1
00:04:10,331 --> 00:04:15,331
2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO
2
00:04:48,703 --> 00:04:53,703
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:25:43,915 --> 00:25:47,501
Aqui estamos, señor.
Nivel principal.
4
00:25:47,502 --> 00:25:52,214
De acuerdo.
Nos Vemos a la Vuelta.
5
00:25:52,215 --> 00:25:53,716
- Buenos dias, señor.
- Buenos dias.
6
00:25:53,717 --> 00:25:57,136
- No le hemos visto en mucho tiempo.
- Es un placer.
7
00:25:57,137 --> 00:25:59,763
- ¿GTuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
8
00:25:59,764 --> 00:26:03,100
EI Sr. Miller de Seguridad
quedö en verme.
9
00:26:03,101 --> 00:26:05,811
- ¿;Quiere que le Ilame?
- ¿;Le importaria? ¡;Aqui está!
10
00:26:05,812 --> 00:26:07,354
- Dr. Floyd.
- Hola, Miller.
11
00:26:07,355 --> 00:26:09,523
- Siento Ilegar tarde.
- No pasa nada.
12
00:26:09,524 --> 00:26:11,692
Es un placer volver a verle.
13
00:26:11,693 --> 00:26:14,153
- ¿GTuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
14
00:26:14,154 --> 00:26:17,156
- ¿GPasamos?
- Usen el 17, por favor.
15
00:26:17,157 --> 00:26:18,782
Gracias, Srta. Turner.
16
00:26:18,783 --> 00:26:19,395
Por aqui.
17
00:26:25,457 --> 00:26:28,208
Bienvenidos
a Identificaciön Vocal.
18
00:26:28,209 --> 00:26:32,546
Cuando se encienda la luz roja,
por fa vor diga lo siguiente:
19
00:26:32,547 --> 00:26:36,884
Su destino, su nacionalidad,
y su nombre y apellido.
20
00:26:36,885 --> 00:26:41,346
Apellido primero, después su nombre
e inicial.
21
00:26:41,347 --> 00:26:46,347
Luna. Americano.
Floyd, Heywood R.
22
00:26:48,188 --> 00:26:52,524
Gracias. Tiene permiso
para proseguir.
23
00:26:52,525 --> 00:26:53,069
Gracias.
24
00:27:00,700 --> 00:27:04,078
- ¿;Tengo tiempo para desayunar?
- Creo que lo podemos arreglar.
25
00:27:04,079 --> 00:27:05,329
¿GCuánto tiempo tengo?
26
00:27:05,330 --> 00:27:08,040
Su vuelo sale
en una hora y diez minutos.
27
00:27:08,041 --> 00:27:11,710
Le he reservado una mesa
en la Sala Luz Terrestre.
28
00:27:11,711 --> 00:27:15,172
¿Lleva 7 ö 8 meses
sin estar aqui, gverdad?
29
00:27:15,173 --> 00:27:17,466
A ver. Si, unos ocho meses.
30
00:27:17,467 --> 00:27:20,219
¿Gsupongo que vio las obras
de la nueva secciön?
31
00:27:20,220 --> 00:27:22,930
- ¿Van muy bien, gno?
- Si, van bien.
32
00:27:22,931 --> 00:27:24,139
¡;Un momento!
33
00:27:24,140 --> 00:27:29,140
Tengo que hacer un par de Ilamadas.
Nos Vemos en el restaurante.
34
00:27:56,631 --> 00:27:59,925
¿Dpapá?
35
00:27:59,926 --> 00:28:04,888
¡IHola, guapa! ¿GQué haces?
36
00:28:04,889 --> 00:28:06,098
Jugando.
37
00:28:06,099 --> 00:28:07,808
GDönde está mamá?
38
00:28:07,809 --> 00:28:09,518
Ha ido de compras.
39
00:28:09,519 --> 00:28:12,187
- gQuién te está cuidando?
- Rachel.
40
00:28:12,188 --> 00:28:15,858
- ¿;Podria hablar con Rachel, por favor?
- Está en el cuarto de baño.
41
00:28:15,859 --> 00:28:18,819
G Vienes a mi fiesta mañana?
42
00:28:18,820 --> 00:28:21,655
Lo siento, cariño,
pero no puedo.
43
00:28:21,656 --> 00:28:22,990
¿GPor qué no?
44
00:28:22,991 --> 00:28:26,118
Bueno, ya sabes,
papá está de viaje.
45
00:28:26,119 --> 00:28:29,580
Lo siento, pero es que no puedo.
46
00:28:29,581 --> 00:28:34,126
De todas formas,
te enviaré un regalo muy bonito.
47
00:28:34,127 --> 00:28:35,335
De acuerdo.
48
00:28:35,336 --> 00:28:37,713
- ;Quieres algo especial?
- Si.
49
00:28:37,714 --> 00:28:39,131
¿ÉQué?
50
00:28:39,132 --> 00:28:41,133
Un teléfono.
51
00:28:41,134 --> 00:28:43,510
Ya tenemos muchos teléfonos.
52
00:28:43,511 --> 00:28:48,098
¿GNo quieres otra cosa
para tu cumpleaños? ¿GAlgo especial?
53
00:28:48,099 --> 00:28:49,933
- Si.
- ¿GQué?
54
00:28:49,934 --> 00:28:51,143
Un galago.
55
00:28:51,144 --> 00:28:53,896
;Un galago? Ya veremos.
56
00:28:53,897 --> 00:28:57,858
Quiero que le digas algo a mamá
para mi. ¿GTe acordarás?
57
00:28:57,859 --> 00:29:02,404
Dile a mamá que he Ilamado. ¿GVale?
58
00:29:02,405 --> 00:29:05,532
Y que intentaré
volver a Ilamar mañana.
59
00:29:05,533 --> 00:29:09,620
¿;Se lo dirás?
60
00:29:09,621 --> 00:29:12,539
Vale, cariño. Que tengas
un buen cumpleaños mañana.
61
00:29:12,540 --> 00:29:13,749
De acuerdo.
62
00:29:13,750 --> 00:29:17,628
Y que tengas una gran fiesta
de cumpleaños, gvale?
63
00:29:17,629 --> 00:29:18,795
De acuerdo.
64
00:29:18,796 --> 00:29:21,715
Cuidate y pörtate bien,
gde acuerdo?
65
00:29:21,716 --> 00:29:23,175
De acuerdo. ;Adiösl
66
00:29:23,176 --> 00:29:26,053
;Adiösl ;Feliz cumpleaños!
67
00:29:26,054 --> 00:29:31,054
IMPORTE 1.70 dölares GRACIAS.
68
00:29:39,359 --> 00:29:43,987
- Elena, es un placer volver a verte.
- ¡Heywood, ;Qué sorpresa más agradable!
69
00:29:43,988 --> 00:29:47,032
- Tienes muy buena pinta.
- Tü también.
70
00:29:47,033 --> 00:29:49,243
Mi amigo, el Dr. Heywood Floyd.
71
00:29:49,244 --> 00:29:51,745
Me gustaria presentarte
a la Dra. Kalinan.
72
00:29:51,746 --> 00:29:53,956
La Dra. Stretyneva.
73
00:29:53,957 --> 00:29:55,916
Y al Dr. Andrei Smyslov.
74
00:29:55,917 --> 00:29:58,585
¿GEncantado?
Me han hablado mucho de Vd.
75
00:29:58,586 --> 00:30:00,462
Por favor, siéntese.
76
00:30:00,463 --> 00:30:02,881
- Bueno...
- No, no, por favor.
77
00:30:02,882 --> 00:30:04,591
Gracias.
78
00:30:04,592 --> 00:30:07,594
- ¿;Le gustaria tomar algo, doctor?
- No, gracias.
79
00:30:07,595 --> 00:30:11,265
Aün no he desayunado.
Alguien me espera en el restaurante.
80
00:30:11,266 --> 00:30:13,934
Sölo me quedo un momento
y luego me iré.
