1 00:00:39,900 --> 00:00:51,800 ترجمه و زیرنویس : م - تاج الدینی مرداد 1403 2 00:03:26,500 --> 00:03:28,600 خانم کریستین 3 00:03:30,100 --> 00:03:32,600 خانم کریستین 4 00:03:33,740 --> 00:03:36,400 خب خانم کریستین 5 00:03:37,500 --> 00:03:39,718 منتظر شما هستیم خانم کریستین 6 00:03:39,719 --> 00:03:42,139 عذر میخوام ، سؤال را متوجه نشدم 7 00:03:42,140 --> 00:03:45,280 چی؟ گفتم سؤال را نشنیدم 8 00:03:45,300 --> 00:03:48,200 بله متوجه ام 9 00:03:48,660 --> 00:03:53,099 پس سؤال را نشنیدی؟ بله پدر 10 00:03:53,100 --> 00:03:56,059 چی؟ بله آقای کریستین 11 00:03:56,060 --> 00:04:01,320 خوبه ، حالا ممکنه به یه جا برسیم 12 00:04:02,220 --> 00:04:05,259 خانم کریستین وقتی کلاس تمام شد تو راهرو منظر باش 13 00:04:05,260 --> 00:04:09,219 موضوع درس فردا وظایف شهروندان 14 00:04:09,220 --> 00:04:13,899 در قبال دولت خواهد بود 15 00:04:13,900 --> 00:04:19,339 کلیسا، مدرسه، والدین، جامعه 16 00:04:19,340 --> 00:04:22,280 و پلیس محلی 17 00:04:39,420 --> 00:04:43,240 ببخشید عصبانی شدم کندی منو ببخش 18 00:04:45,180 --> 00:04:47,299 حتماً بابا 19 00:04:47,300 --> 00:04:49,739 حتماً فکر میکنی رفتارم کمی عجیبه 20 00:04:49,740 --> 00:04:51,959 یه پدر با افکار و سنتهای قدیمی 21 00:04:51,960 --> 00:04:54,379 یه کمی خیلی متشکرم 22 00:04:54,380 --> 00:04:57,639 بابا، من... فهمیدم ، نمیخواد چیزی بگی 23 00:04:57,640 --> 00:04:59,959 میدونم منظورت چیه لازم به توضیح نیست 24 00:04:59,960 --> 00:05:01,599 میدونم دانش آموزان پشت سرم حرف می زنند 25 00:05:01,600 --> 00:05:04,259 هیچکس پشت سرت چیزی نمیگه بابا 26 00:05:04,260 --> 00:05:06,179 منم دقیقاً همینو میگم 27 00:05:06,180 --> 00:05:09,080 تمام معلمان مدرسه نام مستعار دارن 28 00:05:09,340 --> 00:05:11,059 اما به من فقط میگن آقای کریستین 29 00:05:11,060 --> 00:05:15,400 به دل نگیر بابا همه شون آدمهای خوبی هستند 30 00:05:15,700 --> 00:05:17,839 واقعاً؟ البته 31 00:05:17,840 --> 00:05:20,620 باور کنید شما یه پروفسور بسیار خوب هستید 32 00:05:21,660 --> 00:05:23,699 ممنون عزیزم 33 00:05:23,700 --> 00:05:26,320 احساس خوبی بهم دست داد 34 00:05:26,740 --> 00:05:30,560 دخترم، خوشحالم که با هم صحبت کردیم 35 00:05:31,180 --> 00:05:34,680 پدر و دختر باید دوستان خوبی باشند 36 00:05:34,940 --> 00:05:38,160 مثل ما بله پدر 37 00:05:40,180 --> 00:05:42,480 من چیکار دارم میکنم؟ 38 00:05:43,060 --> 00:05:46,059 سلام ، اوه ببخشید آقای کریستین چی شده هارولد؟ 39 00:05:46,060 --> 00:05:49,859 اومدم به کندی بگم عجله کنه داره دیر میشه 40 00:05:49,860 --> 00:05:52,619 اون پسر خوبیه و یه دانش آموز با استعداد 41 00:05:52,620 --> 00:05:55,659 من باید برم ، بابا اغلب اونو می بینی ، درسته کندی؟ 42 00:05:55,660 --> 00:05:58,859 فقط میخوام مطمئن شم که اشتباهی ازت سر نزنه 43 00:05:58,860 --> 00:06:02,419 من باید برم بسیار خوب ، بعداً در این باره صحبت میکنیم 44 00:06:02,420 --> 00:06:05,579 بسیار خوب بعداً در کلاس پنج روانشناسی شرکت میکنی 45 00:06:05,580 --> 00:06:08,539 اونجا می بینمت باشه بابا 46 00:06:08,540 --> 00:06:10,640 مک فیستو 47 00:06:10,940 --> 00:06:12,920 کدوم مک فیستو؟ 48 00:06:39,020 --> 00:06:41,800 این مک فیستو 49 00:07:41,180 --> 00:07:44,819 زندگی به نحو وحشتناکی ادامه داره 50 00:07:44,820 --> 00:07:49,099 روزهای پیروزی من سرشار از رؤیاست 51 00:07:49,100 --> 00:07:52,099 که در آن من به طرز درخشانی رشد کردم 52 00:07:52,100 --> 00:07:55,899 در رؤیای پایدار 53 00:07:55,900 --> 00:07:58,699 از دید یک عقاب 54 00:07:58,700 --> 00:08:02,339 که بین منافذ ما بطور ضربتی منتقل میشود 55 00:08:02,340 --> 00:08:06,659 که گوشت ما را با کلمات تمیز احاطه کرده 56 00:08:06,660 --> 00:08:08,739 این فریاد تلخ و بی نام 57 00:08:08,740 --> 00:08:11,939 به عنوان یک فریاد برای بستنی 58 00:08:11,940 --> 00:08:15,659 از شوق باد تکان خورده 59 00:08:15,660 --> 00:08:18,099 که در آن خستگی من بیداد می کند 60 00:08:18,100 --> 00:08:22,840 سرریز از این مایع 61 00:08:23,180 --> 00:08:26,000 از شهوت من 62 00:09:00,940 --> 00:09:05,400 شعری که همین الان خواندم 63 00:09:05,860 --> 00:09:08,739 در بیمارستانی در برمه سروده شده 64 00:09:08,740 --> 00:09:11,299 که عده ای بیمار نزدیک به مرگ در آن بستری بودند 65 00:09:11,300 --> 00:09:13,979 بعد از اینکه توسط انبوهی از گردشگران بلژیکی مورد حمله قرار گرفتند 66 00:09:19,100 --> 00:09:23,579 شما میتونید این شعر را در دیوان من 67 00:09:23,580 --> 00:09:27,619 با عنوان جنگلهای گوشت پیدا کنید 68 00:09:27,620 --> 00:09:30,059 البته هنوز اینجا منتشر نشده 69 00:09:30,060 --> 00:09:34,259 اما میتونید نسخه امضاء شده توسط شاعر 70 00:09:34,260 --> 00:09:39,680 که خود من هستم را تهیه کنید 71 00:09:39,940 --> 00:09:43,280 بمبلغ سه دلار 72 00:09:45,060 --> 00:09:48,920 نقدی یا انتقالی 73 00:09:50,700 --> 00:09:53,219 به .. مک فیستو 74 00:09:53,220 --> 00:09:57,440 صندوق پستی 2723 لمینگتون 75 00:10:01,780 --> 00:10:03,659 نیوجرسی 76 00:10:03,660 --> 00:10:09,760 مک فیستو، صندوق پستی 2723 لمینگتون نیو جرسی 77 00:10:18,540 --> 00:10:21,539 میخوام از رولینگ استونز تشکر کنم 78 00:10:21,540 --> 00:10:23,440 رولینگ... 79 00:10:25,140 --> 00:10:28,339 سرپرست مرکز رولینگ فیلدز 80 00:10:28,340 --> 00:10:33,720 و شورای دانش آموزی این مدرسه 81 00:10:33,820 --> 00:10:35,899 که بنده را به اینجا دعوت کرد 82 00:10:35,900 --> 00:10:38,859 البته جرأت زیادی به خرج داد 83 00:10:38,860 --> 00:10:41,099 که منو دعوت کرد 84 00:10:41,100 --> 00:10:43,979 چون همانطور که میدونید من ممنوع الکار شده ام 85 00:10:43,980 --> 00:10:48,659 کتابهای من که در 27 کشور سوزانده شده اند 86 00:10:48,660 --> 00:10:52,920 و در 14 کشور دیگه هم همین اتفاق خواهد افتاد 87 00:10:54,100 --> 00:10:56,939 چرا از من میترسند؟ 88 00:10:56,940 --> 00:10:58,939 باید پرسید چرا 89 00:11:00,860 --> 00:11:06,539 زیرا از فضیلت، زیبایی، جادو 90 00:11:06,540 --> 00:11:11,619 و آرزوی عالی و غیر قابل وصف... 91 00:11:11,620 --> 00:11:14,960 خلسه روح انسان صحبت میکنه 92 00:11:15,820 --> 00:11:19,800 یا ملکه دولسیس امپراتوری شیرین 93 00:11:20,860 --> 00:11:23,560 منظورم همینه که گفتم 94 00:11:23,860 --> 00:11:28,419 شعرهای من معصومیت کودکان خردسال و بی گناه را داره 95 00:11:28,420 --> 00:11:31,579 که تنها کودکان قادر به درک آزادی هستند 96 00:11:31,580 --> 00:11:36,040 و فضیلت دادن به خود بدون محدودیت 97 00:11:36,220 --> 00:11:40,320 بدون بازدارندگی و بدون شرم 98 00:11:40,620 --> 00:11:42,299 من نمیدونم... 99 00:11:42,300 --> 00:11:47,480 چه تعداد از مردم در اینجا استعداد اینو دارن که بتونن فداکاری کنند 100 00:11:48,180 --> 00:11:50,800 فکر کنم شاید... 101 00:11:50,900 --> 00:11:54,840 ده یا بیست نفر 102 00:11:55,180 --> 00:11:57,240 سه یا چهار نفر 103 00:11:58,180 --> 00:12:00,120 شاید هم... 104 00:12:01,420 --> 00:12:03,640 فقط یه نفر 105 00:12:06,180 --> 00:12:11,139 خانم کویمبی این مک فیستو دقیقاً کیه؟ 106 00:12:11,140 --> 00:12:15,939 از شما بعیده که آقای مک فیستو را نشناسی ، آقای کریستین 107 00:12:15,940 --> 00:12:17,739 مگه شما شعر نمیخونی؟ 108 00:12:17,740 --> 00:12:21,059 وقت شعر خوندن ندارم من جامعه شناسی تدریس می کنم نه علوم انسانی 109 00:12:21,060 --> 00:12:25,179 اون یکی از مشهورترین شاعران قرن بیستمه 110 00:12:25,180 --> 00:12:27,779 من کوه ها را بلعیده ام 111 00:12:27,780 --> 00:12:31,419 آسمان را می‌خورم 112 00:12:31,420 --> 00:12:34,179 و اقیانوس می‌نوشم تا کیهان شوم 113 00:12:34,180 --> 00:12:38,200 من همان کیهان هستم من ، من 114 00:13:35,940 --> 00:13:37,099 کجاست؟ 115 00:13:37,100 --> 00:13:38,619 داخل مرسدس 116 00:13:38,620 --> 00:13:42,560 این بار میگه ، شما باید از دستهات استفاده کنی 117 00:14:19,180 --> 00:14:21,080 من... 118 00:14:21,540 --> 00:14:22,579 من مک فیستو هستم 119 00:14:22,580 --> 00:14:24,819 سلام ، من کندی هستم 120 00:14:24,820 --> 00:14:26,499 کندی کریستین 121 00:14:26,500 --> 00:14:31,899 اوه کندی نامی زیبا با انعکاس عهد عتیق 122 00:14:31,900 --> 00:14:34,120 متشکرم 123 00:14:34,420 --> 00:14:37,579 دوست دارم شما رو تا خونه اسکورت کنم 124 00:14:37,580 --> 00:14:40,160 خیلی خوبه 125 00:14:40,340 --> 00:14:41,779 کجا زندگی می کنی؟ 126 00:14:41,780 --> 00:14:46,280 تراس شوایتزر شماره 8357 127 00:14:50,420 --> 00:14:55,259 زیرو ، میتونی شماره 8357 را پیدا کنی؟ 128 00:14:55,260 --> 00:15:00,200 تراس شوایتزر دریافت شد 129 00:15:02,060 --> 00:15:04,899 اون زیرو بود 130 00:15:04,900 --> 00:15:08,579 راننده؟ نه ، دوستم 131 00:15:08,580 --> 00:15:12,699 چند سال پیش در سفر کنگو 132 00:15:12,700 --> 00:15:17,280 یک روز بعد از خواندن یکی از شعرهام 133 00:15:17,340 --> 00:15:21,960 در مقابل بیش از 700 جنگجو 134 00:15:22,140 --> 00:15:24,800 از قبیله گونوری که تشنه شعر بودند 135 00:15:25,820 --> 00:15:31,299 یه سرخپوست بیچاره را در جنگل دیدم 136 00:15:31,300 --> 00:15:35,259 که توسط یه مار پیتون غول پیکر مورد حمله قرار گرفته بود 137 00:15:35,260 --> 00:15:38,459 وقتی من رسیدم ، مار نصف اون بیچاره را بلعیده بود 138 00:15:38,460 --> 00:15:42,899 با زحمت زیاد از آروارهای وحشتناک مار نجاتش دادم 139 00:15:42,900 --> 00:15:48,360 بعد با یه ضربه تند وتیز حیوان را از پا درآوردم 140 00:15:50,620 --> 00:15:54,739 پس از شانزده عمل ظریف روی پا و مغز 141 00:15:54,740 --> 00:15:57,059 زیرو دوباره تونست راه بره 142 00:15:57,060 --> 00:16:00,219 از آن به بعد ما هرگز از هم جدا نشدیم 143 00:16:00,220 --> 00:16:04,480 من این داستان را سه شنبه شب در تلویزیون دیدم 144 00:16:04,620 --> 00:16:06,259 پس باید بگیم... 145 00:16:06,260 --> 00:16:09,499 من زیرو را سه سال پیش 146 00:16:09,500 --> 00:16:11,840 در شریوپورت لوئیزیانا از لینچ شدن نجات دادم 147 00:16:12,020 --> 00:16:16,139 درست وقتی که طناب دور گردنش بود 148 00:16:16,140 --> 00:16:19,859 بعد شروع به خواندن یکی از شعرهای حماسی خودم کردم 149 00:16:19,860 --> 00:16:24,659 شعری بنام برادری انسانی به زبان انگلیسی 150 00:16:24,660 --> 00:16:28,240 و آن را به خانواده ولش تقدیم کردم 151 00:16:30,420 --> 00:16:33,219 که نظر و زندگی آنها را تغییر داد 152 00:16:33,220 --> 00:16:36,339 و حالا مدرسه های مختلط زیادی 153 00:16:36,340 --> 00:16:39,299 در شروپورت، لوئیزیانا و جاهای دیگه تأسیس شده 154 00:16:39,300 --> 00:16:40,579 من و زیرو... 155 00:16:40,580 --> 00:16:42,699 از اون وقت تا حالا باهم زندگی میکنید؟ 156 00:16:42,700 --> 00:16:44,760 دقیقاً 157 00:16:45,100 --> 00:16:47,040 و حالا... 158 00:16:47,620 --> 00:16:49,419 ازت میخوام از خودت بگی 159 00:16:49,420 --> 00:16:51,099 در مورد خودت بگو 160 00:16:51,100 --> 00:16:54,600 دنبال چی هستی؟ باورهات چه چیزائی هستند؟ 161 00:16:54,820 --> 00:16:57,600 من به آنچه قبلاً به ما گفتید ایمان دارم 162 00:16:58,020 --> 00:17:00,659 قبلاً؟ بله ، در کالج 163 00:17:00,660 --> 00:17:06,360 وقتی از همه کسانی صحبت کردیم که به دنبال آزادی هستند 164 00:17:06,740 --> 00:17:08,760 آه .. اون چند نفر 165 00:17:09,380 --> 00:17:12,939 آن تعداد اندک و فوق العاده ممتاز 166 00:17:12,940 --> 00:17:15,960 که دنبال آزادی هستند 167 00:17:16,540 --> 00:17:18,260 اما، بخاطر چی؟ 168 00:17:19,020 --> 00:17:20,219 که با هم یکی باشیم 169 00:17:20,220 --> 00:17:24,000 بله، اما با کی؟ 170 00:17:25,060 --> 00:17:30,099 با اونائی که لازم باشه بله ، اونا خودشون پیشنهاد دادن 171 00:17:30,100 --> 00:17:34,779 از همان لحظه که دیدمت فهمیدم که میتونی بزرگی منو درک کنی 172 00:17:34,780 --> 00:17:36,800 منِ باشکوه 173 00:17:36,820 --> 00:17:39,120 آره؟ 174 00:17:47,060 --> 00:17:51,720 من میخوام ، من میخوام 175 00:17:53,980 --> 00:17:57,339 شدیداً نیاز دارم 176 00:17:57,340 --> 00:17:59,880 نیاز شدید 177 00:18:01,540 --> 00:18:04,819 نیاز شدید و مقاومت ناپذیر من 178 00:18:04,820 --> 00:18:07,219 من میخوام 179 00:18:07,220 --> 00:18:08,419 لازم دارم ، لازم دارم 180 00:18:08,420 --> 00:18:10,139 من هرگز نیازم را انکار نمیکنم 181 00:18:10,140 --> 00:18:12,379 من نیاز دارم! من نیاز دارم! من نیاز دارم! 182 00:18:12,380 --> 00:18:14,980 من هرگز نیاز را انکار نمی کنم! 183 00:18:15,100 --> 00:18:17,219 انکار نکن اما من هنوز آماده نیستم 184 00:18:17,220 --> 00:18:20,299 فراموش نکن که نیاز نمیتونه صبر کنه 185 00:18:20,300 --> 00:18:22,179 نیاز اینجاست 186 00:18:22,180 --> 00:18:24,960 نیاز همین الان اینجاست 187 00:18:33,420 --> 00:18:38,320 نیاز فوری 188 00:18:39,940 --> 00:18:42,739 قربان ، رسیدیم 8357 شوئیتزر 189 00:18:42,740 --> 00:18:46,480 از اینجا برو ، تو مانع نیاز من میشی 190 00:18:47,620 --> 00:18:51,139 نیاز من ، نیاز بزرگ من 191 00:18:51,140 --> 00:18:53,059 وای نه 192 00:18:53,060 --> 00:18:55,539 اصلاً خوب نیست 193 00:18:55,540 --> 00:18:59,019 من نیاز دارم ، من نیاز دارم 194 00:18:59,020 --> 00:19:01,499 وای خدای من ، اینو ببین 195 00:19:01,500 --> 00:19:03,419 منزجر کننده است 196 00:19:03,420 --> 00:19:06,600 خب ، عشق همینه 197 00:19:11,540 --> 00:19:14,040 کاملاٌ مسته همه جارو خیس کرده 198 00:19:14,100 --> 00:19:16,139 ما باید کاری کنیم 199 00:19:16,140 --> 00:19:18,019 کمکم کن ببرمش خونه 200 00:19:18,020 --> 00:19:21,179 شلوارشو در میاریم تا خشک بشه 201 00:19:21,180 --> 00:19:22,880 بسیار خوب 202 00:19:23,380 --> 00:19:25,720 این واقعاً افتضاحه 203 00:19:28,660 --> 00:19:31,259 شاد زیستن لازمه زندگیه 204 00:19:31,260 --> 00:19:34,040 اون مردک شلوارشو خیس کرده 205 00:19:34,140 --> 00:19:37,219 وحشتناکه ، با مشروب خیس شده 206 00:19:37,220 --> 00:19:39,979 شاعری با معروفیت آقای مک فیستو 207 00:19:39,980 --> 00:19:42,499 فکر نمیکنی باید بیشتر از اینا به فکر خودش باشه؟ 208 00:19:42,500 --> 00:19:44,539 اوه، این اصلاً خوب نیست 209 00:19:44,540 --> 00:19:47,440 این مردم چه کارهای بدی میکنند 210 00:19:49,180 --> 00:19:50,939 فکر میکنی الان بتونی راه بری؟ 211 00:19:50,940 --> 00:19:53,479 نگران نباش ، سعی خودمون را میکنیم مطمئنی؟ 212 00:19:53,480 --> 00:19:55,700 اینجا چه خبره؟ 213 00:19:56,060 --> 00:19:59,659 از پله ها ببرش پائین 214 00:19:59,660 --> 00:20:01,739 من میرم اتو بیارم 215 00:20:01,740 --> 00:20:02,779 باش، مراقبم 216 00:20:02,780 --> 00:20:06,400 با نیاز من چه کردی؟ 217 00:20:07,300 --> 00:20:09,320 بیا پیرمرد 218 00:20:09,700 --> 00:20:11,480 بیا دیگه ، برو پائین 219 00:20:23,260 --> 00:20:26,280 تقریباً رسیدیم 220 00:20:35,100 --> 00:20:37,939 امانوئل؟ بله خانم 221 00:20:37,940 --> 00:20:41,539 لطفاً بیا داخل 222 00:20:41,540 --> 00:20:44,099 داخل چه خبره؟ 223 00:20:44,100 --> 00:20:45,619 لطفاً بیا داخل 224 00:20:45,620 --> 00:20:49,459 نه ، نمیام میدونم که آقای کریستین خوشش نمیاد 225 00:20:49,460 --> 00:20:52,539 برام مهم نیست، امانوئل بهت احتیاج دارم 226 00:20:52,540 --> 00:20:54,219 تو به امانوئل نیاز داری؟ 227 00:20:54,220 --> 00:20:56,139 بله همین الان 228 00:20:56,140 --> 00:20:59,320 مگه امانوئل پسر خوبیه؟ 229 00:21:05,340 --> 00:21:09,179 برو آشپزخونه اوتو را بردار بیا اتو؟ 230 00:21:09,180 --> 00:21:13,419 بله بیارش اینجا تو زیرزمین ؟ 231 00:21:13,420 --> 00:21:17,640 بله لطفاً باید لباسشو عوض کنیم 232 00:21:21,860 --> 00:21:24,200 اون گفت چیکار کنم؟ 233 00:21:33,260 --> 00:21:36,899 بشین همینجا تا شلوارتو در بیارم نه ، گمشو 234 00:21:36,900 --> 00:21:39,240 چطور جرأت میکنی؟ 235 00:21:40,100 --> 00:21:43,499 به نظر تو کاندیدای احتمالی 236 00:21:43,500 --> 00:21:46,259 جایزه نوبل ادبیات 237 00:21:46,260 --> 00:21:51,440 خودش نمیتونه شلوارشو در بیاره؟ 238 00:22:07,460 --> 00:22:11,619 هی پیرمرد، وقتی منو از بازار برده فروشی نجات دادی ، بهش گفتی... 239 00:22:11,620 --> 00:22:13,880 ماراکاس؟ 240 00:22:22,620 --> 00:22:26,440 زودباش امانوئل ، من اتو لازم دارم 241 00:22:31,940 --> 00:22:34,120 لطفاً شلوارتو دربیار 242 00:22:36,620 --> 00:22:39,179 بله، شلوار 243 00:22:39,180 --> 00:22:40,819 مشکلی نیست 244 00:22:40,820 --> 00:22:45,400 معجزه بخشش عنوان یکی از بهترین غزل هاش 245 00:22:51,220 --> 00:22:55,019 امانوئل، میز اتو را بذار اینجا 246 00:22:55,020 --> 00:22:58,099 اوه، این خوب نیست 247 00:22:58,100 --> 00:22:59,899 اینجا خانه شیطانه 248 00:22:59,900 --> 00:23:02,720 بعضی شعرهائی که برای " ولش " میخوند 249 00:23:10,100 --> 00:23:13,379 تو که چهره ات شبیه آزتک هاست 250 00:23:13,380 --> 00:23:17,419 تنها بازمانده قتل عام آن نژاد پر افتخار 251 00:23:17,420 --> 00:23:19,560 خوب گفتی پسر 252 00:23:20,300 --> 00:23:23,200 انگار جنسش از پنبه است 253 00:23:23,500 --> 00:23:25,699 این مرد چی میگه 254 00:23:25,700 --> 00:23:27,099 داره شعر میخونه 255 00:23:27,100 --> 00:23:29,619 استفاده از زبان شیطان ایده خوبی نیست 256 00:23:29,620 --> 00:23:33,979 نه، نه، امانوئل . صحبت از عشق و زندگیه و محبت به دیگران 257 00:23:33,980 --> 00:23:36,819 میفهمی داره چه اتفاقی می افته؟ 258 00:23:36,820 --> 00:23:38,339 امانوئل پسر خوبیه 259 00:23:38,340 --> 00:23:42,440 البته که تو پسرخوب و باغبان بزرگی هستی 260 00:23:42,940 --> 00:23:48,219 افتخار مکزیکی ها یادت باشه خون لاتین در رگهات جریان داره 261 00:23:48,220 --> 00:23:50,659 امانوئل شهروند ایالات متحده است 262 00:23:50,660 --> 00:23:52,979 آلامو را به خاطر بیار 263 00:23:52,980 --> 00:23:57,779 باشه انقلاب را به خاطر بسپار 264 00:23:57,780 --> 00:24:03,219 انقلاب ، انقلاب ، انقلاب 265 00:24:03,220 --> 00:24:07,819 انقلاب اما منظورم این نبود 266 00:24:07,820 --> 00:24:12,099 امانوئل همین حالا نیاز داره 267 00:24:12,100 --> 00:24:14,880 خواهش میکنم امانوئل 268 00:24:17,140 --> 00:24:20,099 همین حالا ، حالا نه امانوئل همین حالا 269 00:24:20,100 --> 00:24:23,699 حالا نه، امانوئل همین حالا 270 00:24:23,700 --> 00:24:26,160 چرا ، همین حالا 271 00:25:14,460 --> 00:25:17,259 زنده باد زاپاتا 272 00:25:17,260 --> 00:25:19,720 ولش کن 273 00:25:35,020 --> 00:25:38,859 خانه من ، خانه شماست 274 00:25:38,860 --> 00:25:41,840 اوه، خدای من، پدر اومد 275 00:25:42,860 --> 00:25:44,619 تو برادر منی 276 00:25:44,620 --> 00:25:47,520 به من بگو چه اشتباهی کردم 277 00:25:48,700 --> 00:25:55,800 بگو دیگه میدونی مشکلت چیه؟ 278 00:25:56,620 --> 00:25:58,339 تو زندگی کردن بلد نیستی 279 00:25:58,340 --> 00:26:01,059 حالا میبینی چقدراز نیویورک خوشت میاد ، کندی 280 00:26:01,060 --> 00:26:05,059 پر از جوانان بزرگی مثل شماست 281 00:26:05,060 --> 00:26:07,699 که از پیروی از غرایز خود نمیترسند 282 00:26:07,700 --> 00:26:10,579 تنها چیزی که احساس میکنم اینه که 283 00:26:10,580 --> 00:26:13,339 پدرم بدونه نباید اینقدر شور بزنه 284 00:26:13,340 --> 00:26:18,379 تو باید خداروشکر کنی که از اون شهر لعنتی اومدی بیرون 285 00:26:18,380 --> 00:26:20,859 نظرت در مورد رسوایی چیه؟ 286 00:26:20,860 --> 00:26:25,099 اینو واسه کاری که با اون مکزیکی کردی می پرسی؟ 287 00:26:25,100 --> 00:26:26,659 مهم نیست 288 00:26:26,660 --> 00:26:29,819 منم وقتی به سن تو بودم یه عاشق ژاپنی داشتم 289 00:26:29,820 --> 00:26:33,299 ما آنقدر به هم علاقه داشتیم 290 00:26:33,300 --> 00:26:35,579 که مجبور شدم از آبهای سرد عبور کنم 291 00:26:35,580 --> 00:26:37,859 روی میز بیلیارد، درسته؟ 292 00:26:37,860 --> 00:26:39,659 حیف شد که دوربینم همراه نداشتم 293 00:26:39,660 --> 00:26:42,619 خواهش می کنم تو داری در مورد دختر من صحبت میکنی 294 00:26:42,620 --> 00:26:48,099 میدونم ، اما غصه خوردن در مورد یه ماجرای عشقی ساده فایده ای نداره 295 00:26:48,100 --> 00:26:51,019 خب من شمارو میرسونم فرودگاه 296 00:26:51,020 --> 00:26:55,480 جواب نده . باید یکی از آن تماس های ناشناس تند و زننده باشه 297 00:26:56,980 --> 00:26:59,840 بله ، اینجا فاحشه خانه کریستینه 298 00:27:00,300 --> 00:27:01,899 بسیار از شما متشکرم 299 00:27:01,900 --> 00:27:06,600 ضمناً ، خواهر شما اینجاست وتا حالا 200 تا بوقلمون گیرش اومده 300 00:27:43,020 --> 00:27:45,459 هی ، دارن مارو تعقیب میکنند کی مارو تعقیب میکنه ؟ 301 00:27:45,460 --> 00:27:48,499 یه عده موتورسیکلت سوار 302 00:27:48,500 --> 00:27:51,539 بله، ای کاش من اونارو تعقیب میکردم 303 00:27:51,540 --> 00:27:53,560 هی بچه ها 304 00:27:54,620 --> 00:27:56,179 اون کیه امانوئل؟ 305 00:27:56,180 --> 00:28:00,400 نمیدونم عزیزم تو باید بهتر از من بشناسی 306 00:28:17,980 --> 00:28:23,160 بلند شو عوضی 307 00:28:27,180 --> 00:28:29,160 بلند شو 308 00:28:29,540 --> 00:28:31,259 به نظرم دنبال دعوا هستی 309 00:28:31,260 --> 00:28:33,820 اون دختر موتورسوار اولی را دیدی؟ 310 00:28:34,260 --> 00:28:36,819 انگار عکسشو رو یکی از مجلات دیدم 311 00:28:36,820 --> 00:28:38,299 همونی که زنجیر و شلاق تو دستش داره؟ 312 00:28:38,300 --> 00:28:41,059 نه، اون یکی زنی که شلوار چرمی پوشیده 313 00:28:41,060 --> 00:28:43,800 بله حق با شماست . خودشه 314 00:28:45,140 --> 00:28:47,739 شاید میخواد با ما حرف بزنه 315 00:28:47,740 --> 00:28:49,939 من ترجیح میدم با شهردار صحبت کنم 316 00:28:49,940 --> 00:28:52,840 شک ندارم که این کارو میکنی 317 00:28:53,180 --> 00:28:55,299 ما برای صحبت اینجا نیستیم 318 00:28:55,300 --> 00:28:58,840 شاید لازمه یه کم آموزش شهروندی بهشون بدی 319 00:29:00,100 --> 00:29:04,320 خنده نداره لیویا وضعیت چیزی نیست جز خنده 320 00:29:12,460 --> 00:29:15,400 هواپیمای شما اون پائینه 321 00:29:25,380 --> 00:29:28,019 هی ، گرینگو انگار خیلی عجله داری 322 00:29:28,020 --> 00:29:30,859 بله، میخوایم به هواپیما برسیم 323 00:29:30,860 --> 00:29:32,459 چطور میشه هواپیما گرفت؟ 324 00:29:32,460 --> 00:29:33,819 باید زود بجنبی درسته؟ 325 00:29:33,820 --> 00:29:35,859 از چیزی دارین فرار میکنید؟ 326 00:29:35,860 --> 00:29:37,219 البته که نه 327 00:29:37,220 --> 00:29:39,339 گوش کن 328 00:29:39,340 --> 00:29:41,939 دخترم داره میره به یه مدرسه در نیویورک 329 00:29:41,940 --> 00:29:45,139 بخاطر خدا بگو ببینم از ما چی میخواید؟ 