1
00:00:43,970 --> 00:00:46,930
DOUBLE TROUBLE
- ELVIS I KATTEPINE
2
00:03:28,810 --> 00:03:33,250
- Så er det jer, piger.
- Passer det, du tager til Belgien?
3
00:03:33,410 --> 00:03:37,080
- Ja, i morgen aften.
- Bu-hu!
4
00:03:37,250 --> 00:03:40,600
Bu-hu? En god titel til en sang.
5
00:03:43,170 --> 00:03:45,480
Har De ild?
6
00:03:50,530 --> 00:03:54,240
- Er der andet, jeg kan gøre?
- Sæt Dem.
7
00:03:56,970 --> 00:03:59,960
- Har De været her før, miss...?
- Claire Dunham.
8
00:04:00,130 --> 00:04:05,080
Jeg har været her hver aften.
Men De har ikke set mig før.
9
00:04:05,250 --> 00:04:11,480
- Det kan jeg ikke forstå.
- De har jo haft travlt med kæresten.
10
00:04:11,650 --> 00:04:16,680
- Deres syn fejler ikke noget.
- Er De forelsket i hende?
11
00:04:16,850 --> 00:04:21,800
- Bliver Deres hjerte knust?
- Sønderknust.
12
00:04:23,050 --> 00:04:26,520
Deres øjne viser ingen medlidenhed.
13
00:04:26,690 --> 00:04:29,810
Deres viser ingen oprigtighed.
14
00:04:29,970 --> 00:04:32,610
Guy...
15
00:04:33,850 --> 00:04:38,970
- Bliver De her lidt?
- Ja, måske kommer hun ikke i aften.
16
00:04:39,530 --> 00:04:42,090
Deres lighter.
17
00:04:43,890 --> 00:04:47,680
- Hvad vil du?
- Det må være moderinstinktet...
18
00:04:47,850 --> 00:04:51,640
Det får du frem i pigerne.
De vil ikke lade dig være i fred.
19
00:04:51,810 --> 00:04:56,400
- Hvad klager du over? Du er jo gift.
- Det er det, jeg klager over.
20
00:04:56,570 --> 00:05:00,080
Hvis man ikke frier,
kan de ikke sige ja.
21
00:05:00,250 --> 00:05:06,120
Jeg har aldrig friet, men jeg
har en kone, tre børn... og mavesår.
22
00:05:08,370 --> 00:05:11,520
- Måske kommer hun ikke.
- Jill?
23
00:05:11,690 --> 00:05:16,200
- Eller hvad hun nu hedder.
- Jeg kan ikke få noget ud af hende.
24
00:05:16,370 --> 00:05:21,970
Eller komme nogen vegne med hende.
Hun venter på ringen.
25
00:05:22,130 --> 00:05:27,280
Og den i din næse. Det varer
ikke længe, før du også har mavesår.
26
00:05:27,450 --> 00:05:31,040
I Brügge vil jeg være fri som fuglen.
27
00:05:31,210 --> 00:05:37,480
En kanariefugl er en fugl.
Har du set en, der ikke var i bur?
28
00:05:37,650 --> 00:05:40,480
- Pip.
- Lad os komme i sving.
29
00:06:00,090 --> 00:06:02,480
Tak.
30
00:07:55,090 --> 00:07:58,480
- Hej. Du ser meget smuk ud.
- Tak.
31
00:07:58,650 --> 00:08:02,530
- Hvad med noget andet i aften?
- Vi har aldrig lavet noget.
32
00:08:02,690 --> 00:08:05,570
- Har du bemærket det?
- Ja.
33
00:08:05,730 --> 00:08:11,200
Det er min sidste aften i byen.
Vil du forsvinde, som du plejer?
34
00:08:11,370 --> 00:08:16,280
Hvis det skal blive til noget,
skal det være i aften.
35
00:08:16,450 --> 00:08:20,760
- Sådan har jeg det også.
- Men du har haft så mange kvinder.
36
00:08:20,930 --> 00:08:25,520
Jeg har ikke set på andre,
siden du kom her første gang.
37
00:08:26,730 --> 00:08:31,240
- Men de kigger stadig på dig.
- Jeg kender hende ikke.
38
00:08:32,010 --> 00:08:34,730
Farvel.
39
00:08:34,890 --> 00:08:39,960
- Hvem er hun?
- En musikelsker?
40
00:08:40,130 --> 00:08:43,520
- Hvor hyggeligt.
- Du ser virkelig smuk ud.
41
00:08:43,690 --> 00:08:47,730
Og du er det bedste,
der er sket for mig.
42
00:08:47,890 --> 00:08:54,280
- Kom. Nu skal du direkte hjem.
- Hjem? Jeg vil ikke hjem.
43
00:08:54,450 --> 00:08:59,080
- Jeg vil med dig hjem.
- Jeg forsøgte...
44
00:09:09,410 --> 00:09:14,720
Da mine forældre døde, boede jeg
hos min onkel Gerald på landet.
45
00:09:14,890 --> 00:09:18,930
Han boede helt alene.
Han har passet på mig lige siden.
46
00:09:19,090 --> 00:09:23,450
Du ville synes om ham, Guy.
Han er skøn.
47
00:09:24,770 --> 00:09:28,680
- Har du noget imod, jeg rydder op?
- Nej.
48
00:09:31,250 --> 00:09:34,640
Jeg elsker at gøre ting for dig.
49
00:09:36,290 --> 00:09:40,570
- Teen er klar. Bruger du mælk?
- Nej.
50
00:09:40,730 --> 00:09:45,480
- Har du nogle bikkies?
- Ikke så vidt jeg ved.
51
00:09:45,650 --> 00:09:50,200
- Jeg mener kiks.
- Ingen bikkies.
52
00:09:50,850 --> 00:09:56,800
Jeg står vist og plaprer. Men det er
første gang, vi kan snakke sammen.
53
00:09:56,970 --> 00:09:58,770
Snakke, snakke...
54
00:09:58,930 --> 00:10:01,400
Guy...
55
00:10:01,570 --> 00:10:04,880
Sætter du en plade på?
56
00:10:06,330 --> 00:10:09,240
Skal der danses nu?
57
00:10:13,730 --> 00:10:16,370
Hvorfor ikke?
58
00:10:23,290 --> 00:10:26,200
Nu har jeg sat en plade på.
59
00:10:31,130 --> 00:10:33,640
Sådan.
60
00:10:34,730 --> 00:10:37,640
Jeg glemte sukkeret.
61
00:10:41,850 --> 00:10:47,290
Du flakser rundt som en sommerfugl.
Sæt dig lige her, skat.
62
00:10:48,410 --> 00:10:52,240
- Er det bedre?
- Har vi det ikke hyggeligt?
63
00:10:52,410 --> 00:10:57,850
Du slapper af,
mens jeg hælder te op til dig.
64
00:10:58,010 --> 00:11:01,320
- Og hygger om dig.
- Du kunne gøre meget mere...
65
00:11:01,490 --> 00:11:05,320
Jeg skal lige ordne puderne.
66
00:11:05,490 --> 00:11:08,690
- Sidder du godt nu?
- Jeg sidder godt!
67
00:11:08,850 --> 00:11:11,320
Er det bedre?
68
00:11:11,490 --> 00:11:15,080
- Jill, sid stille et øjeblik.
- Hvorfor?
69
00:11:17,410 --> 00:11:23,930
Vores første kys! Jeg vidste,
det ville være sådan. Jeg har gåsehud.
70
00:11:25,370 --> 00:11:30,040
En eller to skefulde sukker?
71
00:11:30,210 --> 00:11:34,440
- 418, jeg er ligeglad.
- Det er skønt at være her med dig.
72
00:11:34,610 --> 00:11:38,490
- Jeg kan næsten ikke tro det.
- Heller ikke jeg.
73
00:11:38,650 --> 00:11:42,360
Guy, vil du kysse mig igen?
74
00:11:44,290 --> 00:11:47,840
Er du sikker på,
jeg ikke afbryder dig i noget?
75
00:11:48,010 --> 00:11:50,360
Ja.
76
00:11:51,850 --> 00:11:56,000
- Er det ikke skønt?
