1
00:00:17,083 --> 00:01:55,665
Musique enjouée.
2
00:01:55,875 --> 00:01:58,040
Musique douce au piano.
3
00:01:58,250 --> 00:02:15,540
Messieurs dames.
Madame.
4
00:02:15,750 --> 00:02:17,540
Bruit avec la bouche.
5
00:02:21,375 --> 00:02:22,749
Tout va bien ?
6
00:02:22,958 --> 00:02:24,290
Très bien, merci.
7
00:02:24,500 --> 00:02:25,582
Hmmmm.
8
00:02:25,791 --> 00:02:27,874
Quel merveilleux endroit !
9
00:02:28,083 --> 00:02:29,624
Et pas cher !
Vraiment ?
10
00:02:29,833 --> 00:02:31,165
Oh oui.
Combien ?
11
00:02:31,375 --> 00:02:33,207
15 à 20 000 par personne.
12
00:02:33,416 --> 00:02:35,374
Sans les vins ?
Bien entendu.
13
00:02:35,583 --> 00:02:36,624
C'est donné !
14
00:02:36,833 --> 00:02:37,874
Bruit de bouche.
15
00:02:38,083 --> 00:02:40,332
S'ils demandent
un digestif,..
16
00:02:40,541 --> 00:02:41,749
. .c'est pour moi.
17
00:02:41,958 --> 00:02:44,499
S'ils en demandent pas ?
Alors rien.
18
00:02:47,416 --> 00:02:48,707
Bruit de bouche.
19
00:02:55,791 --> 00:02:56,999
C'est quoi, ça ?
20
00:02:57,208 --> 00:02:59,332
Des oeufs mimosa,
M. Septime !
21
00:02:59,541 --> 00:03:02,540
Des oeufs mimosa, ça ?
Oui, M. Septime.
22
00:03:02,750 --> 00:03:05,749
Pour le feuillage
des oeufs mimosa, . .
23
00:03:05,958 --> 00:03:08,624
. .je veux de l'estragon.
Eh oh !
24
00:03:16,125 --> 00:03:17,249
Attention.
25
00:03:19,125 --> 00:03:21,040
Qui a fait ces oeufs ?
26
00:03:21,250 --> 00:03:23,040
C'est lui !
Lui, là ?
27
00:03:24,916 --> 00:03:27,040
Tu as fait ça ?
Et alors ?
28
00:03:27,250 --> 00:03:29,249
Réponds-moi autrement !
29
00:03:29,458 --> 00:03:32,082
Pour le feuillage
des mimosa,..
30
00:03:32,291 --> 00:03:34,874
. .de l'estragon,
pas du persil !
31
00:03:35,083 --> 00:03:36,999
M'en fous.
Voyez le chef.
32
00:03:37,208 --> 00:03:39,207
M'en fous du chef !
Quoi ?
33
00:03:39,416 --> 00:03:41,874
Ça va, Marcel ?
Très bien. Alors ?
34
00:03:42,083 --> 00:03:43,165
Rien.
35
00:03:43,375 --> 00:03:45,290
Il veut de l'estragon.
36
00:03:45,500 --> 00:03:49,207
Dans le mimosa ?
Du persil, jamais d'estragon !
37
00:03:49,416 --> 00:03:52,665
Je lui disais !
Non, il disait estragon !
38
00:03:52,875 --> 00:03:55,249
Mon filleul vous plaît pas ?
39
00:03:55,458 --> 00:03:57,332
C'est votre filleul ?
40
00:03:57,541 --> 00:03:59,332
Le petit à Louise.
Oh !
41
00:03:59,541 --> 00:04:01,540
Ça va, Louise ?
Très bien.
42
00:04:01,750 --> 00:04:04,124
Et vous, Marcel ?
Bien.
43
00:04:04,333 --> 00:04:07,707
Beaucoup de monde
dans cette cuisine.
44
00:04:07,916 --> 00:04:11,290
Euh. . . Oh !
Faut que j'aille là-bas.
45
00:04:13,750 --> 00:04:16,624
Il me fout des complexes !
46
00:04:16,833 --> 00:04:18,790
Quelle honte !
47
00:04:19,000 --> 00:04:21,540
Tu n'as pas honte ? Lâche !
48
00:04:21,750 --> 00:04:23,665
Oh non, ça va comme ça !
49
00:04:23,875 --> 00:04:25,624
Qu'est-ce que tu veux !
50
00:04:31,666 --> 00:04:32,915
Bruit de bouche.
51
00:04:34,041 --> 00:04:36,499
La cravate !
Oh, pardon !
52
00:04:36,666 --> 00:04:37,707
Bruit de bouche.
53
00:04:37,833 --> 00:04:39,499
Mme la Baronne m'appelle ?
54
00:04:39,708 --> 00:04:41,624
Non, j'appelais Poupette.
55
00:04:41,833 --> 00:04:43,124
Oh !
56
00:04:43,333 --> 00:04:44,832
Bruit de bouche.
57
00:04:45,041 --> 00:04:47,040
Vous vous appelez
Poupette ?
58
00:04:47,250 --> 00:04:48,249
Pardon ?
59
00:04:48,458 --> 00:04:50,374
C'est vous, Poupette ?
Non.
60
00:04:50,583 --> 00:04:52,832
Alors disparaissez.
Excusez-les.
61
00:04:53,041 --> 00:04:56,749
C'était parfait, Septime.
Merci, M. le Baron.
62
00:04:56,958 --> 00:04:58,249
Mmmm !
63
00:04:58,458 --> 00:04:59,832
Bruit de bouche.
64
00:05:00,041 --> 00:05:02,624
Où il est, l'autre ?
Ici, M. Septime.
65
00:05:06,333 --> 00:05:08,582
Nous reviendrons.
Merci.
66
00:05:08,791 --> 00:05:11,040
Je vous accompagne.
67
00:05:20,458 --> 00:05:22,915
Sirène.
68
00:05:23,125 --> 00:05:24,957
Qu'est-ce que c'est ?
69
00:05:25,166 --> 00:05:28,832
Le Président Novalès
qui se rend à l'Elysée.
70
00:05:29,041 --> 00:05:38,790
Il va y avoir
des embouteillages !
71
00:05:39,000 --> 00:05:41,457
Quand je serai à l'Elysée, . .
72
00:05:41,666 --> 00:05:44,540
. .réservez chez Septime
pour le dîner.
73
00:05:44,750 --> 00:05:55,540
Excellence. . .
J'ai dit, chez Septime.
74
00:05:55,750 --> 00:05:59,040
Musique douce au piano.
75
00:05:59,250 --> 00:06:00,582
M. Septime.
76
00:06:00,791 --> 00:06:02,249
lnaudible.
77
00:06:02,458 --> 00:06:05,040
Comment ?
Regardez, regardez !
78
00:06:05,250 --> 00:06:06,540
Où ça ?
79
00:06:07,791 --> 00:06:09,249
Là-bas !
80
00:06:09,458 --> 00:06:11,665
lnaudible.
81
00:06:16,583 --> 00:06:20,082
Voilà, voilà...
Ecrivez.
82
00:06:20,291 --> 00:06:22,082
Oh non !
Si.
83
00:06:23,000 --> 00:06:24,707
lnaudible.
84
00:06:26,208 --> 00:06:28,165
Merci, mon petit Roger.
85
00:06:28,375 --> 00:06:31,707
Un cachou, M. Septime ?
Non merci.
86
00:06:42,583 --> 00:06:44,540
S'il vous plaît !
87
00:06:44,750 --> 00:06:45,957
Monsieur ?
88
00:06:46,166 --> 00:06:47,624
Qu'y a-t-il ?
89
00:06:47,833 --> 00:06:50,207
Je me suis taché !
90
00:06:50,416 --> 00:06:52,665
Ne touchez pas, attendez.
91
00:06:52,875 --> 00:06:54,290
Bruit de bouche.
92
00:06:55,250 --> 00:06:58,040
Ne bougez pas,
les mains comme ça.
93
00:07:07,625 --> 00:07:09,749
Non, là, c'est là.
94
00:07:09,958 --> 00:07:11,415
Bruit de bouche.
95
00:07:11,625 --> 00:07:15,582
Oh, M. le Ministre !
M. le Ministre !
96
00:07:15,791 --> 00:07:18,249
M. le Secrétaire d'Etat.
Oh !
97
00:07:18,458 --> 00:07:20,915
M. le Sous-secrétaire d'Etat.
Mm.
98
00:07:21,125 --> 00:07:23,374
M. le. . .
Ça fait rien.
99
00:07:23,583 --> 00:07:26,582
Je ne vous ai pas
raconté la meilleure !
100
00:07:26,791 --> 00:07:29,332
ll rit.
Vous allez me faire rire !
101
00:07:29,541 --> 00:07:32,332
Mon chef de cabinet...
ll rit.
102
00:07:32,541 --> 00:07:35,540
Il est drôle !
Attendez, voyons !
103
00:07:35,750 --> 00:07:38,374
Mon chef de cabinet...
104
00:07:38,583 --> 00:07:46,124
Piano.
105
00:07:46,333 --> 00:07:50,665
ll soupire.
106
00:07:50,875 --> 00:07:52,415
C'était sa soeur !
107
00:07:52,625 --> 00:07:54,749
lls rient.
108
00:07:54,958 --> 00:07:58,332
Il est très spirituel,
charmant.
109
00:07:58,541 --> 00:07:59,582
Cher ami !
110
00:07:59,708 --> 00:08:01,707
M. le Commissaire
Divisionnaire.
111
00:08:01,916 --> 00:08:04,207
Voici 2 confrères étrangers.
112
00:08:04,416 --> 00:08:06,332
Le Commandatore Riganti.
113
00:08:06,541 --> 00:08:07,415
Com'esta !
114
00:08:07,625 --> 00:08:09,332
Et le Dr Müller.
115
00:08:10,291 --> 00:08:11,582
Sehr angenehm.
116
00:08:11,791 --> 00:08:15,207
Le Dr Müller aimerait
connaître la recette. .
117
00:08:15,416 --> 00:08:17,707
. .de votre soufflé
à la pomme de terre.
118
00:08:17,916 --> 00:08:18,749
Ja, ja.
119
00:08:18,916 --> 00:08:21,249
C'est un secret
professionnel !
120
00:08:21,458 --> 00:08:22,540
Entre nous. . .
121
00:08:22,750 --> 00:08:26,207
Pour vous, M. le Commissaire
Divisionnaire.
122
00:08:26,416 --> 00:08:29,415
Prenez
ein kg Kartoffeln. . .
123
00:08:29,625 --> 00:08:31,082
Für wieviel Personen ?
124
00:08:31,291 --> 00:08:34,582
Ça dépend, pour
sechs Personen normales..
125
00:08:34,791 --> 00:08:38,499
. . oder pour ein Person anormale,
ein gross Person.
126
00:08:38,708 --> 00:08:41,457
Ein kg Kartoffeln.
127
00:08:41,666 --> 00:08:44,790
Ein Liter Milch. Drei Eier.
128
00:08:46,000 --> 00:08:49,832
Neunzig Gramm Butter.
Salz und Muskatnuss.
129
00:08:50,041 --> 00:08:51,082
Muskatnuss.
130
00:08:51,291 --> 00:08:52,332
Je répète, . .
131
00:08:52,500 --> 00:08:55,290
. .Herr Müller.
lch wiederhole.
132
00:08:55,500 --> 00:08:57,457
Ein kg Kartoffeln.
133
00:08:57,666 --> 00:08:59,790
Ein Liter Milch.
134
00:09:00,000 --> 00:09:01,957
Drei Eier.
135
00:09:02,166 --> 00:09:04,249
Neunzig Gramm Butter.
136
00:09:04,458 --> 00:09:08,665
Salz und. . . Und ?
137
00:09:08,875 --> 00:09:10,499
Muskatnuss !
138
00:09:10,708 --> 00:09:12,457
Muskatnuss, Herr Müller !
139
00:09:17,291 --> 00:09:18,374
Signor Riganti.
140
00:09:19,750 --> 00:09:20,499
M. le Commissaire.
141
00:09:20,625 --> 00:09:23,332
Haben Sie verstanden,
Herr Müller ?
142
00:09:24,583 --> 00:09:25,624
Ja.
143
00:09:25,833 --> 00:09:28,790
Auf Wiedersehen, Herr Müller.
144
00:09:30,583 --> 00:09:31,790
Votre manteau.
145
00:09:32,000 --> 00:09:34,165
Vous sortez
en plein déjeuner ?
146
00:09:34,375 --> 00:09:35,874
Oui, je dois...
147
00:09:36,083 --> 00:09:39,832
Vous cachez votre jeu,
je vais enquêter !
148
00:09:40,041 --> 00:09:43,457
Je vais voir
ma pauvre vieille maman.
149
00:09:43,666 --> 00:09:47,040
Elle a 90 ans,
elle est haute comme ça.
150
00:09:47,250 --> 00:09:48,915
Elle grandira plus !
151
00:09:49,125 --> 00:09:50,165
Messieurs, . .
152
00:09:50,375 --> 00:09:52,332
. .voici le soufflé.
153
00:09:53,875 --> 00:09:55,665
Monsieur.
154
00:09:56,833 --> 00:09:58,290
Euh, attendez. . .
155
00:09:58,500 --> 00:10:01,665
Regardez !
Vous avez vu, là ?
156
00:10:01,875 --> 00:10:03,290
Où ça ?
157
00:10:39,125 --> 00:10:41,874
C'est quand même
un peu exagéré.
158
00:10:42,083 --> 00:10:44,332
Ils trouveront ça bizarre.
159
00:10:44,541 --> 00:10:48,290
Mais je veux savoir
ce qu'ils pensent de moi. .
160
00:10:48,500 --> 00:10:51,790
. .et comment
ils traitent les clients..
161
00:10:52,000 --> 00:10:54,040
. .quand je ne suis pas là.
162
00:10:54,250 --> 00:10:55,832
Oh, mes gaillards.
163
00:10:56,041 --> 00:10:58,999
Je crois que
j'ai une petite idée.
164
00:11:04,916 --> 00:11:07,499
Bonjour, monsieur.
Bonjour.
165
00:11:09,250 --> 00:11:10,957
Le patron est pas là ?
166
00:11:11,166 --> 00:11:12,832
M. Septime est sorti.
167
00:11:13,041 --> 00:11:17,040
Vous devez être content.
