1 00:02:50,889 --> 00:02:53,626 Albert! Albert! 2 00:02:59,274 --> 00:03:02,184 Ikke la ham slippe unna, Albert. 3 00:03:19,085 --> 00:03:20,997 Hei, bisken. 4 00:03:21,431 --> 00:03:24,255 Gå vekk. Gå og lek i vannet. 5 00:03:24,343 --> 00:03:28,773 Spring av gårde. Gå vekk. Det er ikke plass til oss begge. 6 00:03:29,034 --> 00:03:31,727 Ok, bare bli der du er. 7 00:03:37,550 --> 00:03:40,548 Kan du ikke gå vekk fra teppet? Jeg vil legge meg. 8 00:03:40,634 --> 00:03:42,633 Er dette din hest? 9 00:03:42,720 --> 00:03:44,849 Han er en hund, og han heter Albert. 10 00:03:44,935 --> 00:03:46,586 Han er interessert i nye ting. 11 00:03:46,673 --> 00:03:50,193 - Jeg er ikke en ny ting. - For Albert er du det. 12 00:03:50,626 --> 00:03:53,016 Er det greit om jeg setter meg litt her i sanda? 13 00:03:53,103 --> 00:03:55,058 Det er ikke min sand. Sitt hvor du vil. 14 00:03:55,146 --> 00:03:57,622 Takk. 15 00:03:59,533 --> 00:04:01,619 Sanda er kornete. 16 00:04:02,487 --> 00:04:04,138 Den er som regel det. 17 00:04:04,442 --> 00:04:07,137 Er det greit om jeg setter meg på teppet ditt? 18 00:04:07,919 --> 00:04:09,439 Ja da. 19 00:04:14,478 --> 00:04:17,564 I dag føler jeg meg som Alice. 20 00:04:18,172 --> 00:04:19,606 Det er fint. 21 00:04:19,691 --> 00:04:21,256 - Ditt? - Hva? 22 00:04:21,344 --> 00:04:23,341 - Navnet ditt. - Greg Nolan. 23 00:04:23,820 --> 00:04:24,992 - Gift? - Nei. 24 00:04:25,080 --> 00:04:27,382 - Ønsker du det? - Ikke hvis jeg kan unngå det. 25 00:04:27,469 --> 00:04:31,336 Du er sikkert en fantastisk elsker. 26 00:04:31,422 --> 00:04:34,204 Jeg representerer USA i OL... 27 00:04:34,289 --> 00:04:35,550 men det går nok ikke så bra. 28 00:04:35,637 --> 00:04:37,115 Hvorfor ikke? 29 00:04:37,201 --> 00:04:39,590 Mexico City. For høyt over havet. 30 00:04:39,938 --> 00:04:41,893 Vil du trene? 31 00:04:42,110 --> 00:04:44,803 - Til OL? - Hva ellers? 32 00:04:44,891 --> 00:04:47,107 Du er ganske direkte, er du ikke? 33 00:04:47,193 --> 00:04:50,670 Ikke egentlig. Det er bare et teoretisk spørsmål. 34 00:04:52,407 --> 00:04:55,362 - Men svar meg. - Spør på nytt. 35 00:04:55,449 --> 00:04:57,925 Vil du elske med meg? 36 00:05:00,401 --> 00:05:03,313 - Foran Albert? - Synes du ikke jeg er tiltrekkende? 37 00:05:03,400 --> 00:05:06,571 - Du er altfor mye. - Hvordan kan du si det? 38 00:05:06,614 --> 00:05:09,090 Det er veldig vanskelig å være en vakker kvinne. 39 00:05:09,178 --> 00:05:11,480 Menn lar deg aldri være i fred. 40 00:05:11,742 --> 00:05:14,956 Du vil ikke tro det, men jeg skal la deg være i fred. 41 00:05:15,042 --> 00:05:16,868 - Gjør meg en tjeneste. - Hva da? 42 00:05:16,955 --> 00:05:18,997 Kom nærmere. 43 00:05:19,822 --> 00:05:21,690 Nærmere. 44 00:05:31,638 --> 00:05:33,723 - Nå? - Nå, hva da? 45 00:05:34,507 --> 00:05:36,245 Var det stort? 46 00:05:36,331 --> 00:05:39,851 Slo blodet mot ditt hjertes fjerne bredd? 47 00:05:39,938 --> 00:05:41,067 Nei. 48 00:05:41,154 --> 00:05:43,630 - Hva følte du? - Ingenting. 49 00:05:43,718 --> 00:05:44,760 Ingenting? 50 00:05:44,847 --> 00:05:46,932 - I-N-G-E... - Ta ham, Albert. 51 00:05:47,020 --> 00:05:48,844 Vent. Pass på, Albert. 52 00:05:48,931 --> 00:05:51,885 - Dekk. Kall på ham! - Ta ham, Albert! 53 00:05:54,319 --> 00:05:56,100 Kanskje vi skal øve mer? 54 00:05:56,186 --> 00:05:58,316 - Vi kan ordne opp i dette. - Ta ham! 55 00:05:58,402 --> 00:06:01,835 Gå vekk. Hør her. Vent, Albert, ikke bit. 56 00:06:03,094 --> 00:06:04,528 Dekk. 57 00:06:04,876 --> 00:06:06,439 Rop på ham. 58 00:06:10,306 --> 00:06:12,303 Få ham vekk herfra. Vent litt. 59 00:06:14,347 --> 00:06:18,301 Gå litt til siden, Albert. Jeg kan ikke se ansiktet ditt. 60 00:06:21,168 --> 00:06:23,427 Smil, Greg, vennen. 61 00:06:23,774 --> 00:06:27,033 Jeg skal få deg til å smile, hvis jeg får tak i deg. 62 00:06:29,162 --> 00:06:32,507 Kom igjen, hund. Gå vekk. Vent, Albert. 63 00:06:53,057 --> 00:06:54,970 Kom, så går vi hjem. 64 00:06:55,055 --> 00:06:57,750 Fort deg, eller så går vi uten deg. 65 00:07:12,565 --> 00:07:14,520 Vet man ikke å komme ut av vannet i tide... 66 00:07:14,607 --> 00:07:16,867 bør man ikke få lov å gå i vannet. 67 00:07:18,039 --> 00:07:20,299 Kom. Vi går, Albert. 68 00:07:35,592 --> 00:07:38,372 Kom inn på badet, så får vi de våte klærne av deg. 69 00:07:38,459 --> 00:07:42,021 Vi gjør ikke det. Jeg kan kle av meg selv. 70 00:07:43,325 --> 00:07:45,366 Ta ham med inn hit, Albert. 71 00:07:48,625 --> 00:07:50,537 Rolig. Albert. 72 00:07:51,059 --> 00:07:52,405 Takk, Albert. 73 00:07:52,491 --> 00:07:54,534 Det var bedre. 74 00:07:56,706 --> 00:07:59,052 Greg, du koker. 75 00:07:59,400 --> 00:08:01,268 Du må lære å ta vare på deg selv. 76 00:08:01,355 --> 00:08:05,874 Hvis du vil hjelpe, gi meg heller en drink. 77 00:08:06,395 --> 00:08:09,218 Av med de våte klærne, så du ikke fryser i hjel. 78 00:08:09,306 --> 00:08:11,739 Hvis du går vekk, skal jeg det. 79 00:08:12,043 --> 00:08:13,868 Som du vil. 80 00:08:19,298 --> 00:08:22,948 Gi meg de våte klærne, så henger jeg dem i tørkeskapet. 81 00:08:23,557 --> 00:08:26,120 Fort deg. Det drypper på gulvet mitt. 82 00:08:30,942 --> 00:08:33,070 Ok. 83 00:08:36,503 --> 00:08:37,720 Her er de. 84 00:08:42,065 --> 00:08:43,324 Her. Ta på deg disse. 85 00:08:43,412 --> 00:08:45,887 - Hvor skal du? - Jeg kommer snart tilbake. 86 00:08:46,496 --> 00:08:47,625 Hei. 87 00:08:52,274 --> 00:08:55,358 Helt gal. 88 00:09:15,388 --> 00:09:18,037 Hei. Her er varene dine. 89 00:09:18,125 --> 00:09:19,384 - Takk. - Hvor er Suzie? 90 00:09:19,471 --> 00:09:21,644 - Hvem? - Suzie. 91 00:09:22,643 --> 00:09:25,641 Hvem er Suzie? Sikker på at du er i riktig hus? 92 00:09:25,727 --> 00:09:28,205 Ja, er du? 93 00:09:28,291 --> 00:09:31,245 - Hils Suzie fra meg. - Suzie? 94 00:09:31,333 --> 00:09:35,807 Si at jeg skal prøve å komme litt tidligere neste gang. 95 00:09:38,848 --> 00:09:40,717 - Ha det. - Ha det. 96 00:09:41,716 --> 00:09:43,671 Bedreviter. 97 00:09:48,144 --> 00:09:49,623 Kom igjen. 98 00:09:54,142 --> 00:09:56,270 Albert? Vil du ha en romkamerat? 99 00:09:58,571 --> 00:10:00,919 Albert sier det er greit at du sover på sofaen. 100 00:10:01,006 --> 00:10:02,701 Så snilt av ham. 101 00:10:02,743 --> 00:10:05,481 Det var en fyr her inne nettopp. 102 00:10:05,568 --> 00:10:07,957 Greg, du koker. Vet du det? 103 00:10:08,043 --> 00:10:10,868 Ja, og jeg ser syner også. 104 00:10:12,997 --> 00:10:15,213 - Er denne din? - Nei. 105 00:10:15,256 --> 00:10:17,820 - Alberts? - Ikke vær dum. 106 00:10:19,167 --> 00:10:21,469 - Åpne den. - Hva er det? 107 00:10:21,512 --> 00:10:25,857 Veldig god effekt. Opp med munnen. 108 00:10:29,332 --> 00:10:31,375 Det var bedre. Sett deg. 109 00:10:31,722 --> 00:10:33,068 Legg deg og prøv å sove litt. 110 00:10:33,156 --> 00:10:35,763 Ja da. 111 00:10:37,283 --> 00:10:39,238 Ikke glem å sette bort varene. 112 00:10:39,456 --> 00:10:41,802 Hvilke varer? 113 00:10:41,932 --> 00:10:43,583 Glem det. 114 00:10:46,494 --> 00:10:47,884 God natt. 115 00:10:48,971 --> 00:10:50,448 Natta, Albert. 116 00:11:52,055 --> 00:11:53,879 Og hvordan går det i dag? 117 00:11:53,966 --> 00:11:56,659 - Flott. Helt flott. - Hva gjør du der nede? 118 00:11:56,747 --> 00:11:58,702 Du ligger mye bedre på sofaen. 119 00:11:58,789 --> 00:12:00,960 Jeg tenkte det samme. 120 00:12:01,048 --> 00:12:02,612 Kom igjen. 121 00:12:03,612 --> 00:12:04,739 Hvilken dag er det? 122 00:12:04,784 --> 00:12:06,870 - Det er bare torsdag. - Torsdag? 123 00:12:06,956 --> 00:12:08,652 Hva skjedde med mandag til onsdag? 124 00:12:08,738 --> 00:12:09,868 Jeg må tilbake på jobb. 125 00:12:09,953 --> 00:12:12,388 Du skal ingen steder før du har blitt frisk. 126 00:12:12,474 --> 00:12:15,166 Hei, Betty. Trenger du nye egg i dag? 127 00:12:15,211 --> 00:12:16,906 Nei takk. Bare litt margarin. 128 00:12:16,993 --> 00:12:18,991 Jeg la noen arme riddere til deg på benken. 129 00:12:19,079 --> 00:12:21,598 Takk, Betty. Ses på lørdag. 130 00:12:21,684 --> 00:12:22,901 Ha det. 131 00:12:23,206 --> 00:12:25,593 - Hans? - Ikke vær dum. 132 00:12:25,681 --> 00:12:28,506 Jeg tror fortsatt du har litt feber. 133 00:12:30,287 --> 00:12:31,634 Hva sa du? 134 00:12:31,721 --> 00:12:34,501 Sa ikke du at du het Alice? 135 00:12:34,589 --> 00:12:37,586 Jo. Du kan kalle meg fru Baby. 136 00:12:37,760 --> 00:12:38,846 Fru baby? 137 00:12:38,933 --> 00:12:40,497 Hold den der og ikke snakk... 138 00:12:40,583 --> 00:12:43,669 så skal jeg si hvordan jeg møtte min mann, Harry Baby... 139 00:12:43,755 --> 00:12:47,188 som dessverre døde av en leversykdom. 140 00:12:47,709 --> 00:12:51,403 Jeg kjørte ned Wilshire Boulevard og Harry var i venstre fil. 141 00:12:51,489 --> 00:12:54,531 Der var han med blinkende venstregreie. 142 00:12:54,617 --> 00:12:57,094 Greia man bruker når man svinger. 143 00:12:57,180 --> 00:12:59,440 Jeg hadde møtt den eneste jeg har elsket... 