1 00:01:45,760 --> 00:01:50,160 789... 789... 6... 2 00:01:57,640 --> 00:02:01,320 Ik bel de dokter, Fran. Gaat het nog? -Schiet nou op. 3 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 Rustig blijven, schat. 4 00:02:05,240 --> 00:02:07,240 Dokter? Een ogenblikje. 5 00:02:07,400 --> 00:02:12,040 Met wie spreek ik? -Mark Garrison. Het is nog vroeg. 6 00:02:12,200 --> 00:02:15,480 Heeft ze pijn? -Ja, het kan elk moment komen. 7 00:02:15,640 --> 00:02:20,240 Dan zou ik maar snel komen. -We komen er aan. 8 00:02:25,760 --> 00:02:28,000 Ik heb dokter Pruitt gebeld. 9 00:02:29,400 --> 00:02:33,960 Ik haal de auto alvast. -Dat is goed, schat. 10 00:02:40,160 --> 00:02:43,520 Goedemorgen, Mr Garrison. U bent ook al... 11 00:02:46,200 --> 00:02:47,880 vroeg op. 12 00:02:56,240 --> 00:02:57,640 Rustig. 13 00:02:57,800 --> 00:03:00,520 Ik doe hem wel open. -Dat hoeft niet. 14 00:03:00,680 --> 00:03:05,120 Dit is dus de grote dag? Maakt u zich maar geen zorgen. 15 00:03:05,280 --> 00:03:08,640 Ik hoor het wel als u meer nodig hebt. 16 00:03:21,000 --> 00:03:25,200 Maak je je zorgen? -Nee, maar ik wou dat we er al waren. 17 00:03:50,000 --> 00:03:52,520 We zijn er bijna, schat. 18 00:03:55,600 --> 00:04:01,560 Nee, hè. Daar zat ik op te wachten. -We kunnen nu niet stoppen. 19 00:04:06,320 --> 00:04:08,640 We gaan naar het ziekenhuis. 20 00:04:13,840 --> 00:04:16,200 Dat is nog eens service. 21 00:04:30,520 --> 00:04:34,320 Aan de slag. Er komt een zwangere vrouw aan. 22 00:04:34,480 --> 00:04:37,720 Doe eens wat. Ga een brancard halen. 23 00:04:39,240 --> 00:04:41,240 Dat is me ook wat. 24 00:05:09,760 --> 00:05:11,960 Voorzichtig, schat. 25 00:05:12,160 --> 00:05:14,280 Wat heeft dit te... 26 00:05:15,320 --> 00:05:20,080 Nog bedankt, agent. Zonder u waren we nooit op tijd geweest. 27 00:05:22,960 --> 00:05:28,360 Het komt allemaal wel goed. Maakt u zich geen zorgen. Kom maar. 28 00:05:34,360 --> 00:05:38,760 Een hond? -Ja, ik dacht dat u dat wel wist. 29 00:05:38,920 --> 00:05:42,480 M'n vrouw moet voor het eerst jongen, de hond... 30 00:05:42,640 --> 00:05:44,440 en ik... ze is nogal... 31 00:05:45,680 --> 00:05:48,320 Dat is me ook wat, zeg. 32 00:05:49,480 --> 00:05:53,440 Dit zullen de jongens leuk vinden. 33 00:05:53,600 --> 00:05:55,640 Een hond. 34 00:05:55,800 --> 00:05:59,240 Bedankt voor uw hulp. M'n vrouw was zo nerveus. 35 00:05:59,400 --> 00:06:03,480 U weet hoe ze zijn. -Ja, vertel mij wat. 36 00:06:03,640 --> 00:06:06,320 Ik begrijp al die drukte niet. 37 00:06:06,480 --> 00:06:12,920 Vroeger kregen honden hun jongen gewoon in hun mand of in de kast. 38 00:06:13,080 --> 00:06:17,920 De mijne heeft in de la geworpen, boven op m'n overhemden. 39 00:06:18,080 --> 00:06:20,000 Het is toch wat. 40 00:06:20,160 --> 00:06:22,400 Nog bedankt, hè? -Geen dank. 41 00:06:22,560 --> 00:06:27,720 Wacht even. Eens even kijken. U hebt te hard gereden. 42 00:06:27,880 --> 00:06:31,720 De verkeerde weghelft, u negeerde een stopbord. 43 00:06:31,880 --> 00:06:35,680 Ik ben wel gestopt. -Nee, u remde alleen af. 44 00:06:35,840 --> 00:06:42,080 U reed 80 bij een ziekenhuis. -Volgens mij reed ik maar 60. 45 00:06:42,240 --> 00:06:43,960 60 zegt u? 46 00:06:45,360 --> 00:06:49,680 60 km per uur, waar je maar 40 km per uur mag rijden. 47 00:06:49,840 --> 00:06:52,360 Mag ik uw rijbewijs even zien? 48 00:06:57,440 --> 00:07:01,080 Thuis laten liggen? Dat krijg je in zo'n situatie. 49 00:07:01,240 --> 00:07:06,560 Je schiet snel wat kleren aan en je vergeet je zakken na te kijken. 50 00:07:06,720 --> 00:07:08,440 Dat gebeurt zo vaak. 51 00:07:09,480 --> 00:07:12,760 Geen rijbewijs. 52 00:07:12,920 --> 00:07:17,480 Is dat uw auto? -Natuurlijk is dat mijn auto. 53 00:07:17,640 --> 00:07:20,520 Wat is de naam? -Mark Garrison. 54 00:07:20,680 --> 00:07:23,480 Adres? -Bowling Green Drive 336. 55 00:07:23,640 --> 00:07:26,600 En van uw werk? -Hetzelfde. 56 00:07:27,720 --> 00:07:30,880 Ik werk thuis. Ik ben kunstenaar. 57 00:07:32,920 --> 00:07:37,520 Chassisnummer? -Dat weet ik toch niet, man. 58 00:07:37,720 --> 00:07:41,080 Het is uw auto. Ik geloof u op uw woord. 59 00:07:47,240 --> 00:07:49,680 Wilt u hier even tekenen? 60 00:08:04,040 --> 00:08:06,160 Hebt u nog iets vergeten? 61 00:08:07,200 --> 00:08:09,760 Verboden te parkeren. 62 00:08:11,600 --> 00:08:14,200 Ik zou hem maar even wegzetten. 63 00:08:14,360 --> 00:08:18,920 Geweldig, dokter. Mark, we waren maar net op tijd. 64 00:08:19,080 --> 00:08:23,360 Danke heeft een jonkie. -Dat is geweldig, schat. 65 00:08:27,160 --> 00:08:32,920 Wat een schat, hè? We moeten eens wat aan het politiefonds doneren. 66 00:08:33,080 --> 00:08:35,360 Dat heb ik al gedaan. 67 00:08:35,520 --> 00:08:40,880 Er zijn er twee bij gekomen. -Drie puppy's. Ik ben zo benieuwd. 68 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 Ik kom zo. 69 00:08:42,680 --> 00:08:47,840 Mogen ze al mee naar huis? -Morgen, dat is beter voor ze. 70 00:08:48,040 --> 00:08:53,080 Dokter, die puppy's zijn zeker allemaal wijfjes, hè? 71 00:08:53,240 --> 00:08:55,400 Inderdaad. 72 00:08:55,560 --> 00:08:57,320 Dat kon niet missen. 73 00:09:02,600 --> 00:09:04,240 Gertrude. 74 00:09:05,360 --> 00:09:08,160 Gertrude von Dankelein. 75 00:09:11,160 --> 00:09:14,080 Martha von Dankelein. 76 00:09:14,240 --> 00:09:18,560 Riep je me? -Nee, ik zoek namen voor de puppy's. 77 00:09:18,720 --> 00:09:21,480 Nu al? -Ik moet ze laten registreren. 78 00:09:21,640 --> 00:09:24,960 Anders kunnen ze niet aan shows meedoen. 79 00:09:25,160 --> 00:09:30,160 Toen Jim z'n pasgeboren zoon voor Yale inschreef, lachte je hem uit. 80 00:09:31,720 --> 00:09:34,800 Winifred von Dankelein. 81 00:09:35,840 --> 00:09:37,920 Irma. 82 00:09:38,080 --> 00:09:40,120 Matilda. 83 00:09:40,280 --> 00:09:43,600 Het was een zware dag. Een hele zware dag. 84 00:09:45,760 --> 00:09:49,000 Hildegard. Dagmar. Ermitrude. 85 00:10:09,200 --> 00:10:16,040 Wat denk je van deze? Frieda. Esmeralda. Ludmilla. 86 00:10:25,720 --> 00:10:28,240 Daphne. Dora. Diana. 87 00:10:40,400 --> 00:10:42,840 Isolde. Alberta. Brunhilde. 88 00:10:51,680 --> 00:10:55,560 Heidi. Clothilde. Wilhelmina. 89 00:10:55,720 --> 00:10:59,520 Ga nou niet moeilijk doen. Ik wil slapen vannacht. 90 00:10:59,680 --> 00:11:01,200 Ik snap 'm al. 91 00:11:01,360 --> 00:11:05,160 Kan ik ze al meenemen? -Bijna. Ik moet nog iets doen. 92 00:11:05,320 --> 00:11:06,920 Ik heb geen haast. 93 00:11:07,960 --> 00:11:10,000 Clothilde. Mijn hemel. 94 00:11:19,880 --> 00:11:21,880 Stil. 95 00:11:23,440 --> 00:11:27,120 Rustig maar, meisje. -Een Deense dog, hè? 96 00:11:28,960 --> 00:11:31,160 Rustig maar, kleintje. 97 00:11:32,200 --> 00:11:38,240 Rustig maar, ventje. Rustig maar. Ik heb je vast. 98 00:11:38,400 --> 00:11:42,480 Dat is tenminste een echte hond. -Dat zijn de beste. 99 00:11:42,640 --> 00:11:45,680 Duchess is m'n beste hond tot nu toe. 100 00:11:45,840 --> 00:11:49,400 Is ze van u? -Dat is ze zeker. 101 00:11:50,920 --> 00:11:56,160 Ik zou er heel wat voor over hebben om zo'n hond te kunnen bezitten. 