Pourquoi, monsieur ?
168
00:11:17,250 --> 00:11:18,832
Je peux déjeuner ?
169
00:11:19,041 --> 00:11:21,165
Que monsieur s'installe..
170
00:11:21,375 --> 00:11:24,999
. .et monsieur aura
ce que monsieur désire.
171
00:11:25,750 --> 00:11:27,499
Occupez-vous de monsieur.
172
00:11:27,708 --> 00:11:29,332
Par ici, monsieur.
173
00:11:29,541 --> 00:11:30,915
Mon Dieu !
174
00:11:38,375 --> 00:11:39,665
Le patron est là ?
175
00:11:39,875 --> 00:11:41,874
M. Septime est sorti.
176
00:11:42,083 --> 00:11:43,999
Vous devez être content.
177
00:11:45,250 --> 00:11:47,707
Vous devez être content !
Ma foi...
178
00:11:47,916 --> 00:11:50,457
Hein, vous êtes content ?
Euh, oui.
179
00:11:53,125 --> 00:11:55,290
Pardon !
Ce n'est rien.
180
00:11:55,500 --> 00:11:59,249
Brrr ! Il y a des coulis
ici, des coulis !
181
00:11:59,458 --> 00:12:01,999
Je vais prendre
cette table-là.
182
00:12:02,208 --> 00:12:03,457
Certainement.
183
00:12:03,666 --> 00:12:06,374
Il est injuste,
hein, Septime.
184
00:12:06,583 --> 00:12:07,415
Euh. . .
185
00:12:07,625 --> 00:12:09,082
Injuste !
Ma foi...
186
00:12:09,291 --> 00:12:10,790
Injuste, hein !
Oui.
187
00:12:11,000 --> 00:12:13,165
Je ne vous le fais pas dire.
188
00:12:13,375 --> 00:12:15,957
Comme ça, on est bien là.
189
00:12:18,416 --> 00:12:21,790
Oh la la !
Ce n'est rien.
190
00:12:22,000 --> 00:12:23,207
Voyons voir.
191
00:12:23,416 --> 00:12:27,540
Le pianiste joue très fort.
192
00:12:27,750 --> 00:12:31,915
Entre le piano et le froid,
je préfère la grippe.
193
00:12:32,125 --> 00:12:33,499
On va aller là.
194
00:12:33,708 --> 00:12:36,290
C'est retenu, monsieur.
C'est rien.
195
00:12:36,500 --> 00:12:40,165
Là, ça va. Pardon. Merci.
196
00:12:40,375 --> 00:12:42,832
Oh, excusez-moi.
Ce n'est rien.
197
00:12:43,041 --> 00:12:44,124
Attendez...
198
00:12:46,708 --> 00:12:48,832
Voyons, voyons, voyons.
199
00:12:49,041 --> 00:12:56,249
Le serveur fredonne.
200
00:12:56,458 --> 00:13:00,082
Il me vient
une idée poétique.
201
00:13:00,291 --> 00:13:03,124
Monsieur écrit ?
Voilà. 2 rimes.
202
00:13:03,333 --> 00:13:07,957
Je vous recommande
le canard à la rouennaise.
203
00:13:08,166 --> 00:13:11,249
Le canard
à la rouennaise...
204
00:13:11,458 --> 00:13:14,540
Le rôti de sanglier
au vélours. ..
205
00:13:14,750 --> 00:13:16,999
Au vélours ?
Au velours.
206
00:13:17,208 --> 00:13:19,082
Ah oui, au velours !
207
00:13:19,291 --> 00:13:23,540
Le lapin à la cabriole. . .
Oh, la cabriole !
208
00:13:25,625 --> 00:13:27,957
Je ne vous
le recommande pas.
209
00:13:28,166 --> 00:13:31,374
Vous ne recommandez pas
le lapin ?
210
00:13:31,583 --> 00:13:35,665
Attendez, il me vient
une autre idée poétique.
211
00:13:40,500 --> 00:13:42,374
Vous me donnerez un radis.
212
00:13:42,583 --> 00:13:44,415
Pardon ?
Un radis.
213
00:13:44,625 --> 00:13:47,040
Un radis.
Bien monsieur, ensuite ?
214
00:13:47,250 --> 00:13:50,415
Et si j'ai encore faim,
un yaourt.
215
00:13:50,625 --> 00:13:51,999
Un yaourt.
216
00:13:52,208 --> 00:13:54,207
Et vite, je suis pressé.
217
00:13:54,416 --> 00:13:56,124
Ça sera rapide, monsieur.
218
00:13:56,333 --> 00:13:57,957
Laissez-moi le menu.
219
00:13:58,166 --> 00:14:01,790
Avec un radis,
que me conseillez-vous ?
220
00:14:02,000 --> 00:14:03,832
Un petit muscadet.
221
00:14:04,041 --> 00:14:05,832
C'est sec ou doux ?
222
00:14:06,041 --> 00:14:06,999
Plutôt sec.
223
00:14:07,208 --> 00:14:08,707
Je voudrais plutôt doux.
224
00:14:08,916 --> 00:14:10,415
Alors un sauternes.
225
00:14:10,625 --> 00:14:11,832
C'est doux ?
226
00:14:12,041 --> 00:14:12,957
Très doux.
227
00:14:13,166 --> 00:14:14,832
Pas trop doux ?
228
00:14:15,041 --> 00:14:18,040
Voulez-vous un demi-sec ?
229
00:14:18,250 --> 00:14:20,582
Non, je voudrais un demi-doux.
230
00:14:20,791 --> 00:14:22,165
Non, écoutez, . .
231
00:14:22,375 --> 00:14:23,999
. .vous ne savez pas.. .
232
00:14:24,208 --> 00:14:26,165
Je vais m'en occuper.
233
00:14:26,375 --> 00:14:29,165
Comment est
votre eau d'Evian ?
234
00:14:29,375 --> 00:14:31,249
Très fraîche !
Ah.
235
00:14:31,458 --> 00:14:34,082
Et votre Perrier ?
Bien aussi.
236
00:14:34,291 --> 00:14:37,374
Vous me donnerez
un Perrier tiède..
237
00:14:37,583 --> 00:14:38,665
. .mais peu pétillant.
238
00:14:38,875 --> 00:14:41,124
Pas "papapap !"
mais "pupupip".
239
00:14:41,333 --> 00:14:44,540
Ne me l'arrachez pas
des mains !
240
00:14:44,750 --> 00:14:48,874
Oh non, j'ai demandé
un radis ! Un !
241
00:14:49,083 --> 00:14:50,832
Voilà, c'est tout.
242
00:14:51,041 --> 00:14:54,832
Oh, eh !
J'ai pas de couteau !
243
00:14:55,041 --> 00:14:58,165
Voilà.
Oh, j'en ai pas besoin.
244
00:15:01,791 --> 00:15:06,957
lnaudible.
245
00:15:10,541 --> 00:15:12,540
ll soupire.
246
00:15:18,208 --> 00:15:47,457
Le piano reprend.
247
00:15:57,541 --> 00:15:58,415
Bruit de bouche.
248
00:16:04,208 --> 00:16:07,082
Ah !
Vous l'avez fait tomber.
249
00:16:07,291 --> 00:16:10,207
Et 10 qui nous font 50.
Merci.
250
00:16:25,416 --> 00:16:27,457
Il a bien déjeuné, . .
251
00:16:27,666 --> 00:16:28,749
. .le monsieur ?
252
00:16:28,958 --> 00:16:32,499
Il veut pas un dessert,
le monsieur ?
253
00:16:32,708 --> 00:16:34,999
Une petite carotte ?
254
00:16:35,208 --> 00:16:39,374
Saupoudrée de sel de...
255
00:16:41,875 --> 00:16:42,790
M. Septime !
256
00:16:43,000 --> 00:16:44,249
Chut ! Chut !
257
00:16:44,458 --> 00:16:46,290
Vous êtes un saligaud !
258
00:16:46,500 --> 00:16:49,040
La tradition,
la restauration.. .
259
00:16:49,250 --> 00:16:51,207
Vous avez tout oublié ?
260
00:16:51,416 --> 00:16:54,707
La noblesse, la grandeur...
Saligaud !
261
00:16:57,166 --> 00:16:58,332
Mmmm !
Mmmm !
262
00:16:58,541 --> 00:16:59,749
Vous riez de moi ?
263
00:16:59,958 --> 00:17:01,999
ll lui écrase le pied .
Ah !
264
00:17:04,708 --> 00:17:06,165
Oh !
265
00:17:07,833 --> 00:17:08,957
Désolé.
266
00:17:09,166 --> 00:17:11,040
J'ignore quand M. Septime. .
267
00:17:11,250 --> 00:17:13,040
. .sera là.
Je suis là !
268
00:17:13,250 --> 00:17:15,082
Oui, bon, allez-vous-en.
269
00:17:15,291 --> 00:17:16,332
Il est parti.
270
00:17:17,583 --> 00:17:19,582
Il avait une perruque...
271
00:17:19,791 --> 00:17:23,040
Il disait, cette table !
Non, celle-là !
272
00:17:23,250 --> 00:17:26,457
Puis, le menu. . .
Un radis. . . Une carotte !
273
00:17:26,666 --> 00:17:30,332
Et puis, ratchouf !
Saligaud, saligaud !
274
00:17:30,541 --> 00:17:31,707
ll soupire.
275
00:17:31,916 --> 00:17:34,207
Mon Dieu, mon Dieu !
276
00:17:34,416 --> 00:17:36,457
Son Excellence
sera contente.
277
00:17:36,666 --> 00:17:39,999
Jamais un homme aussi.. .
M. Septime.
278
00:17:40,208 --> 00:17:42,707
Nous voudrions
choisir la table.
279
00:17:42,916 --> 00:17:45,707
Je suis chargé
de la sécurité.
280
00:17:45,916 --> 00:17:48,290
J'aimerais inspecter
les lieux.
281
00:17:48,500 --> 00:17:49,999
Rien de plus facile.
282
00:17:50,208 --> 00:17:52,332
lnaudible.
283
00:17:52,541 --> 00:17:54,082
Voilà.
Mademoiselle.
284
00:17:54,291 --> 00:17:57,290
Que de têtes couronnées
sont venues ici !
285
00:17:57,500 --> 00:17:59,082
Tenez, par ici.
286
00:17:59,291 --> 00:18:01,915
Le 15, peut-être ?
Non, non.
287
00:18:02,125 --> 00:18:03,665
Oh, le 8, regardez !
288
00:18:03,875 --> 00:18:05,874
Surtout pas le 8 !
Pourquoi ?
289
00:18:06,083 --> 00:18:09,082
Le Président
est très superstitieux.
290
00:18:09,291 --> 00:18:11,915
Le 8, chez nous. ..
Chez nous, si.
291
00:18:12,125 --> 00:18:14,415
Alors le 13 ?
Le 13, oui.
292
00:18:14,625 --> 00:18:17,749
La Reine d'Angleterre
s'est assise là.
293
00:18:17,958 --> 00:18:20,082
Elle était là, menue...
294
00:18:20,291 --> 00:18:21,582
Le Prince là. . .
295
00:18:21,791 --> 00:18:24,999
Et les enfants royaux là...
296
00:18:30,291 --> 00:18:31,832
Pas de menu spécial ?
297
00:18:32,041 --> 00:18:34,124
Le Président
vous fait confiance.
298
00:18:34,291 --> 00:18:35,999
Il adore les surprises.
299
00:18:36,166 --> 00:18:38,540
Je ferai de mon mieux.
300
00:18:38,708 --> 00:18:43,749
Ah si, il tient à savourer
votre dessert spécial.
301
00:18:43,958 --> 00:18:46,374
La pyramide à la Septime !
302
00:18:46,583 --> 00:18:49,499
Pour lui, Septime
se surpassera.
303
00:18:49,708 --> 00:18:51,082
Tout va bien ?
304
00:18:51,291 --> 00:18:53,999
Vous êtes sûrs
de vos employés ?
305
00:18:54,208 --> 00:18:56,415
Archi-sûr, rien à craindre.
306
00:18:56,625 --> 00:19:00,749
On a 3 fils de gendarmes...
Pas de mauvais esprit.
307
00:19:00,958 --> 00:19:05,290
La satisfaction du client
est notre seule politique.
308
00:19:05,500 --> 00:19:06,540
Merci.
309
00:19:06,750 --> 00:19:08,874
Hmmmmmm !
310
00:19:10,666 --> 00:19:13,582
Hmmmmmm.
311
00:19:16,458 --> 00:19:17,665
Bruit de bouche.
312
00:19:19,125 --> 00:19:20,457
A ce soir.
313
00:19:20,666 --> 00:19:23,207
Je vous accompagne !
314
00:19:26,416 --> 00:19:27,499
Mon Dieu !
315
00:19:27,708 --> 00:19:28,749
Ah !
316
00:19:28,958 --> 00:19:32,915
Vous êtes la décadence
de la restauration française.
317
00:19:33,125 --> 00:19:34,165
Mon Dieu !
318
00:19:34,375 --> 00:19:36,207
Pour votre brigade,..
319
00:19:36,416 --> 00:19:40,665
. .cours de comédie à 16h30
en salle de répétition !
320
00:19:40,875 --> 00:19:42,957
Encore ?
Encore et toujours !
321
00:19:43,166 --> 00:19:44,207
Mon Dieu !
322
00:19:44,416 --> 00:19:46,707
Vous viendrez aussi, vous.
323
00:19:58,875 --> 00:20:00,249
Souriez, bon sang !
324
00:20:00,458 --> 00:20:03,915
Souriez ! Pas mal.
Vite, vous !
325
00:20:04,125 --> 00:20:06,165
Pas mal, allez-y.
326
00:20:06,375 --> 00:20:08,665
Non, revenez ici !
327
00:20:08,875 --> 00:20:13,415
Tenez vous autrement !
Comme ça, naturel, normal.
328
00:20:15,083 --> 00:20:17,249
Voilà.
329
00:20:17,458 --> 00:20:18,832
Attrapez-la.
330
00:20:19,041 --> 00:20:21,749
Allez-y comme ça.
331
00:20:21,916 --> 00:20:23,499
Pas mal, ça !
332
00:20:23,708 --> 00:20:25,374
A vous, vite !
333
00:20:26,666 --> 00:20:30,374
Piano.
