1 00:01:46,648 --> 00:01:47,565 789... 2 00:01:47,649 --> 00:01:48,983 789... 3 00:01:57,617 --> 00:02:00,411 -Φραν, καλώ τον γιατρό. -Όλα καλά; 4 00:02:00,495 --> 00:02:02,872 -Ναι, αλλά να βιαστούμε. -Ναι, ηρέμησε όμως. 5 00:02:02,956 --> 00:02:04,415 -Εμπρός; -Εμπρός. 6 00:02:04,499 --> 00:02:06,292 Ναι, γιατρέ; 7 00:02:06,376 --> 00:02:07,377 Ένα λεπτό. 8 00:02:07,460 --> 00:02:08,753 Εμπρός; Εμπρός; 9 00:02:08,837 --> 00:02:11,047 -Ποιος είναι; -Γιατρέ, είμαι ο Μαρκ Γκάρισον. 10 00:02:11,131 --> 00:02:13,341 -Λυπάμαι που σε ξυπνώ, αλλά... -Έχει πόνους; 11 00:02:13,424 --> 00:02:14,592 Ναι, αρχίζει. 12 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Έρχεται η ώρα. 13 00:02:15,760 --> 00:02:17,470 Λέω καλύτερα να έρθετε εδώ. 14 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 Ερχόμαστε, γιατρέ. 15 00:02:18,638 --> 00:02:19,722 -Ευχαριστώ. -Αντίο. 16 00:02:25,895 --> 00:02:28,231 Γλυκιά μου, πήρα τον δρα Προύιτ. 17 00:02:29,315 --> 00:02:31,943 Θα φέρω το αυτοκίνητο από μπροστά. 18 00:02:32,026 --> 00:02:34,154 Εντάξει, καλέ μου. 19 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Καλημέρα, κε Γκάρισον. 20 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 Σηκωθήκατε... 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,208 νωρίς. 22 00:02:56,092 --> 00:02:57,635 Με το μαλακό, τώρα. Κάθισε. 23 00:02:57,719 --> 00:02:59,470 Θα ανοίξω την πόρτα, κύριε Γκάρισον. 24 00:02:59,554 --> 00:03:00,638 Όχι, δεν χρειάζεται. 25 00:03:00,722 --> 00:03:03,266 Δηλαδή σήμερα το πρωί, κα Γκάρισον; 26 00:03:03,349 --> 00:03:04,934 Μην ανησυχείτε για τίποτα. 27 00:03:05,018 --> 00:03:07,812 Απλώς ενημερώστε με όταν θέλετε να φέρω την παραγγελία. 28 00:03:21,117 --> 00:03:22,660 Δεν ανησυχείς, έτσι γλυκιά μου; 29 00:03:23,036 --> 00:03:25,038 Όχι, αλλά μακάρι να ήμασταν εκεί. 30 00:03:50,104 --> 00:03:52,398 Σε πολύ λίγο φτάνουμε, γλυκιά μου. 31 00:03:55,777 --> 00:03:57,654 Βρε φίλε! 32 00:03:57,904 --> 00:03:58,905 Αυτό μας έλειπε. 33 00:03:58,988 --> 00:04:01,407 -Μαρκ, δεν γίνεται να σταματήσουμε τώρα. -Όχι. 34 00:04:06,371 --> 00:04:07,622 Στο νοσοκομείο! 35 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Μάλιστα, αυτό θα πει εξυπηρέτηση. 36 00:04:30,687 --> 00:04:33,690 Εντάξει, πάμε γρήγορα! Έφερα ειδική εισαγωγή. 37 00:04:34,357 --> 00:04:35,358 Κουνιόμαστε τώρα! 38 00:04:35,441 --> 00:04:37,110 Έλα, πήγαινε να φέρεις φορείο. 39 00:04:39,279 --> 00:04:41,281 Μα τι έγινε εδώ; 40 00:05:10,059 --> 00:05:11,227 Προσεκτικά, γλυκιά μου. 41 00:05:11,311 --> 00:05:15,064 Εντάξει, τι στο καλό... 42 00:05:15,148 --> 00:05:18,151 Αστυφύλακα, πραγματικά το ευχαριστώ είναι λίγο. 43 00:05:18,234 --> 00:05:20,236 Ποτέ δεν θα φτάναμε εγκαίρως χωρίς εσάς. 44 00:05:20,320 --> 00:05:21,571 Ναι, ευχαριστούμε πολύ. 45 00:05:21,654 --> 00:05:22,989 Δρ Προύιτ! 46 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 Έλα, έλα, όλα θα πάνε καλά. 47 00:05:24,907 --> 00:05:27,744 Μην ανησυχείς, θα την πάρω εγώ. 48 00:05:34,334 --> 00:05:36,461 Σκυλί; 49 00:05:36,544 --> 00:05:37,628 Μα ναι. 50 00:05:37,712 --> 00:05:38,921 Νόμιζα ότι το ξέρατε. 51 00:05:39,005 --> 00:05:41,090 Είναι η πρώτη φορά που η γυναίκα μου θα αποκτήσει κουτάβια. 52 00:05:41,174 --> 00:05:43,176 Ο σκύλος αποκτάει κουτάβια κι εγώ... 53 00:05:43,259 --> 00:05:45,428 Αυτή... 54 00:05:45,803 --> 00:05:46,971 Πώς σου φαίνεται αυτό; 55 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Ναι, ναι. 56 00:05:49,223 --> 00:05:51,476 Περίμενε μέχρι τα παιδιά να τ' ακούσουν αυτό. 57 00:05:51,559 --> 00:05:53,644 Ναι. 58 00:05:53,728 --> 00:05:55,313 Σκυλί! 59 00:05:55,396 --> 00:05:58,107 Φυσικά εκτιμώ όλα όσα κάνατε, αστυφύλακα. 60 00:05:58,191 --> 00:05:59,442 Η γυναίκα μου είχε άγχος. 61 00:05:59,525 --> 00:06:01,277 Ξέρετε πώς είναι οι γυναίκες. 62 00:06:01,361 --> 00:06:02,612 Έτσι δεν είναι πάντα; 63 00:06:02,695 --> 00:06:04,489 Ναι. Δεν μπορούσα να το φανταστώ. 64 00:06:04,572 --> 00:06:06,366 Να έρθω στο νοσοκομείο δηλαδή. 65 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 Έτσι όπως το θυμάμαι, τα σκυλιά ήταν... 66 00:06:08,826 --> 00:06:12,830 γεννούσαν τα κουτάβια τους στο σπίτι, σε καλάθι ή σε ντουλάπα. 67 00:06:12,914 --> 00:06:16,209 Η δική μου έκανε τα δικά της στη συρταριέρα δίπλα στα μπλουζάκια. 68 00:06:16,292 --> 00:06:18,002 -Αλήθεια; -Ναι. 69 00:06:18,086 --> 00:06:20,171 Αυτό κι αν είναι! 70 00:06:20,254 --> 00:06:21,547 Συγγνώμη για την αναστάτωση. 71 00:06:21,631 --> 00:06:23,758 Καμία αναστάτωση. Λοιπόν, για ένα λεπτό. 72 00:06:23,841 --> 00:06:25,134 Για να δούμε τι έχουμε εδώ. 73 00:06:25,218 --> 00:06:27,804 -Έτρεχες με 95 στην 35η. -Μα συγγνώμη, δεν... 74 00:06:27,887 --> 00:06:30,473 -Παραβίασες τη διαχωριστική. -Πήγαινα κανονικά. 75 00:06:30,556 --> 00:06:31,682 Δεν σταμάτησες σε στάση λεωφορείου. 76 00:06:31,766 --> 00:06:33,309 Σταμάτησα! Αλήθεια, αλήθεια! 77 00:06:33,393 --> 00:06:35,436 Όχι, κύριε, απλώς επιβράδυνες. 78 00:06:35,520 --> 00:06:38,398 Πήγαινες με 80 χλμ. την ώρα σε χώρο νοσοκομείου. 79 00:06:38,481 --> 00:06:41,567 Μα είμαι βέβαιος ότι δεν πήγαινα παραπάνω από... 65. 80 00:06:42,151 --> 00:06:43,945 -65; -Ναι. 81 00:06:44,028 --> 00:06:45,029 Εντάξει. 82 00:06:45,113 --> 00:06:49,575 Εξήντα πέντε χιλιόμετρα ανά ώρα σε περιοχή 40 χλμ. 83 00:06:49,659 --> 00:06:51,702 Έχεις δίπλωμα οδήγησης, κύριε; 84 00:06:57,458 --> 00:06:59,043 -Την άφησες σπίτι. -Ναι! 85 00:06:59,127 --> 00:07:01,295 Κατανοητό σε έκτακτη περίπτωση όπως αυτή. 86 00:07:01,379 --> 00:07:02,839 Όλοι ξυπνούν το πρωί, 87 00:07:02,922 --> 00:07:06,509 βάζουν τα πρώτα ρούχα που βρίσκουν και δεν ελέγχουν ποτέ τις τσέπες τους. 88 00:07:06,592 --> 00:07:09,387 Συμβαίνει κάθε φορά. 89 00:07:09,470 --> 00:07:12,765 Χωρίς δίπλωμα οδήγησης. 90 00:07:12,849 --> 00:07:14,851 Είναι το αυτοκίνητό σου, κύριε; 91 00:07:14,934 --> 00:07:17,478 Φυσικά και είναι το αυτοκίνητό μου! 92 00:07:17,562 --> 00:07:19,063 Πώς σε λένε, κύριε; 93 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Μαρκ Γκάρισον. 94 00:07:20,523 --> 00:07:21,607 Η διεύθυνσή σου; 95 00:07:21,691 --> 00:07:24,444 -Νορθ Μπόουλινγκ Γκριν Ντράιβ 336. -Διεύθυνση εργασίας; 96 00:07:24,527 --> 00:07:28,364 Η ίδια. Εργάζομαι στο σπίτι. 97 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 Είμαι καλλιτέχνης. 98 00:07:32,827 --> 00:07:35,580 -Αριθμός κινητήρα; -Αριθμός κινητήρα; 99 00:07:35,663 --> 00:07:37,498 Πώς να ξέρω τον αριθμό κινητήρα; 100 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Εντάξει, δικό σου το αυτοκίνητο, σε πιστεύω. 101 00:07:40,293 --> 00:07:42,003 Ευχαριστώ. 102 00:07:47,216 --> 00:07:48,926 Υπόγραψε εδώ, παρακαλώ. 103 00:08:04,442 --> 00:08:06,402 Ξέχασες κάτι, ίσως; 104 00:08:07,236 --> 00:08:09,489 Απαγορεύεται η στάθμευση. 105 00:08:11,616 --> 00:08:14,160 Θα μετακινούσα το αυτοκίνητο, κύριε Γκάρισον. 106 00:08:14,243 --> 00:08:17,455 Θαυμάσια, γιατρέ! Μαρκ! 107 00:08:17,538 --> 00:08:20,708 Μαρκ, φτάσαμε ακριβώς στην ώρα! Η Ντάνκε γέννησε κουτάβι. 108 00:08:20,791 --> 00:08:23,503 Υπέροχο, γλυκιά μου. Απλώς υπέροχο. 109 00:08:24,962 --> 00:08:26,255 Αντίο! 110 00:08:27,298 --> 00:08:28,799 Δεν ήταν γλυκός; 111 00:08:29,050 --> 00:08:30,134 Οι αστυνομικοί έχουν 112 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 κάποιο φιλανθρωπικό ταμείο. 113 00:08:31,719 --> 00:08:33,054 Να μη δώσουμε μια δωρεά; 114 00:08:33,137 --> 00:08:35,431 Θα δώσω, γλυκιά μου. Πίστεψέ με, θα δώσω. 115 00:08:35,515 --> 00:08:36,724 Κα Γκάρισον; 116 00:08:36,807 --> 00:08:38,309 Δύο ακόμα. Τελειώσαμε. 117 00:08:38,392 --> 00:08:40,561 Μαρκ, τρία κουτάβια! Ανυπομονώ να τα δω! 118 00:08:41,187 --> 00:08:42,688 Έρχομαι μόλις μετακινήσω το αμάξι. 119 00:08:42,772 --> 00:08:44,273 -Πότε θα τα πάρουμε; -Αύριο. 120 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 Τα κουτάβια πρέπει να ξεκινήσουν σωστά. 121 00:08:46,484 --> 00:08:47,818 Εντάξει. 122 00:08:47,902 --> 00:08:49,695 Γιατρέ; 123 00:08:49,779 --> 00:08:53,241 Αυτά τα τρία κουτάβια... όλα θηλυκά, σωστά; 124 00:08:53,324 --> 00:08:55,409 Ναι, σωστά. 125 00:08:55,493 --> 00:08:57,245 Η τύχη μου καλά κρατεί. 126 00:09:02,583 --> 00:09:05,378 Γερτρούδη. 127 00:09:05,461 --> 00:09:08,047 Γερτρούδη Βον Ντάνκελιν. 128 00:09:11,300 --> 00:09:13,636 Μάρθα Βον Ντάνκελιν! 129 00:09:13,719 --> 00:09:14,845 Με φώναξες, καλή μου; 130 00:09:14,929 --> 00:09:16,097 Όχι. 131 00:09:16,180 --> 00:09:17,265 Σκέφτομαι ονόματα... 132 00:09:17,348 --> 00:09:19,100 -για τα κουτάβια. -Γιατί βιάζεσαι; 133 00:09:19,183 --> 00:09:21,686 Να καταχωρηθούν για να έχουν χαρτιά. 134 00:09:21,769 --> 00:09:23,271 Δεν μπαίνεις σ' επίδειξη 135 00:09:23,354 --> 00:09:24,981 μέχρι να βγάλουν χαρτιά. 136 00:09:25,064 --> 00:09:27,316 Κορόιδευες τον Κάρστερ που έγραψε τον γιο του 137 00:09:27,400 --> 00:09:29,443 στο Γέιλ μόλις γεννήθηκε. 138 00:09:31,737 --> 00:09:34,490 Γουίνεφριντ Βον Ντάνκελιν. 139 00:09:35,825 --> 00:09:39,996 Ίρμα... Ματθίλδη. 140 00:09:40,496 --> 00:09:41,539 Ήταν κουραστική μέρα. 141 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 Εννοώ πολύ κουραστική μέρα! 142 00:09:46,252 --> 00:09:50,006 Χίλντεγκαρντ, Ντάγκμαρ, Ερμετρούδη. 143 00:09:50,089 --> 00:09:51,340 Καληνύχτα, αγάπη μου. 144 00:09:51,424 --> 00:09:52,592 Καληνύχτα, γλυκέ μου. 145 00:10:07,982 --> 00:10:08,983 Μαρκ; 146 00:10:09,066 --> 00:10:11,319 Τι πιστεύεις γι' αυτά; 147 00:10:11,402 --> 00:10:15,364 Φρίντα, Εσμεράλδα, Λουντμίλα; 148 00:10:17,033 --> 00:10:19,619 Φραν. 149 00:10:25,791 --> 00:10:27,084 Δάφνη, Ντόρα, Νταϊάνα; 150 00:10:27,168 --> 00:10:31,464 -Φράνσις; -Ναι, αγάπη μου. 151 00:10:40,640 --> 00:10:42,808 Ιζόλδη, Αλμπέρτα, Μπρουνχίλντα; 152 00:10:51,651 --> 00:10:53,152 Χάιντι... 153 00:10:53,235 --> 00:10:54,862 Κλοτίλδη... 154 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 -Γουιλελμίνα; -Μην το συζητάς. 155 00:10:56,781 --> 00:10:57,990 Θέλω να κοιμηθώ απόψε. 156 00:10:58,074 --> 00:10:59,867 Ναι... 157 00:10:59,950 --> 00:11:01,035 Σε καταλαβαίνω. 158 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 Είναι έτοιμα; 159 00:11:02,411 --> 00:11:04,288 Ναι, θα σ' τα φέρω σε λίγο. 160 00:11:04,372 --> 00:11:07,833 -Πρέπει να κάνω κάτι πρώτα. -Εντάξει, με την ησυχία σου. 161 00:11:07,917 --> 00:11:10,503 Κλοτίλδη! Θεέ μου! 162 00:11:19,887 --> 00:11:21,263 Ήσυχα, ήσυχα. 163 00:11:22,473 --> 00:11:23,599 Ναι. 164 00:11:23,683 --> 00:11:26,018 -Εντάξει, κορίτσι. -Γερμανικός Μολοσσός; 165 00:11:26,102 --> 00:11:29,689 Ήρεμα. 166 00:11:29,772 --> 00:11:32,233 Ήρεμα, φίλε. 167 00:11:32,316 --> 00:11:33,442 Ήρεμα, τώρα. 168 00:11:33,526 --> 00:11:34,777 Ήρεμα, μικρούλη μου. 169 00:11:34,860 --> 00:11:35,945 Ήρεμα. 170 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Σ' έχω, σ' έχω. 171 00:11:38,364 --> 00:11:40,616 Αυτό είναι πραγματικό σκυλί. 172 00:11:40,700 --> 00:11:42,368 Το καλύτερο. 173 00:11:42,451 --> 00:11:44,787 Και η Δούκισσα εκεί είναι ο καλύτερος Μολοσσός 174 00:11:44,870 --> 00:11:46,789 -που είχα ποτέ. -Είναι δική σου; 175 00:11:46,872 --> 00:11:49,959 Και βέβαια είναι. 176 00:11:50,042 --> 00:11:52,878 Να μείνει μεταξύ μας, γιατρέ, 177 00:11:52,962 --> 00:11:55,923 θα έδινα τα πίσω δόντια μου για να είχα ένα τέτοιο σκυλί. 178 00:11:59,343 --> 00:12:00,594 Εντάξει, εντάξει. 179 00:12:00,678 --> 00:12:02,471 Εντάξει, μην αναστατώνεσαι. 180 00:12:02,555 --> 00:12:03,764 Θα ξανάρθω μετά. 181 00:12:03,848 --> 00:12:07,518 Εντάξει, ήρεμα, ήρεμα. 182 00:12:07,601 --> 00:12:09,895 Εντάξει. 183 00:12:09,979 --> 00:12:11,021 Εντάξει, έλα τώρα. 184 00:12:11,105 --> 00:12:12,231 Έλα, έλα. 185 00:12:12,314 --> 00:12:13,649 Τι έχει αυτό; 186 00:12:13,733 --> 00:12:15,109 Τίποτα ακόμα, τίποτα ακόμα. 187 00:12:16,610 --> 00:12:18,863 -Μοιάζει να μην πεινάει. -Πεινάει, σίγουρα. 188 00:12:18,946 --> 00:12:21,115 Δεν του αρέσει η φόρμουλα, αυτό είναι όλο. 189 00:12:21,198 --> 00:12:22,408 Εντάξει, έλα. 190 00:12:22,908 --> 00:12:26,620 -Γιατί δεν το βάζεις με τη μαμά του; -Όχι, δεν έχει νόημα. 191 00:12:26,704 --> 00:12:28,330 -Γιατί όχι; -Να... 192 00:12:28,414 --> 00:12:31,167 είναι περίπτωση μεγάλης γέννας με λίγο γάλα. 193 00:12:31,250 --> 00:12:34,879 Η Δούκισσα απλώς τον διάλεξε και τον έβγαλε στην άκρη. 194 00:12:34,962 --> 00:12:37,131 Τον έδιωξε; Το δικό της κουτάβι; 195 00:12:37,214 --> 00:12:38,591 Το κάνουν μερικές φορές. 196 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 Δεν είναι περίεργα τα τερτίπια της φύσης; 197 00:12:42,636 --> 00:12:45,639 Πάρε παράδειγμα τη δική σου, την Ντάνκε. 