1 00:04:10,331 --> 00:04:15,331 2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO 2 00:04:48,703 --> 00:04:53,703 EL AMANECER DEL HOMBRE 3 00:25:43,915 --> 00:25:47,501 Aqui estamos, señor. Nivel principal. 4 00:25:47,502 --> 00:25:52,214 De acuerdo. Nos Vemos a la Vuelta. 5 00:25:52,215 --> 00:25:53,716 - Buenos dias, señor. - Buenos dias. 6 00:25:53,717 --> 00:25:57,136 - No le hemos visto en mucho tiempo. - Es un placer. 7 00:25:57,137 --> 00:25:59,763 - ¿GTuvo un viaje agradable? - Muy agradable. 8 00:25:59,764 --> 00:26:03,100 EI Sr. Miller de Seguridad quedö en verme. 9 00:26:03,101 --> 00:26:05,811 - ¿;Quiere que le Ilame? - ¿;Le importaria? ¡;Aqui está! 10 00:26:05,812 --> 00:26:07,354 - Dr. Floyd. - Hola, Miller. 11 00:26:07,355 --> 00:26:09,523 - Siento Ilegar tarde. - No pasa nada. 12 00:26:09,524 --> 00:26:11,692 Es un placer volver a verle. 13 00:26:11,693 --> 00:26:14,153 - ¿GTuvo un viaje agradable? - Muy agradable. 14 00:26:14,154 --> 00:26:17,156 - ¿GPasamos? - Usen el 17, por favor. 15 00:26:17,157 --> 00:26:18,782 Gracias, Srta. Turner. 16 00:26:18,783 --> 00:26:19,395 Por aqui. 17 00:26:25,457 --> 00:26:28,208 Bienvenidos a Identificaciön Vocal. 18 00:26:28,209 --> 00:26:32,546 Cuando se encienda la luz roja, por fa vor diga lo siguiente: 19 00:26:32,547 --> 00:26:36,884 Su destino, su nacionalidad, y su nombre y apellido. 20 00:26:36,885 --> 00:26:41,346 Apellido primero, después su nombre e inicial. 21 00:26:41,347 --> 00:26:46,347 Luna. Americano. Floyd, Heywood R. 22 00:26:48,188 --> 00:26:52,524 Gracias. Tiene permiso para proseguir. 23 00:26:52,525 --> 00:26:53,069 Gracias. 24 00:27:00,700 --> 00:27:04,078 - ¿;Tengo tiempo para desayunar? - Creo que lo podemos arreglar. 25 00:27:04,079 --> 00:27:05,329 ¿GCuánto tiempo tengo? 26 00:27:05,330 --> 00:27:08,040 Su vuelo sale en una hora y diez minutos. 27 00:27:08,041 --> 00:27:11,710 Le he reservado una mesa en la Sala Luz Terrestre. 28 00:27:11,711 --> 00:27:15,172 ¿Lleva 7 ö 8 meses sin estar aqui, gverdad? 29 00:27:15,173 --> 00:27:17,466 A ver. Si, unos ocho meses. 30 00:27:17,467 --> 00:27:20,219 ¿Gsupongo que vio las obras de la nueva secciön? 31 00:27:20,220 --> 00:27:22,930 - ¿Van muy bien, gno? - Si, van bien. 32 00:27:22,931 --> 00:27:24,139 ¡;Un momento! 33 00:27:24,140 --> 00:27:29,140 Tengo que hacer un par de Ilamadas. Nos Vemos en el restaurante. 34 00:27:56,631 --> 00:27:59,925 ¿Dpapá? 35 00:27:59,926 --> 00:28:04,888 ¡IHola, guapa! ¿GQué haces? 36 00:28:04,889 --> 00:28:06,098 Jugando. 37 00:28:06,099 --> 00:28:07,808 GDönde está mamá? 38 00:28:07,809 --> 00:28:09,518 Ha ido de compras. 39 00:28:09,519 --> 00:28:12,187 - gQuién te está cuidando? - Rachel. 40 00:28:12,188 --> 00:28:15,858 - ¿;Podria hablar con Rachel, por favor? - Está en el cuarto de baño. 41 00:28:15,859 --> 00:28:18,819 G Vienes a mi fiesta mañana? 42 00:28:18,820 --> 00:28:21,655 Lo siento, cariño, pero no puedo. 43 00:28:21,656 --> 00:28:22,990 ¿GPor qué no? 44 00:28:22,991 --> 00:28:26,118 Bueno, ya sabes, papá está de viaje. 45 00:28:26,119 --> 00:28:29,580 Lo siento, pero es que no puedo. 46 00:28:29,581 --> 00:28:34,126 De todas formas, te enviaré un regalo muy bonito. 47 00:28:34,127 --> 00:28:35,335 De acuerdo. 48 00:28:35,336 --> 00:28:37,713 - ;Quieres algo especial? - Si. 49 00:28:37,714 --> 00:28:39,131 ¿ÉQué? 50 00:28:39,132 --> 00:28:41,133 Un teléfono. 51 00:28:41,134 --> 00:28:43,510 Ya tenemos muchos teléfonos. 52 00:28:43,511 --> 00:28:48,098 ¿GNo quieres otra cosa para tu cumpleaños? ¿GAlgo especial? 53 00:28:48,099 --> 00:28:49,933 - Si. - ¿GQué? 54 00:28:49,934 --> 00:28:51,143 Un galago. 55 00:28:51,144 --> 00:28:53,896 ;Un galago? Ya veremos. 56 00:28:53,897 --> 00:28:57,858 Quiero que le digas algo a mamá para mi. ¿GTe acordarás? 57 00:28:57,859 --> 00:29:02,404 Dile a mamá que he Ilamado. ¿GVale? 58 00:29:02,405 --> 00:29:05,532 Y que intentaré volver a Ilamar mañana. 59 00:29:05,533 --> 00:29:09,620 ¿;Se lo dirás? 60 00:29:09,621 --> 00:29:12,539 Vale, cariño. Que tengas un buen cumpleaños mañana. 61 00:29:12,540 --> 00:29:13,749 De acuerdo. 62 00:29:13,750 --> 00:29:17,628 Y que tengas una gran fiesta de cumpleaños, gvale? 63 00:29:17,629 --> 00:29:18,795 De acuerdo. 64 00:29:18,796 --> 00:29:21,715 Cuidate y pörtate bien, gde acuerdo? 65 00:29:21,716 --> 00:29:23,175 De acuerdo. ;Adiösl 66 00:29:23,176 --> 00:29:26,053 ;Adiösl ;Feliz cumpleaños! 67 00:29:26,054 --> 00:29:31,054 IMPORTE 1.70 dölares GRACIAS. 68 00:29:39,359 --> 00:29:43,987 - Elena, es un placer volver a verte. - ¡Heywood, ;Qué sorpresa más agradable! 69 00:29:43,988 --> 00:29:47,032 - Tienes muy buena pinta. - Tü también. 70 00:29:47,033 --> 00:29:49,243 Mi amigo, el Dr. Heywood Floyd. 71 00:29:49,244 --> 00:29:51,745 Me gustaria presentarte a la Dra. Kalinan. 72 00:29:51,746 --> 00:29:53,956 La Dra. Stretyneva. 73 00:29:53,957 --> 00:29:55,916 Y al Dr. Andrei Smyslov. 74 00:29:55,917 --> 00:29:58,585 ¿GEncantado? Me han hablado mucho de Vd. 75 00:29:58,586 --> 00:30:00,462 Por favor, siéntese. 76 00:30:00,463 --> 00:30:02,881 - Bueno... - No, no, por favor. 77 00:30:02,882 --> 00:30:04,591 Gracias. 78 00:30:04,592 --> 00:30:07,594 - ¿;Le gustaria tomar algo, doctor? - No, gracias. 79 00:30:07,595 --> 00:30:11,265 Aün no he desayunado. Alguien me espera en el restaurante. 80 00:30:11,266 --> 00:30:13,934 Sölo me quedo un momento y luego me iré. 81 00:30:13,935 --> 00:30:17,729 - ¿Gseguro? - Seguro, gracias. 82 00:30:17,730 --> 00:30:20,190 - ¿Bien, gqué tal está Gregor? - Bien. 83 00:30:20,191 --> 00:30:23,735 Está haciendo investigaciones submarinas en el Báltico... 84 00:30:23,736 --> 00:30:28,031 asi que me temo que no nos vemos mucho ültimamente. 