1 00:00:13,720 --> 00:00:18,680 UM BASTARDO NA ALTA RODA 2 00:01:45,720 --> 00:01:47,200 Sete, oito, nove... 3 00:01:47,680 --> 00:01:49,040 Sete, oito, nove... 4 00:01:57,640 --> 00:01:59,880 Fran, vou ligar ao médico. Está tudo bem? 5 00:02:00,520 --> 00:02:03,120 - Sim, mas sê rápido. - Está bem. Fica calma. 6 00:02:03,280 --> 00:02:05,120 - Estou? - Estou. 7 00:02:05,280 --> 00:02:07,680 - Estou? Quem fala? - Doutor, espere um segundo. 8 00:02:07,840 --> 00:02:09,440 Estou? Estou? Quem fala? 9 00:02:09,640 --> 00:02:12,400 É o Mark Garrison. Desculpe acordá-lo tão cedo. 10 00:02:12,520 --> 00:02:13,560 Ela tem dores? 11 00:02:13,640 --> 00:02:15,840 Sim, está a começar. Ela acha que está quase. 12 00:02:15,920 --> 00:02:18,760 - Bem, é melhor virem para cá. - Estamos a caminho. 13 00:02:18,840 --> 00:02:20,080 - Obrigado. - Adeus, Mark. 14 00:02:25,800 --> 00:02:27,600 Querida, falei com o Dr. Pruitt. 15 00:02:29,440 --> 00:02:31,200 Vou buscar o carro. 16 00:02:32,120 --> 00:02:33,280 Está bem, querido. 17 00:02:40,120 --> 00:02:42,720 Bom dia, Sr. Garrison, acordou muito... 18 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 ... cedo. 19 00:02:56,200 --> 00:02:57,560 Calma. Senta-te. 20 00:02:57,720 --> 00:02:59,600 Eu seguro a porta, Sr. Garrison. 21 00:02:59,760 --> 00:03:00,720 Não, eu seguro. 22 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 É esta manhã, Sra. Garrison? 23 00:03:03,480 --> 00:03:05,280 Não se preocupe com nada. 24 00:03:05,440 --> 00:03:07,680 Diga-me quando quiser aumentar a encomenda. 25 00:03:21,040 --> 00:03:22,560 Não estás preocupada, certo? 26 00:03:22,920 --> 00:03:24,400 Não, mas queria já estar lá. 27 00:03:30,960 --> 00:03:32,640 LIMITE DE VELOCIDADE 55 KM/H 28 00:03:50,000 --> 00:03:51,640 Só mais uns minutos. 29 00:03:55,800 --> 00:03:57,240 Céus! 30 00:03:57,920 --> 00:03:59,120 Fantástico. 31 00:03:59,280 --> 00:04:01,360 - Mark, não podemos parar agora. - Não. 32 00:04:06,280 --> 00:04:07,600 O hospital. 33 00:04:13,720 --> 00:04:15,520 Isto é que é serviço. 34 00:04:30,800 --> 00:04:33,240 Atenção. Temos uma entrega especial. 35 00:04:34,520 --> 00:04:37,400 Vamos a isto. Vão buscar uma maca. 36 00:04:39,360 --> 00:04:40,800 Quem diria? 37 00:05:09,960 --> 00:05:11,280 Cuidado, querida. 38 00:05:12,160 --> 00:05:14,160 Muito bem, qual é a ideia... 39 00:05:15,400 --> 00:05:17,720 Sr. Agente, fico muito agradecida. 40 00:05:18,400 --> 00:05:21,720 - Nunca teríamos chegado a tempo. - Sim, muito obrigado. 41 00:05:21,960 --> 00:05:23,040 Dr. Pruitt. 42 00:05:23,240 --> 00:05:25,240 Vai correr tudo bem. 43 00:05:25,440 --> 00:05:27,000 Não se preocupe, eu levo-a. 44 00:05:34,360 --> 00:05:35,640 Um cão? 45 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 Bem, sim. Pensei que sabia. 46 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 É a primeira ninhada da minha mulher. 47 00:05:41,160 --> 00:05:44,200 Quer dizer, a cadela tem a ninhada. Ela fica... 48 00:05:45,800 --> 00:05:48,000 Quem diria? 49 00:05:49,520 --> 00:05:51,440 Espere até os rapazes saberem desta. 50 00:05:53,720 --> 00:05:54,880 Um cão! 51 00:05:55,720 --> 00:05:57,920 Agradeço-lhe muito o que fez. 52 00:05:58,320 --> 00:06:01,840 A minha mulher estava muito nervosa. Sabe como as mulheres ficam. 53 00:06:02,040 --> 00:06:03,320 Não ficam sempre? 54 00:06:03,640 --> 00:06:06,160 Não me estava a ver nestas andanças. 55 00:06:06,560 --> 00:06:08,520 Como me lembro, as cadelas... 56 00:06:09,040 --> 00:06:12,960 Tinham os filhotes em casa num cesto ou armário. 57 00:06:13,120 --> 00:06:16,120 A minha teve os dela numa gaveta, em cima das minhas camisas. 58 00:06:16,280 --> 00:06:17,920 Não me diga? 59 00:06:18,040 --> 00:06:19,200 Vejam só. 60 00:06:20,160 --> 00:06:22,240 - Obrigado pelo seu trabalho. - De nada. 61 00:06:22,320 --> 00:06:23,680 Espere um minuto. 62 00:06:23,840 --> 00:06:25,000 Vejamos o que temos. 63 00:06:25,280 --> 00:06:28,160 - Ia a 95 km/h numa zona de 55. - Espere aí. 64 00:06:28,240 --> 00:06:30,840 - Pisar o traço contínuo. - Dei a volta. 65 00:06:31,000 --> 00:06:33,360 - Não parar no stop. - Eu parei. Parei! 66 00:06:33,520 --> 00:06:35,320 Não, só abrandou. 67 00:06:35,760 --> 00:06:38,440 Ia a 80 km/h numa zona de hospital. 68 00:06:38,600 --> 00:06:41,640 Não podia ir a mais de 65. 69 00:06:42,160 --> 00:06:43,400 - A 65? - Sim. 70 00:06:44,000 --> 00:06:49,120 Muito bem. A 65 km/h numa zona de 40. 71 00:06:49,680 --> 00:06:51,200 Tem carta de condução? 72 00:06:57,400 --> 00:06:58,480 Deixou-a em casa. 73 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 É compreensível numa emergência. 74 00:07:01,520 --> 00:07:04,640 Um homem acorda, veste a primeira coisa que encontra 75 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 e não vê os bolsos. 76 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 Está sempre a acontecer. 77 00:07:09,640 --> 00:07:12,280 Sem carta de condução. 78 00:07:12,920 --> 00:07:14,280 É o seu carro? 79 00:07:15,000 --> 00:07:16,600 Claro que é o meu carro. 80 00:07:17,640 --> 00:07:20,240 - Como se chama? - Mark Garrison. 81 00:07:20,640 --> 00:07:23,400 - A sua morada? - 336 North Bowling Green Drive. 82 00:07:23,640 --> 00:07:25,320 - Do trabalho? - A mesma. 83 00:07:27,680 --> 00:07:29,480 Trabalho em casa. Sou artista. 84 00:07:32,960 --> 00:07:34,000 Número de motor? 85 00:07:34,640 --> 00:07:38,480 - Número de motor? Porque saberia isso? - Está bem, o carro é seu. 86 00:07:38,840 --> 00:07:41,040 - Acredito em si. - Obrigado. 87 00:07:47,160 --> 00:07:48,480 Assine aqui, por favor. 88 00:08:03,920 --> 00:08:05,360 Esqueceu-se de alguma coisa? 89 00:08:07,320 --> 00:08:09,360 Proibido estacionar. 90 00:08:11,560 --> 00:08:13,680 É melhor mudar o carro, Sr. Garrison. 91 00:08:14,320 --> 00:08:16,080 Maravilhoso, Doutor. 92 00:08:16,440 --> 00:08:20,480 Mark! Chegámos mesmo a tempo. A Danke teve um cachorrinho. 93 00:08:20,680 --> 00:08:22,720 Ótimo, querida. Ótimo. 94 00:08:24,800 --> 00:08:25,640 Adeus! 95 00:08:27,040 --> 00:08:28,400 Não era tão simpático? 96 00:08:29,040 --> 00:08:33,040 A Polícia deve ter um fundo de apoio. Não podíamos fazer um donativo? 97 00:08:33,320 --> 00:08:35,480 Vou doar, querida. Acredita em mim. 98 00:08:35,720 --> 00:08:38,440 Sra. Garrison, mais dois. Acho que são todos. 99 00:08:38,640 --> 00:08:40,600 Mark, três! Quero vê-los. 100 00:08:41,120 --> 00:08:43,920 - Vou só mudar o carro. - Quando os podemos levar? 101 00:08:44,080 --> 00:08:47,000 Amanhã. Assim têm um bom começo. 102 00:08:48,000 --> 00:08:48,960 Doutor. 103 00:08:50,200 --> 00:08:52,480 Os três cachorrinhos, são todos fêmeas, certo? 104 00:08:53,240 --> 00:08:54,120 Certo. 105 00:08:55,400 --> 00:08:56,800 A minha sorte mantém-se. 106 00:09:02,640 --> 00:09:03,600 Gertrude. 107 00:09:05,440 --> 00:09:07,600 Gertrude Von Dankelein. 108 00:09:11,360 --> 00:09:13,280 Martha Von Dankelein. 109 00:09:14,360 --> 00:09:15,400 Chamaste-me? 110 00:09:15,800 --> 00:09:18,240 Não. Estou a pensar em nomes para os cães. 111 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 - Qual é a pressa? - Têm de ser registados. 112 00:09:21,920 --> 00:09:24,560 Não podem competir sem documentos. 113 00:09:25,320 --> 00:09:29,320 E gozaste quando o Jim Carstairs inscreveu o filho em Yale quando nasceu. 114 00:09:31,880 --> 00:09:33,880 Winifred Von Dankelein. 115 00:09:36,080 --> 00:09:37,360 Irma... 116 00:09:38,320 --> 00:09:39,360 Matilda. 117 00:09:40,520 --> 00:09:43,000 Foi um dia longo, querida. Um dia muito longo. 118 00:09:45,960 --> 00:09:48,720 Hildegarde, Dagmar, Ermitrude. 119 00:09:50,280 --> 00:09:52,840 - Boa noite, meu amor. - Boa noite, querido. 120 00:10:08,120 --> 00:10:10,600 Mark? O que achas destes? 121 00:10:11,680 --> 00:10:15,400 Frieda, Esmeralda, Ludmilla? 122 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 Fran. 123 00:10:25,840 --> 00:10:27,120 Daphne, Dora, Diana? 124 00:10:28,240 --> 00:10:29,080 Frances. 125 00:10:30,520 --> 00:10:31,600 Sim, querido. 126 00:10:40,400 --> 00:10:42,320 Isolde, Alberta, Brunnhilde? 127 00:10:51,800 --> 00:10:55,760 Neide, Clothilde, Wilhelmina? 128 00:10:55,880 --> 00:10:58,480 Não a questione, Doutor. Quero dormir hoje. 129 00:10:59,680 --> 00:11:01,240 Sim, eu entendo. 130 00:11:01,400 --> 00:11:04,080 - Os cães estão prontos? - Sim, vou já buscá-los. 131 00:11:04,240 --> 00:11:06,400 - Tenho de fazer uma coisa antes. - Certo. Sem pressa. 132 00:11:08,080 --> 00:11:09,880 Clothilde. Céus... 133 00:11:19,960 --> 00:11:21,360 Silêncio, silêncio. 134 00:11:22,480 --> 00:11:24,560 Pronto, menina. 135 00:11:25,280 --> 00:11:27,040 - Dogue alemão? - Sim. 136 00:11:29,040 --> 00:11:31,160 Calma. Calma, pequeno. 137 00:11:32,360 --> 00:11:34,880 Calma. Calma, pequeno. 138 00:11:35,040 --> 00:11:37,720 Calma. Está tudo bem. 139 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 Esse é um cão a sério. 140 00:11:40,920 --> 00:11:42,240 O maior. 141 00:11:42,840 --> 00:11:45,800 A Duchess é o melhor dogue que já tive. 142 00:11:45,960 --> 00:11:46,880 É sua? 143 00:11:47,920 --> 00:11:48,960 Sem dúvida. 144 00:11:51,040 --> 00:11:52,840 Aqui entre nós, Doutor, 145 00:11:53,120 --> 00:11:55,680 dava os dentes de trás por um cão daqueles. 146 00:11:59,640 --> 00:12:01,400 Pronto, pronto. 147 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 Não te entusiasmes. Vai já. 148 00:12:04,080 --> 00:12:06,720 Pronto. Calma, calma. 149 00:12:07,760 --> 00:12:09,720 Pronto, pronto. 150 00:12:10,200 --> 00:12:12,600 Pronto, vá. Vá. 151 00:12:12,720 --> 00:12:15,400 - Qual é o problema? - Ainda nada. 152 00:12:16,760 --> 00:12:18,240 Parece que não tem fome. 153 00:12:18,400 --> 00:12:22,600 Ele tem fome, mas não bebe o leite em pó. Vá lá. 154 00:12:22,720 --> 00:12:26,320 - Não o põe com a mãe? - Não, isso não resultava. 155 00:12:26,840 --> 00:12:27,760 Porquê? 156 00:12:27,840 --> 00:12:30,600 É um caso de muita ninhada e pouco leite. 157 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 A Duchess pegou nele e afastou-o. 158 00:12:35,040 --> 00:12:37,080 Afastou-o? O filhote dela? 159 00:12:37,240 --> 00:12:38,720 Às vezes fazem isso. 160 00:12:39,280 --> 00:12:41,280 A natureza tem coisas estranhas, não é? 161 00:12:42,680 --> 00:12:44,920 A sua dachshund, Danke. 