1 00:01:35,300 --> 00:01:37,302 On vient de se marier ! 2 00:01:46,232 --> 00:01:48,439 Des jeunes mariés ! 3 00:02:29,073 --> 00:02:31,702 Vous êtes au Plaza ! 4 00:02:32,119 --> 00:02:36,375 - Au Plaza ? Corie, on est au Plaza ! - Un instant ! Je n'ai pas fini ! 5 00:02:36,498 --> 00:02:39,336 - Le cocher attend ! - Donne-lui un pourboire ! 6 00:02:39,377 --> 00:02:41,380 Tu ne regrettes pas ? 7 00:02:41,672 --> 00:02:44,176 Au bout de 40 minutes ? Attends une heure. 8 00:02:44,343 --> 00:02:48,222 Si notre lune de miel est ratée, pas de divorce ! 9 00:02:48,347 --> 00:02:49,805 Tuons-nous: 10 00:02:49,974 --> 00:02:53,395 On sonnera la femme de chambre pour ça ! Le service est excellent ici. 11 00:03:06,702 --> 00:03:09,206 - Voilà... - Merci. 12 00:03:09,331 --> 00:03:10,623 Allons. 13 00:03:33,150 --> 00:03:35,653 - Bonjour. - Oui. 14 00:03:36,196 --> 00:03:38,449 Ma main ! J'ai besoin de ma main. 15 00:03:44,038 --> 00:03:46,083 - M. Paul Bratter. - Oui. 16 00:03:46,291 --> 00:03:48,794 Et Mme Bratter est avec vous ? 17 00:03:49,462 --> 00:03:51,588 Ma mère ? 18 00:03:51,965 --> 00:03:54,883 Ah, Mme Bratter ! Oui ! M. et Mme Bratter. 19 00:03:55,428 --> 00:03:57,972 Vous comptez séjourner ici ? 20 00:03:58,222 --> 00:04:00,474 - Six jours ! - Et nuits ! 21 00:04:00,891 --> 00:04:04,480 Le Plaza est heureux de vous recevoir. 449. 22 00:04:22,042 --> 00:04:24,128 Corie ! Assez ! 23 00:04:27,506 --> 00:04:28,925 Par ici, je vous prie. 24 00:04:29,052 --> 00:04:30,510 Excusez-nous. 25 00:04:30,510 --> 00:04:34,223 N'oubliez pas, monsieur, que je n'ai pas 18 ans ! 26 00:04:35,516 --> 00:04:37,102 Merci. Merci beaucoup. 27 00:04:37,227 --> 00:04:39,604 Ces gens sont si guindés ! 28 00:04:39,687 --> 00:04:43,443 C'est ça la vie qu'on va mener pendant 50 ans ? 29 00:04:43,527 --> 00:04:47,113 50 ans de mariage ? C'est court ! 30 00:04:47,238 --> 00:04:49,534 Pas de jugement hâtif ! 31 00:04:49,534 --> 00:04:52,496 Paul, je ne sais pas si je serai à la hauteur, 32 00:04:52,537 --> 00:04:57,751 mais ne te fâche pas ! Je t'aime ! Et je suis très "sexy" ! 33 00:04:57,876 --> 00:05:01,341 Entrons ! La chambre me coûte 30 dollars la journée ! 34 00:05:01,466 --> 00:05:04,301 En route pour le mariage ! 35 00:05:04,384 --> 00:05:06,472 Bonne chance, Paul ! 36 00:05:06,555 --> 00:05:08,557 Bonne chance, Corie ! 37 00:05:34,589 --> 00:05:36,590 Ils ne sortent jamais. 38 00:05:36,590 --> 00:05:38,801 - Ça fait combien de jours ? - Cinq jours. 39 00:05:38,926 --> 00:05:40,886 Un record ! 40 00:05:40,969 --> 00:05:45,184 Le record d'une lune de miel, c'est neuf jours ! 41 00:05:55,447 --> 00:05:58,617 Attends, Paul. Où vas-tu ? 42 00:05:58,617 --> 00:06:01,620 Au bureau. J'ai du travail. Je ne fais pas que ça dans la vie. 43 00:06:01,743 --> 00:06:04,914 Dis que tu ne peux pas y aller. Que tu es malade ! 44 00:06:04,999 --> 00:06:08,212 - Je dois y aller. - Tu me quittes ? 45 00:06:08,337 --> 00:06:10,797 Jusqu'à 17h30, c'est tout. 46 00:06:11,174 --> 00:06:14,636 Notre mariage tiendra bien jusque-là ? 47 00:06:15,345 --> 00:06:17,639 A ce soir. 48 00:06:19,642 --> 00:06:22,645 Tu appelles ça un baiser ? 49 00:06:22,770 --> 00:06:25,732 Veux-tu rentrer ? Nous sommes dans un hôtel convenable. 50 00:06:25,815 --> 00:06:27,650 Tu appelles ça un baiser ? 51 00:06:27,650 --> 00:06:32,156 Si tu m'embrasses comme ça, inutile de revenir ! 52 00:06:32,240 --> 00:06:36,035 Je ne peux plus, j'ai les lèvres endolories ! Allons, rentre. 53 00:06:36,160 --> 00:06:39,290 Si tu ne me donnes pas un vrai baiser, 54 00:06:39,790 --> 00:06:41,669 je te rends ton pyjama ! 55 00:06:41,669 --> 00:06:42,877 Là, tout de suite. 56 00:06:57,104 --> 00:06:59,232 Tu ne peux pas revenir à 16h30 ? 57 00:07:01,024 --> 00:07:03,195 Rendez-vous à l'appartement. 58 00:07:03,278 --> 00:07:04,986 Au 49 de la 10ème Rue Ouest. 59 00:07:05,071 --> 00:07:07,199 Je t'aime. 60 00:07:18,713 --> 00:07:20,214 Merci, monsieur Dooley ! 61 00:07:22,635 --> 00:07:24,929 A votre prochain voyage, faites-moi signe ! 62 00:08:15,070 --> 00:08:19,076 Les Amoureux Bratter ! 63 00:10:33,698 --> 00:10:35,031 Oui ? 64 00:10:35,783 --> 00:10:39,496 - Bratter ? - En haut. Dernier étage ! 65 00:10:40,954 --> 00:10:42,457 Dernier étage. 66 00:10:42,540 --> 00:10:44,667 Prenez votre temps. 67 00:10:48,171 --> 00:10:51,594 C'est toujours au dernier étage. 68 00:11:29,221 --> 00:11:31,849 L'ascenseur est de sortie ? 69 00:11:33,810 --> 00:11:39,316 Le lit fait 1,80 m et la chambre fait 1,67 m. 70 00:11:39,400 --> 00:11:41,236 C'est mal parti ! 71 00:12:00,050 --> 00:12:02,053 C'est pour le téléphone. 72 00:12:02,053 --> 00:12:05,057 Parfait. Entrez ! 73 00:12:05,057 --> 00:12:07,892 Une véritable ascension ! 74 00:12:08,019 --> 00:12:12,023 Cinq étages, sans compter les marches du perron. 75 00:12:12,065 --> 00:12:14,068 Moi, je les ai comptées ! 76 00:12:15,069 --> 00:12:18,155 - Vous voulez un verre d'eau ? - Je veux bien. 77 00:12:18,906 --> 00:12:22,995 Je vous offrirais bien de la bière, mais on n'a rien. 78 00:12:23,077 --> 00:12:24,495 De l'eau, ce sera parfait. 79 00:12:24,622 --> 00:12:26,875 On n'a pas de verres non plus ! 80 00:12:28,793 --> 00:12:32,381 Vous pouvez vous pencher et boire au robinet ! 81 00:12:32,464 --> 00:12:36,010 J'ai plus assez de souffle ! 82 00:12:36,093 --> 00:12:38,096 Eh bien... 83 00:12:39,098 --> 00:12:41,099 Où vous le voulez, le téléphone ? 84 00:12:44,394 --> 00:12:47,107 J'sais pas ! Vous avez une idée ? 85 00:12:47,107 --> 00:12:50,820 Eh bien, ça dépendra de la disposition des meubles. 86 00:12:50,903 --> 00:12:52,946 Y aura des meubles ? 87 00:12:53,446 --> 00:12:55,492 Bien sûr ! 88 00:12:55,617 --> 00:12:57,952 Je sais. Posez un grand fil 89 00:12:58,079 --> 00:13:01,875 que je traînerai derrière moi, ça ira pour les premières années. 90 00:13:01,957 --> 00:13:04,294 J'vais me servir de la vieille prise. 91 00:13:09,841 --> 00:13:13,722 Vous allez vraiment vivre ici ? Tous les jours ? 92 00:13:14,055 --> 00:13:16,141 Tous les jours ! 93 00:13:16,516 --> 00:13:19,479 J'espère que ce sont les meubles ! 94 00:13:21,107 --> 00:13:22,941 J'veux pas voir ça ! 95 00:13:24,152 --> 00:13:26,153 Bonjour, Bloomingdales ? 96 00:13:26,153 --> 00:13:28,156 Lord & Taylor ! 97 00:13:29,783 --> 00:13:31,954 Montez ! Tout en haut. 98 00:13:33,162 --> 00:13:35,164 Oh, mon Dieu ! 99 00:13:38,544 --> 00:13:41,380 Sûrement un cadeau de mariage de la part de ma mère. 100 00:13:41,505 --> 00:13:43,550 Elle n'arrête pas de m'en envoyer. 101 00:13:43,675 --> 00:13:45,719 Pourvu que ce soit un radiateur ! 102 00:13:45,802 --> 00:13:47,554 Vous avez froid ? 103 00:13:47,679 --> 00:13:49,725 J'peux pas tenir l'appareil. 104 00:13:49,807 --> 00:13:51,767 Le chauffage est éteint ? 105 00:13:51,892 --> 00:13:53,563 C'est peut-être pour ça. 106 00:13:53,688 --> 00:13:56,273 Allumez-le, ça chauffera tout de suite ! 107 00:14:01,612 --> 00:14:05,701 Il est ouvert. Mais rien ne vient. 108 00:14:07,203 --> 00:14:09,539 J'espère que votre mari a des pull-overs ! 109 00:14:10,207 --> 00:14:14,962 Je préfère ainsi. Le chauffage, c'est mauvais pour la santé. 110 00:14:15,045 --> 00:14:17,047 Ah oui ? En février ? 111 00:14:23,055 --> 00:14:25,016 Posez ça n'importe où ! 112 00:14:27,435 --> 00:14:29,562 Je sais, je sais. 113 00:14:30,231 --> 00:14:33,819 Je m'excuse pour tous ces étages ! 114 00:14:38,240 --> 00:14:40,533 Il veut une signature. 115 00:14:48,460 --> 00:14:50,589 Attendez ! 116 00:14:56,345 --> 00:14:58,430 Voilà. 117 00:14:58,680 --> 00:15:00,809 Ça va aller ? 118 00:15:09,111 --> 00:15:12,365 Donner un travail pareil à un vieux ! 119 00:15:12,447 --> 00:15:15,994 Il n'a sans doute que 25 ans. Mais il a vieilli en route ! 120 00:15:16,077 --> 00:15:18,287 Voilà, madame. Vous êtes branchée. 121 00:15:22,043 --> 00:15:24,462 Mon propre téléphone. Je peux appeler ? 122 00:15:24,587 --> 00:15:27,049 Votre compteur est en marche. 123 00:15:27,131 --> 00:15:29,302 Qui pourrais-je appeler ? Je sais. 124 00:15:30,262 --> 00:15:34,431 Je suis Harry Pepper. Si ça ne va pas, 125 00:15:34,516 --> 00:15:36,644 demandez un autre monteur ! 126 00:15:39,314 --> 00:15:41,149 Mauvaise nouvelle ? 127 00:15:41,275 --> 00:15:44,277 On annonce des nuages et de la neige. 128 00:15:44,319 --> 00:15:47,323 Vous serez la première à la voir tomber ! 129 00:16:37,383 --> 00:16:41,887 M. Paul Bratter, s'il vous plaît. De la part de Mme Bratter. 130 00:16:41,971 --> 00:16:44,392 C'est épatant, il marche. 131 00:16:44,475 --> 00:16:47,354 C'est un vrai ! 132 00:16:47,396 --> 00:16:50,523 Frank ? Paul est là ? 133 00:16:50,608 --> 00:16:54,820 Il est parti il y a 20 minutes. Il avait l'air éreinté. 134 00:16:54,947 --> 00:16:59,533 Dites-lui de m'appeler dès son retour. J'ai du nouveau ! 135 00:16:59,618 --> 00:17:01,536 C'est vrai ? Qu'y a-t-il ? 136 00:17:04,249 --> 00:17:07,336 Restez à l'appareil. Ça doit être lui. 137 00:17:08,338 --> 00:17:12,426 Moi qui ne voulais pas qu'il arrive avant les meubles ! 138 00:17:17,182 --> 00:17:19,225 Corie, où es-tu ? 139 00:17:19,350 --> 00:17:22,269 En haut ! 140 00:17:38,748 --> 00:17:41,460 Dernier étage ! 141 00:17:45,841 --> 00:17:47,967 C'est lui ! 142 00:17:51,055 --> 00:17:52,890 Ça fait longtemps que vous êtes mariés ? 143 00:17:53,015 --> 00:17:54,476 Six jours ! 144 00:17:55,642 --> 00:17:58,398 Il ne s'apercevra pas que c'est vide avant juin. 145 00:17:58,480 --> 00:18:02,236 Au revoir, nouvelle abonnée ! Tous mes voeux ! 146 00:18:02,318 --> 00:18:05,489 Et je vous souhaite bien des rallonges. 147 00:18:09,285 --> 00:18:13,080 Frank, il arrive. Patientez cinq étages ! 148 00:18:14,500 --> 00:18:16,501 Vite, chéri ! 149 00:18:19,464 --> 00:18:23,635 Ne t'attends à rien. Les meubles ne sont pas là. 150 00:18:24,803 --> 00:18:28,516 Et la peinture n'est pas vraiment réussie. 151 00:18:28,516 --> 00:18:31,520 Mais ce sera ravissant ! 152 00:18:36,443 --> 00:18:38,735 Paul ? Ça va ? 153 00:18:39,530 --> 00:18:41,281 J'arrive ! J'arrive ! 154 00:18:41,365 --> 00:18:44,077 - Comment ? - Il arrive ! Il arrive ! 155 00:18:50,085 --> 00:18:52,338 Il arrive ! Il arrive ! 156 00:19:10,732 --> 00:19:12,487 Mon amour ! 157 00:19:14,197 --> 00:19:15,907 Paul, chéri ! 158 00:19:20,704 --> 00:19:22,499 Dis quelque chose ! 159 00:19:22,582 --> 00:19:23,959 Il y a six... 160 00:19:24,084 --> 00:19:26,170 Six étages ! 161 00:19:28,254 --> 00:19:30,591 Tu savais qu'il y avait six étages ? 162 00:19:30,591 --> 00:19:32,633 Il n'y en a que cinq ! 163 00:19:32,716 --> 00:19:36,557 Et ce truc énorme devant l'immeuble ? 164 00:19:36,597 --> 00:19:38,767 C'est un perron ! 165 00:19:38,892 --> 00:19:42,606 Un perron qui a la hauteur d'un étage. 166 00:19:44,608 --> 00:19:46,610 C'est tout ce que tu me dis ? 167 00:19:46,610 --> 00:19:49,615 Une veine que j'aie pu articuler ça ! 168 00:19:54,120 --> 00:19:58,291 Ça ne m'a pas paru si haut quand j'ai visité. 169 00:19:58,374 --> 00:19:59,792 Comment ça se fait ? 170 00:19:59,917 --> 00:20:02,713 Tu n'as pas visité cet appartement. Rappelle-toi. 171 00:20:02,795 --> 00:20:05,757 Tu as visité celui du 3ème étage ! 172 00:20:05,883 --> 00:20:08,303 - C'est pour ça. - Il ne te plaît pas ? 173 00:20:08,386 --> 00:20:10,680 Je le sens. 174 00:20:10,764 --> 00:20:15,728 - Laisse-moi me remettre ! - Je croyais que tu ferais "Youpi !" 175 00:20:15,811 --> 00:20:18,731 Mais oui, bien sûr ! 176 00:20:35,212 --> 00:20:36,670 Youpi ! 177 00:20:36,670 --> 00:20:39,758 Ce sera ravissant. 178 00:20:39,841 --> 00:20:42,220 Je te le promets. 179 00:20:44,180 --> 00:20:46,223 - Sais-tu que... - Quoi ? 180 00:20:46,348 --> 00:20:48,226 - Tu m'as manqué. - C'est vrai ? 181 00:20:48,351 --> 00:20:52,607 En plein milieu de la conférence, le désir m'a pris. 182 00:20:55,693 --> 00:20:59,656 Retournons au Plaza ! On aurait la chambre une heure ! 