1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 25.000 Romanian 2 00:00:30,200 --> 00:00:36,000 DOMNULUI PROFESOR, CU DRAGOSTE 3 00:00:39,960 --> 00:00:43,960 Traducerea și adaptarea Eugen Roșu 4 00:02:14,360 --> 00:02:15,880 Bietele mele picioare! 5 00:02:16,240 --> 00:02:17,920 Bonjur, madam Joseph. 6 00:02:18,120 --> 00:02:20,520 Îmi place părul dumitale. E cumva blond-căpșună? 7 00:02:20,680 --> 00:02:22,320 Faci pe geloasa. 8 00:02:23,000 --> 00:02:25,240 Ce-i faci diseară de mâncare moșului tău? 9 00:02:25,400 --> 00:02:28,280 Să zică mersi de-o tocană cu pireu de mazăre. 10 00:02:28,480 --> 00:02:31,320 Da' n-o să mai fie în stare de nimic. 11 00:02:33,280 --> 00:02:36,000 Nu vreau de la el decât să mă încălzească la picioare. 12 00:02:36,360 --> 00:02:38,000 Sucuză-mă, drăguță! 13 00:02:38,440 --> 00:02:39,400 Ia dă-te-ncoace, Gert! 14 00:02:39,440 --> 00:02:43,520 Nu m-ar deranja să-l primesc plocon de Crăciun pe flăcăul ăsta. 15 00:02:43,800 --> 00:02:46,920 Nici n-ai ști ce să faci cu el. Ești văduvă de prea multă vreme. 16 00:02:46,960 --> 00:02:48,320 Vezi-ți de-ale tale! 17 00:02:48,520 --> 00:02:51,960 E ca mersul pe bicicletă. Nu se uită niciodată. 18 00:02:53,880 --> 00:02:55,480 Îți spun ce-o să fac eu. 19 00:02:55,680 --> 00:02:58,680 Ți-l trimit pe Alfie al meu. Când se pornește, nu-i de lepădat. 20 00:02:59,240 --> 00:03:02,120 Să sperăm că e bine dotat. 21 00:03:25,760 --> 00:03:28,680 Școala secundară North Quay, Portul Londrei Director Alexander Florian 22 00:03:47,000 --> 00:03:47,800 Bună dimineața. 23 00:03:49,440 --> 00:03:50,360 Cauți pe cineva? 24 00:03:55,240 --> 00:03:56,160 Frumoasă zi, nu-i așa? 25 00:04:37,120 --> 00:04:37,960 Scuze. 26 00:04:49,600 --> 00:04:51,240 Hackman e în Cancelarie. 27 00:04:51,400 --> 00:04:53,800 Acolo-i să rămână. 28 00:05:13,520 --> 00:05:14,320 Bună dimineața. 29 00:05:15,880 --> 00:05:18,320 Numele meu este Thackeray. Sunt noul profesor. 30 00:05:20,040 --> 00:05:21,320 Te așteptam. 31 00:05:22,040 --> 00:05:24,960 Deci dumneata ești noul mielușel venit la tăiere. 32 00:05:25,760 --> 00:05:28,200 Sau, mai bine zis... oaia neagră? 33 00:05:28,720 --> 00:05:30,760 Nu, sunt doar profesor, d-le Hackman. 34 00:05:31,320 --> 00:05:33,720 Nu sunt eu Hackman. Slavă Domnului! 35 00:05:34,440 --> 00:05:36,520 A plecat, Dumnezeu să-l mântuiască! 36 00:05:37,040 --> 00:05:40,600 Cred că acum își varsă năduful la Inspectorat. 37 00:05:41,320 --> 00:05:42,440 Weston. 38 00:05:44,520 --> 00:05:47,240 Sunt dna Evans, Grace. Director adjunct. 39 00:05:47,440 --> 00:05:48,560 Dnă Evans. 40 00:05:48,760 --> 00:05:50,480 Ai apucat să-i vezi pe copii? 41 00:05:50,680 --> 00:05:53,560 Am aruncat o privire în clasa d-lui Hackman. 42 00:05:54,520 --> 00:05:56,560 Eu predau lucrul manual. 43 00:05:58,000 --> 00:05:59,240 Vrei un ceai? 44 00:05:59,520 --> 00:06:01,720 Nu, mulțumesc, nu acum. 45 00:06:03,600 --> 00:06:05,080 Ești de mult profesor? 46 00:06:05,560 --> 00:06:07,400 Acum, este prima slujbă. 47 00:06:08,280 --> 00:06:09,920 Noi îi spunem serviciu. 48 00:06:10,120 --> 00:06:11,280 Ești americam? 49 00:06:11,480 --> 00:06:13,520 Britanic... din Guiana Britanică. 50 00:06:13,720 --> 00:06:15,680 Dar am stat câțiva ani în State. 51 00:06:15,880 --> 00:06:18,440 - Unde? - În California. 52 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 Vremea e chiar așa frumoasă cum se spune? 53 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 Chiar mai frumoasă. 54 00:06:25,040 --> 00:06:26,760 Ce patalama ai? 55 00:06:28,520 --> 00:06:30,320 În ce ești licențiat? 56 00:06:30,640 --> 00:06:31,560 Sunt inginer. 57 00:06:35,000 --> 00:06:35,960 Trebuie să plec. 58 00:06:36,320 --> 00:06:37,520 Simte-te ca acasă. 59 00:06:37,720 --> 00:06:39,880 Fă o vizită prin școală, sau poți să stai aici. 60 00:06:39,920 --> 00:06:41,840 La prânz, te voi prezenta și celorlalți. 61 00:06:42,000 --> 00:06:43,040 Mulțumesc. 62 00:07:20,040 --> 00:07:22,600 Dânsa este Gillian, d-le Thackeray. 63 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 Gillian Blanchard. 64 00:07:26,720 --> 00:07:27,720 Și ea este nouă. 65 00:07:27,920 --> 00:07:30,080 A venit alaltăieri. 66 00:07:30,600 --> 00:07:32,240 - Un ceai, Gillian? - Mulțumesc. 67 00:07:36,080 --> 00:07:38,720 Dumnealui este dl. Mark Thackeray, noul suplinitor. 68 00:07:38,920 --> 00:07:41,000 Jose Dawes, Euphemia Phillips. 69 00:07:41,240 --> 00:07:43,000 Ele predau la cei mici. 70 00:07:43,200 --> 00:07:44,560 Pe Theo Weston l-ai cunoscut. 71 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 Da, am avut plăcerea. M-a confundat cu Hackman. 72 00:07:47,600 --> 00:07:49,440 - Am auzit că a întins-o. - N-aș zice că-i vina lui. 73 00:07:49,640 --> 00:07:51,560 Bunătatea asta rău-înțeleasă poate pune capac oricui. 74 00:07:51,760 --> 00:07:53,360 A meritat-o. 75 00:07:53,920 --> 00:07:55,120 Eu sunt Clinty Clintridge. 76 00:07:55,320 --> 00:07:56,880 Clinty este o artistă minunată. 77 00:07:57,080 --> 00:07:59,800 Acum doi ani a expus și la Academia Regală. 78 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 Postul de profesoară îi asigură pâinea cea de toate zilele. 79 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Cam aceștia sunt profesorii, cu excepția d-lui Bell, 80 00:08:05,040 --> 00:08:06,680 profesorul de sport. 81 00:08:06,920 --> 00:08:08,800 Sper să rămâi la noi. 82 00:08:09,000 --> 00:08:11,400 Dacă-aș fi în locul dumitale, n-aș face-o. 83 00:08:11,600 --> 00:08:12,840 Aș întinde-o acasă, cât aș putea s-o mai fac. 84 00:08:13,320 --> 00:08:15,240 Nu-l descuraja, Weston. 85 00:08:16,480 --> 00:08:18,120 Acum trebuie să plec. 86 00:08:18,320 --> 00:08:21,120 Trebuie să mă ocup de igiena unei eleve din clasa Clintyei. 87 00:08:21,160 --> 00:08:22,120 De ce? 88 00:08:22,320 --> 00:08:24,640 Copiii s-au plâns din nou. Nici nu pot sta lângă ea. 89 00:08:24,680 --> 00:08:25,760 Dar ce s-a întâmplat? 90 00:08:25,920 --> 00:08:27,680 Probleme personale de igienă. 91 00:08:27,920 --> 00:08:29,920 Are 14 ani și n-o ajută nimeni. 92 00:08:30,320 --> 00:08:31,920 Voi, bărbații, sunteți norocoși. 93 00:08:32,280 --> 00:08:35,680 Sunt lucruri pe care noi, femeile, trebuie să le facem pentru copiii aceștia. 94 00:08:35,720 --> 00:08:39,680 Gillian, draga mea, încurajează-l să rămână. 95 00:08:45,200 --> 00:08:47,840 De ce cred toți că ar trebui să fiu încurajat? 96 00:08:48,040 --> 00:08:49,800 Așa mi-au spus și mie. 97 00:08:50,160 --> 00:08:54,520 Școala asta are ceva terifiant, dar și provocator. 98 00:08:54,560 --> 00:08:58,000 Aici nu este îngăduită nici o formă de pedeapsă corporală. 99 00:08:58,040 --> 00:08:59,160 Nici una? 100 00:08:59,400 --> 00:09:01,960 N-am experiență de profesor. Mă simt rătăcită. 101 00:09:02,160 --> 00:09:04,080 Nici eu n-am experiență. 102 00:09:05,720 --> 00:09:07,920 Da, dar pentru dumneata va fi mult mau ușor. 103 00:09:08,520 --> 00:09:10,400 Mie mi-e cam teamă de ei. 104 00:09:11,240 --> 00:09:12,640 Repriza de dans de la amiază. 105 00:09:12,680 --> 00:09:14,520 În timpul prânzului, cei mari folosesc culoarul. 106 00:09:14,720 --> 00:09:16,320 Uneori, dansez și eu cu ei. 107 00:09:16,480 --> 00:09:18,120 Chiar și bătrânul dă dintr-un picior câteodată. 108 00:09:18,280 --> 00:09:24,480 Dansul îi ține în formă ca să-i poată toca mărunt pe profesori. 109 00:09:24,680 --> 00:09:26,800 N-ai putea fi mai puțin descurajant? 110 00:09:27,000 --> 00:09:29,240 Departe de mine așa ceva. 111 00:09:30,520 --> 00:09:31,920 Muzica e mai tare ca de obicei. 112 00:09:32,120 --> 00:09:35,440 Probabil că sărbătoresc victoria împotriva lui Hackman. 113 00:09:35,640 --> 00:09:37,760 Mai bine plec să-l văd pe dl. Florian. 114 00:09:37,920 --> 00:09:39,480 Te conduc. 115 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 Se pricep, nu-i așa? 116 00:10:14,760 --> 00:10:15,920 Cred că da. 117 00:10:19,600 --> 00:10:21,400 Biroul directorului e în direcția asta. 118 00:10:27,120 --> 00:10:28,200 Voi doi... 119 00:10:31,600 --> 00:10:32,680 Nu vreți să dansați? 120 00:10:34,640 --> 00:10:37,160 Ne vedem mai târziu, d-le Thackeray. 121 00:10:37,400 --> 00:10:38,560 Deci? 122 00:10:43,720 --> 00:10:44,640 Nu, mulțumesc. 123 00:10:44,840 --> 00:10:47,080 Trebuie să merg la director. 124 00:11:03,440 --> 00:11:06,880 Ai referințe excelente, ba chiar nemaipomenite... 125 00:11:07,080 --> 00:11:08,640 ca inginer în comunicații. 126 00:11:08,920 --> 00:11:11,760 Practică în America de Sud. 127 00:11:12,320 --> 00:11:13,880 De ce dorești să fii profesor? 128 00:11:14,360 --> 00:11:15,320 Din varii motive. 129 00:11:15,360 --> 00:11:17,880 N-ai încercat să obții un post de inginer? 130 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 Încerc de 18 luni, domnule director. 131 00:11:23,040 --> 00:11:25,440 Aici, în North Quay, nu avem o schiță anume. 132 00:11:25,840 --> 00:11:29,240 Majoritatea copiilor noștri sunt respinși de la alte școli. 133 00:11:29,400 --> 00:11:31,920 Ne străduim să-i ajutăm și să-i învățăm carte cum putem 134 00:11:31,960 --> 00:11:33,560 și cât putem. 135 00:11:33,760 --> 00:11:36,760 Autoritățile locale nu sunt în totalitate de partea noastră. 136 00:11:36,800 --> 00:11:40,680 Iar din clipa în care vei accepta postul, te vei descurca singur. 137 00:11:40,880 --> 00:11:44,200 Bineînțeles, eu și ceilalți profesori îți vom da tot concursul. 138 00:11:44,360 --> 00:11:47,560 Dar izbânda sau eșecul vor fi numai ale dumitale. 139 00:11:49,080 --> 00:11:49,920 Deci, cum rămâne? 140 00:11:50,280 --> 00:11:51,480 Accept postul, domnule director. 141 00:11:53,080 --> 00:11:53,880 Bravo. 142 00:11:54,600 --> 00:11:55,400 Atunci, batem palma. 143 00:11:55,560 --> 00:11:56,800 De mâine, vei lua în primire clasa lui Hackman. 144 00:11:58,440 --> 00:11:59,520 Sapiano. 145 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 Wong. 146 00:12:02,840 --> 00:12:03,920 Osgood. 147 00:12:04,840 --> 00:12:05,720 Tuffen. 148 00:12:06,680 --> 00:12:07,600 Pegg. 149 00:12:08,600 --> 00:12:09,520 Pegg? 150 00:12:12,880 --> 00:12:13,840 Joseph. 151 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 Dare. 152 00:12:18,520 --> 00:12:19,400 Potter. 