1
00:01:46,648 --> 00:01:47,565
789...
2
00:01:47,649 --> 00:01:48,983
789...
3
00:01:57,617 --> 00:02:00,411
-Φραν, καλώ τον γιατρό.
-Όλα καλά;
4
00:02:00,495 --> 00:02:02,872
-Ναι, αλλά να βιαστούμε.
-Ναι, ηρέμησε όμως.
5
00:02:02,956 --> 00:02:04,415
-Εμπρός;
-Εμπρός.
6
00:02:04,499 --> 00:02:06,292
Ναι, γιατρέ;
7
00:02:06,376 --> 00:02:07,377
Ένα λεπτό.
8
00:02:07,460 --> 00:02:08,753
Εμπρός;
Εμπρός;
9
00:02:08,837 --> 00:02:11,047
-Ποιος είναι;
-Γιατρέ, είμαι ο Μαρκ Γκάρισον.
10
00:02:11,131 --> 00:02:13,341
-Λυπάμαι που σε ξυπνώ, αλλά...
-Έχει πόνους;
11
00:02:13,424 --> 00:02:14,592
Ναι, αρχίζει.
12
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Έρχεται η ώρα.
13
00:02:15,760 --> 00:02:17,470
Λέω καλύτερα να έρθετε εδώ.
14
00:02:17,554 --> 00:02:18,555
Ερχόμαστε, γιατρέ.
15
00:02:18,638 --> 00:02:19,722
-Ευχαριστώ.
-Αντίο.
16
00:02:25,895 --> 00:02:28,231
Γλυκιά μου, πήρα τον δρα Προύιτ.
17
00:02:29,315 --> 00:02:31,943
Θα φέρω το αυτοκίνητο από μπροστά.
18
00:02:32,026 --> 00:02:34,154
Εντάξει, καλέ μου.
19
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Καλημέρα, κε Γκάρισον.
20
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
Σηκωθήκατε...
21
00:02:46,040 --> 00:02:47,208
νωρίς.
22
00:02:56,092 --> 00:02:57,635
Με το μαλακό, τώρα.
Κάθισε.
23
00:02:57,719 --> 00:02:59,470
Θα ανοίξω την πόρτα,
κύριε Γκάρισον.
24
00:02:59,554 --> 00:03:00,638
Όχι, δεν χρειάζεται.
25
00:03:00,722 --> 00:03:03,266
Δηλαδή σήμερα το πρωί, κα Γκάρισον;
26
00:03:03,349 --> 00:03:04,934
Μην ανησυχείτε για τίποτα.
27
00:03:05,018 --> 00:03:07,812
Απλώς ενημερώστε με όταν θέλετε
να φέρω την παραγγελία.
28
00:03:21,117 --> 00:03:22,660
Δεν ανησυχείς, έτσι γλυκιά μου;
29
00:03:23,036 --> 00:03:25,038
Όχι, αλλά μακάρι να ήμασταν εκεί.
30
00:03:50,104 --> 00:03:52,398
Σε πολύ λίγο φτάνουμε, γλυκιά μου.
31
00:03:55,777 --> 00:03:57,654
Βρε φίλε!
32
00:03:57,904 --> 00:03:58,905
Αυτό μας έλειπε.
33
00:03:58,988 --> 00:04:01,407
-Μαρκ, δεν γίνεται να σταματήσουμε τώρα.
-Όχι.
34
00:04:06,371 --> 00:04:07,622
Στο νοσοκομείο!
35
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
Μάλιστα, αυτό θα πει εξυπηρέτηση.
36
00:04:30,687 --> 00:04:33,690
Εντάξει, πάμε γρήγορα!
Έφερα ειδική εισαγωγή.
37
00:04:34,357 --> 00:04:35,358
Κουνιόμαστε τώρα!
38
00:04:35,441 --> 00:04:37,110
Έλα, πήγαινε να φέρεις φορείο.
39
00:04:39,279 --> 00:04:41,281
Μα τι έγινε εδώ;
40
00:05:10,059 --> 00:05:11,227
Προσεκτικά, γλυκιά μου.
41
00:05:11,311 --> 00:05:15,064
Εντάξει, τι στο καλό...
42
00:05:15,148 --> 00:05:18,151
Αστυφύλακα, πραγματικά
το ευχαριστώ είναι λίγο.
43
00:05:18,234 --> 00:05:20,236
Ποτέ δεν θα φτάναμε
εγκαίρως χωρίς εσάς.
44
00:05:20,320 --> 00:05:21,571
Ναι, ευχαριστούμε πολύ.
45
00:05:21,654 --> 00:05:22,989
Δρ Προύιτ!
46
00:05:23,072 --> 00:05:24,824
Έλα, έλα, όλα θα πάνε καλά.
47
00:05:24,907 --> 00:05:27,744
Μην ανησυχείς, θα την πάρω εγώ.
48
00:05:34,334 --> 00:05:36,461
Σκυλί;
49
00:05:36,544 --> 00:05:37,628
Μα ναι.
50
00:05:37,712 --> 00:05:38,921
Νόμιζα ότι το ξέρατε.
51
00:05:39,005 --> 00:05:41,090
Είναι η πρώτη φορά που η γυναίκα μου
θα αποκτήσει κουτάβια.
52
00:05:41,174 --> 00:05:43,176
Ο σκύλος αποκτάει κουτάβια κι εγώ...
53
00:05:43,259 --> 00:05:45,428
Αυτή...
54
00:05:45,803 --> 00:05:46,971
Πώς σου φαίνεται αυτό;
55
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Ναι, ναι.
56
00:05:49,223 --> 00:05:51,476
Περίμενε μέχρι τα παιδιά
να τ' ακούσουν αυτό.
57
00:05:51,559 --> 00:05:53,644
Ναι.
58
00:05:53,728 --> 00:05:55,313
Σκυλί!
59
00:05:55,396 --> 00:05:58,107
Φυσικά εκτιμώ
όλα όσα κάνατε, αστυφύλακα.
60
00:05:58,191 --> 00:05:59,442
Η γυναίκα μου είχε άγχος.
61
00:05:59,525 --> 00:06:01,277
Ξέρετε πώς είναι οι γυναίκες.
62
00:06:01,361 --> 00:06:02,612
Έτσι δεν είναι πάντα;
63
00:06:02,695 --> 00:06:04,489
Ναι.
Δεν μπορούσα να το φανταστώ.
64
00:06:04,572 --> 00:06:06,366
Να έρθω στο νοσοκομείο δηλαδή.
65
00:06:06,449 --> 00:06:08,743
Έτσι όπως το θυμάμαι,
τα σκυλιά ήταν...
66
00:06:08,826 --> 00:06:12,830
γεννούσαν τα κουτάβια τους στο σπίτι,
σε καλάθι ή σε ντουλάπα.
67
00:06:12,914 --> 00:06:16,209
Η δική μου έκανε τα δικά της
στη συρταριέρα δίπλα στα μπλουζάκια.
68
00:06:16,292 --> 00:06:18,002
-Αλήθεια;
-Ναι.
69
00:06:18,086 --> 00:06:20,171
Αυτό κι αν είναι!
70
00:06:20,254 --> 00:06:21,547
Συγγνώμη για την αναστάτωση.
71
00:06:21,631 --> 00:06:23,758
Καμία αναστάτωση.
Λοιπόν, για ένα λεπτό.
72
00:06:23,841 --> 00:06:25,134
Για να δούμε τι έχουμε εδώ.
73
00:06:25,218 --> 00:06:27,804
-Έτρεχες με 95 στην 35η.
-Μα συγγνώμη, δεν...
74
00:06:27,887 --> 00:06:30,473
-Παραβίασες τη διαχωριστική.
-Πήγαινα κανονικά.
75
00:06:30,556 --> 00:06:31,682
Δεν σταμάτησες σε στάση λεωφορείου.
76
00:06:31,766 --> 00:06:33,309
Σταμάτησα! Αλήθεια, αλήθεια!
77
00:06:33,393 --> 00:06:35,436
Όχι, κύριε, απλώς επιβράδυνες.
78
00:06:35,520 --> 00:06:38,398
Πήγαινες με 80 χλμ. την ώρα
σε χώρο νοσοκομείου.
79
00:06:38,481 --> 00:06:41,567
Μα είμαι βέβαιος ότι δεν πήγαινα
παραπάνω από... 65.
80
00:06:42,151 --> 00:06:43,945
-65;
-Ναι.
81
00:06:44,028 --> 00:06:45,029
Εντάξει.
82
00:06:45,113 --> 00:06:49,575
Εξήντα πέντε χιλιόμετρα ανά ώρα
σε περιοχή 40 χλμ.
83
00:06:49,659 --> 00:06:51,702
Έχεις δίπλωμα οδήγησης, κύριε;
84
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
-Την άφησες σπίτι.
-Ναι!
85
00:06:59,127 --> 00:07:01,295
Κατανοητό σε έκτακτη
περίπτωση όπως αυτή.
86
00:07:01,379 --> 00:07:02,839
Όλοι ξυπνούν το πρωί,
87
00:07:02,922 --> 00:07:06,509
βάζουν τα πρώτα ρούχα που βρίσκουν
και δεν ελέγχουν ποτέ τις τσέπες τους.
88
00:07:06,592 --> 00:07:09,387
Συμβαίνει κάθε φορά.
89
00:07:09,470 --> 00:07:12,765
Χωρίς δίπλωμα οδήγησης.
90
00:07:12,849 --> 00:07:14,851
Είναι το αυτοκίνητό σου, κύριε;
91
00:07:14,934 --> 00:07:17,478
Φυσικά και είναι
το αυτοκίνητό μου!
92
00:07:17,562 --> 00:07:19,063
Πώς σε λένε, κύριε;
93
00:07:19,147 --> 00:07:20,440
Μαρκ Γκάρισον.
94
00:07:20,523 --> 00:07:21,607
Η διεύθυνσή σου;
95
00:07:21,691 --> 00:07:24,444
-Νορθ Μπόουλινγκ Γκριν Ντράιβ 336.
-Διεύθυνση εργασίας;
96
00:07:24,527 --> 00:07:28,364
Η ίδια. Εργάζομαι στο σπίτι.
97
00:07:28,448 --> 00:07:30,158
Είμαι καλλιτέχνης.
98
00:07:32,827 --> 00:07:35,580
-Αριθμός κινητήρα;
-Αριθμός κινητήρα;
99
00:07:35,663 --> 00:07:37,498
Πώς να ξέρω τον αριθμό κινητήρα;
100
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
Εντάξει, δικό σου το αυτοκίνητο,
σε πιστεύω.
101
00:07:40,293 --> 00:07:42,003
Ευχαριστώ.
102
00:07:47,216 --> 00:07:48,926
Υπόγραψε εδώ, παρακαλώ.
103
00:08:04,442 --> 00:08:06,402
Ξέχασες κάτι, ίσως;
104
00:08:07,236 --> 00:08:09,489
Απαγορεύεται η στάθμευση.
105
00:08:11,616 --> 00:08:14,160
Θα μετακινούσα το αυτοκίνητο,
κύριε Γκάρισον.
106
00:08:14,243 --> 00:08:17,455
Θαυμάσια, γιατρέ!
Μαρκ!
107
00:08:17,538 --> 00:08:20,708
Μαρκ, φτάσαμε ακριβώς στην ώρα!
Η Ντάνκε γέννησε κουτάβι.
108
00:08:20,791 --> 00:08:23,503
Υπέροχο, γλυκιά μου.
Απλώς υπέροχο.
109
00:08:24,962 --> 00:08:26,255
Αντίο!
110
00:08:27,298 --> 00:08:28,799
Δεν ήταν γλυκός;
111
00:08:29,050 --> 00:08:30,134
Οι αστυνομικοί έχουν
112
00:08:30,218 --> 00:08:31,636
κάποιο φιλανθρωπικό ταμείο.
113
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
Να μη δώσουμε μια δωρεά;
114
00:08:33,137 --> 00:08:35,431
Θα δώσω, γλυκιά μου.
Πίστεψέ με, θα δώσω.
115
00:08:35,515 --> 00:08:36,724
Κα Γκάρισον;
116
00:08:36,807 --> 00:08:38,309
Δύο ακόμα.
Τελειώσαμε.
117
00:08:38,392 --> 00:08:40,561
Μαρκ, τρία κουτάβια!
Ανυπομονώ να τα δω!
118
00:08:41,187 --> 00:08:42,688
Έρχομαι μόλις μετακινήσω το αμάξι.
119
00:08:42,772 --> 00:08:44,273
-Πότε θα τα πάρουμε;
-Αύριο.
120
00:08:44,357 --> 00:08:46,400
Τα κουτάβια πρέπει
να ξεκινήσουν σωστά.
121
00:08:46,484 --> 00:08:47,818
Εντάξει.
122
00:08:47,902 --> 00:08:49,695
Γιατρέ;
123
00:08:49,779 --> 00:08:53,241
Αυτά τα τρία κουτάβια...
όλα θηλυκά, σωστά;
124
00:08:53,324 --> 00:08:55,409
Ναι, σωστά.
125
00:08:55,493 --> 00:08:57,245
Η τύχη μου καλά κρατεί.
126
00:09:02,583 --> 00:09:05,378
Γερτρούδη.
127
00:09:05,461 --> 00:09:08,047
Γερτρούδη Βον Ντάνκελιν.
128
00:09:11,300 --> 00:09:13,636
Μάρθα Βον Ντάνκελιν!
129
00:09:13,719 --> 00:09:14,845
Με φώναξες, καλή μου;
130
00:09:14,929 --> 00:09:16,097
Όχι.
131
00:09:16,180 --> 00:09:17,265
Σκέφτομαι ονόματα...
132
00:09:17,348 --> 00:09:19,100
-για τα κουτάβια.
-Γιατί βιάζεσαι;
133
00:09:19,183 --> 00:09:21,686
Να καταχωρηθούν για να έχουν χαρτιά.
134
00:09:21,769 --> 00:09:23,271
Δεν μπαίνεις σ' επίδειξη
135
00:09:23,354 --> 00:09:24,981
μέχρι να βγάλουν χαρτιά.
136
00:09:25,064 --> 00:09:27,316
Κορόιδευες τον Κάρστερ
που έγραψε τον γιο του
137
00:09:27,400 --> 00:09:29,443
στο Γέιλ μόλις γεννήθηκε.
138
00:09:31,737 --> 00:09:34,490
Γουίνεφριντ Βον Ντάνκελιν.
139
00:09:35,825 --> 00:09:39,996
Ίρμα... Ματθίλδη.
140
00:09:40,496 --> 00:09:41,539
Ήταν κουραστική μέρα.
141
00:09:41,622 --> 00:09:43,791
Εννοώ πολύ κουραστική μέρα!
142
00:09:46,252 --> 00:09:50,006
Χίλντεγκαρντ, Ντάγκμαρ,
Ερμετρούδη.
143
00:09:50,089 --> 00:09:51,340
Καληνύχτα, αγάπη μου.
144
00:09:51,424 --> 00:09:52,592
Καληνύχτα, γλυκέ μου.
145
00:10:07,982 --> 00:10:08,983
Μαρκ;
146
00:10:09,066 --> 00:10:11,319
Τι πιστεύεις γι' αυτά;
147
00:10:11,402 --> 00:10:15,364
Φρίντα, Εσμεράλδα, Λουντμίλα;
148
00:10:17,033 --> 00:10:19,619
Φραν.
149
00:10:25,791 --> 00:10:27,084
Δάφνη, Ντόρα, Νταϊάνα;
150
00:10:27,168 --> 00:10:31,464
-Φράνσις;
-Ναι, αγάπη μου.
151
00:10:40,640 --> 00:10:42,808
Ιζόλδη, Αλμπέρτα, Μπρουνχίλντα;
152
00:10:51,651 --> 00:10:53,152
Χάιντι...
153
00:10:53,235 --> 00:10:54,862
Κλοτίλδη...
154
00:10:54,945 --> 00:10:56,697
-Γουιλελμίνα;
-Μην το συζητάς.
155
00:10:56,781 --> 00:10:57,990
Θέλω να κοιμηθώ απόψε.
156
00:10:58,074 --> 00:10:59,867
Ναι...
157
00:10:59,950 --> 00:11:01,035
Σε καταλαβαίνω.
158
00:11:01,118 --> 00:11:02,328
Είναι έτοιμα;
159
00:11:02,411 --> 00:11:04,288
Ναι, θα σ' τα φέρω σε λίγο.
160
00:11:04,372 --> 00:11:07,833
-Πρέπει να κάνω κάτι πρώτα.
-Εντάξει, με την ησυχία σου.
161
00:11:07,917 --> 00:11:10,503
Κλοτίλδη!
Θεέ μου!
162
00:11:19,887 --> 00:11:21,263
Ήσυχα, ήσυχα.
163
00:11:22,473 --> 00:11:23,599
Ναι.
164
00:11:23,683 --> 00:11:26,018
-Εντάξει, κορίτσι.
-Γερμανικός Μολοσσός;
165
00:11:26,102 --> 00:11:29,689
Ήρεμα.
166
00:11:29,772 --> 00:11:32,233
Ήρεμα, φίλε.
167
00:11:32,316 --> 00:11:33,442
Ήρεμα, τώρα.
168
00:11:33,526 --> 00:11:34,777
Ήρεμα, μικρούλη μου.
169
00:11:34,860 --> 00:11:35,945
Ήρεμα.
170
00:11:36,028 --> 00:11:38,280
Σ' έχω, σ' έχω.
171
00:11:38,364 --> 00:11:40,616
Αυτό είναι πραγματικό σκυλί.
172
00:11:40,700 --> 00:11:42,368
Το καλύτερο.
173
00:11:42,451 --> 00:11:44,787
Και η Δούκισσα εκεί είναι
ο καλύτερος Μολοσσός
174
00:11:44,870 --> 00:11:46,789
-που είχα ποτέ.
-Είναι δική σου;
175
00:11:46,872 --> 00:11:49,959
Και βέβαια είναι.
176
00:11:50,042 --> 00:11:52,878
Να μείνει μεταξύ μας, γιατρέ,
177
00:11:52,962 --> 00:11:55,923
θα έδινα τα πίσω δόντια μου
για να είχα ένα τέτοιο σκυλί.
178
00:11:59,343 --> 00:12:00,594
Εντάξει, εντάξει.
179
00:12:00,678 --> 00:12:02,471
Εντάξει, μην αναστατώνεσαι.
180
00:12:02,555 --> 00:12:03,764
Θα ξανάρθω μετά.
181
00:12:03,848 --> 00:12:07,518
Εντάξει, ήρεμα, ήρεμα.
182
00:12:07,601 --> 00:12:09,895
Εντάξει.
183
00:12:09,979 --> 00:12:11,021
Εντάξει, έλα τώρα.
184
00:12:11,105 --> 00:12:12,231
Έλα, έλα.
185
00:12:12,314 --> 00:12:13,649
Τι έχει αυτό;
186
00:12:13,733 --> 00:12:15,109
Τίποτα ακόμα, τίποτα ακόμα.
187
00:12:16,610 --> 00:12:18,863
-Μοιάζει να μην πεινάει.
-Πεινάει, σίγουρα.
188
00:12:18,946 --> 00:12:21,115
Δεν του αρέσει η φόρμουλα,
αυτό είναι όλο.
189
00:12:21,198 --> 00:12:22,408
Εντάξει, έλα.
190
00:12:22,908 --> 00:12:26,620
-Γιατί δεν το βάζεις με τη μαμά του;
-Όχι, δεν έχει νόημα.
191
00:12:26,704 --> 00:12:28,330
-Γιατί όχι;
-Να...
192
00:12:28,414 --> 00:12:31,167
είναι περίπτωση μεγάλης γέννας
με λίγο γάλα.
193
00:12:31,250 --> 00:12:34,879
Η Δούκισσα απλώς τον διάλεξε
και τον έβγαλε στην άκρη.
194
00:12:34,962 --> 00:12:37,131
Τον έδιωξε; Το δικό της κουτάβι;
195
00:12:37,214 --> 00:12:38,591
Το κάνουν μερικές φορές.
196
00:12:38,674 --> 00:12:41,385
Δεν είναι περίεργα
τα τερτίπια της φύσης;
197
00:12:42,636 --> 00:12:45,639
Πάρε παράδειγμα τη δική σου, την Ντάνκε.
198
00:12:45,723 --> 00:12:47,558
Έχει πάρα πολύ γάλα.
Ναι.
199
00:12:47,641 --> 00:12:50,019
Θα μπορούσε να θηλάσει
τα τρία κουτάβια της...
200
00:12:53,147 --> 00:12:56,025
Να σου πω!
201
00:12:56,400 --> 00:12:58,235
Όχι, όχι, γιατρέ!
