1
00:00:08,341 --> 00:00:12,846
Senhoras e senhores
vamos pousar em Los Angeles.
2
00:00:12,846 --> 00:00:16,516
O barulho que ouviram
foi o trem de pouso.
3
00:00:16,516 --> 00:00:20,520
O tempo está claro.
A temperatura é de 22ºC.
4
00:00:20,520 --> 00:00:25,191
Esperamos completar a viagem
no tempo previsto.
5
00:00:25,191 --> 00:00:30,322
Foi um prazer tê-los a bordo
e esperamos vê-los novamente.
6
00:00:47,380 --> 00:00:51,840
A PRIMElRA NOITE
DE UM HOMEM
7
00:03:02,182 --> 00:03:03,809
O que aconteceu?
8
00:03:05,185 --> 00:03:08,814
Os convidados estão
esperando lá embaixo.
9
00:03:11,524 --> 00:03:15,862
Diga-lhes que preciso
ficar um pouco sozinho.
10
00:03:15,862 --> 00:03:18,198
São bons amigos, Ben.
11
00:03:18,198 --> 00:03:23,203
Muitos o conhecem
desde... que nasceu.
12
00:03:23,203 --> 00:03:24,670
O que foi, Ben?
13
00:03:25,872 --> 00:03:28,208
Eu estou...
14
00:03:28,208 --> 00:03:29,675
Preocupado?
15
00:03:33,046 --> 00:03:37,217
-Bem...
-Com o quê?
16
00:03:37,217 --> 00:03:39,515
Com o meu futuro.
17
00:03:42,055 --> 00:03:45,855
-O que tem ele?
-Não sei.
18
00:03:47,727 --> 00:03:49,695
Quero que seja...
19
00:03:50,730 --> 00:03:52,197
o quê?
20
00:03:55,068 --> 00:03:56,535
Diferente.
21
00:03:58,238 --> 00:04:01,908
-Algum problema?
-Não. Já vamos descer.
22
00:04:01,908 --> 00:04:05,411
-Os Carlson vieram!
-Verdade?
23
00:04:05,411 --> 00:04:09,082
-Vamos lá.
-Vieram da Tarzana.
24
00:04:09,082 --> 00:04:10,917
Vamos logo.
25
00:04:10,917 --> 00:04:14,546
É muito bom ter tantos
amigos dedicados.
26
00:04:15,755 --> 00:04:17,924
Eis o aluno nota dez!
27
00:04:17,924 --> 00:04:20,426
-Estamos muito orgulhosos.
-Obrigado.
28
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
O carro lá fora é novo?
29
00:04:22,595 --> 00:04:26,266
-É presente de formatura.
-Vai arrasar com ele.
30
00:04:26,266 --> 00:04:31,771
-Com as garotas... as gatas.
-Ben passou desta fase, certo?
31
00:04:31,771 --> 00:04:33,773
Sim, senhora.
32
00:04:33,773 --> 00:04:37,732
Com licença, vou dar
uma olhada no carro.
33
00:04:41,114 --> 00:04:42,949
Eis o grande homem.
34
00:04:42,949 --> 00:04:45,451
-Como vai?
-Bem, Sr. Loomis.
35
00:04:45,451 --> 00:04:47,453
Vou tomar um drinque.
Depois quero saber tudo...
36
00:04:47,453 --> 00:04:50,123
-sobre o Prêmio Hopperman.
-Helpingham.
37
00:04:50,123 --> 00:04:53,422
Helpingham, certo.
Espere aqui.
38
00:04:59,799 --> 00:05:01,634
Estamos orgulhosas de você.
39
00:05:01,634 --> 00:05:05,972
Orgulhosas, orgulhosas...
40
00:05:05,972 --> 00:05:09,642
-O que vai fazer agora?
-la subir um pouco.
41
00:05:09,642 --> 00:05:12,312
-Falo do seu futuro.
-Da sua vida.
42
00:05:12,312 --> 00:05:14,981
É dificil dizer.
43
00:05:14,981 --> 00:05:18,985
Com licença.
Senhor McGuire...
44
00:05:18,985 --> 00:05:20,612
Ben.
45
00:05:22,989 --> 00:05:25,992
Venha.
Quero falar com você.
46
00:05:25,992 --> 00:05:27,789
Com licença.
47
00:05:38,171 --> 00:05:40,673
Quero dizer uma coisa.
48
00:05:40,673 --> 00:05:44,177
Só uma coisa.
49
00:05:44,177 --> 00:05:45,345
Sim, senhor.
50
00:05:45,345 --> 00:05:47,847
-Está ouvindo?
-Sim.
51
00:05:47,847 --> 00:05:49,644
Plásticos.
52
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
O que quer dizer?
53
00:05:54,187 --> 00:05:58,191
Há grande futuro no ramo
dos plásticos. Pense bem.
54
00:05:58,191 --> 00:06:00,526
-Promete pensar?
-Prometo.
55
00:06:00,526 --> 00:06:03,363
Disse a coisa certa.
Estamos combinados.
56
00:06:03,363 --> 00:06:06,532
Lá está ele.
Ben está aqui.
57
00:06:06,532 --> 00:06:08,500
Com licença.
58
00:06:10,036 --> 00:06:12,872
Ouçam todos,
quero que façam silêncio.
59
00:06:12,872 --> 00:06:15,041
Estou com o anuário
da escola de Ben.
60
00:06:15,041 --> 00:06:18,544
Vou ler as coisas lindas
que escreveram dele.
61
00:06:18,544 --> 00:06:21,381
Silêncio!
62
00:06:21,381 --> 00:06:24,884
Capitão do ''cross-country''
diretor do clube de debate...
63
00:06:24,884 --> 00:06:28,554
redator do
jornal da escola...
64
00:06:28,554 --> 00:06:31,182
editor-gerente do...
65
00:07:07,593 --> 00:07:10,263
Acho que aqui
não é o banheiro.
66
00:07:10,263 --> 00:07:14,267
-É no fim do corredor.
-Como vai, Benjamin?
67
00:07:14,267 --> 00:07:16,769
Bem, Sra. Robinson.
68
00:07:16,769 --> 00:07:20,273
O banheiro
fica no fim do corredor.
69
00:07:20,273 --> 00:07:22,608
Que quarto aconchegante.
70
00:07:22,608 --> 00:07:27,947
Ouça, não quero ser rude
mas estou...
71
00:07:27,947 --> 00:07:29,744
Tem um cinzeiro?
72
00:07:32,785 --> 00:07:35,754
Esqueci que
o grande homem não fuma.
73
00:07:43,963 --> 00:07:46,466
É uma garota?
74
00:07:46,466 --> 00:07:48,968
O quê?
75
00:07:48,968 --> 00:07:51,304
Que o deixou aborrecido?
76
00:07:51,304 --> 00:07:55,641
Não, estou perturbado
com um monte de coisas.
77
00:07:55,641 --> 00:07:58,269
-Em geral.
-lsso mesmo.
78
00:08:00,646 --> 00:08:05,606
-Bem... parabéns.
-Obrigado.
79
00:08:11,157 --> 00:08:13,326
-Quero perguntar uma coisa.
-O quê?
80
00:08:13,326 --> 00:08:14,994
-Pode me levar para casa?
-O quê?
81
00:08:14,994 --> 00:08:17,462
Meu marido levou o carro.
82
00:08:18,831 --> 00:08:23,791
Tome, pegue o meu.
Sabe dirigir?
83
00:08:25,671 --> 00:08:28,139
-Não sabe?
-Não.
84
00:08:32,345 --> 00:08:33,972
Vamos.
85
00:08:59,038 --> 00:09:01,506
-Obrigada.
-De nada.
86
00:09:21,060 --> 00:09:24,230
-Poderia entrar?
-O quê?
87
00:09:24,230 --> 00:09:27,066
-Até acender as luzes.
-Para quê?
88
00:09:27,066 --> 00:09:29,864
Só me sinto segura
com as luzes acesas.
89
00:09:47,753 --> 00:09:50,423
Pode ir na frente
até a sala de estar?
90
00:09:50,423 --> 00:09:54,594
-Tenho pavor de escuro.
-Mas tem luz.
91
00:09:54,594 --> 00:09:56,391
Por favor.
92
00:10:20,786 --> 00:10:23,122
O que vai querer, bourboun?
93
00:10:23,122 --> 00:10:26,292
Foi um prazer
trazê-la aqui...
94
00:10:26,292 --> 00:10:29,962
mas estou preocupado,
pode entender isso?
95
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
-Posso.
-Ótimo.
96
00:10:32,798 --> 00:10:34,595
O que vai beber?
97
00:10:36,802 --> 00:10:40,640
Desculpe agir assim.
Não quero ficar sozinha.
98
00:10:40,640 --> 00:10:44,143
-Por quê?
-Espere meu marido voltar.
99
00:10:44,143 --> 00:10:47,442
-Quando ele volta?
-Não sei.
100
00:10:48,481 --> 00:10:50,449
Vai beber?
101
00:10:52,818 --> 00:10:55,616
Sempre tem medo
de ficar sozinha?
102
00:10:56,822 --> 00:11:00,326
Por que não tranca
tudo e vai dormir?
103
00:11:00,326 --> 00:11:02,294
Porque sou neurótica.
104
00:11:16,008 --> 00:11:18,135
Posso fazer uma pergunta?
105
00:11:19,345 --> 00:11:21,681
O que acha de mim?
106
00:11:21,681 --> 00:11:23,182
O que quer dizer?
107
00:11:23,182 --> 00:11:27,687
Você me conhece há anos.
Deve ter uma opinião formada.
108
00:11:27,687 --> 00:11:31,316
Sempre achei a senhora
uma ótima pessoa.
109
00:11:33,359 --> 00:11:35,657
Sabia que eu era
alcoólatra?
110
00:11:38,531 --> 00:11:41,830
-O quê?
-Sabia?
111
00:11:43,035 --> 00:11:46,872
-Acho que já vou.
-Sente-se, Benjamin.
112
00:11:46,872 --> 00:11:51,377
Não me leve a mal, mas
a conversa ficou estranha.
113
00:11:51,377 --> 00:11:54,213
O Sr. Robinson
voltará logo.
114
00:11:54,213 --> 00:11:57,383
-O quê?
-Meu marido voltará tarde.
115
00:11:57,383 --> 00:12:00,011
Ainda vai demorar bastante.
116
00:12:01,220 --> 00:12:02,888
Meu Deus!
117
00:12:02,888 --> 00:12:05,891
-O quê?
-Essa não.
118
00:12:05,891 --> 00:12:07,393
O que foi?
119
00:12:07,393 --> 00:12:11,897
-Não esperava que eu...
-O quê?
120
00:12:11,897 --> 00:12:14,567
Não achou que faria
uma coisa dessas.
121
00:12:14,567 --> 00:12:16,902
-Que coisa?