102 00:11:59,440 --> 00:12:03,680 Rustig maar. Wind je maar niet zo op. Ik doe m'n best. 103 00:12:03,840 --> 00:12:07,200 Rustig nou maar. 104 00:12:12,560 --> 00:12:16,440 Wat is er met hem aan de hand? -Nog niks. 105 00:12:16,600 --> 00:12:22,440 Hij heeft geen honger zo te zien. -Jawel, maar hij lust de voeding niet. 106 00:12:22,600 --> 00:12:26,560 Zet hem dan bij z'n moeder. -Dat heeft geen zin. 107 00:12:26,760 --> 00:12:31,000 Waarom niet? -Ze heeft niet genoeg melk. 108 00:12:31,160 --> 00:12:34,880 Duchess heeft hem gewoon weggeduwd. 109 00:12:35,040 --> 00:12:39,080 Weggeduwd? Haar eigen jong? -Dat komt wel eens voor. 110 00:12:39,240 --> 00:12:42,520 De natuur zit vreemd in elkaar. 111 00:12:42,680 --> 00:12:47,560 Danke, die teckel van jullie, heeft weer te veel melk. 112 00:12:47,720 --> 00:12:51,040 Die zou haar drie jongen kunnen zogen en... 113 00:12:53,280 --> 00:12:55,200 Luister eens... 114 00:12:58,000 --> 00:13:02,440 De teckel zou hem kunnen zogen. -Ik heb geen interesse. 115 00:13:02,600 --> 00:13:08,120 Begrijp me niet verkeerd. Ik wil hem niet verkopen. Je mag hem meenemen. 116 00:13:08,280 --> 00:13:12,800 Geen sprake van. -Je zult wel gelijk hebben. 117 00:13:12,960 --> 00:13:17,920 Een Deense dog heeft niks te zoeken bij mensen die van teckels houden. 118 00:13:18,080 --> 00:13:22,600 Misschien drinkt hij bij jou wel. Ik ga je puppy's even halen. 119 00:13:28,360 --> 00:13:31,040 Eén druppeltje tegelijk. 120 00:13:33,880 --> 00:13:36,520 Wacht nou even. 121 00:13:36,680 --> 00:13:39,240 Wacht nou even. Kom eens hier. 122 00:13:40,600 --> 00:13:43,080 Kom op, drink nou eens wat. 123 00:13:43,240 --> 00:13:45,640 Toe nou, even slikken. 124 00:13:47,240 --> 00:13:49,000 Dat is één. 125 00:13:57,840 --> 00:14:00,520 Waar bleef je nou? -Wacht even. 126 00:14:00,680 --> 00:14:07,720 Ben je blij dat je weer thuis bent? -Fran, ik moet je iets vertellen. 127 00:14:07,880 --> 00:14:12,080 Danke. Ze heeft er nog een gekregen. -Niet helemaal. 128 00:14:12,240 --> 00:14:19,040 Waarom heeft dr Pruitt ons niet gebeld? Ze ziet er wel gek uit. 129 00:14:19,200 --> 00:14:23,560 Ze is een hij. Hoe bedoel je 'gek'? -Nou ja, anders. 130 00:14:23,720 --> 00:14:30,640 Dat is zeker omdat hij later is geboren. Het is koud, breng ze maar binnen. 131 00:14:30,840 --> 00:14:36,920 Ik ga wat melk opwarmen. Je moet nu wel aardiger zijn tegen Danke. 132 00:14:37,080 --> 00:14:41,720 Waarom? -Vanwege de reu. Dat wilde je toch. 133 00:14:45,520 --> 00:14:47,400 Dat is waar, ja. 134 00:14:49,400 --> 00:14:52,320 Kom maar, jongen. Het eten is klaar. 135 00:14:58,000 --> 00:14:59,640 Rover. 136 00:15:00,440 --> 00:15:01,920 Prince. 137 00:15:03,200 --> 00:15:05,920 Butch. Kom eens hier, Butch. 138 00:15:07,280 --> 00:15:10,320 Hoe gaat het in de kraamkamer? -Prima. 139 00:15:10,480 --> 00:15:12,200 Dat is mooi. 140 00:15:14,400 --> 00:15:18,240 Mark, denk je dat die pup wel gezond is? 141 00:15:18,400 --> 00:15:22,720 Welke? -De reu. Er klopt iets niet. 142 00:15:22,880 --> 00:15:26,600 Wat is er met hem? -De verhoudingen kloppen niet. 143 00:15:26,760 --> 00:15:32,360 Hij is echt foeilelijk. -Zo zou ik het niet willen noemen. 144 00:15:32,520 --> 00:15:39,240 Hij zal wel veranderen als hij ouder is. -Daar kun je wel op rekenen, ja. 145 00:15:39,400 --> 00:15:41,360 Wat moet het worden? 146 00:15:41,520 --> 00:15:44,960 Waar heb je het over? -Z'n naam. 147 00:15:45,120 --> 00:15:48,920 Zoek jij er maar een uit. Ik weet niks meer. 148 00:15:49,080 --> 00:15:54,080 Wat dacht je van... -Maar geen Sport, Butch of Rover. 149 00:15:54,240 --> 00:16:00,880 Danke is een echte kampioen. Het moet wel een waardige naam zijn. 150 00:16:03,160 --> 00:16:05,200 Wat dacht je van Brutus? 151 00:16:07,600 --> 00:16:10,920 Dat klinkt waardig en voornaam. Brutus. 152 00:16:11,080 --> 00:16:17,480 Het heeft iets ferms en iets krachtigs. Brutus. 153 00:16:18,760 --> 00:16:21,280 Die is mooi. -Je doet maar... 154 00:16:21,440 --> 00:16:25,000 maar ik vind het geen naam voor een teckel. 155 00:16:25,160 --> 00:16:28,200 Nee, daar heb je wel gelijk in. 156 00:16:29,080 --> 00:16:31,840 Het is wel een echte kampioensnaam. 157 00:16:42,960 --> 00:16:47,880 Dokter. Het gaat prima met ze. Met hem is ook alles goed, ja. 158 00:16:48,040 --> 00:16:51,400 Hij eet prima. Het gaat heel goed. 159 00:16:51,560 --> 00:16:54,920 Wat zei Mrs Garrison? -Die weet het nog niet. 160 00:16:55,080 --> 00:16:57,760 Ze is toch niet blind? -Nee. 161 00:16:57,920 --> 00:17:02,720 Hij moet toch aardig gegroeid zijn. -Ik heb nog een paar dagen. 162 00:17:02,880 --> 00:17:05,560 Ze moet eerst aan hem wennen. 163 00:17:07,440 --> 00:17:14,560 Ik ben met de schetsen bezig. U krijgt ze deze week nog, Mr Dayton. 164 00:17:14,720 --> 00:17:17,680 Stoor ik? -Nee, het was niks. 165 00:17:17,840 --> 00:17:21,600 Dayton zit te springen om de cover voor z'n blad. 166 00:17:21,760 --> 00:17:25,600 Is dat de cover? -Dat is een van m'n ideeën, ja. 167 00:17:25,760 --> 00:17:29,080 Dat zijn toch teckels? Wat schattig. 168 00:17:29,240 --> 00:17:33,280 Wat is dat grote ding waar ze zo teder naar kijken? 169 00:17:33,480 --> 00:17:39,640 Dat is een... Daar ben ik nog niet uit. Het is gewoon een groot dier. 170 00:17:39,800 --> 00:17:43,800 Dat geeft een mooi contrast. -Dat is een goed idee. 171 00:17:44,000 --> 00:17:49,120 Een Deense dog zou wel werken. -Zou je denken? 172 00:17:49,280 --> 00:17:54,200 Laat Danke en de pups poseren. -Daar zijn ze nog te klein voor. 173 00:17:54,360 --> 00:17:58,160 Zie je dan niet hoe hard ze groeien? 174 00:18:01,120 --> 00:18:03,200 Kom eens hier, meiden. 175 00:18:05,520 --> 00:18:08,840 Krijg nou wat. Ze zijn al uit de mand. 176 00:18:12,960 --> 00:18:15,040 Daar heb je Brutus. 177 00:18:15,400 --> 00:18:18,880 Kijk hem nou toch. Moet je eens zien hoe hij... 178 00:18:20,240 --> 00:18:22,520 hoe hij groeit. 179 00:18:22,720 --> 00:18:27,280 Het is net onkruid, hè? -Of een Deense dog? 180 00:18:29,120 --> 00:18:34,440 Luister nou even, Fran. Ik kan het uitleggen. 181 00:18:34,600 --> 00:18:40,200 Dat ken ik, ja. Er is niks mis met Brutus. Hij is later geboren. 182 00:18:40,360 --> 00:18:43,840 Dat zei je zelf. -Noem jij dat nu nog een teckel? 183 00:18:44,000 --> 00:18:49,640 Dat heb ik nooit beweerd. -Je hebt het heel slinks aangepakt. 184 00:18:49,800 --> 00:18:54,800 Je hebt misbruik van me gemaakt. Dat jij zo gluiperig kon zijn. 185 00:18:54,960 --> 00:19:01,480 Gluiperig. Had het gewoon verteld in plaats van al dat stiekeme gedoe. 186 00:19:01,640 --> 00:19:04,560 Het was gluiperig. -Dat is waar. 187 00:19:04,720 --> 00:19:10,600 Ik had nooit gedacht dat jij tot zoiets gluiperigs in staat zou zijn. 188 00:19:10,760 --> 00:19:13,720 Luister nou even. -Ik geloof je niet. 189 00:19:13,920 --> 00:19:18,160 Ik heb nog niks gezegd. -Ik geloof je nooit meer. Sorry. 190 00:19:18,320 --> 00:19:21,200 Mooi is dat. -Ik maak het wel weer. 191 00:19:21,360 --> 00:19:24,680 Fran, als ik hem niet had... 192 00:19:29,120 --> 00:19:30,800 Kom maar, ventje. 193 00:19:32,680 --> 00:19:37,360 Als ik die arme pup niet had gered, was hij verhongerd. 194 00:19:37,520 --> 00:19:41,520 Verhongerd? -Ja. Hij komt uit een groot nest. 195 00:19:41,680 --> 00:19:46,440 Hij kreeg geen eten. Hij is door z'n eigen moeder verstoten. 196 00:19:46,600 --> 00:19:49,840 Arme Brutus. 197 00:19:50,000 --> 00:19:56,640 Danke had te veel melk, dus dr Pruitt vroeg of zij hem kon zogen. 198 00:19:56,800 --> 00:20:02,280 Ik kon het gewoon niet weigeren. Dat zou jij ook niet gedaan hebben. 199 00:20:02,440 --> 00:20:07,920 Natuurlijk niet. Sorry dat ik zulke nare dingen over je heb gezegd. 200 00:20:08,080 --> 00:20:13,080 Dus ik heb er goed aan gedaan? -Ik ben toch niet van steen. 201 00:20:13,240 --> 00:20:18,000 Sorry, ik had beter moeten weten. Dus we houden hem. 202 00:20:18,160 --> 00:20:24,160 Ben jij gek. Hij is gespeend, dus nu kan hij weer terug naar dr Pruitt. 203 00:20:34,120 --> 00:20:39,200 Het is een prachtbeest. Ik hoop dat u een goed tehuis voor hem vindt. 204 00:20:51,640 --> 00:20:53,520 Hij heet Brutus. 205 00:21:15,360 --> 00:21:20,960 Ik heb lunch voor je gemaakt. -Zet het daar maar neer. 206 00:21:22,480 --> 00:21:26,400 Lukt het een beetje? -Nee. Ik kan niks bedenken. 207 00:21:26,560 --> 00:21:29,600 Ik werk me rot, maar er komt niks uit. 208 00:21:33,320 --> 00:21:35,800 Ben je nou nog steeds kwaad? 209 00:21:35,960 --> 00:21:38,800 Waarover? -Over Brutus. 210 00:21:38,960 --> 00:21:42,440 Wat een onzin. -Zie je wel dat je kwaad bent. 211 00:21:42,600 --> 00:21:47,360 Ik ben geen kind. Ik ben echt niet kwaad. Waar is de melk? 212 00:21:50,240 --> 00:21:55,360 Zie je dan niet hoe je je gedraagt? Je bent zo koel en afstandelijk. 213 00:21:55,520 --> 00:21:59,200 Je zegt bijna niks tegen me. Je lacht niet meer. 214 00:22:00,520 --> 00:22:03,240 Is het zo erg? -Het is nog erger. 215 00:22:06,320 --> 00:22:09,600 Ik ben een rotzak. Het spijt me. 216 00:22:10,640 --> 00:22:15,360 We moeten geen ruzie meer maken over honden. Goed? 217 00:22:21,800 --> 00:22:26,320 Om het te bekrachtigen, gaan we op stap vanavond. 218 00:22:26,480 --> 00:22:30,560 We kleden ons mooi aan. -Ik moet naar cursus vanavond. 219 00:22:30,720 --> 00:22:32,560 Cursus? -Verzorging. 220 00:22:32,720 --> 00:22:37,320 Onzin. Je ziet er al prachtig uit. -Teckelverzorging. 221 00:22:39,080 --> 00:22:42,480 Teckels? -We kunnen het ook morgen vieren. 222 00:22:42,640 --> 00:22:47,480 Je bent jarig morgen. Dat is pas iets om te vieren. Ben je weer kwaad? 223 00:22:51,040 --> 00:22:54,120 Ik ben niet kwaad. Zie je hoe ik lach? 224 00:22:54,760 --> 00:23:00,560 Goed, morgen. Maar nu wil ik lunchen, dan kan ik weer aan het werk. 225 00:23:25,920 --> 00:23:28,000 Ik heb de auto al voor staan. 226 00:23:33,880 --> 00:23:37,800 Wat doe je nou? We moeten weg. -Ik heb champagne. 227 00:23:37,960 --> 00:23:41,040 Dat is leuk, maar we hebben gereserveerd. 228 00:23:41,200 --> 00:23:45,880 We hebben de hele avond nog, want we blijven gewoon thuis. 229 00:23:46,040 --> 00:23:49,040 Pardon? -Ik wil het thuis vieren. 230 00:23:49,200 --> 00:23:55,320 Maar onze tafel dan en het concert? -Het is thuis toch veel leuker. 231 00:23:55,480 --> 00:23:57,360 En gezelliger. 232 00:24:00,720 --> 00:24:05,280 Misschien is het niet zo'n gek idee. -Dat dacht ik ook. 233 00:24:05,440 --> 00:24:07,320 Op jou, lieveling. 234 00:24:09,960 --> 00:24:13,960 En we kunnen het toch niet vieren zonder de teckels? 235 00:24:16,120 --> 00:24:18,120 Gaat het? 236 00:24:18,280 --> 00:24:23,960 Zonder de wat? -Zij horen toch ook bij ons gezin? 237 00:24:24,120 --> 00:24:25,760 Het zijn honden. 238 00:24:25,920 --> 00:24:28,480 Je weet best wat ik bedoel. -Nee. 239 00:24:28,640 --> 00:24:32,240 Ik ben toch jarig. Dan ben ik de baas vandaag. 240 00:24:32,400 --> 00:24:37,680 Ik mag dus doen wat ik wil en ik wil niks met de teckels doen. 241 00:24:37,840 --> 00:24:42,840 Ik heb zulke leuke dingen bedacht. Verpest het nou niet. Ga zitten. 242 00:24:43,040 --> 00:24:46,960 Ontspan je maar en drink je champagne op. 243 00:24:47,960 --> 00:24:50,440 Ik ben zo terug. 244 00:25:10,840 --> 00:25:12,720 Loop eens door. 245 00:25:25,240 --> 00:25:26,880 Schiet eens op. 246 00:25:28,920 --> 00:25:30,360 Goed zo. 247 00:25:32,600 --> 00:25:36,240 Kom nou, Danke. We zitten op je te wachten. 248 00:25:49,680 --> 00:25:52,640 Ga eens naast elkaar liggen. 249 00:25:55,520 --> 00:25:57,800 Blaas je je kaarsje niet uit? 250 00:26:00,680 --> 00:26:03,160 Goed zo. Nu komt je wens uit. 251 00:26:07,440 --> 00:26:09,680 Maak je cadeautjes maar open. 252 00:26:10,360 --> 00:26:13,360 Kijk eens. Dit is van Wilhelmina. 253 00:26:14,880 --> 00:26:17,560 Een stropdasdoos. Ik ben benieuwd. 254 00:26:17,760 --> 00:26:20,720 Een stropdas. -Zij heeft hem uitgezocht. 255 00:26:20,880 --> 00:26:24,640 M'n lievelingskleur. Dit past overal bij. 256 00:26:24,800 --> 00:26:28,240 Dit is van Heidi. -Van Heidi. 257 00:26:32,600 --> 00:26:36,080 Een soeplepel? -Het is een pijp. 258 00:26:37,640 --> 00:26:41,880 Zo moet het. -Het is het nieuwste model. 259 00:26:42,080 --> 00:26:45,280 Wist Heidi niet dat ik al lang gestopt ben? 260 00:26:45,440 --> 00:26:48,320 Dat was ik vergeten. 261 00:26:48,480 --> 00:26:52,120 Dit is van Chloe. -Van Chloe. 262 00:26:53,280 --> 00:26:55,880 Wat zou daarin zitten? 263 00:26:57,280 --> 00:27:02,080 Precies wat ik zocht. Een doos. -Maak hem dan open. 264 00:27:08,360 --> 00:27:13,880 Dat is de verkeerde. Die in de winkel speelde Die blaue Donau. 265 00:27:16,600 --> 00:27:19,840 Dit krijg je van Danke. -Van Danke. 266 00:27:24,720 --> 00:27:26,400 Vind je hem mooi? 267 00:27:27,680 --> 00:27:31,360 Ik zou het niet weten. -Weet je niet wat het is? 268 00:27:31,520 --> 00:27:34,440 Moet dat dan? -Danke wist niks... 269 00:27:34,600 --> 00:27:40,280 dus heeft ze haar lievelingsbot laten verbronzen. Het is een presse-papier. 270 00:27:41,200 --> 00:27:43,600 Een bronzen bot? 271 00:27:45,480 --> 00:27:48,320 Vind je dat geen leuk idee? 272 00:27:54,640 --> 00:27:58,880 Ik heb lang niet meegeteld, maar nu ben ik het zat. 273 00:27:59,040 --> 00:28:03,560 Tel liever tot tien. -Ik zeg dit maar één keer. 274 00:28:03,720 --> 00:28:07,840 Ik heb het helemaal gehad met die knakworsten op poten. 275 00:28:08,000 --> 00:28:12,400 Danke kon ik nog wel hebben. Danke wint een lintje. 276 00:28:12,560 --> 00:28:17,760 Het lijkt de Nobelprijs wel. Ik weiger die pups net zo te behandelen. 277 00:28:17,960 --> 00:28:23,280 Ik laat m'n leven niet beheersen door ze. Ik ben het zat. 278 00:28:23,440 --> 00:28:27,000 Hou ze uit m'n buurt of ik maak worstjes van ze. 279 00:28:28,360 --> 00:28:36,400 Bedankt voor deze fijne verjaardag. -Nou moet je eens goed luisteren. 280 00:28:37,000 --> 00:28:43,360 Ik heb nog nooit zo'n egoïstische en ondankbare man meegemaakt. 281 00:28:43,520 --> 00:28:49,800 Zoiets onzinnigs heb ik nog nooit... Haal die rotzooi eens van m'n bed. 282 00:28:50,000 --> 00:28:55,520 Dat is toevallig mijn cadeau voor jou. Zet het zelf maar lekker weg. 283 00:28:55,680 --> 00:28:59,360 Nou, hartelijk bedankt voor... 284 00:29:08,040 --> 00:29:11,040 Kijk nou toch. Wat ben je gegroeid. 285 00:29:35,280 --> 00:29:40,440 Ik snap niet hoe je het bij me uithoudt. Ik ben zo blind. 286 00:29:40,600 --> 00:29:43,480 En egoïstisch. -Inderdaad. 287 00:29:43,640 --> 00:29:45,480 En vervelend. 288 00:29:46,120 --> 00:29:48,000 En gemeen. 289 00:29:48,440 --> 00:29:51,160 Ik krijg hier vast spijt van. 290 00:30:09,600 --> 00:30:13,200 Kom, Danke. Ik wil je trui even passen. 291 00:30:13,360 --> 00:30:17,720 Brutus, je weet dat dat niet mag. Ga naar je eigen mand. 292 00:30:23,400 --> 00:30:28,720 Grote meid. Ik wil even kijken of je trui past. 293 00:30:28,880 --> 00:30:31,600 Je wordt de mooiste hond van de straat. 294 00:30:32,360 --> 00:30:36,000 Hoe laat een kind een boertje? Het is voor m'n werk. 295 00:30:36,160 --> 00:30:39,600 Hou je hem zo of zo? -Dat weet ik niet. 296 00:30:39,760 --> 00:30:44,360 Doe het even voor met Danke. Even maar. Ga eens staan. 297 00:30:44,520 --> 00:30:46,760 En nu kloppen. -Zo moet het. 298 00:30:46,920 --> 00:30:49,360 Gezondheid. 299 00:30:49,520 --> 00:30:57,760 Zo moet het. Kom voor me poseren. -Mark, daar heb ik geen tijd voor. 300 00:33:01,440 --> 00:33:05,440 Brutus. Kijk nou wat hij gedaan heeft. 301 00:33:07,600 --> 00:33:11,480 Was hij het wel? -Geef je die engeltjes de schuld? 302 00:33:11,640 --> 00:33:16,400 Je ziet zo dat ze onschuldig zijn. -Dit kan één hond nooit doen. 303 00:33:16,560 --> 00:33:21,400 Normaal niet, nee. Maar... -Het zijn maar een paar bolletjes wol. 304 00:33:24,280 --> 00:33:28,520 Ik raap het wel op. Ik moet alleen het begin even vinden. 305 00:33:30,760 --> 00:33:32,440 Kijk uit. 306 00:33:32,800 --> 00:33:35,440 Mark, doe dat nou... 307 00:33:40,720 --> 00:33:43,800 Een paar bolletjes wol, hè? 308 00:33:49,680 --> 00:33:53,200 Zit stil. Zit nou eens stil, Brutus. 309 00:33:53,360 --> 00:33:55,560 Zijn jullie klaar? 310 00:34:10,080 --> 00:34:13,600 Je mag wel even pauzeren. Wacht nou even. 311 00:34:13,760 --> 00:34:15,440 Rustig aan. 312 00:34:17,520 --> 00:34:21,240 Kijk nou wat hij doet. -Hij wil alleen met ze spelen. 313 00:34:21,400 --> 00:34:25,120 Dat wil hij altijd. Hij laat ze niet met rust. 314 00:34:25,760 --> 00:34:29,600 Denkt hij echt dat hij hun broer is? -Dat hoop ik niet. 315 00:34:29,760 --> 00:34:33,280 Doe eens open. Ik wil dit filmpje volschieten. 316 00:34:49,760 --> 00:34:51,880 Kent u me nog? 317 00:34:54,840 --> 00:35:00,000 Die 110 dollar vergeet ik niet. -Dat waren heel wat bekeuringen, hè. 318 00:35:00,200 --> 00:35:06,640 Niemand op het bureau heeft er ooit zoveel uitgedeeld op één dag. 319 00:35:06,800 --> 00:35:10,400 Ik ben de recordhouder. -Het was me een genoegen. 320 00:35:10,560 --> 00:35:14,440 Kan ik u helpen, agent... -Carmody. 321 00:35:14,600 --> 00:35:21,240 Ik ben nu brigadier. Ik heb nu veel meer verantwoordelijkheden. 322 00:35:21,400 --> 00:35:26,760 Hebt u hier verdachte figuren zien rondlopen? 's Nachts bijvoorbeeld? 323 00:35:26,920 --> 00:35:30,480 Hoezo? -Er wordt veel ingebroken hier. 324 00:35:30,640 --> 00:35:34,840 Het lijkt het werk van één man. We noemen hem de kattendief. 325 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 Nu moet u vragen: Wie wil er nou een kat stelen? 326 00:35:42,840 --> 00:35:49,080 Dat doet iedereen. -Ik ben m'n gevoel voor humor kwijt. 327 00:35:49,240 --> 00:35:54,200 Die man sluipt binnen, pakt het eerste wat hij ziet en vertrekt weer. 328 00:35:54,360 --> 00:35:57,280 Let dus goed op. -Dat zal ik doen. 329 00:35:57,440 --> 00:36:03,480 Bedankt, agent... brigadier. Het was me weer een genoegen. 330 00:36:05,240 --> 00:36:08,120 Doe de groeten aan uw vrouw. 331 00:36:09,920 --> 00:36:11,920 En de rest van het gezin. 332 00:36:19,080 --> 00:36:20,960 Dat was een goeie. 333 00:36:23,360 --> 00:36:26,720 Chloe, ga eens rechtop zitten. Goed zo. 334 00:36:26,880 --> 00:36:31,040 Kijk me aan. Brutus, blijf liggen, anders leid je ze af. 335 00:36:31,200 --> 00:36:35,840 Wie was dat? -De politie zoekt een kattendief. 336 00:36:36,040 --> 00:36:40,200 Wat een onzin. Wie steelt er nou een kat? 337 00:36:41,680 --> 00:36:46,560 Het was die agent die ons heeft begeleid naar het ziekenhuis. 338 00:36:46,760 --> 00:36:51,600 Die aardige agent. Finnegan. -Carmody. Hij is nu brigadier. 339 00:36:51,760 --> 00:36:56,640 Daar heb ik voor betaald. Altijd als ik aan die ochtend denk... 340 00:37:02,080 --> 00:37:06,840 Waarom sla je mij nou? -Ik had ze eindelijk goed zitten. 341 00:37:07,000 --> 00:37:11,360 Het is maar een oude kruiwagen. -Ruim het dan zelf maar op. 342 00:37:11,520 --> 00:37:16,880 Kom, Danke. We gaan de lunch klaarmaken. Brave meid. 343 00:37:19,760 --> 00:37:25,920 Kijk, hij kan al apporteren. -Geweldig hoor. 344 00:37:26,080 --> 00:37:30,960 Goed zo, jongen. Laat hem nou maar los. Laat los. 345 00:37:31,120 --> 00:37:33,280 Laat dat wiel nou los. 346 00:37:45,280 --> 00:37:49,560 Je techniek laat nog wat te wensen over. 347 00:37:58,880 --> 00:38:02,800 Wat is er gebeurd? -Ik ben in de vijver gevallen. 348 00:38:02,960 --> 00:38:07,120 Je bent bijna net zo onhandig als Brutus. 349 00:39:37,200 --> 00:39:39,160 rij veilig 350 00:41:00,200 --> 00:41:04,840 Zie je nou wie het gedaan heeft? Zie je het nou? 351 00:41:05,000 --> 00:41:08,760 Of geef je de teckels weer de schuld, zoals altijd? 352 00:41:08,920 --> 00:41:15,280 Ze zijn nergens te zien, maar ze hebben het vast gedaan. 353 00:41:15,440 --> 00:41:19,720 En die arme, zielige Brutus kan er natuurlijk niks aan doen. 354 00:41:19,880 --> 00:41:26,240 Die verf en die schilderijen aan z'n poten bewijzen natuurlijk niks. 355 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 Hou je kop nou eens. 356 00:41:30,800 --> 00:41:35,160 Het spijt me, Fran. Het spijt me echt. 357 00:41:35,760 --> 00:41:42,360 Het geeft niet. Je bent zo grof omdat je overspannen bent. 358 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 Excuses zijn niet nodig. 359 00:41:46,400 --> 00:41:54,480 Maar als je dat nog één keer zegt, praten we allemaal niet meer met je. 360 00:42:08,160 --> 00:42:15,120 20 dollar om de vloer te reinigen. 23 dollar voor de gebroken ramen. 361 00:42:15,280 --> 00:42:20,840 12 dollar voor de ezel. En hoeveel inkomsten loop je hierdoor mis? 362 00:42:21,000 --> 00:42:23,800 Het was mijn werk en mijn atelier. 363 00:42:26,040 --> 00:42:31,040 Ik was vorige week 18 dollar kwijt aan de bekleding van de bank. 364 00:42:31,200 --> 00:42:34,800 En 92 dollar aan de vaas van m'n moeder. 365 00:42:34,960 --> 00:42:41,240 Brutus is in wezen nog een puppy. -Dat is nog het ergste. 366 00:42:41,400 --> 00:42:47,720 Hij begint z'n carrière nog maar net. Hij sloopt te veel. Hij moet weg. 367 00:42:47,920 --> 00:42:50,040 Helemaal niet. Hou je kop. 368 00:42:50,960 --> 00:42:55,960 Ik had het tegen de puppy's en Brutus. Luister nou... 369 00:42:56,120 --> 00:42:58,200 Brutus, hou nou eens op. 370 00:43:02,880 --> 00:43:06,680 Hoor je me? Stil. -Dat heeft geen zin. 371 00:43:06,840 --> 00:43:11,960 Hij is net zo koppig als jij. -Ik zet hem wel in de garage. 372 00:43:12,120 --> 00:43:15,200 Waar is die zaklamp gebleven? 373 00:43:18,880 --> 00:43:22,720 Daar zijn m'n meisjes. Allemaal aan het voeteneind. 374 00:43:22,880 --> 00:43:27,800 Vooruit. Aan het voeteneind. Doe nou niet zo mal. 375 00:43:28,000 --> 00:43:32,680 Doe dat nou niet, meisjes. -Rustig nou maar. 376 00:43:44,720 --> 00:43:48,000 Kom eens hier, Brutus. 377 00:43:48,760 --> 00:43:50,720 Heb je niks? 378 00:43:51,480 --> 00:43:55,720 Eén nieuw bed. 200 dollar. 379 00:43:56,400 --> 00:44:00,840 Ik geef het op. Hij gaat morgen terug naar de dokter. 380 00:44:17,240 --> 00:44:20,040 Wacht nou even, Brutus. 381 00:44:24,680 --> 00:44:30,080 Waarom deug je nou nergens voor? Ga daar maar liggen. 382 00:44:31,840 --> 00:44:34,640 Zo heb je nog genoeg lucht. 383 00:44:35,840 --> 00:44:37,280 Stil. 384 00:44:38,320 --> 00:44:39,920 Stil nou. 385 00:44:45,560 --> 00:44:47,400 Wees nou stil. 386 00:44:57,640 --> 00:45:00,040 Leuk, hoor. 387 00:45:14,000 --> 00:45:16,040 Dat kan er ook nog wel bij. 388 00:46:51,920 --> 00:46:56,440 Stil maar, jongen. Ga liggen. Hij is braaf. 389 00:46:56,600 --> 00:47:00,040 Je hebt de verkeerde. Ik ben van de politie. 390 00:47:07,240 --> 00:47:08,920 Puppy? 391 00:47:17,440 --> 00:47:19,320 Hij is braaf. 392 00:47:38,880 --> 00:47:40,360 Af. 393 00:47:49,960 --> 00:47:52,640 Geef het nou maar op. 394 00:48:14,360 --> 00:48:16,160 Ga weg, jij. 395 00:48:21,840 --> 00:48:24,040 Word eens wakker. 396 00:48:24,880 --> 00:48:29,800 Ik ben het. Brigadier Carmody. Ga nou eens weg, jij. 397 00:48:33,400 --> 00:48:39,320 Oproep voor brigadier Carmody. Wagen 23. 398 00:48:39,520 --> 00:48:45,680 Code 15. Burengerucht op Bowling Green Drive. Er blaft een hond. 399 00:48:45,840 --> 00:48:52,640 Ik herhaal. Een blaffende hond op Bowling Green Drive. Dat was het. 400 00:49:09,600 --> 00:49:13,080 Ik wou dat die krant eens één keer op tijd was. 401 00:49:33,600 --> 00:49:35,560 Hier ben ik. 402 00:49:40,000 --> 00:49:42,080 Wat doet u daar nou? 403 00:49:44,240 --> 00:49:47,680 Uw hond zat me achterna. -Hou eens op. 404 00:49:49,000 --> 00:49:52,640 De hond hield me hier vast. -Ik versta u niet. 405 00:49:52,840 --> 00:49:57,960 Ik heb geen stem meer. -Hebt u daar de hele nacht gezeten? 406 00:49:58,120 --> 00:50:03,040 Waarom? -Omdat uw hond achter me aan zat. 407 00:50:04,320 --> 00:50:06,400 Bedoelt u dat Brutus... 408 00:50:08,120 --> 00:50:13,200 Dat is me ook wat. -Haal hem weg, dan kan ik eruit. 409 00:50:13,360 --> 00:50:16,840 Hij dacht vast dat u de kattendief was. 410 00:50:17,760 --> 00:50:23,160 Wilt u hem alstublieft... -Ik wil eerst m'n vrouw iets vertellen. 411 00:50:23,320 --> 00:50:27,240 Wat is er? -Ik wil je even iets laten zien. 412 00:50:27,400 --> 00:50:32,160 Laat me er nou uit. -Je kent Carmody toch nog wel? 413 00:50:32,320 --> 00:50:37,000 Mevrouw, wilt u alstublieft even met hem praten? 414 00:50:37,160 --> 00:50:41,160 Wat is dit allemaal? -Brutus heeft hem daarin gejaagd. 415 00:50:41,320 --> 00:50:45,680 Wat zeg je me daarvan? -Wat denk je? Dat is een agent. 416 00:50:45,840 --> 00:50:51,440 Dat weet Brutus toch niet. Het had net zo goed die inbreker kunnen zijn. 417 00:50:51,600 --> 00:50:55,520 Hij heeft ons verdedigd. -Dat kan wel zijn, maar... 418 00:50:55,680 --> 00:51:01,360 Zie je niet hoe belangrijk hij is? Hij houdt de inbrekers weg. 419 00:51:01,520 --> 00:51:09,160 Dat weten we nou wel. Wil je nu eerst die man even uit de boom helpen? 420 00:51:09,920 --> 00:51:14,720 Ik wilde het alleen even laten zien. Kom er maar uit, brigadier. 421 00:51:14,920 --> 00:51:20,160 De hond. De hond. -Brave jongen. 422 00:51:20,320 --> 00:51:23,520 Ga maar weer naar binnen. Toe maar. 423 00:51:26,000 --> 00:51:28,840 Komt u maar. Het is veilig. 424 00:51:33,680 --> 00:51:35,760 Ik help u wel even. 425 00:51:36,960 --> 00:51:38,600 Ik kan het zelf wel. 426 00:51:38,760 --> 00:51:42,080 Ik help u in uw auto. -Doe geen moeite. 427 00:51:42,280 --> 00:51:45,600 Wilt u wat eten? Een kop koffie? -Nee. 428 00:51:45,760 --> 00:51:50,640 Een aspirientje misschien? -Ik wil hier alleen weg. 429 00:51:56,480 --> 00:51:59,440 Kom nog eens langs, brigadier. 430 00:52:16,240 --> 00:52:19,040 Brigadier Carmody hier. 431 00:52:22,920 --> 00:52:26,840 Brigadier Carmody hier. Wagen... 432 00:53:46,520 --> 00:53:50,200 Mr Toyama. -Goedemorgen, Mrs Garrison. 433 00:53:50,360 --> 00:53:54,680 Ik had u niet zo vroeg verwacht. -Het is veel werk. 434 00:53:54,880 --> 00:53:59,440 Ik heb Kenji meegenomen. Hij is m'n belangrijkste neef. 435 00:53:59,600 --> 00:54:03,840 Wilt u achter beginnen? We zitten nog te ontbijten. 436 00:54:04,000 --> 00:54:05,600 Zoals u wilt. 437 00:54:07,440 --> 00:54:11,160 Honden? -Ze zijn heel onschuldig. 438 00:54:11,320 --> 00:54:13,800 U zult geen last van ze hebben. 439 00:54:21,840 --> 00:54:24,400 Stil nou, meiden. 440 00:54:25,080 --> 00:54:27,360 Wie was dat? -Toyama. 441 00:54:27,520 --> 00:54:29,920 Nu al? -Het is veel werk. 442 00:54:30,080 --> 00:54:34,880 Om zes uur moet alles versierd zijn en moet de tafel gedekt zijn. 443 00:54:35,920 --> 00:54:38,680 Wat kost dat oosterse feestje ons? 444 00:54:38,880 --> 00:54:42,320 We hebben al een half jaar niemand ontvangen. 445 00:54:42,480 --> 00:54:46,320 Ik heb de kapper gebeld. Ik heb m'n jurk opgehaald. 446 00:54:46,480 --> 00:54:54,000 Het kost een fortuin zeker? -Nee, hoor. Het valt best mee. 447 00:54:54,160 --> 00:54:58,400 De handdoeken zijn er. Ik heb Mark nog niet gesproken. 448 00:54:58,600 --> 00:55:03,440 Jawel, je zei: Maak zelf maar ontbijt. -Over Brutus, bedoel ik. 449 00:55:03,600 --> 00:55:07,600 Je moet Brutus lozen. -Beginnen we nou weer? 450 00:55:07,760 --> 00:55:12,320 Brutus is mijn hond en... -Ik bedoel alleen voor vandaag. 451 00:55:12,480 --> 00:55:18,880 Hoe kan ik nou een feest voorbereiden met die vierpotige sloper in de buurt? 452 00:55:19,040 --> 00:55:25,000 Sloper? En hoe zit het dan met dat stelletje sloophamers van jou? 453 00:55:25,160 --> 00:55:30,480 Hoe kun je die schatjes nou vergelijken met die onhandige reus? 454 00:55:33,920 --> 00:55:39,560 Ik ga wel met hem wandelen. -Niks daarvan, je moet mij helpen. 455 00:55:39,720 --> 00:55:41,520 Bind hem maar vast. 456 00:55:41,680 --> 00:55:47,200 Toyama verzorgt alles toch. -Je weet dat er altijd iets misgaat. 457 00:55:47,400 --> 00:55:50,600 Blijf nou hier. -Wat kan er misgaan? 458 00:55:50,760 --> 00:55:55,040 Een reeuw. Een reeuw. -Dat bijvoorbeeld. 459 00:56:00,440 --> 00:56:02,720 Een reeuw. -Een leeuw? 460 00:56:02,920 --> 00:56:04,440 Kijk daar. 461 00:56:07,080 --> 00:56:08,880 Kom hier, Brutus. 462 00:56:09,040 --> 00:56:12,480 Hebt u niks? -Haal die reeuw weg. 463 00:56:12,680 --> 00:56:16,200 Dat is geen leeuw. Het is een hond. 464 00:56:16,800 --> 00:56:19,680 Noemt u dat een hond? 465 00:56:22,720 --> 00:56:27,600 U kunt daar niet blijven liggen. -Zo misleid je wilde dieren. 466 00:56:28,360 --> 00:56:34,960 Neem hem mee en bind hem vast. -Hij doet toch niemand kwaad. 467 00:56:35,160 --> 00:56:37,080 Pas op, een reeuw. 468 00:57:18,280 --> 00:57:22,440 Gaat alles naar wens, Mr Toyama? -Niemand eet de kombu. 469 00:57:22,600 --> 00:57:25,680 Kombu? -Het gevulde zeewier. 470 00:57:25,840 --> 00:57:30,080 Ze zullen het vast nog wel proberen. 471 00:57:34,880 --> 00:57:39,440 Ik heb u nog niet eens gesproken. Bedankt voor de uitnodiging. 472 00:57:39,640 --> 00:57:42,920 We vergeten onze dierenarts toch niet. 473 00:57:43,080 --> 00:57:48,000 Hoe is het met de honden? -Prima. Chloe wordt vast 'n kampioen. 474 00:57:48,160 --> 00:57:50,760 Die man heeft er verstand van. 475 00:57:50,920 --> 00:57:55,480 Toen zei ik: Mevrouw, ik jureer uw honden, niet u. 476 00:57:55,640 --> 00:58:00,480 Mel Chadwick? Hij is teckel-expert. Wist u dat niet? 477 00:58:00,640 --> 00:58:04,440 Ik weet dat hij volgende maand jureert bij de show. 478 00:58:04,600 --> 00:58:07,000 Chloe is al ingeschreven zeker? 479 00:58:07,160 --> 00:58:11,360 Denkt u dat ik dit feest geef om hem gunstig te stemmen? 480 00:58:11,520 --> 00:58:14,200 Nee, zeg. Ik zou niet durven. 481 00:58:14,360 --> 00:58:18,200 Nou, het is wel zo. Slecht hè, van mij? -Welnee. 482 00:58:18,360 --> 00:58:22,200 Laat Chloe maar aan hem zien. -Dat kan toch niet. 483 00:58:22,360 --> 00:58:26,600 Maar u doet het toch. -Natuurlijk. Excuseer me. 484 00:58:26,760 --> 00:58:28,520 Succes. 485 00:58:30,800 --> 00:58:33,200 Kombu? -Wat zegt u? 486 00:58:33,360 --> 00:58:35,680 Dat lijkt me geen... 487 00:58:36,600 --> 00:58:38,320 Vooruit dan maar. 488 00:58:42,400 --> 00:58:45,280 Jullie blijven zitten. Zit. 489 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 Lopen maar. 490 00:58:50,440 --> 00:58:56,040 Er zijn maar weinig mensen die zulke kwaliteit kunnen herkennen. 491 00:58:56,200 --> 00:58:59,840 Chloe. Meisje, wat doe je nou? 492 00:59:00,000 --> 00:59:04,840 We zouden de fauna binnenhouden. -Ze is ontsnapt. 493 00:59:05,000 --> 00:59:09,000 Zet die stoelen daar maar neer en haal er nog twee bij. 494 00:59:09,160 --> 00:59:11,880 Wat een schatje is dat. 495 00:59:12,040 --> 00:59:17,520 Kijk eens aan. Is dat uw hond? -Ja, dit is Chloe. 496 00:59:17,680 --> 00:59:23,040 Een prachtig dier. Mag ik even kijken? -Natuurlijk. 497 00:59:30,320 --> 00:59:35,440 Ben je oudejaarsavond vergeten? -Iedereen herinnert me er wel aan. 498 00:59:35,600 --> 00:59:39,600 Een goede belijning, goede ooraanzet, mooie kop. 499 00:59:39,760 --> 00:59:43,880 Wilt u haar inschrijven voor shows? -Is ze goed genoeg? 500 00:59:44,040 --> 00:59:48,800 Ik zou het gewoon doen. Volgende maand is de Fairview-show. 501 00:59:50,720 --> 00:59:55,000 Laat haar maar gaan. Teckels zijn dol op mensen. 502 00:59:55,160 --> 00:59:59,360 Niet iedereen houdt van teckels. -Wat een onzin. 503 01:00:08,840 --> 01:00:10,880 Dat vind ik nou ook. 504 01:00:11,080 --> 01:00:14,520 Die hond hoort hier niet. -Precies. Hoor je dat? 505 01:00:15,240 --> 01:00:17,280 Vooruit. Wegwezen. 506 01:00:19,560 --> 01:00:23,520 Dokter, hoe maakt u het? -Je vrouw heeft haar zin gekregen. 507 01:00:23,720 --> 01:00:27,240 Ze is een echte kampioen. -En een echte lastpak. 508 01:00:27,400 --> 01:00:32,480 Vooruit. Wegwezen. -Ik weet waar jouw voorkeur ligt. 509 01:00:32,640 --> 01:00:36,920 Hoe is het met Brutus? -Prima. Wilt u hem zien? 510 01:00:39,200 --> 01:00:42,320 Het is voor Brutus ook een beetje feest. 511 01:00:52,960 --> 01:00:57,880 Het is een prachtige hond. Dat zag ik al toen hij een pup was. 512 01:00:58,040 --> 01:01:00,920 Zo'n mooie heb ik nog nooit gefokt. 513 01:01:01,080 --> 01:01:05,440 Is je vrouw al aan hem gewend? -Ze heeft zich aangepast. 514 01:01:05,640 --> 01:01:09,040 De teckels zijn alles voor haar. Vooral Chloe. 515 01:01:09,200 --> 01:01:12,520 Ze rust niet voor ze een prijs gewonnen heeft. 516 01:01:12,680 --> 01:01:17,280 En jij? Heb jij nooit overwogen aan een show mee te doen? 517 01:01:17,480 --> 01:01:21,480 Met Brutus, bedoelt u? -Het is een prachtige hond. 518 01:01:21,640 --> 01:01:25,240 Dat wil ik graag zo houden ook. 519 01:01:25,400 --> 01:01:29,480 Ik heb geen behoefte aan zo'n verwend showdier. 520 01:01:31,240 --> 01:01:34,720 Wat doe jij hier? -Dr Pruitt wilde Brutus zien. 521 01:01:34,880 --> 01:01:39,760 Loopt die knakworst nou nog los rond? -Dat kan toch geen kwaad. 522 01:01:39,920 --> 01:01:46,680 Ze zit vast ergens naar de drukte te kijken. We moeten terug. 523 01:01:46,840 --> 01:01:49,000 Tot ziens, jongen. 524 01:01:51,440 --> 01:01:53,240 Tot straks, Brutus. 525 01:02:17,480 --> 01:02:19,760 Wat is er? -Brutus blaft. 526 01:02:19,960 --> 01:02:25,760 Er is helemaal niks aan de hand met Brutus. Ga nou naar de gasten. 527 01:03:00,240 --> 01:03:08,440 Mr Chadwick, dit is m'n man. -Chloe's vader? Hoe maakt u het? 528 01:03:13,240 --> 01:03:16,880 Eet nou eens wat, Harry. -Iets eten? 529 01:03:17,040 --> 01:03:20,320 Ze zeggen nooit: Drink eens wat, Harry. 530 01:03:40,400 --> 01:03:47,600 Kleine deugniet. Mavis, kom eens hier. Ik wil je iets laten zien. 531 01:03:48,000 --> 01:03:53,640 Het was zo'n schattig gezicht. Er zit daar een hondje op een bot te kluiven. 532 01:03:53,800 --> 01:03:58,280 Harry. -Echt waar. Kijk maar in de pagode. 533 01:04:14,280 --> 01:04:17,920 De reeuw. -De reeuw? 534 01:04:18,080 --> 01:04:21,360 De reeuw? -Dat kan niet. Hij zit vast. 535 01:04:22,480 --> 01:04:25,600 De reeuw. -Waar is hij? 536 01:04:37,720 --> 01:04:39,800 Brutus, kom hier. 537 01:04:55,240 --> 01:04:59,520 Sta daar nou niet zo. Doe iets. Hou hem tegen. 538 01:05:47,480 --> 01:05:50,320 Stop. -Hou hem dan tegen. 539 01:06:04,480 --> 01:06:05,920 Wat een hond. 540 01:06:08,960 --> 01:06:12,400 Kunt u uw hond niet eens in bedwang houden? 541 01:06:17,240 --> 01:06:18,880 Kom hier. 542 01:06:22,120 --> 01:06:24,720 Hou hem dan tegen. -Ik doe m'n best. 543 01:06:26,920 --> 01:06:28,720 Kom eens hier. 544 01:07:07,760 --> 01:07:09,600 Gaat het, schat? 545 01:07:14,000 --> 01:07:17,200 Fran, het spijt me echt. 546 01:07:18,440 --> 01:07:20,480 Ik vind het echt heel erg. 547 01:07:38,160 --> 01:07:41,040 Dat had je beter niet kunnen doen. 548 01:07:57,120 --> 01:08:00,320 Hou nou eens op. Af. 549 01:08:01,320 --> 01:08:03,320 Hou toch op. 550 01:08:05,760 --> 01:08:07,720 En jullie ook. 551 01:08:34,440 --> 01:08:36,280 Wie was dat? 552 01:08:36,440 --> 01:08:40,200 Wat bedoel je? -Aan de telefoon? 553 01:08:46,120 --> 01:08:50,240 Wanneer komt hij opruimen? -Hij komt helemaal niet. 554 01:08:52,320 --> 01:08:53,800 En Kenji ook niet. 555 01:08:53,960 --> 01:08:59,960 De Japanse gemeenschap heeft ons huis tot rampgebied uitgeroepen. 556 01:09:02,520 --> 01:09:07,600 Wanneer komt hij z'n troep ophalen? -Het is nu onze troep. 557 01:09:10,560 --> 01:09:16,000 Voor 325 dollar aan Japanse lantaarns en pagodes van papier-maché. 558 01:09:16,160 --> 01:09:23,800 Plus de stomerij- en dokterskosten van onze ex-vrienden en buren. 559 01:09:23,960 --> 01:09:28,040 Ze blijven bellen. Mel Chadwick heeft longontsteking. 560 01:09:28,200 --> 01:09:34,120 Jane Felton is ingestort en de drogist heeft geen verstuivers meer. 561 01:09:37,160 --> 01:09:40,680 Ik heb dr Pruitt gebeld vanochtend. 562 01:09:41,920 --> 01:09:46,800 Waarom? -Omdat je Brutus gaat terugbrengen. 563 01:09:46,960 --> 01:09:49,280 Brutus terugbrengen? 564 01:09:49,440 --> 01:09:53,040 M'n besluit staat vast. Hij gaat weg, of anders... 565 01:09:53,200 --> 01:09:58,080 Of anders wat? Hij was onschuldig aan wat er gisteren is gebeurd. 566 01:09:58,240 --> 01:10:03,280 Onschuldig? -Brutus is een zachtaardig en lief dier. 567 01:10:03,440 --> 01:10:05,320 Hou je kop, gek. 568 01:10:07,720 --> 01:10:11,280 Laten we er nou nog eens rustig over praten. 569 01:10:38,440 --> 01:10:41,960 Goedemorgen, Brutus. Jij bent ook al vroeg op. 570 01:10:42,520 --> 01:10:45,200 Heb jij al die rommel gemaakt? 571 01:10:46,280 --> 01:10:48,880 Je zou je moeten schamen. 572 01:11:00,960 --> 01:11:05,080 Je moet die dingen niet eten. Dat is niet goed voor je. 573 01:11:05,280 --> 01:11:08,200 Dat is me een feest geweest. 574 01:11:20,080 --> 01:11:27,480 Wat is er? Ben je een bot kwijt of zo? Ga weg. Er is niks voor jou bij. 575 01:11:53,600 --> 01:11:57,920 Sorry, vriend. Ik weet niet wat je zocht, maar het is weg. 576 01:11:59,720 --> 01:12:03,320 Hou nou eens op met die spelletjes. 577 01:12:07,320 --> 01:12:10,560 Wat heb je nou? Ik ben het. Eddie. 578 01:12:14,280 --> 01:12:18,080 Wat heb je toch? Ben je ziek of zo? Hou nou op. 579 01:12:20,240 --> 01:12:22,480 Hou nou eens op, jij. 580 01:12:22,640 --> 01:12:25,120 Wat is er? -Haal uw hond eens weg. 581 01:12:25,320 --> 01:12:27,920 Brutus, kom hier. Mark. -Doe iets. 582 01:12:28,080 --> 01:12:32,880 Ik heb alleen de bakken geleegd. -Brutus heeft Eddie aangevallen. 583 01:12:33,040 --> 01:12:36,480 Doe dan iets. -Brutus, wat is er nou? 584 01:12:36,640 --> 01:12:40,320 Wat is er nou, Mark? -Dit hoef ik niet te pikken. 585 01:12:40,480 --> 01:12:44,480 Het spijt me, Eddie. Er moet een verklaring voor zijn. 586 01:12:45,960 --> 01:12:49,240 Brutus, kom hier. -Mark, hoor jij ook iets? 587 01:12:50,200 --> 01:12:53,840 Waar is Chloe? Heb jij Chloe gezien? -Ik niet. 588 01:12:54,440 --> 01:12:57,440 U denkt toch niet... -Hou Brutus vast. 589 01:12:57,640 --> 01:12:59,760 Doe je wel voorzichtig. 590 01:13:04,160 --> 01:13:06,520 Doe nou voorzichtig. 591 01:13:09,880 --> 01:13:13,240 Zit ze daarin, Mark? -Ik weet het niet. 592 01:13:16,640 --> 01:13:20,680 Kijk nou toch eens. -Ze heeft niks. 593 01:13:25,560 --> 01:13:31,200 Niks aan de hand, Fran. -Kijk nou toch. Arme schat. 594 01:13:31,360 --> 01:13:37,080 Daarom liet Brutus me niet instappen. Hij wist dat dat beestje erin zat. 595 01:13:37,240 --> 01:13:40,360 Daar lijkt het wel op, ja. -Arme Brutus. 596 01:13:40,560 --> 01:13:46,080 Die domme vader van je heeft je zeker nog geen ontbijt gegeven. Kom maar. 597 01:14:04,280 --> 01:14:06,160 Neem maar even pauze. 598 01:14:08,800 --> 01:14:11,240 Kom eens hier, meiden. 599 01:14:13,760 --> 01:14:21,960 Daar is m'n mooie Chloe. Wat is er? Wil jij ook geschilderd worden? 600 01:14:22,120 --> 01:14:25,800 Ga nou eens van me af, grote bullebak. 601 01:14:25,960 --> 01:14:30,000 Hij wil ook gewoon aandacht. Kom eens hier. 602 01:14:31,800 --> 01:14:35,000 Hij moet leren dat hij geen schoothondje is. 603 01:14:35,200 --> 01:14:39,480 We krijgen pas rust als hij beseft dat hij geen teckel is. 604 01:14:39,640 --> 01:14:42,040 Hij denkt vast niet dat hij... 605 01:14:45,360 --> 01:14:47,600 Misschien heb je gelijk. 606 01:14:51,440 --> 01:14:55,960 Vooruit, meiden. Wegwezen. 607 01:14:56,960 --> 01:14:59,200 Wat is dat? -Het hondenboek. 608 01:14:59,360 --> 01:15:01,880 Ik zal hem laten zien wat hij is. 609 01:15:02,960 --> 01:15:08,160 We hebben het hem nooit verteld. Let op, Brutus. Dit is belangrijk. 610 01:15:10,320 --> 01:15:15,360 Kijk eens goed. Dit is nou een teckel. 611 01:15:16,520 --> 01:15:20,080 Zie je dat? Zij zijn teckels. 612 01:15:21,120 --> 01:15:25,800 Jij bent geen teckel en dat zul je ook nooit worden. Teckels, bah. 613 01:15:26,000 --> 01:15:30,320 Nou, zeg. Laat je niet zo meeslepen. -Speel nou even mee. 614 01:15:30,480 --> 01:15:33,520 Let je nog wel op, Brutus? 615 01:15:37,320 --> 01:15:41,440 Dit ben jij. Een Deense dog. 616 01:15:42,000 --> 01:15:44,920 Een Deense dog. 617 01:15:45,640 --> 01:15:48,960 Geen teckel. Je bent een Deense dog. 618 01:15:49,520 --> 01:15:53,280 Jij bent een Deense dog. 619 01:15:57,560 --> 01:15:59,320 Zie je dat? 620 01:15:59,760 --> 01:16:03,560 Zie je nou wel. Hij moest het alleen even zien. 621 01:16:04,240 --> 01:16:11,040 Dat is me ook wat. Eén blik op dat plaatje en je zag dat hij... 622 01:16:17,800 --> 01:16:21,800 dat hij nog steeds denkt dat hij een teckel is. 623 01:16:21,960 --> 01:16:26,080 Dr Freud zat er duidelijk naast, hè? 624 01:16:26,240 --> 01:16:28,880 Arme Mark. 625 01:16:33,040 --> 01:16:38,960 Aan de voet, Brutus. Aan de voet. Doe nou eens wat ik zeg. 626 01:16:39,120 --> 01:16:40,600 Aan de voet. 627 01:16:43,400 --> 01:16:47,280 Wie heeft er eigenlijk de leiding? 628 01:16:48,040 --> 01:16:49,640 Aan de voet, Brutus. 629 01:16:49,800 --> 01:16:53,400 Wat mankeert Chloe? -Ze heeft uitslag. 630 01:16:53,560 --> 01:16:57,320 Uitslag? Het is wat. -Je vrouw dacht aan roodvonk. 631 01:16:57,480 --> 01:17:00,760 Maar het was maar een lichte huidirritatie. 632 01:17:00,920 --> 01:17:06,240 Ze is in alle staten. Ik hoop maar dat ze deze week overleeft. En ik ook. 633 01:17:08,400 --> 01:17:10,200 Blijf. 634 01:17:11,720 --> 01:17:14,440 Goed, hè? Iets drinken? -Nee, dank je. 635 01:17:14,600 --> 01:17:20,480 Brutus, laat me je eens bekijken. Je ziet er geweldig uit. 636 01:17:20,640 --> 01:17:25,800 Hij is in prima conditie. -Ik ook dankzij die training. 637 01:17:25,960 --> 01:17:31,080 Mooie belijning, een mooie kop. Ik had ook niet anders verwacht. 638 01:17:31,240 --> 01:17:35,640 Hij zou een mooie showhond zijn. Ik meen het. 639 01:17:35,840 --> 01:17:39,880 Ik wil wel met hem werken. Ik kan hem alles leren. 640 01:17:40,040 --> 01:17:43,880 Eén showhond is wel genoeg. Dat is al te veel zelfs. 641 01:17:44,360 --> 01:17:48,640 Ik wil alleen dat hij m'n arm niet uit de kom trekt. 642 01:17:48,800 --> 01:17:53,080 Blijf nog even. Misschien kunt u zeggen wat ik verkeerd doe. 643 01:17:53,240 --> 01:17:55,560 Goed, Brutus. Aan de voet. 644 01:17:57,880 --> 01:17:59,520 Goed, hè? 645 01:18:04,000 --> 01:18:07,840 Kan ik Chloe wel uitlaten? -Natuurlijk. 646 01:18:08,000 --> 01:18:12,160 Is het geen allergie? Misschien komt het van hier. 647 01:18:12,320 --> 01:18:18,160 Ik verzeker u dat het niets ernstigs is. -Aan de voet. 648 01:18:18,320 --> 01:18:20,840 Zit. Kom op, Brutus. Zit. 649 01:18:21,840 --> 01:18:26,760 Waar ben je nou mee bezig? -Ik ben hem aan het africhten. Zit. 650 01:18:26,920 --> 01:18:28,960 Ach, hou toch op. 651 01:18:30,040 --> 01:18:35,360 Wat bedoel je daarmee? -Brutus kan toch helemaal niet... 652 01:18:35,520 --> 01:18:37,280 Hou toch op. 653 01:18:38,520 --> 01:18:43,200 Als je dat op die toon zegt, zit daar meestal iets achter. 654 01:18:43,360 --> 01:18:48,320 Doe niet zo lichtgeraakt. Brutus is gewoon onhandig. 655 01:18:48,480 --> 01:18:51,760 Je moet niet te veel van hem verwachten. 656 01:18:53,760 --> 01:18:55,440 Aan de voet. 657 01:19:10,120 --> 01:19:12,080 Ik zie je wel weer. 658 01:19:17,440 --> 01:19:20,560 Ik doe het. Bereid hem maar voor op die show. 659 01:19:20,720 --> 01:19:27,400 Die show is al over zes dagen. -U zei toch dat hij goed genoeg was. 660 01:19:27,560 --> 01:19:31,160 Ja, maar... -U had het toch over een blauw lintje. 661 01:19:31,320 --> 01:19:34,840 Het kan gewoon niet. -Dus u doet het? 662 01:19:35,040 --> 01:19:40,800 Natuurlijk doe ik het. -M'n vrouw mag er niets van weten. 663 01:19:41,000 --> 01:19:45,680 In een situatie als deze vertel ik het m'n moeder niet eens. 664 01:19:47,000 --> 01:19:49,320 Slaap lekker, Brutus. 665 01:19:54,360 --> 01:19:56,200 Zo ja. Wacht nou even. 666 01:19:56,400 --> 01:20:04,040 Denk erom, hou de riem in één hand. Jij bent de baas over de hond. 667 01:20:04,240 --> 01:20:08,240 Probeer het maar. Rustig aan. -Brutus, aan de voet. 668 01:20:15,600 --> 01:20:20,680 Hou hem goed in bedwang. -Rustig aan, zei u, hè? 669 01:20:20,880 --> 01:20:26,160 Je moet altijd laten zien wie de baas is. Je kunt het. 670 01:20:55,200 --> 01:20:56,840 Blijf. 671 01:21:05,160 --> 01:21:07,240 Wat denkt u ervan? 672 01:21:08,440 --> 01:21:14,120 Ik weet het niet. Hij is niet erg consistent. Hij moet fier ogen. 673 01:21:14,280 --> 01:21:19,920 Als een echte Deense dog. Soms lijkt het erop, maar soms valt hij terug. 674 01:21:20,080 --> 01:21:24,040 Hij denkt soms nog steeds dat hij een teckel is. 675 01:21:24,200 --> 01:21:29,800 We moeten hem dus duidelijk zien te maken dat hij een Deense dog is. 676 01:21:29,960 --> 01:21:31,760 En dat in één dag. 677 01:21:59,680 --> 01:22:02,200 Hou hem nou stil. -Oké. 678 01:22:02,400 --> 01:22:08,760 Weet u zeker dat Fran hier niet komt? -De teckels zitten aan de andere kant. 679 01:22:34,320 --> 01:22:40,040 Hou hem nou eens stil. Potdorie. -Rustig. Het zijn honden, net als jij. 680 01:22:40,200 --> 01:22:46,160 Eens even kijken. Meer kunnen we niet aan je doen, Brutus. 681 01:22:48,840 --> 01:22:51,200 Bukken, dokter. Buk nou. 682 01:22:51,360 --> 01:22:53,600 Wat is er? -Daar is Fran. 683 01:22:53,760 --> 01:22:57,800 Wat doet ze hier? Ze hoort bij de jachthonden. 684 01:23:12,640 --> 01:23:16,800 Dat scheelde niet veel. -Dit kun je niet lang volhouden. 685 01:23:16,960 --> 01:23:22,920 Het gaat mij alleen om dat lintje. -Deense dogs naar de ring. 686 01:23:23,080 --> 01:23:28,120 Dit is je grote kans. Succes. -Dank u wel. 687 01:23:28,320 --> 01:23:29,880 Kom maar, jongen. 688 01:23:40,200 --> 01:23:44,120 Nog een laatste tip? -Nee, je staat er nu alleen voor. 689 01:23:44,280 --> 01:23:46,320 Daar was ik al bang voor. 690 01:24:16,400 --> 01:24:19,520 Begin maar te lopen. -Aan de voet. 691 01:24:47,760 --> 01:24:51,960 Kijk eens, schatteboutje. Dat zijn Deense dogs. 692 01:24:57,200 --> 01:25:01,600 Hou z'n kop omhoog. 693 01:25:11,200 --> 01:25:13,280 Kom nou omhoog, Brutus. 694 01:25:26,960 --> 01:25:28,760 Stop eens even. 695 01:25:30,240 --> 01:25:32,120 Allemaal even stoppen. 696 01:25:33,000 --> 01:25:38,600 Is die hond ziek of is hij alleen moe? -Nee, het is plankenkoorts. 697 01:25:45,480 --> 01:25:50,560 Wat heeft hij nou? -Hij denkt weer dat hij een teckel is. 698 01:25:50,720 --> 01:25:52,960 Laat uw honden gaan staan. 699 01:25:58,840 --> 01:26:00,920 Hoofd omhoog, jongen. 700 01:26:18,040 --> 01:26:22,960 Ik kan net zo goed naar huis gaan. -Nee, je moet volhouden. 701 01:26:25,960 --> 01:26:27,800 Kijk hem nou. 702 01:26:29,040 --> 01:26:33,160 Kijk eens aan. Dat is een echte Deense dog. 703 01:26:42,800 --> 01:26:45,000 Ik weet het goed gemaakt. 704 01:26:46,240 --> 01:26:49,520 Pardon? -Ik wil weten hoe het u gelukt is. 705 01:26:49,720 --> 01:26:51,800 Wat? -Uw hond omruilen. 706 01:26:51,960 --> 01:26:55,600 Omruilen? -Dat kan nooit dezelfde hond zijn. 707 01:26:55,760 --> 01:26:59,920 Ik kan het zelf ook bijna niet geloven. 708 01:27:06,000 --> 01:27:09,600 Rustig. Het gaat goed. -Dit is gewoon griezelig. 709 01:27:09,760 --> 01:27:15,240 Wat heeft hij ineens? -Hij heeft dat teefje daar gezien. 710 01:27:15,400 --> 01:27:20,800 Die doet mee aan de rasronde. -Alleen omdat hij haar heeft gezien... 711 01:27:20,960 --> 01:27:26,640 Honden zijn net mensen. Mannetjes sloven zich uit voor de vrouwtjes. 712 01:27:26,800 --> 01:27:30,400 Hij slooft zich goed uit. -We zijn klaar. 713 01:27:39,600 --> 01:27:40,960 U. 714 01:27:42,800 --> 01:27:47,440 En u ook. Loop nog eens rond met uw honden. Allebei. 715 01:27:50,440 --> 01:27:52,400 Aan de voet, Brutus. 716 01:28:09,960 --> 01:28:11,640 En nu op een drafje. 717 01:28:18,080 --> 01:28:22,560 Wat een brutaliteit. -Sorry, hij gleed uit m'n handen. 718 01:28:28,640 --> 01:28:30,600 Zo is het wel genoeg. 719 01:28:34,000 --> 01:28:36,080 Genoeg, zei ik. 720 01:28:54,040 --> 01:28:57,080 Ik twijfelde wel aan hem in het begin. 721 01:29:02,080 --> 01:29:06,960 Gefeliciteerd. Het is een prachthond. Wacht u daar maar even. 722 01:29:16,160 --> 01:29:21,040 Goed zo. Ik wist dat je ging winnen. -Hij heeft gewonnen. Brave hond. 723 01:29:23,120 --> 01:29:26,480 Neem hem even over. Neem Brutus maar even. 724 01:29:26,640 --> 01:29:29,680 Wat ga je doen? -Ik ga Fran uitlachen. 725 01:29:29,840 --> 01:29:32,880 Je kunt niet weg. -Ik heb toch gewonnen. 726 01:29:33,040 --> 01:29:37,880 Bij de reuen, ja. Nu moet hij meedoen aan de rasronde. 727 01:29:38,040 --> 01:29:42,040 Ik heb alles wat ik wil. Neem het maar even over. 728 01:29:44,720 --> 01:29:47,120 Wilt u die even vasthouden? 729 01:29:52,360 --> 01:29:57,480 Je bent toch gekomen. -Natuurlijk. Dit wilde ik niet missen. 730 01:29:57,640 --> 01:30:00,640 Wrijf het er niet zo in. -Wat niet? 731 01:30:00,800 --> 01:30:05,840 Je hebt het gezien. Tweede plaats, na alles wat ik heb doorstaan. 732 01:30:06,000 --> 01:30:08,880 En wat jij hebt moeten doorstaan. 733 01:30:10,440 --> 01:30:17,720 Het spijt me voor je, Fran. Echt. -Nee, ik heb spijt. Van alles. 734 01:30:17,880 --> 01:30:22,960 Laten we maar naar huis gaan. Ik hou niet van bekentenissen en plein public. 735 01:30:24,960 --> 01:30:26,840 We gaan naar huis. 736 01:30:27,480 --> 01:30:31,880 Wat was dat? Verberg je soms iets voor me? 737 01:30:35,400 --> 01:30:39,760 Het is... Het komt daarvandaan. -Dat is een blauw lintje. 738 01:30:39,920 --> 01:30:44,960 Die zijn ontzettend waardevol. Ga dat onmiddellijk terugleggen. 739 01:30:45,120 --> 01:30:49,000 Willen de winnaars naar de ring komen, alstublieft. 740 01:30:49,520 --> 01:30:53,760 De winnaars? Het zal toch niet zo zijn dat... 741 01:31:08,440 --> 01:31:10,320 Ben je verbaasd? 742 01:31:17,320 --> 01:31:20,520 Hij is de beste van z'n ras. -Ga zo door. 743 01:31:20,680 --> 01:31:24,040 Je hebt niks gezegd. -Dat was kinderachtig. 744 01:31:24,200 --> 01:31:29,880 Toen jij tweede was, durfde ik niet meer. -Wat ben je toch een engel. 745 01:31:30,680 --> 01:31:33,520 Stil, jij. Kijk naar je broer. 746 01:31:43,600 --> 01:31:47,600 Het is jammer dat hij niet gewonnen heeft in de groep. 747 01:31:47,760 --> 01:31:52,080 De derde plaats was ook mooi. We hebben nu alle kleuren. 748 01:31:52,240 --> 01:31:54,520 Hoe ziet het eruit? -Perfect. 749 01:31:54,680 --> 01:32:00,840 Waar is die andere blauwe? -Bij dr Pruitt. Hij heeft het verdiend. 750 01:32:01,400 --> 01:32:06,800 Het was voor jou wel een rotdag, hè? -Doe niet zo mal. 751 01:32:07,000 --> 01:32:12,120 Dit is beter dan het begin van de dag. -Ik weet het goed gemaakt. 752 01:32:12,280 --> 01:32:14,840 Geen hondenshows meer. -Goed. 753 01:32:15,000 --> 01:32:18,680 Geen blauwe lintjes meer. -Oké. 754 01:32:18,840 --> 01:32:21,680 Ik werk en jij doet het huishouden. 755 01:32:22,760 --> 01:32:27,160 We brengen alleen nog maar doodgewone honden groot. 756 01:32:27,800 --> 01:32:30,080 Onder andere. 757 01:32:38,320 --> 01:32:43,400 Brutus, hou nou eens op. -Hij ligt te dromen. 758 01:32:45,680 --> 01:32:50,880 Van dat teefje met die vlekken zeker. -Zou hij daarom gewonnen hebben? 759 01:32:51,040 --> 01:32:54,320 Denk je dat het vrouwtje het verschil maakte? 760 01:32:54,480 --> 01:32:59,320 Schat, vrouwen maken toch altijd het verschil. 761 01:33:23,400 --> 01:33:25,280 Vertaling: Erik Brommeijer