183 00:20:59,698 --> 00:21:03,744 Impossible ! Tu as chipé trois cendriers ! 184 00:21:15,717 --> 00:21:19,472 Tu sais, pour un avocat, tu embrasses bien ! 185 00:21:22,726 --> 00:21:25,522 - Quoi ? - Pour un amant, je plaide bien ! 186 00:21:25,647 --> 00:21:27,732 Il y a du nouveau: 187 00:21:27,732 --> 00:21:30,485 Il y a du nouveau ? Raconte ! 188 00:21:30,611 --> 00:21:33,112 On doit m'appeler du bureau. 189 00:21:33,238 --> 00:21:35,533 - Mais on t'a appelé ! J'ai appelé. - Quand ? 190 00:21:35,658 --> 00:21:37,075 - Maintenant ! - Où ? 191 00:21:37,200 --> 00:21:40,912 Là, juste là ! Au téléphone ! 192 00:21:41,037 --> 00:21:42,790 Et tu ne me l'as pas dit ? 193 00:21:42,873 --> 00:21:45,629 - J'ai perdu la tête. - Frank ? 194 00:21:45,713 --> 00:21:47,756 Oui, Frank, dis... 195 00:21:49,758 --> 00:21:51,802 Oh, très drôle ! 196 00:21:51,885 --> 00:21:54,765 "Pour un avocat, j'embrasse bien !" 197 00:21:54,765 --> 00:21:58,518 Je vous écouterais toute la nuit, mais j'ai du boulot. Et toi aussi. 198 00:21:58,643 --> 00:22:00,771 Tu as une affaire demain. 199 00:22:01,813 --> 00:22:05,109 Frank, tu plaisantes ? T'es sérieux ? 200 00:22:05,234 --> 00:22:06,778 Je plaide ? 201 00:22:06,862 --> 00:22:08,655 Birnbaum contre Gump. 202 00:22:08,740 --> 00:22:12,536 On a confié la cause à notre inexpérience. 203 00:22:12,661 --> 00:22:15,790 L'occasion de nous faire remarquer. 204 00:22:15,872 --> 00:22:19,670 Je passe la nuit sur le dossier. 205 00:22:19,753 --> 00:22:23,798 Rendez-vous à 8h00 demain matin pour tout revoir. 206 00:22:23,798 --> 00:22:26,926 Je me laisse pousser la moustache ? 207 00:22:27,804 --> 00:22:29,889 Tu as entendu ? Tu as entendu ? 208 00:22:29,972 --> 00:22:32,768 Ma première affaire ! Je vais être avocat ! 209 00:22:32,810 --> 00:22:34,812 C'est merveilleux ! 210 00:22:39,108 --> 00:22:40,902 Tu vas travailler cette nuit ? 211 00:22:40,985 --> 00:22:45,785 Ce fourreur attaque une femme pour non-paiement. 212 00:22:45,826 --> 00:22:47,828 J'ai une nuisette en dentelle noire. 213 00:22:47,828 --> 00:22:52,124 Il a fait quatre manteaux sur mesure pour une femme qui ne les veut plus. 214 00:22:52,207 --> 00:22:55,712 Elle est minuscule. Il ne pourra les vendre qu'à une naine riche. 215 00:22:55,796 --> 00:23:00,426 Je voulais mettre un disque et te faire la danse cambodgienne. 216 00:23:00,551 --> 00:23:04,849 Mais pas d'engagement écrit. Qu'est-ce que tu fais ? 217 00:23:05,850 --> 00:23:08,394 J'essaye de t'exciter... 218 00:23:08,519 --> 00:23:10,856 et tu ne penses qu'à ton procès ! 219 00:23:10,856 --> 00:23:12,859 Notre mariage est fichu. 220 00:23:12,859 --> 00:23:14,818 Excuse-moi, chérie. 221 00:23:14,860 --> 00:23:18,864 Je pense à mon affaire. Tu veux que je réussisse ? 222 00:23:18,864 --> 00:23:22,412 Le jour ! La nuit, je te veux, ardent ! 223 00:23:22,537 --> 00:23:27,166 Demain soir, je suis tout à toi ! On fait ce que tu veux, d'accord ? 224 00:23:27,249 --> 00:23:30,045 - A nous la débauche, la folie ? - Très bien. 225 00:23:30,170 --> 00:23:33,883 - On fera quoi ? - On se tapissera. 226 00:23:33,883 --> 00:23:37,261 Ce soir, je travaille. S'il te plaît. 227 00:23:40,265 --> 00:23:42,351 Seulement, où m'asseoir ? 228 00:23:42,436 --> 00:23:45,897 Les meubles vont arriver dans une minute. 229 00:23:45,897 --> 00:23:48,818 Et ce soir ? Je plaide demain. 230 00:23:48,900 --> 00:23:51,238 Allons à l'hôtel. 231 00:23:51,571 --> 00:23:53,948 On en vient. 232 00:23:54,909 --> 00:23:58,496 - Cette nuit, je dors chez moi ! - Mais où, chérie ? 233 00:23:58,621 --> 00:24:01,500 On ne tient qu'à un dans la baignoire. 234 00:24:07,214 --> 00:24:09,509 Où est-elle ? 235 00:24:09,634 --> 00:24:11,720 Pas de baignoire. Il y a une douche ! 236 00:24:11,845 --> 00:24:14,515 - Et mon bain ? - Tu te doucheras ! 237 00:24:14,640 --> 00:24:18,269 Je n'aime pas les douches. Comment je vais prendre un bain ? 238 00:24:18,394 --> 00:24:22,609 Tu t'étendras sous la douche, les pieds sur le lavabo. 239 00:24:24,235 --> 00:24:27,949 On se gèle ici. Il n'y a pas de chauffage ? 240 00:24:28,032 --> 00:24:30,533 Il y a un radiateur. 241 00:24:39,418 --> 00:24:42,673 Il est encore plus glacé que le reste ! 242 00:24:42,758 --> 00:24:46,554 - Il y a un concierge ? - Le lundi, mercredi et vendredi. 243 00:24:48,137 --> 00:24:50,558 Il fera plus chaud quand les meubles seront là ! 244 00:24:50,683 --> 00:24:53,771 Et ce soir ? Je plaide demain, moi ! 245 00:24:53,897 --> 00:24:58,317 Tu n'as pas une affaire tous les jours. C'est ta première. 246 00:24:58,442 --> 00:25:00,277 Eh bien... 247 00:25:04,993 --> 00:25:08,704 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vérifie si elles sont fermées. 248 00:25:08,788 --> 00:25:10,749 - Pourquoi y a-t-il du vent ? - Du vent ? 249 00:25:10,875 --> 00:25:15,548 Un vent nord-est souffle dans cette pièce ! 250 00:25:15,673 --> 00:25:19,802 - N'ironise pas. - Je n'ironise pas, je grelotte. 251 00:25:19,927 --> 00:25:22,096 Comment pourrait-il y avoir du vent ? 252 00:25:23,722 --> 00:25:26,018 J'ai trouvé ! Il y a un trou dans la vitre. 253 00:25:29,145 --> 00:25:30,941 Paul... 254 00:25:31,024 --> 00:25:33,026 Paul, ne t'emballe pas. 255 00:25:33,026 --> 00:25:35,195 On va le boucher pour la nuit. 256 00:25:35,320 --> 00:25:37,114 Comment ? C'est à 6 mètres de hauteur. 257 00:25:37,197 --> 00:25:40,035 Faudrait le boucher en jetant quelque chose d'un avion. 258 00:25:40,118 --> 00:25:43,039 Il ne fait pas si froid, ce n'est que pour une nuit ! 259 00:25:43,622 --> 00:25:47,417 En février, à 3h00 du matin, il gèlera ! 260 00:25:48,044 --> 00:25:52,340 J'ai demandé à la météo. Quelques chutes de n... 261 00:25:57,221 --> 00:25:59,725 Des chutes de... quoi ? 262 00:25:59,809 --> 00:26:01,225 De neige ! 263 00:26:01,350 --> 00:26:04,355 Il va neiger cette nuit ? 264 00:26:04,440 --> 00:26:08,527 - Ici ? - Ils se trompent à chaque coup ! 265 00:26:08,611 --> 00:26:12,072 Tu me vois déblayant la neige ? 266 00:26:12,072 --> 00:26:15,117 D'abord, le trou est tout petit ! 267 00:26:15,199 --> 00:26:19,582 - Que veux-tu que j'y fasse ? - Sois catastrophée, comme moi ! 268 00:26:19,666 --> 00:26:21,249 C'est normal. 269 00:26:23,378 --> 00:26:25,589 J'ai une meilleure idée. 270 00:26:29,803 --> 00:26:31,846 Je vais te réchauffer ! 271 00:26:31,971 --> 00:26:34,432 Sans que ça coûte d'électricité. 272 00:26:34,557 --> 00:26:36,644 Bon, d'accord. 273 00:26:41,442 --> 00:26:43,568 Corie, je ne peux pas. 274 00:26:52,287 --> 00:26:56,416 Tu crois que Corie serait fâchée si je montais ? 275 00:26:56,501 --> 00:27:00,799 Fâchée avec sa mère ? Pourquoi ? Je le fais tout le temps. 276 00:27:00,880 --> 00:27:04,176 Ces enfants sont en pleine lune de miel. 277 00:27:04,259 --> 00:27:07,932 Elle a besoin de tes conseils, c'est une jeune mariée. 278 00:27:08,057 --> 00:27:10,143 Corie n'écoute aucun conseil. 279 00:27:11,019 --> 00:27:14,147 - Alors, rentrons ! - Dix minutes seulement ! 280 00:27:14,147 --> 00:27:16,525 Je fais le tour du pâté de maisons. 281 00:27:26,162 --> 00:27:29,749 Ma carrière d'avocat est fichue. 282 00:27:29,874 --> 00:27:31,918 Tant mieux ! On mourra de faim. 283 00:27:32,043 --> 00:27:35,173 Et on nous retrouvera morts, enlacés. 284 00:27:35,173 --> 00:27:38,216 "Des amoureux congelés dans la 10ème Rue" 285 00:27:45,185 --> 00:27:49,189 - Alors, on s'aime de nouveau ? - On s'aime de nouveau ! 286 00:27:53,069 --> 00:27:54,571 C'est le lit ! 287 00:28:01,954 --> 00:28:03,790 Du moins, je l'espère ! 288 00:28:04,917 --> 00:28:06,500 Bloomingdales ? 289 00:28:06,585 --> 00:28:09,173 Surprise ! 290 00:28:09,213 --> 00:28:11,550 - Elle n'aurait pas pu attendre ! - Ta mère ? 291 00:28:11,675 --> 00:28:15,721 Je ne peux pas m'occuper d'elle, je plaide demain. 292 00:28:22,020 --> 00:28:26,524 Ça ne va pas lui plaire. Elle va nous prendre pour des romanichels ! 293 00:28:26,609 --> 00:28:31,157 Il y a 5 minutes, c'était le paradis ! Et brusquement... 294 00:28:31,240 --> 00:28:33,243 Elle ne comprend pas, Paul. 295 00:28:33,243 --> 00:28:36,328 Maman n'a pas notre sens des valeurs ! 296 00:28:36,411 --> 00:28:38,749 Je n'ai que 26 ans, et je suis gelé ! 297 00:28:50,513 --> 00:28:52,348 Excusez-moi. 298 00:28:56,979 --> 00:29:01,025 Dis-lui que tu ignores le montant du loyer. 299 00:29:01,151 --> 00:29:03,654 - Dis-lui que tu n'es pas sûr. - Très bien. 300 00:29:03,779 --> 00:29:07,951 Mais je dois savoir le montant de mon loyer, je suis licencié en droit ! 301 00:29:08,034 --> 00:29:11,872 Tu ne peux pas mentir un peu ? Ne lui dis pas que c'est 125 dollars. 302 00:29:11,997 --> 00:29:14,333 - Combien, alors ? - 60. 303 00:29:14,416 --> 00:29:16,294 - Soix... ? - 65. 304 00:29:16,294 --> 00:29:19,297 75 dollars. Ça te va ? 75 dollars et 63 cents par mois. 305 00:29:19,339 --> 00:29:22,468 - Très bien. - Factures incluses. 306 00:29:22,593 --> 00:29:24,386 Le croira-t-elle ? 307 00:29:24,470 --> 00:29:27,851 Bien sûr. Ce sont les 125 dollars qui sont durs à avaler ! 308 00:29:32,981 --> 00:29:34,481 Oui, allô ? 309 00:29:34,606 --> 00:29:36,693 Oui, c'est ici. 310 00:29:37,360 --> 00:29:39,446 Pardon ? 311 00:29:39,989 --> 00:29:42,033 Merci de nous avoir prévenus. 312 00:29:42,116 --> 00:29:45,204 Les meubles n'arriveront que demain. 313 00:29:45,287 --> 00:29:47,665 Mais ils envoient le matelas et des couvertures. 314 00:29:47,790 --> 00:29:49,458 Ça va aller. 315 00:29:49,585 --> 00:29:53,339 Que ta mère ne s'attarde pas. Je... 316 00:29:53,339 --> 00:29:55,382 Tu plaides demain ! 317 00:29:56,218 --> 00:29:58,802 - Bonjour, maman. - Bonjour, mère. 318 00:29:58,886 --> 00:30:01,265 - J'ai le souffle coupé ! - Calme-toi. 319 00:30:01,348 --> 00:30:04,728 - Je n'arrive pas à respirer. - Vous auriez dû vous reposer. 320 00:30:04,853 --> 00:30:07,521 C'est ce que j'ai fait mais ça n'en finissait plus. 321 00:30:07,646 --> 00:30:10,234 - Paul, aide-la. - Attention à la marche. 322 00:30:10,317 --> 00:30:12,361 Encore des marches ? 323 00:30:13,655 --> 00:30:16,532 - Veux-tu un verre d'eau ? - Non, merci. 324 00:30:16,657 --> 00:30:20,162 Je ne pourrais rien avaler. 325 00:30:21,915 --> 00:30:24,374 Ce n'est pas si haut ! 326 00:30:24,374 --> 00:30:28,463 Non, pas vraiment. Il y a combien ? Neuf étages ? 327 00:30:28,545 --> 00:30:31,176 Cinq. Sans compter le perron. 328 00:30:31,301 --> 00:30:36,390 Si j'avais connu les gens du 3ème, j'y serais entrée. 329 00:30:37,308 --> 00:30:39,851 Oh, mère, quelle charmante surprise ! 330 00:30:39,936 --> 00:30:43,732 Je ne m'attarde pas. Tante Harriet m'attend. 331 00:30:43,857 --> 00:30:46,403 Je jette juste un coup d'oeil. 332 00:30:46,443 --> 00:30:49,071 Je ne suis pas sûre de revenir. 333 00:30:49,154 --> 00:30:53,786 J'aurais voulu que tu voies ça avec le mobilier. 334 00:30:53,911 --> 00:30:57,206 Ne t'en fais pas, j'ai de l'imagination ! 335 00:31:04,298 --> 00:31:05,508 Alors ? 336 00:31:06,886 --> 00:31:10,432 - Ma chérie, c'est magnifique ! - Ça te déplaît ! 337 00:31:10,432 --> 00:31:12,433 Non. Ça me plaît ! 338 00:31:12,517 --> 00:31:15,770 C'est ravissant. J'aime beaucoup. 339 00:31:15,895 --> 00:31:18,605 Ce n'est pas ton genre, je le savais ! 340 00:31:18,733 --> 00:31:21,819 Mais si ! Paul, n'ai-je pas dit que je ça me plaisait ? 341 00:31:21,944 --> 00:31:24,699 - Elle a dit que ça lui plaisait. - Je savais bien. 342 00:31:24,780 --> 00:31:27,951 Vraiment ? Ça te plaît beaucoup ? 343 00:31:28,035 --> 00:31:32,499 Oui, c'est très mignon. Tu vas bien l'arranger. 344 00:31:32,582 --> 00:31:34,501 Elle le déteste ! 345 00:31:34,584 --> 00:31:37,838 Attends que j'aie tout visité ! 346 00:31:37,963 --> 00:31:40,008 Vous avez tout visité. 347 00:31:40,133 --> 00:31:42,593 - Un grand studio ! - Et une petite chambre. 348 00:31:42,718 --> 00:31:44,513 - Où ? - Au-dessus. 349 00:31:44,596 --> 00:31:48,059 Rien que deux marches ! Regarde, une, deux... trois. 350 00:31:48,184 --> 00:31:50,479 Un deuxième niveau. 351 00:31:51,480 --> 00:31:54,191 Où est la chambre ? Par-là ? 352 00:31:54,275 --> 00:31:56,362 Non, ici. Voilà la chambre. 353 00:31:56,446 --> 00:32:00,158 Une penderie dont je ferai une chambre. 354 00:32:00,242 --> 00:32:03,370 Très bonne idée. Tu pourras y mettre un lit ? 355 00:32:03,452 --> 00:32:05,247 - Tout à fait. - Mais comment ? 356 00:32:05,372 --> 00:32:08,501 - Ça rentre, j'ai mesuré. - Un grand lit ? 357 00:32:08,584 --> 00:32:11,463 - D'une personne ! - Très bien. 358 00:32:11,504 --> 00:32:13,424 Et où Paul dormira-t-il ? 359 00:32:13,507 --> 00:32:15,759 - Avec moi. - Dans un lit d'une personne ? 360 00:32:15,842 --> 00:32:18,971 Tu ne pourras plus te servir du placard ! 361 00:32:19,055 --> 00:32:21,641 - Mais si. - Sans grimper sur le lit ? 362 00:32:21,767 --> 00:32:25,645 - On passera par le lit. - C'est une bonne idée. 363 00:32:25,772 --> 00:32:29,525 - Tu pendras tes vêtements au tuyau ! - C'est ça. 364 00:32:32,195 --> 00:32:34,531 Mais ça n'est que provisoire. 365 00:32:34,531 --> 00:32:36,993 Les magazines disent que rien n'est établi 366 00:32:37,076 --> 00:32:41,247 tant que la jeune épouse n'a pas témoigné de sa personnalité. 367 00:32:41,332 --> 00:32:44,085 Tu as déjà témoigné ! 368 00:32:44,210 --> 00:32:46,339 Et là ? 369 00:32:48,299 --> 00:32:50,635 La salle de bains. 370 00:32:52,012 --> 00:32:54,096 Pas de baignoire. 371 00:32:55,057 --> 00:32:56,892 Et là, c'est la cuisine. 372 00:32:57,017 --> 00:32:59,019 Très intime ! 373 00:32:59,103 --> 00:33:02,565 Il fait frais ici ! Tu sens du vent ? 374 00:33:02,565 --> 00:33:04,692 Là, il fait plus chaud. 375 00:33:04,819 --> 00:33:08,573 Maman, il faut que tu boives quelque chose. Paul, va chercher du scotch. 376 00:33:08,656 --> 00:33:09,698 Maintenant ? 377 00:33:09,825 --> 00:33:13,871 Quels murs ! De quelle couleur allez-vous les peindre ? 378 00:33:13,954 --> 00:33:15,582 Ils sont peints. 379 00:33:15,582 --> 00:33:17,667 Très joli. 380 00:33:20,545 --> 00:33:22,588 Il faut que je parte. 381 00:33:22,588 --> 00:33:26,051 Pas avant d'avoir pris un verre. Le scotch ? 382 00:33:26,136 --> 00:33:28,597 - Un verre alors. - Je vais chercher le Scotch. 383 00:33:28,597 --> 00:33:31,475 - Couvrez-vous, il fait froid. - J'ai remarqué. 384 00:33:31,560 --> 00:33:33,603 - Achète du fromage. - Paul ! 385 00:33:34,686 --> 00:33:38,276 Je veux juste embrasser mon gendre et lui souhaiter bonne chance. 386 00:33:38,359 --> 00:33:40,612 - Merci, mère. - C'est ravissant. 387 00:33:40,612 --> 00:33:43,282 - Un parfait petit appartement. - C'est vrai. 388 00:33:43,365 --> 00:33:44,867 Il vous plaît ? 389 00:33:44,948 --> 00:33:48,913 Comment trouverait-on mieux pour 75,63 dollars par mois ! 390 00:33:48,996 --> 00:33:52,667 Vous êtes sûr, Paul ? Vous vous infligez six étages ? 391 00:33:52,750 --> 00:33:55,587 J'adore les ascensions. 392 00:33:58,215 --> 00:33:59,383 Alors ? 393 00:33:59,633 --> 00:34:03,306 Corie, ma chérie ! Comme c'est émouvant ! 394 00:34:05,017 --> 00:34:07,893 Ce n'est pas ce que tu avais imaginé ? 395 00:34:07,977 --> 00:34:10,563 C'est insolite,... 396 00:34:10,647 --> 00:34:12,440 comme toi ! 397 00:34:12,565 --> 00:34:16,654 Petite fille, tu voulais habiter sur la lune ! 398 00:34:17,655 --> 00:34:19,699 Je croyais que tu plaisantais ! 399 00:34:25,916 --> 00:34:28,669 Encore saoul ? 400 00:34:28,669 --> 00:34:30,963 Bon. Je m'en occupe ! 401 00:34:39,723 --> 00:34:44,979 Je sais, je vais déballer les cadeaux que tu m'as envoyés ! 402 00:34:48,858 --> 00:34:52,281 Au bruit que ça fait, c'est un objet d'art ! 403 00:34:53,072 --> 00:34:55,452 En mille morceaux ! 404 00:35:04,753 --> 00:35:07,715 Tante Harriet m'a aidée à la choisir. 405 00:35:08,717 --> 00:35:11,388 Elle pense que je devrais habiter New York. 406 00:35:11,470 --> 00:35:13,096 Pourquoi pas. 407 00:35:13,221 --> 00:35:16,602 J'ai répondu : "Pourquoi Harriet ? Parce que je suis seule ? 408 00:35:16,686 --> 00:35:21,107 "Je ne crains pas la solitude ! C'est mieux de vivre seule !" 409 00:35:23,317 --> 00:35:25,737 Il y a un mode d'emploi ? 410 00:35:25,778 --> 00:35:29,824 J'aurais dû apporter du café chaud. 411 00:35:29,908 --> 00:35:31,744 Maman... 412 00:35:31,744 --> 00:35:34,414 Oh, je les aime tous ! 413 00:35:35,749 --> 00:35:38,711 Mais ne me fais plus de cadeaux. 414 00:35:38,753 --> 00:35:41,549 Dépense ton argent pour toi. 415 00:35:41,674 --> 00:35:44,760 Pour moi. Mais de quoi ai-je besoin, 416 00:35:44,843 --> 00:35:47,763 seule dans le New Jersey ? 417 00:35:47,847 --> 00:35:51,017 - Tu pourrais voyager. - Voyager. 418 00:35:51,685 --> 00:35:53,228 Seule ? 419 00:35:53,313 --> 00:35:55,439 A mon âge ? 420 00:35:56,523 --> 00:35:58,319 J'ai lu dans le Times 421 00:35:58,444 --> 00:36:02,156 qu'une femme, voyageant seule, était tombée d'un bateau. 422 00:36:02,281 --> 00:36:06,244 Ils ne s'en sont aperçus qu'en France ! 423 00:36:08,371 --> 00:36:10,167 Maman... 424 00:36:10,292 --> 00:36:14,671 si tu passais par-dessus bord, on le remarquerait ! 425 00:36:15,797 --> 00:36:17,799 Sais-tu ce qu'il te faudrait ? 426 00:36:17,841 --> 00:36:20,053 Oui. Je ne veux pas l'entendre. 427 00:36:20,134 --> 00:36:24,725 - La vérité te fait peur ? - Non, j'ai peur du mot. 428 00:36:24,807 --> 00:36:26,935 C'est ça, il te faut de l'amour ! 429 00:36:27,353 --> 00:36:29,313 J'ignorais le sens de ce mot. 430 00:36:29,396 --> 00:36:34,152 Mais après six jours fantastiques au Plaza, qu'est-ce qui s'est passé ? 431 00:36:34,278 --> 00:36:37,323 - Ne me dis pas ! - J'ai découvert l'amour ! 432 00:36:37,407 --> 00:36:41,828 Spirituel, physique et affectif. On ne peut pas vivre sans amour ! 433 00:36:41,910 --> 00:36:44,164 Je t'ai ! Et je t'aime ! 434 00:36:44,289 --> 00:36:48,002 - Il ne s'agit pas de cet amour-là. - Je sais ce que tu veux dire. 435 00:36:48,127 --> 00:36:50,963 - Tu ne veux pas en parler ? - Pas devant toi ! 436 00:36:53,510 --> 00:36:55,762 C'est tante Harriet. 437 00:36:57,972 --> 00:37:00,810 - Je m'en vais ! - Une visite. 438 00:37:00,852 --> 00:37:05,608 Ce n'était qu'une avant-première ! A mardi, la première mondiale ! 439 00:37:05,733 --> 00:37:08,736 Vous n'auriez pas dû courir. 440 00:37:08,819 --> 00:37:11,824 Au revoir, mes chéris ! J'adore l'appartement. 441 00:37:11,865 --> 00:37:13,867 A mardi. 442 00:37:15,660 --> 00:37:17,788 Adieu ! 443 00:37:29,136 --> 00:37:31,179 Qu'est-ce que tu as ? 444 00:37:32,764 --> 00:37:36,935 J'ai eu une discusion intéressante avec le gars du magasin. 445 00:37:37,019 --> 00:37:41,066 Cet immeuble est habité par des phénomènes. 446 00:37:41,191 --> 00:37:42,901 Vraiment ? Comme qui ? 447 00:37:42,901 --> 00:37:46,866 Au 1er, les Boscoe, M. et Mme Boscoe. 448 00:37:46,907 --> 00:37:48,993 - Qui ? - Un couple charmant ! 449 00:37:49,075 --> 00:37:52,997 Ils sont du même sexe. Mais on ne sait pas lequel ! 450 00:37:53,081 --> 00:37:55,793 - Au 3ème, les Gonzales. - Et alors ? 451 00:37:55,876 --> 00:38:00,213 Et les Armendariz plus... M. Calhoun qui sert d'arbitre ! 452 00:38:00,298 --> 00:38:02,259 - Et au 4ème ? - Je ne sais pas. 453 00:38:02,384 --> 00:38:05,846 Personne n'y entre ou n'en sort depuis trois ans. 454 00:38:05,930 --> 00:38:09,641 Mais chaque matin, il y a neuf boîtes de thon vides devant sa porte. 455 00:38:09,726 --> 00:38:12,937 - Qui habite là ? - Un matou pourvu d'un ouvre-boîte ! 456 00:38:13,104 --> 00:38:16,442 J'oubliais Victor Velasco, au 6ème. 457 00:38:16,525 --> 00:38:19,279 - Où ça ? - Il vit dans une mansarde. 458 00:38:19,404 --> 00:38:22,533 Il a 58 ans, il skie, fait de l'escalade... Marié quatre fois ! 459 00:38:22,658 --> 00:38:25,953 - Le Barbe-Bleue de la 10ème Rue. - Pourquoi ? 460 00:38:25,953 --> 00:38:29,957 Il attaque les filles ou il se teint la barbe ! 461 00:38:29,957 --> 00:38:33,420 - Où vas-tu ? - Travailler debout, dans la chambre. 462 00:38:33,505 --> 00:38:37,676 Si le lit ou le chauffage arrive, préviens-moi ! 463 00:39:05,877 --> 00:39:07,670 Tu dors ? 464 00:39:07,753 --> 00:39:10,006 Je ne sens plus mes mains ni mes pieds. 465 00:39:13,051 --> 00:39:17,015 Paul, le problème, c'est que nous nous couvrons trop ! 466 00:39:17,015 --> 00:39:19,475 Comment font les Esquimaux ? 467 00:39:20,351 --> 00:39:22,480 Ils vont à l'hôtel. 468 00:39:28,402 --> 00:39:30,488 Tu me détestes ? 469 00:39:30,573 --> 00:39:33,284 - Oui. - Ose le dire ! 470 00:39:33,368 --> 00:39:35,161 Je te déteste. 471 00:39:35,288 --> 00:39:37,289 Alors, moi aussi ! 472 00:39:40,418 --> 00:39:44,714 - Il y a quelqu'un à la porte. - La Croix-Rouge, pour nous aider ! 473 00:39:44,797 --> 00:39:46,843 Tu n'y vas pas ? 474 00:39:46,968 --> 00:39:49,846 C'est toi qui as trouvé l'appartement, tu y vas. 475 00:40:13,415 --> 00:40:15,461 - Qui êtes-vous ? - Et vous ? 476 00:40:15,586 --> 00:40:17,546 - J'habite ici. - Moi aussi ! 477 00:40:17,629 --> 00:40:21,092 Quel plaisir. J'espère que je ne vous ai pas dérangée ? 478 00:40:21,092 --> 00:40:24,096 Je m'appelle Velasco. Victor Velasco. 479 00:40:24,136 --> 00:40:26,556 Le Barbe-Bleue de la mansarde ? 480 00:40:27,642 --> 00:40:30,769 Je peux entrer dans votre chambre ? 481 00:40:30,854 --> 00:40:32,480 Ça, non. 482 00:40:32,605 --> 00:40:34,899 Je dois y passer pour rentrer chez moi. 483 00:40:35,026 --> 00:40:38,278 Je voulais passer par votre fenêtre puis par la corniche. 484 00:40:38,403 --> 00:40:42,199 - Vous avez perdu votre clef ? - Non. Mais on a changé la serrure. 485 00:40:42,282 --> 00:40:46,038 Je n'ai pas payé mon loyer depuis quatre mois. 486 00:40:49,043 --> 00:40:51,169 Alors, vous habitez ici ? 487 00:40:52,005 --> 00:40:53,421 On vient d'emménager. 488 00:40:53,504 --> 00:40:57,094 Que faites-vous ? Vous êtes chanteuse ? 489 00:40:57,135 --> 00:40:58,887 Non ! Jeune mariée. 490 00:40:59,012 --> 00:41:01,890 Comme vous êtes jolie ! 491 00:41:02,016 --> 00:41:05,896 Tout me dit que je vais tomber amoureux de vous. 492 00:41:08,857 --> 00:41:13,698 Ce foutu concierge n'a pas changé la vitre. 493 00:41:13,823 --> 00:41:16,909 - Il le fera ? - N'y comptez pas. 494 00:41:17,035 --> 00:41:19,744 Ma baignoire fuit depuis 1949 ! 495 00:41:21,497 --> 00:41:25,878 Votre mari travaille dans la journée ? 496 00:41:25,961 --> 00:41:28,171 - Oui. - Il va au bureau ? 497 00:41:28,171 --> 00:41:31,217 - Oui. - Bien. Moi, je travaille à domicile. 498 00:41:31,299 --> 00:41:35,765 Ça va être intéressant ! Je vous fais peur ? 499 00:41:35,890 --> 00:41:38,184 - Très peur. - Merveilleux ! 500 00:41:38,184 --> 00:41:41,982 Une fois par mois, j'effarouche une jolie fille. 501 00:41:42,107 --> 00:41:44,274 Pour me maintenir en forme. 502 00:41:44,356 --> 00:41:49,072 Mais rassurez-vous. J'ai 58 ans 503 00:41:49,155 --> 00:41:51,200 et je suis un type propre. 504 00:41:51,200 --> 00:41:53,243 Tant mieux ! 505 00:41:53,326 --> 00:41:56,206 Tant pis ! J'préférerais avoir 10 ans de plus. 506 00:41:56,206 --> 00:41:57,666 De plus ? 507 00:41:57,749 --> 00:42:00,712 On pardonne tout à un pauvre vieillard. 508 00:42:00,795 --> 00:42:03,381 Moi, je suis encore dans l'âge ingrat. 509 00:42:03,506 --> 00:42:06,469 Quand m'invitez-vous à dîner ? 510 00:42:06,552 --> 00:42:12,184 A dîner ? Dès que nous serons installés. 511 00:42:12,225 --> 00:42:15,686 J'ai le temps de mourir de faim ! Disons mardi ? 512 00:42:15,771 --> 00:42:18,775 C'est que ma mère... Pourquoi pas ? 513 00:42:19,817 --> 00:42:22,361 - Mardi soir, ça ira. - Très bien. 514 00:42:22,487 --> 00:42:25,240 J'apporterai le vin. Vous n'aurez qu'à me rembourser. 515 00:42:25,240 --> 00:42:29,621 Venez donc à mon cocktail demain soir, à 22h00. 516 00:42:29,746 --> 00:42:31,957 - Vous buvez ? - Bien sûr. 517 00:42:32,042 --> 00:42:35,629 - Alors, apportez l'alcool ! - Si on n'est pas transis ! 518 00:42:35,754 --> 00:42:38,589 J'vois que vous n'êtes pas au courant pour la plomberie. 519 00:42:38,714 --> 00:42:41,593 Tout, dans cette baraque, marche à l'envers. 520 00:42:41,718 --> 00:42:45,056 Sur le chauffe-eau, il y a écrit, "Tournez à droite " 521 00:42:45,182 --> 00:42:48,268 donc vous tournez à gauche, mais je ne peux pas l'atteindre. 522 00:42:48,268 --> 00:42:52,524 - Aidez-moi, s'il vous plaît ! - Tout le plaisir sera pour moi ! 523 00:42:53,024 --> 00:42:55,276 Un, deux, trois, hop ! 524 00:42:59,281 --> 00:43:01,325 Corie, il y avait quelqu'un... 525 00:43:03,285 --> 00:43:06,165 Nous réchauffons l'appartement ! 526 00:43:11,462 --> 00:43:14,050 M. Velasco, le voisin du dessus. 527 00:43:14,175 --> 00:43:17,679 Il m'expliquait que la plomberie marche à l'envers. 528 00:43:17,804 --> 00:43:22,434 Exact ! N'oubliez pas, au lieu de tirer la chaîne, levez-la ! 529 00:43:22,560 --> 00:43:25,354 - A demain ! - Qu'est-ce qu'il y a demain ? 530 00:43:25,437 --> 00:43:27,315 Et n'oubliez pas mardi ! 531 00:43:27,315 --> 00:43:30,068 Comment mardi ? Mais que fait-il dans notre chambre ? 532 00:43:50,800 --> 00:43:53,137 Ce cinglé est sorti par la fenêtre ! 533 00:44:00,272 --> 00:44:01,356 Allô ? 534 00:44:01,439 --> 00:44:03,358 C'est moi, maman. 535 00:44:03,358 --> 00:44:05,693 Ce vieux fou se balade sur notre corniche. 536 00:44:05,818 --> 00:44:10,408 Tout va bien. Je voulais te confirmer que tu dînes ici mardi. 537 00:44:10,491 --> 00:44:14,372 - Tu m'appelles à 2h00 du matin ? - Je voulais juste m'en assurer. 538 00:44:14,372 --> 00:44:16,290 A 2h00 du matin ? 539 00:44:16,374 --> 00:44:19,920 Et porte quelque chose de gai et un peu sexy ! 540 00:44:20,045 --> 00:44:21,755 Achète-toi une robe ! 541 00:44:21,880 --> 00:44:24,051 A 2h00 du matin ? 542 00:44:24,134 --> 00:44:26,386 Je t'appelle demain ! 543 00:44:28,388 --> 00:44:31,350 - A qui fais-tu signe ? - A lui ! 544 00:45:04,555 --> 00:45:07,142 Je te retrouverai ici tous les soirs. 545 00:45:07,227 --> 00:45:10,230 Quand tu montes ces escaliers, je meurs d'impatience. 546 00:45:10,356 --> 00:45:13,442 Le conducteur du bus va te prendre pour ma mère ! 547 00:45:22,996 --> 00:45:26,959 Tu as une tante Fernande ? Elle nous a envoyé un chèque. 548 00:45:27,042 --> 00:45:31,339 - Un peu radine, la tante ! - Je vais lui écrire pour lui dire. 549 00:45:31,422 --> 00:45:35,926 Ta mère a téléphoné. Tes parents viennent dimanche. 550 00:45:36,011 --> 00:45:38,472 Ta soeur a un nouveau flirt. 551 00:45:38,472 --> 00:45:43,478 Ils ne peuvent pas le souffrir. Ta soeur comprise ! 552 00:45:43,520 --> 00:45:45,857 - Je t'ai manqué ? - Non. 553 00:45:45,982 --> 00:45:49,278 - Pourquoi non ? - Car tu m'as appelé huit fois ! 554 00:45:49,403 --> 00:45:51,822 On ne se parle jamais autant à la maison. 555 00:45:51,947 --> 00:45:54,575 Quel râleur. Alors, ce procès ? 556 00:45:54,657 --> 00:45:56,494 - Je... - Gump ou Birnbaum ? 557 00:45:56,577 --> 00:45:58,495 - Birnbaum. - T'as gagné ? 558 00:45:58,495 --> 00:46:00,248 Oui. 559 00:46:00,373 --> 00:46:02,460 Je suis fière de toi. 560 00:46:03,877 --> 00:46:05,504 Tu n'es pas content ? 561 00:46:05,546 --> 00:46:07,842 Birnbaum n'a pas eu de dommages et intérêts. 562 00:46:07,967 --> 00:46:10,177 - On a eu que 6 cents. - Six cents ? 563 00:46:10,260 --> 00:46:13,014 C'est la loi. Il est obligatoire de verser une somme. 564 00:46:13,264 --> 00:46:16,519 - Combien pour toi ? - Birnbaum empoche tout ! 565 00:46:16,519 --> 00:46:18,520 Je vais me faire passer à tabac, demain. 566 00:46:18,520 --> 00:46:21,565 Maintenant, on me confiera les causes de moins de 10 cents ! 567 00:46:25,695 --> 00:46:27,781 Tu es de mauvais poil ! 568 00:46:27,865 --> 00:46:30,867 Tu l'étais moins, ce matin, sous les couvertures. 569 00:46:30,992 --> 00:46:34,705 Tu tiens à avoir une conversation intime dans l'escalier ? 570 00:46:34,832 --> 00:46:36,834 Quel est le problème ? 571 00:46:36,918 --> 00:46:39,669 Tout le monde connaîtra notre vie privée. 572 00:46:39,796 --> 00:46:42,884 Un coup de sonnette et on est à l'antenne. 573 00:46:43,009 --> 00:46:44,845 Je vais te servir à boire ! 574 00:46:44,928 --> 00:46:47,054 Ce soir, je te veux charmant ! 575 00:46:47,137 --> 00:46:52,018 Ce petit dîner que tu as organisé va être un fiasco. 576 00:46:52,310 --> 00:46:55,272 Pourquoi ? Ils peuvent avoir des points communs ! 577 00:46:55,356 --> 00:46:57,608 Tu plaisantes ? Ta mère... 578 00:46:57,692 --> 00:47:01,864 Cette petite femme réservée ? Et le comte de Monte-Cristo ? 579 00:47:01,948 --> 00:47:04,493 - Tu plaisantes ? - Pourquoi ? 580 00:47:04,576 --> 00:47:09,541 Tu as vu son logement ? Il porte un kimono et dort sur des nattes. 581 00:47:09,583 --> 00:47:13,585 Ta mère porte un filet et dort sur une planche. 582 00:47:23,890 --> 00:47:25,683 Ça peut s'arranger ! 583 00:47:25,767 --> 00:47:30,859 On n'est pas obligés de la présenter comme ma vieille popote de mère. 584 00:47:30,940 --> 00:47:34,778 Je ne le voyais pas comme ça. Qu'as-tu en tête ? 585 00:47:34,905 --> 00:47:38,199 Quelque chose de plus original. Elle a été actrice. 586 00:47:39,993 --> 00:47:42,746 Elle a joué dans "L'Homme qui est venu dîner." 587 00:47:42,872 --> 00:47:45,916 Dans un club d'amateurs ? 588 00:47:46,001 --> 00:47:50,590 A Broadway ! Elle faisait partie de la troupe de l'"Etrange Interlude" 589 00:47:50,630 --> 00:47:54,134 et elle a eu petit rôle dans "Les vacances au camping". 590 00:47:54,218 --> 00:47:56,347 Tu parles sérieusement ? 591 00:47:56,805 --> 00:47:58,932 Parole d'honneur ! 592 00:48:00,143 --> 00:48:03,312 - Ta mère ? Une actrice ? - Oui. 593 00:48:04,190 --> 00:48:08,612 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 594 00:48:09,111 --> 00:48:11,907 Je ne pensais pas que ça t'intéresserait. 595 00:48:12,157 --> 00:48:15,578 Ça, alors ! Je n'en reviens pas. 596 00:48:16,663 --> 00:48:19,583 - Maintenant elle t'intéresse. - C'est un mensonge. 597 00:48:19,666 --> 00:48:22,462 - Bien vu. - Je me domine ! 598 00:48:47,700 --> 00:48:50,203 - Bonjour, mère. - Ça va, maman ? 599 00:48:50,286 --> 00:48:53,706 Dans mon sac ! Des pilules roses ! 600 00:48:53,706 --> 00:48:55,500 Des pilules roses ? D'accord. 601 00:48:55,626 --> 00:48:58,462 Ça va aller, je suis juste essoufflée. 602 00:48:58,587 --> 00:49:00,714 Je t'apporte à boire. 603 00:49:00,714 --> 00:49:02,842 J'ai dû garer ma voiture au diable ! 604 00:49:02,968 --> 00:49:06,681 Il a commencé à pleuvoir et j'ai dû courir. 605 00:49:06,723 --> 00:49:09,809 Puis mon talon s'est pris dans une grille. 606 00:49:09,892 --> 00:49:15,441 Enfin, j'ai marché dans une flaque et une voiture m'a éclaboussée. 607 00:49:15,525 --> 00:49:20,405 J'étais sur le point de m'acheter un couteau pour me tuer ! 608 00:49:20,488 --> 00:49:23,409 - Bois ça. - Voilà votre pilule. 609 00:49:27,290 --> 00:49:29,332 Un Martini, pour faire passer une pilule ! 610 00:49:29,457 --> 00:49:31,294 Tu te sentiras mieux. 611 00:49:31,419 --> 00:49:34,922 J'en ai déjà pris un ! C'est pour ça que j'ai besoin de la pilule. 612 00:49:35,049 --> 00:49:37,050 Je vais vous aider à rentrer. 613 00:49:37,134 --> 00:49:40,555 - Je vais te chercher à manger. - Non, merci. 614 00:49:40,681 --> 00:49:44,933 - C'est du roquefort à la crème. - Quelle horreur ! 615 00:49:45,060 --> 00:49:47,937 - Désirez-vous vous étendre ? - Non, merci. 616 00:49:48,062 --> 00:49:50,774 Pas sans ma planche. 617 00:49:50,774 --> 00:49:53,778 Ce que je veux, c'est voir l'appartement. 618 00:49:53,862 --> 00:49:55,781 Eh bien, allons. 619 00:50:04,793 --> 00:50:06,961 - Corie ! - Ça te plaît ? 620 00:50:07,086 --> 00:50:08,921 Si ça me plaît ? 621 00:50:11,800 --> 00:50:13,844 C'est magnifique. 622 00:50:15,554 --> 00:50:20,478 Mon Dieu ! Tu as fait ça toute seule ? 623 00:50:20,561 --> 00:50:23,104 - M. Velasco m'a donné des idées. - Qui ? 624 00:50:23,189 --> 00:50:26,569 Notre décorateur. Il entre par la fenêtre. 625 00:50:26,694 --> 00:50:28,821 Le voisin du dessus ! 626 00:50:29,823 --> 00:50:31,825 Vous en avez entendu parler ? 627 00:50:31,825 --> 00:50:34,868 Par Corie. Pendant deux heures au téléphone. 628 00:50:34,951 --> 00:50:36,996 Il a été marié quatre fois. 629 00:50:37,122 --> 00:50:39,999 A votre place, je me méfierais ! 630 00:50:41,837 --> 00:50:44,840 Regarde, on a casé le lit. 631 00:50:44,840 --> 00:50:47,511 Tout juste, hein ? 632 00:50:47,593 --> 00:50:49,847 On doit se tourner en même temps. 633 00:50:49,847 --> 00:50:53,851 Je ne me serais jamais attendue à une chose pareille. 634 00:50:53,935 --> 00:50:58,731 Vos parents seront stupéfaits, Paul. 635 00:50:58,816 --> 00:51:00,818 Pardon ? Mes quoi ? 636 00:51:00,858 --> 00:51:03,862 Vos parents. Nous dînons bien avec eux ? 637 00:51:03,862 --> 00:51:06,908 - C'est ce que tu m'avais dit ? - C'est ce que tu lui as dit ? 638 00:51:08,118 --> 00:51:12,791 Si je t'avais parlé d'une rencontre avec Velasco, tu ne serais pas venue. 639 00:51:12,874 --> 00:51:18,422 Le voisin du dessus ? Celui qui vit... Grand Dieu ! 640 00:51:18,547 --> 00:51:21,385 Pourquoi t'affoles-tu ? Ce n'est qu'un homme ! 641 00:51:21,468 --> 00:51:25,888 A t'entendre, c'est un genre de Douglas Fairbanks ! 642 00:51:25,930 --> 00:51:30,186 - Aucun rapport, hein, Paul ? - Il saute comme lui ! 643 00:51:30,269 --> 00:51:33,482 Tu vas passer une soirée merveilleuse. 644 00:51:33,607 --> 00:51:36,193 - Où ? - Chez M. Velasco. 645 00:51:36,278 --> 00:51:38,904 - Attifée comme je suis ? - Tu es charmante ! 646 00:51:38,988 --> 00:51:43,369 Je voulais être présentable pour ses parents. Il va me trouver minable. 647 00:51:43,452 --> 00:51:46,415 - Il va te trouver très intéressante. - Mes cheveux ? 648 00:51:46,498 --> 00:51:48,292 Arrange-les un peu, derrière. 649 00:51:48,417 --> 00:51:50,710 Paul, comment sont mes cheveux ? 650 00:51:52,504 --> 00:51:55,257 Laisse-toi aller ! 651 00:51:55,382 --> 00:51:58,845 - Où va-t-on ? - Fais comme les copains. 652 00:51:58,928 --> 00:52:00,931 - Quels copains ? - J'y vais en premier ? 653 00:52:01,014 --> 00:52:03,184 - Où ? - Là-haut ! 654 00:52:03,601 --> 00:52:07,022 - Où il perche ! - Seigneur. 655 00:52:07,940 --> 00:52:09,901 Monte, Paul. 656 00:52:09,943 --> 00:52:11,528 Ça va aller, maman. Je suis derrière toi. 657 00:52:13,112 --> 00:52:15,615 Maman, tu vas bien ? 658 00:52:15,698 --> 00:52:19,536 Si j'avais su, je me serais entraînée ! 659 00:52:19,661 --> 00:52:21,957 Paul, aide-la à monter. 660 00:52:21,957 --> 00:52:24,502 - Donnez-moi votre bras. - Paul, vous m'arrachez le bras ! 661 00:52:24,627 --> 00:52:27,713 - Paul, arrête de lui tirer le bras ! - Je l'aide, simplement ! 662 00:52:29,925 --> 00:52:32,260 Merci. C'est sensass. 663 00:52:32,344 --> 00:52:34,430 Pas vrai, maman ? 664 00:52:34,515 --> 00:52:37,098 - J'ai cassé ma bretelle. - Bonsoir. 665 00:52:38,227 --> 00:52:41,145 Ah, mes invités ! 666 00:52:42,481 --> 00:52:45,317 - Pardon ? - Je vous disais "bonsoir" en birman. 667 00:52:45,442 --> 00:52:48,488 - Corie ! Ra - va - shing ! - Ça veut dire ? 668 00:52:48,572 --> 00:52:50,991 Ravissante ! En anglais ! 669 00:52:51,576 --> 00:52:53,744 Paul, fais les présentations. 670 00:52:53,869 --> 00:52:56,999 M. Velasco, la mère de Corie, Madame Banks. 671 00:52:56,999 --> 00:52:59,460 - Mère, M. Velasco. - Enchantée. 672 00:52:59,545 --> 00:53:02,381 J'étais impatient de vous connaître. 673 00:53:02,506 --> 00:53:08,136 Votre fille n'a fait que parler de vous à mon cocktail ! 674 00:53:08,262 --> 00:53:11,015 - Ça a dû être une triste soirée. - Pas du tout. 675 00:53:11,057 --> 00:53:14,812 Si elle n'a fait que parler de moi ! 676 00:53:14,938 --> 00:53:17,356 - J'ai compris. - Merci. 677 00:53:17,481 --> 00:53:19,109 Asseyez-vous. 678 00:53:31,371 --> 00:53:33,417 C'est merveilleux ! 679 00:53:33,542 --> 00:53:35,920 Oui, c'est merveilleux. 680 00:53:36,005 --> 00:53:38,048 Et maintenant. 681 00:53:39,968 --> 00:53:42,053 Knichi ! 682 00:53:42,053 --> 00:53:46,975 Un hors-d'oeuvre fait par M. Velasco. C'est un fin gourmet ! 683 00:53:47,059 --> 00:53:50,438 - Je vois. - Il a cuisiné pour le roi de Suède. 684 00:53:50,563 --> 00:53:55,068 Nous sommes du même club de gourmets, il y a 150 membres, 685 00:53:55,068 --> 00:53:58,072 y compris le prince Philippe, Fidel Castro. 686 00:53:58,112 --> 00:54:00,074 - Lui aussi ? - Oui. 687 00:54:00,074 --> 00:54:04,162 On se réunit tous les 5 ans et on fait la cuisine nous-mêmes. 688 00:54:04,245 --> 00:54:07,583 En 1987, ce sera chez moi ! 689 00:54:07,666 --> 00:54:09,794 Encore 30 secondes. 690 00:54:09,879 --> 00:54:12,464 - Avant quoi ? - Avant qu'ils soient bons à manger. 691 00:54:12,589 --> 00:54:16,761 Pendant les dernières 15 secondes, on les laisse respirer ! 692 00:54:16,845 --> 00:54:19,641 - Paul, n'est-ce pas superbe ? - Si. 693 00:54:19,766 --> 00:54:23,477 En les mangeant, vous dégustez un morceau d'histoire. 694 00:54:23,602 --> 00:54:26,147 Ils remontent à 2000 ans ! 695 00:54:26,230 --> 00:54:28,358 Pas ceux-ci ! 696 00:54:32,571 --> 00:54:36,117 Pouvez-vous, sans trahir votre club, nous dire ce qu'il y a dedans ? 697 00:54:36,117 --> 00:54:40,456 Si ça se savait, on mettrait mes papilles gustatives en veilleuse. 698 00:54:40,581 --> 00:54:42,501 Mais à vous... 699 00:54:42,626 --> 00:54:47,674 Poisson salé, olives, épices et pâte lisse à l'oignon. 700 00:54:49,132 --> 00:54:50,427 Prêts ! 701 00:54:50,510 --> 00:54:53,930 Cinq, quatre, trois 702 00:54:54,055 --> 00:54:56,308 deux, un, zéro. 703 00:54:56,433 --> 00:54:59,145 - Mme Banks. - Merci. 704 00:55:00,147 --> 00:55:02,190 - Quel est ce poisson ? - De l'anguille. 705 00:55:02,272 --> 00:55:04,610 De l'anguille ? 706 00:55:04,695 --> 00:55:09,157 L'anguille se décompose vite. C'est pour ça que le temps est important. 707 00:55:09,241 --> 00:55:11,284 Mme Banks, vous ne mangez pas ? 708 00:55:11,411 --> 00:55:14,162 J'ai déjà pris un Martini et des pilules. 709 00:55:14,162 --> 00:55:18,168 La température du knichi compte pour beaucoup. 710 00:55:18,168 --> 00:55:21,629 Dans cinq minutes, il faudra jeter tout ça. 711 00:55:21,714 --> 00:55:24,050 Ce serait dommage. 712 00:55:24,135 --> 00:55:26,177 - Non, non. Gobez-le ! - Pardon ? 713 00:55:26,260 --> 00:55:29,265 Si vous le grignotez, c'est amer ! 714 00:55:29,348 --> 00:55:31,852 Il faut le gober. Regardez ! 715 00:55:34,187 --> 00:55:36,189 Vous voyez ? 716 00:55:39,861 --> 00:55:41,947 Oh, merci. 717 00:55:48,369 --> 00:55:52,500 - Ça va, maman ? - C'est passé trop loin. 718 00:55:57,132 --> 00:56:01,094 - C'était de l'eau ? - Non. De la vodka, pour le knichi. 719 00:56:01,179 --> 00:56:02,221 Mon estomac ! 720 00:56:02,304 --> 00:56:06,350 L'astuce, c'est de le lancer sur la langue. 721 00:56:06,477 --> 00:56:10,231 Tout le palais est concerné ! 722 00:56:10,271 --> 00:56:12,483 Bon, c'est parti. 723 00:56:14,569 --> 00:56:16,362 - Qu'en dites-vous ? - Parfait. 724 00:56:16,489 --> 00:56:20,243 Vous êtes la plus jolie épicurienne que j'aie vue ! 725 00:56:20,283 --> 00:56:23,537 Non, merci. J'ai un bras raide. 726 00:56:23,622 --> 00:56:27,709 Il faut tout essayer dans la vie, n'est-ce pas, M. Velasco ? 727 00:56:27,794 --> 00:56:30,295 Au moins une fois, comme disent les Français ! 728 00:56:41,059 --> 00:56:43,146 Amer ? 729 00:56:43,230 --> 00:56:45,273 Tu sais pourquoi ? 730 00:56:45,273 --> 00:56:48,359 - Je l'ai mâché ! - Prends-en un autre et avale-le ! 731 00:56:48,442 --> 00:56:53,282 Non, pas vraiment. D'ailleurs les cinq minutes sont écoulées. 732 00:56:53,282 --> 00:56:55,743 Sortons dîner. 733 00:56:55,827 --> 00:56:58,328 Je croyais qu'on dînait chez vous ? 734 00:56:58,412 --> 00:57:01,624 - Mon four a pris feu. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 735 00:57:01,749 --> 00:57:03,545 On l'avait allumé et crac ! 736 00:57:03,629 --> 00:57:07,383 Si vous désirez de l'insolite, j'ai une idée. 737 00:57:07,466 --> 00:57:10,010 De l'insolite ! Hein, maman ? 738 00:57:10,095 --> 00:57:12,222 Moi, je suis les copains ! 739 00:57:12,306 --> 00:57:15,893 - Alors allons aux Quatre vents. - Le restaurant chinois ? 740 00:57:16,018 --> 00:57:20,315 Un restaurant albanais. On prend le bateau. 741 00:57:20,355 --> 00:57:24,194 - En plein février ? - Ça me plaît déjà. Viens, maman. 742 00:57:24,279 --> 00:57:26,321 Paul, aide-la. 743 00:57:26,989 --> 00:57:28,575 C'est pénible ! 744 00:57:32,913 --> 00:57:36,417 Ne vous attendez à rien de somptueux ! 745 00:57:36,501 --> 00:57:40,297 Il n'a même pas de licence de restaurateur. 746 00:57:40,339 --> 00:57:42,884 Vous ne portez pas de pardessus ? 747 00:57:43,009 --> 00:57:46,345 Le thermomètre est à -1. C'est le printemps ! 748 00:57:46,345 --> 00:57:50,018 Suivez le guide ! Si on se perd, 749 00:57:50,101 --> 00:57:53,104 rendez-vous à l'ambassade ! 750 00:57:55,690 --> 00:57:57,360 Que faisais-tu ? 751 00:57:57,401 --> 00:58:01,364 - Je cherchais mes gants. - Mais il ne fait que -1. 752 00:58:01,447 --> 00:58:03,742 J'avais oublié. On est en pleine canicule. 753 00:58:13,085 --> 00:58:16,048 - Vous avez de la monnaie ? - Oui. 754 00:58:24,935 --> 00:58:28,397 Vous voulez la regarder ? Regardez-la ! 755 00:58:31,192 --> 00:58:34,319 Elle grelotte, mais n'en conviendra pas. 756 00:58:34,402 --> 00:58:36,782 Moi, j'en conviens ! Je meurs de froid. 757 00:58:44,665 --> 00:58:46,500 - Bonsoir. - Au secours ! 758 00:59:01,435 --> 00:59:03,438 Voilà ! 759 00:59:04,481 --> 00:59:06,566 Allons, maman. 760 00:59:11,824 --> 00:59:15,120 Vous êtes sûr que c'est là ? 761 00:59:15,203 --> 00:59:17,706 Humez ! Par ici ! 762 00:59:17,789 --> 00:59:19,916 C'est divin ! 763 00:59:21,460 --> 00:59:24,588 "Les Quatre Vents". 764 00:59:24,713 --> 00:59:28,969 Entrez dans un paradis gastronomique ! 765 00:59:30,429 --> 00:59:32,389 Kishama ! 766 00:59:32,473 --> 00:59:34,059 Velasco ! 767 00:59:38,023 --> 00:59:40,065 Tu sens bon ! 768 00:59:40,190 --> 00:59:42,736 Vraiment ? Alors, je me mets sur le menu. 769 00:59:42,819 --> 00:59:47,075 - Combien êtes-vous ? - Quatre gelés, éreintés, affamés ! 770 00:59:47,200 --> 00:59:49,743 D'abord à boire. Puis à manger. 771 00:59:49,827 --> 00:59:52,830 Puis une petite sieste sur mon lit ! 772 00:59:54,291 --> 00:59:56,419 Levez-vous ! 773 01:00:09,477 --> 01:00:14,523 Ouzo ! Mon ouzo que j'adore ! Vous buvez, Paul ? 774 01:00:14,523 --> 01:00:17,527 Oui, merci. Ouzo, un scotch. 775 01:00:17,527 --> 01:00:20,696 Ouzo, c'est ça ! Elle, c'est Mushka ! 776 01:00:20,823 --> 01:00:24,702 - Tu ne savais pas ? - Non. 777 01:00:24,827 --> 01:00:27,915 - Le verre est sale ? - L'ouzo est ? 778 01:00:28,040 --> 01:00:29,875 - Blanc ! - Le verre est sale ! 779 01:00:36,425 --> 01:00:39,095 Je bois à notre nouvelle amitié ! 780 01:00:42,098 --> 01:00:45,894 - Qu'est-ce que c'est ? - Je viens de l'inventer. 781 01:00:46,019 --> 01:00:48,107 A votre santé ! 782 01:00:54,238 --> 01:00:57,451 - A votre santé, mère. - A ma santé. 783 01:00:59,452 --> 01:01:01,498 Vite, un autre ! 784 01:01:01,580 --> 01:01:03,957 - Vraiment... - Un seul peut vous rendre malade. 785 01:01:04,083 --> 01:01:06,752 Le second fait passer le premier ! 786 01:01:09,589 --> 01:01:12,594 - Pelmenchki ! - Je ne te crois pas ! 787 01:01:12,677 --> 01:01:16,598 - Goûte, tu ne le croiras pas ! - Du pelmenchki, pour nous ! 788 01:01:16,598 --> 01:01:19,143 Il n'en fait que deux fois par an. 789 01:01:19,893 --> 01:01:22,606 Je vous en referai en juillet ! 790 01:01:23,189 --> 01:01:25,108 A Pelmenchki ! 791 01:01:26,735 --> 01:01:29,905 Il faut le verser tout de suite ou ça surit. 792 01:01:49,429 --> 01:01:50,973 C'est Mushka ! 793 01:02:08,785 --> 01:02:12,666 - Qu'est-ce qu'ils jouent ? - Un vieil air albanais. 794 01:02:12,749 --> 01:02:17,672 - Traduisez-moi "Shama shama". - Jimmy sale les frites, j'm'en fous. 795 01:02:17,755 --> 01:02:19,548 Sans blague ? 796 01:03:46,820 --> 01:03:49,071 On fait la course ! 797 01:03:49,196 --> 01:03:51,784 Non, non, non ! 798 01:03:56,750 --> 01:03:58,794 Non, ne faites pas ça ! 799 01:04:09,722 --> 01:04:11,808 J'ai gagné ! 800 01:04:13,226 --> 01:04:15,312 J'ai gagné... 801 01:04:15,897 --> 01:04:18,817 Pas de jeu, vous m'avez chatouillé ! 802 01:04:20,277 --> 01:04:22,822 - Votre petite phrase ? - Quelle phrase ? 803 01:04:22,822 --> 01:04:25,492 "Garçon, il y a une mouche dans mon potage !" 804 01:04:25,575 --> 01:04:27,828 Poopla, sirca al mercoori. 805 01:04:27,828 --> 01:04:29,829 Sirca poopla al mercoori. 806 01:04:29,829 --> 01:04:33,459 Vous avez dit , "Mouche, il y a un garçon dans mon potage !" 807 01:04:33,542 --> 01:04:37,296 Et il a plongé sa main dedans pour enlever la mouche. 808 01:04:37,381 --> 01:04:40,469 Je me demande comment je serai demain. 809 01:04:40,551 --> 01:04:42,512 - Ravissante ! - Pas de migraine ? 810 01:04:42,596 --> 01:04:47,602 Non. Mais vous serez incapable de serrer le poing pendant 3 jours. 811 01:04:48,729 --> 01:04:51,397 Regardez ! 812 01:04:51,522 --> 01:04:53,776 Du café ! On avait promis d'en faire ! 813 01:04:53,859 --> 01:04:56,570 Une promesse est une promesse. 814 01:05:10,880 --> 01:05:14,759 Le réchaud ne marche pas. En haut, tout le monde ! 815 01:05:14,844 --> 01:05:18,513 - Vous ne voulez pas de café ? - Si on en fait, ils le boiront ! 816 01:05:18,596 --> 01:05:20,723 Ne partez pas, vous deux ! 817 01:05:30,987 --> 01:05:33,364 J'ai l'impression que nous sommes morts 818 01:05:34,450 --> 01:05:36,577 et au ciel. 819 01:05:37,745 --> 01:05:39,914 Et que nous y sommes montés à pied ! 820 01:05:42,249 --> 01:05:44,919 Frappé à la fleur de l'âge ! 821 01:05:45,961 --> 01:05:50,425 Je n'ai pas mal au coeur. Je suis engourdie. 822 01:05:51,636 --> 01:05:54,181 Impossible de fermer la main. 823 01:05:57,142 --> 01:06:00,397 Mère, je peux vous dire quelque chose d'effrayant ? 824 01:06:02,608 --> 01:06:04,694 J'ai les dents molles ! 825 01:06:06,028 --> 01:06:10,241 Ce qu'on a eu de mieux, c'est encore le knichi ! 826 01:06:10,366 --> 01:06:13,204 Corie s'est bien amusée ! 827 01:06:14,289 --> 01:06:17,710 Ce qu'elle aime la vie ! 828 01:06:18,836 --> 01:06:20,881 Quelle épouse vous avez ! 829 01:06:20,964 --> 01:06:24,968 Une épouse capable d'absorber trois portions de pelmenchki ! 830 01:06:24,968 --> 01:06:29,724 J'ai essayé ! Mais je n'ai pas leur estomac. 831 01:06:29,974 --> 01:06:34,896 On n'est pas habitués à cette nourriture, c'est tout. 832 01:06:34,979 --> 01:06:38,817 On ne plante pas sa fourchette comme ça dans une salade noirâtre ! 833 01:06:39,485 --> 01:06:41,530 Il faut jouer avec ! 834 01:06:41,655 --> 01:06:45,994 Je ne prendrai pas de café ! Je n'ai plus de pilules. 835 01:06:46,077 --> 01:06:49,665 - Où allez-vous ? - Mourir dans mon lit ! 836 01:06:49,748 --> 01:06:53,126 - Que vais-je leur dire ? - Faites un pieux mensonge ! 837 01:06:54,546 --> 01:06:56,838 Dites à Corie que je ne suis pas sa mère ! 838 01:06:59,009 --> 01:07:01,011 On va boire du punch ! 839 01:07:01,011 --> 01:07:03,890 Excuse-moi, chérie. Il est tard. 840 01:07:03,974 --> 01:07:07,018 - Tu ne vas pas partir ? - Je sais, chérie. 841 01:07:07,018 --> 01:07:11,064 Je dois être chez le dentiste à 9h00 pour 10h00 ! 842 01:07:11,147 --> 01:07:13,526 La soirée a été longue et je ne sais plus ce que je dis ! 843 01:07:13,652 --> 01:07:16,655 - Tu ne peux pas... - Bonsoir, Paul. 844 01:07:16,738 --> 01:07:18,449 Bonsoir, M. Velasco. 845 01:07:18,533 --> 01:07:20,118 Bonsoir, Paul. 846 01:07:20,243 --> 01:07:22,871 - Bonsoir, Corie. - Vous aussi ? 847 01:07:22,954 --> 01:07:24,706 Je raccompagne Mme Banks chez elle. 848 01:07:24,789 --> 01:07:25,916 Oh, non ! 849 01:07:26,000 --> 01:07:28,377 - Il est trop tard ! - Pour quoi ? 850 01:07:28,502 --> 01:07:32,131 Il n'y a plus d'autobus. Comment rentrerez-vous ? 851 01:07:32,256 --> 01:07:35,386 J'y songerai à New-Jersey. 852 01:07:35,511 --> 01:07:37,556 C'est très aimable, monsieur. 853 01:07:37,681 --> 01:07:39,182 - Victor ! - Comment ? 854 01:07:39,308 --> 01:07:43,313 Si on termine la soirée ensemble, appelez-moi Victor ! 855 01:07:43,396 --> 01:07:47,066 Et cela doit être réciproque. Quel est-il ? 856 01:07:47,066 --> 01:07:50,194 - Quel est quoi ? - Ton prénom, maman. 857 01:07:51,822 --> 01:07:53,197 C'est Ethel. 858 01:07:53,324 --> 01:07:56,161 Oui ! C'est ça, Ethel ! 859 01:07:56,286 --> 01:07:58,956 Je préfère. Vous êtes prête, Ethel ? 860 01:07:59,040 --> 01:08:01,207 Si vous insistez, Walter... 861 01:08:01,334 --> 01:08:04,963 Non, Victor ! Bonsoir, Paul. 862 01:08:06,340 --> 01:08:08,426 Shama shama, Corie. 863 01:08:08,843 --> 01:08:12,764 Si vous n'avez pas de nouvelles, appelez l'Hôtel National, à Mexico. 864 01:08:12,848 --> 01:08:14,849 Chambre 703. Allons, Ethel. 865 01:08:15,852 --> 01:08:18,354 - Qu'a-t-il voulu dire ? - Ne t'en fais pas ! 866 01:08:18,437 --> 01:08:20,315 Appelle-moi demain. 867 01:08:22,068 --> 01:08:24,946 Ça alors ! Elle lui plaît. 868 01:08:25,029 --> 01:08:27,032 Ma mère lui plaît. 869 01:08:28,116 --> 01:08:30,995 Il passera peut-être la nuit là-bas ! 870 01:08:31,078 --> 01:08:34,206 Paul, tu crois que... ? Non, pas maman ! 871 01:08:38,753 --> 01:08:40,839 Quelle nuit ! 872 01:08:43,134 --> 01:08:46,096 J'ai une idée. Descendons la bouteille de scotch 873 01:08:46,138 --> 01:08:48,390 et sonnons aux portes en criant "Police", 874 01:08:48,473 --> 01:08:51,644 juste pour voir qui sort de quel appartement. 875 01:08:51,769 --> 01:08:53,815 Ça ne va pas ? 876 01:08:53,897 --> 01:08:56,858 Jouer un tour pareil à ta mère ! 877 01:08:56,983 --> 01:08:58,069 Pourquoi ? 878 01:08:58,153 --> 01:09:01,990 La traîner sur le port et lui faire absorber du poison ! 879 01:09:05,451 --> 01:09:08,414 C'était une soupe à la grecque ! 880 01:09:10,126 --> 01:09:11,918 Au moins, elle y a goûté ! 881 01:09:12,043 --> 01:09:15,881 Elle n'a pas chipoté comme toi, en disant : 882 01:09:16,006 --> 01:09:19,053 "Ça se mange, ça ?" 883 01:09:19,137 --> 01:09:24,016 Tu as bien réussi. J'entends d'ici leur dialogue étincelant. 884 01:09:24,101 --> 01:09:28,188 Il lui parle d'un restaurant japonais à Berlin-Est. 885 01:09:28,188 --> 01:09:31,192 Et elle, de la molaire qu'elle va faire plomber. 886 01:09:33,194 --> 01:09:36,198 - Donnez-moi la main, Ethel. - Pardon ? 887 01:09:36,198 --> 01:09:40,871 - Il y a du verglas ! - Ne vous inquiétez pas ! 888 01:09:47,128 --> 01:09:50,131 Ethel, vous allez bien ? 889 01:10:05,984 --> 01:10:10,238 Je ne peux pas comprendre que tout cela te laisse indifférente ! 890 01:10:10,238 --> 01:10:11,865 Indifférente ? 891 01:10:11,948 --> 01:10:16,247 Tu crois que je vais dormir avant d'avoir eu son coup de téléphone ? 892 01:10:16,330 --> 01:10:18,706 Je suis follement anxieuse ! 893 01:10:18,791 --> 01:10:23,129 Mais, en même temps, je suis heureuse pour elle ! 894 01:10:23,212 --> 01:10:26,008 Et c'est toi qui m'inquiètes ! 895 01:10:27,550 --> 01:10:29,677 Moi ? Moi ? 896 01:10:30,137 --> 01:10:33,892 Je me demande si tu sais t'amuser. 897 01:10:33,975 --> 01:10:36,478 Parce que je mets des gants en hiver ? 898 01:10:36,562 --> 01:10:38,231 Non. 899 01:10:38,273 --> 01:10:42,110 Tu n'as pas la moindre fantaisie ! 900 01:10:42,195 --> 01:10:45,614 Sais-tu ce que tu es ? Tu es un "spectateur" ! 901 01:10:45,739 --> 01:10:48,407 Il y a ceux qui regardent et ceux qui agissent. 902 01:10:48,534 --> 01:10:51,246 Et ceux qui regardent regardent ceux qui agissent. 903 01:10:51,288 --> 01:10:54,167 Ce soir, tu as regardé ! Moi, j'ai agi. 904 01:10:54,251 --> 01:10:58,547 C'était plus pénible pour moi que, pour toi, de faire ce que je voyais ! 905 01:10:58,630 --> 01:11:01,300 Tu ne peux même pas te détendre. 906 01:11:02,343 --> 01:11:06,557 - Parfois, on te prendrait pour un... - Un empaillé ? 907 01:11:06,640 --> 01:11:08,933 - C'est ça ? - Je n'ai pas dit ça ! 908 01:11:09,016 --> 01:11:13,314 - C'est ce que tu voulais dire. - Non, tu l'as anticipé. 909 01:11:15,943 --> 01:11:17,861 Mais tu es guindé et empesé ! 910 01:11:22,284 --> 01:11:24,828 Quand l'ai-je été ? 911 01:11:24,953 --> 01:11:28,083 - L'autre soir. Tu étais ivre. - Ivre-mort ! 912 01:11:28,208 --> 01:11:31,670 Et je ne l'ai su que le lendemain matin ! 913 01:11:33,339 --> 01:11:36,634 Enfin, tu es bizarre quand tu es saoul. 914 01:11:36,842 --> 01:11:39,846 Tu étais assis, les yeux fixés sur ton pardessus. 915 01:11:39,971 --> 01:11:43,434 Je le surveillais parce qu'un type voulait me le chiper. 916 01:11:43,559 --> 01:11:46,854 Un de ces soirs, je me saoulerai en ton honneur et tu verras. 917 01:11:46,979 --> 01:11:48,398 Ce n'est pas nécessaire. 918 01:11:48,480 --> 01:11:51,652 Le soir du réveillon, j'ai boxé une vieille femme. 919 01:11:51,778 --> 01:11:53,863 Les cuites, ça me connaît ! 920 01:11:56,450 --> 01:11:59,703 Quand ai-je encore été empesé ? 921 01:11:59,828 --> 01:12:04,376 Tout le temps. Tu es toujours comme il faut. 922 01:12:04,458 --> 01:12:06,628 Tu dis toujours ce qu'il faut. 923 01:12:07,003 --> 01:12:09,049 Tu es presque parfait ! 924 01:12:09,924 --> 01:12:14,305 - Tu es dure ! - Tu ne dors pas avec ta cravate ? 925 01:12:14,388 --> 01:12:16,849 Seulement pour les nuits officielles. 926 01:12:17,391 --> 01:12:19,809 Tu as toujours peur d'être ridicule ! 927 01:12:20,436 --> 01:12:24,649 Jeudi, tu n'as pas voulu te promener pieds nus dans le parc. Pourquoi ? 928 01:12:24,733 --> 01:12:27,277 - Il faisait - 15 degrés ! - Exactement. 929 01:12:27,362 --> 01:12:30,490 C'est logique, sensé, mais pas marrant ! 930 01:12:30,615 --> 01:12:34,621 Tu as raison. Peut-être suis-je trop sérieux pour toi ? 931 01:12:34,702 --> 01:12:38,917 Tu aurais été plus heureuse avec un farfelu, 932 01:12:39,042 --> 01:12:40,460 comme le débile ! 933 01:12:40,543 --> 01:12:42,923 Ce serait plus drôle qu'avec un empaillé. 934 01:12:43,048 --> 01:12:45,884 - Alors, je suis empaillé ? - Maintenant, oui ! 935 01:12:47,052 --> 01:12:50,930 Je ne t'écoute plus. Je plaide demain. 936 01:12:51,057 --> 01:12:53,309 - Où vas-tu ? - Dormir. 937 01:12:53,392 --> 01:12:57,438 - Comment peux-tu ? - Bonne nuit, chérie. 938 01:12:57,438 --> 01:12:59,984 Tu ne vas pas te coucher en pleine bagarre ! 939 01:13:00,109 --> 01:13:03,322 C'est toi qui te bagarres ! Après, éteins ! 940 01:13:03,405 --> 01:13:07,284 Je suis hors de moi. Et toi, tu te maîtrises ! 941 01:13:07,369 --> 01:13:09,788 Je suis exaspéré, comme toi ! 942 01:13:09,913 --> 01:13:12,709 Mais quand j'ai faim, je mange, quand je suis fatigué, je dors. 943 01:13:12,790 --> 01:13:14,875 Et tu manges et tu dors aussi. 944 01:13:14,960 --> 01:13:16,545 Pas en pleine crise ! 945 01:13:16,670 --> 01:13:18,755 En crise ? On crie un peu, c'est tout ! 946 01:13:18,880 --> 01:13:23,011 Ce n'est pas une crise ? Notre union est en jeu ! 947 01:13:23,137 --> 01:13:26,141 Ah bon ? Depuis quand ? 948 01:13:26,224 --> 01:13:31,022 Il est clair que nous n'avons absolument rien en commun ! 949 01:13:31,147 --> 01:13:36,154 Parce que je ne marche pas pieds nus ? C'est pas un cas de divorce. 950 01:13:36,237 --> 01:13:39,780 Je suis furieuse. Tu ne le vois pas ? 951 01:13:39,905 --> 01:13:41,950 Il est 2h15. 952 01:13:42,034 --> 01:13:45,456 Ça me fera cinq heures de sommeil ! 953 01:13:45,496 --> 01:13:48,501 Je te téléphonerai du Palais. On reprendra ça ! 954 01:13:48,584 --> 01:13:52,757 Tu vas rester ici et sauver notre ménage ! 955 01:13:52,838 --> 01:13:57,136 Si notre ménage ne tient qu'à du pelmenchki, ça ne vaut pas la peine. 956 01:13:57,219 --> 01:14:02,392 Je vais me glisser dans notre étroit petit lit ! Si ça te dit. 957 01:14:02,477 --> 01:14:06,272 Tu as peur de discuter ! Tu es un lâche ! 958 01:14:07,814 --> 01:14:10,235 Apporte un seau. Il y a une fuite ! 959 01:14:10,360 --> 01:14:12,736 Je te hais ! Vraiment je te hais ! 960 01:14:12,820 --> 01:14:15,157 J'ai appris une chose au tribunal. 961 01:14:15,241 --> 01:14:19,578 Quand on est fatigué et en colère, on dit des choses qu'on peut regretter. 962 01:14:19,662 --> 01:14:22,958 - Maintenant, moi, je suis en colère. - Et tu es un lâche ! 963 01:14:23,043 --> 01:14:27,297 Peut-être as-tu raison et n'avons-nous rien en commun ! 964 01:14:27,422 --> 01:14:30,675 Il ne suffit pas d'un examen sanguin. 965 01:14:30,800 --> 01:14:35,681 Il faudrait aussi du bon sens et de la maturité d'esprit ! 966 01:14:35,806 --> 01:14:40,187 Très bien. Fais voter une loi ! 967 01:14:40,271 --> 01:14:42,525 "Les couples ne pourront se marier 968 01:14:42,565 --> 01:14:46,571 "que sur présentation d'un certificat du psychiatre !" 969 01:14:47,613 --> 01:14:50,784 - Ecoute... - Ne me touche pas ! 970 01:14:51,660 --> 01:14:53,702 Ne t'approche pas, 971 01:14:53,829 --> 01:14:56,790 je ne supporte pas d'être dans la même pièce que toi ! 972 01:14:56,874 --> 01:15:00,420 - Tu piques une crise de nerfs ! - Pas du tout. 973 01:15:00,503 --> 01:15:04,091 Je suis lucide. C'est fini, nous deux. 974 01:15:04,216 --> 01:15:06,511 Ça ne marchera jamais. 975 01:15:06,802 --> 01:15:08,847 Je ne veux pas pleurer ! 976 01:15:08,930 --> 01:15:12,351 - Mais pleure ! Allez ! - Ne me dis pas quand pleurer. 977 01:15:12,476 --> 01:15:14,604 Je pleurerai si je veux ! 978 01:15:14,686 --> 01:15:17,690 Pas avant que tu ne sois parti d'ici ! 979 01:15:17,815 --> 01:15:19,611 Comment ça, "Parti d'ici" ? 980 01:15:20,902 --> 01:15:25,158 On ne va pas continuer à vivre ensemble ! Après ça ! 981 01:15:25,283 --> 01:15:29,704 - C'est sérieux ? - Bien sûr. Je demande le divorce. 982 01:15:29,831 --> 01:15:32,917 - Le divorce ? - Je n'en peux plus ! 983 01:15:33,042 --> 01:15:35,628 - Où vas-tu ? - Me coucher. 984 01:15:35,670 --> 01:15:37,631 - Tu ne peux pas. - Tu as pu. 985 01:15:37,631 --> 01:15:40,302 En pleine bagarre. Là, on parle de divorce. 986 01:15:40,385 --> 01:15:42,970 Toi aussi, tu piques une crise ! 987 01:15:43,095 --> 01:15:45,974 Pourquoi veux-tu divorcer ? 988 01:15:51,648 --> 01:15:53,151 Pourquoi ? 989 01:15:54,652 --> 01:15:58,113 On n'a rien en commun ! 990 01:15:58,198 --> 01:16:02,661 Rien en commun ? Et les jours au Plaza ? 991 01:16:03,786 --> 01:16:06,417 "Une hirondelle ne fait pas le printemps !" 992 01:16:07,919 --> 01:16:10,296 Qu'est-ce que ça veut dire ? 993 01:16:12,714 --> 01:16:14,800 Je ne sais pas. 994 01:16:15,510 --> 01:16:17,639 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 995 01:16:20,307 --> 01:16:23,018 Mais je veux divorcer ! 996 01:16:26,649 --> 01:16:28,693 Je crois que tu es sérieuse. 997 01:16:28,693 --> 01:16:30,320 Vraiment ? 998 01:16:30,404 --> 01:16:32,530 Absolument ! 999 01:16:32,822 --> 01:16:34,951 Je suis sérieuse. 1000 01:16:38,580 --> 01:16:41,415 C'est une blague ! 1001 01:16:47,715 --> 01:16:51,263 - Tu ne devais pas pleurer ! - Eh bien, je pleure. 1002 01:16:51,388 --> 01:16:55,767 Je pleurerai comme je n'ai jamais pleuré de ma vie ! 1003 01:16:55,850 --> 01:16:57,727 Et tant mieux ! 1004 01:16:57,769 --> 01:17:02,399 Parce que je vais pleurer si fort que ça t'empêchera de dormir ! 1005 01:17:03,150 --> 01:17:05,736 Bonne nuit ! Ou plutôt, adieu ! 1006 01:17:38,027 --> 01:17:40,613 "Une hirondelle ne fait pas le printemps !" 1007 01:17:50,916 --> 01:17:53,795 C'est pour toi ! Moi, je n'habite plus ici ! 1008 01:17:58,801 --> 01:18:00,427 Très bien. 1009 01:18:01,805 --> 01:18:06,018 On se crève pour six malheureux cents ! 1010 01:19:02,000 --> 01:19:05,881 - Une livre de raisin. Rien d'autre ? - Non, merci. 1011 01:19:18,772 --> 01:19:20,859 A ses souhaits ! 1012 01:19:22,193 --> 01:19:25,320 Ne t'occupe pas de moi. J'ai mon dîner. 1013 01:19:25,405 --> 01:19:29,410 - Je croyais que tu partais ? - J'ai pas trouvé de chambre. 1014 01:19:29,578 --> 01:19:31,245 Je travaille, la journée. 1015 01:19:31,745 --> 01:19:33,415 Cherche ce soir ! 1016 01:19:33,540 --> 01:19:36,836 Je suis enrhumé ! C'est pour ça que je suis rentré tôt. 1017 01:19:36,919 --> 01:19:40,882 Je pensais prendre de l'aspirine et me coucher. 1018 01:19:43,802 --> 01:19:45,929 Je suis sûre que tu peux trouver un endroit. 1019 01:19:45,929 --> 01:19:49,350 - Va à ton club. - C'est pas comme tu le crois. 1020 01:19:49,434 --> 01:19:52,479 Il n'y a que des casiers et un terrain de jeux ! 1021 01:19:52,604 --> 01:19:55,941 Il faudrait que je gagne sans arrêt pour y dormir. 1022 01:19:55,941 --> 01:20:00,155 Bonjour, Mme Bratter, M. Bratter. Ça va la santé ? 1023 01:20:00,236 --> 01:20:02,366 La santé va ! 1024 01:20:02,449 --> 01:20:04,576 Sur le compte de M. Bratter ? 1025 01:20:04,659 --> 01:20:07,413 De Mme Bratter ! C'est un nouveau compte. 1026 01:20:07,497 --> 01:20:09,833 Mais mettez le raisin sur le sien. 1027 01:20:26,060 --> 01:20:28,437 C'est ouvert ! 1028 01:20:29,857 --> 01:20:31,652 - Bonjour. - Bonjour. 1029 01:20:31,735 --> 01:20:33,737 Le téléphone est détraqué. 1030 01:20:33,862 --> 01:20:37,533 Je sais, sans ça... j'serais pas venu. 1031 01:20:38,659 --> 01:20:41,454 C'est bien arrangé. 1032 01:20:41,539 --> 01:20:44,000 C'est à louer. 1033 01:20:44,000 --> 01:20:46,251 Vous déménagez déjà ? 1034 01:20:46,335 --> 01:20:48,671 Je cherche plus petit ! 1035 01:20:48,755 --> 01:20:51,634 Vous aurez du mal à trouver. 1036 01:20:51,716 --> 01:20:54,052 Et la vie conjugale ? 1037 01:20:54,134 --> 01:20:56,263 Intéressante ! 1038 01:20:59,017 --> 01:21:02,479 - J'suis là pour le téléphone. - Je suis le mari ! 1039 01:21:04,900 --> 01:21:08,027 Voyons ce qu'il a cet appareil ! 1040 01:21:27,468 --> 01:21:29,054 Il est mort ! 1041 01:21:29,054 --> 01:21:32,180 Je sais. On l'a tué cette nuit. 1042 01:21:37,272 --> 01:21:39,608 J'vais pas moisir ici, moi ! 1043 01:21:39,733 --> 01:21:42,944 Prenez votre temps. Personne ne vous bouscule. 1044 01:21:49,160 --> 01:21:52,081 Il y a de la bière ici ? 1045 01:21:58,171 --> 01:22:01,341 Y a-t-il de la bière ? 1046 01:22:05,096 --> 01:22:07,016 J'vais voir ? 1047 01:22:07,099 --> 01:22:09,434 Pas de bière ! 1048 01:22:09,559 --> 01:22:11,647 Pas de bière ! 1049 01:22:22,450 --> 01:22:27,247 La bière, c'est mon péché ! Je peux en boire une dizaine en une soirée. 1050 01:22:49,400 --> 01:22:51,651 Mon linge est revenu ? 1051 01:22:56,866 --> 01:22:59,161 Oui, il est arrivé aujourd'hui. 1052 01:22:59,202 --> 01:23:02,165 Tes chemises sont merveilleusement empesées. 1053 01:23:11,425 --> 01:23:13,805 Vous voulez un verre ? 1054 01:23:15,931 --> 01:23:18,184 J'ai dit, "Vous voulez un verre ?" 1055 01:23:18,184 --> 01:23:19,477 - Qui ? - Vous ! 1056 01:23:19,602 --> 01:23:20,645 - Moi ? - Oui. 1057 01:23:20,728 --> 01:23:22,189 - Non. - Très bien. 1058 01:23:29,113 --> 01:23:32,033 Un tour de vis et ça y est ! 1059 01:23:33,201 --> 01:23:35,664 Et voilà, j'ai fini. 1060 01:23:42,506 --> 01:23:44,049 Allô ? 1061 01:23:44,132 --> 01:23:45,631 Oui, c'est ça. 1062 01:23:45,716 --> 01:23:48,094 Un instant ! C'est tante Harriet ! 1063 01:23:48,179 --> 01:23:50,305 Je n'ai pas de tante Harriet ! 1064 01:23:54,896 --> 01:23:57,773 Je crois que j'suis de trop. 1065 01:23:57,898 --> 01:24:00,569 Tante Harriet ? Reste à l'appareil ! 1066 01:24:02,360 --> 01:24:04,281 Quand l'aurai-je ? 1067 01:24:04,363 --> 01:24:07,244 - Quoi ? - Mon divorce ? Quand ? 1068 01:24:07,284 --> 01:24:10,246 Ils ne sont pas si pressés que ça ! 1069 01:24:10,246 --> 01:24:15,335 - Je ne veux pas de toi cette nuit ! - Bien. Je vais prendre ma valise. 1070 01:24:15,462 --> 01:24:17,255 Allô, tante Harriet. 1071 01:24:17,255 --> 01:24:18,840 Qu'y a-t-il ? 1072 01:24:18,923 --> 01:24:21,759 Et je dormirai dans le parc. Il y fait chaud. 1073 01:24:21,886 --> 01:24:23,679 Maman n'est pas avec moi. 1074 01:24:23,764 --> 01:24:26,099 Elle est partie vers 2h00 du matin. 1075 01:24:26,182 --> 01:24:27,726 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1076 01:24:27,851 --> 01:24:29,686 Quoi ? 1077 01:24:30,521 --> 01:24:33,776 Maman ? Ma mère ? 1078 01:24:33,901 --> 01:24:36,277 - Tu es sûre ? - Qu'y a-t-il ? 1079 01:24:36,361 --> 01:24:38,864 Mon téléphone était en dérangement. 1080 01:24:38,947 --> 01:24:43,953 Ne t'affole pas ! Je te rappellerai dès que je saurai quelque chose. 1081 01:24:44,079 --> 01:24:45,914 - Au revoir. - Que se passe-t-il ? 1082 01:24:45,998 --> 01:24:50,170 Son lit n'a pas été défait ! J'alerte la police. 1083 01:24:50,295 --> 01:24:52,923 Pas de panique ! 1084 01:24:53,006 --> 01:24:55,801 Maman n'a pas couché dans sa chambre. 1085 01:24:55,926 --> 01:24:58,972 Elle a peut-être couché sur la planche à repasser ! 1086 01:24:59,097 --> 01:25:00,974 Va-t'en. Je t'en prie ! 1087 01:25:01,099 --> 01:25:04,980 - Où vas-tu ? - Voir ce qui est arrivé à ma mère ! 1088 01:25:05,105 --> 01:25:08,523 Ne reviens pas. Je vais acheter un chien de garde. 1089 01:25:08,607 --> 01:25:12,321 Comme ça, tu auras quelqu'un avec qui marcher pieds nus dans le parc ! 1090 01:25:12,321 --> 01:25:14,699 Un chien, en voilà une bonne. 1091 01:25:14,782 --> 01:25:19,330 Mais quand il verra ces escaliers, il lui sautera à la gorge ! 1092 01:25:23,919 --> 01:25:26,421 M. Velasco, vous êtes là ? 1093 01:25:26,546 --> 01:25:28,591 Un chien, un petit chien ! 1094 01:25:28,716 --> 01:25:33,345 Moi, je n'ai besoin de personne car je suis un homme. 1095 01:25:33,345 --> 01:25:34,806 Indépendant. 1096 01:25:34,931 --> 01:25:36,349 Mûr. 1097 01:25:36,349 --> 01:25:38,352 Je me suffis à moi-même ! 1098 01:25:38,979 --> 01:25:41,147 A mes souhaits ! 1099 01:25:41,230 --> 01:25:43,943 J'ai sûrement la grippe. 1100 01:25:44,026 --> 01:25:48,197 C'est ça. Frissons, fièvre, transpiration. 1101 01:25:49,366 --> 01:25:51,576 Dans 24 heures, ce sera fini ! 1102 01:25:54,246 --> 01:25:56,957 Sûrement demain, à 15h45. 1103 01:26:00,754 --> 01:26:02,798 Merci, merci beaucoup. 1104 01:26:02,881 --> 01:26:08,388 C'était écrit ! L'un meurt de la peste 1105 01:26:08,388 --> 01:26:12,311 et l'autre, pauvre schnock, meurt d'un trou au plafond ! 1106 01:26:15,229 --> 01:26:17,399 C'est ça. C'est ça. 1107 01:26:19,985 --> 01:26:22,072 Adieu, placard humide ! 1108 01:26:23,405 --> 01:26:25,409 Adieu, baignoire absente ! 1109 01:26:26,409 --> 01:26:28,412 Adieu, trou ! 1110 01:26:29,247 --> 01:26:31,082 Adieu, les six étages. 1111 01:26:31,582 --> 01:26:33,460 Adieu, Corie ! 1112 01:26:33,585 --> 01:26:37,424 - J'ai le droit de te dire... - Adieu ! 1113 01:26:40,928 --> 01:26:42,721 Ta mère ? 1114 01:26:42,846 --> 01:26:46,433 Un accident ? Corie, écoute ! 1115 01:26:46,475 --> 01:26:49,354 Ce n'est pas ce que tu imagines ! 1116 01:26:49,813 --> 01:26:51,439 Mon Dieu... 1117 01:26:51,439 --> 01:26:53,694 Crois-moi ! 1118 01:26:53,819 --> 01:26:55,904 Il faut me croire ! 1119 01:26:59,450 --> 01:27:01,452 Je l'avais prévenue ! 1120 01:27:02,246 --> 01:27:03,454 Et j'avais raison ! 1121 01:27:04,456 --> 01:27:06,916 Il m'a prévenue. Et il avait raison ! 1122 01:27:07,041 --> 01:27:10,545 J'avais beaucoup bu cette nuit ! 1123 01:27:10,672 --> 01:27:13,843 Martini, vodka, café... ouzo ! 1124 01:27:17,178 --> 01:27:19,474 Ce n'est pas mon problème. 1125 01:27:19,474 --> 01:27:21,725 Tout ça ne me regarde plus ! 1126 01:27:36,202 --> 01:27:39,373 Je suis tombée. Victor m'a portée. 1127 01:27:39,498 --> 01:27:43,169 Je ne pouvais pas marcher car j'avais perdu mes souliers. 1128 01:27:43,294 --> 01:27:44,587 Je ne veux pas savoir ! 1129 01:27:44,712 --> 01:27:48,885 Il me portait, son chapeau a glissé sur ses yeux et nous avons échoué 1130 01:27:48,966 --> 01:27:51,012 dans l'appartement du 3ème. 1131 01:27:51,137 --> 01:27:52,722 Je suis tombée sur son pied. 1132 01:27:52,806 --> 01:27:55,393 Moi qui voulais passer une soirée agréable. 1133 01:27:55,518 --> 01:28:00,523 MM. Gonzales et Armendariz nous ont portés là-haut. 1134 01:28:00,523 --> 01:28:05,111 Et quand je me suis réveillée dans ce peignoir, plus de Victor. 1135 01:28:05,196 --> 01:28:08,615 - Oh, maman ! - C'est la vérité, je te le jure ! 1136 01:28:14,331 --> 01:28:18,336 - J'ai un de ces rhumes ! - J'en ai un depuis vingt ans ! 1137 01:28:27,930 --> 01:28:31,559 Vous en avez un beau pardessus ! 1138 01:28:31,559 --> 01:28:34,064 Comment ? Hein ? 1139 01:28:34,189 --> 01:28:35,730 Votre manteau. 1140 01:28:35,815 --> 01:28:38,610 Je vous l'échange. Contre quoi ? 1141 01:28:39,570 --> 01:28:41,406 Rien ! 1142 01:28:41,489 --> 01:28:43,074 Marché conclu ! 1143 01:28:45,495 --> 01:28:48,037 Crois-moi. Je t'ai tout dit ! 1144 01:28:48,162 --> 01:28:51,167 - Et tes vêtements ? - Je ne peux pas te le dire. 1145 01:28:51,250 --> 01:28:53,586 - Pourquoi ? - Tu ne me croiras pas. 1146 01:28:53,586 --> 01:28:55,004 - Si. - Non. 1147 01:28:55,088 --> 01:28:57,757 - Maman, où sont tes vêtements ? - Je ne sais pas ! 1148 01:28:57,842 --> 01:29:00,885 - Je ne te crois pas ! - Je te l'avais dit. 1149 01:29:01,010 --> 01:29:03,598 Je ne sais pas où ils sont. 1150 01:29:03,681 --> 01:29:07,186 Je n'ai jamais été aussi humiliée ! 1151 01:29:07,271 --> 01:29:10,483 J'ai eu des cauchemars. 1152 01:29:10,608 --> 01:29:15,195 J'ai rêvé que je ne pouvais plus serrer les poings. 1153 01:29:16,613 --> 01:29:18,491 C'est moi, ça ? 1154 01:29:24,540 --> 01:29:27,210 M. Velasco, ça va ? 1155 01:29:27,295 --> 01:29:30,130 A part un orteil cassé ! Bonjour, Ethel. 1156 01:29:30,255 --> 01:29:34,636 - Victor. Euh... M. Velasco ! - J'ai pas pu monter par l'échelle. 1157 01:29:34,678 --> 01:29:39,642 - Vous avez raconté à Corie ? - Ce qui s'est passé cette nuit ? 1158 01:29:39,642 --> 01:29:41,352 Soutiens-le ! 1159 01:29:41,560 --> 01:29:44,814 En arriver là ! Etre aidé par des femmes ! 1160 01:29:45,023 --> 01:29:46,858 Votre pied vous fait mal ? 1161 01:29:47,066 --> 01:29:49,154 Comparé à mon estomac, non. 1162 01:29:49,695 --> 01:29:54,243 Un véritable volcan intestinal ! 1163 01:29:54,326 --> 01:29:58,664 Comme si on vous enfonçait des clous ? 1164 01:29:58,664 --> 01:30:02,462 Et des pointes ! Sans une seconde de répit ! 1165 01:30:02,545 --> 01:30:04,672 Ça vous arrive souvent ? 1166 01:30:04,672 --> 01:30:08,176 Non, seulement après chaque repas ! 1167 01:30:08,301 --> 01:30:11,513 Je connais ça ! Vous avez un ulcère ! 1168 01:30:11,596 --> 01:30:13,682 Un ulcère, moi, pourquoi ? 1169 01:30:13,682 --> 01:30:18,688 Trop de mets épicés. Il faudra prendre de mes pilules. 1170 01:30:18,688 --> 01:30:21,734 Plutôt mourir ! Mais d'abord, cette migraine. 1171 01:30:21,859 --> 01:30:24,697 Avez-vous 1 kg d'aspirine ? 1172 01:30:26,323 --> 01:30:29,702 Je ne suis plus aussi jeune que je veux le croire. 1173 01:30:29,702 --> 01:30:31,703 - Pourquoi ? - C'est évident. 1174 01:30:31,745 --> 01:30:34,499 Cette nuit, je n'ai pas pu vous porter. 1175 01:30:34,583 --> 01:30:38,212 Je ne supporte plus la cuisine riche, je me teins les cheveux. 1176 01:30:38,337 --> 01:30:40,715 - Vous êtes très bien ainsi. - Merci. 1177 01:30:41,716 --> 01:30:43,510 Vous aussi. 1178 01:30:43,593 --> 01:30:48,391 - On voit peu de femmes comme vous. - Comment ça ? 1179 01:30:48,516 --> 01:30:52,312 Je vous ai observée, cette nuit. Vous savez ce que vous êtes ? 1180 01:30:52,397 --> 01:30:54,732 - Un chic type ! - Oh. Un chic type. 1181 01:30:54,732 --> 01:30:58,444 Avoir tout accepté ! La randonnée jusqu'au port. 1182 01:30:58,569 --> 01:31:01,949 La nourriture exotique. Ce retour chez moi. 1183 01:31:03,534 --> 01:31:05,620 Vous vous rappelez ? 1184 01:31:12,754 --> 01:31:16,758 Mais... Où sont mes vêtements ? 1185 01:31:16,967 --> 01:31:19,177 Les voici ! 1186 01:31:19,262 --> 01:31:21,597 J'étais plus habillée que ça. 1187 01:31:21,680 --> 01:31:25,018 C'est le ticket de la teinturerie. On vous les livrera. 1188 01:31:25,143 --> 01:31:26,937 La teinturerie ? 1189 01:31:27,020 --> 01:31:29,440 Quand me suis-je déshabillée ? 1190 01:31:29,565 --> 01:31:34,030 Vous étiez évanouie. Gonzales vous a déshabillée. 1191 01:31:34,155 --> 01:31:37,282 - M. Gonzales ? - Pas M. Gonzales, Dr Gonzales. 1192 01:31:37,409 --> 01:31:42,665 S'il est docteur, ça va ! C'est pratique d'avoir un docteur ici. 1193 01:31:42,790 --> 01:31:45,417 Docteur... ès lettres ! 1194 01:31:51,717 --> 01:31:53,802 Voici l'aspirine. 1195 01:31:53,802 --> 01:31:57,306 - Non, je me sens mieux. - Je vais les prendre. 1196 01:31:57,433 --> 01:32:02,814 Je me sauve. J'ai un amateur qui veut louer mon appartement ! 1197 01:32:02,814 --> 01:32:05,233 Désormais, je veux un ascenseur. 1198 01:32:06,735 --> 01:32:08,821 Que puis-je faire pour vous ? 1199 01:32:10,823 --> 01:32:14,494 Dîner avec moi, ce soir. 1200 01:32:14,619 --> 01:32:17,832 - Moi ? - Si vous aimez la cuisine simple. 1201 01:32:18,832 --> 01:32:20,836 J'adore. 1202 01:32:20,836 --> 01:32:24,423 Je vais retenir une chambre à la clinique 1203 01:32:24,506 --> 01:32:28,177 - et je vous prends à 19h00. - D'accord, Victor ! 1204 01:32:29,053 --> 01:32:32,392 C'est drôle, Walter ne me déplaisait pas. 1205 01:32:35,853 --> 01:32:38,523 Sais-tu ce qu'il me faudrait ? 1206 01:32:39,524 --> 01:32:40,859 Un double ouzo ! 1207 01:32:44,029 --> 01:32:46,866 J'ai bien besoin d'une autre robe. 1208 01:32:48,243 --> 01:32:52,666 - Je peux te dire un mot ? - J'ai dormi sans planche hier soir. 1209 01:32:52,749 --> 01:32:56,878 Pour la première fois depuis des années, j'ai dormi sans planche. 1210 01:32:56,878 --> 01:33:01,133 - Maman... - L'ouzo est-il un remède-miracle ? 1211 01:33:03,886 --> 01:33:05,889 J'ai quelque chose à te dire. 1212 01:33:05,889 --> 01:33:09,894 - Tu t'en fais pour moi ? - Pas pour toi. 1213 01:33:10,017 --> 01:33:14,691 Regarde ces cheveux. Que pourrais-je en faire ? 1214 01:33:15,902 --> 01:33:18,696 Paul et moi, on divorce ! 1215 01:33:19,072 --> 01:33:20,365 Vous divorcez ? 1216 01:33:20,490 --> 01:33:22,033 Oui. 1217 01:33:22,117 --> 01:33:25,162 On se sépare. Pour de bon. 1218 01:33:25,287 --> 01:33:28,916 Toi et Paul ? Je ne te crois pas. 1219 01:33:28,916 --> 01:33:33,797 Tu l'as vu partir avec sa valise. Tu crois qu'il avait quoi dedans ? 1220 01:33:33,922 --> 01:33:37,470 Il est tellement ordonné, il avait peut-être les ordures. 1221 01:33:37,553 --> 01:33:41,097 Pourquoi ne me crois-tu pas ? 1222 01:33:41,182 --> 01:33:45,897 Parce que je n'ai jamais vu deux êtres s'aimer autant que vous ! 1223 01:33:49,943 --> 01:33:52,613 C'était vrai hier ! 1224 01:33:52,986 --> 01:33:55,114 Mais plus aujourd'hui. 1225 01:33:57,744 --> 01:34:00,162 Et ce serait uniquement ta faute ? 1226 01:34:00,287 --> 01:34:05,837 A cause de moi, tu te balades en déshabillé. 1227 01:34:05,962 --> 01:34:09,967 Paul, grippé comme il est, court les rues ! 1228 01:34:09,967 --> 01:34:11,968 A qui est-ce la faute ? 1229 01:34:12,971 --> 01:34:14,639 C'est ta faute ! 1230 01:34:14,764 --> 01:34:18,226 Tu veux savoir quelque chose ? 1231 01:34:18,351 --> 01:34:19,978 Malgré ça, je t'aime. 1232 01:34:19,978 --> 01:34:22,147 Paul t'aime également. 1233 01:34:23,147 --> 01:34:25,192 Moi aussi, je l'aime ! 1234 01:34:25,318 --> 01:34:29,991 Mais je ne sais pas ce qu'il veut, comment le rendre heureux. 1235 01:34:32,786 --> 01:34:34,997 Que faut-il faire, maman ? 1236 01:34:34,997 --> 01:34:39,544 C'est la première fois que tu me demandes mon avis. 1237 01:34:42,756 --> 01:34:44,966 C'est simple. 1238 01:34:46,009 --> 01:34:50,180 Oublie-toi un peu pour ne penser qu'à lui. 1239 01:34:50,265 --> 01:34:53,018 Que tout ne soit pas uniquement du plaisir. 1240 01:34:53,018 --> 01:34:58,399 Tard le soir, dans cette petite chambre là-haut, prends soin de lui. 1241 01:34:58,482 --> 01:35:01,443 Donne-lui de l'importance. 1242 01:35:02,572 --> 01:35:06,617 Si tu peux faire ça, vous formerez un couple heureux. 1243 01:35:06,700 --> 01:35:09,036 Comme il y en a peu ! 1244 01:35:09,036 --> 01:35:12,040 Vous en serez un. 1245 01:35:15,670 --> 01:35:18,048 Maintenant, cours après lui. 1246 01:35:18,048 --> 01:35:20,174 Moi, j'ai rendez-vous. 1247 01:35:22,012 --> 01:35:24,848 Tante Harriet ne me croira jamais ! 1248 01:35:24,932 --> 01:35:29,519 Si tu n'as pas de nouvelles, je serai à l'Hôtel National à Mexico, 1249 01:35:29,646 --> 01:35:31,730 chambre 703. 1250 01:36:53,327 --> 01:36:55,123 Enfin, c'est toi ! 1251 01:36:55,790 --> 01:36:58,043 Je n'en suis pas très sûr. 1252 01:36:58,168 --> 01:37:00,796 - Je t'ai cherché. - Ah oui ? 1253 01:37:00,921 --> 01:37:03,298 Tu ne me trouveras jamais. 1254 01:37:05,300 --> 01:37:07,429 Ton manteau ? Où est ton manteau ? 1255 01:37:08,304 --> 01:37:10,016 Mon manteau ? 1256 01:37:10,141 --> 01:37:12,184 J'en ai pas besoin. 1257 01:37:13,061 --> 01:37:15,188 Il ne fait que - 15 ! 1258 01:37:15,982 --> 01:37:18,192 Qu'est-ce que tu as fait ? 1259 01:37:22,071 --> 01:37:24,159 Ce que j'ai fait ? 1260 01:37:24,199 --> 01:37:26,367 Ce que j'ai fait ? 1261 01:37:26,452 --> 01:37:30,165 J'ai marché pieds nus dans le parc. 1262 01:37:31,040 --> 01:37:32,584 Tu es fou ! 1263 01:37:35,546 --> 01:37:38,091 Non. Mais devine. 1264 01:37:38,216 --> 01:37:40,093 Tu es ivre ! 1265 01:37:42,470 --> 01:37:44,347 Tu l'as remarqué ? 1266 01:37:48,561 --> 01:37:51,232 Tu es ivre-mort ! 1267 01:37:56,238 --> 01:38:01,912 Mais tu as encore tes souliers ! Quelle chemise empaillée ! 1268 01:38:05,792 --> 01:38:07,125 Paul, non ! 1269 01:38:17,806 --> 01:38:19,642 Paul, tu vas bien ? 1270 01:38:21,268 --> 01:38:23,521 Je vais te dire quelque chose ! 1271 01:38:23,646 --> 01:38:25,816 - Plus tard ! - Non, maintenant. 1272 01:38:25,898 --> 01:38:30,402 En descendant l'escalier, soudain, j'ai eu une révélation. 1273 01:38:31,489 --> 01:38:36,161 J'ai vu clair pour la première fois. 1274 01:38:37,286 --> 01:38:40,541 Je me suis dit : "C'est fou, c'est fou. 1275 01:38:40,666 --> 01:38:44,337 "C'est idiot de partir comme ça !" 1276 01:38:44,462 --> 01:38:46,966 Il n'y a qu'une solution. 1277 01:38:47,091 --> 01:38:49,301 Laquelle, Paul ? 1278 01:38:49,426 --> 01:38:52,347 C'est à toi de t'en aller ! 1279 01:39:07,907 --> 01:39:11,328 Pourquoi moi ? Le bail est à mon nom. 1280 01:39:16,544 --> 01:39:18,669 Je rentre chez moi. 1281 01:39:22,967 --> 01:39:25,095 Passe quand tu veux ! 1282 01:39:26,596 --> 01:39:28,724 Tu connais l'adresse. 1283 01:39:37,526 --> 01:39:41,365 "Charbonnier est maître chez lui." 1284 01:39:42,199 --> 01:39:43,741 C'est moi ! 1285 01:39:43,824 --> 01:39:46,535 Tu es encore là ? 1286 01:39:47,914 --> 01:39:52,751 Je te donne... Je te donne 10 minutes 1287 01:39:52,835 --> 01:39:56,716 pour emballer ton pelmenchki et filer ! 1288 01:40:00,387 --> 01:40:02,389 Tu as une fièvre de cheval. 1289 01:40:02,514 --> 01:40:05,393 - Et alors ? - Tu vas attraper la mort. 1290 01:40:05,393 --> 01:40:08,519 Si ça peut te faire plaisir ! 1291 01:40:09,271 --> 01:40:11,859 Enlève tes souliers. Ils sont trempés. 1292 01:40:11,984 --> 01:40:14,027 Je ne peux pas, mes pieds sont enflés. 1293 01:40:14,153 --> 01:40:17,406 - J'aurais pas dû te laisser partir. - J'ai une idée. 1294 01:40:17,406 --> 01:40:19,409 T'avais un bon truc ! 1295 01:40:19,409 --> 01:40:23,538 On réveille la police et on alerte les voisins. 1296 01:40:23,623 --> 01:40:27,086 L'immeuble est cerné. Tout le monde dehors ! 1297 01:40:27,211 --> 01:40:29,381 Veux-tu te coucher ? 1298 01:40:29,421 --> 01:40:31,300 - Avec toi ! - Tu es malade. 1299 01:40:31,425 --> 01:40:33,427 Pas si malade. 1300 01:40:33,427 --> 01:40:36,012 Non, arrête. 1301 01:40:36,097 --> 01:40:38,057 Je t'ai dit d'arrêter. 1302 01:40:41,686 --> 01:40:44,314 - Viens, mon chaton. - Paul, arrête. 1303 01:40:44,439 --> 01:40:45,984 Non ! 1304 01:40:46,066 --> 01:40:49,237 Ce que t'es jolie quand tu te fâches ! 1305 01:40:49,363 --> 01:40:51,991 Ne t'approche pas ou je crie ! 1306 01:40:52,074 --> 01:40:54,618 Gare à l'avalanche ! 1307 01:40:54,743 --> 01:40:56,745 Tu as de la fièvre. 1308 01:40:56,830 --> 01:40:59,456 Ne bougez plus ! 1309 01:41:10,096 --> 01:41:11,847 Ouvre cette porte ! 1310 01:41:11,972 --> 01:41:13,598 Non. J'ai peur. 1311 01:41:13,683 --> 01:41:15,435 - De moi ? - Oui. 1312 01:41:15,477 --> 01:41:17,896 - Pourquoi ? - Tu n'es plus toi-même. 1313 01:41:18,023 --> 01:41:19,983 Je veux retrouver mon mari ! 1314 01:41:20,066 --> 01:41:24,194 - Cet empaillé ? - Ce n'est pas un empaillé ! 1315 01:41:24,278 --> 01:41:28,826 Il me protège contre les gens de ton espèce ! 1316 01:41:29,785 --> 01:41:32,496 Je veux qu'il sache combien je l'aime. 1317 01:41:32,496 --> 01:41:35,501 Je ferai tout ce qu'il voudra. 1318 01:41:35,501 --> 01:41:39,338 Je boucherai le trou du vitrage, je réparerai la fuite... 1319 01:41:39,465 --> 01:41:43,511 j'installerai une baignoire. Je le porterai même dans l'escalier. 1320 01:41:43,511 --> 01:41:45,514 Parce que je l'aime. 1321 01:42:14,547 --> 01:42:17,550 Tu vas te tuer ! Descends. 1322 01:42:17,675 --> 01:42:20,846 Je veux être cinglé ! 1323 01:42:20,930 --> 01:42:24,936 Comme les gens de l'immeuble ! 1324 01:42:25,061 --> 01:42:29,273 Non, Paul, je ne le veux pas ! Descends ! 1325 01:42:31,569 --> 01:42:34,113 Pas avant d'avoir répété après moi. 1326 01:42:34,196 --> 01:42:37,867 - A haute voix. - Tout ce que tu voudras ! 1327 01:42:39,202 --> 01:42:41,789 - Mon mari, - Mon mari, 1328 01:42:43,499 --> 01:42:46,668 - Paul Bratter, - Paul Bratter, 1329 01:42:46,751 --> 01:42:49,507 jeune avocat plein d'avenir, 1330 01:42:50,591 --> 01:42:54,887 jeune avocat plein d'avenir, 1331 01:42:57,349 --> 01:43:02,605 - est un ivrogne invétéré ! - est un ivrogne invétéré ! 1332 01:43:02,605 --> 01:43:04,732 Et je l'aime ! 1333 01:43:06,734 --> 01:43:08,821 Moi aussi, Corie ! 1334 01:43:09,780 --> 01:43:12,617 Et je t'adorais même quand je ne t'aimais plus ! 1335 01:43:12,617 --> 01:43:15,412 Alors, tu vas descendre ? 1336 01:43:20,210 --> 01:43:23,046 - Je ne peux pas ! - Pourquoi ? 1337 01:43:23,173 --> 01:43:25,259 J'ai mal au coeur ! 1338 01:43:25,384 --> 01:43:27,635 - Oh, non ! - Oh, si ! 1339 01:43:27,635 --> 01:43:31,139 Ne bouge pas. Je monte te chercher. 1340 01:43:31,222 --> 01:43:34,768 Tu ferais ça ? Car je panique. 1341 01:43:34,851 --> 01:43:36,980 Je viens ! 1342 01:43:41,194 --> 01:43:42,653 Quoi ? Quoi, Paul ? 1343 01:43:42,653 --> 01:43:44,655 Ne me laisse pas ! 1344 01:43:44,655 --> 01:43:48,994 Ça va aller. Tiens bon ! Ne t'énerve pas ! 1345 01:43:49,078 --> 01:43:52,165 Qu'est-ce que je peux faire ? 1346 01:43:53,040 --> 01:43:55,627 Que pourrait-il faire ? 1347 01:43:55,669 --> 01:43:57,962 - Chanter ! - Chanter ? 1348 01:43:58,045 --> 01:44:01,676 Chante aussi fort que tu pourras ! Jusqu'à ce que j'arrive ! 1349 01:44:01,800 --> 01:44:04,597 - Promis ? - C'est promis. 1350 01:44:04,679 --> 01:44:09,477 Et ne t'arrête pas. Je t'aime, chéri. Chante, Paul ! 1351 01:44:10,896 --> 01:44:13,064 - Corie ? - Oui, Paul ? 1352 01:44:13,189 --> 01:44:15,194 Que veux-tu que je chante ? 1353 01:44:16,695 --> 01:44:18,029 Shama, shama... 1354 01:44:19,698 --> 01:44:21,865 - Shama ? - Chante ! 1355 01:44:56,743 --> 01:44:59,453 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 1356 01:44:59,537 --> 01:45:01,749 Tout le monde regarde là-haut. 1357 01:45:23,400 --> 01:45:24,983 Bravo ! Ils ont fait la paix !