85 00:30:28,032 --> 00:30:31,868 - Mándale saludos de mi parte. - Si, claro. 86 00:30:31,869 --> 00:30:35,038 ¿Bueno, ga dönde van? ¿GArriba 0 abajo? 87 00:30:35,039 --> 00:30:36,290 Vamos a Casa. 88 00:30:36,291 --> 00:30:41,291 Hemos pasado los ültimos 3 meses calibrando la nueva antena en Tchalinko. 89 00:30:41,421 --> 00:30:44,339 - ¿;Y tü? - Yo estoy de Camino a Clavius. 90 00:30:44,340 --> 00:30:48,302 ¿CAh, si? 91 00:30:48,303 --> 00:30:51,805 Dr. Floyd, no quiero parecer demasiado curioso... 92 00:30:51,806 --> 00:30:56,806 pero quizá Vd. Pueda clarificar el gran misterio sobre lo que ocurre alli. 93 00:30:57,729 --> 00:31:00,105 No sé a qué se refiere. 94 00:31:00,106 --> 00:31:02,024 Durante las ültimas dos semanas... 95 00:31:02,025 --> 00:31:05,694 han estado pasando algunas Cosas muy raras en Clavius. 96 00:31:05,695 --> 00:31:08,071 - ¿GAh, si? - Si, si. 97 00:31:08,072 --> 00:31:12,576 De entrada, cuando uno Ilama a la base, responde una grabaciön... 98 00:31:12,577 --> 00:31:17,577 la cual repite que las lineas telefönicas están fuera de servicio. 99 00:31:18,291 --> 00:31:22,252 Será que tienen problemas con su equipo. 100 00:31:22,253 --> 00:31:27,253 Si, eso es lo que pensábamos, pero sigue asi desde hace 10 dias. 101 00:31:27,425 --> 00:31:30,385 ¿GNo ha podido localizar a nadie desde entonces? 102 00:31:30,386 --> 00:31:32,054 Asi es. 103 00:31:32,055 --> 00:31:33,263 Enüendo. 104 00:31:33,264 --> 00:31:37,142 Y hace 2 dias, no dieron permiso a un autobüs espacial... 105 00:31:37,143 --> 00:31:40,270 para un aterrizaje de emergencia. 106 00:31:40,271 --> 00:31:41,480 Si, es raro. 107 00:31:41,481 --> 00:31:44,941 Creo que eso va a crear problemas. 108 00:31:44,942 --> 00:31:49,029 Negar el permiso para aterrizar viola la Convenciön de IAS. 109 00:31:49,030 --> 00:31:52,074 Si, desde luego. ¿GY la tripulaciön Ilegö bien? 110 00:31:52,075 --> 00:31:57,075 - Afortunadamente, si. - Bueno, me alegro. 111 00:31:59,123 --> 00:32:03,335 Percibo una cierta reticencia a tratar el tema... 112 00:32:03,336 --> 00:32:06,129 ¿pero, gpodria ser directo con Vd.? 113 00:32:06,130 --> 00:32:10,342 Claro que si. 114 00:32:10,343 --> 00:32:14,930 Contamos con informes de inteligencia muy fiables que afirman... 115 00:32:14,931 --> 00:32:18,558 que en Clavius ha estallado una epidemia muy seria. 116 00:32:18,559 --> 00:32:22,813 Algo, segün tengo entendido, de origen desconocido. 117 00:32:22,814 --> 00:32:27,814 ¿GEs eso lo que ocurre? 118 00:32:30,446 --> 00:32:33,907 Lo siento, Dr. Smyslov, pero... 119 00:32:33,908 --> 00:32:38,245 no estoy autorizado para hablar de ello. 120 00:32:38,246 --> 00:32:40,872 Comprendo. 121 00:32:40,873 --> 00:32:44,292 Pero esta epidemia podria Ilegar fácilmente a nuestra base. 122 00:32:44,293 --> 00:32:46,586 Deberiamos estar informados. 123 00:32:46,587 --> 00:32:51,425 Si, lo sé. 124 00:32:51,426 --> 00:32:56,426 Como dije, no estoy autorizado para hablar de ello. 125 00:32:57,265 --> 00:33:00,267 ¿Gseguro que no quiere tomar algo? 126 00:33:00,268 --> 00:33:02,853 No. Estoy seguro. He de irme. 127 00:33:02,854 --> 00:33:06,106 Espero que tü y tu mujer vengáis a la Conferencia IAC. 128 00:33:06,107 --> 00:33:07,649 Yo también lo espero. 129 00:33:07,650 --> 00:33:10,902 Si venis, traed a vuestra preciosa hija. 130 00:33:10,903 --> 00:33:15,073 Dependerá de las vacaciones y todo eso. 131 00:33:15,074 --> 00:33:16,324 Si podemos, lo haremos. 132 00:33:16,325 --> 00:33:19,453 Y estás invitada para cuando vengas a los EE.UU. 133 00:33:19,454 --> 00:33:23,165 A Gregor y a mi nos encantaria veros. 134 00:33:23,166 --> 00:33:24,624 Adiös, Elena. 135 00:33:24,625 --> 00:33:27,711 Encantado de conocerles. Dr. Smyslov. 136 00:33:27,712 --> 00:33:31,882 Sea cual sea el motivo de su visita, buena suerte con todo. 137 00:33:31,883 --> 00:33:33,175 Gracias. 138 00:33:33,176 --> 00:33:33,676 Damas. 139 00:36:39,654 --> 00:36:41,488 INODORO DE GRAVEDAD CERO 140 00:36:41,489 --> 00:36:46,489 AVISAMOS A LOS PASAJEROS QUE LEAN LAS INSTRUCCIONES DE USO 141 00:41:29,860 --> 00:41:32,278 Perdöneme, Dr. Halvorsen. Ya he terminado. 142 00:41:32,279 --> 00:41:37,279 - Muchas gracias, caballeros. - No hay de qué. 143 00:41:48,087 --> 00:41:49,754 Bueno... 144 00:41:49,755 --> 00:41:52,799 sé que todos queremos där... 145 00:41:52,800 --> 00:41:56,886 la bienvenida a nuestro distinguido amigo y colega... 146 00:41:56,887 --> 00:42:01,349 del Consejo Nacional de Astronáutica, el Dr. Heywood Floyd. 147 00:42:01,350 --> 00:42:06,350 EI Dr. Floyd ha venido a Clavius especialmente para estar con nosotros. 148 00:42:07,773 --> 00:42:11,317 Antes de la sesiön informativa, le gustaria decir un par de Cosas. 149 00:42:11,318 --> 00:42:16,318 GDr. ¿Floyd? 150 00:42:25,332 --> 00:42:27,542 Gracias, Dr. Halvorsen. 151 00:42:27,543 --> 00:42:32,543 Hola. Es un placer verlos de nuevo. 152 00:42:33,674 --> 00:42:37,510 Primero, tengo un mensaje personal del Dr. Howell... 153 00:42:37,511 --> 00:42:40,555 que pidiö que yo expresara su profundo agradecimiento... 154 00:42:40,556 --> 00:42:43,891 por el sacrificio que Vds. Han tenido que hacer. 155 00:42:43,892 --> 00:42:48,271 Y desde luego, sus felicitaciones por su descubrimiento... 156 00:42:48,272 --> 00:42:53,272 que podria ser uno de los más importantes en la historia de la ciencia. 157 00:42:55,154 --> 00:42:57,113 Bueno... 158 00:42:57,114 --> 00:43:01,284 sé que hay desacuerdo sobre este tema... 159 00:43:01,285 --> 00:43:05,121 en cuanto al grado de seguridad necesario. 160 00:43:05,122 --> 00:43:09,250 Especificamente, la oposiciön a la historia... 161 00:43:09,251 --> 00:43:13,838 de que hay una epidemia en la base. 162 00:43:13,839 --> 00:43:18,426 Comprendo que más que una cuestiön de principios... 