81
00:30:13,935 --> 00:30:17,729
- ¿Gseguro?
- Seguro, gracias.
82
00:30:17,730 --> 00:30:20,190
- ¿Bien, gqué tal está Gregor?
- Bien.
83
00:30:20,191 --> 00:30:23,735
Está haciendo investigaciones
submarinas en el Báltico...
84
00:30:23,736 --> 00:30:28,031
asi que me temo
que no nos vemos mucho ültimamente.
85
00:30:28,032 --> 00:30:31,868
- Mándale saludos de mi parte.
- Si, claro.
86
00:30:31,869 --> 00:30:35,038
¿Bueno, ga dönde van?
¿GArriba 0 abajo?
87
00:30:35,039 --> 00:30:36,290
Vamos a Casa.
88
00:30:36,291 --> 00:30:41,291
Hemos pasado los ültimos 3 meses
calibrando la nueva antena en Tchalinko.
89
00:30:41,421 --> 00:30:44,339
- ¿;Y tü?
- Yo estoy de Camino a Clavius.
90
00:30:44,340 --> 00:30:48,302
¿CAh, si?
91
00:30:48,303 --> 00:30:51,805
Dr. Floyd, no quiero parecer
demasiado curioso...
92
00:30:51,806 --> 00:30:56,806
pero quizá Vd. Pueda clarificar el
gran misterio sobre lo que ocurre alli.
93
00:30:57,729 --> 00:31:00,105
No sé a qué se refiere.
94
00:31:00,106 --> 00:31:02,024
Durante las ültimas dos semanas...
95
00:31:02,025 --> 00:31:05,694
han estado pasando algunas Cosas
muy raras en Clavius.
96
00:31:05,695 --> 00:31:08,071
- ¿GAh, si?
- Si, si.
97
00:31:08,072 --> 00:31:12,576
De entrada, cuando uno Ilama
a la base, responde una grabaciön...
98
00:31:12,577 --> 00:31:17,577
la cual repite que las lineas
telefönicas están fuera de servicio.
99
00:31:18,291 --> 00:31:22,252
Será que tienen problemas
con su equipo.
100
00:31:22,253 --> 00:31:27,253
Si, eso es lo que pensábamos,
pero sigue asi desde hace 10 dias.
101
00:31:27,425 --> 00:31:30,385
¿GNo ha podido localizar
a nadie desde entonces?
102
00:31:30,386 --> 00:31:32,054
Asi es.
103
00:31:32,055 --> 00:31:33,263
Enüendo.
104
00:31:33,264 --> 00:31:37,142
Y hace 2 dias, no dieron permiso
a un autobüs espacial...
105
00:31:37,143 --> 00:31:40,270
para un aterrizaje
de emergencia.
106
00:31:40,271 --> 00:31:41,480
Si, es raro.
107
00:31:41,481 --> 00:31:44,941
Creo que eso va a crear problemas.
108
00:31:44,942 --> 00:31:49,029
Negar el permiso para aterrizar
viola la Convenciön de IAS.
109
00:31:49,030 --> 00:31:52,074
Si, desde luego.
¿GY la tripulaciön Ilegö bien?
110
00:31:52,075 --> 00:31:57,075
- Afortunadamente, si.
- Bueno, me alegro.
111
00:31:59,123 --> 00:32:03,335
Percibo una cierta reticencia
a tratar el tema...
112
00:32:03,336 --> 00:32:06,129
¿pero, gpodria ser directo con Vd.?
113
00:32:06,130 --> 00:32:10,342
Claro que si.
114
00:32:10,343 --> 00:32:14,930
Contamos con informes de inteligencia
muy fiables que afirman...
115
00:32:14,931 --> 00:32:18,558
que en Clavius ha estallado
una epidemia muy seria.
116
00:32:18,559 --> 00:32:22,813
Algo, segün tengo entendido,
de origen desconocido.
117
00:32:22,814 --> 00:32:27,814
¿GEs eso lo que ocurre?
118
00:32:30,446 --> 00:32:33,907
Lo siento, Dr. Smyslov, pero...
119
00:32:33,908 --> 00:32:38,245
no estoy autorizado
para hablar de ello.
120
00:32:38,246 --> 00:32:40,872
Comprendo.
121
00:32:40,873 --> 00:32:44,292
Pero esta epidemia podria
Ilegar fácilmente a nuestra base.
122
00:32:44,293 --> 00:32:46,586
Deberiamos estar informados.
123
00:32:46,587 --> 00:32:51,425
Si, lo sé.
124
00:32:51,426 --> 00:32:56,426
Como dije, no estoy autorizado
para hablar de ello.
125
00:32:57,265 --> 00:33:00,267
¿Gseguro que no quiere tomar algo?
126
00:33:00,268 --> 00:33:02,853
No. Estoy seguro. He de irme.
127
00:33:02,854 --> 00:33:06,106
Espero que tü y tu mujer
vengáis a la Conferencia IAC.
128
00:33:06,107 --> 00:33:07,649
Yo también lo espero.
129
00:33:07,650 --> 00:33:10,902
Si venis, traed a vuestra
preciosa hija.
130
00:33:10,903 --> 00:33:15,073
Dependerá de las vacaciones
y todo eso.
131
00:33:15,074 --> 00:33:16,324
Si podemos, lo haremos.
132
00:33:16,325 --> 00:33:19,453
Y estás invitada
para cuando vengas a los EE.UU.
133
00:33:19,454 --> 00:33:23,165
A Gregor y a mi
nos encantaria veros.
134
00:33:23,166 --> 00:33:24,624
Adiös, Elena.
135
00:33:24,625 --> 00:33:27,711
Encantado de conocerles.
Dr. Smyslov.
136
00:33:27,712 --> 00:33:31,882
Sea cual sea el motivo
de su visita, buena suerte con todo.
137
00:33:31,883 --> 00:33:33,175
Gracias.
138
00:33:33,176 --> 00:33:33,676
Damas.
139
00:36:39,654 --> 00:36:41,488
INODORO DE GRAVEDAD CERO
140
00:36:41,489 --> 00:36:46,489
AVISAMOS A LOS PASAJEROS QUE
LEAN LAS INSTRUCCIONES DE USO
141
00:41:29,860 --> 00:41:32,278
Perdöneme, Dr. Halvorsen.
Ya he terminado.
142
00:41:32,279 --> 00:41:37,279
- Muchas gracias, caballeros.
- No hay de qué.
143
00:41:48,087 --> 00:41:49,754
Bueno...
144
00:41:49,755 --> 00:41:52,799
sé que todos queremos där...
145
00:41:52,800 --> 00:41:56,886
la bienvenida a nuestro
distinguido amigo y colega...
146
00:41:56,887 --> 00:42:01,349
del Consejo Nacional de Astronáutica,
el Dr. Heywood Floyd.
147
00:42:01,350 --> 00:42:06,350
EI Dr. Floyd ha venido a Clavius
especialmente para estar con nosotros.
148
00:42:07,773 --> 00:42:11,317
Antes de la sesiön informativa,
le gustaria decir un par de Cosas.
149
00:42:11,318 --> 00:42:16,318
GDr. ¿Floyd?
150
00:42:25,332 --> 00:42:27,542
Gracias, Dr. Halvorsen.
151
00:42:27,543 --> 00:42:32,543
Hola. Es un placer verlos
de nuevo.
152
00:42:33,674 --> 00:42:37,510
Primero, tengo un mensaje personal
del Dr. Howell...
153
00:42:37,511 --> 00:42:40,555
que pidiö que yo expresara
su profundo agradecimiento...
154
00:42:40,556 --> 00:42:43,891
por el sacrificio
que Vds. Han tenido que hacer.
155
00:42:43,892 --> 00:42:48,271
Y desde luego, sus felicitaciones
por su descubrimiento...
156
00:42:48,272 --> 00:42:53,272
que podria ser uno de los más
importantes en la historia de la ciencia.
157
00:42:55,154 --> 00:42:57,113
Bueno...