334
00:20:30,583 --> 00:20:34,082
Assez ! La ferme !
335
00:20:34,291 --> 00:20:37,415
La ferme, là !
336
00:20:38,166 --> 00:20:39,207
Allez-y.
337
00:20:40,000 --> 00:20:42,249
C'est pas bon, venez ici.
338
00:20:42,458 --> 00:20:43,707
Je vous explique.
339
00:20:43,916 --> 00:20:47,165
Ici, c'est la cuisine.
Là, c'est la salle.
340
00:20:47,375 --> 00:20:49,332
Dans la salle, on sert !
341
00:20:49,541 --> 00:20:53,874
Servir, c'est sourire !
C'est notre pourboire !
342
00:20:54,083 --> 00:20:55,624
Je vais vous montrer.
343
00:20:55,833 --> 00:20:57,749
Ici, j'ai des ennuis. .
344
00:20:57,958 --> 00:21:01,332
. .mais il faut servir
et on va servir.
345
00:21:01,541 --> 00:21:03,249
Allons-y.
346
00:21:03,458 --> 00:21:05,374
Et je souris !
347
00:21:05,583 --> 00:21:08,790
Mon petit Roger
va nous montrer.
348
00:21:09,000 --> 00:21:11,832
Vous avez des ennuis.
Ohh !
349
00:21:12,041 --> 00:21:13,332
Il faut servir !
350
00:21:13,541 --> 00:21:15,540
Souriez et partez !
351
00:21:15,750 --> 00:21:16,915
Ah !
352
00:21:18,916 --> 00:21:21,915
Je ne sais pas,
M. Septime...
353
00:21:22,125 --> 00:21:23,457
Peut-être..
354
00:21:23,666 --> 00:21:25,082
. .la poulie. . .
355
00:21:25,291 --> 00:21:27,582
Faites-marcher ça.
356
00:21:27,791 --> 00:21:29,082
Ecartez-vous.
357
00:21:30,166 --> 00:21:31,790
Ça va mieux.
358
00:21:32,000 --> 00:21:33,415
Très bien, même.
359
00:21:33,625 --> 00:21:36,165
Mettez-vous là.
Prenez ça.
360
00:21:36,375 --> 00:21:39,957
Donc vous avez hélas
des ennuis. .
361
00:21:40,166 --> 00:21:42,332
. .et nous recommençons.
362
00:21:42,541 --> 00:21:44,790
Vous servez.
Vous souriez.
363
00:21:45,000 --> 00:21:46,124
Vous partez !
364
00:21:48,125 --> 00:21:50,124
Ça, c'est vous, ça.
365
00:21:50,333 --> 00:21:53,332
Ça, c'est vous, ça !
366
00:21:53,541 --> 00:21:55,999
Venez ici,
mon petit Roger.
367
00:21:56,208 --> 00:21:58,249
C'est pas moi,
M. Septime.
368
00:21:58,458 --> 00:22:01,082
Marquez-lui les punitions.
Non !
369
00:22:01,291 --> 00:22:02,832
Je peux ?
Allez-y.
370
00:22:03,041 --> 00:22:05,499
Ça vous fera
20 menus. .
371
00:22:05,708 --> 00:22:08,499
. .à copier chez vous
pour ce soir. .
372
00:22:08,708 --> 00:22:11,832
. .et je vous en rajoute
10 pour demain.
373
00:22:12,041 --> 00:22:13,957
En gothique !
En gothique ?
374
00:22:14,166 --> 00:22:15,165
En gothique !
375
00:22:15,375 --> 00:22:17,207
Mon Dieu, mon Dieu.
376
00:22:17,416 --> 00:22:19,957
Vous m'énervez
avec vos "Mon Dieu".
377
00:22:20,166 --> 00:22:22,415
Vous désapprouvez
ces méthodes.
378
00:22:22,625 --> 00:22:23,665
Bah.
379
00:22:23,875 --> 00:22:26,415
Ce sont
des méthodes modernes !
380
00:22:26,625 --> 00:22:28,374
Mon Dieu, mon Dieu.
381
00:22:28,583 --> 00:22:30,332
Chut !
382
00:22:37,833 --> 00:22:39,040
Bruit de bouche.
383
00:22:39,250 --> 00:22:41,874
M. Septime,
je vous cherchais !
384
00:22:42,083 --> 00:22:43,124
Me voilà.
385
00:22:43,333 --> 00:22:46,499
J'ai rangé la cave
et y a plus de. ..
386
00:22:46,708 --> 00:22:48,124
Répétez-moi ça ?
387
00:22:48,333 --> 00:22:51,499
J'ai rangé la cave
et y a plus de. ..
388
00:22:51,708 --> 00:22:54,249
De Nuits-St-Georges 49,
c'est ça ?
389
00:22:54,458 --> 00:22:55,499
Voilà.
390
00:22:55,708 --> 00:22:57,999
Je vous en commande.
Merci.
391
00:22:58,208 --> 00:23:00,832
Vous savez écrire
en gothique ?
392
00:23:01,041 --> 00:23:03,040
C'est très difficile.
393
00:23:03,250 --> 00:23:05,332
Je vous en reparlerai.
394
00:23:05,541 --> 00:23:08,207
Voyons si vous
avez bien compris !
395
00:23:08,416 --> 00:23:10,665
Accessoires et en place !
396
00:23:10,875 --> 00:23:13,957
Vous 2,
mettez ça là-bas !
397
00:23:14,166 --> 00:23:16,457
Vous 2,
la balayette !
398
00:23:16,666 --> 00:23:20,832
"Mon Dieu ! C'est dégradant."
Oui, je sais.
399
00:23:31,041 --> 00:23:33,540
Maintenant, tous ensemble.
400
00:23:33,958 --> 00:23:35,832
Allons !
401
00:23:39,166 --> 00:23:40,957
Allez-y.
402
00:23:41,875 --> 00:23:45,207
Une seconde !
Je compte !
403
00:23:45,416 --> 00:23:47,332
Alors, 3, 4.
404
00:23:47,541 --> 00:24:05,207
Musique d'exercices de ballet.
405
00:24:06,500 --> 00:24:08,040
Sortez.
406
00:24:10,500 --> 00:24:11,540
Ici, vous.
407
00:24:11,750 --> 00:24:15,374
Ça allait pour moi ?
Pas mal, mon petit Roger.
408
00:24:15,583 --> 00:24:16,832
Faux jeton.
409
00:24:17,041 --> 00:24:19,082
Attention, vous.
410
00:24:19,291 --> 00:24:20,624
Bruit de bouche.
411
00:24:20,833 --> 00:24:37,707
3, 4.
412
00:24:37,916 --> 00:24:50,999
Pliée, tendue la jambe et hop !
413
00:24:51,208 --> 00:24:55,749
Musique russe endiablée.
414
00:24:55,958 --> 00:25:33,457
(Tous)
Oï !
415
00:25:33,666 --> 00:25:36,415
Stop !
Qu'est-ce qui vous a pris ?
416
00:25:36,625 --> 00:25:39,582
Quelle est cette folie
collective ?
417
00:25:39,791 --> 00:25:41,749
C'est lui, M. Septime.
418
00:25:41,958 --> 00:25:44,332
Pourquoi avez-vous accéléré ?
419
00:25:44,541 --> 00:25:48,165
Jusqu'où serait allée
cette bacchanale ?
420
00:25:48,375 --> 00:25:49,874
Provocateur !
421
00:25:50,041 --> 00:25:53,040
Oui, mon petit Roger.
Tous en rang !
422
00:25:53,250 --> 00:25:55,415
Vous me paierez ça, vous.
423
00:25:55,625 --> 00:25:58,915
Tous en rang !
Allez là-bas, vous.
424
00:25:59,125 --> 00:26:01,915
Vous me paierez ça
très cher.
425
00:26:06,250 --> 00:26:10,040
On vous a fait
un croche-pattes.
426
00:26:10,208 --> 00:26:12,249
Qui a fait ça ?
427
00:26:12,875 --> 00:26:14,999
Bravo ! La mutinerie ?
428
00:26:15,208 --> 00:26:17,707
Une mutinerie !
Mon Dieu !
429
00:26:17,916 --> 00:26:21,415
Vous me paierez ça demain.
Pourquoi demain ?
430
00:26:21,625 --> 00:26:24,874
Car ce soir,
le Président Novalès..
431
00:26:25,083 --> 00:26:27,332
. .nous honore de sa visite.
432
00:26:27,541 --> 00:26:31,415
Nous représentons
la gastronomie française !
433
00:26:31,625 --> 00:26:34,457
Ce soir, vous
servirez la France !
434
00:26:34,666 --> 00:26:37,207
Vous le provocateur, écoutez.
435
00:26:37,416 --> 00:26:38,457
Ecoutez bien.
436
00:26:38,666 --> 00:26:48,915
Tourne-disque.
Hymne militaire.
437
00:26:49,125 --> 00:26:55,665
Ecoutez !
438
00:26:55,875 --> 00:26:58,832
Vous ferez un arrangement
pour ce soir.
439
00:26:59,041 --> 00:27:02,082
Pour ce soir ?
Vous avez 2 heures.
440
00:27:02,291 --> 00:27:04,790
Il y a au moins 30 musiciens !
441
00:27:05,000 --> 00:27:07,957
Vous le ferez
pour 3 instruments !
442
00:27:08,166 --> 00:27:10,457
Votre violon joue de la flûte ?
443
00:27:10,666 --> 00:27:12,082
De la flûte ?
Ça ira.
444
00:27:12,291 --> 00:27:13,707
Julien, venez ici.
445
00:27:13,916 --> 00:27:17,124
Dites-moi. . .
Réveillez-vous, bon sang !
446
00:27:17,333 --> 00:27:19,582
Votre père
était violoncelliste ?
447
00:27:19,791 --> 00:27:20,832
Oui, oui.
448
00:27:21,041 --> 00:27:22,749
Au violoncelle ce soir.
449
00:27:22,958 --> 00:27:25,415
Quand le Président arrivera,..
450
00:27:25,625 --> 00:27:29,999
. .pour le départ de l'hymne,
je vous ferai un signal.
451
00:27:30,208 --> 00:27:32,207
Très discret, comme ça.
452
00:27:32,416 --> 00:27:34,957
Supposons. . .
Je fais ça, vous :
453
00:27:35,166 --> 00:27:39,290
Ta ta tsoin tagada tsoin
ta ta tsoin tagada. . .
454
00:27:39,500 --> 00:27:43,082
Ne vous foutez pas de moi !
Faites attention.
455
00:27:43,291 --> 00:27:46,249
Ta ta tsoin ta ta tsoin
tagada ga din !
456
00:27:46,458 --> 00:27:49,915
Ta ta tsoin tagada
tagada tsoin !
457
00:27:50,125 --> 00:28:04,707
Musique enjouée.
458
00:28:04,916 --> 00:28:06,374
Oh !
459
00:28:06,583 --> 00:28:10,165
Señor Presidente,
Señorita, Señor !
460
00:28:10,375 --> 00:28:12,165
Que gusto, que. . .
461
00:28:12,375 --> 00:28:14,999
M. Septime,
je meurs de faim.
462
00:28:15,208 --> 00:28:16,290
ll s'esclaffe.
463
00:28:16,500 --> 00:28:17,624
Bruit de bouche.
464
00:28:17,833 --> 00:28:20,374
Oh, excusez-moi !
Ah, le voilà !
465
00:28:24,375 --> 00:28:26,957
Pardon, voilà !
466
00:28:27,166 --> 00:28:30,374
Après vous. . .
La porte, vous !
467
00:28:31,916 --> 00:28:39,040
Musique douce.
468
00:28:39,250 --> 00:28:52,999
Par ici.
469
00:28:53,208 --> 00:28:55,915
Par ici, M. le Président.
470
00:28:56,125 --> 00:28:58,124
Excellence.
471
00:29:03,083 --> 00:29:10,624
Hymne militaire.
472
00:29:10,833 --> 00:29:35,415
Ils jouent très mal.
473
00:29:36,875 --> 00:29:39,749
Ces messieurs
s'occupent de vous.
474
00:29:40,166 --> 00:29:42,540
Je reviens tout de suite.
475
00:29:45,833 --> 00:29:49,040
Saligaud !
Vous me paierez ça.
476
00:29:49,250 --> 00:29:51,707
C'est une honte,
vous savez !
477
00:29:51,916 --> 00:29:53,457
Aïe !
478
00:29:55,708 --> 00:29:59,915
ll gémit de douleur.
479
00:30:25,041 --> 00:30:26,707
Touche pas à ça !
480
00:30:26,916 --> 00:30:28,207
Quoi ?
Il touche à ça.
481
00:30:28,416 --> 00:30:32,415
Touchez pas à ça !
C'est moi qui commande ici !
482
00:30:32,625 --> 00:30:35,374
Et votre toque ?
J'en ai pas.
483
00:30:36,375 --> 00:30:38,540
Ecoutez, quand même...
484
00:30:38,750 --> 00:30:40,415
Ouais, peut-être.
485
00:30:44,250 --> 00:30:47,457
Pas vous.
C'est mon filleul qui conduit.
486
00:30:47,666 --> 00:30:48,957
Je l'aime bien.
487
00:30:49,166 --> 00:30:51,999
Rappelle-toi.
Dans la salle, le mur !
488
00:30:52,208 --> 00:30:53,457
C'est du caramel ?
489
00:30:53,666 --> 00:30:55,915
Vous occupez pas,
marchez.
490
00:31:05,166 --> 00:31:08,499
Je sais, je suis un lâche.
Et alors ?
491
00:31:08,708 --> 00:31:10,332
Allez hop, le filleul !
492
00:31:28,458 --> 00:31:29,540
Bello !
493
00:31:38,875 --> 00:31:40,040
Bravo.
494
00:31:41,833 --> 00:31:42,874
Bruit de bouche.
495
00:31:49,250 --> 00:31:50,832
En espagnol.
496
00:31:53,000 --> 00:32:00,665
Bruit de bouche.
497
00:32:17,416 --> 00:32:19,874
Explosions.
498
00:32:20,000 --> 00:32:22,874
Mon Dieu !
499
00:32:24,208 --> 00:32:28,249
Ne vous affolez pas !
C'était une surprise.
500
00:32:28,458 --> 00:32:30,999
C'était une surprise !