202
00:12:58,319 --> 00:13:00,905
Έλα τώρα, δηλαδή
η Ντάκσχουντ σου να μην το θηλάσει;
203
00:13:00,988 --> 00:13:01,989
Δεν ενδιαφέρομαι.
204
00:13:02,072 --> 00:13:03,157
-Συγγνώμη.
-Περίμενε.
205
00:13:03,240 --> 00:13:05,743
Μη με παρεξηγείς.
Δεν προσπαθώ να σ' το πουλήσω.
206
00:13:05,826 --> 00:13:08,454
Φυσικά και θα το δώσω αλλού,
αρκεί να μείνει ζωντανό.
207
00:13:08,537 --> 00:13:10,206
Όχι, όχι, απολύτως όχι, γιατρέ.
208
00:13:10,289 --> 00:13:12,875
Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
209
00:13:12,958 --> 00:13:14,460
Δεν υπάρχει χώρος
για Γερμανικό Μολοσσό
210
00:13:14,543 --> 00:13:17,505
σε οικογένεια
που συμπαθεί τα Ντάκσχουντ, έτσι;
211
00:13:17,588 --> 00:13:19,924
Έλα, δες τι μπορείς
να κάνεις μ' αυτόν.
212
00:13:20,007 --> 00:13:21,884
Πάω να φέρω τα κουτάβια σου.
213
00:13:21,967 --> 00:13:23,219
Εντάξει.
214
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
Μία σταγόνα κάθε φορά.
215
00:13:29,725 --> 00:13:31,602
Ναι, εντάξει.
216
00:13:33,979 --> 00:13:36,440
Έλα, περίμενε,
κρατήσου λίγο, φίλε.
217
00:13:36,524 --> 00:13:39,109
Κρατήσου.
Έλα εδώ, έλα εδώ. Πάρε.
218
00:13:39,193 --> 00:13:43,113
Έλα, πιες λίγο τώρα.
219
00:13:43,197 --> 00:13:45,115
Έλα τώρα, κατέβασέ το.
220
00:13:47,201 --> 00:13:49,078
Ήπιες μία.
221
00:13:57,962 --> 00:14:00,172
Μαρκ, νόμιζα ότι δεν θα 'ρθεις ποτέ!
222
00:14:00,256 --> 00:14:01,799
-Φραν, περίμενε λίγο.
-Ντάνκε,
223
00:14:01,882 --> 00:14:04,301
φυσικά και χαίρεσαι
που γύρισες σπίτι, έτσι;
224
00:14:04,385 --> 00:14:05,553
Έχω κάτι να σου πω.
225
00:14:05,636 --> 00:14:08,722
Τα τρία γλυκούλια μου...
Ντάνκε!
226
00:14:09,682 --> 00:14:10,891
Έκανε κι άλλο κουτάβι!
227
00:14:10,975 --> 00:14:12,226
Κατά έναν τρόπο.
228
00:14:12,309 --> 00:14:14,478
Γιατί δεν μας το είπε ο δρ Προύιτ;
229
00:14:14,562 --> 00:14:16,814
Κοίτα, γλυκιά μου, το σκυλί αυτό...
230
00:14:16,897 --> 00:14:19,024
Δεν είναι κάπως περίεργη;
231
00:14:19,108 --> 00:14:21,026
Είναι περίεργος.
Τι εννοείς περίεργος;
232
00:14:22,069 --> 00:14:23,529
Να, διαφορετικός.
233
00:14:23,612 --> 00:14:26,824
Να υποθέσω όμως ότι είναι
επειδή γεννήθηκε αργότερα;
234
00:14:26,907 --> 00:14:29,451
Μαρκ, έχει αρχίσει να κάνει κρύο
για τα κουτάβια.
235
00:14:29,535 --> 00:14:30,911
Γιατί δεν τα φέρνεις μέσα;
236
00:14:30,995 --> 00:14:32,413
Θα ζεστάνω γάλα για την Ντάνκε.
237
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
-Θέλω να σου πω...
-Ξέρεις, Μαρκ,
238
00:14:34,415 --> 00:14:37,001
θα πρέπει να είσαι
πιο καλός στην Ντάνκε τώρα.
239
00:14:37,084 --> 00:14:39,169
-Γιατί;
-Που απέκτησε αγοράκι.
240
00:14:39,587 --> 00:14:42,631
Αυτό δεν ήθελες πάντα, έτσι;
241
00:14:44,174 --> 00:14:45,551
Ναι.
242
00:14:45,843 --> 00:14:47,386
Αυτό ήθελα πάντα.
243
00:14:49,430 --> 00:14:52,182
Ελάτε, παιδιά.
Το βραδινό είναι έτοιμο.
244
00:14:58,063 --> 00:15:00,024
Ρόβερ.
245
00:15:00,524 --> 00:15:02,568
Πρινς.
246
00:15:03,152 --> 00:15:04,612
Μπουτς! Έλα εδώ, Μπουτς!
247
00:15:04,695 --> 00:15:06,196
Έλα εδώ, φίλε!
248
00:15:06,280 --> 00:15:08,490
Πώς πάει στον βρεφικό σταθμό;
249
00:15:08,574 --> 00:15:09,658
Ωραία.
250
00:15:09,742 --> 00:15:11,368
Ωραία, ωραία.
251
00:15:14,330 --> 00:15:15,539
Μαρκ...
252
00:15:15,623 --> 00:15:18,250
πιστεύεις ότι το κουτάβι είναι εντάξει;
253
00:15:18,334 --> 00:15:20,753
-Ποιο απ' όλα;
-Το αρσενικό.
254
00:15:20,836 --> 00:15:22,880
Κάτι μου πάει στραβά.
255
00:15:22,963 --> 00:15:24,715
-Μα τι έχει;
-Δεν παρατήρησες;
256
00:15:24,798 --> 00:15:26,717
Κεφάλι και πόδια είναι δυσανάλογα.
257
00:15:26,800 --> 00:15:29,637
Μαρκ, είναι κακάσχημος.
258
00:15:29,720 --> 00:15:32,431
Κοίτα, εγώ δεν θα έλεγα
ότι είναι άσχημος.
259
00:15:32,514 --> 00:15:35,142
Υποθέτω ότι θ' αλλάξει
όταν μεγαλώσει.
260
00:15:35,225 --> 00:15:37,311
Ναι, ναι.
Θ' αλλάξει, γλυκιά μου.
261
00:15:37,394 --> 00:15:39,146
Σίγουρα θ' αλλάξει.
262
00:15:39,229 --> 00:15:41,231
Ποιο πιστεύεις ότι πρέπει να 'ναι;
263
00:15:41,315 --> 00:15:43,025
Ποιο πιστεύω ότι πρέπει να 'ναι;
264
00:15:43,108 --> 00:15:45,027
Τ' όνομά του.
Πρέπει να του βρούμε όνομα.
265
00:15:45,110 --> 00:15:46,195
Δεν ξέρω, διάλεξε εσύ.
266
00:15:46,278 --> 00:15:48,989
-Εγώ έχω στερέψει.
-Ναι, εντάξει.
267
00:15:49,073 --> 00:15:50,950
-Τι λες για...
-Αλλά, Μαρκ,
268
00:15:51,033 --> 00:15:53,869
μην τον βγάλεις
Σπορτ ή Μπουτς ή Ρόβερ.
269
00:15:53,953 --> 00:15:56,830
Θέλω να πω, αυτός ο σκύλος
έχει αίμα πρωταθλητή.
270
00:15:56,914 --> 00:16:00,125
Να, θα πρέπει να φέρει...
αξιοπρέπεια.
271
00:16:03,212 --> 00:16:05,923
Τι λες για Βρούτο;
272
00:16:06,006 --> 00:16:07,466
Βρούτος;
273
00:16:07,549 --> 00:16:10,928
Ναι, έχει αξιοπρέπεια
κι ευγένεια μέσα του. Βρούτος.
274
00:16:11,011 --> 00:16:14,098
Θέλω να πω, έχει...
την αντοχή και τη δύναμη πάνω του.
275
00:16:14,181 --> 00:16:17,267
Είναι... Βρούτος.
276
00:16:17,351 --> 00:16:18,811
Ξέρεις;
277
00:16:18,894 --> 00:16:21,230
-Μ' αρέσει αυτό.
-Δικό σου το θέμα, αγάπη μου.
278
00:16:21,313 --> 00:16:24,566
Αλλά ειλικρινά, δεν ακούγεται
σαν Ντάκσχουντ στ' αυτιά μου.
279
00:16:25,234 --> 00:16:28,237
Όχι, όχι, δεν ακούγεται σαν...
280
00:16:29,446 --> 00:16:32,032
Ακούγεται σαν πρωταθλητής όμως.
281
00:16:40,749 --> 00:16:42,960
-Εμπρός;
-Γεια σου, Μαρκ.
282
00:16:43,043 --> 00:16:44,753
-Γεια σου, γιατρέ.
-Πώς είναι τα κουτάβια;
283
00:16:44,837 --> 00:16:46,213
Είναι καλά, γιατρέ.
284
00:16:46,296 --> 00:16:47,297
-Κι ο Μολοσσός;
-Ναι.
285
00:16:47,381 --> 00:16:49,883
Όχι, είναι υπέροχος!
Τρώει μια χαρά.
286
00:16:49,967 --> 00:16:51,510
Όχι, όχι, δεν έχω πρόβλημα.
287
00:16:51,593 --> 00:16:53,053
Πώς το πήρε η κα Γκάρισον;
288
00:16:53,137 --> 00:16:54,972
Βασικά, δεν της το 'χω πει ακόμα.
289
00:16:55,055 --> 00:16:56,223
Δεν είναι τυφλή.
290
00:16:56,473 --> 00:16:57,558
Το ξέρω.
291
00:16:57,641 --> 00:16:59,476
Πρέπει να 'χει μεγαλώσει πολύ τώρα.
292
00:16:59,768 --> 00:17:00,853
Νομίζω ότι έχω δύο ημέρες.
293
00:17:00,936 --> 00:17:02,396
Δεν έχουν βγει απ' το καλάθι
294
00:17:02,479 --> 00:17:05,482
και θέλω να της δώσω
την ευκαιρία να τον συμπαθήσει.
295
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
Μαρκ!
296
00:17:07,359 --> 00:17:11,530
Τα αρχικά σκίτσα,
τα δουλεύω τώρα, κε Ντέιτον.
297
00:17:11,613 --> 00:17:13,574
Θα είναι έτοιμα
στο τέλος της βδομάδας.
298
00:17:13,657 --> 00:17:14,742
Ευχαριστώ, τα λέμε τότε.
299
00:17:14,825 --> 00:17:15,909
Διακόπτω από κάτι;
300
00:17:15,993 --> 00:17:17,870
Όχι, αγάπη μου,
τίποτα σημαντικό.
301
00:17:17,953 --> 00:17:20,372
Ο Χάρι Ντέιτον έχει λίγο άγχος
για το εξώφυλλο
302
00:17:20,456 --> 00:17:21,707
για το περιοδικό του.
303
00:17:21,790 --> 00:17:23,333
Αυτό εδώ είναι;
304
00:17:23,417 --> 00:17:25,544
Κοίτα, είναι μια απ' τις ιδέες μου, ναι.
305
00:17:25,627 --> 00:17:29,048
Αυτά δεν είναι τα Ντάκσχουντ;
Πολύ γλυκό!
306
00:17:29,131 --> 00:17:33,343
Αλλά τι είναι αυτό το μεγάλο
που κοιτούν με τόσο σεβασμό;
307
00:17:33,427 --> 00:17:38,057
Κοίτα, είναι...
Δεν έχω αποφασίσει ακόμη, βασικά.
308
00:17:38,140 --> 00:17:40,184
Είναι κάτι σαν μεγαλύτερο ζώο.
309
00:17:40,267 --> 00:17:41,643
Για αντίθεση.
310
00:17:41,727 --> 00:17:44,146
Ναι, είναι...
είναι καλή ιδέα.
311
00:17:44,229 --> 00:17:47,816
Ξέρεις, ένας Γερμανικός Μολοσσός
θα ταίριαζε.
312
00:17:47,900 --> 00:17:49,401
Αλήθεια το πιστεύεις;
313
00:17:49,485 --> 00:17:52,488
Μα να χρησιμοποιήσεις την Ντάνκε
και τα κουτάβια ως μοντέλα.
314
00:17:52,571 --> 00:17:54,823
Είναι λίγο μικρά
γι' αυτό ακόμα, αγάπη μου.
315
00:17:54,907 --> 00:17:57,826
Ναι, δεν έχεις παρατηρήσει
πόσο γρήγορα μεγαλώνουν.
316
00:18:01,413 --> 00:18:03,373
Ελάτε, κορίτσια.
317
00:18:05,751 --> 00:18:08,545
Για δες εδώ;
Είναι έξω απ' το καλάθι!
318
00:18:12,341 --> 00:18:14,468
Και ο Βρούτος.
319
00:18:15,636 --> 00:18:17,179
Δες κι εδώ τώρα!
320
00:18:17,262 --> 00:18:20,099
Δες πώς...
321
00:18:20,724 --> 00:18:22,101
μεγάλωσε.
322
00:18:23,268 --> 00:18:25,062
Σαν ζιζάνιο, έτσι;
323
00:18:25,270 --> 00:18:27,356
Ή σαν Γερμανικός Μολοσσός.
324
00:18:29,441 --> 00:18:31,401
Μισό λεπτό τώρα.
325
00:18:31,485 --> 00:18:33,779
Περίμενε ένα λεπτό, Φραν.
326
00:18:33,862 --> 00:18:34,947
Μπορώ να σου εξηγήσω.
327
00:18:35,030 --> 00:18:37,366
Όπως εξηγούσες
τις τελευταίες δύο βδομάδες;
328
00:18:37,449 --> 00:18:38,826
Δεν έχει κάτι κακό.
329
00:18:38,909 --> 00:18:40,869
Δεν διαφέρει.
Γεννήθηκε πιο μετά.
330
00:18:40,953 --> 00:18:42,037
Εσύ το είπες.
331
00:18:42,121 --> 00:18:43,580
Τι λες τώρα;
332
00:18:43,664 --> 00:18:45,582
-Είναι ακόμα Ντάκσχουντ;
-Δεν είπα αυτό!
333
00:18:45,666 --> 00:18:47,626
Ποτέ δεν είπα ότι είναι Ντάκσχουντ.
334
00:18:47,709 --> 00:18:50,087
Όχι, όχι!
Ήσουν ύπουλος σ' αυτό.
335
00:18:50,170 --> 00:18:51,505
Μ' εκμεταλλεύτηκες, Μαρκ.
336
00:18:51,588 --> 00:18:54,424
Ποτέ δεν πίστευα ότι θα μπορούσες
να είσαι τόσο ύπουλος.
337
00:18:54,508 --> 00:18:56,009
-Έλα τώρα!
-Ύπουλος!
338
00:18:56,093 --> 00:18:59,179
Να έβγαινες σαν άντρας
να έλεγες ότι θα φέρεις το σκυλί
339
00:18:59,263 --> 00:19:01,890
αντί να τον κρύβεις σαν να κάνεις
λαθρεμπόριο με κουτάβια.
340
00:19:01,974 --> 00:19:03,433
Ύπουλος, ύπουλος, ύπουλος!
341
00:19:03,517 --> 00:19:05,102
Εντάξει, εντάξει! Είμαι ύπουλος.
342
00:19:05,185 --> 00:19:09,606
Μαρκ, ποτέ δεν πίστευα
ότι θα μπορούσες να κάνεις κάτι...
343
00:19:09,690 --> 00:19:10,983
τόσο ύπουλο!
344
00:19:11,066 --> 00:19:12,985
Δώσ' μου ένα λεπτό
και θα σου πω!
345
00:19:13,068 --> 00:19:14,903
-Δεν σε πιστεύω.
-Δεν με άκουσες ακόμα!
346
00:19:14,987 --> 00:19:16,989
Μα δεν πρόκειται
να σε πιστέψω ποτέ ξανά.
347
00:19:17,072 --> 00:19:19,449
-Συγγνώμη.
-Μα για όνομα του Θεού.
348
00:19:19,533 --> 00:19:21,785
Θα το φτιάξω.
349
00:19:21,869 --> 00:19:22,995
Φραν.
350
00:19:23,078 --> 00:19:24,371
Φραν, αν δεν είχα...
351
00:19:29,376 --> 00:19:32,838
Έλα εδώ, μικρούλι μου.
352
00:19:32,921 --> 00:19:36,258
Αν δεν είχα φέρει
αυτό το φτωχό κουταβάκι στο σπίτι,
353
00:19:36,341 --> 00:19:37,467
θα είχε λιμοκτονήσει.
354
00:19:37,551 --> 00:19:40,470
-Λιμοκτονήσει;
-Αυτό ακριβώς.
355
00:19:40,554 --> 00:19:43,182
Ήταν από μεγάλη γέννα,
δεν περίσσευε για να φάει
356
00:19:43,265 --> 00:19:45,559
και, Φραν, η μητέρα του τον έδιωξε.
357
00:19:45,642 --> 00:19:46,977
-Όχι!
-Έτσι ακριβώς.
358
00:19:47,060 --> 00:19:50,105
Κακόμοιρε Βρούτε!
359
00:19:50,189 --> 00:19:53,650
Όταν η Ντάνκε έκανε τα κουτάβια της,
είχε πάρα πολύ γάλα, οπότε...
360
00:19:53,734 --> 00:19:54,902
ο δρ Προύιτ ζήτησε
361
00:19:54,985 --> 00:19:57,446
μήπως να τον θήλαζε
μέχρι ν' απογαλακτιστεί.
362
00:19:57,529 --> 00:20:00,199
Σ' το λέω, δεν μου πήγαινε
η καρδιά να του αρνηθώ.
363
00:20:00,282 --> 00:20:02,910
Αλήθεια όμως,
και σίγουρα ούτε κι εσένα.
364
00:20:02,993 --> 00:20:04,411
Φυσικά και όχι!
365
00:20:04,494 --> 00:20:05,787
Δύσμοιρε Βρούτε.
366
00:20:05,871 --> 00:20:08,498
Συγγνώμη για όλα τα άσχημα που είπα.
367
00:20:08,582 --> 00:20:10,417
Άρα συμφωνείς ότι έκανα το σωστό;
368
00:20:10,500 --> 00:20:13,503
Μαρκ, λες δηλαδή
να μην έχω καθόλου καρδιά;
369
00:20:13,587 --> 00:20:16,423
Συγγνώμη, αγάπη μου,
έπρεπε να το διευκρινίσω.
370
00:20:16,506 --> 00:20:18,300
Δηλαδή θα τον κρατήσουμε;
371
00:20:18,383 --> 00:20:20,344
Φυσικά κι όχι! Απογαλακτίστηκε.
372
00:20:20,427 --> 00:20:25,182
Αυτός κι ο δρ Προύιτ θα τα πάνε
μια χαρά τώρα, γλυκό μου μωρό.
373
00:20:25,265 --> 00:20:26,975
Έλα, Ντάνκε!
374
00:20:27,059 --> 00:20:28,685
Πάμε, κορίτσια.
375
00:20:34,691 --> 00:20:36,401
Είναι καλός φίλος, γιατρέ.
376
00:20:36,944 --> 00:20:39,112
Ελπίζω να του βρεις ένα καλό σπίτι.
377
00:20:49,539 --> 00:20:51,291
Γιατρέ;
378
00:20:52,000 --> 00:20:54,044
Τον λένε Βρούτο.
379
00:20:54,127 --> 00:20:55,170
Βρούτος.
380
00:20:55,254 --> 00:20:57,464
Ναι.
381
00:21:15,899 --> 00:21:17,150
Μαρκ;
382
00:21:17,234 --> 00:21:18,568
Σου έφερα να φας.
383
00:21:18,652 --> 00:21:21,321
Εντάξει, βάλ' το εκεί προς το παρόν.
384
00:21:22,823 --> 00:21:24,574
-Πώς πάει;
-Απαίσια, απαίσια.
385
00:21:24,658 --> 00:21:26,910
Δεν είχα ούτε μία καλή ιδέα όλο το πρωί.
386
00:21:26,994 --> 00:21:28,745
Δουλεύω και τίποτα δεν γίνεται.
387
00:21:33,625 --> 00:21:36,253
Τέσσερις βδομάδες
και είσαι ακόμα θυμωμένος;
388
00:21:36,336 --> 00:21:37,838
Θυμωμένος για ποιο;
389
00:21:37,921 --> 00:21:39,256
Για τον Βρούτο.
390
00:21:39,339 --> 00:21:41,049
-Είναι γελοίο!
-Τα βλέπεις;
391
00:21:41,133 --> 00:21:42,342
Είσαι ακόμα θυμωμένος.
392
00:21:42,926 --> 00:21:44,469
Φραν, δεν είμαι παιδί, ξέρεις.