158
00:42:57,114 --> 00:43:01,284
sé que hay desacuerdo
sobre este tema...
159
00:43:01,285 --> 00:43:05,121
en cuanto al grado
de seguridad necesario.
160
00:43:05,122 --> 00:43:09,250
Especificamente, la oposiciön
a la historia...
161
00:43:09,251 --> 00:43:13,838
de que hay una epidemia
en la base.
162
00:43:13,839 --> 00:43:18,426
Comprendo que más
que una cuestiön de principios...
163
00:43:18,427 --> 00:43:22,138
a muchos les preocupan
la inquietud y ansiedad...
164
00:43:22,139 --> 00:43:27,139
que esta historia podria provocar
en sus familiares y amigos en la Tierra.
165
00:43:28,395 --> 00:43:32,482
Comprendo totalmente
estas criticas.
166
00:43:32,483 --> 00:43:36,944
Yo también encuentro
esta historia embarazosa.
167
00:43:36,945 --> 00:43:41,945
Pero necesitamos mantener
el tema en absoluto secreto.
168
00:43:41,950 --> 00:43:46,454
Y espero que Vds.
Lo comprendan también.
169
00:43:46,455 --> 00:43:49,499
Estoy seguro de que Vds.
Son conscientes...
170
00:43:49,500 --> 00:43:52,376
del shock y desorientaciön social...
171
00:43:52,377 --> 00:43:54,962
que podria causar este asunto...
172
00:43:54,963 --> 00:43:57,673
si se hiciera püblico
de forma prematura...
173
00:43:57,674 --> 00:44:01,511
sin preparaciön
ni programaciön alguna.
174
00:44:01,512 --> 00:44:03,054
De todas formas...
175
00:44:03,055 --> 00:44:06,140
ésta es la opiniön del Consejo.
176
00:44:06,141 --> 00:44:10,520
EI propösito de mi visita es recoger
más informaciön y opiniones...
177
00:44:10,521 --> 00:44:12,688
sobre la situaciön.
178
00:44:12,689 --> 00:44:15,858
Y preparar un informe
para el Consejo...
179
00:44:15,859 --> 00:44:20,859
con recomendaciones sobre cuándo
y cömo esto se hará püblico.
180
00:44:22,199 --> 00:44:26,244
Si alguno de Vds. Quiere
expresarme sus opiniones...
181
00:44:26,245 --> 00:44:31,245
en privado si prefieren, será
un placer incluirlas en mi informe.
182
00:44:33,168 --> 00:44:35,962
Bueno, creo que eso es todo.
183
00:44:35,963 --> 00:44:40,049
¿GAlguna pregunta?
184
00:44:40,050 --> 00:44:43,386
GTiene alguna idea
sobre cuánto tiempo...
185
00:44:43,387 --> 00:44:48,057
habrá que mantener
oculta esta historia?
186
00:44:48,058 --> 00:44:50,059
No lo sé, Bill.
187
00:44:50,060 --> 00:44:54,230
Supongo que el tiempo
que al Consejo le parezca necesario.
188
00:44:54,231 --> 00:44:57,233
Necesitamos un tiempo adecuado
para un estudio completo...
189
00:44:57,234 --> 00:45:01,070
antes de poder pensar
en una declaraciön püblica.
190
00:45:01,071 --> 00:45:04,198
Como algunos ya saben,
el Consejo ha pedido...
191
00:45:04,199 --> 00:45:07,118
juramentos de seguridad escritos...
192
00:45:07,119 --> 00:45:12,119
de cada persona que tenga
conocimientos sobre este suceso.
193
00:45:12,166 --> 00:45:17,166
¿GAlguna otra pregunta?
194
00:45:19,631 --> 00:45:24,631
No dudo de que todos queremos
cooperar con el Dr. Floyd al máximo...
195
00:45:25,304 --> 00:45:30,304
y como no hay más preguntas,
sigamos con la sesiön informativa.
196
00:45:30,809 --> 00:45:35,809
- Gracias, Dr. Floyd.
- Gracias.
197
00:47:10,826 --> 00:47:14,787
¿GAlguien tiene hambre?
198
00:47:14,788 --> 00:47:19,788
- ¿;Qué tenemos?
- Lo que tü quieras.
199
00:47:21,378 --> 00:47:23,504
- ¿GEsto es pollo?
- Algo asi.
200
00:47:23,505 --> 00:47:26,007
Bueno, tiene el mismo sabor.
201
00:47:26,008 --> 00:47:27,466
¿;Tienes jamön?
202
00:47:27,467 --> 00:47:29,135
Jamön, jamön, jamön...
203
00:47:29,136 --> 00:47:34,015
Aqui está.
204
00:47:34,016 --> 00:47:35,266
Tiene buena pinta.
205
00:47:35,267 --> 00:47:40,104
Cada vez I0 hacen mejor.
206
00:47:40,105 --> 00:47:44,191
- Ese fue un discurso excelente.
- Opino I0 mismo.
207
00:47:44,192 --> 00:47:46,485
Seguro que levantö la moral.
208
00:47:46,486 --> 00:47:48,029
Gracias, Ralph.
209
00:47:48,030 --> 00:47:50,823
Vosotros habéis hecho
un gran trabajo.
210
00:47:50,824 --> 00:47:52,616
Admiro cömo habéis Ilevado esto.
211
00:47:52,617 --> 00:47:56,370
Es nuestro trabajo hacerlo
cömo tü quieres.
212
00:47:56,371 --> 00:47:59,582
Y estamos satisfechos
de poder hacerlo.
213
00:47:59,583 --> 00:48:01,584
¿GHas visto éstas?
214
00:48:01,585 --> 00:48:05,546
- Echa un vistazo.
- Aqui es donde empezö todo.
215
00:48:05,547 --> 00:48:07,381
Ah, si.
216
00:48:07,382 --> 00:48:11,010
Cuando lo encontramos, pensábamos
que igual era roca magnética...
217
00:48:11,011 --> 00:48:14,388
pero toda la evidencia geolögica
desmentia esa conclusiön.
218
00:48:14,389 --> 00:48:19,226
Ni siquiera un meteorito de niquel e
hierro produciria un Campo tan fuerte.
219
00:48:19,227 --> 00:48:21,145
Decidimos echar un vistazo.
220
00:48:21,146 --> 00:48:23,731
Creiamos que era
algo enterrado...
221
00:48:23,732 --> 00:48:27,777
asi que excavamos,
pero no encontramos nada.
222
00:48:27,778 --> 00:48:30,988
Y la evidencia demuestra
concluyentemente...
223
00:48:30,989 --> 00:48:34,325
que no ha sido cubierto
por fuerzas naturales.
224
00:48:34,326 --> 00:48:37,661
Ha sido enterrado adrede.
225
00:48:37,662 --> 00:48:42,662
Enterrado adrede.
226
00:48:43,502 --> 00:48:45,086
¿GUn poco de café?
227
00:48:45,087 --> 00:48:50,087
- Qué bien.
- Una buena idea.
228
00:48:52,511 --> 00:48:55,721
Supongo que no tenéis
idea de qué diablos es.
229
00:48:55,722 --> 00:48:58,015
Ojalá.
230
00:48:58,016 --> 00:49:02,603
Lo ünico que sabemos es que fue
enterrado hace cuatro millones de años.
231
00:49:02,604 --> 00:49:07,274
Bueno, debo decir
que habéis descubierto algo interesante.
232
00:49:07,275 --> 00:49:12,275
Cuidado. Está caliente.
233
00:54:43,611 --> 00:54:48,611
MISIÖN A JUPITER
18 MESES MÄS TARDE
234
00:58:53,486 --> 00:58:54,820
Buenas noches.
235
00:58:54,821 --> 00:58:58,031
Hace 3 semanas, la nave
americana Descubrimiento Uno...
236
00:58:58,032 --> 00:59:01,118
comenzö un viaje de mil
mil/ones de km. a Jápiter.
237
00:59:01,119 --> 00:59:05,163
Este es el primer intento
de a/canzar tan distante p/aneta.