162 00:12:45,640 --> 00:12:47,040 Ela tem demasiado leite. 163 00:12:47,760 --> 00:12:50,080 Ela podia alimentar os três filhotes e... 164 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 Diga-me uma coisa... 165 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 Não, não, Doutor. 166 00:12:58,880 --> 00:13:01,080 A Danke seria só ama de leite. 167 00:13:01,240 --> 00:13:02,800 Não estou interessado. Lamento. 168 00:13:02,960 --> 00:13:05,920 Não me entenda mal. Não estou a tentar vendê-lo. 169 00:13:06,080 --> 00:13:08,360 Dava-o só para o manter vivo. 170 00:13:08,520 --> 00:13:10,080 Não. Nem pensar, Doutor. 171 00:13:10,760 --> 00:13:12,120 Acho que tem razão. 172 00:13:13,040 --> 00:13:16,720 Não há lugar para um dogue alemão numa família que gosta de dachshunds. 173 00:13:18,160 --> 00:13:19,600 Veja o que consegue fazer. 174 00:13:20,200 --> 00:13:22,160 - Bem... - Vou buscar os seus filhotes. 175 00:13:23,680 --> 00:13:24,720 Está bem. 176 00:13:28,520 --> 00:13:30,680 - Uma gota de cada vez. - Sim. 177 00:13:34,080 --> 00:13:36,280 Espera. Espera aí. 178 00:13:36,640 --> 00:13:39,280 Espera. Anda cá. 179 00:13:40,720 --> 00:13:42,240 Vá, bebe um bocadinho. 180 00:13:43,160 --> 00:13:44,720 Vá, bebe. 181 00:13:47,360 --> 00:13:48,480 Uma gota. 182 00:13:57,880 --> 00:14:00,000 Mark, nunca mais vinhas. 183 00:14:00,160 --> 00:14:01,360 Fran, espera. 184 00:14:01,560 --> 00:14:04,520 Danke, aposto que estás contente por estar em casa. 185 00:14:04,680 --> 00:14:07,360 - Tenho de te dizer uma coisa. - As minhas fofinhas. 186 00:14:07,960 --> 00:14:08,920 Danke! 187 00:14:09,520 --> 00:14:12,320 - Mark, ela teve outro filhote! - Bem, mais ou menos. 188 00:14:12,480 --> 00:14:14,440 O Dr. Pruitt não nos ligou? 189 00:14:15,360 --> 00:14:16,880 Bem, ele.. Querida, este cão... 190 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 Não é estranha? 191 00:14:19,320 --> 00:14:21,360 É um menino. Estranho como? 192 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 - Bem, diferente. - É diferente. 193 00:14:24,920 --> 00:14:27,280 - Deve ser por ter nascido depois. - Bem... 194 00:14:27,600 --> 00:14:30,920 Está muito frio para os filhotes. Trá-los para dentro. 195 00:14:31,240 --> 00:14:33,960 - Vou aquecer leite para a Danke. - Tenho de dizer-te... 196 00:14:34,120 --> 00:14:36,920 Mark, devias ser mais simpático com a Danke agora. 197 00:14:37,200 --> 00:14:39,240 - Porquê? - Teve um menino. 198 00:14:39,520 --> 00:14:41,440 É o que sempre quiseste, certo? 199 00:14:44,320 --> 00:14:46,520 Sim. Sem dúvida. 200 00:14:49,520 --> 00:14:51,360 Entra, rapaz. O jantar está pronto. 201 00:14:56,920 --> 00:14:58,240 CUIDAR DE DACHSHUNDS 202 00:14:58,360 --> 00:14:59,280 Rover. 203 00:15:00,360 --> 00:15:01,360 Prince. 204 00:15:03,400 --> 00:15:05,520 Butch. Anda cá, Butch. Anda, rapaz. 205 00:15:07,400 --> 00:15:09,680 - Olá. Como vão as coisas? - Bem. 206 00:15:10,600 --> 00:15:11,760 Ótimo, ótimo. 207 00:15:14,640 --> 00:15:17,680 Mark, achas que o cão está bem? 208 00:15:18,480 --> 00:15:19,400 Qual deles? 209 00:15:19,760 --> 00:15:22,520 O macho. Há qualquer coisa errada. 210 00:15:22,960 --> 00:15:23,800 O quê? 211 00:15:24,040 --> 00:15:26,800 Não reparaste? A cabeça e as patas são desproporcionais. 212 00:15:26,960 --> 00:15:28,760 Mark, ele é feio. 213 00:15:29,960 --> 00:15:32,360 Eu não lhe chamaria feio. 214 00:15:32,840 --> 00:15:35,120 Bem, imagino que vá mudar quando crescer. 215 00:15:36,720 --> 00:15:38,480 Ele vai mudar, querida. De certeza. 216 00:15:39,280 --> 00:15:40,520 Qual achas que deve ser? 217 00:15:41,480 --> 00:15:42,880 O quê? 218 00:15:43,120 --> 00:15:44,880 O nome. Temos de lhe dar nome. 219 00:15:45,200 --> 00:15:47,440 Não sei, escolhe tu. Não tenho mais ideias. 220 00:15:48,040 --> 00:15:50,360 Está bem. Que tal... 221 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Mas nada como Sport, Butch ou Rover. 222 00:15:54,360 --> 00:15:56,560 Aquele cão tem sangue de campeões. 223 00:15:57,040 --> 00:16:00,240 Deve ter um nome com alguma dignidade. 224 00:16:03,320 --> 00:16:04,520 Que tal Brutus? 225 00:16:06,160 --> 00:16:07,200 Brutus? 226 00:16:07,920 --> 00:16:10,840 Sim, tem dignidade e nobreza. Brutus. 227 00:16:11,200 --> 00:16:14,320 Tem uma certa solidez e força. 228 00:16:14,480 --> 00:16:17,000 É Brutus. 229 00:16:17,600 --> 00:16:19,840 Sabes... Gosto disso. 230 00:16:20,280 --> 00:16:24,120 Tu é que sabes, querido, mas não parece nome de dachshund. 231 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Não, não parece um... 232 00:16:29,360 --> 00:16:31,200 Mas parece um campeão. 233 00:16:31,760 --> 00:16:34,200 CUIDAR DE DOGUES ALEMÃES BRUTUS DA CORNUALHA 234 00:16:40,920 --> 00:16:42,640 - Estou? - Olá, Mark. 235 00:16:43,080 --> 00:16:45,080 - Olá, Doutor. - Como estão as cadelinhas? 236 00:16:45,240 --> 00:16:47,120 - Estão bem. - E o dogue? 237 00:16:47,280 --> 00:16:49,640 Também está bem. Tem comido sem problemas. 238 00:16:50,600 --> 00:16:53,320 - Sem objeções. - A Sra. Garrison mudou de ideias? 239 00:16:53,400 --> 00:16:55,320 Na verdade, ainda não lhe disse. 240 00:16:55,480 --> 00:16:57,680 - Ela não é cega. - Eu sei. 241 00:16:57,840 --> 00:16:59,640 Ele deve estar a ficar grande. 242 00:16:59,800 --> 00:17:02,720 Devo ter um par de dias. Ainda nem saíram do cesto. 243 00:17:02,880 --> 00:17:05,080 Quero dar oportunidade para ela gostar dele. 244 00:17:05,240 --> 00:17:06,440 Mark! 245 00:17:09,080 --> 00:17:11,760 Estou a fazer os desenhos preliminares, Sr. Dayton. 246 00:17:11,920 --> 00:17:15,080 Devem estar prontos no fim da semana. Obrigado. Até lá. Adeus. 247 00:17:15,240 --> 00:17:17,960 - Interrompo? - Não, querida. Nada importante. 248 00:17:18,120 --> 00:17:21,720 O Harry está nervoso com a capa que estou a fazer para a revista dele. 249 00:17:21,800 --> 00:17:22,920 É isto? 250 00:17:23,440 --> 00:17:25,560 É uma das minhas ideias. 251 00:17:25,720 --> 00:17:27,560 São os dachshunds. 252 00:17:27,800 --> 00:17:29,080 É amoroso. 253 00:17:29,480 --> 00:17:33,360 O que é aquela coisa grande para que olham em adoração? 254 00:17:33,520 --> 00:17:34,880 Bem, é... 255 00:17:36,560 --> 00:17:40,360 Ainda não decidi. É um animal maior. 256 00:17:40,520 --> 00:17:43,640 - Para fazer contraste. - É uma boa ideia. 257 00:17:44,400 --> 00:17:47,160 Sabes, um dogue alemão é capaz de funcionar. 258 00:17:47,920 --> 00:17:49,040 Achas? 259 00:17:49,520 --> 00:17:52,360 Mas devias usar a Danke e os filhotes como modelos. 260 00:17:52,520 --> 00:17:55,040 Ainda são muito pequeninos. 261 00:17:55,200 --> 00:17:57,680 Não reparaste a velocidade a que crescem. 262 00:18:01,520 --> 00:18:02,560 Venham, meninas. 263 00:18:05,920 --> 00:18:08,280 Vejam só, saíram do cesto. 264 00:18:13,120 --> 00:18:14,520 E o Brutus. 265 00:18:15,840 --> 00:18:17,280 Olha para ele. 266 00:18:17,440 --> 00:18:18,960 Olha como está... 267 00:18:20,600 --> 00:18:22,080 Está a crescer. 268 00:18:23,400 --> 00:18:24,800 Como uma erva daninha. 269 00:18:25,360 --> 00:18:26,960 Ou como um dogue alemão? 270 00:18:29,520 --> 00:18:31,280 Espera um minuto. 271 00:18:31,640 --> 00:18:34,960 Espera um minuto, Fran. Posso explicar tudo. 272 00:18:35,120 --> 00:18:37,400 Como tens explicado tudo nas últimas semanas? 273 00:18:37,560 --> 00:18:41,120 Não há nada errado no Brutus. Não é diferente. Só nasceu mais tarde. 274 00:18:41,200 --> 00:18:42,320 Foste tu que disseste isso. 275 00:18:42,400 --> 00:18:44,560 Vais continuar a dizer que é um dachshund? 276 00:18:44,720 --> 00:18:47,800 Não disse isso, Fran. Nunca disse que era um dachshund. 277 00:18:47,960 --> 00:18:51,360 Não! Tiveste muito cuidado. Aproveitaste-te de mim. 278 00:18:51,560 --> 00:18:54,520 Nunca pensei que pudesses ser tão enganador e sorrateiro. 279 00:18:54,640 --> 00:18:56,320 - Ora, Fran. - Sorrateiro! 280 00:18:56,400 --> 00:18:59,320 Podias teres-me dito que ias trazer o cão para casa 281 00:18:59,440 --> 00:19:02,000 em vez de o esconder no meio dos outros. 282 00:19:02,200 --> 00:19:05,040 - Sorrateiro! Sorrateiro! - Está bem, sou sorrateiro. 283 00:19:05,200 --> 00:19:08,720 Mark, nunca pensei que pudesses fazer uma coisa... 284 00:19:09,600 --> 00:19:11,160 ... tão sorrateira! 285 00:19:11,320 --> 00:19:13,360 Bem, se me deres um minuto, eu explico. 286 00:19:13,520 --> 00:19:15,360 - Não acredito. - Ainda não ouviste! 287 00:19:15,520 --> 00:19:17,120 Nunca mais vou acreditar em ti. 288 00:19:17,760 --> 00:19:18,640 Desculpa. 289 00:19:18,840 --> 00:19:20,400 - Por favor! - Eu arranjo. 290 00:19:21,760 --> 00:19:24,440 Fran. Fran, se eu não tivesse... 291 00:19:29,520 --> 00:19:31,080 Anda cá, pequenino. 292 00:19:33,200 --> 00:19:35,960 Se não o tivesse trazido para casa, 293 00:19:36,320 --> 00:19:37,560 tinha morrido à fome. 294 00:19:37,720 --> 00:19:39,520 - Morrido? - Isso mesmo. 295 00:19:40,720 --> 00:19:43,280 Veio de uma grande ninhada, não comia o suficiente. 296 00:19:43,600 --> 00:19:46,560 - A mãe afastou-o. - Não! 297 00:19:46,720 --> 00:19:49,360 - Isso mesmo. - Pobre Brutus. 298 00:19:50,760 --> 00:19:53,520 Quando a Danke teve os filhotes, tinha muito leite. 299 00:19:53,600 --> 00:19:57,280 O Dr. Pruitt pediu para ela o amamentar até ele ser desmamado. 300 00:19:57,760 --> 00:20:00,320 Não fui capaz de recusar. 301 00:20:00,480 --> 00:20:01,560 Não consegui. 302 00:20:01,760 --> 00:20:04,440 - Também não conseguias. - Claro que não. 303 00:20:04,640 --> 00:20:08,440 Pobre Brutus. Desculpa as coisas más que disse. 304 00:20:08,640 --> 00:20:10,560 Concordas que fiz a coisa certa? 305 00:20:11,160 --> 00:20:13,680 Achas que não tenho coração? 306 00:20:13,840 --> 00:20:15,920 Desculpa, querida. Devia saber. 307 00:20:16,520 --> 00:20:17,640 Podemos ficar com ele? 308 00:20:18,320 --> 00:20:20,400 Claro que não. Foi desmamado. 309 00:20:20,480 --> 00:20:23,920 Vai ficar bem com o Dr. Pruitt. Coisinha amorosa. 310 00:20:25,400 --> 00:20:26,760 Anda, Danke. 311 00:20:26,920 --> 00:20:28,200 Vamos, meninas. 312 00:20:34,440 --> 00:20:36,040 É um bom rapaz, Doutor. 313 00:20:36,600 --> 00:20:38,240 Merece uma boa casa. 314 00:20:49,600 --> 00:20:50,720 Doutor! 315 00:20:52,040 --> 00:20:53,200 Chama-se Brutus. 316 00:20:54,200 --> 00:20:55,160 Brutus? 