- Det kunne det have været.
77
00:11:56,170 --> 00:12:01,290
Den sang. Husker du ikke, elskede?
Du sagde, det var vores sang.
78
00:12:01,450 --> 00:12:04,520
Gjorde jeg det?
Det gjorde jeg.
79
00:12:04,690 --> 00:12:07,680
- Syng den for mig.
- Nu?
80
00:12:07,850 --> 00:12:12,320
Vil du ikke nok?
Der sker noget inden i mig.
81
00:13:33,690 --> 00:13:36,040
Nå, Jill?
82
00:13:36,210 --> 00:13:38,770
Jill...?
83
00:13:38,930 --> 00:13:42,760
- Jill!
- Jeg faldt vist hen.
84
00:13:43,290 --> 00:13:46,600
Guy, jeg elsker dig.
85
00:13:48,370 --> 00:13:53,080
Vil du ikke sige det til mig?
Så sig det.
86
00:13:53,250 --> 00:13:57,240
Okay, jeg elsker dig.
Jeg er vild med dig.
87
00:13:57,410 --> 00:14:00,530
Jeg er fuldstændig gal med dig.
88
00:14:04,250 --> 00:14:08,760
- Jeg har lige sat mig på tebakken.
- Det ved jeg godt.
89
00:14:08,930 --> 00:14:13,760
- Den varme te løber ud.
- Det ved jeg godt.
90
00:14:15,050 --> 00:14:18,120
Jeg skifter lige tøj.
91
00:14:36,690 --> 00:14:40,920
- Guy, det er frygteligt sent.
- Jeg kommer nu.
92
00:14:41,090 --> 00:14:45,050
Jeg skriver dit nummer ned.
93
00:14:45,210 --> 00:14:49,040
- Så ringer jeg i morgen, ikke?
- Når som helst.
94
00:14:55,770 --> 00:14:58,360
Jeg elsker dig!
95
00:15:12,490 --> 00:15:16,610
"Jeg ringer i morgen, ikke?"
Det er noget, du tror.
96
00:15:16,770 --> 00:15:19,920
Jeg vil aldrig se dig mere.
97
00:15:45,290 --> 00:15:50,120
B6? Jeg er vist gået forkert.
98
00:15:50,290 --> 00:15:53,960
Nå, han havde sikkert fortjent det.
99
00:16:21,250 --> 00:16:24,210
Hallo?
100
00:16:27,770 --> 00:16:30,680
Hallo, er De der?
101
00:16:30,850 --> 00:16:36,050
- Ja, jeg er her. Hvor er du?
- Hallo...?
102
00:16:40,050 --> 00:16:45,250
Mr. Lambert? Det er Gerald Waverly.
Har De hørt om mig?
103
00:16:45,410 --> 00:16:50,930
- Nej, aldrig.
- Så er det vist gensidigt.
104
00:16:51,090 --> 00:16:57,850
- Jillian Conway er min niece.
- Jillian Conway? Jeg kender ikke...
105
00:16:59,410 --> 00:17:05,400
- Jill! Så må De være onkel Gerald.
- Ja, det er sandt.
106
00:17:05,570 --> 00:17:09,850
- Det er på høje tid, at vi mødes.
- Jeg er enig.
107
00:17:10,010 --> 00:17:14,520
I eftermiddag? Surrey Road 311,
St. Johns Wood. Ved to-tiden?
108
00:17:14,690 --> 00:17:18,200
- Ved to-tiden.
- Farvel, Mr. Lambert.
109
00:17:29,970 --> 00:17:32,080
Nydeligt.
110
00:17:32,250 --> 00:17:38,120
- Constable har malet det.
- Ja, det ved jeg. Det står forneden.
111
00:17:38,290 --> 00:17:43,650
- Tag plads, Mr. Lambert. En kop te?
- Nej tak. Hvor er Jill?
112
00:17:43,810 --> 00:17:47,850
Hun er her,
men hun ved ikke, De er her.
113
00:17:48,010 --> 00:17:54,690
De er entertainer, ikke sandt?
Det er jo ikke fast arbejde, vel?
114
00:17:54,850 --> 00:17:59,520
- Vi er ikke alle på støtten.
- Jeg ville ikke fornærme Dem.
115
00:17:59,690 --> 00:18:04,600
Jeg er ikke fornærmet, men jeg
skal skynde mig hen til madkøen.
116
00:18:04,770 --> 00:18:10,210
Havde De tænkt Dem
at gifte Dem med min niece?
117
00:18:10,370 --> 00:18:13,600
- Det har været hyggeligt...
- Lige et øjeblik.
118
00:18:13,770 --> 00:18:17,400
Jeg er over 21.
Hverken forbryder eller galning.
119
00:18:17,570 --> 00:18:20,610
Jeg behøver ikke Deres tilladelse.
120
00:18:20,770 --> 00:18:24,650
- Fortalte Jillian om sin arv?
- Nej, vi havde andet at tale om.
121
00:18:24,810 --> 00:18:30,010
Hun har formentlig slet ikke
fortalt Dem om sig selv.
122
00:18:30,170 --> 00:18:34,680
- Hun tror, hun er forelsket i Dem.
- Det er nok at vide det.
123
00:18:34,850 --> 00:18:37,970
Muligvis, men ikke i dette tilfælde.
124
00:18:38,130 --> 00:18:41,480
- Onkel Gerald?
- Herinde, Jillian.
125
00:18:41,650 --> 00:18:45,120
Onkel Gerald... Guy!
126
00:18:46,330 --> 00:18:49,210
Hvis I vil have mig undskyldt...
127
00:18:50,570 --> 00:18:53,480
Du tager gas på mig.
128
00:18:53,650 --> 00:18:58,520
- Gør du ikke?
- Jeg fylder 18 om fire dage.
129
00:18:58,690 --> 00:19:03,050
- Til lykke. Jeg sender et kort.
- Jeg var jo ikke et barn i går.
130
00:19:03,210 --> 00:19:08,200
- Sådan så du ikke ud i går.
- Jeg er stadig den samme pige.
131
00:19:08,370 --> 00:19:12,410
- Jeg er ikke den samme fyr.
- Jeg elsker dig!
132
00:19:12,570 --> 00:19:15,560
Hvad ved du om kærlighed?
133
00:19:19,890 --> 00:19:22,320
Du hører til her.
134
00:19:22,490 --> 00:19:26,960
I sådan et hus, med onkel Gerald
og maleriet derhenne.
135
00:19:28,210 --> 00:19:33,440
- Må jeg ikke ringe til dig?
- Nej! Jeg tager til Belgien i aften.
136
00:19:34,690 --> 00:19:39,720
- Går De allerede?
- Med Deres tilladelse, naturligvis.
137
00:19:42,250 --> 00:19:46,610
Hvor længe har du udspioneret mig?
138
00:19:46,770 --> 00:19:50,440
Hvordan skulle du ellers vide det?
Jeg stolede på dig!
139
00:19:50,610 --> 00:19:55,160
Jeg stolede også på dig,
men du sneg dig ud om natten.
140
00:19:55,330 --> 00:19:59,160
Sådan var det ikke.
Jeg vil giftes med ham.
141
00:19:59,330 --> 00:20:04,770
- Giftes? Du er jo kun 17 år.
- Ih, hvor jeg hader det tal!
142
00:20:04,930 --> 00:20:10,240
- Om fire dage er jeg 18.
- Du skal stadig have min tilladelse.
143
00:20:10,410 --> 00:20:16,720
Du er alt for ung til det.
Men nogle år i skole hjælper nok.
144
00:20:16,890 --> 00:20:22,650
- Det hele er arrangeret. Din billet.
- Jeg skal sendes i fangelejr!
145
00:20:22,810 --> 00:20:27,360
Det kan blive en god oplevelse.
Bruxelles er smuk ved denne årstid.
146
00:20:27,530 --> 00:20:31,240
Bruxelles?
Ligger det ikke i Belgien?
147
00:20:31,410 --> 00:20:34,680
Hvis ikke byen er flyttet.
148
00:20:35,690 --> 00:20:39,120
- Du tager færgen i aften.
- Ja, onkel Gerald.
149
00:21:21,930 --> 00:21:24,810
Georgie!
150
00:21:29,290 --> 00:21:32,920
- Hvad laver du?
- Jeg prøver på at vende skibet.
151
00:21:33,090 --> 00:21:36,760
- Jeg troede, det var et uheld.
- Træk mig ind!
152
00:21:41,570 --> 00:21:47,170
Jeg er vel nok sjov, hva'?
Jeg burde fjerne det smørret grin.
153
00:21:50,850 --> 00:21:54,240
- Det er ikke min dag.
- Heller ikke din aften.
154
00:21:54,410 --> 00:21:59,770
- Jill er også med færgen.
- Det kan hun ikke være!
155
00:21:59,930 --> 00:22:02,680
Eller kan hun...?
156
00:22:22,850 --> 00:22:24,800
Jill!
157
00:22:24,970 --> 00:22:27,530
Undskyld.
158
00:22:29,970 --> 00:22:34,120
- Tiden er snart inde, Archie.
- Det er for risikabelt, Arthur.
159
00:22:34,290 --> 00:22:37,120
Ja, men ikke for os.
160
00:22:37,290 --> 00:22:42,680
Vi vælger en kuffert, og så lader vi
en anden bære den gennem tolden.
161
00:22:42,850 --> 00:22:46,200
Godt, vi forsøger.
Men vær forsigtig!
162
00:22:48,610 --> 00:22:51,840
Det må d'herrer undskylde.
163
00:22:52,570 --> 00:22:56,880
Ikke på den måde, dit skvat!
Vær afslappet.
164
00:23:16,970 --> 00:23:20,170
Det er både ferie og arbejde.
165
00:23:20,330 --> 00:23:23,920
Jeg skriver en afhandling
om europæiske byers historie.
166
00:23:24,090 --> 00:23:26,200
Hvor interessant.
167
00:23:26,370 --> 00:23:28,560
Ja, det kan jeg se.
168
00:23:28,730 --> 00:23:33,640
- Skal vi lede efter ham?
- Jeg har ledt overalt på skibet.
169
00:23:33,810 --> 00:23:37,850
Jeg finder ham i Brügge.
Vi skal giftes.
170
00:23:38,010 --> 00:23:40,650
- Til lykke!
- Tak.
171
00:24:04,250 --> 00:24:08,240
Georgie... Georgie!
Jeg kan ikke finde hende.
172
00:24:08,410 --> 00:24:11,290
- Var det Jill, du så?
- Ja.
173
00:24:11,450 --> 00:24:14,490
- Lad os stille op.
- Jeg vil ikke spille nu.
174
00:24:14,650 --> 00:24:18,240
- Skal du noget andet?
- Jeg skal hen til rælingen.
175
00:24:18,410 --> 00:24:22,320
Først spiller vi.
Hvis Jill er om bord, finder hun os.
176
00:24:22,490 --> 00:24:26,530
- Hvad sker der så?
- Så går vi begge hen til rælingen.
177
00:24:31,250 --> 00:24:33,760
Undskyld, den herre.
178
00:24:49,090 --> 00:24:51,730
Afslappet, din nar!
179
00:24:52,210 --> 00:24:54,520
Men det er jo barbarisk!
180
00:24:54,690 --> 00:25:00,560
Ja, men uden forældrenes tilladelse
kan man ikke blive gift i Belgien.
181
00:25:00,730 --> 00:25:03,320
Det er jo umoralsk.
182
00:25:03,490 --> 00:25:08,360
En skam, du ikke skal til Stockholm.
Sverige er smuk ved denne årstid.
183
00:25:08,530 --> 00:25:11,730
Især for
en 18-årig pige i giftetanker.
184
00:25:11,890 --> 00:25:14,200
Nå...!
185
00:25:15,010 --> 00:25:17,680
- Det er ham!
- Hvem?
186
00:25:17,850 --> 00:25:21,520
Undskyld mig. Tak for alt!
187
00:26:42,610 --> 00:26:44,920
Guy!
188
00:26:46,490 --> 00:26:49,800
Timen er forbi.
Du ringede lige med klokken.
189
00:26:51,290 --> 00:26:54,280
Du havde ret.
190
00:26:55,770 --> 00:26:59,280
Jeg troede, vi blev enige.
Hvad laver du så her?
191
00:26:59,450 --> 00:27:03,200
- Jeg skal til Bruxelles.
- Ikke Brügge?
192
00:27:03,370 --> 00:27:07,160
- Vil du se min billet?
- Nej.
193
00:27:07,330 --> 00:27:10,290
- Er du ikke glad for at se mig?
- Jo.
194
00:27:10,450 --> 00:27:15,200
- Er vi venner?
- Du skal altså til Bruxelles?
195
00:27:16,410 --> 00:27:18,160
Venner.
196
00:27:26,890 --> 00:27:29,930
Rolig nu.
Det var bare et uheld.
197
00:27:30,090 --> 00:27:33,600
Uheld? Her er jo livsfarligt.
198
00:27:33,770 --> 00:27:38,640
- Nogen vil vist fortælle mig noget.
- Du må hellere forsvinde.
199
00:27:41,250 --> 00:27:43,970
Jeg må hellere forsvinde.
200
00:27:47,330 --> 00:27:50,050
- Hvilken er din?
- Den der.
201
00:27:52,730 --> 00:27:55,120
Undskyld.
202
00:28:09,410 --> 00:28:12,720
Slip mig! Hvor vover De?
203
00:28:30,730 --> 00:28:34,320
Chokerende,
hvad et menneske skal igennem!
204
00:28:34,490 --> 00:28:37,480
Apropos, gør dig lige færdig.
205
00:28:41,530 --> 00:28:44,200
Nå, så er det vist...
206
00:28:45,930 --> 00:28:50,290
- Nå...
- Nå, pas på faldende kister.
207
00:28:50,450 --> 00:28:53,330
Ja, rejs let.
208
00:29:05,730 --> 00:29:08,200
- Er du uskadt?
- Ja.
209
00:29:08,370 --> 00:29:11,840
Der kommer hele tiden
noget imellem os.
210
00:29:20,970 --> 00:29:24,600
Du må skynde dig.
Du skal nå dit tog.
211
00:29:24,770 --> 00:29:28,890
Og du skal med bus til...?
Nå ja, Brügge.
212
00:29:43,250 --> 00:29:47,760
- Kan du se ham?
- Om jeg kan se ham? Dit skvat!
213
00:29:49,610 --> 00:29:52,250
Forsvundet.
214
00:32:52,810 --> 00:32:57,010
- Jeg var ret god i aften.
- Sig, at vi pakker sammen.
215
00:32:57,170 --> 00:33:00,130
Pak sammen, drenge.
Er der noget galt?
216
00:33:00,290 --> 00:33:04,960
Jeg tænker hele tiden på kisten
og lågen og bagagevognen.
217
00:33:05,130 --> 00:33:09,800
- Tilfældigheder. Uheld.
- Hvorfor føler jeg mig forfulgt?
218
00:33:09,970 --> 00:33:14,840
Hvis ikke mine øjne tager fejl,
så er ansigtet derhenne ret bekendt.
219
00:33:17,490 --> 00:33:20,130
Pak sammen.
220
00:33:21,650 --> 00:33:24,640
Hej igen.
221
00:33:24,810 --> 00:33:29,520
- Kom du for en engangs-forestilling?
- Du mener vel jeres rejseplan?
222
00:33:29,690 --> 00:33:34,920
- Vi spiller i Antwerpen i morgen.
- Er det en invitation?
223
00:33:42,650 --> 00:33:45,400
Næh! Se, hvem der er kommet.
224
00:33:47,930 --> 00:33:52,160
- Med kuffert og det hele.
- Undskyld mig.
225
00:33:53,450 --> 00:33:57,280
- Hvad laver du her?
- Hvad laver hun her?
226
00:33:57,450 --> 00:34:01,920
Jeg troede, du ville blive glad.
Men du klarer dig fint.
227
00:34:02,090 --> 00:34:05,320
- Musikelsker?
- Lad os gå.
228
00:34:05,490 --> 00:34:08,320
- Til mit hotel.
- Skønt!
229
00:34:08,490 --> 00:34:12,200
Vi kan ikke snakke her.
Lad os rede trådene ud.
230
00:34:12,370 --> 00:34:16,160
- Skæppeskønt!
- Kom så!
231
00:34:36,970 --> 00:34:41,560
- Kom du noget til?
- Se dig for, din idiot!
232
00:34:41,730 --> 00:34:44,770
Mig skræmmer du slet ikke!
233
00:34:52,890 --> 00:34:54,480
Kom.
234
00:35:30,890 --> 00:35:33,610
...stikker af fra skolen...
235
00:35:48,370 --> 00:35:51,640
Du burde vide bedre.
Du er gammel nok.
236
00:35:51,810 --> 00:35:55,520
Nej, du er jo for ung.
237
00:35:55,690 --> 00:35:59,920
Du burde ikke rejse alene
i din alder. Sæt dig ned!
238
00:36:00,090 --> 00:36:03,560
- Jeg sidder.
- Flyt dig fra sengen!
239
00:36:03,730 --> 00:36:06,400
Tag dine sko på igen!
240
00:36:06,570 --> 00:36:09,400
Jeg har ondt i fødderne.
241
00:36:11,330 --> 00:36:15,320
Nå, du blev uvenner
med din onkel og stak af.
242
00:36:15,490 --> 00:36:20,000
Det er meget almindeligt. Jeg var
altid uvenner med mine forældre.
243
00:36:20,170 --> 00:36:23,160
Var du virkelig?
244
00:36:23,330 --> 00:36:25,560
Ja.
245
00:36:26,290 --> 00:36:32,120
Det nytter ikke noget at stikke af.
Det forstår du, når du bliver ældre.
246
00:36:35,050 --> 00:36:38,760
- Vi ringer til din onkel.
- Læg røret!
247
00:36:38,930 --> 00:36:43,400
Du flakser rundt som en sommerfugl.
Sæt dig lige her, skat.
248
00:36:43,570 --> 00:36:46,530
- Vi skulle snakke.
- Snakke, snakke...
249
00:36:46,690 --> 00:36:50,680
væk fra sengen! Du er alene
med en mand på hans hotelværelse.
250
00:36:50,850 --> 00:36:53,600
Jeg elsker dig.
Og du elsker mig.
251
00:36:53,770 --> 00:36:57,730
- Nej, jeg gør ikke.
- Stå nu stille et øjeblik.
252
00:37:05,810 --> 00:37:08,480
Den drink, du holder...
253
00:37:08,650 --> 00:37:11,450
- Du spildte den.
- Det ved jeg godt.
254
00:37:11,610 --> 00:37:14,440
Jeg skifter lige tøj.
255
00:37:16,530 --> 00:37:19,000
Det er derinde.
256
00:37:26,130 --> 00:37:28,800
Måske burde hun lade være.
257
00:37:41,210 --> 00:37:44,330
Kan du lide den?
258
00:37:54,690 --> 00:37:56,800
17 år...
259
00:37:56,970 --> 00:38:00,440
Jeg får 20 år.
260
00:38:00,610 --> 00:38:03,920
Det er dårligt.
Meget dårligt.
261
00:38:04,530 --> 00:38:09,040
- Du ved ikke, hvad du gør.
- Så kan du lære mig det.
262
00:38:11,210 --> 00:38:14,330
Hendes hovedfag må være hygiejne.
263
00:38:18,890 --> 00:38:23,120
- Jeg må have luft.
- Så åbner vi vinduet.
264
00:38:43,330 --> 00:38:46,920
- 18 om tre dage.
- Om to dage nu.
265
00:38:47,090 --> 00:38:50,480
Tænk engang.
Tiden flyver af sted.
266
00:38:50,650 --> 00:38:55,240
Ikke tale om! Jeg sender dig
hjem til onkel Gerald i aften.
267
00:38:55,410 --> 00:39:00,160
- Du sagde, du elskede mig.
- Man siger så meget, når man...
268
00:39:00,330 --> 00:39:03,370
Siger du det til alle pigerne,
når du...?
269
00:39:03,530 --> 00:39:08,000
Nej. Men du skal hjem i aften!
270
00:39:08,170 --> 00:39:12,920
Godt. Det værste, der kan ske,
er, at han tæver mig igen.
271
00:39:14,930 --> 00:39:19,130
- Tæve dig? Onkel Gerald?
- Han er meget forsigtig.
272
00:39:19,290 --> 00:39:23,200
- Han efterlader aldrig blå mærker.
- Han er et svin.
273
00:39:23,370 --> 00:39:27,680
Det er ikke så meget smerten,
men han låser mig inde i flere dage.
274
00:39:27,850 --> 00:39:30,730
Jeg bliver så sulten.
275
00:39:30,890 --> 00:39:33,690
Se nu at få tøjet på!
276
00:39:33,850 --> 00:39:37,320
- Du sender mig tilbage.
- Til ham sørøveren? Niks.
277
00:39:37,490 --> 00:39:40,560
Ih, det glæder mig.
278
00:39:40,730 --> 00:39:46,090
- Jeg kører dig hen til skolen.
- Nej! Guy, tag mig nu med.
279
00:39:46,250 --> 00:39:50,530
Der er sket for mange
underlige ting på det sidste.
280
00:39:50,690 --> 00:39:54,760
- Kun til Stockholm.
- Der er vi først om tre dage.
281
00:39:54,930 --> 00:40:01,040
- Jeg har allerede problemer nok.
- Jeg skal nok gøre, hvad du siger.
282
00:40:01,210 --> 00:40:05,600
Og alt skal nok ordne sig i Sverige.
283
00:40:05,770 --> 00:40:10,240
- Hvad mener du?
- Jeg har en sød tante, som er enke.
284
00:40:10,410 --> 00:40:14,040
I Stockholm.
Hun passer på mig.
285
00:40:14,210 --> 00:40:18,000
Tante Harriet.
Hun ligner mig meget.
286
00:40:18,170 --> 00:40:22,050
- Okay, men kun til Stockholm.
- Åh, elskede!
287
00:40:22,210 --> 00:40:25,090
Kald mig ikke for "elskede".
288
00:40:25,250 --> 00:40:28,920
- Du skal gøre, som jeg siger.
- Ja, Guy.
289
00:40:32,090 --> 00:40:36,840
Hvad er nu det?
Sådan kan du ikke se ud.
290
00:40:37,010 --> 00:40:41,000
- Så se at få skiftet!
- Ja, Guy.
291
00:40:42,490 --> 00:40:46,560
- Hov, den kan du ikke undvære.
- Nej, Guy.
292
00:40:47,770 --> 00:40:50,730
- Luk døren.
- Ja, Guy.
293
00:40:55,570 --> 00:41:01,040
- Vi kan dele kuffert.
- Det er ret spændende, hva'?
294
00:41:01,210 --> 00:41:06,440
- At jeg har kidnappet dig?
- Jamen, jeg er her frivilligt.
295
00:41:06,610 --> 00:41:10,810
- Husk det, når jeg skal i retten.
- Det skal jeg nok.
296
00:41:25,530 --> 00:41:29,000
Jeg må være skør.
Jeg kan blive skudt for det.
297
00:41:32,890 --> 00:41:35,610
I behøver ikke
ramme mig i hovedet!
298
00:41:37,650 --> 00:41:40,370
Jeg snakker for meget!
299
00:41:48,690 --> 00:41:51,250
- De siger bare godmorgen.
- Godmorgen.
300
00:41:51,410 --> 00:41:53,720
Godmorgen.
301
00:44:15,290 --> 00:44:18,960
Her er jo smukt!
302
00:44:19,130 --> 00:44:21,080
Tak.
303
00:44:30,130 --> 00:44:31,800
Kom.
304
00:44:38,610 --> 00:44:42,120
Jeg kommer straks.
Bliv stående her.
305
00:45:00,890 --> 00:45:04,680
Gutterne er ikke kommet.
Lad os finde et sted at bo.
306
00:45:04,850 --> 00:45:08,840
- Så kan vi se festivalen.
- Fra hotelvinduet.
307
00:45:09,010 --> 00:45:13,080
Nogen skød efter mig i går.
Jeg har problemer nok.
308
00:45:13,250 --> 00:45:16,960
- Det er uretfærdigt.
- Vil du tilbage til din onkel?
309
00:45:17,130 --> 00:45:19,850
- Så gør, som jeg siger.
- Ja, Guy.
310
00:45:20,010 --> 00:45:23,080
Han er væk. Tag kufferten!
311
00:45:23,250 --> 00:45:28,960
Jeg kan ikke nå den.
Du er nærmere jorden. Du tager den.
312
00:45:29,130 --> 00:45:32,600
Du sænker mig ned,
så tager jeg den.
313
00:45:34,850 --> 00:45:37,360
Afslappet.
314
00:45:45,890 --> 00:45:48,530
Få mig op!
315
00:49:40,570 --> 00:49:45,120
- Der er vel en mand, der savner dig?
- Der er mange.
316
00:49:45,290 --> 00:49:51,050
Jeg bor hos en,
der har et atelier her i Antwerpen.
317
00:49:51,210 --> 00:49:56,080
Han er skulptør.
Du ved, han tager en klump vådt ler -
318
00:49:56,250 --> 00:50:00,240
- og former det lidt, og voila...
en nøgen dame.
319
00:50:00,410 --> 00:50:03,920
- Sådan kan man også gøre.
- Vil du se det?
320
00:50:04,090 --> 00:50:09,770
- Vi kan køre derhen i min bil.
- Hvad siger din skulptør?
321
00:50:09,930 --> 00:50:14,760
Han er i Paris.
Han kommer først tilbage om en uge.
322
00:50:14,930 --> 00:50:17,730
- Lyder hyggeligt.
- Ja, ikke?
323
00:50:21,090 --> 00:50:25,240
Undskyld, Mr. Lambert.
Må jeg få Deres autograf?
324
00:50:25,410 --> 00:50:29,690
- Okay. Skal det skrives med blod?
- Ja, tak.
325
00:50:30,850 --> 00:50:35,290
Efter jeg har
skåret halsen over på dig!
326
00:50:37,930 --> 00:50:41,720
- Angående mit forslag...
- Man kan ikke sige nej.
327
00:50:41,890 --> 00:50:45,800
- Medmindre man er forelsket.
- I den lille skolepige?
328
00:50:45,970 --> 00:50:50,440
Du tager fejl.
Det er sidste skoledag.
329
00:50:51,090 --> 00:50:55,530
- Claire...
- Ja, jeg ved det. En anden gang.
330
00:50:55,690 --> 00:51:00,480
- Jeg ringer ikke, du ringer til mig.
- Tak, det vil jeg gøre.
331
00:51:17,450 --> 00:51:19,920
Ih, hvor morsomt!
332
00:51:23,250 --> 00:51:25,320
Undskyld.
333
00:51:25,490 --> 00:51:28,080
Hej...
334
00:51:31,050 --> 00:51:33,480
Det er mig...
335
00:51:33,650 --> 00:51:37,610
- Pigen fra færgen.
- Jeg kunne ikke kende dig.
336
00:51:37,770 --> 00:51:42,240
- Hvad laver du her? Damerne først.
- Jeg nyder festivalen.
337
00:51:42,410 --> 00:51:46,370
Og hygger dig som sædvanligt?
Må jeg gå med?
338
00:51:46,530 --> 00:51:51,560
- Jeg skulle ingen steder.
- Så kan jeg være din guide.
339
00:51:53,130 --> 00:51:58,040
Vidste du, at Antwerpen
har verdens ældste fondsbørs?
340
00:51:58,210 --> 00:52:01,440
Det er også verdens centrum
for diamanthandel.
341
00:52:01,610 --> 00:52:04,840
Hvor interessant.
342
00:52:09,330 --> 00:52:12,160
Jill?
343
00:52:16,610 --> 00:52:20,520
Her er så fredeligt.
Jeg elsker cikaderne.
344
00:52:20,690 --> 00:52:25,360
Jeg fandt noget interessant forleden,
jeg vil vise dig.
345
00:52:28,930 --> 00:52:31,490
Det er herinde.
346
00:52:35,570 --> 00:52:39,240
Denne brønd er
lige så gammel som byen.
347
00:52:39,410 --> 00:52:43,240
- Indgår den i din afhandling?
- Min...? Ja, det gør den.
348
00:52:43,410 --> 00:52:48,530
- Jeg har allerede skrevet lidt.
- Du tabte noget.
349
00:52:50,290 --> 00:52:54,920
- Din onkel gav mig det.
- Så er du ikke en ven.
350
00:52:55,090 --> 00:52:59,530
- Du skulle følge efter mig!
- Det passer ikke helt.
351
00:53:03,970 --> 00:53:07,760
- Jeg forstår ikke...
- Det er meget enkelt.
352
00:53:07,930 --> 00:53:14,610
Onkel Gerald har haft sugerøret nede
i din arv. Men du fylder snart 18...
353
00:53:15,450 --> 00:53:20,120
Forstår du nu sammenhængen?
Vi har ventet længe på det.
354
00:53:20,290 --> 00:53:24,800
Min partner og jeg
har fulgt dig helt fra London.
355
00:53:27,010 --> 00:53:32,040
Træet er råddent.
Du ryger lige igennem brædderne.
356
00:53:33,170 --> 00:53:36,720
Jeg er ligeglad med pengene.
Fortæl Gerald det...
357
00:53:36,890 --> 00:53:43,280
Alle folk er grådige. Din onkel
har fået smag for dine penge.
358
00:53:43,450 --> 00:53:47,280
Det gør mig ondt.
Det er overstået om lidt.
359
00:53:47,450 --> 00:53:50,760
Nej!
360
00:54:06,650 --> 00:54:11,120
Du er en barsk fyr, hva'?
Vil du prøve?
361
00:54:11,290 --> 00:54:14,200
Med glæde.
362
00:55:35,570 --> 00:55:39,040
Guy!
363
00:55:40,690 --> 00:55:43,570
Jill?
364
00:55:44,570 --> 00:55:46,520
Guy!
365
00:55:46,690 --> 00:55:49,650
Jill!
366
00:55:53,890 --> 00:55:56,240
Kom så!
367
00:56:05,130 --> 00:56:07,480
Jeg er så bange!
368
00:56:07,650 --> 00:56:11,320
Jeg har aldrig set en død mand før.
Hvad skal vi gøre?
369
00:56:11,490 --> 00:56:15,040
- Vi tager til Sverige. Din tante...
- Hvem?
370
00:56:15,210 --> 00:56:19,520
- Din tante i Stockholm.
- Nå ja... tante Charlotte.
371
00:56:19,690 --> 00:56:22,080
Tante Harriet!
372
00:56:33,410 --> 00:56:37,400
Cirka her.
Så er vi to timer fra Amsterdam.
373
00:56:37,570 --> 00:56:42,930
Er der ikke en nemmere måde?
Det lyder en smule farligt.
374
00:56:43,090 --> 00:56:47,050
Vi anbringer bare
en lille bombe i maskinrummet.
375
00:56:47,210 --> 00:56:49,280
En bomb...!
376
00:56:49,450 --> 00:56:53,080
Inden den ryger,
er vi langt væk i en gummibåd.
377
00:56:53,250 --> 00:56:57,160
Mytteri!
Beskidte rotter!
378
00:56:57,330 --> 00:57:00,370
Ti stille, din forræder.
379
00:57:00,530 --> 00:57:05,240
- Det lyder faktisk ret enkelt.
- Det er det også.
380
00:57:05,410 --> 00:57:08,960
En af mine venner
gjorde det samme.
381
00:57:09,130 --> 00:57:14,840
Nu ejer han en butik,
købt med forsikringspengene.
382
00:57:15,010 --> 00:57:19,840
- Kaptajn, passagerer går om bord!
- Passagerer?!
383
00:57:31,410 --> 00:57:36,530
Kaptajn Roach?
Vi er passagererne.
384
00:57:36,690 --> 00:57:40,570
- Har I tænkt på at flyve?
- Det er meget mere sikkert.
385
00:57:40,730 --> 00:57:43,720
- Ingen sejler længere.
- En dejlig båd.
386
00:57:43,890 --> 00:57:48,920
- Skib! En kano er en båd.
- I kunne rejse med kano.
387
00:57:49,090 --> 00:57:54,240
"S.S. Damocles" står der på billetten.
Og det hedder Deres skib også.
388
00:57:54,410 --> 00:57:57,760
Det tager vand ind.
389
00:57:57,930 --> 00:58:02,640
- Lad mig få jeres boardingpas.
- Vi har ikke nogen.
390
00:58:02,810 --> 00:58:08,090
- Har I ikke hentet dem?
- Nej, vi kan ikke gå gennem tolden.
391
00:58:11,010 --> 00:58:16,690
Kan det ikke være lige meget?
I tror vel ikke, vi er spioner?
392
00:58:16,850 --> 00:58:22,210
- Vi sprænger ikke skibet i luften.
- Der er en bombe i maskinrummet.
393
00:58:22,370 --> 00:58:26,360
Så har jeg ikke noget valg...
Farvel!
394
00:58:28,290 --> 00:58:31,170
Farvel!
395
00:58:51,930 --> 00:58:56,720
- Hvad tror du, der står?
- Er billederne ikke nok?
396
00:59:01,650 --> 00:59:03,450
Kom.
397
00:59:22,250 --> 00:59:25,880
- Kan jeg få et værelse?
- Jeg er ikke så god til engelsk.
398
00:59:26,050 --> 00:59:30,880
Skriv Deres navn her.
Må jeg se Deres pas?
399
00:59:38,050 --> 00:59:41,560
Det er ikke Deres pas.
400
00:59:41,730 --> 00:59:47,680
- Det er en lille leg.
- Den hedder "Hvem har knappen?"
401
00:59:48,970 --> 00:59:52,600
Hvis du ikke er skrædder,
så er jeg på den.
402
00:59:55,610 --> 01:00:00,280
Hun er ikke rask. Hun tror,
De er hendes mand, som stak af.
403
01:00:00,450 --> 01:00:05,000
Det tror hun om alle mænd.
Værelse nr. 5.
404
01:00:11,210 --> 01:00:15,960
Jeg sagde, at han er Deres mand.
Er det også en leg?
405
01:00:16,130 --> 01:00:20,840
- Ja, den hedder...
- "v ær venlig mod børn."
406
01:00:21,010 --> 01:00:25,080
En ven i knibe er en plage.
Hvilken vej?
407
01:00:41,410 --> 01:00:46,770
Charmerende. Elegant indretning.
Hvad ville du kalde det?
408
01:00:46,930 --> 01:00:52,290
- Tidlig fattigdom.
- Jeg er helt udmattet.
409
01:01:03,090 --> 01:01:06,440
Hvad griner du af?
410
01:01:06,610 --> 01:01:11,280
Hvad laver en pæn pige som dig
i sådan et hul?
411
01:01:15,650 --> 01:01:20,200
- Det ville du jo ikke mere.
- Nej, det ville være uretfærdigt.
412
01:01:20,370 --> 01:01:23,920
Ikke, hvis du ikke elskede mig.
413
01:01:24,090 --> 01:01:27,360
Du fortjener en hengiven mand.
414
01:01:27,530 --> 01:01:31,490
- Typen, der gifter sig.
- Og det er du ikke?
415
01:01:31,650 --> 01:01:35,160
Det er det, jeg har prøvet at sige.
416
01:01:37,570 --> 01:01:40,080
Det går bare ikke.
417
01:03:24,490 --> 01:03:26,640
Hvor skal du hen?
418
01:03:26,810 --> 01:03:30,240
Jeg skal ringe. Jeg ved,
hvordan vi kommer til Sverige.
419
01:03:30,410 --> 01:03:35,200
- Jeg vil ikke være her alene.
- Jeg er hurtigt tilbage.
420
01:03:47,730 --> 01:03:50,880
- Der er han, Archie.
- Nu er hun alene.
421
01:03:51,050 --> 01:03:54,040
Med kufferten!
422
01:03:59,650 --> 01:04:02,400
Kvaj dig nu ikke.
423
01:04:03,210 --> 01:04:06,250
Afslappet, Arthur!
424
01:04:17,290 --> 01:04:21,680
I lige måde. Jeg søger en pige.
425
01:04:21,850 --> 01:04:26,440
- Engelsk igen. Jeg prøver.
- Hun er cirka så høj.
426
01:04:26,610 --> 01:04:30,970
Hun er alene.
Manden er gået.
427
01:04:31,130 --> 01:04:34,600
Ja, det er en skam.
Hun er ikke rask.
428
01:04:34,770 --> 01:04:37,970
Er det sandt?
429
01:04:38,130 --> 01:04:41,040
Hun er i værelse 7.
430
01:04:47,930 --> 01:04:50,650
- Hallo?
- Claire, det er Guy.
431
01:04:50,810 --> 01:04:54,850
Jeg er i knibe
og har brug for din hjælp.
432
01:04:55,010 --> 01:04:58,320
- Tiden er knap.
- Hvad er der galt?
433
01:04:58,490 --> 01:05:01,960
Jill er på Parkstraat 89.
Værelse 5.
434
01:05:02,130 --> 01:05:05,600
Værelse 5. Det har jeg.
435
01:05:05,770 --> 01:05:12,080
Du skal hente hende og tage hende
med tilbage til atelieret.
436
01:05:12,250 --> 01:05:14,760
Tak, vi mødes der senere.
437
01:05:17,330 --> 01:05:20,370
Er De Guy Lambert?
Er De sikker?
438
01:05:20,530 --> 01:05:24,570
Sergent Herbert fra politiet,
det er mine to uduelige assistenter.
439
01:05:24,730 --> 01:05:27,320
Sylvester og Harry.
440
01:05:27,490 --> 01:05:30,960
Vi er desværre
nødt til at anholde Dem.
441
01:05:31,130 --> 01:05:35,200
- Hvad har jeg gjort?
- Det er vores pligt.
442
01:05:35,970 --> 01:05:38,930
Jeg må gå nu...
443
01:05:44,930 --> 01:05:48,480
Jeg er Politiinspektør de Groote.
Tag plads.
444
01:05:48,650 --> 01:05:52,800
- Nej, tak. Jeg har ikke tid.
- Hjælp ham på plads.
445
01:06:05,290 --> 01:06:11,240
- Hvis De insisterer...
- Hvor kan vi finde Jillian Conway?
446
01:06:11,410 --> 01:06:13,440
Jeg kender hende ikke.
447
01:06:13,610 --> 01:06:20,210
Hvis ikke De husker bedre,
får De et meget langt ophold her.
448
01:06:20,370 --> 01:06:25,320
- De kan ikke holde mig, de Groote.
- Inspektør de Groote!
449
01:06:25,490 --> 01:06:32,090
Kidnapning betragtes stadig
som en meget alvorlig forbrydelse.
450
01:06:33,890 --> 01:06:39,120
- Kidnapning?
- Finder De det morsomt?
451
01:06:39,290 --> 01:06:44,680
Egentlig ikke.
Vil De ikke udspørge mig om...?
452
01:06:44,850 --> 01:06:48,360
- Kidnapning, tænk engang.
- Benægter De det?
453
01:06:48,530 --> 01:06:51,170
Ja, selvfølgelig!
454
01:06:52,010 --> 01:06:55,240
Kan De ikke give de tre en pause?
455
01:07:02,210 --> 01:07:06,720
- Har De kontaktet Jills onkel?
- Han meldte hende savnet.
456
01:07:06,890 --> 01:07:11,720
- Han mente, De kunne hjælpe os.
- Sagde han, hvorfor Jill stak af?
457
01:07:11,890 --> 01:07:15,600
Stak hun af,
eller blev hun kidnappet?
458
01:07:15,770 --> 01:07:20,480
- Det fører tilbage til mig.
- Nemlig. Lad os glemme Mr. Waverly.
459
01:07:20,650 --> 01:07:25,200
Nej, han står bag det.
Men ingen vil tro på historien.
460
01:07:25,370 --> 01:07:30,040
- Kan miss Conway bekræfte den?
- Naturligvis.
461
01:07:30,210 --> 01:07:32,600
Hvor er hun så?
462
01:07:34,690 --> 01:07:38,040
Værelse 5, Parkstraat 89.
463
01:07:39,690 --> 01:07:45,520
Mr. Lambert vil samarbejde.
Parkstraat 89, værelse 5.
464
01:07:45,690 --> 01:07:51,050
- Tak for venligheden, Inspektør.
- Han vil slå hende ihjel!
465
01:07:54,610 --> 01:07:58,000
- Hvad i alverden...?
- Hold op!
466
01:07:58,170 --> 01:08:01,760
- Fingrene væk!
- Det er den forkerte mand!
467
01:08:01,930 --> 01:08:07,050
- Det er den forkerte mand, idioter!
- Undskyld.
468
01:08:07,210 --> 01:08:11,200
Nu har jeg aldrig...!
Skandaløst!
469
01:08:13,810 --> 01:08:17,560
- Må jeg gå nu?
- Ja, ring til din lejemorder.
470
01:08:17,730 --> 01:08:21,320
- Giv ham adressen.
- De begynder at irritere mig.
471
01:08:21,490 --> 01:08:26,770
- Mord er irriterende.
- En af Deres folk må hente hende.
472
01:08:26,930 --> 01:08:30,920
Naturligvis,
men De behøver ikke bevise noget.
473
01:08:31,090 --> 01:08:34,520
Jeg vil sidde her,
indtil Jillian kommer.
474
01:08:34,690 --> 01:08:38,440
Så kan De se,
jeg ikke kontakter nogen.
475
01:08:57,570 --> 01:09:01,450
Vi må alle sidde og vente.
476
01:09:26,490 --> 01:09:29,130
Hvad...?
De slap væk!
477
01:09:29,290 --> 01:09:34,200
Det er alt sammen din skyld, Arthur.
Hvad lavede du derinde?
478
01:09:36,650 --> 01:09:39,880
Arthur!
Vi må efter dem!
479
01:09:40,050 --> 01:09:43,960
Kom nu, din lange bønnestage!
480
01:09:49,130 --> 01:09:53,600
Babymus!
Kom tilbage til mamamus!
481
01:10:07,570 --> 01:10:12,560
- Undskyld, missekat.
- Tre mus!
482
01:10:22,050 --> 01:10:24,720
Inspektør de Groote.
483
01:10:24,890 --> 01:10:30,170
Du er ikke Inspektør de Groote!
Jeg er Inspektør de Groote. Tåber!
484
01:10:30,330 --> 01:10:34,720
- Han er sur.
- Lad mig tale med ham.
485
01:10:37,050 --> 01:10:38,800
Hallo...?
486
01:10:38,970 --> 01:10:41,240
- Inspektør...
- Idioter!
487
01:10:41,410 --> 01:10:46,320
- Lige et øjeblik...
- Hallo?
488
01:10:46,490 --> 01:10:50,000
- Lad mig!
- Hvor har I været?
489
01:10:50,170 --> 01:10:55,720
- Ingen spor af hende.
- Uden spor? Javel.
490
01:10:58,090 --> 01:11:01,800
Miss Conway har forladt adressen.
491
01:11:01,970 --> 01:11:05,360
Jeg håber for Deres skyld,
hun er uskadt.
492
01:11:05,530 --> 01:11:09,840
- Du sidder jo lige her.
- Hvor længe skal jeg overvåges?
493
01:11:10,010 --> 01:11:14,160
Indtil midnat. Så kan vi
alle fejre hendes fødselsdag.
494
01:11:14,330 --> 01:11:17,320
Det er jo latterligt.
495
01:11:18,610 --> 01:11:22,280
Godt, jeg accepterer udfordringen.
496
01:11:23,130 --> 01:11:27,010
- Inspektør, hvordan morer I jer?
- Jeg anholder folk.
497
01:11:27,170 --> 01:11:31,880
- Spiller I aldrig kort?
- Jeg er politiinspektør!
498
01:11:32,050 --> 01:11:35,170
Jeg har en vigtig
og betroet stilling.
499
01:11:35,330 --> 01:11:38,960
Og jeg er en retskaffen mand,
skal De vide.
500
01:11:43,690 --> 01:11:46,810
- Et slag poker, måske?
- Fint!
501
01:11:48,730 --> 01:11:52,360
- Mr. Waverly?
- Nej, jeg vil høre nyhederne.
502
01:11:54,330 --> 01:11:56,890
Mr. Lambert...
503
01:11:59,130 --> 01:12:02,880
Forretningen går vist godt...
Undskyld.
504
01:12:18,850 --> 01:12:21,360
Arthur!
505
01:12:43,730 --> 01:12:48,760
- Der er den! Den ligger i bilen.
- Hvor betænksomt.
506
01:13:03,250 --> 01:13:07,920
- Den får jeg hurtigt åbnet.
- Afslappet, Arthur.
507
01:13:49,970 --> 01:13:54,090
Du er ved at gå i panik,
ikke også, onkel?
508
01:13:54,250 --> 01:13:58,400
- Tiden er ved at løbe fra dig.
- Spil nu, Mr. Lambert.
509
01:13:58,570 --> 01:14:02,240
- Du har bluffet hele aftenen!
- Jeg bluffer ikke...
510
01:14:02,730 --> 01:14:08,410
Jeg vil gerne ringe. Jeg har
en middagsaftale, jeg må aflyse.
511
01:14:08,570 --> 01:14:11,690
- Ikke tale om!
- Det er min telefon.
512
01:14:11,850 --> 01:14:16,840
- Han vil ringe til lejemorderen...
- Og sige, han skal dræbe min niece?
513
01:14:17,010 --> 01:14:20,600
Hvor skal han finde hende?
Det ved kun De.
514
01:14:20,770 --> 01:14:25,760
- Mr. Waverly, værsgo at ringe.
- Inspektør, De burde ikke...
515
01:14:25,930 --> 01:14:28,840
Mr. Lambert, spil nu.
516
01:14:45,890 --> 01:14:48,850
Hallo...? Er der nogen?
517
01:14:51,290 --> 01:14:54,920
Hvis det ikke er hallo,
må det være farvel.
518
01:14:55,530 --> 01:14:57,440
Skål!
519
01:14:58,330 --> 01:15:02,690
Ingen svarer.
Men tak for det.
520
01:15:09,690 --> 01:15:14,920
- Jeg kan ikke holde øjnene åbne.
- Soveværelset er lige derhenne.
521
01:15:15,090 --> 01:15:19,160
- Du burde lægge dig lidt.
- Det må jeg hellere.
522
01:15:44,370 --> 01:15:46,880
Mr. Lambert...!
523
01:15:50,410 --> 01:15:52,520
Spil nu!
524
01:15:54,370 --> 01:16:01,000
Det begynder at gå dig på, hva'?
Du har nerverne uden på blusen.
525
01:16:01,170 --> 01:16:04,800
Ikke også?
526
01:16:04,970 --> 01:16:08,170
Svar mig!
527
01:16:09,090 --> 01:16:14,720
- Jeg hader dårlige tabere.
- Telefonopringningen, ikke også?
528
01:16:18,970 --> 01:16:22,440
Du vidste, hvor Jill var.
Din svindler!
529
01:16:29,530 --> 01:16:32,880
- Hvad var det?
- Mr. Lambert flygtede.
530
01:16:33,050 --> 01:16:36,680
Tåber! Hvad laver I?
Efter ham!
531
01:16:40,130 --> 01:16:44,200
Han har stjålet min bil!
Det er en alvorlig forbrydelse.
532
01:16:44,370 --> 01:16:47,200
- Kommer De?
- Naturligvis.
533
01:17:03,490 --> 01:17:05,920
Kør!
534
01:17:12,010 --> 01:17:14,970
Han kører fra os.
Hurtigere!
535
01:17:24,250 --> 01:17:27,450
Han må ikke slippe væk!
536
01:17:37,850 --> 01:17:41,480
Venstre! Nej, til højre!
537
01:17:52,730 --> 01:17:54,880
Idioter! Hvor er I?
538
01:17:55,050 --> 01:17:57,960
Hallo? Hvor er I?
539
01:17:58,130 --> 01:18:02,250
- Hvorfor skulle vi sige det?
- Hvem spørger?
540
01:18:02,410 --> 01:18:05,800
Det er Inspektør de Groote.
541
01:18:05,970 --> 01:18:09,680
Lambert kører på Place Ruebens.
Hvor er I?
542
01:18:09,850 --> 01:18:12,970
I politivogn nr. 6.
Hvor er De?
543
01:18:13,130 --> 01:18:18,250
Hvor er jeg?
I politivogn nr. 1, idioter!
544
01:18:18,410 --> 01:18:22,040
Skifter og slut.
Vi hører Dem tydeligt.
545
01:18:22,210 --> 01:18:24,720
Vi hører Dem tydeligt.
546
01:18:24,890 --> 01:18:29,840
I Deres hat...
"I Deres hat"? Idiot!
547
01:18:30,010 --> 01:18:32,400
Der er han!
548
01:18:34,970 --> 01:18:39,760
Lambert kører mod nord
på Rue Teniers. Kør derhen!
549
01:19:08,490 --> 01:19:12,690
- Hurtigere!
- Langsommere!
550
01:19:13,850 --> 01:19:17,920
Idiot! Han er sluppet væk!
551
01:19:18,090 --> 01:19:20,730
Hallo! Vi kan ikke se Lambert.
552
01:19:20,890 --> 01:19:24,040
Kan I se ham?
553
01:19:28,010 --> 01:19:31,640
- Sylvester, kan du se ham?
- Nej, heller ikke dig.
554
01:19:31,810 --> 01:19:35,120
- Harry, kan du se ham?
- Ikke endnu.
555
01:19:35,930 --> 01:19:38,160
Jeg kan se mig selv.
556
01:21:32,290 --> 01:21:35,880
Jill?
557
01:21:36,050 --> 01:21:40,010
- Er du uskadt?
- Jeg er stadig lidt uklar.
558
01:21:40,890 --> 01:21:44,480
- Du klarer dig.
- Han gik ud som et lys!
559
01:21:45,290 --> 01:21:50,840
Du har en utrolig lige højre.
Din venstre er heller ikke dårlig.
560
01:21:51,010 --> 01:21:54,480
- Ikke længere, skat.
- Det frygtede jeg...
561
01:21:54,650 --> 01:21:58,880
Der er min bil!
Vi mødes ved min bil.
562
01:22:04,370 --> 01:22:06,960
Sæt dig ned.
563
01:22:13,090 --> 01:22:16,240
Idioter! Tåber!
564
01:22:16,410 --> 01:22:20,690
Jeg er Inspektør de Groote.
Er De uskadt?
565
01:22:20,850 --> 01:22:23,040
Følg efter mig!
566
01:22:26,370 --> 01:22:31,490
Jeg er Inspektør de Groote!
Ingen forlader stedet før mig.
567
01:22:31,650 --> 01:22:34,880
- Hej, onkel Gerald.
- Jillian!
568
01:22:35,050 --> 01:22:40,440
- Festen sluttede før gassen virkede.
- Det kan De ikke hænge mig op på.
569
01:22:40,610 --> 01:22:44,000
Skal vi vædde?
570
01:22:44,170 --> 01:22:48,050
Åh, Deres stakkels øje.
571
01:22:48,210 --> 01:22:52,250
- Hvordan skete det?
- Han slog mig.
572
01:22:52,410 --> 01:22:56,800
- Jeg tog pistolen fra hende.
- Så har De fat i den rigtige.
573
01:22:56,970 --> 01:23:01,120
Sludder, Gerald.
Fængslet er ikke noget for en dame.
574
01:23:01,290 --> 01:23:05,520
- Kender De Mr. Waverly?
- Særdeles godt.
575
01:23:06,290 --> 01:23:09,560
- Ti stille, Claire!
- Forstår du ikke, skat?
576
01:23:09,730 --> 01:23:14,760
- Jeg tager dig med i faldet.
- Gerald ringede til Claire.
577
01:23:14,930 --> 01:23:19,920
Det betød, han var i sikkerhed,
og hun skulle tænde for gassen.
578
01:23:20,090 --> 01:23:25,080
- Jeg ville have givet dig pengene!
- Det siger hun nu.
579
01:23:25,250 --> 01:23:29,210
Claire ville have så meget...
Jeg havde brug for pengene.
580
01:23:29,370 --> 01:23:33,490
- Er De klar over, hvad De siger?
- Ja, desværre.
581
01:23:33,650 --> 01:23:37,640
- Så er det min pligt at anholde jer.
- Se at få det overstået!
582
01:23:37,810 --> 01:23:41,080
Anhold den mand! Madame...
583
01:23:52,770 --> 01:23:55,970
Belastende beviser...
584
01:24:00,850 --> 01:24:04,240
Nå...
585
01:24:04,410 --> 01:24:07,680
- Nå...
- Det var det.
586
01:24:07,850 --> 01:24:09,960
Det var det.
587
01:24:10,130 --> 01:24:13,200
Så må jeg vist hellere gå nu.
588
01:24:14,210 --> 01:24:17,600
Farvel.
589
01:24:17,770 --> 01:24:20,200
Farvel.
590
01:24:22,490 --> 01:24:25,240
Jeg er ked af, jeg løj over for dig.
591
01:24:25,410 --> 01:24:29,720
Jeg løj også.
Jeg sagde, jeg ikke elskede dig.
592
01:24:35,090 --> 01:24:39,210
- Er du her stadig?
- Du elsker mig! Du mener det!
593
01:24:39,370 --> 01:24:41,640
Sig det!
594
01:24:41,810 --> 01:24:45,240
Jeg elsker dig.
Pas på vinen.
595
01:24:45,410 --> 01:24:48,290
- Kys mig.
- Ikke endnu.
596
01:24:50,490 --> 01:24:53,840
Okay.
Til lykke med fødselsdagen.
597
01:25:13,170 --> 01:25:17,080
Grayson er navnet.
Scotland Yard!
598
01:25:21,850 --> 01:25:24,120
- Hvor er den?
- Scotland Yard?
599
01:25:24,290 --> 01:25:29,280
- Nej, Deres sorte kuffert.
- Den er i bilen.
600
01:25:37,410 --> 01:25:40,680
Væk! Og det er smykkerne også.
601
01:25:40,850 --> 01:25:43,840
Der blev smuglet
diamanter i Deres kuffert.
602
01:25:44,010 --> 01:25:49,290
- Hvorfor siger De det først nu?
- De skulle tages med diamanterne.
603
01:25:49,450 --> 01:25:53,570
- Hvem?
- Babcock og Brown!
604
01:26:03,570 --> 01:26:08,040
Der er intet som et krydstogt, vel?
605
01:26:08,210 --> 01:26:13,240
- Det er gået ret godt, ikke sandt?
- Det må man sige.
606
01:26:13,410 --> 01:26:17,400
Hvad mon der skete med skolepigen?
Giftede han sig med hende?
607
01:26:17,570 --> 01:26:19,640
Se selv efter.
608
01:26:34,050 --> 01:26:37,010
Skal vi gå ned i kahytten?
609
01:26:39,210 --> 01:26:41,520
Sikke et kys!
610
01:26:41,690 --> 01:26:46,970
Kom nu, Arthur.
Har du kufferten?
611
01:26:47,130 --> 01:26:50,680
Bare rolig, Archie.
Jeg har den!
612
01:26:52,170 --> 01:26:56,320
Ja, det har du!
Hent så resten af den!
613
01:26:58,490 --> 01:27:01,840
1, 2, 1, 2...
614
01:27:02,010 --> 01:27:05,970
Hvad har du nu rodet mig ind i?
615
01:27:12,530 --> 01:27:18,130
- Ohøj! Ved I, hvad det her er?
- En vaskeægte lykkelig slutning!
616
01:27:44,330 --> 01:27:46,320
Undertekst:
SDI Media Group
617
01:27:46,490 --> 01:27:48,480
[DANISH]