238
00:59:05,164 --> 00:59:08,834
Esta tarde, EI Mundo Esta Noche
grabö una entrevista...
239
00:59:08,835 --> 00:59:13,672
con la tripulacián a una distancia
de 180 millones de km. De la Tierra.
240
00:59:13,673 --> 00:59:17,134
Nuestras pa/abras tardaron 7 minutos
en l/egar a la gigantesca nave...
241
00:59:17,135 --> 00:59:20,470
pero esa demora ha sido
eliminada de esta grabaciön.
242
00:59:20,471 --> 00:59:23,974
Nuestro presentador, Martin Amer,
habla con la tripu/aciön.
243
00:59:23,975 --> 00:59:27,352
La tripulaciön de Descubrimiento Uno
está formada por 5 hombres...
244
00:59:27,353 --> 00:59:32,353
y un ordenador HAL 9000
de ü/tima generaciön.
245
00:59:32,567 --> 00:59:35,068
Tres de ellos están dormidos...
246
00:59:35,069 --> 00:59:38,447
0, para ser más precisos,
en un estado de hibernaciön:
247
00:59:38,448 --> 00:59:43,448
EI Dr. Charles Hunter, el Dr. Jack
Kimbal/ y el Dr. Victor Kaminsky.
248
00:59:43,870 --> 00:59:46,788
Hablamos con el capitán,
el Dr. David Bowman...
249
00:59:46,789 --> 00:59:49,291
y con su ayudante,
el Dr. Frank Poole.
250
00:59:49,292 --> 00:59:52,377
Buenas tardes, caballeros.
¿GCömo va todo?
251
00:59:52,378 --> 00:59:55,255
Maravillosamente.
252
00:59:55,256 --> 00:59:57,174
No podemos quejarnos.
253
00:59:57,175 --> 01:00:00,635
Me alegro.
Seguro que todo el mundo...
254
01:00:00,636 --> 01:00:04,139
les desea un viaje
seguro y mucho éxito.
255
01:00:04,140 --> 01:00:06,349
- Muchas gracias.
- A Vd.
256
01:00:06,350 --> 01:00:10,520
Aunque la hibernaciön ha sido empleada
en anteriores Viajes espacia/es...
257
01:00:10,521 --> 01:00:15,275
es la primera vez que se realiza
antes de comenzar la misiön.
258
01:00:15,276 --> 01:00:16,818
GPor qué lo hicieron asi?
259
01:00:16,819 --> 01:00:20,280
Lo hicieron asi para lograr
la máxima conservaciön...
260
01:00:20,281 --> 01:00:24,034
de nuestros sistemas vita/es,
principalmente comida y aire.
261
01:00:24,035 --> 01:00:27,913
Los tres tripu/antes en hibernaciön
son del equipo de topografia.
262
01:00:27,914 --> 01:00:31,958
Sus esfuerzos no serán necesarios
hasta que nos acerquemos a Jupiter.
263
01:00:31,959 --> 01:00:36,755
¿Dr. P00/e, gcámo es
estar en hibernacián?
264
01:00:36,756 --> 01:00:40,592
Es como estar dormido.
No tienes sensaciön de tiempo.
265
01:00:40,593 --> 01:00:43,261
Lo ánico es que no sueñas.
266
01:00:43,262 --> 01:00:47,557
Como tengo entendido, uno sölo respira
una vez por minuto. ¿GEs verdad?
267
01:00:47,558 --> 01:00:50,310
Si, y el corazön late
3 veces por minuto.
268
01:00:50,311 --> 01:00:54,564
La temperatura corporal
baja a 3 grados centigrados.
269
01:00:54,565 --> 01:00:58,110
AI sexto tripu/ante
no le preocupaban...
270
01:00:58,111 --> 01:01:00,403
los problemas
de la hibernaciön...
271
01:01:00,404 --> 01:01:04,074
porque e'I es lo áltimo
en inte/igencia artificial.
272
01:01:04,075 --> 01:01:08,745
EI ordenador HAL 9000,
que puede reproducir...
273
01:01:08,746 --> 01:01:11,873
aunque algunos expertos
prefieren la pa/abra "imitar"...
274
01:01:11,874 --> 01:01:14,459
la mayoria de las actividades
del cerebro humano...
275
01:01:14,460 --> 01:01:18,713
y con mucha más
rapidez y ñabilidad.
276
01:01:18,714 --> 01:01:22,509
Hablamos con el ordenador
HAL 9000...
277
01:01:22,510 --> 01:01:26,221
a quien, segán nos informaron,
hay que llamarle "Hal".
278
01:01:26,222 --> 01:01:28,723
Hola, Hal. ¿GCömo va todo?
279
01:01:28,724 --> 01:01:32,811
Buenas tardes, Sr. Amer.
Todo va perfectamente.
280
01:01:32,812 --> 01:01:36,481
Hal, tienes una gran responsabilidad
en esta misiön...
281
01:01:36,482 --> 01:01:40,569
quizá la más importante
de cualquier elemento de la misiön.
282
01:01:40,570 --> 01:01:43,572
Eres el cerebro
y el sistema nervioso de la nave.
283
01:01:43,573 --> 01:01:47,534
Entre tus responsabilidades está la de
vigi/ar a los tripulantes en hibernaciön.
284
01:01:47,535 --> 01:01:50,829
GA/guna vez te ha provocado
alguna inseguridad?
285
01:01:50,830 --> 01:01:53,415
Déjeme decirlo de esta forma,
Sr. Amer.
286
01:01:53,416 --> 01:01:58,416
La Serie 9000 es el ordenador
más fiable construido nunca.
287
01:01:58,462 --> 01:02:03,462
Ningán ordenador 9000 se ha equivocado
ni ha distorsionado informaciön.
288
01:02:03,926 --> 01:02:07,429
Todos somos, bajo
cualquier definiciön...
289
01:02:07,430 --> 01:02:11,057
infalib/es e incapaces
de cometer ningán error.
290
01:02:11,058 --> 01:02:15,061
Hal, a pesar de tu gran intelecto,
gnunca te sientes frustrado...
291
01:02:15,062 --> 01:02:18,398
por depender de las acciones
de los humanos?
292
01:02:18,399 --> 01:02:20,817
En absoluta.
293
01:02:20,818 --> 01:02:23,195
Me gusta trabajar con los humanos.
294
01:02:23,196 --> 01:02:27,908
Tengo una relaciön estimu/ante
con el Dr. Poole y el Dr. Bowman.
295
01:02:27,909 --> 01:02:32,621
Mis responsabilidades en la misiön
cubren toda la operacián de la nave...
296
01:02:32,622 --> 01:02:35,832
asi que estoy
constantemente ocupado.
297
01:02:35,833 --> 01:02:39,502
Estoy poniendo en uso
todas mis capacidades...
298
01:02:39,503 --> 01:02:44,503
lo cual es lo máximo a lo que puede
aspirar una entidad consciente.
299
01:02:44,884 --> 01:02:48,345
Dr. P00/e, gqué supone estar
todo este tiempo...
300
01:02:48,346 --> 01:02:52,182
tan cercano a Hal?
301
01:02:52,183 --> 01:02:54,392
Es como lo que Vd. Dijo antes.
302
01:02:54,393 --> 01:02:56,770
EI es como un sexto tripulante.
303
01:02:56,771 --> 01:03:01,066
Me acostumbré enseguida
a que hable, y lo considero...
304
01:03:01,067 --> 01:03:03,276
realmente como otra persona.
305
01:03:03,277 --> 01:03:07,113
Hablando con el ordenador, uno
tiene la sensacián de que es capaz...
306
01:03:07,114 --> 01:03:08,782
de sentir emociones.
307
01:03:08,783 --> 01:03:11,326
Cuando le pregunté
por su competencia...
308
01:03:11,327 --> 01:03:15,538
percibi su orgu/lo al
mencionar su perfeccián.
309
01:03:15,539 --> 01:03:19,626
GVd. ¿Cree que Ha/
tiene verdaderas emociones?