317 00:20:55,760 --> 00:20:56,800 Sim. 318 00:21:16,000 --> 00:21:17,080 Mark? 319 00:21:17,400 --> 00:21:20,720 - O teu almoço. - Podes pôr aí. 320 00:21:23,120 --> 00:21:24,080 Como está a correr? 321 00:21:24,160 --> 00:21:26,560 Péssimo. Não tive uma ideia decente. 322 00:21:27,080 --> 00:21:28,800 Farto-me de trabalhar e nada. 323 00:21:33,680 --> 00:21:35,680 Quatro semanas e continuas zangado. 324 00:21:36,320 --> 00:21:38,680 - Zangado com o quê? - Brutus. 325 00:21:39,440 --> 00:21:42,360 - Ridículo. - Vês? Estás zangado. 326 00:21:43,000 --> 00:21:46,440 Fran, não sou uma criança. Se digo que não estou zangado, não estou. 327 00:21:46,520 --> 00:21:47,720 Esqueceste-te das natas. 328 00:21:50,840 --> 00:21:53,240 Sabes como tens agido ultimamente? 329 00:21:54,000 --> 00:21:55,560 Tão frio e distante. 330 00:21:56,080 --> 00:21:58,040 Quase nunca falas comigo. Nunca sorris. 331 00:22:01,200 --> 00:22:03,160 - Tão mau? - Pior. 332 00:22:06,640 --> 00:22:09,400 Sou péssimo. Desculpa. 333 00:22:11,240 --> 00:22:14,120 Não tenho mais problemas com cães. 334 00:22:14,440 --> 00:22:15,920 - Está bem? - Está bem. 335 00:22:22,120 --> 00:22:23,880 Para ser oficial, vamos sair hoje. 336 00:22:24,040 --> 00:22:26,480 Vamos ver um espetáculo, jantar. 337 00:22:27,040 --> 00:22:28,400 Vestimos roupa elegante. 338 00:22:28,560 --> 00:22:30,880 Tenho uma aula hoje. 339 00:22:31,040 --> 00:22:32,960 - De quê? - Cabeleireiro. 340 00:22:33,160 --> 00:22:35,040 Estás a brincar? Estás linda. 341 00:22:35,520 --> 00:22:37,320 Para dachshunds. 342 00:22:39,360 --> 00:22:40,880 Dachshunds? 343 00:22:41,320 --> 00:22:44,280 Podemos celebrar amanhã. São os teus anos. 344 00:22:44,440 --> 00:22:47,040 Isso é algo para cele... Estás outra vez zangado? 345 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 Não. 346 00:22:51,400 --> 00:22:54,040 Não estou zangado. Vês? Estou a sorrir. 347 00:22:55,280 --> 00:22:57,160 Pronto, fica para amanhã. 348 00:22:57,320 --> 00:23:00,720 Mas agora podes sair daqui, para eu almoçar e trabalhar. 349 00:23:26,280 --> 00:23:28,000 Fran, trouxe o carro. 350 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 O que se passa? São quase 18h15. 351 00:23:36,360 --> 00:23:38,280 Um aniversário pede champanhe. 352 00:23:38,480 --> 00:23:41,680 É simpático, mas não temos tempo. Não guardam a mesa depois das 19h. 353 00:23:41,880 --> 00:23:43,440 Temos muito tempo. 354 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 Toda a noite. Vamos ficar em casa. 355 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 O quê? 356 00:23:47,480 --> 00:23:49,480 Pensei em termos uma festa privada. 357 00:23:49,640 --> 00:23:53,000 E as reservas? Tenho bilhetes para a filarmónica. 358 00:23:53,200 --> 00:23:55,880 Vai ser muito mais simpático aqui, só nós. 359 00:23:56,080 --> 00:23:57,160 Tão acolhedor. 360 00:24:01,320 --> 00:24:03,080 Pensando melhor, não é má ideia. 361 00:24:03,240 --> 00:24:05,000 Calculei que dissesses isso. 362 00:24:05,960 --> 00:24:07,200 A ti, minha querida. 363 00:24:10,520 --> 00:24:13,600 Além disso não podíamos celebrar sem as dachshunds. 364 00:24:15,680 --> 00:24:17,680 Mark! Estás bem? 365 00:24:18,760 --> 00:24:21,440 - Sem o quê? - A Danke e as meninas. 366 00:24:21,640 --> 00:24:24,840 Afinal é uma celebração familiar e elas são família. 367 00:24:25,000 --> 00:24:28,200 - São cães, querida. - Sabes o que quero dizer. 368 00:24:28,400 --> 00:24:30,880 - Não sei. São os meus anos, certo? - Certo. 369 00:24:31,040 --> 00:24:32,760 - Sou rei por hoje. - Certo. 370 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 - Posso fazer o que quiser? - Certo. 371 00:24:35,000 --> 00:24:37,640 Muito bem! Não quero fazer nada com as dashchunds. 372 00:24:38,280 --> 00:24:40,640 Mark, planeei uma noite maravilhosa. 373 00:24:40,800 --> 00:24:43,320 Não a estragues. Anda cá e senta-te. 374 00:24:43,480 --> 00:24:46,680 Podes descontrair e beber o champanhe. 375 00:24:48,320 --> 00:24:49,840 Eu volto já. 376 00:25:06,880 --> 00:25:08,200 Vamos, meninas. 377 00:25:11,160 --> 00:25:12,120 Depressa. 378 00:25:21,400 --> 00:25:22,240 Vá. 379 00:25:25,800 --> 00:25:26,680 Rápido. 380 00:25:29,360 --> 00:25:30,280 Isso mesmo. 381 00:25:33,160 --> 00:25:35,800 Vá, Danke. Estás a atrasar a festa. 382 00:25:37,160 --> 00:25:40,200 Parabéns a você 383 00:25:40,680 --> 00:25:43,920 Parabéns a você 384 00:25:44,280 --> 00:25:46,720 Parabéns para o menino Mark 385 00:25:46,880 --> 00:25:49,600 Parabéns a você 386 00:25:50,320 --> 00:25:52,800 Muito bem, meninas. Vá, alinhem-se. 387 00:25:56,000 --> 00:25:57,200 Podes apagar a vela? 388 00:26:01,200 --> 00:26:02,880 Agora o teu sonho vai realizar-se. 389 00:26:07,920 --> 00:26:09,440 Agora podes abrir as prendas. 390 00:26:11,000 --> 00:26:12,920 Toma. Este é da Wilhelmina. 391 00:26:13,080 --> 00:26:14,640 Da Wilhelmina. Bem... 392 00:26:15,360 --> 00:26:17,160 O que estará nesta caixa de gravata. 393 00:26:18,200 --> 00:26:20,800 - Quem diria, uma gravata. - Foi ela que escolheu. 394 00:26:20,960 --> 00:26:23,640 São as minhas cores preferidas. Fica bem com tudo. 395 00:26:25,200 --> 00:26:28,080 - Esta é da Heidi. - Da Heidi. 396 00:26:32,840 --> 00:26:33,880 Uma concha de sopa? 397 00:26:34,720 --> 00:26:35,800 É um cachimbo. 398 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Cá está. 399 00:26:40,200 --> 00:26:41,360 É a última novidade. 400 00:26:42,520 --> 00:26:43,720 Devias ter dito à Heidi. 401 00:26:43,880 --> 00:26:45,600 Deixei de fumar há dois meses. 402 00:26:46,760 --> 00:26:47,920 Esqueci-me. 403 00:26:49,000 --> 00:26:51,320 Bem, esta é da Chloe. 404 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 Da Chloe. 405 00:26:53,840 --> 00:26:55,480 Vamos ver o que temos aqui. 406 00:26:57,640 --> 00:27:00,400 O que sempre quis. Uma caixa. 407 00:27:00,760 --> 00:27:01,800 Abre. 408 00:27:08,880 --> 00:27:10,280 É a música errada. 409 00:27:11,160 --> 00:27:13,360 A da loja tocava o Danúbio Azul. 410 00:27:15,600 --> 00:27:18,120 Esta é da Danke. 411 00:27:19,120 --> 00:27:20,360 Da Danke. 412 00:27:25,120 --> 00:27:26,000 Gostas? 413 00:27:28,120 --> 00:27:29,400 Não faço ideia. 414 00:27:30,040 --> 00:27:31,480 Não sabes o que é? 415 00:27:31,960 --> 00:27:32,800 Devia saber? 416 00:27:33,560 --> 00:27:37,400 A Danke não sabia o que te dar. Revestiu de bronze o osso preferido. 417 00:27:37,840 --> 00:27:40,000 Podes usá-lo como pisa-papéis. 418 00:27:41,600 --> 00:27:43,280 Um osso de bronze? 419 00:27:46,040 --> 00:27:47,760 Não achas uma ideia engraçada? 420 00:27:52,960 --> 00:27:53,840 Fran... 421 00:27:55,160 --> 00:27:59,520 Há um momento na vida de um homem em que tem de se fazer valer e é agora. 422 00:27:59,680 --> 00:28:01,880 Mark, é melhor contares até dez. 423 00:28:02,040 --> 00:28:03,640 Só vou dizer isto uma vez. 424 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 Estou farto dessas salsichas ambulantes! 425 00:28:06,920 --> 00:28:08,160 Estou farto! 426 00:28:08,520 --> 00:28:10,960 Estava disposto a aturar a Danke. A Danke isto e aquilo. 427 00:28:11,080 --> 00:28:13,000 A Danke com uma fita de dois cêntimos. 428 00:28:13,160 --> 00:28:15,000 Parece um Prémio Nobel. 429 00:28:15,160 --> 00:28:18,360 Mas recuso passar pelo mesmo com estes filhotes. 430 00:28:18,520 --> 00:28:19,760 Recuso que... 431 00:28:20,200 --> 00:28:22,120 Recuso deixá-las mandar na minha vida. 432 00:28:22,400 --> 00:28:24,080 Não admito mais, Fran. 433 00:28:24,240 --> 00:28:27,280 Mantém-nas longe de mim ou vão acabar em salsichas. 434 00:28:29,040 --> 00:28:31,440 E obrigado por um aniversário muito feliz. 435 00:28:32,280 --> 00:28:34,120 Um minuto! 436 00:28:34,280 --> 00:28:36,840 Um minuto, Mark Garrison! 437 00:28:37,720 --> 00:28:41,440 És o mais egoísta, irrefletido, desatencioso... 438 00:28:41,520 --> 00:28:43,920 - Sou egoísta? - O mais ingrato que já vi! 439 00:28:44,160 --> 00:28:47,280 É a acusação mais ridícula que... 440 00:28:47,440 --> 00:28:50,480 Tiras seja o que for isto da minha cama? Quero relaxar! 441 00:28:50,560 --> 00:28:53,840 É a minha prenda de anos para ti. 442 00:28:53,920 --> 00:28:55,960 Podes tirá-la tu mesmo. 443 00:28:56,280 --> 00:29:00,000 Muito obrigado por... por... 444 00:29:00,560 --> 00:29:01,640 O que... 445 00:29:02,840 --> 00:29:05,040 Brutus! Rapaz! 446 00:29:08,560 --> 00:29:11,080 Olha para as tuas patas! Cresceste tanto. 447 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 Quem... 448 00:29:17,520 --> 00:29:18,760 Céus... 449 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 Eu... 450 00:29:35,920 --> 00:29:37,600 Não sei como me aturas. 451 00:29:39,040 --> 00:29:40,280 Sou tão cego. 452 00:29:41,080 --> 00:29:42,400 E egoísta. 453 00:29:42,560 --> 00:29:44,000 Isso mesmo. 454 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 E desagradável. 455 00:29:46,640 --> 00:29:48,040 E mau. 456 00:29:48,960 --> 00:29:51,640 E sei que me vou odiar. 457 00:30:10,160 --> 00:30:12,440 Anda, Danke, vem vestir a tua camisola. 458 00:30:13,840 --> 00:30:16,720 Brutus, já sabes que não. Vai para o teu lugar. 459 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Vá, vá. 460 00:30:20,400 --> 00:30:21,640 Danke, anda. 461 00:30:24,000 --> 00:30:28,200 É a minha menina. Veste a camisola para ver se serve. 462 00:30:29,040 --> 00:30:30,840 És a menina mais bonita do bairro. 463 00:30:31,000 --> 00:30:32,200 Fran? 464 00:30:33,080 --> 00:30:34,440 Põe um bebé a arrotar. 465 00:30:35,160 --> 00:30:37,160 - O quê? - É para um desenho. 466 00:30:37,240 --> 00:30:40,240 - As mãos são assim ou assim? - Não sei, eu... 467 00:30:40,400 --> 00:30:42,600 - Mostra-me com a Danke. - Mark! 468 00:30:42,760 --> 00:30:44,480 É só um instante. Levanta-te. 469 00:30:44,640 --> 00:30:46,760 - Levanta-te. Bate-lhe. - Pronto. É assim. 470 00:30:47,520 --> 00:30:48,240 Santinho. 471 00:30:49,120 --> 00:30:52,000 Sim. É... Vem posar para mim, está bem? 472 00:30:52,200 --> 00:30:54,880 - Mark, vá lá! - É rápido, querida. 473 00:33:02,840 --> 00:33:05,680 Brutus! Mark, olha o que ele fez. 474 00:33:08,240 --> 00:33:09,840 Espera. Como sabes que foi ele? 475 00:33:10,360 --> 00:33:12,480 Não vais culpar aqueles anjinhos. 476 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Olha para elas. Vê-se que são inocentes. 