-O que acha?
122
00:12:16,902 --> 00:12:18,904
Não sei.
123
00:12:18,904 --> 00:12:22,074
Pelo amor de Deus,
Sra. Robinson.
124
00:12:22,074 --> 00:12:25,411
Trouxe-me à sua casa
me ofereceu um drinque...
125
00:12:25,411 --> 00:12:30,583
ligou o som, se abriu e disse
que seu marido vai demorar.
126
00:12:30,583 --> 00:12:34,212
-E daí?
-Está tentando me seduzir.
127
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Não está?
128
00:12:39,258 --> 00:12:43,262
Não tinha pensado nisso.
Estou lisonjeada...
129
00:12:43,262 --> 00:12:45,598
Por favor, me desculpe.
130
00:12:45,598 --> 00:12:48,434
-Tudo bem.
-Nunca disse nada tão medonho.
131
00:12:48,434 --> 00:12:49,731
Sente-se.
132
00:12:50,770 --> 00:12:53,606
Perdoe-me,
pois gosto da senhora.
133
00:12:53,606 --> 00:12:55,608
Não penso mal da senhora
mas estou confuso.
134
00:12:55,608 --> 00:12:59,111
-Termine o seu drinque.
-Sinto-me mal pelo que disse.
135
00:12:59,111 --> 00:13:01,909
Esqueça
e beba seu drinque.
136
00:13:03,449 --> 00:13:07,078
-O que deu em mim?
-Viu o quadro de Elaine?
137
00:13:11,290 --> 00:13:13,588
O quadro dela?
138
00:13:14,627 --> 00:13:18,256
-Feito no natal. Quer ver?
-Adoraria.
139
00:13:22,301 --> 00:13:24,428
Está aqui no quarto dela.
140
00:13:29,809 --> 00:13:33,267
Elaine é
muito atraente, não?
141
00:13:35,815 --> 00:13:38,317
Não lembrava que ela
tinha olhos castanhos.
142
00:13:38,317 --> 00:13:40,319
-Benjamin?
-Sim?
143
00:13:40,319 --> 00:13:43,489
-Venha aqui um pouco.
-Aí?
144
00:13:43,489 --> 00:13:44,615
Claro.
145
00:13:50,329 --> 00:13:53,999
Pode abrir meu vestido?
Acho que vou dormir.
146
00:13:53,999 --> 00:13:55,334
Então, boa noite.
147
00:13:55,334 --> 00:13:58,504
-Não vai me ajudar?
-Acho melhor não.
148
00:13:58,504 --> 00:14:02,341
-Se acha que vou seduzi-lo...
-Não me sinto bem.
149
00:14:02,341 --> 00:14:05,010
-Você me conhece bem.
-Eu sei, mas...
150
00:14:05,010 --> 00:14:07,478
Vamos, eu não alcanço.
151
00:14:14,019 --> 00:14:15,486
Obrigada.
152
00:14:17,189 --> 00:14:20,693
-Do que tem medo?
-Não estou com medo.
153
00:14:20,693 --> 00:14:22,528
Por que está fugindo?
154
00:14:22,528 --> 00:14:25,698
A senhora vai dormir.
Acho que não devo ficar.
155
00:14:25,698 --> 00:14:30,703
-Nunca viu ninguém de anágua?
-Já, mas eu...
156
00:14:30,703 --> 00:14:33,205
E se o Sr. Robinson
chegasse?
157
00:14:33,205 --> 00:14:36,041
-E daí?
-Seria um pouco estranho, não?
158
00:14:36,041 --> 00:14:37,710
Não acha que confia em nós?
159
00:14:37,710 --> 00:14:40,212
Claro, mas pode
pensar mal de nós.
160
00:14:40,212 --> 00:14:42,715
Não sei porquê.
Sou bem mais velha.
161
00:14:42,715 --> 00:14:45,551
-Como poderia?
-Mas pensaria, não entende?
162
00:14:45,551 --> 00:14:47,553
Não estou seduzindo você.
163
00:14:47,553 --> 00:14:50,556
Eu sei, mas entenda,
isto é dificil para mim.
164
00:14:50,556 --> 00:14:52,558
Gostaria que eu
o seduzisse?
165
00:14:52,558 --> 00:14:55,895
-O quê?
-É isso que quer dizer?
166
00:14:55,895 --> 00:14:58,397
Vou embora.
Desculpe o que eu disse.
167
00:14:58,397 --> 00:15:01,366
Espero que esqueça.
Vou embora.
168
00:15:06,238 --> 00:15:09,575
-Pode pegar a minha bolsa?
-Preciso ir, lamento.
169
00:15:09,575 --> 00:15:12,411
Não quero me vestir
de novo. Por favor.
170
00:15:12,411 --> 00:15:15,380
-Onde está?
-Na mesa do hall.
171
00:15:19,752 --> 00:15:22,421
-Sra. Robinson?
-Estou no banheiro.
172
00:15:22,421 --> 00:15:25,925
-Peguei a sua bolsa.
-Pode trazê-la?
173
00:15:25,925 --> 00:15:29,094
Venha até o pé da escada
e darei à senhora.
174
00:15:29,094 --> 00:15:32,097
Estou cansada
da sua suspeita.
175
00:15:32,097 --> 00:15:34,895
Não pode nem me fazer
este favor?
176
00:15:36,769 --> 00:15:42,730
-Deixarei no último degrau.
-Quer parar e trazer logo?
177
00:15:46,278 --> 00:15:49,782
-Vou deixá-la na porta.
-Pode trazê-la para mim?
178
00:15:49,782 --> 00:15:52,618
-Acho melhor não.
-Tudo bem.
179
00:15:52,618 --> 00:15:55,917
-Coloque no quarto de Elaine.
-Certo.
180
00:16:06,465 --> 00:16:08,467
Meu Deus!
181
00:16:08,467 --> 00:16:10,803
-Deixe-me sair.
-Não fique nervoso.
182
00:16:10,803 --> 00:16:13,138
-Afaste-se da porta.
-Quero dizer uma coisa.
183
00:16:13,138 --> 00:16:15,808
-Deus do céu.
-Estou disponível.
184
00:16:15,808 --> 00:16:17,977
-Se não dormir comigo hoje...
-Meu Deus!
185
00:16:17,977 --> 00:16:23,649
Se não quiser agora, pode
ligar para marcar um encontro.
186
00:16:23,649 --> 00:16:25,484
-Entendeu?
-Deixe-me sair.
187
00:16:25,484 --> 00:16:27,987
-Entendeu?
-Sim. Deixe-me sair.
188
00:16:27,987 --> 00:16:31,323
Você é muito atraente
e quando quiser...
189
00:16:31,323 --> 00:16:33,291
É ele!
190
00:16:43,836 --> 00:16:47,506
-Aquele carro é do Ben?
-Sim, senhor.
191
00:16:47,506 --> 00:16:51,010
Eu trouxe
a Sra. Robinson para casa.
192
00:16:51,010 --> 00:16:54,680
Ela queria uma carona
então, eu dei.
193
00:16:54,680 --> 00:16:56,807
Fico muito agradecido.
194
00:16:57,850 --> 00:17:01,308
Ela está lá em cima.
Pediu que o esperasse chegar.
195
00:17:02,354 --> 00:17:06,154
-Está guardando o castelo?
-Sim, senhor.
196
00:17:07,860 --> 00:17:11,530
-Parabéns.
-Obrigado.
197
00:17:11,530 --> 00:17:15,367
-Vou encher seu copo.
-Não, preciso ir.
198
00:17:15,367 --> 00:17:18,203
Algum problema?
199
00:17:18,203 --> 00:17:19,872
Parece nervoso.
200
00:17:19,872 --> 00:17:23,375
Não, estou preocupado
com o meu futuro.
201
00:17:23,375 --> 00:17:26,378
Estou perturbado com isso.
202
00:17:26,378 --> 00:17:29,548
Vamos tomar a saideira.
203
00:17:29,548 --> 00:17:32,346
-Uísque?
-Bourbon.
204
00:17:37,890 --> 00:17:40,893
Quanto anos você tem?
205
00:17:40,893 --> 00:17:43,691
Vinte, farei vinte e um
na semana que vem.
206
00:17:54,907 --> 00:17:58,365
-É uma bela idade.
-Obrigado.
207
00:18:01,747 --> 00:18:03,544
Muito obrigado.
208
00:18:10,255 --> 00:18:15,761
Eu queria ter essa idade.
209
00:18:15,761 --> 00:18:18,059
-Porque, Ben...
-Senhor.
210
00:18:19,098 --> 00:18:23,398
-Nunca mais será jovem.
-Eu sei.
211
00:18:30,275 --> 00:18:34,905
-Ben, posso dizer uma coisa?
-O quê?
212
00:18:37,116 --> 00:18:41,917
Há quanto tempo
nos conhecemos?
213
00:18:42,955 --> 00:18:47,459
Há quanto tempo eu e você
nos conhecemos?
214
00:18:47,459 --> 00:18:51,296
Há quanto tempo
sou sócio de seu pai?
215
00:18:51,296 --> 00:18:52,923
Há muito tempo.
216
00:19:00,139 --> 00:19:03,267
-Eu o vi crescer.
-Sim, senhor.
217
00:19:05,310 --> 00:19:09,481
De certo modo
eu o vejo como um filho.
218
00:19:09,481 --> 00:19:11,278
Obrigado.
219
00:19:15,487 --> 00:19:22,161
Espero que não se importe
se eu lhe der um conselho.
220
00:19:22,161 --> 00:19:23,958
Gostaria de ouvi-lo.
221
00:19:30,169 --> 00:19:32,337
Eu acho...
222
00:19:32,337 --> 00:19:39,011
acho que não deve ficar
tão ansioso com as coisas.
223
00:19:39,011 --> 00:19:43,849
Caia na farra, aceite
as coisas como vierem.
224
00:19:43,849 --> 00:19:46,685
Divirta-se com as garotas.
225
00:19:46,685 --> 00:19:48,312
Não levante.
226
00:19:50,189 --> 00:19:54,860
-Eu estava dizendo ao...
-Ben.
227
00:19:54,860 --> 00:19:59,198
Ben, que ele devia
cair na farra...
228
00:19:59,198 --> 00:20:02,534
e aproveitar a vida enquanto
pode, não concorda?
229
00:20:02,534 --> 00:20:06,163
-Sim, concordo.
-Preciso ir.
230
00:20:07,372 --> 00:20:11,877
Aproveite bem este verão.
231
00:20:11,877 --> 00:20:15,881
-Aposto que é mulherengo.
-Não, senhor.
232
00:20:15,881 --> 00:20:17,549
O quê?
233
00:20:17,549 --> 00:20:22,221
Aposto que tem tanta mulher
que tem de dispensar algumas.
234
00:20:22,221 --> 00:20:27,559
-Ele não leva jeito?
