1
00:00:13,720 --> 00:00:18,680
UM BASTARDO NA ALTA RODA
2
00:01:45,720 --> 00:01:47,200
Sete, oito, nove...
3
00:01:47,680 --> 00:01:49,040
Sete, oito, nove...
4
00:01:57,640 --> 00:01:59,880
Fran, vou ligar ao médico.
Está tudo bem?
5
00:02:00,520 --> 00:02:03,120
- Sim, mas sê rápido.
- Está bem. Fica calma.
6
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
- Estou?
- Estou.
7
00:02:05,280 --> 00:02:07,680
- Estou? Quem fala?
- Doutor, espere um segundo.
8
00:02:07,840 --> 00:02:09,440
Estou? Estou? Quem fala?
9
00:02:09,640 --> 00:02:12,400
É o Mark Garrison.
Desculpe acordá-lo tão cedo.
10
00:02:12,520 --> 00:02:13,560
Ela tem dores?
11
00:02:13,640 --> 00:02:15,840
Sim, está a começar.
Ela acha que está quase.
12
00:02:15,920 --> 00:02:18,760
- Bem, é melhor virem para cá.
- Estamos a caminho.
13
00:02:18,840 --> 00:02:20,080
- Obrigado.
- Adeus, Mark.
14
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
Querida, falei com o Dr. Pruitt.
15
00:02:29,440 --> 00:02:31,200
Vou buscar o carro.
16
00:02:32,120 --> 00:02:33,280
Está bem, querido.
17
00:02:40,120 --> 00:02:42,720
Bom dia, Sr. Garrison,
acordou muito...
18
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
... cedo.
19
00:02:56,200 --> 00:02:57,560
Calma. Senta-te.
20
00:02:57,720 --> 00:02:59,600
Eu seguro a porta, Sr. Garrison.
21
00:02:59,760 --> 00:03:00,720
Não, eu seguro.
22
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
É esta manhã, Sra. Garrison?
23
00:03:03,480 --> 00:03:05,280
Não se preocupe com nada.
24
00:03:05,440 --> 00:03:07,680
Diga-me quando quiser
aumentar a encomenda.
25
00:03:21,040 --> 00:03:22,560
Não estás preocupada, certo?
26
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
Não, mas queria já estar lá.
27
00:03:30,960 --> 00:03:32,640
LIMITE DE VELOCIDADE
55 KM/H
28
00:03:50,000 --> 00:03:51,640
Só mais uns minutos.
29
00:03:55,800 --> 00:03:57,240
Céus!
30
00:03:57,920 --> 00:03:59,120
Fantástico.
31
00:03:59,280 --> 00:04:01,360
- Mark, não podemos parar agora.
- Não.
32
00:04:06,280 --> 00:04:07,600
O hospital.
33
00:04:13,720 --> 00:04:15,520
Isto é que é serviço.
34
00:04:30,800 --> 00:04:33,240
Atenção.
Temos uma entrega especial.
35
00:04:34,520 --> 00:04:37,400
Vamos a isto.
Vão buscar uma maca.
36
00:04:39,360 --> 00:04:40,800
Quem diria?
37
00:05:09,960 --> 00:05:11,280
Cuidado, querida.
38
00:05:12,160 --> 00:05:14,160
Muito bem, qual é a ideia...
39
00:05:15,400 --> 00:05:17,720
Sr. Agente, fico muito agradecida.
40
00:05:18,400 --> 00:05:21,720
- Nunca teríamos chegado a tempo.
- Sim, muito obrigado.
41
00:05:21,960 --> 00:05:23,040
Dr. Pruitt.
42
00:05:23,240 --> 00:05:25,240
Vai correr tudo bem.
43
00:05:25,440 --> 00:05:27,000
Não se preocupe, eu levo-a.
44
00:05:34,360 --> 00:05:35,640
Um cão?
45
00:05:36,600 --> 00:05:39,000
Bem, sim.
Pensei que sabia.
46
00:05:39,200 --> 00:05:41,000
É a primeira ninhada da minha mulher.
47
00:05:41,160 --> 00:05:44,200
Quer dizer, a cadela tem a ninhada.
Ela fica...
48
00:05:45,800 --> 00:05:48,000
Quem diria?
49
00:05:49,520 --> 00:05:51,440
Espere até os rapazes saberem desta.
50
00:05:53,720 --> 00:05:54,880
Um cão!
51
00:05:55,720 --> 00:05:57,920
Agradeço-lhe muito o que fez.
52
00:05:58,320 --> 00:06:01,840
A minha mulher estava muito nervosa.
Sabe como as mulheres ficam.
53
00:06:02,040 --> 00:06:03,320
Não ficam sempre?
54
00:06:03,640 --> 00:06:06,160
Não me estava a ver nestas andanças.
55
00:06:06,560 --> 00:06:08,520
Como me lembro, as cadelas...
56
00:06:09,040 --> 00:06:12,960
Tinham os filhotes em casa
num cesto ou armário.
57
00:06:13,120 --> 00:06:16,120
A minha teve os dela numa gaveta,
em cima das minhas camisas.
58
00:06:16,280 --> 00:06:17,920
Não me diga?
59
00:06:18,040 --> 00:06:19,200
Vejam só.
60
00:06:20,160 --> 00:06:22,240
- Obrigado pelo seu trabalho.
- De nada.
61
00:06:22,320 --> 00:06:23,680
Espere um minuto.
62
00:06:23,840 --> 00:06:25,000
Vejamos o que temos.
63
00:06:25,280 --> 00:06:28,160
- Ia a 95 km/h numa zona de 55.
- Espere aí.
64
00:06:28,240 --> 00:06:30,840
- Pisar o traço contínuo.
- Dei a volta.
65
00:06:31,000 --> 00:06:33,360
- Não parar no stop.
- Eu parei. Parei!
66
00:06:33,520 --> 00:06:35,320
Não, só abrandou.
67
00:06:35,760 --> 00:06:38,440
Ia a 80 km/h numa zona de hospital.
68
00:06:38,600 --> 00:06:41,640
Não podia ir a mais de 65.
69
00:06:42,160 --> 00:06:43,400
- A 65?
- Sim.
70
00:06:44,000 --> 00:06:49,120
Muito bem.
A 65 km/h numa zona de 40.
71
00:06:49,680 --> 00:06:51,200
Tem carta de condução?
72
00:06:57,400 --> 00:06:58,480
Deixou-a em casa.
73
00:06:59,280 --> 00:07:01,320
É compreensível numa emergência.
74
00:07:01,520 --> 00:07:04,640
Um homem acorda,
veste a primeira coisa que encontra
75
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
e não vê os bolsos.
76
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
Está sempre a acontecer.
77
00:07:09,640 --> 00:07:12,280
Sem carta de condução.
78
00:07:12,920 --> 00:07:14,280
É o seu carro?
79
00:07:15,000 --> 00:07:16,600
Claro que é o meu carro.
80
00:07:17,640 --> 00:07:20,240
- Como se chama?
- Mark Garrison.
81
00:07:20,640 --> 00:07:23,400
- A sua morada?
- 336 North Bowling Green Drive.
82
00:07:23,640 --> 00:07:25,320
- Do trabalho?
- A mesma.
83
00:07:27,680 --> 00:07:29,480
Trabalho em casa.
Sou artista.
84
00:07:32,960 --> 00:07:34,000
Número de motor?
85
00:07:34,640 --> 00:07:38,480
- Número de motor? Porque saberia isso?
- Está bem, o carro é seu.
86
00:07:38,840 --> 00:07:41,040
- Acredito em si.
- Obrigado.
87
00:07:47,160 --> 00:07:48,480
Assine aqui, por favor.
88
00:08:03,920 --> 00:08:05,360
Esqueceu-se de alguma coisa?
89
00:08:07,320 --> 00:08:09,360
Proibido estacionar.
90
00:08:11,560 --> 00:08:13,680
É melhor mudar o carro, Sr. Garrison.
91
00:08:14,320 --> 00:08:16,080
Maravilhoso, Doutor.
92
00:08:16,440 --> 00:08:20,480
Mark! Chegámos mesmo a tempo.
A Danke teve um cachorrinho.
93
00:08:20,680 --> 00:08:22,720
Ótimo, querida. Ótimo.
94
00:08:24,800 --> 00:08:25,640
Adeus!
95
00:08:27,040 --> 00:08:28,400
Não era tão simpático?
96
00:08:29,040 --> 00:08:33,040
A Polícia deve ter um fundo de apoio.
Não podíamos fazer um donativo?
97
00:08:33,320 --> 00:08:35,480
Vou doar, querida. Acredita em mim.
98
00:08:35,720 --> 00:08:38,440
Sra. Garrison, mais dois.
Acho que são todos.
99
00:08:38,640 --> 00:08:40,600
Mark, três! Quero vê-los.
100
00:08:41,120 --> 00:08:43,920
- Vou só mudar o carro.
- Quando os podemos levar?
101
00:08:44,080 --> 00:08:47,000
Amanhã.
Assim têm um bom começo.
102
00:08:48,000 --> 00:08:48,960
Doutor.
103
00:08:50,200 --> 00:08:52,480
Os três cachorrinhos,
são todos fêmeas, certo?
104
00:08:53,240 --> 00:08:54,120
Certo.
105
00:08:55,400 --> 00:08:56,800
A minha sorte mantém-se.
106
00:09:02,640 --> 00:09:03,600
Gertrude.
107
00:09:05,440 --> 00:09:07,600
Gertrude Von Dankelein.
108
00:09:11,360 --> 00:09:13,280
Martha Von Dankelein.
109
00:09:14,360 --> 00:09:15,400
Chamaste-me?
110
00:09:15,800 --> 00:09:18,240
Não. Estou a pensar
em nomes para os cães.
111
00:09:18,760 --> 00:09:21,760
- Qual é a pressa?
- Têm de ser registados.
112
00:09:21,920 --> 00:09:24,560
Não podem competir sem documentos.
113
00:09:25,320 --> 00:09:29,320
E gozaste quando o Jim Carstairs
inscreveu o filho em Yale quando nasceu.
114
00:09:31,880 --> 00:09:33,880
Winifred Von Dankelein.
115
00:09:36,080 --> 00:09:37,360
Irma...
116
00:09:38,320 --> 00:09:39,360
Matilda.
117
00:09:40,520 --> 00:09:43,000
Foi um dia longo, querida.
Um dia muito longo.
118
00:09:45,960 --> 00:09:48,720
Hildegarde, Dagmar, Ermitrude.
119
00:09:50,280 --> 00:09:52,840
- Boa noite, meu amor.
- Boa noite, querido.
120
00:10:08,120 --> 00:10:10,600
Mark? O que achas destes?
121
00:10:11,680 --> 00:10:15,400
Frieda, Esmeralda, Ludmilla?
122
00:10:17,280 --> 00:10:18,280
Fran.
123
00:10:25,840 --> 00:10:27,120
Daphne, Dora, Diana?
124
00:10:28,240 --> 00:10:29,080
Frances.
125
00:10:30,520 --> 00:10:31,600
Sim, querido.
126
00:10:40,400 --> 00:10:42,320
Isolde, Alberta, Brunnhilde?
127
00:10:51,800 --> 00:10:55,760
Neide, Clothilde, Wilhelmina?
128
00:10:55,880 --> 00:10:58,480
Não a questione, Doutor.
Quero dormir hoje.
129
00:10:59,680 --> 00:11:01,240
Sim, eu entendo.
130
00:11:01,400 --> 00:11:04,080
- Os cães estão prontos?
- Sim, vou já buscá-los.
131
00:11:04,240 --> 00:11:06,400
- Tenho de fazer uma coisa antes.
- Certo. Sem pressa.
132
00:11:08,080 --> 00:11:09,880
Clothilde. Céus...
133
00:11:19,960 --> 00:11:21,360
Silêncio, silêncio.
134
00:11:22,480 --> 00:11:24,560
Pronto, menina.
135
00:11:25,280 --> 00:11:27,040
- Dogue alemão?
- Sim.
136
00:11:29,040 --> 00:11:31,160
Calma. Calma, pequeno.
137
00:11:32,360 --> 00:11:34,880
Calma. Calma, pequeno.
138
00:11:35,040 --> 00:11:37,720
Calma. Está tudo bem.
139
00:11:38,600 --> 00:11:40,720
Esse é um cão a sério.
140
00:11:40,920 --> 00:11:42,240
O maior.
141
00:11:42,840 --> 00:11:45,800
A Duchess é o melhor dogue que já tive.
142
00:11:45,960 --> 00:11:46,880
É sua?
143
00:11:47,920 --> 00:11:48,960
Sem dúvida.
144
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
Aqui entre nós, Doutor,
145
00:11:53,120 --> 00:11:55,680
dava os dentes de trás
por um cão daqueles.
146
00:11:59,640 --> 00:12:01,400
Pronto, pronto.
147
00:12:01,560 --> 00:12:03,920
Não te entusiasmes. Vai já.
148
00:12:04,080 --> 00:12:06,720
Pronto. Calma, calma.
149
00:12:07,760 --> 00:12:09,720
Pronto, pronto.
150
00:12:10,200 --> 00:12:12,600
Pronto, vá. Vá.
151
00:12:12,720 --> 00:12:15,400
- Qual é o problema?
- Ainda nada.
152
00:12:16,760 --> 00:12:18,240
Parece que não tem fome.
153
00:12:18,400 --> 00:12:22,600
Ele tem fome,
mas não bebe o leite em pó. Vá lá.
154
00:12:22,720 --> 00:12:26,320
- Não o põe com a mãe?
- Não, isso não resultava.
155
00:12:26,840 --> 00:12:27,760
Porquê?
156
00:12:27,840 --> 00:12:30,600
É um caso de muita ninhada e pouco leite.
157
00:12:31,360 --> 00:12:33,920
A Duchess pegou nele e afastou-o.
158
00:12:35,040 --> 00:12:37,080
Afastou-o? O filhote dela?
159
00:12:37,240 --> 00:12:38,720
Às vezes fazem isso.
160
00:12:39,280 --> 00:12:41,280
A natureza tem coisas estranhas, não é?
161
00:12:42,680 --> 00:12:44,920
A sua dachshund, Danke.
162
00:12:45,640 --> 00:12:47,040
Ela tem demasiado leite.
163
00:12:47,760 --> 00:12:50,080
Ela podia alimentar os três filhotes e...
164
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
Diga-me uma coisa...
165
00:12:57,040 --> 00:12:58,680
Não, não, Doutor.
166
00:12:58,880 --> 00:13:01,080
A Danke seria só ama de leite.
167
00:13:01,240 --> 00:13:02,800
Não estou interessado.
Lamento.
168
00:13:02,960 --> 00:13:05,920
Não me entenda mal.
Não estou a tentar vendê-lo.
169
00:13:06,080 --> 00:13:08,360
Dava-o só para o manter vivo.
170
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
Não. Nem pensar, Doutor.
171
00:13:10,760 --> 00:13:12,120
Acho que tem razão.
172
00:13:13,040 --> 00:13:16,720
Não há lugar para um dogue alemão
numa família que gosta de dachshunds.
173
00:13:18,160 --> 00:13:19,600
Veja o que consegue fazer.
174
00:13:20,200 --> 00:13:22,160
- Bem...
- Vou buscar os seus filhotes.
175
00:13:23,680 --> 00:13:24,720
Está bem.
176
00:13:28,520 --> 00:13:30,680
- Uma gota de cada vez.
- Sim.
177
00:13:34,080 --> 00:13:36,280
Espera. Espera aí.
178
00:13:36,640 --> 00:13:39,280
Espera. Anda cá.
179
00:13:40,720 --> 00:13:42,240
Vá, bebe um bocadinho.
180
00:13:43,160 --> 00:13:44,720
Vá, bebe.
181
00:13:47,360 --> 00:13:48,480
Uma gota.
182
00:13:57,880 --> 00:14:00,000
Mark, nunca mais vinhas.
183
00:14:00,160 --> 00:14:01,360
Fran, espera.
184
00:14:01,560 --> 00:14:04,520
Danke, aposto que estás contente
por estar em casa.
185
00:14:04,680 --> 00:14:07,360
- Tenho de te dizer uma coisa.
- As minhas fofinhas.
186
00:14:07,960 --> 00:14:08,920
Danke!
187
00:14:09,520 --> 00:14:12,320
- Mark, ela teve outro filhote!
- Bem, mais ou menos.
188
00:14:12,480 --> 00:14:14,440
O Dr. Pruitt não nos ligou?
189
00:14:15,360 --> 00:14:16,880
Bem, ele..
Querida, este cão...
190
00:14:16,960 --> 00:14:18,120
Não é estranha?
191
00:14:19,320 --> 00:14:21,360
É um menino.
Estranho como?
192
00:14:22,040 --> 00:14:24,720
- Bem, diferente.
- É diferente.
193
00:14:24,920 --> 00:14:27,280
- Deve ser por ter nascido depois.
- Bem...
194
00:14:27,600 --> 00:14:30,920
Está muito frio para os filhotes.
Trá-los para dentro.
195
00:14:31,240 --> 00:14:33,960
- Vou aquecer leite para a Danke.
- Tenho de dizer-te...
196
00:14:34,120 --> 00:14:36,920
Mark, devias ser mais simpático
com a Danke agora.
197
00:14:37,200 --> 00:14:39,240
- Porquê?
- Teve um menino.
198
00:14:39,520 --> 00:14:41,440
É o que sempre quiseste, certo?
199
00:14:44,320 --> 00:14:46,520
Sim. Sem dúvida.
200
00:14:49,520 --> 00:14:51,360
Entra, rapaz.
O jantar está pronto.
201
00:14:56,920 --> 00:14:58,240
CUIDAR DE DACHSHUNDS
202
00:14:58,360 --> 00:14:59,280
Rover.
203
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Prince.
204
00:15:03,400 --> 00:15:05,520
Butch. Anda cá, Butch.
Anda, rapaz.
205
00:15:07,400 --> 00:15:09,680
- Olá. Como vão as coisas?
- Bem.
206
00:15:10,600 --> 00:15:11,760
Ótimo, ótimo.
207
00:15:14,640 --> 00:15:17,680
Mark, achas que o cão está bem?
208
00:15:18,480 --> 00:15:19,400
Qual deles?
209
00:15:19,760 --> 00:15:22,520
O macho.
Há qualquer coisa errada.
210
00:15:22,960 --> 00:15:23,800
O quê?
211
00:15:24,040 --> 00:15:26,800
Não reparaste?
A cabeça e as patas são desproporcionais.
212
00:15:26,960 --> 00:15:28,760
Mark, ele é feio.
213
00:15:29,960 --> 00:15:32,360
Eu não lhe chamaria feio.
214
00:15:32,840 --> 00:15:35,120
Bem, imagino que vá mudar
quando crescer.
215
00:15:36,720 --> 00:15:38,480
Ele vai mudar, querida.
De certeza.
216
00:15:39,280 --> 00:15:40,520
Qual achas que deve ser?
217
00:15:41,480 --> 00:15:42,880
O quê?
218
00:15:43,120 --> 00:15:44,880
O nome.
Temos de lhe dar nome.
219
00:15:45,200 --> 00:15:47,440
Não sei, escolhe tu.
Não tenho mais ideias.
220
00:15:48,040 --> 00:15:50,360
Está bem. Que tal...
221
00:15:50,520 --> 00:15:54,200
Mas nada como Sport,
Butch ou Rover.
222
00:15:54,360 --> 00:15:56,560
Aquele cão tem sangue de campeões.
223
00:15:57,040 --> 00:16:00,240
Deve ter um nome com alguma dignidade.
224
00:16:03,320 --> 00:16:04,520
Que tal Brutus?
225
00:16:06,160 --> 00:16:07,200
Brutus?
226
00:16:07,920 --> 00:16:10,840
Sim, tem dignidade e nobreza.
Brutus.
227
00:16:11,200 --> 00:16:14,320
Tem uma certa solidez e força.
228
00:16:14,480 --> 00:16:17,000
É Brutus.
229
00:16:17,600 --> 00:16:19,840
Sabes... Gosto disso.
230
00:16:20,280 --> 00:16:24,120
Tu é que sabes, querido,
mas não parece nome de dachshund.
231
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Não, não parece um...
232
00:16:29,360 --> 00:16:31,200
Mas parece um campeão.
233
00:16:31,760 --> 00:16:34,200
CUIDAR DE DOGUES ALEMÃES
BRUTUS DA CORNUALHA
234
00:16:40,920 --> 00:16:42,640
- Estou?
- Olá, Mark.
235
00:16:43,080 --> 00:16:45,080
- Olá, Doutor.
- Como estão as cadelinhas?
236
00:16:45,240 --> 00:16:47,120
- Estão bem.
- E o dogue?
237
00:16:47,280 --> 00:16:49,640
Também está bem.
Tem comido sem problemas.
238
00:16:50,600 --> 00:16:53,320
- Sem objeções.
- A Sra. Garrison mudou de ideias?
239
00:16:53,400 --> 00:16:55,320
Na verdade, ainda não lhe disse.
240
00:16:55,480 --> 00:16:57,680
- Ela não é cega.
- Eu sei.
241
00:16:57,840 --> 00:16:59,640
Ele deve estar a ficar grande.
242
00:16:59,800 --> 00:17:02,720
Devo ter um par de dias.
Ainda nem saíram do cesto.
243
00:17:02,880 --> 00:17:05,080
Quero dar oportunidade
para ela gostar dele.
244
00:17:05,240 --> 00:17:06,440
Mark!
245
00:17:09,080 --> 00:17:11,760
Estou a fazer
os desenhos preliminares, Sr. Dayton.
246
00:17:11,920 --> 00:17:15,080
Devem estar prontos no fim da semana.
Obrigado. Até lá. Adeus.
247
00:17:15,240 --> 00:17:17,960
- Interrompo?
- Não, querida. Nada importante.
248
00:17:18,120 --> 00:17:21,720
O Harry está nervoso com a capa
que estou a fazer para a revista dele.
249
00:17:21,800 --> 00:17:22,920
É isto?
250
00:17:23,440 --> 00:17:25,560
É uma das minhas ideias.
251
00:17:25,720 --> 00:17:27,560
São os dachshunds.
252
00:17:27,800 --> 00:17:29,080
É amoroso.
253
00:17:29,480 --> 00:17:33,360
O que é aquela coisa grande
para que olham em adoração?
254
00:17:33,520 --> 00:17:34,880
Bem, é...
255
00:17:36,560 --> 00:17:40,360
Ainda não decidi.
É um animal maior.
256
00:17:40,520 --> 00:17:43,640
- Para fazer contraste.
- É uma boa ideia.
257
00:17:44,400 --> 00:17:47,160
Sabes, um dogue alemão
é capaz de funcionar.
258
00:17:47,920 --> 00:17:49,040
Achas?
259
00:17:49,520 --> 00:17:52,360
Mas devias usar a Danke
e os filhotes como modelos.
260
00:17:52,520 --> 00:17:55,040
Ainda são muito pequeninos.
261
00:17:55,200 --> 00:17:57,680
Não reparaste a velocidade a que crescem.
262
00:18:01,520 --> 00:18:02,560
Venham, meninas.
263
00:18:05,920 --> 00:18:08,280
Vejam só, saíram do cesto.
264
00:18:13,120 --> 00:18:14,520
E o Brutus.
265
00:18:15,840 --> 00:18:17,280
Olha para ele.
266
00:18:17,440 --> 00:18:18,960
Olha como está...
267
00:18:20,600 --> 00:18:22,080
Está a crescer.
268
00:18:23,400 --> 00:18:24,800
Como uma erva daninha.
269
00:18:25,360 --> 00:18:26,960
Ou como um dogue alemão?
270
00:18:29,520 --> 00:18:31,280
Espera um minuto.
271
00:18:31,640 --> 00:18:34,960
Espera um minuto, Fran.
Posso explicar tudo.
272
00:18:35,120 --> 00:18:37,400
Como tens explicado tudo
nas últimas semanas?
273
00:18:37,560 --> 00:18:41,120
Não há nada errado no Brutus.
Não é diferente. Só nasceu mais tarde.
274
00:18:41,200 --> 00:18:42,320
Foste tu que disseste isso.
275
00:18:42,400 --> 00:18:44,560
Vais continuar a dizer
que é um dachshund?
276
00:18:44,720 --> 00:18:47,800
Não disse isso, Fran.
Nunca disse que era um dachshund.
277
00:18:47,960 --> 00:18:51,360
Não! Tiveste muito cuidado.
Aproveitaste-te de mim.
278
00:18:51,560 --> 00:18:54,520
Nunca pensei que pudesses
ser tão enganador e sorrateiro.
279
00:18:54,640 --> 00:18:56,320
- Ora, Fran.
- Sorrateiro!
280
00:18:56,400 --> 00:18:59,320
Podias teres-me dito
que ias trazer o cão para casa
281
00:18:59,440 --> 00:19:02,000
em vez de o esconder
no meio dos outros.
282
00:19:02,200 --> 00:19:05,040
- Sorrateiro! Sorrateiro!
- Está bem, sou sorrateiro.
283
00:19:05,200 --> 00:19:08,720
Mark, nunca pensei que pudesses
fazer uma coisa...
284
00:19:09,600 --> 00:19:11,160
... tão sorrateira!
285
00:19:11,320 --> 00:19:13,360
Bem, se me deres um minuto,
eu explico.
286
00:19:13,520 --> 00:19:15,360
- Não acredito.
- Ainda não ouviste!
287
00:19:15,520 --> 00:19:17,120
Nunca mais vou acreditar em ti.
288
00:19:17,760 --> 00:19:18,640
Desculpa.
289
00:19:18,840 --> 00:19:20,400
- Por favor!
- Eu arranjo.
290
00:19:21,760 --> 00:19:24,440
Fran. Fran, se eu não tivesse...
291
00:19:29,520 --> 00:19:31,080
Anda cá, pequenino.
292
00:19:33,200 --> 00:19:35,960
Se não o tivesse trazido para casa,
293
00:19:36,320 --> 00:19:37,560
tinha morrido à fome.
294
00:19:37,720 --> 00:19:39,520
- Morrido?
- Isso mesmo.
295
00:19:40,720 --> 00:19:43,280
Veio de uma grande ninhada,
não comia o suficiente.
296
00:19:43,600 --> 00:19:46,560
- A mãe afastou-o.
- Não!
297
00:19:46,720 --> 00:19:49,360
- Isso mesmo.
- Pobre Brutus.
298
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
Quando a Danke teve os filhotes,
tinha muito leite.
299
00:19:53,600 --> 00:19:57,280
O Dr. Pruitt pediu para ela o amamentar
até ele ser desmamado.
300
00:19:57,760 --> 00:20:00,320
Não fui capaz de recusar.
301
00:20:00,480 --> 00:20:01,560
Não consegui.
302
00:20:01,760 --> 00:20:04,440
- Também não conseguias.
- Claro que não.
303
00:20:04,640 --> 00:20:08,440
Pobre Brutus.
Desculpa as coisas más que disse.
304
00:20:08,640 --> 00:20:10,560
Concordas que fiz a coisa certa?
305
00:20:11,160 --> 00:20:13,680
Achas que não tenho coração?
306
00:20:13,840 --> 00:20:15,920
Desculpa, querida. Devia saber.
307
00:20:16,520 --> 00:20:17,640
Podemos ficar com ele?
308
00:20:18,320 --> 00:20:20,400
Claro que não.
Foi desmamado.
309
00:20:20,480 --> 00:20:23,920
Vai ficar bem com o Dr. Pruitt.
Coisinha amorosa.
310
00:20:25,400 --> 00:20:26,760
Anda, Danke.
311
00:20:26,920 --> 00:20:28,200
Vamos, meninas.
312
00:20:34,440 --> 00:20:36,040
É um bom rapaz, Doutor.
313
00:20:36,600 --> 00:20:38,240
Merece uma boa casa.
314
00:20:49,600 --> 00:20:50,720
Doutor!
315
00:20:52,040 --> 00:20:53,200
Chama-se Brutus.
316
00:20:54,200 --> 00:20:55,160
Brutus?
317
00:20:55,760 --> 00:20:56,800
Sim.
318
00:21:16,000 --> 00:21:17,080
Mark?
319
00:21:17,400 --> 00:21:20,720
- O teu almoço.
- Podes pôr aí.
320
00:21:23,120 --> 00:21:24,080
Como está a correr?
321
00:21:24,160 --> 00:21:26,560
Péssimo.
Não tive uma ideia decente.
322
00:21:27,080 --> 00:21:28,800
Farto-me de trabalhar e nada.
323
00:21:33,680 --> 00:21:35,680
Quatro semanas e continuas zangado.
324
00:21:36,320 --> 00:21:38,680
- Zangado com o quê?
- Brutus.
325
00:21:39,440 --> 00:21:42,360
- Ridículo.
- Vês? Estás zangado.
326
00:21:43,000 --> 00:21:46,440
Fran, não sou uma criança.
Se digo que não estou zangado, não estou.
327
00:21:46,520 --> 00:21:47,720
Esqueceste-te das natas.
328
00:21:50,840 --> 00:21:53,240
Sabes como tens agido ultimamente?
329
00:21:54,000 --> 00:21:55,560
Tão frio e distante.
330
00:21:56,080 --> 00:21:58,040
Quase nunca falas comigo.
Nunca sorris.
331
00:22:01,200 --> 00:22:03,160
- Tão mau?
- Pior.
332
00:22:06,640 --> 00:22:09,400
Sou péssimo. Desculpa.
333
00:22:11,240 --> 00:22:14,120
Não tenho mais problemas com cães.
334
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
- Está bem?
- Está bem.
335
00:22:22,120 --> 00:22:23,880
Para ser oficial, vamos sair hoje.
336
00:22:24,040 --> 00:22:26,480
Vamos ver um espetáculo, jantar.
337
00:22:27,040 --> 00:22:28,400
Vestimos roupa elegante.
338
00:22:28,560 --> 00:22:30,880
Tenho uma aula hoje.
339
00:22:31,040 --> 00:22:32,960
- De quê?
- Cabeleireiro.
340
00:22:33,160 --> 00:22:35,040
Estás a brincar? Estás linda.
341
00:22:35,520 --> 00:22:37,320
Para dachshunds.
342
00:22:39,360 --> 00:22:40,880
Dachshunds?
343
00:22:41,320 --> 00:22:44,280
Podemos celebrar amanhã.
São os teus anos.
344
00:22:44,440 --> 00:22:47,040
Isso é algo para cele...
Estás outra vez zangado?
345
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
Não.
346
00:22:51,400 --> 00:22:54,040
Não estou zangado.
Vês? Estou a sorrir.
347
00:22:55,280 --> 00:22:57,160
Pronto, fica para amanhã.
348
00:22:57,320 --> 00:23:00,720
Mas agora podes sair daqui,
para eu almoçar e trabalhar.
349
00:23:26,280 --> 00:23:28,000
Fran, trouxe o carro.
350
00:23:34,320 --> 00:23:36,200
O que se passa?
São quase 18h15.
351
00:23:36,360 --> 00:23:38,280
Um aniversário pede champanhe.
352
00:23:38,480 --> 00:23:41,680
É simpático, mas não temos tempo.
Não guardam a mesa depois das 19h.
353
00:23:41,880 --> 00:23:43,440
Temos muito tempo.
354
00:23:43,720 --> 00:23:46,080
Toda a noite.
Vamos ficar em casa.
355
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
O quê?
356
00:23:47,480 --> 00:23:49,480
Pensei em termos uma festa privada.
357
00:23:49,640 --> 00:23:53,000
E as reservas?
Tenho bilhetes para a filarmónica.
358
00:23:53,200 --> 00:23:55,880
Vai ser muito mais simpático aqui, só nós.
359
00:23:56,080 --> 00:23:57,160
Tão acolhedor.
360
00:24:01,320 --> 00:24:03,080
Pensando melhor, não é má ideia.
361
00:24:03,240 --> 00:24:05,000
Calculei que dissesses isso.
362
00:24:05,960 --> 00:24:07,200
A ti, minha querida.
363
00:24:10,520 --> 00:24:13,600
Além disso não podíamos celebrar
sem as dachshunds.
364
00:24:15,680 --> 00:24:17,680
Mark! Estás bem?
365
00:24:18,760 --> 00:24:21,440
- Sem o quê?
- A Danke e as meninas.
366
00:24:21,640 --> 00:24:24,840
Afinal é uma celebração familiar
e elas são família.
367
00:24:25,000 --> 00:24:28,200
- São cães, querida.
- Sabes o que quero dizer.
368
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
- Não sei. São os meus anos, certo?
- Certo.
369
00:24:31,040 --> 00:24:32,760
- Sou rei por hoje.
- Certo.
370
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
- Posso fazer o que quiser?
- Certo.
371
00:24:35,000 --> 00:24:37,640
Muito bem! Não quero fazer nada
com as dashchunds.
372
00:24:38,280 --> 00:24:40,640
Mark, planeei uma noite maravilhosa.
373
00:24:40,800 --> 00:24:43,320
Não a estragues.
Anda cá e senta-te.
374
00:24:43,480 --> 00:24:46,680
Podes descontrair e beber o champanhe.
375
00:24:48,320 --> 00:24:49,840
Eu volto já.
376
00:25:06,880 --> 00:25:08,200
Vamos, meninas.
377
00:25:11,160 --> 00:25:12,120
Depressa.
378
00:25:21,400 --> 00:25:22,240
Vá.
379
00:25:25,800 --> 00:25:26,680
Rápido.
380
00:25:29,360 --> 00:25:30,280
Isso mesmo.
381
00:25:33,160 --> 00:25:35,800
Vá, Danke.
Estás a atrasar a festa.
382
00:25:37,160 --> 00:25:40,200
Parabéns a você
383
00:25:40,680 --> 00:25:43,920
Parabéns a você
384
00:25:44,280 --> 00:25:46,720
Parabéns para o menino Mark
385
00:25:46,880 --> 00:25:49,600
Parabéns a você
386
00:25:50,320 --> 00:25:52,800
Muito bem, meninas.
Vá, alinhem-se.
387
00:25:56,000 --> 00:25:57,200
Podes apagar a vela?
388
00:26:01,200 --> 00:26:02,880
Agora o teu sonho vai realizar-se.
389
00:26:07,920 --> 00:26:09,440
Agora podes abrir as prendas.
390
00:26:11,000 --> 00:26:12,920
Toma. Este é da Wilhelmina.
391
00:26:13,080 --> 00:26:14,640
Da Wilhelmina. Bem...
392
00:26:15,360 --> 00:26:17,160
O que estará nesta caixa de gravata.
393
00:26:18,200 --> 00:26:20,800
- Quem diria, uma gravata.
- Foi ela que escolheu.
394
00:26:20,960 --> 00:26:23,640
São as minhas cores preferidas.
Fica bem com tudo.
395
00:26:25,200 --> 00:26:28,080
- Esta é da Heidi.
- Da Heidi.
396
00:26:32,840 --> 00:26:33,880
Uma concha de sopa?
397
00:26:34,720 --> 00:26:35,800
É um cachimbo.
398
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
Cá está.
399
00:26:40,200 --> 00:26:41,360
É a última novidade.
400
00:26:42,520 --> 00:26:43,720
Devias ter dito à Heidi.
401
00:26:43,880 --> 00:26:45,600
Deixei de fumar há dois meses.
402
00:26:46,760 --> 00:26:47,920
Esqueci-me.
403
00:26:49,000 --> 00:26:51,320
Bem, esta é da Chloe.
404
00:26:51,680 --> 00:26:52,880
Da Chloe.
405
00:26:53,840 --> 00:26:55,480
Vamos ver o que temos aqui.
406
00:26:57,640 --> 00:27:00,400
O que sempre quis.
Uma caixa.
407
00:27:00,760 --> 00:27:01,800
Abre.
408
00:27:08,880 --> 00:27:10,280
É a música errada.
409
00:27:11,160 --> 00:27:13,360
A da loja tocava o Danúbio Azul.
410
00:27:15,600 --> 00:27:18,120
Esta é da Danke.
411
00:27:19,120 --> 00:27:20,360
Da Danke.
412
00:27:25,120 --> 00:27:26,000
Gostas?
413
00:27:28,120 --> 00:27:29,400
Não faço ideia.
414
00:27:30,040 --> 00:27:31,480
Não sabes o que é?
415
00:27:31,960 --> 00:27:32,800
Devia saber?
416
00:27:33,560 --> 00:27:37,400
A Danke não sabia o que te dar.
Revestiu de bronze o osso preferido.
417
00:27:37,840 --> 00:27:40,000
Podes usá-lo como pisa-papéis.
418
00:27:41,600 --> 00:27:43,280
Um osso de bronze?
419
00:27:46,040 --> 00:27:47,760
Não achas uma ideia engraçada?
420
00:27:52,960 --> 00:27:53,840
Fran...
421
00:27:55,160 --> 00:27:59,520
Há um momento na vida de um homem
em que tem de se fazer valer e é agora.
422
00:27:59,680 --> 00:28:01,880
Mark, é melhor contares até dez.
423
00:28:02,040 --> 00:28:03,640
Só vou dizer isto uma vez.
424
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
Estou farto dessas salsichas ambulantes!
425
00:28:06,920 --> 00:28:08,160
Estou farto!
426
00:28:08,520 --> 00:28:10,960
Estava disposto a aturar a Danke.
A Danke isto e aquilo.
427
00:28:11,080 --> 00:28:13,000
A Danke com uma fita de dois cêntimos.
428
00:28:13,160 --> 00:28:15,000
Parece um Prémio Nobel.
429
00:28:15,160 --> 00:28:18,360
Mas recuso passar pelo mesmo
com estes filhotes.
430
00:28:18,520 --> 00:28:19,760
Recuso que...
431
00:28:20,200 --> 00:28:22,120
Recuso deixá-las mandar na minha vida.
432
00:28:22,400 --> 00:28:24,080
Não admito mais, Fran.
433
00:28:24,240 --> 00:28:27,280
Mantém-nas longe de mim
ou vão acabar em salsichas.
434
00:28:29,040 --> 00:28:31,440
E obrigado por um aniversário muito feliz.
435
00:28:32,280 --> 00:28:34,120
Um minuto!
436
00:28:34,280 --> 00:28:36,840
Um minuto, Mark Garrison!
437
00:28:37,720 --> 00:28:41,440
És o mais egoísta,
irrefletido, desatencioso...
438
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
- Sou egoísta?
- O mais ingrato que já vi!
439
00:28:44,160 --> 00:28:47,280
É a acusação mais ridícula que...
440
00:28:47,440 --> 00:28:50,480
Tiras seja o que for isto da minha cama?
Quero relaxar!
441
00:28:50,560 --> 00:28:53,840
É a minha prenda de anos para ti.
442
00:28:53,920 --> 00:28:55,960
Podes tirá-la tu mesmo.
443
00:28:56,280 --> 00:29:00,000
Muito obrigado por... por...
444
00:29:00,560 --> 00:29:01,640
O que...
445
00:29:02,840 --> 00:29:05,040
Brutus! Rapaz!
446
00:29:08,560 --> 00:29:11,080
Olha para as tuas patas!
Cresceste tanto.
447
00:29:11,920 --> 00:29:12,920
Quem...
448
00:29:17,520 --> 00:29:18,760
Céus...
449
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
Eu...
450
00:29:35,920 --> 00:29:37,600
Não sei como me aturas.
451
00:29:39,040 --> 00:29:40,280
Sou tão cego.
452
00:29:41,080 --> 00:29:42,400
E egoísta.
453
00:29:42,560 --> 00:29:44,000
Isso mesmo.
454
00:29:44,160 --> 00:29:45,160
E desagradável.
455
00:29:46,640 --> 00:29:48,040
E mau.
456
00:29:48,960 --> 00:29:51,640
E sei que me vou odiar.
457
00:30:10,160 --> 00:30:12,440
Anda, Danke, vem vestir a tua camisola.
458
00:30:13,840 --> 00:30:16,720
Brutus, já sabes que não.
Vai para o teu lugar.
459
00:30:16,880 --> 00:30:18,160
Vá, vá.
460
00:30:20,400 --> 00:30:21,640
Danke, anda.
461
00:30:24,000 --> 00:30:28,200
É a minha menina.
Veste a camisola para ver se serve.
462
00:30:29,040 --> 00:30:30,840
És a menina mais bonita do bairro.
463
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
Fran?
464
00:30:33,080 --> 00:30:34,440
Põe um bebé a arrotar.
465
00:30:35,160 --> 00:30:37,160
- O quê?
- É para um desenho.
466
00:30:37,240 --> 00:30:40,240
- As mãos são assim ou assim?
- Não sei, eu...
467
00:30:40,400 --> 00:30:42,600
- Mostra-me com a Danke.
- Mark!
468
00:30:42,760 --> 00:30:44,480
É só um instante. Levanta-te.
469
00:30:44,640 --> 00:30:46,760
- Levanta-te. Bate-lhe.
- Pronto. É assim.
470
00:30:47,520 --> 00:30:48,240
Santinho.
471
00:30:49,120 --> 00:30:52,000
Sim. É...
Vem posar para mim, está bem?
472
00:30:52,200 --> 00:30:54,880
- Mark, vá lá!
- É rápido, querida.
473
00:33:02,840 --> 00:33:05,680
Brutus!
Mark, olha o que ele fez.
474
00:33:08,240 --> 00:33:09,840
Espera.
Como sabes que foi ele?
475
00:33:10,360 --> 00:33:12,480
Não vais culpar aqueles anjinhos.
476
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
Olha para elas.
Vê-se que são inocentes.
477
00:33:15,040 --> 00:33:17,160
Um cão não pode ter feito isto tudo.
478
00:33:17,320 --> 00:33:20,000
- Normalmente não.
- E não é nada de grave.
479
00:33:20,160 --> 00:33:21,960
É lã, só isso.
480
00:33:24,920 --> 00:33:27,120
Calma, eu apanho tudo.
481
00:33:27,280 --> 00:33:29,840
- Se descobrir onde começa.
- Mark!
482
00:33:31,280 --> 00:33:32,520
Cuidado!
483
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Mark, não te mexas!
484
00:33:35,800 --> 00:33:36,960
Mark!
485
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
É só lã.
486
00:33:50,080 --> 00:33:53,320
Sossega.
Sossega, Brutus.
487
00:33:53,640 --> 00:33:56,120
Prontas? Um, dois...
488
00:33:56,280 --> 00:33:58,400
O que aconteceu? Sua tonta.
489
00:33:59,440 --> 00:34:01,400
Atenção. Atenção.
490
00:34:03,680 --> 00:34:05,840
- Danke, pareces tonta.
- Pronto, está bem.
491
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
Chloe, fica. Vais escorregar.
492
00:34:07,760 --> 00:34:09,520
Atenção, sorriam todas. Prontas?
493
00:34:09,680 --> 00:34:11,600
Anda cá.
Faz uma pausa.
494
00:34:11,760 --> 00:34:14,080
- Espera.
- Um, dois...
495
00:34:14,240 --> 00:34:15,600
Tem calma.
496
00:34:16,520 --> 00:34:17,640
Brutus!
497
00:34:17,920 --> 00:34:20,080
Mark, olha o que ele fez.
498
00:34:20,240 --> 00:34:21,840
Quer brincar com elas.
499
00:34:22,000 --> 00:34:24,720
Quer sempre brincar com elas.
Não as deixa em paz.
500
00:34:26,400 --> 00:34:28,080
Achas que pensa que é irmão delas?
501
00:34:28,160 --> 00:34:29,120
Espero que não.
502
00:34:29,840 --> 00:34:32,240
Podes abrir?
Quero acabar este rolo.
503
00:34:32,400 --> 00:34:33,360
Sim.
504
00:34:39,160 --> 00:34:40,360
Vá, meninas, venham.
505
00:34:41,000 --> 00:34:41,760
Venham.
506
00:34:45,600 --> 00:34:46,760
Bom dia.
507
00:34:47,640 --> 00:34:49,520
Bom dia, Sr. Garrison.
508
00:34:50,440 --> 00:34:51,480
Lembra-se de mim.
509
00:34:54,200 --> 00:34:55,120
Sim.
510
00:34:55,520 --> 00:34:57,200
Foram 110 dólares.
511
00:34:57,360 --> 00:34:59,360
Realmente foi uma pilha naquela manhã.
512
00:34:59,520 --> 00:35:00,680
É verdade.
513
00:35:00,840 --> 00:35:02,080
- Sabe uma coisa?
- Diga.
514
00:35:02,160 --> 00:35:04,000
Até agora, ninguém no departamento
515
00:35:04,200 --> 00:35:06,560
passou tantas multas num só dia.
516
00:35:06,720 --> 00:35:08,240
- A sério?
- Tenho o recorde.
517
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
Fico contente por o ter ajudado.
518
00:35:11,040 --> 00:35:13,560
Posso fazer alguma coisa, Agente...
519
00:35:13,720 --> 00:35:15,120
- Carmody.
- Carmody.
520
00:35:15,280 --> 00:35:17,120
- Mas agora é "sargento".
- Sargento.
521
00:35:17,240 --> 00:35:19,440
- Não estou na patrulha de trânsito.
- Não.
522
00:35:19,560 --> 00:35:21,240
Estou nos serviços especiais.
523
00:35:21,960 --> 00:35:25,120
Reparou em alguns indivíduos suspeitos
por aqui ultimamente?
524
00:35:25,760 --> 00:35:28,000
- Teve algum problema à noite?
- Não. Porquê?
525
00:35:28,160 --> 00:35:30,520
Tem havido muito roubos neste bairro.
526
00:35:31,040 --> 00:35:33,040
Parece ser o trabalho do mesmo homem.
527
00:35:33,280 --> 00:35:35,000
Chamamos-lhe “gatuno”.
528
00:35:39,200 --> 00:35:42,240
Devia dizer:
"Quem iria roubar um gato?"
529
00:35:42,400 --> 00:35:44,480
- Devia?
- Todos dizem.
530
00:35:46,680 --> 00:35:49,560
O meu sentido de humor
não é o que devia.
531
00:35:49,840 --> 00:35:51,480
Enfim, este rapaz entra na casa,
532
00:35:51,640 --> 00:35:54,560
agarra na primeira coisa que vê
e volta a sair.
533
00:35:55,080 --> 00:35:56,480
Fique de olhos bem abertos.
534
00:35:56,640 --> 00:35:57,760
Assim farei. Sim.
535
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
Obrigado pelo aviso, agen... Sargento.
536
00:36:00,120 --> 00:36:02,360
- Foi bom falar consigo.
- Sim, foi bom...
537
00:36:02,520 --> 00:36:03,520
É bom vê-lo.
538
00:36:05,720 --> 00:36:07,240
Os meus cumprimentos à esposa
539
00:36:07,520 --> 00:36:08,680
Sim, sim.
540
00:36:10,320 --> 00:36:11,600
E à família.
541
00:36:19,680 --> 00:36:21,200
"E à família".
542
00:36:23,800 --> 00:36:26,440
Vá, Chloe. Para cima.
Linda menina.
543
00:36:26,600 --> 00:36:28,560
Sim. Olhem todas para mim.
544
00:36:28,720 --> 00:36:31,400
Não te mexas, Brutus,
vais distraí-las.
545
00:36:31,680 --> 00:36:33,080
Quem era, querido?
546
00:36:33,440 --> 00:36:36,280
A polícia.
Estão à procura de um gatuno.
547
00:36:36,560 --> 00:36:39,360
Não é tonto?
Quem iria roubar um gato?
548
00:36:42,080 --> 00:36:43,480
Sabes quem era?
549
00:36:43,680 --> 00:36:47,160
Lembras-te do polícia de mota
que nos escoltou até ao hospital?
550
00:36:47,320 --> 00:36:48,960
O polícia simpático, Finnegan.
551
00:36:49,120 --> 00:36:51,520
Não, Carmody. Agora é sargento.
552
00:36:52,120 --> 00:36:53,840
Chegou a sargento com o meu dinheiro.
553
00:36:54,920 --> 00:36:56,840
Sempre que penso nessa manhã...
554
00:36:57,000 --> 00:36:58,240
Brutus, não!
555
00:37:02,560 --> 00:37:03,880
Porque me estás a bater?
556
00:37:04,000 --> 00:37:07,600
Levei 15 minutos a pô-las naquela pose.
Olha o que ele fez.
557
00:37:07,720 --> 00:37:09,760
É só um carrinho de mão.
558
00:37:10,080 --> 00:37:11,840
Então podes ser tu a limpar.
559
00:37:12,200 --> 00:37:14,080
Anda, Danke.
Vamos fazer o almoço.
560
00:37:14,240 --> 00:37:17,080
Anda, querida. Linda menina.
561
00:37:18,720 --> 00:37:19,760
Fran.
562
00:37:20,200 --> 00:37:22,640
Olha.
Já aprendeu a ir buscar.
563
00:37:22,840 --> 00:37:25,320
Maravilhoso. É maravilhoso.
564
00:37:26,240 --> 00:37:27,840
Lindo menino.
Agora dá-me.
565
00:37:28,280 --> 00:37:30,480
Larga, Brutus. Larga.
566
00:37:31,760 --> 00:37:33,120
Larga a roda.
567
00:37:34,520 --> 00:37:35,440
Brutus...
568
00:37:45,720 --> 00:37:48,840
Acho que podias melhorar
em algumas coisas.
569
00:37:59,560 --> 00:38:01,160
- O que aconteceu?
- Nada.
570
00:38:01,320 --> 00:38:03,880
Sentei-me no lago, só isso.
Vou trocar de roupa.
571
00:38:04,040 --> 00:38:07,120
Estás a tornar-te tão desastrado
quanto o Brutus.
572
00:39:37,200 --> 00:39:39,120
NÃO SIGA O CAMINHO DO DESASTRE
573
00:40:32,880 --> 00:40:33,680
Mark!
574
00:41:00,240 --> 00:41:03,160
Bem, agora estás satisfeito?
575
00:41:03,320 --> 00:41:04,760
Mark, estás satisfeito?
576
00:41:04,920 --> 00:41:06,800
Também vais culpar as dachshunds?
577
00:41:06,960 --> 00:41:08,320
Porque não? É sempre assim.
578
00:41:08,880 --> 00:41:12,480
As inocentes não estarem em lado nenhum
não faz qualquer diferença.
579
00:41:12,560 --> 00:41:15,120
Devem ser responsáveis.
São sempre.
580
00:41:15,320 --> 00:41:19,320
E o pobre e perseguido Brutus
não tem culpa nenhuma.
581
00:41:19,600 --> 00:41:22,240
Claro que ele estar cheio de tinta
582
00:41:22,320 --> 00:41:25,160
e ter desenhos colados às patas
são provas circunstanciais.
583
00:41:25,320 --> 00:41:27,760
- Não prova nada.
- Fran, podes calar-te?
584
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
Desculpa, Fran, eu...
585
00:41:33,560 --> 00:41:34,840
Sinto muito.
586
00:41:35,520 --> 00:41:36,720
Não faz mal, Mark.
587
00:41:37,720 --> 00:41:41,760
Desculpo a tua má criação
por estares justificadamente enervado.
588
00:41:43,440 --> 00:41:44,800
Não tens de pedir desculpa.
589
00:41:46,080 --> 00:41:49,960
Mas se voltares a mandar-me calar,
Mark Garrison,
590
00:41:50,240 --> 00:41:53,520
nem eu nem as meninas
voltamos a falar contigo.
591
00:41:57,440 --> 00:41:58,520
Céus.
592
00:41:59,840 --> 00:42:02,800
Céus...
593
00:42:08,080 --> 00:42:10,960
Vinte dólares
para raspar o chão do estúdio.
594
00:42:11,120 --> 00:42:14,800
Mais 23 para reparar as duas janelas.
595
00:42:14,960 --> 00:42:17,560
Mais 12 para reparar o cavalete.
596
00:42:18,160 --> 00:42:20,560
Quanto ponho para o trabalho
de um mês destruído?
597
00:42:20,920 --> 00:42:22,960
Foi o meu trabalho e o meu estúdio.
598
00:42:24,280 --> 00:42:25,440
Está bem, Mark.
599
00:42:25,640 --> 00:42:30,720
A semana passada gastei 18 dólares
a arranjar a capa do sofá
600
00:42:30,880 --> 00:42:34,560
e 92 para reparar
o vaso partido da minha mãe.
601
00:42:34,720 --> 00:42:38,240
O Brutus ainda é cachorrinho.
602
00:42:38,400 --> 00:42:41,200
Eu sei, Mark.
É isso que me preocupa.
603
00:42:41,360 --> 00:42:43,240
A carreira dele está só a começar.
604
00:42:43,440 --> 00:42:47,120
Mark, o cão é demasiado destruidor.
Tem de se ir embora.
605
00:42:47,760 --> 00:42:49,560
Não, não é, por...
Cala-te!
606
00:42:50,880 --> 00:42:52,400
O cão. Cala-te, Brutus.
607
00:42:53,840 --> 00:42:54,960
Ouve, Fran...
608
00:42:56,080 --> 00:42:57,480
Brutus, podes calar-te?
609
00:43:02,760 --> 00:43:04,760
Estás a ouvir, Brutus? Cala-te!
610
00:43:05,000 --> 00:43:08,280
Não te canses, Mark.
É tão teimoso como tu.
611
00:43:09,440 --> 00:43:11,560
Vou pô-lo na garagem.
612
00:43:11,720 --> 00:43:13,160
O que fiz à lanterna?
613
00:43:13,360 --> 00:43:14,600
Venham.
614
00:43:15,760 --> 00:43:18,520
Venham! Para aqui.
615
00:43:18,680 --> 00:43:20,400
As minhas meninas.
616
00:43:20,560 --> 00:43:22,760
Todas no fim da cama.
Vamos dormir.
617
00:43:22,920 --> 00:43:26,400
Vá, para o fundo da cama.
Não sejam tontas.
618
00:43:26,560 --> 00:43:28,760
Aí mesmo. Parem, meninas.
619
00:43:28,960 --> 00:43:30,600
Meninas, não façam isso.
620
00:43:30,760 --> 00:43:32,160
Acalma-te.
621
00:43:33,480 --> 00:43:34,400
Brutus, não!
622
00:43:41,440 --> 00:43:42,480
Céus.
623
00:43:44,360 --> 00:43:47,080
Anda cá, Brutus.
Anda aqui. Já.
624
00:43:48,600 --> 00:43:49,880
Querida, estás bem?
625
00:43:51,200 --> 00:43:54,920
Uma cama nova, 200 dólares.
626
00:43:56,160 --> 00:43:58,040
Pronto, desisto.
627
00:43:58,640 --> 00:44:00,600
Ele volta para o Doc logo pela manhã.
628
00:44:01,640 --> 00:44:03,000
Anda, Brutus.
629
00:44:17,240 --> 00:44:19,200
Espera. Calma, Brutus.
630
00:44:24,400 --> 00:44:27,000
Não podias ser bom em alguma coisa?
631
00:44:27,720 --> 00:44:30,000
Vai para ali, rapaz. Deita-te.
632
00:44:31,800 --> 00:44:33,360
Assim vais ter muito ar.
633
00:44:35,720 --> 00:44:36,760
Silêncio.
634
00:44:38,080 --> 00:44:39,200
Cala-te!
635
00:44:45,360 --> 00:44:46,800
Cala-te, Brutus!
636
00:44:57,360 --> 00:44:59,320
Excelente. Lindo.
637
00:45:13,720 --> 00:45:15,280
O fim perfeito para este dia.
638
00:46:51,400 --> 00:46:52,600
Calma, rapaz.
639
00:46:53,520 --> 00:46:56,440
Deita. Lindo menino.
Bom cãozinho.
640
00:46:56,600 --> 00:46:59,520
Tens o homem errado.
Sou polícia.
641
00:47:07,120 --> 00:47:10,640
Cãozinho, cãozinho?
642
00:47:17,280 --> 00:47:18,320
Lindo menino.
643
00:47:38,800 --> 00:47:39,720
Vai-te embora!
644
00:47:50,000 --> 00:47:52,120
Mark, não resistas.
645
00:48:09,800 --> 00:48:11,040
Sr. Garrison!
646
00:48:12,080 --> 00:48:13,440
Sr. Garrison!
647
00:48:14,400 --> 00:48:17,240
Afasta-te! Vai! Sr. Garrison!
648
00:48:18,840 --> 00:48:20,480
Sr. Garrison!
649
00:48:21,840 --> 00:48:23,160
Acorde!
650
00:48:24,920 --> 00:48:28,160
Sou eu, o sargento Carmody!
Vai-te embora!
651
00:48:28,320 --> 00:48:29,560
Vai-te embora!
652
00:48:30,320 --> 00:48:33,080
Sr. Garrison!
653
00:48:33,240 --> 00:48:36,080
A chamar o sargento Carmody,
carro 23.
654
00:48:36,240 --> 00:48:39,360
A chamar o sargento Carmody,
carro 23.
655
00:48:39,560 --> 00:48:40,840
Sinal 15.
656
00:48:41,000 --> 00:48:45,600
Distúrbios na Bowling Green Drive.
Cão a ladrar.
657
00:48:45,760 --> 00:48:46,800
Repito.
658
00:48:46,960 --> 00:48:51,320
Distúrbios na Bowling Green Drive.
Cão a ladrar.
659
00:48:51,480 --> 00:48:52,480
É tudo.
660
00:49:09,560 --> 00:49:12,320
Por uma vez o jornal podia chegar a horas!
661
00:49:27,920 --> 00:49:28,640
Brutus!
662
00:49:28,920 --> 00:49:31,480
Sr. Garrison.
663
00:49:31,840 --> 00:49:34,480
Sr. Garrison. Aqui em cima!
664
00:49:36,200 --> 00:49:37,200
Sargento Carmody!
665
00:49:39,600 --> 00:49:41,400
O que faz aí em cima?
666
00:49:44,280 --> 00:49:45,560
O seu cão perseguiu-me.
667
00:49:46,400 --> 00:49:48,200
Cala-te. Anda cá. O quê?
668
00:49:49,080 --> 00:49:51,280
- O cão não me deixou descer.
- Não ouço.
669
00:49:52,440 --> 00:49:54,360
Não consigo falar.
670
00:49:54,520 --> 00:49:56,040
Não passou a noite aí?
671
00:49:57,960 --> 00:49:59,240
Mas porquê?
672
00:50:01,200 --> 00:50:02,920
O seu cão perseguiu-me!
673
00:50:04,800 --> 00:50:06,200
O Brutus persegui...
674
00:50:08,000 --> 00:50:09,120
Quem diria?
675
00:50:09,520 --> 00:50:11,840
Pode afastá-lo e deixar-me descer?
676
00:50:13,400 --> 00:50:16,160
Aposto que ele pensou que era o ladrão.
677
00:50:17,120 --> 00:50:19,680
- Fran!
- Não, espere! Pode...
678
00:50:19,840 --> 00:50:22,960
Só um minuto, Sargento. Quero provar
uma coisa à minha mulher. Fran!
679
00:50:23,120 --> 00:50:24,280
Mark, o que foi?
680
00:50:24,440 --> 00:50:26,480
Chega aqui.
Quero mostrar-te uma coisa.
681
00:50:27,480 --> 00:50:28,880
Pode deixar-me descer?
682
00:50:29,040 --> 00:50:32,200
Lembras-te do sargento Carmody,
Escoltou-nos ao hospital.
683
00:50:32,360 --> 00:50:36,640
Senhora, pode falar com ele?
Por favor, fale com ele.
684
00:50:37,000 --> 00:50:38,480
Não sei o que se passa.
685
00:50:38,680 --> 00:50:42,600
É o Brutus. Queria que o visses.
Fê-lo subir à árvore. O que achas?
686
00:50:43,240 --> 00:50:45,720
O que acho? É um polícia.
687
00:50:45,920 --> 00:50:48,640
Como é que o Brutus sabia?
Era um desconhecido.
688
00:50:48,800 --> 00:50:51,080
Podia ser o ladrão que andam a perseguir.
689
00:50:51,280 --> 00:50:53,600
Ele defendeu-nos.
Protegeu a propriedade.
690
00:50:54,240 --> 00:50:55,920
Sim, Mark, mas ainda assim...
691
00:50:56,080 --> 00:50:58,240
Não vês como ele é importante para nós?
692
00:50:58,400 --> 00:51:01,040
Se ficarmos com ele,
nenhum ladrão se aproxima.
693
00:51:01,600 --> 00:51:04,000
Está bem, já percebi.
Falamos disto depois.
694
00:51:04,160 --> 00:51:07,640
Enquanto isso, podes deixar o polícia
descer da árvore?
695
00:51:07,800 --> 00:51:09,080
Está bem.
696
00:51:10,000 --> 00:51:11,400
Só queria que visses.
697
00:51:12,520 --> 00:51:14,000
Pode descer, Sargento.
698
00:51:14,920 --> 00:51:17,240
Cão. O cão.
699
00:51:18,560 --> 00:51:21,360
Lindo menino, Brutus.
Vai para casa agora.
700
00:51:21,600 --> 00:51:23,280
Vai. vai!
701
00:51:26,040 --> 00:51:27,760
Pronto, Sargento. Já é seguro.
702
00:51:33,560 --> 00:51:34,760
Deixe-me ajudar.
703
00:51:37,080 --> 00:51:38,640
Não preciso de ajuda.
704
00:51:38,800 --> 00:51:42,080
- Deixe-me ajudá-lo até ao carro.
- Não se incomode, Sr. Garrison.
705
00:51:42,240 --> 00:51:44,000
- Quer comer?
- Não tenho fome.
706
00:51:44,200 --> 00:51:45,920
- Um café?
- Não tenho sede.
707
00:51:46,000 --> 00:51:47,240
Aspirina? Copo de Água?
708
00:51:47,320 --> 00:51:49,320
Só quero sair daqui.
709
00:51:49,480 --> 00:51:50,360
Está bem.
710
00:51:56,520 --> 00:51:58,520
Volte sempre, Sargento.
711
00:52:00,360 --> 00:52:01,760
Adeusinho.
712
00:52:16,400 --> 00:52:18,080
Fala o sargento Carmody em...
713
00:52:22,840 --> 00:52:25,840
É o sargento...
É o sargento Carmody no carro...
714
00:53:02,840 --> 00:53:04,840
Não!
715
00:53:46,840 --> 00:53:50,480
- Olá, Sr. Toyama.
- Bom dia, Sra. Garrison.
716
00:53:50,640 --> 00:53:52,960
Chegou cedo.
Só o esperava mais tarde.
717
00:53:53,160 --> 00:53:54,720
Há muito a fazer.
718
00:53:55,160 --> 00:53:59,120
Trago o Kenji,
o meu sobrinho recentemente importado.
719
00:53:59,760 --> 00:54:03,560
Podem começar atrás?
Ainda estamos a tomar o pequeno-almoço.
720
00:54:04,160 --> 00:54:05,400
Como preferir.
721
00:54:07,520 --> 00:54:08,680
Cães?
722
00:54:09,440 --> 00:54:10,800
São muito amigáveis.
723
00:54:11,400 --> 00:54:12,560
Não o vão incomodar.
724
00:54:22,320 --> 00:54:24,040
Calem-se, meninas.
725
00:54:25,400 --> 00:54:27,000
- Quem era?
- O Toyama.
726
00:54:27,640 --> 00:54:30,280
- Tão cedo?
- Há muito a fazer.
727
00:54:30,440 --> 00:54:34,400
Tem de tratar da decoração,
da comida e das mesas até às seis.
728
00:54:36,160 --> 00:54:38,360
Quanto nos vai custar
este bacanal oriental?
729
00:54:38,920 --> 00:54:42,160
Não recebemos ninguém há seis meses.
Estamos em dívida com todos.
730
00:54:42,920 --> 00:54:44,720
Sim, marquei o cabeleireiro.
731
00:54:44,880 --> 00:54:46,720
Fui buscar o vestido à lavandaria.
732
00:54:46,880 --> 00:54:49,320
Pela resposta evasiva,
vai custar uma fortuna.
733
00:54:49,480 --> 00:54:51,000
Errado. É um pacote.
734
00:54:51,120 --> 00:54:53,640
Comida, decoração,
tudo por um preço razoável.
735
00:54:54,320 --> 00:54:56,400
Encomendei as toalhas
para os convidados.
736
00:54:56,560 --> 00:54:58,760
Não falei com o Mark logo pela manhã.
737
00:54:58,840 --> 00:55:01,920
Falaste. Eu disse: "Dormiste bem?
Tu disseste: "Faz o teu pequeno-almoço."
738
00:55:02,000 --> 00:55:03,360
Sobre o Brutus.
739
00:55:03,720 --> 00:55:06,080
- Tens de te livrar daquele cão.
- Espera aí.
740
00:55:06,280 --> 00:55:09,800
Não vamos voltar a isto.
O Brutus é meu cão e eu...
741
00:55:09,960 --> 00:55:12,720
Para hoje, Mark,
para não atrapalhar.
742
00:55:12,880 --> 00:55:15,920
Já é difícil preparar uma festa
para 60 pessoas
743
00:55:16,040 --> 00:55:19,040
sem o demolidor de quatro patas
a correr pelo meio.
744
00:55:19,200 --> 00:55:20,600
"Demolidor"?
745
00:55:20,760 --> 00:55:24,240
É a tua equipa de destruição?
746
00:55:25,280 --> 00:55:26,360
Mark Garrison!
747
00:55:26,520 --> 00:55:29,080
Como podes comparar
aqueles anjinhos amorosos
748
00:55:29,160 --> 00:55:30,560
com aquele boi desastrado?
749
00:55:32,280 --> 00:55:34,960
Está bem, Fran.
750
00:55:35,760 --> 00:55:37,440
Vou levá-lo a passear, está bem?
751
00:55:37,640 --> 00:55:39,840
Nem pensar.
Preciso da tua ajuda.
752
00:55:40,000 --> 00:55:41,360
Prende-o.
753
00:55:41,920 --> 00:55:44,800
Vou fazer o quê?
Pensei que o Toyama tratava de tudo.
754
00:55:45,080 --> 00:55:47,600
Sabes que há sempre
qualquer coisa que corre mal.
755
00:55:47,760 --> 00:55:49,400
Quero-te aqui não haja caso.
756
00:55:49,800 --> 00:55:50,840
Caso do quê?
757
00:55:50,920 --> 00:55:52,760
Reão! Reão!
758
00:55:52,920 --> 00:55:54,880
Daquilo, por exemplo.
759
00:56:00,560 --> 00:56:02,120
Reão, reão!
760
00:56:02,200 --> 00:56:03,120
"Reão"?
761
00:56:03,240 --> 00:56:04,480
Mark, olha!
762
00:56:05,480 --> 00:56:07,560
Brutus! Brutus!
763
00:56:07,760 --> 00:56:09,360
Brutus, anda cá. Anda cá, rapaz.
764
00:56:09,520 --> 00:56:12,800
- Sr. Toyama, está bem?
- Afaste esse leão!
765
00:56:13,000 --> 00:56:15,200
Não é um leão. É um cão!
766
00:56:16,960 --> 00:56:18,760
Chama cão a isso?
767
00:56:20,400 --> 00:56:22,080
Sr. Toyama!
768
00:56:22,880 --> 00:56:24,320
Não pode ficar aí deitado.
769
00:56:24,480 --> 00:56:26,400
É a única forma de enganar o animal.
770
00:56:28,640 --> 00:56:31,880
Mark, podes levá-lo
e prendê-lo em qualquer lado?
771
00:56:32,520 --> 00:56:34,760
Por favor!
Não ia fazer mal a ninguém.
772
00:56:35,040 --> 00:56:36,120
Cuidado! Leão!
773
00:57:18,320 --> 00:57:20,680
Como está tudo, Sr. Toyama?
774
00:57:20,960 --> 00:57:23,720
- Ninguém come kombu.
- Kombu?
775
00:57:23,920 --> 00:57:25,040
Alga recheada.
776
00:57:26,240 --> 00:57:29,840
De certeza que vão comer.
777
00:57:31,480 --> 00:57:34,640
- Boa noite, Sra. Garrison.
- Olá, Dr. Pruitt.
778
00:57:35,040 --> 00:57:38,480
Estava à espera da oportunidade
de cumprimentar a anfitriã.
779
00:57:38,760 --> 00:57:39,960
Obrigado pelo convite.
780
00:57:40,200 --> 00:57:42,000
Não íamos esquecer
o veterinário da família.
781
00:57:42,160 --> 00:57:44,040
Espero que não.
Como estão os cães?
782
00:57:44,200 --> 00:57:45,920
Adoráveis.
Especialmente a Chloe.
783
00:57:46,000 --> 00:57:47,880
Acho que vai ser campeã.
784
00:57:48,320 --> 00:57:50,480
Está ali o homem
que pode dar-lhe a certeza.
785
00:57:51,320 --> 00:57:55,600
E eu disse-lhe: "Minha senhora,
estou a avaliar os cães, não a senhora."
786
00:57:56,040 --> 00:57:57,240
O Mel Chadwick?
787
00:57:57,400 --> 00:57:59,040
É especialista em dachshunds.
788
00:57:59,320 --> 00:58:00,200
Não sabia?
789
00:58:00,840 --> 00:58:04,040
Sei que vai ser júri em Fairview
no mês que vem.
790
00:58:04,760 --> 00:58:06,800
A Chloe vai concorrer, suponho?
791
00:58:07,520 --> 00:58:09,920
Dr. Pruitt, não acha
que fiz esta festa toda
792
00:58:10,080 --> 00:58:11,640
só para ele gostar de mim?
793
00:58:11,840 --> 00:58:14,280
Não. Nem me ocorreu.
794
00:58:14,640 --> 00:58:17,040
Mas é verdade. É terrível.
795
00:58:17,200 --> 00:58:18,240
Nem pensar.
796
00:58:18,400 --> 00:58:20,800
Porque não traz a Chloe para lhe mostrar?
797
00:58:20,960 --> 00:58:23,440
- Não posso.
- Mas vai fazê-lo.
798
00:58:23,840 --> 00:58:26,120
Claro que vou.
Dá-me licença?
799
00:58:26,280 --> 00:58:28,320
Claro. E boa sorte.
800
00:58:29,200 --> 00:58:30,600
Céus.
801
00:58:31,080 --> 00:58:33,000
- Kombu?
- Kombu?
802
00:58:33,600 --> 00:58:35,360
Bem, não me parece...
803
00:58:40,600 --> 00:58:42,000
Anda, Chloe, vamos.
804
00:58:42,600 --> 00:58:45,280
Vocês ficam. Fica.
805
00:58:47,200 --> 00:58:49,520
Muito bem, Chloe. Vai.
806
00:58:50,720 --> 00:58:53,400
Claro que poucos
têm capacidade para reconhecer...
807
00:58:53,560 --> 00:58:55,040
Com licença.
808
00:58:55,200 --> 00:58:56,000
... qualidade.
809
00:58:56,440 --> 00:58:59,440
Chloe. Má menina.
O que fizeste?
810
00:59:00,120 --> 00:59:02,360
Concordámos em manter os animais longe.
811
00:59:02,560 --> 00:59:05,200
Foi um acidente. Ela fugiu.
812
00:59:05,360 --> 00:59:07,040
Podes pôr essas cadeiras ali?
813
00:59:07,200 --> 00:59:09,080
E trazes mais duas para ali?
814
00:59:09,800 --> 00:59:11,680
Tão giro.
815
00:59:12,480 --> 00:59:15,040
Ora, ora.
O que temos aqui?
816
00:59:15,200 --> 00:59:17,800
- É o seu cão, Sra. Garrison?
- Sim, a Chloe.
817
00:59:17,960 --> 00:59:19,680
Um belo animal.
818
00:59:20,320 --> 00:59:22,600
- Posso?
- Claro.
819
00:59:30,520 --> 00:59:33,040
É melhor sentar-se, Harry.
Lembre-se da passagem de ano.
820
00:59:33,400 --> 00:59:35,120
Ninguém me deixa esquecer.
821
00:59:35,880 --> 00:59:39,440
Tem uma boa linha.
Boas orelhas. Bela cabeça.
822
00:59:39,720 --> 00:59:40,880
Vai competir?
823
00:59:41,280 --> 00:59:44,080
Estava a pensar nisso,
se achar que é boa o suficiente.
824
00:59:44,240 --> 00:59:45,600
Há uma forma de saber.
825
00:59:45,760 --> 00:59:47,840
Porque não a leva
à competição de Fairview?
826
00:59:49,600 --> 00:59:50,960
Chloe. Chloe!
827
00:59:51,120 --> 00:59:53,360
Não, Sra. Garrison, deixe-a ir.
828
00:59:53,520 --> 00:59:55,320
Os dachshunds adoram estar com pessoas.
829
00:59:55,480 --> 00:59:58,040
Mas conheço quem não goste
de estar com dachshunds.
830
00:59:58,240 --> 00:59:59,440
Disparate.
831
01:00:09,080 --> 01:00:11,080
Acho o mesmo, Sr. Toyama.
832
01:00:11,240 --> 01:00:13,960
- Não é lugar para cães.
- Isso mesmo. Ouviste, Chloe?
833
01:00:15,240 --> 01:00:16,640
Agora vai, desaparece.
834
01:00:18,280 --> 01:00:21,360
- Olá, Mark.
- Olá, Doutor. Como está?
835
01:00:21,520 --> 01:00:24,840
Parece que sua esposa
teve o que queria, uma campeã.
836
01:00:25,520 --> 01:00:27,280
É uma chata às vezes, digo-lhe.
837
01:00:27,440 --> 01:00:29,200
Vai, Chloe. Desaparece.
838
01:00:29,920 --> 01:00:32,160
Claro que sei quem prefere.
839
01:00:32,880 --> 01:00:34,920
- Como está o Brutus?
- Está bem.
840
01:00:35,080 --> 01:00:36,960
- Quer vê-lo?
- Sem dúvida.
841
01:00:39,040 --> 01:00:40,920
Ele merece qualquer coisa da festa.
842
01:00:41,080 --> 01:00:42,440
- Vamos.
- Está bem.
843
01:00:53,240 --> 01:00:54,880
Sim, Mark. Ele é lindo.
844
01:00:55,480 --> 01:00:57,280
Vi logo quando era cachorro.
845
01:00:57,440 --> 01:01:00,000
- Toma, rapaz.
- O melhor dogue da minha criação.
846
01:01:01,000 --> 01:01:03,600
A sua mulher estar a habituar-se
a tê-lo por aqui?
847
01:01:03,800 --> 01:01:06,960
Digamos que se adaptou.
As dachshunds são os animais dela.
848
01:01:07,120 --> 01:01:09,240
Especialmente a pequena Chloe.
849
01:01:09,400 --> 01:01:12,560
Está obcecada.
Não fica contente até ganhar a fita.
850
01:01:13,040 --> 01:01:14,400
E o senhor?
851
01:01:14,560 --> 01:01:17,360
Já pensou em competir?
852
01:01:19,000 --> 01:01:20,280
Com o Brutus?
853
01:01:20,680 --> 01:01:21,880
É um belo cão.
854
01:01:22,040 --> 01:01:24,840
E vai ficar assim.
Um simples cão.
855
01:01:25,440 --> 01:01:28,480
Não quero ter
um cavalo mimado de espetáculo.
856
01:01:28,640 --> 01:01:30,880
Chloe? Chloe?
857
01:01:31,520 --> 01:01:33,440
Mark, o que fazes aqui?
858
01:01:33,800 --> 01:01:36,640
Mostro o Brutus ao Dr. Pruitt.
A Chloe continua à solta?
859
01:01:36,800 --> 01:01:38,440
Não a ias pôr em casa?
860
01:01:38,560 --> 01:01:40,280
Ela não está a fazer mal.
861
01:01:40,360 --> 01:01:43,440
Deve ter arranjado um esconderijo
para ver a diversão.
862
01:01:43,880 --> 01:01:45,680
É melhor voltarmos aos convidados.
863
01:01:45,960 --> 01:01:47,040
Vamos, Doc.
864
01:01:47,200 --> 01:01:48,080
Até logo, rapaz.
865
01:01:51,760 --> 01:01:52,720
Adeus, Brutus.
866
01:02:15,480 --> 01:02:16,480
Com licença.
867
01:02:16,560 --> 01:02:18,280
- Mark, onde vais?
- O quê?
868
01:02:18,440 --> 01:02:20,320
Não sei o que incomoda o Brutus.
869
01:02:20,480 --> 01:02:22,880
Não tem nenhum problema.
Ele está bem.
870
01:02:23,040 --> 01:02:24,920
Prestas atenção aos convidados?
871
01:03:00,440 --> 01:03:03,000
Sr. Chadwick,
creio que não conhece o meu marido.
872
01:03:03,160 --> 01:03:05,400
- Olá!
- O pai da Chloe!
873
01:03:05,560 --> 01:03:07,720
Como está, Sr. Garrison?
874
01:03:13,440 --> 01:03:14,920
Come qualquer coisa, Harry.
875
01:03:16,000 --> 01:03:17,360
"Come, Harry."
876
01:03:17,560 --> 01:03:19,720
Ninguém diz: "Bebe, Harry."
877
01:03:41,720 --> 01:03:43,600
Sua coisinha fofa.
878
01:03:44,040 --> 01:03:45,960
Mavis! Mavis, anda cá.
879
01:03:46,120 --> 01:03:47,680
Quero mostrar-te uma coisa.
880
01:03:48,400 --> 01:03:50,880
Anda.
Quero mostrar-te a coisa mais amorosa.
881
01:03:51,040 --> 01:03:54,120
Está um cãozinho pequenino ali
a comer um osso.
882
01:03:54,280 --> 01:03:56,400
- Harry.
- A sério. Podes ver.
883
01:03:56,600 --> 01:03:58,000
Olha para o pagode.
884
01:04:02,640 --> 01:04:03,600
O que foi aquilo?
885
01:04:14,720 --> 01:04:18,200
- Leão! Leão!
- Leão!
886
01:04:18,360 --> 01:04:20,720
- Leão?
- Não pode ser! Está preso!
887
01:04:21,200 --> 01:04:22,280
Leão!
888
01:04:22,800 --> 01:04:25,400
- Leão!
- Onde está?
889
01:04:38,200 --> 01:04:39,320
Brutus! Anda cá!
890
01:04:40,520 --> 01:04:41,600
Brutus!
891
01:04:51,680 --> 01:04:53,600
Mark! Mark!
892
01:04:55,440 --> 01:04:57,880
Não fiques aí parado.
Faz qualquer coisa!
893
01:04:58,080 --> 01:05:00,280
- Para-o!
- Brutus!
894
01:05:00,600 --> 01:05:02,240
Anda cá, Brutus! Anda cá!
895
01:05:03,600 --> 01:05:04,680
Brutus!
896
01:05:07,040 --> 01:05:08,400
Com licença.
897
01:05:08,960 --> 01:05:10,120
Brutus!
898
01:05:11,600 --> 01:05:12,920
Com licença.
899
01:05:24,240 --> 01:05:26,080
Mark!
900
01:05:44,080 --> 01:05:47,680
Para, rapaz!
901
01:05:48,000 --> 01:05:50,040
- Brutus! Para!
- Para-o!
902
01:06:04,720 --> 01:06:05,960
Que cão!
903
01:06:09,440 --> 01:06:11,960
Qual é o seu problema?
Não consegue controlar o cão?
904
01:06:12,480 --> 01:06:14,400
Brutus! Para!
905
01:06:15,880 --> 01:06:18,480
Para! Brutus, anda cá!
906
01:06:22,440 --> 01:06:24,480
- Mark!
- Estou a tentar!
907
01:06:26,000 --> 01:06:28,160
Brutus? Anda cá!
908
01:06:29,880 --> 01:06:31,360
Sr. Chadwick!
909
01:06:31,920 --> 01:06:34,400
Sr. Chadwick, agarre a minha mão.
910
01:07:05,080 --> 01:07:06,160
Fran!
911
01:07:08,280 --> 01:07:09,520
Estás bem, querida?
912
01:07:10,480 --> 01:07:12,040
Pronto, vamos a isto.
913
01:07:13,840 --> 01:07:17,040
- Mark!
- Fran, lamento muito isto.
914
01:07:18,320 --> 01:07:20,560
- Mark! Mark...
- A sério, querida.
915
01:07:20,720 --> 01:07:22,160
- Fran?
- Mark!
916
01:07:22,320 --> 01:07:23,680
O que estás a fazer?
917
01:07:38,360 --> 01:07:40,240
Não devias ter feito aquilo, Brutus.
918
01:07:55,440 --> 01:07:58,760
Brutus, para com isso, está bem?
919
01:07:59,240 --> 01:08:00,400
Fica!
920
01:08:01,480 --> 01:08:02,760
Para.
921
01:08:06,040 --> 01:08:07,600
É o mesmo para todos.
922
01:08:34,560 --> 01:08:35,760
Quem era?
923
01:08:36,720 --> 01:08:37,880
Onde?
924
01:08:38,920 --> 01:08:40,080
Ao telefone.
925
01:08:40,760 --> 01:08:41,840
O Toyama.
926
01:08:46,360 --> 01:08:47,880
Quando vem limpar?
927
01:08:48,920 --> 01:08:50,040
Não vem.
928
01:08:52,760 --> 01:08:54,000
E o Kenji também não.
929
01:08:54,240 --> 01:08:57,000
Toda a comunidade nipo-americana
930
01:08:57,160 --> 01:08:59,840
declarou a nossa casa
uma área de desastre.
931
01:09:02,600 --> 01:09:04,280
Quando vem buscar a tralha?
932
01:09:05,440 --> 01:09:07,280
Agora é nossa.
933
01:09:08,760 --> 01:09:09,920
O quê?
934
01:09:10,840 --> 01:09:13,480
São 325 dólares
em lanternas japonesas,
935
01:09:13,640 --> 01:09:16,320
hibachis partidos
e pagodes em papier-mâché.
936
01:09:16,480 --> 01:09:18,720
Além do que vamos ter de pagar
937
01:09:18,920 --> 01:09:20,920
por roupa destruída, medicação,
938
01:09:21,080 --> 01:09:23,720
e os nervos em frangalhos
dos nossos ex-amigos e vizinhos.
939
01:09:23,880 --> 01:09:26,280
- Está bem.
- O telefone não parou de tocar.
940
01:09:26,440 --> 01:09:28,480
O Mel Chadwick está à beira da pneumonia.
941
01:09:28,600 --> 01:09:30,520
A Jane Felton teve um esgotamento nervoso.
942
01:09:30,680 --> 01:09:32,800
E a mercearia esgotou os vaporizadores.
943
01:09:32,960 --> 01:09:34,240
Está bem.
944
01:09:35,040 --> 01:09:36,160
Mark!
945
01:09:37,400 --> 01:09:40,640
Acho que deves saber
que liguei ao Dr. Pruitt.
946
01:09:42,160 --> 01:09:43,400
Para dizer o quê?
947
01:09:43,600 --> 01:09:46,880
Que vais devolver o Brutus esta tarde.
948
01:09:47,280 --> 01:09:48,640
Devolver o Brutus?
949
01:09:49,640 --> 01:09:52,240
Estou decidida.
O cão ficou cruel.
950
01:09:52,400 --> 01:09:55,360
- Ele vai, senão...
- Senão o quê? Ouve.
951
01:09:55,480 --> 01:09:58,360
Ele foi absolutamente inocente
no que aconteceu ontem.
952
01:09:58,520 --> 01:10:00,160
Inocente!
953
01:10:00,640 --> 01:10:03,280
O Brutus é um animal bondoso,
adorável e inteligente.
954
01:10:03,880 --> 01:10:05,120
Cala-te, idiota.
955
01:10:08,040 --> 01:10:11,520
Ouve, Fran.
Vamos discutir isto com calma!
956
01:10:38,800 --> 01:10:40,040
Bom dia, Brutus.
957
01:10:40,200 --> 01:10:41,480
Acordaste cedo, não foi?
958
01:10:42,880 --> 01:10:45,040
Fizeste esta confusão?
959
01:10:46,640 --> 01:10:49,160
Devias ter vergonha.
960
01:11:01,440 --> 01:11:03,680
Não devias comer isto.
Não te faz bem.
961
01:11:05,720 --> 01:11:07,640
Parece que foi uma grande festa.
962
01:11:20,280 --> 01:11:22,480
O que foi?
Perdeste aqui um osso?
963
01:11:23,520 --> 01:11:25,920
Vá, sai daí.
Não há nada para ti.
964
01:11:26,080 --> 01:11:27,400
Lindo menino.
965
01:11:53,920 --> 01:11:56,680
Lamento.
Aquilo que querias já desapareceu.
966
01:12:00,160 --> 01:12:02,720
Vá!
Não há tempo para brincadeiras.
967
01:12:06,080 --> 01:12:09,360
O que foi?
O que tens? Sou eu.
968
01:12:09,960 --> 01:12:10,760
O Eddie.
969
01:12:14,400 --> 01:12:16,480
Qual é o problema?
Estás doente?
970
01:12:16,680 --> 01:12:17,880
Para com isso.
971
01:12:19,000 --> 01:12:20,440
Sr. Garrison!
972
01:12:20,600 --> 01:12:22,640
Acalma-te, está bem? Sr. Garrison!
973
01:12:22,800 --> 01:12:25,480
- Eddie, o que foi?
- Chame o cão. Enlouqueceu!
974
01:12:25,600 --> 01:12:27,960
- Brutus, para trás! Mark!
- Faça qualquer coisa.
975
01:12:28,080 --> 01:12:30,240
- Só esvaziei o lixo.
- O que foi?
976
01:12:30,400 --> 01:12:33,440
- O Brutus atacou o Eddie.
- Atacou o Eddie? Brutus!
977
01:12:33,520 --> 01:12:36,800
- Faz qualquer coisa!
- Brutus, o que tens? O que foi?
978
01:12:36,880 --> 01:12:37,920
O que foi, Mark?
979
01:12:38,000 --> 01:12:41,440
Sr. Garrison, são boas pessoas,
mas não tenho de aturar isto. Chega.
980
01:12:41,520 --> 01:12:44,160
Sinto muito, Eddie.
Deve haver algum motivo.
981
01:12:46,040 --> 01:12:49,240
- Brutus, anda cá! O que se passa?
- Mark, não ouves nada?
982
01:12:50,440 --> 01:12:52,040
Onde está a Chloe?
Eddie, viu-a?
983
01:12:52,200 --> 01:12:54,640
- Não, senhora.
- Chloe? Chloe?
984
01:12:54,800 --> 01:12:57,840
- Acha que...
- Segure no Eddie, Brutus.
985
01:12:58,000 --> 01:12:59,280
Mark, cuidado.
986
01:13:01,640 --> 01:13:02,760
Mark!
987
01:13:04,680 --> 01:13:06,360
Mark, tem cuidado!
988
01:13:07,440 --> 01:13:08,680
Mark?
989
01:13:10,160 --> 01:13:11,840
Ela está aí, Mark?
990
01:13:12,000 --> 01:13:12,960
Não sei.
991
01:13:16,880 --> 01:13:19,160
- Pobre Chloe!
- Olhem para ela.
992
01:13:19,760 --> 01:13:20,880
Ela está bem.
993
01:13:26,040 --> 01:13:27,240
Ela está bem, Fran.
994
01:13:27,400 --> 01:13:31,000
Olhem para ela. Pobre bebé.
995
01:13:31,560 --> 01:13:33,000
Sabem uma coisa?
996
01:13:33,160 --> 01:13:35,760
Foi por isso que o Brutus
não me deixou entrar.
997
01:13:35,920 --> 01:13:37,400
Sabia que ela estava ali.
998
01:13:37,600 --> 01:13:39,160
É o que parece. não é?
999
01:13:39,560 --> 01:13:40,760
Pobre Brutus.
1000
01:13:40,920 --> 01:13:43,200
Aposto que o teu pai
não te deu comida.
1001
01:13:43,520 --> 01:13:45,360
Anda. Eu dou-te uns ovos.
1002
01:14:00,600 --> 01:14:01,640
Céus.
1003
01:14:03,960 --> 01:14:06,320
- Perdão.
- Faz uma pausa.
1004
01:14:09,360 --> 01:14:11,320
Vá, meninas. Venham.
1005
01:14:12,360 --> 01:14:14,200
Venham cá.
1006
01:14:14,960 --> 01:14:17,080
A minha linda Chloe.
1007
01:14:17,240 --> 01:14:18,960
Sim, sim. O que foi?
1008
01:14:19,120 --> 01:14:22,240
Também queres o retrato?
É isso?
1009
01:14:23,000 --> 01:14:25,160
Sais daqui? Seu grande...
1010
01:14:26,480 --> 01:14:28,120
Ele só quer a parte dele.
1011
01:14:28,440 --> 01:14:29,600
Anda cá, Brutus.
1012
01:14:29,680 --> 01:14:31,480
Anda, rapaz.
1013
01:14:32,440 --> 01:14:35,440
Ele tem de aprender
que não é um cão de colo.
1014
01:14:35,600 --> 01:14:37,400
Não vamos ter paz nesta casa
1015
01:14:37,560 --> 01:14:40,000
até ele perceber que não é um dachshund.
1016
01:14:40,200 --> 01:14:41,840
Não creio que ele pense...
1017
01:14:45,720 --> 01:14:47,360
Sabes, és capaz de ter razão.
1018
01:14:52,160 --> 01:14:54,560
Vá, meninas. Vão, vão.
1019
01:14:54,760 --> 01:14:56,280
Desapareçam.
1020
01:14:57,320 --> 01:14:59,680
- O que tens aí?
- O livro dos cães.
1021
01:15:00,000 --> 01:15:01,640
Vou mostrar ao Brutus quem é.
1022
01:15:02,360 --> 01:15:05,280
- Mark.
- A culpa é nossa. Nunca lhe dissemos.
1023
01:15:06,280 --> 01:15:08,200
Presta atenção, Brutus.
É importante.
1024
01:15:09,920 --> 01:15:11,960
Brutus, olha para aqui.
1025
01:15:13,040 --> 01:15:15,000
Vês? Este é um dachshund.
1026
01:15:17,000 --> 01:15:18,280
Estás a ver?
1027
01:15:18,640 --> 01:15:20,400
Elas são dachshunds.
1028
01:15:21,680 --> 01:15:23,640
Tu não és um dachshund
e nunca serás.
1029
01:15:23,800 --> 01:15:25,280
Não, não, não.
1030
01:15:25,440 --> 01:15:26,480
Dachshund, mau!
1031
01:15:26,640 --> 01:15:29,120
A sério?
Não nos entusiasmemos.
1032
01:15:29,280 --> 01:15:30,800
Alinha um minuto, está bem?
1033
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Ouve-me, Brutus.
Ouve o que digo.
1034
01:15:37,800 --> 01:15:39,520
Tu estás aqui, Brutus.
1035
01:15:40,080 --> 01:15:41,360
Um dogue alemão.
1036
01:15:42,600 --> 01:15:44,480
Um dogue alemão.
1037
01:15:46,200 --> 01:15:47,360
Dachsunds, não.
1038
01:15:47,720 --> 01:15:49,520
Dogues, sim.
1039
01:15:50,120 --> 01:15:52,840
És um dogue alemão.
1040
01:15:57,840 --> 01:15:58,920
Olha só.
1041
01:16:00,400 --> 01:16:02,920
Vês? Era o que faltava.
Ele tinha de ver.
1042
01:16:04,800 --> 01:16:06,160
Quem diria?
1043
01:16:06,480 --> 01:16:10,600
Ele olhou uma vez para a fotografia,
uma vez, e percebi que...
1044
01:16:10,680 --> 01:16:11,480
Mark...
1045
01:16:18,240 --> 01:16:20,200
... que ainda pensa que é um dachshund.
1046
01:16:22,560 --> 01:16:25,840
"Dachshund, mau. Dogue alemão, sim."
1047
01:16:27,080 --> 01:16:28,040
Pobre Mark.
1048
01:16:33,600 --> 01:16:34,640
Lado, rapaz.
1049
01:16:34,800 --> 01:16:36,120
Brutus, lado.
1050
01:16:36,960 --> 01:16:39,320
Ouve. Quando digo "lado",
andas ao meu lado.
1051
01:16:39,680 --> 01:16:40,440
Lado.
1052
01:16:42,800 --> 01:16:45,600
Quem passeia quem?
1053
01:16:46,280 --> 01:16:47,320
Olá, Doc.
1054
01:16:47,920 --> 01:16:50,040
Pronto. Lado, Brutus.
1055
01:16:50,200 --> 01:16:52,440
Qual é o diagnóstico na Chloe?
1056
01:16:52,720 --> 01:16:54,240
Tem uma erupção cutânea.
1057
01:16:54,400 --> 01:16:55,920
Uma erupção. Muito bem.
1058
01:16:56,080 --> 01:16:59,920
A sua mulher pensava que era escarlatina,
mas é só uma irritação.
1059
01:17:00,000 --> 01:17:00,880
Não há problema.
1060
01:17:01,480 --> 01:17:03,360
Aquele concurso tem-na enervada.
1061
01:17:03,520 --> 01:17:05,520
Espero que aguente os próximos dias.
1062
01:17:05,720 --> 01:17:07,720
Espero que eu aguente. Brutus.
1063
01:17:09,080 --> 01:17:10,160
Fica.
1064
01:17:12,240 --> 01:17:15,200
- Vejam só. Quer beber algo, Doc?
- Não, obrigado.
1065
01:17:15,280 --> 01:17:16,960
Brutus, deixa-me ver-te.
1066
01:17:18,040 --> 01:17:20,440
És absolutamente maravilhoso.
1067
01:17:21,200 --> 01:17:22,960
Mantém-no em boa forma, Mark.
1068
01:17:23,120 --> 01:17:26,440
Tentar ensiná-lo a obedecer
mantém-me em forma.
1069
01:17:26,600 --> 01:17:28,800
Boas linhas, bela cabeça quadrada.
1070
01:17:29,480 --> 01:17:31,280
Cresceu tal como pensei.
1071
01:17:31,600 --> 01:17:33,160
Era um excelente competidor.
1072
01:17:33,640 --> 01:17:34,520
Ora, Doc.
1073
01:17:34,680 --> 01:17:37,840
A sério. Gostava de trabalhar
com ele, se me deixar.
1074
01:17:38,000 --> 01:17:40,320
- Não, não.
- Ensinar-lhe maneiras, pose.
1075
01:17:40,480 --> 01:17:43,320
Não. Basta um na família, Doc.
Na verdade, é demasiado.
1076
01:17:44,800 --> 01:17:49,040
Só quero que aprenda a andar com trela
sem me tirar o braço da articulação.
1077
01:17:49,520 --> 01:17:53,120
Espere um minuto. Veja se estou a fazer
alguma coisa mal, está bem?
1078
01:17:53,800 --> 01:17:55,440
Muito bem. Brutus, lado.
1079
01:17:58,480 --> 01:17:59,600
Que tal?
1080
01:18:01,880 --> 01:18:03,680
Doc! Dr. Pruitt?
1081
01:18:04,720 --> 01:18:07,280
Posso levar a Chloe a passear?
1082
01:18:07,440 --> 01:18:09,680
- Claro.
- Bem, com a irritação.
1083
01:18:09,840 --> 01:18:12,720
Pensei que podia ser alergia.
Talvez alguma coisa aqui.
1084
01:18:13,000 --> 01:18:15,760
Asseguro-lhe, Sra. Garrison,
não é nada de grave.
1085
01:18:16,120 --> 01:18:17,160
Lado, agora. Lado.
1086
01:18:18,560 --> 01:18:19,520
Senta.
1087
01:18:19,680 --> 01:18:21,600
- Vá, Brutus. Senta.
- Mark.
1088
01:18:22,320 --> 01:18:23,600
O que estás a fazer?
1089
01:18:24,000 --> 01:18:25,240
Estou a treiná-lo.
1090
01:18:25,840 --> 01:18:26,880
Senta. Senta.
1091
01:18:27,760 --> 01:18:29,160
A sério?
1092
01:18:30,480 --> 01:18:31,960
O que queres dizer com isso?
1093
01:18:33,200 --> 01:18:35,080
Bem, é que o Brutus é...
1094
01:18:36,160 --> 01:18:37,440
Bem, a sério?
1095
01:18:39,160 --> 01:18:41,440
Fran, quando usas esse tom de voz,
1096
01:18:41,600 --> 01:18:43,400
costuma significar qualquer coisa.
1097
01:18:43,840 --> 01:18:46,360
Mark, não sejas tão sensível.
1098
01:18:46,800 --> 01:18:48,920
O Brutus é um boi amoroso e desastrado.
1099
01:18:49,120 --> 01:18:51,520
Não devias esperar muito dele, só isso.
1100
01:18:52,280 --> 01:18:53,320
Anda, Chloe.
1101
01:18:54,320 --> 01:18:55,400
Lado.
1102
01:19:10,600 --> 01:19:11,880
Até breve.
1103
01:19:13,640 --> 01:19:14,680
Doc.
1104
01:19:17,960 --> 01:19:20,640
Temos acordo.
Prepare-o para a competição.
1105
01:19:21,400 --> 01:19:24,880
Espere aí, Mark.
É daqui a seis dias.
1106
01:19:25,040 --> 01:19:26,880
Espere aí, a ideia foi sua.
1107
01:19:27,040 --> 01:19:29,760
- Disse que ele era bom.
- Sim, eu sei, mas...
1108
01:19:29,920 --> 01:19:32,080
E a fita azul de que tem falado?
1109
01:19:32,240 --> 01:19:33,640
Não, não. É impossível.
1110
01:19:33,760 --> 01:19:34,800
Então aceita?
1111
01:19:35,440 --> 01:19:36,360
Claro que sim.
1112
01:19:36,640 --> 01:19:38,760
Ótimo. Uma coisa, Doc.
1113
01:19:39,480 --> 01:19:40,880
Não diga à minha mulher.
1114
01:19:41,520 --> 01:19:43,920
Mark, nestas condições,
não diria a ninguém.
1115
01:19:44,400 --> 01:19:46,080
Nem sequer à minha mãe.
1116
01:19:47,680 --> 01:19:49,040
Dorme bem, Brutus.
1117
01:19:53,600 --> 01:19:55,440
Brutus. pronto.
Brutus, tu entendes...
1118
01:19:55,640 --> 01:19:57,360
Espera. Um minuto. Agora...
1119
01:19:57,480 --> 01:19:59,360
Lembre-se, segura na trela
com uma mão.
1120
01:19:59,440 --> 01:20:00,160
Sim.
1121
01:20:00,320 --> 01:20:03,800
O mais importante é controlar o cão.
1122
01:20:03,960 --> 01:20:06,400
- Certo.
- Vamos tentar. Com calma.
1123
01:20:06,560 --> 01:20:08,160
Certo. Brutus, lado.
1124
01:20:16,160 --> 01:20:18,360
Segure-o. Segure-o.
1125
01:20:18,520 --> 01:20:20,680
- Segure-o.
- Com calma?
1126
01:20:21,360 --> 01:20:23,320
- Mark, se...
- Controlar o cão.
1127
01:20:23,480 --> 01:20:24,960
- Isso mesmo.
- Sempre.
1128
01:20:25,040 --> 01:20:25,920
É capaz.
1129
01:20:55,720 --> 01:20:56,640
Fica.
1130
01:21:05,600 --> 01:21:06,640
O que acha, Doc?
1131
01:21:09,000 --> 01:21:10,440
Não sei. Não sei.
1132
01:21:10,840 --> 01:21:12,360
Não é consistente.
1133
01:21:12,480 --> 01:21:16,040
Ele devia ter um olhar orgulhoso,
de dogue alemão.
1134
01:21:16,400 --> 01:21:20,560
Às vezes está bem
e depois parece perder a personalidade.
1135
01:21:20,640 --> 01:21:23,480
É a influência dos dachshunds.
Ainda pensa que é um deles.
1136
01:21:24,800 --> 01:21:26,560
O que temos de fazer agora
1137
01:21:26,720 --> 01:21:29,200
é convencê-lo
de que é um dogue alemão.
1138
01:21:29,400 --> 01:21:31,400
- Isso mesmo, Doc.
- Até amanhã.
1139
01:21:33,120 --> 01:21:35,040
ESPETÁCULO CANINO FARVIEW
1140
01:22:00,080 --> 01:22:02,480
- Mantenha-o parado. Sim, Mark?
- Sim, Doc.
1141
01:22:02,600 --> 01:22:04,440
De certeza que a Fran não vem aqui?
1142
01:22:04,680 --> 01:22:08,320
Não. Os dachshunds
estão do outro lado do edifício.
1143
01:22:08,400 --> 01:22:09,160
Certo.
1144
01:22:33,600 --> 01:22:37,200
Anda, rapaz.
Fica quieto, sim? Maldito!
1145
01:22:37,440 --> 01:22:40,880
Descontrai, rapaz.
São cães, tal como tu.
1146
01:22:41,000 --> 01:22:43,240
Bem, vejamos.
1147
01:22:44,200 --> 01:22:46,560
Estás tão pronto
como estarás, Brutus.
1148
01:22:49,400 --> 01:22:51,200
- Para baixo. Rápido.
- O quê?
1149
01:22:51,280 --> 01:22:52,800
- Para baixo!
- O que foi?
1150
01:22:53,000 --> 01:22:54,080
É a Fran.
1151
01:22:54,400 --> 01:22:56,360
- O que faz aqui?
- Não sei.
1152
01:22:56,520 --> 01:22:58,320
Devia estar com os dachshunds.
1153
01:23:00,080 --> 01:23:01,400
Obrigada.
1154
01:23:13,200 --> 01:23:14,360
Foi por pouco.
1155
01:23:15,200 --> 01:23:17,360
Não vai conseguir evitá-la muito tempo.
1156
01:23:17,520 --> 01:23:20,000
Só o suficiente
para conseguir a fita azul, Doc.
1157
01:23:20,160 --> 01:23:23,680
Dogues alemães à pista, por favor.
1158
01:23:23,840 --> 01:23:26,000
Bem, aqui está a sua oportunidade.
1159
01:23:26,160 --> 01:23:28,160
- Obrigado, Doc.
- Boa sorte, Mark.
1160
01:23:28,320 --> 01:23:29,880
Obrigado. Cabeça erguida.
1161
01:23:37,600 --> 01:23:38,640
Aqui vêm.
1162
01:23:38,920 --> 01:23:40,240
Lindo.
1163
01:23:40,640 --> 01:23:42,160
Um último conselho, Doc?
1164
01:23:42,320 --> 01:23:44,600
Não, está por sua conta.
Boa sorte.
1165
01:23:44,960 --> 01:23:46,160
Era o que temia.
1166
01:23:48,600 --> 01:23:49,600
Olá.
1167
01:24:11,280 --> 01:24:13,280
- Mark.
- Doc.
1168
01:24:16,920 --> 01:24:18,400
Passeiem os cães, por favor.
1169
01:24:18,880 --> 01:24:19,800
Lado.
1170
01:24:20,920 --> 01:24:22,280
Desculpe.
1171
01:24:22,680 --> 01:24:23,880
Bonito cão.
1172
01:24:48,400 --> 01:24:49,880
Olha, Sweetiekins.
1173
01:24:50,440 --> 01:24:52,120
Aqueles são dogues alemães.
1174
01:24:58,400 --> 01:25:01,920
Para cima, para cima.
1175
01:25:12,120 --> 01:25:13,720
Brutus, para cima. Vá lá.
1176
01:25:15,040 --> 01:25:16,640
Vá, rapaz. Levanta-te.
1177
01:25:27,640 --> 01:25:28,760
Esperem aí.
1178
01:25:30,960 --> 01:25:31,960
Para tudo.
1179
01:25:33,760 --> 01:25:35,840
Esse cão está doente ou cansado?
1180
01:25:36,000 --> 01:25:37,320
Não, não.
1181
01:25:37,480 --> 01:25:38,920
É medo de palco.
1182
01:25:39,640 --> 01:25:40,840
Medo de palco?
1183
01:25:46,440 --> 01:25:48,240
- O que aconteceu?
- Não sei.
1184
01:25:48,400 --> 01:25:50,800
Deve ter pensado outra vez
que era um dachshund.
1185
01:25:51,560 --> 01:25:53,080
Ponham-nos em pose, por favor.
1186
01:25:59,600 --> 01:26:00,840
Cabeça erguida, rapaz.
1187
01:26:01,000 --> 01:26:02,800
Mark. Mark.
1188
01:26:18,760 --> 01:26:21,200
Não faz sentido ficar aqui.
Mais vale ir para casa.
1189
01:26:21,320 --> 01:26:22,960
Não. Fica até ao fim.
1190
01:26:26,840 --> 01:26:29,040
Olhe para ele. Doc?
1191
01:26:29,840 --> 01:26:30,840
Bem...
1192
01:26:31,080 --> 01:26:33,840
Isto é um dogue alemão.
1193
01:26:43,480 --> 01:26:44,640
Fazemos um acordo.
1194
01:26:46,920 --> 01:26:47,840
O quê?
1195
01:26:47,920 --> 01:26:50,080
Não o expulso
se me disser como conseguiu.
1196
01:26:50,400 --> 01:26:52,600
- Consegui o quê?
- Trocar os cães.
1197
01:26:52,760 --> 01:26:54,240
Trocar... Não troquei.
1198
01:26:54,400 --> 01:26:56,560
Espera que acredite
que é o mesmo cão?
1199
01:26:56,720 --> 01:26:59,480
Também me custa acreditar.
1200
01:27:06,800 --> 01:27:08,720
Não se preocupe, Mark.
Vai muto bem.
1201
01:27:08,880 --> 01:27:10,400
Estou uma pilha de nervos.
1202
01:27:10,560 --> 01:27:12,040
O que aconteceu ao Brutus?
1203
01:27:12,200 --> 01:27:15,800
Bem, ele viu aquele dogue ali,
uma fêmea.
1204
01:27:16,400 --> 01:27:18,640
Vai concorrer ao Melhor da Raça.
1205
01:27:18,800 --> 01:27:20,480
Só porque a viu...
1206
01:27:21,560 --> 01:27:23,120
Os cães são como as pessoas.
1207
01:27:23,440 --> 01:27:26,280
É preciso uma mulher
para o homem se querer exibir.
1208
01:27:27,680 --> 01:27:29,600
- Ele está mesmo a exibir-se.
- Sim.
1209
01:27:29,680 --> 01:27:30,800
Pronto, acabou.
1210
01:27:40,160 --> 01:27:41,040
O senhor.
1211
01:27:43,560 --> 01:27:44,440
E o senhor.
1212
01:27:44,640 --> 01:27:45,600
O quê?
1213
01:27:45,920 --> 01:27:47,440
Passeiem os cães outra vez.
1214
01:27:48,280 --> 01:27:49,320
Sim, senhor.
1215
01:27:51,280 --> 01:27:52,160
Lado, Brutus.
1216
01:28:10,920 --> 01:28:11,840
Acelerem.
1217
01:28:18,920 --> 01:28:20,720
Bem, eu...
1218
01:28:21,040 --> 01:28:22,440
Peço desculpa. Escorregou.
1219
01:28:29,520 --> 01:28:30,480
Já chega.
1220
01:28:34,840 --> 01:28:36,440
- Já chega!
- Sim, senhor.
1221
01:28:54,800 --> 01:28:56,840
Ele enganou-me da primeira vez.
1222
01:29:02,760 --> 01:29:04,000
- Parabéns.
- Obrigado.
1223
01:29:04,160 --> 01:29:05,200
Um belo cão.
1224
01:29:06,120 --> 01:29:07,800
- Espere ali.
- Está bem.
1225
01:29:11,480 --> 01:29:14,160
Muito obrigado. Obrigado.
1226
01:29:14,440 --> 01:29:15,680
Obrigado.
1227
01:29:17,160 --> 01:29:19,680
Lindo menino! Eu sabia.
Tinha a certeza de que ganhava.
1228
01:29:19,840 --> 01:29:21,400
Obrigado, Doc. Ganhou.
1229
01:29:21,560 --> 01:29:23,400
Brutus, estou orgulhoso de ti.
1230
01:29:23,840 --> 01:29:26,720
Pode substituir-me?
Segure o Brutus por mim.
1231
01:29:27,200 --> 01:29:28,360
Porquê? Onde vai?
1232
01:29:28,520 --> 01:29:30,480
Vou acenar isto ao narizinho da Fran.
1233
01:29:30,640 --> 01:29:32,800
- É para onde vou.
- Não pode.
1234
01:29:32,960 --> 01:29:35,520
- Porquê? Não ganhei?
- Só nos machos.
1235
01:29:35,680 --> 01:29:38,720
Agora vai ser avaliado com esta fêmea
para o Melhor da Raça.
1236
01:29:38,880 --> 01:29:41,520
Já tenho o que queria.
Tome, substitua-me.
1237
01:29:41,680 --> 01:29:44,440
Tem um... Mark! Eu...
1238
01:29:45,120 --> 01:29:47,320
Segure nisso, por favor.
Muito obrigado.
1239
01:29:50,880 --> 01:29:51,840
Fran.
1240
01:29:52,920 --> 01:29:54,920
Mark, sempre vieste.
1241
01:29:55,120 --> 01:29:56,360
Podes apostar.
1242
01:29:56,880 --> 01:29:59,920
- Não o perdia por nada.
- Não esfregues na ferida.
1243
01:30:00,320 --> 01:30:01,240
O que foi?
1244
01:30:01,560 --> 01:30:04,800
Tu viste. Segundo lugar.
Depois de tudo o que passei.
1245
01:30:06,800 --> 01:30:08,320
Depois do que te fiz passar.
1246
01:30:11,320 --> 01:30:14,320
Sinto muito, Fran. A sério.
1247
01:30:15,200 --> 01:30:17,400
Não, Mark, peço desculpa.
Por tudo.
1248
01:30:18,560 --> 01:30:22,040
Vamos para casa?
Não gosto de confissões públicas.
1249
01:30:24,320 --> 01:30:26,480
Sim, vamos para casa.
1250
01:30:28,120 --> 01:30:30,000
- O que é isso?
- O quê?
1251
01:30:30,120 --> 01:30:31,880
Estás a esconder alguma coisa?
1252
01:30:36,000 --> 01:30:38,880
É um... Apanhei-a ali.
1253
01:30:39,200 --> 01:30:41,440
Mark, é uma fita azul!
É muito valiosa.
1254
01:30:41,600 --> 01:30:43,480
Não podes andar a pegar em fitas.
1255
01:30:43,640 --> 01:30:45,760
- Põe-na no sítio.
- Fran...
1256
01:30:45,960 --> 01:30:48,960
Classe de trabalho.
Os vencedores à pista, por favor.
1257
01:30:50,080 --> 01:30:51,120
Os vencedores.
1258
01:30:52,280 --> 01:30:53,600
Achas que...
1259
01:30:55,000 --> 01:30:56,200
- Anda.
- Mark!
1260
01:30:56,360 --> 01:30:57,480
Não, anda...
1261
01:30:59,600 --> 01:31:01,920
Mark. Mark, o que estás... Mark!
1262
01:31:07,160 --> 01:31:08,400
Brutus?
1263
01:31:09,000 --> 01:31:10,080
Surpreendida?
1264
01:31:17,920 --> 01:31:19,240
Melhor da Raça.
1265
01:31:20,320 --> 01:31:21,520
Sempre em frente, Doc.
1266
01:31:21,680 --> 01:31:24,680
- Mark, não me disseste.
- Desculpa, querida, fui infantil.
1267
01:31:24,880 --> 01:31:27,320
Mas quando não ganhaste
não fui capaz de te dizer.
1268
01:31:27,480 --> 01:31:29,960
Seu tonto adorável. Amo-te.
1269
01:31:31,400 --> 01:31:33,120
Sossega e vê o teu irmão.
1270
01:31:44,400 --> 01:31:45,560
Sabes, Mark,
1271
01:31:45,720 --> 01:31:48,440
é uma pena o Brutus
não ter sido melhor no grupo.
1272
01:31:48,600 --> 01:31:51,280
O terceiro lugar é bom.
Temos o conjunto.
1273
01:31:51,440 --> 01:31:53,520
Do último lugar ao primeiro.
Que tal fica?
1274
01:31:53,680 --> 01:31:55,000
Perfeito.
1275
01:31:55,280 --> 01:31:56,680
A outra fita azul?
1276
01:31:57,920 --> 01:31:59,400
Dei-a ao Dr. Pruitt.
1277
01:31:59,840 --> 01:32:00,960
Ele mereceu-a.
1278
01:32:02,240 --> 01:32:04,760
Lamento que hoje
tenha sido uma desilusão para ti.
1279
01:32:05,640 --> 01:32:07,320
Não sejas tonto.
1280
01:32:07,840 --> 01:32:10,280
Pelo menos está a acabar
melhor do que começou.
1281
01:32:11,080 --> 01:32:12,920
- Fazemos um acordo?
- Sim? Qual?
1282
01:32:13,080 --> 01:32:15,840
- Acabaram as competições.
- Acabaram.
1283
01:32:16,040 --> 01:32:17,440
Acabaram as fitas azuis.
1284
01:32:17,800 --> 01:32:19,160
Acabaram as fitas azuis.
1285
01:32:19,480 --> 01:32:21,320
Eu trabalho.
Tu tratas da casa.
1286
01:32:23,520 --> 01:32:27,000
Só vamos criar cães normais, comuns.
1287
01:32:28,560 --> 01:32:30,320
Entre outras coisas.
1288
01:32:39,000 --> 01:32:39,880
Brutus.
1289
01:32:40,480 --> 01:32:41,480
Cala-te, sim?
1290
01:32:42,200 --> 01:32:43,720
Está a sonhar.
1291
01:32:46,560 --> 01:32:49,320
Com aquela fêmea encantadora
com as pintas, aposto.
1292
01:32:49,600 --> 01:32:51,680
Achas que foi por isso que ganhou?
1293
01:32:51,880 --> 01:32:53,920
Achas que a fêmea fez a diferença?
1294
01:32:55,240 --> 01:32:59,520
Querida,
as fêmeas fazem sempre a diferença.
1295
01:33:19,320 --> 01:33:21,520
FIM
1296
01:33:25,040 --> 01:33:27,080
Legendas: Patrícia Encarnação