1
00:01:12,240 --> 00:01:14,356
Alatko sinä taas?
2
00:01:15,240 --> 00:01:18,710
Mitä sitten?
- Mitä, jos poliisi tulee?
3
00:01:18,800 --> 00:01:22,713
Tulkoon. Ikkunat ovat
huurussa ja ovet lukossa.
4
00:01:22,800 --> 00:01:27,590
Auto on kuin turkkilainen sauna.
Tässähän tulee jano.
5
00:01:28,080 --> 00:01:31,390
Varo sukkiani
sen sormuksesi kanssa.
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,471
Siirry sitten.
7
00:01:36,560 --> 00:01:38,755
Polvi pois ratilta!
8
00:01:38,840 --> 00:01:42,389
En voi, olen jumissa!
- Minä hoidan sen.
9
00:01:42,480 --> 00:01:44,471
Tuo sattui!
10
00:01:47,720 --> 00:01:50,359
Käskin varoa jalkojesi kanssa.
11
00:01:50,440 --> 00:01:53,830
Yritin vain auttaa.
- Pärjään itsekin.
12
00:01:55,240 --> 00:01:57,231
Terve.
13
00:01:58,160 --> 00:02:01,470
Nuo autot ovat aina liian pieniä.
14
00:02:02,080 --> 00:02:05,789
lstutteko mukavasti?
Voimme aloittaa. Minä olen...
15
00:02:08,440 --> 00:02:10,112
Alfie.
16
00:02:10,400 --> 00:02:14,154
Luulette kai,
että nyt tulevat alkutekstit.
17
00:02:14,240 --> 00:02:15,992
Eivät tule, rentoutukaa.
18
00:02:16,080 --> 00:02:19,152
Milloin miehesi tulee asemalle?
19
00:02:19,240 --> 00:02:21,959
Älä hänestä välitä.
- Välitänpäs.
20
00:02:22,040 --> 00:02:25,430
Ei pidä pilata hyvää juttua.
Sitä te naiset ette tajua.
21
00:02:25,520 --> 00:02:29,115
Ei makeaa mahan täydeltä.
- Onpa eri ääni kellossa.
22
00:02:29,200 --> 00:02:34,911
Torvi vei halut. Vihaan melua
tuollaisella hetkellä. Vai mitä?
23
00:02:35,000 --> 00:02:36,672
Älä unohda liinaasi.
24
00:02:36,760 --> 00:02:40,309
Kun laitoit ensimmäisen
kerran nenäliinan olallesi, -
25
00:02:40,400 --> 00:02:42,868
luulin, että rupesit
soittamaan viulua.
26
00:02:42,960 --> 00:02:46,555
Tulen musikaalisesta perheestä.
Varo, ettet vilustu.
27
00:02:50,800 --> 00:02:53,917
Minulla oli tosi hauskaa, Alfie.
28
00:02:55,480 --> 00:02:59,393
Naimisissa olevat naiset
kaipaavat aina hauskuuttamista.
29
00:02:59,480 --> 00:03:01,471
Miehille se ei tule mieleen.
30
00:03:01,560 --> 00:03:05,633
Jos saa naimisissa olevan naisen
nauramaan, nakki on melkein varma.
31
00:03:05,720 --> 00:03:09,952
Sinkkujen kanssa se ei toimi.
Se on huono alku.
32
00:03:10,040 --> 00:03:13,555
Jos heidät saa nauramaan,
ei muuta saakaan.
33
00:03:15,200 --> 00:03:18,715
Kuunnelkaa. Se oli synkkä
kuin mikä, kun tavattiin.
34
00:03:18,800 --> 00:03:21,712
Kuuntelin sen ongelmia
ja sain nauramaan.
35
00:03:21,800 --> 00:03:23,995
Se menee kotiin iloisena.
36
00:03:39,920 --> 00:03:42,070
Minne sanoit miehellesi meneväsi?
37
00:03:42,160 --> 00:03:44,628
Elokuviin.
- Mihin elokuvaan?
38
00:03:44,720 --> 00:03:46,073
Vain elokuviin.
39
00:03:46,160 --> 00:03:48,594
Älä ole epämääräinen.
Se on epäilyttävää.
40
00:03:48,680 --> 00:03:51,478
Ei ihme, että nykyääm
on niin paljon avioeroja.
41
00:03:51,560 --> 00:03:55,189
Hänelle ei tulisi mieleenkään,
että joku veisi minut ulos.
42
00:03:55,280 --> 00:03:56,918
Ymmärrän.
43
00:03:57,000 --> 00:04:00,037
lme tätä karkkia,
ettei hän haista giniä.
44
00:04:00,120 --> 00:04:04,636
En välitä, vaikka haistaa.
- Ole kiltti. Miksi loukata häntä?
45
00:04:04,720 --> 00:04:07,598
Hän ei loukkaa meitä.
- Haluat miellyttää kaikkia.
46
00:04:07,680 --> 00:04:10,877
En halua loukata ketään,
jos ei ole pakko.
47
00:04:10,960 --> 00:04:12,359
Tai saada vihamiestä.
48
00:04:12,440 --> 00:04:16,319
Voisit törmätä häneen
vaikka Saharan autiomaassa.
49
00:04:16,400 --> 00:04:19,472
Entä ensi viikolla?
Sama aika ja paikka?
50
00:04:19,560 --> 00:04:22,518
Ehkä.
- Haen lippuni.
51
00:04:25,640 --> 00:04:29,155
Hän ei tiedä,
ettemme enää juuri näe häntä.
52
00:04:29,240 --> 00:04:31,151
Hän jää pois kuvioista.
53
00:04:31,240 --> 00:04:35,358
Kun naimisissa oleva nainen
innostuu, pitää ottaa etäisyyttä.
54
00:04:36,240 --> 00:04:39,312
Seuraavaksi hän haluaa
esitellä minut miehelleen.
55
00:04:39,400 --> 00:04:41,630
Voin aavistaa sen.
56
00:04:41,720 --> 00:04:46,874
Hyvää yötä sitten.
- Firman tanssit ovat lauantaina.
57
00:04:46,960 --> 00:04:49,952
Pääset ilmaiseksi.
- Eikö miehesi ole siellä?
58
00:04:50,040 --> 00:04:52,349
Haluaisin, että tapaisitte.
59
00:04:54,360 --> 00:04:55,793
Älä unohda nenäliinaasi.
60
00:04:55,880 --> 00:04:58,872
Olen kuin partiolainen:
aina valmis.
61
00:05:01,200 --> 00:05:04,317
Kun olen tavannut miehen,
vaimo ei kiinnosta.
62
00:05:04,400 --> 00:05:08,598
Mies voi olla kuolinvuoteellaan,
mutta jos emme tunne, en välitä.
63
00:05:08,680 --> 00:05:12,514
Tapaaminen sen tekee.
Hän voi olla hyvä tyyppi.
64
00:05:12,600 --> 00:05:14,113
Sellaiset yleensä ovat.
65
00:05:14,200 --> 00:05:16,156
Kun muhinoin vaimon kanssa, -
66
00:05:16,240 --> 00:05:19,118
kuvittelen hänet
ripustamassa paitojaan.
67
00:05:19,200 --> 00:05:22,556
Tai pubissa väittelemässä
jalkapallosta tai kriketist ä.
68
00:05:22,640 --> 00:05:25,791
Tapaan paljon
hänenlaisiaan, Chelsea-faneja.
69
00:05:25,880 --> 00:05:27,677
Hei.
70
00:05:28,800 --> 00:05:31,633
Oliko hauskaa, kulta?
- Ei hassumpaa.
71
00:05:31,720 --> 00:05:32,914
Oliko hyvä elokuva?
72
00:05:33,000 --> 00:05:36,595
Siellä oli jonoa,
joten menimmekin ravintolaan.
73
00:05:36,680 --> 00:05:39,035
Oliko sinulla hauskaa?
Se on pääasia.
74
00:05:39,120 --> 00:05:41,918
Tein parhaani. Entä sinulla?
75
00:05:42,000 --> 00:05:46,357
Selasin uutta puutarhakuvastoa.
Mielenkiintoista.
76
00:05:48,000 --> 00:05:52,198
Kävisit useammin ulkona.
Palaat aina niin hilpeänä.
77
00:05:55,240 --> 00:05:57,674
Nyt menen tapaamaan
Gilda-nimistä typykkää.
78
00:05:57,760 --> 00:06:01,469
Hän ei ole tyhmä,
mutta vähän yksinkertainen.
79
00:06:01,560 --> 00:06:03,437
Hänestä ei ole ykkösheilaksi.
80
00:06:03,520 --> 00:06:05,795
Hänellä ei voisi
rehennellä kavereille.
81
00:06:05,880 --> 00:06:09,350
Hän pukeutuu tylsästi,
mutta on loistava varaheila.
82
00:06:09,440 --> 00:06:12,557
Eikä hän ota vapauksia.
83
00:06:13,840 --> 00:06:18,231
Useimmat tytöt jahtaavat miestä
ja yrittävät sitten muuttaa sitä.
84
00:06:18,320 --> 00:06:21,756
Sanoin Gildalle heti aluksi,
etten ole ukkomiestyyppiä.
85
00:06:21,840 --> 00:06:25,799
Hän ei välitä.
Hän on varaheila ja tietää sen.
86
00:06:25,880 --> 00:06:29,509
Tyttö, joka tietää paikkansa,
osaa olla tyytyväinen.
87
00:06:31,320 --> 00:06:34,437
Alfie? Unohditko avaimesi?
88
00:06:38,400 --> 00:06:40,356
Ai, se olet sinä, Humphrey.
89
00:06:40,440 --> 00:06:45,798
Anteeksi, että tulen
näin myöhään, mutta kuljin ohi.
90
00:06:45,880 --> 00:06:47,233
Ymmärrän.
91
00:06:47,320 --> 00:06:50,312
Pääsin juuri töistä,
ja oli yksinäinen olo, -
92
00:06:50,400 --> 00:06:52,516
joten ajattelin piipahtaa.
93
00:06:52,600 --> 00:06:54,591
Ymmärrän.
94
00:06:59,920 --> 00:07:02,036
Tulinko huonoon aikaan?
95
00:07:03,120 --> 00:07:05,076
Alfie tulee pian.
96
00:07:36,200 --> 00:07:37,758
Kylläpä täällä lemuaa!
97
00:07:37,840 --> 00:07:41,230
Phul-Nanaa, Arabian tuoksua.
Etkö pidä siitä?
98
00:07:41,320 --> 00:07:43,515
Asioiden pitää haista luonnolliselta.
99
00:07:43,600 --> 00:07:45,158
Ateriasi on valmiina.
100
00:07:45,240 --> 00:07:47,754
Älä tyrkytä mitään,
kun tulen ovesta sisään.
101
00:07:47,840 --> 00:07:50,798
Haluan hengähtää ensin.
- Kuten haluat.
102
00:07:50,880 --> 00:07:52,871
Tuokin saa riittää.
103
00:07:55,520 --> 00:07:58,114
Näin, kun se Humphrey lähti.
104
00:08:00,560 --> 00:08:03,950
Et kai pane häntä?
105
00:08:04,040 --> 00:08:08,352
Sinun jälkeesi en ole sietänyt
toisen miehen läheisyyttä.
106
00:08:08,440 --> 00:08:12,228
Ajattelin vain.
Tuliko hän vain tuomaan suklaat?
107
00:08:12,320 --> 00:08:14,515
Ei. Sanoi rakastavansa minua.
108
00:08:14,600 --> 00:08:18,673
Kyllä jotkut ovat outoja.
- Rakastatko minua, Alfie?
109
00:08:19,120 --> 00:08:21,634
Sanotaan, että pidän sinusta kovasti.
110
00:08:26,040 --> 00:08:28,952
Taidan sittenkin ottaa sapuskaa.
111
00:08:41,360 --> 00:08:44,875
Kuumavesipullo?
Osoittaa vanhenemisen elkeitä.
112
00:08:49,840 --> 00:08:51,831
Hetkinen...
113
00:08:54,680 --> 00:08:58,958
Onko tänään 22. päivä?
- On kai.
114
00:08:59,040 --> 00:09:01,634
Eikö ystävämme pitänyt tulla
19:ntenä?
115
00:09:01,720 --> 00:09:04,712
Kyllä ne tulevat.
Ovat aina tulleet.
116
00:09:04,800 --> 00:09:06,358
Ne ovat yleensä ajoissa.
117
00:09:06,440 --> 00:09:08,715
Kahvilassa oli hyvä päivä.
118
00:09:08,800 --> 00:09:11,951
Kassaan tuli yli 50 puntaa.
Eikö ole hienoa?
119
00:09:12,040 --> 00:09:15,077
Mikä siinä on hienoa?
Eivät ne ole sinun.
120
00:09:15,160 --> 00:09:18,516
On hauskaa, että he menestyvät.
Minulla riittää puuhaa.
121
00:09:18,600 --> 00:09:22,513
Sinun olisi jo aika
alkaa pihistää kassasta.
122
00:09:22,600 --> 00:09:23,953
Alfie, en voi.
123
00:09:24,040 --> 00:09:27,077
Olet Lontoon ainoa
rehellinen kassanhoitaja.
124
00:09:27,160 --> 00:09:29,720
Luigi ja hänen vaimonsa
ovat kilttejä.
125
00:09:29,800 --> 00:09:32,439
Sitä paremmalla syyllä.
126
00:09:32,520 --> 00:09:35,080
Olen onnellinen näin.
127
00:09:35,160 --> 00:09:38,948
Olisit onnellisempi,
jos sinulla olisi rahaa pankissa.
128
00:09:42,240 --> 00:09:43,912
Kuuntele nyt.
129
00:09:44,320 --> 00:09:47,551
Sinun täytyy saada päähäsi, -
130
00:09:47,640 --> 00:09:50,108
että elämässä ei kukaan auta sinua.
131
00:09:50,200 --> 00:09:53,749
Pitää auttaa itseään.
Jos pihistäisit vitosen päivässä, -
132
00:09:53,840 --> 00:09:56,479
olisit tienannut jo 200 ylimääräistä.
133
00:09:56,560 --> 00:09:58,118
Ei raha ole tärkeää.
134
00:09:58,200 --> 00:10:00,953
Vain köyhät puhuvat noin.
135
00:10:01,040 --> 00:10:03,395
Olen varastanut
jokaiselta työpaikaltani.
136
00:10:03,480 --> 00:10:06,040
Se tuo mielenkiintoa työhön.
137
00:10:06,120 --> 00:10:10,033
Ja kaikkien pitäisi
olla kiinnostuneita työstään.
138
00:10:16,280 --> 00:10:18,589
Näppärä pikku keikka.
139
00:10:26,240 --> 00:10:30,279
Kuulostat hilpeältä, Elkins.
- Joskus ihan vihellyttää.
140
00:10:30,360 --> 00:10:33,193
Sinun palkoillasi ei
luulisi olevan aihetta.
141
00:10:33,280 --> 00:10:35,316
Taidat vetää välistä.
142
00:10:35,400 --> 00:10:38,517
Tuo on herjausta.
Teen sinusta ilmoituksen.
143
00:10:38,600 --> 00:10:41,273
Älä nyt. Miten luulet
minun päässeen pomoksi?
144
00:10:41,360 --> 00:10:44,750
En valita,
kunhan teet työsi kunnolla.
145
00:10:44,840 --> 00:10:48,674
Mutta älä käy ahneeksi
tai tulonlähteesi ehtyy.
146
00:10:53,880 --> 00:10:56,633
Jäin heti kiinni.
Ei pidä vihellellä.
147
00:10:56,720 --> 00:10:59,393
Kavaltaessa ei
koskaan saa olla hilpeä.
148
00:10:59,480 --> 00:11:01,118
Käyt huolimattomaksi.
149
00:11:01,200 --> 00:11:05,159
Älä muuta sano.
Gilda on raskaana.
150
00:11:05,240 --> 00:11:07,913
Kuinka pitkällä?
- Pari kuukautta.
151
00:11:08,000 --> 00:11:10,514
Et kai aio naimisiin?
152
00:11:10,600 --> 00:11:12,591
Tässä kunnossako?
153
00:11:19,800 --> 00:11:21,279
Valitan, täyttä.
154
00:11:22,480 --> 00:11:24,550
Yksi vielä mahtuu.
155
00:11:28,320 --> 00:11:30,788
Olen iloinen, että satuin bussiisi.
156
00:11:30,880 --> 00:11:33,440
Oletko?
- Emme ole tavanneet aikoihin.
157
00:11:33,520 --> 00:11:37,354
Ei minua tarvitse heittää ulos,
että tajuan vihjeen.
158
00:11:37,440 --> 00:11:39,556
Anteeksi.
- Ei se mitään.
159
00:11:40,440 --> 00:11:43,910
Olen kaivannut juttutuokioitamme.
- Oletko?
160
00:11:44,000 --> 00:11:46,753
Kaksi lippua, kun ehditte.
161
00:11:48,320 --> 00:11:50,311
Kiitos.
162
00:11:52,000 --> 00:11:56,630
Näytät kauniimmalta kuin koskaan.
En saa sinua mielestäni.
163
00:11:56,720 --> 00:11:59,029
Miten Alfie voi?
164
00:12:00,760 --> 00:12:03,069
Hyvin.
165
00:12:03,160 --> 00:12:06,152
Se ei koske enää niin kuin ennen.
166
00:12:06,240 --> 00:12:08,595
Mikä?
- Sydänsärkyni.
167
00:12:08,680 --> 00:12:10,910
Mutta en luopuisi siitä.
168
00:12:13,800 --> 00:12:17,475
Ette kai ole menneet
kihloihin tai mitään?
169
00:12:18,360 --> 00:12:20,954
Ei mitään sellaista.
170
00:12:21,040 --> 00:12:23,554
Alfie ei turhia hoppuile.
171
00:12:32,320 --> 00:12:34,550
Et taida ikinä tarvita minua.
172
00:12:34,640 --> 00:12:37,393
Mutta jos tarvitset, olen tukenasi.
173
00:12:41,080 --> 00:12:42,672
Hei, Gilda.
174
00:12:42,760 --> 00:12:44,751
Voi hyvin.
175
00:13:20,680 --> 00:13:23,069
Hei, Alfie.
- Olet myöhässä.
176
00:13:23,760 --> 00:13:25,398
Juoksin koko matkan.
177
00:13:26,520 --> 00:13:29,114
Kuuluuko rintamalta mitään uutta?