-Sim, leva.
235
00:20:27,559 --> 00:20:33,065
Elaine vem de Berkeley
no sábado.
236
00:20:33,065 --> 00:20:35,863
-Por que não liga para ela?
-Vou ligar.
237
00:20:41,073 --> 00:20:45,203
Obrigada pela carona.
Espero vê-lo em breve.
238
00:20:47,913 --> 00:20:50,916
Senhoras e senhores,
chamo sua atenção...
239
00:20:50,916 --> 00:20:53,441
para o espetáculo de hoje.
240
00:20:53,752 --> 00:20:55,420
Ei, você.
241
00:20:55,420 --> 00:20:59,925
Sim, você.
Atenção, por favor.
242
00:20:59,925 --> 00:21:04,930
-Você está pronto?
-Posso falar com você, pai?
243
00:21:04,930 --> 00:21:10,102
Peço uma salva de palmas
para o garoto, certo?
244
00:21:10,102 --> 00:21:12,771
Esperem.
Correção...
245
00:21:12,771 --> 00:21:19,945
para o jovem
que hoje completa 21 anos.
246
00:21:19,945 --> 00:21:24,116
-Queremos ver o show!
-Calma. Tenho algo a dizer.
247
00:21:24,116 --> 00:21:28,954
-Ele sempre tem.
-Olha quem fala.
248
00:21:28,954 --> 00:21:31,623
Podemos conversar
sobre isto?
249
00:21:31,623 --> 00:21:34,293
Estão ficando impacientes.
É bom sair logo.
250
00:21:34,293 --> 00:21:35,961
Gostaria de conversar
com você.
251
00:21:35,961 --> 00:21:42,764
Este garoto, jovem, continuará
seus estudos bravamente...
252
00:21:43,802 --> 00:21:45,971
mas antes disso...
253
00:21:45,971 --> 00:21:49,141
antes disso...
254
00:21:49,141 --> 00:21:52,144
Está deixando-os
desapontados.
255
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
-Pode me ouvir?
-Você tem 1 0 segundos.
256
00:21:55,647 --> 00:22:01,320
Ele fará uma demonstração
com o que considero...
257
00:22:01,320 --> 00:22:04,156
um presente de aniversário
emocionante.
258
00:22:04,156 --> 00:22:07,659
Caso contrário
terei jogado $ 200 fora.
259
00:22:07,659 --> 00:22:13,120
Uma salva de palmas
para Benjamin Braddock!
260
00:22:14,666 --> 00:22:21,173
Saia! Venha, Ben.
Bom rapaz.
261
00:22:21,173 --> 00:22:24,176
Este jovem extraordinário...
262
00:22:24,176 --> 00:22:30,182
irá executar proezas
ousadas e espetaculares...
263
00:22:30,182 --> 00:22:33,151
em águas com mais
de 2m de profundidade!
264
00:24:25,130 --> 00:24:25,653
Alô.
265
00:24:28,467 --> 00:24:32,637
-Não sei bem o que dizer.
-Benjamin?
266
00:24:32,637 --> 00:24:36,975
Lembrei do que houve
depois da festa.
267
00:24:36,975 --> 00:24:38,310
Onde você está?
268
00:24:38,310 --> 00:24:41,146
Gostaria de lhe
convidar para um drinque.
269
00:24:41,146 --> 00:24:42,981
Onde você está?
270
00:24:42,981 --> 00:24:45,950
-No Hotel Taft.
-Pegou um quarto?
271
00:24:47,152 --> 00:24:49,321
Não.
272
00:24:49,321 --> 00:24:51,323
Sei que é tarde.
Se quiser...
273
00:24:51,323 --> 00:24:52,657
Dê-me uma hora.
274
00:24:52,657 --> 00:24:55,285
-O quê?
-Chegarei em uma hora.
275
00:26:27,252 --> 00:26:29,588
-Posso ajudá-lo?
-O quê?
276
00:26:29,588 --> 00:26:34,389
-Não, só estou...
-Está aqui para se divertir?
277
00:26:36,761 --> 00:26:39,764
-O quê?
-Para a festa dos Singleman.
278
00:26:39,764 --> 00:26:44,936
-Sim, a festa dos Singleman.
-É no salão principal.
279
00:26:44,936 --> 00:26:46,233
Obrigado.
280
00:27:04,623 --> 00:27:07,459
-Deve ser um dos carregadores.
-Não, senhora.
281
00:27:07,459 --> 00:27:10,962
Esta é minha irmã
Srta. DeWitte.
282
00:27:10,962 --> 00:27:13,131
-Como vai?
-Prazer, Srta. DeWitte.
283
00:27:13,131 --> 00:27:16,134
Meu marido, Sr. Singleman.
284
00:27:16,134 --> 00:27:18,136
Jeffrey, é claro.
285
00:27:18,136 --> 00:27:21,139
-Como se chama?
-Benjamin Braddock.
286
00:27:21,139 --> 00:27:23,808
-Braddock?
-Sim, mas...
287
00:27:23,808 --> 00:27:26,811
Vou lhe arranjar uma mesa.
Braddock...
288
00:27:26,811 --> 00:27:30,649
Não é Braniff?.
Há um Braniff na lista.
289
00:27:30,649 --> 00:27:34,653
-Procuro um amigo.
-Não estou entendendo.
290
00:27:34,653 --> 00:27:38,490
-Não vim para a festa.
-Não entendi.
291
00:27:38,490 --> 00:27:41,618
Foi um prazer conhecê-lo,
Sr. Braniff.
292
00:28:35,213 --> 00:28:38,011
-Posso sentar?
-Claro.
293
00:28:40,385 --> 00:28:43,513
-Como vai?
-Bem, obrigado.
294
00:28:47,559 --> 00:28:50,528
-Posso beber algo?
-Beber? Claro.
295
00:28:54,065 --> 00:28:56,735
-Não me viu.
-Garçom.
296
00:28:56,735 --> 00:28:59,363
-Quero um martini.
-Sim, senhora.
297
00:29:02,240 --> 00:29:05,744
-Não precisa ficar nervoso.
-Nervoso?
298
00:29:05,744 --> 00:29:10,582
Estou um pouco. É dificil
ficar calmo antes de...
299
00:29:10,582 --> 00:29:12,584
-Pegou um quarto?
-O quê?
300
00:29:12,584 --> 00:29:15,587
-Pegou um quarto?
-Ainda não.
301
00:29:15,587 --> 00:29:18,757
-Não vai pegar?
-Não sei...
302
00:29:18,757 --> 00:29:22,427
Posso fazer isso
ou podemos conversar.
303
00:29:22,427 --> 00:29:26,931
-Quer que eu pegue?
-Não, eu pego.
304
00:29:26,931 --> 00:29:29,399
-Quer ir lá agora?
-Agora?
305
00:29:31,603 --> 00:29:33,605
Não sei.
306
00:29:33,605 --> 00:29:36,107
-Por que não pega logo?
-Por que não?
307
00:29:36,107 --> 00:29:38,575
Com licença.
308
00:29:54,459 --> 00:29:55,926
Com licença.
309
00:29:59,798 --> 00:30:02,300
Quero um quarto, por favor.
310
00:30:02,300 --> 00:30:06,137
-De solteiro ou casal?
-Solteiro. É só para mim.
311
00:30:06,137 --> 00:30:08,105
Assine aqui, por favor.
312
00:30:12,811 --> 00:30:15,939
-Algum problema?
-O quê? Não, nada.
313
00:30:24,656 --> 00:30:27,659
Tem bagagem,
Sr. Gladstone?
314
00:30:27,659 --> 00:30:30,662
Bagagem?
Sim, tenho.
315
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
-Onde está?
-O quê?
316
00:30:32,497 --> 00:30:34,833
A bagagem.
317
00:30:34,833 --> 00:30:37,335
Está lá fora, no carro.
318
00:30:37,335 --> 00:30:41,673
-O carregador pegará.
-Não.
319
00:30:41,673 --> 00:30:45,510
Não vou pegar muita coisa.
320
00:30:45,510 --> 00:30:49,681
Só trouxe uma escova
de dentes. Eu mesmo pego.
321
00:30:49,681 --> 00:30:52,517
Vou pedir
para levá-lo ao quarto.
322
00:30:52,517 --> 00:30:56,688
Prefiro achá-lo sozinho.
323
00:30:56,688 --> 00:31:01,693
É só uma escova de dentes.
Eu mesmo acho o quarto.
324
00:31:01,693 --> 00:31:04,491
-Como quiser, senhor.
-Obrigado.
325
00:31:08,199 --> 00:31:11,498
Sra. Robinson?
É para a senhora.
326
00:31:18,710 --> 00:31:21,838
Sra. Robinson?
Aqui é o Benjamin.
327
00:31:23,214 --> 00:31:28,052
-Benjamin Braddock.
-Onde você está?
328
00:31:28,052 --> 00:31:30,179
Pode ver através do vidro?
329
00:31:34,392 --> 00:31:36,895
-Pode me ver?
-Posso.
330
00:31:36,895 --> 00:31:39,898
-Peguei um quarto.
-Ótimo.
331
00:31:39,898 --> 00:31:44,402
Mas tem uma coisa, o gerente
pareceu suspeitar de algo.
332
00:31:44,402 --> 00:31:47,739
-Não sei o que fazer...
-Quer subir na frente?
333
00:31:47,739 --> 00:31:51,075
-Seria melhor.
-Subirei em 5 minutos.
334
00:31:51,075 --> 00:31:54,245
-Até logo.
-Benjamin?
335
00:31:54,245 --> 00:31:57,582
-Não tem nada a me dizer?
-Eu?
336
00:31:57,582 --> 00:32:02,420
Bem, quero que saiba que
estou gostando, de verdade...
337
00:32:02,420 --> 00:32:04,088
-O número.
-O quê?
338
00:32:04,088 --> 00:32:08,889
-Do quarto. Devia me dizer.
-Tem razão.
339
00:32:09,928 --> 00:32:12,764
É o 568.
340
00:32:12,764 --> 00:32:15,562
-Obrigada.
-De nada.
341
00:32:16,601 --> 00:32:21,061
Eu a vejo depois,
Sra. Robinson.
342
00:32:28,613 --> 00:32:30,240
A conta, por favor.
343
00:32:32,116 --> 00:32:35,119
Eu peguei.
Disse que já peguei.
344
00:32:35,119 --> 00:32:38,289
-A escova. Já peguei.
-Muito bem, senhor.
345
00:32:38,289 --> 00:32:40,917
-Boa noite.
-Boa noite, senhor.
346
00:34:32,737 --> 00:34:35,073
Olá, Benjamin.
347
00:34:35,073 --> 00:34:37,041
Olá, Sra. Robinson.
348
00:35:09,941 --> 00:35:13,069
Bem...
349
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
-Vou me despir, tudo bem?