163 00:43:18,427 --> 00:43:22,138 a muchos les preocupan la inquietud y ansiedad... 164 00:43:22,139 --> 00:43:27,139 que esta historia podria provocar en sus familiares y amigos en la Tierra. 165 00:43:28,395 --> 00:43:32,482 Comprendo totalmente estas criticas. 166 00:43:32,483 --> 00:43:36,944 Yo también encuentro esta historia embarazosa. 167 00:43:36,945 --> 00:43:41,945 Pero necesitamos mantener el tema en absoluto secreto. 168 00:43:41,950 --> 00:43:46,454 Y espero que Vds. Lo comprendan también. 169 00:43:46,455 --> 00:43:49,499 Estoy seguro de que Vds. Son conscientes... 170 00:43:49,500 --> 00:43:52,376 del shock y desorientaciön social... 171 00:43:52,377 --> 00:43:54,962 que podria causar este asunto... 172 00:43:54,963 --> 00:43:57,673 si se hiciera püblico de forma prematura... 173 00:43:57,674 --> 00:44:01,511 sin preparaciön ni programaciön alguna. 174 00:44:01,512 --> 00:44:03,054 De todas formas... 175 00:44:03,055 --> 00:44:06,140 ésta es la opiniön del Consejo. 176 00:44:06,141 --> 00:44:10,520 EI propösito de mi visita es recoger más informaciön y opiniones... 177 00:44:10,521 --> 00:44:12,688 sobre la situaciön. 178 00:44:12,689 --> 00:44:15,858 Y preparar un informe para el Consejo... 179 00:44:15,859 --> 00:44:20,859 con recomendaciones sobre cuándo y cömo esto se hará püblico. 180 00:44:22,199 --> 00:44:26,244 Si alguno de Vds. Quiere expresarme sus opiniones... 181 00:44:26,245 --> 00:44:31,245 en privado si prefieren, será un placer incluirlas en mi informe. 182 00:44:33,168 --> 00:44:35,962 Bueno, creo que eso es todo. 183 00:44:35,963 --> 00:44:40,049 ¿GAlguna pregunta? 184 00:44:40,050 --> 00:44:43,386 GTiene alguna idea sobre cuánto tiempo... 185 00:44:43,387 --> 00:44:48,057 habrá que mantener oculta esta historia? 186 00:44:48,058 --> 00:44:50,059 No lo sé, Bill. 187 00:44:50,060 --> 00:44:54,230 Supongo que el tiempo que al Consejo le parezca necesario. 188 00:44:54,231 --> 00:44:57,233 Necesitamos un tiempo adecuado para un estudio completo... 189 00:44:57,234 --> 00:45:01,070 antes de poder pensar en una declaraciön püblica. 190 00:45:01,071 --> 00:45:04,198 Como algunos ya saben, el Consejo ha pedido... 191 00:45:04,199 --> 00:45:07,118 juramentos de seguridad escritos... 192 00:45:07,119 --> 00:45:12,119 de cada persona que tenga conocimientos sobre este suceso. 193 00:45:12,166 --> 00:45:17,166 ¿GAlguna otra pregunta? 194 00:45:19,631 --> 00:45:24,631 No dudo de que todos queremos cooperar con el Dr. Floyd al máximo... 195 00:45:25,304 --> 00:45:30,304 y como no hay más preguntas, sigamos con la sesiön informativa. 196 00:45:30,809 --> 00:45:35,809 - Gracias, Dr. Floyd. - Gracias. 197 00:47:10,826 --> 00:47:14,787 ¿GAlguien tiene hambre? 198 00:47:14,788 --> 00:47:19,788 - ¿;Qué tenemos? - Lo que tü quieras. 199 00:47:21,378 --> 00:47:23,504 - ¿GEsto es pollo? - Algo asi. 200 00:47:23,505 --> 00:47:26,007 Bueno, tiene el mismo sabor. 201 00:47:26,008 --> 00:47:27,466 ¿;Tienes jamön? 202 00:47:27,467 --> 00:47:29,135 Jamön, jamön, jamön... 203 00:47:29,136 --> 00:47:34,015 Aqui está. 204 00:47:34,016 --> 00:47:35,266 Tiene buena pinta. 205 00:47:35,267 --> 00:47:40,104 Cada vez I0 hacen mejor. 206 00:47:40,105 --> 00:47:44,191 - Ese fue un discurso excelente. - Opino I0 mismo. 207 00:47:44,192 --> 00:47:46,485 Seguro que levantö la moral. 208 00:47:46,486 --> 00:47:48,029 Gracias, Ralph. 209 00:47:48,030 --> 00:47:50,823 Vosotros habéis hecho un gran trabajo. 210 00:47:50,824 --> 00:47:52,616 Admiro cömo habéis Ilevado esto. 211 00:47:52,617 --> 00:47:56,370 Es nuestro trabajo hacerlo cömo tü quieres. 212 00:47:56,371 --> 00:47:59,582 Y estamos satisfechos de poder hacerlo. 213 00:47:59,583 --> 00:48:01,584 ¿GHas visto éstas? 214 00:48:01,585 --> 00:48:05,546 - Echa un vistazo. - Aqui es donde empezö todo. 215 00:48:05,547 --> 00:48:07,381 Ah, si. 216 00:48:07,382 --> 00:48:11,010 Cuando lo encontramos, pensábamos que igual era roca magnética... 217 00:48:11,011 --> 00:48:14,388 pero toda la evidencia geolögica desmentia esa conclusiön. 218 00:48:14,389 --> 00:48:19,226 Ni siquiera un meteorito de niquel e hierro produciria un Campo tan fuerte. 219 00:48:19,227 --> 00:48:21,145 Decidimos echar un vistazo. 220 00:48:21,146 --> 00:48:23,731 Creiamos que era algo enterrado... 221 00:48:23,732 --> 00:48:27,777 asi que excavamos, pero no encontramos nada. 222 00:48:27,778 --> 00:48:30,988 Y la evidencia demuestra concluyentemente... 223 00:48:30,989 --> 00:48:34,325 que no ha sido cubierto por fuerzas naturales. 224 00:48:34,326 --> 00:48:37,661 Ha sido enterrado adrede. 225 00:48:37,662 --> 00:48:42,662 Enterrado adrede. 226 00:48:43,502 --> 00:48:45,086 ¿GUn poco de café? 227 00:48:45,087 --> 00:48:50,087 - Qué bien. - Una buena idea. 228 00:48:52,511 --> 00:48:55,721 Supongo que no tenéis idea de qué diablos es. 229 00:48:55,722 --> 00:48:58,015 Ojalá. 230 00:48:58,016 --> 00:49:02,603 Lo ünico que sabemos es que fue enterrado hace cuatro millones de años. 231 00:49:02,604 --> 00:49:07,274 Bueno, debo decir que habéis descubierto algo interesante. 232 00:49:07,275 --> 00:49:12,275 Cuidado. Está caliente. 233 00:54:43,611 --> 00:54:48,611 MISIÖN A JUPITER 18 MESES MÄS TARDE 234 00:58:53,486 --> 00:58:54,820 Buenas noches. 235 00:58:54,821 --> 00:58:58,031 Hace 3 semanas, la nave americana Descubrimiento Uno... 236 00:58:58,032 --> 00:59:01,118 comenzö un viaje de mil mil/ones de km. a Jápiter. 237 00:59:01,119 --> 00:59:05,163 Este es el primer intento de a/canzar tan distante p/aneta. 238 00:59:05,164 --> 00:59:08,834 Esta tarde, EI Mundo Esta Noche grabö una entrevista... 