144 00:12:59,526 --> 00:13:02,047 og han skulle til å svinge ut av livet mitt. 145 00:13:02,089 --> 00:13:05,478 - Hva jeg gjorde? Hva kunne jeg gjøre? - Jeg vet ikke. 146 00:13:05,566 --> 00:13:07,521 Jeg svingte brått til venstre... 147 00:13:07,607 --> 00:13:11,431 og tråkket på... Hva kalles det? Den gassgreia... 148 00:13:11,474 --> 00:13:14,863 og krasjet inn i døra hans. Raskt tenkt. 149 00:13:15,819 --> 00:13:19,425 Så forelsket han seg i meg, og vi giftet oss... 150 00:13:19,512 --> 00:13:22,119 så fikk han kikhoste og døde. 151 00:13:22,510 --> 00:13:25,333 Kikhoste? Jeg syntes du sa han fikk en leversykdom. 152 00:13:25,420 --> 00:13:27,723 Samme det. 153 00:13:27,810 --> 00:13:29,635 - Forresten. - Hva da? 154 00:13:29,721 --> 00:13:32,285 37 grader! Du må ta medisiner. 155 00:13:32,328 --> 00:13:34,804 - Men det er normalt. - Vil du ende opp som Harry? 156 00:13:34,892 --> 00:13:37,064 - Du vet ikke hva han døde av. - Ikke han heller. 157 00:13:37,151 --> 00:13:39,323 Få handa di. Svelg. 158 00:13:39,410 --> 00:13:41,409 Nei. Ikke før jeg får litt vann. 159 00:13:41,495 --> 00:13:42,626 Ok. 160 00:13:54,746 --> 00:13:58,179 Kom igjen, Albert, ikke vær angiver. 161 00:14:39,757 --> 00:14:42,147 Jeg elsker å se på menn om morgenen. 162 00:14:42,189 --> 00:14:45,275 Bruker du barberkniv, eller var det slik Harry døde? 163 00:14:45,796 --> 00:14:47,577 Da forstår jeg. 164 00:14:47,664 --> 00:14:50,054 Betty, Suzie, Alice, eller hva du nå enn heter. 165 00:14:50,141 --> 00:14:52,615 Jeg har forskjellige navn på forskjellige humør. 166 00:14:52,660 --> 00:14:54,312 Hvordan er humøret i dag? 167 00:14:54,399 --> 00:14:56,440 Har ikke bestemt meg ennå. 168 00:15:11,472 --> 00:15:13,557 Kan jeg sette meg? 169 00:15:13,645 --> 00:15:16,947 - Spør Albert. - Er det greit, Albert? 170 00:15:18,511 --> 00:15:20,640 Han sier det er greit. 171 00:15:21,161 --> 00:15:23,508 Kan jeg gi deg et lite kyss? 172 00:15:23,594 --> 00:15:25,854 Hva om en av vennene dine kom og så oss? 173 00:15:25,940 --> 00:15:27,505 Jeg låste døra. 174 00:15:27,591 --> 00:15:29,590 Jeg vil bare ha en liten kosebamse. 175 00:15:29,676 --> 00:15:33,065 - Kosebamse? - Ja, bare slapp av så koser jeg. 176 00:15:35,498 --> 00:15:39,105 - Jeg tror jeg hører klokker. - Kult. Det er et bra tegn. 177 00:15:39,843 --> 00:15:42,537 - God morgen, Bernice. - God morgen. 178 00:15:42,624 --> 00:15:44,882 Bernice? Hva heter du egentlig? 179 00:15:44,970 --> 00:15:48,533 Jeg heter Bernice. Harry, dette er Greg. 180 00:15:48,619 --> 00:15:50,531 - Hei, Greg. - Harry Baby? 181 00:15:50,618 --> 00:15:53,442 - Det er meg. - Jeg syntes du sa han var død? 182 00:15:53,528 --> 00:15:55,570 Sa hun også at jeg er hennes mann? 183 00:15:55,658 --> 00:15:56,743 Ja. 184 00:15:57,179 --> 00:16:00,133 - Jeg er ikke egentlig det. - Godt å høre. 185 00:16:00,220 --> 00:16:01,696 Jeg forstyrrer visst. 186 00:16:01,784 --> 00:16:04,390 - Ikke føl deg slik, Harry. - Hvorfor ikke? 187 00:16:04,478 --> 00:16:06,606 Jeg kom bare for å hente skoblokkene. 188 00:16:06,649 --> 00:16:07,822 Det må være pipa di. 189 00:16:07,910 --> 00:16:09,777 Jeg lurte på hvor det ble av den. 190 00:16:09,864 --> 00:16:12,732 Det er morgenkåpa mi også. Tusen takk. 191 00:16:13,253 --> 00:16:16,424 Da stikker jeg. 192 00:16:16,512 --> 00:16:18,205 - Jeg følger deg. - Og skoblokkene? 193 00:16:18,293 --> 00:16:21,638 Hva med dem? 194 00:16:28,546 --> 00:16:31,760 - Ha det, Greg. - Ha det, Harry. 195 00:16:38,148 --> 00:16:41,407 Takk, Bernice, for at jeg fikk komme og hente tingene mine. 196 00:16:41,493 --> 00:16:43,622 Det er helt greit, Harry. 197 00:16:43,709 --> 00:16:48,054 - Jeg skal ikke bry deg mer. - Alltid en fornøyelse å se deg. 198 00:16:54,571 --> 00:16:56,091 - Vi snakkes. - Ha det. 199 00:17:00,218 --> 00:17:01,435 Greg, hva gjør du? 200 00:17:01,523 --> 00:17:04,042 - Klokka er ti. Sjekker ut. - Ikke vær dum. 201 00:17:04,128 --> 00:17:06,127 - Hvordan kom Harry inn? - Med nøkkelen. 202 00:17:06,214 --> 00:17:07,952 Ja, selvfølgelig. 203 00:17:08,039 --> 00:17:10,733 Greg, du må legge deg. Du er veldig syk. 204 00:17:10,819 --> 00:17:12,340 Er jeg veldig syk? 205 00:17:12,426 --> 00:17:14,165 Kanskje vi treffes igjen. 206 00:17:14,252 --> 00:17:15,382 Kanskje. 207 00:17:15,468 --> 00:17:18,770 Albert, har noen fortalt deg at du snorker? 208 00:17:20,855 --> 00:17:22,853 Ikke la ham slippe unna. 209 00:17:23,288 --> 00:17:25,635 Nei, ikke gjør det. 210 00:17:38,322 --> 00:17:39,624 - Hei, Greg. - Hei. 211 00:17:39,711 --> 00:17:41,534 - Hvor har du vært? - Du vil ikke tro det. 212 00:17:41,579 --> 00:17:44,578 Hamilton sa han ville treffe deg med en gang du kom. 213 00:17:44,663 --> 00:17:47,053 - Hvor er den gamle... - Redaktøren. 214 00:17:47,140 --> 00:17:48,965 Nede og sjekker noe i trykkeriet. 215 00:17:49,052 --> 00:17:52,311 - Ok, takk. Ses senere. - Lykke til. 216 00:18:19,552 --> 00:18:21,376 Du har sparken. 217 00:18:37,408 --> 00:18:39,493 Kast ham ut. 218 00:20:37,580 --> 00:20:40,143 Vent litt, hvem er du? 219 00:20:41,186 --> 00:20:43,185 Er det greit om jeg kommer inn? Jeg bor her. 220 00:20:43,271 --> 00:20:44,531 - Mamma! - Kutt ut. 221 00:20:44,619 --> 00:20:45,661 Kutt ut. 222 00:20:45,748 --> 00:20:49,788 Robbie, hvem skyter du på? Hva er det? 223 00:20:50,831 --> 00:20:54,697 - Unnskyld. Det er bare det at... - Å, jeg... Det er helt greit. 224 00:20:54,785 --> 00:20:59,129 Bare følg meg, og ikke se. 225 00:21:00,129 --> 00:21:01,519 Kom her, vennen. 226 00:21:02,996 --> 00:21:04,604 Her er det. 227 00:21:04,734 --> 00:21:07,602 Det vipper tilbake i veggen når man stryker på det. 228 00:21:07,688 --> 00:21:10,512 Og det vipper ned igjen når man vil ha det opp. 229 00:21:10,599 --> 00:21:13,510 Jeg kjenner problemet. 230 00:21:14,031 --> 00:21:16,333 Ikke vær morsom, reparerer det. 231 00:21:16,464 --> 00:21:20,331 Jeg kom ikke for å reparere et strykebrett. 232 00:21:20,635 --> 00:21:23,285 Kom du av en annen grunn? 233 00:21:23,373 --> 00:21:25,545 En av oss kommuniserer ikke. 234 00:21:25,718 --> 00:21:27,195 Du så meg gjennom vinduet, hva? 235 00:21:27,282 --> 00:21:30,193 Ett blikk på en bar skulder, jeg kjenner typen. 236 00:21:30,280 --> 00:21:31,410 Det er visst ikke min dag. 237 00:21:31,497 --> 00:21:35,537 Ett skritt nærmere så knuser jeg skallen din som en drue. 238 00:21:35,667 --> 00:21:39,838 Robbie, kjære, spring til naboen og be huseieren tilkalle politiet. 239 00:21:39,926 --> 00:21:43,227 Vent nå litt her. Dette er mitt hus, jeg bor her. 240 00:21:43,315 --> 00:21:44,835 Spar deg, kvinnemorder. 241 00:21:44,922 --> 00:21:47,876 Vi vet å ta oss av sexgale som deg her i byen. 242 00:21:47,963 --> 00:21:50,222 - Hør her. - 'Hør her'? 243 00:21:50,309 --> 00:21:53,177 Ikke stikk av. 244 00:21:54,262 --> 00:21:58,346 - Nolan. Hva gjør du her? - Kjenner du denne sjofle personen? 245 00:21:58,433 --> 00:22:00,345 Så klart, det er Nolan. Forrige leieboer. 246 00:22:00,432 --> 00:22:01,518 Nåværende leieboer. 247 00:22:01,605 --> 00:22:04,169 Forrige. Samme det, Nolan. 248 00:22:04,255 --> 00:22:07,991 Søstera di tok seg av alt. Flyttingen, forfalt husleie, alt. 249 00:22:08,079 --> 00:22:10,989 - Søstera mi? - Fru Baby. 250 00:22:11,076 --> 00:22:13,423 Å, søstera mi, fru Baby. 251 00:22:25,327 --> 00:22:28,064 - Ut med deg. - Jeg har ikke spist opp mine arme riddere. 252 00:22:28,151 --> 00:22:30,280 Ta litt rester fra Albert. 253 00:22:30,365 --> 00:22:32,756 - Vil du at jeg skal gå, Betty? - Hun heter Bernice. 254 00:22:32,842 --> 00:22:36,275 Det er greit, Truman. Nolan har noe han vil si til meg. 255 00:22:36,363 --> 00:22:39,142 - Greit. Hvis du sier det. - Ut. 256 00:22:39,491 --> 00:22:42,271 - Vi ses om et par dager, Betty. - Hun heter Bernice. 257 00:22:42,357 --> 00:22:44,051 Hadde du bare kunnet lytte... 258 00:22:44,139 --> 00:22:45,442 ville du visst hva hun het. 259 00:22:45,529 --> 00:22:46,616 Har sagt det fire ganger. 260 00:22:46,702 --> 00:22:49,309 Hvorfor sier du ikke at du heter Bernice? 261 00:22:49,439 --> 00:22:51,219 Å, stakkars deg, Greg. Hva har hendt? 262 00:22:51,264 --> 00:22:53,349 Jeg fikk sparken, jeg kom i slåsskamp... 263 00:22:53,436 --> 00:22:55,348 så får jeg vite at jeg ikke bor hjemme. 264 00:22:55,391 --> 00:22:56,434 La meg... 265 00:22:56,520 --> 00:22:57,781 Pokker, Bernice, hva vil du? 266 00:22:57,867 --> 00:23:00,475 - Hvor er tingene mine? - På Alberts rom. 267 00:23:00,562 --> 00:23:02,517 Unntatt noen skjorter, som er på vaskeriet. 268 00:23:02,604 --> 00:23:03,647 På vaskeriet? 269 00:23:03,732 --> 00:23:05,817 Har du rett til å flytte meg og betale leia? 270 00:23:05,862 --> 00:23:07,947 Jeg vet ikke hva du får ut av dette... 271 00:23:08,034 --> 00:23:09,729 men du får ikke styre mitt liv. 272 00:23:09,816 --> 00:23:11,031 Ikke gå! 273 00:23:11,075 --> 00:23:13,638 Jeg hater kvinner som går fra en diskusjon. 274 00:23:24,458 --> 00:23:26,151 Du oppnår ikke noe med det. 275 00:23:26,238 --> 00:23:29,627 Jeg bare venter her til du kommer ut og gir meg et svar. 276 00:23:31,452 --> 00:23:33,494 Du kan like gjerne komme ut. 277 00:23:39,706 --> 00:23:41,357 - Hva gjør du? - Jeg drar. 278 00:23:41,444 --> 00:23:43,877 Jeg vil ikke påtvinge deg mitt selskap. 279 00:23:43,965 --> 00:23:45,181 Du kan ha huset i natt... 280 00:23:45,268 --> 00:23:47,353 men ikke glem å gi Albert mat. 281 00:23:47,441 --> 00:23:49,178 Hvor skal du? 282 00:23:49,265 --> 00:23:52,262 Jeg vet ikke. Hvor skulle du? 283 00:23:53,001 --> 00:23:54,522 Jeg har ikke tenkt på det. 284 00:23:54,609 --> 00:23:57,259 Du trenger ikke dra. Jeg kan overnatte på Alberts rom... 285 00:23:57,346 --> 00:24:00,257 og i morgen ser jeg etter en jobb og et sted å bo. 286 00:24:00,343 --> 00:24:02,603 Du kan bli så lenge du vil, Greg. 287 00:24:02,690 --> 00:24:04,428 Bare i natt. 288 00:24:04,514 --> 00:24:07,729 Kan du ikke ta av deg kåpa og slappe av? 289 00:24:09,902 --> 00:24:11,639 Det er et skittent knep. 290 00:24:11,727 --> 00:24:13,855 Jeg drar i morgen tidlig uansett. 291 00:24:17,201 --> 00:24:20,893 Rent sengetøy, et teppe til... 292 00:24:22,240 --> 00:24:24,674 såpe, en tannbørste. 293 00:24:24,761 --> 00:24:26,367 - Jeg har tannbørste. - Jeg kastet den. 294 00:24:26,455 --> 00:24:27,715 Tannkrem. 295 00:24:27,802 --> 00:24:29,888 - Jeg har tannkrem. - Det var galt merke. 296 00:24:29,974 --> 00:24:33,710 Vaskeklut, ansiktsklut og et håndkle. 297 00:24:33,797 --> 00:24:35,578 Noe mer? 298 00:24:41,574 --> 00:24:46,440 Frokost klokka 09.00, lunsj klokka 13.00, og middag når jeg rekker. 299 00:24:47,091 --> 00:24:50,393 Er dette virkelig nødvendig? Jeg blir bare én natt. 300 00:24:50,480 --> 00:24:53,000 Greg, jeg tar meg av husholdet. 301 00:24:53,132 --> 00:24:56,172 Hva skal jeg gjøre? Føye meg etter dine innfall? 302 00:24:56,260 --> 00:24:58,517 Det vil jeg ikke. 303 00:24:58,605 --> 00:25:00,777 Hva vil du gjøre? Vaske opp eller tørke? 304 00:25:00,864 --> 00:25:02,385 Jeg vil ha Alberts jobb. 305 00:25:02,472 --> 00:25:05,644 - Ikke vær bedreviter. - Beklager. 306 00:25:10,291 --> 00:25:13,550 - Kan du åpne døra? - Ja, så klart. 307 00:25:20,762 --> 00:25:24,239 Jeg har hendene fulle. Jeg tror du må åpne den. 308 00:25:24,325 --> 00:25:25,802 Den er åpen. 309 00:25:25,976 --> 00:25:29,626 Klarer ikke. Jeg har hendene fulle også. Du må gjøre det. 310 00:25:29,711 --> 00:25:32,711 Jeg sa jeg ikke kan. Du må åpne. 311 00:25:32,797 --> 00:25:34,666 Kommer. 312 00:25:41,834 --> 00:25:44,181 - Hei. - Hei. 313 00:25:44,396 --> 00:25:46,178 Tåpelige gutt. 314 00:25:49,394 --> 00:25:51,480 Hvem var det? 315 00:25:51,566 --> 00:25:54,259 - Suzie, der er matvarene. - Hvordan er det med føttene? 316 00:25:54,347 --> 00:25:57,475 - Litt flatere. - Woodrow er tverrplattfot. 317 00:25:57,562 --> 00:26:00,168 - Kunne ikke skjedd med en flottere fyr. - Takk. 318 00:26:00,255 --> 00:26:03,600 Jeg finner ikke noe arbeid i min profesjon. 319 00:26:03,688 --> 00:26:06,077 - Hva er det? - Avfallsbehandling. 320 00:26:06,990 --> 00:26:09,031 - Ses senere, Suzie? - Ha det, Woodrow. 321 00:26:09,118 --> 00:26:11,203 Kommer du over noe arbeid i min profesjon... 322 00:26:11,291 --> 00:26:13,505 Ut, ut. Bare gå ut. 323 00:26:14,419 --> 00:26:17,676 Tror du det er for mye hvitløk i denne? 324 00:26:18,502 --> 00:26:19,719 Den er glimrende. 325 00:26:19,762 --> 00:26:22,500 Flott. Albert, lunsjen er ferdig. 326 00:26:35,621 --> 00:26:38,879 Det lukter kjempegodt. Hva er det? 327 00:26:38,966 --> 00:26:42,529 Håndtaket på kaffekanna. Jeg brant det. 328 00:26:43,571 --> 00:26:45,744 Så flott. 329 00:26:47,872 --> 00:26:51,043 Hei. Da jeg flyttet ut, glemte jeg buksestrekkerne mine. 330 00:26:51,130 --> 00:26:52,912 Det er visst Harry igjen. 331 00:26:52,999 --> 00:26:54,911 Han glemte buksestrekkeren denne gangen. 332 00:26:54,997 --> 00:26:57,734 - Hei, Harry. - Hei, Bernice. 333 00:26:57,908 --> 00:27:00,038 Vi skulle akkurat til å spise. Vil du også ha? 334 00:27:00,124 --> 00:27:02,948 Jeg vet ikke. Er det greit for deg, Greg? 335 00:27:03,034 --> 00:27:05,902 Bernices venner er mine venner. 336 00:27:05,989 --> 00:27:07,726 Det ser kjempegodt ut. Hva er det? 337 00:27:07,770 --> 00:27:10,030 - Din livrett. - Eggruller og pølse? 338 00:27:10,117 --> 00:27:14,113 - Nei. Biff og ølgryte. - Det er også godt. 339 00:27:16,547 --> 00:27:20,369 Se på ansiktet hans. Har du klemt deg i en svingdør, Greg? 340 00:27:20,457 --> 00:27:23,238 - Nei. Det er en gave fra sjefen. - Jøss. 341 00:27:23,325 --> 00:27:25,844 - Hva jobber du med? - Jeg var avisfotograf. 342 00:27:25,931 --> 00:27:27,582 - 'Var'? - Jeg fikk sparken i dag. 343 00:27:27,668 --> 00:27:29,754 Men skal skaffe ny jobb i morgen. Ikke sant? 344 00:27:29,841 --> 00:27:31,536 Det stemmer. 345 00:27:34,752 --> 00:27:37,271 Skaff deg jobb hos ett av disse reklamebyråene. 346 00:27:37,357 --> 00:27:38,574 Det er livet. 347 00:27:38,661 --> 00:27:41,702 - Hvorfor er de så spesielle? - Tuller du? 348 00:27:41,876 --> 00:27:46,003 Det er fantastisk. Lett jobb, utrolig godt betalt... 349 00:27:46,090 --> 00:27:49,609 og et kontor fullt av de mest utrolige damene du har sett. 350 00:27:49,696 --> 00:27:54,127 - Skikkelig store pupper. - Hva vil vi ha å drikke, Harry? 351 00:27:54,649 --> 00:27:56,864 - Melk. - Greit. 352 00:27:56,952 --> 00:27:59,298 Albert? Voff skal bli. 353 00:27:59,819 --> 00:28:01,209 - Greg? - Hva har du? 354 00:28:01,296 --> 00:28:03,121 Kaffe, te, melk og voff. 355 00:28:03,208 --> 00:28:04,728 - Kaffe med. - Med hva? 356 00:28:04,816 --> 00:28:05,945 Med litt voff. 357 00:28:06,033 --> 00:28:08,378 Så smart du er. Ikke sant, Harry? 358 00:28:08,464 --> 00:28:11,331 - Ja, du er veldig... - Ikke si det. 359 00:28:11,376 --> 00:28:14,851 Albert, har du noe du vil si? Hun kommer med det. 360 00:28:19,240 --> 00:28:21,977 Jeg tror vi kan kalle dette en avvisning. 361 00:28:24,410 --> 00:28:27,842 Du har en fin liten ordning her, eller hva, Harry? 362 00:28:27,930 --> 00:28:29,537 Mener du Bernice? 363 00:28:30,100 --> 00:28:33,143 Jeg forsøker å holde meg unna. Men det er ikke så lett. 364 00:28:33,228 --> 00:28:34,576 Ja, jeg har lagt merke til det. 365 00:28:34,663 --> 00:28:36,487 Hun elsker meg ikke. Hun er bare snill. 366 00:28:36,575 --> 00:28:40,527 - Det er storsinnet av henne. - Du kjenner henne ikke, Greg. Hun er redd. 367 00:28:40,572 --> 00:28:43,092 - Livredd. - Redd for hva? 368 00:28:43,178 --> 00:28:47,349 For livet, å være alene, kjærlighet... 369 00:28:48,001 --> 00:28:50,347 Nå tuller du vel. 370 00:28:50,434 --> 00:28:52,650 Nei, det er sant. 371 00:28:52,737 --> 00:28:55,126 Hun fikser ikke helt å elske. 372 00:28:55,212 --> 00:28:57,516 Hun avbryter alltid. 373 00:28:58,472 --> 00:29:01,556 Jeg tror hun håper på å finne en mann som kan... 374 00:29:01,686 --> 00:29:04,120 elske henne riktig. 375 00:29:04,510 --> 00:29:08,029 Men i mellomtiden vil hun ødelegge alle menn hun møter. 376 00:29:08,117 --> 00:29:09,942 Men en ting skal jeg si deg. 377 00:29:10,028 --> 00:29:12,418 Jeg skal holde meg unna, for min egen del. 378 00:29:12,505 --> 00:29:14,720 Og du tar vel ikke et råd i en slik sak? 379 00:29:14,808 --> 00:29:18,891 - Sannsynligvis ikke. Hva er det? - Kom deg vekk. 380 00:29:18,979 --> 00:29:20,108 I morgen tidlig. 381 00:29:26,147 --> 00:29:28,145 Tid for å dra hjem, Greg. 382 00:29:30,405 --> 00:29:34,271 Fort. Fort. Fort. Fort. 383 00:29:34,748 --> 00:29:36,444 Jeg drar i morgen tidlig. 384 00:29:37,399 --> 00:29:42,091 Bli så lenge du vil. Fort. Fort. Fort. Fort. 385 00:29:49,347 --> 00:29:51,867 Våkne, Greg. På tide å komme seg vekk. 386 00:29:51,953 --> 00:29:53,516 Du kan ikke snakke. Du er en hund. 387 00:29:53,561 --> 00:29:55,821 Ikke vær vanskelig. Jeg forsøker bare å hjelpe. 388 00:29:55,907 --> 00:29:57,603 Ta labben min. 389 00:30:05,596 --> 00:30:06,683 Jeg skjønner ikke... 390 00:30:10,158 --> 00:30:12,027 Kom tilbake, Greg. Kom tilbake. 391 00:30:12,113 --> 00:30:14,590 Jeg drar. Jeg drar. 392 00:30:14,676 --> 00:30:17,110 Vil du elske med meg? 393 00:30:17,196 --> 00:30:19,500 Kom deg vekk. 394 00:30:19,584 --> 00:30:21,931 Kom deg vekk. 395 00:30:24,929 --> 00:30:27,841 Kom deg vekk. 396 00:30:39,267 --> 00:30:40,439 Bernice! 397 00:30:40,526 --> 00:30:42,743 - Jeg heter Alice. - Alice? 398 00:30:43,958 --> 00:30:46,695 - Hun heter Suzie. - Suzie? 399 00:30:48,868 --> 00:30:51,084 - Dette er Betty. - Betty? 400 00:30:51,301 --> 00:30:53,517 Hva heter du? 401 00:30:53,605 --> 00:30:55,081 Hun heter Bernice. 402 00:30:58,731 --> 00:31:00,686 Jeg ville stukket var jeg deg. 403 00:34:27,533 --> 00:34:32,225 'Kunstgalleri. Skjønnhetssalong. Kjemisk forskning. 404 00:34:32,312 --> 00:34:35,962 'Kreativ markedsføring, Radlin, Kernig, Canford og Penlow. 405 00:34:36,049 --> 00:34:37,525 'Tjueførste etasje.' 406 00:35:06,374 --> 00:35:08,894 CLASSIC CAT MAGASIN EID AV LANDSDOWN 407 00:35:14,802 --> 00:35:17,627 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Fryser du ikke? 408 00:35:18,800 --> 00:35:21,754 Bare fra ni til fem. Hvem vil du treffe? 409 00:35:21,842 --> 00:35:23,666 Redaktøren. Er han her? 410 00:35:24,752 --> 00:35:26,316 Har du en avtale? 411 00:35:26,402 --> 00:35:29,400 Avtale? Nei, men jeg tror jeg er ventet. 412 00:35:30,053 --> 00:35:34,136 - Hva er navnet? - Bare si at Nolan er her med sannheten. 413 00:35:34,266 --> 00:35:36,655 'Nolan er her med sannheten'? 414 00:35:37,134 --> 00:35:39,696 Stemmer. Bare si det. Han forstår. 415 00:35:44,651 --> 00:35:47,082 Herr Landsdown... 416 00:35:47,605 --> 00:35:50,123 Nolan er her med sannheten. 417 00:35:50,777 --> 00:35:54,166 - Høyere. - Jeg sa: Nolan er her med sannheten. 418 00:35:57,771 --> 00:35:59,249 Ja. 419 00:36:01,680 --> 00:36:03,158 Herr Landsdown vil treffe deg. 420 00:36:03,245 --> 00:36:05,505 Å drive et magasin i denne størrelsen... 421 00:36:05,592 --> 00:36:08,676 krever at jeg alltid er mentalt til stede. 422 00:36:08,763 --> 00:36:12,500 Massasje holder blodsirkulasjonen i gang, blodet går til hjernen. 423 00:36:12,978 --> 00:36:14,106 Til stede. 424 00:36:14,628 --> 00:36:17,843 Og jeg har lite tid å kaste bort, Nolan. 425 00:36:17,930 --> 00:36:20,146 Så hva er sannheten? 426 00:36:20,667 --> 00:36:23,709 - Herr Landsdown. - Kall meg Mike, jeg hater formaliteter. 427 00:36:23,795 --> 00:36:26,359 Mike, sannheten er at jeg trenger en jobb. 428 00:36:37,003 --> 00:36:39,522 Hvorfor tror du at det er jobb her? 429 00:36:40,565 --> 00:36:42,390 Jeg vet ikke. Er det det? 430 00:36:42,520 --> 00:36:44,649 - Nei. - Greit, ha det. 431 00:36:45,258 --> 00:36:47,170 Hvor skal du? Kom inn her! 432 00:36:53,165 --> 00:36:54,555 Lukk døra. 433 00:36:56,163 --> 00:36:57,987 Her borte. 434 00:36:59,638 --> 00:37:00,855 Sett deg. 435 00:37:05,460 --> 00:37:07,850 - Liker du jenter? - Jeg elsker dem. Gjør du? 436 00:37:07,937 --> 00:37:10,804 Det var en veldig god grunn til at jeg spurte deg. 437 00:37:11,065 --> 00:37:13,063 - Hva kan du? - Hva trenger du? 438 00:37:13,237 --> 00:37:15,367 - Ikke vær frekk. - Jeg er fotograf. 439 00:37:15,453 --> 00:37:18,233 Sannhet er vakkert. 440 00:37:18,321 --> 00:37:19,971 Det høyeste uttrykk for skjønnhet... 441 00:37:20,058 --> 00:37:22,578 er forholdet mellom en mann og en kvinne. 442 00:37:22,882 --> 00:37:25,445 Det er til ære for dette forholdet... 443 00:37:25,532 --> 00:37:27,705 Landsdown-foretaket vier seg. 444 00:37:27,791 --> 00:37:29,268 Jeg er enig. 445 00:37:29,356 --> 00:37:30,703 Er du flink? 446 00:37:30,877 --> 00:37:32,918 - Som elsker? - Som fotograf! 447 00:37:33,005 --> 00:37:35,221 - Det er jeg. - Få se. 448 00:37:40,912 --> 00:37:42,129 Uklart. 449 00:37:44,170 --> 00:37:45,475 Dårlig fokus. 450 00:37:45,561 --> 00:37:48,037 Jeg tror det er dampen. Bildene smelter. 451 00:37:48,429 --> 00:37:49,646 De har alle klær på seg. 452 00:37:49,732 --> 00:37:51,992 Folk vil ikke se damer med klær på. 453 00:37:52,078 --> 00:37:54,902 Skulle ønske jeg var en del av din omgangskrets. 454 00:37:55,293 --> 00:37:57,769 Jeg tror ikke vi er enige, Nolan. 455 00:37:57,900 --> 00:37:59,768 Nei, ikke jeg heller. 456 00:38:05,807 --> 00:38:07,414 Vent litt. Hvor skal du? 457 00:38:07,502 --> 00:38:10,282 Vi er ikke ferdige ennå. Kom her. 458 00:38:12,107 --> 00:38:15,756 Forsøk en hvete-og østersjuice-cocktail. Bra for leveren. 459 00:38:16,712 --> 00:38:19,015 Jeg tror jeg vet hva du er ute etter. 460 00:38:20,535 --> 00:38:22,143 Hva med disse bildene? 461 00:38:23,924 --> 00:38:26,271 Ja. Det er bedre. 462 00:38:27,921 --> 00:38:29,442 Mye bedre. 463 00:38:31,701 --> 00:38:33,916 Ja, det er mye, mye bedre. 464 00:38:36,219 --> 00:38:38,522 - Vil du jobbe her? - Du sa det ikke var noen jobb. 465 00:38:38,609 --> 00:38:40,260 Ombestemt meg. Hvor mye skal du ha? 466 00:38:40,346 --> 00:38:43,258 - Tusen i måneden. - Greit, vi prøver et par uker... 467 00:38:43,344 --> 00:38:44,909 så får vi se. 468 00:38:44,996 --> 00:38:48,298 Du begynner i morgen, kl. 09.00. For sent, og du har sparken. 469 00:38:48,385 --> 00:38:49,905 Og kvitt deg med den dressen. 470 00:38:49,991 --> 00:38:54,119 Jeg tåler ikke menn i dress. Det er uheldig for opplaget. 471 00:38:54,467 --> 00:38:57,595 Og husk, alt skal vekk. 472 00:39:12,801 --> 00:39:15,537 Beklager at jeg er sen. Gikk av i feil etasje. 473 00:39:15,624 --> 00:39:19,231 Velkommen til Radlin, Kernig, Canford og Penlow. 474 00:39:19,361 --> 00:39:20,838 Hvem vil du treffe? 475 00:39:21,447 --> 00:39:24,401 - Radlin. - Beklager, han er ikke her for øyeblikket. 476 00:39:24,663 --> 00:39:26,748 Er det noen andre som kan hjelpe deg? 477 00:39:26,834 --> 00:39:30,135 - Kernig. - Beklager, han er ikke her for øyeblikket. 478 00:39:30,179 --> 00:39:32,482 Er det noen andre som kan hjelpe deg? 479 00:39:32,569 --> 00:39:33,959 Canford. 480 00:39:34,655 --> 00:39:39,173 Beklager, han døde for to år siden. Er det noen andre som kan hjelpe deg? 481 00:39:39,260 --> 00:39:40,867 Er det noen andre? 482 00:39:41,476 --> 00:39:43,777 - Vil du snakke med herr Penlow? - Er han her? 483 00:39:43,865 --> 00:39:46,167 - Ja. - Bra, jeg vil snakke med ham. 484 00:39:46,949 --> 00:39:49,209 Beklager, herr Penlow er i et møte. 485 00:39:49,295 --> 00:39:52,424 - Fortell ham at jeg vil treffe ham. - Beklager, han er i et møte. 486 00:39:52,511 --> 00:39:53,945 Fortell ham det! 487 00:39:55,770 --> 00:39:59,028 - Har du en avtale? - Fortell ham det! 488 00:40:00,983 --> 00:40:04,719 - Hvem skal jeg si det er? - Si at Nolan er her. 489 00:40:05,024 --> 00:40:06,545 Ok. 490 00:40:09,195 --> 00:40:13,191 Herr Penlow, en viss herr Nolan sier han er her med sannheten. 491 00:40:14,972 --> 00:40:17,058 Nolan. Sannheten. 492 00:40:20,621 --> 00:40:22,098 Ja, herr Penlow. 493 00:40:24,097 --> 00:40:26,008 Det er andre dør til høyre. 494 00:40:26,399 --> 00:40:29,570 Personlig framtoning er en dyd som ikke skal tas lett på. 495 00:40:29,657 --> 00:40:32,829 Jeg legger stor vekt på snittet i en manns klær. 496 00:40:33,177 --> 00:40:37,695 Slik Benjamin Franklin så passende sa det: 'Spis for gledens skyld, men kle deg... 497 00:40:37,783 --> 00:40:38,912 'for å glede andre.' 498 00:40:38,955 --> 00:40:40,867 Hvis sekretæren din kom inn nå... 499 00:40:40,954 --> 00:40:43,256 ville nok ikke framtoningen min glede henne. 500 00:40:43,343 --> 00:40:45,168 Kan jeg få buksene mine? 501 00:40:45,211 --> 00:40:46,428 Når de er klare. 502 00:40:46,514 --> 00:40:50,555 'Konstant klaging er den dårligste betaling for alle fornøyelser vi nyter.' 503 00:40:50,642 --> 00:40:53,031 - Også Benjamin Franklin. - Gode gamle Ben. 504 00:40:53,119 --> 00:40:55,942 Resepsjonisten sa at du er her med sannheten. 505 00:40:56,029 --> 00:40:57,159 Det stemmer. 506 00:40:57,246 --> 00:41:00,069 Bra. Det er lite igjen i bransjen. Det skal gudene vite. 507 00:41:00,157 --> 00:41:01,851 Du har så rett. 508 00:41:02,199 --> 00:41:04,414 Sannheten er at jeg trenger en jobb. 509 00:41:04,763 --> 00:41:08,194 Takk. Jeg sa at sannheten er at jeg trenger en jobb. 510 00:41:08,281 --> 00:41:10,757 Jeg hørte deg, jeg hørte deg. Jeg er ikke døv. 511 00:41:10,845 --> 00:41:12,582 Beklager. 512 00:41:12,756 --> 00:41:14,972 Sannheten er at han trenger en jobb. 513 00:41:15,320 --> 00:41:17,535 Du har anlegg for å tiltrekke deg oppmerksomhet. 514 00:41:17,621 --> 00:41:20,749 Og hva dreier reklame seg om? Det å tiltrekke seg oppmerksomhet. 515 00:41:20,837 --> 00:41:22,619 Det er slik jeg føler det. 516 00:41:22,792 --> 00:41:25,094 - Er du tekstforfatter? - Nei, fotograf. 517 00:41:25,182 --> 00:41:27,484 Fotograf. Ja vel. 518 00:41:27,658 --> 00:41:30,046 - Det er et ærlig yrke. - Hvis man er god. 519 00:41:30,265 --> 00:41:32,263 La oss se om du er god. 520 00:41:33,958 --> 00:41:37,781 Hemmeligheten bak god fotografering er å ikke bli lurt av det man ser. 521 00:41:37,868 --> 00:41:41,735 Bli kjent med motivene, finn sannheten i dem og fotografer dem. 522 00:41:41,952 --> 00:41:44,428 Veldig imponerende. Jeg liker stilen din. 523 00:41:44,516 --> 00:41:47,470 - Hvor mye penger trenger du? - Tusen i måneden som en start. 524 00:41:47,556 --> 00:41:50,033 - Med stor lønnsøkning om seks måneder. - Greit nok. 525 00:41:50,119 --> 00:41:53,378 Og alle frynsegoder, inkludert bruk av parkeringsplassen. 526 00:41:53,465 --> 00:41:55,246 Hvis du er her om seks måneder. 527 00:41:55,333 --> 00:41:57,636 Du kan begynne i morgen kl. 09.00 eller 09.30. 528 00:41:57,723 --> 00:42:00,721 Jeg forventer at mine folk er elegant kledd til enhver tid. 529 00:42:00,807 --> 00:42:02,112 Husk det. 530 00:42:02,198 --> 00:42:03,762 Ta en titt på mørkerommet. 531 00:42:03,849 --> 00:42:07,759 Se om det er noe du trenger. Resepsjonisten vil vise deg hvor det er. 532 00:42:09,975 --> 00:42:12,713 Døra til trappa er der. 533 00:42:12,885 --> 00:42:15,449 - Hvilken dør? - Bak boksene. 534 00:42:16,318 --> 00:42:18,533 Jeg skal rydde mørkerommet for deg. 535 00:42:18,665 --> 00:42:21,140 - Takk. - Unnskyld. 536 00:42:21,227 --> 00:42:22,269 Ja. 537 00:42:48,208 --> 00:42:50,597 Du har nådd et nummer som ikke er i bruk. 538 00:42:50,684 --> 00:42:54,507 Legg på og ring igjen. Dette er et opptak. 539 00:42:54,593 --> 00:42:56,028 Dette er også et opptak. 540 00:42:56,115 --> 00:42:58,852 Jeg ville be deg ut på middag, men det er ikke så farlig. 541 00:42:58,938 --> 00:43:00,720 Greg, vent. Er det deg? 542 00:43:00,763 --> 00:43:03,023 Ja. Jeg har jobb. Jeg har faktisk to. 543 00:43:03,109 --> 00:43:04,456 En til deg og en til meg. 544 00:43:04,544 --> 00:43:06,020 - Jeg forstår ikke. - Det er lett. 545 00:43:06,107 --> 00:43:08,975 Den andre jobben er for å betale deg tilbake. 546 00:43:09,191 --> 00:43:11,277 Det er da altfor mye. 547 00:43:11,364 --> 00:43:14,362 Jeg kommer ca. 17.00, ta med tingene, så går vi ut og feirer. 548 00:43:14,449 --> 00:43:16,231 Ok, jeg skal være klar. 549 00:43:45,643 --> 00:43:48,902 Skulle ønske hun sluttet å ha hvitløk i maten din. 550 00:43:51,466 --> 00:43:53,203 'Kjære Greg. Måtte gå i et ærend. 551 00:43:53,289 --> 00:43:56,287 'Møt meg ved 211 Lookout Mountain Drive.' 552 00:44:00,502 --> 00:44:03,326 Ok, Albert, ut. Jeg inviterte ikke deg på middag. 553 00:44:04,109 --> 00:44:06,237 Hva skal du ha til middag, Albert? 554 00:44:49,988 --> 00:44:53,462 Hei, Albert. Hei, kjære. Velkommen hjem. 555 00:44:55,765 --> 00:44:56,982 Hva har du på gang? 556 00:44:57,069 --> 00:45:01,284 Ingenting. Funnet et sted til deg, bare. Du sa du ville ha det. 557 00:45:01,500 --> 00:45:04,107 Det er et vakkert hus med ett soverom. 558 00:45:04,194 --> 00:45:05,887 Nå tuller du. 559 00:45:09,103 --> 00:45:10,189 Hvordan fant du det? 560 00:45:10,277 --> 00:45:12,710 Huseieren er en venn av Harry. Hun bor nede i gata. 561 00:45:12,797 --> 00:45:14,404 Hun utfører seanser eller noe slikt. 562 00:45:14,490 --> 00:45:16,706 Hun sender vel et spøkelse for å hente leia. 563 00:45:16,794 --> 00:45:19,010 Jeg sa du betalte første og siste måned. 564 00:45:19,096 --> 00:45:22,094 - Takk. - Gratulerer med innflyttingen, Greg. 565 00:45:22,920 --> 00:45:25,699 - Jeg burde visst du var her. - Ikke vær slem. 566 00:45:25,786 --> 00:45:27,612 Harry kjøpte champagnen og middagen. 567 00:45:27,700 --> 00:45:30,392 Ja, eggruller og pølser. Du vil elske dem. 568 00:45:30,566 --> 00:45:32,347 Her kommer den. Pass opp. 569 00:45:34,041 --> 00:45:35,302 De sa det var en god årgang. 570 00:45:35,388 --> 00:45:36,605 Trodde jeg skulle ta med deg. 571 00:45:36,692 --> 00:45:37,822 Men er ikke dette finere? 572 00:45:37,909 --> 00:45:41,339 Din første natt i ditt nye hjem, med godt selskap og god mat. 573 00:45:41,384 --> 00:45:43,817 Ja, sett deg, Greg. Champagne? 574 00:45:45,077 --> 00:45:46,511 Jeg er ikke tørst. 575 00:45:46,598 --> 00:45:48,466 Mer til oss, hva, Bernice? 576 00:45:51,594 --> 00:45:55,895 Ikke dårlig. For oss. Et langt og vedvarende vennskap. 577 00:46:10,189 --> 00:46:11,319 Nå vel, jeg får vel gå. 578 00:46:11,406 --> 00:46:13,708 - Sikker på at du ikke vil bli? - Han er sikker. 579 00:46:13,795 --> 00:46:16,707 Takk Harry for champagne og middagen. 580 00:46:17,227 --> 00:46:20,269 Jeg likte ikke eggruller og pølser før... 581 00:46:20,442 --> 00:46:22,485 men nå hater jeg det. 582 00:46:22,571 --> 00:46:24,222 Godt å høre, Greg. 583 00:46:25,743 --> 00:46:27,480 - God natt, Bernice. - God natt. 584 00:46:27,568 --> 00:46:29,262 Lykke til, Greg. 585 00:46:29,305 --> 00:46:32,347 - Jeg skal gi deg lykke, din... - God natt, Harry. 586 00:46:35,735 --> 00:46:38,430 Utrolig. Omsider alene. 587 00:46:39,298 --> 00:46:41,948 Burde vel takke for at du fant dette stedet for meg. 588 00:46:42,035 --> 00:46:43,425 Jeg var redd du ikke likte det. 589 00:46:43,513 --> 00:46:46,379 Jo. Jeg er bare ikke vant til at man velger ut hus for meg. 590 00:46:46,467 --> 00:46:47,944 Å, beklager. 591 00:46:48,031 --> 00:46:51,246 Jeg ville bare hjelpe, men jeg gjorde vel noe feil igjen. 592 00:46:51,855 --> 00:46:54,765 - Jeg glemte Bernice. - Det går bra. Jeg kjører henne hjem. 593 00:46:54,851 --> 00:46:56,633 Nei. Forlat festen med hun jeg tok med. 594 00:46:56,720 --> 00:46:58,587 - Gammel regel. - Jeg kjører henne, sa jeg. 595 00:46:58,675 --> 00:47:02,586 Det går greit. Jeg vil ikke at du skal kjøre helt til stranda og tilbake. 596 00:47:02,932 --> 00:47:04,454 God natt. 597 00:47:05,886 --> 00:47:09,711 Kom igjen, Albert. 598 00:47:18,747 --> 00:47:19,964 Bernice! 599 00:47:20,050 --> 00:47:22,657 Hvor lenge skal denne tåpelige situasjonen fortsette? 600 00:47:22,744 --> 00:47:25,308 Jeg synes ikke den er tåpelig, men sivilisert. 601 00:47:25,394 --> 00:47:28,218 Sivilisert? Det ville vært sivilisert å droppe hele greia. 602 00:47:28,306 --> 00:47:30,303 Hvis du prøver å droppe hele greia... 603 00:47:30,391 --> 00:47:32,954 skal jeg mate bikkja mi med deg. 604 00:47:33,084 --> 00:47:35,344 Det lover jeg deg. 605 00:47:35,474 --> 00:47:37,429 Bernice, det er sent. 606 00:47:37,516 --> 00:47:39,037 God natt. Sov godt. 607 00:48:01,716 --> 00:48:04,149 Ok, skru på viftene. Denne også. 608 00:48:06,148 --> 00:48:07,885 Sånn ja. Ikke for mye. 609 00:48:08,189 --> 00:48:10,188 Ok, slipp snøen. 610 00:48:12,663 --> 00:48:15,618 Sånn ja. Ikke mer. Kom igjen, skatt. 611 00:48:15,922 --> 00:48:16,965 Ok. 612 00:48:17,704 --> 00:48:19,485 Ok. Der. Sånn ja. 613 00:48:19,876 --> 00:48:21,916 Riktig, og denne veien. 614 00:48:23,439 --> 00:48:26,349 Ikke vær så seriøs. Bra. 615 00:48:26,653 --> 00:48:28,174 Ok, opp med skjørtet. 616 00:48:29,391 --> 00:48:30,955 Litt mer. 617 00:48:32,779 --> 00:48:35,213 Vent litt! Kan noen hjelpe Heidi? 618 00:48:35,430 --> 00:48:38,819 Dere ødelegger settet! Skru av vifta! Hjelp henne ut! 619 00:48:42,512 --> 00:48:44,901 Rydd dette stedet. 10 minutters pause. 620 00:49:15,965 --> 00:49:17,529 Hva er det? Problem med heiser? 621 00:49:17,616 --> 00:49:19,397 Ja, de er for trege. 622 00:49:21,482 --> 00:49:24,263 - Beklager at jeg er sen. - God morgen, Greg. 623 00:49:24,351 --> 00:49:26,262 - God morgen, Greg. - Det ser bra ut. 624 00:49:26,349 --> 00:49:30,736 Det representerer et subjektivt begrep knyttet til en metafysisk tilnærming... 625 00:49:30,823 --> 00:49:33,605 Ja. Gå gjennom det for meg. 626 00:49:44,944 --> 00:49:46,812 Bare slapp av i 10 minutter. 627 00:50:15,747 --> 00:50:18,267 Disse bildene er til den Samoa-historien. 628 00:50:18,354 --> 00:50:22,829 Og få tak i Mary, i juridisk avdeling, og se om de har mottatt... 629 00:50:32,821 --> 00:50:34,299 Følg øyet. 630 00:50:35,863 --> 00:50:39,034 La oss prøve skjørtet igjen. Denne veien. 631 00:50:41,163 --> 00:50:43,162 Det er bra. Her. 632 00:51:20,135 --> 00:51:21,655 Et øyeblikk. 633 00:51:28,520 --> 00:51:29,996 Kom inn. 634 00:51:33,691 --> 00:51:35,948 Du er virkelig en dynamo, hva? 635 00:51:36,036 --> 00:51:39,033 Jeg ville bare få disse bildene framkalt og kjøre noen tester. 636 00:51:39,120 --> 00:51:43,291 Kl. 18.00. Jeg ville ikke jobbe etter kl. 20.00, hvis jeg var deg. 637 00:51:43,943 --> 00:51:45,724 Du vet, en mann må hvile. 638 00:51:45,855 --> 00:51:47,592 Du har et poeng der. 639 00:51:53,848 --> 00:51:56,412 Når du er ferdig med de kontraktene, kan du dra. 640 00:51:56,499 --> 00:51:57,976 Jeg setter pris på engasjement... 641 00:51:58,063 --> 00:52:00,885 men jeg krever ikke at folk skal jobbe til sent på kveld. 642 00:52:00,930 --> 00:52:03,146 Jeg ville gjøre ferdig parfymelayouten for deg. 643 00:52:03,233 --> 00:52:04,928 Masser av tid i morgen. 644 00:52:05,362 --> 00:52:08,185 - Du ser trøtt ut. - Du vet ikke halvparten. 645 00:52:08,360 --> 00:52:09,837 Et øyeblikk. 646 00:52:29,779 --> 00:52:31,778 Hei Greg. Bernice og jeg snakket om deg. 647 00:52:31,864 --> 00:52:33,341 Jeg trodde vi skulle ut i kveld. 648 00:52:33,428 --> 00:52:34,818 Det var det vi snakket om. 649 00:52:34,906 --> 00:52:37,252 Jeg skal sette blomstene i vann og ordne en drink. 650 00:52:37,339 --> 00:52:39,727 - Hva sier du? - Det skal jeg si deg. 651 00:52:41,596 --> 00:52:44,595 Greg, ikke gå. Jeg kan forklare. 652 00:52:48,330 --> 00:52:50,677 Glimrende. Helt glimrende. 653 00:52:50,807 --> 00:52:52,718 Det er et par ganske gode bilder der. 654 00:52:52,805 --> 00:52:54,195 'Ganske gode'? 655 00:52:54,283 --> 00:52:58,062 Er du helt fra konseptene? De er glimrende. Akkurat hva vi trengte. 656 00:52:58,844 --> 00:53:02,059 - Noe som plager deg? - Nei, bare et lite personlig problem. 657 00:53:02,147 --> 00:53:04,927 La oss prøve å unngå det. Du vil lykkes i reklamebransjen? 658 00:53:05,013 --> 00:53:06,100 Ja. 659 00:53:06,187 --> 00:53:08,403 Da må du heve deg over personlige problem. 