501
00:32:31,208 --> 00:32:32,749
El Presidente ?
502
00:32:32,958 --> 00:32:35,040
Esta desaparecido !
503
00:32:35,250 --> 00:32:37,165
Où est le Président ?
Là.
504
00:32:37,375 --> 00:32:39,499
Le Président !
505
00:32:39,708 --> 00:32:41,832
Le Président ?
Il est là !
506
00:32:42,041 --> 00:32:43,332
Il a disparu !
507
00:32:43,541 --> 00:32:45,957
On a enlevé
le Président !
508
00:32:46,166 --> 00:32:48,874
Il a eu peur
de la surprise, . .
509
00:32:49,083 --> 00:32:52,082
. .il est parti
faire un tour !
510
00:32:52,291 --> 00:32:53,540
C'est une blague !
511
00:32:53,750 --> 00:32:55,290
Je préviens la police.
512
00:32:56,250 --> 00:32:58,999
Où est-il ?
Où est-il ?
513
00:32:59,208 --> 00:33:00,249
M. le Président !
514
00:33:03,125 --> 00:33:05,165
Qu'est-ce qu'il y a ?
515
00:33:05,833 --> 00:33:07,040
Allez, vous !
516
00:33:07,250 --> 00:33:09,665
Où est le Président ?
517
00:33:10,875 --> 00:33:11,915
Pas là !
518
00:33:12,541 --> 00:33:14,665
Vous m'avez jamais vu ?
519
00:33:20,375 --> 00:33:23,374
M. le Président !
Il est pas là.
520
00:33:24,041 --> 00:33:26,332
Laissez-moi passer !
521
00:33:26,708 --> 00:33:28,874
Votre figure !
La paix.
522
00:33:29,083 --> 00:33:33,415
Avez-vous vu un homme
grand, costaud, un meneur ?
523
00:33:33,625 --> 00:33:37,332
Un grand costaud,
il y en a qu'un ici.
524
00:33:37,541 --> 00:33:38,832
C'est moi.
525
00:33:39,041 --> 00:33:42,249
Ecoutez, là,
mon petit Marcel. ..
526
00:33:42,458 --> 00:33:44,457
Là, c'est pas gentil.
527
00:33:44,666 --> 00:33:48,707
C'est pas gentil,
vous n'êtes pas gentil.
528
00:33:49,208 --> 00:33:52,874
Chez Septime. Oui,
le restaurant. Merci.
529
00:33:55,416 --> 00:33:59,249
J'ai prévenu la police,
ils arrivent.
530
00:33:59,458 --> 00:34:02,207
Alors ?
Asseyez-vous.
531
00:34:02,416 --> 00:34:05,165
Je viens de le voir,
il arrive.
532
00:34:05,375 --> 00:34:07,124
C'était rien du tout !
533
00:34:07,750 --> 00:34:09,957
La musique !
Tsoin tsoin !
534
00:34:10,166 --> 00:34:12,499
Musique enjouée.
535
00:34:12,708 --> 00:34:25,249
Foutez-moi le camp !
536
00:34:25,458 --> 00:34:32,707
Vous l'avez vu vraiment ?
Il est là !
537
00:34:32,916 --> 00:34:35,624
Il est pas là ?
Il arrive !
538
00:34:43,375 --> 00:34:44,624
Qu'y a-t-il ?
539
00:34:44,833 --> 00:34:47,415
Vous avez quoi
sur la figure ?
540
00:34:47,625 --> 00:34:49,582
On va le retrouver.
Qui ?
541
00:34:49,791 --> 00:34:52,457
N'en parlez pas
à la police..
542
00:34:52,666 --> 00:34:55,040
. .ou mon restaurant
est foutu.
543
00:34:55,250 --> 00:34:57,165
Mais on va le retrouver.
544
00:34:57,375 --> 00:35:00,415
Qui ? Je ne sais pas.
Tout va bien.
545
00:35:00,625 --> 00:35:02,499
Tout va très bien !
Très bien !
546
00:35:03,500 --> 00:35:05,832
Oui, tout va très bien !
547
00:35:06,041 --> 00:35:08,207
Tout va pour le mieux !
548
00:35:08,416 --> 00:35:10,540
Un chef d'Etat invité. .
549
00:35:10,750 --> 00:35:14,290
. .enlevé en public
dans votre restaurant.
550
00:35:14,500 --> 00:35:17,124
L'honneur de la France
en jeu.
551
00:35:17,333 --> 00:35:20,499
Les complications
diplomatiques en vue.
552
00:35:20,708 --> 00:35:24,540
Il manque plus
qu'une déclaration de guerre.
553
00:35:24,750 --> 00:35:27,540
Pas de quoi
prévenir la police !
554
00:35:27,750 --> 00:35:30,707
J'ai perdu la tête !
Vous l'avez récupérée ?
555
00:35:30,916 --> 00:35:32,165
Quoi ?
Votre tête !
556
00:35:32,375 --> 00:35:34,082
Oui, elle est là.
Bon.
557
00:35:34,291 --> 00:35:37,290
Mettez-vous bien ça dedans.
Oui.
558
00:35:37,500 --> 00:35:40,582
Un président a disparu
chez vous.
559
00:35:40,791 --> 00:35:44,665
Faut qu'on me le retrouve.
J'y suis pour rien !
560
00:35:44,875 --> 00:35:47,540
C'était chez vous ou non ?
Oui.
561
00:35:47,750 --> 00:35:49,124
Vous êtes le 1er suspect.
562
00:35:49,333 --> 00:35:51,249
Mais un chef cuisinier..
563
00:35:51,458 --> 00:35:54,415
. .m'est plus utile
qu'un chef d'Etat !
564
00:35:54,583 --> 00:35:55,874
Vous trouvez ça drôle ?
565
00:35:56,041 --> 00:35:58,374
Non, non,
je disais ça. . .
566
00:35:58,583 --> 00:36:00,457
Moi non plus.
567
00:36:02,500 --> 00:36:06,457
Un enlèvement pareil,
ça ne s'improvise pas.
568
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Les terroristes
avaient des complices.
569
00:36:10,125 --> 00:36:12,707
Où ça ?
Dans votre coupe-gorge !
570
00:36:12,916 --> 00:36:14,665
Je ne permets pas. . .
571
00:36:14,875 --> 00:36:17,415
Vous êtes sûr
de votre personnel ?
572
00:36:17,625 --> 00:36:19,332
Comme de moi-même !
573
00:36:19,541 --> 00:36:21,624
Alors parlons de vous.
574
00:36:28,958 --> 00:36:31,040
Vous êtes célibataire.
575
00:36:31,250 --> 00:36:32,624
Oui, oui, oui.
576
00:36:32,833 --> 00:36:36,374
A votre âge ?
Bâti comme vous l'êtes ?
577
00:36:36,583 --> 00:36:37,957
Oh.. .
Oh si !
578
00:36:38,166 --> 00:36:40,040
Vous trouvez ça normal ?
579
00:36:40,250 --> 00:36:42,665
Parlez-moi
de vos relations.
580
00:36:42,875 --> 00:36:46,249
Grâce au restaurant,
c'est le tout Paris. . .
581
00:36:46,458 --> 00:36:48,874
Vous me prenez
pour un imbécile ?
582
00:36:49,083 --> 00:36:52,332
Votre vie privée !
Ça ne sortira pas d'ici.
583
00:36:52,541 --> 00:36:54,707
Et vous non plus
si ça continue.
584
00:36:54,916 --> 00:36:57,249
Ma passion,
c'est mon restaurant !
585
00:36:57,458 --> 00:37:00,124
Votre recette du bonheur
se limite..
586
00:37:00,333 --> 00:37:02,999
. .à la charlotte
pommes en l'air..
587
00:37:03,208 --> 00:37:05,499
. .et à la bécasse
sur canapé ?
588
00:37:05,708 --> 00:37:07,540
Je vais tout vous dire.
589
00:37:07,750 --> 00:37:09,457
A l'âge de 16 ans,..
590
00:37:09,666 --> 00:37:11,624
. .j'entrai en cuisine...
591
00:37:11,833 --> 00:37:14,415
Comme on entre
dans les ordres ?
592
00:37:14,625 --> 00:37:15,665
C'est cela.
593
00:37:15,875 --> 00:37:18,582
Je vous préviens,
"mon père", . .
594
00:37:18,791 --> 00:37:21,540
. .que je fermerai
votre monastère.
595
00:37:21,750 --> 00:37:24,124
J'en ai le droit !
Mon Dieu !
596
00:37:24,333 --> 00:37:27,374
Alors montrez
votre bonne volonté.
597
00:37:27,583 --> 00:37:28,624
Comment ça ?
598
00:37:28,833 --> 00:37:32,874
En collaborant étroitement
avec mes services.
599
00:37:35,333 --> 00:37:37,040
Mon Dieu !
600
00:37:37,250 --> 00:37:39,915
Certains opposants
du Président,. .
601
00:37:40,125 --> 00:37:42,374
. .surtout des militaires,..
602
00:37:42,583 --> 00:37:46,082
. .se sont expatriés
à sa venue au pouvoir.
603
00:37:46,291 --> 00:37:49,790
Quelques terroristes
se cachent en France.
604
00:37:50,000 --> 00:37:52,790
Ils ont formé
une organisation secrète.
605
00:37:53,000 --> 00:37:56,124
Nous avons leur signalement.
606
00:37:56,333 --> 00:37:57,374
Venez voir.
607
00:37:57,583 --> 00:38:01,915
L'un de ces visages
vous rappelle un client ?
608
00:38:03,666 --> 00:38:08,415
Non, c'est pas du tout
le genre de la maison.
609
00:38:08,625 --> 00:38:24,957
Musique sud-américaine.
610
00:38:33,083 --> 00:38:35,624
Vous vous êtes
trompés de date ?
611
00:38:35,833 --> 00:38:38,124
Nous devions l'enlever
à la fin..
612
00:38:38,333 --> 00:38:40,665
. .de la semaine.
Où est-il ?
613
00:38:41,208 --> 00:38:42,582
Et alors ?
614
00:38:42,791 --> 00:38:44,374
On a enlevé personne.
615
00:38:44,583 --> 00:38:45,707
(Tous)
Personne !
616
00:38:45,916 --> 00:38:47,457
Quoi, personne ?
617
00:38:47,666 --> 00:38:49,582
On attendait les ordres.
618
00:38:49,791 --> 00:38:53,165
On a tout appris
par la presse !
619
00:38:53,375 --> 00:38:56,415
Alors qui l'a enlevé ?
620
00:38:56,625 --> 00:38:57,957
Qui ?
621
00:38:58,708 --> 00:39:00,624
Une autre organisation..
622
00:39:00,833 --> 00:39:03,207
. .clandestine parallèle.
623
00:39:03,416 --> 00:39:06,749
Qui ? Les traîtres !
Ils me le paieront !
624
00:39:06,958 --> 00:39:09,124
Si on met
la main dessus !
625
00:39:09,333 --> 00:39:11,957
Il faut remonter
à la source.
626
00:39:12,166 --> 00:39:13,874
Donc au restaurant.
627
00:39:14,083 --> 00:39:15,540
En attendant, ..
628
00:39:15,750 --> 00:39:19,124
. .surveillez Septime
toute la journée.
629
00:39:19,333 --> 00:39:21,582
On se voit ce soir chez lui.
630
00:39:21,791 --> 00:39:25,207
Ne le lâchez pas.
Il se fait interroger.
631
00:39:25,416 --> 00:39:28,165
Partez immédiatement,
mon général !
632
00:39:28,375 --> 00:39:30,665
A vos ordres,
mon capitaine.
633
00:39:33,958 --> 00:39:35,999
Je vous confie ces photos.
634
00:39:36,208 --> 00:39:38,832
Si l'un d'eux
se manifeste,..
635
00:39:39,041 --> 00:39:41,790
. .téléphonez-moi
immédiatement.
636
00:39:42,000 --> 00:39:46,040
Mais si je ne peux pas
parler librement ?
637
00:39:46,250 --> 00:39:49,124
Parce que mon téléphone. . .
J'ai compris.
638
00:39:49,333 --> 00:39:50,874
On est là, et. . .
Oui !
639
00:39:51,083 --> 00:39:52,707
Vous éternuerez.
640
00:39:52,916 --> 00:39:55,582
Eternuez 3 fois
et j'arrive.
641
00:39:55,791 --> 00:39:59,332
J'espère ne pas avoir
à vous faire profiter. .
642
00:39:59,541 --> 00:40:01,415
. .de ma spécialité maison.
643
00:40:01,625 --> 00:40:02,707
Quelle spécialité ?
644
00:40:02,916 --> 00:40:06,707
Vous prenez
un suspect bien dodu.
645
00:40:08,583 --> 00:40:10,790
Vous l'entourez
de 4 inspecteurs..
646
00:40:11,000 --> 00:40:12,207
. .bien en chair.
647
00:40:12,416 --> 00:40:15,749
Vous faites mariner
48h à l'étouffée.
648
00:40:15,958 --> 00:40:19,499
Voilà de quoi délier
les langues rébarbatives.
649
00:40:21,333 --> 00:40:22,415
Compris ?
650
00:40:22,625 --> 00:40:24,374
Oui, M. le Commissaire
Divisionnaire.
651
00:40:24,583 --> 00:40:25,832
Exécution.
652
00:40:26,041 --> 00:40:28,290
Oui, M. le...
ll bafouille.
653
00:40:30,625 --> 00:40:32,915
Ah, la la.
654
00:40:35,500 --> 00:40:36,624
Le voilà.
655
00:40:37,125 --> 00:40:40,082
Laissez-moi tranquille.
656
00:40:40,291 --> 00:40:48,582
Brouhaha.
657
00:40:48,791 --> 00:40:55,374
Fichez-moi la paix !
658
00:40:56,041 --> 00:40:57,082
Allons-y.
659
00:41:03,791 --> 00:41:06,499
La police,
les terroristes. . .
660
00:41:06,708 --> 00:41:08,749
Bonjour, M. Septime.
661
00:41:08,958 --> 00:41:10,040
Quoi ?
662
00:41:10,250 --> 00:41:12,290
Pas content de me revoir ?
663
00:41:12,500 --> 00:41:13,790
Si, ravi !
664
00:41:14,000 --> 00:41:15,707
Ravi ! Il est ravi !
