1 00:00:23,024 --> 00:00:24,234 Knock it off. 2 00:00:24,442 --> 00:00:26,319 Knock it off! 3 00:00:29,114 --> 00:00:31,074 Keep telling them you're innocent. 4 00:00:38,248 --> 00:00:39,999 Don't let them see you're afraid! 5 00:00:44,421 --> 00:00:45,964 It'll be all right. 6 00:00:49,134 --> 00:00:53,054 I didn't mean it. I'm sorry! 7 00:00:53,972 --> 00:00:57,100 I didn't... Sir? Sir? 8 00:00:57,767 --> 00:00:58,768 It won't happen again. 9 00:00:58,977 --> 00:01:01,438 I wanted to... 10 00:01:19,956 --> 00:01:24,711 Private James Gardner, you've been found guilty of the crime of murder. 11 00:01:24,919 --> 00:01:29,132 Your case has been appealed and reviewed three times. 12 00:01:29,340 --> 00:01:31,760 The verdict of each court-martial is the same: 13 00:01:32,761 --> 00:01:34,137 Guilty as charged. 14 00:01:35,221 --> 00:01:37,682 Do you have anything to say before the sentence? 15 00:01:39,517 --> 00:01:41,436 I didn't mean it. 16 00:01:43,438 --> 00:01:44,814 I'm sorry. 17 00:01:49,360 --> 00:01:51,279 I didn't mean to. 18 00:01:52,822 --> 00:01:55,116 I'm sorry. 19 00:02:07,712 --> 00:02:09,339 Open it up. 20 00:02:11,716 --> 00:02:13,426 Enjoy the show, major? 21 00:02:43,498 --> 00:02:44,958 I want to see Major Armbruster. 22 00:02:45,166 --> 00:02:47,627 - Just down the corridor-- - I know, I know. 23 00:02:50,255 --> 00:02:52,298 John! Good to see you! 24 00:02:52,507 --> 00:02:55,635 Don't give me that! We had dinner last night, remember? 25 00:02:57,971 --> 00:03:01,516 Be nice. Take it easy. 26 00:03:04,310 --> 00:03:08,356 This time it's serious, John. You've got to cooperate! 27 00:03:08,982 --> 00:03:10,400 Let's go. 28 00:03:18,700 --> 00:03:21,494 Colonel. The general is waiting, major. 29 00:03:29,294 --> 00:03:30,962 Major Reisman, sir. 30 00:03:38,761 --> 00:03:40,597 Sit down, gentlemen. Sit down. 31 00:03:40,805 --> 00:03:42,390 - Sit down, major. - Thank you, sir. 32 00:03:49,814 --> 00:03:52,650 Well, major, what did you think of the hanging? 33 00:03:53,902 --> 00:03:56,946 Looked very efficient. Then again, I'm not an expert. 34 00:03:57,155 --> 00:04:00,950 I meant, how did you personally feel about it? 35 00:04:01,492 --> 00:04:03,411 Not the nicest way to spend an evening. 36 00:04:03,620 --> 00:04:06,664 Yes, but it wasn't staged for your entertainment. 37 00:04:06,956 --> 00:04:08,666 I hope Private Gardner knew that. 38 00:04:08,833 --> 00:04:09,959 Private who? 39 00:04:10,126 --> 00:04:13,171 Private Gardner. He was the object of the exercise. 40 00:04:14,547 --> 00:04:16,090 There was a reason, major. 41 00:04:18,134 --> 00:04:20,553 I've got your service record here, major. 42 00:04:21,888 --> 00:04:25,808 Lot of fireworks. Lot of transfers. 43 00:04:26,017 --> 00:04:29,812 One tough scrape after another, very short on discipline. 44 00:04:30,897 --> 00:04:33,524 Very short on discipline. 45 00:04:35,693 --> 00:04:38,071 I hear you did a good job in Italy. 46 00:04:38,905 --> 00:04:42,408 You loused it up by exceeding orders. And it's not the first time. 47 00:04:42,617 --> 00:04:45,912 - I didn't write those reports, sir. - What does that mean? 48 00:04:46,120 --> 00:04:48,623 I don't necessarily agree with what's in them. 49 00:04:48,831 --> 00:04:52,293 - Maybe you'd like to write your own? - No, thank you, sir. 50 00:04:53,378 --> 00:04:57,131 I'm not very interested in embroidery, only results. 51 00:04:59,842 --> 00:05:02,595 Now, you hold it right there. 52 00:05:02,804 --> 00:05:05,974 This war was not started for your private gratification. 53 00:05:06,182 --> 00:05:10,979 And this Army isn't run for your personal convenience, either. 54 00:05:14,899 --> 00:05:17,860 You've waited for a transfer for over two months now. 55 00:05:18,069 --> 00:05:21,239 With a record like yours, you could go on waiting forever. 56 00:05:21,406 --> 00:05:25,493 However, I get orders too. And right now I've got some... 57 00:05:25,702 --> 00:05:28,913 ...that sound as if they were made for somebody like you. 58 00:05:29,080 --> 00:05:32,166 Personally, I don't go for this behind-the-lines nonsense. 59 00:05:32,375 --> 00:05:36,254 I think a soldier's job is to wear his uniform and kill the enemy. 60 00:05:37,296 --> 00:05:38,715 But that's another matter. 61 00:05:39,549 --> 00:05:42,760 I'll ask General Denton to read these orders as they came. 62 00:05:42,969 --> 00:05:45,680 After that, if you have any questions, ask. 63 00:05:45,888 --> 00:05:47,098 - Understand? - Yes, sir. 64 00:05:51,853 --> 00:05:53,271 "Project Amnesty: 65 00:05:53,479 --> 00:05:55,940 You will select 12 prisoners sentenced to death... 66 00:05:56,107 --> 00:06:00,111 ...or long imprisonment for murder, rape or other violent crimes. 67 00:06:00,403 --> 00:06:02,363 Train these prisoners in the business... 68 00:06:02,572 --> 00:06:05,033 ...of behind-the-lines operations in a brief... 69 00:06:05,241 --> 00:06:06,701 ...but unspecified time. 70 00:06:06,909 --> 00:06:09,120 You'll deliver them secretly to Europe... 71 00:06:09,287 --> 00:06:11,956 ...and prior to the invasion, destroy the target specified: 72 00:06:13,624 --> 00:06:14,792 Overleaf." 73 00:06:16,210 --> 00:06:17,879 - That's all? - That's all. 74 00:06:19,213 --> 00:06:21,883 What about the target specified, "overleaf"? 75 00:06:22,091 --> 00:06:23,885 Doesn't concern you now. 76 00:06:24,302 --> 00:06:26,054 What do you say, major? 77 00:06:26,345 --> 00:06:29,557 It confirms a suspicion I've had for some time now, sir. 78 00:06:29,766 --> 00:06:31,976 Do you think we might share that suspicion? 79 00:06:32,185 --> 00:06:33,269 I think you should. 80 00:06:33,478 --> 00:06:36,481 Presuming we're over here to try to win the war... 81 00:06:36,647 --> 00:06:39,901 ...it wouldn't pay to advertise that one man we're working for... 82 00:06:40,068 --> 00:06:41,152 ...is a lunatic. 83 00:06:41,319 --> 00:06:45,156 That's enough, major. You're here to be briefed on an operation. 84 00:06:45,364 --> 00:06:47,950 You can ask questions about that operation. 85 00:06:48,159 --> 00:06:50,703 You don't have permission to make any comments... 86 00:06:50,912 --> 00:06:53,623 ...concerning the officers responsible for it. 87 00:06:53,831 --> 00:06:54,916 - Is that clear? - Yes. 88 00:06:55,124 --> 00:06:57,376 Either ask relevant questions, or shut up. 89 00:06:57,585 --> 00:07:00,338 Is it relevant to ask why I'm offered this mission? 90 00:07:00,505 --> 00:07:04,258 It's not, as you say, being "offered." 91 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 I'm volunteering. 92 00:07:06,886 --> 00:07:08,387 Exactly, major. 93 00:07:08,596 --> 00:07:11,140 I'm glad you look at things so realistically. 94 00:07:11,724 --> 00:07:15,561 I don't mean to seem unduly cautious, but if my personal survival... 95 00:07:15,770 --> 00:07:18,481 ...depends on the performance of 12 deadheads... 96 00:07:18,689 --> 00:07:21,484 ...it'd help to know what I'm training them for. 97 00:07:21,692 --> 00:07:24,445 Now, that's a very good question, major. 98 00:07:24,654 --> 00:07:28,032 - Armbruster, let's have the outline. - Yes, sir. 99 00:07:30,368 --> 00:07:33,788 "The Germans are using a chateau near Rennes in Brittany... 100 00:07:33,996 --> 00:07:37,834 ...as a rest center and conference place for general staff officers." 101 00:07:38,042 --> 00:07:40,294 The target has no real military value... 102 00:07:40,503 --> 00:07:44,423 ...but with these conferences and the like going on all the time... 103 00:07:44,632 --> 00:07:47,552 ...there's hardly a day when there aren't a number... 104 00:07:47,718 --> 00:07:50,054 ...of important officers in residence. 105 00:07:50,221 --> 00:07:53,349 Usually with the benefit of female companionship. 106 00:07:54,100 --> 00:07:56,894 "Eliminating a number of senior officers could have... 107 00:07:57,103 --> 00:07:59,689 ...the effect of disrupting their chain of command." 108 00:07:59,981 --> 00:08:02,733 The idea is that our men are dropped by parachute. 109 00:08:02,900 --> 00:08:08,072 They enter the chateau and kill as many senior officers as is possible. 110 00:08:09,615 --> 00:08:13,119 Naturally, the place is fortified and heavily guarded. 111 00:08:13,327 --> 00:08:15,955 Naturally. What's the deal with the men? 112 00:08:16,164 --> 00:08:17,415 None whatsoever. 113 00:08:17,582 --> 00:08:21,002 Let's have no misunderstanding. It's what it says, an amnesty. 114 00:08:21,210 --> 00:08:24,714 A temporary postponement. You take it or leave it on that basis. 115 00:08:24,922 --> 00:08:28,217 Like you say, sir, let's not have any misunderstandings. 116 00:08:28,426 --> 00:08:30,261 I don't like it. I think it stinks. 117 00:08:30,428 --> 00:08:32,054 I've had enough insolence! 118 00:08:32,263 --> 00:08:34,765 It's a question of practicality. 119 00:08:34,974 --> 00:08:38,352 I'm the one asked to sell this idea to 12 smiling faces. 120 00:08:40,563 --> 00:08:43,941 They do have an alternative way to go, you know. 121 00:08:44,775 --> 00:08:48,696 - That's no way for anybody to go. - The hell you say, major. 122 00:08:48,905 --> 00:08:51,407 I know a lot of people who should go that way. 123 00:08:55,578 --> 00:09:00,124 That's beside the point. Come on, what's your basic objection? 124 00:09:00,333 --> 00:09:03,961 These men are incapable of taking any discipline, authority... 125 00:09:04,128 --> 00:09:08,633 ...or intense training. If there's no possibility for sentence remission... 126 00:09:08,841 --> 00:09:12,136 ...they have no reason to cooperate, right? 127 00:09:14,472 --> 00:09:18,476 You've got a point. You've got a point, major. 128 00:09:19,435 --> 00:09:24,148 However, you know I don't have the power to reverse a court-martial. 129 00:09:24,357 --> 00:09:27,318 You have the power to commute the sentence of such a court. 130 00:09:27,485 --> 00:09:28,945 - Excuse me, general. - Yes? 131 00:09:29,153 --> 00:09:33,199 You have authority under the Visiting Forces Act to make such a ruling. 132 00:09:33,407 --> 00:09:36,244 - Visiting Forces Act? - Yes, sir. 133 00:09:39,664 --> 00:09:41,332 All right, you've got a deal. 134 00:09:42,166 --> 00:09:45,127 Let's say if any of these men distinguish themselves... 135 00:09:45,336 --> 00:09:49,298 ...we'll give serious consideration to commuting their sentences. 136 00:09:49,507 --> 00:09:51,259 That's no deal. 137 00:09:51,926 --> 00:09:55,054 Who's to say whether they really distinguish themselves? 138 00:09:55,263 --> 00:09:57,515 You can leave that decision to me. 139 00:09:57,682 --> 00:10:01,519 But remember, the other alternative will apply with equal force. 140 00:10:01,727 --> 00:10:03,312 Any breach of security... 141 00:10:03,521 --> 00:10:07,316 ...any failure of discipline, those men go back where they came from. 142 00:10:07,525 --> 00:10:09,110 - Understood? - Yes, sir. 143 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 Good. Anything more, gentlemen? 144 00:10:11,570 --> 00:10:14,615 Yes, sir. I noticed Colonel Breed in the waiting room. 145 00:10:14,824 --> 00:10:17,535 I wondered whether he's connected with this operation. 146 00:10:18,369 --> 00:10:22,164 - What if he is? - I'd be very unhappy, sir. 147 00:10:24,500 --> 00:10:25,501 Major... 148 00:10:25,710 --> 00:10:28,087 ...Colonel Breed is your superior officer. 149 00:10:28,296 --> 00:10:30,881 And you will behave accordingly, at all times. 150 00:10:31,090 --> 00:10:33,551 - Is that clear? - Yes, sir. 151 00:10:35,553 --> 00:10:39,557 Now, it so happens Colonel Breed is not concerned with this operation. 152 00:10:39,724 --> 00:10:43,311 But he's running the parachute school where your training will be. 153 00:10:43,519 --> 00:10:47,231 I don't want to hear any complaints, from either of you! 154 00:10:48,524 --> 00:10:51,736 Now, you've got a job to do, mister, so move it. 155 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 Yes, sir. 156 00:10:55,031 --> 00:10:56,073 Thank you, gentlemen. 157 00:11:05,082 --> 00:11:07,960 Major Reisman seems to be heading to his own court-martial. 158 00:11:08,169 --> 00:11:12,840 He's the most ill-mannered officer I've ever had the displeasure to meet. 159 00:11:13,049 --> 00:11:14,717 You think so, Denton? 160 00:11:14,925 --> 00:11:19,805 You may be right. But he's sure right about one thing. 161 00:11:20,014 --> 00:11:23,267 Somebody up there must be a raving lunatic. 162 00:11:24,310 --> 00:11:25,936 Get Colonel Breed in here. 163 00:11:40,242 --> 00:11:43,788 All right, you men, this is an exercise period. 164 00:11:43,996 --> 00:11:45,581 So exercise! 165 00:12:01,806 --> 00:12:04,308 Major Reisman, Sergeant Bowren, sir. 166 00:12:05,643 --> 00:12:08,771 - Have the prisoners fall in. - Sir. 167 00:12:08,979 --> 00:12:13,859 Prisoners, fall in. All right, come on now. Get with it! 168 00:12:16,737 --> 00:12:19,657 - Come on, come on. - Move it! 169 00:12:19,824 --> 00:12:23,244 Come on, move! Hey, you, move, I said. 170 00:12:35,381 --> 00:12:37,425 "Franko, V.R. 171 00:12:39,218 --> 00:12:40,928 Death by hanging. 172 00:12:51,856 --> 00:12:53,858 Vladek, M. 173 00:12:54,775 --> 00:12:56,193 Thirty years hard labor. 174 00:13:04,160 --> 00:13:06,662 Jefferson, R.T. 175 00:13:07,538 --> 00:13:09,457 Death by hanging. 176 00:13:16,797 --> 00:13:19,008 Pinkley, V.L. 177 00:13:20,801 --> 00:13:22,386 Thirty years imprisonment. 178 00:13:32,104 --> 00:13:33,898 Gilpin, S. 179 00:13:34,690 --> 00:13:36,442 Thirty years hard labor. 180 00:13:43,574 --> 00:13:45,284 Posey,S. 181 00:13:46,327 --> 00:13:47,661 Death by hanging. 182 00:13:53,375 --> 00:13:55,419 Wladislaw, T. 183 00:13:55,836 --> 00:13:57,630 Death by hanging. 184 00:14:00,508 --> 00:14:02,551 Sawyer, S.K. 185 00:14:03,302 --> 00:14:05,137 Twenty years hard labor. 186 00:14:10,059 --> 00:14:12,228 Lever, R. 187 00:14:13,938 --> 00:14:15,856 Twenty years imprisonment. 188 00:14:20,194 --> 00:14:21,862 Bravos, T.R. 189 00:14:23,113 --> 00:14:25,074 Twenty years hard labor. 190 00:14:30,788 --> 00:14:32,831 Jiminez, P. 191 00:14:35,292 --> 00:14:36,919 Twenty years hard labor. 192 00:14:44,385 --> 00:14:46,637 Maggott, A.J. 193 00:14:49,306 --> 00:14:51,058 Death by hanging." 194 00:14:55,104 --> 00:14:58,399 Have them fall in according to height, right to left. 195 00:15:02,611 --> 00:15:04,530 According to height, fall in! 196 00:15:04,738 --> 00:15:08,576 Come on, you jokers. Get in there! 197 00:15:12,288 --> 00:15:14,498 - Come on, move! - Come on. 198 00:15:15,791 --> 00:15:18,335 Come on, here! I said, get in line. 199 00:15:22,715 --> 00:15:25,009 Straighten up your jacket there. 200 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Have them count off. 201 00:15:29,680 --> 00:15:32,182 Sir. Count off! 202 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 Let's see what they can do with a little close-order. 203 00:15:43,736 --> 00:15:46,864 - Hut, right! - Right. 204 00:15:54,288 --> 00:15:58,208 Hut, hut, hut, hut. 205 00:15:58,500 --> 00:16:03,714 Two, three, four, hut, hut, hut. Two, three. 206 00:16:12,765 --> 00:16:14,808 Squad, halt! 207 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 About face! 208 00:16:27,655 --> 00:16:28,739 Squad, halt! 209 00:16:29,740 --> 00:16:33,535 Right face! At ease. 210 00:16:33,744 --> 00:16:37,081 What did I say to you? Or maybe you don't understand English! 211 00:16:38,582 --> 00:16:39,792 What's the matter, 11? 212 00:16:40,000 --> 00:16:41,710 I got a pain. 213 00:16:45,673 --> 00:16:46,924 Where does it hurt? 214 00:16:47,091 --> 00:16:49,093 Well, I'll tell you. it's... 215 00:16:50,594 --> 00:16:52,930 I wish you would. Do it correctly, please. 216 00:16:53,138 --> 00:16:55,599 Oh, I don't have to say, sir. 217 00:16:55,808 --> 00:16:58,018 And I don't have to march, either. 218 00:16:58,227 --> 00:17:00,145 And I know the rules. 219 00:17:00,604 --> 00:17:02,106 Why don't you have to march? 220 00:17:02,314 --> 00:17:05,943 Because condemned men don't have to drill. 221 00:17:09,113 --> 00:17:11,824 And there's nothing you can do about it, mister. 222 00:17:12,741 --> 00:17:13,742 What's your name, son? 223 00:17:17,705 --> 00:17:18,997 Eleven. 224 00:17:20,541 --> 00:17:23,085 His name is Franko, sir. 225 00:17:24,461 --> 00:17:27,506 Franko, come over here a minute. Come on. 226 00:17:42,146 --> 00:17:46,650 Look, you little bastard, either you march, or I'll beat your brains out. 227 00:17:46,859 --> 00:17:48,193 Understand? 228 00:18:03,667 --> 00:18:05,002 What'd you see, sergeant? 229 00:18:05,169 --> 00:18:08,797 I saw the major attacked and forced to defend himself, sir. 230 00:18:09,131 --> 00:18:10,924 Have him taken back to his cell. 231 00:18:12,384 --> 00:18:13,677 Take his head, I'll get his feet. 232 00:18:13,844 --> 00:18:16,472 Now let's see what they can do with a little close-order. 233 00:18:16,638 --> 00:18:18,223 Yes, sir. 234 00:18:19,683 --> 00:18:22,436 Squad, ten-hut! 235 00:18:24,521 --> 00:18:26,064 Right face. 236 00:18:27,733 --> 00:18:30,736 Forward, march! Hut. 237 00:18:31,570 --> 00:18:33,781 Squad, halt. 238 00:18:34,656 --> 00:18:37,075 About face! 239 00:18:37,701 --> 00:18:40,204 Forward, march! 240 00:18:51,757 --> 00:18:54,510 General prisoner Franko, Victor, sir. 241 00:19:11,860 --> 00:19:13,278 So how's the jaw? 242 00:19:14,613 --> 00:19:18,075 If you're gonna act tough, learn how to take care of yourself. 243 00:19:18,242 --> 00:19:19,743 You really should. 244 00:19:19,952 --> 00:19:22,120 You're worried about my jaw? 245 00:19:24,498 --> 00:19:26,750 Franko's pain bothers the major? 246 00:19:27,417 --> 00:19:30,796 You were a big man with the syndicate back in Chicago? 247 00:19:32,840 --> 00:19:33,841 You've seen my record. 248 00:19:34,049 --> 00:19:36,760 I've seen your record, so let's knock it off, huh? 249 00:19:37,469 --> 00:19:39,596 What's the first thing when you hit London? 250 00:19:39,763 --> 00:19:44,560 You get involved in a stickup and start blasting, kill an old guy? 251 00:19:44,768 --> 00:19:46,603 And come away with what? 252 00:19:48,438 --> 00:19:50,190 What did you have when they got you? 253 00:19:50,399 --> 00:19:52,109 What did I have? What do you mean? 254 00:19:52,317 --> 00:19:54,862 Come on, big shot. How much money did you have? 255 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 I had enough. 256 00:19:58,490 --> 00:20:03,495 Two pounds and 10 shilling. That's almost 10 dollars. 257 00:20:04,246 --> 00:20:07,124 You're gonna get yourself hung for a lousy 10 bucks. 258 00:20:07,332 --> 00:20:09,710 - What's that to you? - Nothing. 259 00:20:09,918 --> 00:20:13,130 Then why don't you get off my back? You didn't come to visit. 260 00:20:13,297 --> 00:20:14,548 What do you want? 261 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 I don't care if they hang you for 10 cents. 262 00:20:17,384 --> 00:20:19,845 It makes no difference to me. 263 00:20:20,053 --> 00:20:24,933 But it just so happens that I've got a little pull around here. 264 00:20:25,142 --> 00:20:28,437 I might be able to get you off the hook, if I wanted to. 265 00:20:35,277 --> 00:20:36,820 Are you a general? 266 00:20:37,029 --> 00:20:40,782 You're not a general, and only a general can grant my reprieve. 267 00:20:40,991 --> 00:20:42,659 Look, stupid. 268 00:20:44,828 --> 00:20:46,204 I'll make you a proposition. 269 00:20:46,413 --> 00:20:48,665 All I want from you is a straight yes or no. 270 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 - You talk, I'll listen. - Okay. 271 00:20:54,713 --> 00:20:58,550 You either can sweat out the two days you have before the hanging... 272 00:20:58,759 --> 00:21:01,136 ...or you join an outfit I'm putting together. 273 00:21:01,345 --> 00:21:04,848 If you do that, I'll have you out of here in less than 24 hours. 274 00:21:05,015 --> 00:21:08,477 But you'll work to death. There's not a beating you won't take. 275 00:21:11,813 --> 00:21:14,733 And then when I'm satisfied with you... 276 00:21:14,942 --> 00:21:18,445 ...you'll go where the Army tells you. Chances are you'll get killed anyway. 277 00:21:18,654 --> 00:21:20,238 You don't know Victor Franko. 278 00:21:21,406 --> 00:21:22,824 - Guard. - What's the deal? 279 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 What's the deal if I do stay alive? 280 00:21:25,035 --> 00:21:26,870 - Might get off the hook. - Count me in. 281 00:21:27,079 --> 00:21:30,874 You foul up once, anywhere along the line, just once... 282 00:21:31,041 --> 00:21:33,543 ...you'll be back here at the end of a rope. 283 00:21:33,710 --> 00:21:37,297 Hey, wait a minute. What's the matter with you? 284 00:21:37,506 --> 00:21:39,716 You think I want to die? 285 00:21:46,181 --> 00:21:48,517 If you do, you don't know Victor Franko. 286 00:21:49,309 --> 00:21:50,560 How come you speak German? 287 00:21:51,687 --> 00:21:53,730 Because my old man was a miner in Silesia. 288 00:21:53,897 --> 00:21:57,234 If he didn't speak German, he didn't dig coal and didn't eat. 289 00:21:57,442 --> 00:22:00,237 That was the language he spoke when he came to the States? 290 00:22:00,529 --> 00:22:02,239 Pretty tough job in those days. 291 00:22:02,447 --> 00:22:04,366 It still is. 292 00:22:04,533 --> 00:22:08,745 I don't like officers, not any of them, and I never have. 293 00:22:11,164 --> 00:22:12,916 But you were one yourself, weren't you? 294 00:22:14,334 --> 00:22:16,378 Yeah, three lousy days. 295 00:22:17,170 --> 00:22:19,840 Somebody must have thought you'd make a good officer. 296 00:22:20,257 --> 00:22:21,591 They made a big mistake. 297 00:22:23,218 --> 00:22:25,595 I thought you claimed he was going over the hill. 298 00:22:25,804 --> 00:22:30,434 What are you talking about, "claimed"? He was going over the hill. 299 00:22:31,059 --> 00:22:34,104 My outfit was pinned down by the worst crossfire you ever saw. 300 00:22:34,354 --> 00:22:38,108 Most bleeding to death. And this lover took off like a rabbit... 301 00:22:38,275 --> 00:22:42,446 ...with the medical supplies on his back. The only way to stop him was to shoot him. 302 00:22:44,156 --> 00:22:45,991 Anyhow, he had it coming. 303 00:22:46,783 --> 00:22:50,454 Yeah. But you only made one mistake, eh? 304 00:22:52,789 --> 00:22:54,124 Guard. 305 00:22:56,626 --> 00:22:59,046 You let somebody see you do it. 306 00:23:08,513 --> 00:23:11,433 General prisoner Maggott, A.J., sir. 307 00:23:15,645 --> 00:23:18,482 "Maggott, A.J. Death by hanging." 308 00:23:18,648 --> 00:23:19,649 Hey, Midnight. 309 00:23:19,858 --> 00:23:23,612 Be a good boy, and maybe I'll let you eat with the white folks. 310 00:23:35,999 --> 00:23:38,835 Well, Maggott, I see you've got a sense of humor. 311 00:23:40,337 --> 00:23:44,883 The all-American hero, laughing in the face of death. 312 00:23:50,847 --> 00:23:53,558 They're not gonna hang me, major. 313 00:23:55,519 --> 00:23:58,355 I never raped that evil slut... 314 00:23:59,314 --> 00:24:02,567 ...or any other creature. 315 00:24:02,776 --> 00:24:05,362 The Lord gave me that woman to chastise her. 316 00:24:05,529 --> 00:24:07,697 Then he told you to beat her to death, huh? 317 00:24:07,864 --> 00:24:10,325 I only do what I'm called on to do. 318 00:24:12,285 --> 00:24:17,082 I was in a state of grace. And that woman... 319 00:24:17,290 --> 00:24:19,042 ...she tried to soil my spirit. 320 00:24:19,209 --> 00:24:21,211 Well, I'm sure you were, Maggott. 321 00:24:21,378 --> 00:24:24,798 But it seems to me I remember a quotation that goes like: 322 00:24:25,006 --> 00:24:26,216 "Vengeance is mine." 323 00:24:28,218 --> 00:24:32,848 "Vengeance is mine. I will repay, sayeth the Lord." 324 00:24:33,056 --> 00:24:35,851 Paul to the Romans, Chapter 12. 325 00:24:36,685 --> 00:24:39,187 Exactly. Isn't that supposed to mean... 326 00:24:39,396 --> 00:24:42,357 ...we leave punishment of the transgressors to his hands? 327 00:24:42,566 --> 00:24:46,695 That's right, major. That's exactly what it means. 328 00:24:46,903 --> 00:24:51,199 But it doesn't restrict him to the kind of tools he would use, does it? 329 00:24:51,408 --> 00:24:55,495 And like I told you, major, I only do what I'm called on to do. 330 00:24:56,204 --> 00:24:59,332 You know, I don't think you're going to hang after all. 331 00:25:01,835 --> 00:25:06,423 I think a man like you is destined for higher things. Guard! 332 00:25:11,052 --> 00:25:16,266 Besides, us Southern boys have to stick together now, don't we? 333 00:25:22,898 --> 00:25:25,192 I sure didn't mean to kill that fellow. 334 00:25:25,400 --> 00:25:28,612 But you do like I say, and maybe they won't hang you. 335 00:25:28,820 --> 00:25:31,865 Fixing to kill me some other way? 336 00:25:32,073 --> 00:25:33,617 It might not come to that. 337 00:25:34,492 --> 00:25:38,330 I reckon the folks would be happier if I died like a soldier. 338 00:25:41,625 --> 00:25:43,335 Can't say I would. 339 00:25:43,752 --> 00:25:46,338 Who does this hotshot major think he is? 340 00:25:46,546 --> 00:25:48,673 Making us play wet nurses to a bunch of scum. 341 00:25:48,882 --> 00:25:50,550 Corporal Morgan. 342 00:25:50,759 --> 00:25:54,804 If you can't find something to do, I'll find something for you. 343 00:25:56,181 --> 00:25:57,974 Now, move it. 344 00:26:00,810 --> 00:26:03,813 Don't sweet-talk me, whitey. You know why I'm here. 345 00:26:04,022 --> 00:26:08,735 Or maybe you think I should've let those cracker bastards castrate me? 346 00:26:09,527 --> 00:26:12,113 Seeing what those guys tried to do to you... 347 00:26:12,322 --> 00:26:15,825 ...I'd say you had considerable justification. 348 00:26:16,952 --> 00:26:21,998 Thank you, Mr. Major, sir. I really do thank you for that. 349 00:26:23,458 --> 00:26:27,796 But the court didn't agree, right? So where does that leave you? 350 00:26:28,004 --> 00:26:31,258 I'm offering an alternative, meaning you can keep fighting. 351 00:26:31,466 --> 00:26:34,177 - Who for, major? - For yourself, if you want. 352 00:26:34,344 --> 00:26:37,514 But the Krauts, they're the real master-race merchants. 353 00:26:37,681 --> 00:26:42,852 That's your war, not mine. You don't like the Krauts, you fight them. 354 00:26:43,895 --> 00:26:46,189 Me, I'll pick my own enemies. 355 00:26:46,356 --> 00:26:52,153 That's your privilege. But you won't be able to exercise it much longer. 356 00:26:52,362 --> 00:26:56,491 Because on March 25th, you have a date with the hangman. 357 00:27:00,120 --> 00:27:02,580 That's just six days from now. 358 00:27:10,547 --> 00:27:12,215 Buenos dias, major. 359 00:27:14,634 --> 00:27:17,971 Sergeant, going over the transcript of that man's trial... 360 00:27:18,179 --> 00:27:20,307 ...there are a couple of things I don't get. 361 00:27:21,099 --> 00:27:24,060 Did he ever claim that he didn't do it? 362 00:27:24,227 --> 00:27:28,064 I beg your pardon, but you haven't been around prisons much, have you? 363 00:27:28,273 --> 00:27:32,402 You see, the first thing one learns in prison, everybody is innocent. 364 00:27:32,902 --> 00:27:36,364 This one doesn't say too much about that one way or another. 365 00:27:36,573 --> 00:27:41,453 He's only disturbed because we don't allow him strings for his guitar. 366 00:27:41,661 --> 00:27:46,207 Did you ever lose a man because he hung himself with a guitar string? 367 00:27:46,416 --> 00:27:48,710 No, sir, I haven't, and I'm not about to. 368 00:27:48,918 --> 00:27:51,463 If he makes the trip, see he gets the strings. 369 00:27:51,671 --> 00:27:53,006 Yes, sir. 370 00:27:58,928 --> 00:28:00,472 Attention! 371 00:28:07,604 --> 00:28:11,191 - Tell the men to be seated. - Yes, sir. Take seats! 372 00:28:12,817 --> 00:28:14,194 - Guards out. - Sir, I-- 373 00:28:14,402 --> 00:28:16,613 - Guards out. - Yes, sir. 374 00:28:16,946 --> 00:28:19,449 You heard him. Guards, out! 375 00:28:30,668 --> 00:28:34,631 My name, for those of you who may have forgotten, is Reisman. 376 00:28:35,507 --> 00:28:39,844 You've volunteered for a mission that gives you just three ways to go: 377 00:28:40,053 --> 00:28:44,349 Foul up in training and be sent back here for execution of sentence... 378 00:28:44,557 --> 00:28:45,767 ...or foul up in combat... 379 00:28:45,975 --> 00:28:48,478 ...in which case I'll blow your brains out... 380 00:28:48,686 --> 00:28:52,607 ...or you can do as you're told, in which case you might just get by. 381 00:28:52,816 --> 00:28:54,651 You must not attempt to escape. 382 00:28:54,859 --> 00:28:57,195 There will be no excuses, no appeal. 383 00:28:57,904 --> 00:28:59,447 Any breach of these conditions... 384 00:28:59,656 --> 00:29:01,991 ...by any of you means you'll all be shipped... 385 00:29:02,158 --> 00:29:04,327 ...back for immediate execution of sentence. 386 00:29:05,829 --> 00:29:07,997 You are dependent upon each other. 387 00:29:08,164 --> 00:29:10,834 Any one of you try anything smart... 388 00:29:11,042 --> 00:29:13,878 ...and the 12 of you get it right in the head. 389 00:29:17,132 --> 00:29:19,175 So try to remember that. 390 00:29:20,427 --> 00:29:21,636 Any questions? 391 00:29:26,516 --> 00:29:27,851 Sir? 392 00:29:31,104 --> 00:29:33,314 Do we have to eat with niggers? 393 00:29:39,696 --> 00:29:41,823 It's all right. The gentleman from the South... 394 00:29:42,031 --> 00:29:45,368 ...made inquiries about the dining arrangements. 395 00:29:45,535 --> 00:29:48,872 They're discussing the place card settings. All right? 396 00:29:49,038 --> 00:29:51,749 Yes, sir. Thank you, sir. 397 00:29:55,712 --> 00:29:58,631 Corporal, fellas, let's get with it. Remember? 398 00:29:58,840 --> 00:30:01,593 Baseball, pitching? Chicago's always had a pitcher. 399 00:30:01,801 --> 00:30:03,887 But now, as far as hitting goes... 400 00:30:04,095 --> 00:30:07,474 ...my sister can hit better than half them fellas. 401 00:30:08,766 --> 00:30:10,393 Let's move it out! 402 00:30:15,982 --> 00:30:17,567 Well, what do you think, sergeant? 403 00:30:17,775 --> 00:30:19,569 I think you'll do just fine, sir. 404 00:30:19,736 --> 00:30:22,197 Don't give me that. I said, what do you think? 405 00:30:25,408 --> 00:30:28,203 I think the first chance one of them lovers gets... 406 00:30:28,411 --> 00:30:31,748 ...he's gonna shoot the major right in the head, sir. 407 00:30:33,416 --> 00:30:35,543 - Thank you, sergeant. - Sir. 408 00:30:37,253 --> 00:30:39,589 Okay, Franko. Let's go. 409 00:30:43,051 --> 00:30:44,719 All right, move it out. 410 00:31:21,422 --> 00:31:22,465 Come on. 411 00:31:44,988 --> 00:31:45,989 Over there. 412 00:31:53,663 --> 00:31:56,749 Sergeant, have the men fall in. Facing me. 413 00:31:56,916 --> 00:32:01,004 Sir. All right, on your feet. Fall in over here, double quick now! 414 00:32:02,505 --> 00:32:04,674 Come on, snap it up. Snap it up! 415 00:32:08,428 --> 00:32:10,847 Jiminez, get in there! 416 00:32:12,515 --> 00:32:14,309 Ten-hut! 417 00:32:15,643 --> 00:32:18,605 All right, Franko, get rid of that cigarette. 418 00:32:20,857 --> 00:32:21,858 Thank you. 419 00:32:23,443 --> 00:32:25,945 This will be your home until further notice. 420 00:32:26,529 --> 00:32:28,906 What there is of it will be built by you... 421 00:32:29,115 --> 00:32:32,035 ...but it will not interfere with your training. 422 00:32:32,201 --> 00:32:36,080 The sooner you get it up, the sooner you'll sleep in out of the rain. 423 00:32:37,165 --> 00:32:38,875 - Sergeant. - Sir? 424 00:32:39,334 --> 00:32:43,713 You're in charge. I want this compound up within the month. 425 00:32:44,297 --> 00:32:45,465 Thank you. 426 00:34:08,840 --> 00:34:11,634 If this place was on fire, it'd burn to the ground. 427 00:34:11,801 --> 00:34:13,636 Come on, what are you doing? 428 00:34:13,803 --> 00:34:15,805 All right, come on. Let's move. 429 00:34:21,394 --> 00:34:24,105 Hey, Maggott, what are you? German? 430 00:34:36,784 --> 00:34:39,162 What are you trying to do, break the window? 431 00:34:39,370 --> 00:34:41,497 All right, sergeant, fall them in. 432 00:34:42,457 --> 00:34:44,876 Fall in, in front of the hut. On the double! 433 00:34:51,048 --> 00:34:52,341 At ease. 434 00:34:55,678 --> 00:34:57,930 All right, that'll be all for today. 435 00:34:58,306 --> 00:35:00,725 How come they got all the comforts of home? 436 00:35:01,184 --> 00:35:04,896 Why can't we put our floor in? Why can't we put our windows in? 437 00:35:05,146 --> 00:35:08,274 - Franko's right. - I'd rather sleep in my cell. 438 00:35:08,858 --> 00:35:12,111 Mr. Franko, with his keen eye for detail... 439 00:35:12,320 --> 00:35:15,531 ...has noted that the prisoners' quarters are not ready. 440 00:35:16,908 --> 00:35:19,160 The answer to that is simple: 441 00:35:19,368 --> 00:35:22,079 You are not yet ready to occupy that hut... 442 00:35:22,705 --> 00:35:25,416 ...with the degree of comfort that you would like. 443 00:35:26,334 --> 00:35:29,712 When I think that you've earned that privilege, I'll let you know. 444 00:35:31,547 --> 00:35:33,841 Reveille is at 0530. 445 00:35:34,050 --> 00:35:35,384 That is all. Sergeant. 446 00:35:36,594 --> 00:35:38,387 You heard the man, chow time! 447 00:35:38,554 --> 00:35:40,056 Dismissed! 448 00:35:42,517 --> 00:35:45,478 That's it, fellas. Speak up, boys. Speak up. 449 00:35:51,234 --> 00:35:53,778 Wind it up, strike one! 450 00:35:54,779 --> 00:35:58,324 Joseph, is that the way they did it in the Polish navy? 451 00:35:58,491 --> 00:36:00,535 You won't win any cigars that way. 452 00:36:06,499 --> 00:36:08,334 Hey, Franko, number, please. 453 00:36:08,543 --> 00:36:10,419 Ask the operator for my nickel back. 454 00:36:10,586 --> 00:36:13,714 Why don't you guys just dry up and blow away? 455 00:36:23,432 --> 00:36:26,227 Meanwhile, on the Atlantic wall... 456 00:36:26,435 --> 00:36:29,397 ...the German forces have been preparing... 457 00:36:29,605 --> 00:36:32,275 ...a few nice surprises for you, gentlemen... 458 00:36:32,441 --> 00:36:35,027 ...just in case Mr. Churchill... 459 00:36:35,236 --> 00:36:38,614 ...is foolish enough to attempt an invasion. 460 00:36:39,282 --> 00:36:42,368 He may not be unduly worried about this... 461 00:36:42,577 --> 00:36:46,747 ...but then, of course, he will not be taking part... 462 00:36:46,914 --> 00:36:48,124 ...in such an-- 463 00:36:48,332 --> 00:36:50,626 What's this guy's name? 464 00:36:50,793 --> 00:36:53,170 You ought to know. You listen to him every night. 465 00:36:54,797 --> 00:36:57,550 - Dumbo, get me a cup of coffee. - You crazy? 466 00:37:01,095 --> 00:37:02,847 I say shut the guy up. 467 00:37:04,265 --> 00:37:06,726 - Sleepy time. - Jump through this. 468 00:37:19,280 --> 00:37:21,198 Hey, you. Come here. 469 00:37:22,408 --> 00:37:24,744 You look like an intelligent guy. 470 00:37:26,037 --> 00:37:28,414 - You like it here? - No. 471 00:37:29,165 --> 00:37:30,625 You gonna stay here? 472 00:37:31,459 --> 00:37:35,171 - Well, I ain't got nowhere else to go. - Ah, you're an idiot. 473 00:37:40,927 --> 00:37:43,512 Hey, Wladislaw. You understand German. 474 00:37:43,846 --> 00:37:45,389 Who's that dame singing about? 475 00:37:47,266 --> 00:37:49,685 Well, it's about a very lonely girl... 476 00:37:50,186 --> 00:37:53,230 ...who's sick and tired of war and being left alone. 477 00:37:54,190 --> 00:37:55,358 Waiting for her man. 478 00:37:55,858 --> 00:37:59,028 Keep that cheap, wailing slut quiet! 479 00:38:07,495 --> 00:38:10,081 Let's cut out the community sing. 480 00:38:10,373 --> 00:38:13,376 Get some sleep. You're gonna need it. 481 00:38:13,542 --> 00:38:15,211 UP yours. 482 00:38:15,461 --> 00:38:18,631 Creeps. They're all creeps. That's what they are. 483 00:38:32,186 --> 00:38:34,563 Hey, where you going? 484 00:38:34,855 --> 00:38:35,856 Going to the can. 485 00:38:36,023 --> 00:38:37,984 - You want me to come? - You kidding? 486 00:39:06,929 --> 00:39:08,097 They're after Franko. 487 00:39:24,447 --> 00:39:26,157 You trying to get us all hung? 488 00:39:26,574 --> 00:39:29,869 We're all dead anyway. How come you believe that creep Reisman? 489 00:39:30,077 --> 00:39:33,956 Want that bum to make suckers out of you? Whose side are you on? 490 00:39:40,713 --> 00:39:41,964 What's with you? 491 00:39:42,173 --> 00:39:45,885 What is this, anyway? Uncle Tom week? 492 00:39:46,093 --> 00:39:48,304 You come with me, we're home free. 493 00:39:52,433 --> 00:39:53,976 He doesn't care about you. 494 00:40:00,483 --> 00:40:04,153 If we go on that mission, we all get killed. That's what they want! 495 00:40:04,320 --> 00:40:08,449 Those idiots in there are gonna get shot. Every last one of them. 496 00:40:08,657 --> 00:40:12,661 You, you slob, you slob. What do you think you've got coming? 497 00:40:43,192 --> 00:40:46,278 - Slipped on a bar of soap, huh? - Yeah. 498 00:40:48,906 --> 00:40:51,283 Pull with your arms, hold with your legs. 499 00:40:51,826 --> 00:40:55,162 Pull with your arms, hold with your legs. 500 00:40:55,371 --> 00:40:57,039 Come on, Jiminez. Move it. 501 00:40:57,248 --> 00:41:01,669 When the time comes, you've got 34 seconds to clear that distance. 502 00:41:03,003 --> 00:41:04,213 I can't make it, major. 503 00:41:04,380 --> 00:41:07,466 Oh, come on, Jiminez. Move it. Don't stop now. 504 00:41:07,675 --> 00:41:09,051 I can't! I can't! 505 00:41:09,385 --> 00:41:12,054 - Come on, Jiminez. Move. - I really can't. 506 00:41:12,596 --> 00:41:13,931 Can't make it, major. 507 00:41:14,140 --> 00:41:15,307 I can't make it! 508 00:41:15,516 --> 00:41:20,146 You come down that rope, you're going straight back to prison. 509 00:41:20,354 --> 00:41:21,564 I can%.I can%! 510 00:41:22,189 --> 00:41:23,858 Really, I can't. 511 00:41:24,316 --> 00:41:27,194 Sergeant, give me that weapon. Take a spin on that rope. 512 00:41:28,612 --> 00:41:30,906 I can't make it. I can't make it! 513 00:41:31,323 --> 00:41:32,741 I can't! 514 00:41:33,742 --> 00:41:35,161 I really can't make it. 515 00:41:35,828 --> 00:41:36,829 I can't! 516 00:41:42,960 --> 00:41:44,920 Boy, look at him go now! 517 00:41:51,093 --> 00:41:52,970 So you couldn't make it, huh? 518 00:41:53,888 --> 00:41:56,307 Posey, let's see that Apache know-how. 519 00:41:56,515 --> 00:41:59,643 Re-thread that pulley and get another rope down here. 520 00:42:00,644 --> 00:42:03,022 Give these others a crack at immortality. 521 00:42:03,230 --> 00:42:07,318 You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that. 522 00:42:07,526 --> 00:42:12,615 But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau? 523 00:42:12,907 --> 00:42:16,452 - Come on, Posey. Move it. - Come on, get that thing up here. 524 00:42:16,660 --> 00:42:18,954 We'll have it ready in a minute. 525 00:42:21,290 --> 00:42:23,375 All right, Franko, you're next. 526 00:42:33,636 --> 00:42:35,471 So much for hygiene on the field. 527 00:42:36,639 --> 00:42:39,141 Which one of you wants to stick this in the major? 528 00:42:41,644 --> 00:42:45,356 Well, major, if it's gonna help the war effort... 529 00:42:45,731 --> 00:42:47,149 You'll get your chance. 530 00:42:48,984 --> 00:42:50,361 Well, let's see... 531 00:42:51,362 --> 00:42:52,821 - Posey. - Me? 532 00:42:52,988 --> 00:42:54,323 Yeah, step out here. 533 00:42:54,531 --> 00:42:55,824 I'd rather not, sir. 534 00:42:55,991 --> 00:42:59,036 Look, Posey, it's just an example. Come on, now. 535 00:42:59,662 --> 00:43:01,038 Will you hold this knife? 536 00:43:02,539 --> 00:43:05,167 It's got a scabbard. It can't hurt anybody. 537 00:43:10,631 --> 00:43:13,217 Tell me, Posey, what'd they lock you up for? 538 00:43:13,425 --> 00:43:15,219 I mean, what did you do? 539 00:43:16,178 --> 00:43:17,513 I already told you, sir. 540 00:43:17,680 --> 00:43:22,685 Tell me again. I'm sure your friends over here would like to know too. 541 00:43:22,851 --> 00:43:25,437 - What'd you do, Posey? - Yeah, fill him in. 542 00:43:27,564 --> 00:43:30,943 This fella kept pushing me. I don't like to be pushed. I hit him. 543 00:43:31,318 --> 00:43:34,280 Killed a man with bare hands because he shoved you? 544 00:43:35,739 --> 00:43:37,491 I only hit him once. 545 00:43:38,200 --> 00:43:40,202 Only hit him once. 546 00:43:40,411 --> 00:43:44,707 Drove his jawbone right through his brain because he pushed him. 547 00:43:45,040 --> 00:43:48,752 - I didn't mean to kill him. - You didn't mean to, but you did. 548 00:43:48,961 --> 00:43:52,214 What would you do if you meant to kill somebody? 549 00:43:54,258 --> 00:43:57,886 If you had to kill somebody with a knife, do you think you could? 550 00:43:58,137 --> 00:43:59,930 - Tell me. - I'd rather not. 551 00:44:00,139 --> 00:44:02,141 I don't care what you'd rather do. 552 00:44:02,349 --> 00:44:05,311 Stick that knife in me. You can do that. Come on. 553 00:44:06,228 --> 00:44:10,566 - Major, I don't want to do this. - Just stick it near me, it won't hurt. 554 00:44:10,774 --> 00:44:11,900 Come on. 555 00:44:12,067 --> 00:44:15,029 - I don't want to hurt you. - You're not. I'm gonna hurt you. 556 00:44:15,237 --> 00:44:17,364 - Stick me. - I don't want no trouble. 557 00:44:17,573 --> 00:44:20,367 I'll give you all the trouble you'll ever get. 558 00:44:20,576 --> 00:44:23,746 Come on, now. Just stick that knife right there. 559 00:44:23,954 --> 00:44:25,247 You're a big boy. 560 00:44:25,414 --> 00:44:27,833 You'd kill a man if he shoved you? 561 00:44:28,042 --> 00:44:30,336 - Come on. Let me have it. - Stick him! 562 00:44:30,711 --> 00:44:34,340 Give it to me or I'm gonna shove you right through the wall! 563 00:44:35,174 --> 00:44:36,675 Come on. Give it to him! 564 00:44:36,884 --> 00:44:38,969 - Stab him! - Get him! 565 00:44:42,514 --> 00:44:45,434 I want that knife. Why won't you give it to me? 566 00:44:45,601 --> 00:44:47,603 You're being shoved! 567 00:44:50,522 --> 00:44:52,649 - Stick him! - Knock him down, Posey! 568 00:44:52,858 --> 00:44:54,818 What a name for a guy like you. 569 00:44:55,069 --> 00:44:57,446 - Stop! - Don't you tell me what to do. 570 00:44:57,613 --> 00:44:58,697 I don't like pushing. 571 00:44:58,864 --> 00:45:00,949 Give it to him good! 572 00:45:01,116 --> 00:45:02,618 I don't like to be shoved. 573 00:45:04,995 --> 00:45:07,122 Stop pushing! 574 00:45:21,637 --> 00:45:24,348 - Yes, sir? - Are you all right? 575 00:45:26,141 --> 00:45:27,226 Yeah. 576 00:45:27,976 --> 00:45:29,561 All right, now. Relax. 577 00:45:30,813 --> 00:45:32,481 Come on, get up. 578 00:45:36,902 --> 00:45:39,988 You learn how to take care of that temper of yours... 579 00:45:40,197 --> 00:45:42,449 ...nobody'll take this knife away. 580 00:45:42,658 --> 00:45:43,951 You're right. I'm sorry. 581 00:45:44,159 --> 00:45:46,203 Okay, major. We're all set. 582 00:45:47,246 --> 00:45:49,623 You go on in and see Captain Kinder. 583 00:45:49,832 --> 00:45:52,793 - What's he gonna do? - He's just gonna talk to you. 584 00:45:53,752 --> 00:45:56,505 - Brush yourself off and go on in. - Yes, sir. 585 00:45:59,007 --> 00:46:01,593 All right, which of you gentlemen is next? 586 00:46:01,885 --> 00:46:04,138 Come on. I'm looking for a volunteer. 587 00:46:05,931 --> 00:46:08,350 All right, Maggott. You're next. 588 00:46:10,352 --> 00:46:12,646 Speed it up, men. Come on, speed it up. 589 00:46:17,901 --> 00:46:19,027 They're looking good. 590 00:46:19,194 --> 00:46:23,282 Yes, sir. I hope they don't forget what they're getting in shape for. 591 00:46:26,785 --> 00:46:28,912 Kinder figures he can teach me letters. 592 00:46:30,122 --> 00:46:32,082 My folks'd be proud if I wrote. 593 00:46:32,583 --> 00:46:35,752 That would put you way ahead of most of the guys here. 594 00:46:36,837 --> 00:46:39,006 Better fall in and join them. 595 00:46:39,381 --> 00:46:41,884 It's true that I've been blessed... 596 00:46:42,050 --> 00:46:45,387 ...with an insight into women that others don't have. 597 00:46:45,554 --> 00:46:49,808 And sometimes... Sometimes I'm called upon... 598 00:46:50,017 --> 00:46:52,102 ...to use it in our Beloved Master's will. 599 00:46:52,728 --> 00:46:56,315 If women are your special province, why do you hate Reisman? 600 00:46:59,067 --> 00:47:02,488 There are 11 evil men out there... 601 00:47:05,240 --> 00:47:08,243 ...and they must be punished for their wickedness. 602 00:47:08,452 --> 00:47:11,663 Reisman snatched them up from the brink of the pit... 603 00:47:11,872 --> 00:47:14,416 ...and he cheated the Master of his vengeance. 604 00:47:14,625 --> 00:47:17,336 You think that's what God wants? To punish these men? 605 00:47:18,086 --> 00:47:20,923 Oh, he will, captain. He will. 606 00:47:21,256 --> 00:47:22,299 Major Reisman too. 607 00:47:22,466 --> 00:47:23,592 What does that give you? 608 00:47:24,134 --> 00:47:25,719 It doesn't give me anything. 609 00:47:25,928 --> 00:47:28,555 Along with these other results, it gives you... 610 00:47:28,764 --> 00:47:32,768 ...about the most twisted bunch of psychopathic deformities ever! 611 00:47:33,227 --> 00:47:36,688 And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott. 612 00:47:37,231 --> 00:47:38,690 One religious maniac... 613 00:47:38,857 --> 00:47:41,527 ...one malignant dwarf, two near-idiots... 614 00:47:41,985 --> 00:47:44,029 The rest, I don't want to think about. 615 00:47:44,238 --> 00:47:46,532 I can't think of a better way to fight. 616 00:47:46,740 --> 00:47:51,119 The results of these tests point to the fact that each man... 617 00:47:51,286 --> 00:47:55,374 ...has a built-in resentment against any kind of authority. Any kind. 618 00:47:56,083 --> 00:47:57,251 Don't you? 619 00:47:57,417 --> 00:48:01,421 These guys think the U.S. Army is their enemy, not the Germans. 620 00:48:01,630 --> 00:48:03,298 They know the U.S. Army. 621 00:48:03,924 --> 00:48:06,260 The Krauts haven't done anything to them yet. 622 00:48:06,468 --> 00:48:07,928 Very sophisticated. 623 00:48:10,722 --> 00:48:12,808 At least they know the U.S. Army. 624 00:48:13,183 --> 00:48:16,478 You can twist it any way you want. But the point is... 625 00:48:16,728 --> 00:48:21,066 ...you are their main enemy. When the time comes, you'll be a target. 626 00:48:21,275 --> 00:48:23,860 At least it gives them something in common. 627 00:48:24,027 --> 00:48:25,070 What do you mean? 628 00:48:25,237 --> 00:48:28,699 They've come a long way individually, further than we thought. 629 00:48:29,074 --> 00:48:31,118 Not as a unit. Not as a group. 630 00:48:31,326 --> 00:48:34,329 They've gotta function as a team. That's what's lacking. 631 00:48:34,496 --> 00:48:36,665 Putting them on guard duty will help? 632 00:48:36,832 --> 00:48:39,293 It might give them a sense of participation. 633 00:48:41,169 --> 00:48:44,506 Why don't you let me weed out the morons? Especially Maggot. 634 00:48:44,715 --> 00:48:48,844 I didn't pick these men, the Army did. I didn't pick the assignment. 635 00:48:49,011 --> 00:48:52,514 This is one time the Army's going with a starting lineup. 636 00:48:52,764 --> 00:48:55,892 - Including Maggott? - Including Maggott. Cheers. 637 00:48:59,354 --> 00:49:00,856 We could get ourselves hurt. 638 00:49:01,023 --> 00:49:02,899 Why don't you shut up, huh? 639 00:49:03,108 --> 00:49:05,527 You planning to save your mother? 640 00:49:05,736 --> 00:49:06,945 Why don't you lay off? 641 00:49:07,154 --> 00:49:09,072 Want me to show you how to do it? 642 00:49:09,823 --> 00:49:11,241 All right. 643 00:49:11,450 --> 00:49:16,622 Take my arm, put it around your neck. Very simple, right? 644 00:49:16,830 --> 00:49:19,124 And then it's all in the leverage. 645 00:49:20,626 --> 00:49:23,211 Better learn how to fall. You'll end up in a wheelchair. 646 00:49:23,378 --> 00:49:28,008 That's what I was trying to tell him. You just don't know how to fall right. 647 00:49:28,425 --> 00:49:30,761 Slob. Ah, that's a bad attitude. 648 00:49:30,927 --> 00:49:33,722 Kind of rough on the little fella. Like to try that with me? 649 00:49:44,107 --> 00:49:45,734 This is really quite simple. 650 00:49:45,942 --> 00:49:48,487 I'll say a word, and you come back at me... 651 00:49:48,695 --> 00:49:50,822 ...with whatever comes to your mind. 652 00:49:51,365 --> 00:49:55,160 For instance, if I say "happiness," you might say "children." 653 00:49:55,369 --> 00:49:57,079 I wouldn't say that. 654 00:49:58,538 --> 00:50:02,376 That was just an example. If I said "ambition," what would you say? 655 00:50:03,877 --> 00:50:05,504 I wouldn't say anything. 656 00:50:07,005 --> 00:50:09,591 Well, let's give it a try, okay? 657 00:50:12,177 --> 00:50:14,262 - Weapon. - Baseball. 658 00:50:14,429 --> 00:50:16,973 - Knife. - Dodgers 659 00:50:17,808 --> 00:50:19,810 - Officer. - Pitcher. 660 00:50:21,478 --> 00:50:25,565 You seem to be thinking about just one thing, aren't you? 661 00:50:25,774 --> 00:50:28,360 Yeah. What are you thinking about? 662 00:50:30,237 --> 00:50:33,323 Well, I don't want you to think of just one thing. 663 00:50:33,532 --> 00:50:37,285 I'd like for you to concentrate on each word I throw at you. 664 00:50:38,787 --> 00:50:40,122 Okay. 665 00:50:41,498 --> 00:50:42,749 Food. 666 00:50:43,166 --> 00:50:44,626 Cincinnati. 667 00:50:46,253 --> 00:50:49,172 - Comfort. - Chicago. 668 00:50:49,631 --> 00:50:50,757 What made you say that? 669 00:50:51,633 --> 00:50:53,468 That's what I was thinking about. 670 00:51:04,688 --> 00:51:05,772 The hell with it! 671 00:51:06,982 --> 00:51:08,692 Franko, what is it this time? 672 00:51:08,900 --> 00:51:11,069 How can I shave in cold water?! 673 00:51:11,278 --> 00:51:14,322 You're in the field. Where are you gonna get hot water? 674 00:51:14,531 --> 00:51:16,616 You and the guards got hot water! 675 00:51:16,867 --> 00:51:18,535 - You're in the field! - Tough. 676 00:51:18,744 --> 00:51:21,288 How come you guys have hot water and we don't? 677 00:51:21,496 --> 00:51:23,874 Quiet! You keep your big mouth shut. 678 00:51:24,291 --> 00:51:27,043 - We ain't shaving in cold water! - Not if you don't. 679 00:51:27,252 --> 00:51:30,213 You want us to shave in cold water? Why don't you? 680 00:51:30,422 --> 00:51:31,715 - That's right. - Yeah! 681 00:51:31,923 --> 00:51:33,842 Franko means it! 682 00:51:34,050 --> 00:51:36,636 We ain't shaving or washing in cold water! 683 00:51:36,845 --> 00:51:38,138 - Is that right? - Right! 684 00:51:38,346 --> 00:51:40,515 The guards got hot, we won't use cold. 685 00:51:40,682 --> 00:51:41,808 You can't make us! 686 00:51:42,017 --> 00:51:44,853 You're gonna get yourself into hot water, Franko. 687 00:51:45,103 --> 00:51:47,189 So what? You gonna hang us? 688 00:51:47,439 --> 00:51:49,566 What? They can't do nothing! 689 00:51:50,692 --> 00:51:52,569 Now what are you gonna dol? 690 00:51:55,530 --> 00:51:58,825 You know, I think Franko might be right this time. 691 00:51:59,034 --> 00:52:01,870 Shaving in cold water won't make us any better soldiers. 692 00:52:02,996 --> 00:52:05,373 Sir, we got some trouble outside. 693 00:52:05,874 --> 00:52:08,251 Yeah, yeah, yeah. I hear. 694 00:52:15,383 --> 00:52:17,803 All right, sergeant. Fall them in. 695 00:52:18,011 --> 00:52:20,222 All right, fall in. On your feet! 696 00:52:20,889 --> 00:52:22,724 Fall in right over here, Posey! 697 00:52:24,184 --> 00:52:26,228 Dress it up there. Get in line! 698 00:52:27,229 --> 00:52:30,440 What's this about shaving? Who is refusing to shave? 699 00:52:30,649 --> 00:52:32,192 - We are! - Who is we? 700 00:52:32,359 --> 00:52:33,401 We! 701 00:52:34,402 --> 00:52:37,614 All those refusing to shave, take one step forward. 702 00:53:00,428 --> 00:53:02,764 So you want to stink, huh? 703 00:53:03,682 --> 00:53:05,475 And maybe itch too? 704 00:53:05,767 --> 00:53:08,812 That's okay with me because I don't have to smell you. 705 00:53:09,229 --> 00:53:13,483 There will be no further issue of shaving equipment or the use of soap. 706 00:53:13,692 --> 00:53:15,944 And there will be no more hot meals. 707 00:53:16,403 --> 00:53:17,445 Just K rations. 708 00:53:18,488 --> 00:53:20,824 Courtesy of Mr. Franko. 709 00:53:27,998 --> 00:53:29,207 At ease. 710 00:53:31,501 --> 00:53:33,086 I think we got something. 711 00:53:33,295 --> 00:53:35,714 Yeah, it's what the Navy calls "mutiny." 712 00:53:35,922 --> 00:53:39,593 Remember what I was saying about 12 rugged individualists? 713 00:53:40,969 --> 00:53:44,681 You heard them. It was all "we ain't gonna do this and that." 714 00:53:44,890 --> 00:53:47,309 When I said to step forward, even Posey joined. 715 00:53:47,559 --> 00:53:50,645 I bet he's been shaving in cold water since he was a kid. 716 00:53:51,229 --> 00:53:52,981 Boy, do I love that Franko. 717 00:53:53,148 --> 00:53:58,361 That means that we are going to have that much more time for work. 718 00:54:01,281 --> 00:54:04,326 So now, if you... 719 00:54:04,492 --> 00:54:08,246 ..."dirty dozen" have no objections... 720 00:54:09,831 --> 00:54:11,958 ...we will get our equipment... 721 00:54:12,500 --> 00:54:16,296 ...and we will start in. Right now. 722 00:54:29,726 --> 00:54:31,728 That's very good. 723 00:54:32,437 --> 00:54:35,190 You look just like real soldiers. 724 00:54:36,024 --> 00:54:37,567 Fall out! 725 00:54:38,526 --> 00:54:39,819 Now, move it! 726 00:54:41,738 --> 00:54:45,325 You're still the dirtiest soldiers in this man's army... 727 00:54:45,909 --> 00:54:48,286 ...and you're getting filthier every day. 728 00:54:48,870 --> 00:54:51,039 But your training is almost over. 729 00:54:52,540 --> 00:54:56,878 Two days from now, you'll be learning how to jump with a parachute. 730 00:54:57,754 --> 00:55:00,590 This training will take place at a regular Army base. 731 00:55:00,966 --> 00:55:05,553 And I just want to remind you that this operation is secret. 732 00:55:05,720 --> 00:55:07,430 Top secret. 733 00:55:08,264 --> 00:55:12,060 You will not be wearing dog tags. You will not say anything to anyone. 734 00:55:12,227 --> 00:55:14,479 Do you understand? Nothing. Nothing! 735 00:55:15,271 --> 00:55:18,233 One word, one slip from any one of you... 736 00:55:18,525 --> 00:55:20,735 ...and the deal is off! 737 00:55:21,111 --> 00:55:23,071 You all know what that means, right? 738 00:55:26,992 --> 00:55:28,576 All right, serve it up. 739 00:55:28,952 --> 00:55:30,453 All right, serve it up! 740 00:55:32,455 --> 00:55:35,458 Colonel Breed won't like this secrecy. He'll want to know. 741 00:55:35,667 --> 00:55:38,837 - We're still top priority, aren't we? - You can't ignore-- 742 00:55:39,045 --> 00:55:41,214 - Do we have the juice? - Yes, but-- 743 00:55:41,423 --> 00:55:44,134 Then I don't care what Colonel Breed likes. 744 00:55:44,551 --> 00:55:47,512 Look, you're supposed to be the liaison officer. 745 00:55:47,721 --> 00:55:52,767 I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed... 746 00:55:52,976 --> 00:55:57,063 ...that a group, over which he will have no authority, will be arriving... 747 00:55:57,272 --> 00:56:01,276 ...and the identity of the men is secret. Tell him we got a general... 748 00:56:01,484 --> 00:56:06,281 ...or any damn thing, but just get that West Point bum off of my back. 749 00:56:07,115 --> 00:56:08,616 A general, huh? 750 00:56:09,659 --> 00:56:11,119 I'll see what I can do. 751 00:56:11,786 --> 00:56:12,787 I know you will. 752 00:56:12,954 --> 00:56:14,664 What kind of food is that? 753 00:56:14,873 --> 00:56:16,750 Okay, pig face, serve it up! 754 00:56:17,292 --> 00:56:18,543 What is it? 755 00:56:19,294 --> 00:56:21,963 I don't know. I never ate anything like this. 756 00:56:22,172 --> 00:56:24,966 I've stepped in it a couple of times, but I never ate it. 757 00:56:25,133 --> 00:56:26,217 What is it? 758 00:56:30,305 --> 00:56:31,931 Did you ask what general? 759 00:56:32,140 --> 00:56:33,808 Got the same thing again: 760 00:56:33,975 --> 00:56:36,603 No information beyond what was in the order. 761 00:56:38,354 --> 00:56:39,481 General Denton? 762 00:56:39,647 --> 00:56:43,443 When we first called, his extension was busy. Now he's not there. 763 00:56:57,832 --> 00:56:59,167 Not now. 764 00:57:08,343 --> 00:57:10,678 - Well, what about you? - Nothing, sir. 765 00:57:25,110 --> 00:57:26,694 Not now, you--! 766 00:57:45,255 --> 00:57:46,714 I think they're coming. 767 00:57:46,881 --> 00:57:47,966 Yeah, it's them. 768 00:57:51,052 --> 00:57:54,264 Yes? Sir, they just passed the checkpoint! 769 00:57:54,472 --> 00:57:55,890 Let's go. 770 00:57:59,978 --> 00:58:01,312 Now. Now! 771 00:58:14,075 --> 00:58:16,369 Sounds like we're running into a party. 772 00:58:17,328 --> 00:58:19,789 Boy, you don't suppose it's for us, do you? 773 00:58:46,232 --> 00:58:48,568 Present arms! 774 00:58:52,906 --> 00:58:54,616 Major Reisman reporting, sir. 775 00:58:57,368 --> 00:58:58,494 Where's the general? 776 00:59:03,541 --> 00:59:07,045 He's in the truck. You understand he's traveling incognito. 777 00:59:09,881 --> 00:59:12,800 We thought he might inspect our number one platoon. 778 00:59:13,134 --> 00:59:16,930 If you give me a moment, I'll see if he's willing to do that. 779 00:59:17,931 --> 00:59:20,350 Order, halt! 780 00:59:22,602 --> 00:59:24,103 How come the band? 781 00:59:24,604 --> 00:59:27,440 - What the hell are we waiting for? - Expecting a guest list. 782 00:59:27,649 --> 00:59:30,193 - What guest list? - What's the matter with you? 783 00:59:33,196 --> 00:59:35,990 Which one of you guys wants to be a general? 784 00:59:36,991 --> 00:59:38,159 Pinkley. 785 00:59:40,119 --> 00:59:42,163 What? What kind of a general, sir? 786 00:59:42,664 --> 00:59:46,417 Just a plain ordinary, everyday, home-loving American general. 787 00:59:46,626 --> 00:59:48,336 I'd rather be a civilian, sir. 788 00:59:52,548 --> 00:59:53,716 What do I have to do? 789 00:59:53,883 --> 00:59:57,720 You've seen generals inspecting troops. Just walk slow and act stupid. 790 00:59:57,929 --> 01:00:01,015 Up one rank, down the other, and back to the truck. 791 01:00:01,391 --> 01:00:04,811 They're expecting a general. That's exactly what they'll get. 792 01:00:05,019 --> 01:00:06,396 Let's go. 793 01:00:09,274 --> 01:00:12,151 - Move it. Come on, move it! - Ten-hut! 794 01:00:12,360 --> 01:00:14,445 Present arms! 795 01:00:14,654 --> 01:00:15,905 Let's go, move it. 796 01:00:23,955 --> 01:00:25,248 Fall in! 797 01:00:28,251 --> 01:00:31,254 - Pinkley's gonna be a general. - Why? 798 01:00:31,462 --> 01:00:33,047 - What? - Shut up and watch. 799 01:00:46,185 --> 01:00:48,855 1st Platoon waiting for inspection, sir! 800 01:01:18,926 --> 01:01:22,764 They're very pretty, colonel. Very pretty. 801 01:01:22,930 --> 01:01:25,099 - But can they fight? - Yes, sir. 802 01:01:25,266 --> 01:01:26,809 I hope you're right. 803 01:01:31,356 --> 01:01:35,193 - Where are you from, son? - Madison City, Missouri, sir. 804 01:01:37,945 --> 01:01:39,030 Never heard of it. 805 01:01:43,284 --> 01:01:46,662 All right, major, we've got work to do. Thank you, colonel. 806 01:01:59,425 --> 01:02:00,968 Hold it down. Hold it down. 807 01:02:05,973 --> 01:02:09,310 You pull a stunt like that again, I'll beat your brains out! 808 01:02:12,522 --> 01:02:15,608 Sergeant, fall them into a column of twos then move out. 809 01:02:15,817 --> 01:02:20,363 Yes, sir. Fall out. Fall into column of twos on me. Fall out! 810 01:02:40,883 --> 01:02:41,884 Reisman! 811 01:02:45,972 --> 01:02:49,392 Some people may consider you a first-class officer. 812 01:02:49,851 --> 01:02:54,605 But as far as I'm concerned, you're a disorganized, undisciplined clown. 813 01:02:54,814 --> 01:02:57,859 I'll make it my business to run you out of this Army. 814 01:02:58,025 --> 01:03:00,069 I owe you an apology. 815 01:03:00,278 --> 01:03:04,532 I always thought that you were a cold, unimaginative, tight-lipped officer. 816 01:03:04,699 --> 01:03:09,704 But you're really quite emotional, aren't you? 817 01:03:15,877 --> 01:03:17,837 Clayton. Blake. 818 01:03:25,052 --> 01:03:27,263 - Hey, watch it. - Watch out, will you? 819 01:03:27,513 --> 01:03:29,390 - Hold this. - All right, let's go! 820 01:03:29,557 --> 01:03:33,186 - Do you believe this guy? - Okay, all right, we're coming! 821 01:03:35,021 --> 01:03:36,898 Come on, let's go! 822 01:03:48,910 --> 01:03:50,495 You're in the way. 823 01:03:52,580 --> 01:03:54,415 What's the matter with you guys? 824 01:03:54,624 --> 01:03:56,042 - Listen, buster. - Hands off! 825 01:03:56,209 --> 01:03:57,251 Now, take it easy. 826 01:03:57,418 --> 01:04:00,463 - Just want to ask you a few questions. - Questions, huh? 827 01:04:05,760 --> 01:04:07,220 Hold him! Hold him! 828 01:04:10,598 --> 01:04:12,266 You son of a-- 829 01:04:12,808 --> 01:04:14,477 In the guts, so it don't show. 830 01:04:16,521 --> 01:04:17,897 That's the way! 831 01:04:22,026 --> 01:04:24,070 Talk, you bastard. Who the hell are you? 832 01:04:25,279 --> 01:04:27,198 - Number Nine. - You crumb. 833 01:04:27,365 --> 01:04:28,908 - Number Nine. 834 01:04:29,116 --> 01:04:31,786 - You gonna to tell us or not? - Go to hell. 835 01:04:32,954 --> 01:04:34,080 Hold him. 836 01:04:36,290 --> 01:04:38,292 Where the hell are your dog tags? 837 01:04:39,669 --> 01:04:40,753 I ate them. 838 01:04:40,962 --> 01:04:42,004 You ate them? 839 01:04:43,297 --> 01:04:46,259 - You gonna tell us now? - Yeah. 840 01:04:46,759 --> 01:04:48,302 Yeah. 841 01:04:49,887 --> 01:04:52,890 - Number Nine! - Wladislawl 842 01:05:19,500 --> 01:05:20,793 What happened? 843 01:05:22,503 --> 01:05:25,798 They tried to make me talk. 844 01:05:37,351 --> 01:05:38,477 Where have you been? 845 01:05:39,061 --> 01:05:41,772 - What happened? - He slipped on a bar of soap. 846 01:05:41,981 --> 01:05:43,691 Everybody's slipping on soap. 847 01:05:43,858 --> 01:05:45,735 Of all the miserable-- 848 01:05:47,695 --> 01:05:49,238 - Who? - Who? Reisman. 849 01:05:49,447 --> 01:05:51,282 He had two paras jump him. 850 01:05:51,490 --> 01:05:53,826 - Major did this? - Gave him a pretty hard time. 851 01:05:54,035 --> 01:05:55,953 - Well? - Well, what? 852 01:05:56,162 --> 01:05:57,705 Did he tell them anything? 853 01:05:58,372 --> 01:05:59,498 Are you crazy? 854 01:05:59,874 --> 01:06:01,709 Three wise men. 855 01:06:02,043 --> 01:06:05,504 "Trust your major." I'd rather trust Hitler. 856 01:06:06,714 --> 01:06:10,551 - All right, move it out. - Come on, move it! Move it! 857 01:06:17,892 --> 01:06:20,561 You'll find this easier than our jump tower. 858 01:06:21,062 --> 01:06:23,439 Action stations! 859 01:06:25,900 --> 01:06:26,901 Go! 860 01:07:08,401 --> 01:07:09,402 Morgan. 861 01:07:09,610 --> 01:07:11,946 - Yes, sir. - They should be here soon. 862 01:07:12,154 --> 01:07:14,365 Gather the men. I'll talk to them first. 863 01:07:14,573 --> 01:07:16,784 - We'll use your hut tonight. - Our hut? 864 01:07:16,951 --> 01:07:18,035 Your hut. 865 01:07:18,202 --> 01:07:20,621 Yes, sir. Right away, sir. 866 01:07:20,788 --> 01:07:22,289 All right, Ike and Mike. 867 01:07:22,456 --> 01:07:25,960 Come on, get on your feet. Come on, let's go. 868 01:07:26,168 --> 01:07:27,169 Move it! 869 01:07:27,712 --> 01:07:29,797 What are you, the Gold Dust Twins? 870 01:07:33,634 --> 01:07:35,469 You need a special invitation? 871 01:07:35,636 --> 01:07:36,637 - No, sir. - No, sir? 872 01:07:36,804 --> 01:07:38,764 - I mean, yes, sir. - Then move it! 873 01:07:41,809 --> 01:07:45,312 That's TS, Greek. Why don't you tell it to the chaplain? 874 01:07:46,856 --> 01:07:49,984 All right, you foul-ups, come on! Get over to the MP hut. 875 01:07:50,192 --> 01:07:52,778 The man wants to talk to you. Come on, move it! 876 01:07:52,987 --> 01:07:54,488 All right. 877 01:07:55,156 --> 01:07:56,198 Stop pushing. 878 01:07:57,491 --> 01:08:00,161 Come on now, let's get going! 879 01:08:01,245 --> 01:08:03,539 So this is how the other half lives. 880 01:08:03,914 --> 01:08:05,541 Get going! 881 01:08:05,958 --> 01:08:08,210 Hey, we're not going to the junior prom. 882 01:08:08,419 --> 01:08:11,380 - Pretty sweet, huh? - No dancing. Come on, let's go! 883 01:08:14,175 --> 01:08:16,177 - They got electricity. - Nice to be rich. 884 01:08:16,385 --> 01:08:18,721 Hey, what does he want to see us for? 885 01:08:18,929 --> 01:08:22,475 - A radio. - Hey, look at those pictures! 886 01:08:22,683 --> 01:08:25,686 - Horny bunch of mothers. - Wow! 887 01:08:28,522 --> 01:08:30,858 All right, give them a little air, boys. 888 01:08:31,859 --> 01:08:33,611 Move it, Jiminez. 889 01:08:45,164 --> 01:08:46,707 Okay, sarge. 890 01:09:14,485 --> 01:09:17,905 Well, jump school didn't kill you. Maybe that stuff will. 891 01:09:18,239 --> 01:09:21,408 Your training's about over and I figure that entitles you... 892 01:09:21,617 --> 01:09:25,996 ...to a graduation ball or something. You have cups and glasses. 893 01:09:28,791 --> 01:09:30,334 All right, wheel them in. 894 01:09:45,224 --> 01:09:47,268 Shall I say they're your treat, sir? 895 01:09:47,434 --> 01:09:49,770 Hell, no. Say it's part of their training. 896 01:09:49,937 --> 01:09:50,938 Yes, sir. 897 01:09:51,146 --> 01:09:52,439 Where are we? 898 01:09:52,606 --> 01:09:55,484 Oh! Somebody in this truck has a cold nose. 899 01:09:55,693 --> 01:09:57,444 Get off me foot! 900 01:10:01,073 --> 01:10:03,117 - Are you hurt? - It's a limey barrack! 901 01:10:03,284 --> 01:10:05,536 I'm not one for orgies meself! 902 01:10:05,744 --> 01:10:08,873 - Should've asked for more money. - Minx. 903 01:10:09,373 --> 01:10:12,084 You sadists! 904 01:10:12,251 --> 01:10:16,046 - Good evening. - I'm already too worn out to work. 905 01:10:16,755 --> 01:10:19,091 - Right this way, ladies. - Move along. 906 01:10:19,300 --> 01:10:20,801 Good evening, major. 907 01:10:22,386 --> 01:10:26,974 I only got eight. It's like oops. If you want one, you can't find one. 908 01:10:27,141 --> 01:10:29,685 - Good evening, ladies. - Good evening, admiral. 909 01:10:34,481 --> 01:10:37,151 Blimey, they're filthy! 910 01:10:37,318 --> 01:10:40,279 They may be, lady, but they sure do mean well. 911 01:10:40,487 --> 01:10:42,031 Hey! 912 01:10:42,406 --> 01:10:45,200 All present and accounted for, major. 913 01:10:48,787 --> 01:10:52,499 You gentlemen will be on duty again at 0600 hours. 914 01:10:53,042 --> 01:10:57,504 That's the same amount of time these ladies have allotted to be your guests. 915 01:10:58,756 --> 01:11:03,385 In the meantime, I suggest that you use that time to get acquainted. 916 01:11:04,136 --> 01:11:06,805 I don't believe that Mr. Maggott cares to indulge... 917 01:11:07,014 --> 01:11:10,559 ...so I suggest you save some whiskey for him when he gets off duty. 918 01:11:10,935 --> 01:11:12,686 Good night, gentlemen. Ladies. 919 01:11:12,895 --> 01:11:14,730 Good night, colonel. 920 01:11:17,441 --> 01:11:20,110 - Are you crazy? - Let's go. We might inhibit them. 921 01:11:20,945 --> 01:11:22,321 You want to bet? 922 01:11:23,739 --> 01:11:26,283 Yes, you, Major Reisman! 923 01:11:26,492 --> 01:11:29,203 I saw those filthy strumpets! 924 01:11:29,411 --> 01:11:33,040 You're turning this place into a bottomless pit of vice! 925 01:11:33,374 --> 01:11:35,918 Comes Judgment Day! 926 01:11:36,126 --> 01:11:38,879 And Judgment Day is coming! 927 01:11:39,880 --> 01:11:44,593 Those men, major, they'll suffer eternal damnation because of you! 928 01:11:44,802 --> 01:11:48,055 Keep your mouth shut and your eyes open! 929 01:11:48,263 --> 01:11:50,474 You're on guard duty, Maggott! 930 01:13:12,639 --> 01:13:13,974 Want to dance? 931 01:13:14,141 --> 01:13:15,893 There's no music. 932 01:13:16,685 --> 01:13:18,145 Try humming. 933 01:13:23,984 --> 01:13:26,570 All right, girls, you want to lose those wraps? 934 01:13:28,947 --> 01:13:30,199 Make yourself at home. 935 01:13:31,325 --> 01:13:34,286 You think those guys realize tomorrow's Mother's Day? 936 01:13:34,745 --> 01:13:35,871 Is it? 937 01:13:42,336 --> 01:13:44,505 Now they're doing it to music. 938 01:14:03,732 --> 01:14:06,652 - This is a restricted area, sir. - I know that. 939 01:14:06,860 --> 01:14:08,362 Two groups, three ranks in. 940 01:14:08,654 --> 01:14:09,738 Open the gate. 941 01:14:09,905 --> 01:14:11,406 Come on, let's move it! 942 01:14:11,615 --> 01:14:13,325 Open this gate. 943 01:14:13,700 --> 01:14:14,910 Yes, sir. 944 01:14:19,373 --> 01:14:20,707 Hey, look at those guys. 945 01:14:21,667 --> 01:14:23,585 You can't come in here, sir! 946 01:14:23,794 --> 01:14:26,171 Sergeant, take his weapon. 947 01:14:26,880 --> 01:14:28,298 Take his weapon. 948 01:14:29,967 --> 01:14:33,720 Corporal Morgan. Sergeant, get that rabble in some kind of order. 949 01:14:33,887 --> 01:14:35,973 Yes, sir. Commander, man to man! 950 01:14:36,181 --> 01:14:38,684 Sir, you are contravening a direct order. 951 01:14:38,892 --> 01:14:40,060 Contravening nothing! 952 01:14:40,519 --> 01:14:43,313 Fall in with the rest. Speak when you're spoken to. 953 01:14:43,522 --> 01:14:45,983 You heard what the colonel said. Fall in! 954 01:14:46,400 --> 01:14:47,985 Come on, move it! 955 01:14:49,820 --> 01:14:51,905 You heard what he said. Fall in! 956 01:14:52,114 --> 01:14:55,033 Come on, come on! Let's get the lead out. 957 01:14:55,409 --> 01:14:56,910 What's he all upset about? 958 01:14:57,077 --> 01:15:00,080 All right, you bunch of foul-ups. Grab a formation. 959 01:15:00,247 --> 01:15:03,250 Fall in there! Come on, you yard birds! 960 01:15:03,458 --> 01:15:05,794 You believe this Army? We gotta be losing. 961 01:15:05,961 --> 01:15:08,922 Move it! What's wrong with you? You got lead in them? 962 01:15:09,464 --> 01:15:10,924 Come on, get going! 963 01:15:11,091 --> 01:15:14,595 Hey, ain't those the jokers that roughed you up in the latrine? 964 01:15:16,638 --> 01:15:17,931 Come on, pick it up! 965 01:15:18,932 --> 01:15:21,768 Yeah, we had Reisman all wrong. 966 01:15:21,977 --> 01:15:24,938 - Come on, move it! - Not now. Wait for it. 967 01:15:26,773 --> 01:15:28,567 What's going on up there? 968 01:15:28,775 --> 01:15:31,069 Hey,you! What are you, something special? 969 01:15:31,278 --> 01:15:32,654 We gotta wait all day? 970 01:15:33,030 --> 01:15:34,448 Come on! 971 01:15:35,782 --> 01:15:39,286 Get in position there! Let's try and make a straight line. 972 01:15:39,494 --> 01:15:41,121 Let's look like soldiers, huh? 973 01:15:44,625 --> 01:15:48,253 I told you nobody could pass! Now open the gate. Let's get going! 974 01:15:52,507 --> 01:15:55,844 Those are the two guys that got Wladislaw. 975 01:15:56,929 --> 01:15:59,973 Those are the two guys that gave Wladislaw his lumps. 976 01:16:00,807 --> 01:16:03,435 Those are the two guys that jumped Wladislaw. 977 01:16:04,186 --> 01:16:06,647 Those are the two guys that banged Wladislaw. 978 01:16:06,813 --> 01:16:09,691 Those two gorillas beat up Wladislaw. 979 01:16:10,817 --> 01:16:12,527 Those are the two guys-- 980 01:16:31,338 --> 01:16:32,923 In my opinion... 981 01:16:33,465 --> 01:16:37,302 ...the officer in command of this operation... 982 01:16:37,511 --> 01:16:42,224 ...has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... 983 01:16:42,724 --> 01:16:44,309 ...one way or the other. 984 01:16:44,643 --> 01:16:47,187 And that is what I am here to find out. 985 01:16:49,064 --> 01:16:50,065 All right... 986 01:16:51,858 --> 01:16:55,737 ...gentlemen, let's understand each other. 987 01:16:57,072 --> 01:16:59,866 I'm here to find out exactly what this is all about... 988 01:17:00,075 --> 01:17:03,537 ...and I intend to do it if it takes all day. 989 01:17:04,538 --> 01:17:07,874 You can make it easy or tough on yourself. That's up to you. 990 01:17:09,501 --> 01:17:14,047 Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... 991 01:17:14,548 --> 01:17:17,426 ...what you're doing here and why. 992 01:17:18,593 --> 01:17:20,262 Is that understood? 993 01:17:22,389 --> 01:17:24,099 All right, general. 994 01:17:28,770 --> 01:17:32,524 - Your name, rank and serial number. - You tell him, we've all had it! 995 01:17:32,733 --> 01:17:34,067 Quiet! 996 01:17:36,945 --> 01:17:38,739 What's your name, soldier? 997 01:17:39,489 --> 01:17:41,491 Number Two, sir. 998 01:17:47,456 --> 01:17:49,124 Morgan. Clayton. 999 01:17:49,916 --> 01:17:51,209 Yes, sir? 1000 01:17:51,918 --> 01:17:55,464 Give Clayton his name, rank and serial number. For all of them. 1001 01:17:55,672 --> 01:17:58,717 - I don't know that, sir. - Then tell him what you do know. 1002 01:17:58,884 --> 01:18:00,510 You fink, tell him nothing! 1003 01:18:00,677 --> 01:18:03,722 - What was that talk down there? - Nothing, sir. 1004 01:18:05,349 --> 01:18:07,017 Come here, soldier. 1005 01:18:23,450 --> 01:18:24,868 When did you bathe last? 1006 01:18:26,661 --> 01:18:29,164 - I don't remember, sir. - You're filthy. 1007 01:18:30,123 --> 01:18:32,250 You're a disgrace to the uniform. 1008 01:18:32,584 --> 01:18:34,669 Fredericks, get a razor and water. 1009 01:18:34,878 --> 01:18:38,924 He will demonstrate proper procedure for shaving and bathing in the field. 1010 01:18:39,132 --> 01:18:41,093 - Yes, sir. - Right, soldier? 1011 01:18:41,301 --> 01:18:42,761 No, sir! 1012 01:18:43,345 --> 01:18:44,346 No, sir, what? 1013 01:18:44,554 --> 01:18:47,849 No, sir, I am not going to shave, sir! 1014 01:18:48,058 --> 01:18:52,521 Then we'll have to do it the hard way. Clayton. Blake. Dry-shave him! 1015 01:18:53,563 --> 01:18:54,606 Now! 1016 01:19:09,413 --> 01:19:11,665 - Reisman! - That's right! 1017 01:19:12,207 --> 01:19:15,168 Have your men dispose of their weapons! 1018 01:19:15,335 --> 01:19:16,461 Sergeant Bowren! 1019 01:19:18,296 --> 01:19:21,591 Get some special help and get those weapons! 1020 01:19:21,800 --> 01:19:24,678 Yes, sir. All right, you heard the man! 1021 01:19:24,886 --> 01:19:26,179 Now get moving! 1022 01:19:26,388 --> 01:19:28,348 Hit them only where it hurts. 1023 01:19:30,058 --> 01:19:32,185 - Turn it loose! - That's great. 1024 01:19:32,394 --> 01:19:34,688 - Pull them loose. - I'm sorry, sergeant. 1025 01:19:34,896 --> 01:19:36,481 You Nazi! 1026 01:19:56,126 --> 01:19:58,044 I'm with you, major, all the way! 1027 01:20:05,218 --> 01:20:07,721 Don't call us, we'll call you. 1028 01:20:08,388 --> 01:20:10,515 You must be out of your mind! 1029 01:20:10,682 --> 01:20:12,517 It might seem that way. 1030 01:20:17,397 --> 01:20:20,484 Take it all back, colonel. They aren't pretty. 1031 01:20:20,692 --> 01:20:21,902 They're all 4-Fs! 1032 01:20:22,068 --> 01:20:25,071 Hey, colonel, I hear they don't even use parachutes! 1033 01:20:30,452 --> 01:20:32,454 Hey, colonel, you crybaby! 1034 01:20:34,247 --> 01:20:36,208 Don't just stand there, pick it up! 1035 01:20:36,416 --> 01:20:39,002 - Stick around for tea. - Put some money in there. 1036 01:20:39,211 --> 01:20:40,670 Come again, colonel! 1037 01:20:40,879 --> 01:20:43,423 Stop by any time, bozo. 1038 01:20:45,467 --> 01:20:49,221 I'm sure you look upon your service record as being highly colorful. 1039 01:20:49,429 --> 01:20:51,431 Well, that's not my view of it. 1040 01:20:52,098 --> 01:20:55,393 You know I was never in favor of you leading this operation. 1041 01:20:55,602 --> 01:20:58,355 So I can't say I'm disappointed in your performance. 1042 01:20:58,563 --> 01:21:02,442 The impression you gave me was very unfavorable in the first place. 1043 01:21:03,318 --> 01:21:05,946 You act as if this were a personal matter. 1044 01:21:06,530 --> 01:21:08,323 Let me assure you, it isn't. 1045 01:21:08,532 --> 01:21:11,785 What happens to you is something to which I am indifferent. 1046 01:21:11,952 --> 01:21:14,788 But the nature of the operation I am running is not. 1047 01:21:15,705 --> 01:21:17,874 Colonel Breed's report on your achievement... 1048 01:21:18,083 --> 01:21:22,337 ...and general behavior at the parachute training school is negative. 1049 01:21:22,754 --> 01:21:27,008 It would justify my recommendation that this operation be canceled. 1050 01:21:28,009 --> 01:21:30,428 Your men will be sent back for execution of sentence. 1051 01:21:32,138 --> 01:21:34,724 Whether you'll be disciplined personally... 1052 01:21:34,933 --> 01:21:36,768 ...is a matter for General Worden. 1053 01:21:37,811 --> 01:21:40,564 Do you deny your responsibility for the fact that... 1054 01:21:40,772 --> 01:21:44,943 ...on the night of April 14-15, a military establishment of the U.S. Army... 1055 01:21:45,151 --> 01:21:46,987 ...was the scene of a drunken party... 1056 01:21:47,153 --> 01:21:50,615 ...at which no less than seven female civilians took an active part? 1057 01:21:50,824 --> 01:21:53,618 Oh, yes, sir, they took an active part all right. 1058 01:21:55,078 --> 01:21:56,663 Excuse me, gentlemen. 1059 01:21:57,581 --> 01:22:00,959 Can you offer even the remotest mitigating circumstances? 1060 01:22:01,167 --> 01:22:03,670 - Yes, sir. - Oh, sergeant, more ice. 1061 01:22:03,878 --> 01:22:05,338 Yes, sir. 1062 01:22:05,630 --> 01:22:06,840 Well? 1063 01:22:07,507 --> 01:22:11,011 The men had a chance to get off the hook. They've worked hard. 1064 01:22:11,177 --> 01:22:15,140 Now that they're shaping up, you're gonna say, "The deal's off"? 1065 01:22:15,307 --> 01:22:19,185 You've only yourself to blame. You brought those women to camp. 1066 01:22:19,352 --> 01:22:24,024 So you're gonna kill five men and send the rest to prison for life? 1067 01:22:24,190 --> 01:22:26,276 Because if you did that... 1068 01:22:26,484 --> 01:22:30,280 ...you'd have to lock up half the United States Army, officers included. 1069 01:22:30,488 --> 01:22:35,160 Besides, it was my fault. It doesn't affect their ability as soldiers. 1070 01:22:35,368 --> 01:22:38,955 Yes, well, we've heard about their abilities from Colonel Breed. 1071 01:22:39,372 --> 01:22:40,749 That's his opinion. 1072 01:22:40,957 --> 01:22:44,961 My men have crammed six months of intensive training into as many weeks. 1073 01:22:45,170 --> 01:22:48,465 As of now, I'd stack them up against any men in the Army. 1074 01:22:48,923 --> 01:22:50,508 You can't be serious. 1075 01:22:50,717 --> 01:22:53,303 Damn right I am! They might not be pretty... 1076 01:22:53,511 --> 01:22:55,889 ...but any one of mine is worth 10 of yours! 1077 01:22:56,097 --> 01:22:59,309 - That's hardly the point. - It's precisely the point. 1078 01:22:59,517 --> 01:23:03,188 I contend my men are more than able to handle any job given them. 1079 01:23:03,688 --> 01:23:07,150 You gentlemen set this thing up. You promised them a chance. 1080 01:23:07,359 --> 01:23:10,070 At least let them show you their capabilities. 1081 01:23:10,236 --> 01:23:12,572 I shudder to think what they're capable of. 1082 01:23:12,739 --> 01:23:13,740 Let them prove it! 1083 01:23:13,948 --> 01:23:16,576 If they fail, your conscience is clear. 1084 01:23:17,410 --> 01:23:19,037 Tell me, major... 1085 01:23:19,871 --> 01:23:22,332 ...just how would you have your men "prove it"? 1086 01:23:25,752 --> 01:23:27,128 It can't be done, can it? 1087 01:23:34,302 --> 01:23:36,513 Well, yes. I suppose it could. 1088 01:23:37,555 --> 01:23:39,307 I mean, there might be a way. 1089 01:23:40,433 --> 01:23:42,811 What I mean is, general, if you recall... 1090 01:23:43,019 --> 01:23:45,730 ...we have divisional maneuvers in Devonshire. 1091 01:23:45,897 --> 01:23:47,107 Yes, yes, yes. 1092 01:23:47,273 --> 01:23:50,568 Colonel Breed's outfit will be part of that exercise. 1093 01:23:51,069 --> 01:23:53,863 As a matter of fact, one of his companies... 1094 01:23:54,072 --> 01:23:58,118 ...has been assigned the defense of divisional headquarters. 1095 01:23:58,326 --> 01:23:59,327 So? 1096 01:24:01,454 --> 01:24:02,914 So... 1097 01:24:03,123 --> 01:24:08,044 So, you let my 12 men act as an independent unit... 1098 01:24:08,253 --> 01:24:10,380 ...attached to the opposing force. 1099 01:24:11,798 --> 01:24:15,427 They'll knock out Breed's headquarters and capture his entire staff. 1100 01:24:17,637 --> 01:24:19,055 That I'd like to see! 1101 01:24:19,222 --> 01:24:21,141 So would I! 1102 01:24:45,290 --> 01:24:48,334 Charlie and Fox Companies will support the backwoods. 1103 01:24:48,501 --> 01:24:50,712 They'll be aided by the 2nd Battalion. 1104 01:24:50,920 --> 01:24:53,715 Rogers won't like it, but I don't want to hear it. 1105 01:24:53,923 --> 01:24:56,176 - Yes, sir. - How's Johnson's armor? 1106 01:24:56,342 --> 01:24:59,679 They just ran through two minutes ago. The armor's all set. 1107 01:25:08,062 --> 01:25:09,063 Hold it! 1108 01:25:15,904 --> 01:25:16,905 Change! 1109 01:25:36,591 --> 01:25:38,510 Think we'll get away with this? 1110 01:25:38,968 --> 01:25:43,389 Smile, you idiots! If those blue slobs recognize us, we're in trouble. 1111 01:26:02,659 --> 01:26:04,577 Would you believe it? They shaved. 1112 01:26:05,745 --> 01:26:07,580 How about that? 1113 01:26:07,997 --> 01:26:10,917 Get a load of the major. He can't believe we made it. 1114 01:26:11,125 --> 01:26:14,420 - Day go fast, major? - Just beautiful. But you're late. 1115 01:26:14,587 --> 01:26:16,714 - Got everything you need? - Absolutely. 1116 01:26:16,881 --> 01:26:18,925 Think you can remember the plan? 1117 01:26:19,425 --> 01:26:21,719 - Where'd you get the vehicle? - We stole it. 1118 01:26:21,928 --> 01:26:24,305 Like we're gonna steal everything else. 1119 01:26:24,514 --> 01:26:27,141 We're playing war games. Anything else, sir? 1120 01:26:27,350 --> 01:26:31,020 I guess not. All right, we'll be with the generals at headquarters. 1121 01:26:31,229 --> 01:26:34,148 From now on, you're on your own. Take off and good luck. 1122 01:26:34,607 --> 01:26:36,109 Let's move! 1123 01:26:38,152 --> 01:26:40,196 All right, split up into three groups. 1124 01:26:54,335 --> 01:26:56,296 These two belong to you? 1125 01:27:12,312 --> 01:27:13,646 Where's General Worden? 1126 01:27:13,855 --> 01:27:16,274 He's gone to check up in the field, sir. 1127 01:27:17,525 --> 01:27:19,277 Oh, my God... 1128 01:27:27,327 --> 01:27:30,121 - Well? - Be with you in a minute, sir. 1129 01:27:34,918 --> 01:27:38,838 - Well, how about this one? - Yes, sir. I think that's it, sir. 1130 01:27:40,340 --> 01:27:44,093 Oh, that's excellent, Haskell, excellent! 1131 01:27:44,969 --> 01:27:46,304 Come on, let's go. 1132 01:28:04,238 --> 01:28:06,240 - We made it. - Where are the others? 1133 01:28:06,449 --> 01:28:09,369 8:45. Four of them should come over that ridge soon. 1134 01:28:09,535 --> 01:28:12,455 0845? They'd better be coming fast then. 1135 01:28:12,664 --> 01:28:16,209 Don't you know the enemy's planned a barrage on that ridge at 0850? 1136 01:28:16,417 --> 01:28:17,877 Yes, sir, I know that. 1137 01:28:18,044 --> 01:28:21,047 That's the one place Colonel Breed won't look for them. 1138 01:28:24,133 --> 01:28:26,719 - Are they all set? - All set, sir. 1139 01:28:26,886 --> 01:28:30,390 Batteries one, three and four open fire and continue at will. 1140 01:28:30,598 --> 01:28:34,435 Batteries one, three and four open fire and continue at will. 1141 01:28:34,644 --> 01:28:36,229 Batteries one, three and four-- 1142 01:28:39,148 --> 01:28:40,817 Ready! 1143 01:28:41,025 --> 01:28:42,527 Aim! 1144 01:28:42,735 --> 01:28:43,820 Fire! 1145 01:28:50,785 --> 01:28:51,911 Come on! 1146 01:28:52,120 --> 01:28:54,580 Let's go! Come on! 1147 01:29:09,721 --> 01:29:11,305 Load! 1148 01:29:13,641 --> 01:29:14,642 Now, come on! 1149 01:29:14,809 --> 01:29:17,645 - While they're reloading! - Let's go! 1150 01:29:19,522 --> 01:29:20,732 Down! 1151 01:29:40,334 --> 01:29:41,753 Secure guns! 1152 01:29:41,961 --> 01:29:43,963 All right, let's go! 1153 01:29:50,970 --> 01:29:52,013 Let's go. 1154 01:29:59,771 --> 01:30:01,981 What the hell were you guys waiting for? 1155 01:30:02,148 --> 01:30:05,693 Why, what do you mean, "waiting"? 1156 01:30:07,320 --> 01:30:10,656 Those lovers were trying to kill us back there! 1157 01:30:13,034 --> 01:30:14,243 Change. 1158 01:30:15,161 --> 01:30:17,830 Change? What do you mean, "change"? 1159 01:30:18,539 --> 01:30:19,665 You can't do that! 1160 01:30:19,832 --> 01:30:23,002 It's all right, major. We're gonna change back later. 1161 01:30:23,503 --> 01:30:25,505 They can't stop us now. 1162 01:30:26,005 --> 01:30:27,340 Let's go. 1163 01:30:27,840 --> 01:30:29,592 Come on. 1164 01:30:30,676 --> 01:30:31,677 We're on our way. 1165 01:30:42,313 --> 01:30:44,690 We get across this road, take 10. 1166 01:30:53,533 --> 01:30:55,284 What are we waiting here for? 1167 01:30:55,701 --> 01:30:58,329 For a jeep, a heavy machine gun, and four men. 1168 01:31:01,457 --> 01:31:02,583 Like this one? 1169 01:31:03,417 --> 01:31:04,418 Slow down. 1170 01:31:05,169 --> 01:31:06,629 Ten-hut! 1171 01:31:14,303 --> 01:31:15,847 Good afternoon, general. 1172 01:31:25,565 --> 01:31:27,233 The Mafia has landed! 1173 01:31:27,441 --> 01:31:29,569 Whatever Franko says, Franko does! 1174 01:31:29,777 --> 01:31:31,529 Let's get it out. Move it out. 1175 01:31:31,737 --> 01:31:33,614 - Come on, snap it up. - Franko, out! 1176 01:31:34,198 --> 01:31:36,117 Out! What do you mean, "out"? 1177 01:31:36,325 --> 01:31:39,328 - Who do you think stole this thing? - You did, my boy. 1178 01:31:39,829 --> 01:31:44,083 You and Pinkley are the only guys that Colonel Breed got a good look at! 1179 01:31:44,333 --> 01:31:47,295 This is a big enough risk without you coming along. 1180 01:31:47,461 --> 01:31:49,755 - Out. - Come on, Franko. 1181 01:31:51,591 --> 01:31:54,260 Jefferson, show up with the ambulance by 0930. 1182 01:31:54,427 --> 01:31:56,637 You're late, I'll figure you got nailed. 1183 01:31:56,846 --> 01:31:59,098 - Then we'll take a whack at Plan B. - Right. 1184 01:32:00,224 --> 01:32:01,934 So long, major. 1185 01:32:04,729 --> 01:32:06,981 Hold on, Maggott. Don't want to lose you now. 1186 01:32:09,483 --> 01:32:11,569 Attention! 1187 01:32:12,945 --> 01:32:14,447 Attention. 1188 01:32:16,449 --> 01:32:17,450 Ten-hut! 1189 01:32:20,203 --> 01:32:22,496 - Morning, Breed. - Morning. Quite a surprise. 1190 01:32:22,705 --> 01:32:25,666 - Everything under control? - You could say that, sir. 1191 01:32:25,875 --> 01:32:28,753 Good. At ease, gentlemen, at ease. 1192 01:32:28,961 --> 01:32:32,256 Just thought I'd drop by to see how things are shaping up. 1193 01:32:32,548 --> 01:32:34,967 So this is what it looks like? 1194 01:32:40,181 --> 01:32:42,141 Come on, push! 1195 01:32:45,770 --> 01:32:48,397 - Posey, remember, you're hurt. - Oh, I'm dying. 1196 01:32:48,606 --> 01:32:49,774 Come on, Maggott. 1197 01:32:52,193 --> 01:32:53,819 Stand back, now. 1198 01:33:03,996 --> 01:33:06,123 - What's that? - Over there! 1199 01:33:08,167 --> 01:33:11,587 - What was that? - Down the road, sir. See that smoke? 1200 01:33:11,837 --> 01:33:14,674 - Sergeant, have somebody take a look. - Yes, sir. 1201 01:33:14,882 --> 01:33:18,177 - What are they doing at that ridge? - I don't know, sir. 1202 01:33:18,386 --> 01:33:21,847 That should've been cleared half an hour ago. 1203 01:33:22,014 --> 01:33:25,351 Colonel, it sure doesn't look like it's been cleared, does it? 1204 01:33:25,518 --> 01:33:26,519 Let's go. 1205 01:33:31,399 --> 01:33:33,317 - Remember, you're injured. - Don't worry. 1206 01:33:33,526 --> 01:33:34,902 You forgot the ketchup. 1207 01:33:35,111 --> 01:33:37,029 - Help! - Come on. 1208 01:33:52,795 --> 01:33:53,796 Sir? 1209 01:33:57,591 --> 01:34:00,594 We got a man that's hurt bad. We'd like an ambulance. 1210 01:34:00,803 --> 01:34:02,888 Call an ambulance. See what happened. 1211 01:34:03,055 --> 01:34:04,307 Yes, sir. Come on, you two. 1212 01:34:04,473 --> 01:34:05,725 Private? 1213 01:34:06,100 --> 01:34:08,185 - Come here. - Yes, sir. 1214 01:34:08,394 --> 01:34:10,062 What were you doing on that road? 1215 01:34:10,229 --> 01:34:12,481 Our jeep got a flat tire. We went into a ditch. 1216 01:34:13,566 --> 01:34:17,445 I didn't ask you that. I asked you what you were doing on that road. 1217 01:34:17,653 --> 01:34:19,822 Spotting for the Field Artillery, sir. 1218 01:34:24,702 --> 01:34:25,703 Let's see that map. 1219 01:34:25,870 --> 01:34:27,496 Move able Charlie Company to... 1220 01:34:27,705 --> 01:34:29,582 ...the bridge under smoke screen. 1221 01:34:29,749 --> 01:34:33,961 Baker Company bank towards the ridge at 1420 hours. 1222 01:34:34,170 --> 01:34:37,465 - Private? Come here. - Yes, sir. 1223 01:34:39,759 --> 01:34:41,218 What's your name and outfit? 1224 01:34:41,427 --> 01:34:42,887 Private Matthew Donald, sir. 1225 01:34:43,095 --> 01:34:48,100 Serial number 726256. Battery B, 526th Field Artillery, sir. 1226 01:34:48,267 --> 01:34:51,270 - Where are your orders? - Right here, sir. 1227 01:34:52,938 --> 01:34:54,065 From Captain Thornhill. 1228 01:34:58,194 --> 01:35:00,988 I know most of the men under my command. 1229 01:35:02,365 --> 01:35:04,283 I don't recall seeing you before. 1230 01:35:04,617 --> 01:35:07,578 No, sir. I was transferred in last week, sir. 1231 01:35:11,791 --> 01:35:15,836 We're getting congested at point B. Two forces have mined the road. 1232 01:35:16,003 --> 01:35:17,546 - Where's Peterson? - Here it comes! 1233 01:35:22,176 --> 01:35:23,844 Clear the way! 1234 01:35:24,303 --> 01:35:25,721 Looks like somebody got hurt. 1235 01:35:28,849 --> 01:35:30,476 Watch it there! 1236 01:35:31,727 --> 01:35:34,230 Okay, let's have some help with this soldier. 1237 01:35:35,815 --> 01:35:38,984 Count of three, lift. One, two, lift. 1238 01:35:40,403 --> 01:35:41,904 Take it easy now. 1239 01:35:44,323 --> 01:35:47,201 - Where do we put him, sir? - Put him there. 1240 01:35:49,995 --> 01:35:53,624 - You can stay, but keep out of the way. - Yes, sir. Thank you, sir. 1241 01:36:22,945 --> 01:36:25,531 Sorry, but this is the end of the line for you. 1242 01:36:25,698 --> 01:36:27,867 But we got a bad accident down here, sir. 1243 01:36:28,075 --> 01:36:32,037 That's too bad, because you just became prisoners of war. 1244 01:36:36,041 --> 01:36:37,293 It's the enemy, sir! 1245 01:36:37,543 --> 01:36:39,378 All right, come on, let's go. 1246 01:36:40,754 --> 01:36:42,548 Let's go, let's go. 1247 01:36:44,675 --> 01:36:46,343 They can't do that. 1248 01:36:49,096 --> 01:36:50,723 You're wearing Red Force insignia. 1249 01:36:51,223 --> 01:36:53,726 That's right. We're traitors. 1250 01:36:53,893 --> 01:36:56,312 - Watch my finger. - These aren't real bullets, idiot! 1251 01:36:56,520 --> 01:36:58,355 Look here, I'm a doctor, major. 1252 01:36:58,564 --> 01:37:00,858 And I'm a major, captain. 1253 01:37:01,066 --> 01:37:02,902 Yes, but we had a radio message. 1254 01:37:03,068 --> 01:37:04,737 There's a man badly hurt down there. 1255 01:37:04,904 --> 01:37:05,905 Hurry it UP! 1256 01:37:06,071 --> 01:37:08,824 Here's our permission to cross all roadblocks. 1257 01:37:09,408 --> 01:37:12,912 Very cute idea, captain. But it won't work. Get out. 1258 01:37:13,245 --> 01:37:17,041 But it's not a gag, sir. There's a real casualty there. 1259 01:37:17,249 --> 01:37:18,667 All set back here, Jefferson. 1260 01:37:18,876 --> 01:37:21,212 Sir, will you explain the rules to him? 1261 01:37:21,378 --> 01:37:22,463 The man may be dying. 1262 01:37:22,630 --> 01:37:25,257 I'm just an observer, captain, not an umpire. 1263 01:37:25,466 --> 01:37:28,093 I can't interfere or make any rulings. 1264 01:37:28,677 --> 01:37:31,096 Come on, doc, I've got a sick tree back here. 1265 01:37:31,263 --> 01:37:32,932 Come on, you too. 1266 01:37:33,140 --> 01:37:36,519 She's blond, she's engaged. Come on, sugar! 1267 01:37:36,727 --> 01:37:40,606 - Got your patient right here, doc. - What's the matter? 1268 01:37:43,734 --> 01:37:45,444 You're really gonna enjoy this. 1269 01:37:48,197 --> 01:37:50,032 How about this patient, doc? 1270 01:37:53,285 --> 01:37:54,954 Come on, men. What about 0930? 1271 01:37:55,162 --> 01:37:58,040 Take out the blue bands! Let's go. 1272 01:37:58,249 --> 01:37:59,667 Change to the blue armband! 1273 01:37:59,875 --> 01:38:01,043 What about the prisoners? 1274 01:38:01,252 --> 01:38:03,754 We can't spare men to look after prisoners. 1275 01:38:05,464 --> 01:38:06,757 You coming? 1276 01:38:25,818 --> 01:38:28,404 - Is he trying to kill us? - We must be going 120. 1277 01:38:28,612 --> 01:38:30,489 He's gonna squash us in this can. 1278 01:38:30,698 --> 01:38:34,868 - You want to be there by 0930? - Yeah. 1279 01:38:35,286 --> 01:38:39,331 Pull them back to map reference 397492. 1280 01:38:39,540 --> 01:38:40,874 Let Blue Force through. 1281 01:38:41,834 --> 01:38:45,004 Call in company orders and hit them at the crossroads. 1282 01:38:45,170 --> 01:38:46,422 Hello, Able 3. 1283 01:38:46,630 --> 01:38:49,383 Don't worry, Bill. We called for the ambulance. 1284 01:39:03,355 --> 01:39:06,275 - It's gonna be all right. - Yes, it will. 1285 01:39:07,735 --> 01:39:09,570 It's gonna be all right. 1286 01:39:09,820 --> 01:39:13,866 I want to strike on Hill 80 between them at 1400 hours. 1287 01:39:14,074 --> 01:39:17,036 Move them up to the hill with their heads down. 1288 01:39:17,244 --> 01:39:21,915 Well, thanks very much, colonel. It's been very instructive. 1289 01:39:22,124 --> 01:39:25,336 I think I'll take a ride now and get the overall picture. 1290 01:39:25,544 --> 01:39:27,254 Yes, sir, thank you. 1291 01:39:37,723 --> 01:39:39,600 Move it over. Give them room. 1292 01:40:20,641 --> 01:40:23,435 Forward observation report. Blue Force tanks approaching... 1293 01:40:23,602 --> 01:40:25,479 ...airfield at map reference-- 1294 01:40:26,730 --> 01:40:28,107 Out of the way! 1295 01:40:37,491 --> 01:40:38,784 Watch out for the ambulance! 1296 01:40:48,001 --> 01:40:50,921 There he is. The old man! 1297 01:40:55,134 --> 01:40:56,719 Come on, observers! 1298 01:41:07,563 --> 01:41:09,481 Major Reisman's compliments, sir. 1299 01:41:18,157 --> 01:41:22,786 Hey, major. What do you think about that one, major? 1300 01:41:22,995 --> 01:41:24,329 I didn't tell you before... 1301 01:41:24,496 --> 01:41:26,290 ...because it might make you nervous. 1302 01:41:26,874 --> 01:41:30,085 After our last party, the generals were all in favor... 1303 01:41:30,294 --> 01:41:32,588 ...of sending you to finish your sentences. 1304 01:41:32,796 --> 01:41:34,757 Or get hung. 1305 01:41:34,965 --> 01:41:35,966 Or get hung. 1306 01:41:36,467 --> 01:41:38,343 But I made a deal with them. 1307 01:41:38,719 --> 01:41:42,806 Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. 1308 01:41:47,019 --> 01:41:49,021 You weren't really worried, were you, major? 1309 01:41:49,188 --> 01:41:50,856 No, not much, he wasn't. 1310 01:41:51,064 --> 01:41:53,358 But we still have one operation to go. 1311 01:41:53,525 --> 01:41:58,113 If you guys foul up on this one, none of us will ever play the violin again. 1312 01:41:58,322 --> 01:42:00,657 Because up until now, it's all been a game. 1313 01:42:00,866 --> 01:42:03,368 But as of tomorrow night, it'll be the real thing. 1314 01:42:03,535 --> 01:42:05,662 If you want to know how real, I'll tell you. 1315 01:42:05,871 --> 01:42:08,916 It's my guess that a lot of you won't be coming back. 1316 01:42:09,124 --> 01:42:11,376 But there's no sense in squawking about that. 1317 01:42:11,543 --> 01:42:13,086 The Army never did love you. 1318 01:42:13,295 --> 01:42:15,172 Besides, you all volunteered, right? 1319 01:42:15,380 --> 01:42:18,133 - Yeah. - Well, that's more than I did. 1320 01:42:19,051 --> 01:42:20,594 Sergeant Bowren. 1321 01:42:21,470 --> 01:42:24,056 We've been over this a thousand times... 1322 01:42:24,223 --> 01:42:27,059 ...but a lot can go wrong. We have to be ready to improvise. 1323 01:42:27,226 --> 01:42:30,312 Let's see what happens if everything goes right. Ready? 1324 01:42:30,521 --> 01:42:33,315 - One. - At the roadblock we've just begun. 1325 01:42:33,524 --> 01:42:37,027 - One. - At the roadblock we've just begun. 1326 01:42:37,236 --> 01:42:39,530 - Two. - The guards are through. 1327 01:42:39,738 --> 01:42:42,866 - Three. - The major's men are on a spree. 1328 01:42:43,075 --> 01:42:46,203 - Four. - Major and Vvladislaw go through the door 1329 01:42:46,411 --> 01:42:49,915 - Five. - Pinkley stays out in the drive. 1330 01:42:50,082 --> 01:42:53,502 - Six. - The major gives the rope a fix. 1331 01:42:53,710 --> 01:42:56,922 - Seven. - Wladislaw throws the hook to heaven. 1332 01:42:57,756 --> 01:43:01,176 - Eight. - Jiminez has got a date. 1333 01:43:01,677 --> 01:43:05,305 - Nine. - The other guys go up the line. 1334 01:43:06,098 --> 01:43:09,726 - Ten. - Sawyer and Gilpin are in the pen. 1335 01:43:09,935 --> 01:43:13,230 - Eleven. - Posey guards points five and seven. 1336 01:43:13,897 --> 01:43:17,818 - Twelve. - Wladislaw and major go down to delve. 1337 01:43:18,402 --> 01:43:19,611 And where's Donald Duck? 1338 01:43:20,612 --> 01:43:23,240 Donald Duck's at the crossroads with a machine gun. 1339 01:43:23,699 --> 01:43:26,410 He'd better not be asleep, or we'll all be in trouble. 1340 01:43:28,328 --> 01:43:32,040 - Thirteen. - Franko goes up without being seen. 1341 01:43:32,666 --> 01:43:34,751 - Fourteen. - Zero hour. 1342 01:43:35,669 --> 01:43:39,756 Mayonnaise cuts the cable, Franko cuts the phone. 1343 01:43:39,965 --> 01:43:43,218 - Fifteen. - Franko goes in where the others have been. 1344 01:43:43,635 --> 01:43:47,973 - Sixteen. - We all come out like it's Halloween. 1345 01:43:49,516 --> 01:43:51,351 And kill every officer in sight. 1346 01:43:51,560 --> 01:43:52,978 Ours or theirs? 1347 01:43:53,145 --> 01:43:54,980 Let's start off with theirs, huh? 1348 01:43:55,188 --> 01:43:57,774 Take it again from the top, without the ad libs. 1349 01:43:57,983 --> 01:44:01,612 - One. - Down the roadblock, we've just begun. 1350 01:44:01,820 --> 01:44:04,698 - Two. - The guards are through. 1351 01:44:04,907 --> 01:44:08,243 - Three. - The major's men are on a spree. 1352 01:44:09,036 --> 01:44:11,079 - Fourteen. - Zero hour. 1353 01:44:11,288 --> 01:44:14,166 - And? - Mayonnaise cuts the cable... 1354 01:44:14,333 --> 01:44:16,043 ...Franko cuts the phone. 1355 01:44:16,251 --> 01:44:19,963 - Fifteen. - Franko goes in where the others have been. 1356 01:44:20,422 --> 01:44:24,635 - Sixteen. - We all come out like it's Halloween. 1357 01:44:24,843 --> 01:44:26,720 Seventeen? 1358 01:44:26,929 --> 01:44:29,723 Seventeen. D-day. 1359 01:44:30,307 --> 01:44:33,143 We get out as best we can and make our way to the coast. 1360 01:44:33,852 --> 01:44:37,606 And hope the entire invasion hasn't been a total disaster. 1361 01:44:37,814 --> 01:44:40,108 Otherwise, we've got a long swim home. 1362 01:44:40,692 --> 01:44:42,402 How much longer, major? 1363 01:44:42,611 --> 01:44:44,029 I'll ask the driver. 1364 01:44:51,036 --> 01:44:53,705 You're not worried about jumping at night, are you? 1365 01:44:56,375 --> 01:44:57,876 Getting back. 1366 01:45:05,550 --> 01:45:06,551 Ready. 1367 01:45:11,473 --> 01:45:12,766 Cargo... 1368 01:45:24,194 --> 01:45:25,195 Go. 1369 01:45:40,669 --> 01:45:42,170 Where have you been? We're late. 1370 01:45:42,587 --> 01:45:43,922 Looking for Jiminez. 1371 01:45:45,007 --> 01:45:47,259 We found him hung up in an apple tree. 1372 01:45:47,467 --> 01:45:50,262 - His neck's broken. - You mean he's dead? 1373 01:45:50,429 --> 01:45:52,723 That's exactly what I mean. 1374 01:45:54,975 --> 01:45:56,268 - This far. - Yeah. 1375 01:45:59,187 --> 01:46:02,524 Franko, now you know why we all checked out on that rope. 1376 01:46:06,445 --> 01:46:08,030 Gilpin, number eight. 1377 01:46:08,238 --> 01:46:10,323 Gilpin, did you hear me? 1378 01:46:10,532 --> 01:46:13,118 - Eight. - Gilpin's got a date? 1379 01:46:16,288 --> 01:46:18,373 - Fourteen. - Zero hour. 1380 01:46:18,582 --> 01:46:20,792 - And? - Gilpin cuts the cables... 1381 01:46:21,001 --> 01:46:23,420 ...Franko cuts the phone. - Let's go. 1382 01:46:32,262 --> 01:46:35,932 - What a great way to start out, huh? - Yeah. 1383 01:47:44,126 --> 01:47:46,002 So far, so good, major. 1384 01:48:50,317 --> 01:48:52,194 Where are those guys? 1385 01:48:54,654 --> 01:48:56,114 Here they come. 1386 01:48:58,658 --> 01:49:00,160 Let's go. 1387 01:49:17,010 --> 01:49:18,970 Come on, Pinkley, let's go. 1388 01:49:54,297 --> 01:49:57,133 It's just like the major said it would be. 1389 01:49:57,550 --> 01:50:01,054 Yeah, really some spread, ain't it? 1390 01:50:02,889 --> 01:50:04,349 There they go. 1391 01:50:24,828 --> 01:50:27,747 - No blackout? - Think they're expecting us? 1392 01:50:27,956 --> 01:50:29,624 Hey, the silencer! 1393 01:51:44,115 --> 01:51:45,325 Let's go. 1394 01:52:42,507 --> 01:52:44,217 "Radio room." 1395 01:53:03,695 --> 01:53:06,364 - Everything okay? - Yeah. 1396 01:53:09,659 --> 01:53:11,619 I don't know how many we'll kill... 1397 01:53:11,828 --> 01:53:14,038 ...but we'll make an awful lot of noise. 1398 01:53:15,707 --> 01:53:18,042 Hey, do you believe in stuff like that? 1399 01:53:19,335 --> 01:53:21,379 I don't know, can't hurt nothing. 1400 01:53:22,547 --> 01:53:24,799 I don't think I believe in stuff like that. 1401 01:54:23,024 --> 01:54:26,486 - So how's your German holding up? - Oh, man, I don't know. 1402 01:54:26,694 --> 01:54:29,113 You know those two guys at the stairs? 1403 01:54:29,280 --> 01:54:30,949 I couldn't understand a word. 1404 01:54:31,157 --> 01:54:34,285 - Just act mean and grunt, huh? - Yeah. 1405 01:54:35,912 --> 01:54:37,747 Okay, Room 11. 1406 01:55:06,359 --> 01:55:07,569 So? 1407 01:55:08,570 --> 01:55:11,114 You go first, I'll carry the bags. 1408 01:55:39,100 --> 01:55:40,810 We'll set it up here. 1409 01:56:24,479 --> 01:56:28,566 - They should've been here by now. - Yeah. 1410 01:57:10,358 --> 01:57:12,110 Guard. 1411 01:57:31,295 --> 01:57:33,339 I left the rope. 1412 01:58:34,859 --> 01:58:36,360 Hold it. 1413 01:58:50,291 --> 01:58:51,876 Idiot. 1414 01:58:54,796 --> 01:58:57,131 - Stupid Polack. - Shut up. 1415 01:59:01,719 --> 01:59:03,095 Hurry UP! 1416 01:59:42,593 --> 01:59:43,970 Now. 1417 01:59:46,264 --> 01:59:47,723 Now. 1418 02:00:01,445 --> 02:00:03,114 Ready for the turkey shoot? 1419 02:01:09,055 --> 02:01:11,599 I wish I could read this. Think it's dirty? 1420 02:02:56,120 --> 02:02:57,955 Hey! What are you doing? 1421 02:02:58,122 --> 02:03:01,625 Franko and the others are still down there. Come on! 1422 02:03:41,665 --> 02:03:42,833 Hey, Maggott. 1423 02:03:43,000 --> 02:03:45,419 What are you doing? Get out of sight. 1424 02:05:14,842 --> 02:05:16,135 Wolfgang? 1425 02:05:17,970 --> 02:05:18,971 Wolfgang? 1426 02:05:22,516 --> 02:05:23,517 Wolfgang? 1427 02:06:56,527 --> 02:06:59,363 Scream, you bitch. 1428 02:07:01,907 --> 02:07:03,325 Scream. 1429 02:07:04,785 --> 02:07:07,413 Scream, you slut. 1430 02:07:07,705 --> 02:07:09,832 Sprechen, you harlot. 1431 02:07:10,124 --> 02:07:11,417 Scream. 1432 02:07:35,399 --> 02:07:36,692 Radio room. 1433 02:08:53,185 --> 02:08:54,228 Blow it! 1434 02:08:54,436 --> 02:08:55,979 Blow it! 1435 02:09:42,943 --> 02:09:45,362 - Hey, what's going on? - Shut up. 1436 02:11:00,103 --> 02:11:02,648 It's judgment day, you sinners. 1437 02:11:03,273 --> 02:11:04,691 Come out. 1438 02:11:05,317 --> 02:11:07,277 Come out, wherever you are. 1439 02:11:14,868 --> 02:11:16,203 Come out. 1440 02:12:58,388 --> 02:12:59,389 Now! 1441 02:13:17,199 --> 02:13:20,077 - You didn't think about that, did you? - They gotta breathe. 1442 02:13:51,441 --> 02:13:52,943 You got the grenades? 1443 02:13:54,069 --> 02:13:55,362 Right, sir. 1444 02:13:55,529 --> 02:13:57,614 We got enough to blow up the world. 1445 02:14:15,507 --> 02:14:16,758 What do we do about them? 1446 02:14:18,969 --> 02:14:21,179 Feed the French and kill the Germans. 1447 02:14:23,724 --> 02:14:26,393 - Franko, cover that corner. - What happened? 1448 02:14:26,560 --> 02:14:30,439 They're in the bunker. There's gotta be air vents. Take a look. 1449 02:14:30,647 --> 02:14:32,816 All right, bring your grenades! Over here! 1450 02:14:32,983 --> 02:14:34,526 I'll take them. 1451 02:14:45,328 --> 02:14:46,747 Here they are. 1452 02:14:52,961 --> 02:14:54,504 Take it down there. 1453 02:14:56,381 --> 02:14:58,008 Get Vladek out here. 1454 02:15:01,011 --> 02:15:02,721 Where's that coming from? 1455 02:15:10,020 --> 02:15:11,480 Vladek, we need you. 1456 02:15:12,814 --> 02:15:14,483 Come on, come on. 1457 02:15:19,571 --> 02:15:21,907 Get over here and start a truck! 1458 02:15:40,383 --> 02:15:44,262 Wladislaw, Jefferson. Get the lids off those other ventilators. 1459 02:15:49,476 --> 02:15:51,603 You know what you gotta do, so do it. 1460 02:16:04,282 --> 02:16:06,284 All right, you Frenchies, beat it. 1461 02:16:27,681 --> 02:16:29,766 No, it's all right. Go on. 1462 02:16:36,606 --> 02:16:38,567 Get up there and cover that bridge! 1463 02:16:41,111 --> 02:16:42,445 Move it! 1464 02:16:50,328 --> 02:16:51,621 Help Bowren! 1465 02:17:16,354 --> 02:17:17,814 There they are! 1466 02:17:37,667 --> 02:17:39,669 Hurry it up. Posey's got trouble! 1467 02:17:45,508 --> 02:17:47,886 Get one of those trucks started! 1468 02:17:57,687 --> 02:18:01,149 No, no, no. Leave the pins in. The pins in. 1469 02:18:28,510 --> 02:18:30,720 Bowren, get some gasoline. 1470 02:18:31,596 --> 02:18:33,223 Some gasoline? 1471 02:18:33,723 --> 02:18:34,724 Are you sure? 1472 02:18:35,308 --> 02:18:37,894 You want to ask Pinkley and Vladek? Get going! 1473 02:18:40,355 --> 02:18:41,481 Yes, sir. 1474 02:19:15,682 --> 02:19:17,892 Sawyer, Lever, cover that bridge! 1475 02:19:18,393 --> 02:19:20,895 Do you believe it? They keep these locked. 1476 02:19:21,104 --> 02:19:22,605 Keep looking! 1477 02:19:30,488 --> 02:19:31,865 The other road! 1478 02:20:23,833 --> 02:20:26,252 Come on, baby. Where are you, baby? 1479 02:20:44,229 --> 02:20:45,647 Let's go! 1480 02:20:50,610 --> 02:20:52,237 Move over. 1481 02:20:53,029 --> 02:20:54,489 Wladislaw... 1482 02:20:54,697 --> 02:20:56,825 ...get Vladek out of there, huh? 1483 02:21:33,820 --> 02:21:35,196 Another flare! 1484 02:21:46,457 --> 02:21:47,834 Come on, you-- 1485 02:21:50,545 --> 02:21:55,049 When I give the signal, set them off and get the hell out of there. 1486 02:21:55,258 --> 02:21:57,093 We'll wait for you at the bridge. 1487 02:21:57,302 --> 02:21:58,678 - Right? - Right. 1488 02:22:02,807 --> 02:22:03,933 Let's go! 1489 02:22:13,610 --> 02:22:16,112 Come on, let's go. Hurry up! 1490 02:22:40,136 --> 02:22:41,471 - Are you okay? - Yeah. 1491 02:22:41,638 --> 02:22:43,848 Jefferson, set them off! 1492 02:22:44,224 --> 02:22:47,018 Get that thing out of here or we'll all go up! 1493 02:23:12,710 --> 02:23:14,045 Let's go. 1494 02:23:19,259 --> 02:23:20,885 They're not gonna make it. 1495 02:23:22,262 --> 02:23:25,098 We'll get a boat and get out at the other side. 1496 02:24:02,760 --> 02:24:04,804 All right, blow it! 1497 02:24:07,223 --> 02:24:10,560 Remember, Jefferson, 20 seconds! 1498 02:24:18,401 --> 02:24:20,111 - Faster, faster. - Come on! 1499 02:24:20,403 --> 02:24:24,991 Jefferson faster. Come on, Jefferson. Run! 1500 02:24:25,199 --> 02:24:26,284 - Go! 'Hurry Up! 1501 02:24:26,492 --> 02:24:29,287 - Come on, move! - Come on, come on. 1502 02:24:30,747 --> 02:24:33,374 - It's gonna blow! - Come on! 1503 02:24:33,583 --> 02:24:35,251 Come on, Jefferson! 1504 02:25:30,807 --> 02:25:32,100 Come on, start. 1505 02:25:33,434 --> 02:25:36,521 It won't start. The bastard won't start! 1506 02:25:50,785 --> 02:25:52,036 All right, get in. 1507 02:26:41,711 --> 02:26:44,255 Shift! Shift it, shift it! 1508 02:27:28,591 --> 02:27:29,967 We made it! 1509 02:27:30,176 --> 02:27:33,387 We made it. Those stupid bastards, we made it! 1510 02:27:33,596 --> 02:27:34,847 Keep shooting! 1511 02:27:45,525 --> 02:27:46,776 Major! 1512 02:27:52,281 --> 02:27:55,159 Among the many reports of the raid on the chateau... 1513 02:27:55,368 --> 02:27:58,579 ...perhaps the most objective is the one by General Worden... 1514 02:27:58,788 --> 02:27:59,997 ...in which he states: 1515 02:28:00,206 --> 02:28:04,460 "We are recommending that members of the group 'The Dirty Dozen'... 1516 02:28:04,627 --> 02:28:08,339 ...who survived should have their records amended to indicate... 1517 02:28:08,548 --> 02:28:11,968 ...that they are being returned to active duty at their former ranks. 1518 02:28:12,301 --> 02:28:16,597 And that the next of kin of those who were killed be advised... 1519 02:28:16,806 --> 02:28:19,850 ...that they lost their lives in the line of duty." 1520 02:28:20,184 --> 02:28:21,686 You did a fine job, major. 1521 02:28:24,480 --> 02:28:25,731 I'll see you around. 1522 02:28:26,399 --> 02:28:28,693 You did a good job, soldier. 1523 02:28:28,901 --> 02:28:31,487 Hurry up and get well. We need men like you. 1524 02:28:46,419 --> 02:28:47,878 Boy, oh, boy, oh, boy. 1525 02:28:48,087 --> 02:28:50,840 Killing generals could get to be a habit with me. 1526 02:29:00,975 --> 02:29:02,852 Franko, V. R. 1527 02:29:03,019 --> 02:29:04,895 Vladek, M. 1528 02:29:05,104 --> 02:29:07,148 Jefferson, R. T. 1529 02:29:07,356 --> 02:29:09,275 Pinkley, V. L. 1530 02:29:09,567 --> 02:29:11,485 Gilpin, S. 1531 02:29:11,694 --> 02:29:13,529 Posey, S. 1532 02:29:13,696 --> 02:29:15,823 Sawyer, S.K. 1533 02:29:16,032 --> 02:29:17,825 Lever, R. 1534 02:29:18,034 --> 02:29:19,827 Bravos, T. R. 1535 02:29:20,036 --> 02:29:21,871 Jiminez, J. P. 1536 02:29:22,038 --> 02:29:23,581 Maggot, A.J. 1537 02:29:23,789 --> 02:29:27,126 They lost their lives in the line of duty. 1538 02:29:29,629 --> 02:29:31,631 [ENGLISH]