1 00:01:45,814 --> 00:01:47,398 789 2 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 789 3 00:01:57,700 --> 00:01:58,785 Fran, volám doktorovi. 4 00:01:58,868 --> 00:01:59,702 Vše v pořádku? 5 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Ano, ale pospěš si. 6 00:02:01,746 --> 00:02:03,206 Snaž se být klidná, zlato. 7 00:02:03,289 --> 00:02:04,666 -Haló? -Haló. 8 00:02:04,749 --> 00:02:06,376 -Haló, kdo volá? -Pane doktore. 9 00:02:06,459 --> 00:02:07,377 Vteřinku. 10 00:02:07,460 --> 00:02:08,753 Haló? 11 00:02:08,837 --> 00:02:11,089 -Kdo je to? -Pane doktore, tady Mark Garrison. 12 00:02:11,172 --> 00:02:13,341 -Promiňte, že vás budím. -Má bolesti? 13 00:02:13,424 --> 00:02:14,592 Ano, začaly. 14 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Asi to brzy přijde. 15 00:02:15,760 --> 00:02:17,470 Přijeďte za mnou. 16 00:02:17,554 --> 00:02:18,471 Dobře, jedeme. 17 00:02:18,555 --> 00:02:19,848 -Děkujeme. -Na shledanou. 18 00:02:25,895 --> 00:02:27,772 Zlato, sehnal jsem doktora Pruitta. 19 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Přijedu autem před barák. 20 00:02:32,110 --> 00:02:33,278 Dobře, miláčku. 21 00:02:40,243 --> 00:02:41,578 Dobré ráno, pane Garrisone. 22 00:02:41,661 --> 00:02:42,912 Jste vzhůru... 23 00:02:46,166 --> 00:02:47,000 brzy. 24 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Opatrně, sedni si. 25 00:02:57,802 --> 00:02:59,721 Otevřu vám dveře, paní Garrisonová. 26 00:02:59,804 --> 00:03:00,638 Ne, už to je. 27 00:03:00,722 --> 00:03:02,849 Tak je to tu, paní Garrisonová. 28 00:03:03,474 --> 00:03:05,268 Nebojte se, paní Garrisonová. 29 00:03:05,351 --> 00:03:07,812 Dejte vědět, až budete chtít zvýšit objednávku. 30 00:03:21,117 --> 00:03:22,202 Nebojíš se? 31 00:03:22,911 --> 00:03:24,412 Ne, ale už tam chci být. 32 00:03:50,021 --> 00:03:51,522 Za pár minut jsme tam. 33 00:03:55,777 --> 00:03:57,237 Kruci. 34 00:03:57,946 --> 00:03:59,030 To je tedy skvělé. 35 00:03:59,113 --> 00:04:01,532 -Teď nemůžeme zastavit, Marku. -Ne. 36 00:04:06,412 --> 00:04:07,247 Nemocnice. 37 00:04:13,753 --> 00:04:15,213 Tak tomu říkám služba. 38 00:04:30,645 --> 00:04:31,646 Jdeme na to. 39 00:04:31,729 --> 00:04:33,398 Máme tu jednu speciální zásilku. 40 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 Tak honem. 41 00:04:35,566 --> 00:04:37,026 Přivezte nosítka. 42 00:04:39,279 --> 00:04:40,655 Co to má být? 43 00:05:09,851 --> 00:05:10,935 Opatrně, lásko. 44 00:05:12,270 --> 00:05:14,272 Co je to za... 45 00:05:15,356 --> 00:05:17,650 Strážníku, chtěl bych vám moc poděkovat. 46 00:05:18,359 --> 00:05:20,361 Bez vás bychom to nestihli. 47 00:05:20,445 --> 00:05:21,571 Děkujeme, strážníku. 48 00:05:21,654 --> 00:05:22,989 Pane doktore. 49 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 Dobře to dopadne. 50 00:05:24,907 --> 00:05:27,327 Nedělejte si starosti. Vezmu jí. 51 00:05:34,334 --> 00:05:35,293 Pes? 52 00:05:36,669 --> 00:05:37,628 Ano. 53 00:05:37,712 --> 00:05:38,921 Myslel jsem, že to víte. 54 00:05:39,005 --> 00:05:41,132 Poprvé, co má žena štěňata... 55 00:05:41,215 --> 00:05:42,842 tedy fena má štěňata a já... 56 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 Ona... 57 00:05:45,887 --> 00:05:46,971 No není to legrace? 58 00:05:47,055 --> 00:05:47,889 Jo, jo. 59 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 Až tohle řeknu kolegům. 60 00:05:51,559 --> 00:05:52,393 No. 61 00:05:53,811 --> 00:05:54,604 Pes! 62 00:05:55,813 --> 00:05:58,149 Moc si cením toho, co jste udělal, strážníku. 63 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 Má žena byla nervózní. 64 00:05:59,400 --> 00:06:01,444 Víte, jaké ženy v takových chvílích jsou. 65 00:06:01,527 --> 00:06:02,820 Ve všech chvílích, ne? 66 00:06:02,904 --> 00:06:04,739 Sám bych to asi nezvládl. 67 00:06:04,822 --> 00:06:06,532 Cesta do nemocnice. 68 00:06:06,616 --> 00:06:08,910 Jak to znám já, psi mají... 69 00:06:08,993 --> 00:06:12,997 štěňata doma v košíku nebo ve skříni. 70 00:06:13,081 --> 00:06:16,334 Ta moje porodila štěňata v šuplíku, přímo do mých košil. 71 00:06:16,417 --> 00:06:18,002 -Opravdu? -Jo. 72 00:06:18,086 --> 00:06:19,087 To jsou věci. 73 00:06:20,254 --> 00:06:21,339 Ještě jednou díky. 74 00:06:21,422 --> 00:06:23,841 Není zač. Okamžik. 75 00:06:23,925 --> 00:06:25,426 Tak to bychom měli. 76 00:06:25,510 --> 00:06:27,804 -60 na 35. -Počkejte. 77 00:06:27,887 --> 00:06:29,305 Předjíždění na plné. 78 00:06:29,389 --> 00:06:30,473 Jel jsem podél, vážně. 79 00:06:30,556 --> 00:06:31,849 Nezastavení na stopku. 80 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 Zastavil jsem. Vážně. 81 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 Ne pane, jen jste zpomalil. 82 00:06:35,853 --> 00:06:38,523 50 mílí v hodině v nemocničním areálu. 83 00:06:38,606 --> 00:06:41,692 Nejel jsem víc než 40. 84 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 -Čtyřicet? -Ano. 85 00:06:44,028 --> 00:06:44,862 Dobře. 86 00:06:45,446 --> 00:06:49,158 40 m/h v zóně 25. 87 00:06:49,826 --> 00:06:51,244 Máte řidičák? 88 00:06:57,458 --> 00:06:59,419 -Nechal jste ho doma. -No. 89 00:06:59,502 --> 00:07:01,796 To je pochopitelné, v takové nouzové situaci. 90 00:07:01,879 --> 00:07:03,256 Jeden ráno vstane, 91 00:07:03,339 --> 00:07:06,008 oblíkne se do něčeho, co najde a nekoukne se do kapes. 92 00:07:06,759 --> 00:07:08,177 To se stává. 93 00:07:09,470 --> 00:07:12,432 Bez řidičáku. 94 00:07:12,932 --> 00:07:14,016 To je vaše auto, pane? 95 00:07:15,143 --> 00:07:16,644 Samozřejmě, že je moje. 96 00:07:17,687 --> 00:07:19,147 Jak se jmenujete, pane? 97 00:07:19,230 --> 00:07:20,606 Mark Garrison. 98 00:07:20,690 --> 00:07:21,607 Adresa? 99 00:07:21,691 --> 00:07:24,444 -North Bowling Green Drive 336. -Adresa firmy? 100 00:07:24,527 --> 00:07:28,364 Stejná. Pracuju z domova. 101 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Jsem umělec. 102 00:07:33,035 --> 00:07:35,580 -Číslo motoru? -Číslo motoru? 103 00:07:35,663 --> 00:07:37,498 Jak bych měl vědět číslo motoru? 104 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Dobře, je to vaše auto. Věřím vám. 105 00:07:40,293 --> 00:07:41,252 Díky! 106 00:07:47,341 --> 00:07:48,593 Tady se prosím podepište. 107 00:08:04,025 --> 00:08:05,318 Něco jste zapomněl? 108 00:08:07,236 --> 00:08:09,322 Zákaz parkování. 109 00:08:11,741 --> 00:08:13,951 Já bych to radši přeparkoval, pane Garrison. 110 00:08:14,494 --> 00:08:17,455 Skvělé, pane doktore. Marku! 111 00:08:17,538 --> 00:08:20,917 Marku, přijeli jsme právě včas. Danke má štěňátka. 112 00:08:21,000 --> 00:08:22,793 To je skvělé, miláčku. 113 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 Na shledanou! 114 00:08:27,298 --> 00:08:28,966 Nebyl milý? 115 00:08:29,050 --> 00:08:30,009 Policie musí mít 116 00:08:30,092 --> 00:08:31,719 dobročinný fond nebo tak něco. 117 00:08:31,802 --> 00:08:33,137 Nemohli bychom přispět? 118 00:08:33,221 --> 00:08:35,515 Já přispívám. To mi věř, přispívám. 119 00:08:35,598 --> 00:08:36,724 Paní Garrisonová. 120 00:08:36,807 --> 00:08:38,559 Ještě dvě. A to bude asi vše. 121 00:08:38,643 --> 00:08:40,686 Marku, tři štěňátka. Už se nemůžu dočkat! 122 00:08:40,770 --> 00:08:42,480 Přijdu hned, jak přeparkuju. 123 00:08:42,563 --> 00:08:44,440 -A kdy jsi je můžeme vzít? -Zítra. 124 00:08:44,524 --> 00:08:46,567 Dá jim to šanci se trochu rozkoukat. 125 00:08:46,651 --> 00:08:47,485 Dobře. 126 00:08:48,110 --> 00:08:49,070 Doktore. 127 00:08:50,238 --> 00:08:52,573 Ty tři jsou všechno feny? 128 00:08:53,324 --> 00:08:54,200 Přesně tak. 129 00:08:55,618 --> 00:08:56,619 Štěstí mi přeje. 130 00:09:02,708 --> 00:09:03,584 Gertruda. 131 00:09:05,461 --> 00:09:07,713 Gertruda Von Dankeleinová. 132 00:09:11,300 --> 00:09:13,427 Marta Von Dankeleinová. 133 00:09:14,428 --> 00:09:15,888 -Volala jsi mě? -Co? Ale ne. 134 00:09:15,972 --> 00:09:17,265 Jen vymýšlím jména pro 135 00:09:17,348 --> 00:09:19,600 ty štěňata. -Kam ten spěch? 136 00:09:19,684 --> 00:09:21,936 Musím je zaregistrovat, aby dostali papíry. 137 00:09:22,019 --> 00:09:23,271 Nemůžou na výstavy, 138 00:09:23,354 --> 00:09:24,438 dokud nemají papíry. 139 00:09:25,064 --> 00:09:27,358 A ty jsi se smála, když Jim Carstairs přihlásil 140 00:09:27,441 --> 00:09:29,277 syna na Yale druhý den po narození. 141 00:09:31,737 --> 00:09:34,490 Winifred Von Dankeleinová. 142 00:09:35,950 --> 00:09:39,495 Irma... Matilda. 143 00:09:40,496 --> 00:09:41,747 Byl to dlouhý den, zlato. 144 00:09:41,831 --> 00:09:43,416 Hodně dlouhý. 145 00:09:45,793 --> 00:09:48,629 Hildegarda, Dagmar, Ermitruda. 146 00:09:50,298 --> 00:09:51,340 -Dobrou noc. -Co? 147 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 Dobrou noc, drahoušku. 148 00:10:07,857 --> 00:10:09,191 Marku? 149 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 Co si myslíš o těchto: 150 00:10:11,527 --> 00:10:15,489 Frieda, Esmeralda, Ludmilla? 151 00:10:17,283 --> 00:10:18,159 Fran. 152 00:10:25,875 --> 00:10:27,168 Dafné, Dora, Diana? 153 00:10:28,294 --> 00:10:31,547 -Frances! -Ano, zlato. 154 00:10:40,514 --> 00:10:42,350 Isolda, Alberta, Brunhilda? 155 00:10:51,859 --> 00:10:53,027 Heide... 156 00:10:53,110 --> 00:10:54,654 Klotilda... 157 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 -Vilhelmína? -Neptejte se, pane doktore. 158 00:10:56,781 --> 00:10:58,240 Dneska bych se rád vyspal. 159 00:10:58,324 --> 00:10:59,867 Co? Vy jste... aha. 160 00:10:59,950 --> 00:11:01,285 Chápu! 161 00:11:01,369 --> 00:11:02,578 Štěňata jsou připravená? 162 00:11:02,662 --> 00:11:04,288 Ano, za chvíli je přinesu. 163 00:11:04,372 --> 00:11:05,665 Ještě musím něco udělat. 164 00:11:05,748 --> 00:11:06,749 Dobře, žádný spěch. 165 00:11:08,084 --> 00:11:09,794 Klotilda. 166 00:11:19,887 --> 00:11:21,347 Tiše, tiše. 167 00:11:23,766 --> 00:11:26,102 -Dobře, holka. -Německá doga? 168 00:11:26,185 --> 00:11:30,022 Ano. Neboj se. 169 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 Neboj se, maličký. 170 00:11:32,316 --> 00:11:33,442 Neboj. 171 00:11:33,526 --> 00:11:34,777 Neboj se. 172 00:11:34,860 --> 00:11:35,945 No tak. 173 00:11:36,028 --> 00:11:37,738 Mám tě. 174 00:11:38,364 --> 00:11:40,616 Tak si představuju pořádného psa. 175 00:11:40,700 --> 00:11:41,992 A nejlepšího. 176 00:11:42,743 --> 00:11:44,787 A Dutchess je nejlepší doga, 177 00:11:44,870 --> 00:11:46,789 kterou jsem kdy měl. -Ona je vaše? 178 00:11:46,872 --> 00:11:48,708 Ano, je. 179 00:11:51,001 --> 00:11:52,962 Abych byl upřímný, doktore, 180 00:11:53,045 --> 00:11:55,589 dal bych všechno za to, abych měl takového psa. 181 00:11:59,552 --> 00:12:00,678 Ale no tak. 182 00:12:00,761 --> 00:12:02,471 No tak, neblbni. 183 00:12:02,555 --> 00:12:03,764 Už to bude. 184 00:12:03,848 --> 00:12:06,726 Dobře. Uklidni se. 185 00:12:07,601 --> 00:12:09,103 Ty kluku. 186 00:12:10,104 --> 00:12:11,021 Tak pojď. 187 00:12:11,105 --> 00:12:12,231 Papej. 188 00:12:12,815 --> 00:12:13,649 Co s ním je? 189 00:12:13,733 --> 00:12:15,234 Ještě nic. 190 00:12:16,610 --> 00:12:19,447 -Vypadá, že nemá hlad. -Jí dobře. 191 00:12:19,530 --> 00:12:21,115 Jen mu nechutná ta umělá výživa. 192 00:12:21,198 --> 00:12:22,408 No tak. 193 00:12:22,491 --> 00:12:24,076 Proč ho nedáte zpátky k matce? 194 00:12:24,160 --> 00:12:26,287 Ne, ne, ne. Nefunguje to. 195 00:12:26,787 --> 00:12:27,663 Proč ne? 196 00:12:27,747 --> 00:12:30,833 Hodně štěňat, málo mléka. 197 00:12:31,333 --> 00:12:34,003 Duchess ho odmítla. 198 00:12:35,171 --> 00:12:37,131 Odmítla? Vlastní štěně? 199 00:12:37,214 --> 00:12:38,674 Někdy to dělají. 200 00:12:39,425 --> 00:12:41,469 Takhle to matka příroda zařídila. 201 00:12:42,636 --> 00:12:45,139 A pak si vezměte vašeho jezevčíka, Danke. 202 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 Ta má mléka hodně. 203 00:12:47,808 --> 00:12:50,019 Nakrmila by svoje tři štěňata a... 204 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 No... 205 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 Ne, ne, ne, doktore. 206 00:12:58,694 --> 00:13:00,905 Mohla by být náhradní matka. 207 00:13:00,988 --> 00:13:01,989 Určitě ne. 208 00:13:02,072 --> 00:13:03,157 -Promiňte. -Počkejte. 209 00:13:03,240 --> 00:13:06,035 Abychom si rozuměli, nesnažím se ho prodat. 210 00:13:06,118 --> 00:13:08,204 Dám vám ho, jen aby to přežil. 211 00:13:08,287 --> 00:13:10,080 Ne, ne. Rozhodně ne, doktore. 212 00:13:10,790 --> 00:13:12,041 Asi máte pravdu. 213 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 V rodině, co má jezevčíka 214 00:13:14,335 --> 00:13:16,504 není místo pro německou dogu, co? 215 00:13:18,255 --> 00:13:19,507 Tak ho podržte. 216 00:13:20,800 --> 00:13:21,884 Jdu pro vaše štěňata. 217 00:13:23,761 --> 00:13:24,804 Dobře. 218 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 Po kapkách. 219 00:13:29,725 --> 00:13:30,851 Aha, dobře. 220 00:13:33,979 --> 00:13:36,440 Počkej, neboj se. 221 00:13:36,524 --> 00:13:39,109 Počkej. Pojď sem. 222 00:13:39,193 --> 00:13:43,197 Dej si. 223 00:13:43,280 --> 00:13:44,657 Spolkni to. 224 00:13:47,201 --> 00:13:48,077 To je skvělé. 225 00:13:57,920 --> 00:14:00,297 Marku, už jsem myslela, že nepřijedeš. 226 00:14:00,381 --> 00:14:01,799 -Fran, vydrž. -Danke, 227 00:14:01,882 --> 00:14:04,760 jsi ráda, že jsi doma, co? 228 00:14:04,844 --> 00:14:06,136 Fran, musím ti něco říct. 229 00:14:06,220 --> 00:14:08,806 Moje tři zlatíčka... Danke! 230 00:14:09,807 --> 00:14:11,600 Marku, narodilo se jí ještě jedno. 231 00:14:11,684 --> 00:14:12,434 Tak nějak. 232 00:14:12,518 --> 00:14:14,478 Proč nám doktor Pruitt nezavolal? 233 00:14:14,562 --> 00:14:16,814 No on... Tenhle pes... 234 00:14:16,897 --> 00:14:18,357 Nevypadá ona nějak divně? 235 00:14:19,316 --> 00:14:21,235 Je to on. Jak to myslíš, divně? 236 00:14:22,194 --> 00:14:23,529 Vypadá jinak. 237 00:14:23,612 --> 00:14:26,824 Možná proto, že se narodil později. 238 00:14:26,907 --> 00:14:28,158 Je tu trochu 239 00:14:28,242 --> 00:14:29,451 zima pro ty štěňata. 240 00:14:29,535 --> 00:14:30,911 Odnes je dovnitř. 241 00:14:30,995 --> 00:14:32,413 Ohřeju mléko pro Danke. 242 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 -Fran, musím ti říct... -Víš, Marku, 243 00:14:34,415 --> 00:14:37,001 opravdu by jsi měl být na Danke hodnější. 244 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 -Proč? -Že se jí narodil pes. 245 00:14:39,503 --> 00:14:41,297 Vždycky jsi chtěl kluka. 246 00:14:44,174 --> 00:14:45,009 Jo. 247 00:14:45,801 --> 00:14:46,677 To tedy chtěl. 248 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 Tak pojď, ty kluku. Večeře je hotová. 249 00:14:58,230 --> 00:14:59,106 Rover. 250 00:15:00,232 --> 00:15:01,483 Princ. 251 00:15:03,277 --> 00:15:04,945 Butch. Pojď sem, Butchi. 252 00:15:05,029 --> 00:15:05,946 Pojď, chlape. 253 00:15:07,323 --> 00:15:08,866 Jak to vypadá v dětském pokoji? 254 00:15:08,949 --> 00:15:10,534 Dobře. 255 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 Skvělé. 256 00:15:14,580 --> 00:15:15,664 Marku... 257 00:15:15,748 --> 00:15:17,666 myslíš, že je to štěňátko v pořádku? 258 00:15:18,500 --> 00:15:20,753 -Které? -Ten kluk. 259 00:15:20,836 --> 00:15:22,880 Něco se mi nezdá. 260 00:15:22,963 --> 00:15:24,715 -Co se ti nezdá? -Ty jsi si nevšiml? 261 00:15:24,798 --> 00:15:26,717 Hlavu a nohy má nepoměrně větší. 262 00:15:26,800 --> 00:15:28,719 Je vážně ošklivý. 263 00:15:30,095 --> 00:15:32,723 Já bych nepoužil slovo ošklivý. 264 00:15:32,806 --> 00:15:35,309 Změní se, když vyroste. 265 00:15:35,392 --> 00:15:37,311 Přesně. Změní se. 266 00:15:37,394 --> 00:15:38,312 To určitě ano. 267 00:15:39,229 --> 00:15:40,981 Co myslíš, že by to mělo být? 268 00:15:41,565 --> 00:15:43,067 Co tím myslíš? 269 00:15:43,150 --> 00:15:45,027 Jméno. Musíme mu vymyslet jméno. 270 00:15:45,110 --> 00:15:46,195 Nevím. Vyber ho ty. 271 00:15:46,278 --> 00:15:48,989 -Mě došli nápady. -Dobře. 272 00:15:49,073 --> 00:15:50,950 -A co třeba... -Ale Marku... 273 00:15:51,033 --> 00:15:53,953 určitě ne nic jako Sport nebo Butch nebo Rover. 274 00:15:54,036 --> 00:15:56,914 Ten pes má v krvi šampiona. 275 00:15:56,997 --> 00:16:00,209 To jméno by mělo mít nějakou důstojnost. 276 00:16:03,379 --> 00:16:04,296 Co třeba Brutus? 277 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Brutus? 278 00:16:07,800 --> 00:16:11,178 To má důstojnost a vznešenost. Brutus. 279 00:16:11,261 --> 00:16:14,473 Má to v sobě pevnost a sílu. 280 00:16:14,556 --> 00:16:16,892 Je to Brutus. 281 00:16:17,476 --> 00:16:18,727 Víš... 282 00:16:18,811 --> 00:16:21,230 -Líby se mi to. -Je to na tobě, drahý. 283 00:16:21,313 --> 00:16:24,191 Ale moc to nezní jako jméno pro jezevčíka. 284 00:16:25,234 --> 00:16:27,486 To sice nezní, ale... 285 00:16:29,113 --> 00:16:31,198 zní to jako šampion. 286 00:16:41,000 --> 00:16:43,085 -Haló. -Dobrý den, Marku. 287 00:16:43,168 --> 00:16:45,004 -Doktore. -Jak se mají jezevčíci? 288 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 Mají se dobře, doktore. 289 00:16:46,380 --> 00:16:47,297 -A doga? -Ano. 290 00:16:47,381 --> 00:16:49,883 Ten se má taky dobře. Žádné problémy s krmením. 291 00:16:50,384 --> 00:16:51,385 Žádné námitky. 292 00:16:51,468 --> 00:16:53,178 Paní Garrisonová si to rozmyslela? 293 00:16:53,262 --> 00:16:54,972 Vlastně jsem jí to ještě neřekl. 294 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 Není slepá. 295 00:16:56,557 --> 00:16:57,558 Vím, že není slepá. 296 00:16:57,641 --> 00:16:59,685 Musel už docela vyrůst. 297 00:16:59,768 --> 00:17:00,853 Mám ještě pár dní. 298 00:17:00,936 --> 00:17:02,396 Ještě ani nelezou z košíku 299 00:17:02,479 --> 00:17:04,982 a já chci, aby ho začala mít ráda. 300 00:17:05,607 --> 00:17:06,608 Marku! 301 00:17:07,359 --> 00:17:10,112 Zatím pracuju na skicách... 302 00:17:10,195 --> 00:17:11,530 pane Daytone. 303 00:17:11,613 --> 00:17:13,574 Měl bych je mít do konce týdne hotové. 304 00:17:13,657 --> 00:17:14,742 Díky. Na shledanou. 305 00:17:14,825 --> 00:17:15,909 Neruším? 306 00:17:15,993 --> 00:17:17,870 Ne, zlato. Nic důležitého. 307 00:17:17,953 --> 00:17:20,372 Harry Dayton je trochu nervózní kvůli té obálce, 308 00:17:20,456 --> 00:17:21,707 co dělám na jeho časopis. 309 00:17:21,790 --> 00:17:22,875 To je ono? 310 00:17:23,667 --> 00:17:25,836 Ano, je to jeden z mých nápadů. 311 00:17:25,919 --> 00:17:27,004 To jsou jezevčíci. 312 00:17:27,796 --> 00:17:29,048 Je to hezké. 313 00:17:29,506 --> 00:17:33,469 Ale co je to velké, na co tak zalíbeně koukají? 314 00:17:33,552 --> 00:17:37,723 Je to... ještě jsem se nerozhodl. 315 00:17:37,806 --> 00:17:40,184 Je to nějaké větší zvíře. 316 00:17:40,267 --> 00:17:41,643 Pro kontrast. 317 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 To je dobrý nápad. 318 00:17:44,438 --> 00:17:47,024 Co třeba doga? 319 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 Myslíš? 320 00:17:49,651 --> 00:17:52,488 Ale měl bys použít Danke a její štěňata jako předlohu. 321 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 Ještě jsou na to malá. 322 00:17:54,907 --> 00:17:57,576 Nevšiml sis, jak rychle rostou. 323 00:18:01,663 --> 00:18:03,373 Pojďte sem, holky. 324 00:18:06,001 --> 00:18:08,045 No tedy! Už vylezli z košíku. 325 00:18:13,258 --> 00:18:14,551 A Brutus. 326 00:18:15,844 --> 00:18:17,262 Podívej na něj. 327 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 Podívej, jak... 328 00:18:21,016 --> 00:18:22,184 roste. 329 00:18:23,268 --> 00:18:24,561 Jako plevel. 330 00:18:25,270 --> 00:18:26,897 Nebo jako doga? 331 00:18:29,441 --> 00:18:31,485 Počkej, Fran. 332 00:18:31,568 --> 00:18:33,779 Chvíli vydrž, Fran. 333 00:18:33,862 --> 00:18:34,780 Všechno vysvětlím. 334 00:18:34,863 --> 00:18:36,198 Jako už mi to vysvětluješ 335 00:18:36,281 --> 00:18:37,324 dva týdny? 336 00:18:37,407 --> 00:18:38,909 Na Brutovi není nic divného. 337 00:18:38,992 --> 00:18:40,869 Není jiný, jen se narodil jako poslední. 338 00:18:40,953 --> 00:18:42,037 To jsem neřekl. To ty. 339 00:18:42,121 --> 00:18:43,580 A co říkáš teď? Vždy my budeš 340 00:18:43,664 --> 00:18:45,791 říkat, že je to jezevčík? -Neřekl jsem to. 341 00:18:45,874 --> 00:18:47,960 Ani jednou jsem neřekl, že je to jezevčík. 342 00:18:48,043 --> 00:18:50,087 Ne. Ale šel jsi na to chytře. 343 00:18:50,170 --> 00:18:51,505 Využil jsi mě, Marku. 344 00:18:51,588 --> 00:18:54,424 Nevěděla jsem, že umíš být záludný a lstivý. 345 00:18:54,508 --> 00:18:56,009 -Ale, Fran. -Lstivý. 346 00:18:56,093 --> 00:18:57,594 Mohl jsi se pochlapit 347 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 a říct mi, co jsi to přivezl domů 348 00:18:59,471 --> 00:19:00,389 a ne to tajit. 349 00:19:00,472 --> 00:19:02,391 Propašovat ho sem s ostatními štěňaty. 350 00:19:02,474 --> 00:19:03,642 Lstivé! 351 00:19:03,725 --> 00:19:05,102 Dobře, jsem lstivý. 352 00:19:05,185 --> 00:19:08,564 Nikdy jsem si nemyslela, že uděláš něco tak... 353 00:19:09,773 --> 00:19:11,191 lstivé. 354 00:19:11,275 --> 00:19:13,318 Dej mi minutu a řeknu ti to. 355 00:19:13,402 --> 00:19:15,320 -Nevěřím ti! -Ještě jsi mě nevyslechla! 356 00:19:15,404 --> 00:19:17,364 Už ti nikdy nebudu věřit. 357 00:19:17,447 --> 00:19:19,449 -Jé, omlouvám se. -Proboha. 358 00:19:19,533 --> 00:19:20,450 Opravím to. 359 00:19:21,869 --> 00:19:22,995 Fran. 360 00:19:23,078 --> 00:19:24,454 Fran, kdybych ne... 361 00:19:29,459 --> 00:19:30,711 Pojď sem, ty můj kluku. 362 00:19:33,213 --> 00:19:36,258 Kdybych tohle štěňátko nepřivezl domů, 363 00:19:36,341 --> 00:19:37,551 umřel by hlady. 364 00:19:37,634 --> 00:19:39,887 -Umřel by hlady? -Přesně tak. 365 00:19:40,721 --> 00:19:43,265 Je z velkého vrhu, neměl dost mléka 366 00:19:43,348 --> 00:19:45,559 a jeho matka ho odvrhla. 367 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 -Vážně? -Přesně tak. 368 00:19:47,394 --> 00:19:49,354 Chudák Brutus. 369 00:19:50,189 --> 00:19:53,400 A když měla štěňata Danke, měla moc mléka 370 00:19:53,483 --> 00:19:54,902 a doktor Pruitt mě poprosil, 371 00:19:54,985 --> 00:19:57,070 jestli by ho nekojila, dokud bude potřeba. 372 00:19:57,613 --> 00:20:00,199 Neměl jsem to srdce ho odmítnout. 373 00:20:00,282 --> 00:20:03,243 Prostě neměl. A ty bys taky neměla. 374 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 Jasně, že ne. 375 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Chudák Brutus. 376 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 Promiň, že jsem o tobě říkala ošklivé věci. 377 00:20:08,665 --> 00:20:10,667 Takže souhlasíš, že jsem udělal to správné. 378 00:20:11,210 --> 00:20:13,503 Marku, to jsi myslíš, že nemám srdce? 379 00:20:13,587 --> 00:20:16,089 Promiň, miláčku. Měl jsem to vědět. 380 00:20:16,673 --> 00:20:18,300 Takže si ho můžeme nechat? 381 00:20:18,383 --> 00:20:20,344 Rozhodně ne. Už je odstavený od matky. 382 00:20:20,427 --> 00:20:23,972 Budou si s doktorem rozumět. 383 00:20:25,265 --> 00:20:27,059 Pojď sem, Danke. 384 00:20:27,142 --> 00:20:28,018 Holky, pojďte sem. 385 00:20:34,566 --> 00:20:35,859 Je skvělý, doktore. 386 00:20:36,693 --> 00:20:38,195 Snad mu najdete domov. 387 00:20:49,539 --> 00:20:50,540 Doktore? 388 00:20:52,167 --> 00:20:53,293 Jmenuje se Brutus. 389 00:20:54,211 --> 00:20:55,254 Brutus. 390 00:20:55,796 --> 00:20:56,630 Ano. 391 00:21:15,774 --> 00:21:17,150 -Marku? -No? 392 00:21:17,234 --> 00:21:18,735 -Tady máš oběd. -Aha. 393 00:21:18,819 --> 00:21:20,570 Díky, polož ho sem. 394 00:21:23,073 --> 00:21:24,574 -Jak to jde? -Strašně. 395 00:21:24,658 --> 00:21:26,451 Celé ráno mě nic nenapadlo. 396 00:21:27,077 --> 00:21:28,829 Pracuju a nic mi nejde. 397 00:21:33,834 --> 00:21:35,794 Uběhli čtyři týdny a stále jsi naštvaný. 398 00:21:36,336 --> 00:21:37,337 Proč naštvaný? 399 00:21:37,921 --> 00:21:38,797 Brutus. 400 00:21:39,464 --> 00:21:41,049 -To je nesmysl. -Vidíš? 401 00:21:41,133 --> 00:21:42,426 Jsi naštvaný. 402 00:21:43,010 --> 00:21:44,052 Nejsem dítě. 403 00:21:44,136 --> 00:21:46,388 Když řeknu, že nejsem naštvaný, tak nejsem. 404 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 Zapomněla jsi smetanu. 405 00:21:50,726 --> 00:21:53,312 Víš, jak se v poslední době chováš? 406 00:21:53,895 --> 00:21:55,314 Chladně a odtažitě. 407 00:21:55,856 --> 00:21:56,982 Skoro se mnou nemluvíš. 408 00:21:57,065 --> 00:21:57,899 Nesměješ se. 409 00:22:01,069 --> 00:22:03,071 -Až takhle? -Ještě hůř. 410 00:22:06,700 --> 00:22:08,035 Jsem bídak. 411 00:22:08,118 --> 00:22:09,411 Omlouvám se ti. 412 00:22:11,121 --> 00:22:14,082 Už nechci žádné problémy se psy. 413 00:22:14,583 --> 00:22:15,876 -Dobře? -Dobře. 414 00:22:21,965 --> 00:22:24,051 Abych to dokázal, dneska se dobře oblečeme 415 00:22:24,134 --> 00:22:25,844 a vyrazíme do města na představení 416 00:22:25,927 --> 00:22:27,012 a půjdeme na večeři. 417 00:22:27,095 --> 00:22:28,305 Vyparádíme se. 418 00:22:28,388 --> 00:22:31,099 Dneska mám hodinu. 419 00:22:31,183 --> 00:22:32,017 Hodinu čeho? 420 00:22:32,100 --> 00:22:33,226 Péče. 421 00:22:33,310 --> 00:22:34,770 Vypadáš skvěle. 422 00:22:35,520 --> 00:22:36,855 Péče o jezevčíky. 423 00:22:39,566 --> 00:22:40,734 Jezevčíky? 424 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 Můžeme to oslavit zítra. 425 00:22:43,236 --> 00:22:44,404 Zítra máš narozeniny. 426 00:22:44,488 --> 00:22:45,530 Velký důvod k osla... 427 00:22:45,614 --> 00:22:46,865 Ty už jsi zase naštvaný? 428 00:22:46,948 --> 00:22:47,783 Co? 429 00:22:49,034 --> 00:22:49,868 Ne. 430 00:22:51,536 --> 00:22:52,996 Ne, nejsem naštvaný. 431 00:22:53,080 --> 00:22:54,164 Vidíš? Usmívám se. 432 00:22:55,290 --> 00:22:57,250 Dobře, tak zítra. 433 00:22:57,334 --> 00:22:58,502 Ale teď už jdi, 434 00:22:58,585 --> 00:23:00,921 ať si sním oběd a něco taky udělám. 435 00:23:26,405 --> 00:23:28,198 Fran, přivezl jsem auto před barák. 436 00:23:34,121 --> 00:23:36,248 Co se děje? Už je skoro čtvrt na sedm. 437 00:23:36,331 --> 00:23:38,250 Narozeninové šampaňské. 438 00:23:38,333 --> 00:23:40,168 To je od tebe hezké, ale nemáme čas. 439 00:23:40,252 --> 00:23:42,045 Po sedmé nám už nebudou držet stůl. 440 00:23:42,129 --> 00:23:44,798 Máme moře času, celý večer. 441 00:23:44,881 --> 00:23:46,967 -Zůstáváme doma. -Cože? 442 00:23:47,467 --> 00:23:49,803 Uděláme si soukromý večírek. 443 00:23:49,886 --> 00:23:51,138 Ale co ta rezervace? 444 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 A já mám lístky na filharmonii. 445 00:23:53,056 --> 00:23:55,767 Bude to mnohem hezčí tady, jenom my. 446 00:23:56,268 --> 00:23:58,770 -Útulné. -Aha. 447 00:24:00,605 --> 00:24:03,316 Když o tom tak přemýšlím, není to zas tak špatný nápad. 448 00:24:03,400 --> 00:24:05,068 Myslela jsem si, že to řekneš. 449 00:24:05,819 --> 00:24:06,987 Na tebe, zlato. 450 00:24:10,407 --> 00:24:13,618 Taky bychom nemohli oslavovat bez našich jezevčic. 451 00:24:15,662 --> 00:24:17,789 Marku, jsi v pořádku? 452 00:24:18,748 --> 00:24:19,749 Bez koho? 453 00:24:20,250 --> 00:24:21,543 Bez Danke a štěňat. 454 00:24:21,626 --> 00:24:23,420 Je to přeci rodinná záležitost 455 00:24:23,503 --> 00:24:26,381 a ony jsou rodina. -Jsou to psi, zlato. 456 00:24:26,465 --> 00:24:29,050 -Ale vždyť víš, jak to myslím. -Ne, nevím. 457 00:24:29,134 --> 00:24:30,635 Mám narozeniny. 458 00:24:30,719 --> 00:24:32,804 -Je to můj den, ne? -Ano. 459 00:24:32,888 --> 00:24:34,598 Takže můžu dělat, co já chci, ne? 460 00:24:34,681 --> 00:24:35,891 -Ano. -Dobře. 461 00:24:35,974 --> 00:24:38,226 Nechci dělat nic s jezevčíky. 462 00:24:38,310 --> 00:24:40,812 Marku, ale já jsem připravila skvělý večer. 463 00:24:40,896 --> 00:24:43,273 Tak to nekaž. Pojď sem a sedni si. 464 00:24:43,356 --> 00:24:46,526 Uvolni se a napij se šampaňského. 465 00:24:48,445 --> 00:24:49,696 Hned přijdu. 466 00:25:07,005 --> 00:25:08,131 Pojďte, holky. 467 00:25:11,259 --> 00:25:12,219 Šup. 468 00:25:21,186 --> 00:25:21,895 Pojďte. 469 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 Honem. 470 00:25:29,361 --> 00:25:30,737 Hodné holky. 471 00:25:33,073 --> 00:25:34,533 Teď ty, Danke. 472 00:25:34,616 --> 00:25:35,700 Zdržuješ večírek. 473 00:25:37,035 --> 00:25:40,622 Šťastné narozeniny 474 00:25:40,705 --> 00:25:44,042 Šťastné narozeniny 475 00:25:44,125 --> 00:25:46,753 Šťastné narozeniny Marku 476 00:25:46,836 --> 00:25:49,464 Šťastné narozeniny 477 00:25:50,048 --> 00:25:50,840 Tak, holky. 478 00:25:50,924 --> 00:25:52,342 Tak pojďte, do řady. 479 00:25:56,012 --> 00:25:57,097 Sfoukneš svíčku? 480 00:26:01,309 --> 00:26:02,852 Teď se ti splní přání. 481 00:26:07,983 --> 00:26:09,276 Otevři si dárky. 482 00:26:10,860 --> 00:26:12,654 Tady ten je od Vilhelmíny. 483 00:26:12,737 --> 00:26:14,447 Dobře, od Vilhelmíny. 484 00:26:15,365 --> 00:26:17,409 Co tak asi bude v krabičce od kravaty. 485 00:26:18,201 --> 00:26:19,536 Představ si, kravata. 486 00:26:19,619 --> 00:26:20,954 Vybrala to sama. 487 00:26:21,037 --> 00:26:22,372 Moje oblíbené barvy. 488 00:26:22,455 --> 00:26:23,748 Hodí se ke všemu. 489 00:26:25,292 --> 00:26:27,043 A tenhle je od Heidi. 490 00:26:27,127 --> 00:26:28,044 Od Heidi. 491 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 Lžíce? 492 00:26:34,801 --> 00:26:35,844 Je to dýmka. 493 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Aha. 494 00:26:40,223 --> 00:26:41,308 Je to ta nejnovější. 495 00:26:41,808 --> 00:26:43,727 Mohla jsi to Heidi říct. 496 00:26:43,810 --> 00:26:45,604 Už dva měsíce nekouřím. 497 00:26:46,980 --> 00:26:47,856 Zapomněla jsem. 498 00:26:48,940 --> 00:26:51,735 Tohle je od Chloe. 499 00:26:51,818 --> 00:26:52,694 Od Chloe. 500 00:26:54,195 --> 00:26:55,405 Tak se na to podíváme. 501 00:26:57,616 --> 00:27:00,577 To jsem si vždycky přál, krabičku. 502 00:27:00,660 --> 00:27:01,870 Tak jí otevři. 503 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 Jé... 504 00:27:08,918 --> 00:27:10,337 To není ta písnička. 505 00:27:11,004 --> 00:27:13,548 Ta v obchodě hrála Modrý Dunaj. 506 00:27:15,550 --> 00:27:18,219 To je od Danke. 507 00:27:19,220 --> 00:27:20,221 Od Danke. 508 00:27:25,310 --> 00:27:26,269 Líbí se ti? 509 00:27:28,229 --> 00:27:29,439 Netuším. 510 00:27:30,065 --> 00:27:31,358 Ty nevíš, co to je? 511 00:27:32,067 --> 00:27:33,276 Měl bych? 512 00:27:33,360 --> 00:27:34,944 Danke nevěděla, co ti koupit, 513 00:27:35,028 --> 00:27:37,364 tak vzala její oblíbenou kost a nechala ji pobronzovat. 514 00:27:37,447 --> 00:27:40,075 Můžeš to použít jako těžítko. 515 00:27:41,743 --> 00:27:43,495 Pobronzovaná kost? 516 00:27:46,039 --> 00:27:47,707 Nemyslíš, že je to roztomilé? 517 00:27:53,088 --> 00:27:56,049 Fran, každý muž se dostane do bodu, 518 00:27:56,132 --> 00:27:57,759 kdy se musí postavit na odpor, aby se s ním také počítalo 519 00:27:57,842 --> 00:27:59,386 a já jsem právě došel do toho bodu. 520 00:27:59,469 --> 00:28:01,888 Jestli chceš počítat, počítej do deseti. 521 00:28:01,971 --> 00:28:03,682 Řeknu to jenom jednou. 522 00:28:04,349 --> 00:28:07,185 Už mám těch chodících párků dost! 523 00:28:07,268 --> 00:28:08,061 Už mám dost! 524 00:28:08,561 --> 00:28:09,896 Danke jsem ještě zvládl. 525 00:28:09,979 --> 00:28:11,022 Danke sem, Danke tam. 526 00:28:11,106 --> 00:28:13,149 Danke vyhrála stuhu za dva centy. Podívej se. 527 00:28:13,233 --> 00:28:14,776 Jako by to byla Nobelovka. 528 00:28:14,859 --> 00:28:18,321 Ale odmítám si tím procházet znovu s těmi štěňaty. 529 00:28:18,405 --> 00:28:22,367 Odmítám, aby mi řídila život. 530 00:28:22,450 --> 00:28:23,910 Už toho mám dost, Fran. 531 00:28:23,993 --> 00:28:24,869 Ať mi jdou z cesty 532 00:28:24,953 --> 00:28:27,163 nebo opravdu skončí jako párky. 533 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 A díky za opravdu veselé narozeniny. 534 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 Minutku! 535 00:28:34,546 --> 00:28:36,756 Minutku, Marku Garrisone! 536 00:28:37,716 --> 00:28:41,678 Ty jsi ten největší bezohledný nevděčný sobec, 537 00:28:41,761 --> 00:28:43,888 kterého jsem kdy potkala! 538 00:28:43,972 --> 00:28:47,475 To je nejsměšnější obvinění, co... 539 00:28:47,559 --> 00:28:49,352 Sundala bys toto něco z mé postele? 540 00:28:49,436 --> 00:28:51,938 -Chtěl bych si odpočinout. -To je dárek 541 00:28:52,021 --> 00:28:53,648 ode mě k tvým narozeninám 542 00:28:53,732 --> 00:28:56,109 a můžeš si to sundat sám. 543 00:28:56,192 --> 00:28:58,695 Moc díky za... 544 00:29:00,488 --> 00:29:03,616 cože... Brutus! 545 00:29:04,325 --> 00:29:05,535 Ty kluku! 546 00:29:05,618 --> 00:29:06,828 Skvělé! 547 00:29:07,537 --> 00:29:09,706 Ahoj! Podívej na ty tlapy! 548 00:29:09,789 --> 00:29:11,040 Ty jsi vyrostl. 549 00:29:11,958 --> 00:29:12,542 Tedy... 550 00:29:17,547 --> 00:29:18,590 kruci. 551 00:29:28,683 --> 00:29:29,642 Já... 552 00:29:35,607 --> 00:29:37,734 jak to se mnou vydržíš. 553 00:29:38,943 --> 00:29:40,236 Jsem tak slepý. 554 00:29:41,279 --> 00:29:42,238 A sobecký! 555 00:29:42,322 --> 00:29:43,239 Přesně tak. 556 00:29:44,073 --> 00:29:45,116 A hnusný! 557 00:29:46,451 --> 00:29:47,577 A zlý. 558 00:29:49,120 --> 00:29:51,498 A vím, že se budu nenávidět. 559 00:30:10,391 --> 00:30:12,477 Pojď sem, Danke. Vyzkoušíme ten svetr. 560 00:30:13,937 --> 00:30:15,688 Brute, už bys to měl vědět. 561 00:30:15,772 --> 00:30:18,233 Jdi odkud jsi přišel. Mazej. 562 00:30:20,068 --> 00:30:21,319 Danke, pojď sem. 563 00:30:22,403 --> 00:30:23,363 Tak pojď. 564 00:30:24,030 --> 00:30:26,533 Hodná holka. Zkusíme ten svetr, 565 00:30:26,616 --> 00:30:28,326 jestli ti bude. 566 00:30:29,118 --> 00:30:30,829 Budeš nejhezčí holka v celé ulici. 567 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 -Fran? -Co? 568 00:30:33,081 --> 00:30:35,667 -Nechala bys odříhnout miminko? -Cože? 569 00:30:35,750 --> 00:30:37,168 Nech odříhnout miminko. Potřebuju to na skicu. 570 00:30:37,252 --> 00:30:38,628 Dáš ruce takhle nebo takhle? 571 00:30:38,711 --> 00:30:41,464 -Nevím. -Ukaž mi to na Danke. 572 00:30:41,548 --> 00:30:43,424 -Ale Marku! -Bude to jenom chvilka. 573 00:30:43,508 --> 00:30:44,467 -Postav se. -Ach jo. 574 00:30:44,551 --> 00:30:47,053 -Postav se a poplácej jí. -Takhle se to dělá. 575 00:30:47,637 --> 00:30:48,513 Na zdraví. 576 00:30:49,264 --> 00:30:51,015 Ano. To je... 577 00:30:51,099 --> 00:30:52,392 Mohla bys mi stát modelem? 578 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Ale Marku! 579 00:30:53,726 --> 00:30:54,811 Bude to jenom chvilka. 580 00:30:54,894 --> 00:30:57,063 Půjdeš do studia a budeš tu zpátky... 581 00:33:02,730 --> 00:33:03,690 Brute! 582 00:33:03,773 --> 00:33:05,942 Marku, podívej, co udělal. 583 00:33:07,902 --> 00:33:10,405 Počkej, jak váš, že to udělal on? 584 00:33:10,488 --> 00:33:12,448 Nechceš to svést na ty andílky? 585 00:33:12,532 --> 00:33:14,993 Koukni se na ně. Je úplně jasné, že to nebyli oni. 586 00:33:15,076 --> 00:33:17,120 Jeden pes by nezvládl všecko tohle. 587 00:33:17,203 --> 00:33:18,329 Jeden normální pes ne. 588 00:33:18,413 --> 00:33:19,872 Nic vážného se nestalo. 589 00:33:19,956 --> 00:33:21,416 Je to jen trochu vlny. 590 00:33:25,044 --> 00:33:26,337 Uklidni se. 591 00:33:26,421 --> 00:33:28,881 Sesbírám to, jestli najdu začátek. 592 00:33:28,965 --> 00:33:29,841 Marku! 593 00:33:31,467 --> 00:33:32,176 Pozor! 594 00:33:33,636 --> 00:33:35,096 Nehýbej se! 595 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 Marku! 596 00:33:41,185 --> 00:33:43,021 Jen trochu vlny. 597 00:33:45,565 --> 00:33:47,775 Jeden, dva, tří. Úsměv. 598 00:33:47,859 --> 00:33:49,986 To je nádherná fotka. 599 00:33:50,069 --> 00:33:51,779 Klid. 600 00:33:51,863 --> 00:33:53,406 Klid, Brute. 601 00:33:53,865 --> 00:33:56,242 Připraveny? Jedna, dvě... 602 00:33:56,325 --> 00:33:58,411 Co se stalo? Ty hlupáčku... 603 00:33:59,537 --> 00:34:01,456 Pozor. 604 00:34:01,539 --> 00:34:03,332 Dívej se. 605 00:34:03,416 --> 00:34:05,001 Ale Danke, vypadáš hloupě. 606 00:34:05,084 --> 00:34:05,918 No tak. 607 00:34:06,002 --> 00:34:07,003 Chloe, zůstaň. 608 00:34:07,086 --> 00:34:08,171 Uklouzne ti to. 609 00:34:08,254 --> 00:34:10,673 -Všichni úsměv. -Buď hodný kluk. 610 00:34:10,757 --> 00:34:12,759 Dej si pauzu. Počkej. 611 00:34:12,842 --> 00:34:14,052 Dobře. 612 00:34:14,135 --> 00:34:15,219 Opatrně. 613 00:34:16,596 --> 00:34:17,889 Brute! 614 00:34:17,972 --> 00:34:20,141 Podívej, co udělal. 615 00:34:20,224 --> 00:34:21,893 Chce si hrát. 616 00:34:21,976 --> 00:34:23,352 Vždycky si chce hrát. 617 00:34:23,436 --> 00:34:24,896 Nedá jim ani na chvíli pokoj. 618 00:34:24,979 --> 00:34:26,189 Jo. 619 00:34:26,272 --> 00:34:28,316 Myslíš, že si myslí, že je jejich bratr? 620 00:34:28,399 --> 00:34:29,275 Doufám, že ne. 621 00:34:30,109 --> 00:34:32,070 Šel bys tam? Chci to tu dokončit. 622 00:34:32,153 --> 00:34:33,446 Dobře. 623 00:34:39,118 --> 00:34:40,328 Holky, pojďte sem. 624 00:34:40,411 --> 00:34:41,746 Pojďte sem. 625 00:34:45,708 --> 00:34:46,626 Dobré ráno. 626 00:34:47,710 --> 00:34:49,462 Dobré ráno, pane Garrison. 627 00:34:50,379 --> 00:34:51,589 Pamatujete si na mě? 628 00:34:52,507 --> 00:34:55,093 Ano. 629 00:34:55,176 --> 00:34:57,220 Stál jste mě 110 dolarů. 630 00:34:57,303 --> 00:34:59,722 To ráno jste si pěkně vydělal. 631 00:34:59,806 --> 00:35:00,723 To tedy ano. 632 00:35:00,807 --> 00:35:02,141 -A víte co? -Co? 633 00:35:02,225 --> 00:35:03,851 Nikdo na oddělení 634 00:35:03,935 --> 00:35:06,771 ještě za jeden den nenapsal tolik přestupků. 635 00:35:06,854 --> 00:35:08,314 -Vážně? -Mám rekord. 636 00:35:08,397 --> 00:35:11,025 Jsem celý bez sebe, že jsem vám pomohl. 637 00:35:11,109 --> 00:35:13,861 Mohu pro vás něco udělat, strážníku... 638 00:35:13,945 --> 00:35:15,154 -Carmody. -Carmody. 639 00:35:15,238 --> 00:35:17,073 -Už jsem seržant. -Seržant. 640 00:35:17,156 --> 00:35:18,908 Už nehlídkuju jenom na silnicích. 641 00:35:18,991 --> 00:35:21,160 -Ne? -Jsem na zvláštním oddělení. 642 00:35:21,244 --> 00:35:22,912 -Aha. -Nevšiml jste si tu nedávno 643 00:35:22,995 --> 00:35:25,206 nějaké podezřelé osoby? 644 00:35:25,748 --> 00:35:26,916 Nějaké problémy v noci? 645 00:35:26,999 --> 00:35:28,042 Ne. Proč? 646 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 V poslední době se tu 647 00:35:29,252 --> 00:35:30,628 stalo dost drobných krádeží. 648 00:35:31,337 --> 00:35:32,922 Vypadá to na jednu osobu. 649 00:35:33,422 --> 00:35:34,924 Říkáme mu zloděj koček. 650 00:35:39,512 --> 00:35:40,513 Měl jste se zeptat, 651 00:35:40,596 --> 00:35:42,557 kdo kradl kočky? 652 00:35:42,640 --> 00:35:44,475 -Jo? -Všichni se na to zeptají. 653 00:35:45,643 --> 00:35:46,727 Aha. 654 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 Asi nemám takový smysl pro humor. 655 00:35:49,522 --> 00:35:52,650 No nic, tenhle člověk se vplíží dovnitř, popadne první věc, 656 00:35:52,733 --> 00:35:54,902 co najde a zase se odplíží ven. 657 00:35:54,986 --> 00:35:56,320 Mějte oči otevřené. 658 00:35:56,404 --> 00:35:57,613 Budu, ano. 659 00:35:57,697 --> 00:35:59,782 Díky za varování, stráž... seržante. 660 00:35:59,866 --> 00:36:01,325 Rád jsem si s vámi popovídal. 661 00:36:01,409 --> 00:36:03,452 Ano, rád jsem vás viděl. 662 00:36:05,913 --> 00:36:07,290 Pozdravujte ode mě paní. 663 00:36:07,373 --> 00:36:08,583 Ano. 664 00:36:10,543 --> 00:36:11,669 A rodinu. 665 00:36:11,752 --> 00:36:12,628 Haf! 666 00:36:19,719 --> 00:36:20,803 A rodinu! 667 00:36:23,806 --> 00:36:25,016 Hop, Chloe. 668 00:36:25,099 --> 00:36:27,310 Hodná holka. 669 00:36:27,393 --> 00:36:28,895 Koukejte se na mě. 670 00:36:28,978 --> 00:36:31,272 A ty se Brute nehýbej, ať je nerozptyluješ. 671 00:36:31,856 --> 00:36:32,899 Kdo to byl? 672 00:36:33,482 --> 00:36:34,567 Policie. 673 00:36:34,650 --> 00:36:36,068 Hledají zloděje koček. 674 00:36:36,652 --> 00:36:37,945 To je srandovní? 675 00:36:38,029 --> 00:36:39,322 Kdo by kradl kočku? 676 00:36:42,408 --> 00:36:43,576 Víš, kdo to byl? 677 00:36:43,659 --> 00:36:45,620 Pamatuješ na toho policajta na motorce, 678 00:36:45,703 --> 00:36:47,246 co nás doprovodil do nemocnice? 679 00:36:47,330 --> 00:36:49,081 Ten milý strážník, Finnegan. 680 00:36:49,165 --> 00:36:51,459 Ne, Carmody. A už je seržant. 681 00:36:52,210 --> 00:36:54,003 Za moje peníze se stal seržantem. 682 00:36:54,629 --> 00:36:56,964 Pokaždé, když na to ráno myslím... 683 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 Brute, ne! 684 00:36:58,925 --> 00:37:01,219 Ale ne! 685 00:37:02,720 --> 00:37:04,096 Proč mlátíš mě? 686 00:37:04,180 --> 00:37:06,432 Trvalo mě 15 minut, než jsem je tam srovnala. 687 00:37:06,515 --> 00:37:07,516 Podívej, co udělal. 688 00:37:07,600 --> 00:37:10,019 Je to jen staré kolečko. 689 00:37:10,102 --> 00:37:11,687 Tak to ukliď. 690 00:37:12,188 --> 00:37:13,689 Pojď Danke, jdeme vařit oběd. 691 00:37:13,773 --> 00:37:15,191 Pojď, zlatíčko. 692 00:37:15,900 --> 00:37:17,235 Hodná holka. 693 00:37:18,653 --> 00:37:20,780 Fran, podívej. 694 00:37:20,863 --> 00:37:22,782 Umí to přinést. 695 00:37:22,865 --> 00:37:25,368 Skvělé. 696 00:37:26,410 --> 00:37:27,954 Hodný kluk, pusť. 697 00:37:28,496 --> 00:37:29,455 Pusť to. 698 00:37:29,538 --> 00:37:31,582 Brute, pusť. 699 00:37:31,666 --> 00:37:33,084 Pusť to kolo. 700 00:37:34,543 --> 00:37:36,379 Brute, pusť. 701 00:37:36,462 --> 00:37:37,463 Pusť. 702 00:37:45,721 --> 00:37:48,808 Ještě to trochu vylepšíme. 703 00:37:59,485 --> 00:38:00,820 -Co se stalo? -Nic. 704 00:38:00,903 --> 00:38:02,405 Jen jsem si sednul do jezírka. 705 00:38:02,488 --> 00:38:03,656 Jdu se převléknout. 706 00:38:03,739 --> 00:38:07,576 Už si stejně nešikovný, jako Brutus. 707 00:40:32,847 --> 00:40:33,722 Marku! 708 00:41:00,040 --> 00:41:01,208 No! 709 00:41:01,292 --> 00:41:03,210 Jsi spokojený? 710 00:41:03,294 --> 00:41:04,795 Jsi spokojený, Marku? 711 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 Taky to svedeš na jezevčíky? 712 00:41:06,922 --> 00:41:08,299 Proč ne? Vždycky to tak je. 713 00:41:08,382 --> 00:41:09,383 Fakt, že ty maličké 714 00:41:09,467 --> 00:41:11,177 neviňoučké holky nejsou v dohledu 715 00:41:11,260 --> 00:41:13,721 neznamená, že nejsou zodpovědné. 716 00:41:13,804 --> 00:41:15,097 Stejně jsou. 717 00:41:15,181 --> 00:41:19,685 A chudáček pronásledovaný Brutus je bez viny. 718 00:41:19,768 --> 00:41:22,229 To, že má na sobě barvu 719 00:41:22,313 --> 00:41:23,814 a obrazy přilepené k tlapám 720 00:41:23,898 --> 00:41:25,232 je pouze nepřímý důkaz. 721 00:41:25,316 --> 00:41:26,400 Nic to nedokazuje. 722 00:41:26,484 --> 00:41:27,610 Můžeš držet hubu! 723 00:41:30,070 --> 00:41:33,532 Promiň, Fran... 724 00:41:33,616 --> 00:41:34,783 mrzí mě to. 725 00:41:35,701 --> 00:41:36,994 V pořádku, Marku. 726 00:41:37,745 --> 00:41:40,039 Omluvám tvoji hrubost 727 00:41:40,122 --> 00:41:41,707 z důvodu oprávněné rozrušenosti. 728 00:41:43,459 --> 00:41:44,960 Nemusíš se omlouvat. 729 00:41:46,337 --> 00:41:50,382 Ale jestli mi ještě jednou řekneš drž hubu, Marku Garrisone, 730 00:41:50,466 --> 00:41:53,677 já ani holky už s tebou nikdy nepromluvíme. 731 00:41:57,348 --> 00:41:58,474 Pane jo. 732 00:41:59,892 --> 00:42:02,811 Pane jo. 733 00:42:08,025 --> 00:42:10,903 Dvacet dolarů za obroušení podlahy, 734 00:42:10,986 --> 00:42:15,074 23 dolarů za nová okna 735 00:42:15,157 --> 00:42:17,451 a 12 za opravu stojanu. 736 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 A kolik mám napsat za zničení měsíce práce? 737 00:42:20,788 --> 00:42:22,998 Byla to moje práce a moje studio. 738 00:42:24,667 --> 00:42:25,584 Dobře, Marku. 739 00:42:26,085 --> 00:42:28,921 Minulý týden mě to stálo 18 dolarů za opravu 740 00:42:29,004 --> 00:42:32,174 potahů na gauč a 92 741 00:42:32,258 --> 00:42:34,802 za náhradu matčiny rozbité vázy. 742 00:42:34,885 --> 00:42:38,264 Brutus je stále srdcem štěně. 743 00:42:38,347 --> 00:42:39,473 To vím, Marku. 744 00:42:39,557 --> 00:42:41,016 A to mi dělá starosti. 745 00:42:41,100 --> 00:42:43,143 Jeho kariéra je jenom na začátku. 746 00:42:43,227 --> 00:42:46,021 Ten pes je destruktivní. 747 00:42:46,105 --> 00:42:47,565 Musí jít. 748 00:42:47,648 --> 00:42:49,650 Ne, není... drž hubu! 749 00:42:50,651 --> 00:42:52,319 To štěně, ať drží hubu, Brutus. 750 00:42:53,571 --> 00:42:54,822 Podívej, Fran. 751 00:42:55,823 --> 00:42:57,491 Brute, můžeš být zticha? 752 00:43:02,871 --> 00:43:04,790 Slyšíš, Brute? Ticho! 753 00:43:04,873 --> 00:43:06,792 Neztrácej energii, Marku. 754 00:43:06,875 --> 00:43:08,294 Je tvrdohlavý jako ty. 755 00:43:09,461 --> 00:43:10,629 Já... 756 00:43:10,713 --> 00:43:11,964 dám ho do garáže. 757 00:43:12,047 --> 00:43:13,048 Kde je ta baterka? 758 00:43:13,132 --> 00:43:14,216 Tak pojďte. 759 00:43:15,676 --> 00:43:18,596 Pojďte sem! Ano! 760 00:43:18,679 --> 00:43:20,180 To jsou moje holky. 761 00:43:20,264 --> 00:43:21,599 Na konec postele. 762 00:43:21,682 --> 00:43:22,725 Jdeme spát. 763 00:43:22,808 --> 00:43:24,435 Šup, na konec postele. 764 00:43:24,518 --> 00:43:25,686 Ale no tak. 765 00:43:25,769 --> 00:43:27,104 Šup. 766 00:43:27,730 --> 00:43:28,814 Nechte toho, holky. 767 00:43:28,897 --> 00:43:30,858 To nedělejte. 768 00:43:30,941 --> 00:43:32,192 Uklidni se. 769 00:43:33,652 --> 00:43:34,570 Brute, ne! 770 00:43:41,410 --> 00:43:42,578 A jéje. 771 00:43:44,371 --> 00:43:46,206 Pojď sem, Brute! 772 00:43:46,290 --> 00:43:47,499 Pojď sem. 773 00:43:48,667 --> 00:43:50,002 Jsi v pořádku, zlato? 774 00:43:51,295 --> 00:43:54,840 Nová postel: 200 dolarů. 775 00:43:56,342 --> 00:43:58,218 Dobře, vzdávám to. 776 00:43:58,844 --> 00:44:00,638 Hned ráno půjde zpátky k doktorovi. 777 00:44:01,764 --> 00:44:02,848 Pojď, Brute. 778 00:44:17,112 --> 00:44:17,988 Počkej. 779 00:44:18,072 --> 00:44:19,156 Počkej, Brute. 780 00:44:24,411 --> 00:44:26,872 Proč nemůžeš být na něco dobrý, na cokoli? 781 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 Jdi támhle. Lehni si. 782 00:44:31,627 --> 00:44:33,379 Tak budeš mít dost vzduchu. 783 00:44:35,714 --> 00:44:36,715 Ticho. 784 00:44:38,175 --> 00:44:39,009 Zmlkni! 785 00:44:45,557 --> 00:44:46,684 Zmlkni, Brute! 786 00:44:57,486 --> 00:44:59,154 Skvělé. 787 00:45:13,669 --> 00:45:15,504 Konec dne snů. 788 00:46:51,600 --> 00:46:52,684 Klid, chlapče. Pšt. 789 00:46:53,227 --> 00:46:54,061 Lehni. 790 00:46:54,144 --> 00:46:56,063 Hodný pejsek. Hodný pejsek. 791 00:46:56,146 --> 00:46:57,940 Máš špatnou oběť. 792 00:46:58,023 --> 00:46:59,775 Já jsem policajt! Pšt. 793 00:47:01,443 --> 00:47:02,778 Zůstaň tam. 794 00:47:02,861 --> 00:47:04,321 Zůstaň. 795 00:47:07,157 --> 00:47:08,617 Štěňátko. 796 00:47:08,700 --> 00:47:10,619 Štěňátko. 797 00:47:17,292 --> 00:47:18,377 Hodný pejsek. 798 00:47:38,897 --> 00:47:39,857 Jdi pryč! 799 00:47:50,075 --> 00:47:52,244 Marku, nebojuj s tím. 800 00:48:09,636 --> 00:48:10,971 Pane Garrisone! 801 00:48:11,972 --> 00:48:14,016 Pane Garrisone! 802 00:48:14,099 --> 00:48:16,101 Jdi pryč! 803 00:48:16,184 --> 00:48:17,394 Pane Garrisone! 804 00:48:18,729 --> 00:48:20,314 Pane Garrisone! 805 00:48:21,899 --> 00:48:23,066 Vzbuďte se! 806 00:48:24,651 --> 00:48:26,904 To jsem já, seržant Carmody! 807 00:48:26,987 --> 00:48:27,988 Jdi pryč! 808 00:48:28,071 --> 00:48:29,156 Jdi pryč! 809 00:48:30,115 --> 00:48:33,076 Pane Garrisone! 810 00:48:33,160 --> 00:48:36,204 Volám seržanta Carmodyho v autě 23. 811 00:48:36,288 --> 00:48:39,416 Volám seržanta Carmodyho v autě 23. 812 00:48:39,499 --> 00:48:41,043 Kanál 15. 813 00:48:41,126 --> 00:48:44,463 Je potřeba vyšetřit rušení na ulici Bowling Green... 814 00:48:44,546 --> 00:48:45,714 štěkání psa. 815 00:48:45,797 --> 00:48:50,260 Opakuji: vyšetřit rušení na ulici Bowling Green... 816 00:48:50,344 --> 00:48:51,178 štěkání psa. 817 00:48:51,261 --> 00:48:52,262 Přepínám. 818 00:49:09,655 --> 00:49:12,407 Kdyby tak noviny dorazili aspoň jednou včas! 819 00:49:28,090 --> 00:49:29,424 -Brute! -Pane Garr... 820 00:49:30,217 --> 00:49:31,802 Pane Garrisone! 821 00:49:31,885 --> 00:49:34,554 Pane Garrisone! Tady nahoře! 822 00:49:36,306 --> 00:49:37,265 Seržante Carmody! 823 00:49:39,977 --> 00:49:41,478 Co děláte tam nahoře? 824 00:49:44,272 --> 00:49:45,899 Honil mě váš pes. 825 00:49:45,983 --> 00:49:47,526 Ticho. Pojď sem. 826 00:49:47,609 --> 00:49:48,485 Co? 827 00:49:49,027 --> 00:49:51,238 -Ten pes mě dolu nepustí. -Nerozumím vám. 828 00:49:52,781 --> 00:49:54,449 Nemůžu mluvit. 829 00:49:54,533 --> 00:49:56,118 Vy jste tam byl celou noc? 830 00:49:56,868 --> 00:49:58,120 Jo. 831 00:49:58,203 --> 00:49:59,413 A proč proboha? 832 00:50:01,289 --> 00:50:02,874 Honil mě váš pes! 833 00:50:04,418 --> 00:50:06,169 Brutus vás... 834 00:50:08,255 --> 00:50:09,214 Vážně? 835 00:50:09,297 --> 00:50:11,883 Odvedete ho, abych mohl slézt? 836 00:50:13,385 --> 00:50:14,553 Vsadím se, 837 00:50:14,636 --> 00:50:16,304 že myslel, že jste ten zloděj. 838 00:50:17,222 --> 00:50:18,640 -Fran! -Ne, počkejte! 839 00:50:18,724 --> 00:50:20,851 -Můžete prosím... -Minutku, seržante. 840 00:50:20,934 --> 00:50:23,228 Něco chci dokázat svojí ženě. Fran! 841 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Co se děje, Marku? 842 00:50:24,688 --> 00:50:26,648 Pojď sem na chvíli. Něco ti chci ukázat. 843 00:50:27,357 --> 00:50:28,984 Pustíte mě dolů? 844 00:50:29,067 --> 00:50:30,694 Pamatuješ na seržanta Carmodyho? 845 00:50:30,777 --> 00:50:32,237 Doprovodil nás do nemocnice. 846 00:50:32,320 --> 00:50:35,032 Promluvila byste s ním? 847 00:50:35,115 --> 00:50:37,034 Můžete s ním prosím promluvit? 848 00:50:37,117 --> 00:50:38,452 Nechápu, co se tady děje. 849 00:50:38,535 --> 00:50:40,245 Jde o Bruta. Chtěl jsem ho ukázat. 850 00:50:40,328 --> 00:50:41,371 Vyhnal ho na strom. 851 00:50:41,455 --> 00:50:42,998 Co na to říkáš? 852 00:50:43,081 --> 00:50:45,709 Co na to mám říkat? Je to pán od policie. 853 00:50:45,792 --> 00:50:47,419 Jak může Brutus poznat rozdíl? 854 00:50:47,502 --> 00:50:48,879 Je to pro něj prostě slídil. 855 00:50:48,962 --> 00:50:50,338 Mohl to být ten zloděj, 856 00:50:50,422 --> 00:50:51,465 co ho hledají. 857 00:50:51,548 --> 00:50:53,717 Bránil nás! Chránil náš majetek! 858 00:50:54,426 --> 00:50:55,594 Dobře, Marku, ale... 859 00:50:55,677 --> 00:50:57,304 Nevidíš, jak je pro nás důležitý? 860 00:50:57,387 --> 00:50:59,347 Jakou má hodnotu? Když ho necháme venku, 861 00:50:59,431 --> 00:51:01,308 zloději se ani nepřiblíží. 862 00:51:01,391 --> 00:51:02,851 Dobře, Marku. Už ses vyjádřil. 863 00:51:02,934 --> 00:51:05,437 Pobavíme se o tom později. Mohl by si prosím 864 00:51:05,520 --> 00:51:07,564 nechat strážníka slézt z toho stromu? 865 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 Ano, dobře. 866 00:51:09,900 --> 00:51:11,443 Jen jsem chtěl, abys to viděla. 867 00:51:12,444 --> 00:51:14,071 Pojďte dolů, seržante. 868 00:51:14,905 --> 00:51:17,240 Ten pes. 869 00:51:18,617 --> 00:51:19,659 Hodný Brutus. 870 00:51:19,743 --> 00:51:21,328 Hodný. Běž dovnitř. 871 00:51:21,411 --> 00:51:23,330 Mazej. 872 00:51:26,083 --> 00:51:27,793 Seržante, už je to bezpečné. 873 00:51:33,757 --> 00:51:34,633 Pomůžu vám. 874 00:51:37,177 --> 00:51:38,762 Nepotřebuju pomoct. 875 00:51:38,845 --> 00:51:39,888 Pomůžu vám k autu. 876 00:51:39,971 --> 00:51:42,224 Nedělejte si starosti, pane Garrisone. 877 00:51:42,307 --> 00:51:43,350 Dal byste si snídani? 878 00:51:43,433 --> 00:51:44,976 -Nemám hlad. -A co kávu? 879 00:51:45,060 --> 00:51:46,269 -Nemám žízeň. -Acylpyrin? 880 00:51:46,353 --> 00:51:47,354 Sklenici vody? 881 00:51:47,437 --> 00:51:49,022 Jediné, co chci je odsud zmizet. 882 00:51:49,106 --> 00:51:50,398 -Aha, dobře. -Jo. 883 00:51:56,446 --> 00:51:58,490 Zase někdy přijeďte, seržante. 884 00:51:59,658 --> 00:52:00,534 Jo. 885 00:52:00,617 --> 00:52:01,868 Na shledanou. 886 00:52:16,466 --> 00:52:18,218 Tady seržant Carmody v... 887 00:52:23,056 --> 00:52:24,558 Tady seržant Carmody... 888 00:52:24,641 --> 00:52:26,017 Seržant Carmody v autě... 889 00:53:03,096 --> 00:53:04,181 Pane bože! 890 00:53:47,724 --> 00:53:48,808 Pan Toyama. 891 00:53:48,892 --> 00:53:50,435 Dobré ráno, paní Garrisonová. 892 00:53:50,518 --> 00:53:53,021 Jdete brzy. Čekala jsem vás později. 893 00:53:53,104 --> 00:53:54,564 Je tu hodně práce. 894 00:53:55,065 --> 00:53:58,985 Přivedl jsem Kenjiho, nově dovezeného synovce číslo jedna. 895 00:54:00,528 --> 00:54:01,947 Mohl byste začít vzadu? 896 00:54:02,030 --> 00:54:03,531 Ještě jsme nedojedli snídani. 897 00:54:04,324 --> 00:54:05,450 Jak si přejete. 898 00:54:07,702 --> 00:54:08,536 Psi? 899 00:54:09,579 --> 00:54:10,580 Jsou přátelští. 900 00:54:11,623 --> 00:54:12,958 Nebudou vás obtěžovat. 901 00:54:22,342 --> 00:54:23,969 Ticho, holky! 902 00:54:25,470 --> 00:54:26,972 -Kdo to byl? -Toyama. 903 00:54:27,639 --> 00:54:28,473 Takhle brzo? 904 00:54:28,556 --> 00:54:30,392 Je tu hodně práce. 905 00:54:30,475 --> 00:54:32,185 Musí mít hotovou dekoraci a jídlo 906 00:54:32,269 --> 00:54:34,354 a rozestavit stoly na šestou. 907 00:54:36,189 --> 00:54:38,441 Co nás ta orientální bakchanálie stojí? 908 00:54:38,942 --> 00:54:40,860 Už šest měsíců jsme se neměli večírek. 909 00:54:40,944 --> 00:54:42,279 Všem to dlužíme. 910 00:54:42,862 --> 00:54:44,698 Ano, objednala jsem se ke kadeřnici. 911 00:54:44,781 --> 00:54:46,741 Ano, vyzvedla jsem šaty z čistírny. 912 00:54:46,825 --> 00:54:49,369 Ta vyhýbavá odpověď znamená, že to stojí majlant. 913 00:54:49,452 --> 00:54:51,955 Špatně. V ceně je celý balíček: jídlo, dekorace. 914 00:54:52,038 --> 00:54:53,665 vše za příznivou cenu. 915 00:54:54,457 --> 00:54:56,584 Ano, objednala jsem ručníky pro hosty. 916 00:54:56,668 --> 00:54:58,837 Ne, nemluvila jsem ráno s Markem. 917 00:54:58,920 --> 00:55:01,965 Ptal jsem se tě, jak jsi se vyspala. A ty jsi řekla, udělej si snídani sám. 918 00:55:02,048 --> 00:55:03,174 O Brutovi. 919 00:55:03,842 --> 00:55:05,468 musíš se zbavit toho psa. 920 00:55:05,552 --> 00:55:08,013 Ne, počkej. Nezačínej s tím zase. 921 00:55:08,096 --> 00:55:09,556 Brutus je můj pes a já... 922 00:55:09,639 --> 00:55:12,600 Myslím pro dnešek. Aby se nemotal pod nohama. 923 00:55:12,684 --> 00:55:14,686 Samo o sobě je složité připravit slavnost 924 00:55:14,769 --> 00:55:17,480 pro 60 lidí, ještě aby ta čtyřnohá demoliční četa 925 00:55:17,564 --> 00:55:19,065 všude motala. 926 00:55:19,149 --> 00:55:20,734 Demoliční četa! 927 00:55:20,817 --> 00:55:24,154 A co ta tvoje demoliční parta? 928 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Marku Garrisone! Jak můžeš porovnávat 929 00:55:27,240 --> 00:55:30,577 tyhle andílky s tím tvým velkým neohrabaným volem? 930 00:55:32,454 --> 00:55:34,122 Dobře, Fran. 931 00:55:34,205 --> 00:55:35,123 Já... 932 00:55:35,790 --> 00:55:37,125 vezmu ho na procházku, ano? 933 00:55:37,751 --> 00:55:38,626 To neuděláš. 934 00:55:38,710 --> 00:55:40,170 Potřebuju tady pomoct. 935 00:55:40,253 --> 00:55:41,171 Uvaž ho. 936 00:55:41,921 --> 00:55:43,131 A co budu dělat, Fran? 937 00:55:43,214 --> 00:55:44,883 O vše se přeci postará Toyama. 938 00:55:44,966 --> 00:55:46,301 Víš přece, že se vždy něco 939 00:55:46,384 --> 00:55:47,677 pokazí na poslední chvíli. 940 00:55:47,761 --> 00:55:49,679 Potřebuju tě tady pro všechny případy. 941 00:55:49,763 --> 00:55:50,930 Třeba jaké? 942 00:55:51,014 --> 00:55:52,807 Rev! Rev! 943 00:55:52,891 --> 00:55:55,018 Třeba tenhle. 944 00:56:00,607 --> 00:56:02,192 Rev, rev! 945 00:56:02,275 --> 00:56:04,235 -Rev? -Marku! 946 00:56:05,570 --> 00:56:06,446 Brute! 947 00:56:06,946 --> 00:56:09,366 -Brute. -Brute, pojď sem. 948 00:56:09,449 --> 00:56:11,326 Jste v pořádku, pane Toyamo? 949 00:56:11,409 --> 00:56:13,078 Odveďte rev. 950 00:56:13,161 --> 00:56:13,995 To není lev. 951 00:56:14,079 --> 00:56:15,330 To je pes! 952 00:56:17,082 --> 00:56:18,833 Tomu říkáte pes? 953 00:56:20,168 --> 00:56:22,379 Pane Toyama! 954 00:56:23,004 --> 00:56:24,381 Nemůžete tam jen tak ležet. 955 00:56:24,464 --> 00:56:26,424 Jediný způsob jak oklamat divokou zvěř. 956 00:56:28,259 --> 00:56:29,094 Marku. 957 00:56:29,177 --> 00:56:32,013 Můžeš ho odvést a někam uvázat? 958 00:56:32,597 --> 00:56:35,016 Proboha. Nechtěl nikomu ublížit. 959 00:56:35,100 --> 00:56:36,351 Pozor rev! 960 00:57:19,018 --> 00:57:20,812 Jak to jde, pane Toyama? 961 00:57:20,895 --> 00:57:22,814 Nikdo nejíst kombu. 962 00:57:22,897 --> 00:57:23,731 Kombu? 963 00:57:23,815 --> 00:57:25,108 Plněné řasy. 964 00:57:26,151 --> 00:57:29,821 No, lidé to určitě ochutnají. 965 00:57:31,656 --> 00:57:33,241 Dobrý večer paní Garrisonová. 966 00:57:33,324 --> 00:57:34,742 Dobrý den, doktore Pruitte. 967 00:57:35,285 --> 00:57:36,661 Čekal jsem na příležitost, 968 00:57:36,744 --> 00:57:38,538 abych vzdal úctu hostitelce. 969 00:57:38,621 --> 00:57:39,622 A děkuji za pozvání. 970 00:57:39,706 --> 00:57:42,167 Přece bychom nezapomněli na rodinného veterináře. 971 00:57:42,250 --> 00:57:43,126 Doufám, že nikoli. 972 00:57:43,209 --> 00:57:45,044 -Jak se mají psi? -Jsou rozkošné. 973 00:57:45,128 --> 00:57:46,629 Obzvláště Chloe. Víte, myslím, 974 00:57:46,713 --> 00:57:48,173 má předpoklady být šampionka. 975 00:57:48,256 --> 00:57:50,633 Tam ten muž vám to poví s jistotou. 976 00:57:51,259 --> 00:57:53,052 Tak jsem jí řekl: „Dámo, 977 00:57:53,136 --> 00:57:55,305 hodnotím vaše psy, ne vás." 978 00:57:55,889 --> 00:57:57,015 Mel Chadwick? 979 00:57:57,098 --> 00:57:59,142 Je expert na jezevčíky. 980 00:57:59,225 --> 00:58:00,393 To jste nevěděla? 981 00:58:00,894 --> 00:58:02,187 Věděla jsem, že hodnotí 982 00:58:02,270 --> 00:58:04,105 na výstavě psů Fairview příští měsíc. 983 00:58:04,814 --> 00:58:07,108 Předpokládám, že je Chloe přihlášená. 984 00:58:07,192 --> 00:58:08,693 Doktore, nemyslíte si, že jsem 985 00:58:08,776 --> 00:58:09,736 uspořádala večírek, 986 00:58:09,819 --> 00:58:11,488 jen abych se mu zalíbila, že ne? 987 00:58:11,571 --> 00:58:12,655 Ale ne, ne. 988 00:58:12,739 --> 00:58:14,365 To mě ani nenapadlo. 989 00:58:14,449 --> 00:58:16,910 Ale já jsem to udělala. Je to ode mě nepěkné. 990 00:58:16,993 --> 00:58:18,286 Ani ne. 991 00:58:18,369 --> 00:58:20,580 Proč Chloe nepřinesete a neukážete mu jí? 992 00:58:21,206 --> 00:58:22,624 To bych neudělala. 993 00:58:22,707 --> 00:58:24,667 -Ale uděláte. -Jasně, že ano. 994 00:58:24,751 --> 00:58:25,835 Omluvíte mě? 995 00:58:25,919 --> 00:58:27,086 Samozřejmě. 996 00:58:27,170 --> 00:58:28,296 A hodně štěstí. 997 00:58:29,297 --> 00:58:30,798 Ach bože. 998 00:58:30,882 --> 00:58:33,092 -Kombu? -Prosím? Kombu? 999 00:58:33,593 --> 00:58:35,345 Já si asi ne... 1000 00:58:40,558 --> 00:58:42,101 Chloe, pojď sem. 1001 00:58:42,685 --> 00:58:45,146 Vy tu holky zůstaňte. Zůstaňte. 1002 00:58:47,106 --> 00:58:48,900 Tak Chloe, ty běž. 1003 00:58:48,983 --> 00:58:49,943 Utíkej. 1004 00:58:50,527 --> 00:58:53,071 Jen málo z nás má schopnost rozpoznat... 1005 00:58:53,154 --> 00:58:56,324 -Promiňte. -kvalitu... 1006 00:58:56,407 --> 00:58:58,284 Chloe, holčičko. 1007 00:59:00,245 --> 00:59:02,413 Nedomluvili jsme se, že vynecháme zvířata? 1008 00:59:02,497 --> 00:59:03,623 Byla to nehoda, drahý. 1009 00:59:03,706 --> 00:59:05,416 Ona utekla. 1010 00:59:05,500 --> 00:59:06,960 Dal by jsi tyhle židle támhle 1011 00:59:07,043 --> 00:59:09,462 a přinesl bys další dvě ke stolu s občerstvením? 1012 00:59:09,546 --> 00:59:11,839 Ta je roztomilá. 1013 00:59:12,340 --> 00:59:13,466 Ale podívejme. 1014 00:59:13,550 --> 00:59:15,260 Co to tu máme? 1015 00:59:15,343 --> 00:59:16,636 Váš pes, paní Garrisonová? 1016 00:59:16,719 --> 00:59:17,845 Ano, to je Chloe. 1017 00:59:17,929 --> 00:59:19,931 Krásné zvíře. 1018 00:59:20,014 --> 00:59:21,099 Mohu? 1019 00:59:21,182 --> 00:59:22,392 Samozřejmě. 1020 00:59:30,525 --> 00:59:31,609 Radši se posaď, Harry. 1021 00:59:31,693 --> 00:59:32,860 Pamatuješ na silvestra. 1022 00:59:33,444 --> 00:59:35,572 Nikdo mě to nenechá zapomenout. 1023 00:59:35,655 --> 00:59:37,240 Rovná záda. 1024 00:59:37,323 --> 00:59:39,909 Dobré postavení uší. Hlava pěkná. 1025 00:59:39,993 --> 00:59:41,327 Chcete s ní jít na výstavu? 1026 00:59:41,411 --> 00:59:44,205 Jestli myslíte, že na to má. 1027 00:59:44,289 --> 00:59:45,915 Zjistíte to jediným způsobem. 1028 00:59:45,999 --> 00:59:47,875 Přihlaste jí na výstavu příští měsíc. 1029 00:59:49,669 --> 00:59:51,170 Chloe. Chloe! 1030 00:59:51,254 --> 00:59:53,548 Ne paní Garrisonová. Nechte jí. 1031 00:59:53,631 --> 00:59:55,383 Jezevčíci mají rádi lidi. 1032 00:59:55,466 --> 00:59:56,718 Ale já znám některé lidi, 1033 00:59:56,801 --> 00:59:58,052 co nemají rádi jezevčíky. 1034 00:59:58,136 --> 00:59:59,387 Nesmysl. 1035 01:00:09,147 --> 01:00:11,065 Přesně to si myslím, pane Toyama. 1036 01:00:11,149 --> 01:00:13,318 -Pes tu nebýt. -Přesně tak. 1037 01:00:13,401 --> 01:00:14,444 Slyšela jsi, Chloe? 1038 01:00:15,278 --> 01:00:16,404 A teď zmiz. 1039 01:00:18,197 --> 01:00:19,574 Dobrý den, Marku. 1040 01:00:19,657 --> 01:00:21,284 Dobrý den, doktore. Jak se máte? 1041 01:00:21,367 --> 01:00:23,745 Vypadá to, že se vaší ženě splnilo přání. 1042 01:00:23,828 --> 01:00:25,455 Opravdický šampion. 1043 01:00:25,538 --> 01:00:27,498 Pěkná otrava někdy vám řeknu. 1044 01:00:27,582 --> 01:00:29,000 Zmiz, Chloe. Šup. 1045 01:00:30,001 --> 01:00:32,712 Vím, kde máte sympatie vy. 1046 01:00:32,795 --> 01:00:33,880 Jak se má Brutus? 1047 01:00:33,963 --> 01:00:34,881 Daří se mu skvěle. 1048 01:00:34,964 --> 01:00:37,133 -Chtěl byste ho vidět? -Rád bych. 1049 01:00:39,135 --> 01:00:40,845 Brutus si zaslouží něco z večírku. 1050 01:00:40,928 --> 01:00:42,430 -Pojďte. -Dobře. 1051 01:00:53,024 --> 01:00:55,401 Ano, pane Marku. Je krásný. 1052 01:00:55,485 --> 01:00:57,153 Viděl jsem to, už když byl štěně. 1053 01:00:57,236 --> 01:00:58,071 Tady máš. 1054 01:00:58,154 --> 01:00:59,781 Nejlepší doga, co jsem kdy měl. 1055 01:00:59,864 --> 01:01:00,698 No. 1056 01:01:01,282 --> 01:01:03,660 Už si na něj vaše žena zvykla? 1057 01:01:03,743 --> 01:01:05,453 Řekněme, že se přizpůsobila. 1058 01:01:05,536 --> 01:01:07,080 Jezevčíci jsou její mazlíčci. 1059 01:01:07,163 --> 01:01:09,290 Obzvlášť ta malá Chloe. 1060 01:01:09,374 --> 01:01:10,458 Opravdu se jí daří. 1061 01:01:10,541 --> 01:01:12,585 Nebude spokojená, dokud nevyhraje. 1062 01:01:12,669 --> 01:01:14,462 A co vy? 1063 01:01:14,545 --> 01:01:17,215 Přemýšlel jste, že to zkusíte vy? 1064 01:01:19,008 --> 01:01:20,551 Myslíte s Brutem? 1065 01:01:20,635 --> 01:01:21,969 Je to dobrý pes. 1066 01:01:22,053 --> 01:01:23,471 A takový i zůstane. 1067 01:01:23,554 --> 01:01:25,181 Prostě pes. 1068 01:01:25,723 --> 01:01:27,016 Nechci mít rozmazlenou 1069 01:01:27,100 --> 01:01:28,518 cvičenou opici. 1070 01:01:28,601 --> 01:01:29,977 Chloe? 1071 01:01:30,061 --> 01:01:31,062 Chloe? 1072 01:01:31,604 --> 01:01:33,564 Marku, co tu děláš? 1073 01:01:33,648 --> 01:01:34,941 Ukazuju doktorovi Bruta. 1074 01:01:35,024 --> 01:01:36,609 Chloe se tu stále potuluje? 1075 01:01:36,693 --> 01:01:38,486 Myslel jsem, že dáš ten párek domů. 1076 01:01:38,569 --> 01:01:40,238 Ale vždyť nic nedělá. 1077 01:01:40,321 --> 01:01:41,489 Asi se schovala někam, 1078 01:01:41,572 --> 01:01:43,616 odkud pozoruje tu zábavu. 1079 01:01:43,700 --> 01:01:45,618 Měli bychom se jít věnovat hostům. 1080 01:01:45,702 --> 01:01:46,869 Dobře. Pojďte, doktore. 1081 01:01:46,953 --> 01:01:48,871 Tak ahoj, chlapče. 1082 01:01:51,624 --> 01:01:53,334 Nashle, Brute. 1083 01:02:15,690 --> 01:02:16,691 Promiňte. 1084 01:02:16,774 --> 01:02:18,401 -Marku, kam jdeš? -Co? 1085 01:02:18,484 --> 01:02:20,194 Zajímá mě, co tak rozčílilo Bruta. 1086 01:02:20,278 --> 01:02:21,571 Nic mu není. 1087 01:02:21,654 --> 01:02:22,780 Je úplně v pořádku. 1088 01:02:22,864 --> 01:02:25,074 Mohl by ses prosím věnovat našim hostům? 1089 01:03:00,276 --> 01:03:02,862 Pane Chadwicku, toto je můj manžel. 1090 01:03:02,945 --> 01:03:05,239 -Dobrý den. -Otec Chloe. 1091 01:03:05,323 --> 01:03:07,784 Jak se máte, pane Garrisone? 1092 01:03:13,581 --> 01:03:15,124 Dej si něco k jídlu, Harry. 1093 01:03:15,792 --> 01:03:17,251 „Dej si něco k jídlu, Harry." 1094 01:03:17,335 --> 01:03:19,712 Nikdo nikdy neřekne: „Dej si něco k pití, Harry." 1095 01:03:41,734 --> 01:03:43,903 Ty jsi ale roztomilý rošťák. 1096 01:03:43,986 --> 01:03:45,780 Mavis, pojď sem. 1097 01:03:45,863 --> 01:03:48,574 Chci ti něco ukázat. Pojď. 1098 01:03:48,658 --> 01:03:50,785 Chci ti ukázat něco roztomilého. 1099 01:03:50,868 --> 01:03:53,955 Je tu malý pejsek, co kouše kost. 1100 01:03:54,038 --> 01:03:55,289 -Harry. -Ne, vážně. 1101 01:03:55,373 --> 01:03:56,332 Uvidíš sama. 1102 01:03:56,415 --> 01:03:57,959 Podívej se do té pagody. 1103 01:04:02,421 --> 01:04:03,381 Co to je? 1104 01:04:10,388 --> 01:04:11,472 Rev! 1105 01:04:14,684 --> 01:04:15,893 Rev! 1106 01:04:15,977 --> 01:04:18,563 -Rev! -Rev? 1107 01:04:18,646 --> 01:04:20,815 -Lev? -Vždyť je uvázaný. 1108 01:04:20,898 --> 01:04:22,316 Rev! 1109 01:04:22,400 --> 01:04:25,570 -Rev! -Kde je? 1110 01:04:31,242 --> 01:04:32,076 Brute! 1111 01:04:38,249 --> 01:04:39,750 Brute! Pojď sem! 1112 01:04:40,543 --> 01:04:41,502 Brute! 1113 01:04:51,554 --> 01:04:52,889 Marku! 1114 01:04:55,224 --> 01:04:57,810 Tak tu nestůj a něco dělej! 1115 01:04:57,894 --> 01:04:59,103 Zastav ho! 1116 01:04:59,645 --> 01:05:02,064 Brute, pojď sem! 1117 01:05:03,691 --> 01:05:04,567 Brute! 1118 01:05:07,153 --> 01:05:08,279 Promiňte. 1119 01:05:09,113 --> 01:05:09,989 Brute! 1120 01:05:11,574 --> 01:05:12,658 Promiňte. 1121 01:05:25,254 --> 01:05:26,088 Marku! 1122 01:05:47,818 --> 01:05:49,028 Brute! Stoj! 1123 01:05:49,111 --> 01:05:49,987 Zastav ho! 1124 01:05:55,701 --> 01:05:56,535 Brute! 1125 01:06:04,961 --> 01:06:05,878 To je ale pes. 1126 01:06:09,256 --> 01:06:10,633 Co je to s vámi, Garrisone? 1127 01:06:10,716 --> 01:06:12,593 Neumíte si uhlídat psa? 1128 01:06:12,677 --> 01:06:14,136 Brute! Čekej! 1129 01:06:16,055 --> 01:06:17,014 Stoj! 1130 01:06:17,098 --> 01:06:18,933 Brute, pojď sem! 1131 01:06:22,311 --> 01:06:23,145 Zastav ho! 1132 01:06:23,229 --> 01:06:24,313 Pokouším se! 1133 01:06:25,898 --> 01:06:28,359 Brute? Tady. 1134 01:06:29,777 --> 01:06:31,320 Pane Chadwicku! 1135 01:06:32,071 --> 01:06:34,490 Pane Chadwicku, chyťte mě za ruku. 1136 01:07:05,187 --> 01:07:06,147 Fran! 1137 01:07:08,107 --> 01:07:09,191 Jsi v pořádku, zlato? 1138 01:07:10,317 --> 01:07:11,193 Marku! 1139 01:07:14,196 --> 01:07:16,407 -Marku. -Fran, moc mě to mrzí. 1140 01:07:16,490 --> 01:07:17,366 Já... 1141 01:07:18,409 --> 01:07:20,703 -Marku! Marku. -Je mi to líto. 1142 01:07:20,786 --> 01:07:22,413 -Fran? -Marku! 1143 01:07:38,512 --> 01:07:40,222 To se nemělo stát, Brute. 1144 01:07:55,446 --> 01:07:56,530 Ach, Brute. 1145 01:07:57,573 --> 01:07:58,699 Nech toho. 1146 01:07:59,575 --> 01:08:00,618 Zůstaň! 1147 01:08:01,744 --> 01:08:03,037 Nech toho, Brute. 1148 01:08:06,207 --> 01:08:07,208 To platí pro všecky. 1149 01:08:34,819 --> 01:08:35,778 Kdo to byl? 1150 01:08:36,904 --> 01:08:37,780 Kde? 1151 01:08:39,073 --> 01:08:39,990 Na telefonu. 1152 01:08:40,866 --> 01:08:41,909 Toyama. 1153 01:08:46,455 --> 01:08:47,832 A kdy to tu přijede uklidit? 1154 01:08:49,041 --> 01:08:50,334 Nepřijede. 1155 01:08:52,711 --> 01:08:54,296 Ani Kenji. 1156 01:08:54,380 --> 01:08:57,091 Celá japonsko-americká komunita 1157 01:08:57,174 --> 01:08:59,927 prohlásila náš dům za nebezpečnou oblast. 1158 01:09:02,847 --> 01:09:04,849 A kdy si přijde vyzvednout ty své cajky? 1159 01:09:05,391 --> 01:09:07,309 To už jsou naše cajky. 1160 01:09:09,061 --> 01:09:09,979 Cože? 1161 01:09:10,521 --> 01:09:13,399 Japonské svítilny za 325 dolarů, 1162 01:09:13,482 --> 01:09:16,402 rozbité hibachi a papírová pagoda. 1163 01:09:16,485 --> 01:09:18,946 Kromě toho, že budeme nepochybně muset zaplatit 1164 01:09:19,029 --> 01:09:21,782 za zničené oblečení, léky a zničené nervy 1165 01:09:21,866 --> 01:09:24,118 našich bývalých přátel a sousedů. 1166 01:09:24,201 --> 01:09:26,412 Telefon nepřestal zvonit. 1167 01:09:26,495 --> 01:09:28,497 Mel Chadwick má asi zápal plic, 1168 01:09:28,581 --> 01:09:30,457 Jane Feltonová se nervově zhroutila... 1169 01:09:30,541 --> 01:09:32,668 a v drogérii došli rozprašovače. 1170 01:09:32,751 --> 01:09:34,003 Dobře. 1171 01:09:35,171 --> 01:09:36,088 Marku! 1172 01:09:37,464 --> 01:09:38,841 Marku, měl bys vědět, 1173 01:09:38,924 --> 01:09:40,926 že jsem dneska ráno volala doktorovi. 1174 01:09:42,178 --> 01:09:43,262 A co jsi mu řekla? 1175 01:09:43,762 --> 01:09:46,807 Že mu odpoledne vrátíš Bruta. 1176 01:09:47,308 --> 01:09:48,726 Vrátit Bruta! 1177 01:09:49,643 --> 01:09:50,978 Už jsem se rozhodla. 1178 01:09:51,061 --> 01:09:52,188 Ten pes je zákeřný. 1179 01:09:52,271 --> 01:09:53,439 Prostě půjde nebo... 1180 01:09:53,522 --> 01:09:55,399 Nebo co? Poslouchej. 1181 01:09:55,482 --> 01:09:59,111 Za to, co se včera stalo rozhodně nemůže. 1182 01:09:59,195 --> 01:10:00,154 Nemůže! 1183 01:10:00,654 --> 01:10:03,199 Brutus je hodné, příjemné a inteligentní zvíře! 1184 01:10:03,866 --> 01:10:08,662 Drž hubu, idiote. Poslouchej, Fran! 1185 01:10:08,746 --> 01:10:11,248 Posaďme se a v klidu si o tom promluvme! 1186 01:10:38,776 --> 01:10:40,069 Dobrá ráno, Brute. 1187 01:10:40,152 --> 01:10:41,487 Jsi brzy vzhůru. 1188 01:10:42,905 --> 01:10:45,032 Ten nepořádek jsi udělal ty? 1189 01:10:46,742 --> 01:10:49,078 Měl by ses stydět. 1190 01:11:01,173 --> 01:11:02,675 To bys neměl jíst. 1191 01:11:02,758 --> 01:11:04,009 Není to pro tebe dobré. 1192 01:11:05,761 --> 01:11:07,596 Vypadá to na dobrý večírek. 1193 01:11:20,317 --> 01:11:22,569 Co děláš, ztratil jsi kost? 1194 01:11:23,445 --> 01:11:24,738 Dolů. 1195 01:11:24,822 --> 01:11:26,198 Nic pro tebe tam není. 1196 01:11:26,282 --> 01:11:27,283 Chlape. 1197 01:11:53,892 --> 01:11:54,727 Promiň, kámo. 1198 01:11:54,810 --> 01:11:56,687 Cokoli hledáš, je to pryč. 1199 01:12:00,107 --> 01:12:02,693 Ale no tak! Není čas na hry. 1200 01:12:06,071 --> 01:12:09,033 Co se děje? 1201 01:12:09,116 --> 01:12:10,576 To jsem já! Eddie. 1202 01:12:12,870 --> 01:12:15,039 Co se děje? 1203 01:12:15,122 --> 01:12:16,332 Je ti špatně? 1204 01:12:16,415 --> 01:12:17,541 Přestaň s tím. 1205 01:12:19,043 --> 01:12:20,294 Pane Garrisone! 1206 01:12:20,377 --> 01:12:21,378 Uklidni se. 1207 01:12:21,462 --> 01:12:22,671 Pane Garrisone! 1208 01:12:22,755 --> 01:12:24,673 -Stalo se něco? -Zavolejte si toho psa! 1209 01:12:24,757 --> 01:12:26,508 -Nějak blázní! -Brute, pojď zpátky. 1210 01:12:26,592 --> 01:12:28,635 -Dělejte něco! -Marku! 1211 01:12:28,719 --> 01:12:30,512 -Jen jsem vysypal smetí. -Co se děje? 1212 01:12:30,596 --> 01:12:32,723 -Brutus napadl Eddieho. -Napadl Eddieho! 1213 01:12:32,806 --> 01:12:34,224 K noze, Brute! 1214 01:12:34,308 --> 01:12:36,060 Co je s tebou? 1215 01:12:36,143 --> 01:12:37,811 -Co se děje? -O co jde, Marku? 1216 01:12:37,895 --> 01:12:39,521 Pane Garrisone, jste dobří lidé, 1217 01:12:39,605 --> 01:12:40,689 ale na toto já nemám. 1218 01:12:40,773 --> 01:12:42,441 -Mám dost! -Je mi to líto, Eddie. 1219 01:12:42,524 --> 01:12:43,984 Musí k tomu mít nějaký důvod. 1220 01:12:45,944 --> 01:12:47,237 -Brute, pojď sem! -Marku! 1221 01:12:47,321 --> 01:12:48,364 Marku, neslyšíš něco? 1222 01:12:48,447 --> 01:12:51,200 -Co se děje? -Kde je Chloe? 1223 01:12:51,283 --> 01:12:52,910 -Neviděl jste Chloe, Eddie? -Ne. 1224 01:12:52,993 --> 01:12:54,661 Chloe? 1225 01:12:54,745 --> 01:12:57,122 -Nemyslíte, že... -Eddie, podržte ho. 1226 01:12:57,206 --> 01:12:59,333 -Držte ho. -Marku, opatrně. 1227 01:13:01,585 --> 01:13:04,338 Marku! 1228 01:13:04,421 --> 01:13:06,090 Marku, dávej pozor! 1229 01:13:07,841 --> 01:13:08,759 Marku? 1230 01:13:10,302 --> 01:13:11,887 Je tam? 1231 01:13:11,970 --> 01:13:13,097 Nevím. 1232 01:13:16,892 --> 01:13:19,853 -Chudák Chloe. -Koukejte. 1233 01:13:19,937 --> 01:13:20,938 Je v pořádku. 1234 01:13:25,943 --> 01:13:28,487 -Je v pořádku. -Dívejte! 1235 01:13:28,570 --> 01:13:31,448 Ty můj miláčku. 1236 01:13:31,532 --> 01:13:33,158 Víte co? 1237 01:13:33,242 --> 01:13:35,619 Proto mě Brutus nechtěl pustit do auta. 1238 01:13:35,702 --> 01:13:37,371 Věděl, že ten pejsek je uvnitř. 1239 01:13:37,454 --> 01:13:39,206 Vypadá to tak, že? 1240 01:13:39,873 --> 01:13:41,708 Chudák Brutus. Vsadím se, že ti tvůj 1241 01:13:41,792 --> 01:13:43,544 bláznivý táta zapomněl dát snídani. 1242 01:13:43,627 --> 01:13:45,379 Tak pojď. Dám ti pár vajíček. 1243 01:14:00,394 --> 01:14:01,311 A jéje. 1244 01:14:03,439 --> 01:14:04,690 Pardon. 1245 01:14:04,773 --> 01:14:06,400 Dej si pauzu. 1246 01:14:09,278 --> 01:14:10,362 Pojďte sem, holky. 1247 01:14:10,446 --> 01:14:11,405 Ke mě. 1248 01:14:12,322 --> 01:14:13,407 Ke mě. 1249 01:14:13,490 --> 01:14:14,825 Šup. 1250 01:14:14,908 --> 01:14:16,994 Moje kráska Chloe. 1251 01:14:17,077 --> 01:14:18,954 No ano. Co pak? 1252 01:14:19,037 --> 01:14:20,747 Chceš taky portrét? 1253 01:14:20,831 --> 01:14:22,166 To bys chtěla? 1254 01:14:22,916 --> 01:14:24,793 Jdi dolů, ty velký... 1255 01:14:26,128 --> 01:14:27,963 Fran, on chce taky kus lásky. 1256 01:14:28,714 --> 01:14:30,507 Pojď sem, kluku. 1257 01:14:30,591 --> 01:14:32,176 K noze. 1258 01:14:32,259 --> 01:14:35,554 Musí se naučit, že se nevejde na klín. 1259 01:14:35,637 --> 01:14:37,347 Nebude tu chvilka klidu, 1260 01:14:37,431 --> 01:14:40,058 dokud nepochopí, že není jezevčík. 1261 01:14:40,142 --> 01:14:41,935 Nemyslím si, že si to myslí... 1262 01:14:45,898 --> 01:14:47,524 Ty máš asi pravdu. 1263 01:14:52,112 --> 01:14:54,781 Běžte, holky. 1264 01:14:54,865 --> 01:14:56,116 Kšá. 1265 01:14:57,743 --> 01:14:59,745 -Co to máš? -Knížku o psech. 1266 01:14:59,828 --> 01:15:01,538 Ukážu Brutovi, kdo je. 1267 01:15:02,039 --> 01:15:04,208 -Marku. -Je to naše vina. 1268 01:15:04,291 --> 01:15:05,542 Nikdy jsme mu to neřekli. 1269 01:15:06,043 --> 01:15:07,336 Dávej pozor, Brute. 1270 01:15:07,419 --> 01:15:08,712 Je to důležité. 1271 01:15:09,755 --> 01:15:12,257 Podívej se sem. 1272 01:15:13,008 --> 01:15:13,884 Dívej. 1273 01:15:13,967 --> 01:15:15,260 Tohle je jezevčík. 1274 01:15:17,095 --> 01:15:20,474 Vidíš? To jsou jezevčíci. 1275 01:15:21,892 --> 01:15:23,936 Ty jezevčík nejsi, ani nikdy nebudeš. 1276 01:15:24,019 --> 01:15:25,229 Ne, ne, ne. 1277 01:15:25,312 --> 01:15:27,022 -Jezevčík, fuj! -Ale no tak. 1278 01:15:27,105 --> 01:15:29,066 Zas to nepřeháněj. 1279 01:15:29,149 --> 01:15:30,442 Hraj to na chvíli se mnou. 1280 01:15:31,026 --> 01:15:32,110 Drž se mě. 1281 01:15:32,194 --> 01:15:33,362 Zůstaň tu. 1282 01:15:33,946 --> 01:15:34,863 A teď. 1283 01:15:37,950 --> 01:15:39,785 A tady jsi ty, Brute. 1284 01:15:39,868 --> 01:15:41,662 Německá doga. 1285 01:15:42,538 --> 01:15:44,373 Německá doga. 1286 01:15:46,208 --> 01:15:49,294 Jezevčík ne. Doga ano. 1287 01:15:50,254 --> 01:15:52,798 Ty jsi německá doga. 1288 01:15:57,886 --> 01:15:58,762 Dívej. 1289 01:16:00,138 --> 01:16:01,598 Vidíš? To je vše. 1290 01:16:01,682 --> 01:16:03,141 Jen mu to stačilo ukázat! 1291 01:16:04,476 --> 01:16:06,478 Co na to říkáš? 1292 01:16:06,562 --> 01:16:09,064 Jednou se podíval na obrázek 1293 01:16:09,147 --> 01:16:11,358 a hned jsem poznal, že... -Marku. 1294 01:16:18,282 --> 01:16:19,992 Že si stále myslí, že je jezevčík. 1295 01:16:22,494 --> 01:16:23,829 Jezevčík, fuj. 1296 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 Doga ano. 1297 01:16:27,040 --> 01:16:28,083 Chudáčku. 1298 01:16:33,630 --> 01:16:35,048 K noze. 1299 01:16:35,132 --> 01:16:36,300 Brute, k noze. 1300 01:16:36,883 --> 01:16:39,553 Když ti řeknu k noze, buď u nohy. 1301 01:16:39,636 --> 01:16:40,721 K noze. 1302 01:16:42,806 --> 01:16:43,682 No. 1303 01:16:44,433 --> 01:16:45,684 Kdo vodí koho? 1304 01:16:46,476 --> 01:16:47,436 Dobrý den, doktore. 1305 01:16:47,936 --> 01:16:50,022 Brute, k noze. 1306 01:16:50,105 --> 01:16:52,274 Co je s Chloe? 1307 01:16:52,858 --> 01:16:54,818 -Má vyrážku. -Vyrážku. 1308 01:16:54,901 --> 01:16:55,902 No tedy. 1309 01:16:55,986 --> 01:16:57,946 Vaše žena byla přesvědčená o spále, 1310 01:16:58,030 --> 01:16:59,865 ale je to jen drobné podráždění kůže. 1311 01:16:59,948 --> 01:17:01,491 -Nic to není. -No. 1312 01:17:01,575 --> 01:17:03,368 Ta výstava jí svazuje. 1313 01:17:03,452 --> 01:17:05,454 Doufám, že příštích šest dnů přežije. 1314 01:17:05,537 --> 01:17:06,913 Já též. 1315 01:17:06,997 --> 01:17:08,081 Tak Brute. 1316 01:17:09,082 --> 01:17:09,958 Zůstaň. 1317 01:17:12,210 --> 01:17:13,795 Co vy na to? Dáte si něco k pití? 1318 01:17:13,879 --> 01:17:15,047 Ne, děkuji. 1319 01:17:15,130 --> 01:17:17,174 Brute, podávám se na tebe. 1320 01:17:18,008 --> 01:17:20,302 Jsi naprosto úžasný. 1321 01:17:21,219 --> 01:17:22,929 Držíte ho v dobré kondici, Marku. 1322 01:17:23,430 --> 01:17:24,598 Učit ho poslušnosti 1323 01:17:24,681 --> 01:17:26,516 drží v dobré kondici mě. 1324 01:17:26,600 --> 01:17:29,102 Dobré držení těla, hezká čtvercová hlava. 1325 01:17:29,186 --> 01:17:31,688 Vyrostl přesně do toho, co jsem si představoval. 1326 01:17:31,772 --> 01:17:33,065 Byl by dobrý na výstavách. 1327 01:17:33,565 --> 01:17:36,151 -Ale doktore. -Myslím to vážně. 1328 01:17:36,234 --> 01:17:37,986 Rád bych ho cvičil, jestli dovolíte. 1329 01:17:38,070 --> 01:17:39,655 -Ne, ne, ne. -Naučit ho povely, 1330 01:17:39,738 --> 01:17:41,323 postoj. Co? -Ne, ne. 1331 01:17:41,406 --> 01:17:43,700 Jeden v rodině stačí, doktore. Víc než dost. 1332 01:17:44,868 --> 01:17:47,287 Jen chci, aby se naučil chodit na vodítku, 1333 01:17:47,371 --> 01:17:49,289 aniž by mi vykloubil ruku. 1334 01:17:49,373 --> 01:17:50,290 Zůstanete chvíli? 1335 01:17:50,374 --> 01:17:52,209 Chci vědět, jestli dělám něco špatně. 1336 01:17:52,709 --> 01:17:53,585 Dobře. 1337 01:17:53,669 --> 01:17:55,504 Brute, u nohy. 1338 01:17:58,507 --> 01:17:59,591 Dobré, že? 1339 01:18:01,968 --> 01:18:02,803 Doktore? 1340 01:18:02,886 --> 01:18:04,388 Doktore Pruitte? 1341 01:18:04,471 --> 01:18:07,474 Myslíte, že můžu vzít Chloe na procházku? 1342 01:18:07,557 --> 01:18:09,810 -Samozřejmě. -Víte, ta vyrážka. 1343 01:18:09,893 --> 01:18:11,353 Jestli to třeba není alergie. 1344 01:18:11,436 --> 01:18:12,896 Možná na něco z okolí. 1345 01:18:12,979 --> 01:18:15,941 Ujišťuju vás, paní Garrisonová, není to nic vážného. 1346 01:18:16,024 --> 01:18:17,275 U nohy. 1347 01:18:18,777 --> 01:18:19,611 Sedni. 1348 01:18:19,695 --> 01:18:21,071 No tak, Brute. Sedni. 1349 01:18:21,154 --> 01:18:22,280 Marku. 1350 01:18:22,364 --> 01:18:23,740 Co to děláš? 1351 01:18:24,574 --> 01:18:25,659 Cvičím ho. 1352 01:18:25,742 --> 01:18:27,285 Sedni. 1353 01:18:27,869 --> 01:18:29,413 Vážně? 1354 01:18:30,706 --> 01:18:32,040 Jak to myslíš? 1355 01:18:33,208 --> 01:18:37,713 No Brutus je prostě... vážně! 1356 01:18:39,214 --> 01:18:41,174 Když mluvíš tímhle tónem, 1357 01:18:41,258 --> 01:18:43,343 vždycky myslíš něco konkrétního. 1358 01:18:43,969 --> 01:18:46,638 Ale Marku. Nebuď tak citlivý. 1359 01:18:46,722 --> 01:18:49,141 Brutus je roztomilý, nemotorný vůl. 1360 01:18:49,224 --> 01:18:51,518 Neměl bys od něj nic moc očekávat, to je vše. 1361 01:18:52,269 --> 01:18:53,103 Pojď, Chloe. 1362 01:18:54,312 --> 01:18:55,147 U nohy. 1363 01:19:10,662 --> 01:19:12,038 Budeme se vídat. 1364 01:19:13,749 --> 01:19:14,583 Doktore. 1365 01:19:18,044 --> 01:19:19,379 Jsme domluveni. 1366 01:19:19,463 --> 01:19:20,839 Připravte ho na tu výstavu. 1367 01:19:21,465 --> 01:19:22,632 Počkejte, Marku. 1368 01:19:22,716 --> 01:19:24,968 Ta výstava je za šest dnů. 1369 01:19:25,051 --> 01:19:26,636 Ale byl to přeci váš nápad. 1370 01:19:26,720 --> 01:19:28,221 Říkal jste, že na to má. 1371 01:19:28,305 --> 01:19:29,806 Ano, ale... 1372 01:19:29,890 --> 01:19:31,850 Co ta modrá stuha, o které jste mluvil? 1373 01:19:31,933 --> 01:19:33,435 Ne, ne, ne. To je nemožné. 1374 01:19:33,518 --> 01:19:34,728 -Nemožné. -Takže platí? 1375 01:19:35,562 --> 01:19:37,230 -Platí. -Skvělé. 1376 01:19:37,814 --> 01:19:38,815 Jedna věc, doktore. 1377 01:19:39,483 --> 01:19:41,026 Neříkejte to mojí ženě. 1378 01:19:41,568 --> 01:19:44,112 Za těchto okolností bych to neřekl nikomu. 1379 01:19:44,654 --> 01:19:46,406 Ani své matce. 1380 01:19:47,699 --> 01:19:49,409 Dobře se vyspi, Brute. 1381 01:19:53,413 --> 01:19:54,456 Tak Brute. 1382 01:19:54,539 --> 01:19:56,500 Brute, chápeš, počkej. 1383 01:19:57,083 --> 01:19:57,959 Pamatujte. 1384 01:19:58,043 --> 01:20:00,212 -Vodítko držíte v jedné ruce. -Dobře. 1385 01:20:00,295 --> 01:20:03,799 A důležité je, že máte psa pod kontrolou. 1386 01:20:03,882 --> 01:20:05,592 -Dobře. -Tak to vyzkoušíme. 1387 01:20:05,675 --> 01:20:06,885 -Pomalu a klidně. -Dobře. 1388 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 Brute, u nohy. 1389 01:20:15,894 --> 01:20:18,230 Držte ho. 1390 01:20:18,313 --> 01:20:20,524 -Držte ho. -Pomalu a klidně? 1391 01:20:21,316 --> 01:20:23,443 -Marku, když... -Budu mít psa pod kontrolou. 1392 01:20:23,527 --> 01:20:25,153 -Přesně tak. -Za všech okolností. 1393 01:20:25,237 --> 01:20:26,488 Dokážete to. 1394 01:20:55,892 --> 01:20:56,893 Zůstaň. 1395 01:21:05,735 --> 01:21:06,987 Co vy na to, doktore? 1396 01:21:09,114 --> 01:21:10,699 Nejsem si jistý. 1397 01:21:10,782 --> 01:21:12,534 Je nedůsledný. 1398 01:21:12,617 --> 01:21:16,079 Měl by se tvářit hrdě, jako doga. 1399 01:21:16,162 --> 01:21:20,458 Jednou je to dobré a podruhé ztrácí charakter. 1400 01:21:20,542 --> 01:21:21,835 To je vliv těch jezevčíků. 1401 01:21:21,918 --> 01:21:23,712 Stále si myslí, že je jedním z nich. 1402 01:21:24,796 --> 01:21:26,298 Jediné, co musíme udělat je 1403 01:21:26,381 --> 01:21:28,008 vymyslet, jak ho přesvědčit, 1404 01:21:28,091 --> 01:21:29,342 že je německá doga. 1405 01:21:29,426 --> 01:21:30,468 Přesně tak, doktore. 1406 01:21:30,552 --> 01:21:31,428 Do zítřka. 1407 01:22:00,290 --> 01:22:02,751 -Udržte ho v klidu, Marku. -Dobře, doktore. 1408 01:22:02,834 --> 01:22:04,461 Jste si jistý, že Fran nepřijde? 1409 01:22:04,544 --> 01:22:06,504 Ne. Jezevčíci jsou 1410 01:22:06,588 --> 01:22:08,089 na druhé straně budovy. 1411 01:22:08,173 --> 01:22:09,716 Na druhé straně, dobře. 1412 01:22:33,531 --> 01:22:34,950 No pojď sem, kluku. 1413 01:22:35,033 --> 01:22:36,993 Nehýbej se, zatraceně. 1414 01:22:37,869 --> 01:22:39,204 Uvolni se. 1415 01:22:39,287 --> 01:22:40,872 Jsou to psi jako ty. 1416 01:22:40,956 --> 01:22:43,291 Uvidíme. 1417 01:22:44,125 --> 01:22:46,544 Lépe se to už nenaučíš. 1418 01:22:49,255 --> 01:22:51,216 -K zemi! Rychle. -Cože? 1419 01:22:51,299 --> 01:22:52,759 -Dolů! -Co se děje? 1420 01:22:52,842 --> 01:22:54,219 Je tam Fran. 1421 01:22:54,302 --> 01:22:55,679 Co tu dělá? 1422 01:22:55,762 --> 01:22:58,181 -Nevím! -Má být u jezevčíků. 1423 01:22:59,849 --> 01:23:01,226 Děkuji. 1424 01:23:13,279 --> 01:23:14,489 To bylo jen taktak. 1425 01:23:15,281 --> 01:23:17,492 Dlouho se jí už vyhýbat nemůžete. 1426 01:23:17,575 --> 01:23:18,994 Dokud nevyhrajeme tu stuhu. 1427 01:23:19,077 --> 01:23:20,161 To je vše, co chci. 1428 01:23:20,245 --> 01:23:22,163 Nastoupí německé dogy, prosím. 1429 01:23:22,247 --> 01:23:23,456 Německé dogy. 1430 01:23:25,125 --> 01:23:26,042 Vaše šance. 1431 01:23:26,126 --> 01:23:27,085 Ano. Díky, doktore. 1432 01:23:27,168 --> 01:23:28,837 -Hodně štěstí. -Děkuju. 1433 01:23:28,920 --> 01:23:30,171 Hlavu vzhůru. 1434 01:23:37,679 --> 01:23:38,596 Tady jsou. 1435 01:23:38,680 --> 01:23:40,015 Nádherní. 1436 01:23:40,807 --> 01:23:42,142 Poslední rady, doktore? 1437 01:23:42,225 --> 01:23:43,727 Ne, jste v tom sami. 1438 01:23:43,810 --> 01:23:46,146 -Hodně štěstí. -Toho jsem se bál. 1439 01:23:48,857 --> 01:23:49,774 Dobrý den. 1440 01:24:11,296 --> 01:24:14,382 -Marku. -Dobře, doktore. 1441 01:24:17,135 --> 01:24:19,137 Projděte se se svými psy, prosím. 1442 01:24:19,220 --> 01:24:20,055 U nohy. 1443 01:24:21,097 --> 01:24:22,057 Promiňte. 1444 01:24:22,557 --> 01:24:23,933 Hezký pes. 1445 01:24:48,416 --> 01:24:50,293 Podívej, zlatíčko. 1446 01:24:50,376 --> 01:24:52,045 To jsou německé dogy. 1447 01:24:57,759 --> 01:25:02,514 Vzhůru, vzhůru. 1448 01:25:11,731 --> 01:25:13,691 Hlavu vzhůru, Brute. Postav se. 1449 01:25:13,775 --> 01:25:14,859 Ale no tak. 1450 01:25:14,943 --> 01:25:16,069 Pojď, chlape. 1451 01:25:16,152 --> 01:25:17,070 Postav se. 1452 01:25:27,664 --> 01:25:28,706 Moment. 1453 01:25:31,084 --> 01:25:31,960 Vydržte. 1454 01:25:33,878 --> 01:25:36,005 Je tomu psovi špatně nebo je jenom unavený? 1455 01:25:36,089 --> 01:25:37,132 Ale ne. 1456 01:25:37,215 --> 01:25:38,800 Je to... tréma. 1457 01:25:39,467 --> 01:25:41,469 -Tréma. -Přesně tak. 1458 01:25:41,553 --> 01:25:42,595 Aha. 1459 01:25:46,182 --> 01:25:48,268 -Co se mu stalo? -Nevím. 1460 01:25:48,351 --> 01:25:50,812 Musel si myslet, že je zase jezevčíkem. 1461 01:25:51,563 --> 01:25:52,981 Ať se postaví, prosím. 1462 01:25:59,654 --> 01:26:00,780 Hlavu vzhůru. 1463 01:26:00,864 --> 01:26:02,740 Marku. 1464 01:26:18,673 --> 01:26:19,924 Nemá smysl tu zůstávat. 1465 01:26:20,008 --> 01:26:21,259 Měli bychom jít domů. 1466 01:26:21,342 --> 01:26:22,760 Ne, ne. Musíte vydržet. 1467 01:26:26,723 --> 01:26:29,017 Podívejte na něj. Doktore? 1468 01:26:29,893 --> 01:26:33,646 Takto má vypadat německá doga. 1469 01:26:43,656 --> 01:26:44,824 Mám pro vás návrh. 1470 01:26:46,993 --> 01:26:47,952 Jaký? 1471 01:26:48,036 --> 01:26:50,538 Nevyhodím vás, když mi řeknete, jak jste to udělal. 1472 01:26:50,622 --> 01:26:52,916 -Udělal co? -Vyměnil psy. 1473 01:26:52,999 --> 01:26:54,375 To jsem neudělal! 1474 01:26:54,459 --> 01:26:56,836 To si myslíte, že uvěřím, že je to ten samý pes? 1475 01:26:56,920 --> 01:26:59,505 Sám tomu nemůžu uvěřit... 1476 01:27:06,846 --> 01:27:07,972 Nebojte, Marku. 1477 01:27:08,056 --> 01:27:09,098 Vedete si dobře. 1478 01:27:09,182 --> 01:27:10,725 Jsem strašně nervózní. 1479 01:27:10,808 --> 01:27:12,227 Co to do něj vjelo? 1480 01:27:12,310 --> 01:27:14,270 Jen se kouknul na jinou německou dogu, 1481 01:27:14,354 --> 01:27:15,813 támhle tu fenu. 1482 01:27:16,397 --> 01:27:18,733 Ta čeká na soutěž nejlepší z plemene. 1483 01:27:18,816 --> 01:27:20,610 Jen proto, že ji uviděl... 1484 01:27:21,653 --> 01:27:23,571 Psi jsou jako lidé. 1485 01:27:23,655 --> 01:27:26,449 Chce se předvést před ženskou. 1486 01:27:27,492 --> 01:27:28,952 Tak teď se rozhodně předvádí. 1487 01:27:29,035 --> 01:27:30,870 -Ano. -Hotovo. 1488 01:27:40,296 --> 01:27:41,256 Vy. 1489 01:27:43,424 --> 01:27:44,592 A vy. 1490 01:27:44,676 --> 01:27:46,552 -Co? -Ještě se jednou projděte se psy. 1491 01:27:46,636 --> 01:27:47,512 Oba. 1492 01:27:48,263 --> 01:27:49,097 Ano, pane. 1493 01:27:51,307 --> 01:27:52,350 U nohy, Brute. 1494 01:28:10,535 --> 01:28:11,786 Přiveďte ho. 1495 01:28:18,793 --> 01:28:23,298 -Ze všech těch... -Omlouvám se, to mi ujelo. 1496 01:28:29,554 --> 01:28:30,722 To by stačilo. 1497 01:28:34,892 --> 01:28:36,602 -Stačí. -Ano, pane. 1498 01:28:54,996 --> 01:28:56,664 Poprvé jste mě zmátl. 1499 01:29:02,712 --> 01:29:04,172 -Gratuluji. Děkuji. 1500 01:29:04,255 --> 01:29:05,089 Krásný pes. 1501 01:29:06,299 --> 01:29:07,383 Počkejte támhle. 1502 01:29:11,429 --> 01:29:12,722 -Gratuluju. -Děkujeme. 1503 01:29:12,805 --> 01:29:14,140 Děkuji. 1504 01:29:17,101 --> 01:29:18,353 To je můj kluk! 1505 01:29:18,436 --> 01:29:19,520 Věděl jsem to. Patří vám to. 1506 01:29:19,604 --> 01:29:21,689 Díky, doktore. Dokázal to. Skvělý pes. 1507 01:29:21,773 --> 01:29:23,691 -Jsem na tebe pyšný, Brute. -Skvělé. 1508 01:29:23,775 --> 01:29:24,984 Vezměte si ho na chvíli. 1509 01:29:25,068 --> 01:29:26,819 Podržte mi Bruta. 1510 01:29:26,903 --> 01:29:28,071 Proč, kam jdete? 1511 01:29:28,154 --> 01:29:30,198 Jdu najít Fran a zamávat jí tím pod nosem. 1512 01:29:30,281 --> 01:29:31,574 -Tam přesně jdu. -Ale ne. 1513 01:29:31,657 --> 01:29:32,700 Teď nemůžete odejít. 1514 01:29:32,784 --> 01:29:34,160 Proč ne? Přeci jsem vyhrál. 1515 01:29:34,243 --> 01:29:35,453 Jen v kategorii psů. 1516 01:29:35,536 --> 01:29:37,121 Teď ho posoudí 1517 01:29:37,205 --> 01:29:38,831 s tou fenou o nejlepší z plemene. 1518 01:29:38,915 --> 01:29:40,666 Mám, co jsem chtěl. 1519 01:29:40,750 --> 01:29:43,711 -Vezměte mi ho. -Ale... Marku. 1520 01:29:43,795 --> 01:29:46,339 Podržel byste to? 1521 01:29:46,422 --> 01:29:47,715 Mnohokrát děkuji. 1522 01:29:50,885 --> 01:29:51,761 Ahoj, Fran. 1523 01:29:52,970 --> 01:29:54,680 Marku, přišel jsi. 1524 01:29:54,764 --> 01:29:56,724 -Vsadila bys... -Je! 1525 01:29:56,808 --> 01:29:58,559 Za nic na světě bych to neprošvihl. 1526 01:29:58,643 --> 01:30:00,269 Nerozmazávej to. 1527 01:30:00,353 --> 01:30:01,979 -Co? -Vždyť jsi viděl. 1528 01:30:02,063 --> 01:30:04,899 Druhé místo, po tom všem. 1529 01:30:06,651 --> 01:30:08,319 Po všem, co sis ty prošel. 1530 01:30:11,072 --> 01:30:13,199 To mě vážně mrzí, Fran. 1531 01:30:13,282 --> 01:30:14,283 Vážně ano. 1532 01:30:15,159 --> 01:30:16,452 Ne, mě to mrzí. 1533 01:30:16,536 --> 01:30:17,495 Všechno. 1534 01:30:18,621 --> 01:30:19,664 Nepůjdeme domů? 1535 01:30:19,747 --> 01:30:21,499 Nesnáším přiznání na veřejnosti. 1536 01:30:21,582 --> 01:30:22,417 Víš? 1537 01:30:24,293 --> 01:30:25,461 Jo. 1538 01:30:25,545 --> 01:30:26,504 Pojďme domů. 1539 01:30:28,214 --> 01:30:30,341 -Co je to? -Co myslíš? 1540 01:30:30,425 --> 01:30:32,051 Ty něco schováváš? 1541 01:30:36,180 --> 01:30:38,724 To je... našel jsem to. 1542 01:30:39,308 --> 01:30:41,394 To je modrá stuha! Ty jsou cenné. 1543 01:30:41,477 --> 01:30:43,312 Nemůžeš si to jen tak vzít. 1544 01:30:43,396 --> 01:30:44,856 Vrať to zpátky. 1545 01:30:44,939 --> 01:30:46,774 -Fran... -Pracovní skupiny. 1546 01:30:46,858 --> 01:30:49,152 Výherci přistupte, prosím. 1547 01:30:50,236 --> 01:30:51,487 Výherci. 1548 01:30:52,405 --> 01:30:53,656 Myslíš, že... 1549 01:30:54,532 --> 01:30:56,200 -Pojď! -Marku! 1550 01:30:56,284 --> 01:30:57,535 Pojď. 1551 01:30:59,829 --> 01:31:01,873 Marku, co to! 1552 01:31:07,462 --> 01:31:08,296 Brutus? 1553 01:31:09,130 --> 01:31:11,466 -Překvapená? -Jo! 1554 01:31:18,181 --> 01:31:21,476 -Nejlepší z plemene. -Do toho, doktore. 1555 01:31:21,559 --> 01:31:23,352 To jsi mi to neřekl! 1556 01:31:23,436 --> 01:31:24,896 Promiň. Bylo to dětinské. 1557 01:31:24,979 --> 01:31:26,147 Ale když jste nevyhrály, 1558 01:31:26,230 --> 01:31:27,231 neměl jsem to srdce. 1559 01:31:27,315 --> 01:31:30,067 Ty sladký, úžasný troubo. Miluju tě. 1560 01:31:31,569 --> 01:31:33,779 Buď zticha a koukej na bráchu. 1561 01:31:42,038 --> 01:31:43,164 Ta dá! 1562 01:31:44,415 --> 01:31:46,000 Škoda, že se 1563 01:31:46,083 --> 01:31:48,461 Brutovi nedařilo lépe v pracovní skupině. 1564 01:31:48,544 --> 01:31:51,297 Třetí místo je dobré. Máme celou řadu. 1565 01:31:51,380 --> 01:31:53,591 Od nejnižší příčky k nejvyšší. Jak to vypadá? 1566 01:31:53,674 --> 01:31:55,343 Perfektní. 1567 01:31:55,426 --> 01:31:56,844 Kde je ta druhá modrá stuha? 1568 01:31:58,095 --> 01:31:59,764 Dal jsem jí doktoru Pruittovi. 1569 01:31:59,847 --> 01:32:00,932 Zasloužil si jí. 1570 01:32:02,141 --> 01:32:03,142 Zlato, mrzí mě, 1571 01:32:03,226 --> 01:32:04,852 že to byl pro tebe den zklamání. 1572 01:32:05,728 --> 01:32:07,188 Neblázni, Marku. 1573 01:32:07,897 --> 01:32:10,233 Aspoň končí lépe, než začal. 1574 01:32:10,900 --> 01:32:12,777 -Mám pro tebe návrh. -Co je to? 1575 01:32:12,860 --> 01:32:14,570 Už žádné výstavy psů. 1576 01:32:14,654 --> 01:32:15,863 Už žádné výstavy. 1577 01:32:15,947 --> 01:32:17,657 Dobře. Už žádné modré stuhy. 1578 01:32:17,740 --> 01:32:19,367 Žádné modré stuhy. 1579 01:32:19,450 --> 01:32:21,536 Já budu pracovat. Ty se budeš starat o dům. 1580 01:32:22,203 --> 01:32:23,454 Tak jo. 1581 01:32:23,538 --> 01:32:27,208 Vychováme naše obyčejné psy. 1582 01:32:28,584 --> 01:32:30,211 Kromě jiného. 1583 01:32:38,928 --> 01:32:39,887 Brute. 1584 01:32:40,555 --> 01:32:41,597 Budeš ticho? 1585 01:32:42,223 --> 01:32:43,975 Něco se mu zdá. 1586 01:32:45,101 --> 01:32:46,394 No. 1587 01:32:46,477 --> 01:32:48,563 O té okouzlující feně se strakatou srstí, 1588 01:32:48,646 --> 01:32:49,480 vsadím se. 1589 01:32:49,564 --> 01:32:51,607 Myslíš si, že proto vyhrál? 1590 01:32:51,691 --> 01:32:53,985 Myslíš, že to bylo kvůli ní? 1591 01:32:55,152 --> 01:32:59,323 Zlato, všecko je kvůli ženám.