665
00:41:15,916 --> 00:41:20,874
Le bienfaiteur d'un peuple
enlevé par des tortionnaires !
666
00:41:21,083 --> 00:41:22,624
Par votre faute !
667
00:41:22,833 --> 00:41:25,665
Il va falloir
que vous répariez.
668
00:41:25,875 --> 00:41:26,915
Réparer quoi ?
669
00:41:27,125 --> 00:41:30,457
Il a été enlevé
dans votre restaurant.
670
00:41:30,666 --> 00:41:31,707
Euh, oui...
671
00:41:31,916 --> 00:41:34,915
Chez nous,
on vous aurait "fousillé" !
672
00:41:35,708 --> 00:41:39,290
Tentez votre chance,
qui n'a pas son billet ?
673
00:41:39,500 --> 00:41:41,790
Aujourd'hui jour de chance !
674
00:41:43,833 --> 00:41:44,999
Mira !
675
00:41:45,208 --> 00:41:46,874
Ne recommencez pas !
Mais.. .
676
00:41:47,083 --> 00:41:50,457
Vous allez m'aider
à retrouver ces chacals.
677
00:41:50,666 --> 00:41:53,165
A les faire sortir
de leur tanière.
678
00:41:53,375 --> 00:41:56,624
Tu vas les provoquer.
Dire que tu les a vus.
679
00:41:56,833 --> 00:41:58,665
C'est pas vrai !
C'est rien.
680
00:41:58,875 --> 00:42:01,124
Les terroristes le croiront.
681
00:42:01,333 --> 00:42:03,999
Ils voudront me tuer !
Oui, et là, . .
682
00:42:04,208 --> 00:42:05,665
. .on les "fousille" !
683
00:42:05,875 --> 00:42:07,207
On les "fousille". ..
684
00:42:07,416 --> 00:42:09,332
Oui, avant
qu'ils te tuent.
685
00:42:09,541 --> 00:42:12,040
Et s'ils me
"fousillent" avant ?
686
00:42:12,250 --> 00:42:15,207
C'est eux plus tard
ou moi tout de suite.
687
00:42:15,833 --> 00:42:16,915
Bang !
688
00:42:17,125 --> 00:42:18,165
Ah !
689
00:42:19,166 --> 00:42:21,707
Sifflet.
690
00:42:23,666 --> 00:42:25,374
Assassin !
691
00:42:25,583 --> 00:42:54,665
Musique d'action.
692
00:42:57,916 --> 00:42:59,624
Ça alors !
Oh !
693
00:42:59,833 --> 00:43:01,540
C'est le bouquet !
694
00:43:12,291 --> 00:43:15,207
Qu'est-ce que
vous avez décidé ?
695
00:43:15,416 --> 00:43:16,665
Ecoutez. . .
Quoi ?
696
00:43:16,875 --> 00:43:20,082
Parlons-en dans
un endroit tranquille.
697
00:43:20,291 --> 00:43:21,999
Où ?
Je ne sais pas.
698
00:43:22,208 --> 00:43:24,332
Venez dîner
un des ces soirs.
699
00:43:24,541 --> 00:43:26,749
Pas un de ces soirs,
ce soir !
700
00:43:40,916 --> 00:43:56,874
Musique douce.
701
00:43:57,083 --> 00:44:14,957
Bruit de bouche.
702
00:44:15,166 --> 00:44:17,374
Tout va bien ?
703
00:44:17,583 --> 00:44:18,832
Ça va bien ?
704
00:44:20,875 --> 00:44:23,165
Ça va ?
Ça va.
705
00:44:30,416 --> 00:44:33,874
Mmmm !
Par là.
706
00:44:35,750 --> 00:44:36,957
Pardon.
707
00:44:37,833 --> 00:44:38,874
Là-bas.
708
00:44:39,083 --> 00:44:40,374
Vous avez choisi ?
709
00:44:40,583 --> 00:44:42,124
Oui, une bonne table.
710
00:44:42,333 --> 00:44:45,957
Vous me comprenez.
Vous avez pensé à moi ?
711
00:44:46,166 --> 00:44:48,207
J'ai pas arrêté.
712
00:44:48,416 --> 00:44:51,832
Vous avez pensé
à ma petite proposition ?
713
00:44:52,041 --> 00:44:55,415
On en reparlera
après le coup de feu.
714
00:44:55,625 --> 00:44:59,957
Pour vous, il vaudrait mieux
avant le coup de feu.
715
00:45:16,375 --> 00:45:17,415
M. Septime.
716
00:45:17,625 --> 00:45:20,165
Y a plus de langouste.
Epouvantable !
717
00:45:20,375 --> 00:45:23,290
On fait quoi ?
Il faut éternuer.
718
00:45:27,208 --> 00:45:28,957
Bruit de bouche.
719
00:45:29,166 --> 00:45:31,499
ll bafouille.
720
00:45:36,458 --> 00:45:37,832
ll éternue.
1 !
721
00:45:38,000 --> 00:45:39,249
2!
722
00:45:39,458 --> 00:45:41,082
3 ! Compris ?
723
00:45:41,250 --> 00:45:42,374
On arrive !
724
00:45:42,583 --> 00:45:44,374
Faites vite, faites vite !
725
00:45:51,166 --> 00:45:52,374
Bruit de bouche.
726
00:45:52,583 --> 00:45:55,374
Tout de suite,
une petite seconde.
727
00:45:58,250 --> 00:45:59,707
Dites.
728
00:45:59,916 --> 00:46:01,957
Ça y est, j'ai éternué.
729
00:46:02,166 --> 00:46:04,915
La police arrive,
ils sont faits.
730
00:46:05,125 --> 00:46:07,124
Bruit de bouche.
Regardez.
731
00:46:09,833 --> 00:46:10,957
Du calme !
732
00:46:11,166 --> 00:46:14,749
J'ai tout prévu !
Je les fais patienter.
733
00:46:19,375 --> 00:46:20,790
lnaudible.
734
00:46:22,666 --> 00:46:23,582
Je suis à vous.
735
00:46:23,791 --> 00:46:26,332
Le chef est
dans une colère !
736
00:46:26,541 --> 00:46:27,582
Pourquoi ?
737
00:46:27,791 --> 00:46:28,915
Il veut vous voir.
738
00:46:29,125 --> 00:46:32,915
Qu'il me fiche la paix
ou ça va chauffer !
739
00:46:33,125 --> 00:46:34,165
J'ai à faire !
740
00:46:34,375 --> 00:46:36,540
Vous désirez ?
Oh pardon !
741
00:46:36,750 --> 00:46:39,082
Sientese aquí !
742
00:46:39,666 --> 00:46:41,082
Muy parecido.
743
00:46:41,291 --> 00:46:42,832
Bueno fotógrafo !
744
00:46:43,041 --> 00:46:44,332
Aficionados !
745
00:46:44,541 --> 00:46:47,332
Je ne comprends pas
l'espagnol.
746
00:46:47,541 --> 00:46:49,374
Usted comprende muy bien !
747
00:46:49,583 --> 00:46:51,290
C'est exact.
748
00:46:51,458 --> 00:46:54,165
Queremos
su mejor champaña !
749
00:46:54,375 --> 00:46:55,415
Bruit de bouche.
750
00:46:56,458 --> 00:46:57,499
Messieurs.
751
00:46:57,708 --> 00:47:01,499
M. Septime nous offre
son meilleur champagne.
752
00:47:01,708 --> 00:47:04,290
ll rit.
Pas possible !
753
00:47:06,208 --> 00:47:08,957
ll marmonne.
754
00:47:09,166 --> 00:47:11,957
Je comprends pas,
que dites-vous ?
755
00:47:12,166 --> 00:47:14,082
lndistinct.
... La police.
756
00:47:14,291 --> 00:47:15,957
Vous plaisantez ?
Non !
757
00:47:16,166 --> 00:47:19,499
Je... si c'était
sec ou doux !
758
00:47:19,708 --> 00:47:21,624
Son meilleur champagne !
759
00:47:21,833 --> 00:47:24,165
Je vais aller avec lui.
Sientese !
760
00:47:25,791 --> 00:47:28,207
Sirènes au dehors.
761
00:47:28,416 --> 00:47:29,707
C'est lespompiers.
762
00:47:29,833 --> 00:47:30,624
Non.
763
00:47:30,750 --> 00:47:32,749
Si, c,est les-pompiers.
764
00:47:32,958 --> 00:47:35,499
Les pompiers,-c'est si-la, si-la.
765
00:47:35,708 --> 00:47:40,040
La poIice, c,est ré-la, ré-Ia.
766
00:47:40,250 --> 00:47:41,290
C,est si-la, si-la.
767
00:47:41,500 --> 00:47:43,082
C,est ré-la, ré-la !
768
00:47:43,291 --> 00:47:45,915
Si-la,-si-la !
769
00:47:46,125 --> 00:47:47,165
--- Ré-Ia, ré-la !
770
00:47:47,375 --> 00:47:48,915
La policia esta ya.
771
00:47:49,125 --> 00:47:50,249
Nous partons.
772
00:47:50,458 --> 00:47:52,124
Avec vous.
Et le champagne ?
773
00:47:52,333 --> 00:48:10,165
A la maison.
L'addition est pour vous.
774
00:48:12,625 --> 00:48:13,665
Alors ?
775
00:48:13,875 --> 00:48:15,915
ll éternue.
776
00:48:16,125 --> 00:48:18,457
J'ai compris. Où sont-ils ?
777
00:48:18,666 --> 00:48:21,082
ll marmonne.
Derrière !
778
00:48:22,083 --> 00:48:23,374
Y a personne.
779
00:48:27,333 --> 00:48:28,582
Où sont-ils. .
780
00:48:28,791 --> 00:48:30,207
. .que je les tue !
781
00:48:30,416 --> 00:48:32,499
Vous les avez
laissés partir !
782
00:48:32,708 --> 00:48:34,624
Embarquez
cette hystérique.
783
00:48:34,833 --> 00:48:37,207
C'est la secrétaire
du Président.
784
00:48:37,416 --> 00:48:40,124
Excusez-moi.
Mes hommages, mademoiselle.
785
00:48:40,333 --> 00:48:41,832
Courez-leur après !
786
00:48:41,958 --> 00:48:42,957
Après qui ?
787
00:48:43,125 --> 00:48:44,499
Le gargotier
a rien dit ?
788
00:48:44,708 --> 00:48:45,749
Je vous en prie !
789
00:48:45,958 --> 00:48:47,082
Les terroristes !
790
00:48:47,250 --> 00:48:48,124
Où sont-ils ?
791
00:48:48,291 --> 00:48:52,665
Il sont loin !
J'ai expliqué, j'ai éternué. . .
792
00:48:52,875 --> 00:48:55,749
Vous n'avez rien compris !
793
00:48:55,958 --> 00:48:56,957
Moi ?
794
00:48:57,083 --> 00:48:57,582
Rien.
795
00:48:57,708 --> 00:49:01,165
Insultes à un représentant
de l'autorité.
796
00:49:01,375 --> 00:49:04,290
On vous met au chaud
pour la nuit.
797
00:49:04,500 --> 00:49:06,832
Je ne le tolérerai pas !
Gardien !
798
00:49:07,041 --> 00:49:10,040
Je ne le tolérerai pas !
799
00:49:10,250 --> 00:49:13,749
Je vous ordonne
de me lâcher !
800
00:49:13,958 --> 00:49:16,540
Lâchez-moi !
801
00:49:20,208 --> 00:49:22,124
Quelle honte !
802
00:49:22,333 --> 00:49:25,374
Je me plaindrai au ministre !
803
00:49:32,291 --> 00:49:34,415
Attendez, je reviens.
804
00:49:35,208 --> 00:49:36,457
Laissez-nous.
805
00:49:37,166 --> 00:49:40,457
J'espère que cette nuit
de méditation. .
806
00:49:40,666 --> 00:49:42,582
. .aura été profitable.
807
00:49:42,791 --> 00:49:43,832
M. le Commissaire. . .
808
00:49:44,041 --> 00:49:45,999
Allons, vous êtes libre.
809
00:49:46,208 --> 00:49:47,249
Tant mieux.
810
00:49:47,458 --> 00:49:48,832
Votre voiture est là.
811
00:49:49,041 --> 00:49:51,165
Alors tout va très bien ?
Oui.
812
00:49:51,375 --> 00:49:55,415
Les terroristes vont
chercher à vous abattre.
813
00:49:55,625 --> 00:49:57,874
Quoi ?
Nous vous protégeons.
814
00:49:58,083 --> 00:49:59,290
C'est entendu ?
815
00:49:59,500 --> 00:50:04,290
On recommence l'opération.
C'est votre dernière chance.
816
00:50:04,500 --> 00:50:06,749
Je fais quoi ?
ll siffle.
817
00:50:10,541 --> 00:50:14,249
Au revoir, M. le Divisaire
Commissionnaire... Euh...
818
00:50:37,625 --> 00:50:41,165
Brouhaha.
819
00:50:45,833 --> 00:50:47,832
Bonjour, Septime.
Hein ?
820
00:50:48,041 --> 00:50:50,874
Te retourne pas.
Va tout droit.
821
00:50:51,083 --> 00:50:52,957
Tu vas m'obéir.
822
00:50:53,166 --> 00:50:54,082
Non !
823
00:50:54,291 --> 00:50:57,040
Nous allons faire
une promenade.
824
00:50:57,250 --> 00:51:00,374
Je veux un endroit tranquille.
Non !
825
00:51:00,583 --> 00:51:03,249
Nous reprendrons cet entretien.
826
00:51:03,458 --> 00:51:06,124
Direction parc de St-Cloud.
Non !
827
00:51:06,333 --> 00:51:09,040
Compris ?
Oui, parc de St-Cloud.
828
00:51:09,250 --> 00:51:11,290
Et sois très prudent.
829
00:51:11,500 --> 00:51:14,832
N'oublie pas
que ta vie est en jeu.
830
00:51:20,208 --> 00:51:23,499
Non, non. Circulez !
831
00:51:23,666 --> 00:51:26,082
Restez pas là.
Venez.
832
00:51:26,291 --> 00:51:27,540
Venez !
833
00:51:28,708 --> 00:51:31,957
N'ayons l'air de rien,
regardons en l'air.
834
00:51:32,166 --> 00:51:34,999
J'ai un terroriste
caché à l'arrière.
835
00:51:35,208 --> 00:51:37,540
Je ne sais pas où,
regardez !
836
00:51:37,750 --> 00:51:39,540
Non, discrètement !
837
00:51:39,750 --> 00:51:41,457
Il est là, hein !
838
00:51:41,666 --> 00:51:42,749
Il est là ?
839
00:51:42,958 --> 00:51:46,749
Je suis de bonne humeur,
vous avez de la chance.
840
00:51:46,958 --> 00:51:51,332
Il est là, caché !
Il veut m'assassiner !
841
00:51:51,541 --> 00:51:53,832
C'est un tueur !
842
00:51:54,041 --> 00:51:57,332
Regardez vous-même,
il n'y a personne.
843
00:51:58,083 --> 00:51:59,540
C'est qu'il est parti.
844
00:51:59,750 --> 00:52:01,999
Ou dans la malle !
Dans la malle ?
845
00:52:02,208 --> 00:52:04,665
Allons voir dans la malle.
846
00:52:04,875 --> 00:52:06,082
Non !
Si, si !
847
00:52:06,291 --> 00:52:08,874
Vous êtes armé ?
Ne craignez rien.
848
00:52:09,083 --> 00:52:10,374
Il est dangereux !
849
00:52:10,583 --> 00:52:11,624
Ça va aller.
850
00:52:11,833 --> 00:52:13,665
Vous inquiétez pas.
851
00:52:13,875 --> 00:52:15,665
Ah ! Il est parti !
852
00:52:15,875 --> 00:52:17,874
Il est pas là !
Personne !
853
00:52:18,083 --> 00:52:19,999
Il m'a parlé !
854
00:52:20,208 --> 00:52:22,124
Il doit pas être loin !
855
00:52:22,333 --> 00:52:24,207
Il est pas en-dessous ?
856
00:52:24,416 --> 00:52:27,582
Rentrez chez vous
faire un gros dodo.
857
00:52:27,791 --> 00:52:29,624
Circulez,
il parlera plus.
858
00:52:29,833 --> 00:52:31,790
Il est pas derrière ?
Non.
859
00:52:31,958 --> 00:52:33,540
Merci, M. l'agent.
860
00:52:33,750 --> 00:52:35,082
C'est ça, allez.
861
00:52:37,500 --> 00:52:39,999
Septime !
C'est pas possible !
862
00:52:40,208 --> 00:52:43,665
Ce que tu as fait
est très imprudent.
863
00:52:43,875 --> 00:52:47,415
Il ne faudra plus recommencer.
Non, non.
864
00:52:47,625 --> 00:52:49,415
Ne te retourne pas.
865
00:52:49,625 --> 00:52:51,915
Je t'ai dit parc de St-Cloud.
866
00:52:52,125 --> 00:52:54,374
C'est un lieu paisible. .
867
00:52:54,583 --> 00:52:58,540
. .où je pourrai m'adresser
à ta conscience.
868
00:52:59,500 --> 00:53:16,207
Musique sud-américaine.
869
00:53:16,416 --> 00:53:18,832
Maintenant, descends.
Oui.
870
00:53:19,041 --> 00:53:22,165
Viens t'asseoir
derrière avec moi.
871
00:53:22,375 --> 00:53:24,165
Nous allons bavarder.
872
00:53:28,583 --> 00:53:29,915
Assieds-toi !
873
00:53:33,916 --> 00:53:36,874
Je ne suis pas
l'homme invisible.
874
00:53:37,083 --> 00:53:39,749
Cherche bien, Septime.
875
00:53:39,958 --> 00:53:43,499
Je suis derrière toi.
876
00:53:46,833 --> 00:53:49,082
Enlève le journal.
877
00:53:50,916 --> 00:53:52,332
* Me voilà.
878
00:53:52,541 --> 00:53:56,874
* Et maintenant, tu vas
m'écouter tranquillement.
879
00:53:57,083 --> 00:53:59,457
* Je n'ai pas monté tout ça. .
880
00:53:59,666 --> 00:54:01,832
* . .pour te transmettre. .
881
00:54:02,041 --> 00:54:05,499
* . .la dernière recette
de tante Lucie.
882
00:54:05,708 --> 00:54:08,415
* Tu seras liquidé
sur-le-champ..
883
00:54:08,625 --> 00:54:11,707
* . .si tu n'exécutes pas
mes ordres.
884
00:54:11,916 --> 00:54:13,582
* Ils sont simples.
885
00:54:13,791 --> 00:54:15,874
* Va voir le ministre.
886
00:54:16,083 --> 00:54:19,874
* Le Commissaire Divisionnaire
t'y aidera.
887
00:54:20,083 --> 00:54:21,165
* Et là,. .
888
00:54:21,375 --> 00:54:24,874
* . .je leur dirai :
"Oui, M. le Ministre.
889
00:54:25,083 --> 00:54:26,582
* "Oui, messieurs.
890
00:54:26,791 --> 00:54:29,999
* "Le Président Novalès
est entre nos mains.
891
00:54:30,208 --> 00:54:34,165
* "Nous ne l'avons pas enlevé
par idéal politique.
892
00:54:34,375 --> 00:54:38,749
* "Nous sommes un petit groupe
au-dessus des partis. .
893
00:54:38,958 --> 00:54:42,374
* "..qui cherche à vivre
sans compromission.
894
00:54:42,583 --> 00:54:44,832
* "Nous avons décidé ceci :
895
00:54:45,041 --> 00:54:47,915
* "si 200 millions
en bons du Trésor..
896
00:54:48,125 --> 00:54:52,290
* "..ne nous sont pas transmis
dans les 3 jours..
897
00:54:52,500 --> 00:54:54,707
* "..par l'honorable
M. Septime,..
898
00:54:54,916 --> 00:54:58,124
* "..ce dernier
sera abattu sur place. .
899
00:54:58,333 --> 00:55:00,249
* "..et le Président Novalès..
900
00:55:00,458 --> 00:55:03,290
* "..sera passé par les armes.''
901
00:55:04,708 --> 00:55:06,332
Imaginez. .
902
00:55:06,541 --> 00:55:09,499
. .les répercussions
pour la France. .
903
00:55:09,708 --> 00:55:12,415
. .si vous abandonnez
votre invité..
904
00:55:12,625 --> 00:55:14,290
. .à ce sort dramatique.
905
00:55:14,500 --> 00:55:18,124
* M. Septime recevra
nos instructions.
906
00:55:18,333 --> 00:55:22,540
* Un itinéraire lui sera
communiqué au fur et à mesure.
907
00:55:22,750 --> 00:55:24,957
* Prochaine émission
demain matin.
908
00:55:25,166 --> 00:55:27,999
* Reprenez l'écoute à 1 1h.
909
00:55:30,291 --> 00:55:31,790
Que voulez-vous ?
910
00:55:32,000 --> 00:55:33,790
On ne peut
pas y couper.
911
00:55:34,000 --> 00:55:36,332
Effectivement,
M. le Ministre.
912
00:55:36,500 --> 00:55:40,457
Si le Président est exécuté,
on aura bonne mine.
913
00:55:40,666 --> 00:55:42,124
Et moi, M. le Ministre ?
914
00:55:42,333 --> 00:55:44,457
Oui, vous, bien sûr.
915
00:55:44,666 --> 00:55:46,749
Mais lui, lui !
916
00:55:46,958 --> 00:55:50,249
Il ne me reste
qu'à réaliser la somme.
917
00:55:50,458 --> 00:55:52,957
Soyez digne
de notre confiance.
918
00:55:53,166 --> 00:55:54,707
M. le Ministre.
919
00:55:54,916 --> 00:55:56,707
Allez, mon bon ami.
920
00:55:56,916 --> 00:55:59,749
Tout ira très bien,
vous verrez !
921
00:55:59,958 --> 00:56:02,082
Oui, ça, je vais voir.
922
00:56:02,291 --> 00:56:04,332
Pensez à autre chose !
923
00:56:04,541 --> 00:56:07,582
Demain,
je vous remets la somme.
924
00:56:07,791 --> 00:56:09,999
Il faudra éternuer ?
925
00:56:10,208 --> 00:56:12,499
Je n'en vois pas l'utilité.
926
00:56:12,708 --> 00:56:13,832
Dormez un peu.
927
00:56:14,041 --> 00:56:16,999
Je veux un Septime
en pleine forme.
928
00:56:17,208 --> 00:56:18,915
C'est là ?
Oui.
929
00:56:19,125 --> 00:56:20,290
Bonne nuit.
930
00:56:22,458 --> 00:56:25,915
Vous voyez, tout marche
merveilleusement.
931
00:56:26,125 --> 00:56:28,957
C'est un peu machiavélique.
932
00:56:29,166 --> 00:56:32,624
Le progrès au service
des vieux principes.
933
00:56:32,833 --> 00:56:35,124
L'appât,
comme à la pêche.
934
00:56:35,333 --> 00:56:38,832
Imaginez la réaction
des terroristes. .
935
00:56:39,041 --> 00:56:43,457
. .en apprenant que d'autres
veulent rafler 200 millions.
936
00:56:43,666 --> 00:56:45,374
Ils se manifesteront.
937
00:56:45,583 --> 00:56:48,082
Nous n'aurons
qu'à les cueillir.
938
00:56:48,291 --> 00:56:51,249
Mais 200 millions
qui se baladent !
939
00:56:51,458 --> 00:56:52,957
Pourquoi pas 50 ?
940
00:56:53,166 --> 00:56:55,582
Ça ne fait pas
très sérieux.
941
00:56:55,791 --> 00:56:58,499
Nous déclenchons
l'opération d'ici ?
942
00:56:58,708 --> 00:57:03,207
Non, de votre bureau !
C'est votre idée !
943
00:57:03,416 --> 00:57:06,457
Mais.. .
Demain, j'aurai la somme.
944
00:57:06,666 --> 00:57:08,665
Je vous l'apporterai.
945
00:57:08,875 --> 00:57:12,540
Je vous remercie vivement,
M. le Ministre.
946
00:57:19,750 --> 00:57:21,915
Voilà, mon cher Septime.
947
00:57:22,125 --> 00:57:26,374
Une fois la rançon déposée,
vous me téléphonez.
948
00:57:26,583 --> 00:57:28,707
J'espère,
M. le Commissaire.
949
00:57:28,916 --> 00:57:30,457
Allons, du cran.
950
00:57:30,666 --> 00:57:33,374
Vous allez faire
votre devoir.
951
00:57:33,583 --> 00:57:35,499
Nous ferons le nôtre.
952
00:57:35,708 --> 00:57:37,749
Vous n'allez pas
me suivre ?
953
00:57:37,958 --> 00:57:41,374
Si vous me surveillez,
ils m'exécuteront.
954
00:57:41,583 --> 00:57:44,249
Et le Président aussi !
955
00:57:44,458 --> 00:57:47,415
Moi, en tout cas,
je serai exécuté.
956
00:57:47,625 --> 00:57:49,040
Septime.
Oui.
957
00:57:49,250 --> 00:57:51,040
Regardez-moi en face.
958
00:57:52,750 --> 00:57:54,374
Ma parole ne vous. .
959
00:57:54,583 --> 00:57:56,374
. .suffit pas ?
960
00:57:56,583 --> 00:57:57,790
Si, euh. . .
961
00:57:58,000 --> 00:58:00,665
La France a les yeux
fixés sur vous.
962
00:58:00,875 --> 00:58:03,457
Ah, euh, pff...
963
00:58:03,666 --> 00:58:06,540
Si vous accomplissez
votre mission, . .
964
00:58:06,750 --> 00:58:08,999
. .elle sera
reconnaissante.
965
00:58:10,208 --> 00:58:11,832
Non ?
966
00:58:12,791 --> 00:58:13,832
La même ?
967
00:58:14,041 --> 00:58:15,332
Promis.
968
00:58:15,541 --> 00:58:17,832
La même couleur ?
969
00:58:19,958 --> 00:58:21,832
Euh. . . Oui.
970
00:58:26,625 --> 00:58:29,124
Bon voyage, Septime.
971
00:58:31,791 --> 00:58:33,499
Mmmmm.
972
00:58:33,708 --> 00:58:34,957
ll siffle.
973
00:58:51,875 --> 00:58:52,915
Alors ?
974
00:58:53,125 --> 00:58:56,707
Il suffit de téléguider
le satellite Septime.
975
00:58:56,916 --> 00:58:58,874
Et si ça rate ?
Aucun risque.
976
00:58:59,083 --> 00:59:00,124
Comment ça ?
977
00:59:00,333 --> 00:59:03,832
On ne fait pas d'omelettes
sans casser d'oeufs,..
978
00:59:04,083 --> 00:59:05,124
. .Septime le sait.
979
00:59:05,333 --> 00:59:09,040
Une omelette de 200 millions,
même à la Septime,..
980
00:59:09,250 --> 00:59:12,290
. .quel festin !
Nous ne le quittons pas !
981
00:59:12,500 --> 00:59:14,790
C'est vraiment très audacieux.
982
00:59:15,000 --> 00:59:16,040
Pardon.
983
00:59:16,250 --> 00:59:17,540
Je vous en prie.
984
00:59:21,125 --> 00:59:23,582
Le voilà,
vous allez voir.
985
00:59:24,125 --> 00:59:26,957
11h.
Démonstration.
986
00:59:27,166 --> 00:59:28,499
Pardon.
987
00:59:28,708 --> 00:59:30,207
Allô, Septime !
988
00:59:31,250 --> 00:59:34,415
* Va vers le kiosque
à journaux.
989
00:59:36,833 --> 00:59:39,374
On va le faire
tourner autour.
990
00:59:40,666 --> 00:59:41,915
* Stop !
991
00:59:42,125 --> 00:59:44,749
* Fais le tour du kiosque !
992
00:59:49,375 --> 00:59:50,332
Plus vite !
993
00:59:55,500 --> 00:59:57,499
* Encore plus vite !
994
01:00:05,208 --> 01:00:07,832
* Stop ! Tout droit, maintenant.
995
01:00:12,083 --> 01:00:13,290
* Stop !
996
01:00:13,500 --> 01:00:15,332
* Va à ta voiture.
997
01:00:18,666 --> 01:00:22,207
* Septime !
J'ai dit : à ta voiture.
998
01:00:28,500 --> 01:00:30,707
Qu'il monte !
Monte !
999
01:00:30,916 --> 01:00:34,832
* Exécution et attends
mes instructions.