330 00:29:45,140 --> 00:29:47,440 ما اون دختر خوشگلو میخوایم 331 00:29:47,660 --> 00:29:50,360 چی؟ 332 00:29:50,420 --> 00:29:52,259 لعنتی از چی حرف میزنی؟ 333 00:29:52,260 --> 00:29:53,859 اون دخترو بدین به ما 334 00:29:53,860 --> 00:29:54,939 به من ، دانوسلا 335 00:29:54,940 --> 00:29:57,619 گفتی چی؟ یه لحظه صبر کن 336 00:29:57,620 --> 00:30:00,819 اینجا منطقه دور افتاده مرزی نیست 337 00:30:00,820 --> 00:30:05,480 که بتونی مردم را بدزدی 338 00:30:06,020 --> 00:30:07,459 مکزیکی های لعنتی 339 00:30:07,460 --> 00:30:09,259 اجازه بده من این مشکل را حل کنم 340 00:30:09,260 --> 00:30:11,139 صبر کن ، فقط یه لحظه 341 00:30:11,140 --> 00:30:14,219 من فکر کنم میتونیم راهی پیدا کنیم که همه رو راضی کنه 342 00:30:14,220 --> 00:30:16,779 همه چی میشه بین دوستان حل کرد 343 00:30:16,780 --> 00:30:20,139 این ساعت مچی من ارزش زیادی داره 344 00:30:20,140 --> 00:30:23,659 اتوماتیک و ضد آبه 345 00:30:23,660 --> 00:30:24,939 ما ساعت تورو نمیخوایم 346 00:30:24,940 --> 00:30:26,939 یک دهم ثانیه هم جلو یا عقب کار نمیکنه 347 00:30:26,940 --> 00:30:28,939 گفتم که اون ساعت مسخره را نمیخوایم 348 00:30:28,940 --> 00:30:31,680 تقویم روز و ماه هم داره 349 00:30:37,260 --> 00:30:38,619 صبر کن ببینم 350 00:30:38,620 --> 00:30:40,960 همه باید خونسرد باشیم 351 00:30:42,820 --> 00:30:44,419 جلو نیا 352 00:30:44,420 --> 00:30:46,499 تو هستی امانوئل؟ 353 00:30:46,500 --> 00:30:48,960 بیا اینجا امانوئل 354 00:30:52,420 --> 00:30:54,840 امانوئل، اینجا چه خبره؟ 355 00:30:56,860 --> 00:30:59,560 اونو میشناسی؟ تو برادر کوچک مارو می شناسی؟ 356 00:31:00,300 --> 00:31:02,860 خب من... تو خانواده ما رو رسوا کردی 357 00:31:03,260 --> 00:31:06,980 چی ، بخاطر خدا این چه حرفیه؟ تو .. امانوئل... 358 00:31:09,180 --> 00:31:11,280 امانوئل پسر خوبیه 359 00:31:11,580 --> 00:31:13,419 امانوئل پسر خوبی بود 360 00:31:13,420 --> 00:31:14,739 دون امانوئل باکره بود 361 00:31:14,740 --> 00:31:16,579 امانوئل تحصیل میکرد تا کشیش بشه 362 00:31:16,580 --> 00:31:17,739 نمیدونستم 363 00:31:17,740 --> 00:31:20,760 بگو ببینم ، کی بود که خانواده مارو رسوا کرد 364 00:31:25,540 --> 00:31:27,400 من از عمد این کارو نکردم 365 00:31:35,460 --> 00:31:39,020 مسخره است ما در قرن بیستم و در آمریکا هستیم 366 00:31:43,020 --> 00:31:47,680 خانم ها، کمی کتک زدن خوبه اما ما مردم متمدنی هستیم 367 00:31:50,140 --> 00:31:51,419 جرأتشو نداری 368 00:31:51,420 --> 00:31:55,160 شما آبروشو بردین ما هم همین کارو با شما میکنیم 369 00:31:58,780 --> 00:32:02,920 بخاطر خدا، خانم ها ما همه همشهری هستیم 370 00:32:10,820 --> 00:32:14,240 نه ، نه این دختر مال منه ممکنه صدمه ببینه 371 00:32:25,500 --> 00:32:27,260 هی ، چه خبره؟ 372 00:32:55,980 --> 00:33:00,120 صبر کن خانم کریستین 373 00:33:03,300 --> 00:33:05,060 صبر کن 374 00:33:21,180 --> 00:33:23,200 بیا بالا بابا 375 00:33:33,820 --> 00:33:36,560 صبر کن کریستین 376 00:34:03,900 --> 00:34:07,080 خبردار یه مجروح اینجا داریم 377 00:34:17,020 --> 00:34:19,520 عمو جک صدمه دیده؟ 378 00:34:19,780 --> 00:34:22,539 اگه در مأموریت نبودم 379 00:34:22,540 --> 00:34:26,259 این حشره ها را با دستان خودم له میکردم 380 00:34:26,260 --> 00:34:29,099 اون بیهوش شده ما باید یه کاری بکنیم 381 00:34:29,100 --> 00:34:31,779 اونا کی بودن؟ من درست نتونستم ببینم 382 00:34:31,780 --> 00:34:34,499 اما مطمئنم یه مشت ولگرد عوضی بودند 383 00:34:34,500 --> 00:34:35,539 فکر کنم آلبانیائی بودند 384 00:34:35,540 --> 00:34:37,259 نه، یه مسئله شخصی بود 385 00:34:37,260 --> 00:34:40,979 من مطمئم چهره اونا به آلبانیائی ها میخورد 386 00:34:40,980 --> 00:34:43,219 نه ، اونا مکزیکی بودند 387 00:34:43,220 --> 00:34:46,139 مکزیکی ها، آلبانیایی ها، لیتوانیایی ها 388 00:34:46,140 --> 00:34:50,040 همه شون یه جورن 389 00:34:50,220 --> 00:34:52,059 من هیچوقت شاگرد اول کلاس نبودم 390 00:34:52,060 --> 00:34:56,200 اما همه این گروه های مخفی را میشناسم 391 00:34:56,620 --> 00:35:01,560 برادرم زخمی شده نمیتونی کاری براش بکنی؟ 392 00:35:02,340 --> 00:35:06,219 باشه بذار ببینم چی شده 393 00:35:06,220 --> 00:35:08,659 برو کنار بشینم 394 00:35:08,660 --> 00:35:10,540 اوه ، مراقب دستهات باش ، چارلی 395 00:35:13,500 --> 00:35:15,779 قلبش هنوز میزنه 396 00:35:15,780 --> 00:35:18,819 اون سوسک ها هنوز نتونستند مارو بکشند 397 00:35:18,820 --> 00:35:20,139 کاری از من برمیاد؟ 398 00:35:20,140 --> 00:35:23,259 من امیدوارم و دعا میکنم شما هم همین کاروبکنید 399 00:35:23,260 --> 00:35:25,939 لعنت به اون سوسکهای وحشی 400 00:35:25,940 --> 00:35:27,699 همه چی تقصیر من بود 401 00:35:27,700 --> 00:35:32,179 شک ندارم، اما قبلاً زخمی های زیادی دیدم 402 00:35:32,180 --> 00:35:35,099 باید قبول کنیم وضعیت این مرد خوب نیست 403 00:35:35,100 --> 00:35:37,920 اون چیزی که داره از سرش خارج میشه ، خونه 404 00:35:38,940 --> 00:35:41,600 بابا یه چیزی بگو 405 00:35:41,740 --> 00:35:43,699 نه، نه، حالا وقت گریه کردن نیست 406 00:35:45,460 --> 00:35:47,099 سربازها گریه نمی کنند 407 00:35:47,100 --> 00:35:48,539 تو هواپیما دکتر نداریم؟ 408 00:35:48,540 --> 00:35:50,259 نه 409 00:35:50,260 --> 00:35:52,619 خیلی عجیبه این دیگه چه نوع اسکادرانیه؟ 410 00:35:52,620 --> 00:35:55,379 ما سریع پرواز می کنیم، حمله میکنیم و برمیگردیم پایگاه 411 00:35:55,380 --> 00:35:59,139 تلفات و زخمی هارو رها میکنیم این بهایی است که باید برای دمکراسی پرداخت 412 00:35:59,140 --> 00:36:02,179 ببین ، من دوستان بسیار بانفوذی در واشنگتن دارم 413 00:36:02,180 --> 00:36:03,619 شک ندارم 414 00:36:03,620 --> 00:36:06,659 مطمئناً همه شون چپی هستند 415 00:36:06,660 --> 00:36:10,499 حتماً میدونی که خیلی از کمونیستها موقعیت خوبی دارن 416 00:36:10,500 --> 00:36:12,979 پس یه نکته بهت میگم 417 00:36:12,980 --> 00:36:15,539 اینجا این آقایان چیزی را به جائی نمی فرستند 418 00:36:15,540 --> 00:36:17,379 صبر کن ، نمیخواستم بگم... 419 00:36:17,380 --> 00:36:20,040 تو احتمالاً استاد علوم سیاسی هستی 420 00:36:20,180 --> 00:36:21,940 کدوم طرفی هستی؟ 421 00:36:22,140 --> 00:36:25,099 مشترک روزنامه نیویورک تایمز هستی؟ 422 00:36:25,100 --> 00:36:28,779 فیلم های خارجی میبینی و حتی گاهی خاویار می خوری 423 00:36:28,780 --> 00:36:30,799 برای خوردن یا نخوردن خاوریار چیکار باید بکنم؟ 424 00:36:30,800 --> 00:36:33,499 یه چیزی بهت بگم ، آقای عاشق خاویار 425 00:36:33,500 --> 00:36:36,459 همونی که با همین منوی ساده حرف میزنه 426 00:36:36,460 --> 00:36:39,259 و چرا من با همه شما رابطه دارم 427 00:36:39,260 --> 00:36:43,099 دستور ویژه ارتش به شماره 902783 428 00:36:43,100 --> 00:36:47,819 همه کسانی که سوار این دستگاه میشن طبق دستور منه 429 00:36:47,820 --> 00:36:50,299 به دستور ژنرال آر . ای. اسمیت 430 00:36:50,300 --> 00:36:54,379 یگان ویژه چتربازان در مأموریت شناسایی 431 00:36:54,380 --> 00:36:56,859 من مسئول موفقیت این ماموریت هستم که مدام درحال پروازه 432 00:36:56,860 --> 00:37:01,059 به جز زمانی که مجبور به سوخت گیری یا ذخیره سازی هستیم 433 00:37:01,060 --> 00:37:04,979 طبق دستور ستاد کل تا هر زمان که لازم باشه 434 00:37:04,980 --> 00:37:08,059 وظیفه خودرا انجام خواهیم داد ، روشن شد؟ 435 00:37:08,060 --> 00:37:10,579 اما اون مرد زخمی چی میشه؟ 436 00:37:10,580 --> 00:37:14,659 من مسئولم 24 نفر هستم درک میکنی یا نه؟ 437 00:37:14,660 --> 00:37:18,419 فهمیدی ؟ 24 نفر 438 00:37:27,980 --> 00:37:29,739 خیلی جالبه ، مگه نه؟ 439 00:37:29,740 --> 00:37:33,179 من میگم افراد شما میتونن بدون اشتباه تا شماره 24 بشمارند 440 00:37:33,180 --> 00:37:37,120 چی از این بهتر که میدونن چطوری افراد خودشون را بسازند؟ چی دوست داری خانم؟ 441 00:37:39,820 --> 00:37:41,179 اونو وسوسه نکن 442 00:37:41,180 --> 00:37:42,539 آماده انجام هر کاری هستی؟ 443 00:37:42,540 --> 00:37:44,899 هجده ماه پرواز 444 00:37:44,900 --> 00:37:48,979 سوار شو ، پیاده شو آماده پریدن باش ، تکرار کن 445 00:37:48,980 --> 00:37:51,200 حالا توجه کن 446 00:38:29,260 --> 00:38:31,560 اوه خدای من 447 00:38:31,860 --> 00:38:35,320 حالا هر کی به آمریکائی بودنش افتخار نکنه 448 00:38:36,260 --> 00:38:39,299 باید بگم تو رگهاش خونی وجود نداره 449 00:38:39,300 --> 00:38:42,579 شما یه رقص بسیار عالی انجام دادید 450 00:38:42,580 --> 00:38:46,719 اما بیا واقع بین باشیم برادر شوهرم در کماست 451 00:38:46,720 --> 00:38:48,859 خون زیادی از دست داده 452 00:38:48,860 --> 00:38:51,440 احتیاج به تزریق خون داره 453 00:38:54,060 --> 00:38:56,720 چیکار میکنی؟ انتقال خون 454 00:39:00,460 --> 00:39:04,560 میخوای خون بهش تزریق کنی؟ خواهش میکنم ژنرال 455 00:39:04,660 --> 00:39:06,440 من هر کاری می کنم 456 00:39:09,620 --> 00:39:11,920 هر کاری 457 00:39:13,900 --> 00:39:18,520 دون فیشر، چستر جعبه کمکهای اولیه 458 00:39:22,100 --> 00:39:24,960 این مردو برای انتقال خون آماده کنید 459 00:39:29,420 --> 00:39:33,600 آه ، این ژاکتو خیلی دوست داشت شروع کنید 460 00:39:34,220 --> 00:39:38,200 یه لحظه صبر کن ، حرکت نکن 461 00:39:39,340 --> 00:39:42,319 این مرد برادر شماست ، درسته؟ آره 462 00:39:42,320 --> 00:39:45,259 و همه شما فامیلش هستید البته 463 00:39:45,260 --> 00:39:49,059 پس این چه کاریه که میخوای بکنی؟ من نمی فهمم 464 00:39:49,060 --> 00:39:52,899 دوست عزیز ، میخوام بگم 465 00:39:52,900 --> 00:39:56,219 شما نمیتونید به یکی از اعضای خانواده خود خون بدهید 466 00:39:56,220 --> 00:39:57,259 خب ، چرا؟ 467 00:39:57,260 --> 00:39:59,059 چرا ؟ 468 00:39:59,060 --> 00:40:01,179 چرا نه؟ منم همینو پرسیدم 469 00:40:01,180 --> 00:40:04,160 چون میشه... 470 00:40:05,980 --> 00:40:08,280 زنای با محارم 471 00:40:14,660 --> 00:40:16,440 اشتباه می کنم؟ 472 00:40:20,220 --> 00:40:21,619 ژنرال بله 473 00:40:21,620 --> 00:40:24,819 لطفاً یه لحظه تشریف بیارین 474 00:40:24,820 --> 00:40:27,019 میخوام یه چیزی توضیح بدم 475 00:40:27,020 --> 00:40:30,760 آن چیزی که شما میفرمائید زمانی اتفاق می افته که... 476 00:40:38,900 --> 00:40:40,920 متوجه شدید؟ 477 00:40:41,140 --> 00:40:43,659 خدای من شما چه جور آدمهائی هستید؟ 478 00:40:43,660 --> 00:40:46,520 به هیچی احترام نمیذارید 479 00:40:47,740 --> 00:40:50,739 اوه خواهش میکنم 480 00:40:50,740 --> 00:40:55,579 نگران نباش کوچولو ما نمیذاریم بابات بمیره 481 00:40:55,580 --> 00:40:59,299 ژنرال ، چرا افراد شما خونشون را به ما نمیفروشند؟ ما پولشو پرداخت میکنیم 482 00:40:59,300 --> 00:41:02,379 بچه های ما ممکنه هر لحظه درگیر جنگ بشن 483 00:41:02,380 --> 00:41:04,699 و به تمام قدرتشون احتیاج دارن 484 00:41:04,700 --> 00:41:08,200 تو کلاه سفید همراه من بیا 485 00:41:13,140 --> 00:41:16,120 خبردار بله قربان 486 00:41:17,580 --> 00:41:20,779 ما یه مجروح داریم که از ناحیه سر دچار خونریزی شده 487 00:41:20,780 --> 00:41:24,899 اگه دوست دارید بعد از مردن وارد بهشت شوید باید به یه آمریکایی خوب خون برسانید 488 00:41:24,900 --> 00:41:26,859 روشن شد؟ بله قربان 489 00:41:26,860 --> 00:41:32,000 حالا دستور میدم انتقال خون را انجام دهید بله قربان 490 00:41:38,980 --> 00:41:41,299 حالا بریم سراغ کاشتن دانه اما ژنرال 491 00:41:41,300 --> 00:41:43,939 فکر نمیکنی باید برگردیم عقب؟ 492 00:41:43,940 --> 00:41:45,779 بیا وضعیت را آنطور که من میبینم ارزیابی کنیم 493 00:41:45,780 --> 00:41:48,979 مردی مثل وقت نداره با کلمات بازی کنه 494 00:41:48,980 --> 00:41:53,440 حرفم را فقط یک بار میگم پس با دقت گوش کن 495 00:41:53,660 --> 00:41:59,080 من هیچ وقت برای داشتن یه زندگی آسان وقت نداشتم میفهمی چی میگم؟ 496 00:41:59,420 --> 00:42:02,819 بسیاری از امثال ما بهره ای از زندگی خودشون نبردن 497 00:42:02,820 --> 00:42:04,560 حالا من چیکار باید بکنم؟ 498 00:42:05,740 --> 00:42:08,320 دلم میخواد... خب؟ 499 00:42:08,500 --> 00:42:11,000 لخت بشی 500 00:42:12,380 --> 00:42:15,259 اما ژنرال اینجا که نمیشه 501 00:42:15,260 --> 00:42:18,859 الان وقت غر زدن نیست نمیخواد اینقدر مبادی آداب باشی 502 00:42:18,860 --> 00:42:22,579 من چیزی بیشتری میخوام میبینم که خیلی احساس تنهائی میکنی 503 00:42:22,580 --> 00:42:25,739 این ربطی به تنهایی نداره 504 00:42:25,740 --> 00:42:27,299 وقتی یه نفر روز و شب در محاصره 24 نفره 505 00:42:27,300 --> 00:42:32,379 پس نمیتونه تنها باشه 506 00:42:32,380 --> 00:42:34,659 من شش ساله که تو این کارم 507 00:42:34,660 --> 00:42:37,139 خدایا شش سال 508 00:42:37,140 --> 00:42:41,579 شش سال حرکت از این سو به آن سو 509 00:42:41,580 --> 00:42:45,299 سینه خیز داخل این هیولا و در محاصره دشمن 510 00:42:45,300 --> 00:42:48,699 شش ساله که نه فیلمی نه گردشی، نه نمایشی 511 00:42:48,700 --> 00:42:52,339 شش سال بدون زن؟ این خودش یه رکورده 512 00:42:52,340 --> 00:42:54,059 به همین دلیل ازت میخوام 513 00:42:54,060 --> 00:42:57,459 به نام مقدس ترین چیزی که در جهان آزاد وجود داره 514 00:42:57,460 --> 00:42:59,019 به نام تمام کسانی که از این 515 00:42:59,020 --> 00:43:03,680 موج مخرب تمامیت خواهی حمایت می کنند 516 00:43:04,500 --> 00:43:08,179 از طرف ما که پشت به دیوار ایستاده ایم 517 00:43:08,180 --> 00:43:10,960 با انگشتانی پر از گریس 518 00:43:12,100 --> 00:43:14,200 از شما میخوام 519 00:43:14,220 --> 00:43:17,120 اگه به کشورت علاقمندی 520 00:43:18,540 --> 00:43:21,739 اجازه بدی یه نگاه بندازم 521 00:43:21,740 --> 00:43:25,440 این باعث میشه من از آمریکائی بودنم احساس غرور کنم 522 00:43:41,500 --> 00:43:44,259 اما ژنرال ، گفتی فقط میخوای نگاه کنی 523 00:43:44,260 --> 00:43:47,200 گاهی نگاه تنها کافی نیست 524 00:43:54,260 --> 00:43:56,440 آماده باش 525 00:44:02,500 --> 00:44:03,699 اینه چیزی که میخوای؟ 526 00:44:03,700 --> 00:44:06,379 میخوام ازت یه پسر داشته باشم 527 00:44:06,380 --> 00:44:08,720 میخوام بچه دار شوم 528 00:44:16,060 --> 00:44:19,259 یه پسر قوی، وفادار و بلوند 529 00:44:19,260 --> 00:44:21,840 شکل خودمون دونفر 530 00:44:22,220 --> 00:44:25,640 مثل پدرش با اونیفرم 531 00:44:25,940 --> 00:44:28,179 من دفترچه راهنمای سربازی را بهت نشون میدم 532 00:44:28,180 --> 00:44:29,779 میفرستمش به مدرسه نظامی 533 00:44:29,780 --> 00:44:33,019 اون کوچولو را سرباز خواهم کرد 534 00:44:33,020 --> 00:44:35,139 راه و رسم ازادی را یادش میدم 535 00:44:35,140 --> 00:44:37,179 یه مرد بارش میارم 536 00:44:37,180 --> 00:44:40,379 نمیذارم بچه ننه بار بیاد 537 00:44:40,380 --> 00:44:44,760 یا مثل یکی از اون به اصطلاح صلح طلبها 538 00:44:44,820 --> 00:44:47,600 یه پسر بلند قامت 539 00:44:48,020 --> 00:44:51,040 چهار شانه با بازوهای قوی 540 00:44:51,980 --> 00:44:54,240 پرش 541 00:44:58,700 --> 00:45:03,979 آه،چقدر وحشتناک ، دیدن این همه جوان که با سرنیزه هاشون دارن عقب نشینی میکنند 542 00:45:03,980 --> 00:45:06,019 عقب نشینی استراتژیک 543 00:45:06,020 --> 00:45:08,680 به منظور گرفتن انتقامی بزرگ 544 00:45:19,260 --> 00:45:21,880 جنگ واقعاً وحشتناکه 545 00:45:25,220 --> 00:45:27,859 اینا کجا رفتن؟ 546 00:45:27,860 --> 00:45:31,299 وای خدای من، اونا بدون من رفتن 547 00:45:31,300 --> 00:45:33,739 اگه عجله داری میتونی بهشون برسی 548 00:45:33,740 --> 00:45:35,379 باید منتظر دستور میموندن 549 00:45:35,380 --> 00:45:37,499 نباید بدون دستور من عمل میکردند 550 00:45:37,500 --> 00:45:39,339 باید منتظر دستور میشدند 551 00:45:39,340 --> 00:45:42,840 باید منتظر میشدن 552 00:45:52,940 --> 00:45:56,800 خواهش میکنم یه آمبولانس در فرودگاه حاضر باشه 553 00:46:20,340 --> 00:46:24,579 مرکز اعصاب و روان دکتر کرانهایت ، نیویورک 554 00:46:28,460 --> 00:46:31,720 امشب ساعت هشت ونیم 555 00:47:12,220 --> 00:47:14,019 باید به خودت افتخار کنی ، کندی 556 00:47:14,020 --> 00:47:15,979 ببین چقدر اشخاص مهم اینجا جمع شدن 557 00:47:15,980 --> 00:47:19,979 ثروتمندترین، محترم ترین و فاسدترین نیویورکی ها 558 00:47:19,980 --> 00:47:22,320 امشب اینجا هستند 559 00:47:59,220 --> 00:48:02,859 نگران نباش عزیزم اگه اتفاقی افتاد میتونی با عموت زندگی کنی 560 00:48:02,860 --> 00:48:04,739 بله، میتونی همه چی رو بهش آموزش بدی 561 00:48:04,740 --> 00:48:06,779 مگه چه اتفاقی ممکنه بیفته؟ 562 00:48:06,780 --> 00:48:08,859 خب، باید واقع بین باشیم 563 00:48:08,860 --> 00:48:12,539 هیچکس بیشتر از من نمیخواد پدرت خوب بشه حاضرم بازوی راستم را براش بدم 564 00:48:12,540 --> 00:48:13,819 تو راست دستی 565 00:48:13,820 --> 00:48:17,179 اونچه که سعی دارم بهت بگم 566 00:48:17,180 --> 00:48:20,499 اینه که مطمئنم همه چی خوب پیش خواهد رفت 567 00:48:20,500 --> 00:48:22,499 اما، اگه نشد 568 00:48:22,500 --> 00:48:23,899 خب دیگه ، زندگی همینه 569 00:48:23,900 --> 00:48:26,800 چطور می تونی چنین حرفی بزنی؟ 570 00:48:26,900 --> 00:48:31,739 خب، هر اتفاقی بیفته باید به زندگی ادامه داد 571 00:48:31,740 --> 00:48:34,979 دکتر کرنهایت بهترین جراح دنیا ومتخصص در این رشته است 572 00:48:34,980 --> 00:48:36,539 اما حتی اونم ممکنه اشتباه کنه 573 00:48:36,540 --> 00:48:38,339 اینو نگو ، بدشانسی میاره 574 00:48:38,340 --> 00:48:40,680 البته ، فقط برای مریض 575 00:50:10,700 --> 00:50:16,619 بیمار از جابجایی شدید و عظیم گره های داخل قشر خود رنج می بره 576 00:50:16,620 --> 00:50:20,539 خطر قابل توجهی از بابت قفل شدن غده وجود داره 577 00:50:20,540 --> 00:50:24,459 امیدوارم با موفقیت بر این خطر خاص غلبه کنیم 578 00:50:24,460 --> 00:50:29,379 اما برای جلوگیری از آسیب های جدی تر باید بسیار مراقب باشیم 579 00:50:29,380 --> 00:50:34,280 در مرحله بعد از عمل به دلیل وجود لنفوکوک 580 00:50:34,340 --> 00:50:40,480 همانطور که میدونید، ممکنه در نهایت سندرم راتنر به انحطاط کشیده شود 581 00:50:40,780 --> 00:50:43,619 در این صورت بیمار میتونه به زندگی ادامه دهد 582 00:50:43,620 --> 00:50:47,840 و تقریباً به طور کامل از سیستم عضلانی خود استفاده کنه 583 00:50:47,860 --> 00:50:50,259 اما ظرفیت ذهنیش دچار رکود خواهد شد 584 00:50:50,260 --> 00:50:53,440 تقریباً ظرفیت ذهن یک آدم میانسال 585 00:50:57,820 --> 00:51:01,720 همه اینها طیف وسیعی از امکانات جالب به ما ارائه میده 586 00:51:05,460 --> 00:51:09,080 ما میتونیم ادغام سنتی و کلاسیک بسازیم 587 00:51:09,380 --> 00:51:11,739 با برداشتن دو سوم جمجمه 588 00:51:11,740 --> 00:51:16,339 و قرار دادن مغز بیمار در معرض سطح قوی دی . آی 589 00:51:16,340 --> 00:51:18,320 زباله های جوی 590 00:51:18,580 --> 00:51:22,920 ثانیاً میتونیم با احتیاط با یه تیغه شانه‌ای جمجمه را بتراشیم 591 00:51:23,220 --> 00:51:26,539 با پیروی از تکنیکی که برت سالیوان و جان هاوکینز 592 00:51:26,540 --> 00:51:31,320 در آزمایشات خود با میمون های پاپوآ توسعه دادند 593 00:51:33,700 --> 00:51:35,920 اما باید واقع بین باشیم 594 00:51:36,860 --> 00:51:42,120 ما با یه انسان سرو کار داریم نه میمون پاپوآ 595 00:51:43,100 --> 00:51:45,499 اگه اینجا کسی با این تکنیک موافق نیست 596 00:51:45,500 --> 00:51:50,520 فوراً اینجارو ترک کنه 597 00:51:50,740 --> 00:51:52,560 خوبه 598 00:51:54,380 --> 00:51:56,280 شروع میکنیم 599 00:51:56,460 --> 00:52:00,240 قراره دقیقاً چیکار کنیم؟ 600 00:52:01,260 --> 00:52:02,779 دکتر هریس؟ 601 00:52:02,780 --> 00:52:07,339 من با ایجاد یک برش در مغز شروع می کنم 602 00:52:07,340 --> 00:52:09,259 حالا چی میشه از حرفهای احمقانه دوری کنیم؟ 603 00:52:09,260 --> 00:52:11,179 من فقط می خواستم پیشنهاد کنم ... 604 00:52:11,180 --> 00:52:12,539 حرف اضافی نباشه 605 00:52:12,540 --> 00:52:14,979 به نظر من این عملیات باید... 606 00:52:14,980 --> 00:52:17,099 مزخرف نگو هریس! 607 00:52:17,100 --> 00:52:21,600 من دقیقاً بهت میگم قرار نیست چه کاری انجام دهیم 608 00:52:21,820 --> 00:52:28,299 ما از روش های قدیمی استفاده نمیکنیم که تاکنون بارها تجربه شده 609 00:52:28,300 --> 00:52:31,720 نه، این روشها دیگه کهنه شدن 610 00:52:36,700 --> 00:52:39,120 همه رو میریزیم دور 611 00:53:48,060 --> 00:53:49,659 باید دوباره انجام بدم 612 00:53:49,660 --> 00:53:52,139 این یه انسانه... 613 00:53:52,140 --> 00:53:55,160 نه خوکچه آزمایشگاهی 614 00:54:10,360 --> 00:54:12,639 من برای رسیدن به این هدف یک دقیقه دیگه وقت میذارم 615 00:54:12,640 --> 00:54:14,859 خدای من، ببین چیکار می کنه 616 00:54:14,860 --> 00:54:17,920 تو جراح هستی نه متخصص زنان 617 00:54:20,300 --> 00:54:22,560 و اکنون، خانم ها و آقایان 618 00:54:22,860 --> 00:54:25,400 ما به پایان کار می رسیم 619 00:55:37,980 --> 00:55:40,920 نه بولاک، الان نه 620 00:55:41,980 --> 00:55:45,320 خانم ها و آقایان الان راه کاملاً باز شده 621 00:55:46,380 --> 00:55:49,000 انگشت اشاره چپ من 622 00:55:49,100 --> 00:55:54,760 توانسته هفت سانتی متر وارد جمجمه مریض بشه 623 00:55:54,780 --> 00:55:58,659 با یه حرکت جزئی میشه بیست سال حافظه را پاک کرد 624 00:55:58,660 --> 00:56:01,760 به همان راحتی که یه تخته سیاه را پاک می کنید 625 00:56:02,380 --> 00:56:05,659 فقط این که اون الان دچار سکسکه شده وممکنه بیماری عود کنه 626 00:56:05,660 --> 00:56:10,619 و نه تنها قادر به تلفظ حروف ال . آر . دی . وای . اف نیست 627 00:56:10,620 --> 00:56:14,059 بلکه حتی نمیتونه تلفن را شماره گیری کنه 628 00:56:19,820 --> 00:56:24,280 اما این اتفاق نمی افته 629 00:56:24,540 --> 00:56:26,499 چون... 630 00:56:26,500 --> 00:56:30,459 دقیقاً میدونم... 631 00:56:30,460 --> 00:56:32,880 الان باید چیکار کنم 632 00:56:40,780 --> 00:56:43,280 من میبرمت تو اتاقت 633 00:57:22,860 --> 00:57:27,920 ببخشید ، میدونی کجا می تونم دکتر کرانهایت را پیدا کنم؟ 634 00:57:32,700 --> 00:57:35,320 لطفاً درو ببند 635 00:57:35,740 --> 00:57:37,960 تو اینجایی 636 00:57:39,900 --> 00:57:41,979 میتونی کمکم کنی؟ 637 00:57:41,980 --> 00:57:45,099 چه کمکی؟ من دنبال دکتر کرنهایت میگردم چی؟ 638 00:57:45,100 --> 00:57:47,259 میدونی کجا میتونم پیداش کنم؟ 639 00:57:47,260 --> 00:57:49,480 مراقب باش 640 00:57:54,780 --> 00:57:56,779 کسی میتونه به من کمک کنه؟ 