198 00:12:45,723 --> 00:12:47,558 Έχει πάρα πολύ γάλα. Ναι. 199 00:12:47,641 --> 00:12:50,019 Θα μπορούσε να θηλάσει τα τρία κουτάβια της... 200 00:12:53,147 --> 00:12:56,025 Να σου πω! 201 00:12:56,400 --> 00:12:58,235 Όχι, όχι, γιατρέ! 202 00:12:58,319 --> 00:13:00,905 Έλα τώρα, δηλαδή η Ντάκσχουντ σου να μην το θηλάσει; 203 00:13:00,988 --> 00:13:01,989 Δεν ενδιαφέρομαι. 204 00:13:02,072 --> 00:13:03,157 -Συγγνώμη. -Περίμενε. 205 00:13:03,240 --> 00:13:05,743 Μη με παρεξηγείς. Δεν προσπαθώ να σ' το πουλήσω. 206 00:13:05,826 --> 00:13:08,454 Φυσικά και θα το δώσω αλλού, αρκεί να μείνει ζωντανό. 207 00:13:08,537 --> 00:13:10,206 Όχι, όχι, απολύτως όχι, γιατρέ. 208 00:13:10,289 --> 00:13:12,875 Νομίζω ότι έχεις δίκιο. 209 00:13:12,958 --> 00:13:14,460 Δεν υπάρχει χώρος για Γερμανικό Μολοσσό 210 00:13:14,543 --> 00:13:17,505 σε οικογένεια που συμπαθεί τα Ντάκσχουντ, έτσι; 211 00:13:17,588 --> 00:13:19,924 Έλα, δες τι μπορείς να κάνεις μ' αυτόν. 212 00:13:20,007 --> 00:13:21,884 Πάω να φέρω τα κουτάβια σου. 213 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 Εντάξει. 214 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 Μία σταγόνα κάθε φορά. 215 00:13:29,725 --> 00:13:31,602 Ναι, εντάξει. 216 00:13:33,979 --> 00:13:36,440 Έλα, περίμενε, κρατήσου λίγο, φίλε. 217 00:13:36,524 --> 00:13:39,109 Κρατήσου. Έλα εδώ, έλα εδώ. Πάρε. 218 00:13:39,193 --> 00:13:43,113 Έλα, πιες λίγο τώρα. 219 00:13:43,197 --> 00:13:45,115 Έλα τώρα, κατέβασέ το. 220 00:13:47,201 --> 00:13:49,078 Ήπιες μία. 221 00:13:57,962 --> 00:14:00,172 Μαρκ, νόμιζα ότι δεν θα 'ρθεις ποτέ! 222 00:14:00,256 --> 00:14:01,799 -Φραν, περίμενε λίγο. -Ντάνκε, 223 00:14:01,882 --> 00:14:04,301 φυσικά και χαίρεσαι που γύρισες σπίτι, έτσι; 224 00:14:04,385 --> 00:14:05,553 Έχω κάτι να σου πω. 225 00:14:05,636 --> 00:14:08,722 Τα τρία γλυκούλια μου... Ντάνκε! 226 00:14:09,682 --> 00:14:10,891 Έκανε κι άλλο κουτάβι! 227 00:14:10,975 --> 00:14:12,226 Κατά έναν τρόπο. 228 00:14:12,309 --> 00:14:14,478 Γιατί δεν μας το είπε ο δρ Προύιτ; 229 00:14:14,562 --> 00:14:16,814 Κοίτα, γλυκιά μου, το σκυλί αυτό... 230 00:14:16,897 --> 00:14:19,024 Δεν είναι κάπως περίεργη; 231 00:14:19,108 --> 00:14:21,026 Είναι περίεργος. Τι εννοείς περίεργος; 232 00:14:22,069 --> 00:14:23,529 Να, διαφορετικός. 233 00:14:23,612 --> 00:14:26,824 Να υποθέσω όμως ότι είναι επειδή γεννήθηκε αργότερα; 234 00:14:26,907 --> 00:14:29,451 Μαρκ, έχει αρχίσει να κάνει κρύο για τα κουτάβια. 235 00:14:29,535 --> 00:14:30,911 Γιατί δεν τα φέρνεις μέσα; 236 00:14:30,995 --> 00:14:32,413 Θα ζεστάνω γάλα για την Ντάνκε. 237 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 -Θέλω να σου πω... -Ξέρεις, Μαρκ, 238 00:14:34,415 --> 00:14:37,001 θα πρέπει να είσαι πιο καλός στην Ντάνκε τώρα. 239 00:14:37,084 --> 00:14:39,169 -Γιατί; -Που απέκτησε αγοράκι. 240 00:14:39,587 --> 00:14:42,631 Αυτό δεν ήθελες πάντα, έτσι; 241 00:14:44,174 --> 00:14:45,551 Ναι. 242 00:14:45,843 --> 00:14:47,386 Αυτό ήθελα πάντα. 243 00:14:49,430 --> 00:14:52,182 Ελάτε, παιδιά. Το βραδινό είναι έτοιμο. 244 00:14:58,063 --> 00:15:00,024 Ρόβερ. 245 00:15:00,524 --> 00:15:02,568 Πρινς. 246 00:15:03,152 --> 00:15:04,612 Μπουτς! Έλα εδώ, Μπουτς! 247 00:15:04,695 --> 00:15:06,196 Έλα εδώ, φίλε! 248 00:15:06,280 --> 00:15:08,490 Πώς πάει στον βρεφικό σταθμό; 249 00:15:08,574 --> 00:15:09,658 Ωραία. 250 00:15:09,742 --> 00:15:11,368 Ωραία, ωραία. 251 00:15:14,330 --> 00:15:15,539 Μαρκ... 252 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 πιστεύεις ότι το κουτάβι είναι εντάξει; 253 00:15:18,334 --> 00:15:20,753 -Ποιο απ' όλα; -Το αρσενικό. 254 00:15:20,836 --> 00:15:22,880 Κάτι μου πάει στραβά. 255 00:15:22,963 --> 00:15:24,715 -Μα τι έχει; -Δεν παρατήρησες; 256 00:15:24,798 --> 00:15:26,717 Κεφάλι και πόδια είναι δυσανάλογα. 257 00:15:26,800 --> 00:15:29,637 Μαρκ, είναι κακάσχημος. 258 00:15:29,720 --> 00:15:32,431 Κοίτα, εγώ δεν θα έλεγα ότι είναι άσχημος. 259 00:15:32,514 --> 00:15:35,142 Υποθέτω ότι θ' αλλάξει όταν μεγαλώσει. 260 00:15:35,225 --> 00:15:37,311 Ναι, ναι. Θ' αλλάξει, γλυκιά μου. 261 00:15:37,394 --> 00:15:39,146 Σίγουρα θ' αλλάξει. 262 00:15:39,229 --> 00:15:41,231 Ποιο πιστεύεις ότι πρέπει να 'ναι; 263 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 Ποιο πιστεύω ότι πρέπει να 'ναι; 264 00:15:43,108 --> 00:15:45,027 Τ' όνομά του. Πρέπει να του βρούμε όνομα. 265 00:15:45,110 --> 00:15:46,195 Δεν ξέρω, διάλεξε εσύ. 266 00:15:46,278 --> 00:15:48,989 -Εγώ έχω στερέψει. -Ναι, εντάξει. 267 00:15:49,073 --> 00:15:50,950 -Τι λες για... -Αλλά, Μαρκ, 268 00:15:51,033 --> 00:15:53,869 μην τον βγάλεις Σπορτ ή Μπουτς ή Ρόβερ. 269 00:15:53,953 --> 00:15:56,830 Θέλω να πω, αυτός ο σκύλος έχει αίμα πρωταθλητή. 270 00:15:56,914 --> 00:16:00,125 Να, θα πρέπει να φέρει... αξιοπρέπεια. 271 00:16:03,212 --> 00:16:05,923 Τι λες για Βρούτο; 272 00:16:06,006 --> 00:16:07,466 Βρούτος; 273 00:16:07,549 --> 00:16:10,928 Ναι, έχει αξιοπρέπεια κι ευγένεια μέσα του. Βρούτος. 274 00:16:11,011 --> 00:16:14,098 Θέλω να πω, έχει... την αντοχή και τη δύναμη πάνω του. 275 00:16:14,181 --> 00:16:17,267 Είναι... Βρούτος. 276 00:16:17,351 --> 00:16:18,811 Ξέρεις; 277 00:16:18,894 --> 00:16:21,230 -Μ' αρέσει αυτό. -Δικό σου το θέμα, αγάπη μου. 278 00:16:21,313 --> 00:16:24,566 Αλλά ειλικρινά, δεν ακούγεται σαν Ντάκσχουντ στ' αυτιά μου. 279 00:16:25,234 --> 00:16:28,237 Όχι, όχι, δεν ακούγεται σαν... 280 00:16:29,446 --> 00:16:32,032 Ακούγεται σαν πρωταθλητής όμως. 281 00:16:40,749 --> 00:16:42,960 -Εμπρός; -Γεια σου, Μαρκ. 282 00:16:43,043 --> 00:16:44,753 -Γεια σου, γιατρέ. -Πώς είναι τα κουτάβια; 283 00:16:44,837 --> 00:16:46,213 Είναι καλά, γιατρέ. 284 00:16:46,296 --> 00:16:47,297 -Κι ο Μολοσσός; -Ναι. 285 00:16:47,381 --> 00:16:49,883 Όχι, είναι υπέροχος! Τρώει μια χαρά. 286 00:16:49,967 --> 00:16:51,510 Όχι, όχι, δεν έχω πρόβλημα. 287 00:16:51,593 --> 00:16:53,053 Πώς το πήρε η κα Γκάρισον; 288 00:16:53,137 --> 00:16:54,972 Βασικά, δεν της το 'χω πει ακόμα. 289 00:16:55,055 --> 00:16:56,223 Δεν είναι τυφλή. 290 00:16:56,473 --> 00:16:57,558 Το ξέρω. 291 00:16:57,641 --> 00:16:59,476 Πρέπει να 'χει μεγαλώσει πολύ τώρα. 292 00:16:59,768 --> 00:17:00,853 Νομίζω ότι έχω δύο ημέρες. 293 00:17:00,936 --> 00:17:02,396 Δεν έχουν βγει απ' το καλάθι 294 00:17:02,479 --> 00:17:05,482 και θέλω να της δώσω την ευκαιρία να τον συμπαθήσει. 295 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 Μαρκ! 296 00:17:07,359 --> 00:17:11,530 Τα αρχικά σκίτσα, τα δουλεύω τώρα, κε Ντέιτον. 297 00:17:11,613 --> 00:17:13,574 Θα είναι έτοιμα στο τέλος της βδομάδας. 298 00:17:13,657 --> 00:17:14,742 Ευχαριστώ, τα λέμε τότε. 299 00:17:14,825 --> 00:17:15,909 Διακόπτω από κάτι; 300 00:17:15,993 --> 00:17:17,870 Όχι, αγάπη μου, τίποτα σημαντικό. 301 00:17:17,953 --> 00:17:20,372 Ο Χάρι Ντέιτον έχει λίγο άγχος για το εξώφυλλο 302 00:17:20,456 --> 00:17:21,707 για το περιοδικό του. 303 00:17:21,790 --> 00:17:23,333 Αυτό εδώ είναι; 304 00:17:23,417 --> 00:17:25,544 Κοίτα, είναι μια απ' τις ιδέες μου, ναι. 305 00:17:25,627 --> 00:17:29,048 Αυτά δεν είναι τα Ντάκσχουντ; Πολύ γλυκό! 306 00:17:29,131 --> 00:17:33,343 Αλλά τι είναι αυτό το μεγάλο που κοιτούν με τόσο σεβασμό; 307 00:17:33,427 --> 00:17:38,057 Κοίτα, είναι... Δεν έχω αποφασίσει ακόμη, βασικά. 308 00:17:38,140 --> 00:17:40,184 Είναι κάτι σαν μεγαλύτερο ζώο. 309 00:17:40,267 --> 00:17:41,643 Για αντίθεση. 310 00:17:41,727 --> 00:17:44,146 Ναι, είναι... είναι καλή ιδέα. 311 00:17:44,229 --> 00:17:47,816 Ξέρεις, ένας Γερμανικός Μολοσσός θα ταίριαζε. 312 00:17:47,900 --> 00:17:49,401 Αλήθεια το πιστεύεις; 313 00:17:49,485 --> 00:17:52,488 Μα να χρησιμοποιήσεις την Ντάνκε και τα κουτάβια ως μοντέλα. 314 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 Είναι λίγο μικρά γι' αυτό ακόμα, αγάπη μου. 315 00:17:54,907 --> 00:17:57,826 Ναι, δεν έχεις παρατηρήσει πόσο γρήγορα μεγαλώνουν. 316 00:18:01,413 --> 00:18:03,373 Ελάτε, κορίτσια. 317 00:18:05,751 --> 00:18:08,545 Για δες εδώ; Είναι έξω απ' το καλάθι! 318 00:18:12,341 --> 00:18:14,468 Και ο Βρούτος. 319 00:18:15,636 --> 00:18:17,179 Δες κι εδώ τώρα! 320 00:18:17,262 --> 00:18:20,099 Δες πώς... 321 00:18:20,724 --> 00:18:22,101 μεγάλωσε. 322 00:18:23,268 --> 00:18:25,062 Σαν ζιζάνιο, έτσι; 323 00:18:25,270 --> 00:18:27,356 Ή σαν Γερμανικός Μολοσσός. 324 00:18:29,441 --> 00:18:31,401 Μισό λεπτό τώρα. 325 00:18:31,485 --> 00:18:33,779 Περίμενε ένα λεπτό, Φραν. 326 00:18:33,862 --> 00:18:34,947 Μπορώ να σου εξηγήσω. 327 00:18:35,030 --> 00:18:37,366 Όπως εξηγούσες τις τελευταίες δύο βδομάδες; 328 00:18:37,449 --> 00:18:38,826 Δεν έχει κάτι κακό. 329 00:18:38,909 --> 00:18:40,869 Δεν διαφέρει. Γεννήθηκε πιο μετά. 330 00:18:40,953 --> 00:18:42,037 Εσύ το είπες. 331 00:18:42,121 --> 00:18:43,580 Τι λες τώρα; 332 00:18:43,664 --> 00:18:45,582 -Είναι ακόμα Ντάκσχουντ; -Δεν είπα αυτό! 333 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 Ποτέ δεν είπα ότι είναι Ντάκσχουντ. 334 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 Όχι, όχι! Ήσουν ύπουλος σ' αυτό. 335 00:18:50,170 --> 00:18:51,505 Μ' εκμεταλλεύτηκες, Μαρκ. 336 00:18:51,588 --> 00:18:54,424 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα μπορούσες να είσαι τόσο ύπουλος. 337 00:18:54,508 --> 00:18:56,009 -Έλα τώρα! -Ύπουλος! 338 00:18:56,093 --> 00:18:59,179 Να έβγαινες σαν άντρας να έλεγες ότι θα φέρεις το σκυλί 339 00:18:59,263 --> 00:19:01,890 αντί να τον κρύβεις σαν να κάνεις λαθρεμπόριο με κουτάβια. 340 00:19:01,974 --> 00:19:03,433 Ύπουλος, ύπουλος, ύπουλος! 341 00:19:03,517 --> 00:19:05,102 Εντάξει, εντάξει! Είμαι ύπουλος. 342 00:19:05,185 --> 00:19:09,606 Μαρκ, ποτέ δεν πίστευα ότι θα μπορούσες να κάνεις κάτι... 343 00:19:09,690 --> 00:19:10,983 τόσο ύπουλο! 344 00:19:11,066 --> 00:19:12,985 Δώσ' μου ένα λεπτό και θα σου πω! 345 00:19:13,068 --> 00:19:14,903 -Δεν σε πιστεύω. -Δεν με άκουσες ακόμα! 346 00:19:14,987 --> 00:19:16,989 Μα δεν πρόκειται να σε πιστέψω ποτέ ξανά. 347 00:19:17,072 --> 00:19:19,449 -Συγγνώμη. -Μα για όνομα του Θεού. 348 00:19:19,533 --> 00:19:21,785 Θα το φτιάξω. 349 00:19:21,869 --> 00:19:22,995 Φραν. 350 00:19:23,078 --> 00:19:24,371 Φραν, αν δεν είχα... 351 00:19:29,376 --> 00:19:32,838 Έλα εδώ, μικρούλι μου. 352 00:19:32,921 --> 00:19:36,258 Αν δεν είχα φέρει αυτό το φτωχό κουταβάκι στο σπίτι, 353 00:19:36,341 --> 00:19:37,467 θα είχε λιμοκτονήσει. 354 00:19:37,551 --> 00:19:40,470 -Λιμοκτονήσει; -Αυτό ακριβώς. 355 00:19:40,554 --> 00:19:43,182 Ήταν από μεγάλη γέννα, δεν περίσσευε για να φάει 356 00:19:43,265 --> 00:19:45,559 και, Φραν, η μητέρα του τον έδιωξε. 357 00:19:45,642 --> 00:19:46,977 -Όχι! -Έτσι ακριβώς. 358 00:19:47,060 --> 00:19:50,105 Κακόμοιρε Βρούτε! 359 00:19:50,189 --> 00:19:53,650 Όταν η Ντάνκε έκανε τα κουτάβια της, είχε πάρα πολύ γάλα, οπότε... 360 00:19:53,734 --> 00:19:54,902 ο δρ Προύιτ ζήτησε 361 00:19:54,985 --> 00:19:57,446 μήπως να τον θήλαζε μέχρι ν' απογαλακτιστεί. 362 00:19:57,529 --> 00:20:00,199 Σ' το λέω, δεν μου πήγαινε η καρδιά να του αρνηθώ. 363 00:20:00,282 --> 00:20:02,910 Αλήθεια όμως, και σίγουρα ούτε κι εσένα. 364 00:20:02,993 --> 00:20:04,411 Φυσικά και όχι! 365 00:20:04,494 --> 00:20:05,787 Δύσμοιρε Βρούτε. 366 00:20:05,871 --> 00:20:08,498 Συγγνώμη για όλα τα άσχημα που είπα. 367 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 Άρα συμφωνείς ότι έκανα το σωστό; 368 00:20:10,500 --> 00:20:13,503 Μαρκ, λες δηλαδή να μην έχω καθόλου καρδιά; 369 00:20:13,587 --> 00:20:16,423 Συγγνώμη, αγάπη μου, έπρεπε να το διευκρινίσω. 370 00:20:16,506 --> 00:20:18,300 Δηλαδή θα τον κρατήσουμε; 371 00:20:18,383 --> 00:20:20,344 Φυσικά κι όχι! Απογαλακτίστηκε. 372 00:20:20,427 --> 00:20:25,182 Αυτός κι ο δρ Προύιτ θα τα πάνε μια χαρά τώρα, γλυκό μου μωρό. 373 00:20:25,265 --> 00:20:26,975 Έλα, Ντάνκε! 374 00:20:27,059 --> 00:20:28,685 Πάμε, κορίτσια. 375 00:20:34,691 --> 00:20:36,401 Είναι καλός φίλος, γιατρέ. 376 00:20:36,944 --> 00:20:39,112 Ελπίζω να του βρεις ένα καλό σπίτι. 377 00:20:49,539 --> 00:20:51,291 Γιατρέ; 378 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 Τον λένε Βρούτο. 379 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Βρούτος. 380 00:20:55,254 --> 00:20:57,464 Ναι. 381 00:21:15,899 --> 00:21:17,150 Μαρκ; 382 00:21:17,234 --> 00:21:18,568 Σου έφερα να φας. 383 00:21:18,652 --> 00:21:21,321 Εντάξει, βάλ' το εκεί προς το παρόν. 384 00:21:22,823 --> 00:21:24,574 -Πώς πάει; -Απαίσια, απαίσια. 385 00:21:24,658 --> 00:21:26,910 Δεν είχα ούτε μία καλή ιδέα όλο το πρωί. 386 00:21:26,994 --> 00:21:28,745 Δουλεύω και τίποτα δεν γίνεται. 387 00:21:33,625 --> 00:21:36,253 Τέσσερις βδομάδες και είσαι ακόμα θυμωμένος; 388 00:21:36,336 --> 00:21:37,838 Θυμωμένος για ποιο; 389 00:21:37,921 --> 00:21:39,256 Για τον Βρούτο. 390 00:21:39,339 --> 00:21:41,049 -Είναι γελοίο! -Τα βλέπεις; 391 00:21:41,133 --> 00:21:42,342 Είσαι ακόμα θυμωμένος. 392 00:21:42,926 --> 00:21:44,469 Φραν, δεν είμαι παιδί, ξέρεις. 393 00:21:44,678 --> 00:21:46,430 Όταν λέω ότι δεν έχω θυμώσει, δεν έχω θυμώσει. 394 00:21:46,638 --> 00:21:48,307 Ξέχασες την κρέμα. 395 00:21:50,600 --> 00:21:53,603 Ξέρεις πώς είσαι τώρα τελευταία; 396 00:21:53,687 --> 00:21:55,647 Πολύ κρύος κι απόμακρος. 397 00:21:55,731 --> 00:21:56,815 Ούτε που μου μιλάς. 398 00:21:56,898 --> 00:21:58,608 Ποτέ δεν χαμογελάς. 399 00:22:00,819 --> 00:22:03,071 -Τόσο άσχημα; -Και χειρότερα. 400 00:22:06,700 --> 00:22:08,035 Ήμουν κακός. 401 00:22:08,118 --> 00:22:10,912 Ζητώ συγγνώμη. 402 00:22:10,996 --> 00:22:13,540 Και δεν έχω πλέον άλλο πρόβλημα με τα σκυλιά. 403 00:22:13,623 --> 00:22:14,833 Εντάξει; 404 00:22:14,916 --> 00:22:16,335 Εντάξει. 405 00:22:22,007 --> 00:22:23,717 Θα το κάνουμε επίσημο, θα βγούμε απόψε. 406 00:22:23,800 --> 00:22:25,302 Θα πάμε στην πόλη, θα δούμε μια παράσταση, 407 00:22:25,385 --> 00:22:26,678 θα πάμε για δείπνο. 408 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 Θα φορέσουμε τα καλά μας. 409 00:22:28,430 --> 00:22:30,682 Κοίτα... έχω μάθημα απόψε. 410 00:22:30,766 --> 00:22:31,808 Μάθημα σε τι; 411 00:22:31,892 --> 00:22:33,727 -Στην περιποίηση. -Αστειεύεσαι; 412 00:22:33,810 --> 00:22:35,270 Είσαι πανέμορφη! 413 00:22:35,354 --> 00:22:37,481 Για τα Ντάκσχουντ. 414 00:22:39,274 --> 00:22:40,942 Τα Ντάκσχουντ; 415 00:22:41,026 --> 00:22:42,778 Μπορούμε να το γιορτάσουμε αύριο! 416 00:22:42,861 --> 00:22:44,029 Αύριο είναι τα γενέθλιά σου! 417 00:22:44,112 --> 00:22:45,530 Αυτός κι αν είναι λόγος να γιορτά... 418 00:22:45,614 --> 00:22:46,865 Έχεις θυμώσει, έτσι; 419 00:22:49,034 --> 00:22:50,494 Όχι. 420 00:22:51,411 --> 00:22:52,621 Όχι, δεν έχω θυμώσει. 421 00:22:52,704 --> 00:22:54,748 Δες, χαμογελάω. 422 00:22:54,831 --> 00:22:57,167 Εντάξει, αύριο θα το γιορτάσουμε. 423 00:22:57,250 --> 00:22:58,502 Τώρα, γιατί δεν φεύγεις, 424 00:22:58,585 --> 00:23:01,421 να φάω για μεσημέρι και να δουλέψω επιτέλους; 425 00:23:26,405 --> 00:23:28,490 Φραν, έφερα το αυτοκίνητο μπροστά! 426 00:23:34,413 --> 00:23:36,164 Τι συμβαίνει; Είναι σχεδόν 6:15. 427 00:23:36,248 --> 00:23:38,041 Τα γενέθλια επιβάλλουν σαμπάνια. 428 00:23:38,125 --> 00:23:39,960 Πολύ ωραίο αγάπη μου, μα βιαζόμαστε. 429 00:23:40,043 --> 00:23:41,670 Δεν θα κρατήσουν το τραπέζι μετά τις 7:00. 430 00:23:41,753 --> 00:23:44,548 Έχουμε μπόλικο χρόνο... όλο το βράδυ, 431 00:23:44,631 --> 00:23:46,967 -γιατί θα μείνουμε σπίτι. -Τι έκανε λέει; 432 00:23:47,050 --> 00:23:49,386 Είπα να κάνουμε το ιδιωτικό μας πάρτι. 433 00:23:49,469 --> 00:23:50,887 Ναι, αλλά οι κρατήσεις; 434 00:23:50,971 --> 00:23:52,848 Έχω εισιτήρια για τη φιλαρμονική! 435 00:23:52,931 --> 00:23:55,767 Μαρκ, θα είναι πολύ καλύτερα εδώ μόνο οι δυο μας. 436 00:23:55,851 --> 00:23:58,770 Τόσο άνετα. 437 00:24:00,439 --> 00:24:02,607 Τώρα που το σκέφτομαι, δεν είναι κακή ιδέα. 438 00:24:02,691 --> 00:24:05,735 Το περίμενα ότι θα το πεις αυτό. 439 00:24:05,819 --> 00:24:07,612 Στην υγειά σου, αγάπη μου. 440 00:24:10,240 --> 00:24:13,618 Εξάλλου, δεν θα μπορούσαμε να το γιορτάσουμε χωρίς τα Ντάκσχουντ. 441 00:24:15,662 --> 00:24:18,457 Μαρκ! Μαρκ, είσαι καλά; 442 00:24:18,540 --> 00:24:20,167 Χωρίς τι; 443 00:24:20,250 --> 00:24:21,585 Την Ντάνκε και τα κορίτσια! 444 00:24:21,668 --> 00:24:23,420 Είναι οικογενειακή περίσταση 445 00:24:23,503 --> 00:24:26,089 -και είναι η οικογένειά μας. -Είναι σκυλιά! 446 00:24:26,173 --> 00:24:28,758 -Μαρκ, ξέρεις τι εννοώ! -Όχι, δεν ξέρω. 447 00:24:28,842 --> 00:24:30,760 Κοίτα, είναι τα γενέθλιά μου, έτσι; 448 00:24:30,844 --> 00:24:32,596 Αυτό με κάνει βασιλιά της μέρας. 449 00:24:32,679 --> 00:24:34,431 Σημαίνει πως κάνω ό,τι θέλω, έτσι; 450 00:24:34,514 --> 00:24:35,682 -Σωστά. -Εντάξει! 451 00:24:35,765 --> 00:24:37,976 Δεν θέλω να κάνω τίποτα με τα Ντάκσχουντ. 452 00:24:38,059 --> 00:24:40,687 Μαρκ, έλα, σχεδίασα ένα υπέροχο βράδυ. 453 00:24:40,770 --> 00:24:43,148 Μην το χαλάς! Έλα εδώ, Μαρκ, και κάθισε. 454 00:24:43,231 --> 00:24:46,526 Απλώς χαλάρωσε και πιες τη σαμπάνια σου. 455 00:24:48,403 --> 00:24:50,655 Επιστρέφω αμέσως. 456 00:25:06,588 --> 00:25:08,048 Ελάτε, κορίτσια. 457 00:25:11,426 --> 00:25:12,761 Βιάσου τώρα. 458 00:25:21,186 --> 00:25:23,146 Έλα. 459 00:25:25,649 --> 00:25:27,317 Γρήγορα! 460 00:25:29,277 --> 00:25:30,612 Έτσι μπράβο! 461 00:25:32,906 --> 00:25:34,449 Έλα, Ντάνκε! 462 00:25:34,533 --> 00:25:36,868 Καθυστερείς το πάρτι. 463 00:25:36,952 --> 00:25:40,288 Χρόνια πολλά σε εσένα 464 00:25:40,372 --> 00:25:43,959 Χρόνια πολλά σε εσένα 465 00:25:44,042 --> 00:25:46,545 Χρόνια πολλά, Μαρκ 466 00:25:46,628 --> 00:25:49,464 Χρόνια πολλά σε εσένα 467 00:25:49,548 --> 00:25:50,757 Εντάξει, κορίτσια. 468 00:25:50,840 --> 00:25:53,093 Πάμε τώρα, στοιχηθείτε. Πάμε. 469 00:25:55,845 --> 00:25:57,097 Θα σβήσεις το κερί; 470 00:26:01,017 --> 00:26:03,144 Η επιθυμία σου θα γίνει πραγματικότητα. 471 00:26:07,857 --> 00:26:10,652 Άνοιξε τώρα τα δώρα σου. 472 00:26:10,735 --> 00:26:12,654 Ορίστε, αυτό είναι από τη Γουιλελμίνα. 473 00:26:12,737 --> 00:26:15,031 Απ' τη Γουιλελμίνα, μάλιστα. 474 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 Αναρωτιέμαι τι μπορεί να κρύβει αυτό το κουτί γραβατών. 475 00:26:18,034 --> 00:26:19,452 Για φαντάσου, μια γραβάτα! 476 00:26:19,536 --> 00:26:20,579 Τη διάλεξε μόνη της. 477 00:26:20,662 --> 00:26:22,372 Έχει τ' αγαπημένα μου χρώματα. 478 00:26:22,455 --> 00:26:23,915 Πάει με όλα, έτσι δεν είναι; 479 00:26:23,999 --> 00:26:26,626 Κι αυτό είναι από τη Χάιντι. 480 00:26:26,710 --> 00:26:27,961 Από τη Χάιντι. 481 00:26:32,966 --> 00:26:34,509 Κουτάλι για σούπα; 482 00:26:34,593 --> 00:26:35,760 Είναι πίπα. 483 00:26:36,720 --> 00:26:39,431 Μάλιστα. 484 00:26:39,514 --> 00:26:41,224 Είναι το τελευταίο μοντέλο. 485 00:26:41,308 --> 00:26:43,727 Ναι, θα έπρεπε να το πεις στη Χάιντι. 486 00:26:43,810 --> 00:26:45,604 Έκοψα το κάπνισμα πριν δύο μήνες. 487 00:26:45,687 --> 00:26:47,731 Το ξέχασα. 488 00:26:48,648 --> 00:26:51,151 Αυτό είναι από τη Χλόη. 489 00:26:51,234 --> 00:26:53,653 Από τη Χλόη. 490 00:26:53,737 --> 00:26:55,572 Λοιπόν, για να δούμε τι έχουμε εδώ. 491 00:26:57,616 --> 00:27:00,577 Ακριβώς αυτό που πάντα ήθελα, ένα κουτί. 492 00:27:00,660 --> 00:27:01,786 Μα άνοιξέ το όμως! 493 00:27:09,002 --> 00:27:10,920 Λάθος μουσική. 494 00:27:11,004 --> 00:27:14,299 Αυτό στο κατάστημα έπαιζε τον "Μπλε Δούναβη". 495 00:27:15,300 --> 00:27:19,137 Καλά... αυτό είναι από την Ντάνκε. 496 00:27:19,220 --> 00:27:20,472 Από την Ντάνκε; 497 00:27:20,555 --> 00:27:22,223 Μάλιστα. 498 00:27:25,101 --> 00:27:27,896 Σ' αρέσει; 499 00:27:27,979 --> 00:27:29,773 Δεν έχω ιδέα! 500 00:27:29,856 --> 00:27:31,358 Δεν ξέρεις τι είναι αυτό; 501 00:27:31,441 --> 00:27:32,609 Θα 'πρεπε; 502 00:27:32,692 --> 00:27:34,986 Να, η Ντάνκε δεν ήξερε τι να πάρει, 503 00:27:35,070 --> 00:27:37,697 έτσι πήρε το αγαπημένο της κόκκαλο και το έκανε μπρούτζινο. 504 00:27:37,781 --> 00:27:41,576 Μαρκ, μπορείς να το χρησιμοποιήσεις σαν πρες παπιέ. 505 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 Ένα μπρούτζινο κόκκαλο; 506 00:27:46,039 --> 00:27:47,999 Δεν πιστεύεις ότι είναι χαριτωμένη ιδέα; 507 00:27:52,671 --> 00:27:55,965 Φραν, είναι στιγμές ο άντρας 508 00:27:56,049 --> 00:27:57,967 που ορθώνεται και μετριέται 509 00:27:58,051 --> 00:27:59,636 και για μένα η ώρα είναι τώρα. 510 00:27:59,719 --> 00:28:01,805 Μαρκ, αν είναι να μετρήσεις, μέτρα ως το δέκα. 511 00:28:01,888 --> 00:28:04,057 Θα το πω μόνο μία φορά, Φραν. 512 00:28:04,432 --> 00:28:07,102 Ως εδώ μ' αυτά τα λουκάνικα! 513 00:28:07,185 --> 00:28:08,353 Ως εδώ! 514 00:28:08,436 --> 00:28:10,897 Μπορώ ν' ανεχτώ την Ντάνκε. Ντάνκε αυτό, Ντάνκε εκείνο. 515 00:28:10,980 --> 00:28:12,399 Η Ντάνκε κέρδισε κορδέλα του τάλιρου. 516 00:28:12,482 --> 00:28:14,776 Δες εδώ. Λες και πήρε το βραβείο Νόμπελ. 517 00:28:14,859 --> 00:28:18,321 Αλλά αρνούμαι να περάσω τα ίδια και με τα κουτάβια. 518 00:28:18,405 --> 00:28:22,158 Αρνούμαι να τους επιτρέψω ν' αφεντεύουν τη ζωή μου. 519 00:28:22,242 --> 00:28:23,660 Δεν θα το ανεχτώ άλλο, Φραν! 520 00:28:23,743 --> 00:28:24,869 Πάρ' τα από μπροστά μου 521 00:28:24,953 --> 00:28:27,414 ή θα γίνουν όντως λουκάνικα. 522 00:28:29,040 --> 00:28:31,918 Κι ευχαριστώ για τα πολύ χαρούμενα γενέθλια. 523 00:28:32,252 --> 00:28:34,379 Για ένα λεπτό τώρα! 524 00:28:34,462 --> 00:28:37,340 Για ένα λεπτό, Μαρκ Γκάρισον! 525 00:28:37,424 --> 00:28:41,678 Είσαι ο πιο εγωιστής, επιπόλαιος, ασυνείδητος, 526 00:28:41,761 --> 00:28:43,805 αχάριστος άντρας που γνώρισα ποτέ! 527 00:28:43,888 --> 00:28:47,183 Αυτή είναι η πιο γελοία κατηγορία που... 528 00:28:47,267 --> 00:28:49,352 Θα πάρεις το πώς το λένε από το κρεβάτι; 529 00:28:49,436 --> 00:28:51,938 -Θέλω να χαλαρώσω! -Αυτό εδώ τυγχάνει να είναι 530 00:28:52,021 --> 00:28:53,648 το δώρο γενεθλίων μου για σένα... 531 00:28:53,732 --> 00:28:55,984 και πάρ' το πέρα μόνος σου! 532 00:28:56,067 --> 00:28:59,487 Λοιπόν, σ' ευχαριστώ πολύ για... 533 00:29:01,322 --> 00:29:03,533 Τι στο... Βρούτε! 534 00:29:04,325 --> 00:29:05,410 Φίλε! 535 00:29:07,537 --> 00:29:09,706 Κοίτα τα χέρια σου! 536 00:29:09,789 --> 00:29:10,957 Φίλε, πόσο μεγάλωσες! 537 00:29:11,040 --> 00:29:12,459 Θεέ... 538 00:29:17,547 --> 00:29:19,090 Ωχ, φίλε! 539 00:29:28,683 --> 00:29:30,351 Εγώ... 540 00:29:36,274 --> 00:29:38,860 Απορώ πώς με ανέχεσαι. 541 00:29:39,235 --> 00:29:40,862 Είμαι τόσο τυφλός. 542 00:29:40,945 --> 00:29:42,113 Κι εγωιστής! 543 00:29:42,197 --> 00:29:43,948 Αυτό ακριβώς, ναι. 544 00:29:44,324 --> 00:29:45,909 Και άθλιος! 545 00:29:46,993 --> 00:29:48,912 Και μοχθηρός! 546 00:29:48,995 --> 00:29:51,623 Και ξέρω καλά ότι θα το μετανιώσω. 547 00:30:09,808 --> 00:30:13,853 Έλα, Ντάνκε, θα δοκιμάσουμε το πουλόβερ σου. 548 00:30:13,937 --> 00:30:15,688 Βρούτε, το ξέρεις πολύ καλά πλέον! 549 00:30:15,772 --> 00:30:18,107 Πήγαινε εκεί που πρέπει, πήγαινε. Πήγαινε. 550 00:30:20,068 --> 00:30:22,320 Ντάνκε, έλα! 551 00:30:22,403 --> 00:30:23,822 Έλα. 552 00:30:23,905 --> 00:30:26,157 Μπράβο το κορίτσι μου! Έλα να δοκιμάσουμε 553 00:30:26,241 --> 00:30:28,868 το πουλόβερ σου, για να δούμε αν σου κάνει. 554 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 Θα 'σαι η πιο όμορφη στο τετράγωνο. 555 00:30:30,912 --> 00:30:32,163 Φραν; 556 00:30:33,081 --> 00:30:35,500 -Πάρε αγκαλιά ένα μωρό να ρευτεί. -Τι; 557 00:30:35,583 --> 00:30:36,835 Το θέλω για σκίτσο. 558 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 Τα χέρια είναι έτσι ή έτσι; 559 00:30:38,711 --> 00:30:41,464 -Δεν ξέρω. -Δείξε μου με την Ντάνκε. 560 00:30:41,548 --> 00:30:43,174 -Μαρκ, έλα! -Ένα λεπτό θα πάρει. 561 00:30:43,258 --> 00:30:44,467 Σήκω. 562 00:30:44,551 --> 00:30:47,053 -Σήκω πάνω, χάιδεψέ την. -Ορίστε, έτσι γίνεται. 563 00:30:47,136 --> 00:30:49,180 Με τις υγείες σου. 564 00:30:49,264 --> 00:30:51,015 Αυτό, αυτό είναι... 565 00:30:51,099 --> 00:30:52,308 Γιατί δεν μου ποζάρεις; 566 00:30:52,392 --> 00:30:53,560 Μαρκ, έλα τώρα! 567 00:30:53,643 --> 00:30:54,602 Ένα λεπτό θα πάρει. 568 00:30:54,686 --> 00:30:57,605 Έλα μόνο μέχρι το στούντιο. 569 00:33:01,980 --> 00:33:03,398 Βρούτε! 570 00:33:03,481 --> 00:33:05,817 Μαρκ, κοίτα τι έκανε! 571 00:33:07,902 --> 00:33:10,029 Πώς ξέρεις ότι το έκανε αυτός; 572 00:33:10,113 --> 00:33:11,864 Δεν θα κατηγορήσεις τα αγγελούδια! 573 00:33:11,948 --> 00:33:14,909 Δες απλά. Το νιώθεις ότι δεν έχουν καμία σχέση. 574 00:33:14,993 --> 00:33:17,203 Ένας μόνο σκύλος δεν μπορεί να τα 'κανε αυτά. 575 00:33:17,286 --> 00:33:18,329 Όχι ένας κανονικός σκύλος. 576 00:33:18,413 --> 00:33:19,872 Εξάλλου, δεν έγινε κάτι κακό. 577 00:33:19,956 --> 00:33:21,833 Μαλλί για πλέξιμο είναι, τίποτα άλλο. 578 00:33:24,627 --> 00:33:26,254 Χαλάρωσε, τώρα. 579 00:33:26,337 --> 00:33:28,589 Θα το μαζέψω εγώ... αν βρω από πού αρχίζει. 580 00:33:28,673 --> 00:33:30,842 Μαρκ! 581 00:33:30,925 --> 00:33:32,844 Πρόσεχε! 582 00:33:32,927 --> 00:33:35,013 Μαρκ, μην κουνιέσαι! 583 00:33:35,888 --> 00:33:37,515 Μαρκ! 584 00:33:41,060 --> 00:33:43,187 Λίγο μαλλί πλεξίματος. 585 00:33:45,565 --> 00:33:47,650 Ένα, δύο, τρία, χαμόγελο! 586 00:33:47,734 --> 00:33:49,861 Πανέμορφα! 587 00:33:49,944 --> 00:33:51,696 Κάτσε ακίνητος. 588 00:33:51,779 --> 00:33:53,281 Κάτσε ακίνητος, Βρούτε. 589 00:33:53,364 --> 00:33:56,159 Έτοιμα; Ένα, δύο... 590 00:33:56,242 --> 00:33:59,037 Τι έγινε τώρα, βρε χαζούλια; 591 00:33:59,537 --> 00:34:01,205 Προσέξτε, προσέξτε. 592 00:34:01,289 --> 00:34:02,957 Εκεί είμαστε. 593 00:34:03,041 --> 00:34:04,542 Ντάνκε, δείχνεις σαν χαζή. 594 00:34:04,625 --> 00:34:05,918 Εντάξει, εντάξει. 595 00:34:06,002 --> 00:34:08,171 Χλόη, μείνε, μείνε. Θα γλιστρήσεις, πρόσεχε. 596 00:34:08,254 --> 00:34:10,339 -Χαμογελάστε όλοι, έτοιμοι; -Έλα εδώ. 597 00:34:10,715 --> 00:34:12,759 Ηρέμησε λίγο. Περίμενε ένα λεπτό. 598 00:34:13,134 --> 00:34:13,968 Εντάξει. 599 00:34:14,052 --> 00:34:15,803 Ηρέμησε. 600 00:34:15,887 --> 00:34:17,805 Βρούτε! 601 00:34:17,889 --> 00:34:20,141 Μαρκ, βλέπεις εκεί τι κάνει; 602 00:34:20,224 --> 00:34:21,893 Ναι, θέλει να παίξει μαζί τους. 603 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 Θέλει πάντα να παίζει μαζί τους. 604 00:34:23,478 --> 00:34:24,771 Ποτέ δεν τα αφήνει ήσυχα. 605 00:34:24,854 --> 00:34:26,189 Ναι. 606 00:34:26,272 --> 00:34:30,026 -Πιστεύει ότι είναι αδελφός τους; -Ελπίζω πως όχι. 607 00:34:30,109 --> 00:34:32,361 Την ανοίγεις; Έχω να τελειώσω τη φωτογράφιση. 608 00:34:32,445 --> 00:34:34,113 Εντάξει. 609 00:34:39,118 --> 00:34:40,328 Ελάτε, κορίτσια, ελάτε. 610 00:34:40,870 --> 00:34:42,747 Ελάτε. 611 00:34:45,541 --> 00:34:47,376 Καλημέρα. 612 00:34:47,460 --> 00:34:50,213 Βεβαίως, καλημέρα, κε Γκάρισον. 613 00:34:50,296 --> 00:34:52,256 Με θυμάσαι. 614 00:34:53,800 --> 00:34:55,009 Ναι! 615 00:34:55,510 --> 00:34:57,095 Άξιζε 110 δολάρια μάλιστα. 616 00:34:57,178 --> 00:34:59,472 Ναι, σίγουρα έκανες ντόρο εκείνο το πρωινό. 617 00:34:59,555 --> 00:35:00,640 Ναι, σίγουρα έκανα. 618 00:35:00,723 --> 00:35:02,141 -Ξέρεις κάτι; -Τι; 619 00:35:02,225 --> 00:35:03,851 Μέχρι στιγμής, κανείς στο τμήμα 620 00:35:03,935 --> 00:35:06,437 δεν έχει ακόμη γράψει τόσες παραβάσεις σε μία μέρα. 621 00:35:06,521 --> 00:35:08,231 -Αλήθεια; -Κρατάω το ρεκόρ. 622 00:35:08,314 --> 00:35:10,733 Εννοείται πως χαίρομαι που σας βοήθησα. 623 00:35:10,817 --> 00:35:13,528 Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για σας, αστυφύλακα... 624 00:35:13,611 --> 00:35:15,071 -Κάρμοντι. -Κάρμοντι. 625 00:35:15,154 --> 00:35:16,864 -Είναι αρχιφύλακας πλέον. -Αρχιφύλακας. 626 00:35:16,948 --> 00:35:18,741 Δεν περιπολώ μόνο στις εθνικές. 627 00:35:18,825 --> 00:35:21,160 -Όχι; -Είμαι γενικών καθηκόντων. 628 00:35:21,244 --> 00:35:22,912 Λοιπόν, έχεις παρατηρήσει 629 00:35:22,995 --> 00:35:25,456 τίποτα ύποπτο στην περιοχή τώρα τελευταία; 630 00:35:25,540 --> 00:35:26,791 Προβλήματα τη νύχτα; 631 00:35:26,874 --> 00:35:27,917 Όχι, όχι! Γιατί; 632 00:35:28,376 --> 00:35:30,837 Έγιναν μικροκλοπές στη γειτονιά. 633 00:35:31,379 --> 00:35:33,464 Φαίνεται ότι είναι δουλειά ενός και μόνο. 634 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Τον αποκαλούμε "γατοκλέφτη". 635 00:35:39,262 --> 00:35:40,346 Κι έπρεπε να πεις, 636 00:35:40,429 --> 00:35:42,348 "Ποιος στο καλό θέλει να κλέψει γάτες;" 637 00:35:42,431 --> 00:35:44,475 -Έπρεπε; -Μα όλοι το λένε! 638 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 Η αίσθηση του χιούμορ μου δεν είναι τόσο καλή. 639 00:35:49,522 --> 00:35:52,066 Τέλος πάντων, αυτός ο τύπος μπαίνει κρυφά, 640 00:35:52,150 --> 00:35:54,485 αρπάζει το πρώτο πράγμα και την κάνει αμέσως. 641 00:35:55,528 --> 00:35:57,697 -Οπότε τα μάτια σας ανοιχτά! -Φυσικά. 642 00:35:57,780 --> 00:35:59,907 Ευχαριστώ για την ενημέρωση, αρχιφύλακα. 643 00:35:59,991 --> 00:36:01,242 Και χάρηκα που τα είπαμε. 644 00:36:01,325 --> 00:36:03,703 Ναι, ήταν... Χάρηκα που σας είδα. 645 00:36:05,663 --> 00:36:07,290 Τα χαιρετίσματά μου στην κυρία. 646 00:36:07,373 --> 00:36:09,041 Ναι, ναι. 647 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Και στην οικογένεια. 648 00:36:19,552 --> 00:36:21,387 Και στην οικογένεια! 649 00:36:23,723 --> 00:36:25,016 Έλα, Χλόη, ψηλά το κεφάλι. 650 00:36:25,099 --> 00:36:27,310 Έλα, μπράβο το κορίτσι μου, ναι. 651 00:36:27,393 --> 00:36:28,519 Κοιτάξτε εμένα τώρα. 652 00:36:28,603 --> 00:36:31,272 Μην κινείσαι, Βρούτε, θ' αποσπάσεις την προσοχή τους. 653 00:36:31,814 --> 00:36:33,274 Ποιος ήταν, αγάπη μου; 654 00:36:33,357 --> 00:36:34,567 Η αστυνομία ήταν. 655 00:36:34,650 --> 00:36:36,402 Ψάχνουν τον γατοκλέφτη. 656 00:36:36,485 --> 00:36:37,945 Δεν είναι χαζό; 657 00:36:38,029 --> 00:36:39,322 Ποιος θα κλέψει γάτες; 658 00:36:39,405 --> 00:36:43,409 Ξέρεις ποιος ήταν αυτός έξω; 659 00:36:43,492 --> 00:36:45,494 Θυμάσαι τον αστυνομικό στη μοτοσυκλέτα 660 00:36:45,578 --> 00:36:47,163 που μας πήγε στο νοσοκομείο; 661 00:36:47,246 --> 00:36:49,457 Εκείνος ο καλός αστυνομικός, ο Φίνεγκαν. 662 00:36:49,540 --> 00:36:52,043 Όχι, ο Κάρμοντι, και είναι αρχιφύλακας τώρα. 663 00:36:52,126 --> 00:36:54,545 Έγινε αρχιφύλακας από τα λεφτά μου. 664 00:36:54,629 --> 00:36:57,298 Κάθε φορά που σκέφτομαι εκείνο το πρωινό, μου... 665 00:36:57,381 --> 00:36:58,841 Βρούτε, όχι! 666 00:37:00,384 --> 00:37:01,219 Όχι! 667 00:37:02,553 --> 00:37:03,930 Εμένα γιατί με χτυπάς;! 668 00:37:04,013 --> 00:37:06,432 Μου πήρε ένα τέταρτο για την πόζα! 669 00:37:06,515 --> 00:37:07,516 Κοίτα τώρα τι έκανε. 670 00:37:07,600 --> 00:37:10,019 Γλυκιά μου, ένα παλιό καρότσι είναι. 671 00:37:10,102 --> 00:37:11,979 Καθάρισέ τα εσύ τότε! 672 00:37:12,063 --> 00:37:13,689 Ντάνκε, πάμε να μαγειρέψουμε. 673 00:37:13,773 --> 00:37:15,483 Έλα, μωρό μου. 674 00:37:15,566 --> 00:37:17,235 Μπράβο το κορίτσι μου. 675 00:37:18,569 --> 00:37:20,696 Φραν; Κοίτα εδώ! 676 00:37:20,780 --> 00:37:22,698 Έμαθε να... έμαθε ήδη να το φέρνει! 677 00:37:22,782 --> 00:37:25,284 Θαυμάσια, απλώς θαυμάσια! 678 00:37:26,410 --> 00:37:28,037 Καλό αγόρι, δώσ' το μου τώρα. 679 00:37:28,120 --> 00:37:29,372 Άσ' το, άσ' το. 680 00:37:29,455 --> 00:37:31,582 Άσ' το, Βρούτε. Άσ' το. 681 00:37:31,666 --> 00:37:33,084 Άσε... άσε τη ρόδα. 682 00:37:34,460 --> 00:37:36,379 Βρούτε, άσε τη ρόδα. 683 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Άσ' την! 684 00:37:45,721 --> 00:37:48,808 Ίσως να χρειάζεσαι λίγες βελτιώσεις. 685 00:37:59,485 --> 00:38:00,820 -Τι έγινε; -Τίποτα. 686 00:38:00,903 --> 00:38:02,405 Έπεσα στη λιμνούλα, αυτό είναι όλο. 687 00:38:02,488 --> 00:38:03,656 Πάω ν' αλλάξω ρούχα. 688 00:38:03,739 --> 00:38:07,952 Ειλικρινά, Μαρκ, έχεις γίνει τόσο άγαρμπος όσο ο Βρούτος! 689 00:40:32,346 --> 00:40:33,639 Μαρκ! 690 00:41:00,040 --> 00:41:01,208 Μάλιστα! 691 00:41:01,292 --> 00:41:03,210 Είσαι ικανοποιημένος τώρα; 692 00:41:03,294 --> 00:41:04,795 Μαρκ, είσαι ικανοποιημένος; 693 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 Ή θα το ρίξεις πάλι στα Ντάκσχουντ; 694 00:41:06,922 --> 00:41:08,299 Γιατί όχι; Πάντα έτσι κάνεις. 695 00:41:08,382 --> 00:41:11,177 Φυσικά το ό,τι τα μικρά, αθώα ζώα δεν φαίνονται πουθενά, 696 00:41:11,260 --> 00:41:13,721 δεν έχει καμία σημασία. Αυτά πρέπει να φταίνε. 697 00:41:13,804 --> 00:41:15,097 Πάντα αυτά φταίνε! 698 00:41:15,181 --> 00:41:19,351 Κι ο φτωχός, κατατρεγμένος Βρούτος είναι άψογος! 699 00:41:19,435 --> 00:41:22,104 Φυσικά το ό,τι έχει μπογιές παντού πάνω του 700 00:41:22,188 --> 00:41:23,481 και μπογιές στα πόδια του 701 00:41:23,564 --> 00:41:24,899 είναι εντελώς περιστασιακό. 702 00:41:24,982 --> 00:41:26,233 Δεν αποδεικνύει τίποτα! 703 00:41:26,317 --> 00:41:28,068 Φραν, θα σκάσεις επιτέλους;! 704 00:41:30,112 --> 00:41:33,449 Συγγνώμη... Φραν, δεν... 705 00:41:33,532 --> 00:41:35,367 Χίλια συγγνώμη. 706 00:41:35,451 --> 00:41:37,536 Εντάξει, Μαρκ. 707 00:41:37,620 --> 00:41:40,039 Συγχωρώ την αγένειά σου δεδομένου 708 00:41:40,122 --> 00:41:43,375 ότι είσαι δικαιολογημένα στην τσίτα. 709 00:41:43,459 --> 00:41:45,961 Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη. 710 00:41:46,045 --> 00:41:50,090 Αλλά αν μου ξαναπείς "σκάσε", Μαρκ Γκάρισον, 711 00:41:50,466 --> 00:41:54,261 ούτε εγώ ούτε τα κορίτσια θα σου μιλήσουμε ξανά! 712 00:41:57,097 --> 00:41:58,891 Φίλε! 713 00:42:01,936 --> 00:42:02,811 Φίλε! 714 00:42:07,816 --> 00:42:10,611 Είκοσι δολάρια για να ξύσει το πάτωμα του στούντιο, 715 00:42:10,694 --> 00:42:14,907 είκοσι τρία δολάρια για ν' αλλάξει τα δύο σπασμένα παράθυρα, 716 00:42:14,990 --> 00:42:17,868 δώδεκα δολάρια για να επισκευαστούν τα καβαλέτα. 717 00:42:17,952 --> 00:42:20,704 Πόσο να υπολογίσω για τις καταστροφές ενός μηνός; 718 00:42:20,788 --> 00:42:23,582 Φραν, δική μου η δουλειά και δικό μου το στούντιο. 719 00:42:23,666 --> 00:42:25,834 Εντάξει, Μαρκ. 720 00:42:25,918 --> 00:42:28,921 Την περασμένη εβδομάδα, μου κόστισε 18 δολάρια να φτιάξω 721 00:42:29,004 --> 00:42:32,091 τα καλύμματα επίπλων και 92 δολάρια 722 00:42:32,174 --> 00:42:34,510 για ν' αντικαταστήσω το σπασμένο βάζο της μαμάς. 723 00:42:34,593 --> 00:42:38,097 Φραν, ο Βρούτος είναι ακόμα κουτάβι στην καρδιά. 724 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 Το ξέρω αυτό, Μαρκ. 725 00:42:39,557 --> 00:42:41,016 Αυτό είναι που μ' ανησυχεί! 726 00:42:41,100 --> 00:42:43,060 Η σταδιοδρομία του μόλις ξεκινά! 727 00:42:43,143 --> 00:42:46,021 Μαρκ, το σκυλί προκαλεί απίστευτες καταστροφές. 728 00:42:46,105 --> 00:42:47,565 Πρέπει να φύγει. 729 00:42:47,648 --> 00:42:50,568 Όχι, δεν προκαλεί! Σκάσε! 730 00:42:50,651 --> 00:42:52,319 Το κουτάβι να σκάσει. Ο Βρούτος. 731 00:42:52,403 --> 00:42:54,738 Κοίτα, Φραν... 732 00:42:55,823 --> 00:42:57,950 Βρούτε, θα ησυχάσεις επιτέλους; 733 00:43:02,538 --> 00:43:04,707 Μ' ακούς, Βρούτε; Κάνε ησυχία! 734 00:43:04,790 --> 00:43:06,542 Μη χαλάς το σάλιο σου, Μαρκ. 735 00:43:06,625 --> 00:43:08,377 Είναι τόσο πεισματάρης όσο κι εσύ. 736 00:43:09,211 --> 00:43:10,504 Λοιπόν, θα τον... 737 00:43:10,588 --> 00:43:11,755 βάλω έξω στο γκαράζ. 738 00:43:11,839 --> 00:43:12,965 Πού πήγε ο φακός; 739 00:43:13,048 --> 00:43:14,592 Ελάτε! 740 00:43:15,593 --> 00:43:18,429 Ελάτε, ελάτε! Ναι! 741 00:43:18,512 --> 00:43:20,180 Να τα κορίτσια μου! 742 00:43:20,264 --> 00:43:22,725 Όλες στην άκρη του κρεβατιού. Ελάτε, ώρα να κοιμηθούμε. 743 00:43:22,808 --> 00:43:24,435 Ελάτε. Στην άκρη του κρεβατιού. 744 00:43:24,518 --> 00:43:25,686 Μα μην είστε χαζούλες. 745 00:43:25,769 --> 00:43:27,563 Ελάτε! Ορίστε. 746 00:43:27,646 --> 00:43:28,731 Σταματήστε, κορίτσια! 747 00:43:28,814 --> 00:43:30,441 Όχι, κορίτσια, μην το κάνετε αυτό. 748 00:43:30,524 --> 00:43:32,359 Ηρέμησε, τώρα. 749 00:43:33,569 --> 00:43:34,695 Βρούτε, όχι! 750 00:43:41,285 --> 00:43:42,494 Έλα εδώ, Βρούτε. 751 00:43:44,371 --> 00:43:46,206 Έλα εδώ, Βρούτε. Έλα εδώ, 752 00:43:46,290 --> 00:43:48,500 έλα εδώ τώρα. 753 00:43:48,584 --> 00:43:49,918 Γλυκιά μου, είσαι καλά; 754 00:43:51,170 --> 00:43:54,840 Ένα νέο κρεβάτι, 200 δολάρια! 755 00:43:56,258 --> 00:43:58,427 Εντάξει, παραδίνομαι. 756 00:43:58,886 --> 00:44:01,680 Γυρνάει πίσω στον γιατρό αύριο πρωί-πρωί με τη δροσούλα. 757 00:44:01,764 --> 00:44:03,307 Έλα, Βρούτε. 758 00:44:17,237 --> 00:44:18,155 Περίμενε λίγο. 759 00:44:18,238 --> 00:44:19,865 Σταμάτα, Βρούτε. 760 00:44:24,411 --> 00:44:27,039 Γιατί να μην είσαι καλός σε κάτι; Οτιδήποτε! 761 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 Τώρα, πήγαινε εκεί, φίλε. Ξάπλωσε. 762 00:44:31,293 --> 00:44:33,379 Έτσι θα παίρνεις αέρα. 763 00:44:35,589 --> 00:44:37,383 Κάνε ησυχία. 764 00:44:38,050 --> 00:44:39,385 Πάψε! 765 00:44:45,015 --> 00:44:47,184 Πάψε, Βρούτε! 766 00:44:57,277 --> 00:44:59,321 Μάλιστα, υπέροχα, υπέροχα! 767 00:45:13,669 --> 00:45:15,754 Κι έτσι ολοκληρώνεται μια τέλεια ημέρα. 768 00:46:51,600 --> 00:46:52,726 Ήρεμα, μικρέ, ήρεμα. 769 00:46:52,810 --> 00:46:54,061 Ξάπλωσε! 770 00:46:54,144 --> 00:46:56,063 Καλό σκυλάκι, καλό σκυλάκι. 771 00:46:56,146 --> 00:46:57,940 Έχεις τον λάθος άνθρωπο. 772 00:46:58,023 --> 00:46:59,775 Είμαι αστυνομικός. 773 00:47:00,400 --> 00:47:02,778 Μείνε, μείνε εκεί. 774 00:47:02,861 --> 00:47:04,321 Μείνε, μείνε, μείνε. 775 00:47:07,157 --> 00:47:08,617 Κουτάβι, κουτάβι, κουτάβι. 776 00:47:08,700 --> 00:47:10,619 Κουτάβι, κουτάβι, κουτάβι; 777 00:47:16,834 --> 00:47:18,252 Καλό σκυλάκι! 778 00:47:38,564 --> 00:47:40,440 Φύγε! 779 00:47:49,825 --> 00:47:52,244 Μαρκ, πάρε εδώ. 780 00:48:09,636 --> 00:48:11,889 Κύριε Γκάρισον! 781 00:48:11,972 --> 00:48:14,016 Κύριε Γκάρισον! 782 00:48:14,099 --> 00:48:15,809 Φύγε! Χάσου! 783 00:48:16,184 --> 00:48:17,394 Κύριε Γκάρισον! 784 00:48:18,729 --> 00:48:21,273 Κύριε Γκάρισον! 785 00:48:21,940 --> 00:48:23,650 Ξύπνα! 786 00:48:24,776 --> 00:48:26,653 Εγώ είμαι, ο αρχιφύλακας Κάρμοντι! 787 00:48:26,737 --> 00:48:27,988 Χάσου! Φύγε! 788 00:48:28,071 --> 00:48:30,032 Χάσου, φύγε! 789 00:48:30,115 --> 00:48:32,492 Κύριε Γκάρισον! 790 00:48:33,160 --> 00:48:36,204 Καλούμε αρχιφύλακα Κάρμοντι, όχημα 23. 791 00:48:36,288 --> 00:48:39,416 Καλούμε αρχιφύλακα Κάρμοντι, όχημα 23. 792 00:48:39,499 --> 00:48:41,043 Έχουμε κωδικό 15. 793 00:48:41,126 --> 00:48:44,463 Ερευνήστε διατάραξη στην Μπόουλινγκ Γκριν Ντράιβ, 794 00:48:44,546 --> 00:48:45,714 σκυλί που γαβγίζει. 795 00:48:45,797 --> 00:48:49,927 Επαναλαμβάνω, διατάραξη στην Μπόουλινγκ Γκριν Ντράιβ, 796 00:48:50,010 --> 00:48:51,178 σκυλί που γαβγίζει. 797 00:48:51,261 --> 00:48:52,512 Τέλος σήματος. 798 00:49:09,446 --> 00:49:12,616 Μακάρι η εφημερίδα να ερχόταν στην ώρα της έστω και μία φορά! 799 00:49:27,714 --> 00:49:30,258 -Βρούτε! -Κύριε Γκάρ... 800 00:49:30,342 --> 00:49:31,802 Κύριε Γκάρισον! 801 00:49:31,885 --> 00:49:34,471 Κύριε Γκάρισον. Εδώ πάνω! 802 00:49:36,306 --> 00:49:38,475 Αρχιφύλακα Κάρμοντι! 803 00:49:39,601 --> 00:49:41,687 Τι κάνετε εκεί επάνω; 804 00:49:44,022 --> 00:49:45,482 Το σκυλί σου με κυνηγούσε. 805 00:49:45,565 --> 00:49:47,275 Πάψε! Έλα εδώ. 806 00:49:47,359 --> 00:49:48,777 Τι; 807 00:49:48,860 --> 00:49:51,238 -Το σκυλί δεν θα μ' αφήσει να κατέβω. -Δεν σας καταλαβαίνω. 808 00:49:52,406 --> 00:49:54,366 Δεν μπορώ να μιλήσω. 809 00:49:54,449 --> 00:49:56,034 Ήσασταν εκεί πάνω όλη τη νύχτα; 810 00:49:56,118 --> 00:49:57,953 Ναι. 811 00:49:58,036 --> 00:50:00,914 Γιατί στην ευχή; 812 00:50:00,998 --> 00:50:02,874 Το σκυλί σου με κυνηγούσε. 813 00:50:04,292 --> 00:50:06,169 Εννοείτε ότι ο Βρούτος σας κυνήγησε... 814 00:50:07,879 --> 00:50:09,131 Τι λες τώρα! 815 00:50:09,214 --> 00:50:13,051 Να σου πω, θα τον πάρεις τώρα για να κατέβω; 816 00:50:13,135 --> 00:50:14,344 Ξέρετε, πάω... 817 00:50:14,428 --> 00:50:16,763 Πάω στοίχημα ότι σας πέρασε για τον γατοκλέφτη. 818 00:50:16,847 --> 00:50:18,557 -Φραν; -Όχι, περιμένετε. 819 00:50:18,640 --> 00:50:20,851 -Μπορείς... -Όχι, ένα λεπτό, αρχιφύλακα. 820 00:50:20,934 --> 00:50:22,894 Ν' αποδείξω κάτι στη γυναίκα μου πρώτα. Φραν; 821 00:50:22,978 --> 00:50:24,271 Μαρκ, τι τρέχει; 822 00:50:24,354 --> 00:50:27,190 Έλα λίγο εδώ να σου δείξω κάτι. 823 00:50:27,274 --> 00:50:28,984 Θα με κατεβάσεις επιτέλους; 824 00:50:29,067 --> 00:50:32,154 Θυμάσαι τον αρχιφύλακα Κάρμοντι. Μας πήγε στο νοσοκομείο. 825 00:50:32,237 --> 00:50:34,948 Κυρία, θα του μιλήσεις; 826 00:50:35,032 --> 00:50:36,575 Του μιλάς, σε παρακαλώ; 827 00:50:36,658 --> 00:50:38,452 Μα δεν ξέρω τι θες να μου πεις. 828 00:50:38,535 --> 00:50:41,371 Ο Βρούτος, να δεις τον Βρούτο! Τον κυνήγησε μέχρι το δέντρο! 829 00:50:41,455 --> 00:50:42,914 Πώς σου φαίνεται αυτό; 830 00:50:42,998 --> 00:50:45,208 Πώς λες να μου φαίνεται; Είναι αστυνομικός! 831 00:50:45,292 --> 00:50:46,793 Και πώς να ξέρει ο Βρούτος τη διαφορά; 832 00:50:46,877 --> 00:50:48,754 Απλώς τον υποπτεύθηκε. 833 00:50:48,837 --> 00:50:51,048 Θα μπορούσε να είναι ο κλέφτης που ψάχνουν. 834 00:50:51,631 --> 00:50:54,176 Μας υπερασπίστηκε! Προστάτευσε την ιδιοκτησία μας! 835 00:50:54,259 --> 00:50:55,886 Εντάξει, Μαρκ, αλλά και πάλι... 836 00:50:55,969 --> 00:50:57,554 Μα δεν βλέπεις πόσο απαραίτητος είναι; 837 00:50:57,637 --> 00:50:58,805 Πόσο πολύτιμος; Αν τον κρατήσουμε εδώ, 838 00:50:58,889 --> 00:51:00,766 δεν θα πλησιάζει κλέφτης στα 100 χλμ. 839 00:51:00,849 --> 00:51:02,726 Εντάξει, Μαρκ, κατάλαβα τι εννοείς. 840 00:51:02,809 --> 00:51:05,103 Θα το συζητήσουμε αργότερα. Εν τω μεταξύ, 841 00:51:05,187 --> 00:51:07,564 κατεβάζεις τον αστυνομικό από το δέντρο; 842 00:51:07,647 --> 00:51:09,608 Ναι, εντάξει. 843 00:51:09,691 --> 00:51:12,360 Απλώς ήθελα να το δεις, αυτό είναι όλο. 844 00:51:12,444 --> 00:51:14,821 Κατεβείτε, αρχιφύλακα. 845 00:51:14,905 --> 00:51:17,240 Σκυλί. Το σκυλί. 846 00:51:17,324 --> 00:51:19,659 Μπράβο, Βρούτε. 847 00:51:19,743 --> 00:51:21,328 Μπράβο! Πήγαινε στο σπίτι τώρα. 848 00:51:21,411 --> 00:51:23,330 Πήγαινε. Πήγαινε. 849 00:51:25,624 --> 00:51:27,709 Εντάξει, αρχιφύλακα, είναι ασφαλές πλέον. 850 00:51:33,673 --> 00:51:35,008 Επιτρέψτε μου να βοηθήσω. 851 00:51:37,094 --> 00:51:38,470 Δεν χρειάζομαι βοήθεια. 852 00:51:38,553 --> 00:51:39,888 Θα σας πάω στο αυτοκίνητο. 853 00:51:39,971 --> 00:51:42,224 Όχι, όχι, μην ενοχλείστε, κε Γκάρισον. 854 00:51:42,307 --> 00:51:43,350 Θα θέλατε πρωινό; 855 00:51:43,433 --> 00:51:44,976 -Δεν πεινάω. -Θέλετε καφέ; 856 00:51:45,060 --> 00:51:46,269 -Δεν διψάω. -Θέλετε ασπιρίνη; 857 00:51:46,353 --> 00:51:47,479 -Νερό; -Κοίτα. 858 00:51:47,562 --> 00:51:49,022 Απλώς θέλω να φύγω από δω. 859 00:51:49,106 --> 00:51:51,024 -Εντάξει. -Ναι. 860 00:51:56,321 --> 00:51:58,782 Ξαναπεράστε όποτε θέλετε, αρχιφύλακα. 861 00:51:59,324 --> 00:52:00,534 Ναι. 862 00:52:00,617 --> 00:52:02,536 Στο καλό να πάτε. 863 00:52:16,299 --> 00:52:18,468 Καλεί ο αρχιφύλακας Κάρμοντι από... 864 00:52:22,848 --> 00:52:24,266 Ο αρχιφύλακας... 865 00:52:24,349 --> 00:52:26,434 Ο αρχιφύλακας Κάρμοντι από το όχημα... 866 00:53:02,762 --> 00:53:04,514 Όχι, όχι, όχι! 867 00:53:46,681 --> 00:53:48,558 Κύριε Τογιάμα! 868 00:53:48,642 --> 00:53:50,435 Καλημέρα, κυρία Γκάρισον. 869 00:53:50,518 --> 00:53:52,771 Ήρθατε νωρίς. Σας περίμενα πιο μετά. 870 00:53:52,854 --> 00:53:54,689 Πολλά πρέπει να γίνουν. 871 00:53:54,773 --> 00:53:59,444 Φέρνω... τον Κέντζι. Νεοεισαγόμενος, ανιψιός νούμερο ένα. 872 00:53:59,527 --> 00:54:01,821 Σας πειράζει ν' αρχίσετε από πίσω; 873 00:54:01,905 --> 00:54:03,531 Δεν έχουμε τελειώσει το πρωινό. 874 00:54:04,241 --> 00:54:05,700 Όπως θέλετε. 875 00:54:07,661 --> 00:54:08,787 Σκύλοι; 876 00:54:08,870 --> 00:54:11,248 Είναι πολύ φιλικοί. 877 00:54:11,331 --> 00:54:13,250 Δεν θα σας ενοχλήσουν. 878 00:54:21,466 --> 00:54:25,178 Ήσυχα, κορίτσια! 879 00:54:25,262 --> 00:54:26,972 -Ποιος ήταν; -Ο Τογιάμα. 880 00:54:27,055 --> 00:54:28,223 Τόσο νωρίς; 881 00:54:28,306 --> 00:54:30,058 Πολλά πρέπει να γίνουν! 882 00:54:30,141 --> 00:54:32,185 Θα φέρει διακοσμητικά και τρόφιμα 883 00:54:32,269 --> 00:54:35,855 και τα τραπέζια θα στηθούν μέχρι τις έξι. 884 00:54:35,939 --> 00:54:38,692 Τι είναι αυτό το ανατολίτικο ξεφάντωμα που θα μας κοστίσει; 885 00:54:38,775 --> 00:54:40,860 Μαρκ, έχουμε να διασκεδάσουμε έξι μήνες. 886 00:54:40,944 --> 00:54:42,529 Το οφείλουμε σε όλους. 887 00:54:42,612 --> 00:54:44,489 Ναι, πήγα στο κομμωτήριο. 888 00:54:44,572 --> 00:54:46,408 Ναι, πήρα τα ρούχα απ' το καθαριστήριο. 889 00:54:46,491 --> 00:54:49,244 Η αόριστη απάντηση σημαίνει ότι θα μας κοστίσει πολλά; 890 00:54:49,327 --> 00:54:51,955 Λάθος! Είναι πακέτο προσφοράς, τρόφιμα, διακοσμήσεις, 891 00:54:52,038 --> 00:54:53,999 όλα σε λογική τιμή. 892 00:54:54,082 --> 00:54:56,251 Παρήγγειλα τις πετσέτες καλεσμένων για το μπάνιο. 893 00:54:56,334 --> 00:54:58,670 Όχι, δεν μίλησα στον Μαρκ πρωί-πρωί. 894 00:54:58,753 --> 00:55:00,422 Φυσικά μίλησες. Είπα "Κοιμήθηκες καλά;" 895 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 Κι απάντησες "Φτιάξε το πρωινό σου". 896 00:55:02,007 --> 00:55:03,550 Σχετικά με τον Βρούτο. 897 00:55:03,633 --> 00:55:05,260 Πρέπει να ξεφορτωθείς το σκυλί. 898 00:55:05,343 --> 00:55:07,762 Μισό λεπτό, Φραν. Ας μην τ' αρχίσουμε πάλι. 899 00:55:07,846 --> 00:55:09,764 Ο Βρούτος είναι ο σκύλος μου και... 900 00:55:09,848 --> 00:55:12,600 Εννοώ για σήμερα, Μαρκ, για να μην είναι στα πόδια μας. 901 00:55:12,684 --> 00:55:14,602 Είναι δύσκολο να ετοιμάσεις πάρτι στο γκαζόν 902 00:55:14,686 --> 00:55:17,480 για 60 άτομα χωρίς αυτή η τετράποδη μηχανή κατεδάφισης 903 00:55:17,564 --> 00:55:19,065 να τρέχει τριγύρω. 904 00:55:19,149 --> 00:55:20,525 Μηχανή κατεδάφισης! 905 00:55:20,608 --> 00:55:24,154 Γιατί δεν λες για τους μαστροχαλαστές τα δικά σου; 906 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Μαρκ Γκάρισον, πώς συγκρίνεις 907 00:55:27,240 --> 00:55:30,577 τα λατρευτά, γλυκά, μικρά αγγελούδια μ' αυτό το άγαρμπο βόδι; 908 00:55:32,454 --> 00:55:34,122 Εντάξει. Εντάξει, Φραν. 909 00:55:34,205 --> 00:55:35,623 Θα... 910 00:55:35,707 --> 00:55:37,459 θα τον πάω βόλτα, εντάξει; 911 00:55:37,542 --> 00:55:38,626 Δεν θα φύγεις. 912 00:55:38,710 --> 00:55:39,878 Θέλω να με βοηθήσεις. 913 00:55:39,961 --> 00:55:41,629 Απλώς δέσ' τον. 914 00:55:41,713 --> 00:55:42,881 Εγώ τι θα κάνω, Φραν; 915 00:55:42,964 --> 00:55:44,758 Νόμιζα ότι ο Τογιάμα θα τα φροντίσει όλα. 916 00:55:44,841 --> 00:55:46,051 Μαρκ, ξέρεις ότι κάτι 917 00:55:46,134 --> 00:55:47,469 μπορεί να πάει στραβά την τελευταία στιγμή. 918 00:55:47,552 --> 00:55:49,471 Σε θέλω για παν ενδεχόμενο. 919 00:55:49,554 --> 00:55:50,930 Για ποιο ενδεχόμενο δηλαδή; 920 00:55:51,014 --> 00:55:52,807 "Λιοράρι"! "Λιοράρι"! 921 00:55:52,891 --> 00:55:55,018 Για τέτοιο ενδεχόμενο, παράδειγμα. 922 00:56:00,565 --> 00:56:02,192 "Λιοράρι"! 923 00:56:02,275 --> 00:56:04,444 -"Λιοράρι"; -Μαρκ, κοίτα! 924 00:56:05,653 --> 00:56:07,447 Βρούτε! Βρούτε! 925 00:56:07,530 --> 00:56:09,032 Βρούτε, έλα εδώ. Έλα, φίλε. 926 00:56:09,115 --> 00:56:11,326 Κύριε Τογιάμα, είστε καλά; 927 00:56:11,409 --> 00:56:12,702 Πάρτε μακριά "λιοράρι"! 928 00:56:12,786 --> 00:56:13,995 Δεν είναι λιοντάρι! 929 00:56:14,079 --> 00:56:15,622 Είναι σκυλί. 930 00:56:16,956 --> 00:56:18,833 Λέτε αυτό σκυλί; 931 00:56:20,168 --> 00:56:22,379 Κύριε Τογιάμα! 932 00:56:22,962 --> 00:56:24,297 Μα δεν γίνεται να ξαπλώνετε εκεί. 933 00:56:24,381 --> 00:56:26,341 Μόνος τρόπος να ξεγελάσω άγριο θηρίο. 934 00:56:27,092 --> 00:56:29,010 Μαρκ. 935 00:56:29,094 --> 00:56:32,013 Μαρκ, θα τον πας κάπου αλλού να τον δέσεις; 936 00:56:32,097 --> 00:56:35,016 Μα για όνομα του Θεού, δεν θα έκανε κακό σε κανέναν. 937 00:56:35,100 --> 00:56:36,893 "Κάρε" άκρη, "λιοράρι"! 938 00:57:18,351 --> 00:57:20,603 Πώς πάνε τα πράγματα, κύριε Τογιάμα; 939 00:57:20,687 --> 00:57:22,439 Κανείς δεν τρώει κόμπου. 940 00:57:22,522 --> 00:57:23,648 Κόμπου; 941 00:57:23,731 --> 00:57:25,900 Γεμιστά φύκια. 942 00:57:25,984 --> 00:57:30,196 Λοιπόν, είμαι... είμαι σίγουρη ότι όλοι θα φάνε. 943 00:57:31,406 --> 00:57:33,241 Μάλιστα! Καλησπέρα, κα Γκάρισον. 944 00:57:33,324 --> 00:57:34,659 Χαίρετε, δρ Προύιτ. 945 00:57:34,742 --> 00:57:36,411 Λοιπόν, περίμενα την ευκαιρία 946 00:57:36,494 --> 00:57:38,455 να υποβάλω τα σέβη μου στην οικοδέσποινα. 947 00:57:38,538 --> 00:57:39,789 Πολύ ευγενικό που με καλέσατε. 948 00:57:39,873 --> 00:57:41,916 Λέτε να ξεχνούσαμε τον οικογενειακό μας κτηνίατρο; 949 00:57:42,000 --> 00:57:43,126 Ελπίζω πως όχι. 950 00:57:43,209 --> 00:57:45,044 -Πώς είναι τα σκυλιά; -Αξιολάτρευτα. 951 00:57:45,128 --> 00:57:46,629 Ειδικά η Χλόη. Πιστεύω ότι έχει 952 00:57:46,713 --> 00:57:48,173 τα στοιχεία του πρωταθλητή. 953 00:57:48,256 --> 00:57:51,092 Κοίτα, υπάρχει ένας που μπορεί να σου πει με σιγουριά. 954 00:57:51,176 --> 00:57:53,553 Κι έτσι της είπα "Κυρία, κρίνω 955 00:57:53,636 --> 00:57:55,805 τα σκυλιά σας, όχι εσάς". 956 00:57:55,889 --> 00:57:57,015 Ο Μελ Τσάντγουικ; 957 00:57:57,098 --> 00:57:59,225 Ειδικεύεται στα Ντάκσχουντ. 958 00:57:59,309 --> 00:58:00,602 Δεν το ήξερες; 959 00:58:00,685 --> 00:58:02,061 Ήξερα ότι είναι κριτής 960 00:58:02,145 --> 00:58:04,481 στην επίδειξη Fairview τον επόμενο μήνα. 961 00:58:04,898 --> 00:58:07,192 Η Χλόη συμμετέχει, υποθέτω. 962 00:58:07,275 --> 00:58:08,610 Δρ Προύιτ, δεν πιστεύεις 963 00:58:08,693 --> 00:58:09,736 ότι κανόνισα το πάρτι 964 00:58:09,819 --> 00:58:11,488 απλώς για να τον καλοπιάσω, έτσι; 965 00:58:11,571 --> 00:58:12,655 Όχι, όχι, όχι. 966 00:58:12,739 --> 00:58:14,365 Δεν πέρασε ποτέ απ' το μυαλό μου. 967 00:58:14,449 --> 00:58:16,910 Λοιπόν, γι' αυτό το έκανα. Παμπόνηρο δεν είναι; 968 00:58:16,993 --> 00:58:18,453 Όχι, όχι, καθόλου. 969 00:58:18,536 --> 00:58:21,164 Γιατί δεν φέρνεις τη Χλόη να του τη δείξεις; 970 00:58:21,247 --> 00:58:22,457 Όχι, δεν θα μπορούσα! 971 00:58:22,540 --> 00:58:24,667 -Αλλά θα τη φέρεις. -Φυσικά θα τη φέρω! 972 00:58:24,751 --> 00:58:25,835 Θα με συγχωρήσεις; 973 00:58:25,919 --> 00:58:27,086 Ναι, εννοείται! 974 00:58:27,170 --> 00:58:29,214 Και καλή τύχη. 975 00:58:29,297 --> 00:58:30,798 Θεέ μου! 976 00:58:30,882 --> 00:58:33,092 -Κόμπου; -Κόμπου; 977 00:58:33,176 --> 00:58:35,929 Ναι, δεν νομίζω... 978 00:58:40,350 --> 00:58:42,227 Έλα, Χλόη. Έλα. 979 00:58:42,310 --> 00:58:45,271 Εσείς κορίτσια εδώ, εδώ. Εδώ. 980 00:58:46,856 --> 00:58:48,608 Εντάξει, Χλόη, έφυγες. 981 00:58:48,691 --> 00:58:50,151 Πήγαινε! 982 00:58:50,235 --> 00:58:53,821 Φυσικά, πολλοί λίγοι από εμάς έχουμε τη δυνατότητα να αναγνωρίσουμε... 983 00:58:53,905 --> 00:58:56,032 -Συγγνώμη. -τέλεια ποιότητα. 984 00:58:56,115 --> 00:58:59,869 Χλόη, κακό κορίτσι! Συγγνώμη. 985 00:58:59,953 --> 00:59:02,121 Νόμιζα πως είπαμε να μην εμφανίσουμε τα ζώα. 986 00:59:02,205 --> 00:59:03,623 Μα ήταν ατύχημα, αγάπη μου. 987 00:59:03,706 --> 00:59:05,124 Απλώς μου ξέφυγε. 988 00:59:05,208 --> 00:59:06,709 Βάζεις τις καρέκλες εκεί 989 00:59:06,793 --> 00:59:09,045 και φέρνεις δύο για το τραπέζι των ορεκτικών; 990 00:59:09,128 --> 00:59:11,756 Είναι χαριτωμένο! Ναι! 991 00:59:11,839 --> 00:59:13,383 Μάλιστα, μάλιστα, μάλιστα. 992 00:59:13,466 --> 00:59:15,093 Τι έχουμε εδώ; 993 00:59:15,176 --> 00:59:16,469 Ο σκύλος σας, κα Γκάρισον; 994 00:59:16,553 --> 00:59:17,845 Ναι, αυτή είναι η Χλόη. 995 00:59:17,929 --> 00:59:19,681 Πανέμορφο ζώο! 996 00:59:19,764 --> 00:59:21,099 Επιτρέπεται; 997 00:59:21,182 --> 00:59:22,850 Φυσικά! 998 00:59:30,316 --> 00:59:31,526 Καλύτερα να καθίσεις. 999 00:59:31,609 --> 00:59:33,361 Θυμήσου την παραμονή Πρωτοχρονιάς. 1000 00:59:33,444 --> 00:59:35,446 Κανείς δε μ' αφήνει να την ξεχάσω. 1001 00:59:35,530 --> 00:59:37,240 Καλή γραμμή πλάτης. 1002 00:59:37,323 --> 00:59:39,409 Στήσιμο αυτιών ωραίο. Λεπτό κεφάλι. 1003 00:59:39,492 --> 00:59:41,327 Θα έρθεις στην επίδειξη; 1004 00:59:41,411 --> 00:59:44,163 Να, το σκεφτόμουν, αν νομίζετε ότι είναι καλή. 1005 00:59:44,247 --> 00:59:45,915 Υπάρχει ένας τρόπος να το μάθετε. 1006 00:59:45,999 --> 00:59:49,419 Γιατί δεν τη βάζετε στην επίδειξη Fairview τον άλλον μήνα; 1007 00:59:49,502 --> 00:59:51,170 Χλόη! Χλόη! 1008 00:59:51,254 --> 00:59:53,089 Όχι, όχι, κα Γκάρισον, αφήστε την. 1009 00:59:53,172 --> 00:59:55,383 Τα Ντάκσχουντ λατρεύουν να είναι ανάμεσα σε ανθρώπους. 1010 00:59:55,466 --> 00:59:58,052 Μα ξέρω κάποιους που δεν λατρεύουν τα Ντάκσχουντ. 1011 00:59:58,136 --> 00:59:59,387 Ανοησίες! 1012 01:00:09,105 --> 01:00:11,065 Αυτό πιστεύω κι εγώ, κύριε Τογιάμα. 1013 01:00:11,149 --> 01:00:13,318 -Σκυλί δεν ανήκει εδώ. -Πολύ σωστά. 1014 01:00:13,401 --> 01:00:15,111 Το άκουσες αυτό, Χλόη; 1015 01:00:15,194 --> 01:00:17,947 Έλα τώρα, δίνε του. 1016 01:00:18,031 --> 01:00:19,574 Γεια σου, Μαρκ. 1017 01:00:19,657 --> 01:00:21,159 Χαίρετε, γιατρέ, πώς είσαι; 1018 01:00:21,242 --> 01:00:23,661 Στη γυναίκα σου εκπληρώθηκε η επιθυμία της. 1019 01:00:23,745 --> 01:00:25,121 Έχει αληθινό πρωταθλητή. 1020 01:00:25,204 --> 01:00:27,498 Πραγματικός μπελάς ώρες-ώρες, σου το λέω. 1021 01:00:27,582 --> 01:00:29,917 Έλα, Χλόη, δίνε του, έλα! 1022 01:00:30,001 --> 01:00:32,503 Φυσικά βλέπω πού είναι και η δική σου συμπάθεια. 1023 01:00:32,587 --> 01:00:33,796 Πώς είναι ο Βρούτος; 1024 01:00:33,880 --> 01:00:34,881 Μεγαλώνει φοβερά. 1025 01:00:34,964 --> 01:00:37,133 -Θες να τον δεις; -Και φυσικά θέλω. 1026 01:00:39,177 --> 01:00:40,845 Ο Βρούτος αξίζει κάτι απ' το πάρτι. 1027 01:00:40,928 --> 01:00:42,430 -Έλα. -Εντάξει! 1028 01:00:53,024 --> 01:00:55,234 Ναι, Μαρκ, είναι σίγουρα όμορφος. 1029 01:00:55,318 --> 01:00:57,153 Το κατάλαβα από τότε που ήταν κουτάβι. 1030 01:00:57,236 --> 01:00:58,279 Έλα, αγόρι μου. 1031 01:00:58,363 --> 01:00:59,864 Ο καλύτερος Μολοσσός που είχα. 1032 01:00:59,947 --> 01:01:00,907 Ναι. 1033 01:01:01,824 --> 01:01:03,576 Τον συνήθισε η γυναίκα σου; 1034 01:01:03,660 --> 01:01:05,620 Γιατρέ, ας πούμε ότι προσαρμόζεται. 1035 01:01:05,703 --> 01:01:09,207 Τα Ντάκσχουντ είναι τα κατοικίδιά της. Ειδικά εκείνη η μικρή, η Χλόη. 1036 01:01:09,290 --> 01:01:10,458 Έχει κολλήσει πάντως. 1037 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Δεν θα χαρεί αν δεν κερδίσει. 1038 01:01:12,377 --> 01:01:14,379 Μάλιστα, κι εσύ; 1039 01:01:14,462 --> 01:01:17,548 Σκέφτηκες μήπως να διαγωνιζόσουν κι εσύ; 1040 01:01:17,632 --> 01:01:20,551 Εννοείς με τον Βρούτο; 1041 01:01:20,635 --> 01:01:21,969 Είναι ωραίο σκυλί. 1042 01:01:22,053 --> 01:01:23,471 Έτσι θα μείνει. 1043 01:01:23,554 --> 01:01:24,639 Ένα απλό σκυλάκι. 1044 01:01:24,722 --> 01:01:26,307 Δεν θέλω κανέναν κακομαθημένο 1045 01:01:26,391 --> 01:01:28,393 και χαϊδεμένο επιδειξία στα χέρια μου. 1046 01:01:28,476 --> 01:01:29,644 Χλόη; 1047 01:01:29,727 --> 01:01:31,062 Χλόη; 1048 01:01:31,145 --> 01:01:33,564 Μαρκ, τι κάνεις εδώ; 1049 01:01:33,648 --> 01:01:34,941 Έδειχνα τον Βρούτο στον δρα Προύιτ. 1050 01:01:35,024 --> 01:01:36,609 Η Χλόη ακόμα κόβει βόλτες; 1051 01:01:36,693 --> 01:01:38,403 Νόμιζα ότι θα βάλεις το λουκανικάκι σου στο σπίτι. 1052 01:01:38,486 --> 01:01:40,154 Μα δεν κάνει κακό. 1053 01:01:40,238 --> 01:01:41,489 Μάλλον βρήκε κάπου 1054 01:01:41,572 --> 01:01:43,366 να κρυφτεί για να βλέπει τη διασκέδαση. 1055 01:01:43,449 --> 01:01:45,618 Τι λες να επιστρέφαμε στους καλεσμένους; 1056 01:01:45,702 --> 01:01:46,869 Εντάξει. Πάμε, γιατρέ. 1057 01:01:46,953 --> 01:01:48,871 Θα σε δω αργότερα, μικρέ. 1058 01:01:51,791 --> 01:01:53,501 Τα λέμε, Βρούτε. 1059 01:02:14,814 --> 01:02:16,232 Με συγχωρείτε. 1060 01:02:16,315 --> 01:02:18,109 -Μαρκ, πού πηγαίνεις; -Τι; 1061 01:02:18,192 --> 01:02:19,986 Αναρωτιέμαι τι ενοχλεί τον Βρούτο. 1062 01:02:20,069 --> 01:02:21,571 Είναι όλα καλά με τον Βρούτο! 1063 01:02:21,654 --> 01:02:22,780 Είναι τελείως καλά. 1064 01:02:22,864 --> 01:02:24,866 Και δείξε λίγη προσοχή στους καλεσμένους! 1065 01:03:00,193 --> 01:03:02,862 Κύριε Τσάντγουικ, δεν έχετε γνωρίσει τον σύζυγό μου. 1066 01:03:02,945 --> 01:03:05,114 -Χαίρετε. -Ο πατέρας της Χλόης. 1067 01:03:05,198 --> 01:03:07,700 Τι κάνετε, κύριε Γκάρισον; 1068 01:03:13,206 --> 01:03:15,458 Φάε κάτι, Χάρι. 1069 01:03:15,541 --> 01:03:17,251 "Φάε κάτι, Χάρι!" 1070 01:03:17,335 --> 01:03:20,004 Κανείς δεν λέει ποτέ "Πιες κάτι, Χάρι". 1071 01:03:40,441 --> 01:03:43,903 Χαριτωμένο διαβολάκι! 1072 01:03:43,986 --> 01:03:45,780 Μέιβις! Μέιβις, έλα εδώ. 1073 01:03:45,863 --> 01:03:48,574 Θέλω να σου δείξω κάτι. Έλα. 1074 01:03:48,658 --> 01:03:50,785 Θέλω να σου δείξω ό,τι πιο χαριτωμένο. 1075 01:03:50,868 --> 01:03:53,955 Υπάρχει ένα μικρό, μικροσκοπικό σκυλάκι που τρώει ένα κόκκαλο. 1076 01:03:54,038 --> 01:03:55,122 -Χάρι! -Όχι, ειλικρινά. 1077 01:03:55,206 --> 01:03:56,332 Δες και μόνη σου. 1078 01:03:56,415 --> 01:03:57,959 Απλώς κοίτα στην παγόδα. 1079 01:04:02,213 --> 01:04:03,297 Τι έγινε; 1080 01:04:10,388 --> 01:04:11,472 "Λιοράρι"! 1081 01:04:14,559 --> 01:04:15,768 "Λιοράρι"! 1082 01:04:15,977 --> 01:04:18,437 -"Λιοράρι"! -"Λιοράρι"; 1083 01:04:18,521 --> 01:04:20,815 -Λιοντάρι; -Μα δεν γίνεται, είναι δεμένος! 1084 01:04:20,898 --> 01:04:22,316 "Λιοράρι"! 1085 01:04:22,400 --> 01:04:25,903 -"Λιοράρι"! "Λιοράρι"! -Πού είναι; Πού είναι; 1086 01:04:30,575 --> 01:04:32,368 Βρούτε! 1087 01:04:37,832 --> 01:04:40,459 Βρούτε! Έλα εδώ! 1088 01:04:40,543 --> 01:04:43,254 Βρούτε! 1089 01:04:51,053 --> 01:04:53,472 Μαρκ! 1090 01:04:55,224 --> 01:04:57,810 Μην κάθεσαι έτσι! Κάνε κάτι! 1091 01:04:57,894 --> 01:04:59,562 Σταμάτα τον! 1092 01:04:59,645 --> 01:05:02,064 Βρούτε! Έλα εδώ, Βρούτε! Έλα εδώ! 1093 01:05:03,399 --> 01:05:05,192 Βρούτε! 1094 01:05:07,153 --> 01:05:08,696 Συγγνώμη! 1095 01:05:08,779 --> 01:05:09,906 Βρούτε! 1096 01:05:11,574 --> 01:05:13,618 Συγγνώμη! 1097 01:05:24,086 --> 01:05:26,005 Μαρκ! 1098 01:05:43,230 --> 01:05:45,983 Ήρεμα, μικρέ! Ήρεμα, μικρέ! 1099 01:05:46,067 --> 01:05:48,527 Βρούτε, σταμάτα! 1100 01:05:48,611 --> 01:05:49,904 Σταμάτα τον! 1101 01:05:55,117 --> 01:05:56,911 Βρούτε! 1102 01:06:04,627 --> 01:06:06,087 Τι σκυλί! 1103 01:06:09,090 --> 01:06:10,216 Τι τρέχει με σένα; 1104 01:06:10,299 --> 01:06:12,593 Δεν μπορείς να ελέγξεις το σκυλί σου; 1105 01:06:12,677 --> 01:06:15,680 Βρούτε! Σταμάτα! 1106 01:06:15,763 --> 01:06:17,014 Έλα, σταμάτα! 1107 01:06:17,098 --> 01:06:18,933 Βρούτε, έλα εδώ! 1108 01:06:22,853 --> 01:06:24,981 Προσπαθώ! 1109 01:06:25,064 --> 01:06:28,109 Βρούτε; Εδώ, μικρέ! Εδώ, μικρέ! 1110 01:06:29,777 --> 01:06:31,320 Κύριε Τσάντγουικ! 1111 01:06:31,404 --> 01:06:34,490 Κύριε Τσάντγουικ, κρατηθείτε από το χέρι μου! 1112 01:07:04,645 --> 01:07:06,147 Φραν! 1113 01:07:08,149 --> 01:07:10,151 Είσαι εντάξει, γλυκιά μου; 1114 01:07:10,234 --> 01:07:14,113 Έλα τώρα, ανέβα. 1115 01:07:14,196 --> 01:07:16,240 Φραν, λυπάμαι ειλικρινά γι' αυτό. 1116 01:07:16,323 --> 01:07:17,992 Εγώ... 1117 01:07:18,075 --> 01:07:20,703 -Μαρκ! -Πραγματικά λυπάμαι, γλυκιά μου. 1118 01:07:20,786 --> 01:07:22,413 -Φραν; -Μαρκ! 1119 01:07:38,304 --> 01:07:40,056 Μακάρι να μην το 'χες κάνει αυτό. 1120 01:07:55,029 --> 01:07:57,198 Βρούτε! 1121 01:07:57,615 --> 01:07:59,200 Θα σταματήσεις επιτέλους; 1122 01:07:59,700 --> 01:08:00,534 Μείνε! 1123 01:08:01,202 --> 01:08:03,621 Κόφ' το τώρα, Βρούτε. 1124 01:08:06,040 --> 01:08:08,626 Αυτό ισχύει και για σας. 1125 01:08:34,527 --> 01:08:36,779 Ποιος ήταν; 1126 01:08:36,862 --> 01:08:38,197 Πού; 1127 01:08:39,073 --> 01:08:40,783 Στο τηλέφωνο. 1128 01:08:40,866 --> 01:08:42,451 Ο Τογιάμα. 1129 01:08:46,372 --> 01:08:48,958 Πότε θα έρθει να καθαρίσει; 1130 01:08:49,041 --> 01:08:51,919 Δεν θα έρθει. 1131 01:08:52,002 --> 01:08:53,963 Ούτε κι ο Κέντζι. 1132 01:08:54,046 --> 01:08:57,091 Βασικά όλη η ιαπωνοαμερικανική κοινότητα 1133 01:08:57,174 --> 01:09:00,219 κήρυξε το σπίτι μας περιοχή καταστροφής. 1134 01:09:02,680 --> 01:09:05,307 Και πότε θα έρθει για τα σκουπίδια του; 1135 01:09:05,391 --> 01:09:08,602 Τώρα πλέον είναι δικά μας σκουπίδια. 1136 01:09:08,686 --> 01:09:09,895 Τι; 1137 01:09:09,979 --> 01:09:13,399 Γιαπωνέζικα φανάρια αξίας 325 δολ., 1138 01:09:13,482 --> 01:09:16,068 σπασμένα χιμπάτσι και χάρτινες παγόδες. 1139 01:09:16,152 --> 01:09:18,612 Αυτά, εκτός του ότι αναμφίβολα θα πληρώσουμε 1140 01:09:18,696 --> 01:09:21,782 για κατεστραμμένα ρούχα, φάρμακα και τα σπασμένα νεύρα 1141 01:09:21,866 --> 01:09:24,118 όλων των πρώην φίλων και γειτόνων μας. 1142 01:09:24,201 --> 01:09:26,412 Το τηλέφωνο δεν σταμάτησε να χτυπά. 1143 01:09:26,495 --> 01:09:28,330 Ο Μελ Τσάντγουικ βρίσκεται στα πρόθυρα πνευμονίας, 1144 01:09:28,414 --> 01:09:30,457 η Τζέιν Φέλτον έπαθε νευρικό κλονισμό 1145 01:09:30,541 --> 01:09:32,668 και το φαρμακείο ξέμεινε από συσκευές εισπνοών. 1146 01:09:32,751 --> 01:09:35,004 Ναι, εντάξει! 1147 01:09:35,087 --> 01:09:36,797 Μαρκ! 1148 01:09:36,881 --> 01:09:38,507 Μαρκ, πρέπει να σου πω 1149 01:09:38,591 --> 01:09:42,094 ότι κάλεσα τον δρα Προύιτ σήμερα το πρωί. 1150 01:09:42,178 --> 01:09:43,679 Για να του πεις τι; 1151 01:09:43,762 --> 01:09:47,099 Για να του πω ότι θα επιστρέψεις τον Βρούτο σήμερα το απόγευμα. 1152 01:09:47,183 --> 01:09:49,268 Θα επιστρέψω τον Βρούτο;! 1153 01:09:49,351 --> 01:09:50,811 Έχω πάρει την απόφασή μου. 1154 01:09:50,895 --> 01:09:53,397 Το σκυλί έχει γίνει διαβολικό. Θα φύγει, αλλιώς... 1155 01:09:53,480 --> 01:09:55,316 Αλλιώς τι; Άκου εδώ. 1156 01:09:55,399 --> 01:09:58,319 Δεν φταίει απολύτως σε τίποτα για ό,τι συνέβη χθες βράδυ! 1157 01:09:58,402 --> 01:10:00,404 Δεν φταίει σε τίποτα; 1158 01:10:00,487 --> 01:10:03,699 Ο Βρούτος είναι ένα ευγενικό, αξιαγάπητο, έξυπνο ζώο! 1159 01:10:03,782 --> 01:10:08,579 Σκάσε, βρε βλάκα. Άκου, Φραν! 1160 01:10:08,662 --> 01:10:11,457 Ας καθίσουμε ήρεμα και χαλαρά να συζητήσουμε το θέμα! 1161 01:10:38,776 --> 01:10:39,985 Καλημέρα, Βρούτε. 1162 01:10:40,069 --> 01:10:42,613 Σαν νωρίς δεν σηκώθηκες; 1163 01:10:42,696 --> 01:10:45,407 Μάλιστα, εσύ έκανες όλο αυτό το χάλι; 1164 01:10:46,617 --> 01:10:49,078 Θα έπρεπε να ντρέπεσαι! 1165 01:11:01,632 --> 01:11:03,175 Δεν πρέπει να τρως αυτά. 1166 01:11:03,259 --> 01:11:05,594 Δεν θα σου κάνουν καλό. 1167 01:11:05,678 --> 01:11:07,596 Μου φαίνεται ότι είχατε καλό πάρτι. 1168 01:11:20,150 --> 01:11:23,237 Τι έκανες; Έχασες κανένα κόκκαλο ή κάτι τέτοιο; 1169 01:11:23,320 --> 01:11:24,530 Έλα, κατέβα. 1170 01:11:24,613 --> 01:11:26,198 Δεν έχει τίποτα εκεί μέσα. 1171 01:11:26,282 --> 01:11:27,950 Μπράβο το παιδί μου! 1172 01:11:52,891 --> 01:11:54,601 Συγγνώμη, φίλε. 1173 01:11:54,685 --> 01:11:56,562 Ό,τι κι αν θέλεις, έφυγε πλέον. 1174 01:12:00,107 --> 01:12:03,444 Έλα! Δεν είναι ώρα για παιχνίδια! 1175 01:12:05,821 --> 01:12:08,741 Τι είναι; Τι έχεις πάθει; 1176 01:12:08,824 --> 01:12:10,784 Εγώ είμαι, ο Έντι! 1177 01:12:12,619 --> 01:12:15,039 Για να σου πω! Τι τρέχει; 1178 01:12:15,122 --> 01:12:16,332 Αρρώστησες; 1179 01:12:16,415 --> 01:12:18,709 Κόφ' το! 1180 01:12:18,792 --> 01:12:20,294 Κύριε Γκάρισον! 1181 01:12:20,377 --> 01:12:21,378 Ηρέμησε τώρα, έτσι; 1182 01:12:21,462 --> 01:12:22,755 Κύριε Γκάρισον! 1183 01:12:22,838 --> 01:12:24,590 -Έντι, τι τρέχει; -Μαζέψτε το σκυλί σας. 1184 01:12:24,673 --> 01:12:26,383 -Μάλλον τρελάθηκε! -Βρούτε, πίσω! 1185 01:12:26,467 --> 01:12:28,510 -Παρακαλώ, κυρία, κάντε κάτι! -Μαρκ! Μαρκ! 1186 01:12:28,594 --> 01:12:30,220 -Άδειαζα τα σκουπίδια! -Τι τρέχει; 1187 01:12:30,304 --> 01:12:32,348 -Ο Βρούτος επιτέθηκε στον Έντι. -Επιτέθηκε στον Έντι; 1188 01:12:32,556 --> 01:12:34,224 Έλα εδώ, Βρούτε! 1189 01:12:34,308 --> 01:12:35,851 Βρούτε, τι έπαθες τέλος πάντων; 1190 01:12:35,934 --> 01:12:37,436 -Τι τρέχει; -Τι είναι, Μαρκ; 1191 01:12:37,519 --> 01:12:39,438 Κύριε Γκάρισον, είστε καλοί άνθρωποι, 1192 01:12:39,521 --> 01:12:40,689 αλλά δεν θα τ' ανεχτώ. 1193 01:12:40,773 --> 01:12:42,191 -Ως εδώ. -Συγγνώμη, Έντι. 1194 01:12:42,274 --> 01:12:43,984 Λογικά υπάρχει λόγος! 1195 01:12:45,944 --> 01:12:47,154 -Βρούτε, έλα εδώ! -Μαρκ! 1196 01:12:47,237 --> 01:12:48,364 -Ακούς κάτι; -Έλα εδώ. 1197 01:12:48,447 --> 01:12:51,075 -Τι τρέχει, μικρέ; -Πού είναι η Χλόη; 1198 01:12:51,158 --> 01:12:53,077 -Έντι, είδες τη Χλόη; -Όχι, κυρία, δεν την είδα. 1199 01:12:53,160 --> 01:12:54,661 Χλόη; Χλόη; 1200 01:12:54,745 --> 01:12:57,122 -Λέτε μήπως... -Κράτα τον Βρούτο, Έντι. 1201 01:12:57,206 --> 01:12:59,333 -Κράτα τον. -Μαρκ, πρόσεχε. 1202 01:13:01,585 --> 01:13:04,338 Μαρκ! Μαρκ! 1203 01:13:04,421 --> 01:13:06,090 Μαρκ, πρόσεχε! 1204 01:13:08,342 --> 01:13:09,968 Μαρκ; 1205 01:13:10,052 --> 01:13:12,012 Είναι εκεί μέσα, Μαρκ; 1206 01:13:12,096 --> 01:13:13,639 Δεν ξέρω. 1207 01:13:16,975 --> 01:13:19,561 -Κακομοίρα Χλόη! -Δείτε την! 1208 01:13:19,770 --> 01:13:20,938 Είναι εντάξει. 1209 01:13:25,859 --> 01:13:28,487 -Είναι εντάξει, Φραν. -Δες την πώς είναι! 1210 01:13:28,570 --> 01:13:31,448 Το κακόμοιρο το μωρό μου! 1211 01:13:31,532 --> 01:13:33,158 Ξέρετε κάτι; 1212 01:13:33,242 --> 01:13:35,619 Στοίχημα ότι γι' αυτό ο Βρούτος δεν μ' άφηνε να μπω στο φορτηγό. 1213 01:13:35,702 --> 01:13:37,704 Ήξερε ότι το μικρό σκυλάκι ήταν εκεί. 1214 01:13:37,788 --> 01:13:39,790 Έτσι μάλλον δεν έγινε; 1215 01:13:39,873 --> 01:13:41,750 Κακόμοιρε Βρούτε. Ο χαζός ο πατέρας σου 1216 01:13:41,834 --> 01:13:43,544 ξέχασε να σου δώσει πρωινό. 1217 01:13:43,627 --> 01:13:46,338 Έλα, θα σου δώσω μερικά αυγά. 1218 01:14:00,477 --> 01:14:03,021 Φίλε! 1219 01:14:03,105 --> 01:14:04,690 Με συγχωρείς. 1220 01:14:04,773 --> 01:14:06,692 Εντάξει, πέντε λεπτά διάλειμμα. 1221 01:14:09,278 --> 01:14:10,362 Ελάτε, κορίτσια. 1222 01:14:10,446 --> 01:14:13,407 Ελάτε! Ελάτε! 1223 01:14:13,490 --> 01:14:14,825 Ελάτε. 1224 01:14:14,908 --> 01:14:16,994 Να η πανέμορφή μου η Χλόη. 1225 01:14:17,077 --> 01:14:18,954 Ναι. Ναι. Τι τρέχει; 1226 01:14:19,037 --> 01:14:20,747 Θες να σε ζωγραφίσουν κι εσένα; 1227 01:14:20,831 --> 01:14:22,833 Αυτό θες; 1228 01:14:22,916 --> 01:14:25,961 Θα κατέβεις, βρε μεγάλε... 1229 01:14:26,044 --> 01:14:28,338 Φραν, θέλει απλώς το μερίδιό του. 1230 01:14:28,422 --> 01:14:30,424 Έλα εδώ, Βρούτε. Έλα, μικρέ. 1231 01:14:30,507 --> 01:14:32,176 Έλα εδώ. 1232 01:14:32,259 --> 01:14:35,471 Μαρκ, πρέπει να μάθει ότι δεν είναι σκυλί σαλονιού. 1233 01:14:35,554 --> 01:14:37,222 Δεν θα υπάρξει ηρεμία στο σπίτι 1234 01:14:37,306 --> 01:14:39,933 μέχρι να καταλάβει ότι δεν είναι Ντάκσχουντ. 1235 01:14:40,017 --> 01:14:42,144 Λοιπόν, δεν πιστεύω ότι νομίζει πως... 1236 01:14:45,814 --> 01:14:47,733 Ξέρεις, Φραν, μάλλον έχεις δίκιο. 1237 01:14:51,904 --> 01:14:54,490 Φύγετε, κορίτσια, φύγετε. Φύγετε, φύγετε. 1238 01:14:55,073 --> 01:14:57,284 Σκορπιστείτε, σκορπιστείτε. 1239 01:14:57,367 --> 01:14:59,745 -Τι έχεις εκεί; -Το βιβλίο για τους σκύλους. 1240 01:14:59,828 --> 01:15:01,955 Θα δείξω στον Βρούτο ποιος είναι. 1241 01:15:02,039 --> 01:15:04,208 -Μαρκ! -Μα εμείς φταίμε. 1242 01:15:04,291 --> 01:15:05,959 Ποτέ δεν του είπαμε. 1243 01:15:06,043 --> 01:15:07,336 Δώσε προσοχή εδώ, Βρούτε. 1244 01:15:07,419 --> 01:15:09,671 Είναι σημαντικό. 1245 01:15:09,755 --> 01:15:12,257 Βρούτε, τώρα, κοίτα εδώ. 1246 01:15:12,341 --> 01:15:13,675 Κοίτα. 1247 01:15:13,759 --> 01:15:17,304 Αυτό είναι ένα Ντάκσχουντ. 1248 01:15:17,387 --> 01:15:20,474 Βλέπεις εδώ; Είναι Ντάκσχουντ. 1249 01:15:21,558 --> 01:15:23,936 Δεν είσαι Ντάκσχουντ και ποτέ δεν θα γίνεις. 1250 01:15:24,019 --> 01:15:25,229 Όχι, όχι, όχι! 1251 01:15:25,312 --> 01:15:27,022 -Ντάκσχουντ, κακό! -Αλήθεια; 1252 01:15:27,105 --> 01:15:28,732 Ας μην το παρατραβάμε θα έλεγα. 1253 01:15:28,815 --> 01:15:30,359 Μπορείς να ηρεμήσεις για λίγο; 1254 01:15:30,442 --> 01:15:32,110 Άκου αυτό που σου λέω, Βρούτε. 1255 01:15:32,194 --> 01:15:33,862 Θα μ' ακούσεις καλά, μικρέ; 1256 01:15:33,946 --> 01:15:34,863 Τώρα. 1257 01:15:37,616 --> 01:15:39,785 Τώρα, εδώ είναι αυτό που είσαι, Βρούτε. 1258 01:15:39,868 --> 01:15:42,454 Γερμανικός Μολοσσός. 1259 01:15:42,538 --> 01:15:44,373 Γερμανικός Μολοσσός. 1260 01:15:46,208 --> 01:15:49,711 Ντάκσχουντ, όχι. Μολοσσοί, ναι. 1261 01:15:49,795 --> 01:15:52,714 Είσαι Γερμανικός Μολοσσός. 1262 01:15:58,011 --> 01:16:00,055 Δες εκεί. 1263 01:16:00,138 --> 01:16:01,598 Το βλέπεις αυτό; Αυτό έπρεπε να γίνει. 1264 01:16:01,682 --> 01:16:04,268 Έπρεπε απλώς να του το δείξουμε! 1265 01:16:04,351 --> 01:16:06,144 Πώς σου φαίνεται; 1266 01:16:06,228 --> 01:16:09,064 Ξέρεις, έφτανε μια ματιά στην εικόνα, μια ματιά, 1267 01:16:09,147 --> 01:16:11,358 -και σ' το λέω ότι... -Μαρκ. 1268 01:16:18,156 --> 01:16:20,033 Ακόμα πιστεύει ότι είναι Ντάκσχουντ. 1269 01:16:22,494 --> 01:16:23,829 "Ντάκσχουντ, κακό! 1270 01:16:23,912 --> 01:16:26,373 Γερμανικός Μολοσσός, ναι". 1271 01:16:26,456 --> 01:16:28,000 -Ναι. -Φτωχέ μου Μαρκ! 1272 01:16:33,630 --> 01:16:34,881 Δίπλα, μικρέ. 1273 01:16:34,965 --> 01:16:37,175 Δίπλα, μικρέ. Κοίτα, φίλε. 1274 01:16:37,259 --> 01:16:39,553 Όταν σου λέω να είσαι δίπλα, θα είσαι δίπλα! 1275 01:16:39,636 --> 01:16:40,887 Δίπλα. 1276 01:16:42,806 --> 01:16:44,224 Μάλιστα! 1277 01:16:44,308 --> 01:16:45,559 Ποιος πάει ποιον; 1278 01:16:45,642 --> 01:16:47,686 Γεια σου, γιατρέ. 1279 01:16:47,769 --> 01:16:50,022 Δίπλα, Βρούτε. Δίπλα. 1280 01:16:50,105 --> 01:16:52,608 Τι διέγνωσες στη Χλόη; 1281 01:16:52,691 --> 01:16:54,818 -Η Χλόη έχει εξάνθημα. -Εξάνθημα. 1282 01:16:54,901 --> 01:16:56,153 Μάλιστα, μάλιστα! 1283 01:16:56,236 --> 01:16:58,071 Η γυναίκα σου ήταν σίγουρη πως είναι οστρακιά, 1284 01:16:58,155 --> 01:16:59,865 αλλά είναι ένας μικρός ερεθισμός. 1285 01:16:59,948 --> 01:17:01,241 -Κανένα πρόβλημα. -Ναι. 1286 01:17:01,325 --> 01:17:03,118 Η επίδειξη σκύλων την έχει τρελάνει. 1287 01:17:03,201 --> 01:17:05,454 Ελπίζω να της περάσει τις επόμενες έξι ημέρες. 1288 01:17:05,537 --> 01:17:06,747 Ειλικρινά το ελπίζω. 1289 01:17:06,830 --> 01:17:08,999 Εντάξει, Βρούτε. 1290 01:17:09,082 --> 01:17:10,417 Μείνε. 1291 01:17:12,127 --> 01:17:13,795 Πώς το είδες; Θες αναψυκτικό, γιατρέ; 1292 01:17:13,879 --> 01:17:15,047 Όχι, ευχαριστώ. 1293 01:17:15,130 --> 01:17:17,924 Βρούτε, για να σε δω. 1294 01:17:18,008 --> 01:17:20,927 Έχω να σου πω ότι είσαι απολύτως θαυμάσιος. 1295 01:17:21,011 --> 01:17:22,929 Τον κρατάς σε καλή φόρμα, Μαρκ. 1296 01:17:23,013 --> 01:17:24,431 Το να του μάθω όμως υπακοή 1297 01:17:24,514 --> 01:17:26,141 κρατάει εμένα σε φόρμα. 1298 01:17:26,224 --> 01:17:29,102 Λεπτές γραμμές, ωραίο, τετράγωνο κεφάλι. 1299 01:17:29,186 --> 01:17:31,521 Μεγαλώνει έτσι ακριβώς όπως το φανταζόμουν. 1300 01:17:31,605 --> 01:17:33,065 Ωραίος σκύλος για επιδείξεις. 1301 01:17:33,148 --> 01:17:36,151 -Έλα, γιατρέ! -Όχι, όχι, το εννοώ. 1302 01:17:36,234 --> 01:17:37,903 Να δουλέψω μαζί του αν θες κι εσύ. 1303 01:17:37,986 --> 01:17:39,655 -Όχι. -Να του διδάξω τρόπους, 1304 01:17:39,738 --> 01:17:41,239 -στάση; -Όχι, όχι. 1305 01:17:41,323 --> 01:17:44,785 Ένας στην οικογένεια φτάνει. Βασικά, παραείναι κιόλας. 1306 01:17:44,868 --> 01:17:47,287 Θέλω να μάθει να περπατά όσο φτάνει το λουρί 1307 01:17:47,371 --> 01:17:49,122 χωρίς να ξεχεριάζομαι. 1308 01:17:49,206 --> 01:17:50,290 Μείνε λίγο εδώ. 1309 01:17:50,374 --> 01:17:53,502 Θέλω να δεις αν κάνω κάτι λάθος. Εντάξει; 1310 01:17:53,585 --> 01:17:55,796 Εντάξει, Βρούτε! Δίπλα! 1311 01:17:58,548 --> 01:17:59,800 Πώς σου φαίνεται; 1312 01:18:00,884 --> 01:18:02,803 Γιατρέ! 1313 01:18:02,886 --> 01:18:04,388 Δρ Προύιτ; 1314 01:18:04,471 --> 01:18:07,474 Δρ Προύιτ, θεωρείς ότι μπορώ να βγάλω τη Χλόη βόλτα; 1315 01:18:07,557 --> 01:18:09,893 -Μα φυσικά! -Να, ξέρεις, αυτός ο ερεθισμός, 1316 01:18:09,976 --> 01:18:11,353 αναρωτιόμουν μήπως είναι αλλεργία. 1317 01:18:11,436 --> 01:18:12,896 Ίσως είναι από κάτι εδώ. 1318 01:18:12,979 --> 01:18:15,941 Σε διαβεβαιώνω, κα Γκάρισον, δεν είναι κάτι σοβαρό. 1319 01:18:16,024 --> 01:18:17,192 Δίπλα τώρα, δίπλα. 1320 01:18:17,275 --> 01:18:19,528 Κάτσε. 1321 01:18:19,611 --> 01:18:20,821 Έλα, Βρούτε, κάτσε. 1322 01:18:20,904 --> 01:18:22,197 Μαρκ; 1323 01:18:22,280 --> 01:18:23,657 Τι στο καλό κάνεις; 1324 01:18:23,740 --> 01:18:25,575 Να, τον εκπαιδεύω. 1325 01:18:25,659 --> 01:18:27,661 Κάτσε κάτω. Κάτσε κάτω. 1326 01:18:27,744 --> 01:18:30,330 Όντως; 1327 01:18:30,414 --> 01:18:32,666 Τι εννοείς "όντως"; 1328 01:18:32,749 --> 01:18:37,713 Κοίτα, είναι απλώς ότι ο Βρούτος είναι... Να, όντως! 1329 01:18:38,797 --> 01:18:41,174 Όταν λες "όντως" μ' αυτόν τον τόνο της φωνής, 1330 01:18:41,258 --> 01:18:43,343 συνήθως όντως κάτι εννοείς. 1331 01:18:43,427 --> 01:18:46,304 Μαρκ, μην είσαι τόσο ευαίσθητος! 1332 01:18:46,388 --> 01:18:48,682 Ο Βρούτος είναι ένα γλυκό, άγαρμπο βόδι 1333 01:18:48,765 --> 01:18:50,642 και δεν πρέπει να περιμένουμε πολλά απ' αυτόν, 1334 01:18:50,726 --> 01:18:52,185 αυτό είναι όλο. 1335 01:18:52,269 --> 01:18:53,937 Πάμε, Χλόη. 1336 01:18:54,020 --> 01:18:55,647 Δίπλα. 1337 01:19:10,412 --> 01:19:12,831 Θα τα πούμε. 1338 01:19:12,914 --> 01:19:14,916 Γιατρέ; 1339 01:19:17,878 --> 01:19:19,171 Έκλεισε η συμφωνία. 1340 01:19:19,254 --> 01:19:21,381 Ετοίμασέ τον για την επίδειξη. 1341 01:19:21,465 --> 01:19:22,632 Μισό λεπτό, Μαρκ! 1342 01:19:22,716 --> 01:19:24,718 Η επίδειξη είναι σε έξι μόλις μέρες! 1343 01:19:24,801 --> 01:19:26,720 Μια στιγμή, ήταν δική σου η ιδέα. 1344 01:19:26,803 --> 01:19:28,430 Είπες ότι είναι αρκετά καλός. 1345 01:19:28,513 --> 01:19:29,723 Ναι, το ξέρω, αλλά... 1346 01:19:29,806 --> 01:19:31,725 Κι αυτή η μπλε κορδέλα που λέγαμε; 1347 01:19:31,808 --> 01:19:33,018 Όχι. Είναι αδύνατο. 1348 01:19:33,101 --> 01:19:35,479 -Αδύνατο. -Τότε θα το κάνεις; 1349 01:19:35,562 --> 01:19:37,647 -Φυσικά και θα το κάνω. -Εντάξει. 1350 01:19:37,731 --> 01:19:39,399 Τώρα, και κάτι άλλο, γιατρέ. 1351 01:19:39,483 --> 01:19:41,193 Μην το πεις στη γυναίκα μου. 1352 01:19:41,276 --> 01:19:44,237 Μαρκ, υπό αυτές τις συνθήκες, δεν θα το πω σε κανέναν. 1353 01:19:44,321 --> 01:19:47,282 Ούτε στη μάνα μου δεν θα το 'λεγα. 1354 01:19:47,365 --> 01:19:49,409 Κοίτα να κοιμηθείς καλά, Βρούτε. 1355 01:19:53,413 --> 01:19:54,456 Βρούτε, εντάξει. 1356 01:19:54,539 --> 01:19:56,666 Βρούτε, καταλαβαίνεις... Περίμενε λίγο. 1357 01:19:56,750 --> 01:19:57,876 -Εντάξει τώρα. -Θυμήσου. 1358 01:19:57,959 --> 01:19:59,961 -Κρατάς το λουρί στο ένα χέρι. -Ναι. 1359 01:20:00,045 --> 01:20:03,548 Το σημαντικό είναι ότι εσύ ελέγχεις το σκυλί. 1360 01:20:03,632 --> 01:20:05,342 -Μάλιστα. -Ας το δοκιμάσουμε τώρα. 1361 01:20:05,425 --> 01:20:06,885 -Με το μαλακό. -Εντάξει. 1362 01:20:06,968 --> 01:20:08,637 Βρούτε, δίπλα! 1363 01:20:16,061 --> 01:20:18,104 Κράτα τον, κράτα τον! 1364 01:20:18,188 --> 01:20:21,066 -Κράτα τον, κράτα τον τώρα. -Με το μαλακό δεν είπες; 1365 01:20:21,149 --> 01:20:22,901 -Μαρκ, αν... -Κράτα τον έλεγχο του σκύλου. 1366 01:20:22,984 --> 01:20:24,945 -Σωστά. -Συνέχεια. 1367 01:20:25,028 --> 01:20:26,488 Μπορείς να τα καταφέρεις. 1368 01:20:55,559 --> 01:20:56,893 Μείνε. 1369 01:21:05,569 --> 01:21:06,987 Λοιπόν, τι λες, γιατρέ; 1370 01:21:08,947 --> 01:21:10,699 Δεν ξέρω, δεν ξέρω. 1371 01:21:10,782 --> 01:21:12,325 Δεν είναι σταθερός. 1372 01:21:12,409 --> 01:21:15,996 Θα έπρεπε να έχει περήφανη όψη, την όψη του Μολοσσού. 1373 01:21:16,079 --> 01:21:20,375 Μερικές φορές είναι καλός, αλλά μετά φαίνεται να χάνει τον χαρακτήρα του. 1374 01:21:20,458 --> 01:21:22,002 Είναι η επιρροή από τα Ντάκσχουντ. 1375 01:21:22,085 --> 01:21:24,212 Νομίζει ακόμα ότι είναι ένα απ' αυτά. 1376 01:21:24,754 --> 01:21:26,298 Άρα θα πρέπει 1377 01:21:26,381 --> 01:21:29,342 να βρούμε τρόπο να τον πείσουμε ότι είναι Γερμανικός Μολοσσός. 1378 01:21:29,426 --> 01:21:30,510 Πολύ σωστά, γιατρέ, σωστά. 1379 01:21:30,594 --> 01:21:32,262 Μέχρι αύριο. 1380 01:21:59,748 --> 01:22:02,334 -Τον κρατάς εκεί, Μαρκ; -Ναι, εντάξει, γιατρέ. 1381 01:22:02,417 --> 01:22:04,377 Σίγουρα η Φραν δεν θα έρθει εδώ; 1382 01:22:04,461 --> 01:22:06,504 Όχι! Η μεριά των Ντάκσχουντ είναι 1383 01:22:06,588 --> 01:22:08,089 στην εντελώς άλλη πλευρά του κτιρίου. 1384 01:22:08,173 --> 01:22:10,050 Ναι, εντάξει. 1385 01:22:33,156 --> 01:22:34,741 Έλα, μικρέ, έλα. 1386 01:22:34,824 --> 01:22:36,993 Μείνε ακίνητος. Πανάθεμά σε, όμως! 1387 01:22:37,077 --> 01:22:39,037 Έλα, ηρέμησε τώρα, μικρέ. 1388 01:22:39,120 --> 01:22:41,081 Είναι σκυλιά σαν κι εσένα. 1389 01:22:41,164 --> 01:22:43,166 Λοιπόν, για να δούμε τώρα. Για να δούμε. 1390 01:22:43,249 --> 01:22:46,544 Τώρα, είσαι πιο έτοιμος από ποτέ, Βρούτε. 1391 01:22:49,172 --> 01:22:51,132 -Γιατρέ, κάτω! Γρήγορα! -Τι; 1392 01:22:51,216 --> 01:22:52,759 -Κάτω! -Τι τρέχει; 1393 01:22:52,842 --> 01:22:54,219 Είναι η Φραν. 1394 01:22:54,302 --> 01:22:55,679 Μα τι κάνει εδώ; 1395 01:22:55,762 --> 01:22:58,181 -Δεν ξέρω! -Μα ανήκει στα κυνηγόσκυλα! 1396 01:22:59,724 --> 01:23:01,226 Ευχαριστώ. 1397 01:23:13,071 --> 01:23:14,948 Φίλε, παρατρίχα ήταν! 1398 01:23:15,031 --> 01:23:17,283 Δεν γίνεται να είσαι σκυφτός συνέχεια. 1399 01:23:17,367 --> 01:23:18,785 Μέχρι να κερδίσω την μπλε κορδέλα. 1400 01:23:18,868 --> 01:23:19,953 Είναι το μόνο που θέλω. 1401 01:23:20,036 --> 01:23:22,163 Οι Γερμανικοί Μολοσσοί στον στίβο, παρακαλώ. 1402 01:23:22,247 --> 01:23:23,957 Οι Γερμανικοί Μολοσσοί στον στίβο. 1403 01:23:24,040 --> 01:23:25,792 Λοιπόν, να η ευκαιρία σου. 1404 01:23:25,875 --> 01:23:27,085 Ναι. Ευχαριστώ, γιατρέ. 1405 01:23:27,168 --> 01:23:28,837 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 1406 01:23:28,920 --> 01:23:30,171 Το κεφάλι ψηλά, μικρέ. 1407 01:23:36,928 --> 01:23:38,596 Να που έρχονται! 1408 01:23:38,680 --> 01:23:40,473 Όμορφος. 1409 01:23:40,557 --> 01:23:41,975 Κάποια τελευταία συμβουλή; 1410 01:23:42,058 --> 01:23:43,727 Όχι, είστε μόνοι σας. 1411 01:23:43,810 --> 01:23:46,146 -Καλή τύχη. -Αυτό φοβόμουν. 1412 01:23:48,815 --> 01:23:50,275 Γεια. 1413 01:24:10,920 --> 01:24:14,382 -Μαρκ. -Εντάξει, γιατρέ. 1414 01:24:16,301 --> 01:24:18,261 Περπατήστε τα σκυλιά σας, παρακαλώ. 1415 01:24:19,304 --> 01:24:20,930 Δίπλα. 1416 01:24:21,014 --> 01:24:22,390 Με συγχωρείτε. 1417 01:24:22,891 --> 01:24:24,768 Καλό σκυλί. 1418 01:24:47,707 --> 01:24:49,876 Κοίτα, γλυκούλα μου. 1419 01:24:49,959 --> 01:24:52,545 Αυτοί είναι Γερμανικοί Μολοσσοί. 1420 01:24:57,759 --> 01:25:02,514 Ψηλά! Ψηλά! Ψηλά! Ψηλά! Ψηλά! Ψηλά! Ψηλά! 1421 01:25:11,648 --> 01:25:13,191 Ψηλά, Βρούτε, ψηλά. Κάτσε ψηλά. 1422 01:25:13,274 --> 01:25:14,776 Έλα. 1423 01:25:14,859 --> 01:25:16,069 Έλα, φίλε. 1424 01:25:16,152 --> 01:25:17,779 Μείνε ψηλά. 1425 01:25:27,664 --> 01:25:28,706 Μισό λεπτό! 1426 01:25:30,375 --> 01:25:31,876 Σταματήστε όλοι! 1427 01:25:33,545 --> 01:25:35,672 Ο σκύλος έχει αρρωστήσει ή έχει κουραστεί; 1428 01:25:35,755 --> 01:25:37,132 Όχι! Όχι, όχι, όχι, όχι! 1429 01:25:37,215 --> 01:25:39,384 Έχει... έχει απλώς τρακ. 1430 01:25:39,467 --> 01:25:41,261 -Τρακ; -Ναι, ναι. 1431 01:25:41,344 --> 01:25:43,221 Ναι. 1432 01:25:45,765 --> 01:25:47,892 -Τι έπαθε αυτός; -Δεν ξέρω! 1433 01:25:47,976 --> 01:25:51,229 Πρέπει να του ξαναμπήκε η ιδέα ότι είναι Ντάκσχουντ πάλι. 1434 01:25:51,312 --> 01:25:53,523 Συγκεντρώστε τα σκυλιά σας, παρακαλώ. 1435 01:25:59,654 --> 01:26:00,780 Ψηλά, μικρέ, ψηλά. 1436 01:26:01,364 --> 01:26:02,657 Μαρκ. Μαρκ. 1437 01:26:18,590 --> 01:26:19,924 Δεν έχει νόημα να παραμένω εδώ. 1438 01:26:20,008 --> 01:26:21,467 Λέω καλύτερα να γυρίσω σπίτι. 1439 01:26:21,551 --> 01:26:22,969 Όχι, πρέπει να επιμείνεις. 1440 01:26:26,723 --> 01:26:29,017 Δες εκεί! Γιατρέ; 1441 01:26:29,100 --> 01:26:33,646 Μάλιστα! Αυτό θα πει Γερμανικός Μολοσσός! 1442 01:26:42,989 --> 01:26:46,492 Θα κάνω συμφωνία μαζί σου. 1443 01:26:46,576 --> 01:26:47,785 Τι δηλαδή; 1444 01:26:47,869 --> 01:26:50,330 Δεν σε διώχνω αν πεις πώς το έκανες. 1445 01:26:50,413 --> 01:26:52,498 -Τι έκανα; -Ν' αλλάξεις τους σκύλους. 1446 01:26:52,582 --> 01:26:54,042 Να αλλά... Μα δεν τους άλλαξα! 1447 01:26:54,125 --> 01:26:56,294 Θες να πιστέψω ότι είναι το ίδιο σκυλί; 1448 01:26:56,377 --> 01:26:59,505 Κοίτα, και για μένα είναι λίγο δύσκολο να το πιστέψω. 1449 01:27:06,221 --> 01:27:07,722 Έλα, μην ανησυχείς, Μαρκ. 1450 01:27:07,805 --> 01:27:08,848 -Τα πας μια χαρά. -Γιατρέ. 1451 01:27:08,932 --> 01:27:10,475 Όλο αυτό μου φέρνει νευρικό κλονισμό. 1452 01:27:10,558 --> 01:27:11,976 Τι έπαθε ο Βρούτος; 1453 01:27:12,060 --> 01:27:14,270 Να, είδε εκείνο τον άλλον Γερμανικό Μολοσσό 1454 01:27:14,354 --> 01:27:16,231 εκεί, αυτήν τη θηλυκή. 1455 01:27:16,314 --> 01:27:18,650 Περιμένει να κριθεί ως την καλύτερη γι' αναπαραγωγή. 1456 01:27:18,733 --> 01:27:20,944 Εννοείς επειδή και μόνο την είδε... 1457 01:27:21,027 --> 01:27:23,196 Τα σκυλιά είναι ακριβώς όπως οι άνθρωποι. 1458 01:27:23,279 --> 01:27:26,449 Χρειάζεται ένα θηλυκό για να κάνει τον άντρα να επιδειχθεί. 1459 01:27:26,532 --> 01:27:28,952 Ναι. Λοιπόν, σίγουρα πλέον επιδεικνύεται, έτσι; 1460 01:27:29,035 --> 01:27:31,496 -Ναι. -Εντάξει. Ξεκινάμε. 1461 01:27:40,255 --> 01:27:41,965 Εσύ. 1462 01:27:43,341 --> 01:27:44,550 Κι εσύ. 1463 01:27:44,634 --> 01:27:46,427 -Τι; -Περπατήστε ξανά. 1464 01:27:46,511 --> 01:27:48,179 Και οι δύο. 1465 01:27:48,263 --> 01:27:51,057 Μάλιστα, κύριε. 1466 01:27:51,140 --> 01:27:52,350 Δίπλα, Βρούτε. 1467 01:28:10,743 --> 01:28:12,245 Τρέξτε το σκυλί σας! 1468 01:28:18,793 --> 01:28:23,298 -Μα τι στο... Πραγματικά... -Χίλια συγγνώμη, μου γλίστρησε. 1469 01:28:29,345 --> 01:28:31,097 Αρκετά. 1470 01:28:34,559 --> 01:28:36,769 -Αρκετά! -Μάλιστα, κύριε. 1471 01:28:54,746 --> 01:28:57,165 Σίγουρα με ξεγελάσατε την πρώτη φορά. 1472 01:29:02,628 --> 01:29:03,838 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 1473 01:29:03,921 --> 01:29:05,465 Εξαιρετικό σκυλί. 1474 01:29:05,548 --> 01:29:07,884 Πηγαίνετε να περιμένετε από εκεί. 1475 01:29:11,429 --> 01:29:12,722 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ πολύ. 1476 01:29:12,805 --> 01:29:14,807 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 1477 01:29:14,891 --> 01:29:17,268 Αυτό είναι το αγόρι μου! 1478 01:29:17,352 --> 01:29:19,437 Το ήξερα! Το είχες από την πρώτη στιγμή! 1479 01:29:19,520 --> 01:29:21,564 Ευχαριστώ, γιατρέ, είναι τόσο καλό σκυλί! 1480 01:29:21,647 --> 01:29:23,524 -Είμαι περήφανος για σένα, ναι. -Πώς σου φάνηκε αυτό; 1481 01:29:23,608 --> 01:29:24,901 Άκου, θα τον πάρεις για λίγο; 1482 01:29:24,984 --> 01:29:26,819 Εδώ, κράτα μου λίγο τον Βρούτο. 1483 01:29:26,903 --> 01:29:28,071 Γιατί; Πού πας; 1484 01:29:28,154 --> 01:29:30,448 Στη Φραν να το γνέψω κάτω από τη μυτούλα της. 1485 01:29:30,531 --> 01:29:31,574 -Αυτό πάω να κάνω! -Όχι, όχι, όχι. 1486 01:29:31,657 --> 01:29:32,700 Δεν μπορείς να φύγεις τώρα! 1487 01:29:32,784 --> 01:29:33,993 Γιατί όχι; Κέρδισα, δεν κέρδισα; 1488 01:29:34,077 --> 01:29:35,453 Μόνο στους αρσενικούς Μολοσσούς. 1489 01:29:35,536 --> 01:29:37,121 Τώρα θα διαγωνιστεί 1490 01:29:37,205 --> 01:29:38,831 εναντίον της θηλυκής για τον καλύτερο της ράτσας. 1491 01:29:38,915 --> 01:29:40,666 Έχω αυτό που θέλω. 1492 01:29:40,750 --> 01:29:43,544 -Ορίστε, ανάλαβε εσύ. -Έχεις... Αλλά, Μαρκ! 1493 01:29:43,628 --> 01:29:46,339 Εσύ, κράτα αυτό, παρακαλώ; 1494 01:29:46,422 --> 01:29:47,715 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 1495 01:29:50,802 --> 01:29:52,804 Γεια σου, Φραν. 1496 01:29:52,887 --> 01:29:54,680 Μαρκ, ήρθες τελικά! 1497 01:29:54,764 --> 01:29:56,724 Και φυσικά θα... 1498 01:29:56,808 --> 01:29:58,267 Δεν θα το έχανα για τίποτα. 1499 01:29:58,351 --> 01:30:00,269 Μη μου το τρίβεις. 1500 01:30:00,353 --> 01:30:01,979 -Ποιο; -Μα αφού το είδες. 1501 01:30:02,063 --> 01:30:06,567 Δεύτερη θέση μετά απ' όλα αυτά που πέρασα. 1502 01:30:06,651 --> 01:30:08,861 Μετά απ' όλα όσα πέρασες. 1503 01:30:11,072 --> 01:30:13,199 Λυπάμαι πραγματικά, Φραν. 1504 01:30:13,282 --> 01:30:15,076 Πραγματικά λυπάμαι. 1505 01:30:15,159 --> 01:30:16,452 Όχι, Μαρκ, εγώ λυπάμαι. 1506 01:30:16,536 --> 01:30:18,538 Για όλα όσα έγιναν. 1507 01:30:18,621 --> 01:30:19,664 Γιατί δεν πάμε σπίτι; 1508 01:30:19,747 --> 01:30:21,999 Δεν μ' αρέσουν οι δημόσιες συγγνώμες. 1509 01:30:24,293 --> 01:30:25,461 Ναι. 1510 01:30:25,837 --> 01:30:27,463 Πάμε σπίτι. 1511 01:30:28,214 --> 01:30:30,341 -Τι είναι αυτό; -Το ποιο; 1512 01:30:30,425 --> 01:30:32,260 Μαρκ, κρύβεις κάτι; 1513 01:30:35,972 --> 01:30:39,225 Λοιπόν, είναι... Το πήρα εκεί μέσα. 1514 01:30:39,308 --> 01:30:41,394 Είναι μπλε κορδέλα, είναι πολύ σημαντική! 1515 01:30:41,477 --> 01:30:43,312 Δεν μπορείς να περνάς και να παίρνεις μπλε κορδέλες! 1516 01:30:43,396 --> 01:30:44,689 Βάλ' την εκεί που τη βρήκες! 1517 01:30:44,772 --> 01:30:46,607 -Φραν... -Σκύλοι εργασίας. 1518 01:30:46,691 --> 01:30:50,153 Οι καλύτεροι των κατηγοριών στον στίβο, παρακαλώ. 1519 01:30:50,236 --> 01:30:52,071 Οι νικητές κατηγοριών. 1520 01:30:52,155 --> 01:30:54,365 Λες μήπως να... 1521 01:30:54,449 --> 01:30:55,992 -Έλα. -Μαρκ! 1522 01:30:56,075 --> 01:30:57,535 Όχι, έλα! 1523 01:30:59,412 --> 01:31:01,873 Μαρκ; Μαρκ; Γιατί με τραβάς; Μαρκ; 1524 01:31:07,044 --> 01:31:09,046 Ο Βρούτος; 1525 01:31:09,130 --> 01:31:11,466 Σε εξέπληξε; 1526 01:31:17,638 --> 01:31:21,434 -Ο καλύτερος στη ράτσα του. -Μπροστά και ψηλά, γιατρέ. 1527 01:31:21,517 --> 01:31:23,060 Μαρκ, δεν μου το είπες ποτέ! 1528 01:31:23,144 --> 01:31:24,604 Συγγνώμη, γλυκιά μου, χαζό εκ μέρους μου. 1529 01:31:24,687 --> 01:31:27,315 Αλλά όταν δεν κέρδισες, δεν είχα το θάρρος να σ' το πω. 1530 01:31:27,398 --> 01:31:30,651 Γλυκέ μου, υπέροχε χαζούλη, σ' αγαπώ! 1531 01:31:31,486 --> 01:31:34,238 Θα ησυχάσεις να παρακολουθήσεις τον αδερφό σου; 1532 01:31:44,415 --> 01:31:46,083 Ξέρεις, Μαρκ, κρίμα 1533 01:31:46,167 --> 01:31:48,169 που ο Βρούτος δεν πήγε καλύτερα στα σκυλιά εργασίας. 1534 01:31:48,252 --> 01:31:50,963 Κοίτα, και η τρίτη θέση μια χαρά είναι. Έχουμε όλη τη σειρά 1535 01:31:51,047 --> 01:31:53,508 από το τελευταίο βραβείο ως το πρώτο. Πώς σου φαίνεται; 1536 01:31:53,591 --> 01:31:55,134 Είναι τέλειο! 1537 01:31:55,218 --> 01:31:56,844 Πού είναι η άλλη μπλε κορδέλα; 1538 01:31:56,928 --> 01:31:59,639 Την έδωσα στον δρα Προύιτ. 1539 01:31:59,722 --> 01:32:01,432 Την άξιζε. 1540 01:32:01,516 --> 01:32:02,975 Γλυκιά μου, λυπάμαι ειλικρινά 1541 01:32:03,059 --> 01:32:04,685 που απογοητεύτηκες από τη σημερινή μέρα. 1542 01:32:04,769 --> 01:32:07,396 Μη λες χαζομάρες, Μαρκ. 1543 01:32:07,480 --> 01:32:10,816 Τουλάχιστον τελειώνει καλύτερα απ' ό,τι ξεκίνησε. 1544 01:32:10,900 --> 01:32:12,777 -Θα κάνω μια συμφωνία μαζί σου. -Ναι; Τι; 1545 01:32:12,860 --> 01:32:14,570 Δεν έχει άλλες επιδείξεις σκύλων. 1546 01:32:14,654 --> 01:32:15,780 Δεν έχει άλλες επιδείξεις σκύλων. 1547 01:32:15,863 --> 01:32:17,657 Εντάξει. Όχι άλλες μπλε κορδέλες. 1548 01:32:17,740 --> 01:32:19,367 Όχι άλλες μπλε κορδέλες. 1549 01:32:19,450 --> 01:32:21,327 Εγώ θα δουλεύω, εσύ θα κρατάς το σπίτι. 1550 01:32:21,410 --> 01:32:23,246 Εντάξει. 1551 01:32:23,329 --> 01:32:28,501 Εντάξει, απλώς θα μεγαλώνουμε τα συνηθισμένα, καθημερινά σκυλιά μας. 1552 01:32:28,584 --> 01:32:30,753 Μεταξύ διαφόρων άλλων; 1553 01:32:38,928 --> 01:32:40,471 Βρούτε. 1554 01:32:40,555 --> 01:32:41,973 Θα ησυχάσεις, σε παρακαλώ; 1555 01:32:42,056 --> 01:32:43,975 Μαρκ, βλέπει όνειρο! 1556 01:32:45,101 --> 01:32:46,310 Ναι. 1557 01:32:46,394 --> 01:32:48,229 Εκείνη τη μαγευτική θηλυκή με την πουά γούνα, 1558 01:32:48,312 --> 01:32:49,397 πάω στοίχημα. 1559 01:32:49,480 --> 01:32:51,607 Πιστεύεις ότι όντως γι' αυτό κέρδισε, Μαρκ; 1560 01:32:51,691 --> 01:32:55,069 Πιστεύεις ότι η γυναίκα κάνει τη διαφορά; 1561 01:32:55,152 --> 01:32:59,740 Γλυκιά μου, οι γυναίκες κάνουν πάντα τη διαφορά.