1000
01:00:35,041 --> 01:00:39,332
* Va te reposer.
Tu vas faire un long voyage.
1001
01:00:42,833 --> 01:00:43,874
Voilà.
1002
01:00:44,083 --> 01:00:45,957
Pardon,
M. le Ministre.
1003
01:00:50,083 --> 01:00:51,207
Ça promet.
1004
01:00:51,416 --> 01:00:54,332
Simple rodage.
Tout ira très bien.
1005
01:00:54,541 --> 01:00:58,499
Il ne me reste
qu'à prévenir la presse.
1006
01:00:58,708 --> 01:01:00,790
"Septime sera le messager..
1007
01:01:01,000 --> 01:01:03,915
"..de la dernière
chance", etc...
1008
01:01:04,125 --> 01:01:06,749
Les crapules !
Réclamer une rançon !
1009
01:01:06,958 --> 01:01:08,915
Les traditions
se perdent.
1010
01:01:09,125 --> 01:01:12,082
On ne risque plus sa vie
pour l'honneur.
1011
01:01:12,291 --> 01:01:14,082
Nous, si !
1012
01:01:14,291 --> 01:01:17,915
Mais d'abord,
interceptons cette rançon. .
1013
01:01:18,125 --> 01:01:20,457
. .pour notre noble cause.
1014
01:01:20,666 --> 01:01:24,415
Méfions-nous.
Ce Septime sera surveillé.
1015
01:01:24,625 --> 01:01:27,582
Nous nous contenterons
de le suivre.
1016
01:01:27,791 --> 01:01:30,749
Mais à la 1ère occasion,
pfft !
1017
01:01:31,750 --> 01:01:33,374
* Septime !
Oui.
1018
01:01:33,583 --> 01:01:37,290
* Après le tunnel,
prends en direction du col.
1019
01:01:37,500 --> 01:01:38,540
* Terminé.
1020
01:01:38,750 --> 01:01:59,082
Musique de film d'espionnage.
1021
01:01:59,791 --> 01:02:00,915
Le voilà !
1022
01:02:01,125 --> 01:02:02,207
Allez-y.
1023
01:02:02,416 --> 01:02:05,790
Nous te fixerons le rendez-vous
en temps voulu.
1024
01:02:06,000 --> 01:02:07,040
* Tout droit.
Oui.
1025
01:02:07,250 --> 01:02:09,957
* Dis-toi bien
que nous sommes là.
1026
01:02:10,166 --> 01:02:11,540
Eh oui.
1027
01:02:15,708 --> 01:02:18,165
Ils vont tourner
autour de lui. .
1028
01:02:18,375 --> 01:02:20,624
. .et nous amener
à Novalès.
1029
01:02:20,833 --> 01:02:22,874
Restons dans l'ombre.
1030
01:02:23,083 --> 01:02:24,874
C'est là qu'on
y voit clair.
1031
01:02:25,083 --> 01:02:27,290
Votre idée
est excellente.
1032
01:02:27,500 --> 01:02:29,832
Vous nous avez surpris.
1033
01:02:31,125 --> 01:02:49,749
Musique sud-américaine.
1034
01:02:49,958 --> 01:02:52,207
On va passer
devant Septime.
1035
01:02:52,416 --> 01:02:55,207
Le mieux, pour le suivre,
c'est de le précéder.
1036
01:02:55,375 --> 01:02:57,207
Surtout qu'on sait
où il va.
1037
01:02:57,375 --> 01:03:00,707
Lui, on le perdra pas.
1038
01:03:00,916 --> 01:03:02,165
Bon, en route.
1039
01:03:07,375 --> 01:03:10,707
On va se traîner
longtemps ?
1040
01:03:11,000 --> 01:03:15,082
Il faut surveiller
et voir où ça nous mène.
1041
01:03:19,416 --> 01:03:23,499
Voilà la neige, maintenant !
Voilà la neige !
1042
01:03:40,250 --> 01:03:42,082
Ça commence à mordre.
1043
01:03:42,291 --> 01:03:44,915
A quoi ressemblent
nos clients ?
1044
01:03:45,125 --> 01:03:46,540
Une décapotable.
1045
01:03:48,166 --> 01:03:51,332
Suivie d'une voiture américaine.
1046
01:03:51,541 --> 01:03:54,915
En tête du cortège,
notre ami Septime..
1047
01:03:55,125 --> 01:03:58,832
. .suivi de très près
par une ravissante blonde.
1048
01:03:59,333 --> 01:04:00,832
Charmante !
1049
01:04:02,291 --> 01:04:05,915
Suivie par la limousine
pleine à craquer.
1050
01:04:06,125 --> 01:04:07,165
Ça marche !
1051
01:04:07,375 --> 01:04:08,707
Allez-y.
1052
01:04:11,000 --> 01:04:12,707
Allô, Septime ?
1053
01:04:12,916 --> 01:04:13,957
Oui.
1054
01:04:14,166 --> 01:04:17,749
* Dans 3mn, tu seras
au col de la Roche Noire.
1055
01:04:17,958 --> 01:04:21,499
Après le col,
tu traverses le village..
1056
01:04:21,708 --> 01:04:25,665
. .et tu prends à droite
en direction de Val d'lsère.
1057
01:04:25,875 --> 01:04:29,040
* Je répète :
après le col, Val d'lsère !
1058
01:04:29,250 --> 01:04:30,582
Val d'Isère. ..
1059
01:04:30,791 --> 01:04:33,082
Hôtel de la Poste,
2 étoiles.
1060
01:04:33,291 --> 01:04:36,290
Cuisses de grenouilles
à la savoyarde, . .
1061
01:04:36,500 --> 01:04:39,207
. .selle d'agneau
sauce poivrade.
1062
01:04:39,416 --> 01:04:40,290
Mmmm !
1063
01:04:40,500 --> 01:04:43,415
Passons à la suite
des opérations !
1064
01:04:45,541 --> 01:04:46,624
Allez !
1065
01:05:06,166 --> 01:05:08,915
Tout est prêt,
M. le Divisionnaire.
1066
01:05:09,125 --> 01:05:10,207
Parfait.
1067
01:05:10,791 --> 01:05:13,624
Le garage est au fond,
M. l'lnspecteur.
1068
01:06:02,416 --> 01:06:05,999
Reprenez-le en main
sans trop l'effrayer.
1069
01:06:06,208 --> 01:06:07,915
Allô, Septime ?
1070
01:06:08,125 --> 01:06:09,415
* Septime.
Oui.
1071
01:06:09,625 --> 01:06:12,082
* Tu transportes
tous nos espoirs.
1072
01:06:12,291 --> 01:06:13,332
Oui.
1073
01:06:13,541 --> 01:06:15,957
* La route est glissante.
Ah oui.
1074
01:06:16,166 --> 01:06:18,957
* En cas de dérapage,
ne pas freiner.
1075
01:06:19,166 --> 01:06:23,249
* Accélérer en braquant
dans le sens inverse.
1076
01:06:23,458 --> 01:06:25,040
Sens inverse ?
1077
01:06:28,041 --> 01:06:29,040
Alors !
1078
01:06:29,250 --> 01:06:30,249
Et le stop ?
1079
01:06:30,458 --> 01:06:31,790
Allons-y !
1080
01:06:54,250 --> 01:06:55,499
Les imbéciles !
1081
01:06:55,708 --> 01:06:57,999
Ils vont tout faire louper !
1082
01:06:58,208 --> 01:07:00,249
Toujours là
quand il faut pas.
1083
01:07:00,458 --> 01:07:03,290
C'était pas prévu au programme.
1084
01:07:12,750 --> 01:07:15,249
S'ils le rattrapent, c'est cuit.
1085
01:07:15,958 --> 01:07:17,790
Sirènes.
1086
01:07:18,000 --> 01:07:28,832
Des motards maintenant !
1087
01:07:29,041 --> 01:07:31,874
Appelez-le.
Qu'il fonce !
1088
01:07:32,083 --> 01:07:33,124
Septime !
1089
01:07:34,083 --> 01:07:36,582
Si la police t'arrête, . .
1090
01:07:36,791 --> 01:07:39,040
* . .tu seras exécuté.
Vite !
1091
01:07:39,250 --> 01:07:40,332
Démarre et fonce !
1092
01:07:41,458 --> 01:07:43,415
Sifflet.
1093
01:07:52,833 --> 01:07:55,082
Ils ont perdu du terrain.
1094
01:07:57,958 --> 01:08:01,415
Décidément, ce M. Septime
est très bien.
1095
01:08:02,250 --> 01:08:04,040
Ils sont semés.
1096
01:08:15,833 --> 01:08:17,624
Les revoilà !
1097
01:08:17,833 --> 01:08:19,290
Je suis foutu.
1098
01:08:19,500 --> 01:08:22,874
En cas de dérapage. . .
Il a dit quoi ?
1099
01:08:23,083 --> 01:08:26,874
Freiner
dans le sens inverse. . .
1100
01:08:27,083 --> 01:08:28,915
Je m'en rappelle plus.
1101
01:08:29,125 --> 01:08:30,707
Bloquer. . .
1102
01:08:35,333 --> 01:08:37,540
Ils se rapprochent.
1103
01:08:38,208 --> 01:08:41,332
Je suis foutu.
1104
01:08:56,583 --> 01:08:58,749
Tiens !
Descends voir un peu !
1105
01:09:01,000 --> 01:09:04,457
Revoilà notre 1ère cliente.
1106
01:09:05,500 --> 01:09:07,999
Ça marche, mon truc !
Eh oui.
1107
01:09:08,208 --> 01:09:11,290
Dis à Septime de foncer.
1108
01:09:11,500 --> 01:09:14,124
* Allô, Septime ?
Plus vite !
1109
01:09:14,333 --> 01:09:15,624
Plus vite...
1110
01:09:15,833 --> 01:09:18,999
C'est facile à dire
au micro, ça.
1111
01:09:23,375 --> 01:09:24,415
Fonce !
1112
01:09:24,625 --> 01:09:25,999
Je ne peux pas !
1113
01:09:26,208 --> 01:09:27,499
On peut pas !
1114
01:09:27,708 --> 01:09:30,832
* Plus vite, Septime !
Je peuz pas.
1115
01:09:31,041 --> 01:09:33,165
* Plus vite !
Je peuz pas.
1116
01:09:33,375 --> 01:09:35,707
* Plus vite !
Je peuz pas !
1117
01:09:48,333 --> 01:09:51,707
Elle aime pas les flics,
parfait.
1118
01:09:51,916 --> 01:09:53,624
Elle est dans le coup.
1119
01:09:53,916 --> 01:09:56,207
Revoilà les amis
de la famille.
1120
01:09:56,416 --> 01:09:58,540
Une vraie procession !
1121
01:10:02,500 --> 01:10:04,999
Sifflet.
1122
01:10:05,208 --> 01:10:07,582
Accélère !
1123
01:10:08,750 --> 01:10:09,790
Merde !
1124
01:10:15,208 --> 01:10:19,457
Je les ai semés,
on est tranquille !
1125
01:10:19,666 --> 01:10:21,582
C'est quoi, ça ?
1126
01:10:21,791 --> 01:11:34,374
Ah !
1127
01:11:35,208 --> 01:11:37,040
Une voiture ! Vite !
1128
01:11:37,250 --> 01:11:40,624
Je ne peux pas.
Je ne peux plus !
1129
01:11:40,833 --> 01:11:42,707
Je ne peux plus !
1130
01:11:42,916 --> 01:11:45,249
Aïe !
Venez !
1131
01:11:46,250 --> 01:11:48,915
Vite, dépêchez-vous.
1132
01:11:49,125 --> 01:11:52,457
Allez, allez !
Ecoutez, mademoiselle...
1133
01:11:56,625 --> 01:11:57,915
Revoilà les autres !
1134
01:11:59,791 --> 01:12:01,957
Ne les perdons pas de vue !
1135
01:12:03,583 --> 01:12:05,415
Je vous ai sauvé la vie.
1136
01:12:05,625 --> 01:12:08,457
Fallait échapper aux motards.
Pourquoi ?
1137
01:12:08,666 --> 01:12:12,749
Ils auraient exécuté
le Président et vous aussi.
1138
01:12:12,958 --> 01:12:14,707
Donc je vous ai sauvé.
1139
01:12:14,916 --> 01:12:16,124
Je vous remercie.
1140
01:12:16,333 --> 01:12:17,874
Votre ceinture !
1141
01:12:18,083 --> 01:12:19,749
Hein ? Oui.
1142
01:12:22,041 --> 01:12:22,832
Attention !
1143
01:12:25,875 --> 01:12:27,540
Más rapido !
1144
01:12:41,333 --> 01:12:43,457
Les voilà !
1145
01:12:46,375 --> 01:12:49,499
Là, on risque pas de les perdre.
1146
01:12:58,666 --> 01:13:00,290
Allez !
1147
01:13:16,916 --> 01:13:18,124
On nous suit !
1148
01:13:18,333 --> 01:13:19,832
Qui ? Mais qui ?
1149
01:13:20,041 --> 01:13:22,999
Vaut mieux pas le savoir.
Plus vite !
1150
01:13:23,208 --> 01:13:24,915
Vite, vite, vite !
1151
01:13:25,125 --> 01:13:26,415
A toute vitesse !
1152
01:13:26,625 --> 01:13:29,915
Allez, allez, allez !
1153
01:13:35,291 --> 01:13:38,540
Faut les arrêter.
Tirez dans les pneus !
1154
01:13:38,750 --> 01:13:44,040
Coups de feu .
1155
01:13:47,666 --> 01:13:48,624
Traîtres !
1156
01:13:48,833 --> 01:13:50,499
Je les ferai "fousiller" !
1157
01:13:50,708 --> 01:13:54,249
C'est eux qui tirent !
1158
01:14:10,166 --> 01:14:12,499
On les aura dans la vallée.
1159
01:14:14,166 --> 01:14:17,582
lls crient.
1160
01:14:20,625 --> 01:14:22,499
On les tient !
1161
01:14:34,458 --> 01:15:54,040
Valse à l'accordéon.
1162
01:15:54,250 --> 01:15:55,915
Ah !
1163
01:15:56,125 --> 01:15:57,832
Klaxon.
1164
01:16:00,541 --> 01:16:02,915
La route devient meilleure.