477 00:33:15,040 --> 00:33:17,160 Um cão não pode ter feito isto tudo. 478 00:33:17,320 --> 00:33:20,000 - Normalmente não. - E não é nada de grave. 479 00:33:20,160 --> 00:33:21,960 É lã, só isso. 480 00:33:24,920 --> 00:33:27,120 Calma, eu apanho tudo. 481 00:33:27,280 --> 00:33:29,840 - Se descobrir onde começa. - Mark! 482 00:33:31,280 --> 00:33:32,520 Cuidado! 483 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 Mark, não te mexas! 484 00:33:35,800 --> 00:33:36,960 Mark! 485 00:33:41,200 --> 00:33:42,960 É só lã. 486 00:33:50,080 --> 00:33:53,320 Sossega. Sossega, Brutus. 487 00:33:53,640 --> 00:33:56,120 Prontas? Um, dois... 488 00:33:56,280 --> 00:33:58,400 O que aconteceu? Sua tonta. 489 00:33:59,440 --> 00:34:01,400 Atenção. Atenção. 490 00:34:03,680 --> 00:34:05,840 - Danke, pareces tonta. - Pronto, está bem. 491 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 Chloe, fica. Vais escorregar. 492 00:34:07,760 --> 00:34:09,520 Atenção, sorriam todas. Prontas? 493 00:34:09,680 --> 00:34:11,600 Anda cá. Faz uma pausa. 494 00:34:11,760 --> 00:34:14,080 - Espera. - Um, dois... 495 00:34:14,240 --> 00:34:15,600 Tem calma. 496 00:34:16,520 --> 00:34:17,640 Brutus! 497 00:34:17,920 --> 00:34:20,080 Mark, olha o que ele fez. 498 00:34:20,240 --> 00:34:21,840 Quer brincar com elas. 499 00:34:22,000 --> 00:34:24,720 Quer sempre brincar com elas. Não as deixa em paz. 500 00:34:26,400 --> 00:34:28,080 Achas que pensa que é irmão delas? 501 00:34:28,160 --> 00:34:29,120 Espero que não. 502 00:34:29,840 --> 00:34:32,240 Podes abrir? Quero acabar este rolo. 503 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Sim. 504 00:34:39,160 --> 00:34:40,360 Vá, meninas, venham. 505 00:34:41,000 --> 00:34:41,760 Venham. 506 00:34:45,600 --> 00:34:46,760 Bom dia. 507 00:34:47,640 --> 00:34:49,520 Bom dia, Sr. Garrison. 508 00:34:50,440 --> 00:34:51,480 Lembra-se de mim. 509 00:34:54,200 --> 00:34:55,120 Sim. 510 00:34:55,520 --> 00:34:57,200 Foram 110 dólares. 511 00:34:57,360 --> 00:34:59,360 Realmente foi uma pilha naquela manhã. 512 00:34:59,520 --> 00:35:00,680 É verdade. 513 00:35:00,840 --> 00:35:02,080 - Sabe uma coisa? - Diga. 514 00:35:02,160 --> 00:35:04,000 Até agora, ninguém no departamento 515 00:35:04,200 --> 00:35:06,560 passou tantas multas num só dia. 516 00:35:06,720 --> 00:35:08,240 - A sério? - Tenho o recorde. 517 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 Fico contente por o ter ajudado. 518 00:35:11,040 --> 00:35:13,560 Posso fazer alguma coisa, Agente... 519 00:35:13,720 --> 00:35:15,120 - Carmody. - Carmody. 520 00:35:15,280 --> 00:35:17,120 - Mas agora é "sargento". - Sargento. 521 00:35:17,240 --> 00:35:19,440 - Não estou na patrulha de trânsito. - Não. 522 00:35:19,560 --> 00:35:21,240 Estou nos serviços especiais. 523 00:35:21,960 --> 00:35:25,120 Reparou em alguns indivíduos suspeitos por aqui ultimamente? 524 00:35:25,760 --> 00:35:28,000 - Teve algum problema à noite? - Não. Porquê? 525 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 Tem havido muito roubos neste bairro. 526 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 Parece ser o trabalho do mesmo homem. 527 00:35:33,280 --> 00:35:35,000 Chamamos-lhe “gatuno”. 528 00:35:39,200 --> 00:35:42,240 Devia dizer: "Quem iria roubar um gato?" 529 00:35:42,400 --> 00:35:44,480 - Devia? - Todos dizem. 530 00:35:46,680 --> 00:35:49,560 O meu sentido de humor não é o que devia. 531 00:35:49,840 --> 00:35:51,480 Enfim, este rapaz entra na casa, 532 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 agarra na primeira coisa que vê e volta a sair. 533 00:35:55,080 --> 00:35:56,480 Fique de olhos bem abertos. 534 00:35:56,640 --> 00:35:57,760 Assim farei. Sim. 535 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 Obrigado pelo aviso, agen... Sargento. 536 00:36:00,120 --> 00:36:02,360 - Foi bom falar consigo. - Sim, foi bom... 537 00:36:02,520 --> 00:36:03,520 É bom vê-lo. 538 00:36:05,720 --> 00:36:07,240 Os meus cumprimentos à esposa 539 00:36:07,520 --> 00:36:08,680 Sim, sim. 540 00:36:10,320 --> 00:36:11,600 E à família. 541 00:36:19,680 --> 00:36:21,200 "E à família". 542 00:36:23,800 --> 00:36:26,440 Vá, Chloe. Para cima. Linda menina. 543 00:36:26,600 --> 00:36:28,560 Sim. Olhem todas para mim. 544 00:36:28,720 --> 00:36:31,400 Não te mexas, Brutus, vais distraí-las. 545 00:36:31,680 --> 00:36:33,080 Quem era, querido? 546 00:36:33,440 --> 00:36:36,280 A polícia. Estão à procura de um gatuno. 547 00:36:36,560 --> 00:36:39,360 Não é tonto? Quem iria roubar um gato? 548 00:36:42,080 --> 00:36:43,480 Sabes quem era? 549 00:36:43,680 --> 00:36:47,160 Lembras-te do polícia de mota que nos escoltou até ao hospital? 550 00:36:47,320 --> 00:36:48,960 O polícia simpático, Finnegan. 551 00:36:49,120 --> 00:36:51,520 Não, Carmody. Agora é sargento. 552 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 Chegou a sargento com o meu dinheiro. 553 00:36:54,920 --> 00:36:56,840 Sempre que penso nessa manhã... 554 00:36:57,000 --> 00:36:58,240 Brutus, não! 555 00:37:02,560 --> 00:37:03,880 Porque me estás a bater? 556 00:37:04,000 --> 00:37:07,600 Levei 15 minutos a pô-las naquela pose. Olha o que ele fez. 557 00:37:07,720 --> 00:37:09,760 É só um carrinho de mão. 558 00:37:10,080 --> 00:37:11,840 Então podes ser tu a limpar. 559 00:37:12,200 --> 00:37:14,080 Anda, Danke. Vamos fazer o almoço. 560 00:37:14,240 --> 00:37:17,080 Anda, querida. Linda menina. 561 00:37:18,720 --> 00:37:19,760 Fran. 562 00:37:20,200 --> 00:37:22,640 Olha. Já aprendeu a ir buscar. 563 00:37:22,840 --> 00:37:25,320 Maravilhoso. É maravilhoso. 564 00:37:26,240 --> 00:37:27,840 Lindo menino. Agora dá-me. 565 00:37:28,280 --> 00:37:30,480 Larga, Brutus. Larga. 566 00:37:31,760 --> 00:37:33,120 Larga a roda. 567 00:37:34,520 --> 00:37:35,440 Brutus... 568 00:37:45,720 --> 00:37:48,840 Acho que podias melhorar em algumas coisas. 569 00:37:59,560 --> 00:38:01,160 - O que aconteceu? - Nada. 570 00:38:01,320 --> 00:38:03,880 Sentei-me no lago, só isso. Vou trocar de roupa. 571 00:38:04,040 --> 00:38:07,120 Estás a tornar-te tão desastrado quanto o Brutus. 572 00:39:37,200 --> 00:39:39,120 NÃO SIGA O CAMINHO DO DESASTRE 573 00:40:32,880 --> 00:40:33,680 Mark! 574 00:41:00,240 --> 00:41:03,160 Bem, agora estás satisfeito? 575 00:41:03,320 --> 00:41:04,760 Mark, estás satisfeito? 576 00:41:04,920 --> 00:41:06,800 Também vais culpar as dachshunds? 577 00:41:06,960 --> 00:41:08,320 Porque não? É sempre assim. 578 00:41:08,880 --> 00:41:12,480 As inocentes não estarem em lado nenhum não faz qualquer diferença. 579 00:41:12,560 --> 00:41:15,120 Devem ser responsáveis. São sempre. 580 00:41:15,320 --> 00:41:19,320 E o pobre e perseguido Brutus não tem culpa nenhuma. 581 00:41:19,600 --> 00:41:22,240 Claro que ele estar cheio de tinta 582 00:41:22,320 --> 00:41:25,160 e ter desenhos colados às patas são provas circunstanciais. 583 00:41:25,320 --> 00:41:27,760 - Não prova nada. - Fran, podes calar-te? 584 00:41:30,640 --> 00:41:33,400 Desculpa, Fran, eu... 585 00:41:33,560 --> 00:41:34,840 Sinto muito. 586 00:41:35,520 --> 00:41:36,720 Não faz mal, Mark. 587 00:41:37,720 --> 00:41:41,760 Desculpo a tua má criação por estares justificadamente enervado. 588 00:41:43,440 --> 00:41:44,800 Não tens de pedir desculpa. 589 00:41:46,080 --> 00:41:49,960 Mas se voltares a mandar-me calar, Mark Garrison, 590 00:41:50,240 --> 00:41:53,520 nem eu nem as meninas voltamos a falar contigo. 591 00:41:57,440 --> 00:41:58,520 Céus. 592 00:41:59,840 --> 00:42:02,800 Céus... 593 00:42:08,080 --> 00:42:10,960 Vinte dólares para raspar o chão do estúdio. 594 00:42:11,120 --> 00:42:14,800 Mais 23 para reparar as duas janelas. 595 00:42:14,960 --> 00:42:17,560 Mais 12 para reparar o cavalete. 596 00:42:18,160 --> 00:42:20,560 Quanto ponho para o trabalho de um mês destruído? 597 00:42:20,920 --> 00:42:22,960 Foi o meu trabalho e o meu estúdio. 598 00:42:24,280 --> 00:42:25,440 Está bem, Mark. 599 00:42:25,640 --> 00:42:30,720 A semana passada gastei 18 dólares a arranjar a capa do sofá 600 00:42:30,880 --> 00:42:34,560 e 92 para reparar o vaso partido da minha mãe. 601 00:42:34,720 --> 00:42:38,240 O Brutus ainda é cachorrinho. 602 00:42:38,400 --> 00:42:41,200 Eu sei, Mark. É isso que me preocupa. 603 00:42:41,360 --> 00:42:43,240 A carreira dele está só a começar. 604 00:42:43,440 --> 00:42:47,120 Mark, o cão é demasiado destruidor. Tem de se ir embora. 605 00:42:47,760 --> 00:42:49,560 Não, não é, por... Cala-te! 606 00:42:50,880 --> 00:42:52,400 O cão. Cala-te, Brutus. 607 00:42:53,840 --> 00:42:54,960 Ouve, Fran... 608 00:42:56,080 --> 00:42:57,480 Brutus, podes calar-te? 609 00:43:02,760 --> 00:43:04,760 Estás a ouvir, Brutus? Cala-te! 610 00:43:05,000 --> 00:43:08,280 Não te canses, Mark. É tão teimoso como tu. 611 00:43:09,440 --> 00:43:11,560 Vou pô-lo na garagem. 612 00:43:11,720 --> 00:43:13,160 O que fiz à lanterna? 613 00:43:13,360 --> 00:43:14,600 Venham. 614 00:43:15,760 --> 00:43:18,520 Venham! Para aqui. 615 00:43:18,680 --> 00:43:20,400 As minhas meninas. 616 00:43:20,560 --> 00:43:22,760 Todas no fim da cama. Vamos dormir. 617 00:43:22,920 --> 00:43:26,400 Vá, para o fundo da cama. Não sejam tontas. 618 00:43:26,560 --> 00:43:28,760 Aí mesmo. Parem, meninas. 619 00:43:28,960 --> 00:43:30,600 Meninas, não façam isso. 620 00:43:30,760 --> 00:43:32,160 Acalma-te. 621 00:43:33,480 --> 00:43:34,400 Brutus, não! 622 00:43:41,440 --> 00:43:42,480 Céus. 623 00:43:44,360 --> 00:43:47,080 Anda cá, Brutus. Anda aqui. Já. 624 00:43:48,600 --> 00:43:49,880 Querida, estás bem? 625 00:43:51,200 --> 00:43:54,920 Uma cama nova, 200 dólares. 626 00:43:56,160 --> 00:43:58,040 Pronto, desisto. 627 00:43:58,640 --> 00:44:00,600 Ele volta para o Doc logo pela manhã. 628 00:44:01,640 --> 00:44:03,000 Anda, Brutus. 629 00:44:17,240 --> 00:44:19,200 Espera. Calma, Brutus. 630 00:44:24,400 --> 00:44:27,000 Não podias ser bom em alguma coisa? 631 00:44:27,720 --> 00:44:30,000 Vai para ali, rapaz. Deita-te. 632 00:44:31,800 --> 00:44:33,360 Assim vais ter muito ar. 633 00:44:35,720 --> 00:44:36,760 Silêncio. 634 00:44:38,080 --> 00:44:39,200 Cala-te! 635 00:44:45,360 --> 00:44:46,800 Cala-te, Brutus! 636 00:44:57,360 --> 00:44:59,320 Excelente. Lindo. 637 00:45:13,720 --> 00:45:15,280 O fim perfeito para este dia. 638 00:46:51,400 --> 00:46:52,600 Calma, rapaz. 639 00:46:53,520 --> 00:46:56,440 Deita. Lindo menino. Bom cãozinho. 640 00:46:56,600 --> 00:46:59,520 Tens o homem errado. Sou polícia. 641 00:47:07,120 --> 00:47:10,640 Cãozinho, cãozinho? 642 00:47:17,280 --> 00:47:18,320 Lindo menino. 643 00:47:38,800 --> 00:47:39,720 Vai-te embora! 644 00:47:50,000 --> 00:47:52,120 Mark, não resistas. 645 00:48:09,800 --> 00:48:11,040 Sr. Garrison! 646 00:48:12,080 --> 00:48:13,440 Sr. Garrison! 647 00:48:14,400 --> 00:48:17,240 Afasta-te! Vai! Sr. Garrison! 648 00:48:18,840 --> 00:48:20,480 Sr. Garrison! 649 00:48:21,840 --> 00:48:23,160 Acorde! 650 00:48:24,920 --> 00:48:28,160 Sou eu, o sargento Carmody! Vai-te embora! 651 00:48:28,320 --> 00:48:29,560 Vai-te embora! 652 00:48:30,320 --> 00:48:33,080 Sr. Garrison! 653 00:48:33,240 --> 00:48:36,080 A chamar o sargento Carmody, carro 23. 654 00:48:36,240 --> 00:48:39,360 A chamar o sargento Carmody, carro 23. 655 00:48:39,560 --> 00:48:40,840 Sinal 15. 656 00:48:41,000 --> 00:48:45,600 Distúrbios na Bowling Green Drive. Cão a ladrar. 657 00:48:45,760 --> 00:48:46,800 Repito. 658 00:48:46,960 --> 00:48:51,320 Distúrbios na Bowling Green Drive. Cão a ladrar. 659 00:48:51,480 --> 00:48:52,480 É tudo. 660 00:49:09,560 --> 00:49:12,320 Por uma vez o jornal podia chegar a horas! 661 00:49:27,920 --> 00:49:28,640 Brutus! 662 00:49:28,920 --> 00:49:31,480 Sr. Garrison. 663 00:49:31,840 --> 00:49:34,480 Sr. Garrison. Aqui em cima! 664 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 Sargento Carmody! 665 00:49:39,600 --> 00:49:41,400 O que faz aí em cima? 666 00:49:44,280 --> 00:49:45,560 O seu cão perseguiu-me. 667 00:49:46,400 --> 00:49:48,200 Cala-te. Anda cá. O quê? 668 00:49:49,080 --> 00:49:51,280 - O cão não me deixou descer. - Não ouço. 669 00:49:52,440 --> 00:49:54,360 Não consigo falar. 670 00:49:54,520 --> 00:49:56,040 Não passou a noite aí? 671 00:49:57,960 --> 00:49:59,240 Mas porquê? 672 00:50:01,200 --> 00:50:02,920 O seu cão perseguiu-me! 673 00:50:04,800 --> 00:50:06,200 O Brutus persegui... 674 00:50:08,000 --> 00:50:09,120 Quem diria? 675 00:50:09,520 --> 00:50:11,840 Pode afastá-lo e deixar-me descer? 676 00:50:13,400 --> 00:50:16,160 Aposto que ele pensou que era o ladrão. 677 00:50:17,120 --> 00:50:19,680 - Fran! - Não, espere! Pode... 678 00:50:19,840 --> 00:50:22,960 Só um minuto, Sargento. Quero provar uma coisa à minha mulher. Fran! 679 00:50:23,120 --> 00:50:24,280 Mark, o que foi? 680 00:50:24,440 --> 00:50:26,480 Chega aqui. Quero mostrar-te uma coisa. 681 00:50:27,480 --> 00:50:28,880 Pode deixar-me descer? 682 00:50:29,040 --> 00:50:32,200 Lembras-te do sargento Carmody, Escoltou-nos ao hospital. 683 00:50:32,360 --> 00:50:36,640 Senhora, pode falar com ele? Por favor, fale com ele. 684 00:50:37,000 --> 00:50:38,480 Não sei o que se passa. 685 00:50:38,680 --> 00:50:42,600 É o Brutus. Queria que o visses. Fê-lo subir à árvore. O que achas? 686 00:50:43,240 --> 00:50:45,720 O que acho? É um polícia. 687 00:50:45,920 --> 00:50:48,640 Como é que o Brutus sabia? Era um desconhecido. 688 00:50:48,800 --> 00:50:51,080 Podia ser o ladrão que andam a perseguir. 689 00:50:51,280 --> 00:50:53,600 Ele defendeu-nos. Protegeu a propriedade. 690 00:50:54,240 --> 00:50:55,920 Sim, Mark, mas ainda assim... 691 00:50:56,080 --> 00:50:58,240 Não vês como ele é importante para nós? 692 00:50:58,400 --> 00:51:01,040 Se ficarmos com ele, nenhum ladrão se aproxima. 693 00:51:01,600 --> 00:51:04,000 Está bem, já percebi. Falamos disto depois. 694 00:51:04,160 --> 00:51:07,640 Enquanto isso, podes deixar o polícia descer da árvore? 695 00:51:07,800 --> 00:51:09,080 Está bem. 696 00:51:10,000 --> 00:51:11,400 Só queria que visses. 697 00:51:12,520 --> 00:51:14,000 Pode descer, Sargento. 698 00:51:14,920 --> 00:51:17,240 Cão. O cão. 699 00:51:18,560 --> 00:51:21,360 Lindo menino, Brutus. Vai para casa agora. 700 00:51:21,600 --> 00:51:23,280 Vai. vai! 701 00:51:26,040 --> 00:51:27,760 Pronto, Sargento. Já é seguro. 702 00:51:33,560 --> 00:51:34,760 Deixe-me ajudar. 703 00:51:37,080 --> 00:51:38,640 Não preciso de ajuda. 704 00:51:38,800 --> 00:51:42,080 - Deixe-me ajudá-lo até ao carro. - Não se incomode, Sr. Garrison. 705 00:51:42,240 --> 00:51:44,000 - Quer comer? - Não tenho fome. 706 00:51:44,200 --> 00:51:45,920 - Um café? - Não tenho sede. 707 00:51:46,000 --> 00:51:47,240 Aspirina? Copo de Água? 708 00:51:47,320 --> 00:51:49,320 Só quero sair daqui. 709 00:51:49,480 --> 00:51:50,360 Está bem. 710 00:51:56,520 --> 00:51:58,520 Volte sempre, Sargento. 711 00:52:00,360 --> 00:52:01,760 Adeusinho. 712 00:52:16,400 --> 00:52:18,080 Fala o sargento Carmody em... 713 00:52:22,840 --> 00:52:25,840 É o sargento... É o sargento Carmody no carro... 714 00:53:02,840 --> 00:53:04,840 Não! 715 00:53:46,840 --> 00:53:50,480 - Olá, Sr. Toyama. - Bom dia, Sra. Garrison. 716 00:53:50,640 --> 00:53:52,960 Chegou cedo. Só o esperava mais tarde. 717 00:53:53,160 --> 00:53:54,720 Há muito a fazer. 718 00:53:55,160 --> 00:53:59,120 Trago o Kenji, o meu sobrinho recentemente importado. 719 00:53:59,760 --> 00:54:03,560 Podem começar atrás? Ainda estamos a tomar o pequeno-almoço. 720 00:54:04,160 --> 00:54:05,400 Como preferir. 721 00:54:07,520 --> 00:54:08,680 Cães? 722 00:54:09,440 --> 00:54:10,800 São muito amigáveis. 723 00:54:11,400 --> 00:54:12,560 Não o vão incomodar. 724 00:54:22,320 --> 00:54:24,040 Calem-se, meninas. 725 00:54:25,400 --> 00:54:27,000 - Quem era? - O Toyama. 726 00:54:27,640 --> 00:54:30,280 - Tão cedo? - Há muito a fazer. 727 00:54:30,440 --> 00:54:34,400 Tem de tratar da decoração, da comida e das mesas até às seis. 728 00:54:36,160 --> 00:54:38,360 Quanto nos vai custar este bacanal oriental? 729 00:54:38,920 --> 00:54:42,160 Não recebemos ninguém há seis meses. Estamos em dívida com todos. 730 00:54:42,920 --> 00:54:44,720 Sim, marquei o cabeleireiro. 731 00:54:44,880 --> 00:54:46,720 Fui buscar o vestido à lavandaria. 732 00:54:46,880 --> 00:54:49,320 Pela resposta evasiva, vai custar uma fortuna. 733 00:54:49,480 --> 00:54:51,000 Errado. É um pacote. 734 00:54:51,120 --> 00:54:53,640 Comida, decoração, tudo por um preço razoável. 735 00:54:54,320 --> 00:54:56,400 Encomendei as toalhas para os convidados. 736 00:54:56,560 --> 00:54:58,760 Não falei com o Mark logo pela manhã. 737 00:54:58,840 --> 00:55:01,920 Falaste. Eu disse: "Dormiste bem? Tu disseste: "Faz o teu pequeno-almoço." 738 00:55:02,000 --> 00:55:03,360 Sobre o Brutus. 739 00:55:03,720 --> 00:55:06,080 - Tens de te livrar daquele cão. - Espera aí. 740 00:55:06,280 --> 00:55:09,800 Não vamos voltar a isto. O Brutus é meu cão e eu... 741 00:55:09,960 --> 00:55:12,720 Para hoje, Mark, para não atrapalhar. 742 00:55:12,880 --> 00:55:15,920 Já é difícil preparar uma festa para 60 pessoas 743 00:55:16,040 --> 00:55:19,040 sem o demolidor de quatro patas a correr pelo meio. 744 00:55:19,200 --> 00:55:20,600 "Demolidor"? 745 00:55:20,760 --> 00:55:24,240 É a tua equipa de destruição? 746 00:55:25,280 --> 00:55:26,360 Mark Garrison! 747 00:55:26,520 --> 00:55:29,080 Como podes comparar aqueles anjinhos amorosos 748 00:55:29,160 --> 00:55:30,560 com aquele boi desastrado? 749 00:55:32,280 --> 00:55:34,960 Está bem, Fran. 750 00:55:35,760 --> 00:55:37,440 Vou levá-lo a passear, está bem? 751 00:55:37,640 --> 00:55:39,840 Nem pensar. Preciso da tua ajuda. 752 00:55:40,000 --> 00:55:41,360 Prende-o. 753 00:55:41,920 --> 00:55:44,800 Vou fazer o quê? Pensei que o Toyama tratava de tudo. 754 00:55:45,080 --> 00:55:47,600 Sabes que há sempre qualquer coisa que corre mal. 755 00:55:47,760 --> 00:55:49,400 Quero-te aqui não haja caso. 756 00:55:49,800 --> 00:55:50,840 Caso do quê? 757 00:55:50,920 --> 00:55:52,760 Reão! Reão! 758 00:55:52,920 --> 00:55:54,880 Daquilo, por exemplo. 759 00:56:00,560 --> 00:56:02,120 Reão, reão! 760 00:56:02,200 --> 00:56:03,120 "Reão"? 761 00:56:03,240 --> 00:56:04,480 Mark, olha! 762 00:56:05,480 --> 00:56:07,560 Brutus! Brutus! 763 00:56:07,760 --> 00:56:09,360 Brutus, anda cá. Anda cá, rapaz. 764 00:56:09,520 --> 00:56:12,800 - Sr. Toyama, está bem? - Afaste esse leão! 765 00:56:13,000 --> 00:56:15,200 Não é um leão. É um cão! 766 00:56:16,960 --> 00:56:18,760 Chama cão a isso? 767 00:56:20,400 --> 00:56:22,080 Sr. Toyama! 768 00:56:22,880 --> 00:56:24,320 Não pode ficar aí deitado. 769 00:56:24,480 --> 00:56:26,400 É a única forma de enganar o animal. 770 00:56:28,640 --> 00:56:31,880 Mark, podes levá-lo e prendê-lo em qualquer lado? 771 00:56:32,520 --> 00:56:34,760 Por favor! Não ia fazer mal a ninguém. 772 00:56:35,040 --> 00:56:36,120 Cuidado! Leão! 773 00:57:18,320 --> 00:57:20,680 Como está tudo, Sr. Toyama? 774 00:57:20,960 --> 00:57:23,720 - Ninguém come kombu. - Kombu? 775 00:57:23,920 --> 00:57:25,040 Alga recheada. 776 00:57:26,240 --> 00:57:29,840 De certeza que vão comer. 777 00:57:31,480 --> 00:57:34,640 - Boa noite, Sra. Garrison. - Olá, Dr. Pruitt. 778 00:57:35,040 --> 00:57:38,480 Estava à espera da oportunidade de cumprimentar a anfitriã. 779 00:57:38,760 --> 00:57:39,960 Obrigado pelo convite. 780 00:57:40,200 --> 00:57:42,000 Não íamos esquecer o veterinário da família. 781 00:57:42,160 --> 00:57:44,040 Espero que não. Como estão os cães? 782 00:57:44,200 --> 00:57:45,920 Adoráveis. Especialmente a Chloe. 783 00:57:46,000 --> 00:57:47,880 Acho que vai ser campeã. 784 00:57:48,320 --> 00:57:50,480 Está ali o homem que pode dar-lhe a certeza. 785 00:57:51,320 --> 00:57:55,600 E eu disse-lhe: "Minha senhora, estou a avaliar os cães, não a senhora." 786 00:57:56,040 --> 00:57:57,240 O Mel Chadwick? 787 00:57:57,400 --> 00:57:59,040 É especialista em dachshunds. 788 00:57:59,320 --> 00:58:00,200 Não sabia? 789 00:58:00,840 --> 00:58:04,040 Sei que vai ser júri em Fairview no mês que vem. 790 00:58:04,760 --> 00:58:06,800 A Chloe vai concorrer, suponho? 791 00:58:07,520 --> 00:58:09,920 Dr. Pruitt, não acha que fiz esta festa toda 792 00:58:10,080 --> 00:58:11,640 só para ele gostar de mim? 793 00:58:11,840 --> 00:58:14,280 Não. Nem me ocorreu. 794 00:58:14,640 --> 00:58:17,040 Mas é verdade. É terrível. 795 00:58:17,200 --> 00:58:18,240 Nem pensar. 796 00:58:18,400 --> 00:58:20,800 Porque não traz a Chloe para lhe mostrar? 797 00:58:20,960 --> 00:58:23,440 - Não posso. - Mas vai fazê-lo. 798 00:58:23,840 --> 00:58:26,120 Claro que vou. Dá-me licença? 