-Claro.
350
00:35:21,119 --> 00:35:24,789
Devo ficar aqui?
351
00:35:24,789 --> 00:35:26,791
Não sei o que quer
que eu faça.
352
00:35:26,791 --> 00:35:29,627
-Por que não olha?
-Claro, obrigado.
353
00:35:29,627 --> 00:35:32,130
-Pode pegar um cabide?
-O quê?
354
00:35:32,130 --> 00:35:34,428
Um cabide.
355
00:35:40,304 --> 00:35:43,141
-De madeira?
-O quê?
356
00:35:43,141 --> 00:35:47,100
-De madeira ou arame?
-Qualquer um.
357
00:36:06,164 --> 00:36:09,133
-Pode me ajudar?
-Claro.
358
00:36:13,004 --> 00:36:14,972
-Obrigada.
-De nada.
359
00:36:34,358 --> 00:36:37,028
Se sentiria melhor se
estivéssemos no escuro?
360
00:36:37,028 --> 00:36:39,363
-Não posso fazer isso.
-O quê?
361
00:36:39,363 --> 00:36:42,867
-Está tudo errado.
-Não me acha atraente?
362
00:36:42,867 --> 00:36:46,704
Das amigas dos meus pais
é a mais atraente.
363
00:36:46,704 --> 00:36:49,207
Eu a acho atraente, mas...
364
00:36:49,207 --> 00:36:51,375
pode imaginar meus pais?
365
00:36:51,375 --> 00:36:55,379
-O que diriam se nos vissem?
-O que diriam?
366
00:36:55,379 --> 00:36:58,216
Sei lá, mas
pelo amor de Deus.
367
00:36:58,216 --> 00:37:02,220
Eles me criaram, me deram
conforto, não merecem isto.
368
00:37:02,220 --> 00:37:05,389
Não merecem me ver dormir com
a mulher do sócio do papai.
369
00:37:05,389 --> 00:37:08,392
-Tem medo de mim?
-Não está entendendo.
370
00:37:08,392 --> 00:37:12,230
Talvez possamos
fazer outra coisa.
371
00:37:12,230 --> 00:37:14,858
Gostaria de ir ao cinema?
372
00:37:17,735 --> 00:37:20,404
-Posso fazer uma pergunta?
-O que quiser.
373
00:37:20,404 --> 00:37:22,740
-É sua primeira vez?
-O quê?
374
00:37:22,740 --> 00:37:28,246
-É a sua primeira vez?
-Engraçado, muito engraçado.
375
00:37:28,246 --> 00:37:30,915
-Pode admitir, não pode?
-Está brincando?
376
00:37:30,915 --> 00:37:32,917
Não é vergonha nenhuma.
377
00:37:32,917 --> 00:37:35,920
-A primeira vez...
-Quem disse isso?
378
00:37:35,920 --> 00:37:39,549
-Só porque é inadequado...
-lnadequado?
379
00:37:43,261 --> 00:37:45,729
-Acho melhor eu...
-Não se mexa.
380
00:42:43,227 --> 00:42:45,024
O que está fazendo?
381
00:42:48,566 --> 00:42:54,071
Diria que estou flutuando
aqui na piscina.
382
00:42:54,071 --> 00:42:55,538
Por quê?
383
00:42:56,574 --> 00:42:59,543
É muito bom ficar flutuando.
384
00:43:00,744 --> 00:43:04,081
Pensou em fazer mestrado?
385
00:43:04,081 --> 00:43:08,085
E para que passou
4 anos na faculdade?
386
00:43:08,085 --> 00:43:11,755
-Por que deu um duro danado?
-Você me pegou.
387
00:43:11,755 --> 00:43:13,882
Ouça, Ben.
388
00:43:15,426 --> 00:43:22,933
Acho que um jovem deve,
após ter estudado tanto...
389
00:43:22,933 --> 00:43:27,104
deve ter a chance de relaxar,
de se divertir...
390
00:43:27,104 --> 00:43:30,107
descansar,
beber e farrear.
391
00:43:30,107 --> 00:43:32,610
Mas passadas
algumas semanas...
392
00:43:32,610 --> 00:43:37,281
acho que deveria fazer
uma avaliação da situação...
393
00:43:37,281 --> 00:43:40,451
e começar a se mexer.
394
00:43:40,451 --> 00:43:42,749
Os Robinson chegaram.
395
00:43:45,623 --> 00:43:48,792
Oi, Ben.
O que anda fazendo?
396
00:43:48,792 --> 00:43:53,797
Nada de mais.
Curtindo a vida.
397
00:43:53,797 --> 00:43:57,301
Faria o mesmo se pudesse.
Não vejo nada errado nisso.
398
00:43:57,301 --> 00:44:00,638
Elaine está vindo
de Berkeley.
399
00:44:00,638 --> 00:44:03,641
-Quero que ligue para ela.
-Ligarei.
400
00:44:03,641 --> 00:44:07,645
Vocês fariam um belo par.
401
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
Cumprimente
a Sra. Robinson.
402
00:44:13,317 --> 00:44:17,117
-Oi, Sra. Robinson.
-Oi, Benjamin.
403
00:44:33,837 --> 00:44:36,635
-Podemos conversar?
-Claro.
404
00:44:39,009 --> 00:44:44,682
Vou fazer uma pergunta
mas não precisa responder.
405
00:44:44,682 --> 00:44:46,183
O quê?
406
00:44:46,183 --> 00:44:51,143
O que faz à noite,
quando sai?
407
00:44:52,189 --> 00:44:54,525
Quando saio?
408
00:44:54,525 --> 00:44:56,527
Se não quiser,
não responda.
409
00:44:56,527 --> 00:44:58,995
Faço questão de dizer.
410
00:45:00,030 --> 00:45:01,657
Fico andando de carro.
411
00:45:02,866 --> 00:45:05,035
-O que mais?
-Mais nada.
412
00:45:05,035 --> 00:45:09,540
Não fica dirigindo a noite
toda até o amanhecer!
413
00:45:09,540 --> 00:45:13,544
E então, o que faz?
Encontra-se com alguém?
414
00:45:13,544 --> 00:45:16,213
Com alguém?
Por que diz isso?
415
00:45:16,213 --> 00:45:20,551
-A vida é sua. Não importa.
-Espere.
416
00:45:20,551 --> 00:45:24,221
Não encontro ninguém
mas por que perguntou?
417
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
Não quero me meter
na sua vida.
418
00:45:26,890 --> 00:45:30,394
Prefiro que não diga nada
em vez de mentir.
419
00:45:30,394 --> 00:45:34,064
-Boa noite.
-Espere. Espere um pouco.
420
00:45:34,064 --> 00:45:36,032
Pode esperar um pouco?
421
00:45:39,069 --> 00:45:45,743
Será que podemos conversar
um pouco desta vez?
422
00:45:45,743 --> 00:45:48,371
Não temos o que conversar.
423
00:45:52,916 --> 00:45:58,255
Há um mês, só o que fazemos
é ir para a cama.
424
00:45:58,255 --> 00:46:01,425
-Está cansado disso?
-Não, não estou.
425
00:46:01,425 --> 00:46:04,928
Mas será que podemos conversar
para variar um pouco?
426
00:46:04,928 --> 00:46:09,600
-Sobre o que quer falar?
-Qualquer coisa.
427
00:46:09,600 --> 00:46:14,560
-Quer falar sobre a faculdade?
-Meu Deus.
428
00:46:18,442 --> 00:46:20,740
Pense em outra coisa.
429
00:46:29,787 --> 00:46:35,459
-Que tal arte?
-Arte? Legal. Pode falar.
430
00:46:35,459 --> 00:46:38,629
Fale você.
Não entendo nada de arte.
431
00:46:38,629 --> 00:46:43,300
O que quer saber? Gosta
de arte moderna ou clássica?
432
00:46:43,300 --> 00:46:45,803
-Nenhuma.
-Não gosta de arte?
433
00:46:45,803 --> 00:46:48,472
-Por que quer falar de arte?
-Não quero.
434
00:46:48,472 --> 00:46:51,809
Ouça, vamos conversar
de qualquer jeito.
435
00:46:51,809 --> 00:46:53,606
Diga o que fez hoje.
436
00:46:55,479 --> 00:46:57,981
Levantei...
437
00:46:57,981 --> 00:47:00,984
-e fiz café para o meu marido.
-Pronto!
438
00:47:00,984 --> 00:47:04,488
Podemos falar
sobre isso: seu marido.
439
00:47:04,488 --> 00:47:06,323
Sobre ele?
440
00:47:06,323 --> 00:47:10,494
Sobre tudo.
Não sei como consegue.
441
00:47:10,494 --> 00:47:14,331
-O que diz quando sai à noite?
-Nada, ele fica dormindo.
442
00:47:14,331 --> 00:47:17,789
Sempre? Ele não acorda
quando chega?
443
00:47:19,336 --> 00:47:23,507
-Temos quartos separados.
-Sei.
444
00:47:23,507 --> 00:47:25,509
Então, vocês não...
445
00:47:25,509 --> 00:47:29,847
Não quero me intrometer
mas não devem dormir juntos.
446
00:47:29,847 --> 00:47:31,348
Não dormimos.
447
00:47:31,348 --> 00:47:35,185
-Há quanto tempo?
-Pelo amor de Deus...
448
00:47:35,185 --> 00:47:37,020
Por que se casou com ele?
449
00:47:37,020 --> 00:47:40,524
-Tente adivinhar.
-Não consigo.
450
00:47:40,524 --> 00:47:45,863
-Pense bem, Benjamin.
-Não sei, a menos que...
451
00:47:45,863 --> 00:47:48,832
Não foi forçada
a se casar com ele, foi?
452
00:47:56,874 --> 00:47:58,709
Não conte a Elaine.
453
00:47:58,709 --> 00:48:01,879
Teve de casar
porque estava grávida.
454
00:48:01,879 --> 00:48:03,346
Está chocado?
455
00:48:05,382 --> 00:48:07,885
Não achei que vocês
fossem desse tipo...
456
00:48:07,885 --> 00:48:13,724
-Está bem. Vamos lá.
-Espere um pouco.
457
00:48:13,724 --> 00:48:16,894
-Como aconteceu?
-O quê?
458
00:48:16,894 --> 00:48:21,231
Com o Sr. Robinson.
Quer me contar como aconteceu?
459
00:48:21,231 --> 00:48:25,531
-Na verdade, não.
-Ele já estudava Direito?
460
00:48:26,737 --> 00:48:28,705
Você também estudava?
461
00:48:30,741 --> 00:48:32,208
Na faculdade?
462
00:48:34,578 --> 00:48:36,546
O que você estudou?
463
00:48:40,250 --> 00:48:43,420
Por que está fazendo
tantas perguntas?
464
00:48:43,420 --> 00:48:48,881
Porque estou interessado.