641 00:57:56,780 --> 00:57:59,120 من دنبال دکتر کرنهایت هستم 642 00:58:17,100 --> 00:58:18,779 میخوام با زبون خوش از اینجا بری 643 00:58:18,780 --> 00:58:20,539 کی ، من؟ 644 00:58:20,540 --> 00:58:22,379 دکتر کرانهایت . دقیقاً او 645 00:58:22,380 --> 00:58:24,080 چرا؟ 646 00:58:24,220 --> 00:58:26,379 چون من مامانش هستم 647 00:58:26,380 --> 00:58:28,859 تو خانم کرانهایت هستی؟ 648 00:58:28,860 --> 00:58:32,539 کرنهایت نه ، فینگولینی بگو فینگولینی 649 00:58:32,540 --> 00:58:36,139 آبراهام کرنهایت در واقع ماریو فینگولینی است 650 00:58:36,140 --> 00:58:37,819 نام خانوادگیشو عوض کرده 651 00:58:37,820 --> 00:58:41,579 چون یه پزشک ثروتمند در نیویورک نباید مهاجر باشه 652 00:58:41,580 --> 00:58:44,619 به همین دلیل، اگه با دختری به نام کریستین دیده بشه 653 00:58:44,620 --> 00:58:47,579 باعث میشه که تو دردسر بیفته 654 00:58:47,580 --> 00:58:49,179 اگه ببینم دوباره یواشکی دورش میچرخی 655 00:58:49,180 --> 00:58:51,259 این برس را میکوبم تو مغرت 656 00:58:58,620 --> 00:59:02,459 این بیمارستان پر از افراد دیوانه است 657 00:59:02,460 --> 00:59:03,579 چی گفتی؟ 658 00:59:04,860 --> 00:59:07,339 مهم نیست ، خودت شنیدی 659 00:59:07,340 --> 00:59:09,019 گفتی دیوانه 660 00:59:09,020 --> 00:59:10,079 اما من... 661 00:59:10,080 --> 00:59:12,399 نمیخوام بشنوم در باره این مردم چی فکر میکنی 662 00:59:12,400 --> 00:59:14,219 اینا همون احساساتی دارند مثل بقیه مردم 663 00:59:14,220 --> 00:59:16,939 و مجبور نیستید مزخرفات تورو تحمل کنند 664 00:59:16,940 --> 00:59:19,680 من فقط می خواستم دکتر کرنهایت را پیدا کنم 665 00:59:19,820 --> 00:59:21,099 واسه چی؟ 666 00:59:21,100 --> 00:59:24,539 میخواستم یه سؤال ازش بپرسم شک دارم 667 00:59:24,540 --> 00:59:26,379 گوش کن دختره چشم زاغ 668 00:59:26,380 --> 00:59:28,699 من پرستار شخصی دکتر کرنهایت هستم 669 00:59:28,700 --> 00:59:29,819 پرستارشخصی 670 00:59:29,820 --> 00:59:32,219 بولاک؟ 671 00:59:32,220 --> 00:59:35,480 زود باش بیا اینجا 672 00:59:36,620 --> 00:59:38,920 اون منو میخواد 673 01:00:03,660 --> 01:00:06,459 اوه کندی، تو همیشه سر وقت پیدات میشه 674 01:00:06,460 --> 01:00:11,120 این بهترین پذیرش بعد از عمله که تاکنون حضور داشته 675 01:00:11,820 --> 01:00:15,640 ایناهاش، همونی که در باره اش صحبت کردم 676 01:00:22,620 --> 01:00:25,579 دست نزن دکتر گفته به چیزی دست نزنیم 677 01:00:25,580 --> 01:00:29,099 فراموش نکن که دستان ما پر از میکروبه 678 01:00:29,100 --> 01:00:32,619 پر از عفونت اسپیرو کتها و کسی چه میدونه چقدر سایر میکرو بها 679 01:00:32,620 --> 01:00:35,899 فقط میخواستم بدونی که من اینجام میدونم 680 01:00:35,900 --> 01:00:38,080 از کجا میدونی؟ 681 01:00:38,380 --> 01:00:40,600 از کجا میدونم؟ 682 01:00:41,420 --> 01:00:44,939 از من میپرسه از کجا میدونم 683 01:00:44,940 --> 01:00:46,539 اون گلهارو بذار تو یخ 684 01:00:46,540 --> 01:00:50,779 میدونه چون یه دکتره، جوجه کوچولو 685 01:00:50,780 --> 01:00:52,779 به نظر شما پدرم خوب میشه؟ 686 01:00:52,780 --> 01:00:55,099 ببین عزیزم 687 01:00:55,100 --> 01:00:56,159 پدرت زنده خواهد ماند 688 01:00:56,160 --> 01:00:57,899 اوه خدارو شکر 689 01:00:57,900 --> 01:01:00,419 اما سؤال اینه ، برای چه مدت؟ یعنی... 690 01:01:00,420 --> 01:01:03,219 نمیخوام چیزی بگم 691 01:01:03,220 --> 01:01:05,899 باید بدونی از نظر علمی 692 01:01:05,900 --> 01:01:08,499 تنها تفاوت مرگ و زندگی... 693 01:01:08,500 --> 01:01:12,360 اینه که مرگ بسیار طولانی تره 694 01:01:14,700 --> 01:01:17,099 هی ، اینو نگاه کن دان مکس رادیو اش را با خودش آورده 695 01:01:17,300 --> 01:01:21,820 خوبه ، بیا کمی برقصیم من باید یه پریز برق پیدا کنم 696 01:01:25,900 --> 01:01:27,499 اون درد میکشه؟ 697 01:01:27,500 --> 01:01:30,760 سؤال جالبیه 698 01:01:30,940 --> 01:01:33,499 بذار کمی با خودم مشورت کنم 699 01:01:33,500 --> 01:01:37,400 اندازه گیری درد بسیار دشواره برای مثال 700 01:01:38,620 --> 01:01:39,979 چیکار میکنی؟ 701 01:01:39,980 --> 01:01:41,699 دردت اومد ، درسته؟ 702 01:01:41,700 --> 01:01:46,099 بله البته چقدر؟ نمیدونم 703 01:01:46,100 --> 01:01:47,939 تقریباً به اندازه یه مشت زدن آره 704 01:01:47,940 --> 01:01:52,619 اما نه به اندازه رفتن زیر چرخهای کامیون 705 01:01:52,620 --> 01:01:54,739 البته که نه 706 01:01:54,740 --> 01:01:59,859 خب، این بهت یه ایده میده که چطور درد کشیدن پدرتو اندازه بگیری 707 01:01:59,860 --> 01:02:03,760 بذار یه چیزی نشونت بدم این چیه؟ 708 01:02:04,100 --> 01:02:07,299 این یکی از یافته های شخصی منه 709 01:02:07,300 --> 01:02:10,139 یه پیشرفت فوق العاده در زمینه نورونسفالوگرافی 710 01:02:10,140 --> 01:02:15,299 اسم اینو گذاشتم الکترودژنراتور زیر جلدی کرانهایت 711 01:02:15,300 --> 01:02:18,979 مغز بیمار انبار انرژیه 712 01:02:18,980 --> 01:02:23,379 ما یه پلاگین کوچک در حفره جمجمه نصب کردیم 713 01:02:23,380 --> 01:02:26,979 دوشاخه اینجا وصل میشه 714 01:02:26,980 --> 01:02:31,840 پس مازاد انرژی الکتریکی را حذف میکنیم 715 01:02:32,380 --> 01:02:37,339 بدون این مدار ایمنی پدر دچار شوک میشد 716 01:02:37,340 --> 01:02:41,600 به عبارت بهتر منجر به ذوب شدن مغز میشد 717 01:02:42,580 --> 01:02:44,280 اما... 718 01:02:44,820 --> 01:02:47,600 این اتفاق نخواهد افتاد 719 01:02:59,180 --> 01:03:04,320 عزیزم بیا با عمو برقص 720 01:03:04,660 --> 01:03:07,520 صبر کن ، یه لحظه صبر کن 721 01:03:08,100 --> 01:03:10,960 چی شده؟ از پارتی خوشت نمیاد؟ 722 01:03:17,580 --> 01:03:23,040 بیا بشین نزدیک پدرت 723 01:03:24,020 --> 01:03:26,840 یه کم نزدیکتر 724 01:03:34,420 --> 01:03:36,840 خیلی راحته 725 01:03:37,180 --> 01:03:39,299 خانواده در کنار هم دراز کشیده 726 01:03:41,540 --> 01:03:43,099 همیشه باید همینطور باشه 727 01:03:43,100 --> 01:03:44,739 من خیلی خسته ام 728 01:03:44,740 --> 01:03:49,259 میبینم چرا کفشتو در نمیاری؟؟ 729 01:03:49,260 --> 01:03:53,640 اینجوری بهتره 730 01:03:54,700 --> 01:03:59,120 شاید بهتر باشه یه کم لباسهاتو بازتر کنی 731 01:04:04,500 --> 01:04:07,960 وحالا ملافه را میندازم 732 01:04:10,660 --> 01:04:14,899 سرتو بذار رو شانه من 733 01:04:14,900 --> 01:04:17,200 و سعی کن کمی بخوابی 734 01:04:21,220 --> 01:04:25,040 چقدر دلم می خواست دختر خودم بودی 735 01:04:25,620 --> 01:04:29,019 میدونم گاهی اوقات زندگی میتونه چقدر سخت باشه 736 01:04:29,020 --> 01:04:33,680 زندگی با پدرت نباید آسون باشه 737 01:04:33,860 --> 01:04:38,619 اما با خاله لیویا و من فرق میکنه 738 01:04:38,620 --> 01:04:42,400 ما زندگی بسیار ساده تری داریم 739 01:04:42,900 --> 01:04:47,640 ما با همه چی به گونه ای رفتار میکنیم که انگار باهامون آشناست 740 01:04:47,700 --> 01:04:50,600 اینجا چه خبره؟ 741 01:04:55,780 --> 01:04:59,179 خودشون هستند گروهی از حیوانات وحشی 742 01:04:59,180 --> 01:05:03,219 بیخیال ، تو باید درخدمت مردم باشی 743 01:05:03,220 --> 01:05:06,240 این دختره سرچمشه تمام رسوائی هاست 744 01:05:12,580 --> 01:05:17,019 خانم ، امیدوارم دلیل خوبی داشته باشی 745 01:05:17,020 --> 01:05:20,939 ما اینجا یه مریض بستری در وضعیت بحرانی داریم 746 01:05:20,940 --> 01:05:25,259 وحالا یه دختر میبینم که نیمه برهنه دور خودش میچرخه 747 01:05:25,260 --> 01:05:28,379 در حالتی بسیار تحریک آمیز و بیشرمانه 748 01:05:28,380 --> 01:05:31,459 من احتیاج به کمی خواب داشتم 749 01:05:31,460 --> 01:05:35,979 من دکتر کالوین دانلوپ 750 01:05:35,980 --> 01:05:38,499 مدیرکل این مؤسسه هستم 751 01:05:38,500 --> 01:05:41,979 و معتقدم وقتی در یکی از اتاقهای من 752 01:05:41,980 --> 01:05:45,819 عملیات عیاشی و شرم آور برگزار میشه باید مداخله کنم 753 01:05:45,820 --> 01:05:48,059 هیچگونه عمل عیاشی و شرم آوری اتفاق نیفتاده 754 01:05:48,060 --> 01:05:50,179 دروغ نگو 755 01:05:50,180 --> 01:05:52,539 من دکترم و نه روانشناس مردم بوالهوس 756 01:05:52,540 --> 01:05:55,419 و میتونم وقتی چنین عملی جلوی چشمم انجام میگیره ماهیت عمل را تشخیص بدم 757 01:05:55,620 --> 01:05:58,619 معنی فسق و فجور و فحشارا میدونم 758 01:05:58,820 --> 01:06:02,219 و حتی بیشتر از آن، زمانی که مچ کسی را در حین ارتکاب عمل میگیرم 759 01:06:02,220 --> 01:06:04,059 معنی حرفهای شمارو نمیفهمم 760 01:06:04,060 --> 01:06:06,299 یعنی باید فوراً اینجارو ترک کنی 761 01:06:06,300 --> 01:06:11,459 من نمیخوام ببینم بیمارستانم توسط افرادی منحط مثل شما به فاحشه خانه تبدیل شده 762 01:06:11,460 --> 01:06:14,539 از نظر من تو یه ولگرد ، فاحشه وبسیار بی بندو بار هستی 763 01:06:19,780 --> 01:06:22,520 و .. یه دختر جوان 764 01:06:25,420 --> 01:06:28,200 چیکار میکنی دانلوپ؟ 765 01:06:30,140 --> 01:06:31,539 چرا این دختر افتاده رو زمین؟ 766 01:06:31,540 --> 01:06:32,819 سقوط کرده 767 01:06:32,820 --> 01:06:36,040 طبق قانون نیوتن، درسته؟ 768 01:06:36,100 --> 01:06:40,339 حدس می‌زنم علتش روان پریشی وعادت به آزار دیگرانه که در تو وجود داره 769 01:06:40,340 --> 01:06:42,139 هیچ ربطی نداره 770 01:06:42,140 --> 01:06:44,899 لازم نیست انرژی خودتو مصرف کنی ، کرنهایت 771 01:06:44,900 --> 01:06:49,419 دکتر ، لازمه یادآوری کنم که ایشون یکی از مریضهای من هستند 772 01:06:49,420 --> 01:06:51,219 واینجا هم اتاق منه 773 01:06:51,220 --> 01:06:53,939 واین دختر هم مریض منه میفهمی یا نه؟ 774 01:06:53,940 --> 01:06:56,320 کمک کن بلندش کنیم 775 01:06:59,540 --> 01:07:02,080 بفرما 776 01:07:02,300 --> 01:07:06,800 بولاک ،سعی کن کمی نظم این اتاق را حفظ کنی 777 01:07:09,660 --> 01:07:13,859 آقای کریستین، شما از یک عمل جراحی بسیار سنگین فارغ شدید 778 01:07:13,860 --> 01:07:16,760 خانم ، فکرکنم داری اشتباه میکنی 779 01:07:16,820 --> 01:07:21,200 ولم کن وگرنه با لگد میزنم تو کونت 780 01:07:32,820 --> 01:07:37,000 خب ، پیشنهادی داری دکتر؟ 781 01:07:37,060 --> 01:07:39,939 انگار تو حال خودش نیست 782 01:07:39,940 --> 01:07:42,019 تشخیص بسیار خوبیه 783 01:07:42,020 --> 01:07:46,659 و حالا، چه پیشنهادی در این وضعیت داری؟ 784 01:07:46,660 --> 01:07:48,139 میتونه به چیزی فکر کنه؟ 785 01:07:48,140 --> 01:07:51,320 خب ، جوانه و ظاهراً در سلامت کامل بسیار خوب 786 01:07:51,340 --> 01:07:53,859 ما هم که دکتریم ، مگه نه؟ 787 01:07:53,860 --> 01:07:55,339 دقیقاً 788 01:07:55,340 --> 01:07:57,099 اول من امتحان می کنم 789 01:07:57,100 --> 01:07:59,960 برو کنار، دانلوپ 790 01:08:00,860 --> 01:08:03,859 چرا کمی معاینه اش نکنیم؟ 791 01:08:03,860 --> 01:08:06,000 قرار نیست متوجه بشه 792 01:08:06,260 --> 01:08:08,819 پیشنهاد میکنم برگردی به مطب خودت 793 01:08:08,820 --> 01:08:13,400 یه آرامبخش بخور بعدش هم یه دوش آب سرد بگیر 794 01:08:15,460 --> 01:08:18,779 هنوز که مریض را معاینه نکردم 795 01:08:18,780 --> 01:08:22,120 شب بخیر آقای مدیر 796 01:08:23,300 --> 01:08:26,760 شب بخیر، آقای دو روی متقلب 797 01:08:26,940 --> 01:08:29,259 خوابهای خوش ببینی ، رفیق 798 01:08:29,260 --> 01:08:32,139 تو هم همینطور آقای همه فن حریف 799 01:08:32,140 --> 01:08:34,099 ممنون، آقای مفتخور 800 01:08:34,100 --> 01:08:36,899 خون آشام لعنتی 801 01:08:36,900 --> 01:08:40,059 چیزی شده ، آقای پول پرست؟ 802 01:08:40,060 --> 01:08:43,339 باشه آقای گاوصندوق 803 01:08:43,340 --> 01:08:46,720 برو پیرمرد بیچاره 804 01:08:49,220 --> 01:08:52,440 من از حال رفته بودم؟ آره 805 01:08:53,100 --> 01:08:58,280 و من باید علت غش کردن شما را پیدا کنم لطفاً بلند شو وایسا 806 01:08:59,580 --> 01:09:04,560 غش کردن یه امر طبیعیه اما باید کنترلش کنیم 807 01:09:04,740 --> 01:09:07,120 نفس بکش 808 01:09:09,100 --> 01:09:12,080 حالا بچرخ 809 01:09:14,980 --> 01:09:16,579 آره 810 01:09:16,580 --> 01:09:21,720 همه اینا میتونه نشانه یه بیماری خطرناک باشه 811 01:09:22,300 --> 01:09:25,240 لطفاً لباسهاتو در بیار چی؟ 812 01:09:25,500 --> 01:09:27,939 لباسهاتو در بیار 813 01:09:27,940 --> 01:09:30,419 نفهمیدی چی گفتم باید معاینت کنم 814 01:09:30,420 --> 01:09:32,059 اما من مشکلی ندارم 815 01:09:32,060 --> 01:09:34,800 تشخیصش با شما نیست 816 01:09:35,260 --> 01:09:38,419 تو فقط یه بچه ای که حتی دانشگاه هم نرفتی 817 01:09:38,420 --> 01:09:42,099 و مطمئن باش داری ضریب هوشی یه نابغه نیستی 818 01:09:42,100 --> 01:09:44,459 با این حال جرأت می کنی در برابر یه جراح متخصص 819 01:09:44,460 --> 01:09:48,899 از تشخیص صحب کنی 820 01:09:48,900 --> 01:09:50,499 خب... 821 01:09:50,500 --> 01:09:52,400 درسته 822 01:09:52,420 --> 01:09:55,200 البته که درسته 823 01:10:02,620 --> 01:10:05,779 آخرین بار کی انجام دادی؟ یک ماه پیش در کالج 824 01:10:05,780 --> 01:10:07,619 منظورم معاینه پزشکیه 825 01:10:07,620 --> 01:10:09,179 آره 826 01:10:09,180 --> 01:10:12,840 گفتی انحراف ستون فقرات داشتی؟ نه 827 01:10:13,380 --> 01:10:15,760 پس اون یه شارلان بوده 828 01:10:18,980 --> 01:10:21,179 بدون درمان مناسب وقتی 42 سالت شد 829 01:10:21,180 --> 01:10:24,880 بدنت میشه شبیه یه کیسه خواب 830 01:10:25,460 --> 01:10:29,440 حالا برگرد 831 01:10:34,900 --> 01:10:38,920 به آرامی خم شو 832 01:10:39,660 --> 01:10:41,779 به همین حالت باش 833 01:10:41,780 --> 01:10:45,099 دکتر ، مطمئنی داری چیکار میکنی؟ آهسته ، آهسته 834 01:10:45,100 --> 01:10:49,139 آروم ، آروم اما دکتر کرانهایت... 835 01:10:49,140 --> 01:10:50,819 تمومش کن دیگه 836 01:10:50,820 --> 01:10:54,560 بریم یه جای مناسبتر باید کمی انسانیت بیشتری داشته باشی 837 01:11:00,060 --> 01:11:02,099 این که مریض ما نیست 838 01:11:02,100 --> 01:11:05,339 معلومه که نیست ، احمق برادرشه 839 01:11:05,340 --> 01:11:08,720 وگرنه اینقدر دوام نمی آوردم 840 01:11:11,260 --> 01:11:14,240 پس مریض کجاست؟ 841 01:11:22,860 --> 01:11:27,179 دان بولاک، بارها بهت گفتم وسط معاینه من سرزده داخل نشو 842 01:11:27,180 --> 01:11:28,899 باشه دکتر 843 01:11:28,900 --> 01:11:30,459 فعلاً معاینه تمام شده 844 01:11:30,460 --> 01:11:32,539 اوه خدای من دختره دوباره این کارو کرد 845 01:11:32,540 --> 01:11:36,179 عزیزم یه کنتور بذار تا همه مون پولدار شیم 846 01:11:36,180 --> 01:11:40,059 خب، تورو نمیدونم اما من کارهای زیادی برای انجام دارم 847 01:11:40,060 --> 01:11:42,360 بذار رد شم ، بولاک 848 01:11:43,940 --> 01:11:45,659 اجازه بده رد شم 849 01:11:45,660 --> 01:11:48,979 بهت هشدار میدم اگه یه بار دیگه دنبال من بیفتی 850 01:11:48,980 --> 01:11:51,360 و جاسوسی منو بکنی ، هر کی که هستی حسابی خدمتت میرسم 851 01:11:58,140 --> 01:12:00,120 دکتر 852 01:12:00,380 --> 01:12:02,419 صبر کن میخوام باهات حرف بزنم 853 01:12:02,420 --> 01:12:05,059 دروغ نگو قرار نیست کسی کاری بکنه 854 01:12:05,060 --> 01:12:06,179 پس چرا دروغ میگن؟ 855 01:12:06,180 --> 01:12:10,579 گوش کن ، ما میدونیم دنبال چی هستی و هدفت چیه 856 01:12:10,580 --> 01:12:11,839 چون همه شون فکر میکنن... 857 01:12:11,840 --> 01:12:15,699 دکتر در دسترس نیست متوجه شدی؟ در دسترس نیست 858 01:12:15,700 --> 01:12:18,299 پس سعی نکن مدام بهش عشوه بفروشی 859 01:12:18,300 --> 01:12:22,920 چون دکتر قبلاً آنچه را که باید می گفت ، گفته 860 01:12:24,340 --> 01:12:26,120 و حالا... 861 01:12:26,660 --> 01:12:28,539 بیا جلو 862 01:12:28,540 --> 01:12:31,560 اصلاً متوجه نمیشی 863 01:12:58,740 --> 01:13:00,459 فکر کنم برات مهم نباشه 864 01:13:00,460 --> 01:13:06,280 اما وقتی داشتی معاینه میشدی پدرت نیمه های شب مفقود شده 865 01:13:07,580 --> 01:13:09,440 پدر ، پدر 866 01:13:20,140 --> 01:13:22,800 خب خانم ها، جذابیت های خودتون را نشون بدین 867 01:13:31,940 --> 01:13:34,179 سلام عزیزم 868 01:13:34,180 --> 01:13:36,480 تو نفر بعدی خواهی بود 869 01:13:39,700 --> 01:13:41,179 کاری به اون دختر نداشته باش 870 01:13:41,180 --> 01:13:42,619 هی بولاک 871 01:13:42,620 --> 01:13:44,380 ولش کن اون دختر را 872 01:14:37,060 --> 01:14:39,720 یه کوکا کولا، لطفاً 873 01:14:49,220 --> 01:14:51,499 من پول ندارم 874 01:14:51,500 --> 01:14:53,059 چی؟ 875 01:14:53,060 --> 01:14:54,539 گفتم پول ندارم 876 01:14:54,540 --> 01:14:56,240 بس کن 877 01:14:56,380 --> 01:14:59,579 متشکرم . خدای من فقط برای ده سنت؟ 878 01:14:59,580 --> 01:15:01,659 اگه آدرستو بذاری من پولتو بر میگردونم 879 01:15:01,660 --> 01:15:04,219 فراموشش کن رئیس بزرگ میخواد تورو ببینه 880 01:15:04,220 --> 01:15:05,659 رئیس بزرگ کیه؟ 881 01:15:05,660 --> 01:15:09,499 رئیس بزرگ؟ چطور نمیشناسی؟ 882 01:15:09,500 --> 01:15:11,840 رئیس بزرگ بیا بریم 883 01:15:11,940 --> 01:15:15,120 خب، من دوست دارم با افراد جدید آشنا شوم 884 01:15:15,860 --> 01:15:17,899 بفرما ، رئیس بزرگ 885 01:15:17,900 --> 01:15:20,000 از ملاقات شما بسیار خوشوقتم 886 01:15:20,500 --> 01:15:23,379 مراقب باش به ما بگو چه چیزی داری 887 01:15:23,380 --> 01:15:25,539 این چه کاریه؟ 888 01:15:25,540 --> 01:15:30,619 درسته که پول کوکاکولا را پرداخت کرده 889 01:15:30,620 --> 01:15:31,699 اما این دلیل نمیشه... 890 01:15:31,700 --> 01:15:34,459 شنیدی چی میگه؟ 891 01:15:34,460 --> 01:15:37,019 من دلیلشو بهت نشون میدم 892 01:15:37,020 --> 01:15:41,539 نه صبر کن من اهل اینجا نیستم 893 01:15:41,540 --> 01:15:44,240 سعی کن خوب رفتار کنی 894 01:15:44,540 --> 01:15:46,739 چی؟ وگرنه ممکنه کلامون بره تو هم 895 01:15:46,740 --> 01:15:48,899 میخ میکوبیم به پات 896 01:15:48,900 --> 01:15:51,819 بعد کمی موهاتو می سوزونیم 897 01:15:51,820 --> 01:15:55,099 این سزای دخترهائیه که اینجا رفتار خوبی ندارن 898 01:15:55,100 --> 01:15:58,419 اوه خدای من اونوقت اسم این شهرو گذاشتن ، شهر تفریح 899 01:15:58,420 --> 01:16:00,920 آره ، همینه که گفتی 900 01:16:01,300 --> 01:16:03,060 درست شد 901 01:16:03,420 --> 01:16:05,219 هیچ عکسی ندارید! 902 01:16:05,220 --> 01:16:10,000 عکس نگیر بریم پایین 903 01:16:10,340 --> 01:16:13,000 عالی شد 904 01:16:13,540 --> 01:16:15,539 من فقط از دیوار عکس گرفتم 905 01:16:15,540 --> 01:16:18,920 و حالا میخوام پشت این دیوار را ببینم 906 01:16:19,100 --> 01:16:21,920 چشمام قیلی ویلی میره 907 01:16:22,140 --> 01:16:23,779 چشم چپ 908 01:16:23,780 --> 01:16:25,019 حالا چشم راست 909 01:16:25,020 --> 01:16:27,579 دهان، دندان ، لثه هام 910 01:16:27,580 --> 01:16:30,459 لبهام ، وغیره 911 01:16:30,460 --> 01:16:32,680 گلو 912 01:16:34,700 --> 01:16:37,379 اوه، ببخشید وحالا تو انجامش بده 913 01:16:37,380 --> 01:16:39,939 چی رو انجام بدم؟ دوباره 914 01:16:39,940 --> 01:16:42,120 کورتن 915 01:16:43,300 --> 01:16:45,739 سه تا جی؟ آره . مفهومش چیه؟ 916 01:16:45,740 --> 01:16:48,179 من سه تا جی این باشگاه هستم 917 01:16:48,180 --> 01:16:50,619 جی جی جی جین جیوانی جمینی 918 01:16:50,620 --> 01:16:52,139 پس اینجوری صدات میکنن؟ 919 01:16:52,140 --> 01:16:54,699 آشنا بنظر میرسی من تازه اومدم 920 01:16:54,700 --> 01:16:57,059 تا به حال فیلمهای منو دیدی؟ خب... نه 921 01:16:57,060 --> 01:16:59,379 صبر کن ، میخوامی یه عکس ازت بگیرم نه 922 01:16:59,380 --> 01:17:01,099 دوباره نه 923 01:17:01,100 --> 01:17:02,860 کورتن 924 01:17:03,020 --> 01:17:06,699 من از 112 نفر در حال گفتن کلمه " نه " فیلم گرفتم 925 01:17:06,700 --> 01:17:07,899 چرا؟ 926 01:17:07,900 --> 01:17:10,259 چون اینا همه بخشی از زندگی 927 01:17:10,260 --> 01:17:12,199 و بخشی از بودن، زیستن و درک کردنه 928 01:17:12,200 --> 01:17:14,220 کسی رو دیدی که در این مورد فیلم بگیره؟ 929 01:17:14,900 --> 01:17:17,200 شماره 113 930 01:17:17,500 --> 01:17:21,200 تا حالا اسم کمپل به گوشت خورده؟ چی ؟ کمپل 931 01:17:21,220 --> 01:17:25,379 فیلمی که سال گذشته گرفتم هم رنگی بود و هم سیاه و سفید 932 01:17:25,380 --> 01:17:27,819 دو ساعت سوپ، لوبیا 933 01:17:27,820 --> 01:17:31,419 برنج، عدس و هویج 934 01:17:31,420 --> 01:17:36,120 ذات و روح و موجودیت اصلی سوپ 935 01:17:36,620 --> 01:17:38,459 اوه ، گرفتم 936 01:17:38,460 --> 01:17:40,499 مردی که از دری گذر میکنه 937 01:17:40,500 --> 01:17:44,139 و حالا من از تو مراقبت میکنم بریم داخل 938 01:17:44,140 --> 01:17:47,320 کجا بریم؟ من یه فکری دارم 939 01:17:49,460 --> 01:17:52,259 نمی فهمم میخوای چیکار کنی 940 01:17:52,260 --> 01:17:55,019 میخوام اینجا باشی دستشوئی آقایان؟ 941 01:17:55,020 --> 01:17:59,819 گوش کن ، میخوام تو بخشی از تجربه بزرگ انسانی باشی 942 01:17:59,820 --> 01:18:03,600 حمام، ازدحام، دستشوئی، زباله 943 01:18:03,620 --> 01:18:05,419 گوش کن 944 01:18:05,420 --> 01:18:09,059 من دنبال همین بودم تو فیلم بعدی من خواهی بود 945 01:18:09,060 --> 01:18:11,939 با من بمان من تورو مشهور خواهم کرد 946 01:18:11,940 --> 01:18:13,459 اسمش چی باشه؟ 947 01:18:13,460 --> 01:18:15,939 الیزابت تیلور چطوره؟ کی ؟ نه ، نه 948 01:18:15,940 --> 01:18:19,680 شروع میکنیم حرکت 949 01:18:20,700 --> 01:18:23,419 اما من بازیگری بلد نیستم 950 01:18:23,420 --> 01:18:27,579 اشکالی نداره همه برای دیدنش هجوم میارن 951 01:18:27,580 --> 01:18:29,139 حرکت نکن 952 01:18:29,140 --> 01:18:30,979 خارق العاده است 953 01:18:30,980 --> 01:18:33,619 دختری که بر تخت نشسته 954 01:18:33,620 --> 01:18:39,200 و حالا میخوام تمام منافذ پوست شمارو ببینم 955 01:18:39,700 --> 01:18:42,200 همینه . خوبه 956 01:18:44,940 --> 01:18:48,880 حالا میخوام مردمک چشمت را ببینم 957 01:18:49,660 --> 01:18:51,760 اونا کجا رفتن؟ 958 01:18:51,900 --> 01:18:54,659 کجایی کرتین؟ 959 01:18:54,660 --> 01:18:57,800 ساکت شو اون دوربین داره 960 01:19:00,540 --> 01:19:03,179 عالیه ، عالیه 961 01:19:03,180 --> 01:19:05,619 حالا از بازوها و پاهات میگیرم 962 01:19:05,620 --> 01:19:08,840 آره ، همونه که میخواستم 963 01:19:12,620 --> 01:19:13,899 چقدر زیبا! 964 01:19:13,900 --> 01:19:16,000 اوه ، اندام سکسی شما 965 01:19:17,140 --> 01:19:19,899 من میگم اینا دارن فعل حرام انجام میدن چه کنیم؟ 966 01:19:19,900 --> 01:19:24,259 حالا به دوربین نگاه کن 967 01:19:24,260 --> 01:19:28,840 چیکار کنیم؟ کار حرام انجام بدیم یا نه؟ 968 01:19:29,540 --> 01:19:31,139 در بسته است 969 01:19:31,140 --> 01:19:33,859 برای مداخله آماده شو 970 01:19:33,860 --> 01:19:36,339 هر کاری میکنی متوقف کن 971 01:19:36,340 --> 01:19:38,899 به نام قانون بس کن آه ، عجب رانهائی 972 01:19:38,900 --> 01:19:40,219 رانها رو خوب نشون بده 973 01:19:40,220 --> 01:19:46,280 فعل حرام ، باید درو بشکنیم آره 974 01:19:52,580 --> 01:19:56,259 عالی شد، دوتا پلیس بس کنید دیگه 975 01:19:56,260 --> 01:19:59,240 یه کلوزآپ ، یه کلوزآپ 976 01:20:00,460 --> 01:20:02,179 این آخرین کار شماست ، مردک دیوانه 977 01:20:02,180 --> 01:20:04,080 به چه جرمی متهمش کنیم؟ 978 01:20:04,820 --> 01:20:07,560 فیلمبرداری بدون مجوز 979 01:20:08,380 --> 01:20:11,379 اشتغال غیر قانونی در توالت های عمومی 980 01:20:11,380 --> 01:20:13,419 خرابکاری در اموال عمومی 981 01:20:13,420 --> 01:20:15,440 دختره کجا رفت؟ 982 01:20:17,220 --> 01:20:19,719 میدونی همین اتفاق برای دحتر لباس آبی افتاد؟ 983 01:20:19,720 --> 01:20:22,340 تو کدوم فیلم؟ 984 01:20:26,740 --> 01:20:29,480 مردی در حال غش کردن 985 01:21:24,820 --> 01:21:27,579 پول داری؟ نه متأسفانه 986 01:21:27,580 --> 01:21:30,960 اگه بهم پول بدی برات نمایش میدم 987 01:21:35,340 --> 01:21:37,899 اما من چیزی ندارم بهت بدم 988 01:21:37,900 --> 01:21:40,579 پس روپوپومپون خودتو به من بده چی؟ 989 01:21:40,580 --> 01:21:45,280 ببین ، ما مقداری پول و بعدش روپوپومپون برنده خواهیم شد 990 01:21:49,500 --> 01:21:53,019 نمیخوای روپوپومپون کنی؟ من یه لباس خشک میخوام 991 01:21:53,020 --> 01:21:56,480 برات جور میکنم ، بعد از روپوپوموپون 992 01:22:15,940 --> 01:22:17,019 نمیخوای بیای؟ 993 01:22:17,020 --> 01:22:18,099 نمیدونم 994 01:22:18,100 --> 01:22:21,259 میدونی این چیه؟ نه 995 01:22:21,260 --> 01:22:24,000 همیشه همینطوره 996 01:22:27,780 --> 01:22:31,640 مرد بیچاره ، بنظرم شیرین عقله 997 01:22:48,100 --> 01:22:50,680 اینجا زندگی میکنی؟ 998 01:23:19,500 --> 01:23:22,499 انگار زیاد از موسیقی خوشت میاد 999 01:23:22,500 --> 01:23:25,960 میشه در حالی که دارم خشک میشم یه چیزی پخش کنی؟ آره 1000 01:23:45,380 --> 01:23:48,400 مطمئنی داری چیکار میکنی؟ 1001 01:23:56,820 --> 01:23:59,520 سیلقه ات خیلی خوبه 1002 01:24:50,260 --> 01:24:53,360 اون دیگه کیه؟ از کجا اومدی؟ 1003 01:24:54,340 --> 01:24:56,539 رئیس کجاست؟ اینجا چه خبره؟ 1004 01:24:56,540 --> 01:24:59,800 شما چه نوع نگهبانی هستی؟ مأموریت شما چیه؟ 1005 01:25:00,100 --> 01:25:02,659 سلام، رئیس همه رو آوردیم 1006 01:25:02,660 --> 01:25:05,400 اینا دوستای تو هستند؟ 1007 01:25:39,740 --> 01:25:42,520 منظورتو نمیفهمم 1008 01:25:42,780 --> 01:25:44,680 چی میخوای؟ 1009 01:25:46,500 --> 01:25:48,619 نباید مردم را گاز گرفت 1010 01:25:48,620 --> 01:25:50,259 کار خیلی زشتیه 1011 01:25:50,260 --> 01:25:52,720 و حالا، روپوپوموپون 1012 01:25:59,700 --> 01:26:01,259 فکر نمیکنی... 1013 01:26:01,260 --> 01:26:02,339 نمی خوای؟ 1014 01:26:02,340 --> 01:26:05,059 از مهمان نوازی شما قدردانی می کنم، اما... 1015 01:26:05,060 --> 01:26:06,119 این چیه؟ 1016 01:26:06,120 --> 01:26:09,660 نه، این ربطی بهش نداره داره 1017 01:26:23,700 --> 01:26:27,459 این چیه؟ واقعاً نمیدونم 1018 01:26:27,460 --> 01:26:31,800 شبیه لاک پشته 1019 01:26:32,220 --> 01:26:34,320 همیشه همینطوره 1020 01:26:36,100 --> 01:26:39,440 اوه، پسر بیچاره، نباید اینطور فکر کنی 1021 01:27:37,620 --> 01:27:38,759 اینا چیه؟ 1022 01:27:38,760 --> 01:27:42,180 نمیدونم اینجا چه خبره اما انگار شورت و زیرپوش و از این چیزاست 1023 01:27:42,380 --> 01:27:45,299 خدای من اینجا شماره 507 هستش 1024 01:27:45,300 --> 01:27:48,360 بریم به حسابشون برسیم 1025 01:27:55,740 --> 01:27:58,080 هیچ کس حرکت نکنه 1026 01:28:01,300 --> 01:28:02,739 این چیه؟ 1027 01:28:02,740 --> 01:28:04,339 ما در لاتاری برنده شدیم 1028 01:28:04,340 --> 01:28:06,939 کارت ویزیت مرد کوچولو 1029 01:28:06,940 --> 01:28:11,680 کدوم مرد کوچولو؟ گوژپشت ، خطرناک ترین جنایتکاران امروزی 1030 01:28:11,980 --> 01:28:16,640 شما سه ثانیه فرصت دارید تا سلاح های خودرا بندازین و از اونجا خارج شوید 1031 01:28:43,860 --> 01:28:47,699 این یکی از ترفندهای قدیمی عبور از دیواره 1032 01:28:47,700 --> 01:28:49,079 بالاخره میگیریمش آره 1033 01:28:49,080 --> 01:28:51,739 فکر میکردم اسم مسخره ای داره 1034 01:28:51,740 --> 01:28:56,480 امیدوارم دیوانه نشده باشم 1035 01:29:00,940 --> 01:29:03,899 نمیدونم باید برگردم اونجا یا همین جا حسابی خدمتت برسم 1036 01:29:03,900 --> 01:29:04,979 اونا اونجا چیکار میکردند؟ 1037 01:29:04,980 --> 01:29:07,659 نمیدونم ، اما هر چه هست باید غیرقانونی باشه 1038 01:29:07,660 --> 01:29:08,899 میتونم نگاه کنم؟ نه 1039 01:29:08,900 --> 01:29:11,719 خفه شو رانندگی کن میریم کلانتری؟ نه 1040 01:29:11,720 --> 01:29:13,739 من یک سایت خوب برای من پیدا کردم! 1041 01:29:13,740 --> 01:29:17,219 میخوام از شر این کثافتها خلاص شم و کمی کیف کنم 1042 01:29:17,220 --> 01:29:19,059 اما اگه کار اشتباهی نکرده باشیم ، چی؟ 1043 01:29:19,060 --> 01:29:22,379 گوش کن، من نمیدونم بازی شما چیه 1044 01:29:22,380 --> 01:29:26,059 یا بخوام با تو و گروهت درگیر بشم 1045 01:29:26,060 --> 01:29:29,339 اما میخوام یادشون بدم که گورشون را از منطقه من گم کنند 1046 01:29:29,340 --> 01:29:31,859 اما من تا حالا اون آدمهارو ندیده بودم 1047 01:29:31,860 --> 01:29:33,699 هر چیزی بگی ممکنه علیه خودت استفاده شود 1048 01:29:33,700 --> 01:29:36,960 اما من... گفتم هر چی بگی علیه شما استفاده میشه 1049 01:29:37,340 --> 01:29:39,899 فکر کنم متوجه شد 1050 01:29:39,900 --> 01:29:42,040 تو، مواظب جاده باش 1051 01:29:45,180 --> 01:29:46,839 آیا شما سلاح های مخفی حمل می کنید؟ 1052 01:29:46,940 --> 01:29:48,059 البته که نه 1053 01:29:48,060 --> 01:29:50,059 کدوم دارو کدوم قرص؟ 1054 01:29:50,160 --> 01:29:51,979 آمفتامین ، ماری جوآنا؟ نه 1055 01:29:51,980 --> 01:29:56,339 خب ، این کمکی بهت نمیکنه ، شلخته کوچولو 1056 01:29:56,340 --> 01:29:58,539 دست هاتو بذار پشتت 1057 01:29:58,540 --> 01:30:00,619 میخوای چیکار کنی؟ 1058 01:30:00,620 --> 01:30:03,219 ما قصد داریم برای ثبت نام، 1059 01:30:03,220 --> 01:30:06,440 خانم، همانطور که قبلاً گفتم... 1060 01:30:08,380 --> 01:30:10,880 من ضبطش میکنم گروهبان 1061 01:30:11,380 --> 01:30:13,440 ثبتش میکنم 1062 01:30:19,780 --> 01:30:25,379 و حالا برای سرگرمی شما 1063 01:30:25,380 --> 01:30:28,899 احمد ،جادوگر بزرگ 1064 01:30:28,900 --> 01:30:31,120 جادوگر؟ 1065 01:31:04,140 --> 01:31:06,120 یالا فرار کنید 1066 01:31:31,460 --> 01:31:34,200 پلیس لعنتی 1067 01:31:34,260 --> 01:31:36,040 ای قاتلان کودکان 1068 01:31:36,940 --> 01:31:38,219 بیا از اینجا بریم 1069 01:31:38,220 --> 01:31:41,640 این لانه ماره 1070 01:31:42,860 --> 01:31:45,120 آتش به اختیار 1071 01:31:50,620 --> 01:31:52,459 هیولای فاشیست 1072 01:31:52,460 --> 01:31:54,840 بیخیال ، من ایرلندی هستم 1073 01:32:02,900 --> 01:32:06,040 چرا مثل یه مرد نمی جنگی؟ 1074 01:32:07,020 --> 01:32:08,419 بیشتر میخوای؟ 1075 01:32:08,420 --> 01:32:10,939 بله، بله، بیشتر 1076 01:32:10,940 --> 01:32:13,400 ضربه بزن چشم آبی 1077 01:32:13,500 --> 01:32:15,280 گروهبان 1078 01:32:15,420 --> 01:32:17,400 گروهبان 1079 01:32:44,420 --> 01:32:47,920 پاشنه کفشم شکسته 1080 01:33:12,260 --> 01:33:14,800 حالا چیکار کنم؟ 1081 01:33:50,000 --> 01:33:53,959 صبر کن ، باید کفش هاتو در بیاری 1082 01:33:53,960 --> 01:33:55,879 ببخشید ، فکر کردم شاید... 1083 01:33:55,880 --> 01:34:00,460 این حرم بسیار بالاتر از این دنیای مادیست مکان مقدسیه 1084 01:34:00,480 --> 01:34:05,199 نور، دیوارها، آب و این دستها همه ش مقدسه 1085 01:34:05,200 --> 01:34:06,339 من قبلا دیده ام! 1086 01:34:06,340 --> 01:34:10,359 کفشهاتو میندازی تو آب مقدس؟ پس چیکار کنم 1087 01:34:10,360 --> 01:34:13,140 من پرتشون میکنم به دنیای مادی 1088 01:34:13,600 --> 01:34:15,379 اما فقط همین کفشهارو دارم 1089 01:34:15,380 --> 01:34:17,439 بندازشون دور 1090 01:34:17,440 --> 01:34:19,820 صبر کن 1091 01:34:23,040 --> 01:34:24,740 صبر کن 1092 01:34:25,400 --> 01:34:28,599 اون فساد مادی را بده به من 1093 01:34:28,600 --> 01:34:31,780 بیرون ، بیرون 1094 01:34:51,800 --> 01:34:55,639 نه کفش لازم داری و نه هیچی از این دنیای مادی 1095 01:34:55,640 --> 01:35:01,380 باید تمام چیزای دنیوی را از خودت دور کنی 1096 01:35:06,880 --> 01:35:10,100 اسمت چیه؟ کندی 1097 01:35:10,520 --> 01:35:12,359 کندی؟ چطوری نوشته میشه؟ 1098 01:35:12,360 --> 01:35:14,860 سی . ای .ان . د. وای 1099 01:35:15,280 --> 01:35:19,279 مراقب باش ، راستشو بگو البته که راست میگم 1100 01:35:19,280 --> 01:35:22,319 صبر کن ، تکرارش نکن اسم مقدسیه 1101 01:35:22,320 --> 01:35:24,279 اسمی که نمیشه گفت 1102 01:35:24,280 --> 01:35:25,919 من نمی فهمم 1103 01:35:25,920 --> 01:35:27,639 گوش کن 1104 01:35:27,640 --> 01:35:31,039 کندی . پنج حرفه 1105 01:35:31,040 --> 01:35:33,239 پنج، عدد جادویی 1106 01:35:33,240 --> 01:35:36,300 پنج ضلعی مقئس 1107 01:35:36,440 --> 01:35:38,839 حرف اول نام شما سی است 1108 01:35:38,840 --> 01:35:43,820 سی علامت عقاب سیرا علامت مردانگیست 1109 01:35:43,920 --> 01:35:47,079 و حرف آخر اسمت وای است 1110 01:35:47,080 --> 01:35:49,439 نشانه فراوانی 1111 01:35:49,440 --> 01:35:52,140 نشانه همه خوبی ها 1112 01:35:52,280 --> 01:35:55,119 و حرف وسط ، ان 1113 01:35:55,120 --> 01:35:58,780 کندی 1114 01:35:59,640 --> 01:36:01,439 حالا فهمیدی؟ 1115 01:36:01,440 --> 01:36:02,879 مطمئن نیستم . من... 1116 01:36:02,880 --> 01:36:07,820 صبر کن ، حرف نزن ، حرکت نکن من شواهد بیشتری دارم 1117 01:36:17,480 --> 01:36:19,399 اوه خدای من 1118 01:36:19,400 --> 01:36:22,279 فکر کردم... بیخود فکر کردی 1119 01:36:22,280 --> 01:36:24,020 انگار تو هوا معلق بودی 1120 01:36:24,800 --> 01:36:26,900 این یه صندلی پلاستیکیه 1121 01:36:26,960 --> 01:36:30,439 ظاهر همیشه فریبنده است 1122 01:36:30,440 --> 01:36:33,599 شناور شدن در هوا یه ترفند خیلی ساده است 1123 01:36:33,600 --> 01:36:38,159 در کشور من، بعنوان سرگرمی عمومی استفاده میشه 1124 01:36:38,160 --> 01:36:43,039 در انتهای طناب ناپدید شدن روی زغال های داغ راه رفتن 1125 01:36:43,040 --> 01:36:47,420 بازی با مارهای سمی اینا فقط بازی بچه هاست 1126 01:36:47,600 --> 01:36:49,279 چطوری این کارهارو انجام میدی؟ 1127 01:36:49,280 --> 01:36:53,519 دختر عزیز و معصوم من وقتی نه ساله بودم... 1128 01:36:53,520 --> 01:36:59,540 کارهائی انجام میدادم که برای ذهنیت غربی قابل درک نیست 1129 01:36:59,800 --> 01:37:05,220 من وزنه های بزرگی با زبان بلند میکردم 1130 01:37:06,280 --> 01:37:08,559 میتونستم هفت لایه از فلز روی را ببینم 1131 01:37:08,560 --> 01:37:11,679 و این تنها استعداد من نیست 1132 01:37:14,600 --> 01:37:18,359 بلکه میتونم با سبزیجات هم صحبت کنم 1133 01:37:18,360 --> 01:37:20,599 اوه، این فوق العاده است 1134 01:37:20,600 --> 01:37:23,399 نه، اینکه چیزی نیست 1135 01:37:23,400 --> 01:37:28,999 فقط یک دانه شن، در مقایسه با کوه هائی که خدایان در گذشته خلق کرده اند 1136 01:37:29,000 --> 01:37:32,679 در مقایسه با کاری که من و شما قراره با هم اینجا انجام دهیم 1137 01:37:32,680 --> 01:37:33,799 با هم انجام بدیم؟ 1138 01:37:33,800 --> 01:37:36,100 بله حتماً 1139 01:37:36,320 --> 01:37:40,460 با هم راه خودخواهی را خواهیم یافت اسمشو نمیذارم خودخواهی 1140 01:37:41,520 --> 01:37:44,519 فراتر از دره نگرانی های مادی 1141 01:37:44,520 --> 01:37:47,719 و صخره های منفی احساسات 1142 01:37:47,720 --> 01:37:50,959 کوهپیمایی و دعوا... 1143 01:37:50,960 --> 01:37:55,839 تا به خلاء برسیم خلاء 1144 01:37:55,840 --> 01:37:59,879 فراتر از زمان و مکان 1145 01:37:59,880 --> 01:38:01,879 فراتر از خود 1146 01:38:01,880 --> 01:38:04,060 خلاء 1147 01:38:04,440 --> 01:38:07,700 انرژی و نور خالص 1148 01:38:07,840 --> 01:38:10,260 خدا 1149 01:38:11,200 --> 01:38:13,140 خدا؟ 1150 01:38:13,400 --> 01:38:15,799 کاری به خدا نداشته باش ، بیا 1151 01:38:15,800 --> 01:38:17,999 از کجا شروع کنم؟ 1152 01:38:18,000 --> 01:38:21,439 اول نفس کشیدن را بهت یاد میدم چی؟ 1153 01:38:21,440 --> 01:38:26,980 به عنوان یه آمریکایی معمولی حتماً از قبل نفس کشیدن را بلدی 1154 01:38:27,360 --> 01:38:31,719 اما، باید بگم فقط یه نوع نفس کشیدن وجود داره 1155 01:38:31,720 --> 01:38:36,279 الهام بگیر بعد نفس بکش . انکارش میکنی؟ نه 1156 01:38:36,280 --> 01:38:40,359 اما در واقع هزاران راه دیگه برای تنفس وجود داره 1157 01:38:40,360 --> 01:38:43,279 از جلو ، عقب ، بالا و پایین 1158 01:38:43,280 --> 01:38:46,559 نفس کشیدن مثل شتر یا مثل علف 1159 01:38:46,560 --> 01:38:49,380 میخوای بگی مثل فتوسنتز؟ 1160 01:38:49,800 --> 01:38:52,199 چی؟ میدونی وقتی کربن... 1161 01:38:52,200 --> 01:38:57,039 نه، نه. همه شو از ذهنت بریز بیرون 1162 01:38:57,040 --> 01:38:59,879 گذشته از علم این چیز فاسدیه 1163 01:38:59,880 --> 01:39:03,119 همه چیزائی که تو مدرسه یادت دادن را فراموش کن 1164 01:39:03,120 --> 01:39:05,799 فرمول ها ، قضایای جبر 1165 01:39:05,800 --> 01:39:09,639 خواص پلاستیک و صمغ 1166 01:39:09,640 --> 01:39:13,239 رنگ مو، کارت اعتباری ، وال استریت همه رو فراموش کن 1167 01:39:13,240 --> 01:39:14,259 همش نمایشه 1168 01:39:14,260 --> 01:39:15,439 چی میگی شما؟ 1169 01:39:15,440 --> 01:39:19,140 فراموش کن قراره نفس کشیدن را شروع کنیم 1170 01:39:34,960 --> 01:39:39,020 اوه ، چه هوائی چه نمایشی 1171 01:39:43,440 --> 01:39:44,519 یه لحظه صبر کن 1172 01:39:44,520 --> 01:39:48,399 چند دقیقه پیش روز بود 1173 01:39:48,400 --> 01:39:49,479 الان نیمه شبه 1174 01:39:49,480 --> 01:39:51,199 تو چیکار کردی؟ 1175 01:39:51,200 --> 01:39:56,260 از نظر تو هیچی اما برای زمان ، همه چی 1176 01:39:58,520 --> 01:40:02,759 حالا باید قالب مناسب پیدا کنیم 1177 01:40:02,760 --> 01:40:06,359 چیزی که ما بهش میگیم ، مرکز تنفس منظورت ریه هاست؟ 1178 01:40:06,360 --> 01:40:08,399 نه، به این سادگی نیست 1179 01:40:08,400 --> 01:40:12,719 قالبی که قراره تغییر ناپذیر باشه 1180 01:40:12,720 --> 01:40:14,820 ما باید به دنبالش بگردیم 1181 01:40:15,080 --> 01:40:18,500 ببینیم اینجاست؟ 1182 01:40:18,680 --> 01:40:20,660 فکر نکنم 1183 01:40:22,000 --> 01:40:24,340 شاید اینجا باشه 1184 01:40:24,840 --> 01:40:27,260 نه، اینجا هم نیست 1185 01:40:27,800 --> 01:40:30,060 اینجا؟ 1186 01:40:30,440 --> 01:40:32,660 نه 1187 01:40:34,400 --> 01:40:39,439 یا اینجا؟ نه، مطمئنم اینجا نیست 1188 01:40:39,440 --> 01:40:41,079 فکرکنم همینجاست 1189 01:40:41,080 --> 01:40:45,120 خیلی سریع پیداش کردم باید نشانه خوبی باشه 1190 01:40:45,560 --> 01:40:48,459 متأسفم که مخالف شما فکر میکنم بخواب دیگه 1191 01:41:01,480 --> 01:41:04,759 بیشتر نفس بکشم؟ نه، این فقط سطح اوله 1192 01:41:04,760 --> 01:41:06,679 الان باید ادامه بدی 1193 01:41:06,680 --> 01:41:08,599 چند سطح باید بگیریم؟ 1194 01:41:08,600 --> 01:41:12,119 هفت تا . اولین مورد اینه که بتونیم ریتم کیهان را احساس کنیم 1195 01:41:12,120 --> 01:41:13,359 یه لحظه احساس کردم 1196 01:41:13,360 --> 01:41:15,279 حرف نزن ، نمیشه صبر کرد 1197 01:41:15,280 --> 01:41:16,839 اوه ، دکمه هام 1198 01:41:16,840 --> 01:41:18,639 دکمه های شما، یا هرچی اسمشو میذاری 1199 01:41:18,640 --> 01:41:22,479 بیش از انعکاس وجود خودت نیستند که باید ازش بگذری 1200 01:41:22,480 --> 01:41:24,519 دکمه هیچ معنائی نداره یه مشت وسایل اضافی 1201 01:41:24,520 --> 01:41:29,039 بدون آن دکمه ها وارد سطوح 2، 3 خواهی شد 1202 01:41:29,040 --> 01:41:33,199 4 و 5 و 6 و در نهایت... 1203 01:41:33,200 --> 01:41:37,119 تا سطح عالی و پیشرفته 1204 01:41:37,120 --> 01:41:41,860 حالا برای ورود به سطح 2 آماده باش 1205 01:41:42,000 --> 01:41:45,580 بدن هیچ ارزشی نداره 1206 01:41:46,520 --> 01:41:49,460 به هیچی نمی ارزه 1207 01:41:51,720 --> 01:41:54,060 این یا این 1208 01:41:55,480 --> 01:41:57,980 این یا این 1209 01:41:58,760 --> 01:42:01,060 این یا این 1210 01:42:02,840 --> 01:42:06,620 و حالا وارد سطح دو میشویم 1211 01:42:08,440 --> 01:42:10,879 آره ، سطح دو 1212 01:42:10,880 --> 01:42:12,940 دو 1213 01:42:23,920 --> 01:42:27,159 فکر نکن بتونم بیشتر نفس بکشم 1214 01:42:27,160 --> 01:42:31,759 صبور باش ، جاده ناهمواره اما ارزش تلاش داره 1215 01:42:31,760 --> 01:42:36,599 اسکولوپندرا، در کشور من، هزاران پا داره اما درست نمیتونه برقصه 1216 01:42:36,600 --> 01:42:38,919 من به کلی گیج شدم 1217 01:42:38,920 --> 01:42:42,260 خب، همیشه در هنگام ترجمه کلماتی از قلم می افته 1218 01:42:56,400 --> 01:42:59,340 ما الان کجا هستیم؟ 1219 01:42:59,920 --> 01:43:02,159 مهم نیست 1220 01:43:02,160 --> 01:43:03,759 فضا ومکان فقط توهمه 1221 01:43:03,760 --> 01:43:06,519 مثل کنگر در خودش خمیده 1222 01:43:06,520 --> 01:43:10,559 اوه ، گفتی کنگر دارم از گرسنگی میمیرم 1223 01:43:10,560 --> 01:43:12,879 آخه چرا باید همیشه در مورد شکم فکر کرد؟ 1224 01:43:12,880 --> 01:43:15,279 این نقطه ضعف بزرگ بدن انسانه 1225 01:43:15,280 --> 01:43:18,199 این حرف کمکی نمیکنه من گرسنه ام 1226 01:43:18,200 --> 01:43:21,980 ما فراتر از تشنگی و گرسنگی سفر می کنیم 1227 01:43:25,440 --> 01:43:29,860 مثل افسانه خوک و گل 1228 01:43:38,680 --> 01:43:40,919 افسانه خوک و گل چیه؟ 1229 01:43:40,920 --> 01:43:46,900 افسانه ایه که مردم من می خوانند و می رقصند 1230 01:43:47,400 --> 01:43:49,740 یه خوک برای خوردن به بوته ها نزدیک میشه 1231 01:43:51,080 --> 01:43:55,039 اونجا یه گل بزرک به رنگ بنفش می بینه 1232 01:43:55,040 --> 01:43:57,540 این تنها گلیه که اون اطراف روئیده 1233 01:43:58,200 --> 01:44:01,860 خوک عاشق گل میشه 1234 01:44:02,560 --> 01:44:07,439 خوک عشقش را به گل ابراز میکنه 1235 01:44:07,440 --> 01:44:12,420 گل میگه ، تو یه خوک کثیف هستی 1236 01:44:13,520 --> 01:44:15,639 بعد خوک شروع میکه گریه کردن 1237 01:44:15,640 --> 01:44:18,980 گل به حیوان کثیف میگه 1238 01:44:20,160 --> 01:44:22,799 " وقتی پاک شدی دوستت خواهم داشت " 1239 01:44:22,800 --> 01:44:28,620 خوک خوشحال میشه و میره تو رودخانه تا خودشو بشوره 1240 01:44:29,680 --> 01:44:32,540 میره تو آب... 1241 01:44:32,680 --> 01:44:35,460 و توسط یه کروکودیل بلعیده میشه 1242 01:44:39,920 --> 01:44:42,660 معنای این داستان چیه؟ 1243 01:44:43,000 --> 01:44:45,420 هیچ نظری ندارم 1244 01:44:56,400 --> 01:44:58,879 الان در چه سطحی هستیم؟ 1245 01:44:58,880 --> 01:45:01,239 سطح سوم معنیش چیه؟ 1246 01:45:01,240 --> 01:45:04,620 سطح نیستی مثبت 1247 01:45:04,640 --> 01:45:09,340 من نمیتونم تفاوت بین سطحهارو درک کنم 1248 01:45:15,880 --> 01:45:18,799 بهتره توقف کنیم 1249 01:45:18,800 --> 01:45:22,020 ببین ، برف 1250 01:45:22,480 --> 01:45:26,359 اگه اجازه بدی میخوام کمی استراحت کنم 1251 01:45:26,360 --> 01:45:29,319 شبیه ستاره است که از آسمان میباره 1252 01:45:29,320 --> 01:45:32,599 گوش کن مگه همه چی خوب پیش نمیره؟ 1253 01:45:32,600 --> 01:45:34,980 فقط این نیست که... 1254 01:45:35,560 --> 01:45:37,599 باید بریم 1255 01:45:37,600 --> 01:45:39,399 قراره اینجا یخ بزنیم؟ 1256 01:45:39,400 --> 01:45:41,860 غیر ممکنه 1257 01:45:42,000 --> 01:45:46,479 جسم در راه تحقق هدف هیچ ارزشی نداره 1258 01:45:46,480 --> 01:45:49,679 ما در گرداب زندگی میکنیم گرداب چیه؟ 1259 01:45:49,680 --> 01:45:51,759 سطح پنجم 1260 01:45:51,760 --> 01:45:54,500 سطح چهارم چی شد؟ 1261 01:45:55,320 --> 01:45:57,879 از روش پریدم مگه میتونی؟ 1262 01:45:57,880 --> 01:46:02,900 مگه نباید سطح هارو به ترتیب طی کنیم؟ 1263 01:46:03,960 --> 01:46:07,100 بله، اما من یه عارف اصلاح شده هستم 1264 01:46:22,960 --> 01:46:24,740 گوش کن 1265 01:46:26,160 --> 01:46:28,519 بنظرم مسئله جدی شده 1266 01:46:28,520 --> 01:46:30,980 دماسنج نداری؟ 1267 01:46:31,160 --> 01:46:35,239 انگار چیزی یاد نگرفتی گفتم که بدن ارزشی نداره 1268 01:46:35,240 --> 01:46:39,079 ما در آستانه آخرین سطح هستیم 1269 01:46:39,080 --> 01:46:43,759 تزریق روح جهانی 1270 01:46:43,760 --> 01:46:45,999 اما اگه سطح 6 باشه 1271 01:46:46,000 --> 01:46:49,700 در سطح 7 چه اتفاقی می افته؟ در مورد خلاء چطور؟ 1272 01:46:51,640 --> 01:46:54,759 من نمیتونم تا لبه خلاء پیش برم 1273 01:46:54,760 --> 01:46:57,959 با معلمی عاقل تر از من... 1274 01:46:57,960 --> 01:47:00,879 منجر به پایان سفر خواهد شد 1275 01:47:00,880 --> 01:47:02,519 چطوری تورو بشناسم؟ 1276 01:47:02,520 --> 01:47:03,879 به پرنده مقدس سوگند بخور 1277 01:47:03,880 --> 01:47:06,100 پرنده مقدس چیه؟ 1278 01:47:06,880 --> 01:47:11,220 مهم نیست. هی، در باز شد 1279 01:48:27,000 --> 01:48:29,620 پلیس 1280 01:48:35,120 --> 01:48:37,879 برو ببین اون داخل چه خبره من با راننده صحبت میکنم 1281 01:48:37,880 --> 01:48:42,359 شما میوه، گل، گیاه، اسلحه یا الکل مصرف می کنید؟ من معلم مذهبی هستم 1282 01:48:42,360 --> 01:48:46,460 چی؟ معلم مذهبی این میوه است یا گیاه؟ 1283 01:48:47,160 --> 01:48:52,620 هی، جورج ، قانون ایالت کالیفرنیا در مورد واردات معلم مذهبی منجمد چی میگه؟ 1284 01:50:03,280 --> 01:50:05,900 آه چارلی، منو ازاینجا بکش بیرون 1285 01:50:07,760 --> 01:50:10,799 حالت خوبه چارلی؟ تمام پول خردهای جیبم گم شدن 1286 01:50:10,800 --> 01:50:12,780 کمک کن بیام بیرون 1287 01:50:34,840 --> 01:50:37,860 پرنده مقدس 1288 01:51:52,800 --> 01:51:56,780 شمائی که منوبه خلأ هدایت می کنی؟ 1289 01:53:52,240 --> 01:53:54,340 آیا ما قبلاً رسیدیم؟ 1290 01:53:57,080 --> 01:54:00,260 بگو که تو میتونی... 1291 01:54:01,280 --> 01:54:03,140 بهم جواب بده؟ 1292 01:54:04,280 --> 01:54:06,580 من نمی فهمم... 1293 01:54:08,680 --> 01:54:11,300 یعنی همه اینا... 1294 01:54:36,440 --> 01:54:39,100 مجسمه داره میاد سمت ما 1295 01:55:05,560 --> 01:55:06,839 حالا چی میشه؟ 1296 01:55:06,840 --> 01:55:09,620 قراره چیکار کنیم؟ 1297 01:55:17,600 --> 01:55:20,660 نمیخوای اسمتو بهم بگی؟ 1298 01:55:47,600 --> 01:55:50,140 اوه خدای من 1299 01:55:51,680 --> 01:55:54,300 خودتی ، بابا؟ 1300 01:55:54,800 --> 01:55:57,980 پدر 1301 01:56:10,100 --> 01:56:22,000 مترجم و زیرنویس : م - تاج الدینی مرداد 1403