178
00:13:30,360 --> 00:13:34,319
Ei siltä näytä.
179
00:13:34,400 --> 00:13:37,517
Asialle täytyy tehdä jotain.
180
00:13:37,600 --> 00:13:39,431
Olen yrittänyt kaikkea.
181
00:13:39,520 --> 00:13:41,590
Otatko jotain salaa?
182
00:13:41,680 --> 00:13:44,399
Älä tee itseäsi sairaaksi.
183
00:13:44,480 --> 00:13:46,471
Alfie...
184
00:13:51,880 --> 00:13:54,792
Olet nykyään hellyydenkipeä.
- Anteeksi.
185
00:13:54,880 --> 00:13:57,189
Ja olet käynyt määräävämmäksi -
186
00:13:57,280 --> 00:14:00,670
ihan kuin minun pitäisi
passata sinua, eikä päinvastoin.
187
00:14:00,760 --> 00:14:03,228
En osaa kuvata sitä,
mutta tunnen sen.
188
00:14:03,320 --> 00:14:06,153
Rakastatko minua?
- Mitä tuohon voi sanoa?
189
00:14:06,240 --> 00:14:10,631
Et saisi kysyä.
Sanon, kun siltä tuntuu.
190
00:14:11,520 --> 00:14:15,195
Menen keittämään kahvia.
- Tee vahvaa.
191
00:14:15,960 --> 00:14:17,951
Olen miettinyt...
192
00:14:18,720 --> 00:14:21,314
Voisimme tehdä sen kunnolla.
193
00:14:21,400 --> 00:14:23,072
Kamala ajatus.
194
00:14:23,160 --> 00:14:25,628
En ole koskaan
tehnyt mitään kunnolla.
195
00:14:25,720 --> 00:14:29,429
Jos naisin sinut, saisit miehen,
mutta menettäisit ystävän.
196
00:14:29,520 --> 00:14:32,432
Ei sinun tarvitse.
Olen miettinyt kaikkea.
197
00:14:32,520 --> 00:14:37,275
Ei kiinnosta. Harkitse, ennen
kuin hylkäät viattoman lapsen.
198
00:14:37,360 --> 00:14:40,591
En hylkäisi häntä.
Antaisin adoptoitavaksi.
199
00:14:40,680 --> 00:14:42,636
Mitä sinä puhut?
200
00:14:42,720 --> 00:14:45,473
Rikkaalle naiselle.
201
00:14:45,560 --> 00:14:49,075
Rikkaalle naiselle?
- Se olisi hänen parhaakseen.
202
00:14:49,160 --> 00:14:51,674
Varmistaisin,
että se saisi hyvän elämän.
203
00:14:52,320 --> 00:14:54,390
Hetkinen nyt.
204
00:14:54,480 --> 00:14:57,074
Et edes tiedä oletko raskaana.
205
00:14:57,160 --> 00:14:59,799
Luulen,
että tunsin potkun aamulla.
206
00:14:59,880 --> 00:15:03,316
Miten se voisi potkia?
Se on kynttäni pienempi.
207
00:15:03,400 --> 00:15:05,675
Kerron ensi kerralla.
- Et kerro!
208
00:15:05,760 --> 00:15:07,716
Älä antaudu vaistoillesi.
209
00:15:07,800 --> 00:15:10,439
Se, mitä naiset
pitävät luonnollisena, -
210
00:15:10,520 --> 00:15:12,351
voi kuvottaa miehiä.
211
00:15:12,440 --> 00:15:16,558
Rouva Artoni kutsui miehensä,
kun heidän lapsensa liikahti.
212
00:15:16,640 --> 00:15:20,110
Et tajua, että miehet
ovat herkempiä kuin naiset.
213
00:15:20,200 --> 00:15:23,431
Muistatko sen ison tytön,
jonka kanssa tanssin klubilla?
214
00:15:23,520 --> 00:15:26,557
Yhtenä iltana
hän näytti leikkausarpensa, -
215
00:15:26,640 --> 00:15:30,394
jonka sai lapsena.
Pitkä arpi, valkoista ihoa ympärillä.
216
00:15:30,480 --> 00:15:33,552
Nousin sängystä,
ja vedin vaatteet niskaan.
217
00:15:33,640 --> 00:15:35,551
"Mitä nyt?" hän kysyi.
218
00:15:35,640 --> 00:15:39,713
"Katselisin mieluummin
kauhuelokuvaa kuin tuota", sanoin.
219
00:15:41,240 --> 00:15:43,231
Älä viitsi, Alfie.
220
00:15:44,240 --> 00:15:45,798
Ole kiltti.
221
00:15:45,880 --> 00:15:49,555
Voinko synnyttää lapsen?
222
00:15:50,320 --> 00:15:53,312
Miksi minulta kysyt?
Sinunhan se on.
223
00:15:54,400 --> 00:15:58,712
Kellään ei ole oikeutta
estää sinua tekemästä, mitä haluat.
224
00:16:00,520 --> 00:16:05,753
Älä nyt viitsi.
Älä nyt noin masennu.
225
00:16:05,840 --> 00:16:09,879
Jos jokin tuntuu oikealta,
sinun täytyy tehdä niin.
226
00:16:09,960 --> 00:16:12,269
Vähät muista. Varo paitaa.
227
00:16:12,360 --> 00:16:14,351
No niin...
228
00:16:20,080 --> 00:16:21,911
ÄlTlYSKLlNlKKA
229
00:16:22,000 --> 00:16:25,197
Hän oli onnellinen
koko odotusajan, -
230
00:16:25,280 --> 00:16:27,794
mikä oli minusta
vähän sopimatonta, -
231
00:16:27,880 --> 00:16:29,233
koska hän oli naimaton.
232
00:16:29,320 --> 00:16:32,995
Mutta vähän aikaa
hän oikein kukoisti, -
233
00:16:33,080 --> 00:16:35,310
etenkin alkuaikoina.
234
00:16:35,400 --> 00:16:40,235
"Et olekaan niin
ruma kuin luulin", sanoin.
235
00:16:40,320 --> 00:16:44,791
No, kun aika koitti,
hän meni sairaalaan synnyttämään.
236
00:16:44,880 --> 00:16:48,429
En ollut paikalla,
joten kuulin vasta my öhemmin.
237
00:16:48,520 --> 00:16:52,229
Sitten sieltä kuulemma
putkahti potra poika.
238
00:16:52,320 --> 00:16:55,312
Juuri laskettuun aikaan.
239
00:17:01,760 --> 00:17:02,829
Alfie?
240
00:17:02,920 --> 00:17:05,673
En huomannut sinua.
Näytät erilaiselta.
241
00:17:05,760 --> 00:17:09,116
Miten niin?
- Jotenkin äidilliseltä.
242
00:17:12,040 --> 00:17:16,477
Sanoin nimekseni rouva Elkins.
Kai se sopii?
243
00:17:16,560 --> 00:17:17,959
Totta kai.
244
00:17:18,040 --> 00:17:21,715
Voit sanoa nimeksesi mitä vain.
Tämä on vapaa maa.
245
00:17:21,800 --> 00:17:23,518
Toin sinulle kukkia, -
246
00:17:23,600 --> 00:17:26,194
mutta en halunnut
näyttäytyä niiden kanssa.
247
00:17:26,280 --> 00:17:27,952
Miten hienoja.
248
00:17:28,040 --> 00:17:30,110
Freesioita. lhanaa.
249
00:17:30,200 --> 00:17:33,158
Laitan ne maljakkoon rouva Elkins.
250
00:17:33,240 --> 00:17:35,913
Mitä pidätte pojastanne,
herra Elkins?
251
00:17:36,000 --> 00:17:38,195
Mistä?
- Hän ei ole nähnyt sitä vielä.
252
00:17:39,280 --> 00:17:41,271
Tässä hän on.
253
00:17:43,960 --> 00:17:45,951
Hän on ihan isänsä näköinen.
254
00:17:53,040 --> 00:17:55,031
Totta.
255
00:17:55,800 --> 00:17:58,030
Hän näyttää kyllä enemmän minulta.
256
00:17:59,400 --> 00:18:01,277
Miksi aiot kutsua häntä?
257
00:18:01,360 --> 00:18:03,828
Ajattelin Malcolm Alfredia.
258
00:18:03,920 --> 00:18:05,911
Malcolm Alfredia?
259
00:18:06,000 --> 00:18:09,595
Hän ei anna sinulle
ikinä anteeksi.
260
00:18:09,680 --> 00:18:12,990
Hän liikkuu. Ota sinä hänet.
261
00:18:17,200 --> 00:18:19,919
Gildan kanssa erehdyin
kiintymään liikaa.
262
00:18:22,480 --> 00:18:25,278
Elämäni oli ihanaa,
enkä tajunnut sitä.
263
00:18:25,360 --> 00:18:28,750
Tapailin erästä
pesulan johtajatarta.
264
00:18:31,360 --> 00:18:34,796
PlKAPALVELU
265
00:18:47,840 --> 00:18:51,628
Ja sain pukuni
pesetettyä kaupan päälle.
266
00:18:51,720 --> 00:18:54,792
Ei sellaisesta voi kieltäytyä.
267
00:18:57,360 --> 00:18:59,669
Sitten oli
jalkahoitolan hoitaja, -
268
00:18:59,760 --> 00:19:03,150
jota hoitelin.
Sain liikavarpaani kuntoon.
269
00:19:03,240 --> 00:19:05,959
Jalkani eivät ole
koskaan olleet niin nätit.
270
00:19:06,040 --> 00:19:08,429
Hyppelin kevyesti kuin keijukainen.
271
00:19:10,000 --> 00:19:12,514
Hänellä on pienet viikset, -
272
00:19:12,600 --> 00:19:16,752
mutta olen valmis hyväksymään
pienet kauneusvirheet naisessa, -
273
00:19:16,840 --> 00:19:20,230
jos hän voi korvata
sen jollakin muulla.
274
00:19:22,440 --> 00:19:27,116
Siksihän olemme täällä, vai mitä?
Auttamassa toisiamme elämässä.
275
00:19:29,680 --> 00:19:31,671
Sitten oli Dora,
pikku typykkä Pimlicosta, -
276
00:19:31,760 --> 00:19:34,672
jota hoitelin
maanantaisin ja keskiviikkoisin, -
277
00:19:34,760 --> 00:19:37,877
kun hänen poikaystävänsä
harrasti kehonrakennusta.
278
00:19:41,080 --> 00:19:42,399
Ja heidän lisäkseen -
279
00:19:42,480 --> 00:19:46,268
tielleni sattui
aina erinäisiä tyttöj ä.
280
00:19:50,160 --> 00:19:52,720
Miten ihana vauva!
281
00:19:52,800 --> 00:19:55,917
Onko se teidän?
- Ei, sisareni.
282
00:19:57,640 --> 00:20:00,996
En tajua, miksi annoin Gildan
jutun k äydä niin vakavaksi.
283
00:20:01,080 --> 00:20:05,153
Miksi hänen suunsa on ruskea?
- Annoin hänelle suklaata.
284
00:20:05,240 --> 00:20:07,310
Et olisi saanut.
285
00:20:09,000 --> 00:20:10,718
Tuoksut vähän maitoiselta.
286
00:20:11,400 --> 00:20:13,834
Anteeksi, käyn pesulla.
287
00:20:13,920 --> 00:20:16,309
Ei se haittaa, tuoksut äidiltä.
288
00:20:17,320 --> 00:20:20,118
Kauanko aiot jatkaa rintaruokintaa?
289
00:20:20,200 --> 00:20:23,192
Niin kauan kuin voin.
Se on hyvästä.
290
00:20:23,280 --> 00:20:26,397
Älä kiinny häneen liikaa.
291
00:20:26,480 --> 00:20:27,993
Miksi? Olen hänen äitinsä.
292
00:20:28,080 --> 00:20:30,594
Ja minä isä, mutta ole reilu.
293
00:20:30,680 --> 00:20:32,511
Ajattele poikaa.
294
00:20:32,600 --> 00:20:36,195
Entä se rikas nainen?
- Mikä rikas nainen?
295
00:20:36,280 --> 00:20:39,829
Se joka adoptoi pojan,
että hän saa paremman elämän.
296
00:20:39,920 --> 00:20:42,559
Minun pitää miettiä sitä.
En halua hätiköidä.
297
00:20:42,640 --> 00:20:45,712
Päätä pian.
- Miksi pitäisi?
298
00:20:45,800 --> 00:20:47,791
Hän saattaa kiintyä sinuun niin, -
299
00:20:47,880 --> 00:20:50,997
että kuolee suruun,
kun hänet viedään pois.
300
00:20:51,080 --> 00:20:54,390
Kuka niin on sanonut?
- Sinä.
301
00:20:54,480 --> 00:20:57,790
Annat hänet adoptoitavaksi,
jotta hän eläisi herroiksi.
302
00:20:57,880 --> 00:20:59,871
Se oli kauan sitten.
303
00:21:01,360 --> 00:21:03,828
Tiedätkö,
mitä sinulle on tapahtunut?
304
00:21:03,920 --> 00:21:07,515
Olet muuttanut mielesi.
Näen sen naamastasi.
305
00:21:07,600 --> 00:21:10,239
Mitä sitten?
Etkö sinä ikinä ole?
306
00:21:10,320 --> 00:21:12,436
Olen, mutta vastustin sitä.
307
00:21:12,520 --> 00:21:15,318
lmetysaika sairaalassa sen teki.
308
00:21:15,400 --> 00:21:18,836
Näin, miten kasvosi
muuttuivat äidillisiksi.
309
00:21:18,920 --> 00:21:22,230
En häpeä sitä.
- Sinun täytyy ajatella poikaa.
310
00:21:22,320 --> 00:21:26,438
Et voisi kasvattaa
häntä niin kuin se rikas nainen.
311
00:21:26,520 --> 00:21:29,353
Sehän nähdään.
Menen taas töihin ensi viikolla.
312
00:21:29,440 --> 00:21:33,035
Hän voisi huolehtia pojasta.
Pukea komeasti.
313
00:21:35,600 --> 00:21:37,636
Ja minäkö en voi?
314
00:21:37,720 --> 00:21:40,075
Katso tuota hienoa huopaa -
315
00:21:40,160 --> 00:21:42,799
ja vaatteita laatikossa.
316
00:21:42,880 --> 00:21:46,475
Et voi opettaa häntä puhumaan
hienosti niin kuin rikas nainen.
317
00:21:46,560 --> 00:21:47,879
Voin, jos yritän.
318
00:21:47,960 --> 00:21:52,397
Et kunnolla. Ennen pitkää
hän sadattelee ja pahempaakin.
319
00:21:52,480 --> 00:21:55,472
En salli sitä.
- Nämä ovat kuivia.
320
00:21:55,560 --> 00:21:58,518
Kuka hoitaa häntä,
kun menet taas kahvilaan?
321
00:21:58,600 --> 00:22:02,275
En mene. Menen panimoon.
Palkka on parempi.
322
00:22:02,360 --> 00:22:06,558
Raahaamaan olutlaatikoita?
Milloin tulet järkiisi?
323
00:22:06,640 --> 00:22:09,632
Kuka hoitaa poikaa,
kun olet panimolla?
324
00:22:09,720 --> 00:22:11,358
Rouva Tippet.
325
00:22:11,440 --> 00:22:14,955
Hänellä on neljä lasta,
ja hän hoitaa poikaa -
326
00:22:15,040 --> 00:22:17,315
maanantaiaamusta perjantaihin.
327
00:22:17,400 --> 00:22:21,518
Hoidan häntä viikonloppuisin.
Se on hänelle parasta.
328
00:22:21,600 --> 00:22:24,114
Entä... Entä minä?
329
00:22:24,200 --> 00:22:27,749
Luuletko, että vietän viikonloppuni
vaippojen seassa?
330
00:22:27,840 --> 00:22:30,479
Ethän jätä meitä? Ei nyt.
331
00:22:30,560 --> 00:22:32,391
Minun pitää harkita.
332
00:22:32,480 --> 00:22:36,155
Ole kiltti! En koskaan
pyydä sinulta penniäkään.
333
00:22:36,240 --> 00:22:39,277
Älä jätä meitä nyt. Jos jätät...
334
00:22:39,360 --> 00:22:42,875
Älä puhu tuollaisia.
En sanonut, että lähden.
335
00:22:42,960 --> 00:22:46,555
Minun oli pakko sanoa niin.
Et ole reilu poikaa kohtaan.
336
00:22:46,640 --> 00:22:51,111
Olen kyllä. Hoidan häntä,
enkä koskaan laiminlyö häntä.
337
00:22:51,200 --> 00:22:54,112
Sanon vain,
miten asiat mielestäni ovat.
338
00:22:54,200 --> 00:22:56,191
Ethän jätä meitä?
339
00:22:56,280 --> 00:23:00,671
Lupaa minulle, Alfie.
- Päästä irti. Hiha rypistyy.
340
00:23:00,840 --> 00:23:03,798
En ole mikään julmuri.
En aio livistää.
341
00:23:03,880 --> 00:23:06,269
Äläkä ala pillittää.
342
00:23:06,360 --> 00:23:08,555
Tai läimäytän sinua.
343
00:23:08,640 --> 00:23:11,234
Eikä minua huvita.
344
00:23:11,320 --> 00:23:14,596
Älä ryntää heti hänen luokseen.
345
00:23:14,680 --> 00:23:19,037
Kiinnytte toisiinne yhä enemmän,
eikä hän lähde rouva Tippetille.
346
00:23:19,120 --> 00:23:22,715
No niin, poika. Riittää jo.
347
00:23:22,800 --> 00:23:26,110
Tästä saat itkun aihetta.
348
00:23:34,920 --> 00:23:37,912
Siinä näet.
Tarvitaan vain käskevää ääntä.
349
00:23:38,000 --> 00:23:40,309
Hänellä on kova elämä edessä.
350
00:23:40,400 --> 00:23:43,915
Älä anna hänelle väärää
käsitystä asioista.
351
00:24:11,240 --> 00:24:13,595
No, pojastani puheen ollen.
352
00:24:13,680 --> 00:24:15,671
Hänestä kasvaa välkky kakara.
353
00:24:15,760 --> 00:24:19,196
Ja hän rakastaa sitä,
kun leikin hänen kanssaan.
354
00:24:19,280 --> 00:24:23,114
Ei koskaan kaipaa äitiä,
kysyy aina isää.
355
00:24:23,200 --> 00:24:27,671
Pian huomaan olevani
hyvin kiintynyt häneen.
356
00:24:27,760 --> 00:24:30,558
Sitä pitää aina varoa.
357
00:24:30,640 --> 00:24:34,599
Ennemmin tai myöhemmin
siitä koituu tuskaa.
358
00:24:34,680 --> 00:24:37,752
Naiset pitävät miehen aina
jollain konstilla otteessaan.
359
00:24:44,600 --> 00:24:45,874
Sehän siinä on.
360
00:24:45,960 --> 00:24:48,918
Kun hankkii lapsen,
oma elämä on mennyttä.
361
00:24:49,000 --> 00:24:52,834
Katsokaa, mihin sitä joutuu.
- Seuraava.
362
00:24:55,680 --> 00:24:59,434
No, perinnöllisten tautien
kanssa pitää olla varovainen.
363
00:25:00,240 --> 00:25:02,231
Ei tupakointia.
364
00:25:05,200 --> 00:25:08,875
Outo homma naiselle.
Kuvata toisten sisuksia.
365
00:25:09,880 --> 00:25:11,871
Leuka reunalle.
366
00:25:15,520 --> 00:25:18,990
Kädet lanteille. Hartiat eteen.
367
00:25:19,680 --> 00:25:22,877
Miksi käärmeihmiseksi
hän minua luulee?
368
00:25:22,960 --> 00:25:26,589
Kosketus on kyllä mukava.
Jämäkkä mutta hellä.
369
00:25:26,680 --> 00:25:30,116
Hän saisi kyllä antaa minulle...
- Liikkumatta.
370
00:25:30,200 --> 00:25:33,670
Kohta otetaan kuvia siitä,
mitä ajattelette.
371
00:25:33,760 --> 00:25:35,751
Ja sensuurimiehet koputtavat ovelle.
372
00:25:49,000 --> 00:25:51,992
Anteeksi, olen myöhässä.
Piccadillyllä oli ruuhkaa.
373
00:25:52,080 --> 00:25:53,832
Ei haittaa, kunhan tulit.
374
00:25:53,920 --> 00:25:55,911
Toin kirsikoita.
375
00:25:56,000 --> 00:25:58,389
Et olisi saanut.
376
00:26:00,440 --> 00:26:04,228
Ei tullut sadetta vaikka lupasivat.
377
00:26:04,320 --> 00:26:06,117
Siltä vähän näyttää.
378
00:26:07,960 --> 00:26:10,110
Oliko sinulla rankka aamu?
379
00:26:11,480 --> 00:26:13,471
Tavallinen.
380
00:26:20,120 --> 00:26:24,238
Et saisi työskennellä panimossa.
Se ei sovi naiselle.
381
00:26:24,320 --> 00:26:26,311
Kyllä siihen tottuu.
382
00:26:31,280 --> 00:26:33,919
Mikä tuo on?
- Sormus, josta puhuin.
383
00:26:35,720 --> 00:26:38,837
Se on raskas.
- 22 karaattia. Puhdasta kultaa.
384
00:26:38,920 --> 00:26:41,388
Kuului äidilleni.
385
00:26:42,240 --> 00:26:44,515
Tällaisia ei enää tehdä.
386
00:26:44,600 --> 00:26:46,556
Ennen ne tehtiin kestämään.
387
00:26:48,040 --> 00:26:50,110
Voinko sovittaa sitä?
- Toki.
388
00:26:51,600 --> 00:26:54,114
Tai ei... Se tuo huonoa onnea.
389
00:26:54,200 --> 00:26:57,795
Kun laittaa vihkisormuksen sormeensa,
sitä ei saa ottaa pois.
390
00:26:57,880 --> 00:27:01,395
Niin sanotaan.
En tiedä, onko siinä itua.
391
00:27:03,840 --> 00:27:05,831
Humphrey...
392
00:27:08,400 --> 00:27:13,758
Miltä sinusta tuntuisi
kasvattaa toisen miehen lasta?
393
00:27:19,840 --> 00:27:21,398
Otatko kirsikan?
394
00:27:23,840 --> 00:27:26,513
Tarkoitatko pikku Malcolmia?
395
00:27:26,600 --> 00:27:30,639
Jos menisimme naimisiin,
pitäisin häntä omana poikanani.
396
00:27:30,720 --> 00:27:34,599
Yrittäisin olla hyvä isä,
jos hän huolii minut.
397
00:27:38,880 --> 00:27:40,950
Tässä. Saanko tämän?
398
00:27:44,280 --> 00:27:47,431
Tule ottamaan pala
neidin voileivästä.
399
00:27:47,520 --> 00:27:49,351
Ota ihan vähän.
400
00:27:50,560 --> 00:27:53,518
Tule nyt. Ei se pahaa tee.
401
00:27:54,160 --> 00:27:56,674
lhan vähän. Sillä lailla.
402
00:27:57,840 --> 00:28:01,389
Pitää mennä. Myöhästyn töistä.
403
00:28:01,480 --> 00:28:04,119
Harkitsetko sitä,
mitä sanoin keskiviikkona?
404
00:28:06,400 --> 00:28:08,675
Olen harkinnut jo.
405
00:28:10,920 --> 00:28:14,071
Luen sen viimeisen kerran, Malcolm.
406
00:28:14,160 --> 00:28:16,469
Sitten sinun pitää nukahtaa.
407
00:28:16,560 --> 00:28:20,314
Abu Ben Adem,
saakoon heimonsa kasvaa, -
408
00:28:20,400 --> 00:28:24,632
heräsi kerran
kesken unta rauhaisaa -
409
00:28:24,720 --> 00:28:27,598
ja näki huoneessaan
kuun valaisemassa, -
410
00:28:28,560 --> 00:28:31,358
tehden sen niin kauniiksi
kuin liljan kukassa, -
411
00:28:32,080 --> 00:28:34,594
enkelin, joka kirjoitti
kirjaan kultaiseen...
412
00:28:34,680 --> 00:28:36,238
Mikä on enkeli?
413
00:28:36,320 --> 00:28:38,709
Tiedäthän sinä. Kerroin sinulle.
414
00:28:38,800 --> 00:28:41,598
He vartioivat taivaassa Jumalaa.
415
00:28:42,880 --> 00:28:45,792
Sanotaan rauhan suuren
Ben Ademia rohkaisseen...
416
00:28:45,880 --> 00:28:48,394
Kuka on Ben Adem?
417
00:28:48,480 --> 00:28:50,675
Mies, jolle kaikki tapahtuu.
418
00:28:50,760 --> 00:28:53,832
Sulje nyt silmäsi,
ja kuuntele, Malcolm.
419
00:28:53,920 --> 00:28:57,515
Käy makuulle, äläkä kysele.
420
00:28:58,960 --> 00:29:02,157
Ja olennolle huoneessaan
hän ääneen pohti:
421
00:29:02,240 --> 00:29:04,549
"Mitä kirjoitat?"
422
00:29:05,560 --> 00:29:07,949
Näky päätään nosti -
423
00:29:08,040 --> 00:29:11,476
ja katseensa täynnään
sopusointua ihanaa -
424
00:29:12,120 --> 00:29:17,877
vastas: "Niiden nimet,
jotka Herraa rakastaa."
425
00:29:35,440 --> 00:29:39,149
Mikä poika. Silmät tuskin pysyivät
auki, mutta hän ei luovuttanut.
426
00:29:39,240 --> 00:29:42,118
Sammui noin vain.
427
00:29:43,760 --> 00:29:46,911
Parin kuukauden päästä
hänessä on täysi työ.
428
00:29:48,160 --> 00:29:50,879
Meidän pitää varoa puheitamme.
429
00:29:50,960 --> 00:29:52,791
Poika on terävä kuin mikä.
430
00:29:53,880 --> 00:29:57,190
Odotas, kun hän näkee nallen,
jonka ostin syntymäpäivälahjaksi.
431
00:29:57,280 --> 00:29:59,874
Se on noin iso. Tosi pehmeä.
432
00:30:00,640 --> 00:30:04,872
Myyjä sanoi, että se on
oikea rikkaan lapsen nalle.
433
00:30:06,480 --> 00:30:11,076
Haluatko ottaa nokoset
sillä aikaa, kun hän nukkuu?
434
00:30:12,840 --> 00:30:14,876
Hei, kuuro. Puhun sinulle.
435
00:30:15,720 --> 00:30:18,837
Humphrey kävi tapaamassa
minua kahdesti tällä viikolla.
436
00:30:18,920 --> 00:30:20,956
Mitä hän haluaa? Syrjähyppyä?
437
00:30:21,040 --> 00:30:24,396
Ei mitään sellaista.
Juttelimme vain.
438
00:30:27,600 --> 00:30:31,752
Älä kerro, mistä juttelitte.
En halua tietää!
439
00:30:31,840 --> 00:30:33,796
Yksi asia, jota en kestä kuulla, -
440
00:30:33,880 --> 00:30:37,395
on, kun mies ja nainen
juttelevat viattomasti.
441
00:30:37,480 --> 00:30:40,313
Se voi olla intiimimpää
kuin se toinen.
442
00:30:41,160 --> 00:30:43,628
Mitä hän haluaa?
443
00:30:43,720 --> 00:30:45,711
Mennä naimisiin kanssani.
444
00:30:46,720 --> 00:30:50,998
Mitä sanoit hänelle?
- Että puhuisin siitä sinulle.
445
00:30:51,080 --> 00:30:53,992
Miksi? Olet vapaata riistaa.
446
00:30:54,080 --> 00:30:56,958
Malcolm tarvitsee isän.
- Mikä minä olen?
447
00:30:57,040 --> 00:31:00,635
En tarkoita viikonloppuisää,
vaan kunnon isää.
448
00:31:00,720 --> 00:31:03,314
Tarvitsisimme kaikki kunnon isät.
449
00:31:03,400 --> 00:31:05,709
Ja äidit myös.
450
00:31:05,800 --> 00:31:09,475
Mutta niitä ei taida riittää
kaikille nykyään.
451
00:31:09,560 --> 00:31:11,357
En rakasta häntä.
452
00:31:11,440 --> 00:31:15,149
En tiedä, mitä te naiset
rakkaudella tarkoitatte.
453
00:31:15,240 --> 00:31:17,629
Mutta kunnioitan häntä.
454
00:31:21,560 --> 00:31:25,075
Sitten sinun on parempi
naida hänet.
455
00:31:26,640 --> 00:31:29,791
Sinun pitää ajatella vekaraa.
456
00:31:29,880 --> 00:31:31,871
Nähdään taas.
457
00:31:33,240 --> 00:31:34,639
Ehkä.
458
00:31:40,360 --> 00:31:42,351
lsä...
459
00:31:47,040 --> 00:31:48,359
lsä!
460
00:32:14,360 --> 00:32:18,069
Eikö ole hieno?
Kulkeekin kuin nuoli.
461
00:32:18,160 --> 00:32:22,199
Vuokra-autofirmalla, jossa
työskentelen, on parhaat pelit.
462
00:32:22,280 --> 00:32:23,872
Tiedättekö, minne menen?
463
00:32:23,960 --> 00:32:27,475
Kuskaan joukon kapakoitsijoita
Brightoniin hevoskilpailuihin.
464
00:32:27,560 --> 00:32:29,755
Välillä täytyy
päästä huvittelemaan.
465
00:32:29,840 --> 00:32:33,469
Kun mies alkaa ajatella naista,
jonka jätti, -
466
00:32:33,560 --> 00:32:36,313
se vasta on ajanhaaskausta.
467
00:32:39,320 --> 00:32:42,995
Haen heidät vasta 11.30,
joten käyn ensin täällä.
468
00:32:43,080 --> 00:32:46,311
Röntgenkuvissani oli kai vikaa.
469
00:32:46,400 --> 00:32:48,914
Pelkkää byrokratiaa.
470
00:33:15,760 --> 00:33:18,354
Pää eteenpäin. Kiitos.
471
00:33:22,040 --> 00:33:24,474
Olette tehnyt tätä ennenkin.
472
00:33:24,560 --> 00:33:28,348
Onko teillä ollut huolia
viime aikoina, herra Elkins?
473
00:33:28,440 --> 00:33:31,193
Minulla?
En ole murehtivaa sorttia.
474
00:33:32,520 --> 00:33:37,674
Tiedättekö mitä?
Gilda päätti naida sen Humphreyn.
475
00:33:37,760 --> 00:33:42,117
Väsyttekö helposti?
- En, puhkun aina tarmoa.
476
00:33:42,200 --> 00:33:43,997
Sain Gildalta kirjeen.
477
00:33:44,080 --> 00:33:47,277
"En rakasta häntä,
mutta kunnioitan häntä."
478
00:33:47,360 --> 00:33:51,114
En kaipaa naisen kunnioitusta.
Mitä minä sillä tekisin?
479
00:33:51,840 --> 00:33:55,628
Astukaa vaa'alle.
- Minulla on vähän kiire.
480
00:33:56,040 --> 00:33:58,474
Hän on sanonut usein,
että rakastaa minua.
481
00:33:58,560 --> 00:34:01,154
Rakastaa minua itseäni,
mitä se tarkoittaakaan.
482
00:34:01,240 --> 00:34:04,835
Oletteko laihtunut?
- Painan aina 79 kiloa.
483
00:34:04,920 --> 00:34:08,629
Jo vuosia. Mutta en ole
sanonut rakastavani häntä.
484
00:34:08,720 --> 00:34:12,508
Paitsi, kun on pakko sanoa
jotain kohteliaisuudesta.
485
00:34:12,600 --> 00:34:15,910
7 4 kiloa.
- Älkää viitsikö.
486
00:34:16,000 --> 00:34:19,470
Näyttääkö se varmasti oikein?
Puku ei paina mitään.
487
00:34:19,560 --> 00:34:23,473
250 grammaa, kevyttä kangasta.
Teryleeniä ja mohairia.
488
00:34:24,480 --> 00:34:27,552
Tuntuu kuin ei olisi mitään päällä.
489
00:34:28,360 --> 00:34:30,874
Yksi asia, mitä en
tee naisen kanssa on...
490
00:34:30,960 --> 00:34:33,713
Riisuisitteko paitanne?
491
00:34:35,240 --> 00:34:37,913
Riisuisitteko paitanne?
492
00:34:38,640 --> 00:34:42,918
En nöyristele. Saan kelvata
tällaisena tai ei ollenkaan.
493
00:34:44,360 --> 00:34:47,511
Onko perspiraatiota?
Hikoiletteko, tarkoitan.
494
00:34:47,600 --> 00:34:49,318
En.
495
00:34:49,400 --> 00:34:53,313
ltse asiassa hikoilin
sunnuntaina klubilla.
496
00:34:53,400 --> 00:34:55,960
Tosin tanssin ja
olin ottanut pari olutta.
497
00:34:56,040 --> 00:34:58,508
Laitan deodoranttia kainaloihin.
498
00:34:59,160 --> 00:35:01,355
Ne ovat tosi käteviä.
499
00:35:01,440 --> 00:35:04,796
Ymmärrän.
Hikoiletteko koskaan öisin?
500
00:35:07,160 --> 00:35:09,230
Öisin?
501
00:35:10,320 --> 00:35:13,676
Sängyssäkö?
- Niin, sängyssä.
502
00:35:14,760 --> 00:35:17,593
Nyt, kun ajattelen,
hikoilin kovasti viime yönä.
503
00:35:17,680 --> 00:35:20,399
Enkä millään
voinut ymmärtää miksi.
504
00:35:20,480 --> 00:35:23,153
lstukaa tuohon selkä minuun päin.
505
00:35:27,400 --> 00:35:29,038
Vetäkää syvään henkeä.
506
00:35:30,800 --> 00:35:32,358
Nyt hitaasti ulos.
507
00:35:32,440 --> 00:35:36,115
Gilda sanoi: "Malcolm pärjää
kyllä. Hoidan häntä kotona."
508
00:35:36,200 --> 00:35:38,191
Vielä. Oikein syvään.
509
00:35:38,840 --> 00:35:40,831
Pidätelkää.
510
00:35:51,280 --> 00:35:52,269
Päästäkää ulos.
511
00:35:52,360 --> 00:35:55,318
"Entä sinä?
Eikö sinun tule meitä ikävä?"
512
00:35:55,400 --> 00:35:57,231
Sanokaa 99.
- 99.
513
00:35:57,320 --> 00:36:01,359
Nousi oikein pala kurkkuun.
- Vielä. Kuiskatkaa se.
514
00:36:01,440 --> 00:36:03,556
99.
- Uudestaan.
515
00:36:03,640 --> 00:36:06,473
99. Pärjäsin toki ennen...
516
00:36:06,560 --> 00:36:09,358
Pärjäsin ennen kuin tapasimme,
ja pärjään nytkin.
517
00:36:09,440 --> 00:36:11,908
Onko teillä selkäkipuja?
- Ei.
518
00:36:12,000 --> 00:36:16,118
Viime viikolla minulla oli
vähän ikävä, ja menin käymään.
519
00:36:16,200 --> 00:36:18,316
Hassua. Nyt siihen kyllä sattuu.
520
00:36:18,400 --> 00:36:20,675
Tähänkö?
- Vähän vasemmalle.
521
00:36:20,760 --> 00:36:22,751
Tähänkö?
- Ylemmäs.
522
00:36:22,840 --> 00:36:24,432
Tähän?
- Niin.
523
00:36:24,520 --> 00:36:27,796
Onko se arka?
- On, kun tökitte sitä.
524
00:36:27,880 --> 00:36:29,359
Kääntykää.
525
00:36:29,760 --> 00:36:31,910
Menin siis käymään.
526
00:36:32,040 --> 00:36:35,112
Gilda ei päästänyt
ovensuuta pidemmälle!
527
00:36:35,200 --> 00:36:37,316
Vetäkää syvään henkeä.
528
00:36:37,400 --> 00:36:40,995
Mutta Malcolm huusi isää, joten
he joutuivat päästämään sisään.
529
00:36:41,080 --> 00:36:42,479
Hengittäkää ulos.
530
00:36:42,560 --> 00:36:46,314
Gilda ei antanut koskea itseään.
Vetäytyi pois ensimmäisen kerran.
531
00:36:46,400 --> 00:36:47,469
99.
- 100.
532
00:36:47,560 --> 00:36:49,391
Mitä?
- 99.
533
00:36:49,480 --> 00:36:53,029
Vetäytyi pois. "Anteeksi,
mutta olen uskollinen Humphreylle" -
534
00:36:53,120 --> 00:36:54,917
"niin kuin olin sinullekin."
535
00:36:55,000 --> 00:36:57,116
Yskittekö paljon?
- Yskin? En.
536
00:36:57,280 --> 00:37:01,193
Vain aamuisin kuten kaikki
ensimmäisen tupakan jälkeen.
537
00:37:01,280 --> 00:37:04,875
Uskollinen? Hän ei halunnut muita,
kun oli kanssani.
538
00:37:04,960 --> 00:37:07,554
Mitä uskollisuutta se on?
Jo on otsaa.
539
00:37:07,640 --> 00:37:11,428
Tuleeko mitään ylös?
- Ei, selvitän vain keuhkot.
540
00:37:11,520 --> 00:37:15,559
Sitä vartenhan sitä yskitään.
Että voi rykiä röörit auki.
541
00:37:15,640 --> 00:37:19,030
Nyt ne kaksi ovat vieneet
poikani minulta.
542
00:37:19,120 --> 00:37:23,511
Joskus kuulen yhä hänen huutavan
"isä" perääni.
543
00:37:23,600 --> 00:37:26,398
Oletteko ollut
ärtyisä viime aikoina?
544
00:37:27,000 --> 00:37:31,152
Hassua, että kysytte.
Hikeennyn kyllä helposti nykyään.
545
00:37:31,240 --> 00:37:33,435
Nukutteko hyvin?
- Kuin tukki.
546
00:37:33,520 --> 00:37:37,308
Nukahdan, kun pää osuu tyynyyn.
Ja herään vasta...
547
00:37:37,400 --> 00:37:38,549
Milloin, herra Elkins?
548
00:37:38,640 --> 00:37:41,598
Ennen heräsin vasta,
kun piti nousta.
549
00:37:41,680 --> 00:37:45,389
Se on Elkins "s":llä. Ymmärrättekö?
550
00:37:45,480 --> 00:37:49,393
Luulen niin. Entä nyt?
- Herään aina samaan aikaan.
551
00:37:49,480 --> 00:37:51,198
Neljältä aamulla.
552
00:37:51,280 --> 00:37:54,670
Riippumatta siitä,
paljonko olen juonut tai...
553
00:37:54,760 --> 00:37:58,150
Voinko puhua ihan suoraan?
- Toki.
554
00:38:06,040 --> 00:38:09,157
Riippumatta siitä,
kuka nukkuu vieressä. Ymmärrättekö?
555
00:38:09,240 --> 00:38:10,639
Ymmärrän.
556
00:38:10,720 --> 00:38:14,315
Kiitos.
En välitä yöpyä naisen luona.
557
00:38:14,400 --> 00:38:17,472
Ensinnäkin hyvin harva nainen...
558
00:38:18,080 --> 00:38:20,548
Kai sopii, että sanon sen suoraan?
559
00:38:20,640 --> 00:38:22,710
Voitte kertoa kaiken.
560
00:38:23,680 --> 00:38:26,877
Harvat naiset sopeutuvat
unirytmiini.
561
00:38:27,440 --> 00:38:28,919
Ymmärrän.
562
00:38:29,000 --> 00:38:32,754
Sitten makaan pimeässä,
ja tuijotan kattoon.
563
00:38:32,840 --> 00:38:35,354
Ajattelen erästä poikaa,
jonka tunsin.
564
00:38:35,440 --> 00:38:37,237
Olin hänen äitinsä ystävä.
565
00:38:37,320 --> 00:38:39,834
Hän ei ollut kummoinen.
Tavallinen tyttö.
566
00:38:39,920 --> 00:38:41,797
Mutta pojan tunsin hyvin.
567
00:38:41,880 --> 00:38:44,075
Minun pitää kertoa jotain.
568
00:38:44,160 --> 00:38:47,357
Halusin vain, että hän tulisi
käymään Malcolmin kanssa, -
569
00:38:47,440 --> 00:38:50,273
että voisimme viettää
sunnuntait yhdessä.
570
00:38:50,360 --> 00:38:53,477
Mutta hän ei ikinä tullut.
Tajuatteko?
571
00:38:53,560 --> 00:38:55,437
Täysin.
572
00:38:55,520 --> 00:38:58,557
Jos menettää tytön,
hänet voi korvata.
573
00:38:58,640 --> 00:39:00,915
Mutta lapsi on eri asia.
574
00:39:01,000 --> 00:39:05,152
Jokainen lapsi on oma yksilönsä.
Jokaisella on oma luonteensa.
575
00:39:05,240 --> 00:39:07,674
En ehkä ole maailman paras isä, -
576
00:39:07,760 --> 00:39:10,797
mutta olen hänen oikea isänsä.
Kunnia on minun.
577
00:39:10,880 --> 00:39:13,110
Minun pitää kertoa jotakin.
578
00:39:13,200 --> 00:39:17,478
Poika tuli minun kupeistani.
Mitä haluatte kertoa?
579
00:39:17,560 --> 00:39:18,913
Katsokaa.
580
00:39:19,000 --> 00:39:21,639
He eivät selviä tästä.
Hän on minun poikani.
581
00:39:21,720 --> 00:39:23,711
Tämä on röntgenkuvanne.
582
00:39:24,720 --> 00:39:27,951
Jestas, olenko tuo minä?
- Kyllä.
583
00:39:28,040 --> 00:39:29,712
Olen pelkkää luuta!
584
00:39:29,800 --> 00:39:32,234
Keuhkoissanne on kaksi varjoa.
585
00:39:32,320 --> 00:39:35,039
Varjoja keuhkoissani? Mitä puhutte?
586
00:39:35,120 --> 00:39:39,079
Katsokaa tätä laikkua. Siinä on
tulehdus. Ja toinen tässä.
587
00:39:39,160 --> 00:39:42,038
Ei voi olla!
En ole ollut kenenkään kanssa.
588
00:39:42,120 --> 00:39:45,476
Ei se riipu...
- Teidän pitää tehdä jotain !
589
00:39:45,560 --> 00:39:46,959
Voimme hoitaa sen.
590
00:39:47,040 --> 00:39:50,350
Haluan parhaan mahdollisen hoidon.
Voin jopa maksaa.
591
00:39:50,440 --> 00:39:53,557
Tarvitsette vain lepoa.
592
00:39:53,640 --> 00:39:57,155
En voi levätä. Lähden Brightoniin
kapakoitsijoiden kanssa!
593
00:39:57,240 --> 00:39:59,196
Meitä odottavat juhlat.
594
00:39:59,280 --> 00:40:02,317
Ne pitää peruuttaa.
Tarvitsette lepoa maalla.
595
00:40:02,400 --> 00:40:06,916
Vihaan maaseutua.
Miten tuossa rääkynässä voi levätä?
596
00:40:14,960 --> 00:40:16,439
Mikä on?
597
00:40:18,840 --> 00:40:21,229
Jalkani ovat kuin lyijyä.
598
00:40:22,880 --> 00:40:24,598
Olen hiestä märkä.
599
00:40:24,680 --> 00:40:28,309
Rauhoittukaa, herra Elkins.
Ne ovat vain varjoja.
600
00:40:28,400 --> 00:40:30,391
Varjoja?
601
00:40:31,440 --> 00:40:33,431
Keuhkoissani?
602
00:40:34,200 --> 00:40:35,599
Minä riudun elävältä!
603
00:40:36,480 --> 00:40:38,391
Tämä on loppuni!
604
00:40:38,480 --> 00:40:40,471
Hyvä luoja, auta minua!
605
00:40:51,320 --> 00:40:53,117
Päivää, herra Elkins.
606
00:40:55,960 --> 00:40:59,032
Kuulkaa...
Kun tietää, ettei kuole, -
607
00:40:59,120 --> 00:41:01,873
on hassua, miten äkkiä
palautuu normaaliksi.
608
00:41:09,200 --> 00:41:11,316
Ennen raha oli minulle tärkeää.
609
00:41:11,400 --> 00:41:14,870
Jos rahaa riittää, sanoin,
saa kauniita naisia, -
610
00:41:14,960 --> 00:41:16,916
hienoja pukuja ja oman auton.
611
00:41:17,000 --> 00:41:20,470
Mutta niistä ei ole hyötyä
ilman terveyttä.
612
00:41:21,480 --> 00:41:24,438
Eikö hän tullut vielä, Harry?
613
00:41:24,520 --> 00:41:26,670
Karkasi maitomiehen kanssa.
614
00:41:28,520 --> 00:41:31,239
Näettekö tuon kaverin?
615
00:41:31,320 --> 00:41:33,470
Hän on Harry Clamacraft.
616
00:41:33,560 --> 00:41:37,394
35-vuotias, naimisissa,
kolme lasta.
617
00:41:37,480 --> 00:41:40,950
Hän odottaa, että hänen
vaimonsa Lily tulisi käymään.
618
00:41:41,040 --> 00:41:43,600
Ei ole ajatellut muuta
koko viikkoon.
619
00:41:43,680 --> 00:41:45,557
Vaimo myöhästyy takuulla.
620
00:41:45,640 --> 00:41:48,598
Katsokaa.
Kohta hän ottaa kirjansa -
621
00:41:48,680 --> 00:41:51,990
ja teeskentelee,
ettei ole huolissaan ja lukee.
622
00:41:53,000 --> 00:41:55,070
Mitä minä sanoin?
623
00:41:55,160 --> 00:41:57,230
Hän ei lue enempää kuin minäkään.
624
00:41:57,320 --> 00:42:00,118
Kuuntelee korvat
höröllä vaimon askelia.
625
00:42:00,720 --> 00:42:04,793
Minua ei ole käynyt katsomassa
kukaan koko aikana.
626
00:42:04,880 --> 00:42:08,395
Sanoin, että minua
on kielletty puhumasta.
627
00:42:14,240 --> 00:42:16,549
Harry, eukkosi tuli.
628
00:42:17,480 --> 00:42:21,473
Rouva Clamacraft! Ei kannata kiertää.
Tulkaa tästä.
629
00:42:21,560 --> 00:42:25,348
En saisi.
- Totta kai saatte.
630
00:42:27,560 --> 00:42:29,198
Tässä hän on, Harry.
- Hei.
631
00:42:29,280 --> 00:42:33,159
Anteeksi, olen myöhässä.
- Tärkeintä on, että tulit.
632
00:42:34,000 --> 00:42:38,676
Hän on 20 minuuttia myöhässä ja
haaskaa saman verran selityksiin.
633
00:42:39,440 --> 00:42:42,637
Lähdin kotoa ajoissa,
mutta asemalla kaikki meni pieleen.
634
00:42:42,720 --> 00:42:43,994
Näytät huolestuneelta.
635
00:42:44,080 --> 00:42:47,470
Murehdin vain,
ettei sinulle ollut käynyt mitään.
636
00:42:50,880 --> 00:42:52,871
Tässä ovat tuoreet munasi.
637
00:42:53,880 --> 00:42:55,359
Tässä marmeladi.
638
00:42:55,440 --> 00:42:58,591
Täynnä isoja kuorenpaloja.
llmankos emme parane.
639
00:42:58,680 --> 00:43:01,558
Tuliko joku katsomaan,
mikä puutarhassa haisee?
640
00:43:01,640 --> 00:43:04,279
Hän epäilee,
että pääviemärissä on vikaa.
641
00:43:04,360 --> 00:43:07,557
Nyt hän murehtii jo viemäreistä.
642
00:43:07,640 --> 00:43:11,030
Millaiset röntgenkuvasi olivat?
- Paremmat kai.
643
00:43:11,120 --> 00:43:14,999
Pyydä katsomaan irtonaista ränniä.
Se voi pudota niskaanne.
644
00:43:15,080 --> 00:43:17,753
Tappaa koko katraan.
- Selvä.
645
00:43:18,760 --> 00:43:22,196
Entä ysköskokeesi?
- Siinäpä piristävä aihe.
646
00:43:22,280 --> 00:43:24,589
Odotan tuloksia.
647
00:43:24,680 --> 00:43:27,672
Pärjäätkö sinä? Siis rahan suhteen.
648
00:43:27,760 --> 00:43:30,320
Kaikki menee hyvin.
649
00:43:30,400 --> 00:43:32,436
Oletko varma?
- Kyllä.
650
00:43:32,520 --> 00:43:34,954
Yrittävät saada yhteyden
toisiinsa. Tajuatteko?
651
00:43:35,040 --> 00:43:36,871
Se ei ole helppoa heidänlaisilleen.
652
00:43:39,440 --> 00:43:41,351
Näettekö hänet?
653
00:43:41,440 --> 00:43:45,513
Hänen nimensä on Carla.
Kuuletteko, miten hame kahisee?
654
00:43:46,320 --> 00:43:49,073
Tuossa kahinassa on jotakin.
655
00:43:49,160 --> 00:43:51,833
Taidan mennä sänkyyn kaiken varalta.
656
00:43:56,240 --> 00:43:59,312
Älkää antako häiritä.
Voitte ottaa sen myöhemmin.
657
00:43:59,400 --> 00:44:03,632
Voin kuvitella, miltä tuntuu
nähdä vain kerran viikossa.
658
00:44:06,480 --> 00:44:09,597
Hän vaikuttaa mukavalta.
- Niin hän onkin.
659
00:44:10,320 --> 00:44:12,993
Valmistan teidät ruiskettanne varten.
660
00:44:13,080 --> 00:44:15,071
Kiitos, hoitaja.
661
00:44:27,880 --> 00:44:30,189
Haluatko banaanin?
662
00:44:30,280 --> 00:44:32,271
Kiitos.
663
00:44:44,280 --> 00:44:46,635
Kävikö äitini?
664
00:44:46,720 --> 00:44:49,234
Mitä? Kyllä.
665
00:44:49,320 --> 00:44:50,719
Sujuiko kaikki?
666
00:44:50,800 --> 00:44:54,395
Hän suuttui, kun en ollut
laittanut lapsille lämmintä ruokaa.
667
00:44:54,480 --> 00:44:57,711
Hän rakastaa pyhäpäivällisiä.
668
00:45:07,760 --> 00:45:11,469
Philillä on sinua kovin ikävä.
- Onko?
669
00:45:11,560 --> 00:45:13,790
Hän heräsi tänään aikaisin.
670
00:45:13,880 --> 00:45:17,190
Kuulin, kun hän puhui
itsekseen lapsensängyssään.
671
00:45:17,280 --> 00:45:19,953
Torui sinua,
kun et ole tullut kotiin.
672
00:45:20,040 --> 00:45:22,349
Voi sitä pientä.
673
00:45:22,440 --> 00:45:25,716
Vastahan minä tulin.
- Älä hätäile.
674
00:45:28,200 --> 00:45:29,952
Likainen elukka!
675
00:45:30,040 --> 00:45:32,838
Hoitaja antaa ruiskeenne
päivällisen jälkeen.
676
00:45:32,920 --> 00:45:35,753
Lähettäkää se vaalea,
joka on hyvä tikanheittäjä.
677
00:45:35,840 --> 00:45:39,833
Muista kirjoittaa.
- Heti, kun lapset lähtevät kouluun.
678
00:45:39,920 --> 00:45:42,912
Terveisiä Philille ja Shirleylle.
- Selvä.
679
00:45:43,000 --> 00:45:44,797
Hei, kulta.
- Syö munasi.
680
00:45:44,880 --> 00:45:47,394
Selvä.
681
00:45:47,480 --> 00:45:49,630
Älä huolehdi, kulta. Tokenen pian.
682
00:45:49,720 --> 00:45:51,711
Ei huolta, pidän hänestä huolta.
683
00:45:51,880 --> 00:45:54,952
Hän inhoaa sitä, kun lähden.
- Minä piristän häntä.
684
00:45:55,040 --> 00:45:57,031
Kiitos.
685
00:46:06,400 --> 00:46:08,516
Kävijöistä tulee riippuvaiseksi.
686
00:46:08,600 --> 00:46:12,229
Eikä elämässä saa tulla
riippuvaiseksi kenestäkään.
687
00:46:12,320 --> 00:46:15,915
Ne tuovat kukkia ja hedelmiä
ja kehuvat vointia -
688
00:46:16,000 --> 00:46:20,835
ja pian odottavat vain kellon
soittoa, että pääsisivät pois.
689
00:46:20,920 --> 00:46:23,878
Tiedän kyllä. Olen katsellut niitä.
690
00:46:23,960 --> 00:46:26,633
Ja heti ulkona ne sanovat toisilleen:
691
00:46:26,720 --> 00:46:29,837
"Eikö vanha Ned
näyttänytkin kurjalta?"
692
00:46:29,920 --> 00:46:34,994
"Pidä henkivakuutus tallessa.
Älä heitä sitä mustaa hattua pois."
693
00:46:35,080 --> 00:46:37,071
Olen kuullut.
694
00:46:47,800 --> 00:46:50,360
Herra Elkins.
- lltaa, hoitaja.
695
00:46:50,440 --> 00:46:52,158
Teidän pitäisi olla sängyssä.
696
00:46:52,240 --> 00:46:55,357
En saanut unta,
joten tulin keittämään kupin teetä.
697
00:46:55,440 --> 00:46:57,431
Ette saisi.
698
00:46:57,520 --> 00:47:00,830
Olen tehnyt koko ikäni
kiellettyjä asioita.
699
00:47:01,280 --> 00:47:03,919
Tiedättekö mitä?
Näin kamalaa painajaista.
700
00:47:04,520 --> 00:47:07,318
Söitte varmaan liikaa.
- lhan totta.
701
00:47:07,400 --> 00:47:10,631
Näin unta,
että atomipommi oli räjähtänyt, -
702
00:47:10,720 --> 00:47:12,438
ja minä jäin henkiin.
703
00:47:12,520 --> 00:47:15,990
Mutta hartioillani oli sitä pölyä.
704
00:47:16,080 --> 00:47:18,514
Ryntäsin sisään taloon,
ja suljin oven -
705
00:47:18,600 --> 00:47:20,989
ja siellä seisoo pikku Malcolm.
706
00:47:21,080 --> 00:47:23,196
Kuka?
707
00:47:23,280 --> 00:47:26,238
Poika, jonka tunsin.
708
00:47:26,840 --> 00:47:31,391
Silloin tajuan,
että pöly hartioillani, -
709
00:47:31,480 --> 00:47:33,630
myrkky, jota kannoin...
710
00:47:34,640 --> 00:47:38,155
Tappaa hänet.
Ja vein sitä hänen luokseen.
711
00:47:38,240 --> 00:47:40,629
Vein kuolemaa hänen luokseen.
712
00:47:40,720 --> 00:47:44,872
Mutta mitä muuta olisin voinut?
Minun piti pelastaa itseni.
713
00:47:46,160 --> 00:47:48,230
Mutta tuli kurja olo.
714
00:47:48,320 --> 00:47:51,039
Ehkä psykiatri ymmärtäisi sitä.
715
00:47:51,120 --> 00:47:53,111
Tiedättekö mitä? Kunpa joskus -
716
00:47:53,200 --> 00:47:56,237
saisin itseni tekemään
jotain hyvää unissani.
717
00:47:56,320 --> 00:47:58,436
Se ei maksaisi mitään.
718
00:47:58,520 --> 00:48:01,592
Ja saisin siitä suurta tyydytystä.
719
00:48:01,680 --> 00:48:05,434
Sitä on heidän otteessaan
valveilla ja unessa.
720
00:48:05,520 --> 00:48:07,397
Lähdettekö ensi kuussa?
721
00:48:07,480 --> 00:48:10,278
Kyllä.
On hyvä päästä takaisin Lontooseen.
722
00:48:10,360 --> 00:48:13,636
Paikka ei ole sama ilman teitä.
723
00:48:14,440 --> 00:48:15,793
En ole lähtenyt vielä.
724
00:48:18,160 --> 00:48:21,197
Annanko teille jotain,
mikä auttaa nukkumaan?
725
00:48:21,280 --> 00:48:23,396
Loistava idea.
726
00:48:23,480 --> 00:48:25,471
Seuratkaa minua.
727
00:48:27,280 --> 00:48:30,431
Kyllä julkinen
terveydenhoito on upea asia.
728
00:48:33,800 --> 00:48:35,836
Näkemiin, herra Elkins.
- Näkemiin.
729
00:48:35,920 --> 00:48:37,911
Hei, kulta.
730
00:48:44,360 --> 00:48:48,717
Tiedätkö mitä? Vierailupäivät
eivät tee sinulle hyvää.
731
00:48:48,800 --> 00:48:51,951
Miten niin?
- Sinulta vie viikon toipua niistä.
732
00:48:52,040 --> 00:48:55,919
Ellet ole varovainen,
lähdet täältä puupalttoossa.
733
00:48:56,000 --> 00:48:59,276
Elän siksi, että saan
nähdä hänet ja puhua hänelle.
734
00:48:59,360 --> 00:49:02,158
Pitää elää itseään varten, ei toisia.
735
00:49:02,240 --> 00:49:04,834
Pärjäisit yksin,
jos hän jäisi auton alle.
736
00:49:04,920 --> 00:49:06,478
Älä puhu noin, Alfie.
737
00:49:06,560 --> 00:49:08,551
Ei, sanon vain, -
738
00:49:08,640 --> 00:49:12,428
ettei elämässä kannata
kiintyä kehenkään noin.
739
00:49:12,520 --> 00:49:15,751
Se, mitä kaltaisesi eivät tajua...
Mitä et ymmärrä...
740
00:49:15,840 --> 00:49:18,513
Mitä?
741
00:49:18,600 --> 00:49:20,431
On miehen ja vaimon suhde.
742
00:49:20,520 --> 00:49:23,671
Mutta minä tunnen ihmisluonnon.
743
00:49:23,760 --> 00:49:27,036
Mistä tiedät,
ettei eukollasi ole rakastajaa?
744
00:49:27,120 --> 00:49:29,759
Jos sanot vielä sanankin
vaimostani, lyön...
745
00:49:29,840 --> 00:49:30,829
Harry!
746
00:49:31,800 --> 00:49:33,233
Älä kiihdy.
747
00:49:35,240 --> 00:49:37,231
Harry, istu rauhassa.
748
00:49:40,040 --> 00:49:41,598
Ota tupakka.
749
00:49:41,680 --> 00:49:44,399
Lääkäri antaa polttaa
vain viisi päivässä.
750
00:49:44,480 --> 00:49:48,189
Älä hänestä välitä.
Sinun pitää parantua.
751
00:49:48,280 --> 00:49:49,599
Tarkoitin vain, -
752
00:49:49,680 --> 00:49:53,753
että naisesta ei ikinä tiedä,
missä se on ollut ja mitä tehnyt.
753
00:49:53,840 --> 00:49:56,354
Sano "hän". Puhut vaimostani.
754
00:49:56,440 --> 00:49:58,476
Hän tai se, ne ovat kaikki naisia.
755
00:49:59,360 --> 00:50:02,557
Sinun pitää alkaa
elää itseäsi varten.
756
00:50:02,640 --> 00:50:04,756
Niin kuin minä.
757
00:50:04,840 --> 00:50:06,831
Minä en täällä kauan viihdy.
758
00:50:07,280 --> 00:50:09,635
Minulla on ikävä lapsia.
759
00:50:09,720 --> 00:50:13,235
Varsinkin nuorinta.
- Kuuntele nyt.
760
00:50:13,320 --> 00:50:15,550
Kuuntelepa nyt hetki.
761
00:50:15,640 --> 00:50:19,792
Mitä, jos kuolet tänään?
Tajuatko?
762
00:50:19,880 --> 00:50:22,997
Olet sinä epeli.
- Mitä jos?
763
00:50:23,080 --> 00:50:25,719
Naura vain. Sitähän elämä on.
764
00:50:25,800 --> 00:50:29,554
Mitä, jos vaimosi iskee
miehen ja tuo kotiin?
765
00:50:29,640 --> 00:50:31,153
Lily ei tekisi niin.
766
00:50:31,240 --> 00:50:34,437
Miksei? Ei hän ole hassumpi.
Hyvä vartalo.
767
00:50:34,520 --> 00:50:37,557
Ei tyyppiäni, mutta silti.
Hän tuo miehen kotiin -
768
00:50:37,640 --> 00:50:40,234
ja esittelee lapsille Bill-setänä.
769
00:50:40,320 --> 00:50:43,630
Lapsesi ihastuisivat häneen.
- Ei pikku Phil.
770
00:50:43,720 --> 00:50:46,280
Heti ensimmäisenä,
jos Bill tuo leluja.
771
00:50:46,360 --> 00:50:48,396
Philiä ei lahjota leluilla!
772
00:50:48,480 --> 00:50:52,268
Sitten eukko kertoo naapureille,
että lapset tarvitsevat isän.
773
00:50:52,360 --> 00:50:55,113
Syyttää lapsia.
- Mitä ajat takaa?
774
00:50:55,200 --> 00:50:58,397
Haluan vain, että tajuat totuuden
ja alat parantua.
775
00:50:58,480 --> 00:51:00,675
Pari kuukautta kuolemasi jälkeen -
776
00:51:00,760 --> 00:51:03,957
vaimosi ja lapsesi
vievät ehkä kukkia haudallesi, -
777
00:51:04,040 --> 00:51:08,636
mutta kun hän menee uusiin naimisiin
ja Bill-sedästä tulee isä, -
778
00:51:08,720 --> 00:51:12,235
haudastasi tulee
pelkkä rikkaruohomätäs.
779
00:51:12,320 --> 00:51:14,914
Jos tulisit kotiisi
puolen vuoden päästä, -
780
00:51:15,000 --> 00:51:17,434
lapsesi kysyisivät Billiltä,
kuka olet.
781
00:51:17,520 --> 00:51:21,274
Lyön pääsi mäsäksi!
Teet minut hulluksi!
782
00:51:21,360 --> 00:51:23,590
Haluan, että ymmärrät elämää, -
783
00:51:23,680 --> 00:51:26,513
mitä se on
ja mitä se miehelle tekee.
784
00:51:31,320 --> 00:51:34,471
En halunnut loukata sinua, Harry.
785
00:51:34,560 --> 00:51:36,391
En halua loukata ketään.
786
00:51:39,040 --> 00:51:41,031
Etpä kai.
787
00:51:42,240 --> 00:51:45,073
Mutta loukkaat silti, Alfie.
788
00:51:51,640 --> 00:51:53,198
Pelataanko tammea?
789
00:51:56,320 --> 00:51:58,470
Selvä.
- Tule.
790
00:52:12,160 --> 00:52:13,388
Miten menee?
- Hyvin.
791
00:52:13,480 --> 00:52:14,993
Katsos miestä.
792
00:52:15,080 --> 00:52:19,392
Minulla on sinulle keikka.
- En ole tottunut meluun.
793
00:52:23,800 --> 00:52:26,917
Puoli vuotta hiljaisuutta
ja raitista ilmaa.
794
00:52:27,000 --> 00:52:29,036
En uskaltaisi lähteä autoilemaan.
795
00:52:29,120 --> 00:52:32,192
Tiedän sopivan homman.
Raitista ilmaa riittää.
796
00:52:32,280 --> 00:52:36,558
Katuvalokuvausta. Teen sitä itse
Tower Hillillä. Turisteja riittää.
797
00:52:36,640 --> 00:52:39,632
Helppo iskeä tyttöjä.
He oikein kerjäävät sitä.
798
00:52:39,720 --> 00:52:42,837
Helppoa hommaa:
"Liikkumatta. Vähän vasemmalle."
799
00:52:42,920 --> 00:52:44,751
"Kolme 18 pennillä."
800
00:52:44,840 --> 00:52:47,877
Nämä valokuvaajat
ovat oikea maanvaiva.
801
00:52:50,880 --> 00:52:55,271
Hän on varmasti mukava mies.
Voin ottaa yhden teistä yksin.
802
00:52:55,360 --> 00:52:57,715
Onko kamerassa filmiä?
Oletko latingissa?
803
00:52:57,800 --> 00:53:00,519
Olen.
- Hyvä. Hyvää huomenta.
804
00:53:00,600 --> 00:53:02,591
Hauska tavata, rouva.
805
00:53:10,120 --> 00:53:13,590
Hymyilkää nyt kauniisti, rouva.
806
00:53:13,680 --> 00:53:15,511
Kas tässä.
- Ei tänään.
807
00:53:15,600 --> 00:53:18,239
Eivät ne pure.
- En halua tulla kuvatuksi.
808
00:53:18,320 --> 00:53:19,992
Entä nuori neiti?
809
00:53:20,080 --> 00:53:22,594
Ei hänkään.
- Mistä sen tiedätte?
810
00:53:22,680 --> 00:53:25,592
Miten olisi?
Yksi kuva vain teistä?
811
00:53:25,680 --> 00:53:27,955
Miksi ei?
- Oletteko lomalla?
812
00:53:28,040 --> 00:53:29,598
En.
- Siirtolainen?
813
00:53:29,680 --> 00:53:31,671
Tavallaan.
- Naimisissa?
814
00:53:31,760 --> 00:53:33,955
Silloin tällöin.
- Nyt?
815
00:53:34,040 --> 00:53:36,634
En nyt. Miten haluatte minut?
816
00:53:36,720 --> 00:53:40,395
Minulla on kaksi asentoa
pystyssä tai poikittain, -
817
00:53:40,480 --> 00:53:44,189
kansallisuudesta riippuen.
Otan teidät laivoja vasten.
818
00:53:44,280 --> 00:53:47,352
Selvä.
Olen aina pitänyt laivastosta.
819
00:53:48,440 --> 00:53:50,635
Näytätte oikein hyvältä.
820
00:53:50,720 --> 00:53:53,280
Ruby, emme ehdi nyt.
- Ei se vie kauaa.
821
00:53:53,360 --> 00:53:57,069
Meillä on tänään nopeaa filmiä.
Sallikaa minun.
822
00:53:57,920 --> 00:54:01,515
Hän alkaa hiiltyä.
- Älä huolehdi siitä.
823
00:54:01,600 --> 00:54:05,195
Ei se minua huoleta.
Eikä näköjään teitäkään.
824
00:54:05,280 --> 00:54:08,272
En murehdi kenenkään miehen takia.
- Ymmärrän.
825
00:54:10,040 --> 00:54:12,429
Hienoa. Voitteko pysyä noin?
826
00:54:12,520 --> 00:54:14,556
Teen parhaani.
827
00:54:14,640 --> 00:54:18,030
Pidä suusi kiinni.
- Hoitelen kohta sinut. Siinä!
828
00:54:19,000 --> 00:54:22,675
Tulipa hieno. Nyt lähikuva.
Kostuttakaa huulianne.
829
00:54:24,720 --> 00:54:26,472
Jestas!
830
00:54:26,560 --> 00:54:28,551
Katsokaa nyt pikkulintua.
831
00:54:32,360 --> 00:54:36,433
Mikä on osoitteenne?
Ja puhelinnumeronne?
832
00:54:40,720 --> 00:54:44,235
Kolme kumpaakin.
Se tekee 15 shillinkiä.
833
00:54:45,240 --> 00:54:48,471
Eikö teillä ole pienempää?
- Ei!
834
00:54:48,560 --> 00:54:52,792
Täytyy käydä rikkomassa.
- Pitäkää vaihtorahat!
835
00:54:55,080 --> 00:54:57,355
Käykö pikku muisto?
836
00:54:57,440 --> 00:55:00,432
Saatte suurennoksen
10 shillingillä.
837
00:55:03,000 --> 00:55:06,117
"Tiedän sopivan homman,"
Nat sanoi, "paljon raitista ilmaa."
838
00:55:06,200 --> 00:55:08,839
Kuudessa viikossa
sain kahdesti flunssan.
839
00:55:08,920 --> 00:55:13,436
Palasin vuokra-autohommiin.
Tuolla Rollsilla.
840
00:55:13,520 --> 00:55:15,511
Vai niin.
841
00:55:17,640 --> 00:55:21,792
Oli mukavaa, kun tulit, Alfie.
Vai mitä, kulta?
842
00:55:21,880 --> 00:55:23,029
Kyllä.
843
00:55:23,120 --> 00:55:26,396
Jos olisin tiennyt, että
olette täällä, en olisi tullut.
844
00:55:26,480 --> 00:55:28,357
En ollut tosissani.
845
00:55:28,440 --> 00:55:30,590
Ette tietenkään.
846
00:55:32,560 --> 00:55:35,154
Hän näyttää väsyneeltä.
Vai mitä, Alfie?
847
00:55:35,240 --> 00:55:36,275
Voin ihan hyvin.
848
00:55:36,360 --> 00:55:40,558
Harry, ajattele itseäsi
tai et ikinä pääse pois.
849
00:55:40,640 --> 00:55:45,509
Niin. Alfie, voisitko kyyditä
hänet kotiin autollasi?
850
00:55:45,600 --> 00:55:47,556
Harry, älä viitsi.
851
00:55:47,640 --> 00:55:49,790
Junalla on pitkä matka.
852
00:55:50,720 --> 00:55:54,793
Vienhän minä hänet. Mielelläni.
853
00:55:54,880 --> 00:55:56,199
Hän vie sinut kotiin.
854
00:55:56,280 --> 00:55:59,397
Hän ei halunnut tulla,
enkä minä viedä häntä.
855
00:55:59,880 --> 00:56:02,872
Teimme sen Harryn mieliksi.
856
00:56:02,960 --> 00:56:05,679
Eikö hän näytäkin luisevalta?
857
00:56:07,240 --> 00:56:09,959
Menin kiertotietä
piristääkseni häntä.
858
00:56:10,040 --> 00:56:12,190
Näyttääkseni maisemia.
859
00:56:12,280 --> 00:56:14,669
Saahan sitä yrittää.
860
00:56:18,120 --> 00:56:20,350
Haluaisitko kupposen teetä?
861
00:56:20,440 --> 00:56:22,590
En halua olla vaivaksi.
862
00:56:22,680 --> 00:56:24,671
Ei se haittaa.
863
00:56:25,680 --> 00:56:30,196
Rollsilla ajamisessa on se etu,
että kaikki ovat kohteliaita.
864
00:56:41,320 --> 00:56:43,311
Tiedättekö mitä?
865
00:56:43,400 --> 00:56:45,834
Kun hän hymyilee
pikku hymyään, -
866
00:56:45,920 --> 00:56:47,319
oikein liikutun.
867
00:56:49,200 --> 00:56:53,398
Nyt, kun katson häntä,
hän ei olekaan niin ruma.
868
00:57:38,760 --> 00:57:43,231
On varmaan rankkaa,
kun Harry on poissa niin kauan.
869
00:57:43,320 --> 00:57:44,878
Mutta täytyy sanoa, -
870
00:57:44,960 --> 00:57:48,669
että hän malttoi tuskin
odottaa vierailupäiviä.
871
00:57:50,960 --> 00:57:53,349
Älä huolehdi hänestä, Lily.
872
00:57:53,440 --> 00:57:55,431
Hän pääsee pian kotiin.
873
00:57:57,720 --> 00:58:00,188
Tietysti pääsee.
874
00:58:00,280 --> 00:58:02,271
Yritä piristyä.
875
00:58:23,240 --> 00:58:26,710
Mitä haittaa siitä olisi?
876
00:58:26,800 --> 00:58:28,358
Harry ei saa tietää.
877
00:58:28,440 --> 00:58:31,716
Ja vaikka saisi,
hän soisi sen minulle.
878
00:58:31,800 --> 00:58:33,631
Kuten Lilykin.
879
00:58:33,720 --> 00:58:36,314
Ja se sopii hyvin teen päälle.
880
00:59:09,680 --> 00:59:12,353
Mitä mahdatkaan ajatella minusta?
881
00:59:13,240 --> 00:59:16,915
Et ole tainnut olla monen
kanssa Harry lisäksi.
882
00:59:19,760 --> 00:59:21,751
En ole ollut kenenkään kanssa.
883
00:59:58,560 --> 01:00:00,755
Minne olet menossa?
- Lontooseen.
884
01:00:00,840 --> 01:00:04,389
Se on iso paikka noin
pienelle tytölle. Hyppää sisään.
885
01:00:19,080 --> 01:00:21,389
Terve, Frank.
886
01:00:21,480 --> 01:00:22,913
Mitä haluat syödä?
887
01:00:23,000 --> 01:00:25,389
Ei ole nälkä.
Vain kuppi teetä, kiitos.
888
01:00:25,480 --> 01:00:29,792
Sinun täytyy syödä jotain.
- Ei kiitos. Vain teetä ja sokeria.
889
01:00:42,000 --> 01:00:44,389
Mitä Alfie?
- Miten menee?
890
01:00:44,840 --> 01:00:47,877
Tarkista lastausköytesi, Frank.
Ne näyttävät löysiltä.
891
01:00:47,960 --> 01:00:50,679
Kiitos.
- Miksi nuo vetimet?
892
01:00:50,760 --> 01:00:52,239
Minulla on Rolls pihalla.
893
01:00:52,320 --> 01:00:54,470
Sinua ei ole näkynyt.
Miksi et tullut?
894
01:00:54,560 --> 01:00:56,391
Anteeksi.
En päässyt tulemaan.
895
01:00:56,480 --> 01:00:59,995
Pieni tee ja
voideltu paahtoleipä.
896
01:01:02,720 --> 01:01:05,075
Et pääse pitkälle pelkällä teellä.
897
01:01:05,160 --> 01:01:06,354
Pärjään kyllä.
898
01:01:06,800 --> 01:01:08,756
Kuka tyttö on?
899
01:01:08,840 --> 01:01:10,671
Hän tuli Frankin mukana.
900
01:01:10,760 --> 01:01:13,274
Varo, se on Frankin tyttö.
901
01:01:13,360 --> 01:01:14,873
Hän ei olekaan tyyppiäni.
902
01:01:16,760 --> 01:01:21,276
Käyn tarkistamassa, että
köydet ovat kunnossa. Pärjäätkö?
903
01:01:23,080 --> 01:01:27,073
Täällä on aika kuollutta.
Taidan pistää musiikkia.
904
01:01:43,440 --> 01:01:46,034
Onpa täällä vanhoja kappaleita.
905
01:01:46,120 --> 01:01:47,314
Niin.
906
01:01:47,400 --> 01:01:49,311
Tulitko Frankin kanssa?
907
01:01:49,400 --> 01:01:50,913
Kyllä. Miksi?
908
01:01:51,000 --> 01:01:53,639
Frank on hyvä kaveri.
Reilu jätkä.
909
01:01:53,720 --> 01:01:54,948
Hän tuntuu mukavalta.
910
01:01:55,040 --> 01:01:58,669
Niin. Jakaisi viimeisen
tupakkansa kanssasi.
911
01:01:58,760 --> 01:02:00,591
Tosi hyväsydäminen.
912
01:02:00,680 --> 01:02:04,673
Tiedätkö, mitä? Hän jakaa
tyttönsäkin kavereidensa kanssa.
913
01:02:05,840 --> 01:02:09,150
On kuulemma lainannut vaimoaankin.
914
01:02:12,000 --> 01:02:16,391
Niin kuin eskimot.
Se ei olisi mukavaa.
915
01:02:16,480 --> 01:02:18,596
Vaimo kun on niin äreä.
916
01:02:18,680 --> 01:02:20,750
Luulin, ettei Frank ole naimisissa.
917
01:02:20,840 --> 01:02:22,796
Hänellä on ainakin yksi vaimo.
918
01:02:22,880 --> 01:02:26,839
Frank on usein öitä
pois kotoa, rekkakuski kun on.
919
01:02:26,920 --> 01:02:28,911
Jotkut ovat outoja.
920
01:02:29,000 --> 01:02:31,355
En haluaisi jakaa tyttöä.
Entä sinä?
921
01:02:31,440 --> 01:02:33,431
En!
922
01:02:34,600 --> 01:02:37,512
Minne olet menossa?
- Lontooseen.
923
01:02:37,600 --> 01:02:39,556
Ei sen tarkemmin?
- Ei.
924
01:02:39,640 --> 01:02:42,598
Haluaisin löytää majapaikan ja töitä.
925
01:02:43,200 --> 01:02:45,634
Voin ehkä auttaa sinua.
926
01:02:45,720 --> 01:02:48,871
Tunnen suuren toffeetehtaan
henkilöstöpäällikön.
927
01:02:48,960 --> 01:02:50,359
Mukava nainen.
928
01:02:50,440 --> 01:02:53,557
Voisimmeko tavata Lontoossa?
- Voin viedä sinut.
929
01:02:53,640 --> 01:02:57,519
Minulla on Rolls Royce ulkona.
Radio, lämmitin ja kaikki.
930
01:02:58,440 --> 01:03:00,476
Minun pitäisi kertoa Frankille.
931
01:03:00,560 --> 01:03:04,917
Ei kannata. Hän lyö pääsi sisään.
Minun myös.
932
01:03:05,000 --> 01:03:06,672
Näetkö tuon oven?
933
01:03:06,760 --> 01:03:10,548
50 metrin päässä tiellä
on puhelinkoppi.
934
01:03:10,640 --> 01:03:12,198
Odota minua siellä.
935
01:03:12,280 --> 01:03:15,590
En taida uskaltaa.
- Älä pelkää minua.
936
01:03:15,680 --> 01:03:19,434
En ole mikään susi.
Mene ennen kuin hän tulee.
937
01:03:19,520 --> 01:03:22,239
Ethän halua jakamista, vai mitä?
938
01:03:22,320 --> 01:03:23,958
En.
- Et tietenkään.
939
01:03:24,040 --> 01:03:26,235
Mene nyt.
940
01:03:29,840 --> 01:03:33,435
Kertoisitteko sille kuljettajalle,
että minun piti lähteä?
941
01:03:33,520 --> 01:03:35,511
Minä kerron.
942
01:03:35,720 --> 01:03:39,030
Paljonko olen velkaa?
- Punnan ja pennin.
943
01:03:39,120 --> 01:03:42,351
Lähdetkö jo?
- Tuli äkkiä kiire.
944
01:03:42,440 --> 01:03:43,839
Entä paahtoleipäsi?
945
01:03:43,920 --> 01:03:46,593
Anna se Frankille.
Hänelle varmaan maistuu.
946
01:03:46,680 --> 01:03:48,671
Nähdään.
- Nähdään, Alfie.
947
01:03:52,600 --> 01:03:54,591
Näitkö, miten hän lirkutteli?
948
01:03:54,680 --> 01:03:58,753
En tajua, mitä he näkevät hänessä.
- Frank saa raivarin.
949
01:03:58,840 --> 01:04:00,034
Hyvä.
950
01:04:06,880 --> 01:04:09,189
Rentoudu, ja nauti olostasi.
951
01:04:09,280 --> 01:04:11,748
Tietävätkö vanhempasi,
minne olet menossa?
952
01:04:11,840 --> 01:04:14,991
Ei minulla ole.
- Kai sinulla joku on?
953
01:04:17,200 --> 01:04:19,555
Haluan alkaa uuden elämän Lontoossa.
954
01:04:19,640 --> 01:04:21,312
Olet pudonnut jaloillesi.
955
01:04:21,400 --> 01:04:23,277
Kanssani elämäsi on ihanaa.
956
01:04:29,720 --> 01:04:31,870
Aika hyvä siitä tuli, vai mitä?
957
01:04:31,960 --> 01:04:35,316
Se tarvitsi vain pesua
ja vähän huolenpitoa.
958
01:04:35,400 --> 01:04:38,631
Se on hyvin hento. Tajuatteko?
959
01:04:38,720 --> 01:04:42,679
Kun vain otan sukat jalastani,
se pesee ne.
960
01:04:42,760 --> 01:04:45,479
Ja se osaa kokatakin,
vaikka valikoima on suppea.
961
01:04:45,560 --> 01:04:49,155
Se suosii lihapataa
ja liha-munuaispiirasta.
962
01:04:49,240 --> 01:04:53,631
Ne turvottavat vähän,
mutta sen munavanukas on ihanaa.
963
01:04:53,720 --> 01:04:56,632
En ole maistanut parempaa.
964
01:04:56,720 --> 01:04:58,517
Se on melko hyvä sängyssäkin.
965
01:04:58,600 --> 01:05:02,798
Vähän ujonlainen,
mutta se on nykyään vaihtelua.
966
01:05:02,880 --> 01:05:04,996
Laita sitä hiljempaa, Annie.
967
01:05:13,280 --> 01:05:14,838
Se on nähkääs rakastunut.
968
01:05:14,920 --> 01:05:17,036
Kun se kuuntelee tuollaista, -
969
01:05:17,120 --> 01:05:21,557
se haaveilee, että tyyppi, joka
j ätti sen, ottaa sen takaisin.
970
01:05:21,640 --> 01:05:24,871
Turha toivo.
Katsokaa, miten se häärii.
971
01:05:24,960 --> 01:05:27,235
Hinkkaa ja jynssää.
972
01:05:27,320 --> 01:05:29,834
Jotkut naiset ovat sellaisia.
973
01:05:29,920 --> 01:05:32,480
Eivät kaikki.
974
01:05:32,560 --> 01:05:34,198
Haluatko teetä, Alfie?
975
01:05:34,280 --> 01:05:37,556
Rauhoitu. Haluat aina
olla tekemässä jotain.
976
01:05:37,640 --> 01:05:42,111
Minulla oli kerran nainen,
lihava otus, -
977
01:05:42,200 --> 01:05:44,316
jolla oli sydänsuruja tai jotain.
978
01:05:44,400 --> 01:05:46,675
lsoimmat kaatuvat rajuimmin.
979
01:05:46,760 --> 01:05:48,796
Hän istui usein takan ääressä, -
980
01:05:48,880 --> 01:05:53,431
poltti ja joi teetä
kunnes sääret paloivat punaisiksi.
981
01:05:53,520 --> 01:05:56,478
"Tuo kuppi teetä, korppujalka",
sanoin sille kerran.
982
01:05:56,560 --> 01:05:59,711
"Halvaantunutko olet?" se sanoi.
Heivasin sen pian.
983
01:05:59,800 --> 01:06:02,394
Menetkö katsomaan ystävääsi
parantolaan?
984
01:06:02,480 --> 01:06:06,393
Harrya? Ajattelin käväistä.
Lähdetkö ajelulle?
985
01:06:06,480 --> 01:06:08,232
Pitää pestä pyykkiä.
986
01:06:08,320 --> 01:06:11,118
Peset aina pyykkiä.
Lepää välillä.
987
01:06:11,200 --> 01:06:13,430
Oloni on parempi, kun teen jotain.
988
01:06:13,520 --> 01:06:17,433
No, jos se auttaa, en estä sinua.
989
01:06:17,520 --> 01:06:21,559
Se rankaisee itseään.
Siten elämä ei tee niin kipeää.
990
01:06:22,240 --> 01:06:25,516
Milloin tulet kotiin?
- Et saisi kysyä.
991
01:06:25,600 --> 01:06:29,388
Kun lähden, en tiedä, minä päivänä
palaan, saati kellonaikaa.
992
01:06:29,480 --> 01:06:32,631
Olen vapaa mies.
- Anteeksi.
993
01:06:32,720 --> 01:06:34,870
Ajattelin vain laittaa
ruuan valmiiksi.
994
01:06:34,960 --> 01:06:38,475
Laita jotain, mikä on aina valmis.
Muhennosta tai jotain.
995
01:06:38,560 --> 01:06:43,236
Ajattelin tehdä jotain erityistä.
- Annatko saappaani?
996
01:06:45,920 --> 01:06:49,356
Näettekö? Hänkin alkaa kysellä,
milloin tulen kotiin.
997
01:06:49,440 --> 01:06:53,831
Tuo pikku huomautus
voi olla lopun enne.
998
01:06:55,640 --> 01:06:59,952
Annie, milloin alat käyttää
hanskoja, jotka ostin?
999
01:07:00,040 --> 01:07:02,759
Pilaat kätesi
tuolla jynssäämisellä.
1000
01:07:02,840 --> 01:07:04,159
Ei niistä ole väliä.
1001
01:07:04,240 --> 01:07:06,993
Ei ehkä sinulle, mutta minulle on.
1002
01:07:07,080 --> 01:07:12,200
On hirveää, jos nainen
käpälöi känsäisillä käsillä.
1003
01:07:12,280 --> 01:07:14,669
Sinulla on kauniit sormet.
1004
01:07:14,760 --> 01:07:16,352
Kuin lapsella.
1005
01:07:17,680 --> 01:07:19,671
Pidä niistä huolta.
1006
01:07:28,200 --> 01:07:32,716
Joskus sen pikku naamalle
tulee tyhjä ilme -
1007
01:07:32,800 --> 01:07:35,598
kuin se olisi sairas rakkaudesta -
1008
01:07:35,680 --> 01:07:40,595
ja sen mieli etsisi
kompastellen lepopaikkaa.
1009
01:07:40,680 --> 01:07:42,398
Toissayönäkin...
1010
01:08:00,880 --> 01:08:04,475
Sen jälkeen, mitä oltiin juuri
tehty, se suututti minua.
1011
01:08:04,560 --> 01:08:07,074
Kaikelle on aikansa ja paikkansa.
1012
01:08:07,160 --> 01:08:09,594
Ajatuksillakin on oikea paikkansa.
1013
01:08:22,200 --> 01:08:24,191
Anteeksi, Alfie.
1014
01:08:26,240 --> 01:08:30,313
Unohda hänet.
Olen tässä ilmielävänä.
1015
01:08:34,720 --> 01:08:37,518
Jestas, hän näytti tosi syylliseltä.
1016
01:08:37,600 --> 01:08:39,830
Kaduin ihan, että sanoin mitään.
1017
01:08:41,040 --> 01:08:44,874
"Alfie", ajattelin, "hän on
ihminen siinä, missä sinäkin. "
1018
01:08:48,680 --> 01:08:52,593
Lähden nyt. Harjaatko vähän?
1019
01:08:55,440 --> 01:08:57,908
Sanotaanko,
että tulet seitsemän maissa?
1020
01:08:58,000 --> 01:09:01,037
Sano, mitä haluat.
On eri asia, tulenko.
1021
01:09:01,120 --> 01:09:04,635
Laita jotain valmiiksi.
Jos olen täällä, syön sen.
1022
01:09:08,080 --> 01:09:10,958
Tiedätkö mitä, Annie?
Olet nätti tyttö, -
1023
01:09:11,040 --> 01:09:12,871
mutta sinun pitää piristyä.
1024
01:09:12,960 --> 01:09:17,511
Älä nyhjötä masentuneena.
Ajattele muita. Terve.
1025
01:09:17,600 --> 01:09:19,670
Pidä huoli itsestäsi.
1026
01:09:29,080 --> 01:09:31,799
Ei ollut mukava jättää
häntä kuuraamaan, -
1027
01:09:31,880 --> 01:09:33,313
mutta mitä muuta voin?
1028
01:09:33,400 --> 01:09:36,597
Tajuatteko?
En voinut ottaa häntä mukaan.
1029
01:09:51,400 --> 01:09:53,470
Alan päästä parempiin piireihin.
1030
01:09:54,240 --> 01:09:56,356
Arvatkaa, paljonko vuokrat ovat?
1031
01:09:56,440 --> 01:09:58,192
15 puntaa viikossa!
1032
01:09:58,280 --> 01:10:01,590
Ja siihen kuuluu keskuslämmitys.
1033
01:10:08,880 --> 01:10:12,190
Ette ikinä arvaa, kenet tapaan.
1034
01:10:12,280 --> 01:10:15,955
En olisi uskonut itsekään
kolme kuukautta sitten.
1035
01:10:19,920 --> 01:10:21,319
Täällä ollaan!
1036
01:10:21,400 --> 01:10:26,076
Sellaista elämä on.
Ei koskaan tiedä, mitä voi tapahtua.
1037
01:10:26,160 --> 01:10:28,151
Yhtä vuoristorataa.
1038
01:10:28,240 --> 01:10:31,915
Pudotat kolikon, kumarrut
ja mitä löytyy?
1039
01:10:32,000 --> 01:10:34,116
Ruby!
- Hei, kulta.
1040
01:10:34,200 --> 01:10:35,952
Liikkumatta!
1041
01:10:36,040 --> 01:10:38,031
Selvä.
1042
01:10:45,000 --> 01:10:46,991
Hän on upeassa kunnossa.
1043
01:10:50,440 --> 01:10:54,115
Miksi olet noin kärsimätön?
- Mitä luulet?
1044
01:10:54,200 --> 01:10:56,794
Ei korvaani.
Tiedät, mitä se tekee minulle.
1045
01:10:56,880 --> 01:11:00,395
Miten olisi?
- Otetaan ensin drinkit.
1046
01:11:00,480 --> 01:11:03,677
Viskiä?
- Onko sinulla olutta?
1047
01:11:03,760 --> 01:11:06,593
Jäälokerossa voi olla.
1048
01:11:09,960 --> 01:11:12,110
Hän vähentää kaiken veroissa.
1049
01:11:12,200 --> 01:11:16,113
Edustuskuluja, nähkääs.
Hän omistaa kolme kampaamoa.
1050
01:11:16,200 --> 01:11:19,317
Rubyssa on se hyvä puoli,
että hän on kypsä nainen.
1051
01:11:19,400 --> 01:11:23,439
Hänen sormissaan tuntuu
elinikäinen kokemus.
1052
01:11:23,520 --> 01:11:28,150
Tajuatteko? Huomaan suosivani
nykyään sen sortin naisia.
1053
01:11:28,240 --> 01:11:31,949
Älä kynsi selkääni
niin kuin torstaina.
1054
01:11:32,040 --> 01:11:36,113
Selkäni on ihan naarmuilla.
- Teen ehkä pahempaakin tänään.
1055
01:11:36,200 --> 01:11:39,351
Pitkät urat pitkin selkää.
Upotti kyntensä nahkaan.
1056
01:11:39,440 --> 01:11:41,635
Hänellä on ollut kaksi miestä.
1057
01:11:41,720 --> 01:11:43,631
Molemmat vainaita.
1058
01:11:46,640 --> 01:11:49,313
Ja taidan tietää,
mihin he kuolivat.
1059
01:11:52,120 --> 01:11:55,476
Hän ei kysele, rakastanko häntä
kuten nuoret typykät.
1060
01:11:55,560 --> 01:11:57,471
Ei mainitsekaan rakkautta.
1061
01:11:57,560 --> 01:12:00,199
Hän tietää, mitä haluaa
ja ottaa sen.
1062
01:12:00,280 --> 01:12:02,874
Jos sitä on saatavilla.
1063
01:12:02,960 --> 01:12:04,951
Kippis.
1064
01:12:06,880 --> 01:12:08,677
Alfie, etkö ikinä ajattele -
1065
01:12:08,760 --> 01:12:11,832
tuovasi tyttöystävillesi
kukkia tai makeisia?
1066
01:12:11,920 --> 01:12:14,388
Ajattelen sitä usein,
mutten tee sitä.
1067
01:12:14,480 --> 01:12:16,914
Elleivät he ole sairaalassa.
1068
01:12:17,880 --> 01:12:20,838
Älä laita märkää lasia
puunatulle pöydälleni!
1069
01:12:20,920 --> 01:12:22,911
Sinusta on tulossa niuho.
1070
01:12:23,000 --> 01:12:25,389
Eikä ole.
- Kyllä on.
1071
01:12:25,480 --> 01:12:27,471
En ole niuho!
1072
01:12:32,080 --> 01:12:34,230
Hän on upeassa kunnossa.
1073
01:12:36,800 --> 01:12:39,394
Olet oikea seksihullu.
- Olenko?
1074
01:12:39,480 --> 01:12:42,153
Kyllä.
Olet oikea himopakkaus.
1075
01:12:42,240 --> 01:12:44,470
Pikku himopakkaukseni.
1076
01:12:44,560 --> 01:12:46,551
Taidan asettua aloilleni.
1077
01:12:46,640 --> 01:12:50,235
Jos on Rubyn kaltainen vaimo,
ei kaipaa syrjähyppyjä.
1078
01:12:53,520 --> 01:12:55,511
Makuuhuoneeseen!
1079
01:13:00,240 --> 01:13:03,038
Tulkaa vilkaisemaan tätä.
1080
01:13:05,440 --> 01:13:08,512
Eikö ole upea? Huomasitteko katon?
1081
01:13:10,600 --> 01:13:13,114
Katsokaa, miten iso amme.
Ruhtinaallinen.
1082
01:13:13,200 --> 01:13:15,714
Kahdelle se on vähän ahdas.
1083
01:13:15,800 --> 01:13:19,554
Siinä polskiessa
voi pitää tosi hauskaa.
1084
01:13:22,440 --> 01:13:24,112
On ollut hetkiä, -
1085
01:13:24,200 --> 01:13:26,430
jolloin olen hädin tuskin
selvinnyt siitä hengissä.
1086
01:14:15,280 --> 01:14:17,316
Terve, pojat.
- Terve, Alfie.
1087
01:14:17,400 --> 01:14:19,277
Mitä otat?
- Brown alea.
1088
01:14:36,080 --> 01:14:38,036
Onko autosi ulkona?
1089
01:14:38,120 --> 01:14:40,236
En taidakaan mennä klubille.
1090
01:14:40,320 --> 01:14:44,632
Eräs pohjoisen tyttö asuu
kämpässäni. Loistava kokki.
1091
01:14:44,720 --> 01:14:46,995
Kokki?
- Mitä kokkaus siihen kuuluu?
1092
01:14:47,080 --> 01:14:49,799
Tyttö ei tykkää,
jos ei tule kotiin syömään.
1093
01:14:49,880 --> 01:14:55,273
Ei, hän laittaa loistavia ruokia.
Liha-munuaispiirasta, lihapataa.
1094
01:14:55,360 --> 01:14:56,713
Rakastan hänen sapuskoitaan.
1095
01:14:56,800 --> 01:15:00,429
Näytitkin vähän turvonneelta.
Vai mitä, Vi?
1096
01:15:00,520 --> 01:15:04,672
Miten niin?
- Näytät vain siltä.
1097
01:15:04,760 --> 01:15:08,230
Miltä?
- Olet vähän pulskistunut.
1098
01:15:08,320 --> 01:15:09,753
Turvonnut.
1099
01:15:09,840 --> 01:15:11,751
Niin kuin... levinnyt.
1100
01:15:12,680 --> 01:15:16,150
En ole koskaan
ollut paremmassa kunnossa.
1101
01:15:16,240 --> 01:15:18,435
Ei hän muuta sanonutkaan.
1102
01:15:18,520 --> 01:15:22,593
Ei, näytät vain erilaiselta.
Vai mitä, Vi?
1103
01:15:22,680 --> 01:15:24,238
Miten erilaiselta?
1104
01:15:24,320 --> 01:15:28,757
Se Annie tekee sinusta
syöttilästä, etkä edes huomaa.
1105
01:15:28,840 --> 01:15:31,115
Vai mitä, Perce?
- Siltä näyttää.
1106
01:15:31,200 --> 01:15:33,111
Hän vain huolehtii minusta.
1107
01:15:33,200 --> 01:15:35,589
Vuoden kuluttua
et enää tunnista itseäsi.
1108
01:15:35,680 --> 01:15:38,194
Lihapataa tulee korvistasi ulos.
1109
01:15:58,320 --> 01:16:01,437
Miten menee?
- Olithan se sinä.
1110
01:16:01,520 --> 01:16:04,193
Muistatko, kun tulit Busy Beehin?
1111
01:16:04,280 --> 01:16:05,474
Milloin?
1112
01:16:05,560 --> 01:16:08,074
Pari viikkoa sitten.
Olit autonkuljettajana.
1113
01:16:08,160 --> 01:16:10,037
Ai niin. Mitä siitä?
1114
01:16:10,120 --> 01:16:13,237
Hiivitkö tiehesi
Annie-nimisen tytön kanssa, -
1115
01:16:13,320 --> 01:16:14,958
kun käänsin selkäni?
1116
01:16:15,040 --> 01:16:17,918
Minäkö? En tiedä, mistä puhut.
1117
01:16:18,000 --> 01:16:19,228
Valehtelet, perkele!
1118
01:16:19,320 --> 01:16:21,993
Varo pukua.
Se tuli juuri pesulasta.
1119
01:18:34,480 --> 01:18:36,471
Oletko se sinä, Alfie?
1120
01:18:37,280 --> 01:18:38,838
Olen.
1121
01:18:43,000 --> 01:18:45,514
Olen myöhässä. Ala jäkättää.
1122
01:18:46,360 --> 01:18:49,989
Mitä tapahtui?
Silmäsi on ihan musta.
1123
01:18:55,520 --> 01:18:58,318
Jestas, olen vammautunut iäksi.
1124
01:18:58,400 --> 01:19:02,279
Missä on pihvi, jonka ostit?
- Tein siitä piiraan.
1125
01:19:02,360 --> 01:19:05,477
Olen kyllästynyt patoihisi
ja piiraisiisi!
1126
01:19:05,560 --> 01:19:08,393
Emmekö voisi syödä
välillä säilykkeitä?
1127
01:19:08,480 --> 01:19:11,916
Vaikka säilykelihaa.
Se on hyvää sapuskaa.
1128
01:19:12,000 --> 01:19:14,275
Sanoit, että pidät piiraastani.
1129
01:19:14,360 --> 01:19:18,035
Jos syön sitä kaljan päälle,
en saa henkeä.
1130
01:19:18,120 --> 01:19:22,238
Tunnen itseni hirvittävän
turvonneeksi, levinneeksi.
1131
01:19:22,320 --> 01:19:25,153
Sanoit, että on mukava
tuntea olonsa täydeksi.
1132
01:19:25,240 --> 01:19:29,153
Vaikka pidin siitä ennen,
en ehkä pidä siitä enää.
1133
01:19:29,240 --> 01:19:31,037
Missä on kauluspaitani?
1134
01:19:31,120 --> 01:19:33,031
Sininenkö? Laatikossa.
1135
01:19:33,120 --> 01:19:36,317
Ei, vaaleanpunainen.
- Pesin sen. Se kuivuu pian.
1136
01:19:36,400 --> 01:19:39,312
Miksi pesit sen?
Pidin sitä pari tuntia.
1137
01:19:39,400 --> 01:19:41,516
Että se tuntuisi raikkaammalta.
1138
01:19:41,600 --> 01:19:45,149
Luulenpa, että peset
pyykkiä tappaaksesi aikaa.
1139
01:19:45,240 --> 01:19:47,629
Miksi tekisin niin?
- Unohtaaksesi.
1140
01:19:47,720 --> 01:19:48,789
Kenet?
1141
01:19:48,880 --> 01:19:52,111
Sen perhanan Tonyn,
josta kirjoitat päiväkirjaasi.
1142
01:19:52,200 --> 01:19:55,272
Et voi unohtaa häntä tai jotain.
1143
01:19:55,360 --> 01:19:58,352
Alfie, oletko lukenut
päiväkirjaani salaa?
1144
01:19:58,440 --> 01:20:00,078
Miksi en lukisi?
1145
01:20:00,160 --> 01:20:03,038
Et saisi.
Ne ovat salaisia ajatuksiani.
1146
01:20:03,120 --> 01:20:05,793
Sinulla ei ole oikeutta
niihin minun kanssani.
1147
01:20:05,880 --> 01:20:07,518
Kaikilla on oikeus niihin.
1148
01:20:07,600 --> 01:20:10,512
Älä sitten jätä
raapustuksiasi näkyvilleni!
1149
01:20:11,200 --> 01:20:13,111
Halusin saada ne ulos itsestäni.
1150
01:20:13,200 --> 01:20:14,474
Tätä ajattelen sinusta, -
1151
01:20:14,560 --> 01:20:18,872
salaisista ajatuksistasi
ja liha-munuaispiiraastasi.
1152
01:20:39,280 --> 01:20:43,273
Äläkä vie mitään,
mikä ei kuulu sinulle!
1153
01:20:59,520 --> 01:21:01,590
Älä anna vanukkaasi palaa.
1154
01:21:01,680 --> 01:21:03,671
Se on uunissa.
1155
01:21:22,080 --> 01:21:24,071
Annie?
1156
01:21:25,120 --> 01:21:28,112
Annie! Tule takaisin!
En tarkoittanut sitä!
1157
01:22:26,480 --> 01:22:28,471
Tule sisään.
1158
01:22:32,960 --> 01:22:34,712
Olet vähän aikaisessa.
1159
01:22:34,800 --> 01:22:36,791
En halunnut myöhästyä.
1160
01:22:36,880 --> 01:22:41,271
Tuleeko hän?
- Sanoi tulevansa kahdelta.
1161
01:22:41,360 --> 01:22:43,351
Anna laukkusi.
1162
01:22:44,960 --> 01:22:46,712
Jestas!
1163
01:22:46,800 --> 01:22:49,155
Kätesi ovat ihan kylmät.
1164
01:22:49,240 --> 01:22:51,435
Et kai ole huolissasi?
1165
01:22:51,520 --> 01:22:53,476
Vähän.
1166
01:22:53,560 --> 01:22:56,358
Silmänalusesi ovat mustat.
1167
01:22:56,440 --> 01:22:58,317
En saanut yöllä unta.
1168
01:23:00,320 --> 01:23:02,629
No...
1169
01:23:02,720 --> 01:23:06,599
Voit laittautua valmiiksi,
kun haluat.
1170
01:23:08,120 --> 01:23:08,950
Kiitos.
1171
01:23:22,520 --> 01:23:25,671
Tällä kertaa olen todella
hommannut itseni liemeen.
1172
01:23:25,760 --> 01:23:28,433
Se tapahtui silloin,
kun vein hänet joelle.
1173
01:23:28,520 --> 01:23:30,988
Noin kolme kuukautta sitten.
1174
01:23:31,080 --> 01:23:33,548
Luulin,
että se oli ilmaista kyytiä.
1175
01:23:34,240 --> 01:23:37,198
Mutta eihän niin ikinä käy.
1176
01:23:37,280 --> 01:23:39,999
Joten lupasin auttaa
ja hoitaa kaiken.
1177
01:23:40,080 --> 01:23:42,799
Se oli vähintä, mitä voin tehdä, -
1178
01:23:42,880 --> 01:23:46,031
olinhan Harryn kaveri.
Tajuatteko?
1179
01:23:47,640 --> 01:23:49,631
Käy sisään.
1180
01:23:54,320 --> 01:23:56,276
Tässä sitä ollaan.
1181
01:23:56,360 --> 01:23:58,669
Mitä tarkoitat?
1182
01:23:58,760 --> 01:24:00,751
Että olet
tullut oikeaan paikkaan.
1183
01:24:00,840 --> 01:24:05,231
Ja tämä on se nuori rouva,
josta puhuin puhelimessa.
1184
01:24:05,320 --> 01:24:06,912
Hauska tavata.
1185
01:24:07,000 --> 01:24:09,798
Toitko varusteenne?
- Älä kysele.
1186
01:24:09,880 --> 01:24:15,273
Anteeksi. Tässä huoneessa
voit tutkia rouvan.
1187
01:24:15,360 --> 01:24:18,113
Miksi haluaisin tutkia hänet?
1188
01:24:18,200 --> 01:24:21,033
Täytyyhän sinun
ennen kuin voit tehdä sen.
1189
01:24:21,120 --> 01:24:22,951
Teen minkä?
1190
01:24:23,040 --> 01:24:25,554
Mitä tulit tekemään.
- Hiljaa, Alfie.
1191
01:24:25,640 --> 01:24:26,993
Tämä on kai erehdys.
1192
01:24:27,080 --> 01:24:30,709
Puhuinko sinun kanssasi
viime torstaina?
1193
01:24:30,800 --> 01:24:34,315
Alfie, ole hiljaa.
- Ei hätää.
1194
01:24:41,320 --> 01:24:44,392
Meidän pitää jutella vakavasti.
1195
01:24:44,480 --> 01:24:47,313
Oletteko naimisissa?
- Mekö?
1196
01:24:47,400 --> 01:24:48,992
Näytämmekö siltä?
1197
01:24:49,080 --> 01:24:52,959
Emme. Hän on naimisissa,
mutta minä olen poikamies.
1198
01:24:53,720 --> 01:24:56,553
Voitteko mennä
naimisiin lähiaikoina?
1199
01:24:56,640 --> 01:24:59,791
Epäilen kovasti. Mitä sanot, Lily?
1200
01:24:59,880 --> 01:25:02,110
Mutta olette otaksuttu isä?
1201
01:25:02,640 --> 01:25:04,198
Mikä?
1202
01:25:04,280 --> 01:25:07,192
Minä olen vain avulias ystävä.
1203
01:25:07,280 --> 01:25:09,191
Sepä epätavallista.
1204
01:25:09,280 --> 01:25:10,793
Hyvin epätavallista.
1205
01:25:10,880 --> 01:25:13,792
Tekö olette mies, joka...
auttaa minua?
1206
01:25:13,880 --> 01:25:17,759
Hänen miehensä on parantolassa,
ja hän hairahtui.
1207
01:25:17,840 --> 01:25:20,400
Tajuatteko?
- En ole varma.
1208
01:25:20,480 --> 01:25:22,311
Niin ei käy enää.
1209
01:25:22,400 --> 01:25:25,949
Hän tarvitsee apua,
koska näyttäisi oudolta, -
1210
01:25:26,040 --> 01:25:28,793
jos mies tulisi kotiin
vasta nyt. Tajuatteko?
1211
01:25:28,880 --> 01:25:30,791
Hänellä on jo kolme lasta.
1212
01:25:30,880 --> 01:25:32,996
Miten sinä tähän liityt?
1213
01:25:33,080 --> 01:25:35,150
Hän ei voinut mennä muualle.
1214
01:25:35,240 --> 01:25:37,549
Miten epäitsekästä.
1215
01:25:38,640 --> 01:25:40,358
Toivottavasti te -
1216
01:25:40,440 --> 01:25:43,591
ymmärrätte,
miten vakava asia on.
1217
01:25:43,680 --> 01:25:47,195
Raskauden keskeytys 28 päivän
jälkeen on rikos, -
1218
01:25:47,280 --> 01:25:50,670
josta voi saada
seitsemän vuotta vankeutta.
1219
01:25:50,760 --> 01:25:52,512
Ymmärrättekö sen?
1220
01:25:56,760 --> 01:25:58,079
Kyllä.
1221
01:25:58,160 --> 01:26:02,278
Sitäpaitsi se on rikos
sikiötä vastaan.
1222
01:26:02,360 --> 01:26:06,035
Tällaiseen ei pidä
ryhtyä... hetken oikusta.
1223
01:26:07,280 --> 01:26:09,555
Harkitkaa seurauksia tarkkaan -
1224
01:26:09,640 --> 01:26:12,473
ennen kuin teette päätöksenne.
1225
01:26:12,560 --> 01:26:16,553
Jälkeenpäin on liian myöhäistä
muuttaa mielensä.
1226
01:26:17,920 --> 01:26:21,799
Oletteko miettineet
asiaa kunnolla?
1227
01:26:21,880 --> 01:26:24,758
Mitä sanot, Lily?
- En voi muuta.
1228
01:26:24,840 --> 01:26:27,035
Olet siis päättänyt tehdä sen?
1229
01:26:27,120 --> 01:26:29,111
Minun on pakko.
1230
01:26:30,080 --> 01:26:31,911
Sitten voin ehkä auttaa.
1231
01:26:32,000 --> 01:26:34,878
Kiitos.
- Tuota... Niin.
1232
01:26:34,960 --> 01:26:37,520
Onko teillä rahat?
1233
01:26:37,600 --> 01:26:39,909
Niin, rahat.
Ne ovat rouvalla.
1234
01:26:40,000 --> 01:26:43,549
Se tekee 30 puntaa.
- 25. Sovimme siitä.
1235
01:26:43,640 --> 01:26:45,631
Hyvä on, 25.
1236
01:26:53,280 --> 01:26:54,952
Selvä on.
1237
01:26:55,040 --> 01:26:58,350
Rouva, seuraisitteko minua?
1238
01:26:58,440 --> 01:27:02,513
Tarvitsen kuumaa vettä.
- Hellalla on pannu.
1239
01:27:02,600 --> 01:27:04,591
Hyvä.
1240
01:27:25,200 --> 01:27:27,191
Inhoan tällaista.
1241
01:27:28,080 --> 01:27:32,471
Naisten ymmärrykseni
ulottuu vain nautintoon.
1242
01:27:32,560 --> 01:27:35,870
Mitä tuskaan tulee,
olen kuin kaikki miehet, -
1243
01:27:35,960 --> 01:27:37,951
en halua tietää siitä.
1244
01:27:41,040 --> 01:27:42,996
Oletko jo valmis?
1245
01:27:43,080 --> 01:27:45,071
Tein kaiken, minkä voin.
1246
01:27:46,240 --> 01:27:48,037
Pääseekö hän kotiin?
- Ei.
1247
01:27:48,120 --> 01:27:52,716
Se on vasta käynnistetty.
Se tapahtuu vasta myöhemmin.
1248
01:27:52,800 --> 01:27:56,713
Jos hänelle tulee kuumetta,
anna kaksi näitä.
1249
01:27:56,800 --> 01:27:59,792
Jätän niitä kuusi.
- Mistä sen tietää?
1250
01:27:59,880 --> 01:28:03,190
Jos hän alkaa hikoilla,
anna kaksi.
1251
01:28:04,440 --> 01:28:05,429
Kuule.
1252
01:28:05,520 --> 01:28:07,670
Etkö hoida hommaa loppuun, -
1253
01:28:07,760 --> 01:28:10,593
vaikka sait kunnon rahat?
1254
01:28:10,800 --> 01:28:12,791
Kaksi, jos hän hikoilee.
1255
01:28:33,800 --> 01:28:35,791
Miten voit?
1256
01:28:39,040 --> 01:28:41,793
Hän käski antaa pillerit sinulle.
1257
01:28:44,760 --> 01:28:47,354
Ota kaksi, jos lämpösi nousee.
1258
01:28:52,880 --> 01:28:54,871
Näytät vanhalta.
1259
01:28:58,480 --> 01:29:00,914
Hän sai rahansa helposti.
1260
01:29:09,720 --> 01:29:11,995
Ei niin kovaa. Vuokraemäntä kuulee.
1261
01:29:12,880 --> 01:29:14,836
En voi sille mitään.
1262
01:29:14,920 --> 01:29:16,512
Sattuu!
1263
01:29:16,600 --> 01:29:20,229
Lily!
- Sattuu! En voi...
1264
01:29:21,080 --> 01:29:24,038
Anteeksi, Lily. Minun oli pakko.
1265
01:29:24,120 --> 01:29:26,918
Jos vuokraemäntä kuulee,
hän soittaa ambulanssin.
1266
01:29:27,000 --> 01:29:28,752
Lääkäreitä, poliiseja...
1267
01:29:28,840 --> 01:29:30,796
Silloin kaikki on ollut turhaa.
1268
01:29:30,880 --> 01:29:33,269
Tajuatko?
Siksi minun piti tehdä se.
1269
01:30:05,840 --> 01:30:09,037
Voinko tuoda sinulle jotain?
1270
01:30:11,920 --> 01:30:13,911
Haluatko kupin teetä?
1271
01:30:18,000 --> 01:30:20,468
En. Mene sinä vain.
1272
01:30:20,560 --> 01:30:22,551
Haluan olla yksin.
1273
01:30:24,480 --> 01:30:26,471
Et voi tehdä mitään.
1274
01:30:27,160 --> 01:30:29,674
Pärjäätkö sinä?
1275
01:30:35,920 --> 01:30:38,070
Pärjäätkö varmasti?
1276
01:30:48,160 --> 01:30:51,630
Tiedän, että oli ruma temppu
j ättää hänet.
1277
01:30:52,440 --> 01:30:56,592
Mutta, mikä ei olisi
rumaa läheltä katsottuna?
1278
01:31:50,800 --> 01:31:53,109
Tule, Malcolm!
1279
01:31:53,200 --> 01:31:55,794
Tuhma poika!
Kaikki odottavat sinua.
1280
01:32:10,000 --> 01:32:13,754
Suzanne Elizabeth,
kastan sinut lsän, -
1281
01:32:13,840 --> 01:32:17,071
Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
Aamen.
1282
01:32:23,560 --> 01:32:27,473
Liittykäämme nyt
kristittyjen perherukoukseen.
1283
01:32:27,560 --> 01:32:30,028
lsä meidän, joka olet taivaassa.
1284
01:32:30,120 --> 01:32:32,270
Pyhitetty olkoon nimesi.
1285
01:32:32,360 --> 01:32:36,751
Tapahtukoon sinun tahtosi,
myös maan päällä...
1286
01:33:04,640 --> 01:33:06,631
Kuka on isin lempipoika?
1287
01:33:07,080 --> 01:33:11,471
Kuka on isin lempipoika?
Kuka on maailman kiltein poika?
1288
01:33:39,560 --> 01:33:41,551
Lily?
1289
01:33:45,680 --> 01:33:47,671
Onko se ohi?
1290
01:33:49,520 --> 01:33:51,511
On.
1291
01:33:53,600 --> 01:33:58,276
Voin lähteä kohta.
- Ei kiirettä.
1292
01:34:05,320 --> 01:34:06,230
Älä.
1293
01:34:09,760 --> 01:34:11,352
Älä mene sinne.
1294
01:35:41,160 --> 01:35:44,470
Olisin voinut tuupertua
järkytyksestä.
1295
01:35:45,280 --> 01:35:47,714
Odotin näkeväni vain...
1296
01:35:50,600 --> 01:35:55,435
ltse asiassa en tiedä,
mitä odotin näkeväni.
1297
01:35:57,680 --> 01:36:02,196
En ainakaan sellaista
täysin kehittynyttä... olentoa.
1298
01:36:05,160 --> 01:36:07,549
Melkein odotin sen itkevän.
1299
01:36:08,520 --> 01:36:11,080
Vaikka ei se olisi voinut itkeä.
1300
01:36:11,160 --> 01:36:13,674
Siinä ei olisi koskaan
voinut olla elämää.
1301
01:36:13,760 --> 01:36:17,548
Ei oikeaa, omaa elämää.
- Eipä kai.
1302
01:36:20,560 --> 01:36:22,551
Mutta silti...
1303
01:36:23,240 --> 01:36:26,630
Täytyi siinä olla jotain elämää.
1304
01:36:26,720 --> 01:36:31,430
Ja kun se makasi
siinä niin hiljaa...
1305
01:36:33,000 --> 01:36:35,639
Se sai minut liikuttumaan.
1306
01:36:35,720 --> 01:36:38,792
Ja aloin rukoilla tai jotain.
1307
01:36:38,880 --> 01:36:43,556
Sanoin sellaista kuin
"Jumala minua auttakoon".
1308
01:36:44,120 --> 01:36:46,315
Ja sitten aloin itkeä.
1309
01:36:46,400 --> 01:36:50,552
lhan tosi.
Kyyneleet valuivat pitkin naamaa.
1310
01:36:50,640 --> 01:36:53,871
Kuin olisin ollut itsekin lapsi.
1311
01:36:54,600 --> 01:36:56,989
ltkitkö hänen vuokseen, Alf?
1312
01:36:57,080 --> 01:36:59,355
En.
1313
01:36:59,440 --> 01:37:01,431
Häntä se ei enää auttanut.
1314
01:37:01,520 --> 01:37:03,954
ltkin itseni takia.
1315
01:37:04,040 --> 01:37:07,237
Silloin todella tajuaa,
mitä on, -
1316
01:37:07,320 --> 01:37:12,155
kun näkee sellaisen avuttoman
olennon makaavan käsissään.
1317
01:37:13,160 --> 01:37:15,674
Hän olisi ollut täydellinen.
1318
01:37:15,760 --> 01:37:17,910
Ja ajattelin mielessäni...
1319
01:37:19,160 --> 01:37:22,470
"Tiedätkö, mitä olet tehnyt, Alfie?"
1320
01:37:23,440 --> 01:37:25,431
"Olet murhannut hänet."
1321
01:37:28,760 --> 01:37:32,275
No, enää et voi sille mitään.
1322
01:37:32,760 --> 01:37:35,479
Lainaatko 25 puntaa, Nat?
- Älä vitsaile.
1323
01:37:35,560 --> 01:37:39,838
Se on koko omaisuuteni.
- Ota kelloni pantiksi.
1324
01:37:39,920 --> 01:37:42,673
Jos en maksa kahdessa
viikossa, myy se.
1325
01:37:42,760 --> 01:37:45,558
En tarvitse panttia.
Annanhan minä rahat.
1326
01:37:45,640 --> 01:37:47,392
Kiitos, Nat.
1327
01:38:06,240 --> 01:38:09,232
No... Se siitä.
1328
01:38:14,160 --> 01:38:16,151
Oletko valmis?
1329
01:38:16,240 --> 01:38:18,231
Tule, vien sinut kotiin.
1330
01:38:20,120 --> 01:38:21,553
Menen mieluummin yksin.
1331
01:38:21,640 --> 01:38:24,712
Jos sanot vielä noin,
saat mennäkin.
1332
01:38:24,800 --> 01:38:26,552
Haluan niin.
- Sopii.
1333
01:38:26,640 --> 01:38:30,076
Waterloohon menee bussi
tai metro perille asti.
1334
01:38:30,160 --> 01:38:32,754
Tämä on pikku Philille.
1335
01:38:32,840 --> 01:38:34,159
Kenelle?
1336
01:38:34,240 --> 01:38:38,518
Nuorimmaisellenne.
Hän raapusti niitä kirjeitä.
1337
01:38:38,600 --> 01:38:40,750
Mikä se on?
- Haluatko nähdä?
1338
01:38:44,680 --> 01:38:47,433
Ostin sen kauan sitten.
1339
01:38:47,520 --> 01:38:49,590
Pojalle, jonka tunsin.
1340
01:38:50,480 --> 01:38:52,471
Ota koppi.
1341
01:39:01,400 --> 01:39:03,197
Kerro, että se on Alfie-sedältä.
1342
01:39:12,160 --> 01:39:14,116
Tulehan nyt.
1343
01:39:14,200 --> 01:39:16,191
Vien sinut kotiin.
1344
01:39:54,360 --> 01:39:56,920
Aion asettua aloilleni
Rubyn kanssa.
1345
01:39:57,000 --> 01:39:59,230
Olen kyllästynyt ravaamiseen.
1346
01:40:07,040 --> 01:40:11,158
Tiedättekö,
en edes enää jahtaa nuoria tyttöjä.
1347
01:40:17,320 --> 01:40:21,233
Hei, Ruby! Missä olet?
1348
01:40:21,320 --> 01:40:24,915
Alfie?
- Ajattelin yllättää sinut.
1349
01:40:25,000 --> 01:40:28,436
Tulen pian.
Kaada itsellesi drinkki.
1350
01:40:28,520 --> 01:40:30,511
Hyvä on.
1351
01:40:36,600 --> 01:40:38,431
Olin nukkumassa.
1352
01:40:38,520 --> 01:40:41,796
Päätä särkee. Otin pillerin.
- Sepä ikävää.
1353
01:40:41,880 --> 01:40:45,714
Sinun piti olla töissä.
- Se ei onnistunut. Otatko juotavaa?
1354
01:40:45,800 --> 01:40:50,828
Ei kiitos. On parempi, että menet.
Minulla on hirveä päänsärky.
1355
01:40:50,920 --> 01:40:54,515
Hyvä on.
Ota nämä, kun kerran toin ne.
1356
01:40:57,520 --> 01:40:59,670
Miten yllättävää sinulta.
1357
01:40:59,760 --> 01:41:02,115
Jo on aikoihin eletty.
1358
01:41:02,200 --> 01:41:04,794
On mukava yllättää nainen.
- Sen teit.
1359
01:41:04,880 --> 01:41:07,792
Katso paperia.
Ne eivät ole varastettuja.
1360
01:41:07,880 --> 01:41:09,598
Näen sen.
1361
01:41:09,680 --> 01:41:12,558
Ne ovat todella ihania.
Kiitos.
1362
01:41:12,640 --> 01:41:15,313
Menen nyt. Ota aspiriini.
- Selvä.
1363
01:41:15,400 --> 01:41:17,277
Tuo on uusi.
- Mikä?
1364
01:41:17,360 --> 01:41:19,476
Radio. Mistä ostit sen?
1365
01:41:19,560 --> 01:41:21,994
Sain sen halvalla.
1366
01:41:22,080 --> 01:41:25,516
Soitatko huomenna?
Olen silloin jo kunnossa.
1367
01:41:25,600 --> 01:41:29,149
Tulen lounasaikaan.
Voisimme pelehtiä vähän.
1368
01:41:29,240 --> 01:41:32,471
Miksi ei?
- Hyvä. Nähdään.
1369
01:41:36,400 --> 01:41:38,231
Alfie...
1370
01:41:38,320 --> 01:41:40,231
Niin?
1371
01:41:40,320 --> 01:41:42,754
Olen pahoillani päänsärystä.
1372
01:41:42,840 --> 01:41:45,400
Korvaan sen sinulle.
- Toki.
1373
01:41:48,440 --> 01:41:50,954
Mikä tuo on?
- Mikä?
1374
01:41:51,040 --> 01:41:53,679
Tuo.
- Se on kitara.
1375
01:41:54,520 --> 01:41:56,670
Naitko nykyään bändejä?
1376
01:41:56,760 --> 01:41:57,829
Älä ole iljettävä!
1377
01:41:57,920 --> 01:42:00,957
Ja radio...
Sinulla on tuolla mies!
1378
01:42:01,040 --> 01:42:03,998
Se ei kuulu sinulle.
- lskitkö hänetkin kadulta?
1379
01:42:04,080 --> 01:42:05,513
Siellä ei ole ketään!
1380
01:42:05,600 --> 01:42:08,273
Luulin tosiaan,
että sinulla on päänsärky.
1381
01:42:08,360 --> 01:42:10,828
Olenpa typerä.
- Painu ulos.
1382
01:42:10,920 --> 01:42:12,911
Minulla on hirveä päänsärky!
1383
01:42:39,840 --> 01:42:42,479
Miksi hän enkä minä?
1384
01:42:42,560 --> 01:42:45,154
Mitä hänessä on ja minussa ei?
1385
01:42:45,240 --> 01:42:47,231
Paitsi pitkä tukka.
1386
01:42:48,320 --> 01:42:50,470
No?
1387
01:42:50,560 --> 01:42:53,870
Kakaise ulos. Mitä hänessä on?
1388
01:42:54,840 --> 01:42:56,432
Hän on sinua nuorempi.
1389
01:42:59,040 --> 01:43:00,075
Tajuatko?
1390
01:43:38,640 --> 01:43:41,552
"Hän on sinua nuorempi. "
Niin hän sanoi.
1391
01:43:41,640 --> 01:43:45,235
Voisi luulla,
että köpöttelen kepin kanssa.
1392
01:43:45,320 --> 01:43:48,630
Pahinta on,
että ajattelen häntä yhä.
1393
01:43:48,720 --> 01:43:50,517
En saa häntä mielestäni.
1394
01:43:50,600 --> 01:43:53,114
Kuka olisi uskonut,
että se himopakkaus -
1395
01:43:53,200 --> 01:43:55,555
saisi tuntemaan jotain?
1396
01:43:55,640 --> 01:43:59,633
Hän esitti kovaa,
mutta oli oikeastaan äidillinen.
1397
01:43:59,720 --> 01:44:02,792
Ja hän oli upeassa kunnossa.
1398
01:44:02,880 --> 01:44:07,032
Alan olla sitä mieltä,
että hän oli kaunis.
1399
01:44:07,120 --> 01:44:10,829
Kauneutta ei loppujen
lopuksi voi mitata silmillä -
1400
01:44:10,920 --> 01:44:14,469
vaan se, miten sydän kaipaa jotain,
tekee siitä kauniin.
1401
01:44:18,200 --> 01:44:19,599
Hei!
1402
01:44:24,320 --> 01:44:25,435
Siddie.
1403
01:44:25,520 --> 01:44:27,511
Terve, Alfie.
1404
01:44:27,600 --> 01:44:29,591
Sinua ei ole näkynyt aikoihin.
1405
01:44:29,680 --> 01:44:31,557
Sinä et tullut.
1406
01:44:31,640 --> 01:44:33,471
Voin selittää.
1407
01:44:33,560 --> 01:44:35,676
Olen kaivannut sinua.
1408
01:44:35,760 --> 01:44:37,751
Hieno mekko.
1409
01:44:39,320 --> 01:44:42,915
Minne menet?
Minulla on auto kulman takana.
1410
01:44:43,000 --> 01:44:46,675
Mitä sanot?
- En voi, tapaan mieheni.
1411
01:44:47,360 --> 01:44:51,592
Kivaa kangasta.
Pukeuduitkin aina tyylikkäästi.
1412
01:44:52,600 --> 01:44:55,194
Kävisikö sunnuntaina?
1413
01:44:55,280 --> 01:44:57,794
En ole varma.
- Tule nyt.
1414
01:44:57,880 --> 01:44:59,871
Sama aika ja paikka?
1415
01:45:01,040 --> 01:45:04,396
Katsotaan nyt.
- Odotan sinua viisi minuuttia.
1416
01:45:04,480 --> 01:45:06,436
Älä unohda nenäliinaasi.
1417
01:45:06,520 --> 01:45:10,877
Olen kuin partiolaiset.
Aina valmis.
1418
01:45:10,960 --> 01:45:12,996
Nähdäänkö sitten?
1419
01:45:13,080 --> 01:45:15,071
Ehkä.
1420
01:45:24,480 --> 01:45:26,471
Tiedättekö, mitä?
1421
01:45:26,560 --> 01:45:30,519
Kun ajattelen elämääni
ja tuntemiani naisia -
1422
01:45:30,600 --> 01:45:33,194
ja sitä, miten paljon
olen heiltä saanut -
1423
01:45:33,280 --> 01:45:35,748
ja miten vähän olen antanut, -
1424
01:45:35,840 --> 01:45:39,196
luulisi, että olisin
saanut elämästä parhaat päältä.
1425
01:45:39,280 --> 01:45:41,271
Mutta, mitä olen siitä hyötynyt?
1426
01:45:41,360 --> 01:45:45,990
Minulla on vähän rahaa,
mukiinmeneviä vaatteita, auto.
1427
01:45:46,080 --> 01:45:49,629
Sain terveyteni takaisin,
ja olen poikamies.
1428
01:45:59,240 --> 01:46:00,878
Mutta en tunne mielenrauhaa.
1429
01:46:00,960 --> 01:46:04,316
Ja jos sitä ei ole,
ei ole mitään.
1430
01:46:04,400 --> 01:46:08,313
Tuntuu, että ne
saavat miehen otteeseensa -
1431
01:46:08,400 --> 01:46:10,072
tavalla tai toisella.
1432
01:46:10,160 --> 01:46:11,957
Mikä siis on vastaus?
1433
01:46:12,040 --> 01:46:14,031
Sitä kysyn itseltäni.
1434
01:46:14,120 --> 01:46:16,031
Mikä on kaiken tarkoitus?
1435
01:46:16,120 --> 01:46:18,111
Tajuatteko?
1436
01:46:33,520 --> 01:46:35,511
Tule tänne, poika.
1437
01:48:57,240 --> 01:48:58,229
(FlNNlSH)