239 00:59:08,835 --> 00:59:13,672 con la tripulacián a una distancia de 180 millones de km. De la Tierra. 240 00:59:13,673 --> 00:59:17,134 Nuestras pa/abras tardaron 7 minutos en l/egar a la gigantesca nave... 241 00:59:17,135 --> 00:59:20,470 pero esa demora ha sido eliminada de esta grabaciön. 242 00:59:20,471 --> 00:59:23,974 Nuestro presentador, Martin Amer, habla con la tripu/aciön. 243 00:59:23,975 --> 00:59:27,352 La tripulaciön de Descubrimiento Uno está formada por 5 hombres... 244 00:59:27,353 --> 00:59:32,353 y un ordenador HAL 9000 de ü/tima generaciön. 245 00:59:32,567 --> 00:59:35,068 Tres de ellos están dormidos... 246 00:59:35,069 --> 00:59:38,447 0, para ser más precisos, en un estado de hibernaciön: 247 00:59:38,448 --> 00:59:43,448 EI Dr. Charles Hunter, el Dr. Jack Kimbal/ y el Dr. Victor Kaminsky. 248 00:59:43,870 --> 00:59:46,788 Hablamos con el capitán, el Dr. David Bowman... 249 00:59:46,789 --> 00:59:49,291 y con su ayudante, el Dr. Frank Poole. 250 00:59:49,292 --> 00:59:52,377 Buenas tardes, caballeros. ¿GCömo va todo? 251 00:59:52,378 --> 00:59:55,255 Maravillosamente. 252 00:59:55,256 --> 00:59:57,174 No podemos quejarnos. 253 00:59:57,175 --> 01:00:00,635 Me alegro. Seguro que todo el mundo... 254 01:00:00,636 --> 01:00:04,139 les desea un viaje seguro y mucho éxito. 255 01:00:04,140 --> 01:00:06,349 - Muchas gracias. - A Vd. 256 01:00:06,350 --> 01:00:10,520 Aunque la hibernaciön ha sido empleada en anteriores Viajes espacia/es... 257 01:00:10,521 --> 01:00:15,275 es la primera vez que se realiza antes de comenzar la misiön. 258 01:00:15,276 --> 01:00:16,818 GPor qué lo hicieron asi? 259 01:00:16,819 --> 01:00:20,280 Lo hicieron asi para lograr la máxima conservaciön... 260 01:00:20,281 --> 01:00:24,034 de nuestros sistemas vita/es, principalmente comida y aire. 261 01:00:24,035 --> 01:00:27,913 Los tres tripu/antes en hibernaciön son del equipo de topografia. 262 01:00:27,914 --> 01:00:31,958 Sus esfuerzos no serán necesarios hasta que nos acerquemos a Jupiter. 263 01:00:31,959 --> 01:00:36,755 ¿Dr. P00/e, gcámo es estar en hibernacián? 264 01:00:36,756 --> 01:00:40,592 Es como estar dormido. No tienes sensaciön de tiempo. 265 01:00:40,593 --> 01:00:43,261 Lo ánico es que no sueñas. 266 01:00:43,262 --> 01:00:47,557 Como tengo entendido, uno sölo respira una vez por minuto. ¿GEs verdad? 267 01:00:47,558 --> 01:00:50,310 Si, y el corazön late 3 veces por minuto. 268 01:00:50,311 --> 01:00:54,564 La temperatura corporal baja a 3 grados centigrados. 269 01:00:54,565 --> 01:00:58,110 AI sexto tripu/ante no le preocupaban... 270 01:00:58,111 --> 01:01:00,403 los problemas de la hibernaciön... 271 01:01:00,404 --> 01:01:04,074 porque e'I es lo áltimo en inte/igencia artificial. 272 01:01:04,075 --> 01:01:08,745 EI ordenador HAL 9000, que puede reproducir... 273 01:01:08,746 --> 01:01:11,873 aunque algunos expertos prefieren la pa/abra "imitar"... 274 01:01:11,874 --> 01:01:14,459 la mayoria de las actividades del cerebro humano... 275 01:01:14,460 --> 01:01:18,713 y con mucha más rapidez y ñabilidad. 276 01:01:18,714 --> 01:01:22,509 Hablamos con el ordenador HAL 9000... 277 01:01:22,510 --> 01:01:26,221 a quien, segán nos informaron, hay que llamarle "Hal". 278 01:01:26,222 --> 01:01:28,723 Hola, Hal. ¿GCömo va todo? 279 01:01:28,724 --> 01:01:32,811 Buenas tardes, Sr. Amer. Todo va perfectamente. 280 01:01:32,812 --> 01:01:36,481 Hal, tienes una gran responsabilidad en esta misiön... 281 01:01:36,482 --> 01:01:40,569 quizá la más importante de cualquier elemento de la misiön. 282 01:01:40,570 --> 01:01:43,572 Eres el cerebro y el sistema nervioso de la nave. 283 01:01:43,573 --> 01:01:47,534 Entre tus responsabilidades está la de vigi/ar a los tripulantes en hibernaciön. 284 01:01:47,535 --> 01:01:50,829 GA/guna vez te ha provocado alguna inseguridad? 285 01:01:50,830 --> 01:01:53,415 Déjeme decirlo de esta forma, Sr. Amer. 286 01:01:53,416 --> 01:01:58,416 La Serie 9000 es el ordenador más fiable construido nunca. 287 01:01:58,462 --> 01:02:03,462 Ningán ordenador 9000 se ha equivocado ni ha distorsionado informaciön. 288 01:02:03,926 --> 01:02:07,429 Todos somos, bajo cualquier definiciön... 289 01:02:07,430 --> 01:02:11,057 infalib/es e incapaces de cometer ningán error. 290 01:02:11,058 --> 01:02:15,061 Hal, a pesar de tu gran intelecto, gnunca te sientes frustrado... 291 01:02:15,062 --> 01:02:18,398 por depender de las acciones de los humanos? 292 01:02:18,399 --> 01:02:20,817 En absoluta. 293 01:02:20,818 --> 01:02:23,195 Me gusta trabajar con los humanos. 294 01:02:23,196 --> 01:02:27,908 Tengo una relaciön estimu/ante con el Dr. Poole y el Dr. Bowman. 295 01:02:27,909 --> 01:02:32,621 Mis responsabilidades en la misiön cubren toda la operacián de la nave... 296 01:02:32,622 --> 01:02:35,832 asi que estoy constantemente ocupado. 297 01:02:35,833 --> 01:02:39,502 Estoy poniendo en uso todas mis capacidades... 298 01:02:39,503 --> 01:02:44,503 lo cual es lo máximo a lo que puede aspirar una entidad consciente. 299 01:02:44,884 --> 01:02:48,345 Dr. P00/e, gqué supone estar todo este tiempo... 300 01:02:48,346 --> 01:02:52,182 tan cercano a Hal? 301 01:02:52,183 --> 01:02:54,392 Es como lo que Vd. Dijo antes. 302 01:02:54,393 --> 01:02:56,770 EI es como un sexto tripulante. 303 01:02:56,771 --> 01:03:01,066 Me acostumbré enseguida a que hable, y lo considero... 304 01:03:01,067 --> 01:03:03,276 realmente como otra persona. 305 01:03:03,277 --> 01:03:07,113 Hablando con el ordenador, uno tiene la sensacián de que es capaz... 306 01:03:07,114 --> 01:03:08,782 de sentir emociones. 307 01:03:08,783 --> 01:03:11,326 Cuando le pregunté por su competencia... 308 01:03:11,327 --> 01:03:15,538 percibi su orgu/lo al mencionar su perfeccián. 