیتان کرک از کشتن نمیترسه 41 00:05:21,592 --> 00:05:25,304 حالا احساس حقارت زن بودن رو درک میکنی 42 00:05:28,432 --> 00:05:32,103 این مدت عذاب آور هم میگذره همونطور که برای من گذشت 43 00:05:32,269 --> 00:05:34,897 آروم باش ، آروم باش 44 00:05:35,106 --> 00:05:42,279 باور کن بهتره مرده باشی تا اینکه توی بدن یه زن تنها زندگی کنی 45 00:05:42,446 --> 00:05:44,657 بهتره بمیری 46 00:06:00,131 --> 00:06:03,551 دکتر مک کوی ،گزارش بده؟ 47 00:06:03,717 --> 00:06:06,137 خیلی دیر شده جیمز ، کاری نمیشه کرد 48 00:06:06,303 --> 00:06:10,057 همونطور که گزارش شده تشعشعات بود؟ 49 00:06:10,224 --> 00:06:14,228 نه ،فکر کنم که سلبیوم بود دکتر کلمن مخالفه 50 00:06:14,395 --> 00:06:18,858 برای مشخص شدن ضروریه چرا که درمان سلبیوم دکتر مک کوی صبر کنید 51 00:06:22,987 --> 00:06:25,614 هیچ علائم غیر طبیعی مشاهده نکردی وقتی که ما نبودیم ؟ 52 00:06:25,781 --> 00:06:28,576 هيچي اون بيهوش بود 53 00:06:34,415 --> 00:06:36,500 دکتر لستر در آستانه مرگه 54 00:06:37,543 --> 00:06:42,214 فکر کنم وقتی فهمید چه اتفاقی برای همکارهاش افتاده ، بهش شوک وارد شده 55 00:06:43,299 --> 00:06:44,925 مطمئنم که همینه 56 00:06:45,092 --> 00:06:48,554 انتقالش بدیم به انترپرایز اونجا کمتر بهش آسیب میرسه 57 00:06:48,721 --> 00:06:50,514 نمیدونم ، مطمئن نیستم 58 00:07:00,524 --> 00:07:04,278 از کاپیتان کرک به انترپرایز کرک به انترپرایز 59 00:07:04,445 --> 00:07:06,697 اسکات هستم قربان آقای اسکات 60 00:07:07,948 --> 00:07:12,203 آماده انتقال گروه فرود به همراه دو نفر دیگه 61 00:07:12,369 --> 00:07:17,416 وقتی مریض میرسه اونجا ، یک تیم پزشکی آماده باشه کاپیتان کرک تمام 62 00:07:19,627 --> 00:07:21,629 آماده شید بریم 63 00:07:32,681 --> 00:07:36,644 دکتر کلمن مریض رو تا بهداری همراهی کن 64 00:07:38,020 --> 00:07:40,648 آقای اسپاک ، سفینه رو از مدار خارج کن 65 00:07:40,814 --> 00:07:43,609 مسیری که طراحی شده رو ادامه بده 66 00:07:43,776 --> 00:07:50,991 دکتر مک کوی، به نظر میاد شما و دکتر کلمن در مورد تشخیص اختلاف نظر داشتین 67 00:07:51,158 --> 00:07:54,036 نه به طور کامل هر دومون موافقيم که تشعشعاته 68 00:07:54,203 --> 00:07:57,081 دکتر کلمن نمیدونه از چه نوعیه 69 00:07:57,248 --> 00:08:00,501 و اینکه یک درمان خوب پیدا کنیم ،تاثیر داره؟ 70 00:08:00,668 --> 00:08:03,295 بله مهمه 71 00:08:03,462 --> 00:08:10,427 خب ، این شخصا منو اذیت میکنه... بنا به دلایل شخصی 72 00:08:10,594 --> 00:08:15,641 نمیدونستم به این خوبی میشناختیش خیلی وقت پیش دیدمش 73 00:08:16,684 --> 00:08:19,311 وقتی جدی شدیم من ترکش کردم 74 00:08:19,478 --> 00:08:23,524 تو اون موقع بايد خيلي جوون بوده باشي جیم 75 00:08:23,691 --> 00:08:26,360 جوانی که همه چیز رو توضیح نمیده دکتر مک کوی 76 00:08:27,778 --> 00:08:32,157 واقعا خاطره ی بدیه برام اصلا متوجه نمیشم 77 00:08:32,324 --> 00:08:36,078 هرکاری که از دستم بیاد میکنم ممنونم خیلی ازت ممنونم 78 00:08:39,498 --> 00:08:44,753 دکتر لستر خیلی خوش شانسه با اینکه جوونه ولی تونسته فرار کنه 79 00:08:44,920 --> 00:08:47,923 بله، خیلی خوش شانس خیلی خوش شانس 80 00:09:07,776 --> 00:09:10,863 باز شروع شد بهتره تمومش کنیم 81 00:09:11,030 --> 00:09:15,117 اگه اجازه بدي دکتر لستر هوشيار بشه اون میفهمه چه اتفاقي افتاده 82 00:09:15,284 --> 00:09:18,329 احتمالا هیچکس باور نکنه احتمالا؟ 83 00:09:18,495 --> 00:09:21,415 اين تنها چيزيه که ميتونيم بخوايم 84 00:09:21,582 --> 00:09:24,251 الان مرگش چطوری توضیح داده میشه؟ 85 00:09:25,919 --> 00:09:30,174 من بهت میگم که نمیشه ادامه داد تو تک تک کارکنان را کشتی 86 00:09:30,341 --> 00:09:33,761 تو فرستادیشون جایی که حافظت از سلبیوم ضعیف بود 87 00:09:33,927 --> 00:09:38,057 چرا نکشتیش؟ این فرصت عالی رو داشتی 88 00:09:38,223 --> 00:09:40,267 زمان کافی نداشتم 89 00:09:40,434 --> 00:09:43,270 هر به تو هر چقدر وقت که لازم داشتی دادم 90 00:09:44,521 --> 00:09:47,232 خیلی دیگه برای زنده موندن دست و پا زد من نتونستم 91 00:09:47,399 --> 00:09:51,445 خودت نمیتونی چون دوسش داری میخوای که من قاتلش باشم 92 00:09:51,612 --> 00:09:56,116 دوسش دارم؟ من عاشق زندگییم که داره 93 00:09:56,283 --> 00:09:58,952 قدرت فرمانده یه سفینه بودن 94 00:09:59,995 --> 00:10:04,249 الان دیگه زندگی منه من قاتل نمیشم 95 00:10:04,416 --> 00:10:07,169 تو یه قاتل هستی 96 00:10:09,630 --> 00:10:12,716 تو میدوسنتی که سلبیومه و میتونستی درمانشون کنی 97 00:10:12,883 --> 00:10:16,011 تو بیشتر از یه قاتل عادی هستی 98 00:10:19,348 --> 00:10:21,183 جیم تو اینجا چیکار میکنی ؟ 99 00:10:21,350 --> 00:10:24,812 فکر کردم که حضورم در اینجا حال دکتر لنستر رو بهتر میکنه ولی برعکسش شد 100 00:10:24,978 --> 00:10:29,274 ربطي به تو نداره این یکی از علائم بیماری تشعشعاته 101 00:10:29,441 --> 00:10:34,071 آزمایش ها نشان می دهد هیچ نشانه ای از آسیب تشعشعات داخلی وجود نداره دکتر کلمن 102 00:10:34,238 --> 00:10:38,242 کارمند های دکتر لستر قبل از اینکه بمیرن هذیان نمیگفتن ؟ 103 00:10:39,451 --> 00:10:41,286 چرا کاپیتان البته 104 00:10:41,453 --> 00:10:47,000 تا جایی که من میتونم تشخیص بدم دکتر لستر داره از يه بي حس کننده ي لیزری رنج ميبره جیم 105 00:10:48,043 --> 00:10:52,089 دکتر کلمن ، دکتر مک کوی تجربه خیلی زیادی داره 106 00:10:52,256 --> 00:10:55,718 با قرار گرفتن در معرض تشعشعات توی انترپرایز 107 00:10:55,884 --> 00:10:58,303 من با نظر ایشون راهنمایی می شوم 108 00:10:58,470 --> 00:11:03,100 دکتر لستر و کارمنداش به مدت دو سال زیر نظر من بودن 109 00:11:03,267 --> 00:11:05,686 اگه توصیه های منو دنبال نکنید 110 00:11:05,853 --> 00:11:10,816 مسولیت زندگی و مرگش با خودتونه 111 00:11:17,156 --> 00:11:23,245 دکتر مک کوئي من متاسفم، من بايد تو رو از پرونده خارج کنم و به دکتر کلمن برگردونمش 112 00:11:23,412 --> 00:11:27,958 تو نميتوني اينکار رو بکني توي اين سفينه، تشخیص پزشکي من حرف نهايي رو میزنه 113 00:11:28,125 --> 00:11:31,044 دکتر کلمن مسولیت کاملش رو میخواد ، بزار انجامش بده 114 00:11:31,211 --> 00:11:34,173 اجازه نمیدم از قبل انجام شده 115 00:11:35,632 --> 00:11:37,676 دکتر کلمن ، مریض برای شماست 116 00:11:41,305 --> 00:11:45,142 دکتر براش آرام بخش تجویز کردین ؟ بله ، کاپیتان 117 00:11:45,309 --> 00:11:49,354 لازم نیست جیم نمیبینی که داری حالش برمیگرده ؟ 118 00:11:57,696 --> 00:12:01,366 دکتر کلمن پرستار ، داروی آرام بخش رو بزن 119 00:12:02,451 --> 00:12:04,995 آرام بخش برای الان مناسب نیست کاپیتان 120 00:12:05,162 --> 00:12:08,081 پرستار چپل ، دستورات رو اجرا کن 121 00:12:08,248 --> 00:12:12,169 پرستار ، از دستورالعمل ها پیروی کن 122 00:12:26,475 --> 00:12:32,022 من از فرماندهی انترپرایز انصراف میدم 123 00:12:33,357 --> 00:12:38,028 اوه نه ، خواب بد .. کابوس بد 124 00:12:54,628 --> 00:12:58,882 جیمز کرک در حال بازگشت به هوشیاری در بدن جنیس لستره 125 00:12:59,049 --> 00:13:04,304 اینترپرایز در حال ادامه دادن به ماموریت بعدی خودشه تا وقتی من کنترل رو بدست بگیرم 126 00:13:04,471 --> 00:13:10,102 تمام این سالها چیزهایی که در مورد هدایت سفینه مطالعه کردم مورد امتحان قرار میگیره 127 00:13:10,269 --> 00:13:14,940 یه کم تجربم بیشتر بشه دیگه کسی بهم شک نمیکنه 128 00:13:25,075 --> 00:13:29,496 آخرش به چیزی که حقم بود رسیدم فرماندهی سفینه 129 00:13:29,663 --> 00:13:33,959 تمام ماه هایی که خودم رو آماده کرده بودم امروز نتیجه میدن 130 00:13:41,758 --> 00:13:45,512 مسیر آقای چکوف یک دو هفت نقطه هشت 131 00:13:46,972 --> 00:13:49,892 آقای سولو سرعت رو روی وارپ دوم بزار 132 00:13:50,058 --> 00:13:52,352 وارپ دو قربان 133 00:14:15,250 --> 00:14:17,628 آقای چکوف یه مسیر به سمت کلونی بنیسیا تعیین کن 134 00:14:17,794 --> 00:14:20,672 مسیر به سمت بنیسیا سه هفت سه نقطه هشت 135 00:14:20,839 --> 00:14:23,634 با سرعت فعلی چقدر دیگه به کلنی میرسیم ؟ 136 00:14:23,800 --> 00:14:28,180 چهل و هشت ساعت ، قربان آقای سولو ، مسیر رو به سمت کلنی تعیین کن 137 00:14:28,347 --> 00:14:33,226 سه هفت سه نقطه هشت بله قربان سه هفت سه نقطه هشت 138 00:14:33,393 --> 00:14:37,648 کاپیتان کار ما را در بتا اوریگا به تاخیر میاندازه يعني برگشتن به دوره این 139 00:14:37,814 --> 00:14:40,984 درسته ولی ما باید دکتر لستر رو جایی ببریم که بتونه درمان شه 140 00:14:41,151 --> 00:14:47,240 لازمه که اشاره کنم پایگاه ستاره ای دو در مسیر مستقیم مقصد ماست 141 00:14:47,407 --> 00:14:51,119 چقدر طول ميکشه تا به پایگاه ستاره ای دو برسیم؟ هفتاد و دو ساعت، کاپيتان 142 00:14:51,286 --> 00:14:55,624 بیست و چهار ساعت خیلی زیاده وضعیت دکتر لستر خیلی جدیه 143 00:14:55,791 --> 00:14:58,627 مسیر فعلی رو ادامه بدید بله قربان 144 00:14:59,836 --> 00:15:03,882 قربان اگه مشخص بشه که مریضی دکتر لستر یه مشکل اساسیه 145 00:15:04,049 --> 00:15:07,052 پس کلونی بنیسیا جایی نیست که اون رو ببریم 146 00:15:07,219 --> 00:15:09,721 امکانات پزشکیشون ابتداییه 147 00:15:09,888 --> 00:15:13,266 اونا خدمت رسانی میکنن پایگاه ستاره ای دو مجهزه 148 00:15:13,433 --> 00:15:15,602 و پر از متخصصه 149 00:15:15,769 --> 00:15:19,606 برای اینکه مشخص کنن که دکتر دقیقا چه مشکلی داره 150 00:15:19,773 --> 00:15:23,735 این مورد برای تصمیم شما مهم نیست؟ ممنون ، آقای اسپاک 151 00:15:23,902 --> 00:15:27,197 اما امکانات استفاده چندانی نخواهد داشت اگه که دکتر لستر بمیره 152 00:15:28,740 --> 00:15:32,577 زمان مهمه همین مسیر رو ادامه بدید 153 00:15:36,331 --> 00:15:41,169 با حداکثر سرعت هنوز هم پایگاه ستاره ای دو میتونه گزینه بهتری باشه 154 00:15:47,008 --> 00:15:51,179 کاپيتان، به فرماندهي اخترناوگان در مورد تغيير نقشه اطلاع بدم؟ 155 00:15:51,346 --> 00:15:56,935 هیچ تغییری در نقشه دستور داده نشده ستوان ورود به بتا اوریگا با تاخیر خواهد بود 156 00:15:57,102 --> 00:16:01,815 مطالعات گرانشی ما رو بهم نمیریزه ولی ممکنه زندگی کسی رو نجات بده 157 00:16:01,982 --> 00:16:05,694 این یک فرایند غیرطبیعی برای انترپرایز نیست قربان 158 00:16:05,861 --> 00:16:08,530 فکر میکنم باید به اخترناوگان اطلاع بدیم 159 00:16:08,697 --> 00:16:14,161 که قرار ملاقات ما با اخترناو پوتمکین طبق برنامه انجام نخواهد شد 160 00:16:16,496 --> 00:16:20,208 آقای اسپاک اگه شما روی قسمت هایی که مسئولش هستین تمرکز میکردین 161 00:16:20,375 --> 00:16:23,628 فرمانده اخترناوگان تا الان خبر دار شده بود 162 00:16:23,795 --> 00:16:28,800 از اونجایی که کاپیتان سر همچین قضایایی مستقیم اول با فرماندهی اخترناوگان هماهنگ میکرد 163 00:16:28,967 --> 00:16:33,638 فکر کردم شاید پیشنهادم مداخله تلقی بشه 164 00:16:35,432 --> 00:16:40,687 به فرماندهی اخترناوگان درمورد تاخیر بگو ستوان چشم قربان همین مسیر رو ادامه بده 165 00:16:40,854 --> 00:16:43,523 سرعت رو تا وارپ شش افرایش بده 166 00:16:46,735 --> 00:16:49,488 بزار کارهام جای من حرف بزنه 167 00:16:50,614 --> 00:16:54,868 چرا حالت تدافعی گرفتی؟ کسی اینجا از تو انتقادی نکرده 168 00:16:55,035 --> 00:17:01,208 من بخاطر این اینجا نیستم ، من اینجام چون در سوابق دکتر کلمن نوشته شده که ایشون بی لیاقته 169 00:17:01,374 --> 00:17:03,794 این نظر یک نفره 170 00:17:03,960 --> 00:17:06,880 نه این نظر اخترناوگانه ،من بررسی کردم 171 00:17:07,047 --> 00:17:13,595 دکتر کلمن بخاطر عدم صلاحیت از پست خودش به عنوان افسر ارشد بهداری سفینه برکنار شده 172 00:17:13,762 --> 00:17:16,014 حتی دیگه وظیفه ی اداری نداره 173 00:17:16,181 --> 00:17:18,517 همینطور بخاطر اشتباهات پزشکی آشکار 174 00:17:18,683 --> 00:17:22,813 ترفیعات و تنزل ها را می توان از نظر سیاسی مانور داد دکتر 175 00:17:22,979 --> 00:17:26,233 ولی نه در ستاد فرماندهی اخترناوگان،کاپیتان 176 00:17:26,399 --> 00:17:30,153 و قطعا توی مطب جراحی هم نه 177 00:17:32,072 --> 00:17:34,908 متاسفم ولی دستورات پابرجاست 178 00:17:36,451 --> 00:17:42,123 تجربه دکتر کلمن از اون چه که تو اون سیاره اتفاق افتاده 179 00:17:42,290 --> 00:17:44,709 باید عامل تعیین کننده در اینجا باشه 180 00:17:44,876 --> 00:17:47,003 من میدونم که ازم تشکر میکنی بابتش 181 00:17:47,170 --> 00:17:49,881 ازت ممنونم که باید این تصمیم رو بگیری 182 00:17:50,048 --> 00:17:53,385 و همینطور خودم هم باید یک تصمیمی بگیرم جیم 183 00:17:53,552 --> 00:17:56,429 من ازت درخواست میکنم که بری یکسری آزمایشات بدی 184 00:17:56,596 --> 00:17:59,766 چرا؟براساس چی؟ 185 00:17:59,933 --> 00:18:04,729 پیشرفت ثبات احساسات و مشکلات ناخوشایند ذهنی 186 00:18:04,896 --> 00:18:07,816 از زمان بازگشت از اون سیاره 187 00:18:11,027 --> 00:18:15,657 دیگه این اشتباه رو تکرار نکن ، هر احمقی می تواند بفهمد که چرا این کار را می کنی 188 00:18:15,824 --> 00:18:19,077 من ترجیح میدم که فرماندهی اخترناوگان عملکرد من رو قضاوت کنه 189 00:18:19,244 --> 00:18:22,706 من تسلیم این بررسی کوچک شما برای انتقام نمیشم 190 00:18:22,873 --> 00:18:26,334 اما تسلیم آیین نامه ناوگان میشی 191 00:18:26,501 --> 00:18:30,505 و انجا گفته شده که جراح سفینه هر زمان که شک کنه و به معاینه نیاز داشته باشه 192 00:18:30,672 --> 00:18:35,969 از هر خدمه اي که در موردش شک داره، از جمله کاپيتان 193 00:18:44,352 --> 00:18:47,355 کاپیتان کرک هستم سولو هستم کاپیتان 194 00:18:47,522 --> 00:18:51,234 اختر ناوگان جزئیات بیشتری برای تاخیر درخواست داده 195 00:18:51,401 --> 00:18:53,486 دارم میام اونجا 196 00:19:18,970 --> 00:19:21,264 فشار نبض 197 00:19:22,307 --> 00:19:26,603 شمارش خون، همه عملکردهای بدن طبیعیه پس چرا من اینجام؟ 198 00:19:26,770 --> 00:19:28,980 دکتر مک کوی؟ 199 00:19:30,690 --> 00:19:32,776 دکتر مک کوی 200 00:19:32,943 --> 00:19:36,196 اگه آروم باشی خیلی بهتره دکتر مک کوی کجاست ؟ 201 00:19:36,363 --> 00:19:39,783 من الان رئیس این بخشم دکتر مک کوی رو صدا بزن 202 00:19:39,950 --> 00:19:42,869 اون در اینجا فرماندهی پزشکی این سفینه رو بر عهده داره 203 00:19:43,036 --> 00:19:46,039 از پرونده ی شما توسط کاپیتان کرک حذف شد 204 00:19:46,206 --> 00:19:47,999 توسط کاپیتان کرک؟ 205 00:19:48,166 --> 00:19:51,544 این کار برای نجات جون خودتون بود دکتر لستر 206 00:19:51,711 --> 00:19:56,883 من دکتر لستر نیستم ،اون این کار رو با من کرده ،چه جوری بهت توضیح بدم 207 00:19:57,050 --> 00:20:01,846 جنیس خودش رو توی حسادت و تنفر و جاه طلبی غرق کرده 208 00:20:02,013 --> 00:20:05,934 پرستار چپل ، آقای اسپاک و دکتر مک کوی رو بیار اینجا 209 00:20:06,101 --> 00:20:12,315 اونا باید باور کنن من جنیس لستر نیستم ، من تو بدن اون زندانی شدم 210 00:20:12,482 --> 00:20:16,194 اون از توهم اینکه کاپیتان کرک هستس داره رنج میبره 211 00:20:16,361 --> 00:20:18,530 من جنیس لستر نیستم 212 00:20:18,697 --> 00:20:22,033 پارانویید دکتر لستر طی ۶ ماه افزایش داشته 213 00:20:22,200 --> 00:20:26,830 تشعشعات باعث تشدید اون شده باید همش آرام بخش بگیره 214 00:20:26,997 --> 00:20:30,750 یه آرامبخش ملایم تهیه کنم دکتر؟ البته 215 00:20:42,053 --> 00:20:44,514 تو دیوانه ای دکتر لستر 216 00:21:08,371 --> 00:21:14,502 گزارش کاپیتان ، تاریخ ستاره ای نامشخص من زمان رو گم کردم 217 00:21:14,669 --> 00:21:19,883 من هنوز در بدنی عجیب اسیر هستم و از تمام خدمه ام جدا شدم 218 00:21:20,050 --> 00:21:22,761 شاید قبلا باهات بد حرف زدم 219 00:21:22,927 --> 00:21:25,847 اون چیزی که تو گذروندی اگه ما بودیم خیلی بیشتر شکسته میشدیم 220 00:21:26,014 --> 00:21:30,268 حالم بهتره میتونم دکتر مک کوی رو ببینم ؟ 221 00:21:30,435 --> 00:21:33,104 فکر کنم این برخلاف دستور دکتر کلمنه 222 00:21:36,983 --> 00:21:40,987 میشه با آقای اسپاک ملاقات کنم ؟ 223 00:21:41,154 --> 00:21:43,948 شاید بتونی قبل از اینکه به کلونیه بنیسیا برسیم 224 00:21:44,115 --> 00:21:48,286 کلونیه بنیسیا ؟ مگه قرار نیست انترپرایز با پوتمکین در بتا اوریگا ملاقات کنه 225 00:21:48,453 --> 00:21:51,664 اول باید بزاریم که شما توی بنیسیا بهبود پیدا کنید 226 00:21:54,584 --> 00:21:57,420 حالت بهتر میشه اگه یکم ازین بخوری 227 00:21:58,463 --> 00:22:00,548 اوه ، باشه مرسی سعی میکنم 228 00:22:03,426 --> 00:22:06,096 خوبه ، مرسی 229 00:22:10,517 --> 00:22:13,144 میتونم آروم آروم بخورمش پرستار چپل ؟ 230 00:22:13,311 --> 00:22:15,647 خب قول میدم که خوب شم 231 00:22:18,358 --> 00:22:20,443 خیلی زود برمیگردم 232 00:22:21,486 --> 00:22:24,531 خوشحالم که احساس خيلي بهتري داري 233 00:22:37,168 --> 00:22:40,588 این آزمایشها باید به من کمک کنن مریضی جیم رو پیدا کنم 234 00:22:40,755 --> 00:22:44,843 خوبه همه میدونن رفتار کاپیتان عوض شده 235 00:22:45,009 --> 00:22:48,012 توی کل خدمه داره تنش درست میشه 236 00:22:48,179 --> 00:22:49,806 چیزی که بیشتر از همه منو ناراحت میکنه 237 00:22:49,973 --> 00:22:54,185 اینه که انگار جیم خبر نداره که یه مشکل به وجود اومده 238 00:22:54,352 --> 00:22:59,649 باید قبل از اینکه درمان شروع بشه بهش بفهمونیم که مسئله مهمیه 239 00:22:59,816 --> 00:23:05,280 میترسم که یه امید واهی باشه این مریضی در درجه اول روانی به نظر میرسه 240 00:23:05,446 --> 00:23:08,158 یکی از ما باید بهش بفهمونه 241 00:23:08,324 --> 00:23:14,372 من همش دنبال راه حل میگردم ولی سرعت رشد بیماری کار رو سخت میکنه 242 00:23:14,539 --> 00:23:17,458 شاید باید به جراح عمومی اخطار بدیم 243 00:23:17,625 --> 00:23:21,671 ستاد مرکزی فقط آزمایش های خاص رو قبول دارن 244 00:23:21,838 --> 00:23:23,882 تمام چیزی که ما دریم نظریه اس 245 00:23:24,048 --> 00:23:28,845 مطمئني کاپيتان از دستور شما در اين حالت ذهني تبعيت ميکنه؟ 246 00:23:29,012 --> 00:23:31,973 من قدرت پزشکيم رو از دست ميدم تا اجراش کنم 247 00:23:37,020 --> 00:23:40,940 دکتر ما رو یه زمین خیلی نازک داریم قدم میزنیم 248 00:23:41,107 --> 00:23:44,527 این طور کارها میتونن اشتباه تفسیر بشن 249 00:23:44,694 --> 00:23:49,199 پس بزار بشه مسولیت ما کاملا شفافه 250 00:23:49,365 --> 00:23:51,409 هر اتفاقی که برای کاپیتان افتاده 251 00:23:51,576 --> 00:23:55,914 تو فاصله زمانی اتفاق افتاده که با دکتر لستر تنها بوده 252 00:23:56,080 --> 00:23:59,250 یه صحبت باهاش میتونه خیلی چیزا رو روشن کنه 253 00:23:59,417 --> 00:24:04,088 ارزش امتحان کردن داره تو سعی کن بری پیش دکتر لستر ، منم میرم پیش جیم 254 00:24:05,840 --> 00:24:09,594 خب آقایون من اینجام دکتر 255 00:24:14,599 --> 00:24:17,852 اسپاک ، دکتر .. کمکم کنید نزارید من رو اینجا حبس کنن 256 00:24:18,019 --> 00:24:20,271 باید باهاتون حرف بزنم 257 00:24:24,734 --> 00:24:26,486 جیم 258 00:24:28,321 --> 00:24:30,740 شاید کسی رو کشته باشه 259 00:24:30,907 --> 00:24:33,910 اون رو بزارید توی اتاق ایزوله و 24 ساعته مراقبش باشید 260 00:24:34,077 --> 00:24:38,373 هیچ کس تاکید میکنم هیچ کس حق نداره بدون اجازه من باهاش حرف بزنه بله قربان 261 00:24:49,573 --> 00:24:50,873 کاپیتان 262 00:25:00,937 --> 00:25:04,190 دکتر چطوره ؟ به هوش اومده 263 00:25:04,357 --> 00:25:08,069 باید چند تا سوال ازش بپرسم کاپیتان دستورش رو داده ؟ 264 00:25:08,236 --> 00:25:12,156 چرا اون بگه ؟ سوالهای خودم هستن و خودم میپرسم 265 00:25:12,323 --> 00:25:14,951 اون گفت کسی اجازه نداره با دکتر لستر صحبت کنه 266 00:25:15,118 --> 00:25:18,579 چنین دستوری شامل افسرهای ارشد علوم هم میشه ؟ 267 00:25:18,746 --> 00:25:20,373 نه ، قربان 268 00:25:20,540 --> 00:25:24,669 آقای اسپاک فکر کنم که منظور کاپیتان این بود یه نگهبان حضور داشته باشه 269 00:25:24,836 --> 00:25:26,921 به هر ترتیب، ستوان 270 00:25:33,761 --> 00:25:36,014 کافیه ، کافیه 271 00:25:36,180 --> 00:25:39,017 قلبتون تا ابد کار میکنه ، کاپیتان 272 00:25:40,059 --> 00:25:43,771 حالا حالم چطوره ؟ وضعیت صورتی ، مثل همیشه 273 00:25:43,938 --> 00:25:48,192 کبد ، کلیه ، شمارش سلولهای خون ، سرعت سوخت و ساز 274 00:25:48,359 --> 00:25:53,156 همه چیز حتی غده های شما عملکرد معمولشون رو دارن 275 00:25:53,323 --> 00:25:56,617 خوبه ، امیدوارم تو هم مثل من خوشحال شده باشی 276 00:25:59,454 --> 00:26:02,081 هنوز لباست رو نپوش جیم 277 00:26:02,248 --> 00:26:05,084 تو که گفتی توی وضعیت عالی هستم 278 00:26:06,127 --> 00:26:08,212 فیزیکی 279 00:26:10,298 --> 00:26:12,342 فکر نمیکنم که آزمایش دیگه لازم باشه 280 00:26:12,508 --> 00:26:15,511 آزمایش روبیانی پوست-نور خیلی حیاطیه 281 00:26:15,678 --> 00:26:20,141 ساختار احساسی آدم رو نشون میده قبلا یک بار انجام دادی 282 00:26:20,308 --> 00:26:23,478 یکی دیگه لازم دارم که با قبلی مقایسه کنم 283 00:26:23,644 --> 00:26:27,357 نباید تغییری توی واکنشهای پوست-نور ایجاد بشه 284 00:26:27,523 --> 00:26:29,484 منظورم طول موجهای رنگیه 285 00:26:34,072 --> 00:26:36,532 اینجا ، کاپیتان 286 00:26:41,329 --> 00:26:42,955 اینجا کاپیتان 287 00:26:43,122 --> 00:26:49,504 انتقال کامل موجودیت روح به کمک یک وسیله مکانیکی 288 00:26:50,546 --> 00:26:52,423 باید این اتفاق افتاده باشه 289 00:26:52,590 --> 00:26:57,470 چنین انتقالی با موفقیت کامل هرگز انجام نشده 290 00:26:57,637 --> 00:26:59,472 هیچ جای کهکشان 291 00:26:59,639 --> 00:27:02,183 مدتها پیش توی کاموس 2 انجام شد 292 00:27:02,350 --> 00:27:05,353 من یه نمونه زنده ام این ادعا رو داری 293 00:27:05,520 --> 00:27:11,234 ولی هنوز بی اساسه با هر ... عامل خارجی 294 00:27:11,401 --> 00:27:13,820 یا آزمایشات عینی 295 00:27:13,986 --> 00:27:17,407 اسپاک ، با این وجود این چیزی که گفتم حقیقته 296 00:27:21,828 --> 00:27:24,497 حالا دستات رو پایین بیار و چشماتو باز کن 297 00:27:27,959 --> 00:27:32,755 همین الان ، دکتر مک کوی داره یه آزمایش میکنه 298 00:27:32,922 --> 00:27:35,174 برای فهمیدن تغییرات فیزیکی کاپیتان 299 00:27:35,341 --> 00:27:40,012 اگه شواهدی کشف بشه ، شواهد قابل قبولی هستن 300 00:27:40,179 --> 00:27:43,224 تنها شواهدی که برای فرماندهی ناوگان قابل قبوله 301 00:27:43,850 --> 00:27:46,227 و حتی خدمه انترپرایز 302 00:27:47,270 --> 00:27:52,233 اسپاک ، وقتی که توی فضای کلونیه تولین گیر کرده بودم 303 00:27:52,400 --> 00:27:56,112 تو جون خودت و انترپرایز رو برای برگردوندن من به خطر انداختی 304 00:27:56,279 --> 00:27:58,030 حالا هم کمک کن برگردم 305 00:27:59,407 --> 00:28:03,035 وقتی که ویان ها درخواست کردن که بزاریم دکتر بمیره 306 00:28:03,202 --> 00:28:04,787 ما نزاشتیم 307 00:28:04,954 --> 00:28:07,582 درسته ، کاپیتان اجازه نداد 308 00:28:07,748 --> 00:28:11,085 با این حال ، اون اتفاقا ضبط شدن 309 00:28:11,252 --> 00:28:14,005 شاید برات آشنا باشن 310 00:28:18,759 --> 00:28:22,680 تو بیشتر از هر کسی توی دنیا به کاپیتان نزدیکتری 311 00:28:22,847 --> 00:28:25,516 میدونی به چی فکر میکنه 312 00:28:27,685 --> 00:28:30,980 مغز تلپاتیک الان چی میگه ؟ 313 00:29:03,262 --> 00:29:05,515 باورت میکنم 314 00:29:05,681 --> 00:29:10,269 ولی بازم باور کردن من مدرک کافی نیست 315 00:29:10,436 --> 00:29:15,566 شواهد باید واقعی باشن دکتر مک کوی میتونه کمک کنه 316 00:29:16,609 --> 00:29:19,278 باهام بیا 317 00:29:19,445 --> 00:29:23,199 متاسفم قربان ولی دکتر لستر نمیتونه خارج شه 318 00:29:27,328 --> 00:29:30,581 خب از نتایج آزمایش راضی بودی ؟ 319 00:29:30,748 --> 00:29:33,167 هیچ مشکلی وجود نداره 320 00:29:33,334 --> 00:29:35,586 تو ازم میخوای که از دستورات کاپیتان پیروی نکنم ؟ 321 00:29:35,753 --> 00:29:39,006 اون کاپیتان نیست توهم به اندازه این دیوونه ای 322 00:29:39,173 --> 00:29:42,426 شما باید اینجارو ترک کنید من دستورات رو اجرا میکنم 323 00:29:42,593 --> 00:29:46,347 درسته ستوان همه ما باید وظایفمون رو انجام بدیم 324 00:29:47,807 --> 00:29:49,850 نگهبان 325 00:29:50,017 --> 00:29:54,272 احساساتم خشن نبود دکتر ؟ تو کار هميشگيت رو انجام دادي 326 00:29:54,438 --> 00:29:57,692 مطمعنم که همه چیز درست میشه 327 00:29:59,068 --> 00:30:00,829 کاپیتان کرک 328 00:30:01,038 --> 00:30:02,446 کاپیتان کرک هستم 329 00:30:02,613 --> 00:30:05,324 دکتر لستر سعی به فرار کرده 330 00:30:05,491 --> 00:30:09,787 کاپیتان کرک به نگهبانی دوتایی برید به اتاق دکتر لستر 331 00:30:13,541 --> 00:30:16,836 بسیار خب ، همه چیز تحت کنترله 332 00:30:22,842 --> 00:30:24,677 اسلحه لیزری 333 00:30:24,844 --> 00:30:29,682 لازم نیست که از خشنونت فیزیکی استفاده بشه... آقا 334 00:30:30,725 --> 00:30:34,020 مقاومت فیزیکی بهتون پیشنهاد نمیکنم 335 00:30:44,322 --> 00:30:49,577 توجه کنید،تمام کارکنان ، افسر اول اسپاک دستگیر شدن 336 00:30:49,744 --> 00:30:54,874 ایشون با دکتر لستر سعی داشتن کنترل سفینه رو از دست کاپیتان شما بگیرن 337 00:30:55,041 --> 00:30:57,793 جلسه دادرسی بلافاصله تشکیل خواهد شد 338 00:30:57,960 --> 00:31:00,755 برای در نظر گرفتن اتهامات و مشخصات 339 00:31:00,921 --> 00:31:02,548 در دادگاه نظامی عمومی 340 00:31:02,715 --> 00:31:06,010 و با اتهام شورش 341 00:31:14,518 --> 00:31:17,772 گزارش کاپیتان ، تاریخ ستاره ای ۵۹۳۰.۳ 342 00:31:17,938 --> 00:31:22,568 نتایج ازمایش دکتر مک کوی یک اعتماد کامل بهم داده 343 00:31:22,735 --> 00:31:26,781 ترس من ریخته و الان آزادانه مثل یک کاپیتان میخوام کار کنم 344 00:31:26,947 --> 00:31:29,575 در حقیقت من کاپیتان انترپرایز هستم 345 00:31:29,742 --> 00:31:32,745 مطمئنا ً بايد بيشتر از اون داشته باشي که ادامه بدی 346 00:31:32,912 --> 00:31:34,413 من مدارکم رو بهتون ارائه دادم 347 00:31:34,580 --> 00:31:38,668 ارتباطات تلپاتی که با ذهن کاپیتان جمیز تی کرک دارم 348 00:31:38,834 --> 00:31:42,546 مدرکتون کاملا ذهنیه و قابل مشاهده نیست 349 00:31:42,713 --> 00:31:47,009 ما به مدارکی احتیاج داریم که تو واقعیت بتونیم آزمایشش کنیم 350 00:31:47,176 --> 00:31:50,596 تو مدارک خیلی خوبی داری بجز شاهدی که 351 00:31:50,763 --> 00:31:56,852 واقعی ترین دلیل این بازرسی هستش و زندانی و قرنطینه شده 352 00:31:57,019 --> 00:32:00,272 چرا ،کاپیتان؟ 353 00:32:01,315 --> 00:32:05,027 چون اون واقعا خطرناکه و با مدرک این رو دیدیم 354 00:32:05,194 --> 00:32:08,864 اون فقط برای قدرت شما خطرناکه ، آقا 355 00:32:10,324 --> 00:32:12,243 آقای اسپاک 356 00:32:15,454 --> 00:32:19,166 آقای اسپاک قدرت من توسط فرماندهی اخترناوگاه بهم داده شده 357 00:32:19,333 --> 00:32:22,044 و فقط اون مقام عالي ميتونه اون رو از من بگیره 358 00:32:22,211 --> 00:32:28,092 شاهد، قربان شاهد رو بيار بذار افسرات سوال ها رو مطرح کنن 359 00:32:35,808 --> 00:32:40,479 آقای لاملی لطفا دکتر جانیس لستر را بیاورید اینجا بله قربان 360 00:32:51,282 --> 00:32:57,288 دکتر مک کوی وقتی اقای اسپاک مشغول نقشه های خودش بود ،شما چیکارکردید؟ 361 00:32:57,455 --> 00:32:59,290 آزمایش شما 362 00:32:59,457 --> 00:33:03,169 شما نگران سلامت ، احساسات و شرایط جسمانی من بودین 363 00:33:03,335 --> 00:33:07,631 برای همین این آزمایش رو انجام دادید این درسته؟ بله ،درسته 364 00:33:07,798 --> 00:33:13,429 و بجای اینکه بخواین من رو خراب کنین ، دنبال راه هایی برای کمک کردن به من بودین 365 00:33:13,596 --> 00:33:18,809 دکتر مک کوی ، به دادگاه یافته هاتون رو اعلام میکنید؟ 366 00:33:18,976 --> 00:33:21,687 کاپیتان در وضعیت جسمانی مناسب هستن 367 00:33:21,854 --> 00:33:27,401 وضعیت احساسی ایشون در مقایسه با قبلا که فرمانده انترپرایز بودن تفاوتی نداره 368 00:33:27,568 --> 00:33:29,737 ممنون ، دکتر مک کوی 369 00:33:29,904 --> 00:33:34,325 آقای اسپاک ، یافته های دکتر مک کوی رو شنیدین؟ 370 00:33:34,492 --> 00:33:38,621 بله الان فهمیدم چی باید بگی الان ؟ 371 00:33:38,788 --> 00:33:41,207 من نا امید و نگرانم 372 00:33:41,373 --> 00:33:46,670 که هیچ مدرک قابل اعتمادی برای وضعیت من نیست...تا الان 373 00:33:52,760 --> 00:33:56,514 دکتر کلمن ، اگه بهتون نیاز داشتیم صداتون میکنیم 374 00:34:06,315 --> 00:34:08,359 ممنون که اینجایین 375 00:34:08,526 --> 00:34:11,445 همه میدونن که شما در معرض 376 00:34:11,612 --> 00:34:13,614 فشار شدید احساسی بودین 377 00:34:13,781 --> 00:34:18,911 ما خواستیم بیشتر از این بهتون استرس وارد نکنیم ولی آقای اسپاک مخالفت کردن 378 00:34:19,078 --> 00:34:21,956 به عقیده ایشون ، شهادت شما خیلی مهمِ 379 00:34:22,122 --> 00:34:24,625 در تعیین صلاحیت این پرونده 380 00:34:24,792 --> 00:34:29,046 از اونجایی که میخوایم به یک تصمیم عادلانه برسیم 381 00:34:29,213 --> 00:34:32,925 من باید از شما چند تا سوال بپرسم 382 00:34:33,092 --> 00:34:35,761 سعی میکنم که ناراحتتون نکنم 383 00:34:40,391 --> 00:34:47,523 شما ادعا میکنید که کاپیتان جیمز تی کرک هستین؟ 384 00:34:47,690 --> 00:34:53,070 نه من کاپیتان کرک نیستم این کاملا مشخصه 385 00:34:53,237 --> 00:34:59,243 من ادعا ميکنم که هر چي که باعث ميشه جيمز کرک براي خودش خاص باشه 386 00:34:59,410 --> 00:35:01,537 توی این بدن زندانی شده 387 00:35:02,955 --> 00:35:09,128 بهرحال اون طوری که من متوجه شدم ،من دکتر جنیس لستر هستم 388 00:35:14,133 --> 00:35:18,053 خیلی هوشمندانه بود ولی من این رو نگفتم 389 00:35:18,220 --> 00:35:23,601 گفتم بدن کاپیتان کرک توسط دکتر جنیس لستر استفاده میشه 390 00:35:23,767 --> 00:35:27,688 اوه ، چه با ظرافت داری با حرفات از من فرار میکنی 391 00:35:27,855 --> 00:35:33,402 فرض کنیم که این کار رو با توافق هم دیگه انجام دادن 392 00:35:33,569 --> 00:35:37,197 نه ، این کار تحت خشونت دکتر لستر انجام شده 393 00:35:37,364 --> 00:35:40,618 و با استفاده از دستگاهی که دکتر لستر از کموس ۲ اورده 394 00:35:40,784 --> 00:35:46,832 خشونت یعنی خانمی با خشونت با کاپیتان کرک رفتارکرده 395 00:35:48,208 --> 00:35:51,921 من از پرسنل میخوام به دکتر جنیس لستر نگاه کنن 396 00:35:52,087 --> 00:35:57,009 اون لحظه ی تاریخی رو تجسم کنن 397 00:35:57,176 --> 00:36:00,638 میتونید بهم بگید چرا دکتر جنیس لستر 398 00:36:00,804 --> 00:36:04,266 باید با این جابجایی موافق باشن؟ 399 00:36:04,433 --> 00:36:08,103 بله ، برای اینکه به قدرتی که همیشه میخواست برسه 400 00:36:08,270 --> 00:36:13,442 تا به مقامی به این بزرگی که لیاقتش رو نداره بدون لیاقت و تمرین برسه 401 00:36:13,609 --> 00:36:17,237 و بیشتر از همه ، جیمز کرک رو بکشه 402 00:36:17,404 --> 00:36:20,115 مردی که یک روزی دوسش داشت 403 00:36:20,282 --> 00:36:26,163 اما نفرتش از زن بودن خودش زندگی با اون رو ناممکن کرد 404 00:36:29,917 --> 00:36:33,629 شاهدینت حاضرن؟ یک نفر فقط 405 00:36:33,796 --> 00:36:36,423 قربان اینجا فقط یک مسئله وجود داره 406 00:36:36,590 --> 00:36:40,302 که داستان جابجایی روح بین بدن ها قابل باور هست یا نه؟ 407 00:36:40,469 --> 00:36:44,932 این گروه خیلی جاهای عجیب در این کهکشان رفته و اتفاقات عجیب دیده 408 00:36:45,099 --> 00:36:50,104 اونا یاد گرفتن که بدونن بعضی چیزا ها که غیر ممکن هستن شاید ممکن بشن 409 00:36:50,270 --> 00:36:54,191 با توجه به بررسی هایی علمی بر روی پدیده ها 410 00:36:54,358 --> 00:36:58,445 تاحالا آقای اسپاک موردی شبیه چیزی که دکتر جنیس لستر گفت دیدید؟ 411 00:36:58,988 --> 00:37:01,949 نه دقیقا ، نه 412 00:37:02,116 --> 00:37:05,369 اگه فرض کنیم اصلا شما درست میگید 413 00:37:05,536 --> 00:37:11,125 آیا انتظار دارید که فرماندهی اخترناوگان این شخص ... این فرد رو 414 00:37:11,291 --> 00:37:13,836 به فرمانده انترپرایز قرار میده 415 00:37:14,003 --> 00:37:17,381 من فقط میخوام حقیقت فاش بشه 416 00:37:17,548 --> 00:37:22,928 حقیقت اینه که اگه من کاپیتان نیستم و میدونم اون اجازه نداره به عنوان کاپیتان اینجا خدمت کنه 417 00:37:23,095 --> 00:37:26,849 پس تو کاپیتان خواهی بود خیلی واضحه 418 00:37:32,813 --> 00:37:39,236 اسپاک تسليم شو برگرد به خانواده انترپرايز تا تمام اتهاماتت رفع بشه 419 00:37:39,403 --> 00:37:43,699 و جنونی که از سیاره کاموس ۲ بر ما غلبه کرده 420 00:37:43,866 --> 00:37:45,534 محو و فراموش بشه 421 00:37:45,701 --> 00:37:49,038 دکتر لستر چه اتفاقی براش میافته؟ 422 00:37:49,204 --> 00:37:51,457 دکتر لستر برای همیشه ازشون مراقبت میکنیم 423 00:37:51,623 --> 00:37:55,169 این وظیفه ی منه ، از گذشته ها بهش بدهکارم 424 00:37:55,335 --> 00:37:59,256 نه قربان من هیچ کدوم از اتهامات روپس نمیگیرم 425 00:37:59,423 --> 00:38:03,552 تو کاپیتان کرک نیستی ، خیلی گستاخانه بدنش رو تصاحب کردی 426 00:38:03,719 --> 00:38:06,805 ولی موجودیت زندگی شما کاپیتان کرک نیست 427 00:38:06,972 --> 00:38:13,395 تو متعلق به فرماندهی انترپرایز نیستی و من هرچه در توان دارم بر علیه ات استفاده میکنم 428 00:38:19,860 --> 00:38:24,156 ستوان لیستر اون دو جمله اخر رو از آقای اسپاک دوباره پخش کن 429 00:38:29,453 --> 00:38:33,999 تو متعلق به فرماندهی انترپرایز نیستی و من هرچه در توان دارم بر علیه ات استفاده میکنم 430 00:38:34,166 --> 00:38:37,836 شنیدی چی گفتی؟ میدونی چه طبعاتی داره؟ 431 00:38:38,003 --> 00:38:40,881 بله شنیدم و من پای آن ایستاده ام 432 00:38:42,216 --> 00:38:47,221 این شورشه عمدیه ، انتقام جویانس و در وهله اول احمقانس 433 00:38:47,387 --> 00:38:52,476 ولی در درجه اول شورش محسوب میشه، دکتر مک کوی ، آقای اسکات ، شنیدین 434 00:38:52,643 --> 00:38:58,273 من خواستار یک رای گیری فوری با توجه به اختیاراتم به عنوان کاپیتان انترپرایز هستم 435 00:38:58,440 --> 00:39:02,027 تنفس اعلام میشه، مفهومه به دنبال آن رای گیری میشه 436 00:39:02,194 --> 00:39:06,448 بله قربان رای گیری باید فوری باشه قبل از اینکه شاهد ما فوت بشه 437 00:39:06,615 --> 00:39:09,409 اونم تو ی یه سیاره ای مبهم و با حقیقت درونش 438 00:39:09,576 --> 00:39:11,662 ساکت باش تو باید ساکت باشی 439 00:39:13,413 --> 00:39:16,208 تنفس اعلام شده بحث نکن 440 00:39:16,375 --> 00:39:19,795 وقتی برگشتم ، سر اینکه اتهام شورش مختص کیه رای گیری میکنیم 441 00:39:20,838 --> 00:39:25,509 شواهد ارائه شده در اینجا تنها اساس تصمیم شماست 442 00:39:48,949 --> 00:39:51,785 اسکاتی دکتر 443 00:39:53,954 --> 00:39:55,747 دکتر 444 00:39:55,914 --> 00:40:00,586 من کاپیتان رو بیقرار ،مریض 445 00:40:00,752 --> 00:40:07,926 وقتی هذیان میگفت ،ترسیده بود خیلی خوشحال بود یا حتی خیلی عصبی بود دیدم 446 00:40:08,093 --> 00:40:13,515 ولی تا الان هیچوقت با صورت قرمز و عصبی ندیدمش 447 00:40:15,517 --> 00:40:17,853 میدونم به کی رای بدم 448 00:40:18,020 --> 00:40:20,564 من تو این مسئله با اسپاک ام 449 00:40:20,731 --> 00:40:23,275 شاید علمی نباشه همینطور که شما نیستید 450 00:40:23,442 --> 00:40:29,197 ممکنه علمی نباشه ، ولی وقتی آقای اسپاک فکر میکنه که اتفاق افتاده پس منطقیه 451 00:40:29,364 --> 00:40:33,994 فکر میکنی خودم نمیدونم ؟ آزمایشهای من نشون دادن که کاپیتان هیچ مشکلی نداره 452 00:40:34,161 --> 00:40:38,165 این تنها چیزیه که فرماندهی اختر ناوگان میتونه قبولش کنه 453 00:40:38,332 --> 00:40:42,377 فرماندهی ناوگان مشکلات خودشون رو دارن و ما هم مشکلات خودمون رو 454 00:40:43,545 --> 00:40:49,343 و الان کاپیتان انترپرایز مشکل ماست 455 00:40:51,428 --> 00:40:53,805 اونا تا چند دقیقه دیگه رای گیری میکنن 456 00:40:53,972 --> 00:40:57,434 بزار یه سوال آخر رو بپرسم 457 00:40:57,601 --> 00:41:01,480 فرض کن مثل من به نفع اسپاک رای بدی 458 00:41:02,522 --> 00:41:06,777 یعنی دو به یک و اسپاک ازاد میشه 459 00:41:06,944 --> 00:41:10,238 فکر میکنی که کاپیتان چیکار میکنه ؟ 460 00:41:14,826 --> 00:41:18,121 نمیدونم خیلی خوبم میدونی 461 00:41:19,289 --> 00:41:21,333 این براش قابل قبول نیست 462 00:41:21,500 --> 00:41:23,543 هیچوقت قبولش نمیکنه 463 00:41:23,710 --> 00:41:27,047 مطمعن نیستیم که من بهت میگم که نمیکنه 464 00:41:28,131 --> 00:41:32,803 بعد دکتر اون زمانیه که باید بر علیه ش بشیم 465 00:41:34,721 --> 00:41:39,518 ما باید سفینه مون رو پس بگیریم اسکات ، ما داریم درباره شورش حرف میزنیم 466 00:41:42,104 --> 00:41:44,272 آره 467 00:41:47,025 --> 00:41:49,695 آماده ای که رای بدی ؟ 468 00:41:53,824 --> 00:41:57,411 آره ، آماده ام که رای بدم 469 00:42:06,128 --> 00:42:09,548 نوار مکالمه در راهرو رو پخش کنید 470 00:42:09,715 --> 00:42:11,633 بله قربان 471 00:42:11,800 --> 00:42:18,181 اون زمانیه که باید بر علیه ش بشیم ما باید سفینه مون رو پس بگیریم 472 00:42:21,059 --> 00:42:26,440 اسکات ، ما داریم درباره شورش حرف میزنیم بله 473 00:42:26,606 --> 00:42:30,527 آماده ای که رای بدی ؟ کافیه ، ما میدونیم چی گفتیم 474 00:42:30,694 --> 00:42:35,073 برای اینکه شما رو به توطئه محکوم کنه کافیه خیلی عوض شدی 475 00:42:35,240 --> 00:42:37,242 رای دادگاه: اعدام 476 00:42:39,244 --> 00:42:44,332 فدراسیون ناوگان فضایی اعدام رو منع کرده همه افسر های ارشد علیه من شدن؟ 477 00:42:44,499 --> 00:42:47,919 مجازات اعدام در فدراسیون ممنوعه به جز یک استثنا 478 00:42:48,086 --> 00:42:51,798 قانون شماره 4 که توسط هیچ کدوم از افسر های انترپرایز نقض نشده 479 00:42:51,965 --> 00:42:57,262 من مسئول ام اعدام فوری اجرا میشه برید سر پست هاتون 480 00:42:59,097 --> 00:43:01,558 برید سر پست هاتون 481 00:43:04,186 --> 00:43:07,939 آقای لملی اونا رو ببر که برای اعدام آماده شن 482 00:43:13,361 --> 00:43:15,655 بجنب 483 00:43:34,382 --> 00:43:38,011 کاپیتان باید خیلی دیوونه اس که فکر میکنه میتونه با اعدام کردن فرار کنه 484 00:43:38,178 --> 00:43:41,181 کاپیتان کرک اگه دیوونه نبود که دستور اعدام رو نمیداد 485 00:43:41,348 --> 00:43:44,518 اون کاپیتان نیست چه فرقی میکنه که اون کیه؟ 486 00:43:44,684 --> 00:43:47,187 بزاریم اعداممون کنه ؟ 487 00:43:47,354 --> 00:43:50,482 اگه نگهبان ها ازش پشتیبانی کنن چطور میتونیم با هاش مقابله بکنیم ؟ 488 00:43:50,649 --> 00:43:52,943 از هر راهی که بتونم باهاشون میجنگم 489 00:43:54,236 --> 00:43:56,279 تصمیمم رو به همه بخش ها اطلاع بدید 490 00:43:56,446 --> 00:44:00,408 و از هرکدوم یه نماینده به بخش اعدام بفرستید 491 00:44:00,575 --> 00:44:03,495 آقای چکوف تا کلونیه بنیسیا چقدر فاصله داریم؟ محدوده اسکن داره محاسبه میشه 492 00:44:03,662 --> 00:44:05,622 مختصات نمودار رو تنظیم کنید 493 00:44:05,789 --> 00:44:08,708 آقای سولو وقتی مدار کامل شد قفلش کنید 494 00:44:08,875 --> 00:44:11,962 چیزی نمونده که به بنیسیا برسیم 495 00:44:17,592 --> 00:44:21,179 شما دستوراتتون رو گرفتید 496 00:44:23,181 --> 00:44:25,225 و دارید ازشون سرپیچی میکنید ؟ 497 00:44:25,392 --> 00:44:28,145 شما هم متهم به توطئه میشید 498 00:44:29,479 --> 00:44:32,983 ... یا از دستوراتم اطاعت میکنید ... یا 499 00:44:56,506 --> 00:44:59,759 برای یک لحظه ... فکر کردم که توی عرشه فرماندهیم 500 00:44:59,926 --> 00:45:01,553 شاید بودی 501 00:45:01,720 --> 00:45:04,973 این احتمال وجود داره که انتقال با شکست مواجه شه 502 00:45:05,140 --> 00:45:09,644 اگه دوباره اتفاق افتاد ، میجنگم که بمونم عرشه فرماندهی جاییه که شما بهش تعلق داری 503 00:45:09,811 --> 00:45:14,065 برای رسیدن به اون باید از هر فرصتی استفاده کنیم 504 00:45:14,232 --> 00:45:17,694 تا از اینجا فرار کنیم و حمله کنیم 505 00:45:42,802 --> 00:45:46,514 آرتور انتقال در حال ضعیف شدنه چه اتفاقی افتاده ؟ 506 00:45:46,681 --> 00:45:49,643 برای یه لحظه ، خودم رو با زندانی ها دیدم 507 00:45:50,560 --> 00:45:53,855 من نمیخوام دوباره جین لستر باشم 508 00:45:54,022 --> 00:45:55,857 تو باید کمکم کنی که این اتفاق نیفته 509 00:45:56,024 --> 00:46:00,695 تنها راهی که جلوی انتقال رو میگیره اینه که جین لستر بمیره 510 00:46:01,988 --> 00:46:07,244 تو باید اعدام رو انجام بدی نمیتونم،نمیتونم 511 00:46:07,410 --> 00:46:09,871 خدمه شورش میکنن 512 00:46:11,623 --> 00:46:13,917 تو باید اون رو برام بکشی 513 00:46:14,960 --> 00:46:18,004 من برات هرکاری رو که بخوای انجام دادم 514 00:46:19,089 --> 00:46:23,385 ولی نمیتونم برات کسی رو بکشم برای خودت این کار رو بکن 515 00:46:34,646 --> 00:46:39,401 اگه کرک نمیره ،ما جفتمون قاتل محسوب میشیم 516 00:46:42,237 --> 00:46:44,698 انتخاب دیگه ای داری؟ 517 00:47:02,090 --> 00:47:04,926 مقدار مصرف باید دو برابر کشنده باشه 518 00:47:07,095 --> 00:47:09,180 همینطوره 519 00:47:24,904 --> 00:47:28,825 برای جلوگیری از توطئه شما سلول هاتون جدا میشه 520 00:47:28,992 --> 00:47:34,080 اگه مقاومت بکنین ، بهتون آرام بخش میدیم تا وقتی که یاد بگیرید همکاری کنین 521 00:47:34,247 --> 00:47:36,541 دکتر لستر نفر اوله 522 00:47:38,418 --> 00:47:40,503 دنبال دکتر کلمن برو 523 00:47:46,092 --> 00:47:48,136 میشه یادآوری کنم کاپیتان 524 00:47:50,096 --> 00:47:51,514 بکشش 525 00:47:52,682 --> 00:47:54,601 بکشش آه 526 00:48:19,000 --> 00:48:21,628 من به کاپیتان باختم 527 00:48:21,795 --> 00:48:25,507 من به جیمز کرک باختم آرزو میکنم که بمیری 528 00:48:26,674 --> 00:48:31,096 من مرده تو رو میخوام من مرده تو رو میخوام 529 00:48:34,182 --> 00:48:37,102 من هیچوقت کاپیتان نمیشم 530 00:48:37,268 --> 00:48:38,895 هرگز 531 00:48:49,781 --> 00:48:54,786 برام همون جوری هستی که همیشه دوست داشتم 532 00:48:54,953 --> 00:48:57,038 اونو بکش 533 00:48:59,249 --> 00:49:01,709 میتونی براش کاری انجام بدی ؟ 534 00:49:04,254 --> 00:49:06,381 دوست دارم که ازش مراقبت کنم 535 00:49:09,801 --> 00:49:12,887 البته ، با من بیا 536 00:49:25,150 --> 00:49:27,569 هیچوقت نمیخواستم ناراحتش کنم 537 00:49:27,735 --> 00:49:30,780 مطمئنم همه ما درک میکنیم، کاپیتان 538 00:49:30,947 --> 00:49:35,994 زندگی اونم میتوسنت مثل زندگی ...هر زن دیگه ای با ارزش باشه 539 00:49:38,705 --> 00:49:40,790 ... اگه فقط 540 00:49:43,990 --> 00:50:03,990 ترجمه و تنظيم زيرنويس آرمن پيشيک apishik@gmail.com