1 00:02:39,999 --> 00:03:45,499 زيرنويس: حميد Tabrizi29@yahoo.com 2 00:04:45,600 --> 00:04:48,194 از جاده بريد كنار - جاده رو خالي كنيد 3 00:05:17,360 --> 00:05:19,316 حرکت کنيد .حرکت کنيد 4 00:05:23,400 --> 00:05:26,198 يک بطري پر بود ستوان 5 00:05:27,560 --> 00:05:29,551 بله 6 00:08:07,240 --> 00:08:10,550 ويللي رو با ون کلاگرمن آشنا کنيد بله 7 00:08:10,640 --> 00:08:13,632 شنيدي در موردش چي ميگن اوه بله شنيدم 8 00:08:13,720 --> 00:08:16,075 حتما بايد بشنوي بال هواپيما رو از جاش مي کنه 9 00:08:16,160 --> 00:08:19,152 اجازه بده جشن بگيريم ايگزل اونها مي زنند 10 00:08:20,000 --> 00:08:22,798 كار تو اينه كه اونو بالا نگه داري 11 00:08:23,880 --> 00:08:26,838 تو تازه واردي استاچل 12 00:08:26,920 --> 00:08:29,798 ستوان برونو استاچل شما افسر دستورات هستيد؟ 13 00:08:29,880 --> 00:08:32,155 حالا به طرف ميز پرواز مي کنم 14 00:08:32,240 --> 00:08:34,310 آتش سوزي هواپيما 15 00:08:34,400 --> 00:08:37,915 هنوز هم ميتونه منو به اوج ببره . مگه نه؟ 16 00:08:38,000 --> 00:08:39,752 بله 17 00:08:39,840 --> 00:08:42,752 اينجا منتظر باش . اومدنت رو خبر بدم 18 00:08:42,840 --> 00:08:45,832 اگر جاي تو بودم دكمه هاي ژاكتم رو مي بستم 19 00:09:01,280 --> 00:09:04,078 زيگل ، ما رو دوباره براي آينده نزديک مي توني آماده کني؟ 20 00:09:04,160 --> 00:09:06,879 بستگي به کشته شدن ديگر افراد داره 21 00:09:06,960 --> 00:09:08,916 فقط من نيستم 22 00:09:09,000 --> 00:09:12,037 من نمي تونم اينو براي هميشه تو هوا نگه دارم من مکانيکم. شعبده باز نيستم 23 00:09:12,120 --> 00:09:15,032 نخير زيگل ، چه خوشت بياد و چه خوشت نياد تو شعبده بازي 24 00:09:15,120 --> 00:09:18,430 فقط يازده نفر از اونها برگشتند آقاي هاپتمن بله . مولر رفت 25 00:09:18,520 --> 00:09:20,909 موندنش خيلي طول نکشيد 26 00:09:24,880 --> 00:09:27,075 فابيان ، چطور شد که اونو از دست داديم؟ 27 00:09:27,160 --> 00:09:31,312 آقاي هاپتمن مثل هميشه براي اون تعليماتي دادم اما اون با من نموند 28 00:09:31,400 --> 00:09:33,356 خيلي ... خيلي هوس داشت 29 00:09:33,440 --> 00:09:36,079 اوه ، در اين بين ، کسي که ميتونه به جاي اسچولت باشه اومده 30 00:09:36,160 --> 00:09:39,436 ستوان برونو استاچل از 104 آموزش دانشکده 31 00:09:39,520 --> 00:09:41,670 ... افسر فرمانده شما هاپتمن هيدمن 32 00:09:41,760 --> 00:09:44,558 اوه بله ، استاچل ، بيا داخل 33 00:09:51,720 --> 00:09:54,109 آقاي هاپتمن 34 00:09:54,200 --> 00:09:56,191 استاچل؟ بله قربان 35 00:09:59,120 --> 00:10:02,192 در طول 2 سال پياده نظام. رتبه داري؟ 36 00:10:02,920 --> 00:10:04,478 سرجوخه ، آقاي هاپتمن 37 00:10:04,560 --> 00:10:07,438 شما رو چه چيزي به نيروي هوايي کشونده؟ 38 00:10:07,520 --> 00:10:09,909 پرواز آقاي هاپتمن 39 00:10:10,680 --> 00:10:12,830 خلبان خوبي هستي؟ 40 00:10:12,920 --> 00:10:15,514 من ... در هوا خيلي راحت هستم 41 00:10:16,880 --> 00:10:19,758 راحت؟ تو ؟ عاليه 42 00:10:19,840 --> 00:10:21,159 ويللي 43 00:10:21,240 --> 00:10:23,231 ويللي؟ 44 00:10:25,640 --> 00:10:27,631 خيلي خوب پرواز مي کنه 45 00:10:28,960 --> 00:10:31,952 اينو بايد نگه ميداشتي خيلي طولاني زنده ميموندي 46 00:10:36,640 --> 00:10:37,789 براي همين خيلي متاسفم 47 00:10:37,880 --> 00:10:40,917 مي بينم که شما از ويسبادن هستيد 48 00:10:41,000 --> 00:10:43,798 در اونجا براي شکار مي رفتم 49 00:10:44,800 --> 00:10:47,394 نزديکانت کيا هستن؟ آقاي هاپتمن؟ 50 00:10:49,960 --> 00:10:54,988 ميخوام از گذشته ات زياد بدونم پدرت چکاره است؟ 51 00:11:00,000 --> 00:11:02,798 در يه هتل کوچيکي کار مي کنه آقاي هاپتمن 52 00:11:04,440 --> 00:11:06,670 پنج تا اتاق خواب 53 00:11:09,480 --> 00:11:12,392 سرجوخه ، کيف افسر جديد رو براي رفتن به گارنيزونا آماده کن 54 00:11:12,480 --> 00:11:13,799 آقاي هاپتمن 55 00:11:13,880 --> 00:11:16,872 به دفتر کارم بيا استاچل 56 00:11:19,760 --> 00:11:22,354 در رو ببند لطفا 57 00:11:26,560 --> 00:11:29,950 کاري که بابات انجام ميده اذيتت مي کنه خيلي متاسفم 58 00:11:30,040 --> 00:11:32,838 منو اذيت نمي کنه آقاي هاپتمن 59 00:11:36,880 --> 00:11:39,678 پس چرا در اين موضوع خيلي حساسي؟ 60 00:11:41,280 --> 00:11:43,271 بله شما الان يک افسر هستيد 61 00:11:43,360 --> 00:11:46,352 مشکلات زندگي شما ، به ما هيچ ربطي نداره 62 00:11:47,920 --> 00:11:50,514 به نقشه نگاه کن استاچل 63 00:11:52,560 --> 00:11:56,712 منطقه عملياتي ما مابين آراس و سنت کوئنتين هست 64 00:11:58,920 --> 00:12:01,434 ... براي بريتانيايي ها هم اون منطقه 65 00:12:01,520 --> 00:12:03,875 مثل کشف کردن هست 66 00:12:10,160 --> 00:12:13,118 چه چيزي رو ديدي؟ 67 00:12:13,200 --> 00:12:16,670 مثل هر زمان ديگه اي با ماشين آقاي هاپتمن مدل قديمي پي فالز 68 00:12:18,200 --> 00:12:20,395 اين هم همون چيزي هست که قراره باهاش پرواز کني 69 00:12:20,480 --> 00:12:23,950 اما در مدرسه پرواز بهمون گفتند که مدرسه پرواز؟ 70 00:12:24,040 --> 00:12:26,429 تو مدرسه پرواز مي تونن همه چي رو بهت بگن 71 00:12:26,520 --> 00:12:29,512 ماشين هاي مدرن براي خلبان هاي باتجربه هست 72 00:12:30,240 --> 00:12:33,232 هر دوتاش هم در مقدار کم 73 00:12:33,960 --> 00:12:37,316 اين روزگار بي رحمي هست استاچل بله آقاي هاپتمن 74 00:12:38,680 --> 00:12:43,629 به اسکادران خوش اومدي . کاميون شما رو با ديگران به گارنيزونا ميبره 75 00:12:45,280 --> 00:12:47,271 و استاچل؟ 76 00:12:49,760 --> 00:12:52,354 اميدوارم از ما خوشت بياد 77 00:12:58,320 --> 00:13:00,834 داره در مورد پنج تا اتاق به ما دروغ ميگه 78 00:13:00,920 --> 00:13:05,311 احتمالا باباش فقط يه گارسونه يا واقعا فقط يک نگهبان هست 79 00:13:05,400 --> 00:13:09,791 ويللي يه چيزي هست که بهت نگفتم يه عمويي دارم که تو هتل کار مي کنه 80 00:13:09,880 --> 00:13:13,077 اعتراف مي کنم ، اون يه بارون هست و تو هتل پانصد تا اتاق براي خواب هست 81 00:13:13,160 --> 00:13:16,152 اما ميتوني ببيني من رو تو چه موقعيتي قرار داده؟ 82 00:13:47,600 --> 00:13:50,194 سيگار ميخواي؟ ممنونم 83 00:14:00,400 --> 00:14:02,277 هيجده تا هست مگه نه؟ 84 00:14:02,360 --> 00:14:04,999 شماره يک اسکادران ، استاچل 85 00:14:05,080 --> 00:14:08,516 آقايان هرگز دستاوردهاي نظاميشون رو در محضر همه قرار نمي دهند 86 00:14:10,760 --> 00:14:15,072 چه مدت براي گفتنش زمان خواستي؟ 87 00:14:15,160 --> 00:14:18,550 مي تونم بگم که همون قاعده اي که به کار مياد ميفهمي؟ 88 00:14:18,640 --> 00:14:22,315 نخير.نمي فهمم . چندتا قاعده هست؟ 89 00:14:24,320 --> 00:14:27,869 نميدونم . هيچکدوم رو ننوشتن 90 00:15:12,920 --> 00:15:16,708 اوني که فهميدم اينه که کنار مني اتاق قبلي اسچلوت شماره يازده 91 00:15:16,800 --> 00:15:18,916 اسچلوت 92 00:15:19,000 --> 00:15:23,949 قبل از تو . کسي که نتونست به مدت طولاني دووم بياره.جوون بدبخت 93 00:15:24,040 --> 00:15:27,715 بله . نگاه کردن از بالاي شونش رو فراموش کرده به ياد آوردنش مي ارزه 94 00:15:27,800 --> 00:15:30,394 خيلي سريع ميان. خيلي سريع 95 00:15:32,400 --> 00:15:34,391 تشکر مي کنم 96 00:15:42,000 --> 00:15:44,594 ويللي ، راجع به اون چه فکري مي کني؟ 97 00:15:48,520 --> 00:15:50,909 براي نوشيدني بريم؟ 98 00:16:34,960 --> 00:16:39,988 کارت بيچاره اسچلوت رو حذف کردند چقدر بي نزاکت 99 00:16:44,240 --> 00:16:48,233 فکر مي کردم که بايد بدوني ، اينجا براي غذا خوردن ، لباس نمي پوشيم 100 00:16:55,960 --> 00:16:59,635 ريچدوفن ، مي فهمم قهرمانه؟ 101 00:17:01,120 --> 00:17:05,875 همش رو اون انجام داد . دوتا بيشتر يکي از اونها رو ميتونيد صاحب بشيد 102 00:17:08,320 --> 00:17:10,880 مدال زيبا ،مکس آبي 103 00:17:12,440 --> 00:17:15,193 تنها چيزي که براي تصاحبش مي ارزه انسانها به اين احترام ميذارن 104 00:17:15,280 --> 00:17:17,714 براي مدال ، براي انسانيت ؟ 105 00:17:49,400 --> 00:17:53,154 در هر زماني فابين.در اوايل زمان جنگ مي دوني که به چه چيزي شبيه بود؟ 106 00:17:53,240 --> 00:17:55,435 حتما چشمت بهش باشه 107 00:17:55,520 --> 00:17:59,513 سلام . شنيدن صداي پرندگان زيباست مگه نه هاپتمن؟ 108 00:18:00,760 --> 00:18:02,751 اينو گوش کنيد 109 00:18:03,600 --> 00:18:06,194 در اينجا زياد نخواهند ماند 110 00:18:07,480 --> 00:18:10,438 زماني که حملمون شروع شد 111 00:18:10,520 --> 00:18:13,318 شانس خوبي داشته باشي فابين آقاي هاپتمن 112 00:18:17,480 --> 00:18:19,471 اون چيه؟ 113 00:18:20,800 --> 00:18:25,157 استاچل ، در سمت چپ فابين پرواز مي کنه 114 00:18:26,200 --> 00:18:28,555 و منتظر اشاره اون باش بله آقاي هاپتمن 115 00:18:28,640 --> 00:18:31,279 و استراحت کن. بالون رو بگير و همون مسير رو برگرد 116 00:18:31,360 --> 00:18:34,158 بالون رو پيدا مي کني و آتيشش مي زني 117 00:18:39,120 --> 00:18:40,678 همه چيز روشنه 118 00:24:42,320 --> 00:24:46,154 اين نظارت ارتش هست؟ 119 00:24:46,240 --> 00:24:49,391 يکي از خلبانانمون در منطقه 5 با يک اس اي 5 سقوط کرده 120 00:24:49,480 --> 00:24:52,278 بله مي توني مطمئن بشي؟ لطفا 121 00:24:54,400 --> 00:24:56,789 بله نزديك ساعت 7 122 00:25:01,840 --> 00:25:05,719 شايد فابيان مجبور به فرود شده نمي دونم 123 00:25:05,800 --> 00:25:08,792 بله؟ منطقه 5 فکر مي کنم در اطراف ما باشه 124 00:25:10,920 --> 00:25:13,036 پيدا كردي ؟ خوبه 125 00:25:14,600 --> 00:25:16,591 ادامه بده 126 00:25:19,080 --> 00:25:21,071 در پرواز؟ 127 00:25:22,600 --> 00:25:25,273 مال تو منفجر شد؟ نخير 128 00:25:27,240 --> 00:25:30,038 بله . يه خلبانمون گم شده 129 00:25:31,320 --> 00:25:33,834 مي ترسم که اين همون باشه از اون بپرسيد 130 00:25:33,920 --> 00:25:35,911 تشكر . خدافظ 131 00:25:36,680 --> 00:25:40,753 ... اما فقط فابين . نجات پيدا نکرد. اس اي 5 نيست 132 00:25:40,840 --> 00:25:43,877 اما يکي اس اي 5 رو موقع سقوط حتما ديده 133 00:25:44,920 --> 00:25:46,911 نه لزوما 134 00:25:49,160 --> 00:25:51,151 اغلب اتفاق مي افته 135 00:25:51,800 --> 00:25:55,429 اگر تثبيت نشه نميتونيم حقمون رو بگيريم (قاعده اسکادران ها) 136 00:25:55,520 --> 00:25:57,909 اما من اونو ديدم.اون يه قتل بود 137 00:26:01,800 --> 00:26:06,715 پس در اين صورت ، از اينکه به کشورت خدمت مي کني بايد خوشبخت باشي 138 00:26:11,960 --> 00:26:16,750 اينجا افتاد . در بين خطوط ما چرا ارتش نميره و نگاهي نمي کنه 139 00:26:16,840 --> 00:26:20,515 کارهاي ديگري براي انجام دادن هست يکي بايد ديده باشه 140 00:26:25,760 --> 00:26:28,558 ممکنه کسي فابين رو ديده باشه 141 00:26:45,200 --> 00:26:48,795 سرجوخه روپ؟ منطقه 5 رو مي گرديم.موتور سيکلتت رو بردار 142 00:26:48,880 --> 00:26:51,474 ... اما در عرض 5 دقيقه در گارينازوندا باش 143 00:26:51,560 --> 00:26:52,549 ستوان 144 00:27:22,400 --> 00:27:27,554 ستوان به گاردينوزا برگرديم؟ نخير . اين موضوع رو در اونجا تحقيق مي کنم 145 00:27:27,640 --> 00:27:29,949 خيلي انجام داديد ستوان؟ چي؟ 146 00:27:30,040 --> 00:27:32,793 يک ساعت قبل اين موضوع رو تحقيق کرديم 147 00:27:32,880 --> 00:27:35,872 بله . دوباره تحقيق مي کنيم 148 00:27:35,960 --> 00:27:39,316 مشكل چيه روپ ؟ به نظر تو خيلي براي سلاحها نزديکه؟ 149 00:28:08,480 --> 00:28:12,268 تشکر مي کنم سرجوخه براي لذت هست ستوان 150 00:28:20,560 --> 00:28:23,552 اميدوارم تعقيب غاز وحشي رو به پايان رسونده باشي 151 00:28:24,400 --> 00:28:27,073 بله آقاي هاپتمن هيچ چيزي پيدا نكردي هان ؟ 152 00:28:28,760 --> 00:28:30,751 نخير 153 00:28:31,840 --> 00:28:36,755 ------------------- 154 00:28:36,840 --> 00:28:39,195 به دنبالش ، نيروي هوايي باقي نمي موند 155 00:28:40,560 --> 00:28:43,632 و سرجوخه روپ کارهاي مهم ديگري رو براي انجام دادن داره 156 00:28:43,720 --> 00:28:45,915 درك مي كني؟ بله آقاي هاپتمن 157 00:28:46,000 --> 00:28:50,869 ارتش مورد قبول قرار نگرفت يعني اينکه قبول نگرديد و اين حتمي شده 158 00:28:52,600 --> 00:28:54,591 شب خوش استاچل 159 00:29:04,720 --> 00:29:06,711 استاچل 160 00:29:07,520 --> 00:29:09,476 بيا و به ما بپيوند 161 00:29:22,080 --> 00:29:24,674 برندي لطفا شامپاين . ستوان 162 00:29:24,760 --> 00:29:28,150 ويللي امروز 20 تا غاز زد مکس آبي ميشه 163 00:29:32,200 --> 00:29:34,794 ميدونم که روز سختي رو پشت سر گذاشتي 164 00:29:35,960 --> 00:29:38,838 -------------------- 165 00:29:38,920 --> 00:29:42,196 خيلي عجيب. عجله کنيد 166 00:29:46,000 --> 00:29:48,833 مکس آبي رو مکس آبي 167 00:29:53,000 --> 00:29:55,434 قبول ندارم که يه قاتل باشي 168 00:29:55,520 --> 00:29:58,717 اوه . اما هست ، ماله من ... سه تاست 169 00:29:59,880 --> 00:30:02,952 پس 23 تا زدي ؟ 170 00:30:03,040 --> 00:30:05,554 نخير 20 تا 171 00:30:09,760 --> 00:30:15,073 در اين بين استاچل ، تا جايي که ديدم 172 00:30:15,160 --> 00:30:20,917 پس از مرگ آوين و فابين با اون بيشتر وقت ميگذروني 173 00:30:31,240 --> 00:30:33,834 شايد هم ديگه عادت کردي 174 00:30:34,800 --> 00:30:37,712 تو تراشه ها مرده ها رو نمي ديدم 175 00:30:38,880 --> 00:30:41,474 از اونها زياد هست 176 00:30:42,240 --> 00:30:46,756 به غير از نوشيدن شامپاين وقت کافي براي بحث در مورد اونها وجود نداشت 177 00:30:48,400 --> 00:30:50,709 بله استاچل 178 00:30:50,800 --> 00:30:53,553 به خاطر پيروزي تائيد نشده شما 179 00:30:54,040 --> 00:30:56,190 دفعه بعد بايد شاهدي داشته باشي 180 00:30:56,280 --> 00:30:58,430 شاهد 181 00:30:58,520 --> 00:31:02,832 شب خوش آقايون تا پرواز هفته بعد 182 00:31:04,040 --> 00:31:06,076 زودباشين تا انجام بديم با بکر پرواز مي کنم 183 00:31:06,160 --> 00:31:07,673 هللر و بارون 184 00:31:07,760 --> 00:31:12,629 ون کلينگر و من بمباران ساختگي رو انجام ميديم گروبر و من باهم پرواز مي کنيم 185 00:31:12,720 --> 00:31:15,712 زيبا. کي با استاچل پرواز ميکنه؟ 186 00:31:45,000 --> 00:31:47,594 من با استاچل پرواز مي کنم 187 00:35:32,040 --> 00:35:34,634 اونو پايين مياريم 188 00:36:28,840 --> 00:36:31,434 اين آدم مرده ستوان 189 00:36:35,160 --> 00:36:38,516 يواش ، يواش برانکارد بيارين . زود باشين ، زود باشين 190 00:37:08,520 --> 00:37:10,750 چي شد استاچل؟ 191 00:37:13,720 --> 00:37:16,518 ناظر . شليک کرد 192 00:37:20,760 --> 00:37:26,278 پس در اين صورت اون يا خيلي شجاعه ... يا خيلي احمق 193 00:38:12,400 --> 00:38:14,391 تائيد شد 194 00:38:16,320 --> 00:38:19,915 روزگار بي رحمي هست آقاي هاپدمن خودتون گفتيد 195 00:38:37,320 --> 00:38:39,311 196 00:39:04,200 --> 00:39:07,590 گزارشت رو خوندم ويلي واقعا چه اتفاقي افتاد؟ 197 00:39:09,560 --> 00:39:14,588 همانطور که گفتم اتتو . ناظر تفنگ خودش رو حرکت داد ، استاچل هم اونو زد 198 00:39:14,680 --> 00:39:18,355 ميخواي بدون اينكه بفهمه كمكش كني اين رو تقدير مي كنم 199 00:39:18,440 --> 00:39:21,432 اون چيزهايي رو كه ديدم گزارش دادم 200 00:39:21,520 --> 00:39:24,273 ما افسران آلماني هستم ويللي با افتخار مي جنگيم 201 00:39:24,360 --> 00:39:27,352 اين موضوع رو مثل من خوب مي فهمي البته 202 00:39:30,880 --> 00:39:34,350 ناظر کور شد . اين موضوع رو مي دونستين؟ 203 00:39:36,600 --> 00:39:39,956 نخير . وقتي که استاچل شليک کرد ممکنه کشته شده باشه 204 00:39:40,040 --> 00:39:41,678 اما اونطور بود؟ نميدونم . هيچ نظري هم ندارم 205 00:39:41,760 --> 00:39:46,629 اما زماني که ادعاي اولش رد شد مي دوني استاچل چه عکس العملي نشان داد 206 00:39:48,760 --> 00:39:52,799 اگر بدون در آوردن لباس با حالت خونسردي شليک کرده باشه 207 00:39:52,880 --> 00:39:56,077 در ناوگان من اين عمل قابل قبول نيست 208 00:39:56,800 --> 00:40:00,315 تمام اتتو . مي پيوندم يه ذره بو داره 209 00:40:01,640 --> 00:40:04,234 اما براي تغيير گزارش هيچ دليلي ندارم 210 00:40:14,680 --> 00:40:16,716 تمام ويللي 211 00:40:16,800 --> 00:40:19,792 اشكال نداره ، به صورت رسمي ماجرا تمام هست 212 00:40:25,400 --> 00:40:27,391 هه اينجا هستند ؟ 213 00:40:29,520 --> 00:40:32,432 به غير از ستوان استاچل همه هستند آقاي هاپتمن 214 00:40:33,840 --> 00:40:36,479 يکي بهش رسمي بودن اين جلسه رو اطلاع بده 215 00:40:36,560 --> 00:40:39,154 و شرکت کردن اون يه دستوره 216 00:40:49,960 --> 00:40:52,428 بايد به جنازه اون افتخار کنيم 217 00:40:53,880 --> 00:40:55,871 مي فهمم 218 00:41:00,000 --> 00:41:02,639 بله ... نميخواي بياي ؟ 219 00:41:03,840 --> 00:41:05,831 اين يه دستوره 220 00:41:07,440 --> 00:41:08,475 چرا؟ 221 00:41:08,560 --> 00:41:11,552 براي اينکه دستور افسر فرمانده هست 222 00:41:11,640 --> 00:41:14,029 به قهرمان بودنت مطمئنم استاچل 223 00:41:15,200 --> 00:41:17,191 قهرمان بودن؟ 224 00:41:18,680 --> 00:41:22,275 کشتن انسان و بعدش سلام نظامي به اون و افتخار به اون؟ 225 00:41:23,880 --> 00:41:25,871 اين دورويي هست 226 00:41:27,320 --> 00:41:30,915 اگر من رو بكشند نميخوام كسي بهم سلام نظامي بده 227 00:41:33,200 --> 00:41:35,191 احتمالا انجام ندند 228 00:41:43,120 --> 00:41:45,111 بسيار خوب 229 00:41:49,200 --> 00:41:52,033 بهتره بريم و اين كار رو تموم كنيم؟ 230 00:41:52,120 --> 00:41:54,111 استاچل 231 00:41:57,400 --> 00:41:59,550 تشكر مي كنم 232 00:41:59,640 --> 00:42:02,837 مي دوني ، در وجود تو نسبت به کبري احساسي هست 233 00:42:06,480 --> 00:42:08,471 مجبورم که شما رو نگاه کنم 234 00:42:23,440 --> 00:42:26,159 ستوان ون کلاگرمن 235 00:42:29,040 --> 00:42:31,634 رژه ... آزاد 236 00:42:36,280 --> 00:42:39,192 گفتگو در مورد اين موضوع با ديگر خلبانها رو مي دونم 237 00:42:39,280 --> 00:42:42,670 بله . دارم در مورد اين حادثه بدون هيچ کم و کاستي تحقيق مي کنم 238 00:42:42,760 --> 00:42:46,958 خوب . وقتي فرصت پيدا کردي اين آدم رو به من نشون بده 239 00:42:47,040 --> 00:42:49,031 بله ژنرال 240 00:42:50,480 --> 00:42:54,189 آه اتتو اسکادران آماده هست ژنرال 241 00:42:54,280 --> 00:42:56,919 در مورد خلباني که اينو فرود آورده بحث مي کرديم 242 00:42:57,000 --> 00:43:02,120 نيروي هوايي در اين مورد خيلي هيجان داره اسم اون مرد چيه؟ 243 00:43:02,200 --> 00:43:04,998 ستوان استاچل؟ ژنرال 244 00:43:06,640 --> 00:43:09,518 اون يه خلبان خوب هست؟ 245 00:43:09,600 --> 00:43:11,591 بله ، بله همين طوره 246 00:43:14,040 --> 00:43:17,999 خوشحالم که اينو ميشنوم.بله ، پسرخواهرم رو بيشتر از اين منتظر نذاريم 247 00:43:18,080 --> 00:43:20,275 حتي از خانومم بحث نمي کنم 248 00:43:33,360 --> 00:43:35,078 رژه . به چپ 249 00:43:44,200 --> 00:43:47,510 از اينكه طول كشيد ناراحت شدم حوصلت سر رفت؟ 250 00:43:47,600 --> 00:43:50,637 با اينكه اينجا اين همه انسان هست ؟ 251 00:43:50,720 --> 00:43:53,518 به خاطر اونها زيبا به نظر بيا كتي 252 00:43:54,600 --> 00:43:56,875 ويللي رو 253 00:43:56,960 --> 00:44:01,795 زيبا به نظر نمي رسه؟ مکس آبي با چشمانش خيلي خوب به نظر خواهد رسيد 254 00:44:02,280 --> 00:44:06,398 بله . غرور آفرينه .احتمالا در روزهاي اولش مدال رو حتي در تختخواب هم خواهد زد 255 00:44:06,480 --> 00:44:08,835 براي يه دختر چه ناراحت کننده است 256 00:44:08,920 --> 00:44:11,878 معذرت مي خوام ژنرال ؟ بله ؟ 257 00:44:11,960 --> 00:44:15,555 از چپ ، دومي . رديف دهم . اون استاچل هست 258 00:44:22,640 --> 00:44:24,073 تمام 259 00:44:26,000 --> 00:44:28,639 ستوان ويلهلم ون کلاگرمن 260 00:44:28,720 --> 00:44:34,875 براي امپراطوري آلمان بزرگترين قهرماني هست براي نشان دادن به دشمنانش 261 00:44:34,960 --> 00:44:38,430 با نابودي بيست عدد از هواپيماهاي دشمن 262 00:44:38,520 --> 00:44:43,150 نشان دادن خدمات استثنايي براي سرزمين پدري 263 00:44:43,240 --> 00:44:48,598 با دستور امپراطور مدال شرف رو به دست آورد 264 00:44:48,680 --> 00:44:51,069 ويلهلم - امپراطور 265 00:45:00,320 --> 00:45:03,357 من مي ترسم تا زماني که اين هست واقعا مدال کوچکي باشه 266 00:45:05,200 --> 00:45:07,509 اما اين بزرگترين مدالي هست كه آلمان مي تونه بده 267 00:45:08,520 --> 00:45:10,511 تشكر مي كنم عمو 268 00:45:34,240 --> 00:45:38,711 اتتو . ايشون از خلبانان شما هستند ، استاچل 269 00:45:38,800 --> 00:45:42,236 از کلاس هاي پائين ، افزايش رتبه ها ... و غيره و غيره 270 00:45:42,320 --> 00:45:47,110 تو جبهه دو سال. هان؟ بله همينطوره 271 00:45:47,200 --> 00:45:51,557 انجام دادن اون در بالاي فرودگاه و ضربه نهايي ... و در پايين در ، بگو 272 00:45:51,640 --> 00:45:54,518 محتشم بود مگه نه؟ محتشم؟ 273 00:45:54,600 --> 00:45:57,831 اتتو.اگر اين جوان به اندازه کافي زندگي کنه 274 00:45:57,920 --> 00:46:00,957 در قسمت تبليغات خيلي به کارمون مياد 275 00:46:01,040 --> 00:46:04,919 مردم سرزمين ما از جنگ خسته شدند نااميد هستند 276 00:46:05,000 --> 00:46:07,753 به قهرماني که از بين خودمون باشه احتياج داريم 277 00:46:07,840 --> 00:46:10,798 ون ريچدوفن ، ويللي ، از کلاس ما هستند 278 00:46:10,880 --> 00:46:15,635 اين آدم استاچل هست ، اون از بين مردم هست اون از اونهاست.فهميدي؟ 279 00:46:15,720 --> 00:46:17,950 بله فهميدم 280 00:46:18,640 --> 00:46:21,552 اما کشتن مردان درمانده رو قبول نمي کنم 281 00:46:21,640 --> 00:46:24,757 اتتو در سال 1918 هستيم همه چيز تغيير کرده 282 00:46:24,840 --> 00:46:28,355 زيردريايي ها پي در پي جنگ مي کنند با گازهاي سمي غير نظاميان رو بمباران مي کنند 283 00:46:28,440 --> 00:46:33,434 از همسرت بپرس ، اون يه پرستاره از الفي در مورد تلفات گاز خردل سوال کن 284 00:46:38,080 --> 00:46:41,470 پس شما اين نوع بي رحمي رو تائيد مي کنيد 285 00:46:42,680 --> 00:46:45,274 براي پيروزي مي جنگيم اتتو 286 00:46:46,240 --> 00:46:48,356 بله حتما 287 00:46:48,440 --> 00:46:51,034 معذرت ميخوام ژنرال 288 00:46:51,760 --> 00:46:53,796 ژنرال 289 00:46:54,600 --> 00:46:56,989 ستوان استاچل رو ، ميتونم تقديمتون کنم 290 00:47:00,320 --> 00:47:02,629 هواپيمايي که مجبور به فرودش شدي رو ديدم 291 00:47:03,960 --> 00:47:06,758 خيلي ... کار خيلي جالب 292 00:47:08,280 --> 00:47:11,431 اين ثابت مي کنه که مردان جوان ما هنوز هم جسارت دارند 293 00:47:11,520 --> 00:47:14,114 هر چيزي ميخواد بشه بذار بشه آروزي پيروزي دارم 294 00:47:16,440 --> 00:47:19,318 بله ژنرال .تشکر مي کنم 295 00:47:20,800 --> 00:47:23,030 مطمئن هستم که در مورد تو چيزهاي زيادي خواهيم شنيد 296 00:47:33,360 --> 00:47:36,432 کتي ، با ستوان استاچل آشنا بشيد 297 00:47:37,160 --> 00:47:41,039 استاچل ، کنتس ون کلاگرمن رو مي تونم به شما معرفي کنم؟ 298 00:47:43,080 --> 00:47:45,548 عمه ... در مورد ازدواج 299 00:47:47,800 --> 00:47:50,314 به نظر مي رسه نظر عموي من رو به خودتون جلب کردين 300 00:47:50,400 --> 00:47:53,312 رسيدن به مقام هاي بالا هر زماني خوب هست 301 00:47:54,920 --> 00:47:57,753 کنتس مي تونم شما رو به يه نوشيدني مهمون کنم؟ 302 00:47:57,840 --> 00:48:00,957 بسيار خوب . شامپاين 303 00:48:01,720 --> 00:48:03,597 شامپاين 304 00:48:03,680 --> 00:48:05,671 شامپاين صورتي 305 00:48:06,600 --> 00:48:08,989 شامپاين صورتي؟ بله 306 00:48:10,960 --> 00:48:12,951 بله کنتس 307 00:48:15,880 --> 00:48:18,952 ميتونم دو ليوان شامپاين صورتي بگيرم لطفا؟ 308 00:48:19,040 --> 00:48:21,952 ميتونم دو ليوان شامپاين صورتي بگيرم لطفا؟ 309 00:48:44,800 --> 00:48:47,678 اين شامپاين گرمه استاچل 310 00:48:50,320 --> 00:48:52,311 هنوز نيست 311 00:48:58,640 --> 00:49:01,791 سکوت لطفا ! سکوت لطفا 312 00:49:01,880 --> 00:49:03,472 سکوت 313 00:49:10,040 --> 00:49:11,996 آقايان 314 00:49:12,680 --> 00:49:15,319 در چند ساعت 315 00:49:15,400 --> 00:49:21,919 افق با چشمک زدن 7000 سلاح ما نوراني خواهد شد 316 00:49:26,960 --> 00:49:31,192 در تاريخ بزرگترين حمله رو گزارش خواهند کرد 317 00:49:33,000 --> 00:49:37,471 با شکست روسيه ، در جبهه غرب ميليون ها انسان به ميدان جنگ اومدن 318 00:49:37,560 --> 00:49:39,676 براي شما بايد بگم 319 00:49:39,760 --> 00:49:43,992 ... اگر ارتش انگليس و فرانسه رو 320 00:49:44,320 --> 00:49:48,154 قبل از مداخله آمريکايي ها نابود کنيم 321 00:49:48,240 --> 00:49:50,390 مي تونيم در اين جنگ به پيروزي برسيم 322 00:49:50,840 --> 00:49:53,229 خداوند با ما باشه 323 00:50:27,360 --> 00:50:29,351 اوه ويللي . عشقم 324 00:50:31,760 --> 00:50:33,910 از اينکه دير اومدم شرمندم 325 00:50:38,520 --> 00:50:40,511 شرمندم 326 00:50:41,320 --> 00:50:46,110 من نيستم.اگر دنبال اون هستي در اتاق بغلي هست 327 00:50:47,160 --> 00:50:49,754 بله. الان متوجه شدم 328 00:50:58,720 --> 00:51:01,518 تا زماني که اينجا هستي شايد براي شما اون نوشيدني رو مهمون کنم 329 00:51:01,600 --> 00:51:03,352 بله. مهمون کن 330 00:51:03,440 --> 00:51:05,874 مي ترسم شامپاين تموم شده باشه 331 00:51:05,960 --> 00:51:08,554 اگر اونطوره هر چي داشته باشي ليکر 332 00:51:18,520 --> 00:51:20,511 فنا 333 00:51:21,360 --> 00:51:23,669 اما خيلي تحريک آميزه 334 00:51:34,440 --> 00:51:36,908 تو هم همين طور کبري 335 00:51:37,920 --> 00:51:41,071 کبري؟ بله. ويللي بهت اينطور ميگه 336 00:51:43,720 --> 00:51:46,314 در مورد من براي شما حرف مي زنه؟ 337 00:51:47,600 --> 00:51:49,875 من پرسيدم 338 00:51:49,960 --> 00:51:53,077 ... تا زماني که هستي کشنده بودنت رو ميگم 339 00:51:53,160 --> 00:51:55,754 به صورت يواشکي 340 00:51:57,480 --> 00:51:59,755 اون رمانتيک هست 341 00:51:59,840 --> 00:52:02,274 تو اونطور نيستي؟ نه 342 00:52:03,840 --> 00:52:05,637 نه 343 00:52:05,720 --> 00:52:08,518 امشب يک ... امور خانوادگي 344 00:52:16,880 --> 00:52:19,075 شوکه شديد؟ نه 345 00:52:21,360 --> 00:52:25,399 شوهرم يه آدم با فرهنگ هست 346 00:52:25,480 --> 00:52:27,835 و ما يه دوست خوب 347 00:52:27,920 --> 00:52:30,388 به دست آوردن دوستي که همه چيز رو درک مي کنه ، چه خوبه 348 00:52:30,480 --> 00:52:32,471 اوه . بله. همينطوره 349 00:52:35,960 --> 00:52:39,236 ويللي حتما بي تابي مي کنه 350 00:52:39,320 --> 00:52:41,914 براي شما حتما بايد خبر بدم؟ 351 00:52:42,520 --> 00:52:44,909 لطفا 352 00:52:51,120 --> 00:52:53,111 تشکر ميکنم 353 00:55:11,360 --> 00:55:12,952 آتش 354 00:55:42,480 --> 00:55:44,072 آتش 355 00:55:56,280 --> 00:55:58,874 زودباشين جوون ها . همينه 356 00:56:17,360 --> 00:56:19,032 دنبالم بيائيد 357 00:59:20,240 --> 00:59:22,435 فشار روغن هنوز هم خيلي کمه 358 00:59:22,520 --> 00:59:26,877 فقط تونستم همينقدر ازش کار بکشم اين هواپيما ديروز ساخته نشده 359 00:59:28,040 --> 00:59:30,634 اون . همينطوره؟ 360 01:03:40,480 --> 01:03:44,109 تو چند روز بهتر حس مي کنيد ستوان 361 01:03:44,200 --> 01:03:46,191 Bapaume گرفتيم 362 01:03:46,760 --> 01:03:48,352 Bapaume! 363 01:03:50,440 --> 01:03:52,829 اين يعني اينکه داريم به پاريس نزديک ميشيم 364 01:03:56,680 --> 01:03:59,433 ممنونم اينجام تا شما رو به قرارگاه برگردونم 365 01:03:59,520 --> 01:04:01,715 اينجا ستوان 366 01:04:12,360 --> 01:04:16,319 براي چي جشن مي گيريم؟ براي زنده بودنت 367 01:04:16,400 --> 01:04:18,550 و دهمين پيروزيت رو 368 01:04:18,640 --> 01:04:21,632 با سرعت حرکت مي کني استاچل خيلي زياد؟ 369 01:04:28,240 --> 01:04:30,549 درد داره؟ 370 01:04:30,640 --> 01:04:32,232 بله 371 01:04:34,080 --> 01:04:36,469 پس اگر بطري رو باز کنم خيلي بهتر ميشه 372 01:04:48,040 --> 01:04:52,477 بگو بهم ... اصلا پيش من نيومد 373 01:04:52,560 --> 01:04:55,677 چه احساسي پيدا مي کني وقتي داري سقوط مي کني؟ 374 01:04:56,360 --> 01:04:59,750 اينو براي آموزش خودت ترجيح ميدم 375 01:05:08,440 --> 01:05:10,032 براي شرف 376 01:05:12,520 --> 01:05:17,230 مي دوني ، زموني که اولين بار گم شده بودي خيلي ممنون شده بودم 377 01:05:17,320 --> 01:05:19,038 تشکر ميکنم 378 01:05:19,120 --> 01:05:24,399 اين فقط ، سريع ، جنگ بسيار ساده تر به نظر اومد 379 01:05:24,480 --> 01:05:28,075 و بعدش در اين چيز عجيب حس گم شدن پيدا کردم 380 01:05:28,520 --> 01:05:30,636 سپاسگزارم نه ، نه 381 01:05:30,720 --> 01:05:36,317 واقعا. فکر مي کنم در طول زندگيم هر چيزي رو به سادگي به دست آوردم 382 01:05:36,400 --> 01:05:41,997 نياز به کسي دارم که در اطراف من باشه 383 01:05:43,360 --> 01:05:45,669 و تو براي اينکار مناسب هستي 384 01:05:46,880 --> 01:05:48,791 کنتس چطوره؟ کنتس؟ 385 01:05:52,880 --> 01:05:55,917 عمه اي که در آستانه ازدواجه . اون چطوره؟ 386 01:05:56,000 --> 01:05:57,911 فکر مي کنم 387 01:05:58,000 --> 01:06:00,389 از اينکه فهميدم متوجه شدي بايد فکري بکنم 388 01:06:00,480 --> 01:06:03,950 اوه . بله . در شبي که به اتاق شما اومد بحث کرد 389 01:06:04,040 --> 01:06:06,634 دير يا زود ميدونستم که اين موضوع رو خواهي گفت زيرنويس از حميد tabrizi29@yahoo.com 390 01:06:06,720 --> 01:06:08,711 کنتس 391 01:06:11,520 --> 01:06:14,318 يه موضوع حساس 392 01:06:15,760 --> 01:06:19,639 من معتقدم به آرمان هات ميرسي استاچل 393 01:06:19,720 --> 01:06:21,870 بايد اونها رو فراموش کني 394 01:06:21,960 --> 01:06:23,951 سعي مي کنم 395 01:06:24,920 --> 01:06:27,514 اما اگر اون چيزي که غيرممکنه ، ممکن بشه 396 01:06:28,240 --> 01:06:31,118 براي شما يه شامپاين خواهم خريد 397 01:06:31,200 --> 01:06:33,191 همينطوره؟ 398 01:06:33,960 --> 01:06:36,155 1903 سال 399 01:06:37,440 --> 01:06:40,352 مي بيني ، خريدن اين خيلي سخته 400 01:06:43,840 --> 01:06:45,637 1903 401 01:06:46,480 --> 01:06:48,710 اينو به خاطر ميارم 402 01:06:58,560 --> 01:07:00,437 به خاطر شامپاين از شما ممنونم 403 01:07:04,640 --> 01:07:08,713 اين احمق لعنتي ميخواست منو به کشتن بده ميدونم که يکي از دوستان منه 404 01:07:08,800 --> 01:07:10,791 چرا اين رو با اون حل نمي کني؟ 405 01:07:10,880 --> 01:07:13,440 اميدوارم در سفر بعدي زيارت خيلي به طول بکشه بله 406 01:07:13,520 --> 01:07:15,112 استاچل 407 01:07:15,920 --> 01:07:19,469 مي تونم شما رو با بارون ون ريچدوفن آشنا بکنم؟ 408 01:07:23,680 --> 01:07:25,750 براي من يک شرفه آقاي ريتميستر 409 01:07:25,840 --> 01:07:28,308 و من خيلي از شما سپاسگزارم 410 01:07:29,240 --> 01:07:31,754 تازه هست 1903 411 01:07:31,840 --> 01:07:34,149 تو اصلا تغيير نمي کني ويللي 412 01:07:35,320 --> 01:07:41,077 مي خواستم همراه شما از نوشيدني شامپاين ويللي استفاده ببرم اما بايد به قرارگاه برگردم 413 01:07:41,160 --> 01:07:45,472 از اينکه ميبينم به خاطر من چيز زيادي پرداخت نمي کني خوشحال شدم 414 01:07:45,560 --> 01:07:48,791 فقط پي فلاز قديمي رو از دست دادي آقاي ريتمستر 415 01:07:48,880 --> 01:07:51,519 بلکه شايد يه هواپيماي خوب بگيرم 416 01:07:51,600 --> 01:07:53,795 اوه . بله . خواهيد گرفت 417 01:07:55,520 --> 01:08:01,072 هواپيماي تک باله جديدي که برلين به قرارگاه داده ، ترجيح داده ميشه 418 01:08:01,160 --> 01:08:03,754 متوجه نشدم آقاي ريتميستر 419 01:08:05,320 --> 01:08:08,630 بارون ميخواد که به قرارگاه ايشون بپيونديد آقاي استاچل 420 01:08:08,720 --> 01:08:10,950 اعتراضي ندارم 421 01:08:11,040 --> 01:08:13,998 بله . چي فکر مي کني؟ 422 01:08:15,320 --> 01:08:19,074 من ... بسيار پيشنهاد خوبي هست آقاي ريتميستر 423 01:08:19,160 --> 01:08:20,991 تشکر مي کنم 424 01:08:21,080 --> 01:08:23,674 اما ترجيح ميدم در همين جا به پرواز ادامه بدم 425 01:08:25,080 --> 01:08:26,638 مي فهمم 426 01:08:26,720 --> 01:08:29,473 بله ... صداقتت رو تحسين مي کنم 427 01:08:37,480 --> 01:08:39,755 به خاطر اينکه همچين آدمي رو صاحب شدي ‏خيلي شانس داري اتتو 428 01:08:39,840 --> 01:08:41,831 همه چيز روشنه 429 01:08:47,240 --> 01:08:49,231 تشکر مي کنم 430 01:09:25,520 --> 01:09:29,229 هولبيچ ، گزارشي که از ون ريچدوفن اومده رو دوباره بيار 431 01:09:29,320 --> 01:09:31,117 بله ژنرال 432 01:09:31,200 --> 01:09:33,589 به يه اسب نعل نمي بندي 433 01:09:33,680 --> 01:09:35,557 گم شو 434 01:09:35,640 --> 01:09:37,631 ژنرال 435 01:09:51,320 --> 01:09:52,912 استاچل 436 01:09:53,760 --> 01:09:56,911 اونو همين الان در برلين ميخوامش 437 01:09:57,000 --> 01:09:59,992 بله ژنرال مشکلي هست؟ 438 01:10:01,040 --> 01:10:05,716 تو مغزتون نميدونم چه فکرهايي مي کنيد اما ... تا زماني که تعرض ادامه داره 439 01:10:05,800 --> 01:10:09,236 براي آوردن اون از جبهه به يه دليل نياز داريم 440 01:10:09,320 --> 01:10:11,754 اون مگه زخمي نيست؟ زيرنويس از حميد tabrizi29@yahoo.com 441 01:10:11,840 --> 01:10:14,354 بله ژنرال 442 01:10:14,440 --> 01:10:16,749 زخمش جدي هست؟ 443 01:10:16,840 --> 01:10:19,229 از بازو خوب 444 01:10:19,320 --> 01:10:24,678 دستور بده استاچل رو براي درمان به برلين بيارن 445 01:10:24,760 --> 01:10:30,630 روزنامه هامون اين قهرمان رو با تمام اتفاقاتي که افتاده رو بايد بگن بايد گارانتيش کنيم 446 01:10:30,720 --> 01:10:33,712 عکس و هر چيز ديگه اي 447 01:10:33,800 --> 01:10:35,791 بله ژنرال 448 01:10:36,720 --> 01:10:38,119 بله 449 01:10:38,200 --> 01:10:43,399 فکر مي کنم با يه ذره شانس ، بتونم مارشال رو راضي بکنم تا از زاويه اي که من ميبينم اونم ببينه 450 01:10:58,040 --> 01:11:01,953 در پشت اين صحبت هاي تکنيکي ، بهم ميگي که اين ماشين به درد نمي خوره؟ 451 01:11:02,040 --> 01:11:04,076 صددرصد ژنرال 452 01:11:04,160 --> 01:11:07,914 براي طراحي کامل حداقل به سه ماه نياز داريم 453 01:11:08,000 --> 01:11:10,036 تا اون زمان ممکنه جنگ رو ببازيم 454 01:11:17,000 --> 01:11:21,039 بله فرانتس . به کارشناسان ديگه چي مي تونم بگم؟ 455 01:11:21,120 --> 01:11:26,319 با اجازه مارشال کارشناس خودم رو به اينجا فرا ميخونم 456 01:11:26,800 --> 01:11:28,392 استاچل 457 01:11:32,920 --> 01:11:37,277 از تجربت مي خوام بهره ببريم استاچل 458 01:11:37,360 --> 01:11:40,397 چيزهايي که امروز روزنامه ها در حق ون ريچدفون نوشتن رو بايد بخوني 459 01:11:40,480 --> 01:11:44,553 اين مربوط به خلبان هست ستوان بورنو استاچل 460 01:11:48,520 --> 01:11:50,511 از اين طرف 461 01:11:54,480 --> 01:11:56,471 هواپيماي تک باله جديد 462 01:11:58,080 --> 01:12:00,674 اين ، همون طور که شنيديم سريع هست؟ خيلي سريع 463 01:12:02,640 --> 01:12:07,316 قابليت مانورش چطوره؟ فقط روي تک بال مي تونه ايستادگي کنه؟ 464 01:12:07,400 --> 01:12:11,439 الان ، به نسبت هواپيماهايي که در هوا هستند کار آمد هست 465 01:12:11,520 --> 01:12:14,671 در مقابل جنگ هاي هوايي هم مقاوم هست 466 01:12:14,760 --> 01:12:17,752 پس در اينصورت بايد تصاحبش كنيم 467 01:12:17,840 --> 01:12:20,912 پس اگر به شما بگم که اين آقايان چرا دارند در مورد اين هواپيما عجله مي کنند 468 01:12:21,000 --> 01:12:25,551 و جون شما خلبان ها به خطر مي افته رو بگم؟ 469 01:12:26,960 --> 01:12:32,353 بله ما با ريسکها عجين شديم ژنرال اين هيچ چيزي رو تغيير نميده 470 01:12:33,720 --> 01:12:35,711 ستوان استاچل؟ 471 01:12:38,920 --> 01:12:43,948 بهم بگو ، به نظر تو دوستانت افکار تو رو قبول دارن؟ 472 01:12:44,040 --> 01:12:46,793 از اين مطمئن هستم مارشال 473 01:12:50,640 --> 01:12:53,518 اجازه بديد دوباره نگاه كنم 474 01:13:37,920 --> 01:13:40,514 پرستار ! پرستار سريع بياين 475 01:13:41,320 --> 01:13:43,914 بيائين اينجا ستوان 476 01:13:46,120 --> 01:13:48,873 خانم هيدمن . ستوان استاچل 477 01:13:49,720 --> 01:13:52,871 بله شما رو به خاطر دارم چند دقيقه بعد بر مي گردم 478 01:13:52,960 --> 01:13:55,679 اوه . زياد طول نمي كشه 479 01:13:55,760 --> 01:13:58,957 ستوان ژاکتتون لطفا و پيراهنتون 480 01:14:11,560 --> 01:14:13,516 تشكر مي كنم 481 01:14:27,840 --> 01:14:29,353 تشكر مي كنم 482 01:14:29,440 --> 01:14:31,829 بشينيد ستوان 483 01:14:41,760 --> 01:14:43,751 معذرت مي خوام 484 01:14:47,280 --> 01:14:49,271 عالي 485 01:14:50,240 --> 01:14:52,913 ديدم که چقدر در بيرون سرتون شلوغه 486 01:14:53,000 --> 01:14:55,275 بله شرمندم 487 01:14:55,360 --> 01:14:58,158 الان اينجا بيائيد آقايون . اينجا 488 01:14:59,800 --> 01:15:03,509 حالا ، خانم هيدمن اگر اجازه بديد فقط به خاطر پز دادن 489 01:15:06,240 --> 01:15:08,276 پايين عكس چي مي نويسي؟ 490 01:15:08,360 --> 01:15:11,238 " زماني که فرمانده اسکادران به قهرمان زخمي رسيدگي ميکنه " 491 01:15:11,320 --> 01:15:12,958 بله 492 01:15:13,040 --> 01:15:15,031 لطفا 493 01:15:18,520 --> 01:15:20,158 ! چه زيبا 494 01:15:21,120 --> 01:15:24,112 الان يه ذره ديگه نزديك شو 495 01:15:24,200 --> 01:15:26,191 ... تشكر مي كنم ... الان 496 01:15:27,560 --> 01:15:29,551 بدون حركت بايستيد 497 01:15:40,440 --> 01:15:44,194 نمايش تموم شد؟ بله ژنرال . تموم شد 498 01:15:44,280 --> 01:15:48,876 Elfi جونم . چه قدر زيباست زموني که وقت پيدا کني و بهمون کمک کني 499 01:15:49,680 --> 01:15:53,355 اين يک دستوره ژنرال. مگه نه؟ البته 500 01:15:53,440 --> 01:15:56,432 اين فقط تکه اي از اين نمايش بود 501 01:15:57,480 --> 01:15:59,471 درك مي كنم 502 01:16:10,920 --> 01:16:16,756 برونو استاچل . تا سپيده صبح مشهور ميشي در مورد اين موضوع چه حسي داريد؟ 503 01:16:18,800 --> 01:16:20,870 شانس. ژنرال 504 01:16:23,080 --> 01:16:27,392 فردا ، در راه برگشت به قرارگاه خواهي بود 505 01:16:29,120 --> 01:16:32,237 و از اينکه امشب با خانومم غذا خواهيد خورد خيلي خوشش خواهد اومد 506 01:16:35,560 --> 01:16:38,358 از نظر اون اين بزرگترين نزاکت هست ژنرال 507 01:16:39,120 --> 01:16:41,759 اونطور هم نيست. از قهرمان ها خوشش مياد 508 01:16:43,480 --> 01:16:45,948 ساعت هشت 509 01:16:59,600 --> 01:17:04,720 سرهنگ منو قانع نكرديد حسودي مي کنيد؟ 510 01:17:04,800 --> 01:17:07,997 ... فهميدن اين موضوع شما رو شگفت زده مي کنه ايشون براي آقايان دستور پرواز ميدن؟ 511 01:17:08,080 --> 01:17:11,993 من دانشجوي جدي در استراتژي نظامي هستم 512 01:17:12,080 --> 01:17:16,471 نخير بارونس ، واقعيتش شگفت زده نشدم حسادت پرنده ها؟ بله 513 01:17:33,360 --> 01:17:36,158 ... ستوان ، در مورد پرندگان 514 01:17:37,720 --> 01:17:39,711 تشكر مي كنم 515 01:17:41,360 --> 01:17:43,316 شب بخير 516 01:17:43,400 --> 01:17:45,994 شب خوش . يه پارتي خيلي عالي 517 01:17:47,480 --> 01:17:49,471 شب زيبايي بود 518 01:17:57,440 --> 01:17:59,476 هانس 519 01:18:02,240 --> 01:18:06,279 اين چيه؟ مثل صداي طبل هست ، کنتس 520 01:18:25,160 --> 01:18:27,390 شب خوش 521 01:18:28,640 --> 01:18:33,589 اين اولين فرصت من براي صحبت با شماست ... و تکرارش 522 01:18:34,840 --> 01:18:39,675 شب بخير . شب شما هم بخير خدمتکار خوب و صادق خانواده 523 01:18:41,360 --> 01:18:43,237 صبح بخير 524 01:18:43,320 --> 01:18:46,392 اونقدر طول کشيد؟ در طول سخنرانيم خوابم اومد 525 01:18:46,480 --> 01:18:49,199 هانس ، يه ذره شراب براي نوازنده 526 01:18:49,280 --> 01:18:51,396 سفيد 527 01:19:00,560 --> 01:19:03,597 فكر كنم ديگه بايد بگم 528 01:19:03,680 --> 01:19:05,398 چي رو؟ 529 01:19:05,480 --> 01:19:07,471 خيلي زيبائيد 530 01:19:08,080 --> 01:19:10,913 شما هم 531 01:19:11,000 --> 01:19:13,912 ژنرال كجاست؟ ... شوهرتون 532 01:19:15,480 --> 01:19:18,472 اوه . اصلا نگران نميشه نگران نميشه؟ 533 01:19:21,320 --> 01:19:23,038 بايد بشه 534 01:19:24,000 --> 01:19:26,798 von Hoehlen در حال حاضر با با هم هستند 535 01:19:27,640 --> 01:19:30,234 به جاي من در سرسفره غذا 536 01:19:30,800 --> 01:19:33,598 اونها با هم "جنگ بازي" مي کنند 537 01:19:40,560 --> 01:19:43,358 اين بازي ها تا صبح طول ميكشه ؟ 538 01:19:45,680 --> 01:19:47,671 بعضي وقت ها 539 01:19:53,320 --> 01:19:56,551 شوهرم اونها رو بسيار جذاب مي دونه 540 01:19:57,640 --> 01:20:00,950 ژنرال بودن مسئوليت بزرگي هست 541 01:20:01,040 --> 01:20:03,838 بستگي به تاكتيك ها داره که چجوري باشه 542 01:20:04,680 --> 01:20:06,671 ستوان 543 01:20:39,960 --> 01:20:42,554 شرابتون قربان 544 01:20:48,880 --> 01:20:51,394 تشكر مي كنم ستوان 545 01:20:51,480 --> 01:20:54,074 روز طولاني بود 546 01:20:57,480 --> 01:20:59,357 هانس بله ستوان 547 01:20:59,440 --> 01:21:04,639 برو پيش خانم ، بهش بگو که منظورشون رو فهميدم 548 01:21:05,600 --> 01:21:08,194 الان ستوان ؟ الان 549 01:21:26,400 --> 01:21:28,391 داخل بشيد 550 01:21:31,720 --> 01:21:34,280 ميدونستم مياي عشقم ... من 551 01:21:38,040 --> 01:21:40,156 .تاكتيك ها 552 01:21:40,240 --> 01:21:42,834 اوه . شما گيج هستيد 553 01:23:19,840 --> 01:23:23,799 تو اتاقتون از هر طرف آلمان براتون نامه اومده ستوان 554 01:23:23,880 --> 01:23:26,474 در بين نامه ها، عطري به مشامت خورد؟ 555 01:23:26,560 --> 01:23:29,597 بله ستوان . يدونه از اشتوتگارت 556 01:23:30,240 --> 01:23:33,038 ... در اواخر ، اون مي گفت که بله؟ 557 01:23:34,040 --> 01:23:35,189 ستوان 558 01:23:43,800 --> 01:23:46,758 سلام كبري؟ برلين چطور بود ؟ 559 01:23:46,840 --> 01:23:48,796 در جنب و جوش 560 01:23:48,880 --> 01:23:51,474 برات يه هديه آوردم ويللي 561 01:23:52,280 --> 01:23:54,271 يه لحظه 562 01:23:56,200 --> 01:23:58,270 براي تو 563 01:23:58,360 --> 01:24:00,715 به سليقه هامون شک دارم 564 01:24:00,800 --> 01:24:03,030 اما اونطوره 565 01:24:03,120 --> 01:24:05,111 شراب ها؟ 566 01:24:35,200 --> 01:24:37,191 تشكر مي كنم 567 01:24:50,680 --> 01:24:51,795 براي شرف 568 01:24:53,120 --> 01:24:55,190 براي شرف 569 01:25:01,920 --> 01:25:03,911 مکمل 570 01:25:06,920 --> 01:25:08,797 براي چه سالي هست؟ 571 01:25:12,440 --> 01:25:14,078 1903 572 01:25:14,160 --> 01:25:17,675 براي شما تعظيم مي کنيم چون که مجبور به تعظيم هستيم 573 01:25:20,840 --> 01:25:23,434 ... در يکي از اين روزها استاچل 574 01:25:24,160 --> 01:25:26,674 يا بايد بورنو صداتون کنم؟ 575 01:25:28,680 --> 01:25:32,878 در يکي از اين روزها ، احساسات شما رو تحريک مي کنم 576 01:25:33,800 --> 01:25:36,394 اين براي من خوشحال کننده هست ويللي 577 01:25:37,160 --> 01:25:39,958 منتظر هستم 578 01:25:41,120 --> 01:25:43,953 در تعجب هستم که در فکر شما خوب هستم يا بد 579 01:25:47,040 --> 01:25:49,190 در رختخواب يا دور از رختخواب 580 01:29:40,120 --> 01:29:41,553 بله اتتو؟ 581 01:29:45,000 --> 01:29:47,798 هزاران كاميون دارن سرباز حمل مي كنند 582 01:29:49,080 --> 01:29:51,674 دو مايل از بالاي سرشون پرواز کردم 583 01:29:54,600 --> 01:29:57,797 و آتش جنگ هوايي هنوز ادامه داره 584 01:29:58,880 --> 01:30:04,557 جايگزين جديد. اومدند؟ فقط تعويض روغني ها 585 01:30:05,800 --> 01:30:09,918 فردا همه بايد در آسمان باشند جايگزين ها هم همينطور 586 01:30:20,240 --> 01:30:23,312 587 01:30:23,400 --> 01:30:25,960 ضد حمله دشمن در حال توسعه است 588 01:30:26,040 --> 01:30:28,679 آمريکايي ها در منطقه نبرد نيرو پياده مي کنند 589 01:30:28,760 --> 01:30:31,354 ارتش در وضعيت بدي هست 590 01:30:32,040 --> 01:30:34,793 مارو در هوا دار ميزنن 591 01:30:34,880 --> 01:30:39,396 و هواپيماهاي شناسايي قبل از گزارش دادن سقوط مي کنند 592 01:30:39,480 --> 01:30:42,995 فرمانده عالي سريعا اطلاعات ميخواد 593 01:30:43,640 --> 01:30:49,510 امروز يه اسکادران مي فرستم براي گذاشتن طعمه يا دامي براي گشت بريتانيايي 594 01:30:49,600 --> 01:30:54,720 در اين بين ، هواپيماي شناسايي در منطقه آمين 595 01:30:54,800 --> 01:30:57,394 به عکاسي مي پردازه 596 01:30:59,200 --> 01:31:02,636 از شما ميخوام که دو نفر مواظب اون باشن 597 01:31:07,840 --> 01:31:09,239 استاچل 598 01:31:14,040 --> 01:31:16,110 تمام 599 01:31:16,200 --> 01:31:19,749 در ساعت 8 حتما بايد تو منطقه 3 باشين 600 01:31:21,320 --> 01:31:24,073 با دو تا هواپيماي تک باله پرواز مي کنين... مواظب باشين 601 01:31:24,920 --> 01:31:27,718 اينها احتمالا آخرين هواپيماهايي هست که گرفتيم 602 01:31:30,960 --> 01:31:32,951 سوالها؟ 603 01:31:36,720 --> 01:31:38,711 بسيار خوب آقايان 604 01:31:43,440 --> 01:31:45,158 استاچل 605 01:31:45,240 --> 01:31:48,038 با خانومم در بيمارستان ملاقات کرديد؟ 606 01:31:49,520 --> 01:31:51,397 بله آقاي هاپتمن 607 01:31:51,480 --> 01:31:54,074 خوب بود؟ 608 01:31:54,920 --> 01:31:57,514 خوب بود آقاي هاپتمن 609 01:31:58,120 --> 01:32:00,714 تشكر ميكنم . شانس خوبي داشته باشيد 610 01:39:02,240 --> 01:39:04,231 ويللي كجاست؟ 611 01:39:05,800 --> 01:39:07,791 كشته شد 612 01:39:25,280 --> 01:39:28,829 خيلي پايين پرواز مي كرد . خورد به درختان 613 01:39:33,200 --> 01:39:35,998 چي شد؟ خورد به درختان 614 01:39:37,960 --> 01:39:40,758 من فرود اومدم.هيچکاري نمي تونستم انجام بدم 615 01:39:44,520 --> 01:39:47,318 اون نسبت به تو آدم خوبي بود 616 01:39:52,000 --> 01:39:53,991 بله اون مرد 617 01:39:55,000 --> 01:39:57,275 اين امتحان تو هست؟ بله 618 01:39:57,360 --> 01:39:59,590 و امتحان اون هم بود 619 01:39:59,680 --> 01:40:02,513 چي ميخواي بگي؟ آقاي هاپتمن 620 01:40:04,920 --> 01:40:09,118 بر اساس گزارش نظارت هوايي در منطقه 9 دو تا هواپيماي انگليسي سقوط کردند 621 01:40:10,400 --> 01:40:13,119 ويللي براي هيچ ، نمرد 622 01:40:13,200 --> 01:40:15,714 خوشحال شدم کارل 623 01:40:15,800 --> 01:40:18,394 مي تونيم به خانوادش بگيم 624 01:40:19,200 --> 01:40:22,112 با اون افتخار خواهند کرد 625 01:40:25,440 --> 01:40:28,079 دليل اينکه اونها فکر مي کنند اون زدتش چيه؟ 626 01:40:32,520 --> 01:40:35,318 ميخوام بگم که ، اونها ماله تو بودند؟ 627 01:40:36,000 --> 01:40:39,390 چرا به اون چيزهايي که نداري فکر مي کني؟ اوکي. اونطوري بود؟ 628 01:40:40,280 --> 01:40:43,955 ويللي به جاي اون ميخواست منو به زمين بشونه که مرد 629 01:40:44,040 --> 01:40:47,271 ازت سوال کردم ، اون دو تا پرواز براي شما بود يا ويللي؟ 630 01:40:47,360 --> 01:40:50,318 ماله منه.براي من هستند 631 01:40:50,400 --> 01:40:52,834 استاچل 632 01:40:52,920 --> 01:40:55,878 کمي قبل گزارش تکنسين رو خوندم 633 01:40:55,960 --> 01:40:59,191 اسلحه شما مسدود شد شما موظف به شليک 40 گلوله هستيد 634 01:41:01,640 --> 01:41:03,915 چهل گلوله؟ 635 01:41:04,720 --> 01:41:07,314 تو دو يا سه ثانيه منفجر کردن 636 01:41:09,080 --> 01:41:11,753 .... اينقدر خوبه؟ 637 01:41:13,520 --> 01:41:15,511 بله 638 01:41:16,920 --> 01:41:20,037 اين دو تا پيروزي رو قبول ندارم استاچل 639 01:41:21,120 --> 01:41:25,796 اما کاري که انجام دادي رو به مقر هوايي گزارش خواهم داد 640 01:42:39,440 --> 01:42:42,671 افراد ، به راست 641 01:42:48,200 --> 01:42:52,352 افراد ، آزاد 642 01:42:53,640 --> 01:42:55,631 به چپ 643 01:42:57,120 --> 01:42:59,111 سلاح ها به صف 644 01:43:09,960 --> 01:43:14,829 اتتو.ژنرال ازم خواست به اطلاع شما برسونم که گزارش قرارگاه رو ديده 645 01:43:14,920 --> 01:43:18,515 جشن دوتا پيروزي استاچل انجام داده شد 646 01:43:20,360 --> 01:43:25,434 ژنرال به احساس شما نسبت به اين افسر ايمان داره 647 01:43:55,880 --> 01:43:58,269 افراد ، آماده کن 648 01:44:00,440 --> 01:44:02,112 آماده 649 01:44:02,200 --> 01:44:03,838 آتش 650 01:44:03,920 --> 01:44:06,070 تنظيم 651 01:44:06,600 --> 01:44:08,272 آماده 652 01:44:08,360 --> 01:44:09,839 آتش 653 01:44:09,920 --> 01:44:11,512 تنظيم 654 01:44:12,200 --> 01:44:13,713 آماده 655 01:44:13,800 --> 01:44:15,153 آتش 656 01:45:00,320 --> 01:45:04,029 اميدوارم صاحب اينجا تا جايي که خودش رو نشون ميده آدم خوبي باشه عشقم 657 01:45:04,120 --> 01:45:06,918 اونطور بايد باشه براش به اندازه کافي کمک کردم 658 01:45:11,040 --> 01:45:13,031 مشکل کجاست؟ 659 01:45:13,120 --> 01:45:15,350 هيچ چيزي 660 01:45:15,440 --> 01:45:18,079 اونقدر بدجنسه.مگه نه؟ 661 01:45:18,160 --> 01:45:22,039 مجبوري که يکيش رو ترجيح بدي اين يا خانم ها 662 01:45:22,880 --> 01:45:25,633 چرا نمي تونم هر دوتاش رو صاحب بشم؟ 663 01:45:25,720 --> 01:45:27,711 خيس شدي 664 01:45:30,440 --> 01:45:33,432 بايد به خودت هم خوب برسي 665 01:45:33,520 --> 01:45:35,511 بهش مي رسي؟ 666 01:45:36,760 --> 01:45:38,751 بله 667 01:45:46,760 --> 01:45:48,830 به اين ايمان داري؟ 668 01:45:48,920 --> 01:45:50,353 صد درصد 669 01:45:59,120 --> 01:46:02,635 اما به ويللي هم مي رسيدي 670 01:46:09,400 --> 01:46:11,391 بگو به من 671 01:46:19,640 --> 01:46:22,632 امروز سر جنازه چه حسي داشتي؟ 672 01:46:42,920 --> 01:46:47,948 مي دوني ... منو هيچ وقت براي خودش لايق ندونست 673 01:46:51,600 --> 01:46:53,670 تو رختخواب يا خارج از رختخواب 674 01:46:56,240 --> 01:46:59,038 تا حدي خوشمزه هستي عشقم 675 01:47:01,120 --> 01:47:03,429 منو به گردش مي بري 676 01:47:03,520 --> 01:47:07,433 من؟ کسي مثل تو 677 01:47:07,520 --> 01:47:10,956 ويللي رو به حساب وارد نکن 678 01:47:12,640 --> 01:47:15,029 خوشگذراني ، بسيار خوب؟ 679 01:47:15,400 --> 01:47:17,391 گفتم خوشگذراني کنيم 680 01:47:18,760 --> 01:47:21,228 به صاف بودنت متحيرم 681 01:47:21,320 --> 01:47:25,518 به اونهايي که خوبن و بايد خوب رفتار کنند واقعا ايمان داري مگه نه؟ 682 01:47:25,600 --> 01:47:27,591 خودت رو براي من بزرگ نکن 683 01:47:30,960 --> 01:47:33,554 اگر تو رو ناراحت مي کنه انجامش نميدم 684 01:47:42,440 --> 01:47:47,309 عشقم؟ احساسي که به تو دارم هيچ ربطي به ويللي نداره 685 01:47:47,920 --> 01:47:50,673 تو و من مثل هميم بورنو 686 01:47:50,760 --> 01:47:52,751 به خاطر من خوب هستي 687 01:47:55,240 --> 01:47:57,754 ويللي يه احمق بود 688 01:47:59,040 --> 01:48:01,031 الان تو جنگه 689 01:48:01,840 --> 01:48:05,435 وقتي تلاش مي کرد بهتر از من باشه مرد 690 01:48:06,120 --> 01:48:08,953 چي؟ بازي کرديم 691 01:48:09,880 --> 01:48:13,395 ورود و خروج از بين درختان.اون باخت 692 01:48:13,480 --> 01:48:16,517 اما من بيشتر خنگ بود 693 01:48:16,600 --> 01:48:19,398 ازش خواستم که 2 تا هواپيما رو بزنه 694 01:48:21,280 --> 01:48:23,714 اينو نبايد انجام ميدادم 695 01:48:23,800 --> 01:48:27,110 مي تونم بدون کمک هيچکسي 20 تا پيروزي به دست بيارم 696 01:48:30,920 --> 01:48:34,708 اين بازي هر چي که هست در حق من بود. مگه نه؟ 697 01:48:34,800 --> 01:48:36,791 يه شكلي . بله 698 01:48:36,880 --> 01:48:38,871 اينو يه هيجان ميدونم 699 01:48:43,000 --> 01:48:45,753 همون طور که ويللي انجام داد تو هم جونتو به خاطر من ميدي؟ 700 01:48:45,840 --> 01:48:47,831 نخير 701 01:48:48,760 --> 01:48:50,751 مطمئني؟ 702 01:50:00,680 --> 01:50:03,797 نزديك ده دقيقه طول كشيد از پايين اومدند 703 01:50:03,880 --> 01:50:07,236 فروشگاه ها رو دارن ميزنن از هوا دارن منفجر مي کنن 704 01:50:07,320 --> 01:50:09,629 با تو هستم. فروشگاه ها نابود شدند 705 01:50:09,720 --> 01:50:12,871 حالا زيگل.اين کار کثيفت رو تمييز کن 706 01:50:12,960 --> 01:50:15,758 فردا دوباره ميخوام در هوا باشم 707 01:50:18,440 --> 01:50:20,431 زودباش زيگل 708 01:50:34,320 --> 01:50:38,791 دستور اومده که تمامي ناوگان در مارمونت جمع بشن 709 01:50:38,880 --> 01:50:41,872 دشمن يه حمله بزرگي رو آغاز کرده 710 01:50:41,960 --> 01:50:44,872 دوازده تا از افراد دشمن به طرف مارمونت پيشروي کردند 711 01:50:44,960 --> 01:50:48,157 اونها هدف هاي ما هستند اونجا جنگ هوايي نيست 712 01:50:49,400 --> 01:50:52,517 جنگ هوايي ... نه ... فهميدي؟ 713 01:50:52,920 --> 01:50:54,911 بله آقاي هاپتمن 714 01:50:57,240 --> 01:51:01,631 اگر لشکرمون عقب نشيني مي کنن ما هم بايد اونکارو بکنيم.فهميدي آقاي هاپتمن 715 01:51:01,720 --> 01:51:03,915 استاچل 716 01:51:04,000 --> 01:51:07,629 احساسات شخصي تو در جنگ در پلان دوم قرار داره 717 01:53:16,840 --> 01:53:18,671 سريع باش. دارن آتيش مي زنن 718 01:55:31,600 --> 01:55:33,591 آتش 719 01:58:58,840 --> 01:59:00,831 ... پنج ... شش 720 01:59:01,920 --> 01:59:03,911 هفت 721 01:59:49,760 --> 01:59:51,751 بياين . همتون 722 02:00:02,200 --> 02:00:04,191 اتتو ، خوبي؟ 723 02:00:45,120 --> 02:00:48,237 به نيمي از اسکادران ها نزديک شدم 724 02:00:48,880 --> 02:00:51,599 هفت تا هواپيما زديم 725 02:00:52,480 --> 02:00:54,994 سه تاش ماله من بود 726 02:00:55,080 --> 02:00:57,674 حالا هم براي شماها 22 شده 727 02:00:58,320 --> 02:01:01,312 تو و من ميدونستيم که نمره 20 براي تو کافي نيست 728 02:01:03,400 --> 02:01:06,870 مکس آبي برات از يه مدال هم بالاتره 729 02:01:09,200 --> 02:01:12,670 يه کاري که تو رو مثل ويللي ... خوب نشون بده 730 02:01:14,960 --> 02:01:16,791 فقط ويللي نيست 731 02:01:22,280 --> 02:01:25,078 تو رو به هيچ وجه زماني که مدال رو ميندازي نخواهم ديد 732 02:01:27,040 --> 02:01:29,679 دستوراتم رو اطاعت نکردي 733 02:01:29,760 --> 02:01:32,752 تو رو به دادگاه نظامي مي فرستم 734 02:01:32,840 --> 02:01:34,273 بله؟ 735 02:01:34,360 --> 02:01:36,954 ستوان رو تا فيلوسن همراهي کنيد 736 02:01:37,640 --> 02:01:40,438 جسارتت رو گم كردي . به اندازه كافي ايستادي 737 02:01:40,520 --> 02:01:42,238 استاچل 738 02:01:42,320 --> 02:01:44,709 چرا کاري که خانومت ميخواد رو انجام نميدي؟ 739 02:01:44,800 --> 02:01:47,553 تو برلين ميز اعتصاب رو به دست بگير بيا استاچل 740 02:02:12,160 --> 02:02:14,151 استاچل 741 02:02:14,240 --> 02:02:16,834 دستور اومده كه به برلين بري 742 02:02:49,960 --> 02:02:52,349 و حالا اينجا 743 02:02:54,760 --> 02:02:56,751 به اميد ديدار آقاي هاپتمن 744 02:03:44,880 --> 02:03:47,474 ميليون ها نفر به قتل رسيدند 745 02:03:47,560 --> 02:03:50,791 به خاطر چي؟ به خاطر هيچي 746 02:03:50,880 --> 02:03:54,190 بهتون ميگم.قيصر و ژنرالها رو پايين بکشيم 747 02:03:54,280 --> 02:03:56,748 زمان يک انقلاب جديد فرا رسيده 748 02:04:01,840 --> 02:04:03,831 دقت كنيد 749 02:04:20,440 --> 02:04:23,273 دوست عزيزم اتتو ژنرال 750 02:04:23,880 --> 02:04:26,633 بشينيد تشكر ميكنم 751 02:04:26,720 --> 02:04:30,030 مسافرت خوب بود؟ بله . مرسي 752 02:04:30,120 --> 02:04:32,554 بشينيد 753 02:04:32,640 --> 02:04:38,033 اتتو . فردا ستوان استاچل مکس آبي ميشه 754 02:04:42,360 --> 02:04:44,476 اگر اونطوريه پس گزارش من رو قبول نمي كنيد 755 02:04:44,560 --> 02:04:49,031 اون ، جوان ، قوي و در زماني که بهش احتياج داريم رهبري هست که به وجود اومده 756 02:04:49,120 --> 02:04:53,238 بنا به دلايل نظامي که بهتون نشان دادم اطمينان پيدا کردم که استاچل رو بايد به دادگاه بکشونيم 757 02:04:53,320 --> 02:04:55,788 دلايل نظامي گاهي اوقات به اندازه کافي نيست 758 02:04:55,880 --> 02:04:58,110 براي من كافيه 759 02:04:58,200 --> 02:05:03,116 اتتو. تو و من براي آلمان مهمتر از قوانين کتابهاي اونها هستيم 760 02:05:08,800 --> 02:05:11,189 ما آلماني هستيم بدون شبهه اي 761 02:05:13,240 --> 02:05:15,834 بيرون رو ببين 762 02:05:21,040 --> 02:05:23,031 ديدي؟ 763 02:05:25,800 --> 02:05:28,837 انقلاب تازه داره شروع ميشه 764 02:05:28,920 --> 02:05:32,310 اگر به وقوع بپيونده افسران آلماني تا زماني که مثل سنگ به نظر نيان 765 02:05:32,400 --> 02:05:37,520 ... تمام پشتوانه هامون نابود ميشه 766 02:05:37,600 --> 02:05:40,717 و مهمتر از اون نامم لکه دار ميشه 767 02:05:40,800 --> 02:05:45,237 من استاچل رو به دليل اينکه سرباز خوبي هست قهرمان ملي اعلام کردمش 768 02:05:45,320 --> 02:05:51,190 اگر همين الان اون رو به محكمه بدم اميد تمام افسران رو تحت تاثير قرار ميده 769 02:05:52,640 --> 02:05:54,915 ژنرال 770 02:05:55,000 --> 02:06:00,120 مي فهمم ، من الان صاحب يه عزت و شرف قديمي تاريخ گذشته هستم 771 02:06:00,200 --> 02:06:02,191 هنوز از مد نيفتاده 772 02:06:08,400 --> 02:06:11,915 ... با دقت نگهداري شد 773 02:06:13,240 --> 02:06:15,708 ... و با عشق 774 02:06:15,800 --> 02:06:17,791 و براي زمان هاي زيبا 775 02:06:20,320 --> 02:06:22,709 و بالاخره گزارشت اتتو 776 02:06:22,800 --> 02:06:25,394 ازت ميخوام که اونو عقب ببري 777 02:06:27,920 --> 02:06:30,753 اينو انجام نميدم مي دونم 778 02:06:33,880 --> 02:06:39,238 اگر بخواهيد اينو اصرار كنيد ژنرال ، از سمتم استعفا ميدم 779 02:06:39,840 --> 02:06:42,638 اصرار مي كنم 780 02:06:51,400 --> 02:06:55,871 در اين اوضاع و احوال ، ميخوام که به برلين براي ملاقات برم 781 02:06:57,600 --> 02:06:59,989 اين درخواست قبول گرديد 782 02:07:03,800 --> 02:07:05,791 اتتو 783 02:07:05,880 --> 02:07:10,078 به وليعهد قبولوندم که اين کار رو خودش انجام بده 784 02:07:10,160 --> 02:07:14,233 و بعد از اون استاچل با هواپيماي تک باله پرواز تستي خواهد داشت 785 02:07:15,520 --> 02:07:17,795 اگر اونجا باشي عالي ميشه 786 02:07:19,800 --> 02:07:22,189 فهميدم ژنرال 787 02:07:35,480 --> 02:07:38,358 لطفا کليد اتاق ستوان رو بياريد 788 02:07:38,720 --> 02:07:40,711 تشكر مي كنم 789 02:07:40,800 --> 02:07:43,030 معذرت ميخوام . لطفا 790 02:07:43,120 --> 02:07:45,111 بيا استاچل 791 02:07:45,840 --> 02:07:47,831 از اينجا استاچل 792 02:08:03,720 --> 02:08:06,518 ايمان دارم كه راحت خواهد بود 793 02:08:08,280 --> 02:08:11,078 از اون چيزي كه منتظرش بودم هم ، راحته 794 02:08:11,760 --> 02:08:15,116 فکر ميکنم تا زماني که سرت شلوغه خيلي خوب شد 795 02:08:15,200 --> 02:08:17,794 به خاطر اين بهم قول دادي 796 02:08:19,000 --> 02:08:21,594 حمام اينجاست 797 02:08:24,800 --> 02:08:27,997 از اتاق خوابت خوشت اومد؟ 798 02:08:28,080 --> 02:08:30,674 اوه . اگر چيزي ميخواين 799 02:08:30,760 --> 02:08:34,275 هر چيزي رو که ميخوائيد فقط پذيرش رو بگيريد 800 02:08:35,240 --> 02:08:38,038 فهميدي؟ فكر كنم 801 02:08:38,960 --> 02:08:40,951 خوب 802 02:08:42,360 --> 02:08:45,557 فردا ميام تا تو رو به پادگان هوايي ببرم 803 02:08:47,320 --> 02:08:49,231 روياهاي شيرين 804 02:08:57,760 --> 02:08:59,751 پذيرش لطفا 805 02:09:01,600 --> 02:09:04,672 پذيرش؟ من ستوان بورنو استاچل 806 02:09:05,920 --> 02:09:08,514 هيچ چيزي نمي خوام 807 02:09:23,600 --> 02:09:26,592 ايندفعه اتاق رو درست اومدم ؟ بله 808 02:09:28,840 --> 02:09:31,035 كنتس ستوان 809 02:09:38,240 --> 02:09:40,993 مي تونم عرض تبريک بکنم؟ مي توني 810 02:09:46,200 --> 02:09:48,430 مي تونم براتون يه نوشيدني مهمون كنم لطفا 811 02:09:51,200 --> 02:09:53,998 اميدوارم فردا بتوني اونجا باشي 812 02:09:56,400 --> 02:09:58,470 البته كه ميخوام 813 02:10:00,640 --> 02:10:03,234 ... نه ، من 814 02:10:04,680 --> 02:10:07,274 نخير لطفا ميخوام باهات حرف بزن 815 02:10:07,840 --> 02:10:09,831 صحبت ؟ لطفا 816 02:10:10,560 --> 02:10:12,551 بسيار خوب 817 02:10:14,280 --> 02:10:16,271 بگو 818 02:10:18,720 --> 02:10:21,154 فردا ميرم 819 02:10:21,240 --> 02:10:23,708 كجا؟ 820 02:10:23,800 --> 02:10:25,677 سوئيس 821 02:10:25,760 --> 02:10:27,751 به خاطر چي؟ كار آلمان ساخته است 822 02:10:27,840 --> 02:10:31,958 در آينده نزديك جنگ تموم ميشه و در اين بين نميخوام كه اينجا باشم 823 02:10:37,480 --> 02:10:40,040 ژنرال با تو مياد؟ 824 02:10:40,120 --> 02:10:42,111 نه 825 02:10:42,800 --> 02:10:45,872 ميخوام با من بياي؟ من؟ 826 02:10:46,520 --> 02:10:48,590 ميدونم که فردا مکس آبي رو خواهي گرفت 827 02:10:48,680 --> 02:10:51,877 اما تا آخرش بايد بريم 828 02:10:54,680 --> 02:10:56,989 درك مي كنم 829 02:10:57,080 --> 02:11:00,550 ادامه بده بازم مدال ميگيري عشقم 830 02:11:02,560 --> 02:11:05,916 831 02:11:06,000 --> 02:11:10,630 اصلا لازم نيست كه اون رو به رهن بدي در مونيخ پول زيادي دارم 832 02:11:10,720 --> 02:11:13,757 مگه نمي فهمي اين موضوع براي من چقدر اهميت داره 833 02:11:16,040 --> 02:11:19,794 چند ماه بعد از اينكه اين يونيفرم رو كه پوشيدي خجالت مي كشي 834 02:11:23,160 --> 02:11:28,439 خيلي مغروري بورنو.اما اگر ميخواي پايان جنگ رو ببيني 835 02:11:28,520 --> 02:11:31,557 شما رو مي تونم تا پادگاني در مرز سوئيس همراهي کنم 836 02:11:31,640 --> 02:11:34,438 مارشال لوندروف دوستم هست 837 02:11:37,760 --> 02:11:40,320 چه دراماتيک به نظر مياي؟ 838 02:11:40,400 --> 02:11:43,472 ميتوني من رو ببري مگه نه؟ 839 02:11:43,560 --> 02:11:47,519 به نظر شما اين همه راه رو براي فرار با تو به سوئيس ، اومدم 840 02:11:47,600 --> 02:11:50,797 زندگيت رو به خاطر من به ريسك انداختي ويللي 841 02:11:50,880 --> 02:11:53,758 اين به پرواز ربط داشت به تو مربوط نبود 842 02:12:14,000 --> 02:12:17,356 فرار به سوئيس و در اونجا يکي از سگان شما خواهم بود 843 02:12:20,240 --> 02:12:23,118 هيچ چيزي نيست كه من بخوام ازش فرار كنم كتي 844 02:12:23,200 --> 02:12:25,191 ! از خودم هم 845 02:12:31,960 --> 02:12:34,758 عجله كن اما عصباني نشو 846 02:12:39,920 --> 02:12:43,469 اون کجاست ازش خيلي خوشم اومد وقار اشرافي؟ 847 02:12:44,320 --> 02:12:47,118 با من به اين شكل صحبت نكن 848 02:12:51,720 --> 02:12:55,156 کنتس الان براي شما اين مشروب ‎رو هديه ميدم 849 02:13:11,360 --> 02:13:13,954 براي يکي ديگه نگه دار 850 02:14:08,800 --> 02:14:11,917 وطن به شما افتخار مي كنه ستوان 851 02:14:12,000 --> 02:14:14,673 تشکر مي کنم عاليجناب 852 02:14:54,120 --> 02:14:56,111 بله؟ 853 02:14:57,440 --> 02:15:00,034 مارشال چي گفت؟ 854 02:15:01,600 --> 02:15:04,592 الان نمي تونم جلوي معامله ها رو بگيرم.خيلي ديره 855 02:15:06,000 --> 02:15:09,072 بسيار خوب ، اما مارشال کجاست؟ 856 02:15:09,160 --> 02:15:12,152 برگرده برنگرده بگيد به من زنگ بزنه 857 02:15:17,560 --> 02:15:20,393 به استاچل مسلط باش اونو به يه جايي ببر.فرقي نمي کنه کجا 858 02:15:20,480 --> 02:15:23,278 فقط ... اونو دور از چشم نگه دار 859 02:15:23,720 --> 02:15:25,711 و هولبيچ 860 02:15:28,440 --> 02:15:30,431 هيدمن رو بفرست اينجا 861 02:15:30,520 --> 02:15:31,555 بله ژنرال 862 02:16:05,720 --> 02:16:10,077 ژنرال؟ اتتو ميخواد با هواپيماهاي تک باله پرواز کنه 863 02:16:13,040 --> 02:16:14,393 يا استاچل؟ 864 02:16:14,480 --> 02:16:18,792 فکر کنم اشتباه کوچکي رخ داده در آينده نزديک درست ميشه 865 02:16:20,680 --> 02:16:23,592 اميدوارم اين سرباز قبل از محاكمه شدن خوب بشه ژنرال 866 02:16:24,680 --> 02:16:27,353 اين وسيله رو به پرواز در مياري؟ 867 02:16:29,200 --> 02:16:32,078 اين يه دستوره؟ بله 868 02:16:35,520 --> 02:16:37,636 خيلي عالي ژنرال 869 02:17:01,480 --> 02:17:03,914 آقاي استاچل 870 02:17:04,000 --> 02:17:05,149 تشكر مي كنم 871 02:17:07,400 --> 02:17:10,198 با اون كس ديگري پرواز مي كنه 872 02:17:11,000 --> 02:17:15,869 بهم گفته بودي مشکل فني داره؟ فكر كنم مشكلات ديگري هم هست 873 02:17:15,960 --> 02:17:20,158 زماني که ژنرال ميخواست مسائل رو حل کنه به فکر نابودي خلق هم افتاد 874 02:17:20,240 --> 02:17:22,151 چي مي پرسن ؟ 875 02:17:22,240 --> 02:17:24,595 مي ترسم. نميدونم 876 02:17:24,680 --> 02:17:28,116 خوب پس ، چه کسي با اون پرواز مي كنه؟ فکر کنم با آقاي هيدمن 877 02:17:47,440 --> 02:17:50,034 خانم هيدمن. چطوريد؟ 878 02:17:51,640 --> 02:17:54,916 چي داره ميشه ستوان؟ فكر مي كردم شما و اون باهم پرواز مي كنيد 879 02:17:55,000 --> 02:17:56,991 من هم 880 02:17:59,000 --> 02:18:01,798 نميخواستم دوباره شروع به پرواز كردن كنه 881 02:18:17,960 --> 02:18:19,951 بله ؟ آه بله 882 02:18:20,560 --> 02:18:22,949 منتظر مي مونم 883 02:18:24,680 --> 02:18:26,671 دير شد عشقم 884 02:18:30,200 --> 02:18:32,191 بله مارشال 885 02:18:38,920 --> 02:18:42,799 اين گزارش رو از كجا گرفتيد؟ مي تونم بپرسم مارشال؟ 886 02:19:21,760 --> 02:19:27,471 887 02:19:29,440 --> 02:19:31,431 چرا؟ 888 02:19:32,480 --> 02:19:34,630 اين اطلاعات رو از كجا گرفتي؟ 889 02:19:34,720 --> 02:19:36,915 خودش بهم گفت 890 02:19:38,320 --> 02:19:40,914 اون تازه به دوران رسيده است به من توهين کرد 891 02:19:42,400 --> 02:19:45,198 ايندفعه واقعا عقلت رو از دست دادي 892 02:19:48,320 --> 02:19:51,153 مارشال اصرار داره که محکمه به ‎درازا بکشه 893 02:19:51,240 --> 02:19:56,519 اونو خار و خفيف مي کنن بزرگترين مدالي که آلمان ميتونه براي يه افسر آلماني بده 894 02:19:56,600 --> 02:20:00,639 همش به خاطر فکراي غلط و کوچيک توست مي فهمي؟ 895 02:20:00,720 --> 02:20:02,915 مي فهمي؟ 896 02:20:05,200 --> 02:20:09,239 وقتي که اين کار رو انجام دادي تمام افسران آلماني خار و خفيف ميشن 897 02:20:11,280 --> 02:20:13,271 بله اتتو؟ 898 02:20:17,320 --> 02:20:19,515 چي شده اتتو ؟ 899 02:20:19,600 --> 02:20:22,398 ژنرال . اون ماشين خيلي خطرناکه 900 02:20:23,400 --> 02:20:27,393 به خاطر اينکه بالها به اونجا وصل نيست اهرم ها خيلي ضعيفه 901 02:20:29,600 --> 02:20:32,194 به خاطر اينکه هنوز زنده ام خيلي شانس دارم 902 02:20:34,120 --> 02:20:36,111 تشكر مي كنم اتتو 903 02:20:47,600 --> 02:20:49,591 دفتر پرواز لطفا 904 02:20:51,960 --> 02:20:55,873 هولبيچ ميخوام با استاچل صحبت كنم 905 02:21:03,920 --> 02:21:07,833 همه چيز حاضره استاچل مي توني به پرواز درش بياري 906 02:21:09,440 --> 02:21:11,908 و اجازه بده پرواز واقعي رو ببينيم 907 02:21:15,040 --> 02:21:17,031 بشين 908 02:21:21,440 --> 02:21:23,431 بشين 909 02:21:25,000 --> 02:21:26,991 به خودت مسلط باش 910 02:22:19,800 --> 02:22:21,313 مدارها بازه 911 02:26:32,680 --> 02:26:34,671 هولبيچ 912 02:26:38,520 --> 02:26:41,796 اينو به مارشال بده 913 02:26:41,880 --> 02:26:44,713 اين فايل هاي شخصي از افسران آلماني 914 02:26:45,600 --> 02:26:47,591 و قهرمانانش 915 02:26:49,560 --> 02:26:51,551 بله ژنرال 916 02:27:03,880 --> 02:27:05,871 بلند شو كتي 917 02:27:14,040 --> 02:27:16,508 داره براي غذا دير ميشه 918 02:28:34,109 --> 02:28:40,909 زيرنويس: حميد Tabrizi29@yahoo.com