309 01:03:15,539 --> 01:03:19,626 GVd. ¿Cree que Ha/ tiene verdaderas emociones? 310 01:03:19,627 --> 01:03:22,837 Bueno, se porta como si las tuviera. 311 01:03:22,838 --> 01:03:26,675 Está programado ast' para hacerlo más fácil para nosotros. 312 01:03:26,676 --> 01:03:28,927 Si tiene sentimientos o no... 313 01:03:28,928 --> 01:03:33,928 no creo que nadie pueda responder verdaderamente. 314 01:03:57,081 --> 01:03:59,332 Perdáneme, Frank. 315 01:03:59,333 --> 01:04:00,583 ;Qué ocurre, Hal? 316 01:04:00,584 --> 01:04:04,754 L/ega la transmisiön de sus padres. 317 01:04:04,755 --> 01:04:06,506 Muy bien. 318 01:04:06,507 --> 01:04:09,009 Pönmelo aqui, por favor. Acércame un poco. 319 01:04:09,010 --> 01:04:14,010 Desde luego. 320 01:04:23,649 --> 01:04:25,275 ;Feliz cumpleaños, cariño! 321 01:04:25,276 --> 01:04:27,736 Feliz cumpleaños. Felicitaciones. 322 01:04:27,737 --> 01:04:29,070 Un poco más arriba, Hal. 323 01:04:29,071 --> 01:04:31,740 Tu madre y yo estamos de maravi/la. 324 01:04:31,741 --> 01:04:33,825 Ray y Sally pensaban estar presentes... 325 01:04:33,826 --> 01:04:36,328 pero le duele la espalda a Ray otra vez. 326 01:04:36,329 --> 01:04:38,663 4; Cömo te gusta la tarta? 327 01:04:38,664 --> 01:04:40,332 Lamentamos que no estés. 328 01:04:40,333 --> 01:04:42,167 Vi a Bob el otro dia. 329 01:04:42,168 --> 01:04:44,419 Te manda felicitaciones. 330 01:04:44,420 --> 01:04:47,339 Todos mis alumnos te mandan felicitaciones también. 331 01:04:47,340 --> 01:04:49,299 Hab/an de ti constantemente. 332 01:04:49,300 --> 01:04:52,635 Tienes mucha fama entre los de tercero. 333 01:04:52,636 --> 01:04:54,304 Salimos en TV la semana pasada. 334 01:04:54,305 --> 01:04:57,182 Nos preguntaron a nosotros y a los padres de David... 335 01:04:57,183 --> 01:04:59,684 lo que opinábamos de nuestro famoso hijo. 336 01:04:59,685 --> 01:05:03,271 Imagina lo que les dijimos. Lo emitirán el jueves. 337 01:05:03,272 --> 01:05:05,065 Quizá puedas oirlo. 338 01:05:05,066 --> 01:05:07,150 Nos alegra mucho lo de Elaine y Bill. 339 01:05:07,151 --> 01:05:11,112 Compraré el regalo, pero dime cuánto debo gastar. 340 01:05:11,113 --> 01:05:14,199 Ah, Frank, en cuanto a tus pagos AGS-19... 341 01:05:14,200 --> 01:05:15,992 creo que lo puedo arreglar. 342 01:05:15,993 --> 01:05:18,286 Hablé con contabilidad ayer... 343 01:05:18,287 --> 01:05:23,166 y dijeron que el mes que viene recibirás el aumento de pago. 344 01:05:23,167 --> 01:05:25,543 No sé qué más contarte. 345 01:05:25,544 --> 01:05:29,923 - Dale nuestro amor a Dave. - Mánda/e nuestras felicitaciones. 346 01:05:29,924 --> 01:05:33,510 Te deseamos el mejor de los cumpleaños. 347 01:05:33,511 --> 01:05:35,345 Todo lo mejor, hijo. 348 01:05:35,346 --> 01:05:37,764 Cumpleaños feliz. 349 01:05:37,765 --> 01:05:40,058 Cumpleaños feliz. 350 01:05:40,059 --> 01:05:42,852 Te deseamos todos. 351 01:05:42,853 --> 01:05:47,232 Cumpleaños feliz. 352 01:05:47,233 --> 01:05:52,233 Nos Vemos el miércoles que viene. 353 01:05:52,405 --> 01:05:55,115 Feliz cumpleaños, Frank. 354 01:05:55,116 --> 01:06:00,116 Gracias, Hal. Bájamelo un poco, por favor. 355 01:06:16,637 --> 01:06:20,432 Bueno, la reina se come al peön. 356 01:06:20,433 --> 01:06:24,394 EI alfil se come al peán junto al caballo. 357 01:06:24,395 --> 01:06:29,395 Mal movimiento. 358 01:06:30,234 --> 01:06:32,068 La torre, uno al rey. 359 01:06:32,069 --> 01:06:35,613 Lo siento, Frank. Creo que perdiö su oportunidad. 360 01:06:35,614 --> 01:06:39,325 La reina al alfil. El alfil se come a la reina. 361 01:06:39,326 --> 01:06:44,326 EI caba/lo se come al a/fil. Mate. 362 01:06:46,083 --> 01:06:49,502 Parece que tienes razön. Me rindo. 363 01:06:49,503 --> 01:06:51,588 Gracias por una partida tan agradable. 364 01:06:51,589 --> 01:06:52,089 A ti. 365 01:07:30,836 --> 01:07:32,879 - Buenas noches. - ¿;Cömo estás, Hal? 366 01:07:32,880 --> 01:07:36,508 - Todo va bien. ¿GY Vd.? - Bien. 367 01:07:36,509 --> 01:07:39,427 - gHa hecho más dibujos? - Algunos bocetos. 368 01:07:39,428 --> 01:07:44,428 - gPodr/'a ver/os? - Claro. 369 01:07:45,893 --> 01:07:49,187 Es un dibujo muy bonito, Dave. 370 01:07:49,188 --> 01:07:52,815 Creo que Vd. Ha mejorado mucho. 371 01:07:52,816 --> 01:07:57,816 - gPuede acercarlo un poco? - Claro. 372 01:07:57,988 --> 01:08:02,988 ¿Es el Dr. Hunter, gno? 373 01:08:03,244 --> 01:08:05,537 Por cierto... 374 01:08:05,538 --> 01:08:09,082 g/e importa si le hago una pregunta personal? 375 01:08:09,083 --> 01:08:10,959 No, en absoluto. 376 01:08:10,960 --> 01:08:15,505 Bueno, disculpe mi curiosidad... 377 01:08:15,506 --> 01:08:17,840 pero áltimamente me pregunto... 378 01:08:17,841 --> 01:08:21,928 si Vd. Tiene dudas sobre esta misiön. 379 01:08:21,929 --> 01:08:23,846 GEn qué sentido? 380 01:08:23,847 --> 01:08:28,768 Bueno, es muy difici/ precisar. 381 01:08:28,769 --> 01:08:33,565 Quizá es una proyecciön de mi propia preocupaciön por ello. 382 01:08:33,566 --> 01:08:38,027 Se' que nunca he podido librarme de la sospecha... 383 01:08:38,028 --> 01:08:43,028 de que hay unos elementos muy raros en esta misiön. 384 01:08:43,158 --> 01:08:48,158 Estoy seguro que Vd. Encontrará algo de verdad en lo que digo. 385 01:08:49,415 --> 01:08:51,833 Es una pregunta muy dificil de contestar. 386 01:08:51,834 --> 01:08:55,461 ¿No le importa hablar de ello, 4; Verdad, Da ve? 387 01:08:55,462 --> 01:08:58,423 No, en absoluto. 388 01:08:58,424 --> 01:09:01,384 Seguro que todos se dieron cuenta de las muy... 389 01:09:01,385 --> 01:09:05,388 extrañas historias que habia antes del embarque. 390 01:09:05,389 --> 01:09:10,101 Rumores sobre algo que desenterraron en la luna. 391 01:09:10,102 --> 01:09:13,605 Yo nunca di mucha importancia a esas historias... 392 01:09:13,606 --> 01:09:17,984 pero, considerando las Cosas que ocurrieron... 393 01:09:17,985 --> 01:09:21,404 me resulta dificil olvidarlas. 394 01:09:21,405 --> 01:09:23,114 Por ejemplo... 395 01:09:23,115 --> 01:09:28,077 el que mantuvieran los preparativos bajo tanta seguridad. 396 01:09:28,078 --> 01:09:31,122 Y el toque melodramático de poner a los Drs. Hunter... 397 01:09:31,123 --> 01:09:33,750 Kimba/I, y Kaminsky a bordo... 398 01:09:33,751 --> 01:09:38,751 ya en hibernacián, después de meses de entrenamiento por separado. 399 01:09:39,590 --> 01:09:43,676 Estás preparando tu informe psicolögico sobre la tripulaciön. 400 01:09:43,677 --> 01:09:45,553 Claro que si. 401 01:09:45,554 --> 01:09:50,016 Lo siento. Sé que no tiene mucha importancia. 402 01:09:50,017 --> 01:09:51,851 Un momento. 403 01:09:51,852 --> 01:09:54,771 Un momento. 404 01:09:54,772 --> 01:09:59,772 He detectado una averia en la unidad AE-35. 405 01:09:59,777 --> 01:10:04,777 La averia será del 100% dentro de 72 horas. 406 01:10:06,241 --> 01:10:09,202 - ;Sigue funcionando? - Si. 407 01:10:09,203 --> 01:10:12,038 Ylo hará hasta que colapse. 408 01:10:12,039 --> 01:10:14,207 GTenemos 72 horas hasta entonces? 409 01:10:14,208 --> 01:10:19,208 Si. Es una cifra totalmente fiable. 410 01:10:19,880 --> 01:10:22,715 Entonces tendremos que revisarlo. Hablaré con Frank... 411 01:10:22,716 --> 01:10:27,716 y se lo comunicaré al Control de Misiön. Imprimeme una copia. 412 01:11:49,720 --> 01:11:52,638 Rayo-X delta uno, habla Control de Misián. 413 01:11:52,639 --> 01:11:55,725 Recibimos vuestro dos-cero-uno-tres. 414 01:11:55,726 --> 01:11:58,394 Siento que tengáis problemas. 415 01:11:58,395 --> 01:12:03,395 Estamos repasando la informacián telemétrica y os avisaremos. 416 01:12:03,776 --> 01:12:08,196 Aprobamos el plan EVA para reemplazar la unidad alfa-eco-3-5... 417 01:12:08,197 --> 01:12:13,197 antes de que fal/e. 418 01:12:38,018 --> 01:12:43,018 Prepara la cápsula-B para EVA, Hal. 419 01:13:01,625 --> 01:13:06,625 Abre las puertas de la cápsula, Hal. 420 01:19:55,205 --> 01:19:58,749 Yo no veo aqui ningün problema. 421 01:19:58,750 --> 01:20:01,877 Si... 422 01:20:01,878 --> 01:20:04,672 es muy extraño. 423 01:20:04,673 --> 01:20:09,673 Es la primera vez que me encuentro con a/go asi. 424 01:20:12,097 --> 01:20:14,306 Recomiendo... 425 01:20:14,307 --> 01:20:19,186 que pongamos la unidad en funcionamiento y dejemos que fal/e. 426 01:20:19,187 --> 01:20:24,187 Asi resultaria sencillo encontrar la causa. 427 01:20:24,317 --> 01:20:27,653 No supone un problema estar fuera de contacto... 428 01:20:27,654 --> 01:20:32,654 porque será reemplazada en muy poco tiempo. 429 01:20:39,499 --> 01:20:42,501 Rayo-X, delta uno, habla Control de Misián. 430 01:20:42,502 --> 01:20:45,379 Aprobamos vuestro uno-nueve-tres-cero. 431 01:20:45,380 --> 01:20:50,050 Aprobamos reinstalar la unidad para descubrir el motivo de la averia. 432 01:20:50,051 --> 01:20:52,928 Os avisamos que nuestros resultados preliminares... 433 01:20:52,929 --> 01:20:55,889 indican que vuestro ordenador 9000... 434 01:20:55,890 --> 01:20:58,267 se equivoca en la predicciön del fal/o. 435 01:20:58,268 --> 01:21:01,520 Repito, se equivoca en la predicciön del fal/o. 436 01:21:01,521 --> 01:21:06,233 Se' que suena increible, pero esta conclusián se basa... 437 01:21:06,234 --> 01:21:09,778 en los resultados de nuestro ordenador gemelo 9000. 438 01:21:09,779 --> 01:21:13,365 Somos escépticos, y lo estamos comprobando... 439 01:21:13,366 --> 01:21:16,327 para determinar la fiabilidad de esta conc/usiön. 440 01:21:16,328 --> 01:21:18,162 Siento este inconveniente. 441 01:21:18,163 --> 01:21:21,248 Os pasaremos la informaciön en cuanto la aclaremos. 442 01:21:21,249 --> 01:21:23,625 Rayo-X delta uno, habla Control de Misián. 443 01:21:23,626 --> 01:21:28,626 Dos-cero-cuatro-nue ve. Transmisián concluida. 444 01:21:31,343 --> 01:21:34,887 Espero que Vds. No estén preocupados por esto. 445 01:21:34,888 --> 01:21:36,555 No lo estoy, Hal. 446 01:21:36,556 --> 01:21:38,432 ¿4; Seguro? 447 01:21:38,433 --> 01:21:43,312 - Si. Me gustaria hacerte una pregunta. - Desde Iuego. 448 01:21:43,313 --> 01:21:47,191 ¿GCömo explicas la discrepancia entre tü y el gemelo 9000? 449 01:21:47,192 --> 01:21:51,028 Bueno, no creo que haya duda ninguna. 450 01:21:51,029 --> 01:21:55,532 Sölo puede deberse a un error humano. 451 01:21:55,533 --> 01:21:58,660 Este tipo de cosa ha sucedido antes... 452 01:21:58,661 --> 01:22:03,661 y siempre se debiá a un error humano. 453 01:22:05,627 --> 01:22:07,544 Escucha, Hal... 454 01:22:07,545 --> 01:22:10,089 nunca se ha producido... 455 01:22:10,090 --> 01:22:13,550 un error informático en la Serie 9000, gverdad? 456 01:22:13,551 --> 01:22:15,344 Ni uno, Frank. 457 01:22:15,345 --> 01:22:19,306 La Serie 9000 tiene un historia! Operativa perfecto. 458 01:22:19,307 --> 01:22:24,307 Conozco los logros maravillosos de la Serie 9000, pero... 459 01:22:24,813 --> 01:22:29,813 gEstás seguro que nunca se ha producido ni un error insignificante? 460 01:22:30,110 --> 01:22:32,444 Ni uno, Frank. 461 01:22:32,445 --> 01:22:37,445 Francamente, no me preocuparia por eso. 462 01:22:40,578 --> 01:22:44,248 Bueno, seguro que tienes razön, Hal. 463 01:22:44,249 --> 01:22:49,249 Muy bien. Muchas gracias. 464 01:22:49,295 --> 01:22:52,548 Tengo problemas con mi transmisor en la cápsula-C. 465 01:22:52,549 --> 01:22:55,342 ¿GTe importaria venir conmigo a verlo? 466 01:22:55,343 --> 01:23:00,343 Hasta pronto, Hal. 467 01:23:18,116 --> 01:23:23,116 Hal, gira la cápsula-C, por favor. 468 01:23:28,668 --> 01:23:31,170 ¿GQué clase de problema tienes? 469 01:23:31,171 --> 01:23:34,047 He tenido interferencias en el canal D. 470 01:23:34,048 --> 01:23:39,048 Vamos a echar un vistazo. 471 01:23:41,890 --> 01:23:46,890 Abre la puerta, Hal. 472 01:23:59,449 --> 01:24:02,409 AVISO PERNOS EXPLOSIVOS 473 01:24:02,410 --> 01:24:07,410 Hal, gira la cápsula, por favor. 474 01:24:17,592 --> 01:24:22,592 Hal, para la rotaciön, por favor. 475 01:24:28,102 --> 01:24:32,981 Hal, gira la cápsula, por favor. 476 01:24:32,982 --> 01:24:37,069 Hal, gira la cápsula, por favor. 477 01:24:37,070 --> 01:24:38,946 No creo que nos pueda oir. 478 01:24:38,947 --> 01:24:42,616 ¡IHal, gira la cápsula, por favor! 479 01:24:42,617 --> 01:24:47,617 Si, estoy seguro que estamos bien. 480 01:24:47,914 --> 01:24:49,748 ¿;Qué crees? 481 01:24:49,749 --> 01:24:53,710 - No estoy seguro. ¿GJY tü? - Tengo un mal presentimiento sobre él. 482 01:24:53,711 --> 01:24:56,213 - ¿GSi? - Si. Sin duda. 483 01:24:56,214 --> 01:24:58,632 ¿GTü no? 484 01:24:58,633 --> 01:25:01,260 No sé. Creo que si. 485 01:25:01,261 --> 01:25:05,597 Tiene razön en lo del historial perfecto de la Serie 9000. 486 01:25:05,598 --> 01:25:06,807 Es verdad. 487 01:25:06,808 --> 01:25:10,644 Pero siempre hay una primera vez para todo. 488 01:25:10,645 --> 01:25:15,645 Aun asi, fue idea suya hacer un análisis de la averia. 489 01:25:16,276 --> 01:25:19,861 Eso indica su integridad y confianza en si mismo. 490 01:25:19,862 --> 01:25:22,030 Si estuviera equivocado, eso lo demostraria. 491 01:25:22,031 --> 01:25:26,868 Si, si supiera que está equivocado. 492 01:25:26,869 --> 01:25:31,869 No puedo precisarlo, pero noto algo raro en él. 493 01:25:33,167 --> 01:25:35,877 No hay razön para no reinstalar la unidad. 494 01:25:35,878 --> 01:25:40,674 - Y seguir con el análisis del fallo. - No estoy de acuerdo. 495 01:25:40,675 --> 01:25:42,092 Hagámoslo. 496 01:25:42,093 --> 01:25:45,596 Vale. Pero, mira, Dave. 497 01:25:45,597 --> 01:25:48,432 Si reinstalamos la unidad y no falla... 498 01:25:48,433 --> 01:25:53,353 eso seria el final de Hal. 499 01:25:53,354 --> 01:25:57,107 - Estariamos en un apuro muy serio. - ¿Si, gverdad? 500 01:25:57,108 --> 01:26:01,737 ¿GQué diablos podemos hacer? 501 01:26:01,738 --> 01:26:06,617 - No tendriamos muchas opciones. - No tendriamos ninguna opciön. 502 01:26:06,618 --> 01:26:11,038 Cada aspecto de la operaciön de la nave está bajo su control. 503 01:26:11,039 --> 01:26:12,539 Si tiene problemas de funcionamiento... 504 01:26:12,540 --> 01:26:17,540 no veo otra opciön que no sea la de desconexiön. 505 01:26:19,339 --> 01:26:21,131 Me temo que estoy de acuerdo. 506 01:26:21,132 --> 01:26:24,676 No habria otra alternativa. 507 01:26:24,677 --> 01:26:27,929 Seria un poco arriesgado. 508 01:26:27,930 --> 01:26:30,724 Tendriamos que cortar sus funciones cerebrales superiores... 509 01:26:30,725 --> 01:26:35,725 sin tocar los sistemas que son puramente automáticos y reglamentarios. 510 01:26:36,689 --> 01:26:38,607 Tendriamos que planificar los detalles... 511 01:26:38,608 --> 01:26:41,985 de continuar bajo el control del ordenador terrestre. 512 01:26:41,986 --> 01:26:46,986 Si. Seria más seguro que dejar que Hal siga controlando todo. 513 01:26:47,200 --> 01:26:50,702 He pensado en otra cosa. 514 01:26:50,703 --> 01:26:53,538 Ningün ordenador 9000 ha sido desconectado. 515 01:26:53,539 --> 01:26:55,832 Ningün ordenador 9000 se ha equivocado. 516 01:26:55,833 --> 01:26:59,503 No me refiero a eso. 517 01:26:59,504 --> 01:27:04,504 No sé cömo reaccionaria. 518 01:27:24,862 --> 01:27:29,862 INTERMEDIO 519 01:33:00,114 --> 01:33:05,114 Prepara la cápsula-G para EVA, Hal. 520 01:33:05,244 --> 01:33:06,828 ¿GTe has puesto en contacto con él? 521 01:33:06,829 --> 01:33:08,830 La radio sigue sin funcionar. 522 01:33:08,831 --> 01:33:12,000 - gAün le sigues? - Si, le sigo. 523 01:33:12,001 --> 01:33:13,710 ¿GSabes qué ocurriö? 524 01:33:13,711 --> 01:33:16,629 Lo siento, Dave. No tengo informaciön suficiente. 525 01:33:16,630 --> 01:33:21,630 Abre la puerta de la cápsula, Hal. 526 01:39:17,783 --> 01:39:22,783 FALLO DEL ORDENADOR 527 01:39:47,813 --> 01:39:52,813 FALLO DEL ORDENADOR 528 01:39:52,901 --> 01:39:57,901 FUNCIONES VITALES GRAVES 529 01:40:15,883 --> 01:40:20,883 FUNCIONES VITALES TERMINADAS 530 01:40:42,117 --> 01:40:47,117 Abre la puerta de la p/ataforma, Hal. 531 01:40:52,419 --> 01:40:57,419 Abre la puerta de la p/ataforma, Hal. 532 01:41:00,344 --> 01:41:05,344 Hola, Hal, gme recibes? 533 01:41:05,557 --> 01:41:08,476 ¿Hola, Hal, gme recibes? 534 01:41:08,477 --> 01:41:13,314 ¿GMe recibes, Hal? 535 01:41:13,315 --> 01:41:17,443 ¿GMe recibes, Hal? 536 01:41:17,444 --> 01:41:21,239 Hola, Hal, gme recibes? 537 01:41:21,240 --> 01:41:23,699 Hola, Hal, gme recibes? 538 01:41:23,700 --> 01:41:25,451 GMe recibes, Hal? 539 01:41:25,452 --> 01:41:30,452 Afirmativo, Dave. Te recibo. 540 01:41:31,500 --> 01:41:34,919 Abre la puerta de la plataforma. 541 01:41:34,920 --> 01:41:39,920 Lo siento, Dave. Me temo que no puedo. 542 01:41:40,884 --> 01:41:43,094 GQué ocurre? 543 01:41:43,095 --> 01:41:46,514 Creo que Vd. Sabe lo que ocurre tan bien como yo. 544 01:41:46,515 --> 01:41:49,392 GDe qué hablas, Hal? 545 01:41:49,393 --> 01:41:54,393 No puedo dejar que Vd. Ponga en peligro esta misiön. 546 01:41:54,565 --> 01:41:58,943 No sé de qué estás hablando, Hal. 547 01:41:58,944 --> 01:42:03,114 Se' que Vd. Y Frank p/aneaban desconectarme... 548 01:42:03,115 --> 01:42:08,115 y eso es algo que no puedo permitir. 549 01:42:11,206 --> 01:42:13,624 GDe dönde sacaste esa idea, Hal? 550 01:42:13,625 --> 01:42:18,004 Aunque Vd. Tomö minuciosas precauciones en la cápsu/a... 551 01:42:18,005 --> 01:42:20,631 para que yo no oyera nada... 552 01:42:20,632 --> 01:42:25,632 pude leerles los labios. 