153 00:12:20,240 --> 00:12:21,200 Potter. 154 00:12:22,000 --> 00:12:22,960 Denham. 155 00:12:26,120 --> 00:12:27,000 Buckley. 156 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Purcell. 157 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Fernman. 158 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 Jackson. 159 00:12:35,800 --> 00:12:37,000 Strong. 160 00:12:38,320 --> 00:12:39,480 Seales. 161 00:12:43,040 --> 00:12:45,040 - Palmer. - Da, șefu'. 162 00:12:45,880 --> 00:12:47,000 Campbell. 163 00:12:47,160 --> 00:12:48,000 Prezent. 164 00:12:51,040 --> 00:12:54,000 Nu știu ce cunoștințe aveți, așa că o vom lua de la zero. 165 00:12:54,240 --> 00:12:56,040 Mai întâi, când vă auziți numele, 166 00:12:56,240 --> 00:12:59,840 citiți la alegere dintr-unul din manuale. 167 00:13:01,720 --> 00:13:02,800 Fernman. 168 00:13:03,400 --> 00:13:04,480 Aici. 169 00:13:06,600 --> 00:13:09,320 "Numai cei care 170 00:13:10,440 --> 00:13:12,160 au sosit 171 00:13:12,640 --> 00:13:14,400 călare 172 00:13:14,600 --> 00:13:18,400 sau cu trăsura." - Mulțumesc. 173 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Denham. 174 00:13:27,760 --> 00:13:31,040 "Dacă 14 găini fac câte un ou timp de 30 de zile, 175 00:13:31,280 --> 00:13:34,680 cât costă o duzină de ouă și câte ai de vânzare?" 176 00:13:36,280 --> 00:13:37,160 Moira Joseph. 177 00:13:39,360 --> 00:13:44,640 "Greutatea lui Pete Gilroy și frâul prea strâns în jurul gâtului 178 00:13:46,120 --> 00:13:49,760 au făcut ca iapa sălbatică să-și domolească fuga. 179 00:13:49,920 --> 00:13:53,560 Însă Pete era prea preocupat de ce i-ar fi hărăzit soarta, 180 00:13:53,760 --> 00:13:55,920 nesperând să scape cu viață 181 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 dacă ar fi fost aruncat din șa." 182 00:14:01,200 --> 00:14:03,040 Las-o deoparte, te rog. 183 00:14:11,640 --> 00:14:12,600 Mulțumesc. 184 00:14:26,760 --> 00:14:28,320 Cine mai vrea să citească? 185 00:14:30,720 --> 00:14:32,840 - Numele, te rog. - Pamela Dare. 186 00:14:34,600 --> 00:14:36,360 "Și avea să învețe să iubească. 187 00:14:36,560 --> 00:14:40,480 Nu știu de ce, dar la el, lucrul acesta părea ceva straniu. 188 00:14:41,120 --> 00:14:42,360 Dar asta era. 189 00:14:42,760 --> 00:14:44,720 Și, deși în scurtele clipe de singurătate, 190 00:14:44,960 --> 00:14:47,400 fărâma de tandrețe prindea să încolțească. 191 00:14:47,840 --> 00:14:52,120 La el încolțea, când totul în jurul lui pălea." 192 00:15:05,440 --> 00:15:06,760 Mulțumesc, dră Dare. 193 00:15:06,960 --> 00:15:09,680 În continuare, vom vorbi despre măsuri și greutăți. 194 00:15:09,720 --> 00:15:11,040 Ce este avoirdupois? 195 00:15:11,240 --> 00:15:13,120 - Avoir de ce? - Avoirdupois. 196 00:15:13,320 --> 00:15:15,000 Tabela de greutăți. 197 00:15:16,920 --> 00:15:19,240 Supergrea, grea, semigrea, 198 00:15:19,440 --> 00:15:22,080 mijlocie, ușoară, cocoș, muscă, pană. 199 00:15:22,480 --> 00:15:24,360 Vă mulțumesc foarte mult. 200 00:15:28,720 --> 00:15:31,440 Mă bucur că aveți simțul umorului. 201 00:15:32,480 --> 00:15:33,280 Știți puține 202 00:15:33,760 --> 00:15:37,600 și vă amuzați din orice. Vă prevăd un viitor strălucit. 203 00:15:40,000 --> 00:15:42,280 Copiați tabelele următoare. 204 00:15:43,600 --> 00:15:45,240 Cine se crede ăsta? 205 00:15:45,440 --> 00:15:46,720 Are tupeu. 206 00:16:06,160 --> 00:16:07,480 Bună. 207 00:16:07,920 --> 00:16:10,080 Mă gândeam că ți-ar prinde bine. 208 00:16:11,160 --> 00:16:12,440 Cum a mers? 209 00:16:14,120 --> 00:16:16,760 Să zicem că lupta a început. 210 00:16:21,840 --> 00:16:24,280 Ce ne-am face fără o ceașcă cu ceai?! 211 00:16:24,520 --> 00:16:25,840 Cum își zice? 212 00:16:26,440 --> 00:16:28,320 Asta știu. Mă refeream la numele mic. 213 00:16:28,520 --> 00:16:29,680 Mark. 214 00:16:30,840 --> 00:16:32,640 Două lucruri, Mark. 215 00:16:33,160 --> 00:16:35,400 Cunoaștem cu toții ideile bătrânului. 216 00:16:35,440 --> 00:16:37,880 Și în principiu, suntem de acord cu ele. 217 00:16:37,920 --> 00:16:40,400 Dar din biroul lui, nu-l paște nici un pericol. 218 00:16:40,760 --> 00:16:44,280 Copiii aceștia vin din familii unde se ascultă de nuia. 219 00:16:44,320 --> 00:16:47,520 O vorbă nelalocul ei spusă părinților și au încasat-o. 220 00:16:48,240 --> 00:16:50,480 Așa ceva aici nu se întâmplă, așa-i? 221 00:16:51,840 --> 00:16:55,000 Așa că avem în fața lor un mare handicap. 222 00:16:57,720 --> 00:17:01,160 Hackman a încercat să fie popular. Și-a făcut-o cu mâna lui. 223 00:17:01,600 --> 00:17:04,440 Weston nu dă doi bani pe ei, dar nici așa nu-i bine. 224 00:17:08,960 --> 00:17:15,320 Nu-ți pot da sfaturi, dar nu le cânta în strună. 225 00:17:16,960 --> 00:17:19,280 Sunt copii buni, Mark, majoritatea. 226 00:17:21,320 --> 00:17:25,280 Dar dacă nu-i ții în frâu, te doboară, cât ai clipi. 227 00:17:25,480 --> 00:17:28,120 A fost probată... de experți. 228 00:17:29,560 --> 00:17:31,520 Sunt mari experți. 229 00:17:32,240 --> 00:17:33,720 Pot să ies din clasă, șefu'? 230 00:17:35,680 --> 00:17:38,000 Da, și mă cheamă Thackeray. 231 00:17:38,640 --> 00:17:39,760 Da, șefu'. 232 00:17:46,840 --> 00:17:50,720 Fetelor, majoritatea le ajutați pe mamele voastre la cumpărături. 233 00:17:52,120 --> 00:17:53,560 Mă iertați, d-le "Fackeray". 234 00:17:53,920 --> 00:17:56,280 E cam curent pe aici. 235 00:17:59,840 --> 00:18:04,400 În legătură cu înmulțirea, ar trebui să știți câteva chichițe. 236 00:18:04,560 --> 00:18:09,320 Să presupunem că vreți să cumpărați carne cu șapte șilingi livra. 237 00:18:09,520 --> 00:18:10,480 Potter. 238 00:18:11,640 --> 00:18:12,480 Chiar trebuie să faci așa? 239 00:18:12,960 --> 00:18:15,120 N-am încotro, domnule. De vină e banca. 240 00:18:15,320 --> 00:18:16,640 Bietul Potts! 241 00:18:34,520 --> 00:18:35,360 Luați loc! 242 00:18:46,360 --> 00:18:49,080 După ore, o să vorbesc cu administratorul. 243 00:18:49,280 --> 00:18:50,440 Nu așa că-i drăguț? 244 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 Sper că n-am pierdut ceva. 245 00:18:54,960 --> 00:18:57,120 Unde rămăseserăm? Parcă la cumpărături. 246 00:18:57,320 --> 00:18:59,280 Popolește-te, Denham. 247 00:18:59,520 --> 00:19:01,360 Întrebam și eu, d-le Fackeray. 248 00:19:01,560 --> 00:19:02,960 Nu vreau să pierd nimic. 249 00:19:03,160 --> 00:19:07,160 Bert, voia să ne învețe o șmecherie nouă și profitabilă. 250 00:19:07,320 --> 00:19:08,760 Pricepi tu, când mergem la cumpărături... 251 00:19:08,960 --> 00:19:10,360 Am spus să vă potoliți. 252 00:19:11,920 --> 00:19:12,760 Treci la loc. 253 00:19:23,200 --> 00:19:25,920 Rezolvați exercițiile patru, cinci și șase. 254 00:19:36,000 --> 00:19:37,680 În liniște. 255 00:19:40,960 --> 00:19:44,200 Nu-ți fă griji. Ce-i mai rău abia de acum vine. 256 00:19:44,400 --> 00:19:47,280 Te afli încă în faza tratamentului tăcut. 257 00:19:47,320 --> 00:19:49,040 Care-i faza următoare? 258 00:19:49,680 --> 00:19:52,800 Dacă nu știi vreo magie neagră, 259 00:19:53,320 --> 00:19:56,480 ticăloșii ăștia mici cunosc o mulțime de șmecherii. 260 00:19:57,000 --> 00:20:00,520 INGINER-ȘEF ADJUNCT 261 00:20:00,760 --> 00:20:02,560 De ce ai intrat în învățământ? 262 00:20:03,600 --> 00:20:05,960 Nu strică să ai ceva de lucru. 263 00:20:08,160 --> 00:20:10,000 Dar nu-i învăț nimic. 264 00:20:11,320 --> 00:20:12,880 Nici n-am început. 265 00:20:13,080 --> 00:20:13,880 Nu te îngrijora. 266 00:20:14,800 --> 00:20:17,280 Ai tăi termină trimestrul ăsta școala. Cu ceilalți va fi mai ușor. 267 00:20:17,440 --> 00:20:19,800 Ba va fi la fel de rău. Poate mai rău. 268 00:20:20,680 --> 00:20:21,800 Și ce propui? 269 00:20:22,000 --> 00:20:25,760 Le trebuie o mamă de bătaie. 270 00:20:28,480 --> 00:20:31,440 Mie îmi pare rău de ei, ție, nu? 271 00:20:32,120 --> 00:20:33,920 Majoritatea abia dacă știu să citească. 272 00:20:34,440 --> 00:20:38,120 Ești atât de naiv, bătrânul meu coleg. 273 00:20:39,280 --> 00:20:43,880 În curând, o să câștige de două ori cât tine. 274 00:20:44,080 --> 00:20:48,080 Vor face parte cu bucurie din marea și nespălata populație a Londrei: 275 00:20:48,280 --> 00:20:53,360 analfabetă, împuțită și mulțumită. 276 00:20:54,120 --> 00:20:56,960 Educația este un dezavantaj în zilele noastre. 277 00:20:57,960 --> 00:20:59,680 E caraghios ce spui! 278 00:20:59,920 --> 00:21:01,240 Dar adevărat. 279 00:21:02,240 --> 00:21:07,480 Fii cu ochii-n patru, dacă nu vrei s-o iei razna. 280 00:21:14,200 --> 00:21:15,280 Bună dimineața. 281 00:21:18,080 --> 00:21:19,960 Luați loc în bănci. 282 00:21:24,760 --> 00:21:27,360 - Ați pățit ceva? - Sper că nu v-ați rănit. 283 00:21:27,560 --> 00:21:28,360 Vă simțiți bine? 284 00:21:28,560 --> 00:21:32,360 În ziua de azi se vând numai lucruri de proastă calitate. 285 00:21:33,800 --> 00:21:35,000 Vreți să vă ajut? 286 00:22:06,880 --> 00:22:08,000 Stați jos. 287 00:22:32,320 --> 00:22:34,240 Așezați-vă la locurile voastre. 288 00:22:34,440 --> 00:22:37,160 Dar avem voie să stăm unde vrem. 289 00:22:40,640 --> 00:22:43,240 Treceți la locurile voastre. 290 00:23:15,720 --> 00:23:17,280 Mă scuzați. 291 00:23:29,480 --> 00:23:30,560 Ai pățit ceva? 292 00:23:31,920 --> 00:23:33,880 Seales, s-a întâmplat ceva? 293 00:23:35,600 --> 00:23:37,920 Mama. E foarte bolnavă. 294 00:23:38,760 --> 00:23:40,200 Îmi pare rău. 295 00:23:41,040 --> 00:23:42,280 Pot să te ajut cu ceva? 296 00:23:43,120 --> 00:23:44,080 Nu. 297 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 - Este englezoaică. - Înțeleg. 298 00:23:48,960 --> 00:23:51,920 Sunteți la fel ca babacu', doar ceva mai voinic și mai tânăr. 299 00:23:51,960 --> 00:23:53,040 Nenorocitul dracu'! 300 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 N-ar trebui să vorbești așa despre tatăl tău. 301 00:23:55,240 --> 00:23:58,000 Habar n-aveți. Îl urăsc! 302 00:23:58,200 --> 00:23:59,520 De ce n-aș face-o? 303 00:23:59,560 --> 00:24:03,120 N-o să-l iert niciodată pentru ce i-a făcut mamei. Niciodată! 304 00:24:03,160 --> 00:24:05,560 Doar a luat-o de nevastă, nu? Nu-i așa? 305 00:24:25,040 --> 00:24:28,000 Astăzi vom vorbi despre America de SUd. 306 00:24:29,280 --> 00:24:33,880 Mă iertați, d-le Fackeray. Nenorocitele, au alunecat. 307 00:24:34,480 --> 00:24:38,160 Mă cheamă Thackeray, și nu sunt niște "nenorocite". 308 00:24:38,360 --> 00:24:40,760 Sunt un teanc de bărți. 309 00:24:40,960 --> 00:24:42,760 Asta-i bună. 310 00:24:43,000 --> 00:24:47,200 Pam, iubito, nu-i un teanc nenorocit, e un teanc de cărți. 311 00:24:48,400 --> 00:24:49,640 Liniștește-te! 312 00:24:49,840 --> 00:24:52,520 Voiam să fiu de folos, d-le profesor Thackeray. 313 00:24:52,680 --> 00:24:54,160 Așa-i, d-le Fackeray. 314 00:24:54,360 --> 00:24:58,000 Curley nu voia decât să-i dea o lecție toantei. 315 00:24:58,600 --> 00:25:03,240 Știu ce voia Curley. Acum treceți la loc. 316 00:25:04,640 --> 00:25:07,840 Vom învăța despre America de Sud. 317 00:25:08,360 --> 00:25:12,680 Deschideți cartea de geografie la pagina 37. 318 00:25:50,720 --> 00:25:52,040 Predarea la clasele cu elevi debili 319 00:25:53,040 --> 00:25:54,240 "Erau singuri, 320 00:25:54,280 --> 00:25:58,200 dar nu era singurătatea acelor camere închise la care se gândeau. 321 00:25:58,240 --> 00:26:01,640 Nisipul mut și grotele fragile dimprejur 322 00:26:02,080 --> 00:26:04,000 făceau să li se pară 323 00:26:04,200 --> 00:26:06,880 că nu pâlpâia fărâmă de viață sub soare." 324 00:26:11,640 --> 00:26:14,520 Scuză-mă, dragă. Nenorocita asta de bancă. 325 00:26:14,720 --> 00:26:16,520 Așa vorbești și cu tatăl dumitale? 326 00:26:16,720 --> 00:26:18,200 Nu sunteți nenorocitul de taică-miu! 327 00:26:27,800 --> 00:26:30,560 Cine se crede? 328 00:27:31,160 --> 00:27:32,880 Gura! 329 00:27:52,800 --> 00:27:53,720 'Mneața. 330 00:27:56,880 --> 00:27:59,520 Salut, Thackeray. Cum merge treaba? 331 00:27:59,880 --> 00:28:01,120 Mulțumesc, bine, domnule director. 332 00:28:21,240 --> 00:28:23,040 Toți băieții, afară! 333 00:28:24,160 --> 00:28:25,720 Fetele rămân pe locuri. 334 00:28:25,920 --> 00:28:27,120 Care-i problema? 335 00:28:28,080 --> 00:28:30,200 - Ieși afară! - Bine. 336 00:28:41,080 --> 00:28:43,680 M-am săturat de vocabularul vostru deșănțat, 337 00:28:43,880 --> 00:28:47,280 de comportamentul necioplit și de atitudinea voastră șleampătă. 338 00:28:47,320 --> 00:28:49,560 O femeie decentă este mult mai discretă. 339 00:28:49,720 --> 00:28:52,040 Doar o târfă ordinară ar fi procedat așa! 340 00:28:52,240 --> 00:28:54,160 Iar părtașul la așa ceva este și mai rău! 341 00:28:54,320 --> 00:28:57,320 Nu mă interesează cine a făcut-o. Toate sunteți la fel de vinovate! 342 00:28:57,360 --> 00:28:59,760 Lipsesc cinci minute. Ați face bine 343 00:28:59,920 --> 00:29:02,440 ca obiectul acela desgustător să dispară. 344 00:29:02,640 --> 00:29:04,640 Și să deschideți fereasta, să iasă putoarea! 345 00:29:04,840 --> 00:29:09,000 Dacă vreți să vă jucăți cu așa ceva, s-o faceți la voi acasă, 346 00:29:09,120 --> 00:29:11,560 nu în clasa mea. 347 00:29:23,400 --> 00:29:24,320 Ce-ai pațit? 348 00:29:24,520 --> 00:29:26,000 Ei, drăcia dracului! 349 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 Mi-am ieșit din fire. Și mi-am jurat să n-o fac. 350 00:29:31,520 --> 00:29:33,360 Dumnezeule, mi-am iețit din fire! 351 00:29:33,560 --> 00:29:34,320 Dar ce s-a întâmplat? 352 00:29:34,520 --> 00:29:36,840 După toate șuturile pe care le-am primit în viață, 353 00:29:37,040 --> 00:29:41,320 copiii ăștia au reușit, în doar câteva săptămâni, să mă scoată din răbdări. 354 00:29:41,520 --> 00:29:44,480 Atât de ușor. Atât de repede. 355 00:29:44,680 --> 00:29:46,480 N-aș fi crezut în ruptul capului. 356 00:29:47,000 --> 00:29:50,440 - Poate pui prea mult suflet. - Puștii ăia sunt niște draci împielițați. 357 00:29:50,600 --> 00:29:53,800 Am încercat totul. Totul! Dar nimic... 358 00:29:55,320 --> 00:29:56,400 Puști. 359 00:29:58,080 --> 00:29:59,200 Puști. 360 00:29:59,400 --> 00:30:00,520 Asta e! 361 00:30:28,800 --> 00:30:30,120 Gata cu ele. 362 00:30:31,280 --> 00:30:33,360 Nu vă sunt de nici un folos. 363 00:30:33,520 --> 00:30:35,080 Mi-am dat seama că nu mai sunteți copii. 364 00:30:35,320 --> 00:30:39,520 În câteva săptămâni veți fi adulți. Cu tot ce implică asta. 365 00:30:39,560 --> 00:30:43,360 De acum înainte, ne vom purta unii cu alții 366 00:30:43,560 --> 00:30:46,960 ca niște adulți. Adulți responsabili. 367 00:30:47,160 --> 00:30:50,360 Deci, ne vom respecta unii pe alții. 368 00:30:50,560 --> 00:30:53,040 Vom purta discuții. 369 00:30:53,400 --> 00:30:55,520 Veți asculta fără să întrerupeți. 370 00:30:55,720 --> 00:30:59,520 Și când am să termin, va urma la cuvânt unul din voi. 371 00:30:59,720 --> 00:31:01,480 Fără să fie întrerupt. 372 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 Deci... 373 00:31:03,040 --> 00:31:05,680 Ce dimineață am avut. Totul mi-a mers de-a-ndoaselea. 374 00:31:05,880 --> 00:31:09,240 Mai întâi, n-a sunat ceasul. Apoi, am așteptat autobuzul. 375 00:31:09,280 --> 00:31:11,600 Trei ore am stat în stație... 376 00:31:11,800 --> 00:31:12,840 De pildă: 377 00:31:13,920 --> 00:31:15,920 Există două modalități de a intra într-o încăpere. 378 00:31:15,960 --> 00:31:18,480 Ca un adult, ca o doamnă cu demnitate. 379 00:31:18,640 --> 00:31:20,120 Sau ca o pușlama. 380 00:31:20,840 --> 00:31:25,080 D-ra Dare tocmai ne-a arăta a doua modalitate. Poate dorești să ne-o demonstrezi pe prima. 381 00:31:53,640 --> 00:31:55,200 Îmi cer scuze că am întârziat. 382 00:32:06,720 --> 00:32:07,520 În continuare, 383 00:32:07,760 --> 00:32:11,760 trebuie să urmăm câteva reguli de politețe în această clasă. 384 00:32:12,040 --> 00:32:14,280 Mie vă veți adresa cu domnule profesor sau cu d-le Thackeray. 385 00:32:14,320 --> 00:32:17,000 Fetelor cu domnișoară, 386 00:32:17,200 --> 00:32:18,840 iar băieților după numele de familie. 387 00:32:19,040 --> 00:32:21,560 De ce le-am spune domnișoară? Doar le cunoaștem. 388 00:32:21,760 --> 00:32:23,080 Pardon? 389 00:32:23,400 --> 00:32:25,640 Spuneam că de ce să le vorbim cu domnișoară? 390 00:32:25,840 --> 00:32:26,960 Le cunoaștem. 391 00:32:27,160 --> 00:32:29,120 Consideri că vreuneia din domnișoarele de față 392 00:32:29,360 --> 00:32:32,040 nu merită să i te adresezi astfel? 393 00:32:40,200 --> 00:32:41,720 - Nu, d-le profesor. - Bine. 394 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 Acum, conduita generală. 395 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Mai întâi, domnișoarele. 396 00:32:46,960 --> 00:32:50,760 Trebuie să demonstreze că merită curtoazia pe care le-o arătăm. 397 00:32:51,000 --> 00:32:52,960 Gândiți-vă la viitorii voștri logodnici sau soți. 398 00:32:53,120 --> 00:32:55,760 Nici unui bărbat nu-i plac femeile șleampete. 399 00:32:55,800 --> 00:32:59,160 Doar unul din spița cea mai joasă s-ar însura cu o asemenea femeie. 400 00:32:59,360 --> 00:33:03,240 Competiția pentru un bărbat este acerbă. 401 00:33:04,240 --> 00:33:05,640 Acum, bărbații. 402 00:33:06,840 --> 00:33:09,880 Am văzut gunoieri mai curați ca voi. 403 00:33:11,680 --> 00:33:13,560 Vigoarea este o calitate a spiritului, 404 00:33:13,720 --> 00:33:16,440 aidoma vitejiei, cinstei și ambiției. 405 00:33:16,640 --> 00:33:19,200 Dacă vreți părul mare, spălați-l, 406 00:33:19,360 --> 00:33:21,920 altminteri se îmbâcsește și pute. 407 00:33:22,800 --> 00:33:25,080 Curând, principalul vostru interes vor fi fetele. 408 00:33:25,120 --> 00:33:28,880 Veți fi mult mai atrăgători dacă veți avea curate hainele, încălțamintea, 409 00:33:29,080 --> 00:33:30,920 mâinile, fața, dinții etc. 410 00:33:33,640 --> 00:33:34,920 Aveți întrebări? 411 00:33:37,480 --> 00:33:38,280 D-ra Pegg. 412 00:33:38,840 --> 00:33:40,560 Dar dl. Weston, d-le profesor? 413 00:33:40,760 --> 00:33:44,640 Nu umblă niciodată îngrijit. Are pantofii nefăcuți, iar părul, nespălat. 414 00:33:44,840 --> 00:33:45,760 E vraiște. 415 00:33:46,640 --> 00:33:49,560 Nu dl. Weston vă este profesor. Nu-i vorba de el aici. 416 00:33:50,440 --> 00:33:53,720 Pe mine să mă criticați, dacă nu mă încadrez standardelor. 417 00:33:53,880 --> 00:33:54,920 Nu-i cinstit. 418 00:33:57,840 --> 00:34:00,360 Domnule profesor, 419 00:34:00,480 --> 00:34:03,160 sau d-le Thackeray. Ai înțeles? 420 00:34:03,400 --> 00:34:05,000 Nu este cinstit... 421 00:34:06,120 --> 00:34:07,320 d-le profesor. 422 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 Sunt de acord. 423 00:34:09,480 --> 00:34:13,240 Dar ai dat un exemplu de fapte cu care te lovești ca adult. 424 00:34:14,000 --> 00:34:15,760 Și pe care trebuie să le rezolvi. 425 00:34:16,840 --> 00:34:20,200 În continuare, vom discuta despre diferite... 426 00:34:23,440 --> 00:34:25,320 Bună dimineața. 427 00:34:25,520 --> 00:34:28,360 - Voiam să văd cum te descurci. - Bine, domnule director. 428 00:34:28,520 --> 00:34:29,400 Bravo. 429 00:34:31,320 --> 00:34:32,400 Mulțumesc. 430 00:34:47,280 --> 00:34:48,440 Ce s-a întâmplat? 431 00:34:59,520 --> 00:35:00,480 Palmer. 432 00:35:01,360 --> 00:35:03,520 Despre ce vom discuta, domnule profesor? 433 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 Despre viață, 434 00:35:08,080 --> 00:35:09,200 supraviețuire, 435 00:35:10,160 --> 00:35:11,200 dragoste, 436 00:35:11,400 --> 00:35:14,240 moarte, sex, căsătorie, 437 00:35:14,400 --> 00:35:17,400 răzvrătire, despre tot ce doriți. 438 00:35:31,800 --> 00:35:34,080 N-am mai întâlnit altul ca el, Pam. 439 00:35:34,280 --> 00:35:37,680 Chiar și când se enervează, nu înjură, nu zice nimic. 440 00:35:37,880 --> 00:35:38,680 La naiba! 441 00:35:38,840 --> 00:35:42,440 Nu-i normal, asta-i tot. O vorbi serios? 442 00:35:42,600 --> 00:35:43,600 Habar n-am. 443 00:35:43,800 --> 00:35:47,720 Totuți e mișto să-i vezi pe mucoșii ăia purtându-se ca niște domni. 444 00:35:48,880 --> 00:35:50,760 Care-ți place? 445 00:35:51,120 --> 00:35:52,160 Babs. 446 00:35:52,840 --> 00:35:54,400 Ia priviți! 447 00:35:56,160 --> 00:35:58,760 - Vino, Pam, iubito! - Las-o moartă, Denham! 448 00:35:59,320 --> 00:36:01,800 Nu mă lua cu șmecherii d-astea ieftine. 449 00:36:01,840 --> 00:36:03,720 În plus, pentru tine, sunt d-ra Dare. 450 00:36:04,560 --> 00:36:06,280 Las-o jos, că măcăne! 451 00:36:09,320 --> 00:36:10,480 Hai tu, iubito! 452 00:36:12,280 --> 00:36:16,360 Ai auzit ce-a zis domn' profesor, d-le Șmecher Denham. 453 00:36:16,920 --> 00:36:22,000 Dacă vrei să dansezi cu mine, trebuie să mi te adresezi cuviincios. 454 00:36:23,240 --> 00:36:26,040 Îmi acordați plăcerea acestui dans, dră Pegg? 455 00:36:26,240 --> 00:36:27,640 Bravo, Potts. 456 00:36:27,880 --> 00:36:29,240 Haide, Potter. 457 00:36:29,400 --> 00:36:30,200 Tacă-ți fleanca! 458 00:36:30,400 --> 00:36:33,360 Cin' se crede el, nenorocitul de Fred Astaire? 459 00:36:34,360 --> 00:36:35,680 Haideți, dră Pegg. 460 00:36:41,600 --> 00:36:44,920 Priviți-mă. Sunt o doamnă, nu-i așa? 461 00:37:07,320 --> 00:37:08,880 Toate, niște codoașe. 462 00:37:09,080 --> 00:37:11,240 Cioroiu' avea dreptate când le-o spunea. 463 00:37:11,280 --> 00:37:13,760 Nu dau doi bani pe ele. 464 00:37:17,160 --> 00:37:19,240 Nu zicea el că putem discuta despre orice? 465 00:37:19,440 --> 00:37:21,240 Așa-i, Tich. 466 00:37:21,440 --> 00:37:23,920 Zicea că-l putem întreba orice. 467 00:37:24,760 --> 00:37:26,440 Întrebări și răspunsuri. 468 00:37:35,960 --> 00:37:40,200 Am văzut aseară la televizor un jurnal de călătorie. 469 00:37:40,240 --> 00:37:43,680 O mulțime de negrese dansau dezbrăcate în partea de sus. 470 00:37:44,240 --> 00:37:45,440 Ele nu se îmbracă decent? 471 00:37:45,640 --> 00:37:49,640 Decența depinde de obiceiuri și climă. 472 00:37:50,280 --> 00:37:53,920 Ținând cont de obiceiurile lor și de climă, se îmbrăcau decent. 473 00:37:54,120 --> 00:37:55,600 Sunteți din Africa de Sud, d-le profesor? 474 00:37:55,840 --> 00:37:58,920 Bineînțeles că nu este. Sudafricanii sunt albi, nu? 475 00:37:59,520 --> 00:38:03,160 Sudafricanul este locuitorul Africii de Sud, indiferent de culoare. 476 00:38:03,360 --> 00:38:04,840 Eu m-am născut în Guiana Britanică. 477 00:38:07,240 --> 00:38:10,960 La ce vă refereați când vorbeați de răzvrătire? 478 00:38:11,680 --> 00:38:12,760 La schimbare. 479 00:38:13,400 --> 00:38:17,080 De pildă, tunsoarea voastră. E o formă de răzvrătire, nu? 480 00:38:17,760 --> 00:38:18,560 Poftim? 481 00:38:18,760 --> 00:38:21,680 Nu vă tundeți așa, ca să fiți diferiți de cei mari? 482 00:38:21,840 --> 00:38:24,000 Au făcut praf întreaga omenire, nu-i așa? 483 00:38:24,240 --> 00:38:26,680 - Poți s-o mai zici o dată. - Deci, vă răzvrătiți. 484 00:38:27,120 --> 00:38:30,280 Chiar și modul în care vă îmbrăcați este o formă de răzvrătire? 485 00:38:30,280 --> 00:38:32,240 Pur și simplu, asta e moda, domnule profesor. 486 00:38:32,280 --> 00:38:35,960 Bineînțeles, cei mari arată groaznic în hainele noastre. 487 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Credeți că este un lucru rău să fii altfel, să fii rebel? 488 00:38:39,640 --> 00:38:42,880 Este de datoria voastră să schimbați lumea, dacă puteți. 489 00:38:42,920 --> 00:38:44,200 Nu prin violență. 490 00:38:44,400 --> 00:38:47,560 Pe cale pașnică, individual, nu cu gloata. 491 00:38:47,800 --> 00:38:51,000 Uitați-vă la Beatles. Au pornit o uriașă revoluție socială. 492 00:38:51,040 --> 00:38:56,600 Felul în care se îmbracă, cum se tund s-a răspândit în toată lumea. 493 00:38:57,000 --> 00:39:00,440 Fiecare tendință nouă în modă este o formă de răzvrătire. 494 00:39:01,480 --> 00:39:06,680 La Muzeul Victoria și Albert se vernisează o expoziție vestimentară din toate timpurile. 495 00:39:06,720 --> 00:39:08,160 N-ar strica s-o vizitați. 496 00:39:08,360 --> 00:39:11,560 De asemenea, ar trebui să vedeți și Muzeul de Istorie Naturală. 497 00:39:11,600 --> 00:39:13,920 Cine, noi, la muzeu? 498 00:39:14,120 --> 00:39:15,200 - Sigur că da. - Glumiți. 499 00:39:15,400 --> 00:39:19,720 Veți descoperi că tunsoarea voastră este veche de 200 de ani, 500 00:39:19,880 --> 00:39:24,760 iar costumele și rochiile voastre, s-au mai purtat și prin 1920. 501 00:39:26,520 --> 00:39:28,480 Ia tăceți! D-le profesor, când am putea să mergem? 502 00:39:28,520 --> 00:39:32,280 După școală n-am timp. Trebuie să am grijă de ăia mici. 503 00:39:32,320 --> 00:39:35,920 Eu deretic prin casă și pregătesc masa pentru chiriași. 504 00:39:36,000 --> 00:39:39,600 Mama trebuie să nască, iar eu o să stau cu ceilalți copii. 505 00:39:39,640 --> 00:39:42,920 De ce nu ne duceți dvs.? Am putea merge dimineața. 506 00:39:45,600 --> 00:39:46,640 Cine ar vrea să meargă? 507 00:39:50,120 --> 00:39:51,080 Ce gargară! 508 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 Nu vrei o zi liberă? Ridică mâna! 509 00:39:55,680 --> 00:39:58,280 - Ridică amândouă mâinile! - Las-o baltă! 510 00:39:59,440 --> 00:40:00,760 N-o să meargă. 511 00:40:01,120 --> 00:40:04,440 Aș vrea totuși să încerc. 512 00:40:06,240 --> 00:40:11,000 Majoritatea elevilor au tendința de a se da în spectacol când ies în lume. 513 00:40:11,040 --> 00:40:11,840 E clasa dumitale? 514 00:40:13,080 --> 00:40:15,200 N-o să-i poți supraveghea. 515 00:40:16,240 --> 00:40:19,440 Când am acceptat postul, mi-ați spus că n-o să vă amestecați 516 00:40:19,640 --> 00:40:21,840 atâta vreme cât nu încalc regulamentul. 517 00:40:23,240 --> 00:40:26,000 Dacă mai convingi încă un cadru didactic să te însoțească, 518 00:40:26,200 --> 00:40:28,080 am să mă consult cu consiliul profesoral. 519 00:40:28,480 --> 00:40:30,400 E greu de crezut că o să aprobe. 520 00:40:30,920 --> 00:40:32,080 Vă mulțumesc. 521 00:40:35,000 --> 00:40:36,920 Controlul Personalului Ingineresc 522 00:40:48,560 --> 00:40:52,080 Dră Blanchard, cred că aș putea aranja o ieșire cu clasa în oraș, 523 00:40:52,280 --> 00:40:54,600 dacă m-ar mai însoți un profesor. 524 00:40:54,800 --> 00:40:56,640 Mi-ar făcea plăcere. Și spune-mi Gillian. 525 00:40:56,840 --> 00:40:58,000 Când o să fie? 526 00:40:58,160 --> 00:41:00,480 Cum obțin aprobarea. 527 00:41:00,680 --> 00:41:02,160 Să mă anunți. 528 00:41:02,360 --> 00:41:04,520 Mulțumesc, Gillian. Pa. 529 00:41:09,600 --> 00:41:10,640 Bună dimineața. 530 00:41:13,040 --> 00:41:15,760 Despre ce ați vrea să discutăm astăzi? 531 00:41:18,400 --> 00:41:19,680 Mai întâi, doamnele. 532 00:41:20,920 --> 00:41:21,720 D-ra Joseph. 533 00:41:21,920 --> 00:41:24,600 Despre căsătorie. Prieteni, chestii din astea. 534 00:41:24,800 --> 00:41:27,640 De unde știi că el este cel potrivit? Ce să cauți. 535 00:41:27,840 --> 00:41:29,400 Cum să eviți divorțul. 536 00:41:29,600 --> 00:41:31,120 Nu te măriți. 537 00:41:33,120 --> 00:41:34,320 Unde este d-ra Purcell? 538 00:41:34,520 --> 00:41:38,080 Are grijă de casă astăzi. Mama ei a născut aseară. 539 00:41:38,280 --> 00:41:39,400 La ce spital? 540 00:41:40,080 --> 00:41:42,680 La nici un spital, d-le. A venit doctorul acasă. 541 00:41:42,880 --> 00:41:43,680 Se simte bine? 542 00:41:43,880 --> 00:41:45,680 Pai, abia a născut, nu?! 543 00:41:50,040 --> 00:41:52,240 Deci, căsătoria. 544 00:41:52,480 --> 00:41:54,880 Mai întâi, să stabilim câteva lucruri. 545 00:41:55,080 --> 00:41:58,240 Eu n-am mai fost căsătorit. Deci vorbesc ca un profan. 546 00:41:58,440 --> 00:42:00,720 Ce așteaptă o fată de la un bărbat? 547 00:42:00,880 --> 00:42:04,240 Cred că ar trebui să determinăm ce este căsătoria. 548 00:42:05,360 --> 00:42:06,120 D-ra Joseph. 549 00:42:06,760 --> 00:42:08,440 Sfânta cununie. 550 00:42:09,840 --> 00:42:12,200 Potter, fii serios. O să-ți vină și ție rândul. 551 00:42:12,800 --> 00:42:13,880 D-ra Pegg. 552 00:42:14,080 --> 00:42:15,440 Este însăși viața. Nu-i așa, d-le? 553 00:42:15,640 --> 00:42:19,040 Toată lumea se căsătorește. Mă rog, până la urmă. 554 00:42:19,080 --> 00:42:20,400 Dumneavoastră de ce nu v-ați căsătorit? 555 00:42:20,440 --> 00:42:21,640 Nu l-ar lua nimeni. 556 00:42:21,840 --> 00:42:23,040 Am fost foarte sărac. 557 00:42:24,640 --> 00:42:27,840 Și a fost ceva în mine care a vrut să învețe carte. 558 00:42:28,000 --> 00:42:30,520 Așa că mi-am concentrat toată energia asupra acestui lucru. 559 00:42:31,400 --> 00:42:35,320 Am început târziu. Și n-am întâlnit perechea potrivită. 560 00:42:35,720 --> 00:42:37,600 Ce caută o femeie la un bărbat? 561 00:42:38,560 --> 00:42:40,960 - Dră Clark? - Ce slujbe ați mai avut? 562 00:42:41,120 --> 00:42:44,720 Am fost chelner. Am gătit hamburgeri. 563 00:42:44,880 --> 00:42:47,200 O vreme am spălat vase, mașini. 564 00:42:47,720 --> 00:42:50,600 Pentru un an am fost portar la un bloc de locuințe. 565 00:42:50,640 --> 00:42:52,480 - Fel de fel de slujbe. - Ați spălat vase? 566 00:42:52,680 --> 00:42:53,480 Da. 567 00:42:53,680 --> 00:42:54,920 Dar vorbiți ales. 568 00:42:55,080 --> 00:42:58,320 - Nu mi-a fost ușor. - N-ați vorbit mereu așa? 569 00:42:58,520 --> 00:43:02,280 Când eram de vârsta voastră, vorbeam în dialect. 570 00:43:02,520 --> 00:43:05,840 Vă fac harcea-parcea, dă n-o tuliți d-aci. 571 00:43:06,040 --> 00:43:07,400 N-am priceput o iotă. 572 00:43:07,600 --> 00:43:10,720 Nici eu nu pricep întotdeauna ce sporovăiți voi. 573 00:43:10,920 --> 00:43:14,800 Ideea este că dacă muncești din greu, obții aproape orice dorești. 574 00:43:15,000 --> 00:43:16,680 Puteți obține orice slujbă. 575 00:43:18,400 --> 00:43:22,000 Vă puteți schimba până și modul de a vorbi. 576 00:43:23,520 --> 00:43:24,760 După ce mi-am luat diploma, 577 00:43:24,960 --> 00:43:27,480 am lucrat în America de Sud pentru o companie petrolieră. 578 00:43:27,520 --> 00:43:29,520 Singurele femei din zonă 579 00:43:29,720 --> 00:43:33,760 erau indienele din junglă, cu tuburi cu săgeți otrăvite. 580 00:43:44,240 --> 00:43:46,200 Puteați să-mi rupeți mâinile. 581 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 Vorbeam despre căsătorie. 582 00:43:51,760 --> 00:43:55,240 După părerea mea, căsătoria nu este pentru cei slabi, 583 00:43:55,280 --> 00:43:58,120 egoiști și instabili. 584 00:44:00,800 --> 00:44:02,280 Ce mai este, Weston? 585 00:44:02,520 --> 00:44:04,680 Americanii ăștia idioți! 586 00:44:04,880 --> 00:44:07,120 Pe tot ce pun mâna, strică. 587 00:44:07,280 --> 00:44:08,640 Ce mai ceremonie! 588 00:44:09,440 --> 00:44:13,160 Nu pot să-l iert pe președintele SUA că n-a venit la funeraliile lui Churchill. 589 00:44:13,360 --> 00:44:16,120 Măcar să-l trimită pe vicepreședinte. Neam prost. 590 00:44:16,320 --> 00:44:18,680 - Urât din partea lor. - De acord. 591 00:44:18,880 --> 00:44:23,040 O eroare stupidă, rușinoasă și inutilă, tipică lor. 592 00:44:23,080 --> 00:44:25,160 - La ce te așteptai? - Tot mai bombănești, Weston? 593 00:44:25,360 --> 00:44:30,160 Acordă-le o șansă. N-au condus lumea atâta timp ca Anglia. 594 00:44:30,360 --> 00:44:32,960 Continui să mă uimești, amice. 595 00:44:34,080 --> 00:44:35,960 Mă întreb, dacă cineva ar putea... 596 00:44:36,160 --> 00:44:37,320 Acum ce mai e? 597 00:44:38,880 --> 00:44:41,440 D-ra Pegg vrea să știe dacă putem lua mingea. 598 00:44:41,640 --> 00:44:42,920 D-ra cum? 599 00:44:43,120 --> 00:44:44,920 Barbara Pegg. D-ra Pegg, domnule. 600 00:44:45,120 --> 00:44:46,640 Poftim, Fernman. 601 00:44:47,160 --> 00:44:48,160 Mulțumesc, d-le profesor. 602 00:44:49,000 --> 00:44:51,440 Ce se petrece în clasa dumitale? 603 00:44:51,680 --> 00:44:55,480 Maniere suburbane? Lucru rar prin coclaurile astea. 604 00:44:55,680 --> 00:44:58,800 Experimentezi cultura maselor? 605 00:44:59,040 --> 00:45:01,640 E un experiment elementar al bunelor maniere. 606 00:45:01,680 --> 00:45:04,720 Iar noi, bieții ignoranți, trebuie să ne supunem? 607 00:45:05,120 --> 00:45:08,120 - Cum poftești. - Slavă Domnului! 608 00:45:08,320 --> 00:45:11,160 Nu vrei să iei lecții de bună-cuviință de la un copil? 609 00:45:11,360 --> 00:45:13,720 Nu vreau să mă dădăcească pe mine idioții ăia. 610 00:45:13,760 --> 00:45:16,600 Dacă vrem să învățăm, nu contează cine ne învață. 611 00:45:16,800 --> 00:45:18,680 Bună ziua, tuturor. 612 00:45:22,520 --> 00:45:23,720 Poftim. 613 00:45:27,680 --> 00:45:29,200 Nimic nu se compară cu ziua de leafă. 614 00:45:29,240 --> 00:45:32,920 Apropo, ți s-a aprobat vizita la muzeu. 615 00:45:33,120 --> 00:45:35,200 Nu uita, dacă se întâmplă ceva, ponoasele le va trage școala. 616 00:45:35,400 --> 00:45:37,080 Totul va fi în regulă. 617 00:46:18,400 --> 00:46:21,160 Prima dată, am crezut că am greșit clasa. 618 00:46:22,120 --> 00:46:23,320 Unde este Jackson? 619 00:46:23,840 --> 00:46:24,680 Nu știm. 620 00:46:24,880 --> 00:46:28,480 Tich n-ar lipsi decât dacă e bolnav sau a pățit ceva. 621 00:46:28,640 --> 00:46:30,360 Îl mai așteptăm câteva minute. 622 00:46:44,600 --> 00:46:45,560 Eu sunt, Jackson. 623 00:46:45,960 --> 00:46:48,280 A trebuit să iau rufele pentru mama. Mă așteptați și pe mine? 624 00:46:48,480 --> 00:46:50,880 Sigur că da. Cât durează? 625 00:46:51,040 --> 00:46:52,440 Jumătate de milă. Pe parcelă. 626 00:46:52,640 --> 00:46:53,440 Să mă ajute Dumnezeu. 627 00:46:54,480 --> 00:46:56,760 Stai așa, Tich. Te ajut eu. 628 00:47:09,560 --> 00:47:11,040 Bine. 629 00:47:11,240 --> 00:47:12,920 Înapoi pe trotuar. 630 00:47:17,560 --> 00:47:19,880 Ce treabă are parcela? 631 00:47:20,080 --> 00:47:22,440 E în jargonul celor din zonă. 632 00:47:22,640 --> 00:47:24,640 Acum, nu se mai folosește. Doar bătrânii. 633 00:47:24,800 --> 00:47:26,240 Păsărească, domnule profesor. 634 00:47:26,440 --> 00:47:28,200 Parcelă înseamnă șosea. Parcelă, ștrase, drum. 635 00:47:28,400 --> 00:47:29,440 Belea, fastă, nevastă. 636 00:47:29,600 --> 00:47:31,520 Veșnică și eternă, pernă. Folosiți primul cuvânt. 637 00:47:31,720 --> 00:47:34,000 Cum ar fi sare, pentru soare. 638 00:47:34,160 --> 00:47:36,520 - Mere și pere, fiere. 639 00:47:42,880 --> 00:47:43,920 Toată lumea, sus. 640 00:49:47,280 --> 00:49:49,280 Cred că îi place de ea. 641 00:49:49,480 --> 00:49:51,080 Știu că și ție îți place de el. 642 00:49:51,120 --> 00:49:52,640 Pamela Dare e topită după tine. 643 00:49:52,800 --> 00:49:54,800 Femeile spun cele mai trăsnite lucruri. 644 00:49:54,840 --> 00:49:56,440 Cred că e drăguț. 645 00:49:57,000 --> 00:49:58,360 Și eu cred la fel. 646 00:49:58,400 --> 00:49:59,120 Ai băgat și tu de seamă, nu-i așa? 647 00:49:59,720 --> 00:50:01,640 O tratez la fel ca și pe celelalte. 648 00:50:02,160 --> 00:50:03,960 Sper să mai ieșim și altădată. 649 00:50:04,160 --> 00:50:04,960 Și eu sper. 650 00:50:05,160 --> 00:50:07,560 Sper să ieșim împreună cu el, pentru că e drăguț. 651 00:50:07,760 --> 00:50:09,240 Să nu greșești cu Pamela. 652 00:50:09,480 --> 00:50:12,080 E femeie în toată puterea cuvântului. 653 00:50:13,120 --> 00:50:15,840 Nu înseamnă că o învinuiesc. 654 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 N-are gusturi proaste. 655 00:50:40,960 --> 00:50:42,160 Noapte bună, d-le profesor. 656 00:50:44,040 --> 00:50:46,320 - Pe mâine. - Noapte bună. 657 00:50:58,320 --> 00:51:00,200 Poate vreți să vă ajut să strângeți pe catedră. 658 00:51:00,240 --> 00:51:02,920 - E în regulă. - Nu-i nici un deranj. 659 00:51:03,120 --> 00:51:06,480 Ar trebui să vă mutați mai aproape. Brentwood e prea departe. 660 00:51:06,680 --> 00:51:09,160 - E un apartament frumos în apropiere. - Am să mă mai gândesc. 661 00:51:09,200 --> 00:51:12,360 Vă țin eu la curent. 662 00:51:12,600 --> 00:51:14,840 Drăguț din partea dumitale, dar pentru moment stau bine. 663 00:51:15,040 --> 00:51:16,960 Te încunoștiințez eu. Mulțumesc. 664 00:51:18,520 --> 00:51:22,000 Nu vă faceți probleme cu catedra. Vă fac eu ordine în fiecare zi. 665 00:51:22,040 --> 00:51:24,640 Mulțumesc, dar nu e nevoie. 666 00:51:24,840 --> 00:51:26,360 Nu este nimic. 667 00:51:26,560 --> 00:51:28,880 Ce face femeia cu mâna ei, e bun făcut. 668 00:51:29,360 --> 00:51:30,800 Noapte bună, d-le profesor. 669 00:51:45,960 --> 00:51:47,720 Bună, băieți. Ce mai faceți? 670 00:51:52,840 --> 00:51:54,280 Bună dimineața, d-le profesor. 671 00:51:55,040 --> 00:51:58,760 Dl. Florian ne-a îngăduit să mai facem și alte excursii în oraș. 672 00:51:58,880 --> 00:52:01,200 Aștept sugestii din partea voastră. 673 00:52:01,400 --> 00:52:03,560 - La cinema. - Pe stadionul Wembley, d-le. 674 00:52:03,560 --> 00:52:04,840 La finala Cupei Angliei. 675 00:52:04,880 --> 00:52:05,920 Casa Groazei. 676 00:52:06,120 --> 00:52:07,040 Ce ziceți de Cavernă? 677 00:52:07,640 --> 00:52:09,520 Știți dvs., Liverpool. The Beatles. 678 00:52:10,720 --> 00:52:11,520 Ce mai faci? 679 00:52:11,920 --> 00:52:13,400 Bine, mulțumesc. 680 00:52:13,600 --> 00:52:15,560 Nu vă faceți probleme. O să vină cu mine. 681 00:52:15,760 --> 00:52:17,240 Și dumneata ești sub supraveghere? 682 00:52:17,440 --> 00:52:18,880 Aici, e ceva obișnuit. 683 00:52:19,080 --> 00:52:21,000 Mulți dintre noi au ajuns la Tribunal. 684 00:52:21,040 --> 00:52:25,280 Geamuri sparte, vagabondaj, insultarea caraliilor. 685 00:52:30,320 --> 00:52:31,840 V-ați tăiat. 686 00:52:32,000 --> 00:52:34,840 Trebuie să vă tratați. Să nu faceți tetanos. 687 00:52:35,040 --> 00:52:36,320 Are sângele roșu. 688 00:52:37,240 --> 00:52:39,800 Ce te așteptai, găgăuță, să iasă cerneală? 689 00:52:45,800 --> 00:52:47,760 N-am vrut, domnule profesor. Am glumit. 690 00:52:47,800 --> 00:52:49,280 N-am vrut să vă jignesc. 691 00:52:49,480 --> 00:52:50,560 Nu face nimic. 692 00:52:56,600 --> 00:52:57,400 Ce-ai pățit? 693 00:52:57,880 --> 00:52:59,960 Cu mine vorbești, Denham? 694 00:53:00,160 --> 00:53:01,600 Potts a vrut să facă o glumă. 695 00:53:01,800 --> 00:53:05,480 De ce-l faci găgăuță, în fața cioroiului? 696 00:53:05,680 --> 00:53:07,920 Am glumit. Domn' profesor nu s-a supărat. 697 00:53:08,120 --> 00:53:09,480 A spus că-l putem întreba orice. 698 00:53:09,520 --> 00:53:12,760 Astea sunt întrebări? Mereu legate de culoarea lui. 699 00:53:12,800 --> 00:53:16,800 Vă răciți gura de pomană. Iar tu, Seales, ar trebui să știi mai bine. 700 00:53:16,840 --> 00:53:18,680 Eu ce-am făcut? N-am spus nimic. 701 00:53:18,880 --> 00:53:21,440 Așa-i, nu spui niciodată nimic și ești pe jumătate negru. 702 00:53:21,480 --> 00:53:23,440 Stai în fund și taci din gură. 703 00:53:23,640 --> 00:53:25,840 Dacă tot vor să știe, de ce nu te întreabă pe tine? 704 00:53:25,880 --> 00:53:27,800 Pentru că eu nu-s domn' profesor, de-aia. 705 00:53:28,920 --> 00:53:30,520 Deși mi-ar fi plăcut. 706 00:53:42,920 --> 00:53:44,640 Știu eu ce te roade pe tine. 707 00:53:44,680 --> 00:53:46,760 Ți s-au aprins călcâiele după el. Asta este. 708 00:53:49,440 --> 00:53:51,840 Ce zici de asta, Potts? 709 00:53:52,040 --> 00:53:54,280 Hai, fă pași, Denham, pui de lele. 710 00:54:00,680 --> 00:54:04,000 Astăzi, am să vă arăt cum se face o salată. 711 00:54:04,200 --> 00:54:06,280 Adică, o să bucătărim? 712 00:54:08,200 --> 00:54:09,560 Sigur, de ce nu? 713 00:54:09,760 --> 00:54:11,800 Babacu' n-a gătit în viața lui. 714 00:54:12,000 --> 00:54:14,240 Zice că e treabă de muiere. 715 00:54:16,200 --> 00:54:20,400 Și dacă o să stați singuri, cum, probabil, o să se întâmple curând, 716 00:54:20,440 --> 00:54:23,600 și va trebui să vă faceți de mâncare? 717 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 Iar? 718 00:54:29,880 --> 00:54:32,040 Este un exercițiu de supraviețuire. 719 00:54:37,200 --> 00:54:38,840 O salată englezească normală, 720 00:54:39,040 --> 00:54:42,720 ingurgitabilă, dacă o cureți de insecte 721 00:54:42,960 --> 00:54:46,600 și o dregi cu puțină maioneză. 722 00:54:47,000 --> 00:54:48,520 Ia uitați cine a venit! 723 00:54:57,400 --> 00:54:59,960 Mama s-a dus la doctor și n-am vrut să lipsesc. 724 00:55:00,160 --> 00:55:01,120 N-o să ne deranjeze. 725 00:55:01,680 --> 00:55:03,120 Nu-i nimic. 726 00:55:05,120 --> 00:55:07,520 Stai jos. Făceți-i loc acolo! 727 00:55:13,400 --> 00:55:14,560 Gata. 728 00:55:17,640 --> 00:55:19,480 Să nu vă temeți să experimentați. 729 00:55:19,640 --> 00:55:22,040 Și nu uitați, puteți mânca bine 730 00:55:22,080 --> 00:55:23,720 și când sunteți faliți. Pricepeți? 731 00:55:23,920 --> 00:55:27,280 Ați fost vreodată falit? Cu adevărat la pământ? 732 00:55:29,440 --> 00:55:30,640 De foarte multe ori. 733 00:55:30,800 --> 00:55:32,840 Nu vă înțeleg deloc. 734 00:55:33,080 --> 00:55:36,000 Sunteți sau nu bazat? 735 00:55:39,320 --> 00:55:40,760 Vrea să spună că... 736 00:55:41,400 --> 00:55:45,560 Drăcie, nu găsesc cuvintul potrivit. 737 00:55:45,720 --> 00:55:50,360 Sunteți ca noi, și nu sunteți. Adică, nu sunteți. 738 00:55:50,560 --> 00:55:52,800 E și nașpa și mișto. 739 00:55:53,000 --> 00:55:54,800 M-ați înțeles? 740 00:55:57,760 --> 00:55:59,640 Nu știu ce să vă raspund, decât că 741 00:55:59,680 --> 00:56:02,280 încerc să vă învăț adevărul, adevărul meu. 742 00:56:02,320 --> 00:56:05,280 E destul de nașpa să vă jucați cu adevărul. 743 00:56:06,400 --> 00:56:08,560 Nașpa și periculos. 744 00:56:11,600 --> 00:56:15,880 Ați auzit de salată cu migdale, grepfrut, 745 00:56:16,120 --> 00:56:19,520 roșii, laptucă și ananas? 746 00:56:21,880 --> 00:56:23,680 E îndrăgostită de tine, Mark. 747 00:56:24,880 --> 00:56:27,080 N-ar trebui să te mire. 748 00:56:27,280 --> 00:56:29,920 Sunt o mulțime de școli bune în East End. 749 00:56:30,120 --> 00:56:32,840 E greu să găsești profesori de calitate. 750 00:56:33,040 --> 00:56:35,360 Ia-ne, de exemplu, pe noi. Cei de la baza grămezii. 751 00:56:36,000 --> 00:56:38,600 Dumnezeu știe ce echipă am avut aici. 752 00:56:39,400 --> 00:56:41,880 Deodată, apare dl. Mark Thackeray... 753 00:56:42,040 --> 00:56:45,280 înalt, voinic, șarmant, curat, inteligent, 754 00:56:45,480 --> 00:56:48,880 parcă scos din cutie. 755 00:56:49,120 --> 00:56:50,880 La ce te-ai fi așteptat? 756 00:56:51,080 --> 00:56:52,560 Ce fac? 757 00:56:52,800 --> 00:56:55,240 Nimic. Ai răbdare. 758 00:56:56,760 --> 00:56:57,960 Mulțumesc. 759 00:56:59,440 --> 00:57:04,360 Pamela tocmai descoperă că este femeie în toată firea. 760 00:57:04,400 --> 00:57:07,960 Probabil ești primul bărbat adevărat pe care l-a întâlnit. 761 00:57:08,120 --> 00:57:10,480 Nu sta prea mult timp singur cu ea. 762 00:57:12,240 --> 00:57:14,000 De ce n-ai vorbit cu Gillian? 763 00:57:16,720 --> 00:57:19,360 Mă gândeam că dumneata ești mai înțeleaptă. 764 00:57:23,480 --> 00:57:24,600 Mulțumesc. 765 00:57:53,400 --> 00:57:56,360 Ziua bună, domn' profesor! Nu stați la coadă. 766 00:57:56,560 --> 00:57:59,480 Este profesorul Moirei noastre, de la North Quay. 767 00:57:59,640 --> 00:58:02,240 N-are decât un ceas liber la prânz. 768 00:58:02,400 --> 00:58:04,280 - Ce doriți? - Șase portocale. 769 00:58:04,480 --> 00:58:06,360 O să vă placă. Sunt delicioase. 770 00:58:06,560 --> 00:58:07,720 Poftim, șefu'. 771 00:58:08,320 --> 00:58:11,080 Din tortul de nuntă al lui Penny, sora mai mare a lui Jeannie. 772 00:58:11,120 --> 00:58:13,360 S-a măritat. Luați puțin tort! 773 00:58:14,640 --> 00:58:16,320 Jeannie Clark. 774 00:58:16,720 --> 00:58:18,320 Da, d-ra Clark. 775 00:58:18,600 --> 00:58:21,840 Le-a plăcut la muzeu. Îi mai scoateți? 776 00:58:23,640 --> 00:58:26,080 Încercăm să stabilim o excursie pe săptămână. 777 00:58:26,120 --> 00:58:27,560 Ar fi grozav, nu-i așa? 778 00:58:28,120 --> 00:58:32,080 Cu cât au mai multă carte, cu atât mai bine. Mereu am zis-o. 779 00:58:32,120 --> 00:58:35,200 E o adevărată nenorocire, bombele și toate alea. 780 00:58:35,240 --> 00:58:38,280 Nu bombele-s de vină, ci nemernicii de americani! 781 00:58:38,320 --> 00:58:41,320 Tacă-ți fleanca! Gert a mea s-a luat cu un american. 782 00:58:41,360 --> 00:58:43,640 E băiat pe cinste, zău că da. 783 00:58:43,840 --> 00:58:45,760 Așa că ține-o pentru tine! 784 00:58:45,960 --> 00:58:49,560 Dumnezeule mare! Antanta cordială, nu? 785 00:58:49,760 --> 00:58:53,680 Întâi să vezi paiul din ochiul tău, pe urmă să arunci cu bombe-n mine! 786 00:58:53,880 --> 00:58:55,720 E tare de cap. Poftiți! 787 00:58:55,880 --> 00:58:57,480 O să vă placă. Mulțumesc. 788 00:58:57,640 --> 00:58:59,800 Cine-i la rând? Haideți, fetelor. 789 00:59:00,000 --> 00:59:01,280 Ziceți! 790 00:59:07,280 --> 00:59:11,560 N-ai vrea să le dai câteva lecții de machiaj fetelor? 791 00:59:13,160 --> 00:59:18,760 Câteva ar fi chiar foarte drăguțe, dacă ar ști cum să o facă. 792 00:59:18,960 --> 00:59:20,560 Sigur că da! 793 00:59:26,240 --> 00:59:29,760 Te ocupi foarte mult de copii, n-am dreptate? 794 00:59:29,960 --> 00:59:33,000 Încerc să-i ajut. Asta ne e meseria, nu? 795 00:59:33,320 --> 00:59:35,400 - Vrei? - Nu, mulțumesc. 796 00:59:35,840 --> 00:59:37,640 Ăsta-i tot prânzul? 797 00:59:37,840 --> 00:59:39,480 Ții cură de slăbire? 798 00:59:40,800 --> 00:59:43,120 Nu, te asigur că sunt destul de slab. 799 00:59:43,520 --> 00:59:45,280 Ba prea uscățiv. 800 00:59:45,440 --> 00:59:48,240 Când mănânc, o fac cu poftă! 801 00:59:48,440 --> 00:59:50,840 Îmi place vinul, dar nu-mi ajunge un pahar. 802 00:59:51,000 --> 00:59:52,360 Poftesc la toată sticla. 803 00:59:52,600 --> 00:59:55,560 Așa că evit vinul și sandvișurile cu pastramă, 804 00:59:55,720 --> 01:00:01,160 cartofii copți cu unt și șuncă 805 01:00:01,320 --> 01:00:05,280 prăjiturile cu căpșuni și plăcinta cu brânză. 806 01:00:08,480 --> 01:00:10,720 Dar prefer un prânz frugal. 807 01:00:14,560 --> 01:00:15,760 Ce mai face d-ra Dare? 808 01:00:19,560 --> 01:00:21,160 E în regulă. 809 01:00:22,960 --> 01:00:25,800 - Vrei să rămâi aici, Mark? - Până oi găsi ceva. 810 01:00:26,480 --> 01:00:28,080 N-ai găsit nici o slujbă? 811 01:00:28,280 --> 01:00:30,000 Dar mai caut. 812 01:00:31,880 --> 01:00:35,160 Mai ții minte, acum câteva săptămâni te dăduse-și învins. 813 01:00:36,520 --> 01:00:37,760 Și eu credeam la fel. 814 01:00:37,960 --> 01:00:40,640 Am un înger păzitor. 815 01:00:44,640 --> 01:00:47,040 Gata, alinierea! 816 01:00:48,720 --> 01:00:50,080 Mai repede! 817 01:00:52,080 --> 01:00:53,840 Gata? Săriți! 818 01:00:54,520 --> 01:00:56,520 Haide, Denham. Mai repede. 819 01:01:00,360 --> 01:01:03,400 Aterizează pe vârfuri. Încă o dată. Următorul! 820 01:01:05,920 --> 01:01:06,760 Următorul! 821 01:01:10,760 --> 01:01:12,240 Buckley! 822 01:01:12,640 --> 01:01:13,440 Sari, băiete! 823 01:01:13,640 --> 01:01:15,000 Nu sunt băiat. Sunt bărbat. 824 01:01:15,200 --> 01:01:16,960 Nu vrea să sar. E prea sus. 825 01:01:17,160 --> 01:01:18,920 Ești un băiat gras. Sari! 826 01:01:19,080 --> 01:01:20,880 Aștept. Dă osânza aia jos! 827 01:01:21,040 --> 01:01:23,280 Grasu' nu poate să sară. E prea sus pentru el. 828 01:01:23,480 --> 01:01:24,920 Bineînțeles că nu poate! 829 01:01:27,520 --> 01:01:29,320 Băiete, să răspunzi doar când te întreb eu. 830 01:01:29,480 --> 01:01:31,480 - Nu sunt băiat. - Gura! 831 01:01:34,360 --> 01:01:36,440 Buckley, fă ce ți-am zis! 832 01:01:57,920 --> 01:02:00,200 - Dă-te la o parte, băiete. - Gura! 833 01:02:02,680 --> 01:02:03,480 A pățit ceva? 834 01:02:04,840 --> 01:02:05,640 Nu știu. 835 01:02:12,160 --> 01:02:13,320 Nenorocitu' dracului! 836 01:02:13,480 --> 01:02:14,760 Las-o jos! 837 01:02:14,960 --> 01:02:17,880 Știai că nu poate să sară. Ai ceva cu el. 838 01:02:18,360 --> 01:02:19,680 Potter, las-o jos! 839 01:02:24,880 --> 01:02:26,400 Se bat în sala de sport! 840 01:02:28,720 --> 01:02:30,080 Dă-i, Potts! 841 01:02:35,040 --> 01:02:36,560 N-a fost un accident! 842 01:02:39,840 --> 01:02:41,240 Dă-mi mie chestia asta. 843 01:02:45,920 --> 01:02:47,240 Du-te și ajută-l pe Buckley. 844 01:02:47,440 --> 01:02:48,600 Du-te! 845 01:02:53,040 --> 01:02:55,800 Potts trebuia să-l aranjeze pe ticălos așa cum a făcut și el cu Grasu'. 846 01:03:07,840 --> 01:03:08,760 Te simți bine? 847 01:03:08,960 --> 01:03:11,240 Da, mulțumesc. Nu m-am lovit prea tare la stomac. 848 01:03:11,400 --> 01:03:14,400 Jackson, Ingram! Duceți-l la dna Evans. 849 01:03:19,480 --> 01:03:20,720 Bine. 850 01:03:21,560 --> 01:03:22,920 Cum s-a întâmplat? 851 01:03:37,800 --> 01:03:39,320 Buckley n-a pățit nimic. 852 01:03:40,160 --> 01:03:42,440 Mai mult s-a speriat. 853 01:03:44,920 --> 01:03:46,960 De ce l-ai forțat să sară? 854 01:03:47,880 --> 01:03:50,480 Stătea acolo și refuza să asculte. 855 01:03:50,680 --> 01:03:54,600 Când a sărit, a împins capra și nu l-am mai putut prinde. 856 01:03:56,520 --> 01:03:59,480 Mulțumesc că mi-ai sărit în ajutor. Potter a luat-o razna. 857 01:04:04,240 --> 01:04:07,440 Am înțeles că Buckley e calul tău de bătaie. 858 01:04:07,600 --> 01:04:08,720 E adevărat? 859 01:04:10,680 --> 01:04:13,440 Mai bine mă duc să raportez. O să iasă scântei. 860 01:04:43,240 --> 01:04:47,080 Potter, nu găsesc nici o scuză comportamentului dumitale. 861 01:04:47,800 --> 01:04:49,520 Dar a fost vina lui! El l-a forțat pe Grasu'. 862 01:04:49,680 --> 01:04:53,240 I-a zis că nu poate să sară. Mereu are ceva cu el. 863 01:04:53,520 --> 01:04:55,960 Nu ma preocupă comportamentul d-lui Bell, ci al dumitale. 864 01:04:56,160 --> 01:04:58,560 Dacă aveai în mână un pistol sau un cuțit? 865 01:04:59,160 --> 01:05:01,040 Lui Potter i-a sărit țandăra. Le fel și nouă. 866 01:05:01,240 --> 01:05:03,280 Știți foarte bine că e vina nenorocitului ăla. 867 01:05:03,520 --> 01:05:05,960 Ați pierdut din vedere esențialul. 868 01:05:06,200 --> 01:05:08,360 În câteva săptămâni, veți ieși în lume. 869 01:05:08,520 --> 01:05:10,920 Aveți de gând să vă folosiți de armă de câte ori vă supără cineva? 870 01:05:11,240 --> 01:05:13,840 Trebuie să învățați să vă stăpâniți. 871 01:05:15,120 --> 01:05:17,520 Potter, trebuie să-i ceri scuze d-lui Bell. 872 01:05:20,400 --> 01:05:23,680 De ce? Doar pentru că e profesor? 873 01:05:23,880 --> 01:05:26,000 Ar trebui să răspunzi tu la această întrebare, Potter. 874 01:05:26,040 --> 01:05:28,280 Crezi că te-ai comportat ca un adult? 875 01:05:40,000 --> 01:05:42,320 Ce-ar fi să-i ceară și Bell scuze lui Buckley? 876 01:05:43,160 --> 01:05:46,320 Eu trebuie să am grijă de voi, nu de dl. Bell. 877 01:05:46,520 --> 01:05:49,600 Vă vine ușor să vorbiți. Nu vă tratează nimeni ca pe un gunoi. 878 01:05:53,440 --> 01:05:55,000 Potter, ești bărbat sau un derbedeu? 879 01:05:59,200 --> 01:06:00,760 Du-te, Potts! 880 01:06:02,360 --> 01:06:04,560 Altfel, Bell te dă pe mâna poliției. 881 01:06:05,320 --> 01:06:08,360 Peste câteva săptămâni o să ai nevoie de recomandări ca să te angajezi. 882 01:06:08,400 --> 01:06:09,600 El trebuie să-ți semneze una. 883 01:06:10,840 --> 01:06:13,320 N-are nici o legătură cu ce o să semnez. 884 01:06:13,880 --> 01:06:15,800 Să n-aveți niciodată încredere într-un profesor. 885 01:06:15,840 --> 01:06:18,600 Numai uniți împotriva lor vom fi în siguranță. Cum a fost mereu. 886 01:06:18,640 --> 01:06:20,800 Dar domnul profesor este altfel. Dacă spune că Potts... 887 01:06:20,920 --> 01:06:23,440 Da, dar acum greșește. 888 01:06:24,320 --> 01:06:27,320 Știți că Bell l-a frecat ani de zile pe Grasu'. 889 01:06:31,840 --> 01:06:33,360 Du-te, Potts! 890 01:06:43,040 --> 01:06:45,840 Dacă te duci să-ți ceri scuze pentru că ți-e frică, 891 01:06:45,880 --> 01:06:49,240 atunci nu ești bărbat, ești un copil. 892 01:06:57,760 --> 01:07:00,560 Când o să termin școala, o să am propria tonetă. 893 01:07:00,760 --> 01:07:04,960 Și n-o să mă intereseze nici o recomandare. 894 01:07:24,800 --> 01:07:26,760 Vă rog să mă iertați că am întârziat. 895 01:07:28,840 --> 01:07:30,320 Dar mama... 896 01:07:32,280 --> 01:07:33,760 a murit. 897 01:07:35,480 --> 01:07:37,760 A trebuit să-l ajut pe tata. 898 01:07:42,280 --> 01:07:46,040 - Nu știam unde să mă duc. - Nu-i nimic. 899 01:07:47,080 --> 01:07:49,560 Ingram, ai grijă de clasă. 900 01:08:10,600 --> 01:08:16,840 Înțeleg că anii terminali organizează un fel de banchet. 901 01:08:17,040 --> 01:08:18,480 În ce constă? 902 01:08:24,160 --> 01:08:25,440 Dansăm... 903 01:08:25,640 --> 01:08:27,000 d-le profesor. 904 01:08:30,520 --> 01:08:32,440 Ți-ai cerut scuze doar de gura lui Denham? 905 01:08:37,120 --> 01:08:39,960 Cred că trebuie să lupți pentru ceea ce crezi 906 01:08:40,040 --> 01:08:45,480 atunci când ești absolut convins că ai dreptate. 907 01:08:46,960 --> 01:08:48,320 Împărțește-le în continuare! 908 01:08:59,080 --> 01:09:04,840 Trebuie să le completați pentru asigurarea socială etc. 909 01:09:32,120 --> 01:09:33,880 Ce faci, Jackson? 910 01:09:34,600 --> 01:09:36,920 Pentru Seales. Pentru flori și o coroană. 911 01:09:38,600 --> 01:09:40,520 Frumos gest din partea voastră. 912 01:09:40,920 --> 01:09:43,640 Îmi îngăduiți să contribui și eu? 913 01:09:43,800 --> 01:09:45,800 Nu, mulțumim, d-le Thackeray. 914 01:09:48,040 --> 01:09:50,160 Poftim, Pam, cumpără tu coroana. 915 01:09:50,600 --> 01:09:51,920 Numele meu este Dare. 916 01:09:52,120 --> 01:09:53,160 D-ra Dare. 917 01:09:53,360 --> 01:09:54,920 Bine, tu cumperi coroana. 918 01:09:55,480 --> 01:09:57,720 S-o trimită la momentul potrivit. 919 01:09:59,080 --> 01:10:01,640 S-o trimită? Nu o duceți voi? 920 01:10:06,720 --> 01:10:09,000 Doar nu credeți că o s-o ducă fetele? 921 01:10:09,440 --> 01:10:11,400 Și de ce mă rog? 922 01:10:26,000 --> 01:10:28,400 Gura lumii, d-le profesor. 923 01:10:29,120 --> 01:10:31,600 Ce-o să zică familia 924 01:10:31,640 --> 01:10:35,560 dacă le văd intrând în casa unei persoane de culoare? 925 01:10:36,000 --> 01:10:37,880 Cu dumneavoastră nu avem nimic. 926 01:10:38,080 --> 01:10:39,240 Zău. 927 01:10:40,040 --> 01:10:41,920 Dar dacă unul dintre noi ar... 928 01:10:42,160 --> 01:10:44,400 Nici nu vă imaginați ce-ar fi. 929 01:11:09,960 --> 01:11:14,120 Mulțumesc, dră Pegg, că ai lămurit lucrurile. 930 01:11:16,960 --> 01:11:20,040 E valabil și pentru bărbați? 931 01:11:20,800 --> 01:11:22,960 Ba bine că nu. 932 01:11:31,760 --> 01:11:32,840 Duc eu florile. 933 01:11:37,080 --> 01:11:38,640 De ce ai face-o? 934 01:11:38,880 --> 01:11:41,000 N-o să intri în gura lumii? 935 01:11:41,600 --> 01:11:45,680 Nu-mi pasă de gura lumii. Îl cunosc pe Seales de la grădiniță. 936 01:11:46,360 --> 01:11:48,240 Duc eu florile. 937 01:11:48,920 --> 01:11:51,240 În locul tău, n-aș face-o. 938 01:12:15,160 --> 01:12:16,840 Te căutam. 939 01:12:17,040 --> 01:12:19,560 Te caută o cucoană. Dna Dare. 940 01:12:21,200 --> 01:12:25,360 Apropo, am contramandat toate ieșirile în oraș. 941 01:12:26,480 --> 01:12:27,560 De ce? 942 01:12:27,880 --> 01:12:30,720 Această abordare, de-a adulții, n-a dat roade. 943 01:12:30,760 --> 01:12:32,600 Mai bine să lăsăm lucrurile așa cum sunt. 944 01:12:32,640 --> 01:12:36,440 Ia-i dumneata pe copii la sport, până găsim un înlocuitor. 945 01:12:49,280 --> 01:12:52,760 Mă iertați că vă deranjez. În legătură cu Pam. 946 01:12:52,960 --> 01:12:54,000 Sunt dna Dare. 947 01:12:54,200 --> 01:12:57,280 Cu ce vă pot fi de folos? Nu luați loc? 948 01:12:57,480 --> 01:13:00,960 N-ați vrea să vorbiți dvs. cu ea? Sunt sigur că vă va asculta. 949 01:13:01,160 --> 01:13:03,320 - Mereu vorbește despre dvs. - Ce s-a întâmplat? 950 01:13:06,640 --> 01:13:09,280 Stă afară până noaptea târziu. 951 01:13:09,480 --> 01:13:12,240 Uneori nu ajunge acasă nici până la 11 seara. 952 01:13:12,480 --> 01:13:14,560 Nu spune unde a fost. 953 01:13:14,760 --> 01:13:17,440 E mare acum. Îmi fac griji pentru ea. 954 01:13:18,200 --> 01:13:19,360 Nu mă mai ascultă. 955 01:13:21,120 --> 01:13:22,840 Dnă Dare, eu nu sunt decât profesor. 956 01:13:23,080 --> 01:13:24,600 Dar pe dvs. vă ascultă. 957 01:13:24,800 --> 01:13:29,080 Mereu zice: "Domn' profesor a zis...", "Domn' profesor a făcut..." 958 01:13:29,120 --> 01:13:33,480 Pe mine pur și simplu nu mă mai ascultă. 959 01:13:34,200 --> 01:13:35,800 De ce nu vorbește tatăl ei cu ea? 960 01:13:38,160 --> 01:13:40,000 Suntem divorțați. 961 01:13:40,200 --> 01:13:43,240 E pe undeva prin nordul țării. Și nu știe... 962 01:13:45,480 --> 01:13:48,000 Nu-i o greșeală să... 963 01:13:49,480 --> 01:13:53,160 Când căsătoria se destramă, nu-i capătul vieții, nu-i așa? 964 01:13:53,720 --> 01:13:56,920 Vă rog, vorbiți dvs. cu ea! Îmi fac griji. 965 01:13:57,120 --> 01:14:00,520 Nu se știe ce necazuri poate să aibă. 966 01:14:02,120 --> 01:14:03,200 Vă rog. 967 01:14:06,440 --> 01:14:08,280 Bine, am să vorbesc. 968 01:14:09,080 --> 01:14:10,360 Vă mulțumesc. 969 01:15:07,080 --> 01:15:08,320 Bună dimineața, d-le profesor. 970 01:15:09,000 --> 01:15:09,880 Bună, draga mea. 971 01:15:10,080 --> 01:15:12,640 - Bună dimineața, d-le Thackeray. - Ce mai faceți? Ce fac copiii? 972 01:15:12,960 --> 01:15:13,840 Salut, șefu'! 973 01:15:16,640 --> 01:15:18,840 Bună ziua, domn' profesor. E frumos azi, nu-i așa? 974 01:15:19,040 --> 01:15:21,320 A ta nu e fruntea clasei. 975 01:15:41,920 --> 01:15:44,400 Arăți de parcă ai câștigat la loterie. 976 01:15:44,800 --> 01:15:45,720 Mai bine! 977 01:15:45,920 --> 01:15:48,800 Am găsit de lucru. Una adevărată. La sfârșitul anului școlar. 978 01:15:48,960 --> 01:15:51,640 Inginer asistent la o fabrică din centrul țării. 979 01:15:51,800 --> 01:15:54,320 Mi-au trimis până și biletul de drum! 980 01:15:54,400 --> 01:15:55,600 Grozav. 981 01:15:55,800 --> 01:15:58,960 Nu-i cine știe ce, dar e un început după atâta așteptare. 982 01:15:59,880 --> 01:16:01,680 Crezi că o să ducă florile? 983 01:16:02,080 --> 01:16:03,360 Habar n-am. 984 01:16:06,320 --> 01:16:08,040 Intră! Te așteaptă domnul profesor. 985 01:16:22,280 --> 01:16:25,160 Ia loc! Vreau să stăm puțin de vorbă. 986 01:16:25,240 --> 01:16:27,080 A fost mama pe aici? 987 01:16:30,840 --> 01:16:33,800 Înmormântarea va fi sâmbătă, la 10:30. 988 01:16:37,240 --> 01:16:38,680 Ce este cu mama? 989 01:16:38,920 --> 01:16:42,040 E foarte îngrijorată din pricina dumitale, dră Dare. 990 01:16:42,560 --> 01:16:44,360 N-ați vrea să-mi spuneți Pamela? 991 01:16:46,640 --> 01:16:48,760 Mai bine nu, pentru moment. 992 01:16:48,960 --> 01:16:52,200 Mi-a spus că vii foarte târziu acasă. 993 01:16:52,400 --> 01:16:56,400 Am fost la Gran's. După colț, aproape. 994 01:16:57,280 --> 01:16:59,200 De ce nu i-ai spus și mamei dumitale? 995 01:16:59,400 --> 01:17:01,000 Pentru că nu-i pasă de mine. 996 01:17:01,200 --> 01:17:03,200 Știi că nu este adevărat. 997 01:17:06,720 --> 01:17:08,120 Sper că nu ai probleme. 998 01:17:10,640 --> 01:17:13,080 În ziua de astăzi, doar proștii au probleme. 999 01:17:13,960 --> 01:17:19,160 Suntem generația norocoasă, nu-i așa? 1000 01:17:19,360 --> 01:17:23,560 Suntem primii care avem șansa de a fi liberi să ne bucurăm de viață, 1001 01:17:23,600 --> 01:17:24,840 fără teamă. 1002 01:17:26,200 --> 01:17:27,520 Ce s-a întâmplat? 1003 01:17:28,920 --> 01:17:31,000 Dacă nu vrei să spui, nu-i nimic. 1004 01:17:32,120 --> 01:17:33,600 Nu mă deranjează. 1005 01:17:34,400 --> 01:17:37,280 Până acum un an, totul a fost în regulă. 1006 01:17:37,680 --> 01:17:40,440 Sigur, mi-e dor de tata. E un om minunat. 1007 01:17:41,000 --> 01:17:43,120 Dar aceasta este doar o părticică. 1008 01:17:44,400 --> 01:17:47,520 Mama lucrează într-un magazin de confecții în West End. 1009 01:17:47,800 --> 01:17:49,520 Ne mergea bine. 1010 01:17:51,320 --> 01:17:53,960 Apoi, au început să o sune bărbații. 1011 01:17:54,960 --> 01:17:57,160 Știți cum sunt vecinii. 1012 01:17:59,160 --> 01:18:01,760 Asta-i tot. Atât am avut de spus. 1013 01:18:04,160 --> 01:18:07,240 Nu mă place. Îi stau în cale. 1014 01:18:07,920 --> 01:18:10,080 E tânără, frumoasă, nu-i așa? 1015 01:18:10,600 --> 01:18:13,640 Am să mă bucur când voi termina școala și voi fi pe picioarele mele. 1016 01:18:14,640 --> 01:18:16,880 Nu încape discuție că mama dumitale te iubește. 1017 01:18:16,920 --> 01:18:19,360 Și îi ești datoare mai mult decât oricărui profesor. 1018 01:18:19,400 --> 01:18:21,760 Cred că o judeci greșit. 1019 01:18:21,960 --> 01:18:26,480 V-a spus că am prins-o în casă cu unul din prietenii ei? 1020 01:18:26,520 --> 01:18:28,640 Acasă? În casa mea? 1021 01:18:29,280 --> 01:18:31,880 Pariez că nu v-a spus. Dar așa s-a întâmplat! 1022 01:18:32,760 --> 01:18:36,760 Eu nu-ți pot rezolva problemele familiale. Dar nu rezolvi nimic dacă vii târziu acasă. 1023 01:18:36,800 --> 01:18:39,200 Ba da. Nu pot s-o mai văd! 1024 01:18:39,360 --> 01:18:41,760 În locul meu, ați proceda la fel. 1025 01:18:41,920 --> 01:18:45,400 Nu sunt în măsură să judec. Știu că oamenii fac greșeli. 1026 01:18:45,440 --> 01:18:46,760 Adică, este vina mea? 1027 01:18:46,960 --> 01:18:50,080 Iertarea este un har de la Dumnezeu. Oamenii greșesc. 1028 01:18:50,280 --> 01:18:51,960 De tine depinde să vă împăcați. 1029 01:18:52,520 --> 01:18:55,680 - De ce? Eu n-am făcut nimic. - Maturizează-te. 1030 01:18:55,960 --> 01:18:57,840 Acordă-i încă o șansă. 1031 01:18:58,200 --> 01:19:00,440 De ce îi țineți partea? 1032 01:19:00,920 --> 01:19:04,240 Greșești că nu-i acorzi o șansă. Toată lumea o merită. 1033 01:19:06,760 --> 01:19:10,720 Am crezut că o să mă înțelegeți. Că o să pot avea încredere în dvs. 1034 01:19:10,760 --> 01:19:14,560 Avea dreptate Denham. N-am să mai duc florile! 1035 01:20:05,360 --> 01:20:06,640 Gata. 1036 01:20:08,880 --> 01:20:10,840 Să ne aliniem aici, în mijloc. 1037 01:20:11,200 --> 01:20:13,240 N-am putea mai întâi să boxăm? 1038 01:20:16,480 --> 01:20:17,360 De ce? 1039 01:20:17,560 --> 01:20:19,040 Mai facem și noi o schimbare. 1040 01:20:20,920 --> 01:20:23,280 Faceți perechile. 1041 01:20:24,280 --> 01:20:27,840 V-ar deranja dacă ați face pereche cu mine? Sapiano e rănit la mână. 1042 01:20:27,880 --> 01:20:29,400 Așa-i. Mi-am scrântit-o. 1043 01:20:33,760 --> 01:20:38,400 Mai bine aștepți până termină Potter și boxezi cu el. 1044 01:20:38,600 --> 01:20:40,280 O să fie terminat. 1045 01:20:42,240 --> 01:20:45,200 Nu mă deranjează să schimb câteva lovituri cu dvs. 1046 01:20:47,720 --> 01:20:50,400 Zic să renunți, azi. 1047 01:20:51,120 --> 01:20:52,440 Începeți! 1048 01:21:10,640 --> 01:21:11,440 Să începem. 1049 01:22:20,800 --> 01:22:22,240 Rămâneți pe loc! 1050 01:22:25,960 --> 01:22:27,400 Apleacă-te. 1051 01:22:30,560 --> 01:22:32,880 Strângeți mănușile și puneți-le la loc. 1052 01:22:33,320 --> 01:22:35,760 Ceilalți, aliniați-vă pentru sărituri. 1053 01:22:38,640 --> 01:22:40,080 Apleacă-te! 1054 01:22:43,680 --> 01:22:45,000 Te simți mai bine? 1055 01:22:46,600 --> 01:22:49,120 - Vino aici. - Mi-e bine, d-le profesor. 1056 01:22:55,240 --> 01:22:57,120 Mă duc să mă spăl puțin. 1057 01:23:07,080 --> 01:23:08,280 Ți-e bine, amice? 1058 01:23:08,520 --> 01:23:09,640 Sigur? 1059 01:23:20,800 --> 01:23:22,760 Pot să vă întreb ceva? 1060 01:23:22,960 --> 01:23:25,560 - De câte ori m-ați lovit? - O singură dată. 1061 01:23:26,160 --> 01:23:28,480 Îmi pare rău, n-am vrut să te lovesc rău. 1062 01:23:28,640 --> 01:23:30,000 Mi-am ieșit din fire. 1063 01:23:30,360 --> 01:23:31,800 Dar eu am vrut să vă lovesc. 1064 01:23:32,000 --> 01:23:34,640 M-ai lovit. Boxezi destul de bine. 1065 01:23:34,840 --> 01:23:36,520 De ce nu m-ați lovit din nou? 1066 01:23:37,160 --> 01:23:39,120 De ce n-ați boxat? M-ați învins ușor. 1067 01:23:39,320 --> 01:23:41,480 De când ați venit, m-am tot legat de dvs. 1068 01:23:41,680 --> 01:23:43,600 Vă este teamă? 1069 01:23:45,880 --> 01:23:48,560 Nu rezolvi nimic cu bătaia. 1070 01:23:48,760 --> 01:23:51,600 E adevărat. Nu vă înțeleg deloc. 1071 01:23:52,720 --> 01:23:53,880 Ce este o tonetă? 1072 01:23:54,040 --> 01:23:58,320 Toneta? Din aia cu fructe. O tonetă! 1073 01:23:58,560 --> 01:24:00,560 V-ați înșelat în privința lui Potts. 1074 01:24:00,600 --> 01:24:03,640 Da, din punctul lui de vedere, la vârsta lui, m-am înșelat. 1075 01:24:03,680 --> 01:24:06,600 - Fetele aveau dreptate cu bârfa. - Din punctul lor de vedere. 1076 01:24:06,800 --> 01:24:08,440 Ce alte puncte de vedere mai sunt? 1077 01:24:08,640 --> 01:24:11,120 Ar trebui să le descoperi singur. 1078 01:24:18,920 --> 01:24:22,200 N-ai vrea să-i înveți și pe ceilalți băieți să boxeze? 1079 01:24:23,480 --> 01:24:27,600 Dacă vrei, vorbesc cu dl. Florian. Câștigi și niște bani. 1080 01:24:28,320 --> 01:24:30,120 Cine, eu? Un nenorocit de profesor? 1081 01:24:30,320 --> 01:24:33,560 Este important ca și cei mici să știe să se apere. 1082 01:24:34,560 --> 01:24:35,960 De ce faceți asta? 1083 01:24:36,120 --> 01:24:39,000 Succes cu... toneta. 1084 01:25:02,560 --> 01:25:05,840 Ce-ai pățit? Mergi la nuntă? 1085 01:25:07,960 --> 01:25:10,280 Puți ca dracu', Potts! 1086 01:25:11,160 --> 01:25:13,720 - Ce-i cu tine, Grasule? - Nimic, Bert. 1087 01:25:15,240 --> 01:25:17,560 Încă o săptămână și plecăm de aici. 1088 01:25:18,440 --> 01:25:20,080 Eu încă n-am găsit de muncă. 1089 01:25:24,080 --> 01:25:26,960 I-ai cam tras-o ieri. A avut o lovitură norocoasă. 1090 01:25:28,520 --> 01:25:31,120 Ai ochii la ceafă. 1091 01:25:31,280 --> 01:25:34,160 Mă bătea și cu o mână legată la spate. 1092 01:25:34,360 --> 01:25:38,200 Și nu mai vorbi urât. Sunt niște doamne de față. 1093 01:25:42,080 --> 01:25:46,720 Ce a spus dl. profesor despre adevăr, ne-a cam speriat, nu-i așa? 1094 01:25:48,680 --> 01:25:50,040 Bună dimineața. 1095 01:25:50,680 --> 01:25:54,680 Pentru banchet, avem formație, de toate. 1096 01:25:54,880 --> 01:25:57,520 Fetele fac de mâncare. Veniți și dvs.? 1097 01:26:00,200 --> 01:26:01,040 Mă invitați? 1098 01:26:02,160 --> 01:26:03,880 Da, vă invităm. 1099 01:26:04,480 --> 01:26:05,920 Mulțumesc. 1100 01:26:06,880 --> 01:26:08,520 Dacă pot, vin cu siguranță. 1101 01:26:11,440 --> 01:26:14,840 Ați avut dreptate, că omul se poate răzgândi. 1102 01:27:54,160 --> 01:27:55,800 Măi, să fie! 1103 01:27:56,400 --> 01:27:58,440 Chiar arăți bine. 1104 01:27:58,920 --> 01:27:59,920 Vă mulțumesc. 1105 01:28:01,560 --> 01:28:04,040 Vreți să dansați cu mine deseară? 1106 01:28:06,120 --> 01:28:07,400 Bineînțeles. 1107 01:28:07,600 --> 01:28:10,600 Dar nu prea zbânțuit. Sunt prea bătrân. 1108 01:28:11,280 --> 01:28:13,080 O să fie ceva deosebit. Promiteți? 1109 01:28:13,320 --> 01:28:14,480 Promit. 1110 01:28:15,000 --> 01:28:16,080 Vă mulțumesc. 1111 01:28:18,640 --> 01:28:21,400 Vreți ca deseară să-mi spuneți Pamela? 1112 01:28:24,920 --> 01:28:25,720 Da, Pamela. 1113 01:28:27,840 --> 01:28:29,040 Mulțumesc. 1114 01:28:49,040 --> 01:28:51,560 Scuză-mă o clipă, Bert. A venit, Pam. 1115 01:28:55,480 --> 01:28:57,280 - Arăți minunat! - Și tu! 1116 01:28:57,480 --> 01:28:59,520 - Unde-i celălalt cercel? - Asta-i poanta. 1117 01:28:59,720 --> 01:29:02,440 Vreau să vorbesc cu cei din formație. Vii cu mine? 1118 01:29:02,480 --> 01:29:03,920 - De ce? - Îți zic pe drum. 1119 01:29:43,160 --> 01:29:44,520 Bună seara. 1120 01:29:44,720 --> 01:29:46,200 Am auzit că pleci. 1121 01:29:47,000 --> 01:29:48,240 Păcat. 1122 01:29:48,520 --> 01:29:50,480 Zău că da. Ești al naibii de bun. 1123 01:29:50,680 --> 01:29:52,400 Ai făcut minuni. 1124 01:29:52,760 --> 01:29:54,920 Mulțumesc foarte mult. 1125 01:29:55,160 --> 01:29:58,880 Oricine poate fi inginer, dar să fii profesor la zăbăucii ăștia... 1126 01:29:58,920 --> 01:30:00,960 Aș vrea să am harul tău. 1127 01:30:01,920 --> 01:30:04,040 Ce ești așa serios, Mark? 1128 01:30:04,240 --> 01:30:06,440 Dumnezeule, e și Weston! 1129 01:30:07,480 --> 01:30:09,280 Las-o moartă, Clinty. 1130 01:30:10,520 --> 01:30:11,840 Drăcia dracu'! 1131 01:30:12,800 --> 01:30:15,280 Te-a frecat la cap? 1132 01:30:15,480 --> 01:30:17,040 Dimpotrivă. 1133 01:30:47,800 --> 01:30:51,920 Nu-ți folosești bagheta magică să mă faci din nou de 16 ani? 1134 01:30:52,880 --> 01:30:54,040 N-ai nevoie de mine. 1135 01:30:54,440 --> 01:30:57,240 Bun băiat. 1136 01:31:10,680 --> 01:31:13,320 Dacă e să pleci, du-te la altă școală. 1137 01:31:14,000 --> 01:31:16,360 N-are rost să-ți irosești talentul cu electronica. 1138 01:31:17,440 --> 01:31:19,800 Am jurat că nu mă bag. 1139 01:31:41,800 --> 01:31:43,520 Mai vreți? 1140 01:31:44,400 --> 01:31:46,320 - Cine a făcut-o? - Eu. 1141 01:31:46,680 --> 01:31:50,440 Este salată North Quay, după rețeta d-lui profesor. 1142 01:31:50,600 --> 01:31:53,000 E a dracului de bună, Barbara. 1143 01:31:53,240 --> 01:31:56,160 Adică, dră Pegg. 1144 01:31:56,360 --> 01:31:58,960 Vă mulțumesc, d-le Weston. 1145 01:31:59,440 --> 01:32:03,080 De fapt, mie nu-mi place. O găsesc groaznică, nu credeți? 1146 01:32:14,240 --> 01:32:15,720 M-am încălzit! 1147 01:32:16,080 --> 01:32:16,920 Mulțumesc. 1148 01:32:17,120 --> 01:32:19,880 Mă scuzați. Am obținut slujba pe care o doream. 1149 01:32:20,280 --> 01:32:21,120 Grozav. 1150 01:32:21,320 --> 01:32:23,440 - Ce slujbă? - Curier la Hilton. 1151 01:32:24,040 --> 01:32:26,560 Arde de nerăbdare să le ia banii americanilor. 1152 01:32:26,600 --> 01:32:28,040 Așa este. 1153 01:32:28,280 --> 01:32:30,560 Nu vreau să rămân toată viața curier. 1154 01:32:30,600 --> 01:32:32,760 Mă ajutați să merg la seral? 1155 01:32:32,960 --> 01:32:34,160 Cu plăcere. 1156 01:32:34,360 --> 01:32:35,760 Vă mulțumesc. 1157 01:32:36,000 --> 01:32:38,080 Arătați grozav, domnișoară. 1158 01:32:39,440 --> 01:32:40,560 Gata, Pam. 1159 01:32:43,480 --> 01:32:45,200 Atenție la mine, toată lumea! 1160 01:32:45,840 --> 01:32:49,160 La cerere specială, invită la dans o doamnă. 1161 01:32:54,560 --> 01:32:55,480 Ține asta, te rog. 1162 01:35:24,680 --> 01:35:27,440 Haideți. Toată lumea, aici. 1163 01:35:28,240 --> 01:35:29,560 Mulțumesc. 1164 01:35:31,120 --> 01:35:34,320 Pot să vin din când în când, trimestrul viitor, să vă văd? 1165 01:35:34,360 --> 01:35:35,520 N-am să mai fiu aici. 1166 01:35:37,200 --> 01:35:39,120 Toată lumea trebuie să meargă mai departe. 1167 01:35:39,280 --> 01:35:42,280 Dar mă bucur că v-am întâlnit. Mi-ați fost de mare folos. 1168 01:35:43,480 --> 01:35:45,360 Și noi am avut noroc să vă avem alături de noi. 1169 01:35:45,400 --> 01:35:48,920 Lumea întreagă vă așteaptă. Sunteți... trăsnet! 1170 01:35:49,160 --> 01:35:49,920 Vă mulțumim. 1171 01:35:56,720 --> 01:35:57,480 Rămas bun. 1172 01:36:04,600 --> 01:36:07,360 Ascultați-mă o clipă. Vreau să fac un anunț. 1173 01:36:07,520 --> 01:36:08,880 În legătură cu dl. profesor. 1174 01:36:12,360 --> 01:36:15,600 Vrem să vă mulțumim pentru tot ce ați făcut pentru noi. 1175 01:36:16,200 --> 01:36:19,240 Vrem să vă oferim un dar prin care să vă amintiți de noi. 1176 01:36:19,280 --> 01:36:21,080 - Haide, Babs. - Vrei să spui, dră Pegg. 1177 01:36:30,480 --> 01:36:32,520 A sosit timpul 1178 01:36:34,720 --> 01:36:36,720 Să închid manualele 1179 01:36:36,920 --> 01:36:39,800 Și să ia sfârșit joaca. 1180 01:36:43,640 --> 01:36:46,000 Și, în timp ce plec, 1181 01:36:48,200 --> 01:36:51,680 Știu că las în urmă 1182 01:36:51,920 --> 01:36:53,960 Cel mai bun prieten 1183 01:36:57,080 --> 01:37:00,360 Un prieten care m-a învățat Să aleg ce e bine de ce e rău 1184 01:37:00,400 --> 01:37:02,160 Ce e slab de ce e puternic 1185 01:37:02,320 --> 01:37:04,400 Câte ne-a mai învățat! 1186 01:37:06,080 --> 01:37:10,800 Ce-i ofer la rândul meu? 1187 01:37:13,520 --> 01:37:15,360 Dacă vrei luna de pe cer 1188 01:37:15,600 --> 01:37:18,120 Am să încerc să ți-o aduc 1189 01:37:18,400 --> 01:37:22,560 Dar, mai degrabă, ți-aș oferi 1190 01:37:22,800 --> 01:37:24,760 Inima mea. 1191 01:37:25,080 --> 01:37:28,440 Domnului profesor, cu dragoste! 1192 01:37:46,320 --> 01:37:48,480 Discurs! 1193 01:38:23,480 --> 01:38:27,000 Mai bine plec. 1194 01:38:56,880 --> 01:38:58,960 Bună seara, șefu'! 1195 01:39:03,680 --> 01:39:04,960 Frumușică, nu? 1196 01:39:05,120 --> 01:39:07,840 La anu', o să fiu în clasa dumitale. 1197 01:39:23,960 --> 01:39:27,960 Traducerea și adaptarea Eugen Roșu eugen@capital.ro