799 00:58:26,280 --> 00:58:28,320 Claro. E boa sorte. 800 00:58:29,200 --> 00:58:30,600 Céus. 801 00:58:31,080 --> 00:58:33,000 - Kombu? - Kombu? 802 00:58:33,600 --> 00:58:35,360 Bem, não me parece... 803 00:58:40,600 --> 00:58:42,000 Anda, Chloe, vamos. 804 00:58:42,600 --> 00:58:45,280 Vocês ficam. Fica. 805 00:58:47,200 --> 00:58:49,520 Muito bem, Chloe. Vai. 806 00:58:50,720 --> 00:58:53,400 Claro que poucos têm capacidade para reconhecer... 807 00:58:53,560 --> 00:58:55,040 Com licença. 808 00:58:55,200 --> 00:58:56,000 ... qualidade. 809 00:58:56,440 --> 00:58:59,440 Chloe. Má menina. O que fizeste? 810 00:59:00,120 --> 00:59:02,360 Concordámos em manter os animais longe. 811 00:59:02,560 --> 00:59:05,200 Foi um acidente. Ela fugiu. 812 00:59:05,360 --> 00:59:07,040 Podes pôr essas cadeiras ali? 813 00:59:07,200 --> 00:59:09,080 E trazes mais duas para ali? 814 00:59:09,800 --> 00:59:11,680 Tão giro. 815 00:59:12,480 --> 00:59:15,040 Ora, ora. O que temos aqui? 816 00:59:15,200 --> 00:59:17,800 - É o seu cão, Sra. Garrison? - Sim, a Chloe. 817 00:59:17,960 --> 00:59:19,680 Um belo animal. 818 00:59:20,320 --> 00:59:22,600 - Posso? - Claro. 819 00:59:30,520 --> 00:59:33,040 É melhor sentar-se, Harry. Lembre-se da passagem de ano. 820 00:59:33,400 --> 00:59:35,120 Ninguém me deixa esquecer. 821 00:59:35,880 --> 00:59:39,440 Tem uma boa linha. Boas orelhas. Bela cabeça. 822 00:59:39,720 --> 00:59:40,880 Vai competir? 823 00:59:41,280 --> 00:59:44,080 Estava a pensar nisso, se achar que é boa o suficiente. 824 00:59:44,240 --> 00:59:45,600 Há uma forma de saber. 825 00:59:45,760 --> 00:59:47,840 Porque não a leva à competição de Fairview? 826 00:59:49,600 --> 00:59:50,960 Chloe. Chloe! 827 00:59:51,120 --> 00:59:53,360 Não, Sra. Garrison, deixe-a ir. 828 00:59:53,520 --> 00:59:55,320 Os dachshunds adoram estar com pessoas. 829 00:59:55,480 --> 00:59:58,040 Mas conheço quem não goste de estar com dachshunds. 830 00:59:58,240 --> 00:59:59,440 Disparate. 831 01:00:09,080 --> 01:00:11,080 Acho o mesmo, Sr. Toyama. 832 01:00:11,240 --> 01:00:13,960 - Não é lugar para cães. - Isso mesmo. Ouviste, Chloe? 833 01:00:15,240 --> 01:00:16,640 Agora vai, desaparece. 834 01:00:18,280 --> 01:00:21,360 - Olá, Mark. - Olá, Doutor. Como está? 835 01:00:21,520 --> 01:00:24,840 Parece que sua esposa teve o que queria, uma campeã. 836 01:00:25,520 --> 01:00:27,280 É uma chata às vezes, digo-lhe. 837 01:00:27,440 --> 01:00:29,200 Vai, Chloe. Desaparece. 838 01:00:29,920 --> 01:00:32,160 Claro que sei quem prefere. 839 01:00:32,880 --> 01:00:34,920 - Como está o Brutus? - Está bem. 840 01:00:35,080 --> 01:00:36,960 - Quer vê-lo? - Sem dúvida. 841 01:00:39,040 --> 01:00:40,920 Ele merece qualquer coisa da festa. 842 01:00:41,080 --> 01:00:42,440 - Vamos. - Está bem. 843 01:00:53,240 --> 01:00:54,880 Sim, Mark. Ele é lindo. 844 01:00:55,480 --> 01:00:57,280 Vi logo quando era cachorro. 845 01:00:57,440 --> 01:01:00,000 - Toma, rapaz. - O melhor dogue da minha criação. 846 01:01:01,000 --> 01:01:03,600 A sua mulher estar a habituar-se a tê-lo por aqui? 847 01:01:03,800 --> 01:01:06,960 Digamos que se adaptou. As dachshunds são os animais dela. 848 01:01:07,120 --> 01:01:09,240 Especialmente a pequena Chloe. 849 01:01:09,400 --> 01:01:12,560 Está obcecada. Não fica contente até ganhar a fita. 850 01:01:13,040 --> 01:01:14,400 E o senhor? 851 01:01:14,560 --> 01:01:17,360 Já pensou em competir? 852 01:01:19,000 --> 01:01:20,280 Com o Brutus? 853 01:01:20,680 --> 01:01:21,880 É um belo cão. 854 01:01:22,040 --> 01:01:24,840 E vai ficar assim. Um simples cão. 855 01:01:25,440 --> 01:01:28,480 Não quero ter um cavalo mimado de espetáculo. 856 01:01:28,640 --> 01:01:30,880 Chloe? Chloe? 857 01:01:31,520 --> 01:01:33,440 Mark, o que fazes aqui? 858 01:01:33,800 --> 01:01:36,640 Mostro o Brutus ao Dr. Pruitt. A Chloe continua à solta? 859 01:01:36,800 --> 01:01:38,440 Não a ias pôr em casa? 860 01:01:38,560 --> 01:01:40,280 Ela não está a fazer mal. 861 01:01:40,360 --> 01:01:43,440 Deve ter arranjado um esconderijo para ver a diversão. 862 01:01:43,880 --> 01:01:45,680 É melhor voltarmos aos convidados. 863 01:01:45,960 --> 01:01:47,040 Vamos, Doc. 864 01:01:47,200 --> 01:01:48,080 Até logo, rapaz. 865 01:01:51,760 --> 01:01:52,720 Adeus, Brutus. 866 01:02:15,480 --> 01:02:16,480 Com licença. 867 01:02:16,560 --> 01:02:18,280 - Mark, onde vais? - O quê? 868 01:02:18,440 --> 01:02:20,320 Não sei o que incomoda o Brutus. 869 01:02:20,480 --> 01:02:22,880 Não tem nenhum problema. Ele está bem. 870 01:02:23,040 --> 01:02:24,920 Prestas atenção aos convidados? 871 01:03:00,440 --> 01:03:03,000 Sr. Chadwick, creio que não conhece o meu marido. 872 01:03:03,160 --> 01:03:05,400 - Olá! - O pai da Chloe! 873 01:03:05,560 --> 01:03:07,720 Como está, Sr. Garrison? 874 01:03:13,440 --> 01:03:14,920 Come qualquer coisa, Harry. 875 01:03:16,000 --> 01:03:17,360 "Come, Harry." 876 01:03:17,560 --> 01:03:19,720 Ninguém diz: "Bebe, Harry." 877 01:03:41,720 --> 01:03:43,600 Sua coisinha fofa. 878 01:03:44,040 --> 01:03:45,960 Mavis! Mavis, anda cá. 879 01:03:46,120 --> 01:03:47,680 Quero mostrar-te uma coisa. 880 01:03:48,400 --> 01:03:50,880 Anda. Quero mostrar-te a coisa mais amorosa. 881 01:03:51,040 --> 01:03:54,120 Está um cãozinho pequenino ali a comer um osso. 882 01:03:54,280 --> 01:03:56,400 - Harry. - A sério. Podes ver. 883 01:03:56,600 --> 01:03:58,000 Olha para o pagode. 884 01:04:02,640 --> 01:04:03,600 O que foi aquilo? 885 01:04:14,720 --> 01:04:18,200 - Leão! Leão! - Leão! 886 01:04:18,360 --> 01:04:20,720 - Leão? - Não pode ser! Está preso! 887 01:04:21,200 --> 01:04:22,280 Leão! 888 01:04:22,800 --> 01:04:25,400 - Leão! - Onde está? 889 01:04:38,200 --> 01:04:39,320 Brutus! Anda cá! 890 01:04:40,520 --> 01:04:41,600 Brutus! 891 01:04:51,680 --> 01:04:53,600 Mark! Mark! 892 01:04:55,440 --> 01:04:57,880 Não fiques aí parado. Faz qualquer coisa! 893 01:04:58,080 --> 01:05:00,280 - Para-o! - Brutus! 894 01:05:00,600 --> 01:05:02,240 Anda cá, Brutus! Anda cá! 895 01:05:03,600 --> 01:05:04,680 Brutus! 896 01:05:07,040 --> 01:05:08,400 Com licença. 897 01:05:08,960 --> 01:05:10,120 Brutus! 898 01:05:11,600 --> 01:05:12,920 Com licença. 899 01:05:24,240 --> 01:05:26,080 Mark! 900 01:05:44,080 --> 01:05:47,680 Para, rapaz! 901 01:05:48,000 --> 01:05:50,040 - Brutus! Para! - Para-o! 902 01:06:04,720 --> 01:06:05,960 Que cão! 903 01:06:09,440 --> 01:06:11,960 Qual é o seu problema? Não consegue controlar o cão? 904 01:06:12,480 --> 01:06:14,400 Brutus! Para! 905 01:06:15,880 --> 01:06:18,480 Para! Brutus, anda cá! 906 01:06:22,440 --> 01:06:24,480 - Mark! - Estou a tentar! 907 01:06:26,000 --> 01:06:28,160 Brutus? Anda cá! 908 01:06:29,880 --> 01:06:31,360 Sr. Chadwick! 909 01:06:31,920 --> 01:06:34,400 Sr. Chadwick, agarre a minha mão. 910 01:07:05,080 --> 01:07:06,160 Fran! 911 01:07:08,280 --> 01:07:09,520 Estás bem, querida? 912 01:07:10,480 --> 01:07:12,040 Pronto, vamos a isto. 913 01:07:13,840 --> 01:07:17,040 - Mark! - Fran, lamento muito isto. 914 01:07:18,320 --> 01:07:20,560 - Mark! Mark... - A sério, querida. 915 01:07:20,720 --> 01:07:22,160 - Fran? - Mark! 916 01:07:22,320 --> 01:07:23,680 O que estás a fazer? 917 01:07:38,360 --> 01:07:40,240 Não devias ter feito aquilo, Brutus. 918 01:07:55,440 --> 01:07:58,760 Brutus, para com isso, está bem? 919 01:07:59,240 --> 01:08:00,400 Fica! 920 01:08:01,480 --> 01:08:02,760 Para. 921 01:08:06,040 --> 01:08:07,600 É o mesmo para todos. 922 01:08:34,560 --> 01:08:35,760 Quem era? 923 01:08:36,720 --> 01:08:37,880 Onde? 924 01:08:38,920 --> 01:08:40,080 Ao telefone. 925 01:08:40,760 --> 01:08:41,840 O Toyama. 926 01:08:46,360 --> 01:08:47,880 Quando vem limpar? 927 01:08:48,920 --> 01:08:50,040 Não vem. 928 01:08:52,760 --> 01:08:54,000 E o Kenji também não. 929 01:08:54,240 --> 01:08:57,000 Toda a comunidade nipo-americana 930 01:08:57,160 --> 01:08:59,840 declarou a nossa casa uma área de desastre. 931 01:09:02,600 --> 01:09:04,280 Quando vem buscar a tralha? 932 01:09:05,440 --> 01:09:07,280 Agora é nossa. 933 01:09:08,760 --> 01:09:09,920 O quê? 934 01:09:10,840 --> 01:09:13,480 São 325 dólares em lanternas japonesas, 935 01:09:13,640 --> 01:09:16,320 hibachis partidos e pagodes em papier-mâché. 936 01:09:16,480 --> 01:09:18,720 Além do que vamos ter de pagar 937 01:09:18,920 --> 01:09:20,920 por roupa destruída, medicação, 938 01:09:21,080 --> 01:09:23,720 e os nervos em frangalhos dos nossos ex-amigos e vizinhos. 939 01:09:23,880 --> 01:09:26,280 - Está bem. - O telefone não parou de tocar. 940 01:09:26,440 --> 01:09:28,480 O Mel Chadwick está à beira da pneumonia. 941 01:09:28,600 --> 01:09:30,520 A Jane Felton teve um esgotamento nervoso. 942 01:09:30,680 --> 01:09:32,800 E a mercearia esgotou os vaporizadores. 943 01:09:32,960 --> 01:09:34,240 Está bem. 944 01:09:35,040 --> 01:09:36,160 Mark! 945 01:09:37,400 --> 01:09:40,640 Acho que deves saber que liguei ao Dr. Pruitt. 946 01:09:42,160 --> 01:09:43,400 Para dizer o quê? 947 01:09:43,600 --> 01:09:46,880 Que vais devolver o Brutus esta tarde. 948 01:09:47,280 --> 01:09:48,640 Devolver o Brutus? 949 01:09:49,640 --> 01:09:52,240 Estou decidida. O cão ficou cruel. 950 01:09:52,400 --> 01:09:55,360 - Ele vai, senão... - Senão o quê? Ouve. 951 01:09:55,480 --> 01:09:58,360 Ele foi absolutamente inocente no que aconteceu ontem. 952 01:09:58,520 --> 01:10:00,160 Inocente! 953 01:10:00,640 --> 01:10:03,280 O Brutus é um animal bondoso, adorável e inteligente. 954 01:10:03,880 --> 01:10:05,120 Cala-te, idiota. 955 01:10:08,040 --> 01:10:11,520 Ouve, Fran. Vamos discutir isto com calma! 956 01:10:38,800 --> 01:10:40,040 Bom dia, Brutus. 957 01:10:40,200 --> 01:10:41,480 Acordaste cedo, não foi? 958 01:10:42,880 --> 01:10:45,040 Fizeste esta confusão? 959 01:10:46,640 --> 01:10:49,160 Devias ter vergonha. 960 01:11:01,440 --> 01:11:03,680 Não devias comer isto. Não te faz bem. 961 01:11:05,720 --> 01:11:07,640 Parece que foi uma grande festa. 962 01:11:20,280 --> 01:11:22,480 O que foi? Perdeste aqui um osso? 963 01:11:23,520 --> 01:11:25,920 Vá, sai daí. Não há nada para ti. 964 01:11:26,080 --> 01:11:27,400 Lindo menino. 965 01:11:53,920 --> 01:11:56,680 Lamento. Aquilo que querias já desapareceu. 966 01:12:00,160 --> 01:12:02,720 Vá! Não há tempo para brincadeiras. 967 01:12:06,080 --> 01:12:09,360 O que foi? O que tens? Sou eu. 968 01:12:09,960 --> 01:12:10,760 O Eddie. 969 01:12:14,400 --> 01:12:16,480 Qual é o problema? Estás doente? 970 01:12:16,680 --> 01:12:17,880 Para com isso. 971 01:12:19,000 --> 01:12:20,440 Sr. Garrison! 972 01:12:20,600 --> 01:12:22,640 Acalma-te, está bem? Sr. Garrison! 973 01:12:22,800 --> 01:12:25,480 - Eddie, o que foi? - Chame o cão. Enlouqueceu! 974 01:12:25,600 --> 01:12:27,960 - Brutus, para trás! Mark! - Faça qualquer coisa. 975 01:12:28,080 --> 01:12:30,240 - Só esvaziei o lixo. - O que foi? 976 01:12:30,400 --> 01:12:33,440 - O Brutus atacou o Eddie. - Atacou o Eddie? Brutus! 977 01:12:33,520 --> 01:12:36,800 - Faz qualquer coisa! - Brutus, o que tens? O que foi? 978 01:12:36,880 --> 01:12:37,920 O que foi, Mark? 979 01:12:38,000 --> 01:12:41,440 Sr. Garrison, são boas pessoas, mas não tenho de aturar isto. Chega. 980 01:12:41,520 --> 01:12:44,160 Sinto muito, Eddie. Deve haver algum motivo. 981 01:12:46,040 --> 01:12:49,240 - Brutus, anda cá! O que se passa? - Mark, não ouves nada? 982 01:12:50,440 --> 01:12:52,040 Onde está a Chloe? Eddie, viu-a? 983 01:12:52,200 --> 01:12:54,640 - Não, senhora. - Chloe? Chloe? 984 01:12:54,800 --> 01:12:57,840 - Acha que... - Segure no Eddie, Brutus. 985 01:12:58,000 --> 01:12:59,280 Mark, cuidado. 986 01:13:01,640 --> 01:13:02,760 Mark! 987 01:13:04,680 --> 01:13:06,360 Mark, tem cuidado! 988 01:13:07,440 --> 01:13:08,680 Mark? 989 01:13:10,160 --> 01:13:11,840 Ela está aí, Mark? 990 01:13:12,000 --> 01:13:12,960 Não sei. 991 01:13:16,880 --> 01:13:19,160 - Pobre Chloe! - Olhem para ela. 992 01:13:19,760 --> 01:13:20,880 Ela está bem. 993 01:13:26,040 --> 01:13:27,240 Ela está bem, Fran. 994 01:13:27,400 --> 01:13:31,000 Olhem para ela. Pobre bebé. 995 01:13:31,560 --> 01:13:33,000 Sabem uma coisa? 996 01:13:33,160 --> 01:13:35,760 Foi por isso que o Brutus não me deixou entrar. 997 01:13:35,920 --> 01:13:37,400 Sabia que ela estava ali. 998 01:13:37,600 --> 01:13:39,160 É o que parece. não é? 999 01:13:39,560 --> 01:13:40,760 Pobre Brutus. 1000 01:13:40,920 --> 01:13:43,200 Aposto que o teu pai não te deu comida. 1001 01:13:43,520 --> 01:13:45,360 Anda. Eu dou-te uns ovos. 1002 01:14:00,600 --> 01:14:01,640 Céus. 1003 01:14:03,960 --> 01:14:06,320 - Perdão. - Faz uma pausa. 1004 01:14:09,360 --> 01:14:11,320 Vá, meninas. Venham. 1005 01:14:12,360 --> 01:14:14,200 Venham cá. 1006 01:14:14,960 --> 01:14:17,080 A minha linda Chloe. 1007 01:14:17,240 --> 01:14:18,960 Sim, sim. O que foi? 1008 01:14:19,120 --> 01:14:22,240 Também queres o retrato? É isso? 1009 01:14:23,000 --> 01:14:25,160 Sais daqui? Seu grande... 1010 01:14:26,480 --> 01:14:28,120 Ele só quer a parte dele. 1011 01:14:28,440 --> 01:14:29,600 Anda cá, Brutus. 1012 01:14:29,680 --> 01:14:31,480 Anda, rapaz. 1013 01:14:32,440 --> 01:14:35,440 Ele tem de aprender que não é um cão de colo. 1014 01:14:35,600 --> 01:14:37,400 Não vamos ter paz nesta casa 1015 01:14:37,560 --> 01:14:40,000 até ele perceber que não é um dachshund. 1016 01:14:40,200 --> 01:14:41,840 Não creio que ele pense... 1017 01:14:45,720 --> 01:14:47,360 Sabes, és capaz de ter razão. 1018 01:14:52,160 --> 01:14:54,560 Vá, meninas. Vão, vão. 1019 01:14:54,760 --> 01:14:56,280 Desapareçam. 1020 01:14:57,320 --> 01:14:59,680 - O que tens aí? - O livro dos cães. 1021 01:15:00,000 --> 01:15:01,640 Vou mostrar ao Brutus quem é. 1022 01:15:02,360 --> 01:15:05,280 - Mark. - A culpa é nossa. Nunca lhe dissemos. 1023 01:15:06,280 --> 01:15:08,200 Presta atenção, Brutus. É importante. 1024 01:15:09,920 --> 01:15:11,960 Brutus, olha para aqui. 1025 01:15:13,040 --> 01:15:15,000 Vês? Este é um dachshund. 1026 01:15:17,000 --> 01:15:18,280 Estás a ver? 1027 01:15:18,640 --> 01:15:20,400 Elas são dachshunds. 1028 01:15:21,680 --> 01:15:23,640 Tu não és um dachshund e nunca serás. 1029 01:15:23,800 --> 01:15:25,280 Não, não, não. 1030 01:15:25,440 --> 01:15:26,480 Dachshund, mau! 1031 01:15:26,640 --> 01:15:29,120 A sério? Não nos entusiasmemos. 1032 01:15:29,280 --> 01:15:30,800 Alinha um minuto, está bem? 1033 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Ouve-me, Brutus. Ouve o que digo. 1034 01:15:37,800 --> 01:15:39,520 Tu estás aqui, Brutus. 1035 01:15:40,080 --> 01:15:41,360 Um dogue alemão. 1036 01:15:42,600 --> 01:15:44,480 Um dogue alemão. 1037 01:15:46,200 --> 01:15:47,360 Dachsunds, não. 1038 01:15:47,720 --> 01:15:49,520 Dogues, sim. 1039 01:15:50,120 --> 01:15:52,840 És um dogue alemão. 1040 01:15:57,840 --> 01:15:58,920 Olha só. 1041 01:16:00,400 --> 01:16:02,920 Vês? Era o que faltava. Ele tinha de ver. 1042 01:16:04,800 --> 01:16:06,160 Quem diria? 1043 01:16:06,480 --> 01:16:10,600 Ele olhou uma vez para a fotografia, uma vez, e percebi que... 1044 01:16:10,680 --> 01:16:11,480 Mark... 1045 01:16:18,240 --> 01:16:20,200 ... que ainda pensa que é um dachshund. 1046 01:16:22,560 --> 01:16:25,840 "Dachshund, mau. Dogue alemão, sim." 1047 01:16:27,080 --> 01:16:28,040 Pobre Mark. 1048 01:16:33,600 --> 01:16:34,640 Lado, rapaz. 1049 01:16:34,800 --> 01:16:36,120 Brutus, lado. 1050 01:16:36,960 --> 01:16:39,320 Ouve. Quando digo "lado", andas ao meu lado. 1051 01:16:39,680 --> 01:16:40,440 Lado. 1052 01:16:42,800 --> 01:16:45,600 Quem passeia quem? 1053 01:16:46,280 --> 01:16:47,320 Olá, Doc. 1054 01:16:47,920 --> 01:16:50,040 Pronto. Lado, Brutus. 1055 01:16:50,200 --> 01:16:52,440 Qual é o diagnóstico na Chloe? 1056 01:16:52,720 --> 01:16:54,240 Tem uma erupção cutânea. 1057 01:16:54,400 --> 01:16:55,920 Uma erupção. Muito bem. 1058 01:16:56,080 --> 01:16:59,920 A sua mulher pensava que era escarlatina, mas é só uma irritação. 1059 01:17:00,000 --> 01:17:00,880 Não há problema. 1060 01:17:01,480 --> 01:17:03,360 Aquele concurso tem-na enervada. 1061 01:17:03,520 --> 01:17:05,520 Espero que aguente os próximos dias. 1062 01:17:05,720 --> 01:17:07,720 Espero que eu aguente. Brutus. 1063 01:17:09,080 --> 01:17:10,160 Fica. 1064 01:17:12,240 --> 01:17:15,200 - Vejam só. Quer beber algo, Doc? - Não, obrigado. 1065 01:17:15,280 --> 01:17:16,960 Brutus, deixa-me ver-te. 1066 01:17:18,040 --> 01:17:20,440 És absolutamente maravilhoso. 1067 01:17:21,200 --> 01:17:22,960 Mantém-no em boa forma, Mark. 1068 01:17:23,120 --> 01:17:26,440 Tentar ensiná-lo a obedecer mantém-me em forma. 1069 01:17:26,600 --> 01:17:28,800 Boas linhas, bela cabeça quadrada. 1070 01:17:29,480 --> 01:17:31,280 Cresceu tal como pensei. 1071 01:17:31,600 --> 01:17:33,160 Era um excelente competidor. 1072 01:17:33,640 --> 01:17:34,520 Ora, Doc. 1073 01:17:34,680 --> 01:17:37,840 A sério. Gostava de trabalhar com ele, se me deixar. 1074 01:17:38,000 --> 01:17:40,320 - Não, não. - Ensinar-lhe maneiras, pose. 1075 01:17:40,480 --> 01:17:43,320 Não. Basta um na família, Doc. Na verdade, é demasiado. 1076 01:17:44,800 --> 01:17:49,040 Só quero que aprenda a andar com trela sem me tirar o braço da articulação. 1077 01:17:49,520 --> 01:17:53,120 Espere um minuto. Veja se estou a fazer alguma coisa mal, está bem? 1078 01:17:53,800 --> 01:17:55,440 Muito bem. Brutus, lado. 1079 01:17:58,480 --> 01:17:59,600 Que tal? 1080 01:18:01,880 --> 01:18:03,680 Doc! Dr. Pruitt? 1081 01:18:04,720 --> 01:18:07,280 Posso levar a Chloe a passear? 1082 01:18:07,440 --> 01:18:09,680 - Claro. - Bem, com a irritação. 1083 01:18:09,840 --> 01:18:12,720 Pensei que podia ser alergia. Talvez alguma coisa aqui. 1084 01:18:13,000 --> 01:18:15,760 Asseguro-lhe, Sra. Garrison, não é nada de grave. 1085 01:18:16,120 --> 01:18:17,160 Lado, agora. Lado. 1086 01:18:18,560 --> 01:18:19,520 Senta. 1087 01:18:19,680 --> 01:18:21,600 - Vá, Brutus. Senta. - Mark. 1088 01:18:22,320 --> 01:18:23,600 O que estás a fazer? 1089 01:18:24,000 --> 01:18:25,240 Estou a treiná-lo. 1090 01:18:25,840 --> 01:18:26,880 Senta. Senta. 1091 01:18:27,760 --> 01:18:29,160 A sério? 1092 01:18:30,480 --> 01:18:31,960 O que queres dizer com isso? 1093 01:18:33,200 --> 01:18:35,080 Bem, é que o Brutus é... 1094 01:18:36,160 --> 01:18:37,440 Bem, a sério? 1095 01:18:39,160 --> 01:18:41,440 Fran, quando usas esse tom de voz, 1096 01:18:41,600 --> 01:18:43,400 costuma significar qualquer coisa. 1097 01:18:43,840 --> 01:18:46,360 Mark, não sejas tão sensível. 1098 01:18:46,800 --> 01:18:48,920 O Brutus é um boi amoroso e desastrado. 1099 01:18:49,120 --> 01:18:51,520 Não devias esperar muito dele, só isso. 1100 01:18:52,280 --> 01:18:53,320 Anda, Chloe. 1101 01:18:54,320 --> 01:18:55,400 Lado. 1102 01:19:10,600 --> 01:19:11,880 Até breve. 1103 01:19:13,640 --> 01:19:14,680 Doc. 1104 01:19:17,960 --> 01:19:20,640 Temos acordo. Prepare-o para a competição. 1105 01:19:21,400 --> 01:19:24,880 Espere aí, Mark. É daqui a seis dias. 1106 01:19:25,040 --> 01:19:26,880 Espere aí, a ideia foi sua. 1107 01:19:27,040 --> 01:19:29,760 - Disse que ele era bom. - Sim, eu sei, mas... 1108 01:19:29,920 --> 01:19:32,080 E a fita azul de que tem falado? 1109 01:19:32,240 --> 01:19:33,640 Não, não. É impossível. 1110 01:19:33,760 --> 01:19:34,800 Então aceita? 1111 01:19:35,440 --> 01:19:36,360 Claro que sim. 1112 01:19:36,640 --> 01:19:38,760 Ótimo. Uma coisa, Doc. 1113 01:19:39,480 --> 01:19:40,880 Não diga à minha mulher. 1114 01:19:41,520 --> 01:19:43,920 Mark, nestas condições, não diria a ninguém. 1115 01:19:44,400 --> 01:19:46,080 Nem sequer à minha mãe. 1116 01:19:47,680 --> 01:19:49,040 Dorme bem, Brutus. 1117 01:19:53,600 --> 01:19:55,440 Brutus. pronto. Brutus, tu entendes... 1118 01:19:55,640 --> 01:19:57,360 Espera. Um minuto. Agora... 1119 01:19:57,480 --> 01:19:59,360 Lembre-se, segura na trela com uma mão. 1120 01:19:59,440 --> 01:20:00,160 Sim. 1121 01:20:00,320 --> 01:20:03,800 O mais importante é controlar o cão. 1122 01:20:03,960 --> 01:20:06,400 - Certo. - Vamos tentar. Com calma. 1123 01:20:06,560 --> 01:20:08,160 Certo. Brutus, lado. 1124 01:20:16,160 --> 01:20:18,360 Segure-o. Segure-o. 1125 01:20:18,520 --> 01:20:20,680 - Segure-o. - Com calma? 1126 01:20:21,360 --> 01:20:23,320 - Mark, se... - Controlar o cão. 1127 01:20:23,480 --> 01:20:24,960 - Isso mesmo. - Sempre. 1128 01:20:25,040 --> 01:20:25,920 É capaz. 1129 01:20:55,720 --> 01:20:56,640 Fica. 1130 01:21:05,600 --> 01:21:06,640 O que acha, Doc? 1131 01:21:09,000 --> 01:21:10,440 Não sei. Não sei. 1132 01:21:10,840 --> 01:21:12,360 Não é consistente. 1133 01:21:12,480 --> 01:21:16,040 Ele devia ter um olhar orgulhoso, de dogue alemão. 1134 01:21:16,400 --> 01:21:20,560 Às vezes está bem e depois parece perder a personalidade. 1135 01:21:20,640 --> 01:21:23,480 É a influência dos dachshunds. Ainda pensa que é um deles. 1136 01:21:24,800 --> 01:21:26,560 O que temos de fazer agora 1137 01:21:26,720 --> 01:21:29,200 é convencê-lo de que é um dogue alemão. 1138 01:21:29,400 --> 01:21:31,400 - Isso mesmo, Doc. - Até amanhã. 1139 01:21:33,120 --> 01:21:35,040 ESPETÁCULO CANINO FARVIEW 1140 01:22:00,080 --> 01:22:02,480 - Mantenha-o parado. Sim, Mark? - Sim, Doc. 1141 01:22:02,600 --> 01:22:04,440 De certeza que a Fran não vem aqui? 1142 01:22:04,680 --> 01:22:08,320 Não. Os dachshunds estão do outro lado do edifício. 1143 01:22:08,400 --> 01:22:09,160 Certo. 1144 01:22:33,600 --> 01:22:37,200 Anda, rapaz. Fica quieto, sim? Maldito! 1145 01:22:37,440 --> 01:22:40,880 Descontrai, rapaz. São cães, tal como tu. 1146 01:22:41,000 --> 01:22:43,240 Bem, vejamos. 1147 01:22:44,200 --> 01:22:46,560 Estás tão pronto como estarás, Brutus. 1148 01:22:49,400 --> 01:22:51,200 - Para baixo. Rápido. - O quê? 1149 01:22:51,280 --> 01:22:52,800 - Para baixo! - O que foi? 1150 01:22:53,000 --> 01:22:54,080 É a Fran. 1151 01:22:54,400 --> 01:22:56,360 - O que faz aqui? - Não sei. 1152 01:22:56,520 --> 01:22:58,320 Devia estar com os dachshunds. 1153 01:23:00,080 --> 01:23:01,400 Obrigada. 1154 01:23:13,200 --> 01:23:14,360 Foi por pouco. 1155 01:23:15,200 --> 01:23:17,360 Não vai conseguir evitá-la muito tempo. 1156 01:23:17,520 --> 01:23:20,000 Só o suficiente para conseguir a fita azul, Doc. 1157 01:23:20,160 --> 01:23:23,680 Dogues alemães à pista, por favor. 1158 01:23:23,840 --> 01:23:26,000 Bem, aqui está a sua oportunidade. 1159 01:23:26,160 --> 01:23:28,160 - Obrigado, Doc. - Boa sorte, Mark. 1160 01:23:28,320 --> 01:23:29,880 Obrigado. Cabeça erguida. 1161 01:23:37,600 --> 01:23:38,640 Aqui vêm. 1162 01:23:38,920 --> 01:23:40,240 Lindo. 1163 01:23:40,640 --> 01:23:42,160 Um último conselho, Doc? 1164 01:23:42,320 --> 01:23:44,600 Não, está por sua conta. Boa sorte. 1165 01:23:44,960 --> 01:23:46,160 Era o que temia. 1166 01:23:48,600 --> 01:23:49,600 Olá. 1167 01:24:11,280 --> 01:24:13,280 - Mark. - Doc. 1168 01:24:16,920 --> 01:24:18,400 Passeiem os cães, por favor. 1169 01:24:18,880 --> 01:24:19,800 Lado. 1170 01:24:20,920 --> 01:24:22,280 Desculpe. 1171 01:24:22,680 --> 01:24:23,880 Bonito cão. 1172 01:24:48,400 --> 01:24:49,880 Olha, Sweetiekins. 1173 01:24:50,440 --> 01:24:52,120 Aqueles são dogues alemães. 1174 01:24:58,400 --> 01:25:01,920 Para cima, para cima. 1175 01:25:12,120 --> 01:25:13,720 Brutus, para cima. Vá lá. 1176 01:25:15,040 --> 01:25:16,640 Vá, rapaz. Levanta-te. 1177 01:25:27,640 --> 01:25:28,760 Esperem aí. 1178 01:25:30,960 --> 01:25:31,960 Para tudo. 1179 01:25:33,760 --> 01:25:35,840 Esse cão está doente ou cansado? 1180 01:25:36,000 --> 01:25:37,320 Não, não. 1181 01:25:37,480 --> 01:25:38,920 É medo de palco. 1182 01:25:39,640 --> 01:25:40,840 Medo de palco? 1183 01:25:46,440 --> 01:25:48,240 - O que aconteceu? - Não sei. 1184 01:25:48,400 --> 01:25:50,800 Deve ter pensado outra vez que era um dachshund. 1185 01:25:51,560 --> 01:25:53,080 Ponham-nos em pose, por favor. 1186 01:25:59,600 --> 01:26:00,840 Cabeça erguida, rapaz. 1187 01:26:01,000 --> 01:26:02,800 Mark. Mark. 1188 01:26:18,760 --> 01:26:21,200 Não faz sentido ficar aqui. Mais vale ir para casa. 1189 01:26:21,320 --> 01:26:22,960 Não. Fica até ao fim. 1190 01:26:26,840 --> 01:26:29,040 Olhe para ele. Doc? 1191 01:26:29,840 --> 01:26:30,840 Bem... 1192 01:26:31,080 --> 01:26:33,840 Isto é um dogue alemão. 1193 01:26:43,480 --> 01:26:44,640 Fazemos um acordo. 1194 01:26:46,920 --> 01:26:47,840 O quê? 1195 01:26:47,920 --> 01:26:50,080 Não o expulso se me disser como conseguiu. 1196 01:26:50,400 --> 01:26:52,600 - Consegui o quê? - Trocar os cães. 1197 01:26:52,760 --> 01:26:54,240 Trocar... Não troquei. 1198 01:26:54,400 --> 01:26:56,560 Espera que acredite que é o mesmo cão? 1199 01:26:56,720 --> 01:26:59,480 Também me custa acreditar. 1200 01:27:06,800 --> 01:27:08,720 Não se preocupe, Mark. Vai muto bem. 1201 01:27:08,880 --> 01:27:10,400 Estou uma pilha de nervos. 1202 01:27:10,560 --> 01:27:12,040 O que aconteceu ao Brutus? 1203 01:27:12,200 --> 01:27:15,800 Bem, ele viu aquele dogue ali, uma fêmea. 1204 01:27:16,400 --> 01:27:18,640 Vai concorrer ao Melhor da Raça. 1205 01:27:18,800 --> 01:27:20,480 Só porque a viu... 1206 01:27:21,560 --> 01:27:23,120 Os cães são como as pessoas. 1207 01:27:23,440 --> 01:27:26,280 É preciso uma mulher para o homem se querer exibir. 1208 01:27:27,680 --> 01:27:29,600 - Ele está mesmo a exibir-se. - Sim. 1209 01:27:29,680 --> 01:27:30,800 Pronto, acabou. 1210 01:27:40,160 --> 01:27:41,040 O senhor. 1211 01:27:43,560 --> 01:27:44,440 E o senhor. 1212 01:27:44,640 --> 01:27:45,600 O quê? 1213 01:27:45,920 --> 01:27:47,440 Passeiem os cães outra vez. 1214 01:27:48,280 --> 01:27:49,320 Sim, senhor. 1215 01:27:51,280 --> 01:27:52,160 Lado, Brutus. 1216 01:28:10,920 --> 01:28:11,840 Acelerem. 1217 01:28:18,920 --> 01:28:20,720 Bem, eu... 1218 01:28:21,040 --> 01:28:22,440 Peço desculpa. Escorregou. 1219 01:28:29,520 --> 01:28:30,480 Já chega. 1220 01:28:34,840 --> 01:28:36,440 - Já chega! - Sim, senhor. 1221 01:28:54,800 --> 01:28:56,840 Ele enganou-me da primeira vez. 1222 01:29:02,760 --> 01:29:04,000 - Parabéns. - Obrigado. 1223 01:29:04,160 --> 01:29:05,200 Um belo cão. 1224 01:29:06,120 --> 01:29:07,800 - Espere ali. - Está bem. 1225 01:29:11,480 --> 01:29:14,160 Muito obrigado. Obrigado. 1226 01:29:14,440 --> 01:29:15,680 Obrigado. 1227 01:29:17,160 --> 01:29:19,680 Lindo menino! Eu sabia. Tinha a certeza de que ganhava. 1228 01:29:19,840 --> 01:29:21,400 Obrigado, Doc. Ganhou. 1229 01:29:21,560 --> 01:29:23,400 Brutus, estou orgulhoso de ti. 1230 01:29:23,840 --> 01:29:26,720 Pode substituir-me? Segure o Brutus por mim. 1231 01:29:27,200 --> 01:29:28,360 Porquê? Onde vai? 1232 01:29:28,520 --> 01:29:30,480 Vou acenar isto ao narizinho da Fran. 1233 01:29:30,640 --> 01:29:32,800 - É para onde vou. - Não pode. 1234 01:29:32,960 --> 01:29:35,520 - Porquê? Não ganhei? - Só nos machos. 1235 01:29:35,680 --> 01:29:38,720 Agora vai ser avaliado com esta fêmea para o Melhor da Raça. 1236 01:29:38,880 --> 01:29:41,520 Já tenho o que queria. Tome, substitua-me. 1237 01:29:41,680 --> 01:29:44,440 Tem um... Mark! Eu... 1238 01:29:45,120 --> 01:29:47,320 Segure nisso, por favor. Muito obrigado. 1239 01:29:50,880 --> 01:29:51,840 Fran. 1240 01:29:52,920 --> 01:29:54,920 Mark, sempre vieste. 1241 01:29:55,120 --> 01:29:56,360 Podes apostar. 1242 01:29:56,880 --> 01:29:59,920 - Não o perdia por nada. - Não esfregues na ferida. 1243 01:30:00,320 --> 01:30:01,240 O que foi? 1244 01:30:01,560 --> 01:30:04,800 Tu viste. Segundo lugar. Depois de tudo o que passei. 1245 01:30:06,800 --> 01:30:08,320 Depois do que te fiz passar. 1246 01:30:11,320 --> 01:30:14,320 Sinto muito, Fran. A sério. 1247 01:30:15,200 --> 01:30:17,400 Não, Mark, peço desculpa. Por tudo. 1248 01:30:18,560 --> 01:30:22,040 Vamos para casa? Não gosto de confissões públicas. 1249 01:30:24,320 --> 01:30:26,480 Sim, vamos para casa. 1250 01:30:28,120 --> 01:30:30,000 - O que é isso? - O quê? 1251 01:30:30,120 --> 01:30:31,880 Estás a esconder alguma coisa? 1252 01:30:36,000 --> 01:30:38,880 É um... Apanhei-a ali. 1253 01:30:39,200 --> 01:30:41,440 Mark, é uma fita azul! É muito valiosa. 1254 01:30:41,600 --> 01:30:43,480 Não podes andar a pegar em fitas. 1255 01:30:43,640 --> 01:30:45,760 - Põe-na no sítio. - Fran... 1256 01:30:45,960 --> 01:30:48,960 Classe de trabalho. Os vencedores à pista, por favor. 1257 01:30:50,080 --> 01:30:51,120 Os vencedores. 1258 01:30:52,280 --> 01:30:53,600 Achas que... 1259 01:30:55,000 --> 01:30:56,200 - Anda. - Mark! 1260 01:30:56,360 --> 01:30:57,480 Não, anda... 1261 01:30:59,600 --> 01:31:01,920 Mark. Mark, o que estás... Mark! 1262 01:31:07,160 --> 01:31:08,400 Brutus? 1263 01:31:09,000 --> 01:31:10,080 Surpreendida? 1264 01:31:17,920 --> 01:31:19,240 Melhor da Raça. 1265 01:31:20,320 --> 01:31:21,520 Sempre em frente, Doc. 1266 01:31:21,680 --> 01:31:24,680 - Mark, não me disseste. - Desculpa, querida, fui infantil. 1267 01:31:24,880 --> 01:31:27,320 Mas quando não ganhaste não fui capaz de te dizer. 1268 01:31:27,480 --> 01:31:29,960 Seu tonto adorável. Amo-te. 1269 01:31:31,400 --> 01:31:33,120 Sossega e vê o teu irmão. 1270 01:31:44,400 --> 01:31:45,560 Sabes, Mark, 1271 01:31:45,720 --> 01:31:48,440 é uma pena o Brutus não ter sido melhor no grupo. 1272 01:31:48,600 --> 01:31:51,280 O terceiro lugar é bom. Temos o conjunto. 1273 01:31:51,440 --> 01:31:53,520 Do último lugar ao primeiro. Que tal fica? 1274 01:31:53,680 --> 01:31:55,000 Perfeito. 1275 01:31:55,280 --> 01:31:56,680 A outra fita azul? 1276 01:31:57,920 --> 01:31:59,400 Dei-a ao Dr. Pruitt. 1277 01:31:59,840 --> 01:32:00,960 Ele mereceu-a. 1278 01:32:02,240 --> 01:32:04,760 Lamento que hoje tenha sido uma desilusão para ti. 1279 01:32:05,640 --> 01:32:07,320 Não sejas tonto. 1280 01:32:07,840 --> 01:32:10,280 Pelo menos está a acabar melhor do que começou. 1281 01:32:11,080 --> 01:32:12,920 - Fazemos um acordo? - Sim? Qual? 1282 01:32:13,080 --> 01:32:15,840 - Acabaram as competições. - Acabaram. 1283 01:32:16,040 --> 01:32:17,440 Acabaram as fitas azuis. 1284 01:32:17,800 --> 01:32:19,160 Acabaram as fitas azuis. 1285 01:32:19,480 --> 01:32:21,320 Eu trabalho. Tu tratas da casa. 1286 01:32:23,520 --> 01:32:27,000 Só vamos criar cães normais, comuns. 1287 01:32:28,560 --> 01:32:30,320 Entre outras coisas. 1288 01:32:39,000 --> 01:32:39,880 Brutus. 1289 01:32:40,480 --> 01:32:41,480 Cala-te, sim? 1290 01:32:42,200 --> 01:32:43,720 Está a sonhar. 1291 01:32:46,560 --> 01:32:49,320 Com aquela fêmea encantadora com as pintas, aposto. 1292 01:32:49,600 --> 01:32:51,680 Achas que foi por isso que ganhou? 1293 01:32:51,880 --> 01:32:53,920 Achas que a fêmea fez a diferença? 1294 01:32:55,240 --> 01:32:59,520 Querida, as fêmeas fazem sempre a diferença. 1295 01:33:19,320 --> 01:33:21,520 FIM 1296 01:33:25,040 --> 01:33:27,080 Legendas: Patrícia Encarnação