1
00:01:45,814 --> 00:01:47,398
789
2
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
789
3
00:01:57,700 --> 00:01:58,785
Fran, volám doktorovi.
4
00:01:58,868 --> 00:01:59,702
Vše v pořádku?
5
00:02:00,495 --> 00:02:01,663
Ano, ale pospěš si.
6
00:02:01,746 --> 00:02:03,206
Snaž se být klidná, zlato.
7
00:02:03,289 --> 00:02:04,666
-Haló?
-Haló.
8
00:02:04,749 --> 00:02:06,376
-Haló, kdo volá?
-Pane doktore.
9
00:02:06,459 --> 00:02:07,377
Vteřinku.
10
00:02:07,460 --> 00:02:08,753
Haló?
11
00:02:08,837 --> 00:02:11,089
-Kdo je to?
-Pane doktore, tady Mark Garrison.
12
00:02:11,172 --> 00:02:13,341
-Promiňte, že vás budím.
-Má bolesti?
13
00:02:13,424 --> 00:02:14,592
Ano, začaly.
14
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Asi to brzy přijde.
15
00:02:15,760 --> 00:02:17,470
Přijeďte za mnou.
16
00:02:17,554 --> 00:02:18,471
Dobře, jedeme.
17
00:02:18,555 --> 00:02:19,848
-Děkujeme.
-Na shledanou.
18
00:02:25,895 --> 00:02:27,772
Zlato, sehnal jsem doktora Pruitta.
19
00:02:29,315 --> 00:02:31,025
Přijedu autem před barák.
20
00:02:32,110 --> 00:02:33,278
Dobře, miláčku.
21
00:02:40,243 --> 00:02:41,578
Dobré ráno, pane Garrisone.
22
00:02:41,661 --> 00:02:42,912
Jste vzhůru...
23
00:02:46,166 --> 00:02:47,000
brzy.
24
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
Opatrně, sedni si.
25
00:02:57,802 --> 00:02:59,721
Otevřu vám dveře, paní Garrisonová.
26
00:02:59,804 --> 00:03:00,638
Ne, už to je.
27
00:03:00,722 --> 00:03:02,849
Tak je to tu, paní Garrisonová.
28
00:03:03,474 --> 00:03:05,268
Nebojte se, paní Garrisonová.
29
00:03:05,351 --> 00:03:07,812
Dejte vědět, až budete chtít zvýšit
objednávku.
30
00:03:21,117 --> 00:03:22,202
Nebojíš se?
31
00:03:22,911 --> 00:03:24,412
Ne, ale už tam chci být.
32
00:03:50,021 --> 00:03:51,522
Za pár minut jsme tam.
33
00:03:55,777 --> 00:03:57,237
Kruci.
34
00:03:57,946 --> 00:03:59,030
To je tedy skvělé.
35
00:03:59,113 --> 00:04:01,532
-Teď nemůžeme zastavit, Marku.
-Ne.
36
00:04:06,412 --> 00:04:07,247
Nemocnice.
37
00:04:13,753 --> 00:04:15,213
Tak tomu říkám služba.
38
00:04:30,645 --> 00:04:31,646
Jdeme na to.
39
00:04:31,729 --> 00:04:33,398
Máme tu jednu speciální zásilku.
40
00:04:34,482 --> 00:04:35,483
Tak honem.
41
00:04:35,566 --> 00:04:37,026
Přivezte nosítka.
42
00:04:39,279 --> 00:04:40,655
Co to má být?
43
00:05:09,851 --> 00:05:10,935
Opatrně, lásko.
44
00:05:12,270 --> 00:05:14,272
Co je to za...
45
00:05:15,356 --> 00:05:17,650
Strážníku, chtěl bych vám moc poděkovat.
46
00:05:18,359 --> 00:05:20,361
Bez vás bychom to nestihli.
47
00:05:20,445 --> 00:05:21,571
Děkujeme, strážníku.
48
00:05:21,654 --> 00:05:22,989
Pane doktore.
49
00:05:23,072 --> 00:05:24,824
Dobře to dopadne.
50
00:05:24,907 --> 00:05:27,327
Nedělejte si starosti.
Vezmu jí.
51
00:05:34,334 --> 00:05:35,293
Pes?
52
00:05:36,669 --> 00:05:37,628
Ano.
53
00:05:37,712 --> 00:05:38,921
Myslel jsem, že to víte.
54
00:05:39,005 --> 00:05:41,132
Poprvé, co má žena štěňata...
55
00:05:41,215 --> 00:05:42,842
tedy fena má štěňata a já...
56
00:05:42,925 --> 00:05:43,760
Ona...
57
00:05:45,887 --> 00:05:46,971
No není to legrace?
58
00:05:47,055 --> 00:05:47,889
Jo, jo.
59
00:05:49,599 --> 00:05:51,476
Až tohle řeknu kolegům.
60
00:05:51,559 --> 00:05:52,393
No.
61
00:05:53,811 --> 00:05:54,604
Pes!
62
00:05:55,813 --> 00:05:58,149
Moc si cením toho, co jste udělal,
strážníku.
63
00:05:58,232 --> 00:05:59,317
Má žena byla nervózní.
64
00:05:59,400 --> 00:06:01,444
Víte, jaké ženy v takových chvílích jsou.
65
00:06:01,527 --> 00:06:02,820
Ve všech chvílích, ne?
66
00:06:02,904 --> 00:06:04,739
Sám bych to asi nezvládl.
67
00:06:04,822 --> 00:06:06,532
Cesta do nemocnice.
68
00:06:06,616 --> 00:06:08,910
Jak to znám já, psi mají...
69
00:06:08,993 --> 00:06:12,997
štěňata doma v košíku nebo ve skříni.
70
00:06:13,081 --> 00:06:16,334
Ta moje porodila štěňata v šuplíku,
přímo do mých košil.
71
00:06:16,417 --> 00:06:18,002
-Opravdu?
-Jo.
72
00:06:18,086 --> 00:06:19,087
To jsou věci.
73
00:06:20,254 --> 00:06:21,339
Ještě jednou díky.
74
00:06:21,422 --> 00:06:23,841
Není zač.
Okamžik.
75
00:06:23,925 --> 00:06:25,426
Tak to bychom měli.
76
00:06:25,510 --> 00:06:27,804
-60 na 35.
-Počkejte.
77
00:06:27,887 --> 00:06:29,305
Předjíždění na plné.
78
00:06:29,389 --> 00:06:30,473
Jel jsem podél, vážně.
79
00:06:30,556 --> 00:06:31,849
Nezastavení na stopku.
80
00:06:31,933 --> 00:06:33,309
Zastavil jsem.
Vážně.
81
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
Ne pane, jen jste zpomalil.
82
00:06:35,853 --> 00:06:38,523
50 mílí v hodině v nemocničním areálu.
83
00:06:38,606 --> 00:06:41,692
Nejel jsem víc než 40.
84
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
-Čtyřicet?
-Ano.
85
00:06:44,028 --> 00:06:44,862
Dobře.
86
00:06:45,446 --> 00:06:49,158
40 m/h v zóně 25.
87
00:06:49,826 --> 00:06:51,244
Máte řidičák?
88
00:06:57,458 --> 00:06:59,419
-Nechal jste ho doma.
-No.
89
00:06:59,502 --> 00:07:01,796
To je pochopitelné,
v takové nouzové situaci.
90
00:07:01,879 --> 00:07:03,256
Jeden ráno vstane,
91
00:07:03,339 --> 00:07:06,008
oblíkne se do něčeho, co najde a
nekoukne se do kapes.
92
00:07:06,759 --> 00:07:08,177
To se stává.
93
00:07:09,470 --> 00:07:12,432
Bez řidičáku.
94
00:07:12,932 --> 00:07:14,016
To je vaše auto, pane?
95
00:07:15,143 --> 00:07:16,644
Samozřejmě, že je moje.
96
00:07:17,687 --> 00:07:19,147
Jak se jmenujete, pane?
97
00:07:19,230 --> 00:07:20,606
Mark Garrison.
98
00:07:20,690 --> 00:07:21,607
Adresa?
99
00:07:21,691 --> 00:07:24,444
-North Bowling Green Drive 336.
-Adresa firmy?
100
00:07:24,527 --> 00:07:28,364
Stejná.
Pracuju z domova.
101
00:07:28,448 --> 00:07:29,282
Jsem umělec.
102
00:07:33,035 --> 00:07:35,580
-Číslo motoru?
-Číslo motoru?
103
00:07:35,663 --> 00:07:37,498
Jak bych měl vědět číslo motoru?
104
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
Dobře, je to vaše auto.
Věřím vám.
105
00:07:40,293 --> 00:07:41,252
Díky!
106
00:07:47,341 --> 00:07:48,593
Tady se prosím podepište.
107
00:08:04,025 --> 00:08:05,318
Něco jste zapomněl?
108
00:08:07,236 --> 00:08:09,322
Zákaz parkování.
109
00:08:11,741 --> 00:08:13,951
Já bych to radši přeparkoval,
pane Garrison.
110
00:08:14,494 --> 00:08:17,455
Skvělé, pane doktore.
Marku!
111
00:08:17,538 --> 00:08:20,917
Marku, přijeli jsme právě včas.
Danke má štěňátka.
112
00:08:21,000 --> 00:08:22,793
To je skvělé, miláčku.
113
00:08:24,921 --> 00:08:26,005
Na shledanou!
114
00:08:27,298 --> 00:08:28,966
Nebyl milý?
115
00:08:29,050 --> 00:08:30,009
Policie musí mít
116
00:08:30,092 --> 00:08:31,719
dobročinný fond nebo tak něco.
117
00:08:31,802 --> 00:08:33,137
Nemohli bychom přispět?
118
00:08:33,221 --> 00:08:35,515
Já přispívám.
To mi věř, přispívám.
119
00:08:35,598 --> 00:08:36,724
Paní Garrisonová.
120
00:08:36,807 --> 00:08:38,559
Ještě dvě.
A to bude asi vše.
121
00:08:38,643 --> 00:08:40,686
Marku, tři štěňátka.
Už se nemůžu dočkat!
122
00:08:40,770 --> 00:08:42,480
Přijdu hned, jak přeparkuju.
123
00:08:42,563 --> 00:08:44,440
-A kdy jsi je můžeme vzít?
-Zítra.
124
00:08:44,524 --> 00:08:46,567
Dá jim to šanci se trochu rozkoukat.
125
00:08:46,651 --> 00:08:47,485
Dobře.
126
00:08:48,110 --> 00:08:49,070
Doktore.
127
00:08:50,238 --> 00:08:52,573
Ty tři jsou všechno feny?
128
00:08:53,324 --> 00:08:54,200
Přesně tak.
129
00:08:55,618 --> 00:08:56,619
Štěstí mi přeje.
130
00:09:02,708 --> 00:09:03,584
Gertruda.
131
00:09:05,461 --> 00:09:07,713
Gertruda Von Dankeleinová.
132
00:09:11,300 --> 00:09:13,427
Marta Von Dankeleinová.
133
00:09:14,428 --> 00:09:15,888
-Volala jsi mě?
-Co? Ale ne.
134
00:09:15,972 --> 00:09:17,265
Jen vymýšlím jména pro
135
00:09:17,348 --> 00:09:19,600
ty štěňata.
-Kam ten spěch?
136
00:09:19,684 --> 00:09:21,936
Musím je zaregistrovat,
aby dostali papíry.
137
00:09:22,019 --> 00:09:23,271
Nemůžou na výstavy,
138
00:09:23,354 --> 00:09:24,438
dokud nemají papíry.
139
00:09:25,064 --> 00:09:27,358
A ty jsi se smála,
když Jim Carstairs přihlásil
140
00:09:27,441 --> 00:09:29,277
syna na Yale druhý den po narození.
141
00:09:31,737 --> 00:09:34,490
Winifred Von Dankeleinová.
142
00:09:35,950 --> 00:09:39,495
Irma... Matilda.
143
00:09:40,496 --> 00:09:41,747
Byl to dlouhý den, zlato.
144
00:09:41,831 --> 00:09:43,416
Hodně dlouhý.
145
00:09:45,793 --> 00:09:48,629
Hildegarda, Dagmar, Ermitruda.
146
00:09:50,298 --> 00:09:51,340
-Dobrou noc.
-Co?
147
00:09:51,424 --> 00:09:52,675
Dobrou noc, drahoušku.
148
00:10:07,857 --> 00:10:09,191
Marku?
149
00:10:09,275 --> 00:10:10,610
Co si myslíš o těchto:
150
00:10:11,527 --> 00:10:15,489
Frieda, Esmeralda, Ludmilla?
151
00:10:17,283 --> 00:10:18,159
Fran.
152
00:10:25,875 --> 00:10:27,168
Dafné, Dora, Diana?
153
00:10:28,294 --> 00:10:31,547
-Frances!
-Ano, zlato.
154
00:10:40,514 --> 00:10:42,350
Isolda, Alberta, Brunhilda?
155
00:10:51,859 --> 00:10:53,027
Heide...
156
00:10:53,110 --> 00:10:54,654
Klotilda...
157
00:10:54,737 --> 00:10:56,697
-Vilhelmína?
-Neptejte se, pane doktore.
158
00:10:56,781 --> 00:10:58,240
Dneska bych se rád vyspal.
159
00:10:58,324 --> 00:10:59,867
Co? Vy jste... aha.
160
00:10:59,950 --> 00:11:01,285
Chápu!
161
00:11:01,369 --> 00:11:02,578
Štěňata jsou připravená?
162
00:11:02,662 --> 00:11:04,288
Ano, za chvíli je přinesu.
163
00:11:04,372 --> 00:11:05,665
Ještě musím něco udělat.
164
00:11:05,748 --> 00:11:06,749
Dobře, žádný spěch.
165
00:11:08,084 --> 00:11:09,794
Klotilda.
166
00:11:19,887 --> 00:11:21,347
Tiše, tiše.
167
00:11:23,766 --> 00:11:26,102
-Dobře, holka.
-Německá doga?
168
00:11:26,185 --> 00:11:30,022
Ano.
Neboj se.
169
00:11:30,106 --> 00:11:31,232
Neboj se, maličký.
170
00:11:32,316 --> 00:11:33,442
Neboj.
171
00:11:33,526 --> 00:11:34,777
Neboj se.
172
00:11:34,860 --> 00:11:35,945
No tak.
173
00:11:36,028 --> 00:11:37,738
Mám tě.
174
00:11:38,364 --> 00:11:40,616
Tak si představuju pořádného psa.
175
00:11:40,700 --> 00:11:41,992
A nejlepšího.
176
00:11:42,743 --> 00:11:44,787
A Dutchess je nejlepší doga,
177
00:11:44,870 --> 00:11:46,789
kterou jsem kdy měl.
-Ona je vaše?
178
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Ano, je.
179
00:11:51,001 --> 00:11:52,962
Abych byl upřímný, doktore,
180
00:11:53,045 --> 00:11:55,589
dal bych všechno za to,
abych měl takového psa.
181
00:11:59,552 --> 00:12:00,678
Ale no tak.
182
00:12:00,761 --> 00:12:02,471
No tak, neblbni.
183
00:12:02,555 --> 00:12:03,764
Už to bude.
184
00:12:03,848 --> 00:12:06,726
Dobře.
Uklidni se.
185
00:12:07,601 --> 00:12:09,103
Ty kluku.
186
00:12:10,104 --> 00:12:11,021
Tak pojď.
187
00:12:11,105 --> 00:12:12,231
Papej.
188
00:12:12,815 --> 00:12:13,649
Co s ním je?
189
00:12:13,733 --> 00:12:15,234
Ještě nic.
190
00:12:16,610 --> 00:12:19,447
-Vypadá, že nemá hlad.
-Jí dobře.
191
00:12:19,530 --> 00:12:21,115
Jen mu nechutná ta umělá výživa.
192
00:12:21,198 --> 00:12:22,408
No tak.
193
00:12:22,491 --> 00:12:24,076
Proč ho nedáte zpátky k matce?
194
00:12:24,160 --> 00:12:26,287
Ne, ne, ne. Nefunguje to.
195
00:12:26,787 --> 00:12:27,663
Proč ne?
196
00:12:27,747 --> 00:12:30,833
Hodně štěňat, málo mléka.
197
00:12:31,333 --> 00:12:34,003
Duchess ho odmítla.
198
00:12:35,171 --> 00:12:37,131
Odmítla?
Vlastní štěně?
199
00:12:37,214 --> 00:12:38,674
Někdy to dělají.
200
00:12:39,425 --> 00:12:41,469
Takhle to matka příroda zařídila.
201
00:12:42,636 --> 00:12:45,139
A pak si vezměte vašeho jezevčíka, Danke.
202
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
Ta má mléka hodně.
203
00:12:47,808 --> 00:12:50,019
Nakrmila by svoje tři štěňata a...
204
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
No...
205
00:12:56,942 --> 00:12:58,611
Ne, ne, ne, doktore.
206
00:12:58,694 --> 00:13:00,905
Mohla by být náhradní matka.
207
00:13:00,988 --> 00:13:01,989
Určitě ne.
208
00:13:02,072 --> 00:13:03,157
-Promiňte.
-Počkejte.
209
00:13:03,240 --> 00:13:06,035
Abychom si rozuměli,
nesnažím se ho prodat.
210
00:13:06,118 --> 00:13:08,204
Dám vám ho, jen aby to přežil.
211
00:13:08,287 --> 00:13:10,080
Ne, ne.
Rozhodně ne, doktore.
212
00:13:10,790 --> 00:13:12,041
Asi máte pravdu.
213
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
V rodině, co má jezevčíka
214
00:13:14,335 --> 00:13:16,504
není místo pro německou dogu, co?
215
00:13:18,255 --> 00:13:19,507
Tak ho podržte.
216
00:13:20,800 --> 00:13:21,884
Jdu pro vaše štěňata.
217
00:13:23,761 --> 00:13:24,804
Dobře.
218
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
Po kapkách.
219
00:13:29,725 --> 00:13:30,851
Aha, dobře.
220
00:13:33,979 --> 00:13:36,440
Počkej, neboj se.
221
00:13:36,524 --> 00:13:39,109
Počkej.
Pojď sem.
222
00:13:39,193 --> 00:13:43,197
Dej si.
223
00:13:43,280 --> 00:13:44,657
Spolkni to.
224
00:13:47,201 --> 00:13:48,077
To je skvělé.
225
00:13:57,920 --> 00:14:00,297
Marku, už jsem myslela, že nepřijedeš.
226
00:14:00,381 --> 00:14:01,799
-Fran, vydrž.
-Danke,
227
00:14:01,882 --> 00:14:04,760
jsi ráda, že jsi doma, co?
228
00:14:04,844 --> 00:14:06,136
Fran, musím ti něco říct.
229
00:14:06,220 --> 00:14:08,806
Moje tři zlatíčka... Danke!
230
00:14:09,807 --> 00:14:11,600
Marku, narodilo se jí ještě jedno.
231
00:14:11,684 --> 00:14:12,434
Tak nějak.
232
00:14:12,518 --> 00:14:14,478
Proč nám doktor Pruitt nezavolal?
233
00:14:14,562 --> 00:14:16,814
No on...
Tenhle pes...
234
00:14:16,897 --> 00:14:18,357
Nevypadá ona nějak divně?
235
00:14:19,316 --> 00:14:21,235
Je to on.
Jak to myslíš, divně?
236
00:14:22,194 --> 00:14:23,529
Vypadá jinak.
237
00:14:23,612 --> 00:14:26,824
Možná proto, že se narodil později.
238
00:14:26,907 --> 00:14:28,158
Je tu trochu
239
00:14:28,242 --> 00:14:29,451
zima pro ty štěňata.
240
00:14:29,535 --> 00:14:30,911
Odnes je dovnitř.
241
00:14:30,995 --> 00:14:32,413
Ohřeju mléko pro Danke.
242
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
-Fran, musím ti říct...
-Víš, Marku,
243
00:14:34,415 --> 00:14:37,001
opravdu by jsi měl být na Danke hodnější.
244
00:14:37,084 --> 00:14:39,420
-Proč?
-Že se jí narodil pes.
245
00:14:39,503 --> 00:14:41,297
Vždycky jsi chtěl kluka.
246
00:14:44,174 --> 00:14:45,009
Jo.
247
00:14:45,801 --> 00:14:46,677
To tedy chtěl.
248
00:14:49,388 --> 00:14:51,307
Tak pojď, ty kluku.
Večeře je hotová.
249
00:14:58,230 --> 00:14:59,106
Rover.
250
00:15:00,232 --> 00:15:01,483
Princ.
251
00:15:03,277 --> 00:15:04,945
Butch.
Pojď sem, Butchi.
252
00:15:05,029 --> 00:15:05,946
Pojď, chlape.
253
00:15:07,323 --> 00:15:08,866
Jak to vypadá v dětském pokoji?
254
00:15:08,949 --> 00:15:10,534
Dobře.
255
00:15:10,618 --> 00:15:11,493
Skvělé.
256
00:15:14,580 --> 00:15:15,664
Marku...
257
00:15:15,748 --> 00:15:17,666
myslíš, že je to štěňátko v pořádku?
258
00:15:18,500 --> 00:15:20,753
-Které?
-Ten kluk.
259
00:15:20,836 --> 00:15:22,880
Něco se mi nezdá.
260
00:15:22,963 --> 00:15:24,715
-Co se ti nezdá?
-Ty jsi si nevšiml?
261
00:15:24,798 --> 00:15:26,717
Hlavu a nohy má nepoměrně větší.
262
00:15:26,800 --> 00:15:28,719
Je vážně ošklivý.
263
00:15:30,095 --> 00:15:32,723
Já bych nepoužil slovo ošklivý.
264
00:15:32,806 --> 00:15:35,309
Změní se, když vyroste.
265
00:15:35,392 --> 00:15:37,311
Přesně. Změní se.
266
00:15:37,394 --> 00:15:38,312
To určitě ano.
267
00:15:39,229 --> 00:15:40,981
Co myslíš, že by to mělo být?
268
00:15:41,565 --> 00:15:43,067
Co tím myslíš?
269
00:15:43,150 --> 00:15:45,027
Jméno.
Musíme mu vymyslet jméno.
270
00:15:45,110 --> 00:15:46,195
Nevím.
Vyber ho ty.
271
00:15:46,278 --> 00:15:48,989
-Mě došli nápady.
-Dobře.
272
00:15:49,073 --> 00:15:50,950
-A co třeba...
-Ale Marku...
273
00:15:51,033 --> 00:15:53,953
určitě ne nic jako
Sport nebo Butch nebo Rover.
274
00:15:54,036 --> 00:15:56,914
Ten pes má v krvi šampiona.
275
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
To jméno by mělo mít nějakou důstojnost.
276
00:16:03,379 --> 00:16:04,296
Co třeba Brutus?
277
00:16:06,131 --> 00:16:06,966
Brutus?
278
00:16:07,800 --> 00:16:11,178
To má důstojnost a vznešenost.
Brutus.
279
00:16:11,261 --> 00:16:14,473
Má to v sobě pevnost a sílu.
280
00:16:14,556 --> 00:16:16,892
Je to Brutus.
281
00:16:17,476 --> 00:16:18,727
Víš...
282
00:16:18,811 --> 00:16:21,230
-Líby se mi to.
-Je to na tobě, drahý.
283
00:16:21,313 --> 00:16:24,191
Ale moc to nezní jako jméno pro jezevčíka.
284
00:16:25,234 --> 00:16:27,486
To sice nezní, ale...
285
00:16:29,113 --> 00:16:31,198
zní to jako šampion.
286
00:16:41,000 --> 00:16:43,085
-Haló.
-Dobrý den, Marku.
287
00:16:43,168 --> 00:16:45,004
-Doktore.
-Jak se mají jezevčíci?
288
00:16:45,087 --> 00:16:46,296
Mají se dobře, doktore.
289
00:16:46,380 --> 00:16:47,297
-A doga?
-Ano.
290
00:16:47,381 --> 00:16:49,883
Ten se má taky dobře.
Žádné problémy s krmením.
291
00:16:50,384 --> 00:16:51,385
Žádné námitky.
292
00:16:51,468 --> 00:16:53,178
Paní Garrisonová si to rozmyslela?
293
00:16:53,262 --> 00:16:54,972
Vlastně jsem jí to ještě neřekl.
294
00:16:55,055 --> 00:16:56,473
Není slepá.
295
00:16:56,557 --> 00:16:57,558
Vím, že není slepá.
296
00:16:57,641 --> 00:16:59,685
Musel už docela vyrůst.
297
00:16:59,768 --> 00:17:00,853
Mám ještě pár dní.
298
00:17:00,936 --> 00:17:02,396
Ještě ani nelezou z košíku
299
00:17:02,479 --> 00:17:04,982
a já chci, aby ho začala mít ráda.
300
00:17:05,607 --> 00:17:06,608
Marku!
301
00:17:07,359 --> 00:17:10,112
Zatím pracuju na skicách...
302
00:17:10,195 --> 00:17:11,530
pane Daytone.
303
00:17:11,613 --> 00:17:13,574
Měl bych je mít do konce týdne hotové.
304
00:17:13,657 --> 00:17:14,742
Díky.
Na shledanou.
305
00:17:14,825 --> 00:17:15,909
Neruším?
306
00:17:15,993 --> 00:17:17,870
Ne, zlato.
Nic důležitého.
307
00:17:17,953 --> 00:17:20,372
Harry Dayton je trochu
nervózní kvůli té obálce,
308
00:17:20,456 --> 00:17:21,707
co dělám na jeho časopis.
309
00:17:21,790 --> 00:17:22,875
To je ono?
310
00:17:23,667 --> 00:17:25,836
Ano, je to jeden z mých nápadů.
311
00:17:25,919 --> 00:17:27,004
To jsou jezevčíci.
312
00:17:27,796 --> 00:17:29,048
Je to hezké.
313
00:17:29,506 --> 00:17:33,469
Ale co je to velké,
na co tak zalíbeně koukají?
314
00:17:33,552 --> 00:17:37,723
Je to... ještě jsem se nerozhodl.
315
00:17:37,806 --> 00:17:40,184
Je to nějaké větší zvíře.
316
00:17:40,267 --> 00:17:41,643
Pro kontrast.
317
00:17:41,727 --> 00:17:43,437
To je dobrý nápad.
318
00:17:44,438 --> 00:17:47,024
Co třeba doga?
319
00:17:47,858 --> 00:17:48,734
Myslíš?
320
00:17:49,651 --> 00:17:52,488
Ale měl bys použít Danke
a její štěňata jako předlohu.
321
00:17:52,571 --> 00:17:54,823
Ještě jsou na to malá.
322
00:17:54,907 --> 00:17:57,576
Nevšiml sis, jak rychle rostou.
323
00:18:01,663 --> 00:18:03,373
Pojďte sem, holky.
324
00:18:06,001 --> 00:18:08,045
No tedy!
Už vylezli z košíku.
325
00:18:13,258 --> 00:18:14,551
A Brutus.
326
00:18:15,844 --> 00:18:17,262
Podívej na něj.
327
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
Podívej, jak...
328
00:18:21,016 --> 00:18:22,184
roste.
329
00:18:23,268 --> 00:18:24,561
Jako plevel.
330
00:18:25,270 --> 00:18:26,897
Nebo jako doga?
331
00:18:29,441 --> 00:18:31,485
Počkej, Fran.
332
00:18:31,568 --> 00:18:33,779
Chvíli vydrž, Fran.
333
00:18:33,862 --> 00:18:34,780
Všechno vysvětlím.
334
00:18:34,863 --> 00:18:36,198
Jako už mi to vysvětluješ
335
00:18:36,281 --> 00:18:37,324
dva týdny?
336
00:18:37,407 --> 00:18:38,909
Na Brutovi není nic divného.
337
00:18:38,992 --> 00:18:40,869
Není jiný, jen se narodil jako poslední.
338
00:18:40,953 --> 00:18:42,037
To jsem neřekl.
To ty.
339
00:18:42,121 --> 00:18:43,580
A co říkáš teď?
Vždy my budeš
340
00:18:43,664 --> 00:18:45,791
říkat, že je to jezevčík?
-Neřekl jsem to.
341
00:18:45,874 --> 00:18:47,960
Ani jednou jsem neřekl,
že je to jezevčík.
342
00:18:48,043 --> 00:18:50,087
Ne. Ale šel jsi na to chytře.
343
00:18:50,170 --> 00:18:51,505
Využil jsi mě, Marku.
344
00:18:51,588 --> 00:18:54,424
Nevěděla jsem,
že umíš být záludný a lstivý.
345
00:18:54,508 --> 00:18:56,009
-Ale, Fran.
-Lstivý.
346
00:18:56,093 --> 00:18:57,594
Mohl jsi se pochlapit
347
00:18:57,678 --> 00:18:59,388
a říct mi, co jsi to přivezl domů
348
00:18:59,471 --> 00:19:00,389
a ne to tajit.
349
00:19:00,472 --> 00:19:02,391
Propašovat ho sem s ostatními štěňaty.
350
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
Lstivé!
351
00:19:03,725 --> 00:19:05,102
Dobře, jsem lstivý.
352
00:19:05,185 --> 00:19:08,564
Nikdy jsem si nemyslela,
že uděláš něco tak...
353
00:19:09,773 --> 00:19:11,191
lstivé.
354
00:19:11,275 --> 00:19:13,318
Dej mi minutu a řeknu ti to.
355
00:19:13,402 --> 00:19:15,320
-Nevěřím ti!
-Ještě jsi mě nevyslechla!
356
00:19:15,404 --> 00:19:17,364
Už ti nikdy nebudu věřit.
357
00:19:17,447 --> 00:19:19,449
-Jé, omlouvám se.
-Proboha.
358
00:19:19,533 --> 00:19:20,450
Opravím to.
359
00:19:21,869 --> 00:19:22,995
Fran.
360
00:19:23,078 --> 00:19:24,454
Fran, kdybych ne...
361
00:19:29,459 --> 00:19:30,711
Pojď sem, ty můj kluku.
362
00:19:33,213 --> 00:19:36,258
Kdybych tohle štěňátko nepřivezl domů,
363
00:19:36,341 --> 00:19:37,551
umřel by hlady.
364
00:19:37,634 --> 00:19:39,887
-Umřel by hlady?
-Přesně tak.
365
00:19:40,721 --> 00:19:43,265
Je z velkého vrhu, neměl dost mléka
366
00:19:43,348 --> 00:19:45,559
a jeho matka ho odvrhla.
367
00:19:45,642 --> 00:19:47,311
-Vážně?
-Přesně tak.
368
00:19:47,394 --> 00:19:49,354
Chudák Brutus.
369
00:19:50,189 --> 00:19:53,400
A když měla štěňata Danke,
měla moc mléka
370
00:19:53,483 --> 00:19:54,902
a doktor Pruitt mě poprosil,
371
00:19:54,985 --> 00:19:57,070
jestli by ho nekojila,
dokud bude potřeba.
372
00:19:57,613 --> 00:20:00,199
Neměl jsem to srdce ho odmítnout.
373
00:20:00,282 --> 00:20:03,243
Prostě neměl. A ty bys taky neměla.
374
00:20:03,327 --> 00:20:04,620
Jasně, že ne.
375
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Chudák Brutus.
376
00:20:05,871 --> 00:20:08,582
Promiň, že jsem o tobě říkala
ošklivé věci.
377
00:20:08,665 --> 00:20:10,667
Takže souhlasíš,
že jsem udělal to správné.
378
00:20:11,210 --> 00:20:13,503
Marku, to jsi myslíš,
že nemám srdce?
379
00:20:13,587 --> 00:20:16,089
Promiň, miláčku.
Měl jsem to vědět.
380
00:20:16,673 --> 00:20:18,300
Takže si ho můžeme nechat?
381
00:20:18,383 --> 00:20:20,344
Rozhodně ne.
Už je odstavený od matky.
382
00:20:20,427 --> 00:20:23,972
Budou si s doktorem rozumět.
383
00:20:25,265 --> 00:20:27,059
Pojď sem, Danke.
384
00:20:27,142 --> 00:20:28,018
Holky, pojďte sem.
385
00:20:34,566 --> 00:20:35,859
Je skvělý, doktore.
386
00:20:36,693 --> 00:20:38,195
Snad mu najdete domov.
387
00:20:49,539 --> 00:20:50,540
Doktore?
388
00:20:52,167 --> 00:20:53,293
Jmenuje se Brutus.
389
00:20:54,211 --> 00:20:55,254
Brutus.
390
00:20:55,796 --> 00:20:56,630
Ano.
391
00:21:15,774 --> 00:21:17,150
-Marku?
-No?
392
00:21:17,234 --> 00:21:18,735
-Tady máš oběd.
-Aha.
393
00:21:18,819 --> 00:21:20,570
Díky, polož ho sem.
394
00:21:23,073 --> 00:21:24,574
-Jak to jde?
-Strašně.
395
00:21:24,658 --> 00:21:26,451
Celé ráno mě nic nenapadlo.
396
00:21:27,077 --> 00:21:28,829
Pracuju a nic mi nejde.
397
00:21:33,834 --> 00:21:35,794
Uběhli čtyři týdny a stále jsi
naštvaný.
398
00:21:36,336 --> 00:21:37,337
Proč naštvaný?
399
00:21:37,921 --> 00:21:38,797
Brutus.
400
00:21:39,464 --> 00:21:41,049
-To je nesmysl.
-Vidíš?
401
00:21:41,133 --> 00:21:42,426
Jsi naštvaný.
402
00:21:43,010 --> 00:21:44,052
Nejsem dítě.
403
00:21:44,136 --> 00:21:46,388
Když řeknu, že nejsem naštvaný,
tak nejsem.
404
00:21:46,471 --> 00:21:47,597
Zapomněla jsi smetanu.
405
00:21:50,726 --> 00:21:53,312
Víš, jak se v poslední době chováš?
406
00:21:53,895 --> 00:21:55,314
Chladně a odtažitě.
407
00:21:55,856 --> 00:21:56,982
Skoro se mnou nemluvíš.
408
00:21:57,065 --> 00:21:57,899
Nesměješ se.
409
00:22:01,069 --> 00:22:03,071
-Až takhle?
-Ještě hůř.
410
00:22:06,700 --> 00:22:08,035
Jsem bídak.
411
00:22:08,118 --> 00:22:09,411
Omlouvám se ti.
412
00:22:11,121 --> 00:22:14,082
Už nechci žádné problémy se psy.
413
00:22:14,583 --> 00:22:15,876
-Dobře?
-Dobře.
414
00:22:21,965 --> 00:22:24,051
Abych to dokázal,
dneska se dobře oblečeme
415
00:22:24,134 --> 00:22:25,844
a vyrazíme do města na představení
416
00:22:25,927 --> 00:22:27,012
a půjdeme na večeři.
417
00:22:27,095 --> 00:22:28,305
Vyparádíme se.
418
00:22:28,388 --> 00:22:31,099
Dneska mám hodinu.
419
00:22:31,183 --> 00:22:32,017
Hodinu čeho?
420
00:22:32,100 --> 00:22:33,226
Péče.
421
00:22:33,310 --> 00:22:34,770
Vypadáš skvěle.
422
00:22:35,520 --> 00:22:36,855
Péče o jezevčíky.
423
00:22:39,566 --> 00:22:40,734
Jezevčíky?
424
00:22:41,318 --> 00:22:43,153
Můžeme to oslavit zítra.
425
00:22:43,236 --> 00:22:44,404
Zítra máš narozeniny.
426
00:22:44,488 --> 00:22:45,530
Velký důvod k osla...
427
00:22:45,614 --> 00:22:46,865
Ty už jsi zase naštvaný?
428
00:22:46,948 --> 00:22:47,783
Co?
429
00:22:49,034 --> 00:22:49,868
Ne.
430
00:22:51,536 --> 00:22:52,996
Ne, nejsem naštvaný.
431
00:22:53,080 --> 00:22:54,164
Vidíš? Usmívám se.
432
00:22:55,290 --> 00:22:57,250
Dobře, tak zítra.
433
00:22:57,334 --> 00:22:58,502
Ale teď už jdi,
434
00:22:58,585 --> 00:23:00,921
ať si sním oběd a něco taky udělám.
435
00:23:26,405 --> 00:23:28,198
Fran, přivezl jsem auto před barák.
436
00:23:34,121 --> 00:23:36,248
Co se děje?
Už je skoro čtvrt na sedm.
437
00:23:36,331 --> 00:23:38,250
Narozeninové šampaňské.
438
00:23:38,333 --> 00:23:40,168
To je od tebe hezké, ale nemáme čas.
439
00:23:40,252 --> 00:23:42,045
Po sedmé nám už nebudou držet stůl.
440
00:23:42,129 --> 00:23:44,798
Máme moře času, celý večer.
441
00:23:44,881 --> 00:23:46,967
-Zůstáváme doma.
-Cože?
442
00:23:47,467 --> 00:23:49,803
Uděláme si soukromý večírek.
443
00:23:49,886 --> 00:23:51,138
Ale co ta rezervace?
444
00:23:51,221 --> 00:23:52,973
A já mám lístky na filharmonii.
445
00:23:53,056 --> 00:23:55,767
Bude to mnohem hezčí tady, jenom my.
446
00:23:56,268 --> 00:23:58,770
-Útulné.
-Aha.
447
00:24:00,605 --> 00:24:03,316
Když o tom tak přemýšlím,
není to zas tak špatný nápad.
448
00:24:03,400 --> 00:24:05,068
Myslela jsem si, že to řekneš.
449
00:24:05,819 --> 00:24:06,987
Na tebe, zlato.
450
00:24:10,407 --> 00:24:13,618
Taky bychom nemohli oslavovat
bez našich jezevčic.
451
00:24:15,662 --> 00:24:17,789
Marku, jsi v pořádku?
452
00:24:18,748 --> 00:24:19,749
Bez koho?
453
00:24:20,250 --> 00:24:21,543
Bez Danke a štěňat.
454
00:24:21,626 --> 00:24:23,420
Je to přeci rodinná záležitost
455
00:24:23,503 --> 00:24:26,381
a ony jsou rodina.
-Jsou to psi, zlato.
456
00:24:26,465 --> 00:24:29,050
-Ale vždyť víš, jak to myslím.
-Ne, nevím.
457
00:24:29,134 --> 00:24:30,635
Mám narozeniny.
458
00:24:30,719 --> 00:24:32,804
-Je to můj den, ne?
-Ano.
459
00:24:32,888 --> 00:24:34,598
Takže můžu dělat, co já chci, ne?
460
00:24:34,681 --> 00:24:35,891
-Ano.
-Dobře.
461
00:24:35,974 --> 00:24:38,226
Nechci dělat nic s jezevčíky.
462
00:24:38,310 --> 00:24:40,812
Marku, ale já jsem připravila
skvělý večer.
463
00:24:40,896 --> 00:24:43,273
Tak to nekaž. Pojď sem a sedni si.
464
00:24:43,356 --> 00:24:46,526
Uvolni se a napij se šampaňského.
465
00:24:48,445 --> 00:24:49,696
Hned přijdu.
466
00:25:07,005 --> 00:25:08,131
Pojďte, holky.
467
00:25:11,259 --> 00:25:12,219
Šup.
468
00:25:21,186 --> 00:25:21,895
Pojďte.
469
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Honem.
470
00:25:29,361 --> 00:25:30,737
Hodné holky.
471
00:25:33,073 --> 00:25:34,533
Teď ty, Danke.
472
00:25:34,616 --> 00:25:35,700
Zdržuješ večírek.
473
00:25:37,035 --> 00:25:40,622
Šťastné narozeniny
474
00:25:40,705 --> 00:25:44,042
Šťastné narozeniny
475
00:25:44,125 --> 00:25:46,753
Šťastné narozeniny Marku
476
00:25:46,836 --> 00:25:49,464
Šťastné narozeniny
477
00:25:50,048 --> 00:25:50,840
Tak, holky.
478
00:25:50,924 --> 00:25:52,342
Tak pojďte, do řady.
479
00:25:56,012 --> 00:25:57,097
Sfoukneš svíčku?
480
00:26:01,309 --> 00:26:02,852
Teď se ti splní přání.
481
00:26:07,983 --> 00:26:09,276
Otevři si dárky.
482
00:26:10,860 --> 00:26:12,654
Tady ten je od Vilhelmíny.
483
00:26:12,737 --> 00:26:14,447
Dobře, od Vilhelmíny.
484
00:26:15,365 --> 00:26:17,409
Co tak asi bude v krabičce od kravaty.
485
00:26:18,201 --> 00:26:19,536
Představ si, kravata.
486
00:26:19,619 --> 00:26:20,954
Vybrala to sama.
487
00:26:21,037 --> 00:26:22,372
Moje oblíbené barvy.
488
00:26:22,455 --> 00:26:23,748
Hodí se ke všemu.
489
00:26:25,292 --> 00:26:27,043
A tenhle je od Heidi.
490
00:26:27,127 --> 00:26:28,044
Od Heidi.
491
00:26:32,966 --> 00:26:33,800
Lžíce?
492
00:26:34,801 --> 00:26:35,844
Je to dýmka.
493
00:26:38,179 --> 00:26:39,014
Aha.
494
00:26:40,223 --> 00:26:41,308
Je to ta nejnovější.
495
00:26:41,808 --> 00:26:43,727
Mohla jsi to Heidi říct.
496
00:26:43,810 --> 00:26:45,604
Už dva měsíce nekouřím.
497
00:26:46,980 --> 00:26:47,856
Zapomněla jsem.
498
00:26:48,940 --> 00:26:51,735
Tohle je od Chloe.
499
00:26:51,818 --> 00:26:52,694
Od Chloe.
500
00:26:54,195 --> 00:26:55,405
Tak se na to podíváme.
501
00:26:57,616 --> 00:27:00,577
To jsem si vždycky přál, krabičku.
502
00:27:00,660 --> 00:27:01,870
Tak jí otevři.
503
00:27:07,417 --> 00:27:08,418
Jé...
504
00:27:08,918 --> 00:27:10,337
To není ta písnička.
505
00:27:11,004 --> 00:27:13,548
Ta v obchodě hrála Modrý Dunaj.
506
00:27:15,550 --> 00:27:18,219
To je od Danke.
507
00:27:19,220 --> 00:27:20,221
Od Danke.
508
00:27:25,310 --> 00:27:26,269
Líbí se ti?
509
00:27:28,229 --> 00:27:29,439
Netuším.
510
00:27:30,065 --> 00:27:31,358
Ty nevíš, co to je?
511
00:27:32,067 --> 00:27:33,276
Měl bych?
512
00:27:33,360 --> 00:27:34,944
Danke nevěděla, co ti koupit,
513
00:27:35,028 --> 00:27:37,364
tak vzala její oblíbenou kost
a nechala ji pobronzovat.
514
00:27:37,447 --> 00:27:40,075
Můžeš to použít jako těžítko.
515
00:27:41,743 --> 00:27:43,495
Pobronzovaná kost?
516
00:27:46,039 --> 00:27:47,707
Nemyslíš, že je to roztomilé?
517
00:27:53,088 --> 00:27:56,049
Fran, každý muž se dostane do bodu,
518
00:27:56,132 --> 00:27:57,759
kdy se musí postavit na odpor,
aby se s ním také počítalo
519
00:27:57,842 --> 00:27:59,386
a já jsem právě došel do toho bodu.
520
00:27:59,469 --> 00:28:01,888
Jestli chceš počítat, počítej do deseti.
521
00:28:01,971 --> 00:28:03,682
Řeknu to jenom jednou.
522
00:28:04,349 --> 00:28:07,185
Už mám těch chodících párků dost!
523
00:28:07,268 --> 00:28:08,061
Už mám dost!
524
00:28:08,561 --> 00:28:09,896
Danke jsem ještě zvládl.
525
00:28:09,979 --> 00:28:11,022
Danke sem, Danke tam.
526
00:28:11,106 --> 00:28:13,149
Danke vyhrála stuhu za dva centy.
Podívej se.
527
00:28:13,233 --> 00:28:14,776
Jako by to byla Nobelovka.
528
00:28:14,859 --> 00:28:18,321
Ale odmítám si tím procházet
znovu s těmi štěňaty.
529
00:28:18,405 --> 00:28:22,367
Odmítám, aby mi řídila život.
530
00:28:22,450 --> 00:28:23,910
Už toho mám dost, Fran.
531
00:28:23,993 --> 00:28:24,869
Ať mi jdou z cesty
532
00:28:24,953 --> 00:28:27,163
nebo opravdu skončí jako párky.
533
00:28:29,082 --> 00:28:31,459
A díky za opravdu veselé narozeniny.
534
00:28:32,293 --> 00:28:34,462
Minutku!
535
00:28:34,546 --> 00:28:36,756
Minutku, Marku Garrisone!
536
00:28:37,716 --> 00:28:41,678
Ty jsi ten největší bezohledný
nevděčný sobec,
537
00:28:41,761 --> 00:28:43,888
kterého jsem kdy potkala!
538
00:28:43,972 --> 00:28:47,475
To je nejsměšnější obvinění, co...
539
00:28:47,559 --> 00:28:49,352
Sundala bys toto něco z mé postele?
540
00:28:49,436 --> 00:28:51,938
-Chtěl bych si odpočinout.
-To je dárek
541
00:28:52,021 --> 00:28:53,648
ode mě k tvým narozeninám
542
00:28:53,732 --> 00:28:56,109
a můžeš si to sundat sám.
543
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
Moc díky za...
544
00:29:00,488 --> 00:29:03,616
cože... Brutus!
545
00:29:04,325 --> 00:29:05,535
Ty kluku!
546
00:29:05,618 --> 00:29:06,828
Skvělé!
547
00:29:07,537 --> 00:29:09,706
Ahoj! Podívej na ty tlapy!
548
00:29:09,789 --> 00:29:11,040
Ty jsi vyrostl.
549
00:29:11,958 --> 00:29:12,542
Tedy...
550
00:29:17,547 --> 00:29:18,590
kruci.
551
00:29:28,683 --> 00:29:29,642
Já...
552
00:29:35,607 --> 00:29:37,734
jak to se mnou vydržíš.
553
00:29:38,943 --> 00:29:40,236
Jsem tak slepý.
554
00:29:41,279 --> 00:29:42,238
A sobecký!
555
00:29:42,322 --> 00:29:43,239
Přesně tak.
556
00:29:44,073 --> 00:29:45,116
A hnusný!
557
00:29:46,451 --> 00:29:47,577
A zlý.
558
00:29:49,120 --> 00:29:51,498
A vím, že se budu nenávidět.
559
00:30:10,391 --> 00:30:12,477
Pojď sem, Danke.
Vyzkoušíme ten svetr.
560
00:30:13,937 --> 00:30:15,688
Brute, už bys to měl vědět.
561
00:30:15,772 --> 00:30:18,233
Jdi odkud jsi přišel.
Mazej.
562
00:30:20,068 --> 00:30:21,319
Danke, pojď sem.
563
00:30:22,403 --> 00:30:23,363
Tak pojď.
564
00:30:24,030 --> 00:30:26,533
Hodná holka.
Zkusíme ten svetr,
565
00:30:26,616 --> 00:30:28,326
jestli ti bude.
566
00:30:29,118 --> 00:30:30,829
Budeš nejhezčí holka v celé ulici.
567
00:30:30,912 --> 00:30:32,247
-Fran?
-Co?
568
00:30:33,081 --> 00:30:35,667
-Nechala bys odříhnout miminko?
-Cože?
569
00:30:35,750 --> 00:30:37,168
Nech odříhnout miminko.
Potřebuju to na skicu.
570
00:30:37,252 --> 00:30:38,628
Dáš ruce takhle nebo takhle?
571
00:30:38,711 --> 00:30:41,464
-Nevím.
-Ukaž mi to na Danke.
572
00:30:41,548 --> 00:30:43,424
-Ale Marku!
-Bude to jenom chvilka.
573
00:30:43,508 --> 00:30:44,467
-Postav se.
-Ach jo.
574
00:30:44,551 --> 00:30:47,053
-Postav se a poplácej jí.
-Takhle se to dělá.
575
00:30:47,637 --> 00:30:48,513
Na zdraví.
576
00:30:49,264 --> 00:30:51,015
Ano. To je...
577
00:30:51,099 --> 00:30:52,392
Mohla bys mi stát modelem?
578
00:30:52,475 --> 00:30:53,643
Ale Marku!
579
00:30:53,726 --> 00:30:54,811
Bude to jenom chvilka.
580
00:30:54,894 --> 00:30:57,063
Půjdeš do studia a budeš tu zpátky...
581
00:33:02,730 --> 00:33:03,690
Brute!
582
00:33:03,773 --> 00:33:05,942
Marku, podívej, co udělal.
583
00:33:07,902 --> 00:33:10,405
Počkej, jak váš, že to udělal on?
584
00:33:10,488 --> 00:33:12,448
Nechceš to svést na ty andílky?
585
00:33:12,532 --> 00:33:14,993
Koukni se na ně.
Je úplně jasné, že to nebyli oni.
586
00:33:15,076 --> 00:33:17,120
Jeden pes by nezvládl všecko tohle.
587
00:33:17,203 --> 00:33:18,329
Jeden normální pes ne.
588
00:33:18,413 --> 00:33:19,872
Nic vážného se nestalo.
589
00:33:19,956 --> 00:33:21,416
Je to jen trochu vlny.
590
00:33:25,044 --> 00:33:26,337
Uklidni se.
591
00:33:26,421 --> 00:33:28,881
Sesbírám to, jestli najdu začátek.
592
00:33:28,965 --> 00:33:29,841
Marku!
593
00:33:31,467 --> 00:33:32,176
Pozor!
594
00:33:33,636 --> 00:33:35,096
Nehýbej se!
595
00:33:35,888 --> 00:33:36,848
Marku!
596
00:33:41,185 --> 00:33:43,021
Jen trochu vlny.
597
00:33:45,565 --> 00:33:47,775
Jeden, dva, tří. Úsměv.
598
00:33:47,859 --> 00:33:49,986
To je nádherná fotka.
599
00:33:50,069 --> 00:33:51,779
Klid.
600
00:33:51,863 --> 00:33:53,406
Klid, Brute.
601
00:33:53,865 --> 00:33:56,242
Připraveny?
Jedna, dvě...
602
00:33:56,325 --> 00:33:58,411
Co se stalo?
Ty hlupáčku...
603
00:33:59,537 --> 00:34:01,456
Pozor.
604
00:34:01,539 --> 00:34:03,332
Dívej se.
605
00:34:03,416 --> 00:34:05,001
Ale Danke, vypadáš hloupě.
606
00:34:05,084 --> 00:34:05,918
No tak.
607
00:34:06,002 --> 00:34:07,003
Chloe, zůstaň.
608
00:34:07,086 --> 00:34:08,171
Uklouzne ti to.
609
00:34:08,254 --> 00:34:10,673
-Všichni úsměv.
-Buď hodný kluk.
610
00:34:10,757 --> 00:34:12,759
Dej si pauzu.
Počkej.
611
00:34:12,842 --> 00:34:14,052
Dobře.
612
00:34:14,135 --> 00:34:15,219
Opatrně.
613
00:34:16,596 --> 00:34:17,889
Brute!
614
00:34:17,972 --> 00:34:20,141
Podívej, co udělal.
615
00:34:20,224 --> 00:34:21,893
Chce si hrát.
616
00:34:21,976 --> 00:34:23,352
Vždycky si chce hrát.
617
00:34:23,436 --> 00:34:24,896
Nedá jim ani na chvíli pokoj.
618
00:34:24,979 --> 00:34:26,189
Jo.
619
00:34:26,272 --> 00:34:28,316
Myslíš, že si myslí, že je jejich bratr?
620
00:34:28,399 --> 00:34:29,275
Doufám, že ne.
621
00:34:30,109 --> 00:34:32,070
Šel bys tam?
Chci to tu dokončit.
622
00:34:32,153 --> 00:34:33,446
Dobře.
623
00:34:39,118 --> 00:34:40,328
Holky, pojďte sem.
624
00:34:40,411 --> 00:34:41,746
Pojďte sem.
625
00:34:45,708 --> 00:34:46,626
Dobré ráno.
626
00:34:47,710 --> 00:34:49,462
Dobré ráno, pane Garrison.
627
00:34:50,379 --> 00:34:51,589
Pamatujete si na mě?
628
00:34:52,507 --> 00:34:55,093
Ano.
629
00:34:55,176 --> 00:34:57,220
Stál jste mě 110 dolarů.
630
00:34:57,303 --> 00:34:59,722
To ráno jste si pěkně vydělal.
631
00:34:59,806 --> 00:35:00,723
To tedy ano.
632
00:35:00,807 --> 00:35:02,141
-A víte co?
-Co?
633
00:35:02,225 --> 00:35:03,851
Nikdo na oddělení
634
00:35:03,935 --> 00:35:06,771
ještě za jeden den
nenapsal tolik přestupků.
635
00:35:06,854 --> 00:35:08,314
-Vážně?
-Mám rekord.
636
00:35:08,397 --> 00:35:11,025
Jsem celý bez sebe,
že jsem vám pomohl.
637
00:35:11,109 --> 00:35:13,861
Mohu pro vás něco udělat, strážníku...
638
00:35:13,945 --> 00:35:15,154
-Carmody.
-Carmody.
639
00:35:15,238 --> 00:35:17,073
-Už jsem seržant.
-Seržant.
640
00:35:17,156 --> 00:35:18,908
Už nehlídkuju jenom na silnicích.
641
00:35:18,991 --> 00:35:21,160
-Ne?
-Jsem na zvláštním oddělení.
642
00:35:21,244 --> 00:35:22,912
-Aha.
-Nevšiml jste si tu nedávno
643
00:35:22,995 --> 00:35:25,206
nějaké podezřelé osoby?
644
00:35:25,748 --> 00:35:26,916
Nějaké problémy v noci?
645
00:35:26,999 --> 00:35:28,042
Ne. Proč?
646
00:35:28,126 --> 00:35:29,168
V poslední době se tu
647
00:35:29,252 --> 00:35:30,628
stalo dost drobných krádeží.
648
00:35:31,337 --> 00:35:32,922
Vypadá to na jednu osobu.
649
00:35:33,422 --> 00:35:34,924
Říkáme mu zloděj koček.
650
00:35:39,512 --> 00:35:40,513
Měl jste se zeptat,
651
00:35:40,596 --> 00:35:42,557
kdo kradl kočky?
652
00:35:42,640 --> 00:35:44,475
-Jo?
-Všichni se na to zeptají.
653
00:35:45,643 --> 00:35:46,727
Aha.
654
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
Asi nemám takový smysl pro humor.
655
00:35:49,522 --> 00:35:52,650
No nic, tenhle člověk se vplíží dovnitř,
popadne první věc,
656
00:35:52,733 --> 00:35:54,902
co najde a zase se odplíží ven.
657
00:35:54,986 --> 00:35:56,320
Mějte oči otevřené.
658
00:35:56,404 --> 00:35:57,613
Budu, ano.
659
00:35:57,697 --> 00:35:59,782
Díky za varování, stráž... seržante.
660
00:35:59,866 --> 00:36:01,325
Rád jsem si s vámi popovídal.
661
00:36:01,409 --> 00:36:03,452
Ano, rád jsem vás viděl.
662
00:36:05,913 --> 00:36:07,290
Pozdravujte ode mě paní.
663
00:36:07,373 --> 00:36:08,583
Ano.
664
00:36:10,543 --> 00:36:11,669
A rodinu.
665
00:36:11,752 --> 00:36:12,628
Haf!
666
00:36:19,719 --> 00:36:20,803
A rodinu!
667
00:36:23,806 --> 00:36:25,016
Hop, Chloe.
668
00:36:25,099 --> 00:36:27,310
Hodná holka.
669
00:36:27,393 --> 00:36:28,895
Koukejte se na mě.
670
00:36:28,978 --> 00:36:31,272
A ty se Brute nehýbej,
ať je nerozptyluješ.
671
00:36:31,856 --> 00:36:32,899
Kdo to byl?
672
00:36:33,482 --> 00:36:34,567
Policie.
673
00:36:34,650 --> 00:36:36,068
Hledají zloděje koček.
674
00:36:36,652 --> 00:36:37,945
To je srandovní?
675
00:36:38,029 --> 00:36:39,322
Kdo by kradl kočku?
676
00:36:42,408 --> 00:36:43,576
Víš, kdo to byl?
677
00:36:43,659 --> 00:36:45,620
Pamatuješ na toho policajta na motorce,
678
00:36:45,703 --> 00:36:47,246
co nás doprovodil do nemocnice?
679
00:36:47,330 --> 00:36:49,081
Ten milý strážník, Finnegan.
680
00:36:49,165 --> 00:36:51,459
Ne, Carmody.
A už je seržant.
681
00:36:52,210 --> 00:36:54,003
Za moje peníze se stal seržantem.
682
00:36:54,629 --> 00:36:56,964
Pokaždé, když na to ráno myslím...
683
00:36:57,048 --> 00:36:58,299
Brute, ne!
684
00:36:58,925 --> 00:37:01,219
Ale ne!
685
00:37:02,720 --> 00:37:04,096
Proč mlátíš mě?
686
00:37:04,180 --> 00:37:06,432
Trvalo mě 15 minut,
než jsem je tam srovnala.
687
00:37:06,515 --> 00:37:07,516
Podívej, co udělal.
688
00:37:07,600 --> 00:37:10,019
Je to jen staré kolečko.
689
00:37:10,102 --> 00:37:11,687
Tak to ukliď.
690
00:37:12,188 --> 00:37:13,689
Pojď Danke, jdeme vařit oběd.
691
00:37:13,773 --> 00:37:15,191
Pojď, zlatíčko.
692
00:37:15,900 --> 00:37:17,235
Hodná holka.
693
00:37:18,653 --> 00:37:20,780
Fran, podívej.
694
00:37:20,863 --> 00:37:22,782
Umí to přinést.
695
00:37:22,865 --> 00:37:25,368
Skvělé.
696
00:37:26,410 --> 00:37:27,954
Hodný kluk, pusť.
697
00:37:28,496 --> 00:37:29,455
Pusť to.
698
00:37:29,538 --> 00:37:31,582
Brute, pusť.
699
00:37:31,666 --> 00:37:33,084
Pusť to kolo.
700
00:37:34,543 --> 00:37:36,379
Brute, pusť.
701
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Pusť.
702
00:37:45,721 --> 00:37:48,808
Ještě to trochu vylepšíme.
703
00:37:59,485 --> 00:38:00,820
-Co se stalo?
-Nic.
704
00:38:00,903 --> 00:38:02,405
Jen jsem si sednul do jezírka.
705
00:38:02,488 --> 00:38:03,656
Jdu se převléknout.
706
00:38:03,739 --> 00:38:07,576
Už si stejně nešikovný, jako Brutus.
707
00:40:32,847 --> 00:40:33,722
Marku!
708
00:41:00,040 --> 00:41:01,208
No!
709
00:41:01,292 --> 00:41:03,210
Jsi spokojený?
710
00:41:03,294 --> 00:41:04,795
Jsi spokojený, Marku?
711
00:41:04,879 --> 00:41:06,839
Taky to svedeš na jezevčíky?
712
00:41:06,922 --> 00:41:08,299
Proč ne?
Vždycky to tak je.
713
00:41:08,382 --> 00:41:09,383
Fakt, že ty maličké
714
00:41:09,467 --> 00:41:11,177
neviňoučké holky nejsou v dohledu
715
00:41:11,260 --> 00:41:13,721
neznamená, že nejsou zodpovědné.
716
00:41:13,804 --> 00:41:15,097
Stejně jsou.
717
00:41:15,181 --> 00:41:19,685
A chudáček pronásledovaný
Brutus je bez viny.
718
00:41:19,768 --> 00:41:22,229
To, že má na sobě barvu
719
00:41:22,313 --> 00:41:23,814
a obrazy přilepené k tlapám
720
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
je pouze nepřímý důkaz.
721
00:41:25,316 --> 00:41:26,400
Nic to nedokazuje.
722
00:41:26,484 --> 00:41:27,610
Můžeš držet hubu!
723
00:41:30,070 --> 00:41:33,532
Promiň, Fran...
724
00:41:33,616 --> 00:41:34,783
mrzí mě to.
725
00:41:35,701 --> 00:41:36,994
V pořádku, Marku.
726
00:41:37,745 --> 00:41:40,039
Omluvám tvoji hrubost
727
00:41:40,122 --> 00:41:41,707
z důvodu oprávněné rozrušenosti.
728
00:41:43,459 --> 00:41:44,960
Nemusíš se omlouvat.
729
00:41:46,337 --> 00:41:50,382
Ale jestli mi ještě jednou řekneš drž
hubu, Marku Garrisone,
730
00:41:50,466 --> 00:41:53,677
já ani holky už s tebou nikdy
nepromluvíme.
731
00:41:57,348 --> 00:41:58,474
Pane jo.
732
00:41:59,892 --> 00:42:02,811
Pane jo.
733
00:42:08,025 --> 00:42:10,903
Dvacet dolarů za obroušení podlahy,
734
00:42:10,986 --> 00:42:15,074
23 dolarů za nová okna
735
00:42:15,157 --> 00:42:17,451
a 12 za opravu stojanu.
736
00:42:18,369 --> 00:42:20,704
A kolik mám napsat
za zničení měsíce práce?
737
00:42:20,788 --> 00:42:22,998
Byla to moje práce a moje studio.
738
00:42:24,667 --> 00:42:25,584
Dobře, Marku.
739
00:42:26,085 --> 00:42:28,921
Minulý týden mě to stálo 18 dolarů
za opravu
740
00:42:29,004 --> 00:42:32,174
potahů na gauč a 92
741
00:42:32,258 --> 00:42:34,802
za náhradu matčiny rozbité vázy.
742
00:42:34,885 --> 00:42:38,264
Brutus je stále srdcem štěně.
743
00:42:38,347 --> 00:42:39,473
To vím, Marku.
744
00:42:39,557 --> 00:42:41,016
A to mi dělá starosti.
745
00:42:41,100 --> 00:42:43,143
Jeho kariéra je jenom na začátku.
746
00:42:43,227 --> 00:42:46,021
Ten pes je destruktivní.
747
00:42:46,105 --> 00:42:47,565
Musí jít.
748
00:42:47,648 --> 00:42:49,650
Ne, není... drž hubu!
749
00:42:50,651 --> 00:42:52,319
To štěně, ať drží hubu, Brutus.
750
00:42:53,571 --> 00:42:54,822
Podívej, Fran.
751
00:42:55,823 --> 00:42:57,491
Brute, můžeš být zticha?
752
00:43:02,871 --> 00:43:04,790
Slyšíš, Brute?
Ticho!
753
00:43:04,873 --> 00:43:06,792
Neztrácej energii, Marku.
754
00:43:06,875 --> 00:43:08,294
Je tvrdohlavý jako ty.
755
00:43:09,461 --> 00:43:10,629
Já...
756
00:43:10,713 --> 00:43:11,964
dám ho do garáže.
757
00:43:12,047 --> 00:43:13,048
Kde je ta baterka?
758
00:43:13,132 --> 00:43:14,216
Tak pojďte.
759
00:43:15,676 --> 00:43:18,596
Pojďte sem! Ano!
760
00:43:18,679 --> 00:43:20,180
To jsou moje holky.
761
00:43:20,264 --> 00:43:21,599
Na konec postele.
762
00:43:21,682 --> 00:43:22,725
Jdeme spát.
763
00:43:22,808 --> 00:43:24,435
Šup, na konec postele.
764
00:43:24,518 --> 00:43:25,686
Ale no tak.
765
00:43:25,769 --> 00:43:27,104
Šup.
766
00:43:27,730 --> 00:43:28,814
Nechte toho, holky.
767
00:43:28,897 --> 00:43:30,858
To nedělejte.
768
00:43:30,941 --> 00:43:32,192
Uklidni se.
769
00:43:33,652 --> 00:43:34,570
Brute, ne!
770
00:43:41,410 --> 00:43:42,578
A jéje.
771
00:43:44,371 --> 00:43:46,206
Pojď sem, Brute!
772
00:43:46,290 --> 00:43:47,499
Pojď sem.
773
00:43:48,667 --> 00:43:50,002
Jsi v pořádku, zlato?
774
00:43:51,295 --> 00:43:54,840
Nová postel: 200 dolarů.
775
00:43:56,342 --> 00:43:58,218
Dobře, vzdávám to.
776
00:43:58,844 --> 00:44:00,638
Hned ráno půjde zpátky k doktorovi.
777
00:44:01,764 --> 00:44:02,848
Pojď, Brute.
778
00:44:17,112 --> 00:44:17,988
Počkej.
779
00:44:18,072 --> 00:44:19,156
Počkej, Brute.
780
00:44:24,411 --> 00:44:26,872
Proč nemůžeš být na něco dobrý, na cokoli?
781
00:44:27,790 --> 00:44:29,792
Jdi támhle.
Lehni si.
782
00:44:31,627 --> 00:44:33,379
Tak budeš mít dost vzduchu.
783
00:44:35,714 --> 00:44:36,715
Ticho.
784
00:44:38,175 --> 00:44:39,009
Zmlkni!
785
00:44:45,557 --> 00:44:46,684
Zmlkni, Brute!
786
00:44:57,486 --> 00:44:59,154
Skvělé.
787
00:45:13,669 --> 00:45:15,504
Konec dne snů.
788
00:46:51,600 --> 00:46:52,684
Klid, chlapče.
Pšt.
789
00:46:53,227 --> 00:46:54,061
Lehni.
790
00:46:54,144 --> 00:46:56,063
Hodný pejsek. Hodný pejsek.
791
00:46:56,146 --> 00:46:57,940
Máš špatnou oběť.
792
00:46:58,023 --> 00:46:59,775
Já jsem policajt!
Pšt.
793
00:47:01,443 --> 00:47:02,778
Zůstaň tam.
794
00:47:02,861 --> 00:47:04,321
Zůstaň.
795
00:47:07,157 --> 00:47:08,617
Štěňátko.
796
00:47:08,700 --> 00:47:10,619
Štěňátko.
797
00:47:17,292 --> 00:47:18,377
Hodný pejsek.
798
00:47:38,897 --> 00:47:39,857
Jdi pryč!
799
00:47:50,075 --> 00:47:52,244
Marku, nebojuj s tím.
800
00:48:09,636 --> 00:48:10,971
Pane Garrisone!
801
00:48:11,972 --> 00:48:14,016
Pane Garrisone!
802
00:48:14,099 --> 00:48:16,101
Jdi pryč!
803
00:48:16,184 --> 00:48:17,394
Pane Garrisone!
804
00:48:18,729 --> 00:48:20,314
Pane Garrisone!
805
00:48:21,899 --> 00:48:23,066
Vzbuďte se!
806
00:48:24,651 --> 00:48:26,904
To jsem já, seržant Carmody!
807
00:48:26,987 --> 00:48:27,988
Jdi pryč!
808
00:48:28,071 --> 00:48:29,156
Jdi pryč!
809
00:48:30,115 --> 00:48:33,076
Pane Garrisone!
810
00:48:33,160 --> 00:48:36,204
Volám seržanta Carmodyho v autě 23.
811
00:48:36,288 --> 00:48:39,416
Volám seržanta Carmodyho v autě 23.
812
00:48:39,499 --> 00:48:41,043
Kanál 15.
813
00:48:41,126 --> 00:48:44,463
Je potřeba vyšetřit rušení na ulici
Bowling Green...
814
00:48:44,546 --> 00:48:45,714
štěkání psa.
815
00:48:45,797 --> 00:48:50,260
Opakuji: vyšetřit rušení na ulici Bowling
Green...
816
00:48:50,344 --> 00:48:51,178
štěkání psa.
817
00:48:51,261 --> 00:48:52,262
Přepínám.
818
00:49:09,655 --> 00:49:12,407
Kdyby tak noviny dorazili
aspoň jednou včas!
819
00:49:28,090 --> 00:49:29,424
-Brute!
-Pane Garr...
820
00:49:30,217 --> 00:49:31,802
Pane Garrisone!
821
00:49:31,885 --> 00:49:34,554
Pane Garrisone!
Tady nahoře!
822
00:49:36,306 --> 00:49:37,265
Seržante Carmody!
823
00:49:39,977 --> 00:49:41,478
Co děláte tam nahoře?
824
00:49:44,272 --> 00:49:45,899
Honil mě váš pes.
825
00:49:45,983 --> 00:49:47,526
Ticho. Pojď sem.
826
00:49:47,609 --> 00:49:48,485
Co?
827
00:49:49,027 --> 00:49:51,238
-Ten pes mě dolu nepustí.
-Nerozumím vám.
828
00:49:52,781 --> 00:49:54,449
Nemůžu mluvit.
829
00:49:54,533 --> 00:49:56,118
Vy jste tam byl celou noc?
830
00:49:56,868 --> 00:49:58,120
Jo.
831
00:49:58,203 --> 00:49:59,413
A proč proboha?
832
00:50:01,289 --> 00:50:02,874
Honil mě váš pes!
833
00:50:04,418 --> 00:50:06,169
Brutus vás...
834
00:50:08,255 --> 00:50:09,214
Vážně?
835
00:50:09,297 --> 00:50:11,883
Odvedete ho, abych mohl slézt?
836
00:50:13,385 --> 00:50:14,553
Vsadím se,
837
00:50:14,636 --> 00:50:16,304
že myslel, že jste ten zloděj.
838
00:50:17,222 --> 00:50:18,640
-Fran!
-Ne, počkejte!
839
00:50:18,724 --> 00:50:20,851
-Můžete prosím...
-Minutku, seržante.
840
00:50:20,934 --> 00:50:23,228
Něco chci dokázat svojí ženě. Fran!
841
00:50:23,311 --> 00:50:24,604
Co se děje, Marku?
842
00:50:24,688 --> 00:50:26,648
Pojď sem na chvíli.
Něco ti chci ukázat.
843
00:50:27,357 --> 00:50:28,984
Pustíte mě dolů?
844
00:50:29,067 --> 00:50:30,694
Pamatuješ na seržanta Carmodyho?
845
00:50:30,777 --> 00:50:32,237
Doprovodil nás do nemocnice.
846
00:50:32,320 --> 00:50:35,032
Promluvila byste s ním?
847
00:50:35,115 --> 00:50:37,034
Můžete s ním prosím promluvit?
848
00:50:37,117 --> 00:50:38,452
Nechápu, co se tady děje.
849
00:50:38,535 --> 00:50:40,245
Jde o Bruta.
Chtěl jsem ho ukázat.
850
00:50:40,328 --> 00:50:41,371
Vyhnal ho na strom.
851
00:50:41,455 --> 00:50:42,998
Co na to říkáš?
852
00:50:43,081 --> 00:50:45,709
Co na to mám říkat?
Je to pán od policie.
853
00:50:45,792 --> 00:50:47,419
Jak může Brutus poznat rozdíl?
854
00:50:47,502 --> 00:50:48,879
Je to pro něj prostě slídil.
855
00:50:48,962 --> 00:50:50,338
Mohl to být ten zloděj,
856
00:50:50,422 --> 00:50:51,465
co ho hledají.
857
00:50:51,548 --> 00:50:53,717
Bránil nás!
Chránil náš majetek!
858
00:50:54,426 --> 00:50:55,594
Dobře, Marku, ale...
859
00:50:55,677 --> 00:50:57,304
Nevidíš, jak je pro nás důležitý?
860
00:50:57,387 --> 00:50:59,347
Jakou má hodnotu?
Když ho necháme venku,
861
00:50:59,431 --> 00:51:01,308
zloději se ani nepřiblíží.
862
00:51:01,391 --> 00:51:02,851
Dobře, Marku.
Už ses vyjádřil.
863
00:51:02,934 --> 00:51:05,437
Pobavíme se o tom později.
Mohl by si prosím
864
00:51:05,520 --> 00:51:07,564
nechat strážníka slézt z toho stromu?
865
00:51:07,647 --> 00:51:08,857
Ano, dobře.
866
00:51:09,900 --> 00:51:11,443
Jen jsem chtěl, abys to viděla.
867
00:51:12,444 --> 00:51:14,071
Pojďte dolů, seržante.
868
00:51:14,905 --> 00:51:17,240
Ten pes.
869
00:51:18,617 --> 00:51:19,659
Hodný Brutus.
870
00:51:19,743 --> 00:51:21,328
Hodný.
Běž dovnitř.
871
00:51:21,411 --> 00:51:23,330
Mazej.
872
00:51:26,083 --> 00:51:27,793
Seržante, už je to bezpečné.
873
00:51:33,757 --> 00:51:34,633
Pomůžu vám.
874
00:51:37,177 --> 00:51:38,762
Nepotřebuju pomoct.
875
00:51:38,845 --> 00:51:39,888
Pomůžu vám k autu.
876
00:51:39,971 --> 00:51:42,224
Nedělejte si starosti, pane Garrisone.
877
00:51:42,307 --> 00:51:43,350
Dal byste si snídani?
878
00:51:43,433 --> 00:51:44,976
-Nemám hlad.
-A co kávu?
879
00:51:45,060 --> 00:51:46,269
-Nemám žízeň.
-Acylpyrin?
880
00:51:46,353 --> 00:51:47,354
Sklenici vody?
881
00:51:47,437 --> 00:51:49,022
Jediné, co chci je odsud zmizet.
882
00:51:49,106 --> 00:51:50,398
-Aha, dobře.
-Jo.
883
00:51:56,446 --> 00:51:58,490
Zase někdy přijeďte, seržante.
884
00:51:59,658 --> 00:52:00,534
Jo.
885
00:52:00,617 --> 00:52:01,868
Na shledanou.
886
00:52:16,466 --> 00:52:18,218
Tady seržant Carmody v...
887
00:52:23,056 --> 00:52:24,558
Tady seržant Carmody...
888
00:52:24,641 --> 00:52:26,017
Seržant Carmody v autě...
889
00:53:03,096 --> 00:53:04,181
Pane bože!
890
00:53:47,724 --> 00:53:48,808
Pan Toyama.
891
00:53:48,892 --> 00:53:50,435
Dobré ráno, paní Garrisonová.
892
00:53:50,518 --> 00:53:53,021
Jdete brzy. Čekala jsem vás později.
893
00:53:53,104 --> 00:53:54,564
Je tu hodně práce.
894
00:53:55,065 --> 00:53:58,985
Přivedl jsem Kenjiho, nově dovezeného
synovce číslo jedna.
895
00:54:00,528 --> 00:54:01,947
Mohl byste začít vzadu?
896
00:54:02,030 --> 00:54:03,531
Ještě jsme nedojedli snídani.
897
00:54:04,324 --> 00:54:05,450
Jak si přejete.
898
00:54:07,702 --> 00:54:08,536
Psi?
899
00:54:09,579 --> 00:54:10,580
Jsou přátelští.
900
00:54:11,623 --> 00:54:12,958
Nebudou vás obtěžovat.
901
00:54:22,342 --> 00:54:23,969
Ticho, holky!
902
00:54:25,470 --> 00:54:26,972
-Kdo to byl?
-Toyama.
903
00:54:27,639 --> 00:54:28,473
Takhle brzo?
904
00:54:28,556 --> 00:54:30,392
Je tu hodně práce.
905
00:54:30,475 --> 00:54:32,185
Musí mít hotovou dekoraci a jídlo
906
00:54:32,269 --> 00:54:34,354
a rozestavit stoly na šestou.
907
00:54:36,189 --> 00:54:38,441
Co nás ta orientální bakchanálie stojí?
908
00:54:38,942 --> 00:54:40,860
Už šest měsíců jsme se neměli večírek.
909
00:54:40,944 --> 00:54:42,279
Všem to dlužíme.
910
00:54:42,862 --> 00:54:44,698
Ano, objednala jsem se ke kadeřnici.
911
00:54:44,781 --> 00:54:46,741
Ano, vyzvedla jsem šaty z čistírny.
912
00:54:46,825 --> 00:54:49,369
Ta vyhýbavá odpověď znamená,
že to stojí majlant.
913
00:54:49,452 --> 00:54:51,955
Špatně. V ceně je celý balíček: jídlo,
dekorace.
914
00:54:52,038 --> 00:54:53,665
vše za příznivou cenu.
915
00:54:54,457 --> 00:54:56,584
Ano, objednala jsem ručníky pro hosty.
916
00:54:56,668 --> 00:54:58,837
Ne, nemluvila jsem ráno s Markem.
917
00:54:58,920 --> 00:55:01,965
Ptal jsem se tě, jak jsi se vyspala.
A ty jsi řekla, udělej si snídani sám.
918
00:55:02,048 --> 00:55:03,174
O Brutovi.
919
00:55:03,842 --> 00:55:05,468
musíš se zbavit toho psa.
920
00:55:05,552 --> 00:55:08,013
Ne, počkej. Nezačínej s tím zase.
921
00:55:08,096 --> 00:55:09,556
Brutus je můj pes a já...
922
00:55:09,639 --> 00:55:12,600
Myslím pro dnešek.
Aby se nemotal pod nohama.
923
00:55:12,684 --> 00:55:14,686
Samo o sobě je složité připravit
slavnost
924
00:55:14,769 --> 00:55:17,480
pro 60 lidí, ještě aby ta čtyřnohá
demoliční četa
925
00:55:17,564 --> 00:55:19,065
všude motala.
926
00:55:19,149 --> 00:55:20,734
Demoliční četa!
927
00:55:20,817 --> 00:55:24,154
A co ta tvoje demoliční parta?
928
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Marku Garrisone!
Jak můžeš porovnávat
929
00:55:27,240 --> 00:55:30,577
tyhle andílky s tím tvým velkým
neohrabaným volem?
930
00:55:32,454 --> 00:55:34,122
Dobře, Fran.
931
00:55:34,205 --> 00:55:35,123
Já...
932
00:55:35,790 --> 00:55:37,125
vezmu ho na procházku, ano?
933
00:55:37,751 --> 00:55:38,626
To neuděláš.
934
00:55:38,710 --> 00:55:40,170
Potřebuju tady pomoct.
935
00:55:40,253 --> 00:55:41,171
Uvaž ho.
936
00:55:41,921 --> 00:55:43,131
A co budu dělat, Fran?
937
00:55:43,214 --> 00:55:44,883
O vše se přeci postará Toyama.
938
00:55:44,966 --> 00:55:46,301
Víš přece, že se vždy něco
939
00:55:46,384 --> 00:55:47,677
pokazí na poslední chvíli.
940
00:55:47,761 --> 00:55:49,679
Potřebuju tě tady pro všechny případy.
941
00:55:49,763 --> 00:55:50,930
Třeba jaké?
942
00:55:51,014 --> 00:55:52,807
Rev! Rev!
943
00:55:52,891 --> 00:55:55,018
Třeba tenhle.
944
00:56:00,607 --> 00:56:02,192
Rev, rev!
945
00:56:02,275 --> 00:56:04,235
-Rev?
-Marku!
946
00:56:05,570 --> 00:56:06,446
Brute!
947
00:56:06,946 --> 00:56:09,366
-Brute.
-Brute, pojď sem.
948
00:56:09,449 --> 00:56:11,326
Jste v pořádku, pane Toyamo?
949
00:56:11,409 --> 00:56:13,078
Odveďte rev.
950
00:56:13,161 --> 00:56:13,995
To není lev.
951
00:56:14,079 --> 00:56:15,330
To je pes!
952
00:56:17,082 --> 00:56:18,833
Tomu říkáte pes?
953
00:56:20,168 --> 00:56:22,379
Pane Toyama!
954
00:56:23,004 --> 00:56:24,381
Nemůžete tam jen tak ležet.
955
00:56:24,464 --> 00:56:26,424
Jediný způsob jak oklamat divokou zvěř.
956
00:56:28,259 --> 00:56:29,094
Marku.
957
00:56:29,177 --> 00:56:32,013
Můžeš ho odvést a někam uvázat?
958
00:56:32,597 --> 00:56:35,016
Proboha.
Nechtěl nikomu ublížit.
959
00:56:35,100 --> 00:56:36,351
Pozor rev!
960
00:57:19,018 --> 00:57:20,812
Jak to jde, pane Toyama?
961
00:57:20,895 --> 00:57:22,814
Nikdo nejíst kombu.
962
00:57:22,897 --> 00:57:23,731
Kombu?
963
00:57:23,815 --> 00:57:25,108
Plněné řasy.
964
00:57:26,151 --> 00:57:29,821
No, lidé to určitě ochutnají.
965
00:57:31,656 --> 00:57:33,241
Dobrý večer paní Garrisonová.
966
00:57:33,324 --> 00:57:34,742
Dobrý den, doktore Pruitte.
967
00:57:35,285 --> 00:57:36,661
Čekal jsem na příležitost,
968
00:57:36,744 --> 00:57:38,538
abych vzdal úctu hostitelce.
969
00:57:38,621 --> 00:57:39,622
A děkuji za pozvání.
970
00:57:39,706 --> 00:57:42,167
Přece bychom nezapomněli
na rodinného veterináře.
971
00:57:42,250 --> 00:57:43,126
Doufám, že nikoli.
972
00:57:43,209 --> 00:57:45,044
-Jak se mají psi?
-Jsou rozkošné.
973
00:57:45,128 --> 00:57:46,629
Obzvláště Chloe.
Víte, myslím,
974
00:57:46,713 --> 00:57:48,173
má předpoklady být šampionka.
975
00:57:48,256 --> 00:57:50,633
Tam ten muž vám to poví s jistotou.
976
00:57:51,259 --> 00:57:53,052
Tak jsem jí řekl: „Dámo,
977
00:57:53,136 --> 00:57:55,305
hodnotím vaše psy, ne vás."
978
00:57:55,889 --> 00:57:57,015
Mel Chadwick?
979
00:57:57,098 --> 00:57:59,142
Je expert na jezevčíky.
980
00:57:59,225 --> 00:58:00,393
To jste nevěděla?
981
00:58:00,894 --> 00:58:02,187
Věděla jsem, že hodnotí
982
00:58:02,270 --> 00:58:04,105
na výstavě psů Fairview příští měsíc.
983
00:58:04,814 --> 00:58:07,108
Předpokládám, že je Chloe přihlášená.
984
00:58:07,192 --> 00:58:08,693
Doktore, nemyslíte si, že jsem
985
00:58:08,776 --> 00:58:09,736
uspořádala večírek,
986
00:58:09,819 --> 00:58:11,488
jen abych se mu zalíbila, že ne?
987
00:58:11,571 --> 00:58:12,655
Ale ne, ne.
988
00:58:12,739 --> 00:58:14,365
To mě ani nenapadlo.
989
00:58:14,449 --> 00:58:16,910
Ale já jsem to udělala.
Je to ode mě nepěkné.
990
00:58:16,993 --> 00:58:18,286
Ani ne.
991
00:58:18,369 --> 00:58:20,580
Proč Chloe nepřinesete a neukážete mu jí?
992
00:58:21,206 --> 00:58:22,624
To bych neudělala.
993
00:58:22,707 --> 00:58:24,667
-Ale uděláte.
-Jasně, že ano.
994
00:58:24,751 --> 00:58:25,835
Omluvíte mě?
995
00:58:25,919 --> 00:58:27,086
Samozřejmě.
996
00:58:27,170 --> 00:58:28,296
A hodně štěstí.
997
00:58:29,297 --> 00:58:30,798
Ach bože.
998
00:58:30,882 --> 00:58:33,092
-Kombu?
-Prosím? Kombu?
999
00:58:33,593 --> 00:58:35,345
Já si asi ne...
1000
00:58:40,558 --> 00:58:42,101
Chloe, pojď sem.
1001
00:58:42,685 --> 00:58:45,146
Vy tu holky zůstaňte.
Zůstaňte.
1002
00:58:47,106 --> 00:58:48,900
Tak Chloe, ty běž.
1003
00:58:48,983 --> 00:58:49,943
Utíkej.
1004
00:58:50,527 --> 00:58:53,071
Jen málo z nás má schopnost rozpoznat...
1005
00:58:53,154 --> 00:58:56,324
-Promiňte.
-kvalitu...
1006
00:58:56,407 --> 00:58:58,284
Chloe, holčičko.
1007
00:59:00,245 --> 00:59:02,413
Nedomluvili jsme se,
že vynecháme zvířata?
1008
00:59:02,497 --> 00:59:03,623
Byla to nehoda, drahý.
1009
00:59:03,706 --> 00:59:05,416
Ona utekla.
1010
00:59:05,500 --> 00:59:06,960
Dal by jsi tyhle židle támhle
1011
00:59:07,043 --> 00:59:09,462
a přinesl bys další dvě ke stolu
s občerstvením?
1012
00:59:09,546 --> 00:59:11,839
Ta je roztomilá.
1013
00:59:12,340 --> 00:59:13,466
Ale podívejme.
1014
00:59:13,550 --> 00:59:15,260
Co to tu máme?
1015
00:59:15,343 --> 00:59:16,636
Váš pes, paní Garrisonová?
1016
00:59:16,719 --> 00:59:17,845
Ano, to je Chloe.
1017
00:59:17,929 --> 00:59:19,931
Krásné zvíře.
1018
00:59:20,014 --> 00:59:21,099
Mohu?
1019
00:59:21,182 --> 00:59:22,392
Samozřejmě.
1020
00:59:30,525 --> 00:59:31,609
Radši se posaď, Harry.
1021
00:59:31,693 --> 00:59:32,860
Pamatuješ na silvestra.
1022
00:59:33,444 --> 00:59:35,572
Nikdo mě to nenechá zapomenout.
1023
00:59:35,655 --> 00:59:37,240
Rovná záda.
1024
00:59:37,323 --> 00:59:39,909
Dobré postavení uší.
Hlava pěkná.
1025
00:59:39,993 --> 00:59:41,327
Chcete s ní jít na výstavu?
1026
00:59:41,411 --> 00:59:44,205
Jestli myslíte, že na to má.
1027
00:59:44,289 --> 00:59:45,915
Zjistíte to jediným způsobem.
1028
00:59:45,999 --> 00:59:47,875
Přihlaste jí na výstavu příští měsíc.
1029
00:59:49,669 --> 00:59:51,170
Chloe. Chloe!
1030
00:59:51,254 --> 00:59:53,548
Ne paní Garrisonová.
Nechte jí.
1031
00:59:53,631 --> 00:59:55,383
Jezevčíci mají rádi lidi.
1032
00:59:55,466 --> 00:59:56,718
Ale já znám některé lidi,
1033
00:59:56,801 --> 00:59:58,052
co nemají rádi jezevčíky.
1034
00:59:58,136 --> 00:59:59,387
Nesmysl.
1035
01:00:09,147 --> 01:00:11,065
Přesně to si myslím, pane Toyama.
1036
01:00:11,149 --> 01:00:13,318
-Pes tu nebýt.
-Přesně tak.
1037
01:00:13,401 --> 01:00:14,444
Slyšela jsi, Chloe?
1038
01:00:15,278 --> 01:00:16,404
A teď zmiz.
1039
01:00:18,197 --> 01:00:19,574
Dobrý den, Marku.
1040
01:00:19,657 --> 01:00:21,284
Dobrý den, doktore.
Jak se máte?
1041
01:00:21,367 --> 01:00:23,745
Vypadá to, že se vaší ženě splnilo přání.
1042
01:00:23,828 --> 01:00:25,455
Opravdický šampion.
1043
01:00:25,538 --> 01:00:27,498
Pěkná otrava někdy vám řeknu.
1044
01:00:27,582 --> 01:00:29,000
Zmiz, Chloe. Šup.
1045
01:00:30,001 --> 01:00:32,712
Vím, kde máte sympatie vy.
1046
01:00:32,795 --> 01:00:33,880
Jak se má Brutus?
1047
01:00:33,963 --> 01:00:34,881
Daří se mu skvěle.
1048
01:00:34,964 --> 01:00:37,133
-Chtěl byste ho vidět?
-Rád bych.
1049
01:00:39,135 --> 01:00:40,845
Brutus si zaslouží něco z večírku.
1050
01:00:40,928 --> 01:00:42,430
-Pojďte.
-Dobře.
1051
01:00:53,024 --> 01:00:55,401
Ano, pane Marku.
Je krásný.
1052
01:00:55,485 --> 01:00:57,153
Viděl jsem to, už když byl štěně.
1053
01:00:57,236 --> 01:00:58,071
Tady máš.
1054
01:00:58,154 --> 01:00:59,781
Nejlepší doga, co jsem kdy měl.
1055
01:00:59,864 --> 01:01:00,698
No.
1056
01:01:01,282 --> 01:01:03,660
Už si na něj vaše žena zvykla?
1057
01:01:03,743 --> 01:01:05,453
Řekněme, že se přizpůsobila.
1058
01:01:05,536 --> 01:01:07,080
Jezevčíci jsou její mazlíčci.
1059
01:01:07,163 --> 01:01:09,290
Obzvlášť ta malá Chloe.
1060
01:01:09,374 --> 01:01:10,458
Opravdu se jí daří.
1061
01:01:10,541 --> 01:01:12,585
Nebude spokojená,
dokud nevyhraje.
1062
01:01:12,669 --> 01:01:14,462
A co vy?
1063
01:01:14,545 --> 01:01:17,215
Přemýšlel jste, že to zkusíte vy?
1064
01:01:19,008 --> 01:01:20,551
Myslíte s Brutem?
1065
01:01:20,635 --> 01:01:21,969
Je to dobrý pes.
1066
01:01:22,053 --> 01:01:23,471
A takový i zůstane.
1067
01:01:23,554 --> 01:01:25,181
Prostě pes.
1068
01:01:25,723 --> 01:01:27,016
Nechci mít rozmazlenou
1069
01:01:27,100 --> 01:01:28,518
cvičenou opici.
1070
01:01:28,601 --> 01:01:29,977
Chloe?
1071
01:01:30,061 --> 01:01:31,062
Chloe?
1072
01:01:31,604 --> 01:01:33,564
Marku, co tu děláš?
1073
01:01:33,648 --> 01:01:34,941
Ukazuju doktorovi Bruta.
1074
01:01:35,024 --> 01:01:36,609
Chloe se tu stále potuluje?
1075
01:01:36,693 --> 01:01:38,486
Myslel jsem, že dáš ten párek domů.
1076
01:01:38,569 --> 01:01:40,238
Ale vždyť nic nedělá.
1077
01:01:40,321 --> 01:01:41,489
Asi se schovala někam,
1078
01:01:41,572 --> 01:01:43,616
odkud pozoruje tu zábavu.
1079
01:01:43,700 --> 01:01:45,618
Měli bychom se jít věnovat hostům.
1080
01:01:45,702 --> 01:01:46,869
Dobře. Pojďte, doktore.
1081
01:01:46,953 --> 01:01:48,871
Tak ahoj, chlapče.
1082
01:01:51,624 --> 01:01:53,334
Nashle, Brute.
1083
01:02:15,690 --> 01:02:16,691
Promiňte.
1084
01:02:16,774 --> 01:02:18,401
-Marku, kam jdeš?
-Co?
1085
01:02:18,484 --> 01:02:20,194
Zajímá mě, co tak rozčílilo Bruta.
1086
01:02:20,278 --> 01:02:21,571
Nic mu není.
1087
01:02:21,654 --> 01:02:22,780
Je úplně v pořádku.
1088
01:02:22,864 --> 01:02:25,074
Mohl by ses prosím věnovat našim hostům?
1089
01:03:00,276 --> 01:03:02,862
Pane Chadwicku, toto je můj manžel.
1090
01:03:02,945 --> 01:03:05,239
-Dobrý den.
-Otec Chloe.
1091
01:03:05,323 --> 01:03:07,784
Jak se máte, pane Garrisone?
1092
01:03:13,581 --> 01:03:15,124
Dej si něco k jídlu, Harry.
1093
01:03:15,792 --> 01:03:17,251
„Dej si něco k jídlu, Harry."
1094
01:03:17,335 --> 01:03:19,712
Nikdo nikdy neřekne:
„Dej si něco k pití, Harry."
1095
01:03:41,734 --> 01:03:43,903
Ty jsi ale roztomilý rošťák.
1096
01:03:43,986 --> 01:03:45,780
Mavis, pojď sem.
1097
01:03:45,863 --> 01:03:48,574
Chci ti něco ukázat. Pojď.
1098
01:03:48,658 --> 01:03:50,785
Chci ti ukázat něco roztomilého.
1099
01:03:50,868 --> 01:03:53,955
Je tu malý pejsek, co kouše kost.
1100
01:03:54,038 --> 01:03:55,289
-Harry.
-Ne, vážně.
1101
01:03:55,373 --> 01:03:56,332
Uvidíš sama.
1102
01:03:56,415 --> 01:03:57,959
Podívej se do té pagody.
1103
01:04:02,421 --> 01:04:03,381
Co to je?
1104
01:04:10,388 --> 01:04:11,472
Rev!
1105
01:04:14,684 --> 01:04:15,893
Rev!
1106
01:04:15,977 --> 01:04:18,563
-Rev!
-Rev?
1107
01:04:18,646 --> 01:04:20,815
-Lev?
-Vždyť je uvázaný.
1108
01:04:20,898 --> 01:04:22,316
Rev!
1109
01:04:22,400 --> 01:04:25,570
-Rev!
-Kde je?
1110
01:04:31,242 --> 01:04:32,076
Brute!
1111
01:04:38,249 --> 01:04:39,750
Brute! Pojď sem!
1112
01:04:40,543 --> 01:04:41,502
Brute!
1113
01:04:51,554 --> 01:04:52,889
Marku!
1114
01:04:55,224 --> 01:04:57,810
Tak tu nestůj a něco dělej!
1115
01:04:57,894 --> 01:04:59,103
Zastav ho!
1116
01:04:59,645 --> 01:05:02,064
Brute, pojď sem!
1117
01:05:03,691 --> 01:05:04,567
Brute!
1118
01:05:07,153 --> 01:05:08,279
Promiňte.
1119
01:05:09,113 --> 01:05:09,989
Brute!
1120
01:05:11,574 --> 01:05:12,658
Promiňte.
1121
01:05:25,254 --> 01:05:26,088
Marku!
1122
01:05:47,818 --> 01:05:49,028
Brute! Stoj!
1123
01:05:49,111 --> 01:05:49,987
Zastav ho!
1124
01:05:55,701 --> 01:05:56,535
Brute!
1125
01:06:04,961 --> 01:06:05,878
To je ale pes.
1126
01:06:09,256 --> 01:06:10,633
Co je to s vámi, Garrisone?
1127
01:06:10,716 --> 01:06:12,593
Neumíte si uhlídat psa?
1128
01:06:12,677 --> 01:06:14,136
Brute!
Čekej!
1129
01:06:16,055 --> 01:06:17,014
Stoj!
1130
01:06:17,098 --> 01:06:18,933
Brute, pojď sem!
1131
01:06:22,311 --> 01:06:23,145
Zastav ho!
1132
01:06:23,229 --> 01:06:24,313
Pokouším se!
1133
01:06:25,898 --> 01:06:28,359
Brute?
Tady.
1134
01:06:29,777 --> 01:06:31,320
Pane Chadwicku!
1135
01:06:32,071 --> 01:06:34,490
Pane Chadwicku, chyťte mě za ruku.
1136
01:07:05,187 --> 01:07:06,147
Fran!
1137
01:07:08,107 --> 01:07:09,191
Jsi v pořádku, zlato?
1138
01:07:10,317 --> 01:07:11,193
Marku!
1139
01:07:14,196 --> 01:07:16,407
-Marku.
-Fran, moc mě to mrzí.
1140
01:07:16,490 --> 01:07:17,366
Já...
1141
01:07:18,409 --> 01:07:20,703
-Marku! Marku.
-Je mi to líto.
1142
01:07:20,786 --> 01:07:22,413
-Fran?
-Marku!
1143
01:07:38,512 --> 01:07:40,222
To se nemělo stát, Brute.
1144
01:07:55,446 --> 01:07:56,530
Ach, Brute.
1145
01:07:57,573 --> 01:07:58,699
Nech toho.
1146
01:07:59,575 --> 01:08:00,618
Zůstaň!
1147
01:08:01,744 --> 01:08:03,037
Nech toho, Brute.
1148
01:08:06,207 --> 01:08:07,208
To platí pro všecky.
1149
01:08:34,819 --> 01:08:35,778
Kdo to byl?
1150
01:08:36,904 --> 01:08:37,780
Kde?
1151
01:08:39,073 --> 01:08:39,990
Na telefonu.
1152
01:08:40,866 --> 01:08:41,909
Toyama.
1153
01:08:46,455 --> 01:08:47,832
A kdy to tu přijede uklidit?
1154
01:08:49,041 --> 01:08:50,334
Nepřijede.
1155
01:08:52,711 --> 01:08:54,296
Ani Kenji.
1156
01:08:54,380 --> 01:08:57,091
Celá japonsko-americká komunita
1157
01:08:57,174 --> 01:08:59,927
prohlásila náš dům za nebezpečnou oblast.
1158
01:09:02,847 --> 01:09:04,849
A kdy si přijde vyzvednout ty své cajky?
1159
01:09:05,391 --> 01:09:07,309
To už jsou naše cajky.
1160
01:09:09,061 --> 01:09:09,979
Cože?
1161
01:09:10,521 --> 01:09:13,399
Japonské svítilny za 325 dolarů,
1162
01:09:13,482 --> 01:09:16,402
rozbité hibachi a papírová pagoda.
1163
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
Kromě toho, že budeme
nepochybně muset zaplatit
1164
01:09:19,029 --> 01:09:21,782
za zničené oblečení, léky a zničené nervy
1165
01:09:21,866 --> 01:09:24,118
našich bývalých přátel a sousedů.
1166
01:09:24,201 --> 01:09:26,412
Telefon nepřestal zvonit.
1167
01:09:26,495 --> 01:09:28,497
Mel Chadwick má asi zápal plic,
1168
01:09:28,581 --> 01:09:30,457
Jane Feltonová se nervově zhroutila...
1169
01:09:30,541 --> 01:09:32,668
a v drogérii došli rozprašovače.
1170
01:09:32,751 --> 01:09:34,003
Dobře.
1171
01:09:35,171 --> 01:09:36,088
Marku!
1172
01:09:37,464 --> 01:09:38,841
Marku, měl bys vědět,
1173
01:09:38,924 --> 01:09:40,926
že jsem dneska ráno volala doktorovi.
1174
01:09:42,178 --> 01:09:43,262
A co jsi mu řekla?
1175
01:09:43,762 --> 01:09:46,807
Že mu odpoledne vrátíš Bruta.
1176
01:09:47,308 --> 01:09:48,726
Vrátit Bruta!
1177
01:09:49,643 --> 01:09:50,978
Už jsem se rozhodla.
1178
01:09:51,061 --> 01:09:52,188
Ten pes je zákeřný.
1179
01:09:52,271 --> 01:09:53,439
Prostě půjde nebo...
1180
01:09:53,522 --> 01:09:55,399
Nebo co?
Poslouchej.
1181
01:09:55,482 --> 01:09:59,111
Za to, co se včera stalo rozhodně nemůže.
1182
01:09:59,195 --> 01:10:00,154
Nemůže!
1183
01:10:00,654 --> 01:10:03,199
Brutus je hodné, příjemné
a inteligentní zvíře!
1184
01:10:03,866 --> 01:10:08,662
Drž hubu, idiote.
Poslouchej, Fran!
1185
01:10:08,746 --> 01:10:11,248
Posaďme se a v klidu si o tom promluvme!
1186
01:10:38,776 --> 01:10:40,069
Dobrá ráno, Brute.
1187
01:10:40,152 --> 01:10:41,487
Jsi brzy vzhůru.
1188
01:10:42,905 --> 01:10:45,032
Ten nepořádek jsi udělal ty?
1189
01:10:46,742 --> 01:10:49,078
Měl by ses stydět.
1190
01:11:01,173 --> 01:11:02,675
To bys neměl jíst.
1191
01:11:02,758 --> 01:11:04,009
Není to pro tebe dobré.
1192
01:11:05,761 --> 01:11:07,596
Vypadá to na dobrý večírek.
1193
01:11:20,317 --> 01:11:22,569
Co děláš, ztratil jsi kost?
1194
01:11:23,445 --> 01:11:24,738
Dolů.
1195
01:11:24,822 --> 01:11:26,198
Nic pro tebe tam není.
1196
01:11:26,282 --> 01:11:27,283
Chlape.
1197
01:11:53,892 --> 01:11:54,727
Promiň, kámo.
1198
01:11:54,810 --> 01:11:56,687
Cokoli hledáš, je to pryč.
1199
01:12:00,107 --> 01:12:02,693
Ale no tak!
Není čas na hry.
1200
01:12:06,071 --> 01:12:09,033
Co se děje?
1201
01:12:09,116 --> 01:12:10,576
To jsem já! Eddie.
1202
01:12:12,870 --> 01:12:15,039
Co se děje?
1203
01:12:15,122 --> 01:12:16,332
Je ti špatně?
1204
01:12:16,415 --> 01:12:17,541
Přestaň s tím.
1205
01:12:19,043 --> 01:12:20,294
Pane Garrisone!
1206
01:12:20,377 --> 01:12:21,378
Uklidni se.
1207
01:12:21,462 --> 01:12:22,671
Pane Garrisone!
1208
01:12:22,755 --> 01:12:24,673
-Stalo se něco?
-Zavolejte si toho psa!
1209
01:12:24,757 --> 01:12:26,508
-Nějak blázní!
-Brute, pojď zpátky.
1210
01:12:26,592 --> 01:12:28,635
-Dělejte něco!
-Marku!
1211
01:12:28,719 --> 01:12:30,512
-Jen jsem vysypal smetí.
-Co se děje?
1212
01:12:30,596 --> 01:12:32,723
-Brutus napadl Eddieho.
-Napadl Eddieho!
1213
01:12:32,806 --> 01:12:34,224
K noze, Brute!
1214
01:12:34,308 --> 01:12:36,060
Co je s tebou?
1215
01:12:36,143 --> 01:12:37,811
-Co se děje?
-O co jde, Marku?
1216
01:12:37,895 --> 01:12:39,521
Pane Garrisone, jste dobří lidé,
1217
01:12:39,605 --> 01:12:40,689
ale na toto já nemám.
1218
01:12:40,773 --> 01:12:42,441
-Mám dost!
-Je mi to líto, Eddie.
1219
01:12:42,524 --> 01:12:43,984
Musí k tomu mít nějaký důvod.
1220
01:12:45,944 --> 01:12:47,237
-Brute, pojď sem!
-Marku!
1221
01:12:47,321 --> 01:12:48,364
Marku, neslyšíš něco?
1222
01:12:48,447 --> 01:12:51,200
-Co se děje?
-Kde je Chloe?
1223
01:12:51,283 --> 01:12:52,910
-Neviděl jste Chloe, Eddie?
-Ne.
1224
01:12:52,993 --> 01:12:54,661
Chloe?
1225
01:12:54,745 --> 01:12:57,122
-Nemyslíte, že...
-Eddie, podržte ho.
1226
01:12:57,206 --> 01:12:59,333
-Držte ho.
-Marku, opatrně.
1227
01:13:01,585 --> 01:13:04,338
Marku!
1228
01:13:04,421 --> 01:13:06,090
Marku, dávej pozor!
1229
01:13:07,841 --> 01:13:08,759
Marku?
1230
01:13:10,302 --> 01:13:11,887
Je tam?
1231
01:13:11,970 --> 01:13:13,097
Nevím.
1232
01:13:16,892 --> 01:13:19,853
-Chudák Chloe.
-Koukejte.
1233
01:13:19,937 --> 01:13:20,938
Je v pořádku.
1234
01:13:25,943 --> 01:13:28,487
-Je v pořádku.
-Dívejte!
1235
01:13:28,570 --> 01:13:31,448
Ty můj miláčku.
1236
01:13:31,532 --> 01:13:33,158
Víte co?
1237
01:13:33,242 --> 01:13:35,619
Proto mě Brutus nechtěl pustit do auta.
1238
01:13:35,702 --> 01:13:37,371
Věděl, že ten pejsek je uvnitř.
1239
01:13:37,454 --> 01:13:39,206
Vypadá to tak, že?
1240
01:13:39,873 --> 01:13:41,708
Chudák Brutus.
Vsadím se, že ti tvůj
1241
01:13:41,792 --> 01:13:43,544
bláznivý táta zapomněl dát snídani.
1242
01:13:43,627 --> 01:13:45,379
Tak pojď.
Dám ti pár vajíček.
1243
01:14:00,394 --> 01:14:01,311
A jéje.
1244
01:14:03,439 --> 01:14:04,690
Pardon.
1245
01:14:04,773 --> 01:14:06,400
Dej si pauzu.
1246
01:14:09,278 --> 01:14:10,362
Pojďte sem, holky.
1247
01:14:10,446 --> 01:14:11,405
Ke mě.
1248
01:14:12,322 --> 01:14:13,407
Ke mě.
1249
01:14:13,490 --> 01:14:14,825
Šup.
1250
01:14:14,908 --> 01:14:16,994
Moje kráska Chloe.
1251
01:14:17,077 --> 01:14:18,954
No ano. Co pak?
1252
01:14:19,037 --> 01:14:20,747
Chceš taky portrét?
1253
01:14:20,831 --> 01:14:22,166
To bys chtěla?
1254
01:14:22,916 --> 01:14:24,793
Jdi dolů, ty velký...
1255
01:14:26,128 --> 01:14:27,963
Fran, on chce taky kus lásky.
1256
01:14:28,714 --> 01:14:30,507
Pojď sem, kluku.
1257
01:14:30,591 --> 01:14:32,176
K noze.
1258
01:14:32,259 --> 01:14:35,554
Musí se naučit, že se nevejde na klín.
1259
01:14:35,637 --> 01:14:37,347
Nebude tu chvilka klidu,
1260
01:14:37,431 --> 01:14:40,058
dokud nepochopí, že není jezevčík.
1261
01:14:40,142 --> 01:14:41,935
Nemyslím si, že si to myslí...
1262
01:14:45,898 --> 01:14:47,524
Ty máš asi pravdu.
1263
01:14:52,112 --> 01:14:54,781
Běžte, holky.
1264
01:14:54,865 --> 01:14:56,116
Kšá.
1265
01:14:57,743 --> 01:14:59,745
-Co to máš?
-Knížku o psech.
1266
01:14:59,828 --> 01:15:01,538
Ukážu Brutovi, kdo je.
1267
01:15:02,039 --> 01:15:04,208
-Marku.
-Je to naše vina.
1268
01:15:04,291 --> 01:15:05,542
Nikdy jsme mu to neřekli.
1269
01:15:06,043 --> 01:15:07,336
Dávej pozor, Brute.
1270
01:15:07,419 --> 01:15:08,712
Je to důležité.
1271
01:15:09,755 --> 01:15:12,257
Podívej se sem.
1272
01:15:13,008 --> 01:15:13,884
Dívej.
1273
01:15:13,967 --> 01:15:15,260
Tohle je jezevčík.
1274
01:15:17,095 --> 01:15:20,474
Vidíš?
To jsou jezevčíci.
1275
01:15:21,892 --> 01:15:23,936
Ty jezevčík nejsi, ani nikdy nebudeš.
1276
01:15:24,019 --> 01:15:25,229
Ne, ne, ne.
1277
01:15:25,312 --> 01:15:27,022
-Jezevčík, fuj!
-Ale no tak.
1278
01:15:27,105 --> 01:15:29,066
Zas to nepřeháněj.
1279
01:15:29,149 --> 01:15:30,442
Hraj to na chvíli se mnou.
1280
01:15:31,026 --> 01:15:32,110
Drž se mě.
1281
01:15:32,194 --> 01:15:33,362
Zůstaň tu.
1282
01:15:33,946 --> 01:15:34,863
A teď.
1283
01:15:37,950 --> 01:15:39,785
A tady jsi ty, Brute.
1284
01:15:39,868 --> 01:15:41,662
Německá doga.
1285
01:15:42,538 --> 01:15:44,373
Německá doga.
1286
01:15:46,208 --> 01:15:49,294
Jezevčík ne.
Doga ano.
1287
01:15:50,254 --> 01:15:52,798
Ty jsi německá doga.
1288
01:15:57,886 --> 01:15:58,762
Dívej.
1289
01:16:00,138 --> 01:16:01,598
Vidíš?
To je vše.
1290
01:16:01,682 --> 01:16:03,141
Jen mu to stačilo ukázat!
1291
01:16:04,476 --> 01:16:06,478
Co na to říkáš?
1292
01:16:06,562 --> 01:16:09,064
Jednou se podíval na obrázek
1293
01:16:09,147 --> 01:16:11,358
a hned jsem poznal, že...
-Marku.
1294
01:16:18,282 --> 01:16:19,992
Že si stále myslí, že je jezevčík.
1295
01:16:22,494 --> 01:16:23,829
Jezevčík, fuj.
1296
01:16:23,912 --> 01:16:26,039
Doga ano.
1297
01:16:27,040 --> 01:16:28,083
Chudáčku.
1298
01:16:33,630 --> 01:16:35,048
K noze.
1299
01:16:35,132 --> 01:16:36,300
Brute, k noze.
1300
01:16:36,883 --> 01:16:39,553
Když ti řeknu k noze, buď u nohy.
1301
01:16:39,636 --> 01:16:40,721
K noze.
1302
01:16:42,806 --> 01:16:43,682
No.
1303
01:16:44,433 --> 01:16:45,684
Kdo vodí koho?
1304
01:16:46,476 --> 01:16:47,436
Dobrý den, doktore.
1305
01:16:47,936 --> 01:16:50,022
Brute, k noze.
1306
01:16:50,105 --> 01:16:52,274
Co je s Chloe?
1307
01:16:52,858 --> 01:16:54,818
-Má vyrážku.
-Vyrážku.
1308
01:16:54,901 --> 01:16:55,902
No tedy.
1309
01:16:55,986 --> 01:16:57,946
Vaše žena byla přesvědčená o spále,
1310
01:16:58,030 --> 01:16:59,865
ale je to jen drobné podráždění kůže.
1311
01:16:59,948 --> 01:17:01,491
-Nic to není.
-No.
1312
01:17:01,575 --> 01:17:03,368
Ta výstava jí svazuje.
1313
01:17:03,452 --> 01:17:05,454
Doufám, že příštích šest dnů přežije.
1314
01:17:05,537 --> 01:17:06,913
Já též.
1315
01:17:06,997 --> 01:17:08,081
Tak Brute.
1316
01:17:09,082 --> 01:17:09,958
Zůstaň.
1317
01:17:12,210 --> 01:17:13,795
Co vy na to?
Dáte si něco k pití?
1318
01:17:13,879 --> 01:17:15,047
Ne, děkuji.
1319
01:17:15,130 --> 01:17:17,174
Brute, podávám se na tebe.
1320
01:17:18,008 --> 01:17:20,302
Jsi naprosto úžasný.
1321
01:17:21,219 --> 01:17:22,929
Držíte ho v dobré kondici, Marku.
1322
01:17:23,430 --> 01:17:24,598
Učit ho poslušnosti
1323
01:17:24,681 --> 01:17:26,516
drží v dobré kondici mě.
1324
01:17:26,600 --> 01:17:29,102
Dobré držení těla,
hezká čtvercová hlava.
1325
01:17:29,186 --> 01:17:31,688
Vyrostl přesně do toho,
co jsem si představoval.
1326
01:17:31,772 --> 01:17:33,065
Byl by dobrý na výstavách.
1327
01:17:33,565 --> 01:17:36,151
-Ale doktore.
-Myslím to vážně.
1328
01:17:36,234 --> 01:17:37,986
Rád bych ho cvičil,
jestli dovolíte.
1329
01:17:38,070 --> 01:17:39,655
-Ne, ne, ne.
-Naučit ho povely,
1330
01:17:39,738 --> 01:17:41,323
postoj. Co?
-Ne, ne.
1331
01:17:41,406 --> 01:17:43,700
Jeden v rodině stačí, doktore.
Víc než dost.
1332
01:17:44,868 --> 01:17:47,287
Jen chci, aby se naučil chodit na vodítku,
1333
01:17:47,371 --> 01:17:49,289
aniž by mi vykloubil ruku.
1334
01:17:49,373 --> 01:17:50,290
Zůstanete chvíli?
1335
01:17:50,374 --> 01:17:52,209
Chci vědět, jestli dělám něco špatně.
1336
01:17:52,709 --> 01:17:53,585
Dobře.
1337
01:17:53,669 --> 01:17:55,504
Brute, u nohy.
1338
01:17:58,507 --> 01:17:59,591
Dobré, že?
1339
01:18:01,968 --> 01:18:02,803
Doktore?
1340
01:18:02,886 --> 01:18:04,388
Doktore Pruitte?
1341
01:18:04,471 --> 01:18:07,474
Myslíte, že můžu vzít Chloe na procházku?
1342
01:18:07,557 --> 01:18:09,810
-Samozřejmě.
-Víte, ta vyrážka.
1343
01:18:09,893 --> 01:18:11,353
Jestli to třeba není alergie.
1344
01:18:11,436 --> 01:18:12,896
Možná na něco z okolí.
1345
01:18:12,979 --> 01:18:15,941
Ujišťuju vás, paní Garrisonová,
není to nic vážného.
1346
01:18:16,024 --> 01:18:17,275
U nohy.
1347
01:18:18,777 --> 01:18:19,611
Sedni.
1348
01:18:19,695 --> 01:18:21,071
No tak, Brute. Sedni.
1349
01:18:21,154 --> 01:18:22,280
Marku.
1350
01:18:22,364 --> 01:18:23,740
Co to děláš?
1351
01:18:24,574 --> 01:18:25,659
Cvičím ho.
1352
01:18:25,742 --> 01:18:27,285
Sedni.
1353
01:18:27,869 --> 01:18:29,413
Vážně?
1354
01:18:30,706 --> 01:18:32,040
Jak to myslíš?
1355
01:18:33,208 --> 01:18:37,713
No Brutus je prostě... vážně!
1356
01:18:39,214 --> 01:18:41,174
Když mluvíš tímhle tónem,
1357
01:18:41,258 --> 01:18:43,343
vždycky myslíš něco konkrétního.
1358
01:18:43,969 --> 01:18:46,638
Ale Marku.
Nebuď tak citlivý.
1359
01:18:46,722 --> 01:18:49,141
Brutus je roztomilý, nemotorný vůl.
1360
01:18:49,224 --> 01:18:51,518
Neměl bys od něj nic moc očekávat, to je
vše.
1361
01:18:52,269 --> 01:18:53,103
Pojď, Chloe.
1362
01:18:54,312 --> 01:18:55,147
U nohy.
1363
01:19:10,662 --> 01:19:12,038
Budeme se vídat.
1364
01:19:13,749 --> 01:19:14,583
Doktore.
1365
01:19:18,044 --> 01:19:19,379
Jsme domluveni.
1366
01:19:19,463 --> 01:19:20,839
Připravte ho na tu výstavu.
1367
01:19:21,465 --> 01:19:22,632
Počkejte, Marku.
1368
01:19:22,716 --> 01:19:24,968
Ta výstava je za šest dnů.
1369
01:19:25,051 --> 01:19:26,636
Ale byl to přeci váš nápad.
1370
01:19:26,720 --> 01:19:28,221
Říkal jste, že na to má.
1371
01:19:28,305 --> 01:19:29,806
Ano, ale...
1372
01:19:29,890 --> 01:19:31,850
Co ta modrá stuha, o které jste mluvil?
1373
01:19:31,933 --> 01:19:33,435
Ne, ne, ne.
To je nemožné.
1374
01:19:33,518 --> 01:19:34,728
-Nemožné.
-Takže platí?
1375
01:19:35,562 --> 01:19:37,230
-Platí.
-Skvělé.
1376
01:19:37,814 --> 01:19:38,815
Jedna věc, doktore.
1377
01:19:39,483 --> 01:19:41,026
Neříkejte to mojí ženě.
1378
01:19:41,568 --> 01:19:44,112
Za těchto okolností bych to neřekl nikomu.
1379
01:19:44,654 --> 01:19:46,406
Ani své matce.
1380
01:19:47,699 --> 01:19:49,409
Dobře se vyspi, Brute.
1381
01:19:53,413 --> 01:19:54,456
Tak Brute.
1382
01:19:54,539 --> 01:19:56,500
Brute, chápeš, počkej.
1383
01:19:57,083 --> 01:19:57,959
Pamatujte.
1384
01:19:58,043 --> 01:20:00,212
-Vodítko držíte v jedné ruce.
-Dobře.
1385
01:20:00,295 --> 01:20:03,799
A důležité je, že máte psa pod kontrolou.
1386
01:20:03,882 --> 01:20:05,592
-Dobře.
-Tak to vyzkoušíme.
1387
01:20:05,675 --> 01:20:06,885
-Pomalu a klidně.
-Dobře.
1388
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
Brute, u nohy.
1389
01:20:15,894 --> 01:20:18,230
Držte ho.
1390
01:20:18,313 --> 01:20:20,524
-Držte ho.
-Pomalu a klidně?
1391
01:20:21,316 --> 01:20:23,443
-Marku, když...
-Budu mít psa pod kontrolou.
1392
01:20:23,527 --> 01:20:25,153
-Přesně tak.
-Za všech okolností.
1393
01:20:25,237 --> 01:20:26,488
Dokážete to.
1394
01:20:55,892 --> 01:20:56,893
Zůstaň.
1395
01:21:05,735 --> 01:21:06,987
Co vy na to, doktore?
1396
01:21:09,114 --> 01:21:10,699
Nejsem si jistý.
1397
01:21:10,782 --> 01:21:12,534
Je nedůsledný.
1398
01:21:12,617 --> 01:21:16,079
Měl by se tvářit hrdě, jako doga.
1399
01:21:16,162 --> 01:21:20,458
Jednou je to dobré
a podruhé ztrácí charakter.
1400
01:21:20,542 --> 01:21:21,835
To je vliv těch jezevčíků.
1401
01:21:21,918 --> 01:21:23,712
Stále si myslí, že je jedním z nich.
1402
01:21:24,796 --> 01:21:26,298
Jediné, co musíme udělat je
1403
01:21:26,381 --> 01:21:28,008
vymyslet, jak ho přesvědčit,
1404
01:21:28,091 --> 01:21:29,342
že je německá doga.
1405
01:21:29,426 --> 01:21:30,468
Přesně tak, doktore.
1406
01:21:30,552 --> 01:21:31,428
Do zítřka.
1407
01:22:00,290 --> 01:22:02,751
-Udržte ho v klidu, Marku.
-Dobře, doktore.
1408
01:22:02,834 --> 01:22:04,461
Jste si jistý, že Fran nepřijde?
1409
01:22:04,544 --> 01:22:06,504
Ne.
Jezevčíci jsou
1410
01:22:06,588 --> 01:22:08,089
na druhé straně budovy.
1411
01:22:08,173 --> 01:22:09,716
Na druhé straně, dobře.
1412
01:22:33,531 --> 01:22:34,950
No pojď sem, kluku.
1413
01:22:35,033 --> 01:22:36,993
Nehýbej se, zatraceně.
1414
01:22:37,869 --> 01:22:39,204
Uvolni se.
1415
01:22:39,287 --> 01:22:40,872
Jsou to psi jako ty.
1416
01:22:40,956 --> 01:22:43,291
Uvidíme.
1417
01:22:44,125 --> 01:22:46,544
Lépe se to už nenaučíš.
1418
01:22:49,255 --> 01:22:51,216
-K zemi! Rychle.
-Cože?
1419
01:22:51,299 --> 01:22:52,759
-Dolů!
-Co se děje?
1420
01:22:52,842 --> 01:22:54,219
Je tam Fran.
1421
01:22:54,302 --> 01:22:55,679
Co tu dělá?
1422
01:22:55,762 --> 01:22:58,181
-Nevím!
-Má být u jezevčíků.
1423
01:22:59,849 --> 01:23:01,226
Děkuji.
1424
01:23:13,279 --> 01:23:14,489
To bylo jen taktak.
1425
01:23:15,281 --> 01:23:17,492
Dlouho se jí už vyhýbat nemůžete.
1426
01:23:17,575 --> 01:23:18,994
Dokud nevyhrajeme tu stuhu.
1427
01:23:19,077 --> 01:23:20,161
To je vše, co chci.
1428
01:23:20,245 --> 01:23:22,163
Nastoupí německé dogy, prosím.
1429
01:23:22,247 --> 01:23:23,456
Německé dogy.
1430
01:23:25,125 --> 01:23:26,042
Vaše šance.
1431
01:23:26,126 --> 01:23:27,085
Ano.
Díky, doktore.
1432
01:23:27,168 --> 01:23:28,837
-Hodně štěstí.
-Děkuju.
1433
01:23:28,920 --> 01:23:30,171
Hlavu vzhůru.
1434
01:23:37,679 --> 01:23:38,596
Tady jsou.
1435
01:23:38,680 --> 01:23:40,015
Nádherní.
1436
01:23:40,807 --> 01:23:42,142
Poslední rady, doktore?
1437
01:23:42,225 --> 01:23:43,727
Ne, jste v tom sami.
1438
01:23:43,810 --> 01:23:46,146
-Hodně štěstí.
-Toho jsem se bál.
1439
01:23:48,857 --> 01:23:49,774
Dobrý den.
1440
01:24:11,296 --> 01:24:14,382
-Marku.
-Dobře, doktore.
1441
01:24:17,135 --> 01:24:19,137
Projděte se se svými psy, prosím.
1442
01:24:19,220 --> 01:24:20,055
U nohy.
1443
01:24:21,097 --> 01:24:22,057
Promiňte.
1444
01:24:22,557 --> 01:24:23,933
Hezký pes.
1445
01:24:48,416 --> 01:24:50,293
Podívej, zlatíčko.
1446
01:24:50,376 --> 01:24:52,045
To jsou německé dogy.
1447
01:24:57,759 --> 01:25:02,514
Vzhůru, vzhůru.
1448
01:25:11,731 --> 01:25:13,691
Hlavu vzhůru, Brute.
Postav se.
1449
01:25:13,775 --> 01:25:14,859
Ale no tak.
1450
01:25:14,943 --> 01:25:16,069
Pojď, chlape.
1451
01:25:16,152 --> 01:25:17,070
Postav se.
1452
01:25:27,664 --> 01:25:28,706
Moment.
1453
01:25:31,084 --> 01:25:31,960
Vydržte.
1454
01:25:33,878 --> 01:25:36,005
Je tomu psovi špatně
nebo je jenom unavený?
1455
01:25:36,089 --> 01:25:37,132
Ale ne.
1456
01:25:37,215 --> 01:25:38,800
Je to... tréma.
1457
01:25:39,467 --> 01:25:41,469
-Tréma.
-Přesně tak.
1458
01:25:41,553 --> 01:25:42,595
Aha.
1459
01:25:46,182 --> 01:25:48,268
-Co se mu stalo?
-Nevím.
1460
01:25:48,351 --> 01:25:50,812
Musel si myslet,
že je zase jezevčíkem.
1461
01:25:51,563 --> 01:25:52,981
Ať se postaví, prosím.
1462
01:25:59,654 --> 01:26:00,780
Hlavu vzhůru.
1463
01:26:00,864 --> 01:26:02,740
Marku.
1464
01:26:18,673 --> 01:26:19,924
Nemá smysl tu zůstávat.
1465
01:26:20,008 --> 01:26:21,259
Měli bychom jít domů.
1466
01:26:21,342 --> 01:26:22,760
Ne, ne.
Musíte vydržet.
1467
01:26:26,723 --> 01:26:29,017
Podívejte na něj.
Doktore?
1468
01:26:29,893 --> 01:26:33,646
Takto má vypadat německá doga.
1469
01:26:43,656 --> 01:26:44,824
Mám pro vás návrh.
1470
01:26:46,993 --> 01:26:47,952
Jaký?
1471
01:26:48,036 --> 01:26:50,538
Nevyhodím vás, když mi řeknete,
jak jste to udělal.
1472
01:26:50,622 --> 01:26:52,916
-Udělal co?
-Vyměnil psy.
1473
01:26:52,999 --> 01:26:54,375
To jsem neudělal!
1474
01:26:54,459 --> 01:26:56,836
To si myslíte, že uvěřím,
že je to ten samý pes?
1475
01:26:56,920 --> 01:26:59,505
Sám tomu nemůžu uvěřit...
1476
01:27:06,846 --> 01:27:07,972
Nebojte, Marku.
1477
01:27:08,056 --> 01:27:09,098
Vedete si dobře.
1478
01:27:09,182 --> 01:27:10,725
Jsem strašně nervózní.
1479
01:27:10,808 --> 01:27:12,227
Co to do něj vjelo?
1480
01:27:12,310 --> 01:27:14,270
Jen se kouknul na jinou německou dogu,
1481
01:27:14,354 --> 01:27:15,813
támhle tu fenu.
1482
01:27:16,397 --> 01:27:18,733
Ta čeká na soutěž
nejlepší z plemene.
1483
01:27:18,816 --> 01:27:20,610
Jen proto, že ji uviděl...
1484
01:27:21,653 --> 01:27:23,571
Psi jsou jako lidé.
1485
01:27:23,655 --> 01:27:26,449
Chce se předvést před ženskou.
1486
01:27:27,492 --> 01:27:28,952
Tak teď se rozhodně předvádí.
1487
01:27:29,035 --> 01:27:30,870
-Ano.
-Hotovo.
1488
01:27:40,296 --> 01:27:41,256
Vy.
1489
01:27:43,424 --> 01:27:44,592
A vy.
1490
01:27:44,676 --> 01:27:46,552
-Co?
-Ještě se jednou projděte se psy.
1491
01:27:46,636 --> 01:27:47,512
Oba.
1492
01:27:48,263 --> 01:27:49,097
Ano, pane.
1493
01:27:51,307 --> 01:27:52,350
U nohy, Brute.
1494
01:28:10,535 --> 01:28:11,786
Přiveďte ho.
1495
01:28:18,793 --> 01:28:23,298
-Ze všech těch...
-Omlouvám se, to mi ujelo.
1496
01:28:29,554 --> 01:28:30,722
To by stačilo.
1497
01:28:34,892 --> 01:28:36,602
-Stačí.
-Ano, pane.
1498
01:28:54,996 --> 01:28:56,664
Poprvé jste mě zmátl.
1499
01:29:02,712 --> 01:29:04,172
-Gratuluji.
Děkuji.
1500
01:29:04,255 --> 01:29:05,089
Krásný pes.
1501
01:29:06,299 --> 01:29:07,383
Počkejte támhle.
1502
01:29:11,429 --> 01:29:12,722
-Gratuluju.
-Děkujeme.
1503
01:29:12,805 --> 01:29:14,140
Děkuji.
1504
01:29:17,101 --> 01:29:18,353
To je můj kluk!
1505
01:29:18,436 --> 01:29:19,520
Věděl jsem to.
Patří vám to.
1506
01:29:19,604 --> 01:29:21,689
Díky, doktore. Dokázal to.
Skvělý pes.
1507
01:29:21,773 --> 01:29:23,691
-Jsem na tebe pyšný, Brute.
-Skvělé.
1508
01:29:23,775 --> 01:29:24,984
Vezměte si ho na chvíli.
1509
01:29:25,068 --> 01:29:26,819
Podržte mi Bruta.
1510
01:29:26,903 --> 01:29:28,071
Proč, kam jdete?
1511
01:29:28,154 --> 01:29:30,198
Jdu najít Fran a zamávat jí tím
pod nosem.
1512
01:29:30,281 --> 01:29:31,574
-Tam přesně jdu.
-Ale ne.
1513
01:29:31,657 --> 01:29:32,700
Teď nemůžete odejít.
1514
01:29:32,784 --> 01:29:34,160
Proč ne?
Přeci jsem vyhrál.
1515
01:29:34,243 --> 01:29:35,453
Jen v kategorii psů.
1516
01:29:35,536 --> 01:29:37,121
Teď ho posoudí
1517
01:29:37,205 --> 01:29:38,831
s tou fenou o nejlepší z plemene.
1518
01:29:38,915 --> 01:29:40,666
Mám, co jsem chtěl.
1519
01:29:40,750 --> 01:29:43,711
-Vezměte mi ho.
-Ale... Marku.
1520
01:29:43,795 --> 01:29:46,339
Podržel byste to?
1521
01:29:46,422 --> 01:29:47,715
Mnohokrát děkuji.
1522
01:29:50,885 --> 01:29:51,761
Ahoj, Fran.
1523
01:29:52,970 --> 01:29:54,680
Marku, přišel jsi.
1524
01:29:54,764 --> 01:29:56,724
-Vsadila bys...
-Je!
1525
01:29:56,808 --> 01:29:58,559
Za nic na světě bych to neprošvihl.
1526
01:29:58,643 --> 01:30:00,269
Nerozmazávej to.
1527
01:30:00,353 --> 01:30:01,979
-Co?
-Vždyť jsi viděl.
1528
01:30:02,063 --> 01:30:04,899
Druhé místo, po tom všem.
1529
01:30:06,651 --> 01:30:08,319
Po všem, co sis ty prošel.
1530
01:30:11,072 --> 01:30:13,199
To mě vážně mrzí, Fran.
1531
01:30:13,282 --> 01:30:14,283
Vážně ano.
1532
01:30:15,159 --> 01:30:16,452
Ne, mě to mrzí.
1533
01:30:16,536 --> 01:30:17,495
Všechno.
1534
01:30:18,621 --> 01:30:19,664
Nepůjdeme domů?
1535
01:30:19,747 --> 01:30:21,499
Nesnáším přiznání na veřejnosti.
1536
01:30:21,582 --> 01:30:22,417
Víš?
1537
01:30:24,293 --> 01:30:25,461
Jo.
1538
01:30:25,545 --> 01:30:26,504
Pojďme domů.
1539
01:30:28,214 --> 01:30:30,341
-Co je to?
-Co myslíš?
1540
01:30:30,425 --> 01:30:32,051
Ty něco schováváš?
1541
01:30:36,180 --> 01:30:38,724
To je... našel jsem to.
1542
01:30:39,308 --> 01:30:41,394
To je modrá stuha!
Ty jsou cenné.
1543
01:30:41,477 --> 01:30:43,312
Nemůžeš si to jen tak vzít.
1544
01:30:43,396 --> 01:30:44,856
Vrať to zpátky.
1545
01:30:44,939 --> 01:30:46,774
-Fran...
-Pracovní skupiny.
1546
01:30:46,858 --> 01:30:49,152
Výherci přistupte, prosím.
1547
01:30:50,236 --> 01:30:51,487
Výherci.
1548
01:30:52,405 --> 01:30:53,656
Myslíš, že...
1549
01:30:54,532 --> 01:30:56,200
-Pojď!
-Marku!
1550
01:30:56,284 --> 01:30:57,535
Pojď.
1551
01:30:59,829 --> 01:31:01,873
Marku, co to!
1552
01:31:07,462 --> 01:31:08,296
Brutus?
1553
01:31:09,130 --> 01:31:11,466
-Překvapená?
-Jo!
1554
01:31:18,181 --> 01:31:21,476
-Nejlepší z plemene.
-Do toho, doktore.
1555
01:31:21,559 --> 01:31:23,352
To jsi mi to neřekl!
1556
01:31:23,436 --> 01:31:24,896
Promiň.
Bylo to dětinské.
1557
01:31:24,979 --> 01:31:26,147
Ale když jste nevyhrály,
1558
01:31:26,230 --> 01:31:27,231
neměl jsem to srdce.
1559
01:31:27,315 --> 01:31:30,067
Ty sladký, úžasný troubo.
Miluju tě.
1560
01:31:31,569 --> 01:31:33,779
Buď zticha a koukej na bráchu.
1561
01:31:42,038 --> 01:31:43,164
Ta dá!
1562
01:31:44,415 --> 01:31:46,000
Škoda, že se
1563
01:31:46,083 --> 01:31:48,461
Brutovi nedařilo lépe v pracovní skupině.
1564
01:31:48,544 --> 01:31:51,297
Třetí místo je dobré.
Máme celou řadu.
1565
01:31:51,380 --> 01:31:53,591
Od nejnižší příčky k nejvyšší.
Jak to vypadá?
1566
01:31:53,674 --> 01:31:55,343
Perfektní.
1567
01:31:55,426 --> 01:31:56,844
Kde je ta druhá modrá stuha?
1568
01:31:58,095 --> 01:31:59,764
Dal jsem jí doktoru Pruittovi.
1569
01:31:59,847 --> 01:32:00,932
Zasloužil si jí.
1570
01:32:02,141 --> 01:32:03,142
Zlato, mrzí mě,
1571
01:32:03,226 --> 01:32:04,852
že to byl pro tebe den zklamání.
1572
01:32:05,728 --> 01:32:07,188
Neblázni, Marku.
1573
01:32:07,897 --> 01:32:10,233
Aspoň končí lépe, než začal.
1574
01:32:10,900 --> 01:32:12,777
-Mám pro tebe návrh.
-Co je to?
1575
01:32:12,860 --> 01:32:14,570
Už žádné výstavy psů.
1576
01:32:14,654 --> 01:32:15,863
Už žádné výstavy.
1577
01:32:15,947 --> 01:32:17,657
Dobře. Už žádné modré stuhy.
1578
01:32:17,740 --> 01:32:19,367
Žádné modré stuhy.
1579
01:32:19,450 --> 01:32:21,536
Já budu pracovat.
Ty se budeš starat o dům.
1580
01:32:22,203 --> 01:32:23,454
Tak jo.
1581
01:32:23,538 --> 01:32:27,208
Vychováme naše obyčejné psy.
1582
01:32:28,584 --> 01:32:30,211
Kromě jiného.
1583
01:32:38,928 --> 01:32:39,887
Brute.
1584
01:32:40,555 --> 01:32:41,597
Budeš ticho?
1585
01:32:42,223 --> 01:32:43,975
Něco se mu zdá.
1586
01:32:45,101 --> 01:32:46,394
No.
1587
01:32:46,477 --> 01:32:48,563
O té okouzlující feně se strakatou srstí,
1588
01:32:48,646 --> 01:32:49,480
vsadím se.
1589
01:32:49,564 --> 01:32:51,607
Myslíš si, že proto vyhrál?
1590
01:32:51,691 --> 01:32:53,985
Myslíš, že to bylo kvůli ní?
1591
01:32:55,152 --> 01:32:59,323
Zlato, všecko je kvůli ženám.