1165
01:16:05,666 --> 01:16:07,582
Oh non, oh non !
1166
01:16:10,458 --> 01:16:12,999
On les voit plus,
on les a semés.
1167
01:16:13,208 --> 01:16:14,249
Vous croyez ?
1168
01:16:23,500 --> 01:16:25,624
Bougez pas !
1169
01:16:28,833 --> 01:16:31,499
ll gémit de douleur.
1170
01:16:32,708 --> 01:16:35,290
M. le Commissionnaire
Divisionnaire !
1171
01:16:35,500 --> 01:16:38,499
Quelle bonne surprise !
1172
01:16:38,708 --> 01:16:40,832
M. le Commissionnaire...
1173
01:16:41,041 --> 01:16:43,665
C'est fini ?
C'est fini ?
1174
01:16:43,875 --> 01:16:45,207
C'est fini ?
Oui.
1175
01:16:45,416 --> 01:16:47,874
Si vous voulez me suivre.
1176
01:16:48,083 --> 01:16:50,957
Oh !
M. le Commissionnaire...
1177
01:16:57,083 --> 01:16:59,582
Pourquoi voulais-tu
la rançon ?
1178
01:16:59,750 --> 01:17:01,082
Pour que les autres l'aient pas !
1179
01:17:01,250 --> 01:17:02,040
Quels autres ?
1180
01:17:02,166 --> 01:17:04,082
Ceux qui l'ont enlevé !
1181
01:17:04,291 --> 01:17:07,207
Je sais pas où est le Président.
1182
01:17:07,416 --> 01:17:08,957
Je l'ai pas enlevé.
1183
01:17:09,166 --> 01:17:11,332
Es un escandalo !
1184
01:17:11,541 --> 01:17:13,874
Traidor ! Cobarde !
1185
01:17:14,083 --> 01:17:15,207
Il est coriace.
1186
01:17:15,416 --> 01:17:17,957
Je sais pas
comment le prendre.
1187
01:17:18,166 --> 01:17:21,249
Prenez-le par
le petit doigt et tournez !
1188
01:17:21,458 --> 01:17:22,707
Donnez-le moi !
1189
01:17:22,916 --> 01:17:24,290
Non, pas elle !
1190
01:17:24,500 --> 01:17:27,457
Vous voulez retrouver
le Président ?
1191
01:17:27,666 --> 01:17:31,874
Malheureusement, ici,
ces méthodes sont illégales.
1192
01:17:32,083 --> 01:17:35,999
Ça valait pas la peine
de faire la Révolution !
1193
01:17:36,208 --> 01:17:37,832
Qué gente !
1194
01:17:40,500 --> 01:17:42,457
M. le Commissaire.
Oui.
1195
01:17:42,666 --> 01:17:44,790
ll marmonne.
Oui.
1196
01:17:45,000 --> 01:17:47,457
Je peux vous parler par là ?
Oui.
1197
01:17:50,333 --> 01:17:52,665
Il doit se faire tard.
Voui.
1198
01:17:52,875 --> 01:17:54,915
Vous devez être fatigué.
Oh voui.
1199
01:17:55,125 --> 01:17:57,457
J'ai envie de partir.
Voui.
1200
01:17:57,666 --> 01:17:59,415
Je prends mon pardessus ?
1201
01:17:59,625 --> 01:18:00,582
Voui.
1202
01:18:00,791 --> 01:18:01,957
Vous m'accompagnez ?
Voui.
1203
01:18:02,166 --> 01:18:03,707
Tu pars, M. Septime !
1204
01:18:03,916 --> 01:18:06,915
A un moment pareil !
On ne retrouvera pas..
1205
01:18:07,125 --> 01:18:10,332
. .le restaurant. . .
le Président, ce soir.
1206
01:18:10,541 --> 01:18:13,957
La vie d'un héros est en jeu
et il pense..
1207
01:18:14,166 --> 01:18:15,499
. .à son bistrot !
1208
01:18:15,708 --> 01:18:18,582
Il faut des héros
et des bistrots !
1209
01:18:18,791 --> 01:18:20,540
Marchand de soupe !
1210
01:18:20,750 --> 01:18:22,082
Grrr.
Cher ami.
1211
01:18:22,291 --> 01:18:23,832
Elle jure en espagnol.
1212
01:18:24,041 --> 01:18:26,415
Je préfère
les nordiques !
1213
01:18:26,625 --> 01:18:29,540
Vous avez vu ?
"Marchand de soupe !"
1214
01:18:29,750 --> 01:18:31,957
Ça s'est pas mal passé.
Non.
1215
01:18:32,166 --> 01:18:36,082
Je suis content d'avoir...
Mes compliments !
1216
01:18:36,291 --> 01:18:37,749
Merci, M. le Commissaire.
1217
01:18:37,958 --> 01:18:38,999
Passez donc.
1218
01:18:39,750 --> 01:18:42,082
A propos de compliments. ..
1219
01:18:42,291 --> 01:18:45,165
Vous deviez en parler
au ministre.
1220
01:18:45,375 --> 01:18:46,999
Ah, le...
C'est ça.
1221
01:18:47,208 --> 01:18:49,749
J'y pense !
Nous y pensons !
1222
01:18:49,958 --> 01:18:54,082
On en parle ce soir,
je viens dîner chez vous.
1223
01:18:54,291 --> 01:18:56,457
Alors je vous préparerai..
1224
01:18:56,666 --> 01:19:00,249
. .les pieds de mouton
farcis à la Septime !
1225
01:19:00,458 --> 01:19:01,832
(Ensemble)
Mmmmm !
1226
01:19:02,041 --> 01:19:04,749
Il va parler, et vite !
1227
01:19:07,166 --> 01:19:09,457
Eh, eh, eh.
Messieurs.
1228
01:19:10,250 --> 01:19:16,332
Messieurs, je vous salue.
1229
01:19:18,416 --> 01:19:21,124
Et maintenant,
chez Septime !
1230
01:19:21,333 --> 01:19:23,374
Bien monsieur, bien !
1231
01:19:24,875 --> 01:19:26,374
Nous y voici, monsieur.
1232
01:19:26,583 --> 01:19:27,832
Merci, Emile.
1233
01:19:28,041 --> 01:19:31,665
Bonjour, Mme la Baronne.
Bonjour, M. le Ministre.
1234
01:19:31,875 --> 01:19:33,915
Bonjour, M. Septime.
1235
01:19:34,125 --> 01:19:35,624
Ça alors !
1236
01:19:36,875 --> 01:19:39,374
Bonjour, Mme la Baronne. . .
1237
01:19:39,583 --> 01:19:41,540
Bonjour, M. Septime.
1238
01:19:41,750 --> 01:19:42,790
Quoi ?
1239
01:19:43,000 --> 01:19:45,749
Nous allons faire
un petit voyage.
1240
01:19:45,958 --> 01:19:46,999
Encore ?
1241
01:19:47,208 --> 01:19:48,415
En avion.
En avion ?
1242
01:19:48,625 --> 01:19:51,207
Oui, en avion.
Oh non !
1243
01:19:51,416 --> 01:19:53,249
Ça suffit !
Ça suffit.
1244
01:19:53,458 --> 01:19:56,249
Suivez mes instructions.
Tout droit.
1245
01:19:56,458 --> 01:19:58,749
A gauche au bout de l'avenue.
1246
01:19:58,958 --> 01:20:01,915
On va pas recommencer...
1247
01:20:02,125 --> 01:20:05,040
On va pas recommencer ?
Allez !
1248
01:20:06,458 --> 01:20:08,749
Je n'en peux plus, moi !
1249
01:20:38,375 --> 01:20:40,707
Vous perdez votre temps !
1250
01:20:40,916 --> 01:20:43,249
Cette affaire est classée !
1251
01:20:43,458 --> 01:20:46,707
Pas tout à fait.
Comment, pas tout à fait ?
1252
01:20:46,916 --> 01:20:48,499
Je comprends plus.
1253
01:20:48,708 --> 01:20:51,457
Vous allez comprendre bientôt.
1254
01:21:08,958 --> 01:21:11,749
N'ayez pas peur,
vous ne risquez rien.
1255
01:21:11,958 --> 01:21:14,207
Ça ira bien,
vous verrez.
1256
01:21:14,416 --> 01:21:16,457
Je verrai,
je verrai. . .
1257
01:21:52,791 --> 01:21:53,874
ll tousse.
1258
01:21:54,083 --> 01:21:55,332
Dites, monsieur.
1259
01:22:01,208 --> 01:22:02,832
Ah !
1260
01:22:03,041 --> 01:22:07,624
M. le Président !
1261
01:22:07,833 --> 01:22:10,874
M. Septime.
Heureux de vous revoir.
1262
01:22:11,083 --> 01:22:12,582
Et moi, donc !
1263
01:22:12,791 --> 01:22:14,374
Vous êtes bien traité ?
1264
01:22:14,583 --> 01:22:17,332
Je n'ai jamais été
aussi heureux !
1265
01:22:17,541 --> 01:22:19,999
Non ?
Enfin, je suis libre !
1266
01:22:20,208 --> 01:22:21,874
Je suis libre !
1267
01:22:22,083 --> 01:22:24,499
Mais vous êtes
bien prisonnier ?
1268
01:22:24,708 --> 01:22:26,707
Seulement de moi-même !
1269
01:22:26,916 --> 01:22:28,499
Je ne comprends rien.
1270
01:22:28,708 --> 01:22:30,790
Je dois tout vous avouer.
1271
01:22:31,000 --> 01:22:32,957
Personne ne m'a enlevé.
1272
01:22:33,166 --> 01:22:35,832
Comment ça ?
Je me suis enlevé tout seul.
1273
01:22:36,041 --> 01:22:37,082
Quoi ?
1274
01:22:37,291 --> 01:22:38,540
Tout seul !
1275
01:22:38,750 --> 01:22:41,624
J'avais organisé
ma retraite ici.
1276
01:22:41,833 --> 01:22:44,499
Tout a commencé chez vous.
Je le sais.
1277
01:22:44,708 --> 01:22:46,915
J'en pouvais plus.
1278
01:22:47,125 --> 01:22:48,749
Je devais m'évader.
1279
01:22:48,958 --> 01:22:51,415
Ah, la vie
d'un homme d'Etat. . .
1280
01:22:51,625 --> 01:22:56,665
Corvées officielles,
protocole, hypocrisies. ..
1281
01:22:56,875 --> 01:22:58,332
J'étais à bout !
1282
01:22:58,541 --> 01:23:01,332
Et les ennuis que
vous me causeriez ?
1283
01:23:02,083 --> 01:23:05,540
J'avais besoin
d'espace, d'air pur,..
1284
01:23:05,750 --> 01:23:09,082
. .de liberté,
de pêche à la ligne,..
1285
01:23:09,291 --> 01:23:11,165
. .du chant des oiseaux !
1286
01:23:11,375 --> 01:23:13,457
J'ai découvert la nature !
1287
01:23:13,666 --> 01:23:15,790
Et la France, si belle !
1288
01:23:16,000 --> 01:23:19,499
Oui, elle est jolie,
mais c'est pas sérieux.
1289
01:23:19,708 --> 01:23:22,499
Il faut savoir
ce que l'on veut.
1290
01:23:22,708 --> 01:23:26,749
Il fallait réfléchir avant
de prendre le pouvoir.
1291
01:23:26,958 --> 01:23:29,249
Si j'avais su...
Il est trop tard.
1292
01:23:29,458 --> 01:23:33,249
Moi, je ne peux pas déserter
mon restaurant !
1293
01:23:33,458 --> 01:23:35,957
Ce n'est pas
mon intention !
1294
01:23:36,166 --> 01:23:38,790
Ce monsieur,
c'est la pyramide.
1295
01:23:39,000 --> 01:23:40,790
La pyramide,
c'était lui ?
1296
01:23:41,000 --> 01:23:42,749
lls rient.
1297
01:23:42,958 --> 01:23:44,290
C'est un vrai ami.
1298
01:23:44,500 --> 01:23:47,624
Dites, votre secrétaire
qui vous aime. ..
1299
01:23:47,833 --> 01:23:49,290
Je vous la laisse.
1300
01:23:49,500 --> 01:23:51,582
J'en veux pas !
Moi non plus !
1301
01:23:51,791 --> 01:23:52,832
Mais alors ?
1302
01:23:53,041 --> 01:23:56,499
On se lasse même
des tremblements de terre.
1303
01:23:56,708 --> 01:23:58,832
Vous allez la remmener. ..
1304
01:23:59,041 --> 01:24:00,957
Asseyez-vous.
Merci.
1305
01:24:01,166 --> 01:24:03,165
Mes vacances
sont terminées.
1306
01:24:03,375 --> 01:24:05,582
Je vous dois
de belles journées.
1307
01:24:05,791 --> 01:24:07,915
Je n'en dis pas autant...
1308
01:24:08,125 --> 01:24:11,332
C'est pour ça que
je vous ai fait venir.
1309
01:24:11,541 --> 01:24:14,749
Je veux réparer mes torts.
1310
01:24:14,958 --> 01:24:18,457
Comment ça ?
En faisant de vous un "néros".
1311
01:24:18,666 --> 01:24:21,499
Un néro ?
Un héros !
1312
01:24:22,541 --> 01:24:29,124
Applaudissements.
1313
01:24:29,333 --> 01:25:00,707
Hymne militaire.
1314
01:25:23,666 --> 01:25:25,040
Explosions.
1315
01:25:25,791 --> 01:25:28,707
Ah ! Le Président
a disparu !
1316
01:25:28,916 --> 01:25:31,207
T'en as fait quoi ?
Je sais pas !
1317
01:25:31,416 --> 01:25:33,749
Le coup de la pyramide,
je connais.
1318
01:25:33,958 --> 01:25:36,665
Retrouve-le
ou je te fous au placard !
1319
01:25:36,875 --> 01:25:37,915
Où il est ?
1320
01:25:38,125 --> 01:25:45,290
Rires.
1321
01:25:45,500 --> 01:25:48,957
Musique, vite !
1322
01:25:49,166 --> 01:25:54,290
J'aimerais savoir.. .
L'hymne !
1323
01:25:54,500 --> 01:25:56,165
--- Non, non, non.
1324
01:25:56,375 --> 01:26:00,082
Non
1325
01:26:00,291 --> 01:26:49,624
--- Non ! Chut, chut !