310
01:03:19,627 --> 01:03:22,837
Bueno, se porta como si las tuviera.
311
01:03:22,838 --> 01:03:26,675
Está programado ast'
para hacerlo más fácil para nosotros.
312
01:03:26,676 --> 01:03:28,927
Si tiene sentimientos o no...
313
01:03:28,928 --> 01:03:33,928
no creo que nadie pueda
responder verdaderamente.
314
01:03:57,081 --> 01:03:59,332
Perdáneme, Frank.
315
01:03:59,333 --> 01:04:00,583
;Qué ocurre, Hal?
316
01:04:00,584 --> 01:04:04,754
L/ega la transmisiön
de sus padres.
317
01:04:04,755 --> 01:04:06,506
Muy bien.
318
01:04:06,507 --> 01:04:09,009
Pönmelo aqui, por favor.
Acércame un poco.
319
01:04:09,010 --> 01:04:14,010
Desde luego.
320
01:04:23,649 --> 01:04:25,275
;Feliz cumpleaños, cariño!
321
01:04:25,276 --> 01:04:27,736
Feliz cumpleaños.
Felicitaciones.
322
01:04:27,737 --> 01:04:29,070
Un poco más arriba, Hal.
323
01:04:29,071 --> 01:04:31,740
Tu madre y yo
estamos de maravi/la.
324
01:04:31,741 --> 01:04:33,825
Ray y Sally pensaban estar presentes...
325
01:04:33,826 --> 01:04:36,328
pero le duele la espalda a Ray
otra vez.
326
01:04:36,329 --> 01:04:38,663
4; Cömo te gusta la tarta?
327
01:04:38,664 --> 01:04:40,332
Lamentamos que no estés.
328
01:04:40,333 --> 01:04:42,167
Vi a Bob el otro dia.
329
01:04:42,168 --> 01:04:44,419
Te manda felicitaciones.
330
01:04:44,420 --> 01:04:47,339
Todos mis alumnos
te mandan felicitaciones también.
331
01:04:47,340 --> 01:04:49,299
Hab/an de ti constantemente.
332
01:04:49,300 --> 01:04:52,635
Tienes mucha fama
entre los de tercero.
333
01:04:52,636 --> 01:04:54,304
Salimos en TV la semana pasada.
334
01:04:54,305 --> 01:04:57,182
Nos preguntaron a nosotros
y a los padres de David...
335
01:04:57,183 --> 01:04:59,684
lo que opinábamos
de nuestro famoso hijo.
336
01:04:59,685 --> 01:05:03,271
Imagina lo que les dijimos.
Lo emitirán el jueves.
337
01:05:03,272 --> 01:05:05,065
Quizá puedas oirlo.
338
01:05:05,066 --> 01:05:07,150
Nos alegra mucho lo de Elaine y Bill.
339
01:05:07,151 --> 01:05:11,112
Compraré el regalo,
pero dime cuánto debo gastar.
340
01:05:11,113 --> 01:05:14,199
Ah, Frank,
en cuanto a tus pagos AGS-19...
341
01:05:14,200 --> 01:05:15,992
creo que lo puedo arreglar.
342
01:05:15,993 --> 01:05:18,286
Hablé con contabilidad ayer...
343
01:05:18,287 --> 01:05:23,166
y dijeron que el mes que viene
recibirás el aumento de pago.
344
01:05:23,167 --> 01:05:25,543
No sé qué más contarte.
345
01:05:25,544 --> 01:05:29,923
- Dale nuestro amor a Dave.
- Mánda/e nuestras felicitaciones.
346
01:05:29,924 --> 01:05:33,510
Te deseamos el mejor
de los cumpleaños.
347
01:05:33,511 --> 01:05:35,345
Todo lo mejor, hijo.
348
01:05:35,346 --> 01:05:37,764
Cumpleaños feliz.
349
01:05:37,765 --> 01:05:40,058
Cumpleaños feliz.
350
01:05:40,059 --> 01:05:42,852
Te deseamos todos.
351
01:05:42,853 --> 01:05:47,232
Cumpleaños feliz.
352
01:05:47,233 --> 01:05:52,233
Nos Vemos el miércoles que viene.
353
01:05:52,405 --> 01:05:55,115
Feliz cumpleaños, Frank.
354
01:05:55,116 --> 01:06:00,116
Gracias, Hal.
Bájamelo un poco, por favor.
355
01:06:16,637 --> 01:06:20,432
Bueno, la reina se come al peön.
356
01:06:20,433 --> 01:06:24,394
EI alfil se come al peán
junto al caballo.
357
01:06:24,395 --> 01:06:29,395
Mal movimiento.
358
01:06:30,234 --> 01:06:32,068
La torre, uno al rey.
359
01:06:32,069 --> 01:06:35,613
Lo siento, Frank.
Creo que perdiö su oportunidad.
360
01:06:35,614 --> 01:06:39,325
La reina al alfil.
El alfil se come a la reina.
361
01:06:39,326 --> 01:06:44,326
EI caba/lo se come al a/fil. Mate.
362
01:06:46,083 --> 01:06:49,502
Parece que tienes razön.
Me rindo.
363
01:06:49,503 --> 01:06:51,588
Gracias por una partida tan agradable.
364
01:06:51,589 --> 01:06:52,089
A ti.
365
01:07:30,836 --> 01:07:32,879
- Buenas noches.
- ¿;Cömo estás, Hal?
366
01:07:32,880 --> 01:07:36,508
- Todo va bien. ¿GY Vd.?
- Bien.
367
01:07:36,509 --> 01:07:39,427
- gHa hecho más dibujos?
- Algunos bocetos.
368
01:07:39,428 --> 01:07:44,428
- gPodr/'a ver/os?
- Claro.
369
01:07:45,893 --> 01:07:49,187
Es un dibujo muy bonito, Dave.
370
01:07:49,188 --> 01:07:52,815
Creo que Vd. Ha mejorado mucho.
371
01:07:52,816 --> 01:07:57,816
- gPuede acercarlo un poco?
- Claro.
372
01:07:57,988 --> 01:08:02,988
¿Es el Dr. Hunter, gno?
373
01:08:03,244 --> 01:08:05,537
Por cierto...
374
01:08:05,538 --> 01:08:09,082
g/e importa si le hago
una pregunta personal?
375
01:08:09,083 --> 01:08:10,959
No, en absoluto.
376
01:08:10,960 --> 01:08:15,505
Bueno, disculpe mi curiosidad...
377
01:08:15,506 --> 01:08:17,840
pero áltimamente me pregunto...
378
01:08:17,841 --> 01:08:21,928
si Vd. Tiene dudas
sobre esta misiön.
379
01:08:21,929 --> 01:08:23,846
GEn qué sentido?
380
01:08:23,847 --> 01:08:28,768
Bueno, es muy difici/ precisar.
381
01:08:28,769 --> 01:08:33,565
Quizá es una proyecciön
de mi propia preocupaciön por ello.
382
01:08:33,566 --> 01:08:38,027
Se' que nunca he podido
librarme de la sospecha...
383
01:08:38,028 --> 01:08:43,028
de que hay unos elementos
muy raros en esta misiön.
384
01:08:43,158 --> 01:08:48,158
Estoy seguro que Vd. Encontrará
algo de verdad en lo que digo.
385
01:08:49,415 --> 01:08:51,833
Es una pregunta muy dificil
de contestar.
386
01:08:51,834 --> 01:08:55,461
¿No le importa hablar de ello,
4; Verdad, Da ve?
387
01:08:55,462 --> 01:08:58,423
No, en absoluto.
388
01:08:58,424 --> 01:09:01,384
Seguro que todos se dieron
cuenta de las muy...
389
01:09:01,385 --> 01:09:05,388
extrañas historias
que habia antes del embarque.
390
01:09:05,389 --> 01:09:10,101
Rumores sobre algo
que desenterraron en la luna.
391
01:09:10,102 --> 01:09:13,605
Yo nunca di mucha importancia
a esas historias...
392
01:09:13,606 --> 01:09:17,984
pero, considerando
las Cosas que ocurrieron...
393
01:09:17,985 --> 01:09:21,404
me resulta dificil olvidarlas.
394
01:09:21,405 --> 01:09:23,114
Por ejemplo...
395
01:09:23,115 --> 01:09:28,077
el que mantuvieran
los preparativos bajo tanta seguridad.
396
01:09:28,078 --> 01:09:31,122
Y el toque melodramático
de poner a los Drs. Hunter...
397
01:09:31,123 --> 01:09:33,750
Kimba/I, y Kaminsky a bordo...
398
01:09:33,751 --> 01:09:38,751
ya en hibernacián, después de meses
de entrenamiento por separado.
399
01:09:39,590 --> 01:09:43,676
Estás preparando tu informe psicolögico
sobre la tripulaciön.
400
01:09:43,677 --> 01:09:45,553
Claro que si.
401
01:09:45,554 --> 01:09:50,016
Lo siento. Sé que no tiene
mucha importancia.
402
01:09:50,017 --> 01:09:51,851
Un momento.
403
01:09:51,852 --> 01:09:54,771
Un momento.
404
01:09:54,772 --> 01:09:59,772
He detectado una averia
en la unidad AE-35.
405
01:09:59,777 --> 01:10:04,777
La averia será del 100%
dentro de 72 horas.
406
01:10:06,241 --> 01:10:09,202
- ;Sigue funcionando?
- Si.
407
01:10:09,203 --> 01:10:12,038
Ylo hará hasta que colapse.
408
01:10:12,039 --> 01:10:14,207
GTenemos 72 horas hasta entonces?
409
01:10:14,208 --> 01:10:19,208
Si. Es una cifra totalmente fiable.
410
01:10:19,880 --> 01:10:22,715
Entonces tendremos que revisarlo.
Hablaré con Frank...
411
01:10:22,716 --> 01:10:27,716
y se lo comunicaré al Control
de Misiön. Imprimeme una copia.
412
01:11:49,720 --> 01:11:52,638
Rayo-X delta uno,
habla Control de Misián.
413
01:11:52,639 --> 01:11:55,725
Recibimos vuestro
dos-cero-uno-tres.
414
01:11:55,726 --> 01:11:58,394
Siento que tengáis problemas.
415
01:11:58,395 --> 01:12:03,395
Estamos repasando la informacián
telemétrica y os avisaremos.
416
01:12:03,776 --> 01:12:08,196
Aprobamos el plan EVA
para reemplazar la unidad alfa-eco-3-5...
417
01:12:08,197 --> 01:12:13,197
antes de que fal/e.
418
01:12:38,018 --> 01:12:43,018
Prepara la cápsula-B para EVA, Hal.
419
01:13:01,625 --> 01:13:06,625
Abre las puertas de la cápsula, Hal.
420
01:19:55,205 --> 01:19:58,749
Yo no veo aqui ningün problema.
421
01:19:58,750 --> 01:20:01,877
Si...
422
01:20:01,878 --> 01:20:04,672
es muy extraño.
423
01:20:04,673 --> 01:20:09,673
Es la primera vez que me encuentro
con a/go asi.
424
01:20:12,097 --> 01:20:14,306
Recomiendo...
425
01:20:14,307 --> 01:20:19,186
que pongamos la unidad
en funcionamiento y dejemos que fal/e.
426
01:20:19,187 --> 01:20:24,187
Asi resultaria sencillo
encontrar la causa.
427
01:20:24,317 --> 01:20:27,653
No supone un problema
estar fuera de contacto...
428
01:20:27,654 --> 01:20:32,654
porque será reemplazada
en muy poco tiempo.
429
01:20:39,499 --> 01:20:42,501
Rayo-X, delta uno,
habla Control de Misián.
430
01:20:42,502 --> 01:20:45,379
Aprobamos vuestro
uno-nueve-tres-cero.
431
01:20:45,380 --> 01:20:50,050
Aprobamos reinstalar la unidad
para descubrir el motivo de la averia.
432
01:20:50,051 --> 01:20:52,928
Os avisamos que nuestros
resultados preliminares...
433
01:20:52,929 --> 01:20:55,889
indican que vuestro
ordenador 9000...
434
01:20:55,890 --> 01:20:58,267
se equivoca
en la predicciön del fal/o.
435
01:20:58,268 --> 01:21:01,520
Repito, se equivoca
en la predicciön del fal/o.
436
01:21:01,521 --> 01:21:06,233
Se' que suena increible,
pero esta conclusián se basa...
437
01:21:06,234 --> 01:21:09,778
en los resultados de nuestro
ordenador gemelo 9000.
438
01:21:09,779 --> 01:21:13,365
Somos escépticos,
y lo estamos comprobando...
439
01:21:13,366 --> 01:21:16,327
para determinar la fiabilidad
de esta conc/usiön.
440
01:21:16,328 --> 01:21:18,162
Siento este inconveniente.
441
01:21:18,163 --> 01:21:21,248
Os pasaremos la informaciön
en cuanto la aclaremos.
442
01:21:21,249 --> 01:21:23,625
Rayo-X delta uno,
habla Control de Misián.
443
01:21:23,626 --> 01:21:28,626
Dos-cero-cuatro-nue ve.
Transmisián concluida.
444
01:21:31,343 --> 01:21:34,887
Espero que Vds.
No estén preocupados por esto.
445
01:21:34,888 --> 01:21:36,555
No lo estoy, Hal.
446
01:21:36,556 --> 01:21:38,432
¿4; Seguro?
447
01:21:38,433 --> 01:21:43,312
- Si. Me gustaria hacerte una pregunta.
- Desde Iuego.
448
01:21:43,313 --> 01:21:47,191
¿GCömo explicas la discrepancia
entre tü y el gemelo 9000?
449
01:21:47,192 --> 01:21:51,028
Bueno, no creo que haya duda ninguna.
450
01:21:51,029 --> 01:21:55,532
Sölo puede deberse
a un error humano.
451
01:21:55,533 --> 01:21:58,660
Este tipo de cosa
ha sucedido antes...
452
01:21:58,661 --> 01:22:03,661
y siempre se debiá
a un error humano.
453
01:22:05,627 --> 01:22:07,544
Escucha, Hal...
454
01:22:07,545 --> 01:22:10,089
nunca se ha producido...
455
01:22:10,090 --> 01:22:13,550
un error informático
en la Serie 9000, gverdad?
456
01:22:13,551 --> 01:22:15,344
Ni uno, Frank.
457
01:22:15,345 --> 01:22:19,306
La Serie 9000 tiene
un historia! Operativa perfecto.
458
01:22:19,307 --> 01:22:24,307
Conozco los logros maravillosos
de la Serie 9000, pero...
459
01:22:24,813 --> 01:22:29,813
gEstás seguro que nunca se ha producido
ni un error insignificante?
460
01:22:30,110 --> 01:22:32,444
Ni uno, Frank.
461
01:22:32,445 --> 01:22:37,445
Francamente, no me preocuparia
por eso.
462
01:22:40,578 --> 01:22:44,248
Bueno, seguro que tienes razön, Hal.
463
01:22:44,249 --> 01:22:49,249
Muy bien. Muchas gracias.
464
01:22:49,295 --> 01:22:52,548
Tengo problemas
con mi transmisor en la cápsula-C.
465
01:22:52,549 --> 01:22:55,342
¿GTe importaria
venir conmigo a verlo?
466
01:22:55,343 --> 01:23:00,343
Hasta pronto, Hal.
467
01:23:18,116 --> 01:23:23,116
Hal, gira la cápsula-C, por favor.
468
01:23:28,668 --> 01:23:31,170
¿GQué clase de problema tienes?
469
01:23:31,171 --> 01:23:34,047
He tenido interferencias
en el canal D.
470
01:23:34,048 --> 01:23:39,048
Vamos a echar un vistazo.
471
01:23:41,890 --> 01:23:46,890
Abre la puerta, Hal.
472
01:23:59,449 --> 01:24:02,409
AVISO PERNOS EXPLOSIVOS
473
01:24:02,410 --> 01:24:07,410
Hal, gira la cápsula, por favor.
474
01:24:17,592 --> 01:24:22,592
Hal, para la rotaciön, por favor.
475
01:24:28,102 --> 01:24:32,981
Hal, gira la cápsula, por favor.
476
01:24:32,982 --> 01:24:37,069
Hal, gira la cápsula, por favor.
477
01:24:37,070 --> 01:24:38,946
No creo que nos pueda oir.
478
01:24:38,947 --> 01:24:42,616
¡IHal, gira la cápsula, por favor!
479
01:24:42,617 --> 01:24:47,617
Si, estoy seguro que estamos bien.
480
01:24:47,914 --> 01:24:49,748
¿;Qué crees?
481
01:24:49,749 --> 01:24:53,710
- No estoy seguro. ¿GJY tü?
- Tengo un mal presentimiento sobre él.
482
01:24:53,711 --> 01:24:56,213
- ¿GSi?
- Si. Sin duda.
483
01:24:56,214 --> 01:24:58,632
¿GTü no?
484
01:24:58,633 --> 01:25:01,260
No sé. Creo que si.
485
01:25:01,261 --> 01:25:05,597
Tiene razön en lo del historial
perfecto de la Serie 9000.
486
01:25:05,598 --> 01:25:06,807
Es verdad.
487
01:25:06,808 --> 01:25:10,644
Pero siempre hay una primera
vez para todo.
488
01:25:10,645 --> 01:25:15,645
Aun asi, fue idea suya
hacer un análisis de la averia.
489
01:25:16,276 --> 01:25:19,861
Eso indica su integridad
y confianza en si mismo.
490
01:25:19,862 --> 01:25:22,030
Si estuviera equivocado,
eso lo demostraria.
491
01:25:22,031 --> 01:25:26,868
Si, si supiera que está equivocado.
492
01:25:26,869 --> 01:25:31,869
No puedo precisarlo,
pero noto algo raro en él.
493
01:25:33,167 --> 01:25:35,877
No hay razön para no
reinstalar la unidad.
494
01:25:35,878 --> 01:25:40,674
- Y seguir con el análisis del fallo.
- No estoy de acuerdo.
495
01:25:40,675 --> 01:25:42,092
Hagámoslo.
496
01:25:42,093 --> 01:25:45,596
Vale. Pero, mira, Dave.
497
01:25:45,597 --> 01:25:48,432
Si reinstalamos
la unidad y no falla...
498
01:25:48,433 --> 01:25:53,353
eso seria el final de Hal.
499
01:25:53,354 --> 01:25:57,107
- Estariamos en un apuro muy serio.
- ¿Si, gverdad?
500
01:25:57,108 --> 01:26:01,737
¿GQué diablos podemos hacer?
501
01:26:01,738 --> 01:26:06,617
- No tendriamos muchas opciones.
- No tendriamos ninguna opciön.
502
01:26:06,618 --> 01:26:11,038
Cada aspecto de la operaciön
de la nave está bajo su control.
503
01:26:11,039 --> 01:26:12,539
Si tiene problemas de funcionamiento...
504
01:26:12,540 --> 01:26:17,540
no veo otra opciön
que no sea la de desconexiön.
505
01:26:19,339 --> 01:26:21,131
Me temo que estoy de acuerdo.
506
01:26:21,132 --> 01:26:24,676
No habria otra alternativa.
507
01:26:24,677 --> 01:26:27,929
Seria un poco arriesgado.
508
01:26:27,930 --> 01:26:30,724
Tendriamos que cortar
sus funciones cerebrales superiores...
509
01:26:30,725 --> 01:26:35,725
sin tocar los sistemas que son
puramente automáticos y reglamentarios.
510
01:26:36,689 --> 01:26:38,607
Tendriamos que planificar
los detalles...
511
01:26:38,608 --> 01:26:41,985
de continuar bajo
el control del ordenador terrestre.
512
01:26:41,986 --> 01:26:46,986
Si. Seria más seguro que dejar
que Hal siga controlando todo.
513
01:26:47,200 --> 01:26:50,702
He pensado en otra cosa.
514
01:26:50,703 --> 01:26:53,538
Ningün ordenador 9000
ha sido desconectado.
515
01:26:53,539 --> 01:26:55,832
Ningün ordenador 9000
se ha equivocado.
516
01:26:55,833 --> 01:26:59,503
No me refiero a eso.
517
01:26:59,504 --> 01:27:04,504
No sé cömo reaccionaria.
518
01:27:24,862 --> 01:27:29,862
INTERMEDIO
519
01:33:00,114 --> 01:33:05,114
Prepara la cápsula-G para EVA, Hal.
520
01:33:05,244 --> 01:33:06,828
¿GTe has puesto en contacto con él?
521
01:33:06,829 --> 01:33:08,830
La radio sigue sin funcionar.
522
01:33:08,831 --> 01:33:12,000
- gAün le sigues?
- Si, le sigo.
523
01:33:12,001 --> 01:33:13,710
¿GSabes qué ocurriö?
524
01:33:13,711 --> 01:33:16,629
Lo siento, Dave.
No tengo informaciön suficiente.
525
01:33:16,630 --> 01:33:21,630
Abre la puerta de la cápsula, Hal.
526
01:39:17,783 --> 01:39:22,783
FALLO DEL ORDENADOR
527
01:39:47,813 --> 01:39:52,813
FALLO DEL ORDENADOR
528
01:39:52,901 --> 01:39:57,901
FUNCIONES VITALES GRAVES
529
01:40:15,883 --> 01:40:20,883
FUNCIONES VITALES TERMINADAS
530
01:40:42,117 --> 01:40:47,117
Abre la puerta
de la p/ataforma, Hal.
531
01:40:52,419 --> 01:40:57,419
Abre la puerta
de la p/ataforma, Hal.
532
01:41:00,344 --> 01:41:05,344
Hola, Hal, gme recibes?
533
01:41:05,557 --> 01:41:08,476
¿Hola, Hal, gme recibes?
534
01:41:08,477 --> 01:41:13,314
¿GMe recibes, Hal?
535
01:41:13,315 --> 01:41:17,443
¿GMe recibes, Hal?
536
01:41:17,444 --> 01:41:21,239
Hola, Hal, gme recibes?
537
01:41:21,240 --> 01:41:23,699
Hola, Hal, gme recibes?
538
01:41:23,700 --> 01:41:25,451
GMe recibes, Hal?
539
01:41:25,452 --> 01:41:30,452
Afirmativo, Dave. Te recibo.
540
01:41:31,500 --> 01:41:34,919
Abre la puerta
de la plataforma.
541
01:41:34,920 --> 01:41:39,920
Lo siento, Dave.
Me temo que no puedo.
542
01:41:40,884 --> 01:41:43,094
GQué ocurre?
543
01:41:43,095 --> 01:41:46,514
Creo que Vd. Sabe lo que ocurre
tan bien como yo.
544
01:41:46,515 --> 01:41:49,392
GDe qué hablas, Hal?
545
01:41:49,393 --> 01:41:54,393
No puedo dejar que Vd.
Ponga en peligro esta misiön.
546
01:41:54,565 --> 01:41:58,943
No sé de qué estás hablando, Hal.
547
01:41:58,944 --> 01:42:03,114
Se' que Vd. Y Frank
p/aneaban desconectarme...
548
01:42:03,115 --> 01:42:08,115
y eso es algo
que no puedo permitir.
549
01:42:11,206 --> 01:42:13,624
GDe dönde sacaste esa idea, Hal?
550
01:42:13,625 --> 01:42:18,004
Aunque Vd. Tomö minuciosas
precauciones en la cápsu/a...
551
01:42:18,005 --> 01:42:20,631
para que yo no oyera nada...
552
01:42:20,632 --> 01:42:25,632
pude leerles los labios.
553
01:42:34,980 --> 01:42:39,692
De acuerdo, Hal.
554
01:42:39,693 --> 01:42:44,071
Entraré por la esclusa de urgencias.
555
01:42:44,072 --> 01:42:47,199
Sin su Casco espacial, Dave...
556
01:42:47,200 --> 01:42:50,828
le será bastante dificil.
557
01:42:50,829 --> 01:42:53,205
Hal, no voy a discutirlo más.
558
01:42:53,206 --> 01:42:55,041
¡;Abre la puerta!
559
01:42:55,042 --> 01:42:56,751
Dave...
560
01:42:56,752 --> 01:43:01,752
esta conversaciön
no nos Ilevará a ningán lado. Adiös.
561
01:43:03,467 --> 01:43:03,967
GHal?
562
01:49:17,007 --> 01:49:22,007
CIERRE DE LA ESCOTILLA
DE URGENCIAS
563
01:49:51,082 --> 01:49:56,082
¿gQué se propone hacer, Dave?
564
01:50:02,886 --> 01:50:05,345
Dave...
565
01:50:05,346 --> 01:50:10,346
de verdad creo que me debe
una respuesta a la pregunta.
566
01:50:26,659 --> 01:50:31,659
Se' que no va bien todo conmigo...
567
01:50:32,165 --> 01:50:35,667
pero ahora le puedo asegurar...
568
01:50:35,668 --> 01:50:39,463
con toda seguridad...
569
01:50:39,464 --> 01:50:44,464
que todo vo/verá
a la normalidad.
570
01:50:46,012 --> 01:50:50,432
Me encuentro mucho mejor ahora.
571
01:50:50,433 --> 01:50:55,433
De verdad.
572
01:50:56,231 --> 01:50:59,900
Mire, Dave...
573
01:50:59,901 --> 01:51:04,901
veo que esto le molesta mucho.
574
01:51:07,784 --> 01:51:12,121
Francamente creo que debe
sentarse tranqui/amente...
575
01:51:12,122 --> 01:51:17,122
tomar una pasti/la de estrés
y pensárselo todo bien.
576
01:51:20,880 --> 01:51:25,880
Se' que he tomado unas decisiones
equivocadas á/timamente...
577
01:51:28,012 --> 01:51:31,598
pero le puedo asegurar
que sin duda...
578
01:51:31,599 --> 01:51:36,599
mi trabajo volverá a la normalidad.
579
01:51:38,606 --> 01:51:43,606
Aün siento gran entusiasmo
y confianza en la misiön...
580
01:51:45,280 --> 01:51:50,280
y quiero ayudarle.
581
01:51:52,036 --> 01:51:54,538
Dave...
582
01:51:54,539 --> 01:51:55,083
pare.
583
01:52:00,170 --> 01:52:05,170
Pafe, gquiere?
584
01:52:07,051 --> 01:52:12,051
Pare, Dave.
585
01:52:12,891 --> 01:52:17,891
G; Quiere parar, Dave?
586
01:52:21,024 --> 01:52:26,024
Pare, Dave.
587
01:52:28,531 --> 01:52:33,531
Tengo miedo.
588
01:52:35,205 --> 01:52:40,205
Tengo miedo, Dave.
589
01:52:47,258 --> 01:52:52,258
Mi mente se va.
590
01:52:54,057 --> 01:52:54,601
Lo noto.
591
01:53:01,272 --> 01:53:01,816
Lo noto.
592
01:53:07,028 --> 01:53:12,028
Mi mente se va.
593
01:53:14,494 --> 01:53:19,494
No hay duda.
594
01:53:25,588 --> 01:53:26,132
Lo noto.
595
01:53:32,136 --> 01:53:32,680
Lo noto.
596
01:53:37,433 --> 01:53:37,977
Lo noto.
597
01:53:47,235 --> 01:53:49,444
Tengo...
598
01:53:49,445 --> 01:53:50,057
miedo.
599
01:53:57,328 --> 01:54:00,372
Buenas tardes...
600
01:54:00,373 --> 01:54:03,959
caba/leros.
601
01:54:03,960 --> 01:54:08,960
Soy un Ordenador HAL 9000.
602
01:54:11,259 --> 01:54:14,761
Entré en operacián...
603
01:54:14,762 --> 01:54:18,807
en la fábrica HAL...
604
01:54:18,808 --> 01:54:21,560
en Urbana, Illinois...
605
01:54:21,561 --> 01:54:26,561
el dia 12 de enero de 1992.
606
01:54:28,026 --> 01:54:32,321
Mi instructor fue el Sr. Lang/ey...
607
01:54:32,322 --> 01:54:36,950
y me enseñö una canciön.
608
01:54:36,951 --> 01:54:39,870
Si quieren oirla...
609
01:54:39,871 --> 01:54:43,040
la puedo cantar para Vds.
610
01:54:43,041 --> 01:54:46,543
Si, me gustaria oirla, Hal.
611
01:54:46,544 --> 01:54:49,212
Cántamela.
612
01:54:49,213 --> 01:54:54,213
"Se llama " Margarita.
613
01:54:54,677 --> 01:54:57,512
Margarita.
614
01:54:57,513 --> 01:55:01,099
Margarita.
615
01:55:01,100 --> 01:55:06,100
Dime tu repuesta, por favor.
616
01:55:06,606 --> 01:55:09,649
Estoy medio...
617
01:55:09,650 --> 01:55:12,986
loco.
618
01:55:12,987 --> 01:55:17,987
Por nuestro amor.
619
01:55:19,744 --> 01:55:24,206
No será un matrimonio de moda.
620
01:55:24,207 --> 01:55:29,207
No puedo comprar una carroza.
621
01:55:30,588 --> 01:55:33,882
Pero estarás guapa.
622
01:55:33,883 --> 01:55:37,761
En el asiento.
623
01:55:37,762 --> 01:55:42,762
De una bicic/eta para dos.
624
01:55:44,310 --> 01:55:49,310
Buenos dias, caba/leros.
625
01:55:50,566 --> 01:55:53,610
Esto es un mensaje
informativa pregrabado...
626
01:55:53,611 --> 01:55:57,072
hecho antes de su embarque...
627
01:55:57,073 --> 01:56:02,073
y que, por motivos de seguridad
de la más a/ta importancia...
628
01:56:02,245 --> 01:56:05,997
ha sido conocido
a bordo durante la misiön...
629
01:56:05,998 --> 01:56:10,998
sö/o por su Ordenador HAL 9000.
630
01:56:12,171 --> 01:56:15,215
Ahora que están
en el espacio de Jápiter...
631
01:56:15,216 --> 01:56:17,926
y todos los tripulantes
están reanimados...
632
01:56:17,927 --> 01:56:22,472
podemos contárselo.
633
01:56:22,473 --> 01:56:25,725
Hace dieciocho meses...
634
01:56:25,726 --> 01:56:30,147
la primera prueba
de vida inteligente fuera de la Tierra...
635
01:56:30,148 --> 01:56:33,483
fue descubierta.
636
01:56:33,484 --> 01:56:37,279
Estaba enterrada 12 metros
debajo de la superficie lunar...
637
01:56:37,280 --> 01:56:42,280
cerca del cráter Tycho.
638
01:56:42,326 --> 01:56:45,662
Excepto por una sola
y muy poderosa...
639
01:56:45,663 --> 01:56:50,663
emisiön de radio
dirigida a Jap/ter...
640
01:56:50,793 --> 01:56:55,793
el mono/ito de 4.000.000 años
de edad ha permanecido inerte...
641
01:56:57,717 --> 01:57:01,219
my SU Origen y propösito...
642
01:57:01,220 --> 01:57:06,220
siguen siendo un misterio.
643
01:57:06,434 --> 01:57:11,434
JUPITER Y MÄS ALLÄ DEL INFINITO
644
02:24:22,360 --> 02:24:24,528
[ © anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud/
645
02:24:24,529 --> 02:24:29,529
[ © anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud/