1 00:00:25,520 --> 00:00:27,530 Can you tell us how long Miss West will be staying in Italy at least? 2 00:00:28,280 --> 00:00:29,710 Is it true her husband bequeathed her to half a billion dollars? 3 00:00:30,600 --> 00:00:31,510 I've no precise data. 4 00:00:35,800 --> 00:00:37,590 - Is she going to get married again? - Sirs, please... 5 00:00:42,040 --> 00:00:42,650 Here she is! 6 00:00:45,040 --> 00:00:45,650 Please! 7 00:00:50,520 --> 00:00:51,240 - Just a moment, Miss West. - Thank you! 8 00:00:53,840 --> 00:00:54,600 Brian! 9 00:00:55,360 --> 00:00:57,580 Kathryn, dear. How are you? 10 00:01:44,120 --> 00:01:47,000 PARANOIA 11 00:03:23,000 --> 00:03:24,170 Welcome, signora West. 12 00:03:26,280 --> 00:03:27,960 This is Teresa, your guardian angel. 13 00:03:28,600 --> 00:03:30,550 Depend on her to take care of all your wants and pleasures. 14 00:03:30,960 --> 00:03:32,140 She's as efficient as an IBM. 15 00:03:32,360 --> 00:03:33,250 How do you do, Teresa? 16 00:03:33,720 --> 00:03:35,490 Thank you, signora. Please call me Terry. 17 00:03:35,800 --> 00:03:37,760 I stayed some months in London, so I know some English. 18 00:03:38,480 --> 00:03:41,130 - Are you thirsty? - Make us a cold drink, Terry. 19 00:03:42,880 --> 00:03:44,420 Look, silence and harmony. 20 00:03:45,320 --> 00:03:46,820 The village is only a few kilometers. 21 00:03:47,440 --> 00:03:49,560 The marina is just 20 minutes, if you like boating. 22 00:03:51,680 --> 00:03:54,360 - I won't feel up to the sea. - All right. 23 00:03:57,040 --> 00:04:00,300 Well, here we are. No one will bother you here. 24 00:04:01,280 --> 00:04:03,880 Oh, it's lovely. Really lovely. 25 00:04:08,320 --> 00:04:10,270 Brian, you've been perfect. 26 00:04:10,560 --> 00:04:11,650 Wait before saying so. 27 00:04:11,920 --> 00:04:13,380 The house is beautiful. 28 00:04:16,760 --> 00:04:18,970 Oh, Brian! 29 00:04:19,320 --> 00:04:21,450 Now you can turn out pictures by Kathryn Summsit. 30 00:04:21,920 --> 00:04:24,530 Just as you did as a young artist in New York. 31 00:04:26,560 --> 00:04:28,320 Too much time has passed since then. 32 00:04:30,200 --> 00:04:31,490 I'm afraid I've lost my spirit. 33 00:04:31,960 --> 00:04:33,790 Don't worry. Be grateful that the future will hold... 34 00:04:34,120 --> 00:04:35,210 whatever your heart desires. 35 00:04:37,040 --> 00:04:38,290 There's been so much pain. 36 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 The sorrow will diminish. 37 00:04:41,120 --> 00:04:42,560 The future will lessen the misery you're now enduring... 38 00:04:44,720 --> 00:04:47,280 and you'll have your memories of Robert. 39 00:04:48,560 --> 00:04:51,650 After a death, it's so hard to pick up the pieces. 40 00:04:56,800 --> 00:04:59,230 Oh, no! Isn't there anything stronger to drink? 41 00:05:00,320 --> 00:05:01,920 Of course. I'm sorry. 42 00:05:06,400 --> 00:05:08,220 Try to understand, Brian. 43 00:05:09,560 --> 00:05:12,530 I'm so low I need something to pick me up once in a while. 44 00:05:14,120 --> 00:05:16,170 I know that I can pull myself together with time... 45 00:05:16,440 --> 00:05:18,880 but I need a little freedom after what I've been through. 46 00:05:19,240 --> 00:05:22,880 I ought to remind you this kind of freedom isn't good for your nerves. 47 00:05:23,400 --> 00:05:27,270 It could be messy if a problem turns up in the formal procedure in New York. 48 00:05:27,800 --> 00:05:29,310 I don't want to ever go back to New York. 49 00:05:35,720 --> 00:05:37,620 So, have you liquidated the estate? 50 00:05:38,280 --> 00:05:39,970 My dear girl, I've told you ten times. 51 00:05:40,560 --> 00:05:42,860 Two petroleum companies, four television stations... 52 00:05:43,440 --> 00:05:44,460 and a chain of department stores 53 00:05:44,640 --> 00:05:46,300 are not items you can unload as you would a truck. 54 00:05:46,560 --> 00:05:48,180 It's a big job and I need time. 55 00:05:49,160 --> 00:05:51,530 All right, Brian, I'll rely on you. 56 00:05:52,440 --> 00:05:55,570 The only thing that might cause a grievance is the family mansion on Lake Michigan. 57 00:05:56,640 --> 00:05:58,070 I've just heard from relatives of Robert. 58 00:05:58,920 --> 00:06:00,860 Oh, a horrible, cold old barn. 59 00:06:02,960 --> 00:06:04,430 I could never stand being there. 60 00:06:05,200 --> 00:06:08,220 Two old aunts of Robert's wrote me. They're dead set against selling it. 61 00:06:09,240 --> 00:06:10,110 Why don't they buy it? 62 00:06:10,400 --> 00:06:12,550 Because they consider it property ofthe family. 63 00:06:14,960 --> 00:06:16,290 Oh, it's not important to me. 64 00:06:16,920 --> 00:06:17,770 I'll give it to them. 65 00:06:18,440 --> 00:06:19,460 This you could do, of course. 66 00:06:19,600 --> 00:06:22,110 But it might be best to get the two old ladies out of our hair promptly. 67 00:06:24,160 --> 00:06:26,740 I'd recommend you take it easy and don't worry so much. 68 00:06:27,160 --> 00:06:30,940 I'll telephone from N. York and assign our best attorneys to settle the probate. 69 00:06:31,640 --> 00:06:33,780 Thank you, Brian. You're a treasure. 70 00:06:44,480 --> 00:06:46,000 - Teresa? - Yes, Signora West. 71 00:06:46,640 --> 00:06:48,390 Take that thing away. I don't want i! in here. 72 00:06:49,360 --> 00:06:50,520 It's messy in the cellar. 73 00:06:50,800 --> 00:06:51,930 I don't care where you put it. 74 00:06:52,680 --> 00:06:54,610 As long as I never have to see it or hear it. 75 00:08:19,320 --> 00:08:20,540 Here are the pills, signora West. 76 00:08:24,000 --> 00:08:25,530 A journalist has telephoned to see you. 77 00:08:28,320 --> 00:08:31,780 I've had enough of them. Tell him he can go to hell. 78 00:08:33,040 --> 00:08:34,080 I've got such a headache. 79 00:08:35,600 --> 00:08:36,470 Better try resting. 80 00:08:48,480 --> 00:08:49,160 Good morning, everyone. 81 00:08:49,840 --> 00:08:50,800 Hello, Miss, how are you? 82 00:08:51,160 --> 00:08:52,850 It's no business of yours. 83 00:08:53,600 --> 00:08:54,230 What is it you want? 84 00:08:54,520 --> 00:08:55,590 Please, I need tools and a telephone. 85 00:08:56,160 --> 00:08:57,830 But you know I'm cordially penilenl, Signora. 86 00:08:58,240 --> 00:08:59,980 You see here a daring poor pilgrim and a miserable guide. 87 00:09:00,960 --> 00:09:02,010 I'm sorry, but it's impossible to help. 88 00:09:03,360 --> 00:09:04,250 Please, countess, be nice. 89 00:09:04,520 --> 00:09:06,900 Hell you I can fix the motor alone, my passion is automobiles. 90 00:09:07,840 --> 00:09:08,540 But I've already told you... 91 00:09:08,800 --> 00:09:10,340 - Teresa. - Yes, Signora West. 92 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 Give the young man what he needs. 93 00:09:16,800 --> 00:09:17,970 Then send him away. 94 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Bravo, Signora West. 95 00:09:22,160 --> 00:09:23,170 You talking to me? 96 00:09:23,680 --> 00:09:24,510 Get her that rose. 97 00:09:26,560 --> 00:09:28,090 - What rose? - That one. 98 00:09:29,280 --> 00:09:30,540 Pick it and take it to Mrs. West. 99 00:09:31,920 --> 00:09:32,870 My name's Peter Donovan. 100 00:09:38,800 --> 00:09:39,480 Screwdriver. 101 00:09:44,240 --> 00:09:45,010 Pliers. 102 00:09:50,520 --> 00:09:51,690 It's a matter of speaking the same language. 103 00:09:58,800 --> 00:09:59,790 Well, that does it. 104 00:10:00,800 --> 00:10:02,170 You mean you finished so fast? 105 00:10:03,320 --> 00:10:04,050 Not on your life. 106 00:10:04,400 --> 00:10:05,690 It's actually really broken. 107 00:10:06,320 --> 00:10:07,180 I have to get a new part. 108 00:10:09,400 --> 00:10:10,200 To your wonderful eyes. 109 00:10:11,240 --> 00:10:12,260 By the way, why don't you let me see them? 110 00:10:12,920 --> 00:10:13,600 Is it necessary? 111 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Not at all, I'll take you on your word. 112 00:10:32,080 --> 00:10:33,770 No, your word wasn't enough. 113 00:10:39,160 --> 00:10:40,220 All right, never mind. 114 00:10:44,440 --> 00:10:45,160 How far is it to town? 115 00:10:46,200 --> 00:10:46,860 I don't know. 116 00:10:47,760 --> 00:10:50,050 Two or three miles, maybe four... 117 00:10:50,440 --> 00:10:51,560 Marvelous, I was afraid it was fifty. 118 00:10:52,800 --> 00:10:54,210 I'm sorry about having to leave the car here... 119 00:10:54,520 --> 00:10:56,060 but I'll be back tomorrow morning with a mechanic. 120 00:10:56,760 --> 00:10:57,390 It's all right. 121 00:10:58,040 --> 00:10:59,980 Would you like me to have Teresa drive you in? 122 00:11:00,320 --> 00:11:01,830 No, no. I'd prefer walking on my hands. 123 00:11:03,880 --> 00:11:05,970 Well, so long. 124 00:11:52,320 --> 00:11:53,340 What are you doing here? 125 00:11:54,600 --> 00:11:56,370 Trying to sleep, then I just happened to bump into the horn. 126 00:11:57,080 --> 00:11:57,690 Sorry. 127 00:11:58,280 --> 00:12:00,040 But I don't understand. Didn't you go into town? 128 00:12:00,680 --> 00:12:03,880 You bet. Six miles, 7000 lira to pay for a new part... 129 00:12:05,040 --> 00:12:06,810 and if the mechanic had come, it would have taken 12. 130 00:12:07,320 --> 00:12:08,000 I just had 7. 131 00:12:08,440 --> 00:12:11,000 I see, in other words you didn't have the money for a hotel room. 132 00:12:11,880 --> 00:12:13,570 It happens at least once in your life. 133 00:12:16,880 --> 00:12:17,500 Wait here. 134 00:12:21,520 --> 00:12:22,750 Yes? Hello? 135 00:12:24,040 --> 00:12:25,030 Oh, it's you Brian. 136 00:12:25,920 --> 00:12:27,280 I was afraid you wouldn't call. 137 00:12:29,000 --> 00:12:30,420 Saturday? Perfect. 138 00:12:32,000 --> 00:12:34,320 - Let's see, today is... - Wednesday. 139 00:12:38,560 --> 00:12:40,540 Yes, that's right, Saturday is fine. 140 00:12:42,160 --> 00:12:43,200 All right dear, I'll see you then. 141 00:12:44,080 --> 00:12:45,330 Right, goodbye. 142 00:12:46,960 --> 00:12:50,360 Haven't you been taught it's rude to enter a house without being invited? 143 00:12:51,120 --> 00:12:52,070 I was just looking. 144 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 After all, masterpieces are to be looked at. 145 00:12:54,600 --> 00:12:55,900 Otherwise, why bother painting them? 146 00:12:57,560 --> 00:12:58,790 Well, I paint for myself. 147 00:12:59,360 --> 00:13:01,150 Besides, I'm not a professional. 148 00:13:02,320 --> 00:13:03,270 It's perfect. 149 00:13:03,840 --> 00:13:04,980 You used a mirror, right? 150 00:13:05,720 --> 00:13:09,430 You've got an unusual bellybutton, just like the Boticelli Venus. 151 00:13:10,240 --> 00:13:11,110 Oh, stop it... 152 00:13:12,440 --> 00:13:14,060 Besides, what do you know about painting? 153 00:13:21,560 --> 00:13:22,970 You're not an art critic, are you? 154 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 Why not? What do you know about me? 155 00:13:25,880 --> 00:13:29,410 You're right. In fact, I'm not a critic, not even an intellectual. 156 00:13:30,480 --> 00:13:32,860 And I've forgotten all my manners. 157 00:13:34,360 --> 00:13:35,340 I'm hungry as a wolf. 158 00:13:38,360 --> 00:13:40,770 And wolves do not apologize. Good night, Miss West. 159 00:13:41,240 --> 00:13:42,600 Oh, wait a minute! 160 00:13:44,640 --> 00:13:45,420 Stop acting like a child. 161 00:13:47,280 --> 00:13:48,120 Stay here. 162 00:13:56,200 --> 00:13:56,960 That's all I could find. 163 00:13:58,240 --> 00:13:59,340 But it should be enough for a wolf. 164 00:14:00,480 --> 00:14:01,810 I didn't feel I should wake the housekeeper. 165 00:14:02,960 --> 00:14:03,980 You needn't have gone to that trouble. 166 00:14:06,560 --> 00:14:07,520 Here's a drink, if you feel like it. 167 00:14:09,760 --> 00:14:10,380 Thank you. 168 00:14:16,040 --> 00:14:16,710 There. 169 00:14:17,160 --> 00:14:18,180 You can settle down here. 170 00:14:19,640 --> 00:14:23,010 I hope you'll forgive me if I don't have a pair of pyjamas your size. 171 00:14:23,720 --> 00:14:26,580 I always sleep naked, and I like the women I sleep with to sleep naked too. 172 00:14:30,080 --> 00:14:30,880 Well, good night. 173 00:15:58,880 --> 00:16:00,870 I don't want that old witch to catch on to anything. 174 00:16:02,040 --> 00:16:02,980 Well I do. 175 00:16:03,840 --> 00:16:04,800 You're a free woman. 176 00:16:04,920 --> 00:16:05,870 What's more, you pay her. 177 00:16:06,680 --> 00:16:07,640 Why are you afraid of her? 178 00:16:09,760 --> 00:16:11,660 One has to be afraid of everything these days. 179 00:16:12,840 --> 00:16:14,230 Especially when one's happy. 180 00:16:15,480 --> 00:16:18,580 Besides, things are not easy for me now. 181 00:16:20,720 --> 00:16:22,010 But you are a widow, aren't you? 182 00:16:24,080 --> 00:16:25,060 As of seven weeks. 183 00:16:25,240 --> 00:16:27,050 I suppose you loved your husband very much, didn't you? 184 00:16:29,200 --> 00:16:30,830 He died suddenly in a car crash. 185 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Very wisely, or otherwise we wouldn't be here. 186 00:16:35,320 --> 00:16:36,020 Poor Robert... 187 00:16:37,040 --> 00:16:37,980 He was a good man... 188 00:16:38,560 --> 00:16:39,540 but closed. 189 00:16:40,160 --> 00:16:41,480 All he ever thought about was money. 190 00:16:42,240 --> 00:16:43,280 And you married him for money? 191 00:16:43,760 --> 00:16:45,530 No, I needed affection. 192 00:16:47,040 --> 00:16:49,070 I thought an older man could give it to me. 193 00:16:50,560 --> 00:16:52,330 But all he knew how to give was money. 194 00:16:54,840 --> 00:16:56,340 You want some advice to save your soul? 195 00:16:57,920 --> 00:17:01,330 Give away all the money you've got, to somebody richer than you. 196 00:17:03,400 --> 00:17:05,830 We need not create any more rich people than they already are. 197 00:17:11,800 --> 00:17:13,070 She's coming back... Later. 198 00:17:17,160 --> 00:17:20,510 Well, Mrs. West, have a nice trip and give London a smile. 199 00:17:21,160 --> 00:17:24,620 Thank you, if you're ever in the neighborhood, do stop in. 200 00:17:26,160 --> 00:17:27,280 Goodbye. 201 00:17:28,000 --> 00:17:29,590 Clear everything away, Teresa. 202 00:17:30,800 --> 00:17:32,320 That's all for tonight. 203 00:18:00,360 --> 00:18:01,110 Peter? 204 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Is that you, Peter? 205 00:18:18,640 --> 00:18:20,350 Oh my, no! 206 00:18:20,680 --> 00:18:21,700 Are you afraid of getting dirty? 207 00:19:18,400 --> 00:19:20,010 Peter, oh Peter... 208 00:19:25,600 --> 00:19:26,180 Don't move. 209 00:19:32,520 --> 00:19:34,150 I'll be back in a minute. 210 00:19:36,040 --> 00:19:37,250 Wait, Teresa. I'll answer it. 211 00:19:39,280 --> 00:19:40,060 As you wish. 212 00:19:40,440 --> 00:19:42,190 And make me some strong black coffee, please. 213 00:19:51,240 --> 00:19:53,450 Hello? Brian! 214 00:19:54,960 --> 00:19:57,080 No, no... I was just resting. 215 00:19:58,800 --> 00:20:01,230 Oh don't worry, I'll wear the soberest dress I have for the aunts. 216 00:20:02,640 --> 00:20:03,680 Fine, see you later. 217 00:20:07,280 --> 00:20:09,380 Peter, hurry. You've got to leave right away. 218 00:20:10,040 --> 00:20:11,280 OK, but what's your trouble? 219 00:20:11,520 --> 00:20:14,740 I'm in a terrible rush. If you stay, I'll never get to London. 220 00:20:17,000 --> 00:20:18,570 Look, please don't be offended Peter, 221 00:20:19,040 --> 00:20:22,480 but I'd like you to be in a position of independence until I get back. 222 00:20:25,160 --> 00:20:27,340 Were you used to being paid, before you married the rich man? 223 00:20:28,040 --> 00:20:28,980 Oh, forgive me! 224 00:20:29,440 --> 00:20:30,900 It's just my maternal instinct. 225 00:20:32,240 --> 00:20:33,480 Please go now, quietly? 226 00:20:34,160 --> 00:20:35,360 OK, my would-be mother. 227 00:20:39,640 --> 00:20:41,720 When I get back from London, we'll see each other again? 228 00:20:42,320 --> 00:20:44,460 It's up to you. If you want me, just call. 229 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Piazza Nivona 19, top floor. No phone, but the mailman comes. 230 00:21:09,760 --> 00:21:11,190 We've reached accord, it's perfectly rational. 231 00:21:11,800 --> 00:21:14,010 The result is the family mansion becomes your property. 232 00:21:14,480 --> 00:21:18,780 In exchange, you renounce all the legal demands on your nephew's estate. 233 00:21:19,680 --> 00:21:20,860 - I think so - No, no, that's not so... 234 00:21:21,200 --> 00:21:22,660 I'm not going to renounce the legacy we expected. 235 00:21:23,000 --> 00:21:25,140 I will absolutely contest any attempt to oppose the will of the past. 236 00:21:26,280 --> 00:21:28,450 Mr. Osborne, could we buy the house? 237 00:21:28,840 --> 00:21:30,480 Legally yes, but you'll have to meet the price. 238 00:21:31,040 --> 00:21:32,390 Then it's simpler to do it, I say. 239 00:21:32,840 --> 00:21:34,770 On the contrary, the West mansion is worth more than mere money. 240 00:21:35,720 --> 00:21:36,860 But Kathryn was his wife. 241 00:21:37,560 --> 00:21:39,230 It had the honor of having Lincoln as a guest one night 242 00:21:40,000 --> 00:21:42,140 After all, it is the West family's oldest possession. 243 00:21:42,640 --> 00:21:44,190 And we cannot forget the sentimental value. 244 00:21:44,600 --> 00:21:46,090 We cannot equate sentimentality to economics. 245 00:21:47,080 --> 00:21:48,780 Let's hear what Kathryn has to say. 246 00:21:49,280 --> 00:21:51,300 Oh, my dear aunties... 247 00:21:52,120 --> 00:21:53,550 the only thing I know is that 248 00:21:54,040 --> 00:21:57,690 my poor Robert would have wanted me to give you the family house. 249 00:21:58,440 --> 00:22:01,540 Oh no, irregardless, we Wests don't want any charity. 250 00:22:02,120 --> 00:22:03,510 But Janet, don't be loo offended. 251 00:22:03,920 --> 00:22:05,580 She's just being generous about the precious house. 252 00:22:05,880 --> 00:22:07,690 I have no nieces. Our poor dear Robert is gone. 253 00:22:08,320 --> 00:22:09,550 She's only the widow of my nephew. 254 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 Kathryn, are you... Kathryn... 255 00:22:24,760 --> 00:22:25,830 Please, a glass of water! 256 00:22:39,520 --> 00:22:40,530 Here's the telegram. 257 00:22:41,480 --> 00:22:43,240 This is from the brokers for Delta Petroleum. 258 00:22:45,960 --> 00:22:48,400 The Pasadena residence, I can hope for the best. 259 00:22:48,760 --> 00:22:49,930 Even better than New York. 260 00:22:52,480 --> 00:22:55,580 These are the Brazilian oil leases, for the council to administer during litigation, etc 261 00:22:56,240 --> 00:22:57,780 You can rest assured you'll be even richer. 262 00:22:58,280 --> 00:22:59,230 Oh, you must be mad. 263 00:22:59,640 --> 00:23:00,620 Oh, where's my angel? 264 00:23:01,320 --> 00:23:02,470 Come on princess, you're invited to dinner. 265 00:23:03,280 --> 00:23:04,420 By whom? 266 00:23:04,680 --> 00:23:08,000 A lonely man who's fascinated by you but feels unworthy of your attention. 267 00:23:26,520 --> 00:23:28,440 Hello? I would like to send a telegram. 268 00:23:28,960 --> 00:23:29,830 Yes. Where to? 269 00:23:30,320 --> 00:23:32,620 Rome Piazza Navona 19. 270 00:23:34,720 --> 00:23:35,460 Urgent. 271 00:23:35,800 --> 00:23:36,540 Yes, the message please? 272 00:23:38,040 --> 00:23:39,060 - Uhh - Yes, yes, please? 273 00:23:40,720 --> 00:23:42,300 No, I'm sorry. I've changed my mind. 274 00:25:51,480 --> 00:25:52,210 Teresa! 275 00:25:53,040 --> 00:25:54,110 Teresa, help! 276 00:25:57,560 --> 00:25:58,210 Sig nora West! 277 00:25:58,520 --> 00:26:01,770 Oh, Teresa! 278 00:26:03,240 --> 00:26:04,190 What caused you to scream? 279 00:26:04,360 --> 00:26:05,760 There's someone in the house, Teresa. 280 00:26:06,440 --> 00:26:07,340 Come along. 281 00:26:07,680 --> 00:26:09,410 - Teresa, there's someone in the house. - Come on, come on! 282 00:26:18,600 --> 00:26:20,030 But I tell you I can't have been dreaming... 283 00:26:20,600 --> 00:26:22,270 The shower was on, the window was open. 284 00:26:22,960 --> 00:26:24,710 And look there, the painting was always there. 285 00:26:25,040 --> 00:26:26,260 Somebody must have taken it upstairs. 286 00:26:26,880 --> 00:26:27,860 You're not well tonight. 287 00:26:28,160 --> 00:26:30,270 You're feeling terribly anxious, but its only temporary. 288 00:26:30,680 --> 00:26:31,960 Don't drive yourself crazy. 289 00:26:32,960 --> 00:26:34,780 The lights were on, then they went off. 290 00:26:36,320 --> 00:26:37,490 In other words, you don't believe me. 291 00:26:38,480 --> 00:26:41,540 How can I, when you depend so much on pills to help you escape reality. 292 00:26:42,840 --> 00:26:45,430 You need rest, ñèíüîðà Óýñò. Goto your room. 293 00:26:46,160 --> 00:26:47,410 You'll feel better soon. 294 00:27:42,560 --> 00:27:43,290 Hello! 295 00:27:44,640 --> 00:27:47,360 Hello! Hello! 296 00:28:36,840 --> 00:28:38,730 And the mountain came to Mohammed... 297 00:28:44,600 --> 00:28:45,970 You might have at least called. 298 00:28:49,400 --> 00:28:50,370 You hear anything? 299 00:28:53,160 --> 00:28:54,410 It was cut off two months ago. 300 00:28:59,400 --> 00:29:00,190 No! 301 00:29:00,600 --> 00:29:01,680 I'm angry with you. 302 00:29:07,480 --> 00:29:08,510 No... 303 00:29:08,720 --> 00:29:09,560 Not here. 304 00:29:09,960 --> 00:29:10,980 Yes, here! 305 00:29:11,200 --> 00:29:12,950 I didn't make any fuss about your damn rich house. 306 00:29:13,840 --> 00:29:15,740 I live here I bring my women here, on this bed. 307 00:29:16,760 --> 00:29:17,880 Women like that? 308 00:29:20,640 --> 00:29:21,790 You're worse than she is. 309 00:29:23,400 --> 00:29:24,640 Much worse. 310 00:29:28,040 --> 00:29:30,880 Yeah, that's right I'm worse than she is. 311 00:29:31,840 --> 00:29:35,400 I'm worse than all of them. 312 00:30:13,680 --> 00:30:17,310 No! No more whores! Now you'd better get her out! 313 00:30:18,120 --> 00:30:19,300 Stop it you ass, can't you see she's a lady? 314 00:30:19,680 --> 00:30:20,500 Enough, I ain't no fool. 315 00:30:20,960 --> 00:30:22,050 Hit the road, you impudent moron! 316 00:30:22,880 --> 00:30:24,080 You can't understand these things. 317 00:30:24,560 --> 00:30:25,330 Apologize to the lady. 318 00:30:25,440 --> 00:30:27,260 I ask you to forgive me. This is my house. 319 00:30:27,760 --> 00:30:30,210 I put this guy up because he told me he's got trouble 320 00:30:31,720 --> 00:30:32,900 and then for three months, he doesn't pay. 321 00:30:34,320 --> 00:30:35,100 Come on, let's get out Kathyrn. 322 00:30:36,760 --> 00:30:37,380 Not so fast. 323 00:30:37,760 --> 00:30:38,470 You want these, pay up. 324 00:30:38,800 --> 00:30:40,280 Who cares, it won't go anywhere. There's no gas. 325 00:30:41,320 --> 00:30:42,410 How much does he owe you, please? 326 00:30:42,960 --> 00:30:45,630 60,000 lira rent, then 18,000 more I lent him to play poker. 327 00:30:51,200 --> 00:30:52,050 No, don't! 328 00:30:57,160 --> 00:30:58,630 Thanks, dear lady. Good luck! 329 00:31:06,680 --> 00:31:07,350 Put it on the bill. 330 00:31:12,520 --> 00:31:14,920 You trying to lose me, after depriving me of a roof? 331 00:31:15,840 --> 00:31:18,380 I don't find it funny. Why don't you behave decently and apologize? 332 00:31:19,440 --> 00:31:20,710 Well, I didn't ask you to come here to Rome. 333 00:31:21,200 --> 00:31:24,270 Oh, stop it Peter! I find the whole thing distasteful. 334 00:31:25,480 --> 00:31:27,070 You're right, I'm sorry. 335 00:31:39,880 --> 00:31:40,530 Teresa, 336 00:31:41,560 --> 00:31:42,470 prepare the guest room. 337 00:31:43,440 --> 00:31:44,960 Mr. Donovan is spending a week with us. 338 00:31:46,600 --> 00:31:47,300 Very well. 339 00:32:04,560 --> 00:32:05,320 Eva! 340 00:32:05,800 --> 00:32:06,560 Hello! 341 00:32:07,040 --> 00:32:07,760 Come on! 342 00:32:11,040 --> 00:32:12,550 I'd like you to meet Eva, my sister. 343 00:32:53,120 --> 00:32:53,870 Oh, I'm sorry. 344 00:32:54,240 --> 00:32:55,960 Please, try to be more careful when you dance. 345 00:32:56,400 --> 00:32:57,610 Ah, Teresa, don't bother. 346 00:32:58,800 --> 00:32:59,940 Go to bed and get some sleep. 347 00:33:00,400 --> 00:33:01,370 Ha, some sleep... 348 00:33:06,080 --> 00:33:07,760 In my day I was fabulous. 349 00:33:08,760 --> 00:33:10,530 Please, Peter, a moment. 350 00:33:11,880 --> 00:33:14,530 In my day I was famous for rock and roll. 351 00:33:15,240 --> 00:33:17,000 This is your day, Kathryn, ours is yet to come. 352 00:33:18,920 --> 00:33:19,860 Peter's right. 353 00:33:21,160 --> 00:33:24,160 I'd give half my life to resemble you during the other half. 354 00:33:27,000 --> 00:33:30,950 If you only knew the admiration, the enormous attraction I feel for you. 355 00:33:32,240 --> 00:33:34,180 The melting sensation I get looking at you. 356 00:33:35,160 --> 00:33:37,010 So feminine, so beautiful. 357 00:33:44,640 --> 00:33:46,940 There, touching you to be sure you're real. 358 00:33:47,840 --> 00:33:48,730 That's a thrill. 359 00:33:49,880 --> 00:33:52,700 Oh Eva, you have so much inside 360 00:33:54,240 --> 00:33:56,120 you can even give it away to someone like me. 361 00:33:57,000 --> 00:33:58,430 Rich with no purpose in life. 362 00:33:59,520 --> 00:34:00,840 Who doesn't deserve it. 363 00:34:05,480 --> 00:34:06,340 Well, then... 364 00:34:09,040 --> 00:34:10,180 if that's the way its to be, 365 00:34:11,400 --> 00:34:12,610 teach me how to be young. 366 00:34:18,440 --> 00:34:19,730 Good for you. Come on. 367 00:34:25,520 --> 00:34:30,330 - Like so? - Perfect, wonderful! 368 00:34:42,120 --> 00:34:43,230 Oh, its wonderful to be young. 369 00:34:54,680 --> 00:34:55,360 Hold it! 370 00:34:56,000 --> 00:34:57,780 Oh no, you monster, don't use the flash! 371 00:34:58,800 --> 00:35:00,660 You'll burn out everything on me and we'll turn out looking dreadful. 372 00:35:01,960 --> 00:35:03,890 It has a special film that takes photos in this light. 373 00:35:07,760 --> 00:35:08,870 Now, you can do whatever you want. 374 00:35:10,040 --> 00:35:11,370 - Does it have an automatic shutter? - Of course. 375 00:35:21,440 --> 00:35:23,450 Come on. All together, a family group. 376 00:35:28,840 --> 00:35:30,380 So Eva, how do you like the house? 377 00:35:31,320 --> 00:35:32,470 It's lovely here. 378 00:35:33,160 --> 00:35:36,230 Silent, enchanting. It reminds me of our grandparents house 379 00:35:37,000 --> 00:35:38,040 in Beverly Hills. 380 00:35:38,600 --> 00:35:40,720 It's an old dreary house full of old folks and dogs. 381 00:35:41,760 --> 00:35:43,110 Oh, he's lying. 382 00:35:43,920 --> 00:35:45,450 I bet he's longing to go back. 383 00:35:45,760 --> 00:35:46,830 He's always doing that. 384 00:35:47,200 --> 00:35:48,820 When he loves something, he says he hates it. 385 00:35:52,560 --> 00:35:53,700 Hmm, at last! 386 00:35:57,120 --> 00:35:58,280 Not for me, thank you. 387 00:36:01,040 --> 00:36:03,410 I'm no teetotaler, but when I drink on an empty stomach, 388 00:36:03,960 --> 00:36:05,170 I don't trust myself to drive. 389 00:36:05,880 --> 00:36:06,670 But where do you have to go? 390 00:36:07,280 --> 00:36:08,640 Well, back to Rome, I suppose. 391 00:36:09,120 --> 00:36:11,670 Oh, not at all, I've already arranged dinner here. 392 00:36:12,560 --> 00:36:14,000 Unless you have something more important to do. 393 00:36:15,040 --> 00:36:17,670 I don't think there's anyone more important than you, Kathryn. 394 00:36:18,400 --> 00:36:19,370 At least for the moment. 395 00:36:21,600 --> 00:36:24,890 Oh, well then, you'll have to come with us to the club. 396 00:38:56,160 --> 00:38:58,440 Oh, I wish I didn't feel so tired... 397 00:39:00,000 --> 00:39:01,960 it's a pity to break up a night like tonight. 398 00:39:02,840 --> 00:39:05,230 Look, I've got some pills that make you stop feeling tired. 399 00:39:05,920 --> 00:39:06,860 I took one in the nightclub. 400 00:39:09,120 --> 00:39:10,790 It should be taken with four fingers of whisky. 401 00:39:31,000 --> 00:39:32,510 Eva, I'd like lo give her a kiss. May I? 402 00:39:33,200 --> 00:39:34,030 You must. 403 00:39:34,880 --> 00:39:36,080 Oh, not now darling... 404 00:39:37,000 --> 00:39:38,650 You must never say no to a guest, Kathryn. 405 00:39:51,880 --> 00:39:53,700 Why should you hide when you make love? 406 00:39:54,240 --> 00:39:56,260 There are so many ridiculous and repulsive things 407 00:39:56,920 --> 00:39:58,390 and love is the most beautiful in the world. 408 00:39:59,200 --> 00:40:02,110 Quite right. Just think, there are people who count their money in public. 409 00:40:02,920 --> 00:40:04,250 People who slug each other in the ring. 410 00:40:05,400 --> 00:40:06,500 People who make war. 411 00:40:10,040 --> 00:40:11,550 How long is it since you made love, Sis? 412 00:40:12,960 --> 00:40:14,370 I never remember the last time. 413 00:40:14,960 --> 00:40:16,010 I only think of the next. 414 00:40:17,280 --> 00:40:19,550 What you've done in the past seems like nothing 415 00:40:20,720 --> 00:40:22,370 compared to what you'd like to do. 416 00:40:23,360 --> 00:40:25,060 Now I order you lo goto bed. 417 00:40:25,840 --> 00:40:27,390 I will take your word for it. 418 00:40:51,320 --> 00:40:52,190 Kathryn! 419 00:40:52,680 --> 00:40:54,580 Wake up, darling. It's four in the afternoon. 420 00:40:55,800 --> 00:40:58,710 Oh, let me sleep... Please... 421 00:40:59,440 --> 00:41:00,930 Come on, you've got to wake up. 422 00:41:08,600 --> 00:41:09,530 Ew, I can't... 423 00:41:10,360 --> 00:41:11,280 You'll end up harming yourself. 424 00:41:14,280 --> 00:41:15,420 Take this. 425 00:41:16,000 --> 00:41:17,270 You'll feel better in a moment. 426 00:41:42,520 --> 00:41:43,430 Your move, Kathryn. 427 00:41:54,080 --> 00:41:54,760 Yes? 428 00:41:55,360 --> 00:41:56,100 Yes, here she is. 429 00:41:59,680 --> 00:42:00,380 Hello? 430 00:42:01,200 --> 00:42:02,530 Hello, Brian. How are you? 431 00:42:04,880 --> 00:42:05,840 No, don't worry. 432 00:42:06,280 --> 00:42:09,590 They're two kids from Boston, children of a friend of mine. 433 00:42:11,040 --> 00:42:11,900 Tomorrow evening? 434 00:42:13,120 --> 00:42:15,470 Perfect. Till tomorrow night then. 435 00:42:16,560 --> 00:42:17,720 No, I'll come there. 436 00:42:18,600 --> 00:42:19,890 Rig ht, bye. 437 00:42:20,440 --> 00:42:22,320 Try and leave us and I'll bump you off. 438 00:42:24,640 --> 00:42:25,530 Idiot! 439 00:42:27,160 --> 00:42:28,420 But Peter, it was only a joke. 440 00:42:28,960 --> 00:42:30,200 I don't tolerate jokes with guns. 441 00:42:31,480 --> 00:42:33,300 And I don't tolerate brutality! 442 00:42:33,840 --> 00:42:35,240 You'd prefer she shot you, you idiot? 443 00:42:35,680 --> 00:42:37,330 How dare you speak to me like that! 444 00:42:37,920 --> 00:42:39,990 And you keep your voice down. All of Brooklyn comes out in you! 445 00:42:51,680 --> 00:42:52,560 Brooklyn! 446 00:43:13,960 --> 00:43:16,160 I don't want you two to quarrel because of me. 447 00:43:16,600 --> 00:43:17,660 Oh, it's not because of you. 448 00:43:17,920 --> 00:43:19,630 It's because of me. Come on, let's drop it. 449 00:43:20,200 --> 00:43:21,300 That's too easy. 450 00:43:21,880 --> 00:43:23,020 Is that what you did as a little boy? 451 00:43:23,720 --> 00:43:26,360 Always. But he means it when he said he's sorry. 452 00:43:28,080 --> 00:43:30,170 Well, there's nothing to be sorry about anyway. 453 00:43:32,560 --> 00:43:33,520 Stop it, Peter! 454 00:43:44,040 --> 00:43:45,100 Good night. 455 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Good loving. 456 00:43:55,920 --> 00:43:57,720 Perhaps, dear Kathryn, worry comes from caring. 457 00:43:59,600 --> 00:44:00,720 That's very sweet of you, Brian 458 00:44:01,720 --> 00:44:02,900 but there's really no need to worry. 459 00:44:03,640 --> 00:44:04,870 I feel much better now. 460 00:44:05,640 --> 00:44:07,700 You know these two youngsters have been marvelous for me. 461 00:44:09,360 --> 00:44:12,470 They've given me a new perspective on life, on youth. 462 00:44:13,600 --> 00:44:15,910 That's so. To be young requires the company of the young. 463 00:44:16,840 --> 00:44:18,670 Excuse me, I didn't means to sound like such an old mam. 464 00:44:19,000 --> 00:44:20,320 Oh, Brian, that's not true 465 00:44:21,440 --> 00:44:23,040 but I must tell you frankly, 466 00:44:24,160 --> 00:44:25,950 I have no intention of getting married again. 467 00:44:27,360 --> 00:44:28,540 I'm not asking you to marry me. 468 00:44:29,080 --> 00:44:31,110 No, bu! you were about to, when I stopped you. 469 00:44:32,800 --> 00:44:35,510 Anyway, you'll always be the closest person to me. 470 00:44:36,360 --> 00:44:37,430 I'll never let you go. 471 00:44:38,400 --> 00:44:40,760 I've always felt the same way about you. 472 00:44:42,000 --> 00:44:42,870 What's that? 473 00:44:43,600 --> 00:44:45,380 Oh, it's just something for the digestion. 474 00:44:46,880 --> 00:44:48,370 I've had a problem with my liver lately. 475 00:44:52,080 --> 00:44:53,970 That's why I would like to go home early, if possible. 476 00:45:35,560 --> 00:45:37,460 "Welcome back, you tramp" 477 00:46:33,960 --> 00:46:35,610 No! No! 478 00:46:53,880 --> 00:46:54,910 Can you talk, ñèíüîðà Óýñò? 479 00:46:55,960 --> 00:46:56,760 Can you say anything? 480 00:46:58,960 --> 00:46:59,770 What happened? 481 00:47:01,680 --> 00:47:02,660 Are you all right, ñèíüîðà Óýñò? 482 00:47:04,000 --> 00:47:04,790 Do you feel any better? 483 00:47:06,000 --> 00:47:06,810 This is Teresa. 484 00:47:08,400 --> 00:47:09,780 Do you want me to make you a cup of hot tea? 485 00:47:16,200 --> 00:47:17,080 Ah, good! 486 00:47:17,960 --> 00:47:18,660 Here, drink. 487 00:47:25,320 --> 00:47:26,140 Can you say anything? 488 00:47:27,000 --> 00:47:28,080 What caused this? 489 00:47:38,880 --> 00:47:40,170 I just tripped, Teresa. 490 00:47:41,320 --> 00:47:42,340 It's nothing, I'll be all right. 491 00:47:45,960 --> 00:47:47,660 Go back to bed. We'll look after her. 492 00:47:49,040 --> 00:47:49,740 Come on. 493 00:48:01,200 --> 00:48:02,560 We didn't lie to you before. 494 00:48:03,000 --> 00:48:05,080 My father and Eva's father were good friends. 495 00:48:05,440 --> 00:48:06,370 Our mothers, too. 496 00:48:06,680 --> 00:48:09,220 To the point that they divorced, and married each other. 497 00:48:09,640 --> 00:48:10,720 So we grew up together. 498 00:48:11,200 --> 00:48:12,660 School together, vacations together, 499 00:48:12,920 --> 00:48:14,810 bed together, every since we were children. 500 00:48:15,120 --> 00:48:16,300 It's disgusting! 501 00:48:17,760 --> 00:48:19,080 You've deceived me so. 502 00:48:20,240 --> 00:48:22,080 You've helped us, yourself. 503 00:48:22,920 --> 00:48:25,230 Why? Are you jealous of something? 504 00:48:26,560 --> 00:48:27,670 I'm the one who should be. 505 00:48:28,640 --> 00:48:29,980 But jealousy does not exist. 506 00:48:31,080 --> 00:48:33,330 Especially in the particular situation we're in. 507 00:48:36,320 --> 00:48:37,510 Why did you come here, Eva? 508 00:48:39,440 --> 00:48:41,810 I wanted to see who was stealing Peter from me. 509 00:48:43,320 --> 00:48:44,280 And when I saw you, 510 00:48:45,400 --> 00:48:46,570 I realized he was right 511 00:48:47,960 --> 00:48:49,570 and you made me fall in love, too. 512 00:48:52,480 --> 00:48:53,830 I made you fall in love? 513 00:48:54,720 --> 00:48:56,270 There are all kinds of love. 514 00:48:59,680 --> 00:49:02,640 When you came, we were thinking about you, as if you were here with us. 515 00:49:03,720 --> 00:49:06,850 I was here with you? 516 00:50:53,800 --> 00:50:54,830 Miss? 517 00:50:56,360 --> 00:50:57,890 Yes, what is it? 518 00:50:58,280 --> 00:50:59,340 Your breakfast, signora. 519 00:51:00,480 --> 00:51:03,070 I don't want anything. Have you served the others? 520 00:51:04,960 --> 00:51:06,740 I haven't seen them, I think they may have gone fishing. 521 00:51:09,160 --> 00:51:12,170 Yes, fishing. It wasn't important. 522 00:51:12,880 --> 00:51:16,170 Should I prepare something special? Do you need anything, ñèíüîðà Óýñò? 523 00:51:16,680 --> 00:51:19,670 No, just some sleep. 524 00:51:31,160 --> 00:51:33,280 Only the free man doesn't need anyone to wait on him. 525 00:51:34,120 --> 00:51:36,160 We can get along perfectly well by ourselves. 526 00:51:36,480 --> 00:51:39,130 Without that old bag spying on everything we say and do. 527 00:51:39,880 --> 00:51:41,270 Oh, but that's out of the question. 528 00:51:41,720 --> 00:51:44,110 Why? You're going on a cruise and you're closing down Qhe house. 529 00:51:46,000 --> 00:51:47,270 And you mean we stay here alone? 530 00:51:47,560 --> 00:51:50,610 No, Martino stays on. He lives with his flowers, and besides, he's deaf. 531 00:51:53,120 --> 00:51:55,490 OK, I have a question for you. 532 00:51:55,960 --> 00:51:57,060 Tell me Kathryn, 533 00:51:57,920 --> 00:51:59,220 before making up your mind. 534 00:52:00,800 --> 00:52:01,740 Did you like it? 535 00:52:52,960 --> 00:52:53,740 Yes? 536 00:52:54,960 --> 00:52:56,350 The signora doesn't live here now. 537 00:52:56,920 --> 00:52:57,910 I don't have the slimmest idea. 538 00:52:59,720 --> 00:53:00,840 I'd like to be quite frank. 539 00:53:01,880 --> 00:53:03,040 I don't care if it's important! 540 00:53:12,120 --> 00:53:14,540 Eva, can't you turn that music down a little? 541 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 Hey, tum it up. 542 00:53:23,520 --> 00:53:24,320 It's her! 543 00:53:35,760 --> 00:53:40,770 No! No! No! 544 00:54:02,040 --> 00:54:03,210 To the third question. 545 00:54:04,360 --> 00:54:05,630 What do you think of yourself? 546 00:54:07,240 --> 00:54:09,160 Well, what do I think of myself? 547 00:54:12,240 --> 00:54:13,650 When I think of myself, 548 00:54:14,320 --> 00:54:15,490 I want to vomit... 549 00:54:17,240 --> 00:54:19,440 but I'm happy because I realize it. 550 00:54:20,880 --> 00:54:21,810 You see, 551 00:54:22,360 --> 00:54:25,400 you two don't realize how nauseating you are. 552 00:54:26,680 --> 00:54:28,430 There, I've told the truth. 553 00:54:34,600 --> 00:54:36,740 That makes us both more nauseating. 554 00:54:39,440 --> 00:54:40,330 Why did you do that? 555 00:54:43,840 --> 00:54:45,360 Come on, it's all over Kathryn. 556 00:54:45,960 --> 00:54:46,810 It's only a game. 557 00:54:47,240 --> 00:54:48,850 Just a game. A game of truth. 558 00:54:49,480 --> 00:54:50,360 And I told the truth. 559 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 You won'! screw me any more with your drugs! 560 00:54:54,880 --> 00:54:56,520 You slimy little bastards! 561 00:54:57,440 --> 00:54:58,580 You won't have my neck! 562 00:54:59,320 --> 00:55:01,640 Go find somebody else for your degenerate games 563 00:55:02,560 --> 00:55:04,120 and get out of my house! 564 00:55:04,520 --> 00:55:05,760 I never want to see you again! 565 00:55:06,000 --> 00:55:07,480 Never again! 566 00:55:08,720 --> 00:55:09,760 I loathe you! 567 00:55:37,720 --> 00:55:39,970 Martino, do you hear me? 568 00:55:41,840 --> 00:55:42,930 Take this away! 569 00:55:51,360 --> 00:55:54,030 Don't forget, open the gate at five sharp. 570 00:55:54,880 --> 00:55:57,640 But before and after that, don't open it for anyone. 571 00:56:01,760 --> 00:56:03,680 - Five o'clock? - Five! 572 00:56:32,680 --> 00:56:33,650 What's the meaning of this? 573 00:56:34,640 --> 00:56:35,590 Leave at once! 574 00:56:54,720 --> 00:56:56,460 All right. How much do you want? 575 00:56:57,160 --> 00:56:58,290 She asks how much we want. 576 00:56:59,120 --> 00:57:00,570 How much does she think she's worth? 577 00:57:01,640 --> 00:57:02,910 I knew it was blackmail. 578 00:57:03,440 --> 00:57:05,210 I haven't got time to lose. I'm expecting guests. 579 00:57:05,920 --> 00:57:07,070 Say what you want and get out! 580 00:57:07,760 --> 00:57:08,770 We don't want your money. 581 00:57:10,000 --> 00:57:11,020 We want you. 582 00:57:20,040 --> 00:57:23,020 Kathryn was certainly fortunate that when Teresa suddenly walked out on her, 583 00:57:23,720 --> 00:57:24,670 she discovered you two. 584 00:57:25,720 --> 00:57:27,760 No doubt, it's very peaceful in this desert. 585 00:57:28,840 --> 00:57:30,720 Desert? Miss West, what do you mean? 586 00:57:32,680 --> 00:57:34,940 This is an earthly paradise. I'm majoring in botany. 587 00:57:36,360 --> 00:57:38,710 I've never seen anyplace as rich in fungi of all kinds. 588 00:57:39,400 --> 00:57:41,470 Oh really? What are your interests, signorina Donovan? 589 00:57:42,120 --> 00:57:44,160 Well, music, photography, too. 590 00:57:45,040 --> 00:57:48,030 But actually, I'm sort of... well, an old fashioned girl. 591 00:57:49,400 --> 00:57:51,740 And I think I am too young to take a serious interest in anything. 592 00:57:52,640 --> 00:57:55,880 I feel such pleasure whenever I hear such words from the young people. 593 00:57:56,680 --> 00:57:58,290 No, not at all young lady. 594 00:57:58,720 --> 00:58:00,410 Continue on with those principles and you'll wind up like us. 595 00:58:00,960 --> 00:58:04,490 Taking care of alcoholics without ever having had the pleasure of getting drunk. 596 00:58:07,360 --> 00:58:08,230 Are you feeling better dear? 597 00:58:08,360 --> 00:58:09,430 Much better, thank you. 598 00:58:09,760 --> 00:58:11,700 In fact, Ijotted down the notes you asked for. 599 00:58:12,640 --> 00:58:13,430 What papers? 600 00:58:13,760 --> 00:58:14,880 About the oil company. 601 00:58:15,360 --> 00:58:18,350 If you start losing your memory, Brian, I'll be forced to hire another attorney. 602 00:58:19,760 --> 00:58:21,000 Oh yes, I forgot, I'm sorry... 603 00:58:34,240 --> 00:58:35,680 Good, then it's possible to proceed. 604 00:58:36,360 --> 00:58:38,910 These are the, ahem, the details concerning the sale of the villa. 605 00:58:40,080 --> 00:58:43,390 Now, your approval is necessary to complete the matter. Please. 606 00:58:46,280 --> 00:58:47,200 See you in London, Kathy dear. 607 00:58:47,600 --> 00:58:50,290 Bye! See you in Michigan, maybe in the springtime. 608 00:58:51,640 --> 00:58:53,940 And so, I'm very grateful for the concern you've shown to Kathryn. 609 00:58:54,680 --> 00:58:56,100 For us, it's a pleasure, Mr. Sanders. 610 00:58:56,640 --> 00:58:57,850 Kathryn is so sweet and unhappy. 611 00:58:58,480 --> 00:58:59,640 I'll telephone tomorrow from the airport. 612 00:59:00,080 --> 00:59:03,280 Don't forget, please call. 613 00:59:13,320 --> 00:59:14,900 "Come back alone as soon as you can" 614 00:59:15,600 --> 00:59:16,870 "I'm in danger" 615 00:59:23,280 --> 00:59:24,080 Shut the gate. 616 00:59:32,480 --> 00:59:35,390 Magnificent, they don't even give a kick to the rotting Mr. West. 617 00:59:36,720 --> 00:59:39,390 Mmmm, what a wonderful drink, whisky! 618 00:59:40,480 --> 00:59:41,400 Would you want a sip, Kathryn? 619 00:59:41,560 --> 00:59:44,620 You'd give all your stinking millions to get a taste of this. 620 00:59:45,120 --> 00:59:46,510 We didn't want them. 621 00:59:46,720 --> 00:59:47,630 We like you. 622 00:59:48,440 --> 00:59:51,670 Sweet and agreeable, as you were long long ago. 623 00:59:53,080 --> 00:59:54,270 That's all over now. 624 00:59:55,360 --> 00:59:56,540 And I don't feel like drinking. 625 00:59:58,080 --> 00:59:59,110 You're a liar, Mrs. West. 626 00:59:59,720 --> 01:00:00,750 You do feel like it. 627 01:00:01,400 --> 01:00:04,290 Except you're also afraid. This is the mos! exciting moment of your life. 628 01:00:07,400 --> 01:00:09,790 Why don't you surprise me and ask to have a drink. 629 01:00:10,400 --> 01:00:11,020 Stop it! 630 01:00:11,720 --> 01:00:13,850 What will you promise me if I let you drink? 631 01:00:17,640 --> 01:00:19,230 What would you do? 632 01:00:20,800 --> 01:00:21,560 Stop it! 633 01:00:22,360 --> 01:00:25,160 You hear that? She wants to stop before we've even started. 634 01:00:29,120 --> 01:00:30,150 Hello? Brian! 635 01:00:32,000 --> 01:00:33,260 Hello, Brian! Can you hear me now? 636 01:00:35,600 --> 01:00:37,770 Oh, no, no. Please, please... 637 01:00:40,840 --> 01:00:42,950 Oh, no, don't hang up Brian! Stay on the line. 638 01:00:46,280 --> 01:00:48,530 Hello? Ka thq/n? Are you there? 639 01:00:49,760 --> 01:00:52,230 Hello? Kathryn, hello? 640 01:00:53,000 --> 01:00:54,200 Hello, Brian? 641 01:00:55,520 --> 01:00:56,520 Sorry, Brian. 642 01:00:57,040 --> 01:00:58,360 Oh, it's nothing important. 643 01:00:58,760 --> 01:01:00,990 I just wanted to hear about the dividends. 644 01:01:03,840 --> 01:01:06,530 Nothing important. I just wanted to hear about the New York business. 645 01:01:09,120 --> 01:01:10,760 Come back soon. Brian... 646 01:01:15,840 --> 01:01:17,520 Oh no, turn it down, please. 647 01:01:18,920 --> 01:01:20,160 Having a little trouble, fool? 648 01:01:21,680 --> 01:01:23,200 Come on, go to bed. 649 01:01:24,240 --> 01:01:25,190 We want to be alone. 650 01:03:13,440 --> 01:03:16,330 Stop it! Stop it! Let me out of here! 651 01:03:17,520 --> 01:03:18,960 Stop it! Let me out of here! 652 01:03:20,400 --> 01:03:22,050 Stop it! Stop it! Let me out of here! 653 01:03:23,360 --> 01:03:24,750 Please, please! 654 01:03:25,360 --> 01:03:28,020 Stop it! Let me out! Let me out of here! 655 01:03:39,360 --> 01:03:42,800 Oh no! No! no! 656 01:04:02,000 --> 01:04:03,660 - What's happening? - She shut herself in. 657 01:04:04,680 --> 01:04:06,110 Kathryn, what have you done? 658 01:04:06,560 --> 01:04:07,610 What have you done? What are you doing? 659 01:04:08,560 --> 01:04:09,970 Roll back the car. Roll back the car. 660 01:04:10,600 --> 01:04:11,700 Have you gone out of your mind? 661 01:04:12,800 --> 01:04:14,650 - How did you get locked in? - I want to leave! 662 01:04:15,040 --> 01:04:16,310 I want to get out of here! Where are the keys? 663 01:04:16,640 --> 01:04:17,460 - You're sick, Kathryn. - The keys! 664 01:04:17,720 --> 01:04:19,290 Calm down, let's go home. 665 01:04:19,800 --> 01:04:20,640 Come with me. 666 01:04:20,840 --> 01:04:22,360 I don't want to. I want the keys. 667 01:04:22,920 --> 01:04:24,020 Where are the keys to my car? 668 01:04:25,040 --> 01:04:26,340 I'll give you the keys, come with me. 669 01:04:38,960 --> 01:04:40,790 You're suffering from hallucinations, Kathryn. 670 01:04:41,960 --> 01:04:42,960 You can't go away. 671 01:04:43,640 --> 01:04:44,860 Not in this state. 672 01:04:45,360 --> 01:04:46,650 Come on, be good. 673 01:05:06,280 --> 01:05:08,750 Peter! Peter, look! My God, he might fall! 674 01:05:09,680 --> 01:05:11,350 Please, Peter. Go get him, please! 675 01:05:11,960 --> 01:05:13,820 - Where? - Up there. 676 01:05:15,760 --> 01:05:17,060 Oh, the same old story. 677 01:05:17,560 --> 01:05:18,950 I'll tw from up above, wait. 678 01:05:24,880 --> 01:05:25,680 Where are you going? 679 01:05:25,840 --> 01:05:28,050 No! Wait! Stop! 680 01:05:32,400 --> 01:05:33,010 Listen... 681 01:05:35,400 --> 01:05:37,240 That's why you locked this room! 682 01:05:38,240 --> 01:05:41,040 Later we're switching it on. It will let us spend some amazing evenings. 683 01:05:42,280 --> 01:05:43,100 Why are you doing this? 684 01:05:43,520 --> 01:05:44,390 It doesn't make sense. 685 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 Everything in life makes sense. 686 01:05:48,280 --> 01:05:50,470 And one who cannot find sense is never happy, just like you! 687 01:05:52,200 --> 01:05:55,530 You wanted loneliness, pleasure, vice, whisky, well, you had everything! 688 01:05:56,600 --> 01:05:57,910 Do you know, you're really unbelievable. 689 01:06:00,560 --> 01:06:01,540 And now let's save a life. 690 01:06:42,920 --> 01:06:44,180 Wait a moment! 691 01:06:47,560 --> 01:06:48,430 Thanks. 692 01:06:49,400 --> 01:06:50,090 Is it yours? 693 01:06:50,240 --> 01:06:51,410 Yes, she's been missing since this morning. 694 01:06:52,760 --> 01:06:53,780 I'm living down the way. 695 01:06:58,200 --> 01:06:59,370 Where are you going? Go back to bed. 696 01:06:59,680 --> 01:07:00,470 No, let me by. 697 01:07:02,720 --> 01:07:04,490 No, let me by! 698 01:07:08,480 --> 01:07:11,540 You need to go back to bed. You're not well. 699 01:07:22,520 --> 01:07:24,740 I'm leaving now. See you later. Thanks again. 700 01:07:29,880 --> 01:07:30,700 Who's that? 701 01:07:31,120 --> 01:07:34,650 That sir? He stops by from time to time and we gossip a bit. 702 01:07:35,160 --> 01:07:36,640 Here. Go into town and get some cigarettes. Go on. 703 01:07:55,560 --> 01:07:57,500 Oh no! Don't beat me, no! 704 01:07:59,560 --> 01:08:02,710 No! No! I beg you! 705 01:08:45,840 --> 01:08:48,400 Martino! No, don't go away! 706 01:08:49,800 --> 01:08:51,910 Don't leave me! Martino! 707 01:08:54,320 --> 01:08:57,250 Martino, Martino! Don't leave, please! 708 01:08:59,880 --> 01:09:02,280 Don't go away! Don't leave me! 709 01:09:06,520 --> 01:09:09,960 Thank you, signora. Thank you very much. 710 01:09:41,360 --> 01:09:43,300 There's not a drop left in the house. 711 01:09:43,680 --> 01:09:45,380 Have you forgotten about our wonderful evening? 712 01:09:55,960 --> 01:09:56,840 Where's the telephone? 713 01:09:58,800 --> 01:10:01,450 We're against technological progress and we don't want to be disturbed. 714 01:10:03,000 --> 01:10:06,590 Put the telephone back at once. I want to order some whisky. 715 01:10:07,800 --> 01:10:09,530 Eva's gone in to lay in a supply. 716 01:10:09,880 --> 01:10:12,330 But if you're really thirsty, I'll see what I can do. 717 01:10:19,120 --> 01:10:20,640 And I warn you, there's a padlock on the gate. 718 01:10:36,680 --> 01:10:37,720 Here we are! 719 01:10:38,240 --> 01:10:39,730 Bu! if you want a drink, you've got to be nice. 720 01:10:40,440 --> 01:10:41,790 No, no, don't come any closer! 721 01:10:43,160 --> 01:10:44,250 But I was just trying to be nice. 722 01:10:45,320 --> 01:10:46,170 The fact is that... 723 01:10:47,080 --> 01:10:49,030 we really don't have any more fun with you because you're... 724 01:10:50,120 --> 01:10:51,550 a poor demented drunk. 725 01:12:02,920 --> 01:12:04,420 Hey, bring me a glass now. 726 01:12:05,320 --> 01:12:06,440 Sure. 727 01:12:22,680 --> 01:12:24,270 Actually, you're a pretty nice girl. 728 01:12:26,080 --> 01:12:26,810 Get up! 729 01:12:28,520 --> 01:12:29,200 Move! 730 01:12:30,640 --> 01:12:31,540 Stand up! 731 01:12:38,480 --> 01:12:40,630 Give me the keys to the gate and the keys to the car. 732 01:12:41,360 --> 01:12:43,130 Don't do anything silly. 733 01:12:49,280 --> 01:12:50,390 Stop there! 734 01:12:53,040 --> 01:12:54,180 Throw me the keys 735 01:12:54,680 --> 01:12:56,100 and don't make a move! 736 01:14:43,960 --> 01:14:46,090 Damn the day I got the idea of using red dye... 737 01:14:47,120 --> 01:14:49,320 You can thank me for having thought of putting in those blanks. 738 01:14:51,560 --> 01:14:52,220 How is she? 739 01:14:53,000 --> 01:14:55,170 She's just waking up. The sedative was weak. 740 01:14:57,840 --> 01:14:58,660 Be careful, eh? 741 01:14:59,480 --> 01:15:00,330 This isn't the moment. 742 01:15:01,400 --> 01:15:03,470 Don't worry. It's pure science. 743 01:15:19,760 --> 01:15:20,590 Hello? 744 01:15:21,400 --> 01:15:22,260 Yes. 745 01:15:22,800 --> 01:15:23,810 West residence. 746 01:15:24,160 --> 01:15:25,240 Ah, good evening, Mr. Sanders. 747 01:15:26,880 --> 01:15:28,330 She's gone to Rome with my sister. 748 01:15:29,320 --> 01:15:30,460 She's gone to do some shopping. 749 01:15:32,960 --> 01:15:33,830 I see. 750 01:15:35,920 --> 01:15:38,500 Well, I hope she'll be back by that time. OK? 751 01:15:39,440 --> 01:15:40,290 Be seeing you soon. 752 01:15:45,680 --> 01:15:48,850 I'm sorry darling, bull had to stop you from saying anything funny. 753 01:15:49,840 --> 01:15:51,680 You've done too many funny things already. 754 01:15:53,880 --> 01:15:55,770 Now Mr. Sanders is on his way and you've got to get rid of him. 755 01:15:57,080 --> 01:15:58,600 Brian's coming here? 756 01:16:00,680 --> 01:16:01,740 Quite right. 757 01:16:02,480 --> 01:16:05,730 You have to behave and if you say one thing we spill the beans. 758 01:16:07,000 --> 01:16:08,620 I won't say anything, I promise. 759 01:16:09,840 --> 01:16:12,720 But no, our little Kathy will be perfect. 760 01:16:13,320 --> 01:16:15,900 Now get up, and get yourself into shape. 761 01:16:16,480 --> 01:16:18,860 God save you if you let yourself be seen in this condition. 762 01:16:19,400 --> 01:16:20,990 No, later. 763 01:16:23,360 --> 01:16:25,850 Now you've got to get up and get dressed. 764 01:17:05,400 --> 01:17:08,210 I'm terribly sorry, but I absolutely must be in New York tomorrow morning. 765 01:17:08,880 --> 01:17:10,450 I don't know what to say, Mr. Sanders. 766 01:17:11,240 --> 01:17:12,350 Every time they go to Rome 767 01:17:12,680 --> 01:17:14,680 they get lost in the shops, go to the movies, stop by in some restaurant. 768 01:17:15,360 --> 01:17:17,640 Quite frankly, I'm pretty fed up trying to keep up with those five wires. 769 01:17:20,720 --> 01:17:22,600 Maybe it's better that way. Kathryn needs a little distraction. 770 01:17:23,160 --> 01:17:23,840 How is she now? 771 01:17:24,200 --> 01:17:25,300 Well, I don't know really what to say... 772 01:17:26,040 --> 01:17:27,380 Sometimes she seems perfectly well 773 01:17:28,800 --> 01:17:30,870 and then she gets sudden fits of depression. 774 01:17:31,680 --> 01:17:33,180 Forgive me, Mr. Sanders, perhaps I shouldn't... 775 01:17:33,880 --> 01:17:35,270 No, tell me the truth, I beg you. 776 01:17:36,360 --> 01:17:38,170 Well, when she gets sad, she drinks a lot 777 01:17:38,840 --> 01:17:42,250 and when she drinks a lot, she says she wants to die, then... 778 01:17:44,520 --> 01:17:48,700 then she takes sleeping pills and sleeps for 24 hours a day. 779 01:17:50,480 --> 01:17:52,740 Yes, we really must convince her to take a cure. 780 01:17:53,440 --> 01:17:55,660 I?n very worried. I'd be very grateful Mr. Donovan, 781 01:17:56,240 --> 01:17:57,600 if you'd always keep me informed. 782 01:17:58,120 --> 01:18:00,140 In any case, I'll be back in a week at the most. 783 01:18:03,960 --> 01:18:05,010 What about the power of attorney? 784 01:18:08,680 --> 01:18:10,380 Tell Kathryn to sign this and dispatch it immediately 785 01:18:10,800 --> 01:18:13,020 to the office of Carlinni who's my correspondent in Rome. 786 01:18:14,080 --> 01:18:17,270 And should ñèíüîðà Óýñò have need of clarification this is my phone number. 787 01:18:19,920 --> 01:18:22,360 Now what Kathryn wanted to know was what the total dividends come to. 788 01:18:22,880 --> 01:18:26,740 Tell her these papers concern 120 million in the Italian branch. 789 01:18:27,680 --> 01:18:28,850 I'll let her know. 790 01:18:34,880 --> 01:18:35,790 What was that? 791 01:18:37,080 --> 01:18:40,490 Ah, the cat's up to his old trick of trying to steal a bottle of milk. 792 01:18:41,280 --> 01:18:43,230 - Goodbye. - Goodbye. 793 01:18:56,480 --> 01:18:59,430 Keep your millions, filthy bitch! 794 01:19:18,800 --> 01:19:21,860 If she doesn't get it over with quick, I'm going out of my mind. 795 01:19:23,120 --> 01:19:24,710 The ending is up to you. 796 01:19:28,680 --> 01:19:30,380 Hurry up! Go and see. Go! 797 01:19:42,200 --> 01:19:43,310 Telegram. 798 01:19:48,320 --> 01:19:49,910 Too bad you're so crazy. 799 01:19:50,480 --> 01:19:53,840 You're so beautiful. I could have loved you and made you happy. 800 01:19:55,400 --> 01:19:57,610 All the fault of whisky. 801 01:19:59,240 --> 01:20:01,830 Would you like to make love, one last time? 802 01:20:04,560 --> 01:20:05,540 Only you and me? 803 01:20:08,080 --> 01:20:09,790 Our last time... 804 01:20:45,560 --> 01:20:46,860 Your supper's ready. 805 01:21:03,040 --> 01:21:05,650 Let me out! I'm going mad! 806 01:21:06,280 --> 01:21:07,650 I'm going mad! 807 01:21:20,280 --> 01:21:22,770 Twenty pills. It'll be a painless suicide. 808 01:22:51,760 --> 01:22:54,520 "It is our sad duly to inform you... 809 01:22:56,560 --> 01:23:00,600 of the death of your legal representative, Brian Sanders..." 810 01:23:01,800 --> 01:23:03,380 Oh no! 811 01:23:04,640 --> 01:23:09,140 "... In a plane crash returning to the home office." 812 01:23:12,200 --> 01:23:13,790 Oh God, no! 813 01:23:33,760 --> 01:23:34,550 This is it. 814 01:23:34,760 --> 01:23:35,850 Let's wait at least ten minutes. 815 01:23:37,440 --> 01:23:38,260 OK. 816 01:27:14,600 --> 01:27:16,130 What a pity. She was so beautiful. 817 01:27:17,200 --> 01:27:20,440 Run to town and look for a doctor, send for people, you must be in despair! 818 01:27:23,240 --> 01:27:25,690 Call my hotel in Rome, leave a very urgent message, I'll he there in a hour... 819 01:27:26,240 --> 01:27:27,720 and we'll meet again in two hours. 820 01:27:28,520 --> 01:27:29,870 Take this. Pu! them on the nightstand. 821 01:27:30,920 --> 01:27:33,130 In the meanwhile tidy out and hide the whisky! 822 01:27:34,080 --> 01:27:35,960 But she's filled with nembuthall What if they perform an autopsy on her body? 823 01:27:36,800 --> 01:27:37,620 Don't worry. 824 01:27:39,880 --> 01:27:41,980 Put away the pills in a drawer and lock it. 825 01:27:42,480 --> 01:27:45,460 Then hide the key into her bedroom, wear gloves for everything, understood? 826 01:27:50,560 --> 01:27:52,730 Bye bye Kathyrn. The party's over. 827 01:28:14,680 --> 01:28:18,030 "L, Kalhym West, of sound mind and body, declare this my last will and testament." 828 01:28:19,120 --> 01:28:21,660 "I confirm the adoption of the above mentioned Peter Donovan and Eva Stuart, " 829 01:28:22,240 --> 01:28:25,120 "... who have consoled my painful loneliness with their affection, " 830 01:28:25,720 --> 01:28:29,410 "... and I nominate them as sole heirs of my estate along with the..." 831 01:28:30,120 --> 01:28:32,660 "... lawyer Brian Sanders, my friend and attorney." 832 01:28:35,280 --> 01:28:37,780 it's for the change of address - I forgot the text. I'll get it typed up in New York. 833 01:28:44,080 --> 01:28:48,640 The gross amount of the real estate I own is included in the following attached lists. 834 01:28:56,800 --> 01:28:58,230 Uncle Brian, lend us the car. 835 01:28:58,640 --> 01:28:59,490 Absolutely, dear. 836 01:29:00,040 --> 01:29:01,430 - If I don't get to the water, I'll explode. - Beautiful day for swimming. 837 01:29:02,760 --> 01:29:03,620 - Take care. - Brian, you're a darling! 838 01:29:05,480 --> 01:29:06,280 - Bye. - See you later. 839 01:29:20,800 --> 01:29:24,130 Mr. Sanders? Excuse me, sir you're wanted at Scotland Yard. 840 01:29:28,520 --> 01:29:29,650 My dear Mr. Sanders... 841 01:29:30,680 --> 01:29:34,660 when a millionaire like Robert West dies in an auto accident, 842 01:29:35,240 --> 01:29:37,130 there's always an investigation. 843 01:29:38,800 --> 01:29:40,640 Perhaps conducted in absolute secrecy. 844 01:29:41,800 --> 01:29:45,140 Since that ill-fated day NY police has been conducting a very thorough investigation. 845 01:29:46,200 --> 01:29:49,690 Well, the technical reports on the car wreck proves without a doubt... 846 01:29:50,360 --> 01:29:52,470 that someone tampered with the brakes... 847 01:29:53,520 --> 01:29:55,710 and hence the poor Mr West's death was murder. 848 01:29:57,200 --> 01:30:01,670 Then a petition for divorce against his wife appeared, which Robert West... 849 01:30:02,600 --> 01:30:04,670 had delivered to his attorney from New York on just that same ill-fated day. 850 01:30:05,640 --> 01:30:06,250 Divorce? 851 01:30:07,240 --> 01:30:10,460 Quite so. A good motive for the wife: millions of dollars were at stake. 852 01:30:11,520 --> 01:30:15,830 Finally in a hiding place of Miss West's villa we found a briefcase with evidence... 853 01:30:16,680 --> 01:30:20,850 of her crime. Lt. Arthur Frank, from the NY District Attorney's office, deserves... 854 01:30:22,120 --> 01:30:24,330 these brilliant results. 855 01:30:26,600 --> 01:30:27,280 Nice to meet you. 856 01:30:27,560 --> 01:30:29,450 A killer cannot inherit from their victim. 857 01:30:30,320 --> 01:30:33,560 Hence the deceased's two old aunis living here in London are entitled... 858 01:30:34,240 --> 01:30:34,960 by right to the whole West estate. 859 01:30:35,720 --> 01:30:38,350 On the basis of these results, Mr. Sanders, we've decided to reopen... 860 01:30:38,920 --> 01:30:41,200 the investigation on Miss West's strange suicide. 861 01:30:57,080 --> 01:30:58,060 We're running out of gas! 862 01:30:58,440 --> 01:31:00,660 What do you care, we've got three thousand oil wells out in Texas. 863 01:31:02,520 --> 01:31:05,160 We could double the price of oil There'd be less traffic on the road. 864 01:31:16,160 --> 01:31:17,920 Listen to this. Kathryn's favorite tune. 865 01:31:27,240 --> 01:31:29,150 What webs we weave.