O que estudou na faculdade?
465
00:48:50,427 --> 00:48:52,895
-Arte.
-Arte?
466
00:48:55,098 --> 00:48:56,725
Mas pensei que...
467
00:49:01,772 --> 00:49:05,572
Deve ter perdido o interesse
ao longo dos anos.
468
00:49:06,777 --> 00:49:08,404
Mais ou menos.
469
00:49:10,447 --> 00:49:12,415
Como aconteceu?
470
00:49:13,450 --> 00:49:16,119
-O quê?
-Com o Sr. Robinson.
471
00:49:16,119 --> 00:49:17,454
Como acha?
472
00:49:17,454 --> 00:49:20,958
Ele a levou ao quarto dele?
Foram a um hotel?
473
00:49:20,958 --> 00:49:25,128
-lsso não importa.
-Sou curioso.
474
00:49:25,128 --> 00:49:27,096
Foi no carro dele.
475
00:49:28,632 --> 00:49:32,636
-Transavam no carro?
-Não fomos os primeiros.
476
00:49:32,636 --> 00:49:34,604
Que carro era?
477
00:49:36,139 --> 00:49:39,977
-O quê?
-Lembra-se da marca do carro?
478
00:49:39,977 --> 00:49:42,980
-Meu Deus.
-É sério, quero saber.
479
00:49:42,980 --> 00:49:47,150
-Era um Ford, Benjamin.
-Um Ford.
480
00:49:47,150 --> 00:49:51,822
Puxa vida, um Ford!
Que demais.
481
00:49:51,822 --> 00:49:53,790
Já chega.
482
00:49:56,493 --> 00:50:00,452
Então, Elaine Robinson
foi gerada em um Ford.
483
00:50:01,498 --> 00:50:05,298
-Não fale de Elaine.
-''Não fale de Elaine''?
484
00:50:07,337 --> 00:50:09,339
Por que não?
485
00:50:09,339 --> 00:50:11,174
Porque não quero.
486
00:50:11,174 --> 00:50:14,678
Por que não quer?
Eu gostaria que dissesse.
487
00:50:14,678 --> 00:50:16,513
Não há o que dizer.
488
00:50:16,513 --> 00:50:20,350
Por que, de repente,
ela virou um tabu?
489
00:50:20,350 --> 00:50:24,354
Vou convidá-la
para sair e descobrir.
490
00:50:24,354 --> 00:50:28,859
Benjamin,
jamais saia com ela!
491
00:50:28,859 --> 00:50:32,488
-Entendeu?
-Não pretendia sair com ela.
492
00:50:35,198 --> 00:50:37,200
Ótimo.
493
00:50:37,200 --> 00:50:39,327
Estava só brincando.
494
00:50:41,872 --> 00:50:43,339
Ótimo.
495
00:50:44,374 --> 00:50:46,171
Por que não deveria sair?
496
00:50:50,380 --> 00:50:53,383
-Tenho minhas razões.
-Então, diga.
497
00:50:53,383 --> 00:50:56,887
Diga, porque
acho que sei quais são.
498
00:50:56,887 --> 00:50:59,222
Não sou bom
o bastante para ela.
499
00:50:59,222 --> 00:51:01,725
Não sirvo
nem para falar dela.
500
00:51:01,725 --> 00:51:03,727
-Vamos parar.
-Não mesmo.
501
00:51:03,727 --> 00:51:08,231
Sou bom para você mas
não para sua filha, não é?
502
00:51:08,231 --> 00:51:09,858
Não é?
503
00:51:22,245 --> 00:51:25,749
-Sim.
-Vá para o inferno.
504
00:51:25,749 --> 00:51:27,918
Direto para o inferno,
Sra. Robinson.
505
00:51:27,918 --> 00:51:30,587
Acha que me orgulho disto?
506
00:51:30,587 --> 00:51:34,424
-Não sei.
-Não me orgulho. Não, mesmo.
507
00:51:34,424 --> 00:51:38,762
Não me orgulho de transar
com uma alcoólatra!
508
00:51:38,762 --> 00:51:39,763
Sei.
509
00:51:39,763 --> 00:51:43,934
Se acha que venho aqui para
não sentir tédio, engana-se.
510
00:51:43,934 --> 00:51:48,605
Esta é a coisa mais doentia
que já me aconteceu.
511
00:51:48,605 --> 00:51:51,608
Faça o que quiser.
Vou dar o fora.
512
00:51:51,608 --> 00:51:54,907
-Vai mesmo?
-Pode ter certeza.
513
00:51:57,447 --> 00:52:00,784
Então, me acha uma mulher
doente e desagradável?
514
00:52:00,784 --> 00:52:03,453
-Não comece.
-O quê?
515
00:52:03,453 --> 00:52:07,457
-A fingir que está magoada.
-Não espera que eu fique?
516
00:52:07,457 --> 00:52:11,628
Disse que não sou bom
o bastante para sua filha.
517
00:52:11,628 --> 00:52:15,086
-Eu disse isso?
-Com todas as letras.
518
00:52:16,299 --> 00:52:20,137
Peço desculpas
se entendeu isso.
519
00:52:20,137 --> 00:52:23,140
Há 2 minutos disse que
não presto para sua filha.
520
00:52:23,140 --> 00:52:27,477
-E agora sente muito.
-Não foi por mal.
521
00:52:27,477 --> 00:52:30,480
Não acho que se dariam bem.
522
00:52:30,480 --> 00:52:34,651
Mas nunca diria
que é pior do que ela.
523
00:52:34,651 --> 00:52:38,781
-Não diria?
-Claro que não.
524
00:52:43,326 --> 00:52:48,286
-O que está fazendo?
-É obvio que não me quer mais.
525
00:52:50,500 --> 00:52:52,127
Ouça...
526
00:52:55,005 --> 00:52:57,303
eu estava nervoso.
527
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
Lamento ter dito
aquelas coisas.
528
00:53:01,011 --> 00:53:05,641
Tudo bem. Sei porque sou
desagradável para você.
529
00:53:09,186 --> 00:53:14,024
Gosto de você. Não viria
aqui se não gostasse.
530
00:53:14,024 --> 00:53:17,482
-Mas se isso lhe faz mal...
-Não faz.
531
00:53:20,363 --> 00:53:24,823
Eu gosto. É a única coisa
pela qual anseio.
532
00:53:26,369 --> 00:53:30,207
-Não precisa dizer isso.
-Não diria...
533
00:53:30,207 --> 00:53:33,043
Eu jamais diria isso
se não fosse verdade.
534
00:53:33,043 --> 00:53:35,341
Então, posso ficar?
535
00:53:37,380 --> 00:53:40,550
Sim, por favor,
quero que fique.
536
00:53:40,550 --> 00:53:45,510
-Obrigada.
-Não agradeça, quero que fique.
537
00:53:47,224 --> 00:53:51,895
Mas nunca sairá com Elaine.
Quero que prometa.
538
00:53:51,895 --> 00:53:55,398
Por que falou nisso?
Jamais quis sair com ela.
539
00:53:55,398 --> 00:53:58,235
Então, prometa
que não sairá!
540
00:53:58,235 --> 00:54:02,906
-lsso é um absurdo!
-Prometa, Benjamin.
541
00:54:02,906 --> 00:54:08,208
Está bem. Juro que
nunca sairei com Elaine.
542
00:54:10,247 --> 00:54:11,714
Obrigada.
543
00:54:16,920 --> 00:54:19,548
-Benjamin...
-Não vamos falar nisso.
544
00:54:20,924 --> 00:54:22,892
Não vamos falar mais nisso.
545
00:54:58,795 --> 00:55:01,631
Elaine voltou da faculdade.
546
00:55:01,631 --> 00:55:04,600
Seria bom se a convidasse
para sair.
547
00:55:18,481 --> 00:55:20,817
Ela não é boa
o bastante para você?
548
00:55:20,817 --> 00:55:23,320
Ouça, Elaine e eu
não nos damos bem.
549
00:55:23,320 --> 00:55:26,156
Como sabe?
Não a vê desde o colegial.
550
00:55:26,156 --> 00:55:28,158
Suponho que suas noites...
551
00:55:28,158 --> 00:55:30,660
seja lá o que faz com elas
são valiosas demais.
552
00:55:30,660 --> 00:55:32,662
lsso não tem nada a ver.
553
00:55:32,662 --> 00:55:35,999
Direi ao Sr. Robinson
que anda muito ocupado...
554
00:55:35,999 --> 00:55:41,171
-fazendo Deus sabe o quê.
-Pare com isso.
555
00:55:41,171 --> 00:55:45,175
Se Benjamin se recusa
a sair com ela...
556
00:55:45,175 --> 00:55:46,509
Eu me recuso.
557
00:55:46,509 --> 00:55:51,139
Convidarei os Robinson
para jantarem aqui.
558
00:56:02,692 --> 00:56:06,696
Até que enfim, Braddock.
559
00:56:06,696 --> 00:56:08,865
Acha que sua mulher
falaria o quê?
560
00:56:08,865 --> 00:56:10,492
Patty DuValle.
561
00:56:16,706 --> 00:56:19,209
Nenhum ponto, certo?
562
00:56:19,209 --> 00:56:22,007
-Próxima pergunta, rapazes.
-Olá.
563
00:56:24,381 --> 00:56:30,553
Vamos entrar. Creio que
ela ainda não está pronta.
564
00:56:30,553 --> 00:56:32,555
Que tal uma bebida?
565
00:56:32,555 --> 00:56:35,558
-Ainda bebe scotch?
-Bourbon.
566
00:56:35,558 --> 00:56:38,026
Pode pensar
em outra coisa?
567
00:56:40,397 --> 00:56:42,365
Não depila as pernas.
568
00:56:51,241 --> 00:56:53,539
Vou ver se ela está pronta.
569
00:57:04,087 --> 00:57:07,590
Não foi idéia minha
foi do meu pai.
570
00:57:07,590 --> 00:57:10,593
Acho que fui bem clara
sobre isto.
571
00:57:10,593 --> 00:57:14,264
Tomaremos algo, jantaremos
e eu a trarei de volta.
572
00:57:14,264 --> 00:57:17,267
Era isto ou um jantar
entre famílias.
573
00:57:17,267 --> 00:57:19,394
Eu não ia suportar isso.
574
00:57:21,438 --> 00:57:25,275
Não pretendo sair
com Elaine nunca mais.
575
00:57:25,275 --> 00:57:28,111
-Não fique irritada.
-Mas estou.
576
00:57:28,111 --> 00:57:31,239
Estou profundamente
irritada.
577
00:57:35,952 --> 00:57:38,788
Fique alerta esta noite.
578
00:57:38,788 --> 00:57:42,747
Sabe lá o que Ben
aprendeu no Leste.
579
00:57:53,803 --> 00:57:57,261
-Está morando em casa, certo?
-Sim.
580
00:57:58,308 --> 00:58:01,277
-Sabe o que vai fazer?
-Não.
581
00:58:04,647 --> 00:58:08,606
-Vai fazer mestrado?
-Não.
582
00:58:14,324 --> 00:58:18,124
-Sempre dirige assim?
-Sim.
583
00:59:41,945 --> 00:59:43,572
Sente.
584
00:59:58,294 --> 01:00:00,592
Por que não vê o show?
585
01:00:04,300 --> 01:00:07,303
Você me odeia
por algum motivo?
586
01:00:07,303 --> 01:00:10,473
Não, por que odiaria?
587
01:00:10,473 --> 01:00:12,270
Não sei.
588
01:00:20,984 --> 01:00:23,282
Está perdendo o espetáculo.
589
01:00:26,322 --> 01:00:28,119
Que tal?
590
01:00:30,994 --> 01:00:32,621
Consegue fazer isso?
591
01:00:55,351 --> 01:00:57,148
Pare!
592
01:01:06,696 --> 01:01:08,493
Sinto muito.
593
01:01:11,701 --> 01:01:15,038
-Pode me levar para casa?
-Lamento muito.
594
01:01:15,038 --> 01:01:17,666
Quero ir para casa.
595
01:01:22,211 --> 01:01:24,047
Mas, Elaine...
596
01:01:24,047 --> 01:01:27,175
-Onde está o carro?
-Quero dizer uma coisa.
597
01:01:30,887 --> 01:01:34,186
-Quero ir para casa.
-Posso dizer só uma coisa?
598
01:01:35,725 --> 01:01:37,894
-O quê?
-Não foi idéia minha.
599
01:01:37,894 --> 01:01:40,730
lsso foi idéia dos meus pais.
Eles me forçaram a vir.
600
01:01:40,730 --> 01:01:43,399
Muito obrigada por contar.
601
01:01:43,399 --> 01:01:46,736
É por isso que agi assim.
Não sou assim.
602
01:01:46,736 --> 01:01:48,863
Odeio fazer isso.
603
01:01:52,408 --> 01:01:56,079
-Pode parar de chorar?
-Não, não posso.
604
01:01:56,079 --> 01:01:58,547
-Pode tentar?
-Não.
605
01:02:12,929 --> 01:02:15,431
Desde que me formei
tenho essa vontade.
606
01:02:15,431 --> 01:02:19,390
Uma compulsão em ser rude,
sabe como é?
607
01:02:22,105 --> 01:02:23,940
Sei, sim.
608
01:02:23,940 --> 01:02:28,945
Eu estava em um jogo onde
as regras não faziam sentido.
609
01:02:28,945 --> 01:02:31,614
Foram feitas
pelas pessoas erradas.
610
01:02:31,614 --> 01:02:33,116
Não...
611
01:02:33,116 --> 01:02:36,745
ninguém as criou.
Elas se criaram sozinhas.
612
01:02:38,287 --> 01:02:42,917
Poderiam abaixar
isso um pouco?
613
01:03:33,342 --> 01:03:37,680
Gostaria de entrar?
Posso fazer café.
614
01:03:37,680 --> 01:03:41,851
Não quero acordar
seus pais.
615
01:03:41,851 --> 01:03:45,855
Eles não vão acordar.
Vamos entrar.
616
01:03:45,855 --> 01:03:48,653
-Espere.
-Algum problema?
617
01:03:50,193 --> 01:03:54,030
Estive pensando.
Ainda é cedo.
618
01:03:54,030 --> 01:03:56,999
Podíamos sair,
ir a outro lugar.
619
01:03:58,534 --> 01:03:59,831
Tudo bem.
620
01:04:07,210 --> 01:04:11,881
-Aonde vamos?
-Tem um bar aqui perto?
621
01:04:11,881 --> 01:04:14,179
Não tem um no Hotel Taft?
622
01:04:15,218 --> 01:04:18,387
-O que aconteceu?
-Nada.
623
01:04:18,387 --> 01:04:20,890
Será que há um bar
no hotel?
624
01:04:20,890 --> 01:04:24,189
Vamos lá.
Veremos se tem ou não.
625
01:04:26,229 --> 01:04:29,565
Pelo que me lembro
não há um bar aqui.
626
01:04:29,565 --> 01:04:32,401
Claro que tem.
Bem ali, veja.
627
01:04:32,401 --> 01:04:35,738
-Boa noite.
-Como vai, senhor?
628
01:04:35,738 --> 01:04:39,037
-Boa noite, Sr. Gladstone.
-Olá.
629
01:04:40,576 --> 01:04:43,875
Oi, Sr. Gladstone.
Como vai?
630
01:04:47,083 --> 01:04:49,085
Vamos sair daqui, Elaine.
631
01:04:49,085 --> 01:04:51,087
-Eles o conhecem?
-Claro que não.
632
01:04:51,087 --> 01:04:54,056
-Boa noite.
-Vamos embora.
633
01:04:55,758 --> 01:04:58,261
Sr. Gladstone, como vai?
634
01:04:58,261 --> 01:05:02,098
-O que está havendo?
-Devem ter me confundido.
635
01:05:02,098 --> 01:05:04,066
Olá, Sr. Braniff.
636
01:05:16,445 --> 01:05:20,245
Gosto de você.
Gosto muito de você.
637
01:05:21,284 --> 01:05:22,751
Você acredita?
638
01:05:26,789 --> 01:05:29,257
-Acredita?
-Sim.
639
01:05:30,793 --> 01:05:32,260
Você é a primeira...
640
01:05:33,796 --> 01:05:37,633
é a primeira coisa
de que realmente gosto.
641
01:05:37,633 --> 01:05:40,602
A primeira pessoa com
quem aguento ficar.
642
01:05:42,638 --> 01:05:45,766
Minha vida
é um desperdício.
643
01:05:46,976 --> 01:05:48,603
Não vale nada.
644
01:05:52,815 --> 01:05:56,114
Desculpe, vou levá-la
para casa.
645
01:05:59,322 --> 01:06:01,790
Está tendo um caso?
646
01:06:07,997 --> 01:06:12,835
Desculpe.
Não é da minha conta.
647
01:06:12,835 --> 01:06:14,803
Aconteceu.
648
01:06:16,505 --> 01:06:21,677
Aconteceu junto com
tantas outras coisas.
649
01:06:21,677 --> 01:06:23,645
Pode entender?
650
01:06:24,847 --> 01:06:26,974
Ela era casada?
651
01:06:28,517 --> 01:06:30,519
Sim.
652
01:06:30,519 --> 01:06:34,819
-Tinha família?
-Um marido e um filho.
653
01:06:36,359 --> 01:06:39,328
-Eles descobriram?
-Não.
654
01:06:42,698 --> 01:06:44,495
Terminou o caso?
655
01:06:47,370 --> 01:06:48,667
Sim.
656
01:06:55,378 --> 01:06:57,005
Fico feliz...
657
01:07:07,390 --> 01:07:10,059
Podemos sair amanhã?
658
01:07:10,059 --> 01:07:11,727
Está bem.
659
01:07:11,727 --> 01:07:14,855
Durante o dia
podemos dar um passeio.
660
01:07:15,898 --> 01:07:18,901
Tem certeza de que quer?
661
01:07:18,901 --> 01:07:21,404
Não quero que vá
se não quiser.
662
01:07:21,404 --> 01:07:24,240
-Eu quero.
-Quer?
663
01:07:24,240 --> 01:07:26,367
Quero de verdade.
664
01:07:57,773 --> 01:07:59,442
Vá até a esquina.
665
01:07:59,442 --> 01:08:03,612
Tenho um encontro com Elaine.
Vou sair com ela.
666
01:08:03,612 --> 01:08:06,240
Faça o que eu mandei!
667
01:08:12,788 --> 01:08:16,125
-Parece que...
-Ouça bem!
668
01:08:16,125 --> 01:08:21,130
Não sairá mais com Elaine.
É uma ordem, ficou claro?
669
01:08:21,130 --> 01:08:24,967
-Posso ser bem desagradável.
-Como?
670
01:08:24,967 --> 01:08:29,097
Se for preciso
contarei tudo a Elaine.
671
01:08:32,141 --> 01:08:34,310
Não acredito.
672
01:08:34,310 --> 01:08:39,482
-É melhor acreditar.
-Não acredito que faria isso.
673
01:08:39,482 --> 01:08:40,949
Experimente.
674
01:09:00,669 --> 01:09:02,171
-Benjamin.
-Estou subindo.
675
01:09:02,171 --> 01:09:04,673
Não estou pronta.
676
01:09:04,673 --> 01:09:08,511
-Disse que não...
-Saia e vá até a esquina.
677
01:09:08,511 --> 01:09:11,139
-O que houve?
-Rápido, ponha isso.
678
01:09:15,518 --> 01:09:17,520
O que está fazendo?
679
01:09:17,520 --> 01:09:19,355
-Preciso contar uma coisa.
-O quê?
680
01:09:19,355 --> 01:09:22,525
A mulher mais velha
de quem falei.
681
01:09:22,525 --> 01:09:26,028
-A casada?
-Sim, não era uma qualquer.
682
01:09:26,028 --> 01:09:27,863
O que está dizendo?
683
01:09:27,863 --> 01:09:30,491
Quer me dizer
o que está havendo?
684
01:09:47,383 --> 01:09:50,386
-Meu Deus.
-Por favor.
685
01:09:50,386 --> 01:09:53,055
-Saia daqui.
-Não chore.
686
01:09:53,055 --> 01:09:57,014
Saia! Saia!
687
01:10:02,064 --> 01:10:03,861
Adeus, Benjamin.
688
01:12:02,351 --> 01:12:04,353
Repita isso.
689
01:12:04,353 --> 01:12:07,811
Vou me casar
com Elaine Robinson.
690
01:12:12,361 --> 01:12:16,365
-Ora, ora...
-O que está havendo?
691
01:12:16,365 --> 01:12:20,165
Ben e Elaine vão se casar.
692
01:12:21,203 --> 01:12:23,372
Não acredito!
693
01:12:23,372 --> 01:12:26,671
-Foi o que disse, certo?
-Vou para Berkeley hoje.
694
01:12:28,377 --> 01:12:31,380
Bem, que emocionante!
695
01:12:31,380 --> 01:12:34,883
Vou ligar para os Robinson.
Temos de comemorar.
696
01:12:34,883 --> 01:12:38,053
-Acho melhor esperar.
-Eles não sabem?
697
01:12:38,053 --> 01:12:39,388
Não.
698
01:12:39,388 --> 01:12:42,391
-Quando decidiu isso?
-Há uma hora.
699
01:12:42,391 --> 01:12:47,730
-Falou com Elaine hoje?
-Ela não sabe.
700
01:12:47,730 --> 01:12:50,733
Não sabe que vai
até Berkeley?
701
01:12:50,733 --> 01:12:54,403
Não sabe
que vamos nos casar.
702
01:12:54,403 --> 01:12:57,406
-Quando discutiram isso?
-Não discutimos.
703
01:12:57,406 --> 01:12:59,408
Não?
704
01:12:59,408 --> 01:13:03,078
Ben, essa idéia parece
um pouco precipitada.
705
01:13:03,078 --> 01:13:07,416
Mas não é.
É uma decisão que tomei.
706
01:13:07,416 --> 01:13:09,418
Como sabe que ela
quer se casar com você?
707
01:13:09,418 --> 01:13:12,876
Ela não quer.
Ela não gosta de mim.
708
01:16:25,614 --> 01:16:27,616
-É aluno?
-Não exatamente.
709
01:16:27,616 --> 01:16:31,453
-Como?
-Disse que não.
710
01:16:31,453 --> 01:16:35,753
-Então o que é?
-Estou só viajando.
711
01:16:36,959 --> 01:16:39,795
Gosto de saber
quem são os hóspedes.
712
01:16:39,795 --> 01:16:42,798
Gosto de saber
o que os rapazes fazem.
713
01:16:42,798 --> 01:16:45,096
Não pretendo dar festas.
714
01:16:46,635 --> 01:16:48,432
Estou só visitando.
715
01:16:50,472 --> 01:16:53,100
Sempre quis
conhecer Berkeley.
716
01:16:56,311 --> 01:16:59,815
É um agitador.
Um agitador de fora?
717
01:16:59,815 --> 01:17:03,945
Odeio isso.
Não os tolero.
718
01:18:40,415 --> 01:18:43,543
Puxa, que coincidência!
719
01:18:49,091 --> 01:18:54,262
-Para onde vai?
-Vou encontrar alguém.
720
01:18:54,262 --> 01:18:55,559
Onde?
721
01:18:57,933 --> 01:19:01,770
-Onde vai encontrá-lo?
-No zoológico.
722
01:19:01,770 --> 01:19:05,900
No zoológico.
Soube que é muito legal lá.
723
01:19:07,109 --> 01:19:11,409
-Não sei, não conheço.
-Nem eu.
724
01:19:13,448 --> 01:19:15,746
Acho que vou com você.
725
01:19:19,955 --> 01:19:22,423
-É aquele ali?
-Não.
726
01:19:26,128 --> 01:19:30,087
-Onde ele marcou?
-Perto dos macacos.
727
01:19:31,133 --> 01:19:36,138
-Quero saber o que faz aqui.
-Aqui, em Berkeley?
728
01:19:36,138 --> 01:19:39,808
Aluguei um quarto e estou
assistindo umas aulas.
729
01:19:39,808 --> 01:19:42,144
-Fez matrícula?
-Sou ouvinte.
730
01:19:42,144 --> 01:19:45,480
Ninguém liga.
Todos têm sido legais.
731
01:19:45,480 --> 01:19:48,483
Você é...
não sei o que dizer.
732
01:19:48,483 --> 01:19:53,443
-Talvez possamos conversar.
-Você é incrível.
733
01:19:55,157 --> 01:19:57,325
-Aí vem ele.
-O quê?
734
01:19:57,325 --> 01:20:00,123
Acho que este é o cara.
735
01:20:02,497 --> 01:20:05,333
Ele anda depressa.
736
01:20:05,333 --> 01:20:09,504
-Estou atrasado? Desculpe.
-Marcou perto dos macacos.
737
01:20:09,504 --> 01:20:14,176
Benjamin Braddock, Carl Smith.
Ele veio comigo no ônibus.
738
01:20:14,176 --> 01:20:17,012
-Prazer em conhecê-lo.
-O prazer é meu.
739
01:20:17,012 --> 01:20:18,809
Foi bom conhecê-lo.
740
01:21:02,390 --> 01:21:06,394
-Quem é?
-Uma pergunta e vou embora.
741
01:21:06,394 --> 01:21:08,063
-Se gostei dele?
-Não.
742
01:21:08,063 --> 01:21:09,731
Por que está aqui?
743
01:21:09,731 --> 01:21:13,568
-Porque estou.
-Por minha causa?
744
01:21:13,568 --> 01:21:16,905
-O que acha?
-Acho que sim.
745
01:21:16,905 --> 01:21:19,407
-Eu acho que sim!
-Está bem, sim.
746
01:21:19,407 --> 01:21:22,244
-Quero que vá embora.
-Eu amo você.
747
01:21:22,244 --> 01:21:25,080
Como pôde?
Odeia o mundo?
748
01:21:25,080 --> 01:21:27,582
Como pôde estuprar
minha mãe?
749
01:21:27,582 --> 01:21:31,419
Não entendo como alguém
pode fazer uma coisa dessas.
750
01:21:31,419 --> 01:21:33,255
-O que ela disse?
-Por quê?
751
01:21:33,255 --> 01:21:35,423
-Não é verdade.
-Preciso ir.
752
01:21:35,423 --> 01:21:39,094
-Diga.
-Ela estava bebendo no hotel.
753
01:21:39,094 --> 01:21:43,598
Você a esperou no carro,
disse que estava bêbada...
754
01:21:43,598 --> 01:21:45,767
e se ofereceu para pegar
um quarto para ela.
755
01:21:45,767 --> 01:21:49,271
-E depois?
-Subiu e a estuprou.
756
01:21:49,271 --> 01:21:51,439
Não foi nada disso.
757
01:21:51,439 --> 01:21:55,443
Houve uma festa lá em casa,
levei sua mãe para casa...
758
01:21:55,443 --> 01:21:58,113
-fomos ao seu quarto.
-Não quero ouvir isso!
759
01:21:58,113 --> 01:21:59,948
-Não quero saber!
-Ela tirou a roupa...
760
01:21:59,948 --> 01:22:01,616
Ela é minha mãe!
761
01:22:01,616 --> 01:22:04,915
Estava sem roupa,
totalmente nua.
762
01:22:13,795 --> 01:22:15,262
O que foi?
763
01:22:20,969 --> 01:22:23,471
-Olá, Sr. McCleery.
-Quem gritou?
764
01:22:23,471 --> 01:22:24,806
Está tudo bem.
765
01:22:24,806 --> 01:22:27,642
Não quero gritaria
aqui em casa.
766
01:22:27,642 --> 01:22:30,270
Foi uma amiga.
Está tudo bem.
767
01:22:32,147 --> 01:22:36,985
-O que fez com ela?
-Ela está zangada e gritou.
768
01:22:36,985 --> 01:22:39,321
Devo chamar a polícia?
Vou chamar.
769
01:22:39,321 --> 01:22:42,657
Espere um pouco.
Vejam só.
770
01:22:42,657 --> 01:22:45,827
Ela está bebendo água.
771
01:22:45,827 --> 01:22:47,996
Não precisa chamar
a polícia.
772
01:22:47,996 --> 01:22:53,001
Muito bem,
voltem a seus quartos.
773
01:22:53,001 --> 01:22:55,799
Não teremos mais agitação.
774
01:22:57,005 --> 01:22:59,303
-Certo, Braddock?
-Não, senhor.
775
01:23:02,510 --> 01:23:05,513
-Quero que saia.
-Como assim?
776
01:23:05,513 --> 01:23:07,515
-Você me ouviu, saia!
-Por quê?
777
01:23:07,515 --> 01:23:09,312
Não gosto de você.
778
01:23:41,883 --> 01:23:44,010
Desculpe ter gritado.
779
01:23:48,056 --> 01:23:53,016
O que achou que aconteceria
ao vir para cá?
780
01:23:54,562 --> 01:23:57,065
Não quero conversar.
781
01:23:57,065 --> 01:24:00,523
Lamento, vou fazer a mala.
782
01:24:12,247 --> 01:24:16,547
-Posso olhar?
-Se você quiser...
783
01:24:29,597 --> 01:24:31,565
O que vai fazer agora?
784
01:24:32,767 --> 01:24:35,103
Não sei.
785
01:24:35,103 --> 01:24:37,605
-Vai para casa?
-Não.
786
01:24:37,605 --> 01:24:39,402
Para onde vai?
787
01:24:43,445 --> 01:24:46,243
Pare de perguntar isso.
788
01:24:58,793 --> 01:25:00,920
Não quero que vá.
789
01:25:03,465 --> 01:25:07,424
-Não entendi.
-Não quero que vá embora...
790
01:25:10,305 --> 01:25:13,141
até decidir
o que vai fazer.
791
01:25:13,141 --> 01:25:14,768
Adeus.
792
01:25:50,845 --> 01:25:52,180
O que está havendo?
793
01:25:52,180 --> 01:25:54,148
-Benjamin?
-O quê?
794
01:25:59,854 --> 01:26:01,651
Pode me beijar?
795
01:26:29,050 --> 01:26:31,018
Quer casar comigo?
796
01:26:33,888 --> 01:26:37,187
-Não quer?
-Não sei.
797
01:26:40,061 --> 01:26:44,399
-Mas poderia?
-Poderia.
798
01:26:44,399 --> 01:26:48,358
É mesmo?
Poderia casar comigo?
799
01:26:50,071 --> 01:26:54,409
-Quando?
-Não sei.
800
01:26:54,409 --> 01:26:57,412
Que tal amanhã?
Não quero apressá-la, mas...
801
01:26:57,412 --> 01:27:02,543
Não sei
o que está havendo.
802
01:27:03,751 --> 01:27:06,049
Está confusa?
803
01:27:08,256 --> 01:27:12,886
Não fique confusa.
Nós vamos nos casar.
804
01:27:13,928 --> 01:27:16,226
Não vejo como.
805
01:27:19,434 --> 01:27:21,231
Casando.
806
01:27:28,443 --> 01:27:30,240
Preciso ir.
807
01:27:34,282 --> 01:27:37,285
Está falando sério
sobre isto?
808
01:27:37,285 --> 01:27:40,455
-Vou pensar nisso.
-Mesmo?
809
01:27:40,455 --> 01:27:42,082
Sim.
810
01:27:54,469 --> 01:27:56,596
Meus Deus.
811
01:27:58,139 --> 01:27:59,974
Podemos fazer
exame de sangue amanhã.
812
01:27:59,974 --> 01:28:02,977
-Amanhã?
-Ou hoje. É um bom dia.
813
01:28:02,977 --> 01:28:05,313
Eu ainda nem aceitei.
814
01:28:05,313 --> 01:28:06,981
Precisamos
de nossas certidões.
815
01:28:06,981 --> 01:28:10,151
Eu estou com a minha
e a sua?
816
01:28:10,151 --> 01:28:12,949
-Não daria certo.
-Por que não?
817
01:28:24,499 --> 01:28:27,627
-Por que não?
-Porque não.
818
01:28:28,836 --> 01:28:32,135
Podemos fazer
o exame de sangue amanhã?
819
01:28:33,174 --> 01:28:36,344
Por que não me sequestra
se quer tanto casar comigo?
820
01:28:36,344 --> 01:28:38,513
Sequestrar?
821
01:28:38,513 --> 01:28:42,183
Está bem
depois que fizermos o exame.
822
01:28:42,183 --> 01:28:45,641
-Preciso falar com Carl.
-Que Carl?
823
01:28:48,856 --> 01:28:51,025
Que Carl?
824
01:28:51,025 --> 01:28:54,362
Carl Smith. Estuda Medicina.
Eu o conheço há anos.
825
01:28:54,362 --> 01:28:56,364
O cara do zoológico?
826
01:28:56,364 --> 01:28:58,032
Por que tem
de falar com ele?
827
01:28:58,032 --> 01:29:00,000
Disse que talvez
me casasse com ele.
828
01:29:01,369 --> 01:29:03,538
O quê?
829
01:29:03,538 --> 01:29:06,708
Como ele conseguiu?
Ajoelhou no chão?
830
01:29:06,708 --> 01:29:10,044
-Espero que não.
-Não, Benjamin.
831
01:29:10,044 --> 01:29:12,842
O que disse?
Estou curioso.
832
01:29:13,881 --> 01:29:17,719
Disse que faríamos
um belo par.
833
01:29:17,719 --> 01:29:20,555
Não, ele disse isso?
834
01:29:20,555 --> 01:29:22,352
Onde?
835
01:29:23,891 --> 01:29:26,189
Onde foi que aconteceu?
836
01:29:28,896 --> 01:29:31,364
Não foi no carro dele,
não é?
837
01:29:44,579 --> 01:29:48,538
-Boa noite.
-Vamos casar amanhã?
838
01:29:51,586 --> 01:29:53,554
Depois de amanhã?
839
01:29:54,756 --> 01:29:58,556
Sei lá. Talvez sim,
talvez, não.
840
01:30:48,643 --> 01:30:52,602
Quer me dizer
por que fez aquilo?
841
01:30:53,815 --> 01:30:55,483
Sr. Robinson.
842
01:30:55,483 --> 01:31:00,488
Tem algo contra mim?
Algum ressentimento?
843
01:31:00,488 --> 01:31:06,160
Foi algo que eu disse ou
despreza meu modo de vida?
844
01:31:06,160 --> 01:31:10,832
-Não tem nada a ver com você.
-Tem muito a ver comigo.
845
01:31:10,832 --> 01:31:14,168
-Por favor...
-Somos civilizados.
846
01:31:14,168 --> 01:31:16,337
Acha que
precisamos nos ameaçar?
847
01:31:16,337 --> 01:31:20,007
-Não estou ameaçando.
-Quer me bater?
848
01:31:20,007 --> 01:31:23,678
Posso enxergar no escuro.
Estou aqui há horas.
849
01:31:23,678 --> 01:31:27,181
Não tenho nada contra você.
850
01:31:27,181 --> 01:31:29,183
Não tenho ressentimentos
contra o senhor.
851
01:31:29,183 --> 01:31:32,687
Mas não me respeita.
852
01:31:32,687 --> 01:31:34,689
-Não, senhor.
-O quê?
853
01:31:34,689 --> 01:31:37,024
-Não, senhor.
-Não grite.
854
01:31:37,024 --> 01:31:40,528
Não sou jovem,
mas ouço muito bem.
855
01:31:40,528 --> 01:31:44,365
Tenha a decência
de me esperar terminar.
856
01:31:44,365 --> 01:31:47,201
Deve saber o que você fez.
857
01:31:47,201 --> 01:31:50,872
Minha mulher e eu
vamos nos divorciar.
858
01:31:50,872 --> 01:31:53,875
-Por quê?
-Por quê?
859
01:31:53,875 --> 01:31:56,043
Ouça...
860
01:31:56,043 --> 01:31:59,714
o que houve entre mim e
a Sra. Robinson não foi nada.
861
01:31:59,714 --> 01:32:04,719
Não foi nada.
Foi como um aperto de mãos.
862
01:32:04,719 --> 01:32:08,890
Aperto de mãos?
Está fazendo pouco dela.
863
01:32:08,890 --> 01:32:11,225
-Não entendeu.
-Acho que entendi.
864
01:32:11,225 --> 01:32:15,062
Não amo sua esposa,
eu amo sua filha!
865
01:32:15,062 --> 01:32:17,398
Ouça bem.
866
01:32:17,398 --> 01:32:20,401
Não sei se posso processá-lo
mas acho que sim.
867
01:32:20,401 --> 01:32:24,405
Mas se olhar para Elaine
mandarei prendê-lo.
868
01:32:24,405 --> 01:32:27,575
Conheço Elaine.
Não fará a cabeça dela.
869
01:32:27,575 --> 01:32:29,042
Afaste-se!
870
01:32:30,411 --> 01:32:32,246
Não quero conversar.
871
01:32:32,246 --> 01:32:36,584
Pode tirar Elaine
da sua cabeça agora!
872
01:32:36,584 --> 01:32:40,421
Ficou claro?
lsso é tudo.
873
01:32:40,421 --> 01:32:43,879
Desculpe
não apertar a sua mão.
874
01:32:45,426 --> 01:32:49,886
Acho você um lixo.
Acho você nojento.
875
01:32:51,599 --> 01:32:53,567
É um degenerado!
876
01:33:03,110 --> 01:33:06,447
Tem trocado?
Preciso telefonar.
877
01:33:06,447 --> 01:33:08,115
Quero você fora daqui.
878
01:33:08,115 --> 01:33:12,453
$ 1 0 por 1 0 centavos.
$20.
879
01:33:12,453 --> 01:33:15,790
Por favor,
me deixe telefonar.
880
01:33:15,790 --> 01:33:20,127
-Vou chamar a polícia.
-Posso telefonar primeiro?
881
01:33:20,127 --> 01:33:22,254
Saia daqui!
882
01:33:32,807 --> 01:33:35,643
Elaine Robinson
saiu da faculdade.
883
01:33:35,643 --> 01:33:38,942
Sua colega de quarto
tem um recado para você.
884
01:33:42,316 --> 01:33:44,819
Benjamin, me perdoe.
885
01:33:44,819 --> 01:33:47,989
Sei que estou fazendo
o melhor para você.
886
01:33:47,989 --> 01:33:51,158
Meu pai está zangado,
tente entender.
887
01:33:51,158 --> 01:33:53,626
Amo você,
mas nunca daria certo.
888
01:35:21,082 --> 01:35:23,050
Olá, Benjamin.
889
01:35:27,421 --> 01:35:29,924
-Onde ela está?
-Polícia, por favor.
890
01:35:29,924 --> 01:35:32,259
-Onde está Elaine?
-Já vou, Benjamin.
891
01:35:32,259 --> 01:35:36,764
Tem alguma viatura perto
da Glenview, 1 200?
892
01:35:36,764 --> 01:35:38,933
Temos um assaltante aqui.
893
01:35:38,933 --> 01:35:41,401
Vou perguntar.
Está armado?
894
01:35:43,270 --> 01:35:46,941
Acredito que não,
obrigada.
895
01:35:46,941 --> 01:35:50,778
-O que fez com ela?
-Está tudo sob controle.
896
01:35:50,778 --> 01:35:56,117
-Quer um drinque antes de ir?
-Não pode me impedir de vê-la.
897
01:35:56,117 --> 01:36:01,077
É pena não ir ao casamento
mas foi tudo tão rápido.
898
01:36:02,289 --> 01:36:03,916
Que diabos fez?
899
01:36:08,963 --> 01:36:12,592
Não dará tempo
para o drinque.
900
01:36:13,634 --> 01:36:16,762
-Vou achá-la.
-Acho que não.
901
01:37:20,367 --> 01:37:22,870
Digam, rapazes....
902
01:37:22,870 --> 01:37:25,873
alguém sabe de Carl Smith?
903
01:37:25,873 --> 01:37:28,542
Saiu no meio da noite
para se casar.
904
01:37:28,542 --> 01:37:31,712
Devia estar com medo
de levar chumbo.
905
01:37:31,712 --> 01:37:35,382
Sabe onde vai casar?
Preciso estar lá.
906
01:37:35,382 --> 01:37:37,718
Pergunte ao Carter.
907
01:37:37,718 --> 01:37:39,887
Onde posso achá-lo?
908
01:37:39,887 --> 01:37:42,389
Carter!
909
01:37:42,389 --> 01:37:46,727
-Onde o Carl vai se casar?
-Santa Bárbara!
910
01:37:46,727 --> 01:37:50,731
Por um acaso,
sabe exatamente onde?
911
01:37:50,731 --> 01:37:54,902
-Preciso estar lá.
-Onde, em Santa Bárbara?
912
01:37:54,902 --> 01:38:01,075
Talvez na casa do pai.
Ou na maternidade.
913
01:38:01,075 --> 01:38:03,077
Vai ao casamento?
914
01:38:03,077 --> 01:38:05,875
Peça para me guardar
um pedaço...
915
01:38:07,081 --> 01:38:08,708
do bolo.
916
01:38:54,295 --> 01:38:57,093
-Posso usar o telefone?
-Pode.
917
01:39:23,157 --> 01:39:25,826
-657-2063.
-Quem fala?
918
01:39:25,826 --> 01:39:27,661
Serviço de recados
do Sr. Smith.
919
01:39:27,661 --> 01:39:31,832
-Ele está?
-Ele não está disponível.
920
01:39:31,832 --> 01:39:33,334
Quero saber
onde ele está!
921
01:39:33,334 --> 01:39:38,839
Foi ao casamento do filho.
Mas já deve ter acabado.
922
01:39:38,839 --> 01:39:42,676
Sou irmão dele,
o Reverendo Smith.
923
01:39:42,676 --> 01:39:47,848
Vou fazer a cerimônia.
Não sei onde é a igreja.
924
01:39:47,848 --> 01:39:51,852
Tente a igreja
Presbiteriana...
925
01:39:51,852 --> 01:39:54,855
-em Allan Street.
-Obrigado.
926
01:39:54,855 --> 01:39:56,823
Onde fica a Allan?
927
01:40:00,194 --> 01:40:06,367
Seis quarteirões adiante...
e três à direita.
928
01:40:06,367 --> 01:40:08,835
Precisa de gasolina,
padre?
929
01:41:56,143 --> 01:41:58,441
Jesus Cristo.
930
01:42:20,834 --> 01:42:23,170
Quem é ele?
O que está fazendo?
931
01:42:23,170 --> 01:42:25,798
-Cuidarei dele.
-Chegou tarde demais.
932
01:43:03,210 --> 01:43:06,179
Seu desgraçado maluco!
933
01:43:21,895 --> 01:43:25,194
-Elaine, é tarde demais!
-Não para mim.