393
00:21:44,678 --> 00:21:46,430
Όταν λέω ότι δεν έχω θυμώσει,
δεν έχω θυμώσει.
394
00:21:46,638 --> 00:21:48,307
Ξέχασες την κρέμα.
395
00:21:50,600 --> 00:21:53,603
Ξέρεις πώς είσαι τώρα τελευταία;
396
00:21:53,687 --> 00:21:55,647
Πολύ κρύος κι απόμακρος.
397
00:21:55,731 --> 00:21:56,815
Ούτε που μου μιλάς.
398
00:21:56,898 --> 00:21:58,608
Ποτέ δεν χαμογελάς.
399
00:22:00,819 --> 00:22:03,071
-Τόσο άσχημα;
-Και χειρότερα.
400
00:22:06,700 --> 00:22:08,035
Ήμουν κακός.
401
00:22:08,118 --> 00:22:10,912
Ζητώ συγγνώμη.
402
00:22:10,996 --> 00:22:13,540
Και δεν έχω πλέον
άλλο πρόβλημα με τα σκυλιά.
403
00:22:13,623 --> 00:22:14,833
Εντάξει;
404
00:22:14,916 --> 00:22:16,335
Εντάξει.
405
00:22:22,007 --> 00:22:23,717
Θα το κάνουμε επίσημο,
θα βγούμε απόψε.
406
00:22:23,800 --> 00:22:25,302
Θα πάμε στην πόλη,
θα δούμε μια παράσταση,
407
00:22:25,385 --> 00:22:26,678
θα πάμε για δείπνο.
408
00:22:26,762 --> 00:22:28,347
Θα φορέσουμε τα καλά μας.
409
00:22:28,430 --> 00:22:30,682
Κοίτα... έχω μάθημα απόψε.
410
00:22:30,766 --> 00:22:31,808
Μάθημα σε τι;
411
00:22:31,892 --> 00:22:33,727
-Στην περιποίηση.
-Αστειεύεσαι;
412
00:22:33,810 --> 00:22:35,270
Είσαι πανέμορφη!
413
00:22:35,354 --> 00:22:37,481
Για τα Ντάκσχουντ.
414
00:22:39,274 --> 00:22:40,942
Τα Ντάκσχουντ;
415
00:22:41,026 --> 00:22:42,778
Μπορούμε να το γιορτάσουμε αύριο!
416
00:22:42,861 --> 00:22:44,029
Αύριο είναι τα γενέθλιά σου!
417
00:22:44,112 --> 00:22:45,530
Αυτός κι αν είναι λόγος
να γιορτά...
418
00:22:45,614 --> 00:22:46,865
Έχεις θυμώσει, έτσι;
419
00:22:49,034 --> 00:22:50,494
Όχι.
420
00:22:51,411 --> 00:22:52,621
Όχι, δεν έχω θυμώσει.
421
00:22:52,704 --> 00:22:54,748
Δες, χαμογελάω.
422
00:22:54,831 --> 00:22:57,167
Εντάξει, αύριο θα το γιορτάσουμε.
423
00:22:57,250 --> 00:22:58,502
Τώρα, γιατί δεν φεύγεις,
424
00:22:58,585 --> 00:23:01,421
να φάω για μεσημέρι
και να δουλέψω επιτέλους;
425
00:23:26,405 --> 00:23:28,490
Φραν, έφερα το αυτοκίνητο μπροστά!
426
00:23:34,413 --> 00:23:36,164
Τι συμβαίνει; Είναι σχεδόν 6:15.
427
00:23:36,248 --> 00:23:38,041
Τα γενέθλια επιβάλλουν σαμπάνια.
428
00:23:38,125 --> 00:23:39,960
Πολύ ωραίο αγάπη μου, μα βιαζόμαστε.
429
00:23:40,043 --> 00:23:41,670
Δεν θα κρατήσουν το τραπέζι
μετά τις 7:00.
430
00:23:41,753 --> 00:23:44,548
Έχουμε μπόλικο χρόνο...
όλο το βράδυ,
431
00:23:44,631 --> 00:23:46,967
-γιατί θα μείνουμε σπίτι.
-Τι έκανε λέει;
432
00:23:47,050 --> 00:23:49,386
Είπα να κάνουμε το ιδιωτικό μας πάρτι.
433
00:23:49,469 --> 00:23:50,887
Ναι, αλλά οι κρατήσεις;
434
00:23:50,971 --> 00:23:52,848
Έχω εισιτήρια για τη φιλαρμονική!
435
00:23:52,931 --> 00:23:55,767
Μαρκ, θα είναι πολύ καλύτερα εδώ
μόνο οι δυο μας.
436
00:23:55,851 --> 00:23:58,770
Τόσο άνετα.
437
00:24:00,439 --> 00:24:02,607
Τώρα που το σκέφτομαι,
δεν είναι κακή ιδέα.
438
00:24:02,691 --> 00:24:05,735
Το περίμενα ότι θα το πεις αυτό.
439
00:24:05,819 --> 00:24:07,612
Στην υγειά σου, αγάπη μου.
440
00:24:10,240 --> 00:24:13,618
Εξάλλου, δεν θα μπορούσαμε
να το γιορτάσουμε χωρίς τα Ντάκσχουντ.
441
00:24:15,662 --> 00:24:18,457
Μαρκ! Μαρκ, είσαι καλά;
442
00:24:18,540 --> 00:24:20,167
Χωρίς τι;
443
00:24:20,250 --> 00:24:21,585
Την Ντάνκε και τα κορίτσια!
444
00:24:21,668 --> 00:24:23,420
Είναι οικογενειακή περίσταση
445
00:24:23,503 --> 00:24:26,089
-και είναι η οικογένειά μας.
-Είναι σκυλιά!
446
00:24:26,173 --> 00:24:28,758
-Μαρκ, ξέρεις τι εννοώ!
-Όχι, δεν ξέρω.
447
00:24:28,842 --> 00:24:30,760
Κοίτα, είναι τα γενέθλιά μου, έτσι;
448
00:24:30,844 --> 00:24:32,596
Αυτό με κάνει βασιλιά της μέρας.
449
00:24:32,679 --> 00:24:34,431
Σημαίνει πως κάνω ό,τι θέλω, έτσι;
450
00:24:34,514 --> 00:24:35,682
-Σωστά.
-Εντάξει!
451
00:24:35,765 --> 00:24:37,976
Δεν θέλω να κάνω τίποτα
με τα Ντάκσχουντ.
452
00:24:38,059 --> 00:24:40,687
Μαρκ, έλα, σχεδίασα
ένα υπέροχο βράδυ.
453
00:24:40,770 --> 00:24:43,148
Μην το χαλάς!
Έλα εδώ, Μαρκ, και κάθισε.
454
00:24:43,231 --> 00:24:46,526
Απλώς χαλάρωσε
και πιες τη σαμπάνια σου.
455
00:24:48,403 --> 00:24:50,655
Επιστρέφω αμέσως.
456
00:25:06,588 --> 00:25:08,048
Ελάτε, κορίτσια.
457
00:25:11,426 --> 00:25:12,761
Βιάσου τώρα.
458
00:25:21,186 --> 00:25:23,146
Έλα.
459
00:25:25,649 --> 00:25:27,317
Γρήγορα!
460
00:25:29,277 --> 00:25:30,612
Έτσι μπράβο!
461
00:25:32,906 --> 00:25:34,449
Έλα, Ντάνκε!
462
00:25:34,533 --> 00:25:36,868
Καθυστερείς το πάρτι.
463
00:25:36,952 --> 00:25:40,288
Χρόνια πολλά σε εσένα
464
00:25:40,372 --> 00:25:43,959
Χρόνια πολλά σε εσένα
465
00:25:44,042 --> 00:25:46,545
Χρόνια πολλά, Μαρκ
466
00:25:46,628 --> 00:25:49,464
Χρόνια πολλά σε εσένα
467
00:25:49,548 --> 00:25:50,757
Εντάξει, κορίτσια.
468
00:25:50,840 --> 00:25:53,093
Πάμε τώρα, στοιχηθείτε. Πάμε.
469
00:25:55,845 --> 00:25:57,097
Θα σβήσεις το κερί;
470
00:26:01,017 --> 00:26:03,144
Η επιθυμία σου
θα γίνει πραγματικότητα.
471
00:26:07,857 --> 00:26:10,652
Άνοιξε τώρα τα δώρα σου.
472
00:26:10,735 --> 00:26:12,654
Ορίστε, αυτό είναι
από τη Γουιλελμίνα.
473
00:26:12,737 --> 00:26:15,031
Απ' τη Γουιλελμίνα, μάλιστα.
474
00:26:15,115 --> 00:26:17,951
Αναρωτιέμαι τι μπορεί να κρύβει
αυτό το κουτί γραβατών.
475
00:26:18,034 --> 00:26:19,452
Για φαντάσου, μια γραβάτα!
476
00:26:19,536 --> 00:26:20,579
Τη διάλεξε μόνη της.
477
00:26:20,662 --> 00:26:22,372
Έχει τ' αγαπημένα μου χρώματα.
478
00:26:22,455 --> 00:26:23,915
Πάει με όλα, έτσι δεν είναι;
479
00:26:23,999 --> 00:26:26,626
Κι αυτό είναι από τη Χάιντι.
480
00:26:26,710 --> 00:26:27,961
Από τη Χάιντι.
481
00:26:32,966 --> 00:26:34,509
Κουτάλι για σούπα;
482
00:26:34,593 --> 00:26:35,760
Είναι πίπα.
483
00:26:36,720 --> 00:26:39,431
Μάλιστα.
484
00:26:39,514 --> 00:26:41,224
Είναι το τελευταίο μοντέλο.
485
00:26:41,308 --> 00:26:43,727
Ναι, θα έπρεπε να το πεις στη Χάιντι.
486
00:26:43,810 --> 00:26:45,604
Έκοψα το κάπνισμα πριν δύο μήνες.
487
00:26:45,687 --> 00:26:47,731
Το ξέχασα.
488
00:26:48,648 --> 00:26:51,151
Αυτό είναι από τη Χλόη.
489
00:26:51,234 --> 00:26:53,653
Από τη Χλόη.
490
00:26:53,737 --> 00:26:55,572
Λοιπόν, για να δούμε
τι έχουμε εδώ.
491
00:26:57,616 --> 00:27:00,577
Ακριβώς αυτό που πάντα ήθελα,
ένα κουτί.
492
00:27:00,660 --> 00:27:01,786
Μα άνοιξέ το όμως!
493
00:27:09,002 --> 00:27:10,920
Λάθος μουσική.
494
00:27:11,004 --> 00:27:14,299
Αυτό στο κατάστημα
έπαιζε τον "Μπλε Δούναβη".
495
00:27:15,300 --> 00:27:19,137
Καλά...
αυτό είναι από την Ντάνκε.
496
00:27:19,220 --> 00:27:20,472
Από την Ντάνκε;
497
00:27:20,555 --> 00:27:22,223
Μάλιστα.
498
00:27:25,101 --> 00:27:27,896
Σ' αρέσει;
499
00:27:27,979 --> 00:27:29,773
Δεν έχω ιδέα!
500
00:27:29,856 --> 00:27:31,358
Δεν ξέρεις τι είναι αυτό;
501
00:27:31,441 --> 00:27:32,609
Θα 'πρεπε;
502
00:27:32,692 --> 00:27:34,986
Να, η Ντάνκε δεν ήξερε
τι να πάρει,
503
00:27:35,070 --> 00:27:37,697
έτσι πήρε το αγαπημένο της κόκκαλο
και το έκανε μπρούτζινο.
504
00:27:37,781 --> 00:27:41,576
Μαρκ, μπορείς να το χρησιμοποιήσεις
σαν πρες παπιέ.
505
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
Ένα μπρούτζινο κόκκαλο;
506
00:27:46,039 --> 00:27:47,999
Δεν πιστεύεις
ότι είναι χαριτωμένη ιδέα;
507
00:27:52,671 --> 00:27:55,965
Φραν, είναι στιγμές ο άντρας
508
00:27:56,049 --> 00:27:57,967
που ορθώνεται και μετριέται
509
00:27:58,051 --> 00:27:59,636
και για μένα η ώρα είναι τώρα.
510
00:27:59,719 --> 00:28:01,805
Μαρκ, αν είναι να μετρήσεις,
μέτρα ως το δέκα.
511
00:28:01,888 --> 00:28:04,057
Θα το πω μόνο μία φορά, Φραν.
512
00:28:04,432 --> 00:28:07,102
Ως εδώ μ' αυτά τα λουκάνικα!
513
00:28:07,185 --> 00:28:08,353
Ως εδώ!
514
00:28:08,436 --> 00:28:10,897
Μπορώ ν' ανεχτώ την Ντάνκε.
Ντάνκε αυτό, Ντάνκε εκείνο.
515
00:28:10,980 --> 00:28:12,399
Η Ντάνκε κέρδισε κορδέλα του τάλιρου.
516
00:28:12,482 --> 00:28:14,776
Δες εδώ.
Λες και πήρε το βραβείο Νόμπελ.
517
00:28:14,859 --> 00:28:18,321
Αλλά αρνούμαι να περάσω τα ίδια
και με τα κουτάβια.
518
00:28:18,405 --> 00:28:22,158
Αρνούμαι να τους επιτρέψω
ν' αφεντεύουν τη ζωή μου.
519
00:28:22,242 --> 00:28:23,660
Δεν θα το ανεχτώ άλλο, Φραν!
520
00:28:23,743 --> 00:28:24,869
Πάρ' τα από μπροστά μου
521
00:28:24,953 --> 00:28:27,414
ή θα γίνουν όντως λουκάνικα.
522
00:28:29,040 --> 00:28:31,918
Κι ευχαριστώ
για τα πολύ χαρούμενα γενέθλια.
523
00:28:32,252 --> 00:28:34,379
Για ένα λεπτό τώρα!
524
00:28:34,462 --> 00:28:37,340
Για ένα λεπτό, Μαρκ Γκάρισον!
525
00:28:37,424 --> 00:28:41,678
Είσαι ο πιο εγωιστής,
επιπόλαιος, ασυνείδητος,
526
00:28:41,761 --> 00:28:43,805
αχάριστος άντρας που γνώρισα ποτέ!
527
00:28:43,888 --> 00:28:47,183
Αυτή είναι η πιο γελοία
κατηγορία που...
528
00:28:47,267 --> 00:28:49,352
Θα πάρεις το πώς το λένε
από το κρεβάτι;
529
00:28:49,436 --> 00:28:51,938
-Θέλω να χαλαρώσω!
-Αυτό εδώ τυγχάνει να είναι
530
00:28:52,021 --> 00:28:53,648
το δώρο γενεθλίων μου για σένα...
531
00:28:53,732 --> 00:28:55,984
και πάρ' το πέρα μόνος σου!
532
00:28:56,067 --> 00:28:59,487
Λοιπόν, σ' ευχαριστώ πολύ για...
533
00:29:01,322 --> 00:29:03,533
Τι στο... Βρούτε!
534
00:29:04,325 --> 00:29:05,410
Φίλε!
535
00:29:07,537 --> 00:29:09,706
Κοίτα τα χέρια σου!
536
00:29:09,789 --> 00:29:10,957
Φίλε, πόσο μεγάλωσες!
537
00:29:11,040 --> 00:29:12,459
Θεέ...
538
00:29:17,547 --> 00:29:19,090
Ωχ, φίλε!
539
00:29:28,683 --> 00:29:30,351
Εγώ...
540
00:29:36,274 --> 00:29:38,860
Απορώ πώς με ανέχεσαι.
541
00:29:39,235 --> 00:29:40,862
Είμαι τόσο τυφλός.
542
00:29:40,945 --> 00:29:42,113
Κι εγωιστής!
543
00:29:42,197 --> 00:29:43,948
Αυτό ακριβώς, ναι.
544
00:29:44,324 --> 00:29:45,909
Και άθλιος!
545
00:29:46,993 --> 00:29:48,912
Και μοχθηρός!
546
00:29:48,995 --> 00:29:51,623
Και ξέρω καλά ότι θα το μετανιώσω.
547
00:30:09,808 --> 00:30:13,853
Έλα, Ντάνκε,
θα δοκιμάσουμε το πουλόβερ σου.
548
00:30:13,937 --> 00:30:15,688
Βρούτε,
το ξέρεις πολύ καλά πλέον!
549
00:30:15,772 --> 00:30:18,107
Πήγαινε εκεί που πρέπει, πήγαινε.
Πήγαινε.
550
00:30:20,068 --> 00:30:22,320
Ντάνκε, έλα!
551
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
Έλα.
552
00:30:23,905 --> 00:30:26,157
Μπράβο το κορίτσι μου!
Έλα να δοκιμάσουμε
553
00:30:26,241 --> 00:30:28,868
το πουλόβερ σου,
για να δούμε αν σου κάνει.
554
00:30:28,952 --> 00:30:30,829
Θα 'σαι η πιο όμορφη
στο τετράγωνο.
555
00:30:30,912 --> 00:30:32,163
Φραν;
556
00:30:33,081 --> 00:30:35,500
-Πάρε αγκαλιά ένα μωρό να ρευτεί.
-Τι;
557
00:30:35,583 --> 00:30:36,835
Το θέλω για σκίτσο.
558
00:30:36,918 --> 00:30:38,628
Τα χέρια είναι έτσι ή έτσι;
559
00:30:38,711 --> 00:30:41,464
-Δεν ξέρω.
-Δείξε μου με την Ντάνκε.
560
00:30:41,548 --> 00:30:43,174
-Μαρκ, έλα!
-Ένα λεπτό θα πάρει.
561
00:30:43,258 --> 00:30:44,467
Σήκω.
562
00:30:44,551 --> 00:30:47,053
-Σήκω πάνω, χάιδεψέ την.
-Ορίστε, έτσι γίνεται.
563
00:30:47,136 --> 00:30:49,180
Με τις υγείες σου.
564
00:30:49,264 --> 00:30:51,015
Αυτό, αυτό είναι...
565
00:30:51,099 --> 00:30:52,308
Γιατί δεν μου ποζάρεις;
566
00:30:52,392 --> 00:30:53,560
Μαρκ, έλα τώρα!
567
00:30:53,643 --> 00:30:54,602
Ένα λεπτό θα πάρει.
568
00:30:54,686 --> 00:30:57,605
Έλα μόνο μέχρι το στούντιο.
569
00:33:01,980 --> 00:33:03,398
Βρούτε!
570
00:33:03,481 --> 00:33:05,817
Μαρκ, κοίτα τι έκανε!
571
00:33:07,902 --> 00:33:10,029
Πώς ξέρεις ότι το έκανε αυτός;
572
00:33:10,113 --> 00:33:11,864
Δεν θα κατηγορήσεις
τα αγγελούδια!
573
00:33:11,948 --> 00:33:14,909
Δες απλά. Το νιώθεις
ότι δεν έχουν καμία σχέση.
574
00:33:14,993 --> 00:33:17,203
Ένας μόνο σκύλος
δεν μπορεί να τα 'κανε αυτά.
575
00:33:17,286 --> 00:33:18,329
Όχι ένας κανονικός σκύλος.
576
00:33:18,413 --> 00:33:19,872
Εξάλλου, δεν έγινε κάτι κακό.
577
00:33:19,956 --> 00:33:21,833
Μαλλί για πλέξιμο είναι,
τίποτα άλλο.
578
00:33:24,627 --> 00:33:26,254
Χαλάρωσε, τώρα.
579
00:33:26,337 --> 00:33:28,589
Θα το μαζέψω εγώ...
αν βρω από πού αρχίζει.
580
00:33:28,673 --> 00:33:30,842
Μαρκ!
581
00:33:30,925 --> 00:33:32,844
Πρόσεχε!
582
00:33:32,927 --> 00:33:35,013
Μαρκ, μην κουνιέσαι!
583
00:33:35,888 --> 00:33:37,515
Μαρκ!
584
00:33:41,060 --> 00:33:43,187
Λίγο μαλλί πλεξίματος.
585
00:33:45,565 --> 00:33:47,650
Ένα, δύο, τρία, χαμόγελο!
586
00:33:47,734 --> 00:33:49,861
Πανέμορφα!
587
00:33:49,944 --> 00:33:51,696
Κάτσε ακίνητος.
588
00:33:51,779 --> 00:33:53,281
Κάτσε ακίνητος, Βρούτε.
589
00:33:53,364 --> 00:33:56,159
Έτοιμα;
Ένα, δύο...
590
00:33:56,242 --> 00:33:59,037
Τι έγινε τώρα, βρε χαζούλια;
591
00:33:59,537 --> 00:34:01,205
Προσέξτε, προσέξτε.
592
00:34:01,289 --> 00:34:02,957
Εκεί είμαστε.
593
00:34:03,041 --> 00:34:04,542
Ντάνκε, δείχνεις σαν χαζή.
594
00:34:04,625 --> 00:34:05,918
Εντάξει, εντάξει.
595
00:34:06,002 --> 00:34:08,171
Χλόη, μείνε, μείνε.
Θα γλιστρήσεις, πρόσεχε.
596
00:34:08,254 --> 00:34:10,339
-Χαμογελάστε όλοι, έτοιμοι;
-Έλα εδώ.
597
00:34:10,715 --> 00:34:12,759
Ηρέμησε λίγο.
Περίμενε ένα λεπτό.
598
00:34:13,134 --> 00:34:13,968
Εντάξει.
599
00:34:14,052 --> 00:34:15,803
Ηρέμησε.
600
00:34:15,887 --> 00:34:17,805
Βρούτε!
601
00:34:17,889 --> 00:34:20,141
Μαρκ, βλέπεις εκεί τι κάνει;
602
00:34:20,224 --> 00:34:21,893
Ναι, θέλει να παίξει μαζί τους.
603
00:34:21,976 --> 00:34:23,394
Θέλει πάντα να παίζει μαζί τους.
604
00:34:23,478 --> 00:34:24,771
Ποτέ δεν τα αφήνει ήσυχα.
605
00:34:24,854 --> 00:34:26,189
Ναι.
606
00:34:26,272 --> 00:34:30,026
-Πιστεύει ότι είναι αδελφός τους;
-Ελπίζω πως όχι.
607
00:34:30,109 --> 00:34:32,361
Την ανοίγεις;
Έχω να τελειώσω τη φωτογράφιση.
608
00:34:32,445 --> 00:34:34,113
Εντάξει.
609
00:34:39,118 --> 00:34:40,328
Ελάτε, κορίτσια, ελάτε.
610
00:34:40,870 --> 00:34:42,747
Ελάτε.
611
00:34:45,541 --> 00:34:47,376
Καλημέρα.
612
00:34:47,460 --> 00:34:50,213
Βεβαίως, καλημέρα, κε Γκάρισον.
613
00:34:50,296 --> 00:34:52,256
Με θυμάσαι.
614
00:34:53,800 --> 00:34:55,009
Ναι!
615
00:34:55,510 --> 00:34:57,095
Άξιζε 110 δολάρια μάλιστα.
616
00:34:57,178 --> 00:34:59,472
Ναι, σίγουρα έκανες ντόρο
εκείνο το πρωινό.
617
00:34:59,555 --> 00:35:00,640
Ναι, σίγουρα έκανα.
618
00:35:00,723 --> 00:35:02,141
-Ξέρεις κάτι;
-Τι;
619
00:35:02,225 --> 00:35:03,851
Μέχρι στιγμής, κανείς στο τμήμα
620
00:35:03,935 --> 00:35:06,437
δεν έχει ακόμη γράψει
τόσες παραβάσεις σε μία μέρα.
621
00:35:06,521 --> 00:35:08,231
-Αλήθεια;
-Κρατάω το ρεκόρ.
622
00:35:08,314 --> 00:35:10,733
Εννοείται πως χαίρομαι
που σας βοήθησα.
623
00:35:10,817 --> 00:35:13,528
Υπάρχει κάτι που μπορώ
να κάνω για σας, αστυφύλακα...
624
00:35:13,611 --> 00:35:15,071
-Κάρμοντι.
-Κάρμοντι.
625
00:35:15,154 --> 00:35:16,864
-Είναι αρχιφύλακας πλέον.
-Αρχιφύλακας.
626
00:35:16,948 --> 00:35:18,741
Δεν περιπολώ μόνο στις εθνικές.
627
00:35:18,825 --> 00:35:21,160
-Όχι;
-Είμαι γενικών καθηκόντων.
628
00:35:21,244 --> 00:35:22,912
Λοιπόν, έχεις παρατηρήσει
629
00:35:22,995 --> 00:35:25,456
τίποτα ύποπτο
στην περιοχή τώρα τελευταία;
630
00:35:25,540 --> 00:35:26,791
Προβλήματα τη νύχτα;
631
00:35:26,874 --> 00:35:27,917
Όχι, όχι! Γιατί;
632
00:35:28,376 --> 00:35:30,837
Έγιναν μικροκλοπές στη γειτονιά.
633
00:35:31,379 --> 00:35:33,464
Φαίνεται ότι είναι δουλειά
ενός και μόνο.
634
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
Τον αποκαλούμε "γατοκλέφτη".
635
00:35:39,262 --> 00:35:40,346
Κι έπρεπε να πεις,
636
00:35:40,429 --> 00:35:42,348
"Ποιος στο καλό
θέλει να κλέψει γάτες;"
637
00:35:42,431 --> 00:35:44,475
-Έπρεπε;
-Μα όλοι το λένε!
638
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
Η αίσθηση του χιούμορ μου
δεν είναι τόσο καλή.
639
00:35:49,522 --> 00:35:52,066
Τέλος πάντων,
αυτός ο τύπος μπαίνει κρυφά,
640
00:35:52,150 --> 00:35:54,485
αρπάζει το πρώτο πράγμα
και την κάνει αμέσως.
641
00:35:55,528 --> 00:35:57,697
-Οπότε τα μάτια σας ανοιχτά!
-Φυσικά.
642
00:35:57,780 --> 00:35:59,907
Ευχαριστώ για την ενημέρωση,
αρχιφύλακα.
643
00:35:59,991 --> 00:36:01,242
Και χάρηκα που τα είπαμε.
644
00:36:01,325 --> 00:36:03,703
Ναι, ήταν...
Χάρηκα που σας είδα.
645
00:36:05,663 --> 00:36:07,290
Τα χαιρετίσματά μου στην κυρία.
646
00:36:07,373 --> 00:36:09,041
Ναι, ναι.
647
00:36:10,376 --> 00:36:11,586
Και στην οικογένεια.
648
00:36:19,552 --> 00:36:21,387
Και στην οικογένεια!
649
00:36:23,723 --> 00:36:25,016
Έλα, Χλόη, ψηλά το κεφάλι.
650
00:36:25,099 --> 00:36:27,310
Έλα, μπράβο το κορίτσι μου, ναι.
651
00:36:27,393 --> 00:36:28,519
Κοιτάξτε εμένα τώρα.
652
00:36:28,603 --> 00:36:31,272
Μην κινείσαι, Βρούτε,
θ' αποσπάσεις την προσοχή τους.
653
00:36:31,814 --> 00:36:33,274
Ποιος ήταν, αγάπη μου;
654
00:36:33,357 --> 00:36:34,567
Η αστυνομία ήταν.
655
00:36:34,650 --> 00:36:36,402
Ψάχνουν τον γατοκλέφτη.
656
00:36:36,485 --> 00:36:37,945
Δεν είναι χαζό;
657
00:36:38,029 --> 00:36:39,322
Ποιος θα κλέψει γάτες;
658
00:36:39,405 --> 00:36:43,409
Ξέρεις ποιος ήταν αυτός έξω;
659
00:36:43,492 --> 00:36:45,494
Θυμάσαι τον αστυνομικό
στη μοτοσυκλέτα
660
00:36:45,578 --> 00:36:47,163
που μας πήγε στο νοσοκομείο;
661
00:36:47,246 --> 00:36:49,457
Εκείνος ο καλός αστυνομικός,
ο Φίνεγκαν.
662
00:36:49,540 --> 00:36:52,043
Όχι, ο Κάρμοντι,
και είναι αρχιφύλακας τώρα.
663
00:36:52,126 --> 00:36:54,545
Έγινε αρχιφύλακας από τα λεφτά μου.
664
00:36:54,629 --> 00:36:57,298
Κάθε φορά που σκέφτομαι
εκείνο το πρωινό, μου...
665
00:36:57,381 --> 00:36:58,841
Βρούτε, όχι!
666
00:37:00,384 --> 00:37:01,219
Όχι!
667
00:37:02,553 --> 00:37:03,930
Εμένα γιατί με χτυπάς;!
668
00:37:04,013 --> 00:37:06,432
Μου πήρε ένα τέταρτο για την πόζα!
669
00:37:06,515 --> 00:37:07,516
Κοίτα τώρα τι έκανε.
670
00:37:07,600 --> 00:37:10,019
Γλυκιά μου, ένα παλιό καρότσι είναι.
671
00:37:10,102 --> 00:37:11,979
Καθάρισέ τα εσύ τότε!
672
00:37:12,063 --> 00:37:13,689
Ντάνκε, πάμε να μαγειρέψουμε.
673
00:37:13,773 --> 00:37:15,483
Έλα, μωρό μου.
674
00:37:15,566 --> 00:37:17,235
Μπράβο το κορίτσι μου.
675
00:37:18,569 --> 00:37:20,696
Φραν; Κοίτα εδώ!
676
00:37:20,780 --> 00:37:22,698
Έμαθε να...
έμαθε ήδη να το φέρνει!
677
00:37:22,782 --> 00:37:25,284
Θαυμάσια, απλώς θαυμάσια!
678
00:37:26,410 --> 00:37:28,037
Καλό αγόρι, δώσ' το μου τώρα.
679
00:37:28,120 --> 00:37:29,372
Άσ' το, άσ' το.
680
00:37:29,455 --> 00:37:31,582
Άσ' το, Βρούτε. Άσ' το.
681
00:37:31,666 --> 00:37:33,084
Άσε... άσε τη ρόδα.
682
00:37:34,460 --> 00:37:36,379
Βρούτε, άσε τη ρόδα.
683
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Άσ' την!
684
00:37:45,721 --> 00:37:48,808
Ίσως να χρειάζεσαι
λίγες βελτιώσεις.
685
00:37:59,485 --> 00:38:00,820
-Τι έγινε;
-Τίποτα.
686
00:38:00,903 --> 00:38:02,405
Έπεσα στη λιμνούλα,
αυτό είναι όλο.
687
00:38:02,488 --> 00:38:03,656
Πάω ν' αλλάξω ρούχα.
688
00:38:03,739 --> 00:38:07,952
Ειλικρινά, Μαρκ, έχεις γίνει
τόσο άγαρμπος όσο ο Βρούτος!
689
00:40:32,346 --> 00:40:33,639
Μαρκ!
690
00:41:00,040 --> 00:41:01,208
Μάλιστα!
691
00:41:01,292 --> 00:41:03,210
Είσαι ικανοποιημένος τώρα;
692
00:41:03,294 --> 00:41:04,795
Μαρκ, είσαι ικανοποιημένος;
693
00:41:04,879 --> 00:41:06,839
Ή θα το ρίξεις πάλι στα Ντάκσχουντ;
694
00:41:06,922 --> 00:41:08,299
Γιατί όχι; Πάντα έτσι κάνεις.
695
00:41:08,382 --> 00:41:11,177
Φυσικά το ό,τι τα μικρά,
αθώα ζώα δεν φαίνονται πουθενά,
696
00:41:11,260 --> 00:41:13,721
δεν έχει καμία σημασία.
Αυτά πρέπει να φταίνε.
697
00:41:13,804 --> 00:41:15,097
Πάντα αυτά φταίνε!
698
00:41:15,181 --> 00:41:19,351
Κι ο φτωχός, κατατρεγμένος Βρούτος
είναι άψογος!
699
00:41:19,435 --> 00:41:22,104
Φυσικά το ό,τι έχει μπογιές
παντού πάνω του
700
00:41:22,188 --> 00:41:23,481
και μπογιές στα πόδια του
701
00:41:23,564 --> 00:41:24,899
είναι εντελώς περιστασιακό.
702
00:41:24,982 --> 00:41:26,233
Δεν αποδεικνύει τίποτα!
703
00:41:26,317 --> 00:41:28,068
Φραν, θα σκάσεις επιτέλους;!
704
00:41:30,112 --> 00:41:33,449
Συγγνώμη...
Φραν, δεν...
705
00:41:33,532 --> 00:41:35,367
Χίλια συγγνώμη.
706
00:41:35,451 --> 00:41:37,536
Εντάξει, Μαρκ.
707
00:41:37,620 --> 00:41:40,039
Συγχωρώ την αγένειά σου δεδομένου
708
00:41:40,122 --> 00:41:43,375
ότι είσαι δικαιολογημένα στην τσίτα.
709
00:41:43,459 --> 00:41:45,961
Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη.
710
00:41:46,045 --> 00:41:50,090
Αλλά αν μου ξαναπείς "σκάσε",
Μαρκ Γκάρισον,
711
00:41:50,466 --> 00:41:54,261
ούτε εγώ ούτε τα κορίτσια
θα σου μιλήσουμε ξανά!
712
00:41:57,097 --> 00:41:58,891
Φίλε!
713
00:42:01,936 --> 00:42:02,811
Φίλε!
714
00:42:07,816 --> 00:42:10,611
Είκοσι δολάρια για να ξύσει
το πάτωμα του στούντιο,
715
00:42:10,694 --> 00:42:14,907
είκοσι τρία δολάρια για ν' αλλάξει
τα δύο σπασμένα παράθυρα,
716
00:42:14,990 --> 00:42:17,868
δώδεκα δολάρια
για να επισκευαστούν τα καβαλέτα.
717
00:42:17,952 --> 00:42:20,704
Πόσο να υπολογίσω
για τις καταστροφές ενός μηνός;
718
00:42:20,788 --> 00:42:23,582
Φραν, δική μου η δουλειά
και δικό μου το στούντιο.
719
00:42:23,666 --> 00:42:25,834
Εντάξει, Μαρκ.
720
00:42:25,918 --> 00:42:28,921
Την περασμένη εβδομάδα,
μου κόστισε 18 δολάρια να φτιάξω
721
00:42:29,004 --> 00:42:32,091
τα καλύμματα επίπλων
και 92 δολάρια
722
00:42:32,174 --> 00:42:34,510
για ν' αντικαταστήσω
το σπασμένο βάζο της μαμάς.
723
00:42:34,593 --> 00:42:38,097
Φραν, ο Βρούτος είναι ακόμα
κουτάβι στην καρδιά.
724
00:42:38,180 --> 00:42:39,473
Το ξέρω αυτό, Μαρκ.
725
00:42:39,557 --> 00:42:41,016
Αυτό είναι που μ' ανησυχεί!
726
00:42:41,100 --> 00:42:43,060
Η σταδιοδρομία του μόλις ξεκινά!
727
00:42:43,143 --> 00:42:46,021
Μαρκ, το σκυλί προκαλεί
απίστευτες καταστροφές.
728
00:42:46,105 --> 00:42:47,565
Πρέπει να φύγει.
729
00:42:47,648 --> 00:42:50,568
Όχι, δεν προκαλεί! Σκάσε!
730
00:42:50,651 --> 00:42:52,319
Το κουτάβι να σκάσει. Ο Βρούτος.
731
00:42:52,403 --> 00:42:54,738
Κοίτα, Φραν...
732
00:42:55,823 --> 00:42:57,950
Βρούτε, θα ησυχάσεις επιτέλους;
733
00:43:02,538 --> 00:43:04,707
Μ' ακούς, Βρούτε;
Κάνε ησυχία!
734
00:43:04,790 --> 00:43:06,542
Μη χαλάς το σάλιο σου, Μαρκ.
735
00:43:06,625 --> 00:43:08,377
Είναι τόσο πεισματάρης όσο κι εσύ.
736
00:43:09,211 --> 00:43:10,504
Λοιπόν, θα τον...
737
00:43:10,588 --> 00:43:11,755
βάλω έξω στο γκαράζ.
738
00:43:11,839 --> 00:43:12,965
Πού πήγε ο φακός;
739
00:43:13,048 --> 00:43:14,592
Ελάτε!
740
00:43:15,593 --> 00:43:18,429
Ελάτε, ελάτε!
Ναι!
741
00:43:18,512 --> 00:43:20,180
Να τα κορίτσια μου!
742
00:43:20,264 --> 00:43:22,725
Όλες στην άκρη του κρεβατιού.
Ελάτε, ώρα να κοιμηθούμε.
743
00:43:22,808 --> 00:43:24,435
Ελάτε.
Στην άκρη του κρεβατιού.
744
00:43:24,518 --> 00:43:25,686
Μα μην είστε χαζούλες.
745
00:43:25,769 --> 00:43:27,563
Ελάτε! Ορίστε.
746
00:43:27,646 --> 00:43:28,731
Σταματήστε, κορίτσια!
747
00:43:28,814 --> 00:43:30,441
Όχι, κορίτσια,
μην το κάνετε αυτό.
748
00:43:30,524 --> 00:43:32,359
Ηρέμησε, τώρα.
749
00:43:33,569 --> 00:43:34,695
Βρούτε, όχι!
750
00:43:41,285 --> 00:43:42,494
Έλα εδώ, Βρούτε.
751
00:43:44,371 --> 00:43:46,206
Έλα εδώ, Βρούτε.
Έλα εδώ,
752
00:43:46,290 --> 00:43:48,500
έλα εδώ τώρα.
753
00:43:48,584 --> 00:43:49,918
Γλυκιά μου, είσαι καλά;
754
00:43:51,170 --> 00:43:54,840
Ένα νέο κρεβάτι, 200 δολάρια!
755
00:43:56,258 --> 00:43:58,427
Εντάξει, παραδίνομαι.
756
00:43:58,886 --> 00:44:01,680
Γυρνάει πίσω στον γιατρό
αύριο πρωί-πρωί με τη δροσούλα.
757
00:44:01,764 --> 00:44:03,307
Έλα, Βρούτε.
758
00:44:17,237 --> 00:44:18,155
Περίμενε λίγο.
759
00:44:18,238 --> 00:44:19,865
Σταμάτα, Βρούτε.
760
00:44:24,411 --> 00:44:27,039
Γιατί να μην είσαι καλός σε κάτι;
Οτιδήποτε!
761
00:44:27,790 --> 00:44:29,792
Τώρα, πήγαινε εκεί, φίλε.
Ξάπλωσε.
762
00:44:31,293 --> 00:44:33,379
Έτσι θα παίρνεις αέρα.
763
00:44:35,589 --> 00:44:37,383
Κάνε ησυχία.
764
00:44:38,050 --> 00:44:39,385
Πάψε!
765
00:44:45,015 --> 00:44:47,184
Πάψε, Βρούτε!
766
00:44:57,277 --> 00:44:59,321
Μάλιστα, υπέροχα, υπέροχα!
767
00:45:13,669 --> 00:45:15,754
Κι έτσι ολοκληρώνεται
μια τέλεια ημέρα.
768
00:46:51,600 --> 00:46:52,726
Ήρεμα, μικρέ, ήρεμα.
769
00:46:52,810 --> 00:46:54,061
Ξάπλωσε!
770
00:46:54,144 --> 00:46:56,063
Καλό σκυλάκι, καλό σκυλάκι.
771
00:46:56,146 --> 00:46:57,940
Έχεις τον λάθος άνθρωπο.
772
00:46:58,023 --> 00:46:59,775
Είμαι αστυνομικός.
773
00:47:00,400 --> 00:47:02,778
Μείνε, μείνε εκεί.
774
00:47:02,861 --> 00:47:04,321
Μείνε, μείνε, μείνε.
775
00:47:07,157 --> 00:47:08,617
Κουτάβι, κουτάβι, κουτάβι.
776
00:47:08,700 --> 00:47:10,619
Κουτάβι, κουτάβι, κουτάβι;
777
00:47:16,834 --> 00:47:18,252
Καλό σκυλάκι!
778
00:47:38,564 --> 00:47:40,440
Φύγε!
779
00:47:49,825 --> 00:47:52,244
Μαρκ, πάρε εδώ.
780
00:48:09,636 --> 00:48:11,889
Κύριε Γκάρισον!
781
00:48:11,972 --> 00:48:14,016
Κύριε Γκάρισον!
782
00:48:14,099 --> 00:48:15,809
Φύγε! Χάσου!
783
00:48:16,184 --> 00:48:17,394
Κύριε Γκάρισον!
784
00:48:18,729 --> 00:48:21,273
Κύριε Γκάρισον!
785
00:48:21,940 --> 00:48:23,650
Ξύπνα!
786
00:48:24,776 --> 00:48:26,653
Εγώ είμαι,
ο αρχιφύλακας Κάρμοντι!
787
00:48:26,737 --> 00:48:27,988
Χάσου! Φύγε!
788
00:48:28,071 --> 00:48:30,032
Χάσου, φύγε!
789
00:48:30,115 --> 00:48:32,492
Κύριε Γκάρισον!
790
00:48:33,160 --> 00:48:36,204
Καλούμε αρχιφύλακα Κάρμοντι,
όχημα 23.
791
00:48:36,288 --> 00:48:39,416
Καλούμε αρχιφύλακα Κάρμοντι,
όχημα 23.
792
00:48:39,499 --> 00:48:41,043
Έχουμε κωδικό 15.
793
00:48:41,126 --> 00:48:44,463
Ερευνήστε διατάραξη
στην Μπόουλινγκ Γκριν Ντράιβ,
794
00:48:44,546 --> 00:48:45,714
σκυλί που γαβγίζει.
795
00:48:45,797 --> 00:48:49,927
Επαναλαμβάνω, διατάραξη
στην Μπόουλινγκ Γκριν Ντράιβ,
796
00:48:50,010 --> 00:48:51,178
σκυλί που γαβγίζει.
797
00:48:51,261 --> 00:48:52,512
Τέλος σήματος.
798
00:49:09,446 --> 00:49:12,616
Μακάρι η εφημερίδα να ερχόταν
στην ώρα της έστω και μία φορά!
799
00:49:27,714 --> 00:49:30,258
-Βρούτε!
-Κύριε Γκάρ...
800
00:49:30,342 --> 00:49:31,802
Κύριε Γκάρισον!
801
00:49:31,885 --> 00:49:34,471
Κύριε Γκάρισον.
Εδώ πάνω!
802
00:49:36,306 --> 00:49:38,475
Αρχιφύλακα Κάρμοντι!
803
00:49:39,601 --> 00:49:41,687
Τι κάνετε εκεί επάνω;
804
00:49:44,022 --> 00:49:45,482
Το σκυλί σου με κυνηγούσε.
805
00:49:45,565 --> 00:49:47,275
Πάψε! Έλα εδώ.
806
00:49:47,359 --> 00:49:48,777
Τι;
807
00:49:48,860 --> 00:49:51,238
-Το σκυλί δεν θα μ' αφήσει να κατέβω.
-Δεν σας καταλαβαίνω.
808
00:49:52,406 --> 00:49:54,366
Δεν μπορώ να μιλήσω.
809
00:49:54,449 --> 00:49:56,034
Ήσασταν εκεί πάνω όλη τη νύχτα;
810
00:49:56,118 --> 00:49:57,953
Ναι.
811
00:49:58,036 --> 00:50:00,914
Γιατί στην ευχή;
812
00:50:00,998 --> 00:50:02,874
Το σκυλί σου με κυνηγούσε.
813
00:50:04,292 --> 00:50:06,169
Εννοείτε ότι ο Βρούτος
σας κυνήγησε...
814
00:50:07,879 --> 00:50:09,131
Τι λες τώρα!
815
00:50:09,214 --> 00:50:13,051
Να σου πω, θα τον πάρεις τώρα
για να κατέβω;
816
00:50:13,135 --> 00:50:14,344
Ξέρετε, πάω...
817
00:50:14,428 --> 00:50:16,763
Πάω στοίχημα
ότι σας πέρασε για τον γατοκλέφτη.
818
00:50:16,847 --> 00:50:18,557
-Φραν;
-Όχι, περιμένετε.
819
00:50:18,640 --> 00:50:20,851
-Μπορείς...
-Όχι, ένα λεπτό, αρχιφύλακα.
820
00:50:20,934 --> 00:50:22,894
Ν' αποδείξω κάτι
στη γυναίκα μου πρώτα. Φραν;
821
00:50:22,978 --> 00:50:24,271
Μαρκ, τι τρέχει;
822
00:50:24,354 --> 00:50:27,190
Έλα λίγο εδώ να σου δείξω κάτι.
823
00:50:27,274 --> 00:50:28,984
Θα με κατεβάσεις επιτέλους;
824
00:50:29,067 --> 00:50:32,154
Θυμάσαι τον αρχιφύλακα Κάρμοντι.
Μας πήγε στο νοσοκομείο.
825
00:50:32,237 --> 00:50:34,948
Κυρία, θα του μιλήσεις;
826
00:50:35,032 --> 00:50:36,575
Του μιλάς, σε παρακαλώ;
827
00:50:36,658 --> 00:50:38,452
Μα δεν ξέρω τι θες να μου πεις.
828
00:50:38,535 --> 00:50:41,371
Ο Βρούτος, να δεις τον Βρούτο!
Τον κυνήγησε μέχρι το δέντρο!
829
00:50:41,455 --> 00:50:42,914
Πώς σου φαίνεται αυτό;
830
00:50:42,998 --> 00:50:45,208
Πώς λες να μου φαίνεται;
Είναι αστυνομικός!
831
00:50:45,292 --> 00:50:46,793
Και πώς να ξέρει ο Βρούτος τη διαφορά;
832
00:50:46,877 --> 00:50:48,754
Απλώς τον υποπτεύθηκε.
833
00:50:48,837 --> 00:50:51,048
Θα μπορούσε να είναι ο κλέφτης
που ψάχνουν.
834
00:50:51,631 --> 00:50:54,176
Μας υπερασπίστηκε!
Προστάτευσε την ιδιοκτησία μας!
835
00:50:54,259 --> 00:50:55,886
Εντάξει, Μαρκ, αλλά και πάλι...
836
00:50:55,969 --> 00:50:57,554
Μα δεν βλέπεις
πόσο απαραίτητος είναι;
837
00:50:57,637 --> 00:50:58,805
Πόσο πολύτιμος;
Αν τον κρατήσουμε εδώ,
838
00:50:58,889 --> 00:51:00,766
δεν θα πλησιάζει κλέφτης στα 100 χλμ.
839
00:51:00,849 --> 00:51:02,726
Εντάξει, Μαρκ, κατάλαβα τι εννοείς.
840
00:51:02,809 --> 00:51:05,103
Θα το συζητήσουμε αργότερα.
Εν τω μεταξύ,
841
00:51:05,187 --> 00:51:07,564
κατεβάζεις τον αστυνομικό
από το δέντρο;
842
00:51:07,647 --> 00:51:09,608
Ναι, εντάξει.
843
00:51:09,691 --> 00:51:12,360
Απλώς ήθελα να το δεις,
αυτό είναι όλο.
844
00:51:12,444 --> 00:51:14,821
Κατεβείτε, αρχιφύλακα.
845
00:51:14,905 --> 00:51:17,240
Σκυλί.
Το σκυλί.
846
00:51:17,324 --> 00:51:19,659
Μπράβο, Βρούτε.
847
00:51:19,743 --> 00:51:21,328
Μπράβο!
Πήγαινε στο σπίτι τώρα.
848
00:51:21,411 --> 00:51:23,330
Πήγαινε.
Πήγαινε.
849
00:51:25,624 --> 00:51:27,709
Εντάξει, αρχιφύλακα,
είναι ασφαλές πλέον.
850
00:51:33,673 --> 00:51:35,008
Επιτρέψτε μου να βοηθήσω.
851
00:51:37,094 --> 00:51:38,470
Δεν χρειάζομαι βοήθεια.
852
00:51:38,553 --> 00:51:39,888
Θα σας πάω στο αυτοκίνητο.
853
00:51:39,971 --> 00:51:42,224
Όχι, όχι, μην ενοχλείστε, κε Γκάρισον.
854
00:51:42,307 --> 00:51:43,350
Θα θέλατε πρωινό;
855
00:51:43,433 --> 00:51:44,976
-Δεν πεινάω.
-Θέλετε καφέ;
856
00:51:45,060 --> 00:51:46,269
-Δεν διψάω.
-Θέλετε ασπιρίνη;
857
00:51:46,353 --> 00:51:47,479
-Νερό;
-Κοίτα.
858
00:51:47,562 --> 00:51:49,022
Απλώς θέλω να φύγω από δω.
859
00:51:49,106 --> 00:51:51,024
-Εντάξει.
-Ναι.
860
00:51:56,321 --> 00:51:58,782
Ξαναπεράστε όποτε θέλετε,
αρχιφύλακα.
861
00:51:59,324 --> 00:52:00,534
Ναι.
862
00:52:00,617 --> 00:52:02,536
Στο καλό να πάτε.
863
00:52:16,299 --> 00:52:18,468
Καλεί ο αρχιφύλακας
Κάρμοντι από...
864
00:52:22,848 --> 00:52:24,266
Ο αρχιφύλακας...
865
00:52:24,349 --> 00:52:26,434
Ο αρχιφύλακας Κάρμοντι από το όχημα...
866
00:53:02,762 --> 00:53:04,514
Όχι, όχι, όχι!
867
00:53:46,681 --> 00:53:48,558
Κύριε Τογιάμα!
868
00:53:48,642 --> 00:53:50,435
Καλημέρα, κυρία Γκάρισον.
869
00:53:50,518 --> 00:53:52,771
Ήρθατε νωρίς.
Σας περίμενα πιο μετά.
870
00:53:52,854 --> 00:53:54,689
Πολλά πρέπει να γίνουν.
871
00:53:54,773 --> 00:53:59,444
Φέρνω... τον Κέντζι.
Νεοεισαγόμενος, ανιψιός νούμερο ένα.
872
00:53:59,527 --> 00:54:01,821
Σας πειράζει ν' αρχίσετε από πίσω;
873
00:54:01,905 --> 00:54:03,531
Δεν έχουμε τελειώσει το πρωινό.
874
00:54:04,241 --> 00:54:05,700
Όπως θέλετε.
875
00:54:07,661 --> 00:54:08,787
Σκύλοι;
876
00:54:08,870 --> 00:54:11,248
Είναι πολύ φιλικοί.
877
00:54:11,331 --> 00:54:13,250
Δεν θα σας ενοχλήσουν.
878
00:54:21,466 --> 00:54:25,178
Ήσυχα, κορίτσια!
879
00:54:25,262 --> 00:54:26,972
-Ποιος ήταν;
-Ο Τογιάμα.
880
00:54:27,055 --> 00:54:28,223
Τόσο νωρίς;
881
00:54:28,306 --> 00:54:30,058
Πολλά πρέπει να γίνουν!
882
00:54:30,141 --> 00:54:32,185
Θα φέρει διακοσμητικά και τρόφιμα
883
00:54:32,269 --> 00:54:35,855
και τα τραπέζια
θα στηθούν μέχρι τις έξι.
884
00:54:35,939 --> 00:54:38,692
Τι είναι αυτό το ανατολίτικο ξεφάντωμα
που θα μας κοστίσει;
885
00:54:38,775 --> 00:54:40,860
Μαρκ, έχουμε να διασκεδάσουμε
έξι μήνες.
886
00:54:40,944 --> 00:54:42,529
Το οφείλουμε σε όλους.
887
00:54:42,612 --> 00:54:44,489
Ναι, πήγα στο κομμωτήριο.
888
00:54:44,572 --> 00:54:46,408
Ναι, πήρα τα ρούχα
απ' το καθαριστήριο.
889
00:54:46,491 --> 00:54:49,244
Η αόριστη απάντηση σημαίνει
ότι θα μας κοστίσει πολλά;
890
00:54:49,327 --> 00:54:51,955
Λάθος! Είναι πακέτο προσφοράς,
τρόφιμα, διακοσμήσεις,
891
00:54:52,038 --> 00:54:53,999
όλα σε λογική τιμή.
892
00:54:54,082 --> 00:54:56,251
Παρήγγειλα τις πετσέτες
καλεσμένων για το μπάνιο.
893
00:54:56,334 --> 00:54:58,670
Όχι, δεν μίλησα στον Μαρκ
πρωί-πρωί.
894
00:54:58,753 --> 00:55:00,422
Φυσικά μίλησες.
Είπα "Κοιμήθηκες καλά;"
895
00:55:00,505 --> 00:55:01,923
Κι απάντησες "Φτιάξε το πρωινό σου".
896
00:55:02,007 --> 00:55:03,550
Σχετικά με τον Βρούτο.
897
00:55:03,633 --> 00:55:05,260
Πρέπει να ξεφορτωθείς το σκυλί.
898
00:55:05,343 --> 00:55:07,762
Μισό λεπτό, Φραν.
Ας μην τ' αρχίσουμε πάλι.
899
00:55:07,846 --> 00:55:09,764
Ο Βρούτος είναι ο σκύλος μου και...
900
00:55:09,848 --> 00:55:12,600
Εννοώ για σήμερα, Μαρκ,
για να μην είναι στα πόδια μας.
901
00:55:12,684 --> 00:55:14,602
Είναι δύσκολο να ετοιμάσεις
πάρτι στο γκαζόν
902
00:55:14,686 --> 00:55:17,480
για 60 άτομα χωρίς αυτή η τετράποδη
μηχανή κατεδάφισης
903
00:55:17,564 --> 00:55:19,065
να τρέχει τριγύρω.
904
00:55:19,149 --> 00:55:20,525
Μηχανή κατεδάφισης!
905
00:55:20,608 --> 00:55:24,154
Γιατί δεν λες
για τους μαστροχαλαστές τα δικά σου;
906
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Μαρκ Γκάρισον, πώς συγκρίνεις
907
00:55:27,240 --> 00:55:30,577
τα λατρευτά, γλυκά, μικρά αγγελούδια
μ' αυτό το άγαρμπο βόδι;
908
00:55:32,454 --> 00:55:34,122
Εντάξει.
Εντάξει, Φραν.
909
00:55:34,205 --> 00:55:35,623
Θα...
910
00:55:35,707 --> 00:55:37,459
θα τον πάω βόλτα, εντάξει;
911
00:55:37,542 --> 00:55:38,626
Δεν θα φύγεις.
912
00:55:38,710 --> 00:55:39,878
Θέλω να με βοηθήσεις.
913
00:55:39,961 --> 00:55:41,629
Απλώς δέσ' τον.
914
00:55:41,713 --> 00:55:42,881
Εγώ τι θα κάνω, Φραν;
915
00:55:42,964 --> 00:55:44,758
Νόμιζα ότι ο Τογιάμα
θα τα φροντίσει όλα.
916
00:55:44,841 --> 00:55:46,051
Μαρκ, ξέρεις ότι κάτι
917
00:55:46,134 --> 00:55:47,469
μπορεί να πάει στραβά
την τελευταία στιγμή.
918
00:55:47,552 --> 00:55:49,471
Σε θέλω για παν ενδεχόμενο.
919
00:55:49,554 --> 00:55:50,930
Για ποιο ενδεχόμενο δηλαδή;
920
00:55:51,014 --> 00:55:52,807
"Λιοράρι"! "Λιοράρι"!
921
00:55:52,891 --> 00:55:55,018
Για τέτοιο ενδεχόμενο, παράδειγμα.
922
00:56:00,565 --> 00:56:02,192
"Λιοράρι"!
923
00:56:02,275 --> 00:56:04,444
-"Λιοράρι";
-Μαρκ, κοίτα!
924
00:56:05,653 --> 00:56:07,447
Βρούτε! Βρούτε!
925
00:56:07,530 --> 00:56:09,032
Βρούτε, έλα εδώ. Έλα, φίλε.
926
00:56:09,115 --> 00:56:11,326
Κύριε Τογιάμα, είστε καλά;
927
00:56:11,409 --> 00:56:12,702
Πάρτε μακριά "λιοράρι"!
928
00:56:12,786 --> 00:56:13,995
Δεν είναι λιοντάρι!
929
00:56:14,079 --> 00:56:15,622
Είναι σκυλί.
930
00:56:16,956 --> 00:56:18,833
Λέτε αυτό σκυλί;
931
00:56:20,168 --> 00:56:22,379
Κύριε Τογιάμα!
932
00:56:22,962 --> 00:56:24,297
Μα δεν γίνεται να ξαπλώνετε εκεί.
933
00:56:24,381 --> 00:56:26,341
Μόνος τρόπος να ξεγελάσω άγριο θηρίο.
934
00:56:27,092 --> 00:56:29,010
Μαρκ.
935
00:56:29,094 --> 00:56:32,013
Μαρκ, θα τον πας
κάπου αλλού να τον δέσεις;
936
00:56:32,097 --> 00:56:35,016
Μα για όνομα του Θεού,
δεν θα έκανε κακό σε κανέναν.
937
00:56:35,100 --> 00:56:36,893
"Κάρε" άκρη, "λιοράρι"!
938
00:57:18,351 --> 00:57:20,603
Πώς πάνε τα πράγματα,
κύριε Τογιάμα;
939
00:57:20,687 --> 00:57:22,439
Κανείς δεν τρώει κόμπου.
940
00:57:22,522 --> 00:57:23,648
Κόμπου;
941
00:57:23,731 --> 00:57:25,900
Γεμιστά φύκια.
942
00:57:25,984 --> 00:57:30,196
Λοιπόν, είμαι...
είμαι σίγουρη ότι όλοι θα φάνε.
943
00:57:31,406 --> 00:57:33,241
Μάλιστα! Καλησπέρα, κα Γκάρισον.
944
00:57:33,324 --> 00:57:34,659
Χαίρετε, δρ Προύιτ.
945
00:57:34,742 --> 00:57:36,411
Λοιπόν, περίμενα την ευκαιρία
946
00:57:36,494 --> 00:57:38,455
να υποβάλω
τα σέβη μου στην οικοδέσποινα.
947
00:57:38,538 --> 00:57:39,789
Πολύ ευγενικό που με καλέσατε.
948
00:57:39,873 --> 00:57:41,916
Λέτε να ξεχνούσαμε
τον οικογενειακό μας κτηνίατρο;
949
00:57:42,000 --> 00:57:43,126
Ελπίζω πως όχι.
950
00:57:43,209 --> 00:57:45,044
-Πώς είναι τα σκυλιά;
-Αξιολάτρευτα.
951
00:57:45,128 --> 00:57:46,629
Ειδικά η Χλόη.
Πιστεύω ότι έχει
952
00:57:46,713 --> 00:57:48,173
τα στοιχεία του πρωταθλητή.
953
00:57:48,256 --> 00:57:51,092
Κοίτα, υπάρχει ένας
που μπορεί να σου πει με σιγουριά.
954
00:57:51,176 --> 00:57:53,553
Κι έτσι της είπα "Κυρία, κρίνω
955
00:57:53,636 --> 00:57:55,805
τα σκυλιά σας, όχι εσάς".
956
00:57:55,889 --> 00:57:57,015
Ο Μελ Τσάντγουικ;
957
00:57:57,098 --> 00:57:59,225
Ειδικεύεται στα Ντάκσχουντ.
958
00:57:59,309 --> 00:58:00,602
Δεν το ήξερες;
959
00:58:00,685 --> 00:58:02,061
Ήξερα ότι είναι κριτής
960
00:58:02,145 --> 00:58:04,481
στην επίδειξη Fairview
τον επόμενο μήνα.
961
00:58:04,898 --> 00:58:07,192
Η Χλόη συμμετέχει, υποθέτω.
962
00:58:07,275 --> 00:58:08,610
Δρ Προύιτ, δεν πιστεύεις
963
00:58:08,693 --> 00:58:09,736
ότι κανόνισα το πάρτι
964
00:58:09,819 --> 00:58:11,488
απλώς για να τον καλοπιάσω, έτσι;
965
00:58:11,571 --> 00:58:12,655
Όχι, όχι, όχι.
966
00:58:12,739 --> 00:58:14,365
Δεν πέρασε ποτέ απ' το μυαλό μου.
967
00:58:14,449 --> 00:58:16,910
Λοιπόν, γι' αυτό το έκανα.
Παμπόνηρο δεν είναι;
968
00:58:16,993 --> 00:58:18,453
Όχι, όχι, καθόλου.
969
00:58:18,536 --> 00:58:21,164
Γιατί δεν φέρνεις τη Χλόη
να του τη δείξεις;
970
00:58:21,247 --> 00:58:22,457
Όχι, δεν θα μπορούσα!
971
00:58:22,540 --> 00:58:24,667
-Αλλά θα τη φέρεις.
-Φυσικά θα τη φέρω!
972
00:58:24,751 --> 00:58:25,835
Θα με συγχωρήσεις;
973
00:58:25,919 --> 00:58:27,086
Ναι, εννοείται!
974
00:58:27,170 --> 00:58:29,214
Και καλή τύχη.
975
00:58:29,297 --> 00:58:30,798
Θεέ μου!
976
00:58:30,882 --> 00:58:33,092
-Κόμπου;
-Κόμπου;
977
00:58:33,176 --> 00:58:35,929
Ναι, δεν νομίζω...
978
00:58:40,350 --> 00:58:42,227
Έλα, Χλόη. Έλα.
979
00:58:42,310 --> 00:58:45,271
Εσείς κορίτσια εδώ, εδώ.
Εδώ.
980
00:58:46,856 --> 00:58:48,608
Εντάξει, Χλόη, έφυγες.
981
00:58:48,691 --> 00:58:50,151
Πήγαινε!
982
00:58:50,235 --> 00:58:53,821
Φυσικά, πολλοί λίγοι από εμάς
έχουμε τη δυνατότητα να αναγνωρίσουμε...
983
00:58:53,905 --> 00:58:56,032
-Συγγνώμη.
-τέλεια ποιότητα.
984
00:58:56,115 --> 00:58:59,869
Χλόη, κακό κορίτσι!
Συγγνώμη.
985
00:58:59,953 --> 00:59:02,121
Νόμιζα πως είπαμε
να μην εμφανίσουμε τα ζώα.
986
00:59:02,205 --> 00:59:03,623
Μα ήταν ατύχημα, αγάπη μου.
987
00:59:03,706 --> 00:59:05,124
Απλώς μου ξέφυγε.
988
00:59:05,208 --> 00:59:06,709
Βάζεις τις καρέκλες εκεί
989
00:59:06,793 --> 00:59:09,045
και φέρνεις δύο
για το τραπέζι των ορεκτικών;
990
00:59:09,128 --> 00:59:11,756
Είναι χαριτωμένο!
Ναι!
991
00:59:11,839 --> 00:59:13,383
Μάλιστα, μάλιστα, μάλιστα.
992
00:59:13,466 --> 00:59:15,093
Τι έχουμε εδώ;
993
00:59:15,176 --> 00:59:16,469
Ο σκύλος σας, κα Γκάρισον;
994
00:59:16,553 --> 00:59:17,845
Ναι, αυτή είναι η Χλόη.
995
00:59:17,929 --> 00:59:19,681
Πανέμορφο ζώο!
996
00:59:19,764 --> 00:59:21,099
Επιτρέπεται;
997
00:59:21,182 --> 00:59:22,850
Φυσικά!
998
00:59:30,316 --> 00:59:31,526
Καλύτερα να καθίσεις.
999
00:59:31,609 --> 00:59:33,361
Θυμήσου την παραμονή Πρωτοχρονιάς.
1000
00:59:33,444 --> 00:59:35,446
Κανείς δε μ' αφήνει να την ξεχάσω.
1001
00:59:35,530 --> 00:59:37,240
Καλή γραμμή πλάτης.
1002
00:59:37,323 --> 00:59:39,409
Στήσιμο αυτιών ωραίο.
Λεπτό κεφάλι.
1003
00:59:39,492 --> 00:59:41,327
Θα έρθεις στην επίδειξη;
1004
00:59:41,411 --> 00:59:44,163
Να, το σκεφτόμουν,
αν νομίζετε ότι είναι καλή.
1005
00:59:44,247 --> 00:59:45,915
Υπάρχει ένας τρόπος
να το μάθετε.
1006
00:59:45,999 --> 00:59:49,419
Γιατί δεν τη βάζετε στην επίδειξη
Fairview τον άλλον μήνα;
1007
00:59:49,502 --> 00:59:51,170
Χλόη!
Χλόη!
1008
00:59:51,254 --> 00:59:53,089
Όχι, όχι, κα Γκάρισον, αφήστε την.
1009
00:59:53,172 --> 00:59:55,383
Τα Ντάκσχουντ λατρεύουν να είναι
ανάμεσα σε ανθρώπους.
1010
00:59:55,466 --> 00:59:58,052
Μα ξέρω κάποιους
που δεν λατρεύουν τα Ντάκσχουντ.
1011
00:59:58,136 --> 00:59:59,387
Ανοησίες!
1012
01:00:09,105 --> 01:00:11,065
Αυτό πιστεύω κι εγώ, κύριε Τογιάμα.
1013
01:00:11,149 --> 01:00:13,318
-Σκυλί δεν ανήκει εδώ.
-Πολύ σωστά.
1014
01:00:13,401 --> 01:00:15,111
Το άκουσες αυτό, Χλόη;
1015
01:00:15,194 --> 01:00:17,947
Έλα τώρα, δίνε του.
1016
01:00:18,031 --> 01:00:19,574
Γεια σου, Μαρκ.
1017
01:00:19,657 --> 01:00:21,159
Χαίρετε, γιατρέ, πώς είσαι;
1018
01:00:21,242 --> 01:00:23,661
Στη γυναίκα σου
εκπληρώθηκε η επιθυμία της.
1019
01:00:23,745 --> 01:00:25,121
Έχει αληθινό πρωταθλητή.
1020
01:00:25,204 --> 01:00:27,498
Πραγματικός μπελάς ώρες-ώρες,
σου το λέω.
1021
01:00:27,582 --> 01:00:29,917
Έλα, Χλόη, δίνε του, έλα!
1022
01:00:30,001 --> 01:00:32,503
Φυσικά βλέπω πού είναι
και η δική σου συμπάθεια.
1023
01:00:32,587 --> 01:00:33,796
Πώς είναι ο Βρούτος;
1024
01:00:33,880 --> 01:00:34,881
Μεγαλώνει φοβερά.
1025
01:00:34,964 --> 01:00:37,133
-Θες να τον δεις;
-Και φυσικά θέλω.
1026
01:00:39,177 --> 01:00:40,845
Ο Βρούτος αξίζει κάτι απ' το πάρτι.
1027
01:00:40,928 --> 01:00:42,430
-Έλα.
-Εντάξει!
1028
01:00:53,024 --> 01:00:55,234
Ναι, Μαρκ,
είναι σίγουρα όμορφος.
1029
01:00:55,318 --> 01:00:57,153
Το κατάλαβα
από τότε που ήταν κουτάβι.
1030
01:00:57,236 --> 01:00:58,279
Έλα, αγόρι μου.
1031
01:00:58,363 --> 01:00:59,864
Ο καλύτερος Μολοσσός που είχα.
1032
01:00:59,947 --> 01:01:00,907
Ναι.
1033
01:01:01,824 --> 01:01:03,576
Τον συνήθισε η γυναίκα σου;
1034
01:01:03,660 --> 01:01:05,620
Γιατρέ, ας πούμε ότι προσαρμόζεται.
1035
01:01:05,703 --> 01:01:09,207
Τα Ντάκσχουντ είναι τα κατοικίδιά της.
Ειδικά εκείνη η μικρή, η Χλόη.
1036
01:01:09,290 --> 01:01:10,458
Έχει κολλήσει πάντως.
1037
01:01:10,541 --> 01:01:12,293
Δεν θα χαρεί αν δεν κερδίσει.
1038
01:01:12,377 --> 01:01:14,379
Μάλιστα, κι εσύ;
1039
01:01:14,462 --> 01:01:17,548
Σκέφτηκες μήπως
να διαγωνιζόσουν κι εσύ;
1040
01:01:17,632 --> 01:01:20,551
Εννοείς με τον Βρούτο;
1041
01:01:20,635 --> 01:01:21,969
Είναι ωραίο σκυλί.
1042
01:01:22,053 --> 01:01:23,471
Έτσι θα μείνει.
1043
01:01:23,554 --> 01:01:24,639
Ένα απλό σκυλάκι.
1044
01:01:24,722 --> 01:01:26,307
Δεν θέλω κανέναν κακομαθημένο
1045
01:01:26,391 --> 01:01:28,393
και χαϊδεμένο επιδειξία στα χέρια μου.
1046
01:01:28,476 --> 01:01:29,644
Χλόη;
1047
01:01:29,727 --> 01:01:31,062
Χλόη;
1048
01:01:31,145 --> 01:01:33,564
Μαρκ, τι κάνεις εδώ;
1049
01:01:33,648 --> 01:01:34,941
Έδειχνα τον Βρούτο στον δρα Προύιτ.
1050
01:01:35,024 --> 01:01:36,609
Η Χλόη ακόμα κόβει βόλτες;
1051
01:01:36,693 --> 01:01:38,403
Νόμιζα ότι θα βάλεις
το λουκανικάκι σου στο σπίτι.
1052
01:01:38,486 --> 01:01:40,154
Μα δεν κάνει κακό.
1053
01:01:40,238 --> 01:01:41,489
Μάλλον βρήκε κάπου
1054
01:01:41,572 --> 01:01:43,366
να κρυφτεί
για να βλέπει τη διασκέδαση.
1055
01:01:43,449 --> 01:01:45,618
Τι λες να επιστρέφαμε
στους καλεσμένους;
1056
01:01:45,702 --> 01:01:46,869
Εντάξει. Πάμε, γιατρέ.
1057
01:01:46,953 --> 01:01:48,871
Θα σε δω αργότερα, μικρέ.
1058
01:01:51,791 --> 01:01:53,501
Τα λέμε, Βρούτε.
1059
01:02:14,814 --> 01:02:16,232
Με συγχωρείτε.
1060
01:02:16,315 --> 01:02:18,109
-Μαρκ, πού πηγαίνεις;
-Τι;
1061
01:02:18,192 --> 01:02:19,986
Αναρωτιέμαι τι ενοχλεί τον Βρούτο.
1062
01:02:20,069 --> 01:02:21,571
Είναι όλα καλά με τον Βρούτο!
1063
01:02:21,654 --> 01:02:22,780
Είναι τελείως καλά.
1064
01:02:22,864 --> 01:02:24,866
Και δείξε λίγη προσοχή
στους καλεσμένους!
1065
01:03:00,193 --> 01:03:02,862
Κύριε Τσάντγουικ,
δεν έχετε γνωρίσει τον σύζυγό μου.
1066
01:03:02,945 --> 01:03:05,114
-Χαίρετε.
-Ο πατέρας της Χλόης.
1067
01:03:05,198 --> 01:03:07,700
Τι κάνετε, κύριε Γκάρισον;
1068
01:03:13,206 --> 01:03:15,458
Φάε κάτι, Χάρι.
1069
01:03:15,541 --> 01:03:17,251
"Φάε κάτι, Χάρι!"
1070
01:03:17,335 --> 01:03:20,004
Κανείς δεν λέει ποτέ
"Πιες κάτι, Χάρι".
1071
01:03:40,441 --> 01:03:43,903
Χαριτωμένο διαβολάκι!
1072
01:03:43,986 --> 01:03:45,780
Μέιβις! Μέιβις, έλα εδώ.
1073
01:03:45,863 --> 01:03:48,574
Θέλω να σου δείξω κάτι.
Έλα.
1074
01:03:48,658 --> 01:03:50,785
Θέλω να σου δείξω
ό,τι πιο χαριτωμένο.
1075
01:03:50,868 --> 01:03:53,955
Υπάρχει ένα μικρό, μικροσκοπικό
σκυλάκι που τρώει ένα κόκκαλο.
1076
01:03:54,038 --> 01:03:55,122
-Χάρι!
-Όχι, ειλικρινά.
1077
01:03:55,206 --> 01:03:56,332
Δες και μόνη σου.
1078
01:03:56,415 --> 01:03:57,959
Απλώς κοίτα στην παγόδα.
1079
01:04:02,213 --> 01:04:03,297
Τι έγινε;
1080
01:04:10,388 --> 01:04:11,472
"Λιοράρι"!
1081
01:04:14,559 --> 01:04:15,768
"Λιοράρι"!
1082
01:04:15,977 --> 01:04:18,437
-"Λιοράρι"!
-"Λιοράρι";
1083
01:04:18,521 --> 01:04:20,815
-Λιοντάρι;
-Μα δεν γίνεται, είναι δεμένος!
1084
01:04:20,898 --> 01:04:22,316
"Λιοράρι"!
1085
01:04:22,400 --> 01:04:25,903
-"Λιοράρι"! "Λιοράρι"!
-Πού είναι; Πού είναι;
1086
01:04:30,575 --> 01:04:32,368
Βρούτε!
1087
01:04:37,832 --> 01:04:40,459
Βρούτε!
Έλα εδώ!
1088
01:04:40,543 --> 01:04:43,254
Βρούτε!
1089
01:04:51,053 --> 01:04:53,472
Μαρκ!
1090
01:04:55,224 --> 01:04:57,810
Μην κάθεσαι έτσι!
Κάνε κάτι!
1091
01:04:57,894 --> 01:04:59,562
Σταμάτα τον!
1092
01:04:59,645 --> 01:05:02,064
Βρούτε! Έλα εδώ, Βρούτε!
Έλα εδώ!
1093
01:05:03,399 --> 01:05:05,192
Βρούτε!
1094
01:05:07,153 --> 01:05:08,696
Συγγνώμη!
1095
01:05:08,779 --> 01:05:09,906
Βρούτε!
1096
01:05:11,574 --> 01:05:13,618
Συγγνώμη!
1097
01:05:24,086 --> 01:05:26,005
Μαρκ!
1098
01:05:43,230 --> 01:05:45,983
Ήρεμα, μικρέ!
Ήρεμα, μικρέ!
1099
01:05:46,067 --> 01:05:48,527
Βρούτε, σταμάτα!
1100
01:05:48,611 --> 01:05:49,904
Σταμάτα τον!
1101
01:05:55,117 --> 01:05:56,911
Βρούτε!
1102
01:06:04,627 --> 01:06:06,087
Τι σκυλί!
1103
01:06:09,090 --> 01:06:10,216
Τι τρέχει με σένα;
1104
01:06:10,299 --> 01:06:12,593
Δεν μπορείς να ελέγξεις το σκυλί σου;
1105
01:06:12,677 --> 01:06:15,680
Βρούτε! Σταμάτα!
1106
01:06:15,763 --> 01:06:17,014
Έλα, σταμάτα!
1107
01:06:17,098 --> 01:06:18,933
Βρούτε, έλα εδώ!
1108
01:06:22,853 --> 01:06:24,981
Προσπαθώ!
1109
01:06:25,064 --> 01:06:28,109
Βρούτε;
Εδώ, μικρέ! Εδώ, μικρέ!
1110
01:06:29,777 --> 01:06:31,320
Κύριε Τσάντγουικ!
1111
01:06:31,404 --> 01:06:34,490
Κύριε Τσάντγουικ,
κρατηθείτε από το χέρι μου!
1112
01:07:04,645 --> 01:07:06,147
Φραν!
1113
01:07:08,149 --> 01:07:10,151
Είσαι εντάξει, γλυκιά μου;
1114
01:07:10,234 --> 01:07:14,113
Έλα τώρα, ανέβα.
1115
01:07:14,196 --> 01:07:16,240
Φραν, λυπάμαι ειλικρινά γι' αυτό.
1116
01:07:16,323 --> 01:07:17,992
Εγώ...
1117
01:07:18,075 --> 01:07:20,703
-Μαρκ!
-Πραγματικά λυπάμαι, γλυκιά μου.
1118
01:07:20,786 --> 01:07:22,413
-Φραν;
-Μαρκ!
1119
01:07:38,304 --> 01:07:40,056
Μακάρι να μην το 'χες κάνει αυτό.
1120
01:07:55,029 --> 01:07:57,198
Βρούτε!
1121
01:07:57,615 --> 01:07:59,200
Θα σταματήσεις επιτέλους;
1122
01:07:59,700 --> 01:08:00,534
Μείνε!
1123
01:08:01,202 --> 01:08:03,621
Κόφ' το τώρα, Βρούτε.
1124
01:08:06,040 --> 01:08:08,626
Αυτό ισχύει και για σας.
1125
01:08:34,527 --> 01:08:36,779
Ποιος ήταν;
1126
01:08:36,862 --> 01:08:38,197
Πού;
1127
01:08:39,073 --> 01:08:40,783
Στο τηλέφωνο.
1128
01:08:40,866 --> 01:08:42,451
Ο Τογιάμα.
1129
01:08:46,372 --> 01:08:48,958
Πότε θα έρθει να καθαρίσει;
1130
01:08:49,041 --> 01:08:51,919
Δεν θα έρθει.
1131
01:08:52,002 --> 01:08:53,963
Ούτε κι ο Κέντζι.
1132
01:08:54,046 --> 01:08:57,091
Βασικά όλη η ιαπωνοαμερικανική κοινότητα
1133
01:08:57,174 --> 01:09:00,219
κήρυξε το σπίτι μας
περιοχή καταστροφής.
1134
01:09:02,680 --> 01:09:05,307
Και πότε θα έρθει
για τα σκουπίδια του;
1135
01:09:05,391 --> 01:09:08,602
Τώρα πλέον είναι δικά μας σκουπίδια.
1136
01:09:08,686 --> 01:09:09,895
Τι;
1137
01:09:09,979 --> 01:09:13,399
Γιαπωνέζικα φανάρια
αξίας 325 δολ.,
1138
01:09:13,482 --> 01:09:16,068
σπασμένα χιμπάτσι
και χάρτινες παγόδες.
1139
01:09:16,152 --> 01:09:18,612
Αυτά, εκτός του ότι αναμφίβολα
θα πληρώσουμε
1140
01:09:18,696 --> 01:09:21,782
για κατεστραμμένα ρούχα,
φάρμακα και τα σπασμένα νεύρα
1141
01:09:21,866 --> 01:09:24,118
όλων των πρώην φίλων
και γειτόνων μας.
1142
01:09:24,201 --> 01:09:26,412
Το τηλέφωνο δεν σταμάτησε να χτυπά.
1143
01:09:26,495 --> 01:09:28,330
Ο Μελ Τσάντγουικ βρίσκεται
στα πρόθυρα πνευμονίας,
1144
01:09:28,414 --> 01:09:30,457
η Τζέιν Φέλτον έπαθε νευρικό κλονισμό
1145
01:09:30,541 --> 01:09:32,668
και το φαρμακείο ξέμεινε
από συσκευές εισπνοών.
1146
01:09:32,751 --> 01:09:35,004
Ναι, εντάξει!
1147
01:09:35,087 --> 01:09:36,797
Μαρκ!
1148
01:09:36,881 --> 01:09:38,507
Μαρκ, πρέπει να σου πω
1149
01:09:38,591 --> 01:09:42,094
ότι κάλεσα τον δρα Προύιτ
σήμερα το πρωί.
1150
01:09:42,178 --> 01:09:43,679
Για να του πεις τι;
1151
01:09:43,762 --> 01:09:47,099
Για να του πω ότι θα επιστρέψεις
τον Βρούτο σήμερα το απόγευμα.
1152
01:09:47,183 --> 01:09:49,268
Θα επιστρέψω τον Βρούτο;!
1153
01:09:49,351 --> 01:09:50,811
Έχω πάρει την απόφασή μου.
1154
01:09:50,895 --> 01:09:53,397
Το σκυλί έχει γίνει διαβολικό.
Θα φύγει, αλλιώς...
1155
01:09:53,480 --> 01:09:55,316
Αλλιώς τι;
Άκου εδώ.
1156
01:09:55,399 --> 01:09:58,319
Δεν φταίει απολύτως σε τίποτα
για ό,τι συνέβη χθες βράδυ!
1157
01:09:58,402 --> 01:10:00,404
Δεν φταίει σε τίποτα;
1158
01:10:00,487 --> 01:10:03,699
Ο Βρούτος είναι ένα ευγενικό,
αξιαγάπητο, έξυπνο ζώο!
1159
01:10:03,782 --> 01:10:08,579
Σκάσε, βρε βλάκα.
Άκου, Φραν!
1160
01:10:08,662 --> 01:10:11,457
Ας καθίσουμε ήρεμα και χαλαρά
να συζητήσουμε το θέμα!
1161
01:10:38,776 --> 01:10:39,985
Καλημέρα, Βρούτε.
1162
01:10:40,069 --> 01:10:42,613
Σαν νωρίς δεν σηκώθηκες;
1163
01:10:42,696 --> 01:10:45,407
Μάλιστα, εσύ έκανες
όλο αυτό το χάλι;
1164
01:10:46,617 --> 01:10:49,078
Θα έπρεπε να ντρέπεσαι!
1165
01:11:01,632 --> 01:11:03,175
Δεν πρέπει να τρως αυτά.
1166
01:11:03,259 --> 01:11:05,594
Δεν θα σου κάνουν καλό.
1167
01:11:05,678 --> 01:11:07,596
Μου φαίνεται
ότι είχατε καλό πάρτι.
1168
01:11:20,150 --> 01:11:23,237
Τι έκανες; Έχασες
κανένα κόκκαλο ή κάτι τέτοιο;
1169
01:11:23,320 --> 01:11:24,530
Έλα, κατέβα.
1170
01:11:24,613 --> 01:11:26,198
Δεν έχει τίποτα εκεί μέσα.
1171
01:11:26,282 --> 01:11:27,950
Μπράβο το παιδί μου!
1172
01:11:52,891 --> 01:11:54,601
Συγγνώμη, φίλε.
1173
01:11:54,685 --> 01:11:56,562
Ό,τι κι αν θέλεις, έφυγε πλέον.
1174
01:12:00,107 --> 01:12:03,444
Έλα!
Δεν είναι ώρα για παιχνίδια!
1175
01:12:05,821 --> 01:12:08,741
Τι είναι;
Τι έχεις πάθει;
1176
01:12:08,824 --> 01:12:10,784
Εγώ είμαι, ο Έντι!
1177
01:12:12,619 --> 01:12:15,039
Για να σου πω!
Τι τρέχει;
1178
01:12:15,122 --> 01:12:16,332
Αρρώστησες;
1179
01:12:16,415 --> 01:12:18,709
Κόφ' το!
1180
01:12:18,792 --> 01:12:20,294
Κύριε Γκάρισον!
1181
01:12:20,377 --> 01:12:21,378
Ηρέμησε τώρα, έτσι;
1182
01:12:21,462 --> 01:12:22,755
Κύριε Γκάρισον!
1183
01:12:22,838 --> 01:12:24,590
-Έντι, τι τρέχει;
-Μαζέψτε το σκυλί σας.
1184
01:12:24,673 --> 01:12:26,383
-Μάλλον τρελάθηκε!
-Βρούτε, πίσω!
1185
01:12:26,467 --> 01:12:28,510
-Παρακαλώ, κυρία, κάντε κάτι!
-Μαρκ! Μαρκ!
1186
01:12:28,594 --> 01:12:30,220
-Άδειαζα τα σκουπίδια!
-Τι τρέχει;
1187
01:12:30,304 --> 01:12:32,348
-Ο Βρούτος επιτέθηκε στον Έντι.
-Επιτέθηκε στον Έντι;
1188
01:12:32,556 --> 01:12:34,224
Έλα εδώ, Βρούτε!
1189
01:12:34,308 --> 01:12:35,851
Βρούτε, τι έπαθες τέλος πάντων;
1190
01:12:35,934 --> 01:12:37,436
-Τι τρέχει;
-Τι είναι, Μαρκ;
1191
01:12:37,519 --> 01:12:39,438
Κύριε Γκάρισον,
είστε καλοί άνθρωποι,
1192
01:12:39,521 --> 01:12:40,689
αλλά δεν θα τ' ανεχτώ.
1193
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
-Ως εδώ.
-Συγγνώμη, Έντι.
1194
01:12:42,274 --> 01:12:43,984
Λογικά υπάρχει λόγος!
1195
01:12:45,944 --> 01:12:47,154
-Βρούτε, έλα εδώ!
-Μαρκ!
1196
01:12:47,237 --> 01:12:48,364
-Ακούς κάτι;
-Έλα εδώ.
1197
01:12:48,447 --> 01:12:51,075
-Τι τρέχει, μικρέ;
-Πού είναι η Χλόη;
1198
01:12:51,158 --> 01:12:53,077
-Έντι, είδες τη Χλόη;
-Όχι, κυρία, δεν την είδα.
1199
01:12:53,160 --> 01:12:54,661
Χλόη; Χλόη;
1200
01:12:54,745 --> 01:12:57,122
-Λέτε μήπως...
-Κράτα τον Βρούτο, Έντι.
1201
01:12:57,206 --> 01:12:59,333
-Κράτα τον.
-Μαρκ, πρόσεχε.
1202
01:13:01,585 --> 01:13:04,338
Μαρκ! Μαρκ!
1203
01:13:04,421 --> 01:13:06,090
Μαρκ, πρόσεχε!
1204
01:13:08,342 --> 01:13:09,968
Μαρκ;
1205
01:13:10,052 --> 01:13:12,012
Είναι εκεί μέσα, Μαρκ;
1206
01:13:12,096 --> 01:13:13,639
Δεν ξέρω.
1207
01:13:16,975 --> 01:13:19,561
-Κακομοίρα Χλόη!
-Δείτε την!
1208
01:13:19,770 --> 01:13:20,938
Είναι εντάξει.
1209
01:13:25,859 --> 01:13:28,487
-Είναι εντάξει, Φραν.
-Δες την πώς είναι!
1210
01:13:28,570 --> 01:13:31,448
Το κακόμοιρο το μωρό μου!
1211
01:13:31,532 --> 01:13:33,158
Ξέρετε κάτι;
1212
01:13:33,242 --> 01:13:35,619
Στοίχημα ότι γι' αυτό ο Βρούτος
δεν μ' άφηνε να μπω στο φορτηγό.
1213
01:13:35,702 --> 01:13:37,704
Ήξερε ότι το μικρό σκυλάκι ήταν εκεί.
1214
01:13:37,788 --> 01:13:39,790
Έτσι μάλλον δεν έγινε;
1215
01:13:39,873 --> 01:13:41,750
Κακόμοιρε Βρούτε.
Ο χαζός ο πατέρας σου
1216
01:13:41,834 --> 01:13:43,544
ξέχασε να σου δώσει πρωινό.
1217
01:13:43,627 --> 01:13:46,338
Έλα, θα σου δώσω μερικά αυγά.
1218
01:14:00,477 --> 01:14:03,021
Φίλε!
1219
01:14:03,105 --> 01:14:04,690
Με συγχωρείς.
1220
01:14:04,773 --> 01:14:06,692
Εντάξει, πέντε λεπτά διάλειμμα.
1221
01:14:09,278 --> 01:14:10,362
Ελάτε, κορίτσια.
1222
01:14:10,446 --> 01:14:13,407
Ελάτε!
Ελάτε!
1223
01:14:13,490 --> 01:14:14,825
Ελάτε.
1224
01:14:14,908 --> 01:14:16,994
Να η πανέμορφή μου η Χλόη.
1225
01:14:17,077 --> 01:14:18,954
Ναι. Ναι.
Τι τρέχει;
1226
01:14:19,037 --> 01:14:20,747
Θες να σε ζωγραφίσουν κι εσένα;
1227
01:14:20,831 --> 01:14:22,833
Αυτό θες;
1228
01:14:22,916 --> 01:14:25,961
Θα κατέβεις, βρε μεγάλε...
1229
01:14:26,044 --> 01:14:28,338
Φραν, θέλει απλώς το μερίδιό του.
1230
01:14:28,422 --> 01:14:30,424
Έλα εδώ, Βρούτε. Έλα, μικρέ.
1231
01:14:30,507 --> 01:14:32,176
Έλα εδώ.
1232
01:14:32,259 --> 01:14:35,471
Μαρκ, πρέπει να μάθει
ότι δεν είναι σκυλί σαλονιού.
1233
01:14:35,554 --> 01:14:37,222
Δεν θα υπάρξει ηρεμία στο σπίτι
1234
01:14:37,306 --> 01:14:39,933
μέχρι να καταλάβει
ότι δεν είναι Ντάκσχουντ.
1235
01:14:40,017 --> 01:14:42,144
Λοιπόν, δεν πιστεύω
ότι νομίζει πως...
1236
01:14:45,814 --> 01:14:47,733
Ξέρεις, Φραν,
μάλλον έχεις δίκιο.
1237
01:14:51,904 --> 01:14:54,490
Φύγετε, κορίτσια, φύγετε.
Φύγετε, φύγετε.
1238
01:14:55,073 --> 01:14:57,284
Σκορπιστείτε, σκορπιστείτε.
1239
01:14:57,367 --> 01:14:59,745
-Τι έχεις εκεί;
-Το βιβλίο για τους σκύλους.
1240
01:14:59,828 --> 01:15:01,955
Θα δείξω στον Βρούτο
ποιος είναι.
1241
01:15:02,039 --> 01:15:04,208
-Μαρκ!
-Μα εμείς φταίμε.
1242
01:15:04,291 --> 01:15:05,959
Ποτέ δεν του είπαμε.
1243
01:15:06,043 --> 01:15:07,336
Δώσε προσοχή εδώ, Βρούτε.
1244
01:15:07,419 --> 01:15:09,671
Είναι σημαντικό.
1245
01:15:09,755 --> 01:15:12,257
Βρούτε, τώρα, κοίτα εδώ.
1246
01:15:12,341 --> 01:15:13,675
Κοίτα.
1247
01:15:13,759 --> 01:15:17,304
Αυτό είναι ένα Ντάκσχουντ.
1248
01:15:17,387 --> 01:15:20,474
Βλέπεις εδώ;
Είναι Ντάκσχουντ.
1249
01:15:21,558 --> 01:15:23,936
Δεν είσαι Ντάκσχουντ
και ποτέ δεν θα γίνεις.
1250
01:15:24,019 --> 01:15:25,229
Όχι, όχι, όχι!
1251
01:15:25,312 --> 01:15:27,022
-Ντάκσχουντ, κακό!
-Αλήθεια;
1252
01:15:27,105 --> 01:15:28,732
Ας μην το παρατραβάμε θα έλεγα.
1253
01:15:28,815 --> 01:15:30,359
Μπορείς να ηρεμήσεις για λίγο;
1254
01:15:30,442 --> 01:15:32,110
Άκου αυτό που σου λέω, Βρούτε.
1255
01:15:32,194 --> 01:15:33,862
Θα μ' ακούσεις καλά, μικρέ;
1256
01:15:33,946 --> 01:15:34,863
Τώρα.
1257
01:15:37,616 --> 01:15:39,785
Τώρα, εδώ είναι
αυτό που είσαι, Βρούτε.
1258
01:15:39,868 --> 01:15:42,454
Γερμανικός Μολοσσός.
1259
01:15:42,538 --> 01:15:44,373
Γερμανικός Μολοσσός.
1260
01:15:46,208 --> 01:15:49,711
Ντάκσχουντ, όχι.
Μολοσσοί, ναι.
1261
01:15:49,795 --> 01:15:52,714
Είσαι Γερμανικός Μολοσσός.
1262
01:15:58,011 --> 01:16:00,055
Δες εκεί.
1263
01:16:00,138 --> 01:16:01,598
Το βλέπεις αυτό;
Αυτό έπρεπε να γίνει.
1264
01:16:01,682 --> 01:16:04,268
Έπρεπε απλώς
να του το δείξουμε!
1265
01:16:04,351 --> 01:16:06,144
Πώς σου φαίνεται;
1266
01:16:06,228 --> 01:16:09,064
Ξέρεις, έφτανε μια ματιά
στην εικόνα, μια ματιά,
1267
01:16:09,147 --> 01:16:11,358
-και σ' το λέω ότι...
-Μαρκ.
1268
01:16:18,156 --> 01:16:20,033
Ακόμα πιστεύει ότι είναι Ντάκσχουντ.
1269
01:16:22,494 --> 01:16:23,829
"Ντάκσχουντ, κακό!
1270
01:16:23,912 --> 01:16:26,373
Γερμανικός Μολοσσός, ναι".
1271
01:16:26,456 --> 01:16:28,000
-Ναι.
-Φτωχέ μου Μαρκ!
1272
01:16:33,630 --> 01:16:34,881
Δίπλα, μικρέ.
1273
01:16:34,965 --> 01:16:37,175
Δίπλα, μικρέ.
Κοίτα, φίλε.
1274
01:16:37,259 --> 01:16:39,553
Όταν σου λέω να είσαι δίπλα,
θα είσαι δίπλα!
1275
01:16:39,636 --> 01:16:40,887
Δίπλα.
1276
01:16:42,806 --> 01:16:44,224
Μάλιστα!
1277
01:16:44,308 --> 01:16:45,559
Ποιος πάει ποιον;
1278
01:16:45,642 --> 01:16:47,686
Γεια σου, γιατρέ.
1279
01:16:47,769 --> 01:16:50,022
Δίπλα, Βρούτε. Δίπλα.
1280
01:16:50,105 --> 01:16:52,608
Τι διέγνωσες στη Χλόη;
1281
01:16:52,691 --> 01:16:54,818
-Η Χλόη έχει εξάνθημα.
-Εξάνθημα.
1282
01:16:54,901 --> 01:16:56,153
Μάλιστα, μάλιστα!
1283
01:16:56,236 --> 01:16:58,071
Η γυναίκα σου ήταν σίγουρη
πως είναι οστρακιά,
1284
01:16:58,155 --> 01:16:59,865
αλλά είναι ένας μικρός ερεθισμός.
1285
01:16:59,948 --> 01:17:01,241
-Κανένα πρόβλημα.
-Ναι.
1286
01:17:01,325 --> 01:17:03,118
Η επίδειξη σκύλων την έχει τρελάνει.
1287
01:17:03,201 --> 01:17:05,454
Ελπίζω να της περάσει
τις επόμενες έξι ημέρες.
1288
01:17:05,537 --> 01:17:06,747
Ειλικρινά το ελπίζω.
1289
01:17:06,830 --> 01:17:08,999
Εντάξει, Βρούτε.
1290
01:17:09,082 --> 01:17:10,417
Μείνε.
1291
01:17:12,127 --> 01:17:13,795
Πώς το είδες;
Θες αναψυκτικό, γιατρέ;
1292
01:17:13,879 --> 01:17:15,047
Όχι, ευχαριστώ.
1293
01:17:15,130 --> 01:17:17,924
Βρούτε, για να σε δω.
1294
01:17:18,008 --> 01:17:20,927
Έχω να σου πω
ότι είσαι απολύτως θαυμάσιος.
1295
01:17:21,011 --> 01:17:22,929
Τον κρατάς σε καλή φόρμα, Μαρκ.
1296
01:17:23,013 --> 01:17:24,431
Το να του μάθω όμως υπακοή
1297
01:17:24,514 --> 01:17:26,141
κρατάει εμένα σε φόρμα.
1298
01:17:26,224 --> 01:17:29,102
Λεπτές γραμμές,
ωραίο, τετράγωνο κεφάλι.
1299
01:17:29,186 --> 01:17:31,521
Μεγαλώνει έτσι ακριβώς
όπως το φανταζόμουν.
1300
01:17:31,605 --> 01:17:33,065
Ωραίος σκύλος για επιδείξεις.
1301
01:17:33,148 --> 01:17:36,151
-Έλα, γιατρέ!
-Όχι, όχι, το εννοώ.
1302
01:17:36,234 --> 01:17:37,903
Να δουλέψω μαζί του αν θες κι εσύ.
1303
01:17:37,986 --> 01:17:39,655
-Όχι.
-Να του διδάξω τρόπους,
1304
01:17:39,738 --> 01:17:41,239
-στάση;
-Όχι, όχι.
1305
01:17:41,323 --> 01:17:44,785
Ένας στην οικογένεια φτάνει.
Βασικά, παραείναι κιόλας.
1306
01:17:44,868 --> 01:17:47,287
Θέλω να μάθει
να περπατά όσο φτάνει το λουρί
1307
01:17:47,371 --> 01:17:49,122
χωρίς να ξεχεριάζομαι.
1308
01:17:49,206 --> 01:17:50,290
Μείνε λίγο εδώ.
1309
01:17:50,374 --> 01:17:53,502
Θέλω να δεις αν κάνω κάτι λάθος.
Εντάξει;
1310
01:17:53,585 --> 01:17:55,796
Εντάξει, Βρούτε!
Δίπλα!
1311
01:17:58,548 --> 01:17:59,800
Πώς σου φαίνεται;
1312
01:18:00,884 --> 01:18:02,803
Γιατρέ!
1313
01:18:02,886 --> 01:18:04,388
Δρ Προύιτ;
1314
01:18:04,471 --> 01:18:07,474
Δρ Προύιτ, θεωρείς ότι μπορώ
να βγάλω τη Χλόη βόλτα;
1315
01:18:07,557 --> 01:18:09,893
-Μα φυσικά!
-Να, ξέρεις, αυτός ο ερεθισμός,
1316
01:18:09,976 --> 01:18:11,353
αναρωτιόμουν μήπως είναι αλλεργία.
1317
01:18:11,436 --> 01:18:12,896
Ίσως είναι από κάτι εδώ.
1318
01:18:12,979 --> 01:18:15,941
Σε διαβεβαιώνω, κα Γκάρισον,
δεν είναι κάτι σοβαρό.
1319
01:18:16,024 --> 01:18:17,192
Δίπλα τώρα, δίπλα.
1320
01:18:17,275 --> 01:18:19,528
Κάτσε.
1321
01:18:19,611 --> 01:18:20,821
Έλα, Βρούτε, κάτσε.
1322
01:18:20,904 --> 01:18:22,197
Μαρκ;
1323
01:18:22,280 --> 01:18:23,657
Τι στο καλό κάνεις;
1324
01:18:23,740 --> 01:18:25,575
Να, τον εκπαιδεύω.
1325
01:18:25,659 --> 01:18:27,661
Κάτσε κάτω. Κάτσε κάτω.
1326
01:18:27,744 --> 01:18:30,330
Όντως;
1327
01:18:30,414 --> 01:18:32,666
Τι εννοείς "όντως";
1328
01:18:32,749 --> 01:18:37,713
Κοίτα, είναι απλώς ότι ο Βρούτος είναι...
Να, όντως!
1329
01:18:38,797 --> 01:18:41,174
Όταν λες "όντως"
μ' αυτόν τον τόνο της φωνής,
1330
01:18:41,258 --> 01:18:43,343
συνήθως όντως κάτι εννοείς.
1331
01:18:43,427 --> 01:18:46,304
Μαρκ, μην είσαι
τόσο ευαίσθητος!
1332
01:18:46,388 --> 01:18:48,682
Ο Βρούτος είναι
ένα γλυκό, άγαρμπο βόδι
1333
01:18:48,765 --> 01:18:50,642
και δεν πρέπει να περιμένουμε
πολλά απ' αυτόν,
1334
01:18:50,726 --> 01:18:52,185
αυτό είναι όλο.
1335
01:18:52,269 --> 01:18:53,937
Πάμε, Χλόη.
1336
01:18:54,020 --> 01:18:55,647
Δίπλα.
1337
01:19:10,412 --> 01:19:12,831
Θα τα πούμε.
1338
01:19:12,914 --> 01:19:14,916
Γιατρέ;
1339
01:19:17,878 --> 01:19:19,171
Έκλεισε η συμφωνία.
1340
01:19:19,254 --> 01:19:21,381
Ετοίμασέ τον για την επίδειξη.
1341
01:19:21,465 --> 01:19:22,632
Μισό λεπτό, Μαρκ!
1342
01:19:22,716 --> 01:19:24,718
Η επίδειξη είναι σε έξι μόλις μέρες!
1343
01:19:24,801 --> 01:19:26,720
Μια στιγμή,
ήταν δική σου η ιδέα.
1344
01:19:26,803 --> 01:19:28,430
Είπες ότι είναι αρκετά καλός.
1345
01:19:28,513 --> 01:19:29,723
Ναι, το ξέρω, αλλά...
1346
01:19:29,806 --> 01:19:31,725
Κι αυτή η μπλε κορδέλα που λέγαμε;
1347
01:19:31,808 --> 01:19:33,018
Όχι. Είναι αδύνατο.
1348
01:19:33,101 --> 01:19:35,479
-Αδύνατο.
-Τότε θα το κάνεις;
1349
01:19:35,562 --> 01:19:37,647
-Φυσικά και θα το κάνω.
-Εντάξει.
1350
01:19:37,731 --> 01:19:39,399
Τώρα, και κάτι άλλο, γιατρέ.
1351
01:19:39,483 --> 01:19:41,193
Μην το πεις στη γυναίκα μου.
1352
01:19:41,276 --> 01:19:44,237
Μαρκ, υπό αυτές τις συνθήκες,
δεν θα το πω σε κανέναν.
1353
01:19:44,321 --> 01:19:47,282
Ούτε στη μάνα μου
δεν θα το 'λεγα.
1354
01:19:47,365 --> 01:19:49,409
Κοίτα να κοιμηθείς καλά, Βρούτε.
1355
01:19:53,413 --> 01:19:54,456
Βρούτε, εντάξει.
1356
01:19:54,539 --> 01:19:56,666
Βρούτε, καταλαβαίνεις...
Περίμενε λίγο.
1357
01:19:56,750 --> 01:19:57,876
-Εντάξει τώρα.
-Θυμήσου.
1358
01:19:57,959 --> 01:19:59,961
-Κρατάς το λουρί στο ένα χέρι.
-Ναι.
1359
01:20:00,045 --> 01:20:03,548
Το σημαντικό είναι
ότι εσύ ελέγχεις το σκυλί.
1360
01:20:03,632 --> 01:20:05,342
-Μάλιστα.
-Ας το δοκιμάσουμε τώρα.
1361
01:20:05,425 --> 01:20:06,885
-Με το μαλακό.
-Εντάξει.
1362
01:20:06,968 --> 01:20:08,637
Βρούτε, δίπλα!
1363
01:20:16,061 --> 01:20:18,104
Κράτα τον, κράτα τον!
1364
01:20:18,188 --> 01:20:21,066
-Κράτα τον, κράτα τον τώρα.
-Με το μαλακό δεν είπες;
1365
01:20:21,149 --> 01:20:22,901
-Μαρκ, αν...
-Κράτα τον έλεγχο του σκύλου.
1366
01:20:22,984 --> 01:20:24,945
-Σωστά.
-Συνέχεια.
1367
01:20:25,028 --> 01:20:26,488
Μπορείς να τα καταφέρεις.
1368
01:20:55,559 --> 01:20:56,893
Μείνε.
1369
01:21:05,569 --> 01:21:06,987
Λοιπόν, τι λες, γιατρέ;
1370
01:21:08,947 --> 01:21:10,699
Δεν ξέρω, δεν ξέρω.
1371
01:21:10,782 --> 01:21:12,325
Δεν είναι σταθερός.
1372
01:21:12,409 --> 01:21:15,996
Θα έπρεπε να έχει περήφανη όψη,
την όψη του Μολοσσού.
1373
01:21:16,079 --> 01:21:20,375
Μερικές φορές είναι καλός, αλλά μετά
φαίνεται να χάνει τον χαρακτήρα του.
1374
01:21:20,458 --> 01:21:22,002
Είναι η επιρροή από τα Ντάκσχουντ.
1375
01:21:22,085 --> 01:21:24,212
Νομίζει ακόμα ότι είναι ένα απ' αυτά.
1376
01:21:24,754 --> 01:21:26,298
Άρα θα πρέπει
1377
01:21:26,381 --> 01:21:29,342
να βρούμε τρόπο να τον πείσουμε
ότι είναι Γερμανικός Μολοσσός.
1378
01:21:29,426 --> 01:21:30,510
Πολύ σωστά, γιατρέ, σωστά.
1379
01:21:30,594 --> 01:21:32,262
Μέχρι αύριο.
1380
01:21:59,748 --> 01:22:02,334
-Τον κρατάς εκεί, Μαρκ;
-Ναι, εντάξει, γιατρέ.
1381
01:22:02,417 --> 01:22:04,377
Σίγουρα η Φραν δεν θα έρθει εδώ;
1382
01:22:04,461 --> 01:22:06,504
Όχι!
Η μεριά των Ντάκσχουντ είναι
1383
01:22:06,588 --> 01:22:08,089
στην εντελώς
άλλη πλευρά του κτιρίου.
1384
01:22:08,173 --> 01:22:10,050
Ναι, εντάξει.
1385
01:22:33,156 --> 01:22:34,741
Έλα, μικρέ, έλα.
1386
01:22:34,824 --> 01:22:36,993
Μείνε ακίνητος.
Πανάθεμά σε, όμως!
1387
01:22:37,077 --> 01:22:39,037
Έλα, ηρέμησε τώρα, μικρέ.
1388
01:22:39,120 --> 01:22:41,081
Είναι σκυλιά σαν κι εσένα.
1389
01:22:41,164 --> 01:22:43,166
Λοιπόν, για να δούμε τώρα.
Για να δούμε.
1390
01:22:43,249 --> 01:22:46,544
Τώρα, είσαι πιο έτοιμος
από ποτέ, Βρούτε.
1391
01:22:49,172 --> 01:22:51,132
-Γιατρέ, κάτω! Γρήγορα!
-Τι;
1392
01:22:51,216 --> 01:22:52,759
-Κάτω!
-Τι τρέχει;
1393
01:22:52,842 --> 01:22:54,219
Είναι η Φραν.
1394
01:22:54,302 --> 01:22:55,679
Μα τι κάνει εδώ;
1395
01:22:55,762 --> 01:22:58,181
-Δεν ξέρω!
-Μα ανήκει στα κυνηγόσκυλα!
1396
01:22:59,724 --> 01:23:01,226
Ευχαριστώ.
1397
01:23:13,071 --> 01:23:14,948
Φίλε, παρατρίχα ήταν!
1398
01:23:15,031 --> 01:23:17,283
Δεν γίνεται
να είσαι σκυφτός συνέχεια.
1399
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
Μέχρι να κερδίσω την μπλε κορδέλα.
1400
01:23:18,868 --> 01:23:19,953
Είναι το μόνο που θέλω.
1401
01:23:20,036 --> 01:23:22,163
Οι Γερμανικοί Μολοσσοί στον στίβο,
παρακαλώ.
1402
01:23:22,247 --> 01:23:23,957
Οι Γερμανικοί Μολοσσοί στον στίβο.
1403
01:23:24,040 --> 01:23:25,792
Λοιπόν, να η ευκαιρία σου.
1404
01:23:25,875 --> 01:23:27,085
Ναι.
Ευχαριστώ, γιατρέ.
1405
01:23:27,168 --> 01:23:28,837
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.
1406
01:23:28,920 --> 01:23:30,171
Το κεφάλι ψηλά, μικρέ.
1407
01:23:36,928 --> 01:23:38,596
Να που έρχονται!
1408
01:23:38,680 --> 01:23:40,473
Όμορφος.
1409
01:23:40,557 --> 01:23:41,975
Κάποια τελευταία συμβουλή;
1410
01:23:42,058 --> 01:23:43,727
Όχι, είστε μόνοι σας.
1411
01:23:43,810 --> 01:23:46,146
-Καλή τύχη.
-Αυτό φοβόμουν.
1412
01:23:48,815 --> 01:23:50,275
Γεια.
1413
01:24:10,920 --> 01:24:14,382
-Μαρκ.
-Εντάξει, γιατρέ.
1414
01:24:16,301 --> 01:24:18,261
Περπατήστε τα σκυλιά σας,
παρακαλώ.
1415
01:24:19,304 --> 01:24:20,930
Δίπλα.
1416
01:24:21,014 --> 01:24:22,390
Με συγχωρείτε.
1417
01:24:22,891 --> 01:24:24,768
Καλό σκυλί.
1418
01:24:47,707 --> 01:24:49,876
Κοίτα, γλυκούλα μου.
1419
01:24:49,959 --> 01:24:52,545
Αυτοί είναι Γερμανικοί Μολοσσοί.
1420
01:24:57,759 --> 01:25:02,514
Ψηλά! Ψηλά! Ψηλά! Ψηλά!
Ψηλά! Ψηλά! Ψηλά!
1421
01:25:11,648 --> 01:25:13,191
Ψηλά, Βρούτε, ψηλά.
Κάτσε ψηλά.
1422
01:25:13,274 --> 01:25:14,776
Έλα.
1423
01:25:14,859 --> 01:25:16,069
Έλα, φίλε.
1424
01:25:16,152 --> 01:25:17,779
Μείνε ψηλά.
1425
01:25:27,664 --> 01:25:28,706
Μισό λεπτό!
1426
01:25:30,375 --> 01:25:31,876
Σταματήστε όλοι!
1427
01:25:33,545 --> 01:25:35,672
Ο σκύλος έχει αρρωστήσει
ή έχει κουραστεί;
1428
01:25:35,755 --> 01:25:37,132
Όχι! Όχι, όχι, όχι, όχι!
1429
01:25:37,215 --> 01:25:39,384
Έχει... έχει απλώς τρακ.
1430
01:25:39,467 --> 01:25:41,261
-Τρακ;
-Ναι, ναι.
1431
01:25:41,344 --> 01:25:43,221
Ναι.
1432
01:25:45,765 --> 01:25:47,892
-Τι έπαθε αυτός;
-Δεν ξέρω!
1433
01:25:47,976 --> 01:25:51,229
Πρέπει να του ξαναμπήκε
η ιδέα ότι είναι Ντάκσχουντ πάλι.
1434
01:25:51,312 --> 01:25:53,523
Συγκεντρώστε τα σκυλιά σας,
παρακαλώ.
1435
01:25:59,654 --> 01:26:00,780
Ψηλά, μικρέ, ψηλά.
1436
01:26:01,364 --> 01:26:02,657
Μαρκ. Μαρκ.
1437
01:26:18,590 --> 01:26:19,924
Δεν έχει νόημα να παραμένω εδώ.
1438
01:26:20,008 --> 01:26:21,467
Λέω καλύτερα να γυρίσω σπίτι.
1439
01:26:21,551 --> 01:26:22,969
Όχι, πρέπει να επιμείνεις.
1440
01:26:26,723 --> 01:26:29,017
Δες εκεί!
Γιατρέ;
1441
01:26:29,100 --> 01:26:33,646
Μάλιστα!
Αυτό θα πει Γερμανικός Μολοσσός!
1442
01:26:42,989 --> 01:26:46,492
Θα κάνω συμφωνία μαζί σου.
1443
01:26:46,576 --> 01:26:47,785
Τι δηλαδή;
1444
01:26:47,869 --> 01:26:50,330
Δεν σε διώχνω αν πεις πώς το έκανες.
1445
01:26:50,413 --> 01:26:52,498
-Τι έκανα;
-Ν' αλλάξεις τους σκύλους.
1446
01:26:52,582 --> 01:26:54,042
Να αλλά...
Μα δεν τους άλλαξα!
1447
01:26:54,125 --> 01:26:56,294
Θες να πιστέψω
ότι είναι το ίδιο σκυλί;
1448
01:26:56,377 --> 01:26:59,505
Κοίτα, και για μένα είναι
λίγο δύσκολο να το πιστέψω.
1449
01:27:06,221 --> 01:27:07,722
Έλα, μην ανησυχείς, Μαρκ.
1450
01:27:07,805 --> 01:27:08,848
-Τα πας μια χαρά.
-Γιατρέ.
1451
01:27:08,932 --> 01:27:10,475
Όλο αυτό μου φέρνει
νευρικό κλονισμό.
1452
01:27:10,558 --> 01:27:11,976
Τι έπαθε ο Βρούτος;
1453
01:27:12,060 --> 01:27:14,270
Να, είδε εκείνο
τον άλλον Γερμανικό Μολοσσό
1454
01:27:14,354 --> 01:27:16,231
εκεί, αυτήν τη θηλυκή.
1455
01:27:16,314 --> 01:27:18,650
Περιμένει να κριθεί
ως την καλύτερη γι' αναπαραγωγή.
1456
01:27:18,733 --> 01:27:20,944
Εννοείς επειδή και μόνο την είδε...
1457
01:27:21,027 --> 01:27:23,196
Τα σκυλιά είναι ακριβώς
όπως οι άνθρωποι.
1458
01:27:23,279 --> 01:27:26,449
Χρειάζεται ένα θηλυκό για να κάνει
τον άντρα να επιδειχθεί.
1459
01:27:26,532 --> 01:27:28,952
Ναι. Λοιπόν, σίγουρα πλέον
επιδεικνύεται, έτσι;
1460
01:27:29,035 --> 01:27:31,496
-Ναι.
-Εντάξει. Ξεκινάμε.
1461
01:27:40,255 --> 01:27:41,965
Εσύ.
1462
01:27:43,341 --> 01:27:44,550
Κι εσύ.
1463
01:27:44,634 --> 01:27:46,427
-Τι;
-Περπατήστε ξανά.
1464
01:27:46,511 --> 01:27:48,179
Και οι δύο.
1465
01:27:48,263 --> 01:27:51,057
Μάλιστα, κύριε.
1466
01:27:51,140 --> 01:27:52,350
Δίπλα, Βρούτε.
1467
01:28:10,743 --> 01:28:12,245
Τρέξτε το σκυλί σας!
1468
01:28:18,793 --> 01:28:23,298
-Μα τι στο... Πραγματικά...
-Χίλια συγγνώμη, μου γλίστρησε.
1469
01:28:29,345 --> 01:28:31,097
Αρκετά.
1470
01:28:34,559 --> 01:28:36,769
-Αρκετά!
-Μάλιστα, κύριε.
1471
01:28:54,746 --> 01:28:57,165
Σίγουρα με ξεγελάσατε
την πρώτη φορά.
1472
01:29:02,628 --> 01:29:03,838
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
1473
01:29:03,921 --> 01:29:05,465
Εξαιρετικό σκυλί.
1474
01:29:05,548 --> 01:29:07,884
Πηγαίνετε να περιμένετε από εκεί.
1475
01:29:11,429 --> 01:29:12,722
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ πολύ.
1476
01:29:12,805 --> 01:29:14,807
Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ.
1477
01:29:14,891 --> 01:29:17,268
Αυτό είναι το αγόρι μου!
1478
01:29:17,352 --> 01:29:19,437
Το ήξερα!
Το είχες από την πρώτη στιγμή!
1479
01:29:19,520 --> 01:29:21,564
Ευχαριστώ, γιατρέ,
είναι τόσο καλό σκυλί!
1480
01:29:21,647 --> 01:29:23,524
-Είμαι περήφανος για σένα, ναι.
-Πώς σου φάνηκε αυτό;
1481
01:29:23,608 --> 01:29:24,901
Άκου, θα τον πάρεις για λίγο;
1482
01:29:24,984 --> 01:29:26,819
Εδώ, κράτα μου λίγο τον Βρούτο.
1483
01:29:26,903 --> 01:29:28,071
Γιατί;
Πού πας;
1484
01:29:28,154 --> 01:29:30,448
Στη Φραν να το γνέψω
κάτω από τη μυτούλα της.
1485
01:29:30,531 --> 01:29:31,574
-Αυτό πάω να κάνω!
-Όχι, όχι, όχι.
1486
01:29:31,657 --> 01:29:32,700
Δεν μπορείς να φύγεις τώρα!
1487
01:29:32,784 --> 01:29:33,993
Γιατί όχι;
Κέρδισα, δεν κέρδισα;
1488
01:29:34,077 --> 01:29:35,453
Μόνο στους αρσενικούς Μολοσσούς.
1489
01:29:35,536 --> 01:29:37,121
Τώρα θα διαγωνιστεί
1490
01:29:37,205 --> 01:29:38,831
εναντίον της θηλυκής
για τον καλύτερο της ράτσας.
1491
01:29:38,915 --> 01:29:40,666
Έχω αυτό που θέλω.
1492
01:29:40,750 --> 01:29:43,544
-Ορίστε, ανάλαβε εσύ.
-Έχεις... Αλλά, Μαρκ!
1493
01:29:43,628 --> 01:29:46,339
Εσύ, κράτα αυτό, παρακαλώ;
1494
01:29:46,422 --> 01:29:47,715
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
1495
01:29:50,802 --> 01:29:52,804
Γεια σου, Φραν.
1496
01:29:52,887 --> 01:29:54,680
Μαρκ, ήρθες τελικά!
1497
01:29:54,764 --> 01:29:56,724
Και φυσικά θα...
1498
01:29:56,808 --> 01:29:58,267
Δεν θα το έχανα για τίποτα.
1499
01:29:58,351 --> 01:30:00,269
Μη μου το τρίβεις.
1500
01:30:00,353 --> 01:30:01,979
-Ποιο;
-Μα αφού το είδες.
1501
01:30:02,063 --> 01:30:06,567
Δεύτερη θέση
μετά απ' όλα αυτά που πέρασα.
1502
01:30:06,651 --> 01:30:08,861
Μετά απ' όλα όσα πέρασες.
1503
01:30:11,072 --> 01:30:13,199
Λυπάμαι πραγματικά, Φραν.
1504
01:30:13,282 --> 01:30:15,076
Πραγματικά λυπάμαι.
1505
01:30:15,159 --> 01:30:16,452
Όχι, Μαρκ, εγώ λυπάμαι.
1506
01:30:16,536 --> 01:30:18,538
Για όλα όσα έγιναν.
1507
01:30:18,621 --> 01:30:19,664
Γιατί δεν πάμε σπίτι;
1508
01:30:19,747 --> 01:30:21,999
Δεν μ' αρέσουν
οι δημόσιες συγγνώμες.
1509
01:30:24,293 --> 01:30:25,461
Ναι.
1510
01:30:25,837 --> 01:30:27,463
Πάμε σπίτι.
1511
01:30:28,214 --> 01:30:30,341
-Τι είναι αυτό;
-Το ποιο;
1512
01:30:30,425 --> 01:30:32,260
Μαρκ, κρύβεις κάτι;
1513
01:30:35,972 --> 01:30:39,225
Λοιπόν, είναι...
Το πήρα εκεί μέσα.
1514
01:30:39,308 --> 01:30:41,394
Είναι μπλε κορδέλα,
είναι πολύ σημαντική!
1515
01:30:41,477 --> 01:30:43,312
Δεν μπορείς να περνάς
και να παίρνεις μπλε κορδέλες!
1516
01:30:43,396 --> 01:30:44,689
Βάλ' την εκεί που τη βρήκες!
1517
01:30:44,772 --> 01:30:46,607
-Φραν...
-Σκύλοι εργασίας.
1518
01:30:46,691 --> 01:30:50,153
Οι καλύτεροι των κατηγοριών
στον στίβο, παρακαλώ.
1519
01:30:50,236 --> 01:30:52,071
Οι νικητές κατηγοριών.
1520
01:30:52,155 --> 01:30:54,365
Λες μήπως να...
1521
01:30:54,449 --> 01:30:55,992
-Έλα.
-Μαρκ!
1522
01:30:56,075 --> 01:30:57,535
Όχι, έλα!
1523
01:30:59,412 --> 01:31:01,873
Μαρκ; Μαρκ;
Γιατί με τραβάς; Μαρκ;
1524
01:31:07,044 --> 01:31:09,046
Ο Βρούτος;
1525
01:31:09,130 --> 01:31:11,466
Σε εξέπληξε;
1526
01:31:17,638 --> 01:31:21,434
-Ο καλύτερος στη ράτσα του.
-Μπροστά και ψηλά, γιατρέ.
1527
01:31:21,517 --> 01:31:23,060
Μαρκ, δεν μου το είπες ποτέ!
1528
01:31:23,144 --> 01:31:24,604
Συγγνώμη, γλυκιά μου,
χαζό εκ μέρους μου.
1529
01:31:24,687 --> 01:31:27,315
Αλλά όταν δεν κέρδισες,
δεν είχα το θάρρος να σ' το πω.
1530
01:31:27,398 --> 01:31:30,651
Γλυκέ μου, υπέροχε χαζούλη,
σ' αγαπώ!
1531
01:31:31,486 --> 01:31:34,238
Θα ησυχάσεις να παρακολουθήσεις
τον αδερφό σου;
1532
01:31:44,415 --> 01:31:46,083
Ξέρεις, Μαρκ, κρίμα
1533
01:31:46,167 --> 01:31:48,169
που ο Βρούτος δεν πήγε καλύτερα
στα σκυλιά εργασίας.
1534
01:31:48,252 --> 01:31:50,963
Κοίτα, και η τρίτη θέση μια χαρά είναι.
Έχουμε όλη τη σειρά
1535
01:31:51,047 --> 01:31:53,508
από το τελευταίο βραβείο ως το πρώτο.
Πώς σου φαίνεται;
1536
01:31:53,591 --> 01:31:55,134
Είναι τέλειο!
1537
01:31:55,218 --> 01:31:56,844
Πού είναι η άλλη μπλε κορδέλα;
1538
01:31:56,928 --> 01:31:59,639
Την έδωσα στον δρα Προύιτ.
1539
01:31:59,722 --> 01:32:01,432
Την άξιζε.
1540
01:32:01,516 --> 01:32:02,975
Γλυκιά μου, λυπάμαι ειλικρινά
1541
01:32:03,059 --> 01:32:04,685
που απογοητεύτηκες
από τη σημερινή μέρα.
1542
01:32:04,769 --> 01:32:07,396
Μη λες χαζομάρες, Μαρκ.
1543
01:32:07,480 --> 01:32:10,816
Τουλάχιστον τελειώνει καλύτερα
απ' ό,τι ξεκίνησε.
1544
01:32:10,900 --> 01:32:12,777
-Θα κάνω μια συμφωνία μαζί σου.
-Ναι; Τι;
1545
01:32:12,860 --> 01:32:14,570
Δεν έχει άλλες επιδείξεις σκύλων.
1546
01:32:14,654 --> 01:32:15,780
Δεν έχει άλλες επιδείξεις σκύλων.
1547
01:32:15,863 --> 01:32:17,657
Εντάξει.
Όχι άλλες μπλε κορδέλες.
1548
01:32:17,740 --> 01:32:19,367
Όχι άλλες μπλε κορδέλες.
1549
01:32:19,450 --> 01:32:21,327
Εγώ θα δουλεύω,
εσύ θα κρατάς το σπίτι.
1550
01:32:21,410 --> 01:32:23,246
Εντάξει.
1551
01:32:23,329 --> 01:32:28,501
Εντάξει, απλώς θα μεγαλώνουμε
τα συνηθισμένα, καθημερινά σκυλιά μας.
1552
01:32:28,584 --> 01:32:30,753
Μεταξύ διαφόρων άλλων;
1553
01:32:38,928 --> 01:32:40,471
Βρούτε.
1554
01:32:40,555 --> 01:32:41,973
Θα ησυχάσεις, σε παρακαλώ;
1555
01:32:42,056 --> 01:32:43,975
Μαρκ, βλέπει όνειρο!
1556
01:32:45,101 --> 01:32:46,310
Ναι.
1557
01:32:46,394 --> 01:32:48,229
Εκείνη τη μαγευτική θηλυκή
με την πουά γούνα,
1558
01:32:48,312 --> 01:32:49,397
πάω στοίχημα.
1559
01:32:49,480 --> 01:32:51,607
Πιστεύεις ότι όντως
γι' αυτό κέρδισε, Μαρκ;
1560
01:32:51,691 --> 01:32:55,069
Πιστεύεις ότι η γυναίκα
κάνει τη διαφορά;
1561
01:32:55,152 --> 01:32:59,740
Γλυκιά μου, οι γυναίκες κάνουν
πάντα τη διαφορά.