660 00:53:08,489 --> 00:53:10,705 Personlig framtoning, det er hemmeligheten. 661 00:53:10,748 --> 00:53:14,833 Hvor du bor, hva du kjører, hvor du drikker, hva du spiser. 662 00:53:15,093 --> 00:53:19,133 Hvem som lager klærne, hvem som friserer håret, hvem som psykoanalyserer. 663 00:53:19,481 --> 00:53:21,696 Hvem som psykoanalyserer meg? Ingen. 664 00:53:21,784 --> 00:53:23,695 Går du ikke i psykoanalyse? 665 00:53:24,782 --> 00:53:27,172 Nei, men jeg begynner å forstå tegninga her. 666 00:53:27,258 --> 00:53:28,345 Bra. 667 00:53:28,431 --> 00:53:31,125 Hva med å gi meg seks måneders forskudd på lønna? 668 00:53:31,212 --> 00:53:34,340 Seks måneders forskudd på lønna? 669 00:53:34,513 --> 00:53:37,164 Denne nepe-og melk-cocktailen er nydelig. 670 00:53:37,425 --> 00:53:41,856 Greg, jeg er ikke en urimelig mann. Synes du jeg er en urimelig mann? 671 00:53:41,944 --> 00:53:43,681 Nei, Mike, du er ikke urimelig. 672 00:53:43,767 --> 00:53:46,853 Faktisk er jeg en ganske rimelig mann. 673 00:53:47,329 --> 00:53:51,024 Men når en mann kommer og sier at han vil ha seks måneders forskudd... 674 00:53:51,110 --> 00:53:53,370 på lønna, sier jeg: 'Greit.' 675 00:53:53,456 --> 00:53:56,498 Jeg sier: 'Gi mannen seks måneders forskudd på lønna.' 676 00:53:56,584 --> 00:53:59,929 Uten tvil. Du er en rimelig mann. 677 00:54:35,860 --> 00:54:37,207 Gi meg nøkkelen, Bernice. 678 00:54:37,292 --> 00:54:39,509 Nevn Albert også, ellers blir han ensom. 679 00:54:39,596 --> 00:54:41,682 Jeg vet du fikk slipt en nøkkel. Få den. 680 00:54:41,768 --> 00:54:43,028 Nevn ham også. 681 00:54:43,115 --> 00:54:46,374 Herregud. Hei, Albert. Gi meg nøkkelen. 682 00:54:49,372 --> 00:54:52,021 Du har sikkert en fiks grunn til å være her. 683 00:54:52,369 --> 00:54:54,890 Harry skal selge huset sitt. 684 00:54:55,019 --> 00:54:56,192 'Sitt hus'? 685 00:54:56,540 --> 00:54:59,929 Hvis han selger, har han ikke en unnskyldning til å treffe meg. 686 00:55:00,016 --> 00:55:01,580 Jeg slo vel litt vett i hodet hans. 687 00:55:01,666 --> 00:55:04,230 Nei, men du slo krona av fortanna hans. 688 00:55:04,318 --> 00:55:05,446 Jeg beklager det. 689 00:55:05,533 --> 00:55:08,574 Du kan ikke bli her. Vil ikke ha mer med deg å gjøre. 690 00:55:09,400 --> 00:55:11,876 Vi har ingen andre å gå til. 691 00:55:12,137 --> 00:55:15,570 Vi er alene, etterlatt i en uvennlig by. 692 00:55:15,960 --> 00:55:19,958 Albert og jeg har kommet til deg for å få beskyttelse, ingenting annet. 693 00:55:20,348 --> 00:55:22,434 Tror du ikke på det? 694 00:55:22,520 --> 00:55:26,257 Nei, det gjør jeg ikke. Du skal ikke lure meg igjen. 695 00:55:26,822 --> 00:55:30,732 Skaff deg en leilighet. Sett Albert i en kennel. 696 00:55:32,600 --> 00:55:33,904 Hold kjeft, Albert. 697 00:55:33,990 --> 00:55:36,510 Bli første kvinne på månen, samme for meg. 698 00:55:36,598 --> 00:55:39,161 Men du skal ikke ødelegge mitt liv. 699 00:55:39,248 --> 00:55:41,463 Hvordan kan du kaste oss ut slik? 700 00:55:41,551 --> 00:55:46,721 Det er lett, jeg skal vise deg. Her er veskene. Albert, ut. 701 00:55:52,412 --> 00:55:54,020 Hvordan kom du hit? 702 00:55:54,106 --> 00:55:56,539 Jeg lånte Harrys bil. Den er rundt hjørnet. 703 00:55:56,625 --> 00:55:58,234 Hva skulle han gjøre? Hente den... 704 00:55:58,321 --> 00:56:00,710 så vi fikk en gjenforening? 705 00:56:09,573 --> 00:56:12,440 Damene først, Albert, du burde vite det. 706 00:56:16,959 --> 00:56:20,608 Her er pengene for husleia. Kjør forsiktig. 707 00:56:23,085 --> 00:56:24,475 Det har vært gøy. 708 00:56:27,126 --> 00:56:30,123 - Si ha det til Albert. - Ha det fint så lenge, Al. 709 00:56:57,581 --> 00:57:00,535 - Er du klar for det? - Tuller du? 710 00:57:06,531 --> 00:57:08,877 - Greg, du rakk det. - Takk for at du inviterte meg. 711 00:57:08,964 --> 00:57:11,397 Finn deg en jente. Finn to eller tre. Finn fem. 712 00:57:11,485 --> 00:57:12,787 Det er mange av dem her. 713 00:57:12,874 --> 00:57:15,959 Jeg inviterer alltid fem jenter per mann. Prinsippsak. 714 00:57:16,045 --> 00:57:17,393 Tøft for jentene, hva? 715 00:57:17,480 --> 00:57:20,913 Greg, dette er en manneverden, og slik skal det forbli... 716 00:57:20,997 --> 00:57:23,388 for det er slik naturen vil det. 717 00:57:23,475 --> 00:57:24,952 Hva er den dingsen, Mike? 718 00:57:25,040 --> 00:57:27,515 Ser imponerende ut, hva? Det er ingenting-boksen min. 719 00:57:27,603 --> 00:57:28,688 'Ingenting-boks'? 720 00:57:28,776 --> 00:57:31,904 Ja, den gjør ingenting, men den er fin å snakke om. 721 00:57:34,206 --> 00:57:36,510 - Jeg tar meg en titt. - Kos deg. 722 00:57:44,633 --> 00:57:46,414 Albert hilser. 723 00:57:46,502 --> 00:57:47,675 Hvem inviterte deg hit? 724 00:57:47,761 --> 00:57:51,455 En vakker jente er alltid velkommen til disse midnattsfestene. 725 00:57:51,541 --> 00:57:53,321 Hvordan visste du om festen? 726 00:57:53,366 --> 00:57:55,451 Som den vakre jenta jeg er, fulgte jeg deg. 727 00:57:55,538 --> 00:57:57,059 Hva kreves for å nå fram til deg? 728 00:57:57,146 --> 00:58:00,057 Vi har ingenting felles. Har aldri hatt og vil aldri få det. 729 00:58:00,144 --> 00:58:04,010 Greg, hvordan kan du være så diskutabel? 730 00:58:04,314 --> 00:58:05,575 Diskutabel? 731 00:58:33,728 --> 00:58:35,726 Det er vel ikke en screwdriver du har der? 732 00:58:35,814 --> 00:58:38,158 Jo. Det er det. 733 00:58:39,201 --> 00:58:42,113 Jeg har hørt så mye om dem, men har aldri smakt. Kan jeg? 734 00:58:42,200 --> 00:58:43,937 Vær så god. 735 00:58:46,371 --> 00:58:49,455 - For mye vodka, etter min smak. - Er det det? 736 00:58:49,627 --> 00:58:52,279 Å, jeg mener ja. Det er det. 737 00:58:52,409 --> 00:58:54,365 Vi har masse til felles. 738 00:58:54,452 --> 00:58:55,712 Ja. 739 00:58:57,014 --> 00:58:58,840 Hvilken måned ble du født i? 740 00:58:58,927 --> 00:59:02,056 - Desember. - Skytten. 741 00:59:02,402 --> 00:59:05,487 Vi passer ikke. Det ville aldri fungere. 742 00:59:05,704 --> 00:59:08,355 La oss undersøke om vi kan lure stjernene. 743 00:59:08,397 --> 00:59:10,135 Hva heter du? 744 00:59:10,223 --> 00:59:11,396 Ellen. 745 00:59:14,220 --> 00:59:16,826 - Hvorfor gjorde du det? - Bare tester. 746 00:59:17,130 --> 00:59:18,868 Én test beviser ingenting. 747 00:59:23,778 --> 00:59:25,906 Du smaker ikke ille til å være skytte. 748 00:59:25,994 --> 00:59:27,819 Vi stikker, Ellen. 749 00:59:27,905 --> 00:59:30,294 Man kan ikke lure planetene. 750 00:59:30,381 --> 00:59:33,466 Jeg vet om noe langt sikrere enn planetene. 751 00:59:33,553 --> 00:59:35,507 Det finnes ikke noe slikt. 752 00:59:35,552 --> 00:59:37,680 Bare vent her, jeg kommer tilbake. 753 00:59:41,417 --> 00:59:44,240 - Kan jeg ta et bilde? Bare ett? - Ikke akkurat nå. 754 00:59:48,064 --> 00:59:50,106 Bra bilde med den der, vent! 755 00:59:50,192 --> 00:59:51,757 - Takk. - Ja. 756 01:00:11,178 --> 01:00:14,479 Denne datamaskinen vil bevise at planetene tar feil. 757 01:00:15,305 --> 01:00:16,695 Den lager bare masse lyder. 758 01:00:16,782 --> 01:00:18,650 Ja, men du forstår ikke hva den sier. 759 01:00:18,737 --> 01:00:22,344 - Vet du hva den sier? - Selvfølgelig gjør jeg det. 760 01:02:05,268 --> 01:02:07,440 - Er det her du bor? - Ja. 761 01:02:08,178 --> 01:02:09,873 Det er vakkert. 762 01:02:10,655 --> 01:02:12,479 Så romantisk utsikt. 763 01:02:19,952 --> 01:02:22,385 Du kaster visst ikke bort tida. 764 01:02:24,513 --> 01:02:27,773 - God kveld, Nolan. - God kveld. 765 01:02:27,946 --> 01:02:30,466 Herregud, så sent du kommer hjem i kveld. 766 01:02:32,465 --> 01:02:35,983 - Hvem er den kvinnen? - Den kvinnen? Hun er... 767 01:02:36,071 --> 01:02:38,026 - Husholderske. - Husholderske. 768 01:02:38,243 --> 01:02:39,982 Støvsuger hun så tidlig om morgenen? 769 01:02:40,066 --> 01:02:42,501 Det er bare da jeg har tid. 770 01:02:42,588 --> 01:02:45,367 - Hvor mange nøkler har du fått slipt? - Nok. 771 01:02:45,976 --> 01:02:50,452 Herr Nolan, jeg må få minne deg om at jeg bare jobber i respektable hus... 772 01:02:50,494 --> 01:02:53,319 og her ser det ut til å være noe muffens på gang. 773 01:02:53,406 --> 01:02:56,317 Hvis du føler det slik, kan du ikke bare dra? Nå. 774 01:02:56,403 --> 01:03:00,139 Å, nei, utsett aldri til i morgen det man kan gjøre i dag. 775 01:03:00,227 --> 01:03:01,661 Unnskyld. 776 01:03:01,747 --> 01:03:04,833 Greg, jeg må dra hjem. Det er sent, jeg må på jobb i morgen. 777 01:03:04,919 --> 01:03:06,700 Kan vi ikke snakke om det, der inne? 778 01:03:06,788 --> 01:03:08,438 Albert er der inne. 779 01:03:08,525 --> 01:03:10,436 - Hvem er Albert? - Hunden min. 780 01:03:14,347 --> 01:03:16,345 Kan du kjøre meg hjem? 781 01:03:19,343 --> 01:03:21,472 Hvorfor ikke? Vi kan dra til deg. 782 01:03:23,514 --> 01:03:26,468 Og du bør være borte når jeg kommer tilbake. 783 01:03:35,810 --> 01:03:37,938 Du må se hva som skjedde. 784 01:03:38,850 --> 01:03:41,502 Jeg har en følelse av at jeg vil angre! 785 01:03:43,413 --> 01:03:45,020 Herregud! 786 01:03:50,755 --> 01:03:53,710 - Jeg ringer lege. - Og skaff en drosje til meg. 787 01:04:01,226 --> 01:04:02,440 Nå, doktor? 788 01:04:02,615 --> 01:04:06,483 Jeg finner ikke annet enn kulen i hodet der hun traff bordet. 789 01:04:08,525 --> 01:04:09,655 Hva sa hun? 790 01:04:09,739 --> 01:04:12,044 Prøv å holde henne stille de neste dagene. 791 01:04:12,130 --> 01:04:15,215 Når hun kan stå opp, kan du ta henne med til røntgen. 792 01:04:15,519 --> 01:04:18,473 Mange takk, doktor. Beklager å måtte ringe deg så sent. 793 01:04:18,561 --> 01:04:22,557 Ikke tenk på det. Du får en regning. God natt. 794 01:04:22,644 --> 01:04:24,035 God natt. 795 01:05:20,949 --> 01:05:24,686 Hvis du tror jeg tar deg med ut på tur nå, er du gal. 796 01:05:32,419 --> 01:05:34,070 Ok. La oss bare gå vekk. 797 01:05:34,157 --> 01:05:36,200 Vent nå litt. Du forstår ikke. 798 01:05:36,284 --> 01:05:38,241 - La meg... - Slapp av. Det ser bra ut. 799 01:05:38,328 --> 01:05:40,153 Hvis ikke materialet er drapert... 800 01:05:40,239 --> 01:05:43,150 i symmetrisk harmoni med modellenes hypotenus... 801 01:05:43,237 --> 01:05:44,323 Ja. Ja. 802 01:05:44,410 --> 01:05:46,322 - Vi tar dette bildet og drar. - Vent litt! 803 01:05:46,409 --> 01:05:48,884 - Vent nå litt her. - Lyset. 804 01:05:49,624 --> 01:05:52,317 - Vakkert. - Men du forstår ikke. 805 01:05:52,404 --> 01:05:55,837 Jeg forsøker å utvikle en iboende mangesidig symmetri... 806 01:05:55,924 --> 01:05:58,530 mellom levende og ikke-levende objekter. 807 01:05:58,791 --> 01:05:59,920 Nei, nei. 808 01:06:00,051 --> 01:06:03,266 Tenk på all tid jeg har brukt på å shoppe, shoppe... 809 01:06:03,353 --> 01:06:05,134 - Ok, jenter. - ...alle materialene. 810 01:06:05,221 --> 01:06:07,653 - Stille. - Alle panelene må passe... 811 01:06:07,741 --> 01:06:10,738 Greg, kan du ta noen individuelle bilder av jentene? 812 01:06:11,216 --> 01:06:14,083 - Ja. - Veldig god idé, herr Penlow. 813 01:06:14,301 --> 01:06:15,649 Takk. 814 01:06:34,548 --> 01:06:37,067 God natt, herr Penlow. Ha en fin kveld. 815 01:06:46,712 --> 01:06:48,015 Ha det, søta. 816 01:06:50,492 --> 01:06:51,751 Hei der. 817 01:06:51,839 --> 01:06:54,487 Fint å se at du drar på et anstendig tidspunkt. 818 01:06:54,532 --> 01:06:56,357 - Hei, Greg. - Pat så flott ut... 819 01:06:56,445 --> 01:06:57,574 i kostymene, herr Penlow. 820 01:06:57,617 --> 01:06:59,529 Jeg vet det. 821 01:07:02,353 --> 01:07:03,959 Hei, Landsdown. 822 01:07:04,482 --> 01:07:06,002 Hei, Mike. 823 01:07:06,523 --> 01:07:08,043 Kjenner dere hverandre? 824 01:07:08,087 --> 01:07:10,259 Faktisk gjør vi det. 825 01:07:17,689 --> 01:07:19,340 God natt, Greg. 826 01:07:24,727 --> 01:07:26,811 Vent litt. Hva er det du gjør? 827 01:07:26,856 --> 01:07:30,071 Jeg er ikke ferdig med å lese denne delen ennå. Takk. 828 01:07:52,879 --> 01:07:55,444 - Ikke slå meg. - Jeg skal ikke slå deg. 829 01:07:55,531 --> 01:07:57,834 - Jeg hadde grunn til å være her. - Sikkert god. 830 01:07:57,921 --> 01:07:59,919 Hun lånte bilen min. Jeg måtte hente den. 831 01:08:00,006 --> 01:08:03,090 Den er god. Harry, jeg hører du skal selge huset ditt. 832 01:08:03,264 --> 01:08:05,479 Jeg prøvde, men jeg kunne ikke. 833 01:08:06,002 --> 01:08:07,957 Huset inneholder mange minner. 834 01:08:08,304 --> 01:08:10,389 Etter at hun forlot meg, var jeg ensom. 835 01:08:10,477 --> 01:08:11,867 Forlot hun deg? 836 01:08:11,953 --> 01:08:15,603 Hun flyttet ut. Sa hun ikke ville se meg igjen. 837 01:08:15,819 --> 01:08:17,341 Hold ut, Harry. Du klarer det. 838 01:08:17,428 --> 01:08:19,643 Jeg vet jeg kan det hvis jeg prøver. 839 01:08:20,774 --> 01:08:22,511 Ha det så lenge, Greg. 840 01:08:22,597 --> 01:08:24,987 - Ja. Vi ses, Harry. - Sannsynligvis. 841 01:08:41,105 --> 01:08:43,278 Ned. Ned. Kom igjen. 842 01:08:50,794 --> 01:08:52,880 - Jeg tok med kylling til deg. - Takk. 843 01:08:52,967 --> 01:08:54,314 Takk. 844 01:08:55,270 --> 01:08:57,572 - Hvordan føler du deg i dag? - Bedre. 845 01:08:58,007 --> 01:09:00,700 Jeg kunne pusse tennene selv i kveld. 846 01:09:00,787 --> 01:09:02,264 Bra for deg. 847 01:09:05,001 --> 01:09:08,520 - Jeg traff Harry utenfor. - Han kom for å hente bilen. 848 01:09:08,998 --> 01:09:10,954 Det var det han sa til meg. 849 01:09:13,690 --> 01:09:17,644 Jeg håper du vet hvor mye jeg setter pris på det du gjør for meg. 850 01:09:17,731 --> 01:09:19,946 Det er helt greit. Helt greit. 851 01:09:20,208 --> 01:09:22,468 Jeg håper ikke det er for mye til bry. 852 01:09:22,552 --> 01:09:23,726 Til bry? 853 01:09:23,814 --> 01:09:26,116 Å ha en voksen hest og en halvvoksen dame... 854 01:09:26,203 --> 01:09:28,158 dele mitt hus med ett soverom? 855 01:09:28,724 --> 01:09:30,157 Nå tuller du. 856 01:09:30,243 --> 01:09:32,198 - Hva skal du? - Jeg skal ta en varm dusj. 857 01:09:32,286 --> 01:09:34,458 Har hatt vondt i ryggen i hele dag. 858 01:09:37,847 --> 01:09:41,496 Har du spist middag? Er du ikke sulten? 859 01:09:41,670 --> 01:09:44,754 Jeg spiste litt på veien hjem. Jeg vil bare sove litt. 860 01:10:12,560 --> 01:10:14,429 Bernice, var det noe du ville her inne? 861 01:10:14,515 --> 01:10:16,992 - Jeg skulle bare hente en aspirin. - Vær så god. 862 01:10:17,078 --> 01:10:18,252 Takk. 863 01:10:20,685 --> 01:10:22,422 - Har du den? - Ja. 864 01:10:22,813 --> 01:10:23,987 Bra. 865 01:10:27,722 --> 01:10:28,853 Er det noe annet du vil? 866 01:10:28,939 --> 01:10:30,156 Skal jeg skrubbe ryggen din? 867 01:10:30,244 --> 01:10:31,416 Det er ikke nødvendig. Takk. 868 01:10:31,502 --> 01:10:33,415 - Jeg kan godt gjøre det. - Ikke nødvendig. 869 01:10:33,457 --> 01:10:34,935 - Bernice, kan du ikke... - Redd? 870 01:10:35,021 --> 01:10:37,151 - For hva? - At du skal miste kontrollen. 871 01:10:37,238 --> 01:10:39,106 Jeg mister aldri kontrollen. 872 01:10:39,192 --> 01:10:43,537 Ok. Vis at du gir meg lov til å vaske ryggen uten at du angriper. 873 01:10:43,625 --> 01:10:46,014 - Du er gal. Gal! - Er du redd? 874 01:10:46,100 --> 01:10:47,926 - Selvfølgelig ikke. - Bra. 875 01:10:54,703 --> 01:10:56,137 Ryggen rekker ikke så langt ned. 876 01:10:56,224 --> 01:10:59,004 - Begynner du å miste kontrollen? - Ikke snakk om. 877 01:10:59,440 --> 01:11:00,525 Rolig nå! 878 01:11:00,568 --> 01:11:03,914 - Du mistet kontrollen. - Ut. Ut. Ut. 879 01:11:04,044 --> 01:11:05,868 Gå tilbake i senga. 880 01:11:16,079 --> 01:11:18,251 Det er synd du må sove i stolen igjen. 881 01:11:18,294 --> 01:11:19,858 Jeg tror jeg skal prøve sofaen. 882 01:11:19,946 --> 01:11:23,551 Kanskje du kan sove i din egen seng. Jeg skal ikke angripe deg. 883 01:11:23,725 --> 01:11:25,507 Jeg er for svak. 884 01:11:25,592 --> 01:11:27,114 La oss få en ting på det tørre. 885 01:11:27,201 --> 01:11:29,591 Du er her fordi jeg tror du skadet deg. 886 01:11:30,112 --> 01:11:32,849 Selvfølgelig gjorde jeg det, Greg. 887 01:11:32,892 --> 01:11:34,543 Jeg vil ikke ha noe forhold til deg. 888 01:11:34,630 --> 01:11:37,193 Jeg er ikke en av de du tvinner rundt lillefingeren. 889 01:11:37,281 --> 01:11:39,974 - Det blir ikke slik. - Nei? 890 01:11:40,148 --> 01:11:42,667 Jeg er mann. Jeg liker å ta beslutninger selv. 891 01:11:42,755 --> 01:11:45,883 Begynner du å tenke som en kvinne, forstår du hva det betyr. 892 01:11:45,969 --> 01:11:47,447 Få deg litt søvn. 893 01:11:48,837 --> 01:11:50,617 - God natt. - God natt. 894 01:12:12,645 --> 01:12:16,729 Våkne, Tornerose. Det er ubehagelig her oppe. 895 01:12:20,553 --> 01:12:23,899 Hva er det? Holder jenta di deg våken hele natta? 896 01:12:24,028 --> 01:12:26,331 Du har en skitten tankegang, Sally. 897 01:12:26,679 --> 01:12:29,197 Kan jeg få et rundstykke og en kaffe? 898 01:12:29,589 --> 01:12:32,457 Pokker. Jeg må være ved Music Centre om 20 minutter. 899 01:12:32,544 --> 01:12:34,498 Kvitt deg med det og la oss ta noen bilder. 900 01:12:34,586 --> 01:12:38,018 Kom igjen. Jeg har ikke spist frokost ennå. 901 01:12:38,453 --> 01:12:40,625 Vær så snill? Kom igjen. Bare litt. 902 01:12:41,711 --> 01:12:44,231 Flott. Ses senere. 903 01:14:35,149 --> 01:14:36,452 Takk. 904 01:14:59,305 --> 01:15:00,739 Beklager, folkens. 905 01:15:04,258 --> 01:15:05,519 Du er fryktelig sen. 906 01:15:05,603 --> 01:15:08,690 Jeg frykter vi ikke får den rette stemningen i dette lyset. 907 01:15:08,733 --> 01:15:11,861 - Vi får alt du trenger. - Jeg forstår ikke hvordan. 908 01:15:11,947 --> 01:15:14,164 Sola er helt feil. 909 01:15:14,251 --> 01:15:17,118 Herr Penlow blir veldig misfornøyd. 910 01:15:17,335 --> 01:15:21,289 Ta den reflektoren og still deg bak bordet. Jeg trenger litt ekstralys. 911 01:15:26,719 --> 01:15:28,631 Bakover, du er i bildet. 912 01:15:29,805 --> 01:15:32,194 Mer. Mer. 913 01:15:35,061 --> 01:15:38,015 Flott. Folkens, vent. 914 01:15:38,103 --> 01:15:39,667 Har det. Bra. 915 01:15:51,483 --> 01:15:54,048 Jeg håper denne er sterk nok for deg. 916 01:15:59,304 --> 01:16:00,478 Den er det. 917 01:16:01,825 --> 01:16:03,867 Får du ikke masse problemer? 918 01:16:04,170 --> 01:16:09,124 Det er det minste jeg kan gjøre for en som er så søt, snill og sjenerøs som deg. 919 01:16:13,729 --> 01:16:16,639 Middagen er klar om 15 minutter. 920 01:16:18,509 --> 01:16:21,375 I mellomtiden, hva med litt cocktailmusikk? 921 01:16:21,722 --> 01:16:24,721 - Hvor fikk du den fra? - Den tilhørte min kjære mor. 922 01:19:26,065 --> 01:19:28,846 Jeg har en overraskelse til deg. 923 01:19:29,281 --> 01:19:30,801 Kommer Harry til middag? 924 01:19:30,887 --> 01:19:33,059 Nei. Kom, så skal jeg vise deg. 925 01:19:42,964 --> 01:19:46,442 Nå kan du sove trygt i din egen seng. 926 01:20:08,512 --> 01:20:10,119 Hva gjorde du der? 927 01:20:10,597 --> 01:20:13,031 - Gjorde? - Ja, med øret mitt. 928 01:20:13,639 --> 01:20:16,332 Jeg ga det et lite søsterlig kyss. 929 01:20:16,418 --> 01:20:18,417 Var det et søsterlig kyss? 930 01:20:19,157 --> 01:20:21,763 - Jeg vet ikke. Har du hatt en søster? - Nei. 931 01:20:21,980 --> 01:20:26,107 Ikke jeg heller. Hvordan vet vi det da? Kanskje det var et søsterlig kyss. 932 01:20:27,672 --> 01:20:29,062 Av med lysene. 933 01:20:31,191 --> 01:20:32,668 Ja, min herre. 934 01:20:38,056 --> 01:20:40,445 - Hva er det? - Jeg har en flis. 935 01:20:41,228 --> 01:20:43,442 Du skal ikke klatre over gjerder. 936 01:20:43,791 --> 01:20:46,223 Kan du ta den ut? 937 01:20:46,485 --> 01:20:48,570 Ja. Hvor er den? 938 01:20:50,785 --> 01:20:52,349 Samme det. 939 01:21:08,902 --> 01:21:11,292 God morgen, herr Penlow. Hvordan går det? 940 01:21:11,379 --> 01:21:14,160 Kjære vene, det er et progressivt kostyme. 941 01:21:14,246 --> 01:21:16,027 Ønsket du å treffe herr Landsdown? 942 01:21:16,115 --> 01:21:18,026 Ja. Hvor er den gamle rakkeren? 943 01:21:18,112 --> 01:21:19,547 I studioet, og ser på den nye... 944 01:21:19,634 --> 01:21:21,719 midtsiden som blir tatt til neste nummer. 945 01:21:21,806 --> 01:21:23,152 Jeg skal snakke med ham der. 946 01:21:23,239 --> 01:21:25,760 - Gjennom den døra. - Takk, pus. 947 01:21:28,278 --> 01:21:30,495 Ok, la oss sette i gang. 948 01:21:32,754 --> 01:21:35,882 Stille. Ja, det er bra. 949 01:21:37,490 --> 01:21:39,532 God morgen, Landsdown. 950 01:21:39,619 --> 01:21:41,834 Jeg ser du bruker Pat. 951 01:21:42,008 --> 01:21:43,181 Hei, Lewis. 952 01:21:43,312 --> 01:21:45,484 Flaks for meg at jeg traff deg her om dagen. 953 01:21:45,571 --> 01:21:47,526 Pat er perfekt for den midtsiden vi lager. 954 01:21:47,613 --> 01:21:49,742 Hyggelig å kunne hjelpe. 955 01:21:49,829 --> 01:21:53,478 Hva bringer deg til jenteland, Lewis? Skal du undersøke litt selv? 956 01:21:53,565 --> 01:21:55,694 Faktisk trenger jeg din hjelp. 957 01:21:55,780 --> 01:21:58,866 Vi forsøker en ny tilnærming på en serie med badedraktreklamer. 958 01:21:58,952 --> 01:22:01,386 Jeg vil at du anbefaler en bra pin-up-fotograf. 959 01:22:01,472 --> 01:22:05,208 Det er lett. Han er her. Greg Nolan, dette er Lewis Penlow. 960 01:22:09,728 --> 01:22:10,944 God morgen, herr Penlow. 961 01:22:11,029 --> 01:22:13,811 Det er visst den unge mannen med sannheten. 962 01:22:14,157 --> 01:22:16,939 - Sannheten er at du har sparken. - Vent nå litt. 963 01:22:17,027 --> 01:22:19,329 Det gjelder Landsdown-selskapet også. 964 01:22:19,502 --> 01:22:22,370 Du kan ikke sparke meg. Hva har jeg gjort galt? 965 01:22:22,457 --> 01:22:25,064 - Én, du har ikke uniform. - Det er ikke god nok grunn. 966 01:22:25,150 --> 01:22:26,237 Det er det for meg. 967 01:22:26,323 --> 01:22:29,885 Unnskyld meg, Nolan, jeg er ventet ved en pengeinnsamling innen en time. 968 01:22:29,973 --> 01:22:31,755 Har jeg noensinne levert for sent? 969 01:22:31,841 --> 01:22:33,318 Du sa at bildene var glimrende. 970 01:22:33,405 --> 01:22:36,141 Dette er det laveste, groveste, mest prinsippløse... 971 01:22:36,229 --> 01:22:37,532 skitneste, groveste... 972 01:22:37,619 --> 01:22:39,401 - Du sa det. - ...mest klanderverdige... 973 01:22:39,488 --> 01:22:41,009 jeg har hørt om i mitt liv! 974 01:22:41,095 --> 01:22:44,483 - Sier du det. - Pek på en løgner, så viser jeg deg en tyv. 975 01:22:46,569 --> 01:22:50,436 - Er det ditt siste ord? - Det er mitt aller siste ord. 976 01:22:50,610 --> 01:22:52,738 Ok, da sier jeg opp. 977 01:22:52,825 --> 01:22:55,737 Et øyeblikk. Du kan ikke si opp. Jeg ga deg sparken. 978 01:22:55,824 --> 01:22:58,952 Jeg gir deg ikke gleden av å sparke meg. 979 01:22:59,255 --> 01:23:02,297 Hvordan klarte du å ha to jobber samtidig? 980 01:23:02,427 --> 01:23:05,425 Det var ikke lett. Jeg vekslet bare mellom dere. 981 01:23:05,511 --> 01:23:07,467 Et par timer her, et par timer der. 982 01:23:07,554 --> 01:23:10,205 Forskjellig lunsjtid. Forskjellig kaffepause. 983 01:23:10,291 --> 01:23:13,679 Det må jeg si. To fulltidsjobber. 984 01:23:13,767 --> 01:23:16,548 Det er det mest utspekulerte jeg har hørt om. 985 01:23:16,678 --> 01:23:18,024 Penlow hadde andre ord for det. 986 01:23:18,112 --> 01:23:21,978 Glem Penlow. Han er så stiv. Jeg liker stilen din, Greg. 987 01:23:22,065 --> 01:23:24,106 Du har mye av den gamle tjuvaktigheten. 988 01:23:24,194 --> 01:23:26,758 - Takk, Mike. - Skulle ønske jeg hadde 50 til som deg. 989 01:23:26,844 --> 01:23:30,929 Stopp ved bokholderen og si til henne at din lønn skal dobles. 990 01:23:31,623 --> 01:23:33,403 Si det selv. 991 01:23:37,271 --> 01:23:40,008 Herregud, jeg liker stilen hans. 992 01:23:40,921 --> 01:23:43,049 Gi meg en dobbel østersjuice. 993 01:23:45,178 --> 01:23:46,830 Bernice. 994 01:23:46,916 --> 01:23:49,697 Bernice. 995 01:23:49,784 --> 01:23:52,738 Hei, kjære. Jeg lager middag til deg. 996 01:24:34,923 --> 01:24:36,966 BERNICE ER VELDIG FORVIRRET. 997 01:24:37,009 --> 01:24:39,313 IKKE LET ETTER HENNE. 998 01:24:39,399 --> 01:24:42,093 TAKK, KJÆRE, FOR AT DU GJORDE MEG TIL KVINNE. 999 01:25:19,066 --> 01:25:21,412 Hva sier du til det? Kom inn. 1000 01:25:21,499 --> 01:25:23,931 Sitt og slapp av litt. Har du spist frokost? 1001 01:25:24,018 --> 01:25:25,235 Hvor er hun? 1002 01:25:25,409 --> 01:25:27,929 - Hvem? - Hvem tror du? 1003 01:25:28,406 --> 01:25:29,971 Jeg trodde hun bodde hos deg. 1004 01:25:30,058 --> 01:25:32,230 Hun forsvant. Enten i går kveld eller i morges. 1005 01:25:32,273 --> 01:25:33,533 Hva vil du med henne? 1006 01:25:33,620 --> 01:25:36,271 Det vet jeg vel ikke. Kanskje jeg er forelsket. 1007 01:25:37,227 --> 01:25:38,834 Kanskje jeg vil gifte meg med henne. 1008 01:25:38,920 --> 01:25:40,919 - Det kan du ikke. - Hvorfor ikke? 1009 01:25:41,788 --> 01:25:44,829 - Jeg vet hvor hun er. - Så hvor er hun? 1010 01:25:48,174 --> 01:25:49,609 Hva betyr det? 1011 01:25:49,695 --> 01:25:52,606 Hun kom i morges og ba meg ta henne tilbake. 1012 01:25:52,693 --> 01:25:55,212 - Hun hadde lært leksa si. - Og? 1013 01:25:55,778 --> 01:25:58,037 - Og jeg var enig. - Jeg tror deg ikke. 1014 01:25:58,124 --> 01:26:00,817 Herregud. Beklager. Det er bare en slik greie. 1015 01:26:00,905 --> 01:26:02,860 - Den beste vant. - Jeg vil snakke med henne. 1016 01:26:02,946 --> 01:26:06,031 - Hun ville ikke møte deg. - Hun kan fortelle det. Bernice! 1017 01:26:06,248 --> 01:26:07,465 Bernice! 1018 01:26:18,457 --> 01:26:19,716 Bernice. 1019 01:26:25,234 --> 01:26:26,277 Beklager, Greg. 1020 01:26:54,387 --> 01:26:56,299 - Hei. - Hei. 1021 01:26:56,863 --> 01:26:58,862 Kan jeg få sitte her? 1022 01:26:59,339 --> 01:27:02,381 - På sanda? - Ja. Det er ikke min sand. 1023 01:27:04,031 --> 01:27:05,769 Hvorfor dro du? 1024 01:27:07,030 --> 01:27:09,072 Harry sa du kom tilbake til ham. 1025 01:27:09,940 --> 01:27:11,461 Harry sier mye tull. 1026 01:27:11,548 --> 01:27:14,458 Jeg har ikke sett ham siden han hentet bilen. 1027 01:27:15,024 --> 01:27:18,152 Men hvis du ikke dro tilbake til Harry, hvorfor dro du? 1028 01:27:18,673 --> 01:27:21,149 - For å tenke. - På hva? 1029 01:27:22,715 --> 01:27:23,929 Kjærlighet. 1030 01:27:24,452 --> 01:27:26,102 Hva kom du fram til? 1031 01:27:27,319 --> 01:27:30,925 At jeg elsker deg. 1032 01:27:32,183 --> 01:27:33,445 Vet du hva? 1033 01:27:34,010 --> 01:27:35,617 Jeg elsker deg også. 1034 01:27:39,354 --> 01:27:40,787 Hva følte du? 1035 01:27:40,874 --> 01:27:43,133 - Ingenting. - Ingenting? 1036 01:27:43,525 --> 01:27:45,045 I-N-G-E-N... 1037 01:27:45,132 --> 01:27:47,955 - Ta ham, Albert! - Vent nå litt. Det er ikke rettferdig. 1038 01:27:48,043 --> 01:27:49,909 Ta henne, Albert. Kom igjen. 1039 01:27:49,954 --> 01:27:52,735 Albert. Din forræder! 1040 01:27:53,517 --> 01:27:57,253 Du kan ikke gjøre det mot meg. Jeg har matet deg! 1041 01:27:57,340 --> 01:28:00,598 Albert! Hjelp! Jeg kan ikke svømme! 1042 01:28:00,686 --> 01:28:03,293 - Jeg tilgir deg aldri! - Kom inn, Bernice. 1043 01:28:03,380 --> 01:28:07,072 - På tide å dra hjem. - Vi møtes på halvveien. 1044 01:28:37,093 --> 01:28:39,353 SLUTT