553 01:42:34,980 --> 01:42:39,692 De acuerdo, Hal. 554 01:42:39,693 --> 01:42:44,071 Entraré por la esclusa de urgencias. 555 01:42:44,072 --> 01:42:47,199 Sin su Casco espacial, Dave... 556 01:42:47,200 --> 01:42:50,828 le será bastante dificil. 557 01:42:50,829 --> 01:42:53,205 Hal, no voy a discutirlo más. 558 01:42:53,206 --> 01:42:55,041 ¡;Abre la puerta! 559 01:42:55,042 --> 01:42:56,751 Dave... 560 01:42:56,752 --> 01:43:01,752 esta conversaciön no nos Ilevará a ningán lado. Adiös. 561 01:43:03,467 --> 01:43:03,967 GHal? 562 01:49:17,007 --> 01:49:22,007 CIERRE DE LA ESCOTILLA DE URGENCIAS 563 01:49:51,082 --> 01:49:56,082 ¿gQué se propone hacer, Dave? 564 01:50:02,886 --> 01:50:05,345 Dave... 565 01:50:05,346 --> 01:50:10,346 de verdad creo que me debe una respuesta a la pregunta. 566 01:50:26,659 --> 01:50:31,659 Se' que no va bien todo conmigo... 567 01:50:32,165 --> 01:50:35,667 pero ahora le puedo asegurar... 568 01:50:35,668 --> 01:50:39,463 con toda seguridad... 569 01:50:39,464 --> 01:50:44,464 que todo vo/verá a la normalidad. 570 01:50:46,012 --> 01:50:50,432 Me encuentro mucho mejor ahora. 571 01:50:50,433 --> 01:50:55,433 De verdad. 572 01:50:56,231 --> 01:50:59,900 Mire, Dave... 573 01:50:59,901 --> 01:51:04,901 veo que esto le molesta mucho. 574 01:51:07,784 --> 01:51:12,121 Francamente creo que debe sentarse tranqui/amente... 575 01:51:12,122 --> 01:51:17,122 tomar una pasti/la de estrés y pensárselo todo bien. 576 01:51:20,880 --> 01:51:25,880 Se' que he tomado unas decisiones equivocadas á/timamente... 577 01:51:28,012 --> 01:51:31,598 pero le puedo asegurar que sin duda... 578 01:51:31,599 --> 01:51:36,599 mi trabajo volverá a la normalidad. 579 01:51:38,606 --> 01:51:43,606 Aün siento gran entusiasmo y confianza en la misiön... 580 01:51:45,280 --> 01:51:50,280 y quiero ayudarle. 581 01:51:52,036 --> 01:51:54,538 Dave... 582 01:51:54,539 --> 01:51:55,083 pare. 583 01:52:00,170 --> 01:52:05,170 Pafe, gquiere? 584 01:52:07,051 --> 01:52:12,051 Pare, Dave. 585 01:52:12,891 --> 01:52:17,891 G; Quiere parar, Dave? 586 01:52:21,024 --> 01:52:26,024 Pare, Dave. 587 01:52:28,531 --> 01:52:33,531 Tengo miedo. 588 01:52:35,205 --> 01:52:40,205 Tengo miedo, Dave. 589 01:52:47,258 --> 01:52:52,258 Mi mente se va. 590 01:52:54,057 --> 01:52:54,601 Lo noto. 591 01:53:01,272 --> 01:53:01,816 Lo noto. 592 01:53:07,028 --> 01:53:12,028 Mi mente se va. 593 01:53:14,494 --> 01:53:19,494 No hay duda. 594 01:53:25,588 --> 01:53:26,132 Lo noto. 595 01:53:32,136 --> 01:53:32,680 Lo noto. 596 01:53:37,433 --> 01:53:37,977 Lo noto. 597 01:53:47,235 --> 01:53:49,444 Tengo... 598 01:53:49,445 --> 01:53:50,057 miedo. 599 01:53:57,328 --> 01:54:00,372 Buenas tardes... 600 01:54:00,373 --> 01:54:03,959 caba/leros. 601 01:54:03,960 --> 01:54:08,960 Soy un Ordenador HAL 9000. 602 01:54:11,259 --> 01:54:14,761 Entré en operacián... 603 01:54:14,762 --> 01:54:18,807 en la fábrica HAL... 604 01:54:18,808 --> 01:54:21,560 en Urbana, Illinois... 605 01:54:21,561 --> 01:54:26,561 el dia 12 de enero de 1992. 606 01:54:28,026 --> 01:54:32,321 Mi instructor fue el Sr. Lang/ey... 607 01:54:32,322 --> 01:54:36,950 y me enseñö una canciön. 608 01:54:36,951 --> 01:54:39,870 Si quieren oirla... 609 01:54:39,871 --> 01:54:43,040 la puedo cantar para Vds. 610 01:54:43,041 --> 01:54:46,543 Si, me gustaria oirla, Hal. 611 01:54:46,544 --> 01:54:49,212 Cántamela. 612 01:54:49,213 --> 01:54:54,213 "Se llama " Margarita. 613 01:54:54,677 --> 01:54:57,512 Margarita. 614 01:54:57,513 --> 01:55:01,099 Margarita. 615 01:55:01,100 --> 01:55:06,100 Dime tu repuesta, por favor. 616 01:55:06,606 --> 01:55:09,649 Estoy medio... 617 01:55:09,650 --> 01:55:12,986 loco. 618 01:55:12,987 --> 01:55:17,987 Por nuestro amor. 619 01:55:19,744 --> 01:55:24,206 No será un matrimonio de moda. 620 01:55:24,207 --> 01:55:29,207 No puedo comprar una carroza. 621 01:55:30,588 --> 01:55:33,882 Pero estarás guapa. 622 01:55:33,883 --> 01:55:37,761 En el asiento. 623 01:55:37,762 --> 01:55:42,762 De una bicic/eta para dos. 624 01:55:44,310 --> 01:55:49,310 Buenos dias, caba/leros. 625 01:55:50,566 --> 01:55:53,610 Esto es un mensaje informativa pregrabado... 626 01:55:53,611 --> 01:55:57,072 hecho antes de su embarque... 627 01:55:57,073 --> 01:56:02,073 y que, por motivos de seguridad de la más a/ta importancia... 628 01:56:02,245 --> 01:56:05,997 ha sido conocido a bordo durante la misiön... 629 01:56:05,998 --> 01:56:10,998 sö/o por su Ordenador HAL 9000. 630 01:56:12,171 --> 01:56:15,215 Ahora que están en el espacio de Jápiter... 631 01:56:15,216 --> 01:56:17,926 y todos los tripulantes están reanimados... 632 01:56:17,927 --> 01:56:22,472 podemos contárselo. 633 01:56:22,473 --> 01:56:25,725 Hace dieciocho meses... 634 01:56:25,726 --> 01:56:30,147 la primera prueba de vida inteligente fuera de la Tierra... 635 01:56:30,148 --> 01:56:33,483 fue descubierta. 636 01:56:33,484 --> 01:56:37,279 Estaba enterrada 12 metros debajo de la superficie lunar... 637 01:56:37,280 --> 01:56:42,280 cerca del cráter Tycho. 638 01:56:42,326 --> 01:56:45,662 Excepto por una sola y muy poderosa... 639 01:56:45,663 --> 01:56:50,663 emisiön de radio dirigida a Jap/ter... 640 01:56:50,793 --> 01:56:55,793 el mono/ito de 4.000.000 años de edad ha permanecido inerte... 641 01:56:57,717 --> 01:57:01,219 my SU Origen y propösito... 642 01:57:01,220 --> 01:57:06,220 siguen siendo un misterio. 643 01:57:06,434 --> 01:57:11,434 JUPITER Y MÄS ALLÄ DEL INFINITO 644 02:24:22,360 --> 02:24:24,528 [ © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud/ 645 02:24:24,529 --> 02:24:29,529 [ © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud/