1
00:00:02,714 --> 00:00:04,713
Mesdames et messieurs,
2
00:00:04,814 --> 00:00:08,312
Au vue de la controverse
déjà soulevée,
3
00:00:09,013 --> 00:00:10,110
les producteurs de ce film
4
00:00:10,112 --> 00:00:15,211
souhaitent redéfinir ce qui
est déjà un témoignage,
5
00:00:15,312 --> 00:00:19,410
qu'aucune connection scientifique
n'est établie
6
00:00:19,511 --> 00:00:21,510
entre la Trisomie
7
00:00:21,611 --> 00:00:24,609
et les tendances criminelles.
8
00:00:52,705 --> 00:00:54,903
Allez, Pete ,mon garçon,
on y va...
9
00:00:54,905 --> 00:00:55,903
Tu es prêt?
10
00:00:56,004 --> 00:00:57,103
- Oui.
- Attrape!
11
00:00:58,204 --> 00:00:59,203
Très bien!
12
00:00:59,304 --> 00:01:01,302
Allez, à ton tour.
13
00:01:01,403 --> 00:01:03,503
- Ok?
- Oui.
14
00:01:05,603 --> 00:01:07,702
Bonjour... tu veux
jouer avec nous?
15
00:01:07,803 --> 00:01:09,002
- Ouais.
- D'accord...
16
00:01:09,003 --> 00:01:11,200
Tu te mets là,
Je vous prends tous les deux.
17
00:01:11,202 --> 00:01:12,201
Tommy!
18
00:01:12,302 --> 00:01:14,499
Oh, Tommy... Maman
doit s'en aller.
19
00:01:14,501 --> 00:01:16,600
- Je suis vraiment désolée.
- Ok.
20
00:01:16,701 --> 00:01:18,898
- La cloche sonne.
- Ttop tard, Pete.
21
00:01:18,900 --> 00:01:21,098
A bientôt, on
recommencera, ok?
22
00:01:21,100 --> 00:01:23,099
Du calme, mon garçon.
23
00:01:23,199 --> 00:01:25,298
Ne fais rien
que je ne ferais pas.
24
00:01:28,399 --> 00:01:29,398
Uhh!
25
00:01:36,498 --> 00:01:38,596
- Au revoir.
- Au revoir, merci.
26
00:01:38,697 --> 00:01:39,696
Bonjour, Martin.
27
00:01:39,797 --> 00:01:41,895
- Tu veux discuter?
- Oui, merci.
28
00:01:41,996 --> 00:01:43,045
Allez, viens.
29
00:01:56,194 --> 00:01:58,392
Il a pris
du poids, n'est ce pas?
30
00:01:58,394 --> 00:02:00,591
Euh, trop de chocolat
ç'à lui fait du mal.
31
00:02:00,593 --> 00:02:01,592
Et pourquoi pas?
32
00:02:01,693 --> 00:02:02,792
A t'il besoin de quelque chose?
33
00:02:02,793 --> 00:02:04,990
Tu peux amener des couches
en caoutchouc si tu veux.
34
00:02:04,992 --> 00:02:05,991
Merci, Jack.
35
00:02:06,092 --> 00:02:08,091
Je n'y ai pas droit.
36
00:02:08,192 --> 00:02:10,389
Il n'a jamais réussi à être
propre, on n'y peut rien.
37
00:02:10,391 --> 00:02:11,390
Merci.
38
00:02:15,490 --> 00:02:17,590
Il n'en a pas pour
longtemps, n'est ce pas?
39
00:02:17,691 --> 00:02:20,589
Il est ici depuis plus longtemps
que la plupart, Martin.
40
00:02:20,890 --> 00:02:22,588
- Dois je amener sa mère?
- Non, non...
41
00:02:22,590 --> 00:02:24,787
Il ne la reconnaîtra pas,
pas après tout ce temps.
42
00:02:24,789 --> 00:02:26,788
ç'à la perturberait.
43
00:02:26,889 --> 00:02:28,037
Lui, cela ne l'aiderait pas.
44
00:02:28,988 --> 00:02:30,186
Je vais lui manquer,
probablement?
45
00:02:30,188 --> 00:02:32,286
Ahh, tu fais partie de
son univers.
46
00:02:32,387 --> 00:02:33,386
Il te connait.
47
00:02:34,487 --> 00:02:36,684
Comment ç'à va
à la maison, Martin?
48
00:02:36,686 --> 00:02:37,685
Très bien!
49
00:02:42,786 --> 00:02:44,885
Non, laisse.
Ce n'est pas grave.
50
00:02:45,985 --> 00:02:49,084
Je dois y
retourner.
51
00:02:49,185 --> 00:02:50,283
Désolé pour la tasse.
52
00:02:50,285 --> 00:02:51,283
Merci.
53
00:02:53,384 --> 00:02:54,383
Martin...
54
00:02:55,483 --> 00:02:57,681
Et toi...
Est ce que tu vas bien?
55
00:02:57,683 --> 00:02:59,681
Moi?
56
00:02:59,782 --> 00:03:00,881
Impeccable!
57
00:03:00,882 --> 00:03:01,881
Au revoir.
58
00:03:38,182 --> 00:03:44,482
TWISTED NERVE (Nerf Tordu) MCMLXVIII
59
00:04:39,965 --> 00:04:41,414
Comment ç'à fonctionne?
60
00:04:59,062 --> 00:05:01,160
Combien coûte
l'explorateur de lune?
61
00:05:01,261 --> 00:05:02,459
39 livres & 11 pences
mademoiselle.
62
00:05:02,461 --> 00:05:03,659
Oh Mon Dieu!
c'est bien trop cher.
63
00:05:03,661 --> 00:05:05,859
- Je prendrai un de ceux là.
- Merci.
64
00:05:05,861 --> 00:05:07,160
25 shillings.
65
00:05:15,859 --> 00:05:17,158
Voilà votre reçu.
66
00:05:18,958 --> 00:05:20,056
Voilà, mademoiselle.
67
00:05:20,058 --> 00:05:21,057
Merci.
68
00:05:29,157 --> 00:05:31,156
Un moment.vous deux
69
00:05:32,256 --> 00:05:34,355
- Moi?
- Vous deux.
70
00:05:34,456 --> 00:05:37,653
Voulez vous venir dans le bureau
du responsable, je vous prie.
71
00:05:37,655 --> 00:05:38,654
D'accord.
72
00:05:38,755 --> 00:05:40,952
Peut être voudriez vous
vous expliquer?
73
00:05:40,954 --> 00:05:41,953
Expliquer quoi?
74
00:05:42,054 --> 00:05:44,353
Les jouets trouvés en
votre possession.
75
00:05:45,253 --> 00:05:46,352
J'ai acheté un jouet...
76
00:05:46,353 --> 00:05:47,402
Je l'ai payé...
77
00:05:48,453 --> 00:05:49,551
et voilà le reçu.
78
00:05:49,553 --> 00:05:50,551
Nous le savons.
79
00:05:50,652 --> 00:05:51,850
Pendant que vous occupiez
l'assistant, votre...
80
00:05:51,852 --> 00:05:52,851
petit ami a...
81
00:05:52,952 --> 00:05:55,150
glissé un autre jouet dans sa
poche sans payer
82
00:05:55,152 --> 00:05:56,151
Petit ami?!
83
00:05:56,252 --> 00:05:58,450
Je ne l'ai jamais vu
de ma vie!
84
00:05:58,452 --> 00:05:59,649
Ils se connaissent,
Mr Goss.
85
00:05:59,651 --> 00:06:02,750
C'est vrai, nous les avons vu
échanger un regard.
86
00:06:02,851 --> 00:06:05,048
Vous savez, ce serait
plus facile
87
00:06:05,050 --> 00:06:06,248
si vous avouiez
votre faute.
88
00:06:06,250 --> 00:06:08,598
Je vous dis que c'est
un total étranger!
89
00:06:09,449 --> 00:06:11,647
Ne restez pas assis comme ç'à,
dites leur!
90
00:06:11,649 --> 00:06:12,647
Je vous en prie.
91
00:06:12,748 --> 00:06:14,847
Hmm... nous savons
ce qu'il va dire.
92
00:06:15,948 --> 00:06:17,947
Voilà, Mr Goss.
93
00:06:18,048 --> 00:06:19,047
Dans sa poche.
94
00:06:19,148 --> 00:06:20,246
Alors, jeune homme...
95
00:06:20,248 --> 00:06:21,346
avant d'appeler la police...
96
00:06:21,348 --> 00:06:23,346
qu'avez vous à dire?
97
00:06:26,446 --> 00:06:28,445
Georgie aime les canards.
98
00:06:28,546 --> 00:06:30,545
Je ne voulais pas le prendre.
99
00:06:30,646 --> 00:06:31,644
Il a oublié.
100
00:06:32,745 --> 00:06:34,744
Distrait, hein?
101
00:06:35,844 --> 00:06:38,943
Donc votre nom est
Georgie, n'est ce pas?
102
00:06:40,044 --> 00:06:42,443
Et votre amie,
quel est son nom?
103
00:06:45,243 --> 00:06:46,642
Georgie n'a pas d'amis.
104
00:06:48,343 --> 00:06:50,441
Georgie veut retourner
chez lui.
105
00:06:50,542 --> 00:06:51,640
Enfin, si j'ose dire...
106
00:06:51,642 --> 00:06:55,090
Tout d'abord, voyons ce qu'il
a dans sa poche.
107
00:07:07,839 --> 00:07:11,037
Bon, je crois qu'il y a
une erreur, n'est ce pas?
108
00:07:11,039 --> 00:07:12,237
Désolé que vous soyez mêlée
à cela, mademoiselle.
109
00:07:12,239 --> 00:07:14,436
J'aimerais avoir vos
coordonnées.
110
00:07:14,438 --> 00:07:15,437
Oui, bien sûr.
111
00:07:15,538 --> 00:07:16,537
Susan Harper...
112
00:07:17,637 --> 00:07:20,636
17, Richmond Grove.
113
00:07:20,737 --> 00:07:22,735
Vous allez le laisser partir?
114
00:07:22,836 --> 00:07:23,934
Je vais devoir faire un rapport.
115
00:07:23,936 --> 00:07:26,035
Oh, pour un jouet
bon marché?
116
00:07:26,135 --> 00:07:28,134
Et si je paie pour lui?
117
00:07:28,235 --> 00:07:31,433
- Vous n'êtes pas obligée.
- Non,mais je veux le faire .
118
00:07:31,435 --> 00:07:33,534
- Voilà.
- Merci.
119
00:07:33,635 --> 00:07:35,633
Très gentil de votre part.
120
00:07:36,734 --> 00:07:37,733
Georgie...
121
00:07:38,834 --> 00:07:40,032
C'est à vous, maintenant.
122
00:07:42,933 --> 00:07:43,932
Désolé, madame.
123
00:07:44,033 --> 00:07:46,031
C'est malheureux.
124
00:07:51,131 --> 00:07:52,130
Merci.
125
00:07:53,231 --> 00:07:55,230
Un canard? Curieux.
126
00:07:55,331 --> 00:07:58,528
Dites moi pourquoi il a volé
un canard en jouet?!
127
00:07:58,530 --> 00:07:59,628
J'aimerais savoir, chérie.
128
00:07:59,630 --> 00:08:00,629
Vous êtes sûr?
129
00:08:01,730 --> 00:08:02,629
Je veux dire...
130
00:08:02,730 --> 00:08:04,728
Qu'est ce qui n'a pas marché?
131
00:08:04,829 --> 00:08:07,027
- Est ce ma faute?
- Non, bien sûr que non.
132
00:08:07,029 --> 00:08:09,326
Je suis la seule à blamer...
Je l'ai gâté.
133
00:08:09,328 --> 00:08:10,426
Et je t'ai aidé.
134
00:08:10,428 --> 00:08:12,625
Tu as été merveilleux.
S'il avait été ton propre fils...
135
00:08:12,627 --> 00:08:14,776
J'aurais été plus
prudent!
136
00:08:14,827 --> 00:08:17,926
C'est pas comme s'il
était stupide.
137
00:08:18,027 --> 00:08:20,226
Qu'a dit son tuteur
à Oxford...
138
00:08:20,227 --> 00:08:21,890
'Pourrait être brilliant'.
qu'est il arrivé?
139
00:08:21,892 --> 00:08:24,624
- Il s'est fait renvoyé.
- Chéri, il s'en est expliqué.
140
00:08:24,626 --> 00:08:25,724
Oh, il s'explique toujours.
141
00:08:25,726 --> 00:08:27,774
Et ces boulots que je lui ai trouvé...
142
00:08:27,825 --> 00:08:28,923
Pour combien de temps?
143
00:08:28,925 --> 00:08:32,023
Tout le monde n'est pas fait
pour être agent de change.
144
00:08:32,124 --> 00:08:34,223
Alors pourquoi
est il fait?
145
00:08:34,324 --> 00:08:35,421
Il aime la ferme...
146
00:08:35,423 --> 00:08:36,521
Et où ç'à nous mène?
147
00:08:36,523 --> 00:08:38,721
Christopher l'accepte,
pour 24 h...
148
00:08:38,723 --> 00:08:40,920
La jeune Pamela s'enfuit
en hurlant chez sa mère...
149
00:08:40,922 --> 00:08:42,020
Où l'on t'il trouvé...
150
00:08:42,022 --> 00:08:43,221
Entièrement nu
dans sa chambre!
151
00:08:43,223 --> 00:08:45,420
Sois juste, Henry... aucune
fille n'est innocente.
152
00:08:45,422 --> 00:08:47,620
Elle a dû sûrement
l'encourager un peu.
153
00:08:47,622 --> 00:08:48,720
Je vous dis, Enid...
154
00:08:48,722 --> 00:08:49,919
Si on ne lui apprend pas,
Je sais qui le fera...
155
00:08:49,921 --> 00:08:50,920
la police.
156
00:08:52,021 --> 00:08:53,319
- Je lui parlerai.
- Non!
157
00:08:53,321 --> 00:08:54,518
Assez de parlotte
inutile.
158
00:08:54,520 --> 00:08:56,718
On doit faire
quelque chose.
159
00:08:56,720 --> 00:08:58,068
Et je m'en occupe!
160
00:09:08,818 --> 00:09:10,817
Que pensez vous de cela...
161
00:09:10,918 --> 00:09:13,016
Et voilà
typique...de sa part!
162
00:09:13,117 --> 00:09:14,315
il vient en rampant,
se cache là haut...
163
00:09:14,317 --> 00:09:15,515
et disparaît
sans un mot!
164
00:09:15,517 --> 00:09:17,714
J'aimerai savoir ce qu'il
fait là haut...
165
00:09:17,716 --> 00:09:19,865
jour après jour,
enfermé!
166
00:10:01,909 --> 00:10:03,006
Allez, viens, Martin...
167
00:10:03,008 --> 00:10:05,207
Ton père dit que tu
dois te lever.
168
00:10:06,208 --> 00:10:07,406
Et donne moi ç'à...
169
00:10:08,307 --> 00:10:10,406
Il faut t'en
débarrasser.
170
00:10:10,507 --> 00:10:11,704
Mais tu me
l'as donné!
171
00:10:11,706 --> 00:10:12,804
Un jour, tu avais des couches...
172
00:10:12,806 --> 00:10:15,005
Tu n'en as plus besoin,
n'est ce pas?
173
00:10:15,006 --> 00:10:16,005
Non, Maman...
174
00:10:16,106 --> 00:10:18,104
Plus besoin.
175
00:10:20,206 --> 00:10:22,403
Et tout ce bazar doit...
aussi disparaître.
176
00:10:22,405 --> 00:10:24,404
Tu dois grandir!
177
00:10:26,504 --> 00:10:27,503
Marty, chéri...
178
00:10:28,604 --> 00:10:29,603
allez...
179
00:10:33,703 --> 00:10:35,801
pourquoi as tu
pris cela, Marty?
180
00:10:36,902 --> 00:10:37,901
ç'à?
181
00:10:38,002 --> 00:10:40,100
Eh bien... il s'amusera
bien avec.
182
00:10:40,201 --> 00:10:42,300
Mais tu aurais pu
le payer.
183
00:10:42,401 --> 00:10:43,401
J'allais le faire.
184
00:10:43,502 --> 00:10:46,500
Cette vache de détective ne
m'a pas laissé une chance!
185
00:10:46,701 --> 00:10:47,700
C'est vrai, maman.
186
00:10:49,800 --> 00:10:51,899
Oh, chéri,c'est
un bouton?
187
00:10:52,000 --> 00:10:52,998
Hmm?
188
00:10:53,099 --> 00:10:55,298
Oh,tu as une si
jolie peau .
189
00:10:55,299 --> 00:10:57,298
Tu dois y faire attention.
190
00:10:57,399 --> 00:10:58,397
Ouais...
191
00:10:58,498 --> 00:10:59,497
C'est ce que je fais.
192
00:11:01,598 --> 00:11:03,796
J'aimerais que tu
n'ailles pas là bas.
193
00:11:03,797 --> 00:11:04,796
Cela te dérange.
194
00:11:04,897 --> 00:11:05,896
Vraiment?
195
00:11:05,997 --> 00:11:06,996
Effroyable endroit!
196
00:11:08,197 --> 00:11:10,395
Ce qui est sûr, cela n'a pas
arrangé sa vessie.
197
00:11:10,397 --> 00:11:12,594
- C'est cruel, Marty!
- C'est la vérité.
198
00:11:12,596 --> 00:11:15,695
- Il est plus heureux, là bas!
- Tu crois?
199
00:11:15,796 --> 00:11:16,844
Bien sûr que oui!
200
00:11:16,895 --> 00:11:19,093
J'ai eu tout l'avenir
pour y penser.
201
00:11:19,095 --> 00:11:20,094
Oh, je sais...
202
00:11:20,195 --> 00:11:22,392
Pete aurait été
un handicap...
203
00:11:22,394 --> 00:11:24,592
dans les enjeux du mariage,
pas vrai?
204
00:11:24,594 --> 00:11:25,691
cela n'aurait jamais marché autrement.
205
00:11:25,693 --> 00:11:26,791
Oh, ç'à suffit, Martin!
206
00:11:26,793 --> 00:11:28,991
T'inquiète, maman...
c'est notre secret.
207
00:11:28,993 --> 00:11:30,190
J'en parlerai jamais à
ce vieux salaud.
208
00:11:30,192 --> 00:11:31,192
Arrête, je te dis!
209
00:11:31,293 --> 00:11:33,491
- Ton père...
- ç'à n'est pas mon père!
210
00:11:33,493 --> 00:11:36,591
Le mien est 6 pieds sous terre
à Putney... il poursuit les vers!
211
00:11:37,692 --> 00:11:39,840
Et de ce que je me
souviens de lui...
212
00:11:39,891 --> 00:11:41,990
les vers vont apprécier
sa compagnie.
213
00:11:43,091 --> 00:11:44,188
Martin, je me demande parfois...
214
00:11:44,190 --> 00:11:46,388
si tu ressens quelque chose
pour quelqu'un.
215
00:11:46,390 --> 00:11:48,388
Sauf toi, maman.
216
00:12:18,484 --> 00:12:19,484
Ok... gardez tout.
217
00:12:20,584 --> 00:12:22,583
Oui... tu as raison.
218
00:12:22,684 --> 00:12:23,782
Quelle heure est il?
219
00:12:23,784 --> 00:12:24,881
09h10.
220
00:12:24,883 --> 00:12:26,982
Oh, mon Dieu...
je suis en retard.
221
00:12:35,081 --> 00:12:37,080
Hé... t'as d'la monnaie,mon gars?
222
00:12:37,181 --> 00:12:40,279
Bonne chance à toi
également!
223
00:12:53,378 --> 00:12:55,576
- Salut, bye.
- Oui, à ce soir.
224
00:12:55,578 --> 00:12:57,726
Tous à l'intérieur.
Accrochez vous.
225
00:13:15,874 --> 00:13:16,873
Nous y sommes...
226
00:13:17,974 --> 00:13:18,973
Celui là?
227
00:13:20,073 --> 00:13:22,072
'la Tour de Londres'?
228
00:13:22,173 --> 00:13:23,371
Allez, c'est de l'histoire
hein?!
229
00:13:23,373 --> 00:13:26,570
Et sanglante en plus.
Même pour toi, Johnny.
230
00:13:26,572 --> 00:13:27,621
Y a de la femelle?
231
00:13:27,672 --> 00:13:30,770
Il y a Lady Jane Grey.
Elle se fait couper le quiqui.
232
00:13:30,871 --> 00:13:32,070
Je préfèrerais Lady
Chatterley.
233
00:13:32,072 --> 00:13:34,251
Mmm, j'imagine!
mais prends ç'à...
234
00:13:34,253 --> 00:13:36,268
tu aimeras, je te le promets.
235
00:13:37,371 --> 00:13:38,369
Merci.
236
00:13:41,470 --> 00:13:42,569
- Voilà.
- Merci.
237
00:13:42,570 --> 00:13:44,668
- Salut!
- Au revoir, poupée!
238
00:13:44,769 --> 00:13:45,768
Salut.
239
00:13:48,868 --> 00:13:49,867
Oui, s'il vous plait?
240
00:13:50,968 --> 00:13:51,967
Bonjour.
241
00:13:54,067 --> 00:13:55,066
Georgie!
242
00:13:55,167 --> 00:13:56,167
Bonjour!
243
00:13:58,267 --> 00:14:00,266
que faites vous ici?
244
00:14:03,366 --> 00:14:04,415
c'est pourquoi?
245
00:14:04,466 --> 00:14:06,464
Le canard.
246
00:14:06,565 --> 00:14:08,914
Je vous ai dit...que
que c'était un cadeau.
247
00:14:09,765 --> 00:14:11,763
Un...cadeau pour vous.
248
00:14:11,864 --> 00:14:12,863
Pour moi?
249
00:14:13,964 --> 00:14:15,962
Oh, merci, Georgie!
250
00:14:17,063 --> 00:14:19,062
Merci beaucoup!
251
00:14:19,163 --> 00:14:20,712
Comment m'avez vous trouvé?
252
00:14:21,163 --> 00:14:22,162
Je vous ai suivi.
253
00:14:22,263 --> 00:14:23,262
d'où?
254
00:14:24,362 --> 00:14:25,361
chez vous.
255
00:14:25,462 --> 00:14:27,660
mais si vous étiez là,
pourquoi ne vous ai je pas vu?
256
00:14:27,662 --> 00:14:29,760
Il y avait un homme
noir avec vous
257
00:14:29,861 --> 00:14:31,860
Oh, Shashie.
258
00:14:31,961 --> 00:14:32,960
C'est un 'I.P.'.'
259
00:14:34,060 --> 00:14:36,259
Un 'Invité Payant', il
vit avec nous.
260
00:14:37,260 --> 00:14:39,358
Vous emmène t'il
au cinema?
261
00:14:39,459 --> 00:14:40,657
Pas encore...
mais bientôt.
262
00:14:40,659 --> 00:14:42,658
Georgie pourrait vous emmener!
263
00:14:42,758 --> 00:14:43,757
Oh... eh bien...
264
00:14:44,859 --> 00:14:47,857
c'est très gentil de votre part
Georgie, mais je ne peux past.
265
00:14:48,058 --> 00:14:50,207
Je dois travailler
de nuit.
266
00:14:50,258 --> 00:14:51,257
Ici?
267
00:14:51,358 --> 00:14:53,356
A la maison...pour mes examens.
268
00:14:53,457 --> 00:14:55,556
Je veux être
professeur, Georgie.
269
00:14:56,656 --> 00:14:57,655
Oh.
270
00:14:59,756 --> 00:15:02,154
Vous ne pouvez pas
partir comme ç'à...
271
00:15:02,955 --> 00:15:03,954
Laissez moi faire.
272
00:15:16,053 --> 00:15:17,151
Prenez les, mademoiselle Harper.
273
00:15:17,153 --> 00:15:18,152
Ecoutez...
274
00:15:18,253 --> 00:15:21,351
Je ne sais si vous habillez ou
déshabillez votre ami...
275
00:15:21,352 --> 00:15:24,850
Mais j'aimerais que vous ne le
fassiez pas dans la bibliothèque!
276
00:15:27,551 --> 00:15:29,549
Désolée, Georgie.
277
00:15:29,650 --> 00:15:31,848
Je dois vraiment reprendre
mon travail.
278
00:15:31,850 --> 00:15:33,849
Au revoir.
279
00:15:33,950 --> 00:15:35,699
Merci pour les chocolats.
280
00:15:37,050 --> 00:15:39,048
SVP.
281
00:15:41,149 --> 00:15:43,147
Georgie peut il avoir un livre?
282
00:15:43,248 --> 00:15:45,147
Sur les animaux.
283
00:15:46,248 --> 00:15:47,345
Bien sûr.
284
00:15:47,347 --> 00:15:48,896
On va en chercher un.
285
00:15:53,446 --> 00:15:54,445
Vous avez la carte?
286
00:15:55,546 --> 00:15:56,544
Non.
287
00:15:56,645 --> 00:15:57,645
Oh...
288
00:15:57,746 --> 00:15:59,745
Où habitez vous, Georgie?
289
00:15:59,846 --> 00:16:01,844
A l'hôtel,à Londres.
290
00:16:01,945 --> 00:16:02,944
avec mon père.
291
00:16:05,045 --> 00:16:06,142
Attendez...
292
00:16:06,144 --> 00:16:07,242
Je vais le prendre à mon nom...
293
00:16:07,244 --> 00:16:09,442
& quand vous l'aurez fini,
vous le ramenez.
294
00:16:09,444 --> 00:16:10,641
Faites le ou
j'aurai des ennuis.
295
00:16:10,643 --> 00:16:11,642
Ok?
296
00:16:12,743 --> 00:16:13,742
Oui...
297
00:16:13,843 --> 00:16:14,841
Susan.
298
00:16:19,941 --> 00:16:21,941
Quelle connerie!
299
00:16:24,041 --> 00:16:25,040
Martin!
300
00:16:27,141 --> 00:16:28,140
Martin!
301
00:16:35,239 --> 00:16:36,238
Oh...
302
00:16:36,339 --> 00:16:38,437
Descends un moment
je te prie.
303
00:16:53,536 --> 00:16:55,535
Viens, mon gars...Assieds toi.
304
00:16:58,635 --> 00:16:59,733
J'ai des nouvelles pour toi...
305
00:16:59,735 --> 00:17:01,733
Tu pars en Australie,à Perth...
306
00:17:01,834 --> 00:17:03,933
dans trois
semaines.
307
00:17:05,034 --> 00:17:06,032
Vraiment?
308
00:17:06,133 --> 00:17:07,331
Oui, j'en ai parlé
aux autres
309
00:17:07,333 --> 00:17:08,431
ils t'ont trouvé un travail.
310
00:17:08,433 --> 00:17:09,433
Elevage de moutons.
311
00:17:09,534 --> 00:17:12,282
A toi de faire tes preuves
sur le terrain.
312
00:17:12,733 --> 00:17:13,732
Je vois.
313
00:17:13,833 --> 00:17:15,931
Tout est prêt
alors, n'est ce pas?
314
00:17:16,032 --> 00:17:17,031
Oui...
315
00:17:17,132 --> 00:17:19,130
Billet d'avion, passeport.
316
00:17:19,231 --> 00:17:21,429
Ton visa sera disponible
dans quelques jours.
317
00:17:21,431 --> 00:17:23,628
Tu auras besoin d'habits,
tu les achèteras sur place.
318
00:17:23,630 --> 00:17:24,629
Je paierai.
319
00:17:24,730 --> 00:17:25,729
Et maman?
320
00:17:26,830 --> 00:17:27,928
Sait elle la nouvelle?
321
00:17:27,930 --> 00:17:28,928
Elle est...
322
00:17:29,029 --> 00:17:30,028
troublée?
323
00:17:30,129 --> 00:17:31,178
fondue en larmes?
324
00:17:32,229 --> 00:17:33,326
Troublée, bien sûr...
325
00:17:33,328 --> 00:17:34,328
Mais elle est d'accord.
326
00:17:34,429 --> 00:17:35,428
Bien sûr.
327
00:17:35,529 --> 00:17:36,727
Toujours troublée,
Toujours d'accord.
328
00:17:36,729 --> 00:17:38,926
Pas de cela...
c'est pour ton bien!
329
00:17:38,928 --> 00:17:40,927
Le mien? Et le tien?
330
00:17:41,028 --> 00:17:42,026
Ou le sien?
331
00:17:42,127 --> 00:17:43,126
Martin...
332
00:17:43,227 --> 00:17:44,425
Une chose que ta mère
espère le plus...
333
00:17:44,427 --> 00:17:45,525
est de faire de toi un homme!
334
00:17:45,527 --> 00:17:47,724
Tu te fiches
de cela?
335
00:17:47,726 --> 00:17:48,725
Son bonheur?
336
00:17:48,826 --> 00:17:49,924
Qu'en penses tu?
337
00:17:49,926 --> 00:17:51,024
Je vais te le dire...
338
00:17:51,026 --> 00:17:54,124
La chose la plus inquiétante
à ton sujet est que...
339
00:17:54,225 --> 00:17:55,423
tu n'as
aucun ami.
340
00:17:55,425 --> 00:17:56,423
Pas un seul!
341
00:17:56,524 --> 00:17:58,624
- Vraiment?
- Alors qui?
342
00:17:58,725 --> 00:18:00,723
Allez, dis moi...Qui!?
343
00:18:00,824 --> 00:18:02,823
Ne veux tu pas le savoir?
344
00:18:03,924 --> 00:18:07,972
Il est temps de te dévoiler
un petit secret...
345
00:18:10,122 --> 00:18:11,121
Je peux?
346
00:18:18,221 --> 00:18:21,319
Tu...ne peux pas m'envoyer
n'importe où!
347
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
Ah non?
348
00:18:22,521 --> 00:18:23,519
Non.
349
00:18:23,620 --> 00:18:24,718
J'ai plus de 21 ans.
350
00:18:24,720 --> 00:18:26,918
Il est sacrément temps pour toi
d'agir en temps que tel!
351
00:18:26,920 --> 00:18:28,068
Je ne partirai pas.
352
00:18:29,019 --> 00:18:30,117
Merci pour l'offre.
353
00:18:30,119 --> 00:18:32,218
Tu ne resteras
pas non plus.
354
00:18:32,319 --> 00:18:33,317
Que penses tu de ç'à!
355
00:18:33,418 --> 00:18:34,417
Regarde...
356
00:18:34,518 --> 00:18:36,617
Tu peux commencer
comme moi...
357
00:18:36,718 --> 00:18:37,816
avec 50 livres.
358
00:18:37,817 --> 00:18:38,915
Voyons ce que tu en feras.
359
00:18:38,917 --> 00:18:40,916
Fais tes valises!
360
00:18:41,017 --> 00:18:42,015
Allez!
361
00:18:42,116 --> 00:18:44,314
Je te veux hors de cette
maison dès demain.
362
00:18:44,316 --> 00:18:45,315
Ok.
363
00:18:49,416 --> 00:18:51,414
Et j'aurai besoin de ç'à.
364
00:18:52,515 --> 00:18:53,514
Merci.
365
00:18:53,615 --> 00:18:54,614
Papa!.
366
00:18:54,715 --> 00:18:56,813
Demain...Tu
entends?!
367
00:18:58,914 --> 00:18:59,913
Garde la monnaie.
368
00:19:06,189 --> 00:19:10,490
'Vous allez être jeté par..Chhhut..qui vous savez!'
369
00:20:45,994 --> 00:20:46,994
Accepte le, Enid...
370
00:20:47,095 --> 00:20:48,144
il n'est pas normal.
371
00:20:49,195 --> 00:20:51,392
Où diable ai je mis ces
boutons de manchettes?
372
00:20:51,394 --> 00:20:53,493
Ah, enfin
les voilà.
373
00:20:53,594 --> 00:20:54,792
Il aurait dû voir
ce psychiatre...
374
00:20:54,794 --> 00:20:56,142
que je lui avais ordonné de voir.
375
00:21:02,892 --> 00:21:03,891
S'i vous plaît, mon Dieu...
376
00:21:26,988 --> 00:21:28,986
Oh, merci, monsieur.
377
00:21:38,086 --> 00:21:40,085
Belgravia, 00102, svp.
378
00:22:12,180 --> 00:22:14,377
- Votre numéro, monsieur.
- Merci.
379
00:22:14,379 --> 00:22:16,478
Bonjour maman,
Martin à l'appareil.
380
00:22:16,579 --> 00:22:17,676
Oh, Marty, chéri...
381
00:22:17,678 --> 00:22:19,677
Mon Dieu, tu téléphones!
382
00:22:19,778 --> 00:22:20,777
où es tu?
383
00:22:20,878 --> 00:22:21,877
A l"aéroport de Londres.
384
00:22:21,978 --> 00:22:23,075
Que fais tu là bas?
385
00:22:23,077 --> 00:22:25,276
Ecoute maman, je pars pour
Paris dans quelques minutes.
386
00:22:25,278 --> 00:22:26,277
Paris?!
387
00:22:26,378 --> 00:22:27,376
Maman, écoute.
388
00:22:27,477 --> 00:22:28,675
J'ai eu une dispute avec
papa, la nuit dernière.
389
00:22:28,677 --> 00:22:29,676
Oui, je sais.
390
00:22:29,777 --> 00:22:31,974
Désolé, maman, il avait raison.
J'avais tort.
391
00:22:31,976 --> 00:22:33,174
Dis lui que je pars
en Australie...
392
00:22:33,176 --> 00:22:34,725
Si c'est ce qu'il veut.
393
00:22:35,276 --> 00:22:37,274
Oh... bien sûr, mon chéri!
394
00:22:37,375 --> 00:22:39,524
Je dois partir, on appelle
pour l'embarquement.
395
00:22:39,575 --> 00:22:40,772
Je reviens ...dans
2 semaines. Ok?
396
00:22:40,774 --> 00:22:42,972
Mais Marty, mon chéri...
pourquoi Paris?
397
00:22:42,974 --> 00:22:43,973
Qu'est ce qui fait...
398
00:22:44,074 --> 00:22:46,172
Je t'écrirai, maman.
Au revoir.
399
00:22:49,274 --> 00:22:51,272
Vieille vache!
400
00:22:58,372 --> 00:23:00,569
Je veux poster ceci
pour Paris.
401
00:23:00,571 --> 00:23:01,570
Comment faire?
402
00:23:01,671 --> 00:23:02,869
- cela va s'arranger, monsieur.
- Pour aujourd'hui?
403
00:23:02,871 --> 00:23:05,068
- Laissez moi faire, Mr Clifford.
- Merci.
404
00:23:05,070 --> 00:23:06,268
Vous voyez... un
problème de fille.
405
00:23:06,270 --> 00:23:08,467
Censée être là...
devrait être là.
406
00:23:08,469 --> 00:23:09,667
Cela nous est arrivé
à tous, monsieur.
407
00:23:09,669 --> 00:23:10,867
Ne vous inquiétez pas,
tout va s'arranger.
408
00:23:10,869 --> 00:23:12,419
- Merci.
- Merci.
409
00:23:18,068 --> 00:23:20,266
Je voudrais envoyer
des fleurs.
410
00:23:20,268 --> 00:23:21,267
où cela, monsieur?
411
00:23:21,368 --> 00:23:23,366
17, Richmond Grove.
412
00:23:25,467 --> 00:23:26,564
c'est assez clair...
413
00:23:26,566 --> 00:23:28,764
'merci pour toutes vos
gentillesses', James Clifford.
414
00:23:28,766 --> 00:23:30,915
Mais je n'ai jamais entendu
parler de lui.
415
00:23:30,966 --> 00:23:31,964
Tu dois le connaître.
416
00:23:33,065 --> 00:23:35,263
Un des garçons de
l'université?
417
00:23:35,265 --> 00:23:36,264
L'Université? Ces garçons?
418
00:23:36,365 --> 00:23:38,563
Je sais ce qu'ils attendent
pour une barre de chocolat!
419
00:23:38,565 --> 00:23:40,762
Et ils n'obtiennent
rien, alors, chérie?
420
00:23:40,764 --> 00:23:41,962
ou ils n'aiment pas
le chocolat?
421
00:23:41,964 --> 00:23:43,963
Même pas un petit morceau?
422
00:23:45,063 --> 00:23:46,062
He, he, he.
423
00:23:46,163 --> 00:23:47,162
Des roses, hein?
424
00:23:47,263 --> 00:23:50,361
J'entends des pas
trottiner.
425
00:23:50,462 --> 00:23:53,660
Ha, ha. Je n'entends que les
pas d'un petit esprit!
426
00:23:53,662 --> 00:23:54,760
Ha, ha, ha, ha...
427
00:23:54,761 --> 00:23:56,959
Ils sont là pour...
longtemps, tu sais.
428
00:23:56,961 --> 00:23:58,059
Vous me le rappellez souvent.
429
00:23:58,061 --> 00:23:59,059
Et pourquoi pas?
430
00:23:59,160 --> 00:24:01,160
C'est dans ma tête, chérie.
431
00:24:01,261 --> 00:24:03,458
Je dis toujours à ces réalisateurs
aux cheveux longs...
432
00:24:03,460 --> 00:24:05,658
que s'ils veulent vendre
leurs films pourris...
433
00:24:05,660 --> 00:24:08,808
il faut un maxumum de
'S et V'.
434
00:24:08,859 --> 00:24:10,858
Ce que veut le public.
435
00:24:10,959 --> 00:24:12,008
Sexe et violence.
436
00:24:12,059 --> 00:24:15,157
Dessins animés, crêmes glacées,
cette bonne dose de 'S & V'...
437
00:24:15,258 --> 00:24:16,407
et ils sont heureux.
438
00:24:17,357 --> 00:24:19,456
Qu'en dites vous
Professeur?
439
00:24:19,557 --> 00:24:20,755
- Moi, Mr Henderson?
- Ouais.
440
00:24:20,757 --> 00:24:21,755
Ah...
441
00:24:21,856 --> 00:24:22,954
Eh bien, dans mon pays,
442
00:24:22,956 --> 00:24:24,171
'S & V' voulait dire...
443
00:24:24,173 --> 00:24:26,254
- 'Sacrifiez le Vice-Roi'.
- Ha, ha, ha.
444
00:24:26,256 --> 00:24:27,454
Aujourd'hui cela signifie
colère de la population...
445
00:24:27,456 --> 00:24:28,455
et famine.
446
00:24:28,556 --> 00:24:30,754
Cela semble un appel
à la force, Mr Henderson.
447
00:24:30,756 --> 00:24:31,754
Une qualité rare.
448
00:24:32,855 --> 00:24:33,854
Ouais, peut être.
449
00:24:33,955 --> 00:24:35,053
Mais je vais vous dire...
450
00:24:35,055 --> 00:24:37,153
Ce ne sera jamais
impopulaire!
451
00:24:37,254 --> 00:24:38,253
Ha, ha, ha.
452
00:24:38,354 --> 00:24:40,551
Veuillez m'excuser,
mademoiselle Harper...
453
00:24:40,553 --> 00:24:41,651
Je dois étudier.
454
00:24:41,653 --> 00:24:42,751
Bien sûr, bonne nuit.
455
00:24:42,753 --> 00:24:43,752
Bonne nuit.
456
00:24:43,853 --> 00:24:45,050
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
457
00:24:45,052 --> 00:24:46,051
Bonne nuit, Susan.
458
00:24:46,152 --> 00:24:47,251
Bonne nuit, Shashie.
459
00:24:52,252 --> 00:24:53,450
On ne peut pas vraiment
leur parler, n'est ce pas?
460
00:24:53,452 --> 00:24:54,549
Aucun sens de l'humour.
461
00:24:54,551 --> 00:24:55,649
Ne te décourage pas...
462
00:24:55,651 --> 00:24:58,749
Il est probablement
en train d'en rire.
463
00:25:00,850 --> 00:25:01,849
Mmm...
464
00:25:02,950 --> 00:25:03,948
Cela fait peur!
465
00:25:06,049 --> 00:25:08,047
Oui, je crois que, euh...
466
00:25:09,148 --> 00:25:12,345
Je vais boire un coup
avec les potes.
467
00:25:12,347 --> 00:25:13,347
Tu viens?
468
00:25:14,448 --> 00:25:15,697
A plus tard.
469
00:25:26,545 --> 00:25:27,594
Devais tu?
470
00:25:27,645 --> 00:25:28,644
quoi?
471
00:25:29,745 --> 00:25:30,842
Le rabaisser?
472
00:25:30,844 --> 00:25:32,843
Il est petit, maman!
473
00:25:32,944 --> 00:25:33,943
Il est horrible.
474
00:25:34,044 --> 00:25:36,142
Il est humain &
il paie.
475
00:25:36,243 --> 00:25:37,443
Il en profite.
476
00:25:40,343 --> 00:25:41,541
Que veux tu dire
par là?
477
00:25:41,543 --> 00:25:43,542
Oh, Maman...
478
00:25:43,643 --> 00:25:44,841
Dis moi, quoi?
479
00:25:45,742 --> 00:25:46,840
Alors, Susan...
480
00:25:46,842 --> 00:25:49,040
tu rentres à la maison
3 fois par an...
481
00:25:49,041 --> 00:25:52,239
& je suis heureux d'avoir de la
compagnie dans cette maison.
482
00:25:52,241 --> 00:25:53,439
Quelqu'un avec
un peu d'énergie.
483
00:25:53,441 --> 00:25:55,638
D'accord, il aime
s'amuser...
484
00:25:55,640 --> 00:25:56,738
qu'y a t'il de mal à ç'à?
485
00:25:56,740 --> 00:25:59,937
Maman, je me fous de ce qu'il
aime dans cette maison,
486
00:25:59,939 --> 00:26:01,138
ou tout ce qui concerne
cette maison.
487
00:26:01,140 --> 00:26:03,337
La seule chose qui importe
dans cette maison, fillette...
488
00:26:03,339 --> 00:26:04,438
est ton éducation.
489
00:26:04,439 --> 00:26:06,637
J'ai vendu cette sacrée grange
il ya des années...
490
00:26:06,639 --> 00:26:08,387
pour cette bonne raison.
491
00:26:08,738 --> 00:26:09,737
Je sais, maman.
492
00:26:11,838 --> 00:26:12,836
Je suis désolé.
493
00:26:14,937 --> 00:26:16,035
Encore une année.
494
00:26:16,037 --> 00:26:17,035
C'est tout.
495
00:26:18,136 --> 00:26:20,135
Ouais et ensuite?
496
00:26:20,236 --> 00:26:22,433
40 petits morveux
à plein temps.
497
00:26:22,435 --> 00:26:23,434
Un sacré travail!
498
00:26:23,535 --> 00:26:24,534
Hmm.oui bien suffisant.
499
00:26:24,635 --> 00:26:25,685
et pas pour toi.
500
00:26:25,735 --> 00:26:27,834
avec ce visage et ta
silhouette...
501
00:26:27,935 --> 00:26:29,033
tu pourrais être modèle.
502
00:26:29,035 --> 00:26:31,232
Ahh, jette un oeil à Twiggy &
'la crevette' (Jean Shrimpton).
503
00:26:31,234 --> 00:26:32,432
On aurait dit
des adolescents...
504
00:26:32,434 --> 00:26:34,533
et elles ont
fait fortune!
505
00:26:34,634 --> 00:26:35,831
Je ressemble à
une adolescente...
506
00:26:35,833 --> 00:26:37,832
Alors, ce n'est pas pour moi?
507
00:26:38,933 --> 00:26:41,130
Je crois que je vais
les emporter.
508
00:26:41,132 --> 00:26:44,329
Emmener ces livres
ton votre lit?
509
00:26:44,331 --> 00:26:46,530
J'étais mariée
à ton âge.
510
00:26:46,531 --> 00:26:49,630
C'était un mariage
d'amour, n'est ce pas?
511
00:26:49,731 --> 00:26:50,829
Détruit par quelqu'un.
512
00:26:50,831 --> 00:26:54,028
Père n'a fait que
détruire ses chances.
513
00:26:54,030 --> 00:26:56,129
Il n'avait pas besoin
d'aller en Afrique.
514
00:26:56,230 --> 00:26:58,328
Il avait un bon
travail ici.
515
00:26:58,429 --> 00:26:59,428
eh bien...
516
00:26:59,529 --> 00:27:01,727
Il voulait ce que la Sécu
ne pouvait lui apporter.
517
00:27:01,729 --> 00:27:02,826
OUAIS...Des femmes noires!
518
00:27:02,828 --> 00:27:06,026
Il ne supportait pas les
blanches, je te le dis.
519
00:27:06,028 --> 00:27:07,125
Oh Maman, soit juste.
520
00:27:07,127 --> 00:27:09,226
On sait pourquoi
il est parti.
521
00:27:09,327 --> 00:27:12,425
Si j'avais frappé ton père
là où ç'à fait mal...
522
00:27:12,526 --> 00:27:14,676
il n'aurait jamais pu
marcher à nouveau!
523
00:27:15,727 --> 00:27:17,825
Qui cela peut
être, enfin?
524
00:27:17,926 --> 00:27:19,175
C'est bon, j'y vais.
525
00:27:35,022 --> 00:27:36,021
Oui?
526
00:27:36,122 --> 00:27:37,121
Bonjour.
527
00:27:37,222 --> 00:27:39,221
Qui...voulez vous?
528
00:27:44,321 --> 00:27:45,320
Susan, je vous prie.
529
00:27:46,421 --> 00:27:47,420
qui est ce?
530
00:27:47,521 --> 00:27:48,519
C'est pour toi.
531
00:27:49,620 --> 00:27:50,619
Georgie!
532
00:27:51,720 --> 00:27:52,719
qu'est ce que c'est ?
533
00:27:52,820 --> 00:27:55,268
Veuillez entrer.
Vous êtes trempé.
534
00:28:03,018 --> 00:28:04,017
Je vous en prie.
535
00:28:10,117 --> 00:28:11,515
Etes vous la mère de Susan?
536
00:28:12,316 --> 00:28:14,315
Oui...Oui, c'est moi.
537
00:28:14,416 --> 00:28:15,415
Qui êtes vous?
538
00:28:15,516 --> 00:28:17,514
Oh, c'est Georgie.
539
00:28:17,615 --> 00:28:18,614
Euh... Clifford.
540
00:28:18,715 --> 00:28:22,813
Oh... vous êtes
l'homme aux fleurs?
541
00:28:22,914 --> 00:28:24,112
Non, Maman.
C'est son père.
542
00:28:24,114 --> 00:28:26,113
Viens ici, Georgie.
543
00:28:26,214 --> 00:28:29,412
Entrez & asseyez vous
pour le moment?
544
00:28:29,414 --> 00:28:30,412
Séchez vous.
545
00:28:33,513 --> 00:28:35,710
Qui est il?
Il semble un peu...euh...
546
00:28:35,712 --> 00:28:36,810
Simple. C'est tout.
547
00:28:36,812 --> 00:28:38,811
Allez, lis ç'à.
548
00:28:40,911 --> 00:28:42,009
'Chère Susan Harper...'
549
00:28:42,011 --> 00:28:43,908
'Mon fils m'a parlé de
votre gentillesse...'
550
00:28:43,910 --> 00:28:45,108
'& je suis contente qu'il puisse
rester chez vous...'
551
00:28:45,110 --> 00:28:46,208
'comme locataire.'
552
00:28:46,210 --> 00:28:48,407
'Il a de l'argent & ne vous
causera aucun problème.'
553
00:28:48,409 --> 00:28:50,459
'Je serai à l'étranger pour 1 semaine...'
554
00:28:50,510 --> 00:28:52,708
'et je vous remercierai en
personne à mon retour.'
555
00:28:52,710 --> 00:28:54,907
'En attendant, je vous envoie
quelques roses...'
556
00:28:54,909 --> 00:28:56,007
'de ma part & celle de Georgie.'
557
00:28:56,009 --> 00:28:57,107
'Sincèrement, James Clifford.'
558
00:28:57,109 --> 00:29:00,207
'P.S. Au lit à
21h30, svp.'
559
00:29:00,308 --> 00:29:01,307
quu..oi?
560
00:29:03,407 --> 00:29:05,605
A quoi penses tu,
il ne peut pas rester ici!
561
00:29:05,607 --> 00:29:07,605
Je n'ai jamais dit cela!
562
00:29:07,706 --> 00:29:09,904
Vite, téléphone à l'hôtel,
préviens son père.
563
00:29:09,906 --> 00:29:10,905
Oui.
564
00:29:17,005 --> 00:29:19,204
Bien, je...suis désolé
monsieur, euh...
565
00:29:19,205 --> 00:29:20,204
Georgie.
566
00:29:21,304 --> 00:29:22,303
Georgie.
567
00:29:22,404 --> 00:29:23,502
désolé, Georgie...
568
00:29:23,504 --> 00:29:24,702
J'ai peur que vous ne puissiez
rester avec nous...
569
00:29:24,704 --> 00:29:26,802
Nous n'avons plus
de place.
570
00:29:27,903 --> 00:29:29,901
Vous êtes comme Susan...
571
00:29:30,002 --> 00:29:31,001
Vous êtes jolie.
572
00:29:33,102 --> 00:29:34,100
Euh...
573
00:29:34,201 --> 00:29:35,399
Où est parti votre
père, Georgie?
574
00:29:35,401 --> 00:29:36,450
Oh, veuillez vous asseoir
575
00:29:36,501 --> 00:29:39,600
Oui, d'accord.
Mr James Clifford.
576
00:29:39,701 --> 00:29:40,799
Je voulais être sûre...
577
00:29:40,801 --> 00:29:41,900
Un moment, madame.
578
00:29:44,900 --> 00:29:45,899
Bonjour?
579
00:29:46,000 --> 00:29:48,197
Non madame, Mr Clifford
est parti ce matin.
580
00:29:48,199 --> 00:29:49,748
Il s'est envolé
pour Paris.
581
00:29:50,399 --> 00:29:51,398
Non, madame...
582
00:29:51,499 --> 00:29:53,597
Il n'a jamais laissé
d'adresse.
583
00:29:53,698 --> 00:29:56,797
Oh. Je vois.
Merci.
584
00:30:04,897 --> 00:30:05,896
Parti.
585
00:30:05,997 --> 00:30:06,995
Oh, mon Dieu.
586
00:30:07,096 --> 00:30:09,294
Et je viens de dire
à Georgie...
587
00:30:09,296 --> 00:30:10,494
On ne peut pas le loger,
il n'y a pas de place.
588
00:30:10,496 --> 00:30:11,593
Où irez vous?
589
00:30:11,595 --> 00:30:12,694
Georgie va bien.
590
00:30:12,695 --> 00:30:14,794
on devrait appeler
un taxi.
591
00:30:14,895 --> 00:30:17,092
Impossible
avec ce temps.
592
00:30:17,094 --> 00:30:18,093
Je...Je peux essayer.
593
00:30:20,193 --> 00:30:22,292
- Au revoir.
- Au revoir, Georgie.
594
00:30:23,393 --> 00:30:24,491
Je suis vraiment désolée, Georgie...
595
00:30:24,493 --> 00:30:25,690
Si seulement
j'avais su...
596
00:30:25,692 --> 00:30:27,792
on aurait pu
s'arranger.
597
00:30:39,890 --> 00:30:41,989
Si seulement votre père
avait appelé hier...
598
00:30:41,990 --> 00:30:43,087
ou le jour d'avant...
599
00:30:43,089 --> 00:30:44,287
On aurait pu
s'arranger, mais...
600
00:30:44,289 --> 00:30:46,487
mais sans préavis, c'est
absolument impossible.
601
00:30:46,489 --> 00:30:48,686
Nous n'avons aucun
lit de libre.
602
00:30:48,688 --> 00:30:50,788
Oh mon Dieu,
quelle pluie!
603
00:30:50,889 --> 00:30:52,987
Je suis
terriblement désolé.
604
00:30:53,088 --> 00:30:54,087
Au revoir.
605
00:30:54,188 --> 00:30:55,187
Bye.
606
00:30:57,287 --> 00:30:58,286
Maman, on ne peut pas!
607
00:30:58,387 --> 00:30:59,585
Pourquoi pas la
vieille chambre?
608
00:30:59,587 --> 00:31:01,784
ç'à va encore me retomber dessus.
Non merci!
609
00:31:01,786 --> 00:31:03,935
Mais pour ce soir,
c'est possible?
610
00:31:03,986 --> 00:31:05,184
Tu perds
la tête?
611
00:31:05,186 --> 00:31:06,283
Quel père...
612
00:31:06,285 --> 00:31:07,383
envoie son fils...
613
00:31:07,385 --> 00:31:09,583
dans un endroit
qu'il n'a jamais vu?!
614
00:31:09,585 --> 00:31:11,782
cela pourrait même
être un bordel!
615
00:31:11,784 --> 00:31:14,884
Oh, ce ne sera pas un problème
maman, s'il te plaît.
616
00:31:15,984 --> 00:31:16,983
Oh, d'accord.
617
00:31:18,084 --> 00:31:20,882
Et s'il mouille son lit,
tu laveras les draps!
618
00:31:22,283 --> 00:31:23,282
Georgie!
619
00:31:26,382 --> 00:31:28,281
Georgie!
620
00:31:30,381 --> 00:31:32,280
Revenez!
621
00:31:35,380 --> 00:31:38,478
On ne peut pas vous laisser
dans ce déluge.
622
00:31:38,579 --> 00:31:39,579
Venez.
623
00:31:42,680 --> 00:31:44,678
Je prends ç'à.
624
00:31:44,779 --> 00:31:46,428
Ces valises doivent
peser une tonne.
625
00:31:46,979 --> 00:31:49,177
Maman pense que l'on
peut s'arranger.
626
00:31:51,178 --> 00:31:54,276
Vous aurez mon ancienne
chambre, là haut.
627
00:31:54,377 --> 00:31:56,574
Je suppose qu'elle sera
en fouillis.
628
00:31:56,576 --> 00:31:59,275
Mais cela ne vous
dérangera pas, Georgie?
629
00:31:59,776 --> 00:32:00,875
Attendez une minute.
630
00:32:06,875 --> 00:32:07,874
Merci.
631
00:32:07,975 --> 00:32:09,974
Faîtes de beaux rêves.
632
00:32:13,074 --> 00:32:14,073
Allons y.
633
00:32:15,173 --> 00:32:18,272
Vous êtes supposé
être couché, non?
634
00:32:18,373 --> 00:32:20,570
Heu... Prenez un
bain tout d'abord.
635
00:32:20,572 --> 00:32:22,571
Vous êtes trempé jusqu'aux os!
636
00:32:24,671 --> 00:32:25,869
OK, Clarkie...
J'ai entendu.
637
00:32:25,871 --> 00:32:26,970
Je me demande...
638
00:32:26,971 --> 00:32:30,169
J'ai battu J. Arthur Rank!
(producteur de films)
639
00:32:30,171 --> 00:32:31,269
Votre petit déjeuner est froid.
640
00:32:31,271 --> 00:32:32,270
Désolé.
641
00:32:34,370 --> 00:32:35,369
Bonjour.
642
00:32:35,470 --> 00:32:36,668
- Salut, Susan.
- 'jour.
643
00:32:36,670 --> 00:32:38,668
Bon sang, je suis encore en retard!
644
00:32:38,769 --> 00:32:40,967
Mr Groom va m'en
vouloir à mort.
645
00:32:40,969 --> 00:32:42,167
on prend
le temps, chérie?
646
00:32:42,169 --> 00:32:44,366
Pour vous, Mr Henderson?
C'est du temps perdu!
647
00:32:44,368 --> 00:32:45,466
Ahh, quel dommage.
648
00:32:45,468 --> 00:32:47,665
Maman vous a parlé
de notre visiteur?
649
00:32:47,667 --> 00:32:48,666
Oui, en effet.
650
00:32:48,767 --> 00:32:49,865
le genre ramollo apparemment.
651
00:32:49,867 --> 00:32:51,866
Non... comme un petit garçon.
652
00:32:51,967 --> 00:32:54,165
Si vous le voyez, Shashie,
soyez gentil, voulez vous?
653
00:32:54,167 --> 00:32:55,166
Oui, bien sûr.
654
00:32:55,267 --> 00:32:57,265
Oh, Je dois me dépécher. Bye.
655
00:32:57,366 --> 00:32:58,365
Bye.
656
00:32:59,466 --> 00:33:01,564
Il était temps que quelqu'un
soit gentil avec elle!
657
00:33:01,665 --> 00:33:04,814
Elle en redemandera
d'ici ses 40 ans.
658
00:33:05,864 --> 00:33:07,863
Je rentre tard ce soir, Clarkie.
659
00:33:07,964 --> 00:33:09,062
Dites le à maman, hein?
660
00:33:09,064 --> 00:33:11,261
Je lui dirai que vous n'avez
pas eu de petit déjeuner!
661
00:33:11,263 --> 00:33:12,361
Essayez de manger au diner.
662
00:33:12,363 --> 00:33:13,362
Bye.
663
00:33:14,463 --> 00:33:16,462
Oh... c'est vous, Georgie.
664
00:33:18,563 --> 00:33:20,661
Prenez votre
petit déjeuner.
665
00:33:20,762 --> 00:33:21,761
Merci.
666
00:33:28,860 --> 00:33:29,859
Bonjour.
667
00:33:30,960 --> 00:33:31,959
Ah! Georgie!
668
00:33:35,059 --> 00:33:37,257
Entre, mon gars, assieds toi.
on va pas te manger.
669
00:33:37,259 --> 00:33:40,358
Je suis Gerry et lui
c'est euh...
670
00:33:40,459 --> 00:33:42,557
'le Professeurr'.
Mr Kumar.
671
00:33:42,658 --> 00:33:43,657
Bonjour, Georgie.
672
00:33:43,758 --> 00:33:45,956
Il fera la 'corde indienne'
si vous lui demandez gentiment.
673
00:33:45,958 --> 00:33:47,055
Thé ou café, Georgie?
674
00:33:47,057 --> 00:33:49,056
Thé, s'il vous plait.
675
00:33:51,157 --> 00:33:52,254
Papa est à Paris, hein?
676
00:33:52,256 --> 00:33:53,255
Oui.
677
00:33:53,356 --> 00:33:54,554
- Il joue les touristes.
- Oui.
678
00:33:54,556 --> 00:33:56,554
J'imagine!
679
00:33:57,655 --> 00:34:00,753
Oh, allez... mange
ton oeuf, mon gars.
680
00:34:00,854 --> 00:34:01,853
Voilà.
681
00:34:01,954 --> 00:34:04,054
Pondu spécialement
par Donald Duck.
682
00:34:05,155 --> 00:34:06,153
Du thé, Georgie.
683
00:34:07,254 --> 00:34:08,253
Merci.
684
00:34:08,354 --> 00:34:10,152
Tu aimes les films,
n'est ce pas?
685
00:34:11,553 --> 00:34:12,652
Batman, par exemple?
686
00:34:13,653 --> 00:34:15,651
'Batman est un gros lard'!
687
00:34:17,752 --> 00:34:18,950
Oh, alors qui
aimes tu?
688
00:34:18,952 --> 00:34:21,050
- Tarzan.
- Oh, Tarzan! ouah...
689
00:34:21,151 --> 00:34:24,249
- Ouuuaaaiiiis!
- Ha, ha, ha...
690
00:34:24,250 --> 00:34:26,399
D'accord,t'énerve
pas, mec!
691
00:34:27,450 --> 00:34:29,449
Ha, ha, ha...
692
00:34:29,550 --> 00:34:30,648
Eh bien, euh...Ouais...
693
00:34:30,650 --> 00:34:32,847
le Professeur te dira
tout sur Tarzan...
694
00:34:32,849 --> 00:34:35,047
Euh, il vient
de la jungle.
695
00:34:35,049 --> 00:34:37,247
Tarzan était le fils
d'un Lord anglais, Georgie.
696
00:34:37,249 --> 00:34:38,446
- vraiment?
- Mmm hmm.
697
00:34:38,448 --> 00:34:40,646
qui d'autre voudrait se balancer
dans les arbres...
698
00:34:40,648 --> 00:34:42,746
accompagné
de singes
699
00:34:42,847 --> 00:34:44,846
Allez, arrétez!
700
00:34:44,947 --> 00:34:47,144
Bien, je dois me rendre
à l'hôpital.
701
00:34:47,146 --> 00:34:49,145
Bye, Georgie.
702
00:34:49,246 --> 00:34:50,245
Je m'en vais aussi.
703
00:34:54,346 --> 00:34:56,444
- Burrrp!
- Ha, ha, ha...
704
00:34:57,545 --> 00:34:58,544
Nom d'un chien...
705
00:34:58,645 --> 00:34:59,743
Tout va bien, mon gars.
706
00:34:59,745 --> 00:35:02,843
Continue à...
te marrer!
707
00:35:14,941 --> 00:35:17,741
Oh, merci, pouvez vous
les mettre dans l'évier?
708
00:35:27,140 --> 00:35:29,337
Vous n'êtes pas obligé
de faire ç'à, vous savez?
709
00:35:29,339 --> 00:35:30,437
Georgie peut nettoyer.
710
00:35:30,439 --> 00:35:31,438
Je vois ç'à .
711
00:35:31,539 --> 00:35:32,537
Qui vous a appris?
712
00:35:33,638 --> 00:35:34,637
Maman.
713
00:35:36,738 --> 00:35:38,086
où est elle, Georgie?
714
00:35:55,834 --> 00:35:57,032
Avez vous préparé
le lit du garçon, Clarkie?
715
00:35:57,034 --> 00:35:59,033
Il est fait.
716
00:35:59,134 --> 00:36:01,132
J"étais sûr de cela.
717
00:36:01,233 --> 00:36:02,232
Préparé?
718
00:36:02,333 --> 00:36:03,431
Un poster dans la chambre...
719
00:36:03,433 --> 00:36:04,632
fenêtres ouvertes,vêtements
rangés...
720
00:36:04,634 --> 00:36:05,731
pyjamas sous l'oreiller.
721
00:36:05,733 --> 00:36:08,832
si les autres pouvaient
être aussi propres!
722
00:36:16,931 --> 00:36:17,930
Georgie!
723
00:36:20,030 --> 00:36:22,929
Je vais faire des courses...
ç'à ira?
724
00:37:05,222 --> 00:37:06,221
Bonne nuit.
725
00:37:06,322 --> 00:37:07,421
Bonne nuit, Georgie.
726
00:37:08,422 --> 00:37:10,420
On ne lit pas au lit, mon gars.
727
00:37:15,520 --> 00:37:16,519
Georgie!
728
00:37:16,620 --> 00:37:17,620
Encore là?
729
00:37:18,720 --> 00:37:21,819
- Oui...bonne nuit, Susan.
- Bonne nuit.
730
00:37:27,918 --> 00:37:30,017
- Salut, Maman.
- Bonjour, ma chérie.
731
00:37:31,118 --> 00:37:32,215
Je pensais qu'il partait?
732
00:37:32,217 --> 00:37:34,216
On ne peut pas.
733
00:37:34,317 --> 00:37:35,415
Tu as raison...
734
00:37:35,417 --> 00:37:36,715
Il se tiendra tranquille.
735
00:37:37,516 --> 00:37:38,665
Prfaitement.
736
00:38:22,608 --> 00:38:24,057
Henry, écoutez ç'à...
737
00:38:24,708 --> 00:38:25,707
'Chère maman...'
738
00:38:25,808 --> 00:38:26,906
'Le vol s'est bien passé'
739
00:38:26,908 --> 00:38:28,005
'et Paris est 'très belle'.
740
00:38:28,007 --> 00:38:29,006
Merci.
741
00:38:29,107 --> 00:38:31,306
'Mais je ne reste pas car j'ai
décidé de voyager.'
742
00:38:31,308 --> 00:38:34,406
'je t'écrirai tantôt.
je t'embrasse, Marty.'
743
00:38:34,507 --> 00:38:37,605
'P.S. Je penserai à papa
vendredi,'
744
00:38:37,606 --> 00:38:38,804
'quand il parlera
au dîner de la banque.'
745
00:38:38,806 --> 00:38:41,804
Non...ç'à alors!
746
00:38:41,905 --> 00:38:43,103
'Souhaite lui bonne chance
il en aura besoin!'.
747
00:38:43,105 --> 00:38:45,104
Il s'en souvient.
748
00:38:45,205 --> 00:38:47,303
- Ouais.
- N'est ce pas gentil?
749
00:38:47,404 --> 00:38:48,403
Très, très gentil.
750
00:38:48,504 --> 00:38:50,701
Je devrai mémoriser
ce sacré texte!
751
00:38:50,703 --> 00:38:52,952
- Encore du café, chéri?
- Oui, s'il vous plaît.
752
00:38:53,904 --> 00:38:55,902
'Votre Altesse Royale...'
753
00:38:56,003 --> 00:38:58,002
'Mon Seigneur, Monsieur le Maire...'
754
00:39:05,101 --> 00:39:06,100
Jeune homme...
755
00:39:06,201 --> 00:39:08,399
la bibliothèque est fermée
depuis 10 minutes.
756
00:39:08,401 --> 00:39:10,499
- Je sais.
- Eh bien...
757
00:39:10,600 --> 00:39:11,599
Face de rat.
758
00:39:11,700 --> 00:39:12,798
Euh...pardon?!
759
00:39:12,800 --> 00:39:13,798
Dégage!
760
00:39:13,899 --> 00:39:16,898
- Bonne nuit, Mr Groom.
- Je...
761
00:39:16,999 --> 00:39:17,998
Bye, bye.
762
00:39:18,099 --> 00:39:20,248
Je crois qu'il vous
apprécie.
763
00:39:20,299 --> 00:39:21,298
Je le crois aussi.
764
00:39:21,399 --> 00:39:23,497
J'ai trouvé
ce livre sur Paris.
765
00:39:28,597 --> 00:39:30,596
Salut... beauté!
766
00:39:30,697 --> 00:39:31,695
Philip!
767
00:39:31,796 --> 00:39:32,994
J'allai t'appeler
ce soir.
768
00:39:32,996 --> 00:39:35,194
Pas besoin de
payer, monte!.
769
00:39:35,196 --> 00:39:36,194
Pourquoi, qu'y a t'il?
770
00:39:36,295 --> 00:39:37,493
Viens, ne perds
pas de temps.
771
00:39:37,495 --> 00:39:38,693
Judy et Mac
attendent.
772
00:39:38,695 --> 00:39:39,794
- après quoi?
- nous.
773
00:39:39,895 --> 00:39:40,893
pourquoi?
774
00:39:40,994 --> 00:39:43,094
Ils veulent nous parler
au sujet de demain.
775
00:39:43,195 --> 00:39:45,194
A plus,mon pote.
776
00:39:45,294 --> 00:39:46,293
Oh, Georgie...
777
00:39:46,394 --> 00:39:47,593
Je suis désolée.
778
00:39:48,494 --> 00:39:49,493
Hé ,prenez ç'à.
779
00:39:49,594 --> 00:39:50,592
A plus tard.
780
00:39:53,693 --> 00:39:55,890
Que m'avez vous dit
tout à l'heure?
781
00:39:55,892 --> 00:39:56,891
J'ai dis...
782
00:39:56,992 --> 00:40:00,090
- allez...vous faire voir!
- Euh!
783
00:40:03,191 --> 00:40:05,189
Qui est le joli garçon?
784
00:40:06,291 --> 00:40:08,389
Il est plutôt pas mal,
hein?
785
00:40:09,490 --> 00:40:10,489
Il te plait?
786
00:40:12,590 --> 00:40:13,588
Ha, ha!
787
00:40:16,689 --> 00:40:18,886
Voici le centre
de Paris, Georgie.
788
00:40:18,888 --> 00:40:20,086
Je suppose que votre père...
789
00:40:20,088 --> 00:40:22,285
va s'installer dans un
de ces hôtels.
790
00:40:22,287 --> 00:40:23,286
Regardez, Georgie...
791
00:40:23,387 --> 00:40:25,486
Voici les
Champs-Elysées.
792
00:40:25,587 --> 00:40:27,685
Et là,
l'Arc de Triomphe.
793
00:40:27,786 --> 00:40:30,986
Il fût construit quand Napoleon
gagna toutes ces guerres.
794
00:40:30,987 --> 00:40:32,084
Et de l'autre côté...
795
00:40:32,086 --> 00:40:34,185
la Place de
la Concorde...
796
00:40:34,286 --> 00:40:36,384
et euh,
là bas...
797
00:40:37,485 --> 00:40:38,683
Où ç'à?
Oh oui...
798
00:40:38,685 --> 00:40:41,783
Ici, Les Invalides...
où il fût enterré.
799
00:40:42,884 --> 00:40:44,982
- Georgie...
- Oui, maman?
800
00:40:51,082 --> 00:40:53,081
21h30, Georgie.
801
00:40:54,181 --> 00:40:55,181
Temps d'aller dormir.
802
00:40:55,282 --> 00:40:56,281
Oh.
803
00:40:59,381 --> 00:41:00,579
Je vais préparer
une tasse de chocolat.
804
00:41:00,581 --> 00:41:01,580
Pour moi?
805
00:41:01,681 --> 00:41:02,879
- Si vous voulez.
- Au lit?
806
00:41:02,881 --> 00:41:05,979
Ha, ha! On vous gâte
trop, n'est ce pas?
807
00:41:14,078 --> 00:41:15,077
Bonne nuit.
808
00:41:42,173 --> 00:41:44,273
J'ai pensé que vous en
voudriez une tasse.
809
00:41:44,374 --> 00:41:45,372
Mmm, bien sûr.
810
00:41:45,473 --> 00:41:47,572
La médecine donne parfois
la bouche sèche .
811
00:41:47,673 --> 00:41:48,771
Voilà.
812
00:41:48,773 --> 00:41:49,771
Merci.
813
00:41:50,872 --> 00:41:51,871
Qu'est ce que c'est?
814
00:41:51,972 --> 00:41:53,271
Je me le demandais.
815
00:41:56,071 --> 00:41:58,170
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
816
00:42:17,267 --> 00:42:19,266
Oh, c'est vous!
817
00:42:20,367 --> 00:42:21,366
Vous faites la course?
818
00:42:22,466 --> 00:42:23,465
vous gagnez?
819
00:42:23,566 --> 00:42:24,664
Georgie gagne toujours!
820
00:42:24,666 --> 00:42:26,864
Bien, alors venez
prendre votre prix.
821
00:42:35,864 --> 00:42:37,062
Je m'en vais
dormir...
822
00:42:37,064 --> 00:42:39,263
Et je prie le Seigneur
de veiller sur mon âme.
823
00:42:39,264 --> 00:42:41,462
Et si je meurs avant de
me...réveiller...
824
00:42:41,463 --> 00:42:42,462
Je...
825
00:42:42,563 --> 00:42:44,661
prie le Seigneur
de veiller sur mon âme.
826
00:42:44,762 --> 00:42:45,761
Amen!
827
00:42:48,862 --> 00:42:50,460
Ne renversez pas, hein?
828
00:43:08,958 --> 00:43:09,957
Faites de beaux rêves.
829
00:45:26,034 --> 00:45:28,232
Bonsoir à tous,
de Manchester...
830
00:45:28,234 --> 00:45:30,431
jetons un oeil
aux couples...
831
00:45:30,433 --> 00:45:31,631
qui danseront
ce soir...
832
00:45:31,633 --> 00:45:32,831
entre le Nord
et le Sud.
833
00:45:32,833 --> 00:45:35,030
& d'abord,
couple no 4...
834
00:45:35,032 --> 00:45:37,230
le populaire
Martin Charles...
835
00:45:37,232 --> 00:45:38,430
& sa jolie
partenaire Barbara.
836
00:45:38,432 --> 00:45:39,629
Ces 2 là étaient déjà
là l'année dernière...
837
00:45:39,631 --> 00:45:41,829
ils ont une bonne chance
cette fois ci.
838
00:45:41,831 --> 00:45:44,028
et cette magnifique robe
portée par Barbara
839
00:45:44,030 --> 00:45:46,229
avec quelques mêtres de
tulle, me dit elle
840
00:45:46,231 --> 00:45:48,428
un effort de
Barbara & sa mère.
841
00:45:48,430 --> 00:45:50,628
et je suppose que sa mère
est restée assise...
842
00:45:50,630 --> 00:45:51,828
à coudre ces
nombreux sequins...
843
00:45:51,830 --> 00:45:54,027
qui donnent cette
vision de l'ensemble.
844
00:45:54,029 --> 00:45:55,227
une merveille, je pense que
vous serez tous d'accord.
845
00:45:55,229 --> 00:45:57,426
observons les
un petit moment...
846
00:45:57,428 --> 00:46:00,777
le concours s'ouvre
avec...une valse.
847
00:47:30,612 --> 00:47:31,611
Susan!
848
00:47:32,712 --> 00:47:35,810
C'est Philip... vite,
il est au téléphone.
849
00:47:35,911 --> 00:47:36,910
Bon sang!
850
00:47:40,010 --> 00:47:41,009
J'arrive!
851
00:48:04,106 --> 00:48:07,204
Sacré discours H.D.
Un 'must'!
852
00:48:07,305 --> 00:48:08,503
Avez vous vu les
visages royaux...
853
00:48:08,505 --> 00:48:10,703
quand j'ai raconté celle
du poney et du maillet?
854
00:48:10,705 --> 00:48:11,803
Tout le monde a écouté!
855
00:48:11,805 --> 00:48:13,003
Vous savez d'où
je la tiens?
856
00:48:13,005 --> 00:48:14,004
Non?
857
00:48:14,105 --> 00:48:15,104
Ma secrétaire.
858
00:48:15,205 --> 00:48:16,203
Mademoiselle Pym?
859
00:48:16,304 --> 00:48:17,303
Oui!
860
00:48:17,404 --> 00:48:18,502
60 ans, & toutes ses dents.
861
00:48:18,504 --> 00:48:19,503
Ha, ha, ha, ha.
862
00:48:19,604 --> 00:48:20,602
Et alors!
863
00:48:20,703 --> 00:48:22,901
Ne vous inquiétez pas,
déposez moi chez vous...
864
00:48:22,903 --> 00:48:24,101
Je marcherai
jusqu'au coin.
865
00:48:24,103 --> 00:48:25,201
- Vous êtes sûr?
- Tout à fait.
866
00:48:25,302 --> 00:48:26,500
J'ai besoin d'un
peu d'air frais.
867
00:48:26,502 --> 00:48:27,501
D'accord.
868
00:48:44,599 --> 00:48:46,797
Merci pour le voyage, H.D.
Très bonne soirée!
869
00:48:46,799 --> 00:48:49,296
- Merci encore pour le discours.
- Bonne nuit, Tom.
870
00:48:49,298 --> 00:48:50,196
- Bonne nuit.
- A demain.
871
00:48:50,198 --> 00:48:51,297
Oui.
872
00:49:30,391 --> 00:49:32,290
Bonjour, qui est là?
873
00:49:37,390 --> 00:49:39,288
qui est là?
874
00:49:41,389 --> 00:49:43,287
C'est vous, Johnson?
875
00:49:43,388 --> 00:49:44,387
Mais encore.
876
00:49:45,488 --> 00:49:47,587
Oh, Martin.
Tu es de retour.
877
00:49:47,688 --> 00:49:49,886
Qu'est ce qui se passe...
des problèmes?
878
00:49:49,888 --> 00:49:50,937
Non, aucun.
879
00:49:50,988 --> 00:49:53,185
Enlève cette chose de mon
visage, veux tu?.
880
00:49:53,187 --> 00:49:54,385
Montre moi le
commutateur.
881
00:49:54,387 --> 00:49:55,386
Bien sûr.
882
00:49:56,486 --> 00:49:58,585
Tu as des problèmes,
n'est ce pas?
883
00:49:58,686 --> 00:49:59,884
Allons,
rentrons.
884
00:49:59,886 --> 00:50:01,083
C'était trop beau
pour être vrai.
885
00:50:01,085 --> 00:50:03,084
Hé, papa!
886
00:50:42,778 --> 00:50:44,777
Que penses tu...
887
00:50:44,878 --> 00:50:45,877
de ç'à!
888
00:52:20,961 --> 00:52:22,860
He, he, he...
889
00:52:22,961 --> 00:52:27,059
01773268, Sergent
Henderson, chef!
890
00:52:36,159 --> 00:52:38,257
Ok fillette...
Me revoilà.
891
00:52:38,358 --> 00:52:39,457
Prêt comme jamais.
892
00:52:43,457 --> 00:52:44,706
J'espère y arriver.
893
00:53:00,554 --> 00:53:01,453
T'es en retard.
894
00:53:02,554 --> 00:53:03,453
Je t'en prie...
895
00:53:03,554 --> 00:53:04,453
Hmm?
896
00:53:10,552 --> 00:53:11,551
Gerry?
897
00:53:15,651 --> 00:53:16,650
qui est ce?!
898
00:53:17,751 --> 00:53:18,749
Georgie!
899
00:53:19,850 --> 00:53:21,849
que faites vous ici?
900
00:53:26,950 --> 00:53:27,948
que voulez vous?
901
00:53:31,049 --> 00:53:32,048
Mauvais sujets!
902
00:53:32,149 --> 00:53:34,247
Ils ont enterré Georgie
dans le sable.
903
00:53:34,348 --> 00:53:35,347
Il ne pouvait pas respirer!
904
00:53:35,448 --> 00:53:36,447
Tout va bien.
905
00:53:36,548 --> 00:53:39,646
Tout va bien, Georgie.
C'est juste un cauchemar.
906
00:53:40,747 --> 00:53:41,745
Vous êtes sauf.
907
00:53:42,846 --> 00:53:43,845
Maman...
908
00:53:48,946 --> 00:53:50,944
Georgie, vous êtes brûlant!
909
00:53:55,045 --> 00:53:57,043
Là...
910
00:53:58,144 --> 00:53:59,293
Vous allez attraper froid.
911
00:54:04,243 --> 00:54:05,340
Allongez vous.
912
00:54:05,342 --> 00:54:07,791
- Mmm...
- Tout va bien, ç'à va aller...
913
00:54:08,542 --> 00:54:09,540
Reposez vous.
914
00:55:14,630 --> 00:55:15,629
Joan?
915
00:55:21,729 --> 00:55:22,727
Joan?!
916
00:55:28,828 --> 00:55:29,827
Allo...
917
00:55:30,928 --> 00:55:31,926
Qu'est ce qui se prépare?
918
00:55:40,026 --> 00:55:43,124
Un peu de
viande cuite, hein?
919
00:55:44,225 --> 00:55:45,224
Joan!
920
00:56:10,320 --> 00:56:11,319
Eh bien, Sue...
921
00:56:11,420 --> 00:56:13,519
Pas de galipettes
sur le siège arrière!
922
00:56:13,620 --> 00:56:15,818
Pas d'inquiétude,
je serai devant.
923
00:56:15,820 --> 00:56:19,017
Je vérifierai quand il
passera les vitesses!
924
00:56:19,019 --> 00:56:21,118
- Hi
- Ha, ha, ha.
925
00:56:24,218 --> 00:56:25,217
Grimpez.
926
00:56:32,316 --> 00:56:34,415
Ah, bonjour,
Mr Henderson.
927
00:56:35,516 --> 00:56:36,514
Bonjour.
928
00:56:46,614 --> 00:56:48,713
Une belle journée,
n'est ce pas?
929
00:56:48,814 --> 00:56:49,813
Ouais.
930
00:56:51,913 --> 00:56:54,111
La nuit n'était pas si
brûmeuse, hein?
931
00:56:54,113 --> 00:56:55,111
La nuit?
932
00:56:55,212 --> 00:56:56,211
qu'est il arrivé?
933
00:56:59,311 --> 00:57:00,310
Hein?!
934
00:57:00,411 --> 00:57:01,411
qu'est il arrivé?
935
00:57:02,512 --> 00:57:05,610
Méditation transcendentale,
n'est ce pas?
936
00:57:05,711 --> 00:57:06,809
Yoga ou pas yoga?
937
00:57:06,811 --> 00:57:11,109
vous pratiquiez tous ces exercices
spirituels & orientaux...
938
00:57:11,210 --> 00:57:12,809
les jambes croisées sur le sol?
939
00:57:13,309 --> 00:57:15,308
ou 'ailleurs'?!
940
00:57:16,409 --> 00:57:18,507
Have you got her
on pot yet?
941
00:57:18,608 --> 00:57:20,607
Pot?
942
00:57:20,708 --> 00:57:23,506
Désolé, je crois que
je ne comprends pas.
943
00:57:23,907 --> 00:57:26,007
Vous avez une âme
noire, vous.
944
00:57:26,108 --> 00:57:27,305
ce qui signifie,
Mr Henderson?
945
00:57:27,307 --> 00:57:29,406
Oh... aucune offense,
aucune offense.
946
00:57:29,507 --> 00:57:31,955
Je dois dire que
vous m'avez eu.
947
00:57:32,706 --> 00:57:35,903
Alors, vous voulez en
croquer un peu aussi, non?
948
00:57:35,905 --> 00:57:37,904
En croquer?!
949
00:57:38,005 --> 00:57:40,203
Allez...la 'Jolie
Dame', ici présente.
950
00:57:40,205 --> 00:57:43,402
Oh, Mr Henderson... Je vois
à quoi vous pensez!
951
00:57:43,404 --> 00:57:46,502
Ce n'est pas sympa pour la
personne concernée.
952
00:57:46,603 --> 00:57:48,752
Alors, était elle
comme ç'à...
953
00:57:48,803 --> 00:57:50,001
Je voudrais vous
rappeler qu'il...
954
00:57:50,003 --> 00:57:52,302
nous est interdit, à nous Hindoux
de manger de la vache.
955
00:57:56,202 --> 00:57:58,400
ç'à arrive
Mr Henderson.
956
00:57:58,402 --> 00:57:59,400
D'accord, chérie.
957
00:57:59,501 --> 00:58:01,699
Mme Harper prépare quelque chose
de spécial pour toi, fiston...
958
00:58:01,701 --> 00:58:02,700
alors, assieds toi.
959
00:58:02,801 --> 00:58:04,998
Je ne lirais pas cela
si j'étais toi.
960
00:58:05,000 --> 00:58:08,098
qui veux y toucher
après ç'à?. Horrible!
961
00:58:08,199 --> 00:58:10,298
Oh! Un banquier
brutallement assassiné.
962
00:58:11,399 --> 00:58:14,498
'Henry Durnley découvert
poignardé'.
963
00:58:14,599 --> 00:58:16,598
'Multiple blessures à l'estomac'.
964
00:58:16,699 --> 00:58:17,697
Un banquier, hein?
965
00:58:18,798 --> 00:58:19,996
Son compte est
fermé, alors!
966
00:58:19,998 --> 00:58:23,196
Plus personne n'est en
sécurité, de nos jours.
967
00:58:23,197 --> 00:58:24,395
Plus depui qu'ils ont supprimé
la pendaison.
968
00:58:24,397 --> 00:58:26,594
Et ils ne la rétabliront
pas non plus.
969
00:58:26,596 --> 00:58:27,694
Vous me volez ma pensée!
970
00:58:27,696 --> 00:58:29,894
Ils disent que c'est l'oeuvre
d'un de ces...
971
00:58:29,896 --> 00:58:31,894
comment les appelle t'on...
972
00:58:31,995 --> 00:58:32,994
'Psychoprattes'.
973
00:58:33,095 --> 00:58:35,094
'Psychopathes', Mme Clark?
974
00:58:35,195 --> 00:58:36,193
C'est ç'à!
975
00:58:36,294 --> 00:58:38,493
Je me fiches de sa religion,
je lui ferais la peau!
976
00:58:38,495 --> 00:58:42,593
Mais si c'est un psychopathe,
il est très malade.
977
00:58:42,694 --> 00:58:43,693
qui dit cela?
978
00:58:43,794 --> 00:58:44,891
Je vais vous dire...
979
00:58:44,893 --> 00:58:48,091
c'est une discussion qui
qui me rend malade!
980
00:58:48,093 --> 00:58:49,191
Et pour, heu...
981
00:58:49,193 --> 00:58:52,390
Ce Durnley. Pesonne n'est
triste pour lui, hein?!
982
00:58:52,392 --> 00:58:54,589
Bien sûr que c'est
dommage pour lui...
983
00:58:54,591 --> 00:58:56,690
c'est plus facile quand
un homme est mort.
984
00:58:56,791 --> 00:58:59,988
ou aveugle ou sourd
ou handicapé.
985
00:58:59,990 --> 00:59:00,989
C'est exact.
986
00:59:01,090 --> 00:59:03,288
Et un homme qui ne ressent
rien pour personne...
987
00:59:03,290 --> 00:59:05,289
sauf pour lui même?
988
00:59:05,390 --> 00:59:06,588
qui ne sait pas
ce qu'est l'amour...
989
00:59:06,590 --> 00:59:08,688
ou la pitié et qui
n'a pas de conscience.
990
00:59:08,789 --> 00:59:11,888
qui ne possède que la rage
et la frustration.
991
00:59:11,989 --> 00:59:15,087
et qui n'aime que détruire
ceux qui l'ont frustré.
992
00:59:15,188 --> 00:59:17,385
Dur de se sentir concerné
pour lui, n'est ce pas?
993
00:59:17,387 --> 00:59:20,486
- Oh, mon Dieu.
- Pourtant, il est très malade...
994
00:59:20,587 --> 00:59:21,585
Il a une maladie.
995
00:59:21,686 --> 00:59:24,785
et peu d'entre nous
pourront l'aider.
996
00:59:26,886 --> 00:59:27,885
Sphericals!
997
00:59:27,986 --> 00:59:31,084
S'il est cinglé,
faut lui faire la peau!
998
00:59:32,185 --> 00:59:34,284
Voilà. bonjour
tout le monde.
999
00:59:34,385 --> 00:59:35,582
- Bonjour.
- Bonjour.
1000
00:59:35,584 --> 00:59:36,583
Bonjour.
1001
00:59:38,684 --> 00:59:41,782
- Voilà, Georgie.
- Merci.
1002
00:59:41,883 --> 00:59:44,081
Mangez tout, cela vous
rendra plus fort.
1003
00:59:44,083 --> 00:59:46,081
Un toast frais, Shashie?
1004
00:59:46,182 --> 00:59:48,181
Très gentil, Mme Harper.
1005
00:59:49,281 --> 00:59:50,281
Oh, Georgie...
1006
00:59:50,382 --> 00:59:52,481
Je serai prêt
dans une heure.
1007
00:59:52,582 --> 00:59:53,581
Ok.
1008
01:00:18,677 --> 01:00:20,576
Hé...!
1009
01:00:22,676 --> 01:00:25,775
Vous n'êtes pas si arriéré,
hein, fiston?
1010
01:00:28,875 --> 01:00:29,874
Pardon?
1011
01:00:29,975 --> 01:00:31,973
Alors vous en avez deux?
1012
01:00:32,074 --> 01:00:33,073
Deux quoi?
1013
01:00:33,174 --> 01:00:35,172
Oeufs, bien sûr.
1014
01:00:35,273 --> 01:00:36,272
Oh, oui.
1015
01:00:39,374 --> 01:00:41,472
- Bien dormi cette nuit?
- Mmm.
1016
01:00:41,573 --> 01:00:43,572
Ouais, je suppose!
1017
01:00:44,672 --> 01:00:45,770
Où est Susan?
1018
01:00:45,772 --> 01:00:47,771
Diou... nom d'une pipe!
1019
01:00:47,872 --> 01:00:50,720
Vous êtes un peu
glouton, hein fiston?!
1020
01:00:51,071 --> 01:00:53,170
Vous irez jusqu'à demander
ce vieux Clarkie.
1021
01:00:53,171 --> 01:00:55,069
C'est bientôt
son tour?!
1022
01:01:03,369 --> 01:01:04,818
- Je vois...
- Oh. désolé.
1023
01:01:05,569 --> 01:01:06,568
Je...
1024
01:01:15,667 --> 01:01:17,864
vais faire un peu de
bodybuilding, et vous?
1025
01:01:17,866 --> 01:01:18,865
Hmm?
1026
01:01:19,966 --> 01:01:21,464
On veut plus de force?
1027
01:01:22,065 --> 01:01:23,064
Oh.
1028
01:01:23,165 --> 01:01:24,164
Ouais.
1029
01:01:24,265 --> 01:01:25,264
Euh!
1030
01:01:27,365 --> 01:01:29,563
Il vous ennuie
un peu, n'est ce pas?
1031
01:01:29,565 --> 01:01:30,563
Well, why not?
1032
01:01:32,664 --> 01:01:33,762
Bit strong, isn't it?
1033
01:01:33,764 --> 01:01:34,763
What is?
1034
01:01:34,863 --> 01:01:36,862
With a half-wit!?
1035
01:01:39,962 --> 01:01:43,061
Vos plaisanteries sont
un peu rances, Gerry.
1036
01:01:43,162 --> 01:01:46,260
Et tout le reste aussi,
n'est ce pas?
1037
01:01:46,361 --> 01:01:48,560
Maintenant que vous
le dites.
1038
01:01:49,660 --> 01:01:52,760
Ecoutez, Gerry. Je pense
que vous devriez partir.
1039
01:01:52,861 --> 01:01:53,859
quoi?
1040
01:01:53,960 --> 01:01:55,959
Disons une semaine?
1041
01:01:57,060 --> 01:02:00,158
Vous pouvez bien dire
ce que vous voulez!
1042
01:02:07,257 --> 01:02:09,356
Que veux dire
'lui faire la peau'?
1043
01:02:09,457 --> 01:02:10,456
Oh.
1044
01:02:11,557 --> 01:02:13,754
C'est un vieux... remède
anglais, Georgie.
1045
01:02:13,756 --> 01:02:15,955
Admiré par ceux qui veulent
tuer...plus facilement
1046
01:02:15,957 --> 01:02:16,955
que de ...guérir.
1047
01:02:30,053 --> 01:02:32,152
Essayons d'y voir plus clair
1048
01:02:36,252 --> 01:02:37,251
Oui...
1049
01:02:39,352 --> 01:02:41,351
ç'à y est.
1050
01:02:41,452 --> 01:02:43,551
Et les empreintes
de pieds, Tom?
1051
01:02:44,651 --> 01:02:46,750
Caoutchouc.
Du 42.
1052
01:02:46,851 --> 01:02:49,749
Cette femme dit que cette porte
reste toujours fermée.
1053
01:02:50,050 --> 01:02:52,248
Il semble que
qui que ce soit...
1054
01:02:52,250 --> 01:02:54,348
Il attendait
ici après lui.
1055
01:02:55,449 --> 01:02:56,547
la serrure a été forcée?
1056
01:02:56,549 --> 01:02:57,547
Non, chef.
1057
01:03:00,648 --> 01:03:03,747
Non, voilà l'exode
des cerveaux!
1058
01:03:03,848 --> 01:03:05,347
Vous, restez où vous êtes.
1059
01:03:07,947 --> 01:03:10,145
- Bonjour, Taffy.
- Bonjour, Superintendent.
1060
01:03:10,147 --> 01:03:11,245
Vous avez votre boule de cristal?
1061
01:03:11,247 --> 01:03:12,295
que voyez vous?
1062
01:03:13,346 --> 01:03:14,345
Eh bien...
1063
01:03:14,446 --> 01:03:17,643
il est mort de blessures multiples
infligées par un instrument tranchant.
1064
01:03:17,645 --> 01:03:19,744
Vers minuit.
1065
01:03:19,845 --> 01:03:20,942
Que contenait l'estomac?...
1066
01:03:20,944 --> 01:03:23,043
des huîtres, du poisson blanc,
probablement du flétan...
1067
01:03:23,044 --> 01:03:24,242
Merci, pas besoin
du menu...
1068
01:03:24,244 --> 01:03:25,792
donnez mi le style
d'arme.
1069
01:03:26,443 --> 01:03:27,642
Les parois
inférieures de l'abdomen...
1070
01:03:27,644 --> 01:03:29,841
ont été transpercées 3 fois
très profondément...
1071
01:03:29,843 --> 01:03:30,842
J'ai dit l'arme!
1072
01:03:31,943 --> 01:03:33,942
Des ciseaux.
1073
01:03:37,042 --> 01:03:38,041
Donc...
1074
01:03:38,142 --> 01:03:40,339
Je vous parie que ç'à n'est
pas un pro qui a fait ç'à?
1075
01:03:40,341 --> 01:03:42,340
Je me fais vieux, Super...
1076
01:03:42,441 --> 01:03:43,538
prêt pour la retraite.
1077
01:03:43,540 --> 01:03:45,539
cet imperméable...N'importe quoi
1078
01:03:45,640 --> 01:03:46,639
Oh oui, chef...
1079
01:03:47,740 --> 01:03:49,738
en plastique, neuf ,large...
1080
01:03:49,839 --> 01:03:50,937
gris, produit de consommation...
1081
01:03:50,939 --> 01:03:52,938
Oui, je ne suis pas daltonien.
1082
01:03:54,039 --> 01:03:56,237
Tâches de sang, groupe 'O',
rhésus-positif...
1083
01:03:56,239 --> 01:03:58,237
identique à celle du mort.
1084
01:03:59,338 --> 01:04:01,437
- C'est tout, Taffy?
- Oui, chef.
1085
01:04:03,537 --> 01:04:05,686
Et j'ai laissé mon cerveau
sur le trottoir!
1086
01:04:05,737 --> 01:04:06,934
Que vous arrive t'il
les gars?
1087
01:04:06,936 --> 01:04:10,035
Electroloupes, ordinateurs,
banques de mémoire...
1088
01:04:10,136 --> 01:04:12,634
ultraviolets, micro ondes
supersoniques.
1089
01:04:13,035 --> 01:04:15,233
Un labo d'un demi million de
livres & vous vous trouvez...
1090
01:04:15,235 --> 01:04:17,434
avec des donzelles aux jupes
justes capables...
1091
01:04:17,435 --> 01:04:18,633
de recouvrir leurs parcmêtres...
1092
01:04:18,635 --> 01:04:19,833
et on en arrive
à quoi?
1093
01:04:19,835 --> 01:04:22,032
Pas plus que mon mioche
'ne m'aurait dit qu'il était...
1094
01:04:22,034 --> 01:04:23,232
assez vieux pour lever...
1095
01:04:23,234 --> 01:04:24,233
sa matraque!
1096
01:04:25,333 --> 01:04:26,332
Donnez moi ç'à!
1097
01:04:29,432 --> 01:04:31,531
et levez vous, mon vieux,
vous vous prenez pour qui...
1098
01:04:31,533 --> 01:04:33,029
La Sacrée Belle au Bois Dormant!
1099
01:04:37,730 --> 01:04:38,728
Oui?
1100
01:04:42,830 --> 01:04:45,928
Désolé de vous déranger,
Docteur, permettez?
1101
01:04:46,029 --> 01:04:48,226
Je voudrais que Mme Durnley
se repose.
1102
01:04:48,228 --> 01:04:49,127
Qu'est ce que c'est?
1103
01:04:49,228 --> 01:04:51,227
C'est cet imperméable, Ma'am.
1104
01:04:52,328 --> 01:04:53,576
Vous l'avez déjà vu?
1105
01:04:55,427 --> 01:04:56,426
Non.
1106
01:04:57,526 --> 01:04:58,675
Vous êtes sûre?
1107
01:04:59,626 --> 01:05:00,525
Ouais.
1108
01:05:00,626 --> 01:05:01,823
OH? autre chose
d'important.
1109
01:05:01,825 --> 01:05:04,925
Quelqu'un a t'il
les clés du garage?
1110
01:05:05,026 --> 01:05:07,024
Thompson.
1111
01:05:07,125 --> 01:05:09,124
Mon fils, Martin.
1112
01:05:09,225 --> 01:05:10,224
Moi même.
1113
01:05:10,325 --> 01:05:13,323
Thompson, Ma'am..le personnel?
1114
01:05:13,424 --> 01:05:14,673
Non, des écuries...
1115
01:05:15,523 --> 01:05:17,522
Il lave les voitures.
1116
01:05:17,623 --> 01:05:18,622
Je vois.
1117
01:05:18,723 --> 01:05:20,721
Et votre fils?
1118
01:05:22,822 --> 01:05:23,821
Il est loin d'ici.
1119
01:05:23,922 --> 01:05:26,119
Peut être que vous pouvez
nous aider, messieurs?
1120
01:05:26,121 --> 01:05:27,220
Il est en France,
quelque part.
1121
01:05:27,221 --> 01:05:29,320
Il devrait y être
avec sa mère.
1122
01:05:29,421 --> 01:05:30,619
Personne n'a entendu
parler de lui?
1123
01:05:30,621 --> 01:05:31,620
Oh, oui.
1124
01:05:32,721 --> 01:05:34,819
Nous avons reçu une belle
lettre de sa part.
1125
01:05:39,919 --> 01:05:41,117
Son père était
si heureux.
1126
01:05:41,119 --> 01:05:42,118
Mmm.
1127
01:05:42,219 --> 01:05:44,567
Il ne dit pas où il
est parti, hein?
1128
01:05:46,418 --> 01:05:48,615
On verra ce qu'on
peut faire.
1129
01:05:48,617 --> 01:05:50,815
Je vais vous laisser vous
reposer, Mme Durnley.
1130
01:05:50,817 --> 01:05:51,916
Merci, Docteur.
1131
01:05:56,916 --> 01:05:59,015
- Superintendant...
- Madame?
1132
01:06:01,116 --> 01:06:04,214
Si...si rien n'a été
volé...
1133
01:06:04,315 --> 01:06:06,313
ni d'argent dérobé...
1134
01:06:06,414 --> 01:06:07,413
pourquoi?
1135
01:06:08,514 --> 01:06:09,513
pourquoi?!
1136
01:06:10,613 --> 01:06:13,712
C'est ce que nous espérons
découvrir, Madame.
1137
01:06:20,812 --> 01:06:23,010
...voir la belle mère.
C'est sa nuit de congé.
1138
01:06:23,012 --> 01:06:24,011
Je vois.
1139
01:06:25,111 --> 01:06:27,210
A quoi ressemble,
votre patron?
1140
01:06:27,311 --> 01:06:28,310
Eh bien.
1141
01:06:28,411 --> 01:06:29,608
Il n'est pas
vraiment des nôtres.
1142
01:06:29,610 --> 01:06:31,808
Lui, il est
sans fioritures.
1143
01:06:31,810 --> 01:06:33,808
Aucune émotion non plus.
1144
01:06:33,909 --> 01:06:36,107
Je n'ai pas arrêté
de la semaine!
1145
01:06:36,109 --> 01:06:37,207
En service, Sergent Rogers?
1146
01:06:37,209 --> 01:06:38,207
Euh... oui, chef.
1147
01:06:38,308 --> 01:06:39,307
Je vois ç'à.
1148
01:06:42,409 --> 01:06:43,407
C'est bon.
1149
01:06:53,506 --> 01:06:55,605
- Vous l'avez préparé?
- Ma femme, monsieur .
1150
01:06:55,706 --> 01:06:57,804
Prenez bien
soin d'elle...
1151
01:06:57,905 --> 01:06:59,104
Très bon thé.
1152
01:07:09,004 --> 01:07:12,102
Le jeune Durnley?
Oui, monsieur.
1153
01:07:12,203 --> 01:07:13,301
Un beau gars.
1154
01:07:13,303 --> 01:07:14,302
Oui, monsieur.
1155
01:07:14,403 --> 01:07:17,101
cela risque de lui
ficher un sacré coup.
1156
01:07:17,602 --> 01:07:18,601
Monsieur?
1157
01:07:18,702 --> 01:07:19,700
J'ai pas raison?
1158
01:07:20,801 --> 01:07:22,800
Oui, monsieur.
1159
01:07:27,900 --> 01:07:29,899
He, he, he.
1160
01:07:30,000 --> 01:07:32,099
Le cadeau de départ
du jeune Martin.
1161
01:07:32,200 --> 01:07:33,199
C'est quoi?
1162
01:07:34,299 --> 01:07:36,398
Ce gars est un
sacré plaisantin.
1163
01:07:36,399 --> 01:07:38,497
Oh... un grand sens
de l'humour.
1164
01:07:38,598 --> 01:07:40,347
Pour ceux qui le
comprenne.
1165
01:07:40,798 --> 01:07:42,995
Vite, cet homme... ramenez
le moi, voulez vous?
1166
01:07:42,997 --> 01:07:43,996
Oui, monsieur.
1167
01:07:59,095 --> 01:08:00,094
Euh...Oui, chef?
1168
01:08:01,194 --> 01:08:03,193
Ahh... Rogers...
1169
01:08:04,294 --> 01:08:06,892
Bon travail!
Finissez votre thé.
1170
01:08:19,491 --> 01:08:20,490
Hé!
1171
01:08:20,591 --> 01:08:21,590
Allez!
1172
01:08:53,685 --> 01:08:54,684
Sue...
1173
01:08:54,785 --> 01:08:55,784
Barrons nous.
1174
01:08:56,884 --> 01:08:57,883
où ç'à?
1175
01:08:57,984 --> 01:08:59,283
Simplement, ta chambre?
1176
01:09:00,084 --> 01:09:02,082
Cesse d'être pénible, Philip!
1177
01:09:03,183 --> 01:09:04,182
Chez moi, alors?
1178
01:09:05,282 --> 01:09:06,282
pourquoi pas?
1179
01:09:06,383 --> 01:09:07,382
Je ne veux pas.
1180
01:09:08,483 --> 01:09:09,581
Tu n'as jamais essayé.
1181
01:09:09,583 --> 01:09:11,581
Philip, tu es ivre!
1182
01:09:11,682 --> 01:09:12,780
Mets moi au lit.
1183
01:09:12,782 --> 01:09:13,781
Ecoute...
1184
01:09:13,882 --> 01:09:16,079
tu peut dormir,
ou t'amuser...
1185
01:09:16,081 --> 01:09:17,130
mais pas avec moi!
1186
01:09:30,179 --> 01:09:31,178
Bonne nuit, Susan.
1187
01:09:42,276 --> 01:09:43,575
Espèce d'imbécile!
1188
01:09:49,375 --> 01:09:51,473
Bon sang il est
complètement foutu!
1189
01:09:51,574 --> 01:09:53,673
qu'est ce que vous
complotiez?!
1190
01:09:53,775 --> 01:09:54,774
J'ai vu...
1191
01:09:54,875 --> 01:09:56,973
ce salaud l'a
fait exprès!
1192
01:09:57,074 --> 01:09:58,073
quoi?!
1193
01:09:58,174 --> 01:10:00,371
Je devrais te... l'enfoncer
dans la gorge!
1194
01:10:00,373 --> 01:10:01,372
Philip!
1195
01:10:02,473 --> 01:10:03,472
ç'à suffit!
1196
01:10:03,573 --> 01:10:05,571
ç'a va aller, Georgie.
1197
01:10:05,672 --> 01:10:06,770
On ne pouvait rien y faire.
1198
01:10:06,772 --> 01:10:08,021
Allez, au lit.
1199
01:10:09,871 --> 01:10:10,870
c'est ç'à.
1200
01:10:11,971 --> 01:10:13,970
Bonne nuit.
1201
01:10:16,070 --> 01:10:17,168
Rien y faire, vraiment?!
1202
01:10:17,170 --> 01:10:19,269
T'as entendu
ce que Mac a dit.
1203
01:10:19,370 --> 01:10:20,719
Mac a pu se tromper.
1204
01:10:23,469 --> 01:10:24,468
Bien...
1205
01:10:24,569 --> 01:10:25,968
La journée a été longue.
1206
01:10:26,669 --> 01:10:27,668
La soirée est finie.
1207
01:10:27,769 --> 01:10:28,767
Soirée?
1208
01:10:28,868 --> 01:10:29,966
Voilà, Philip...
1209
01:10:29,968 --> 01:10:31,067
envoie moi la note.
1210
01:10:31,068 --> 01:10:33,066
Mac, tu ferais mieux de conduire.
1211
01:10:35,167 --> 01:10:36,166
Ok.
1212
01:10:37,266 --> 01:10:38,265
On y va, Judy.
1213
01:10:39,366 --> 01:10:41,465
Merci beaucoup.
Bonne nuit.
1214
01:10:48,565 --> 01:10:51,663
Eh bien...alors
à demain?
1215
01:10:51,764 --> 01:10:52,763
Non.
1216
01:10:52,864 --> 01:10:54,062
Mais nous allons
nager.
1217
01:10:54,064 --> 01:10:55,063
Moi j'y vais.
1218
01:10:57,163 --> 01:10:58,162
Je t'ai eu.
1219
01:10:59,263 --> 01:11:01,411
Quand te reverrai je?
1220
01:11:01,462 --> 01:11:03,461
Le prochain trimestre, peut être.
1221
01:11:03,562 --> 01:11:05,660
Si tu portes
des jumelles.
1222
01:11:10,761 --> 01:11:12,860
On t'
attend, Philip.
1223
01:11:13,960 --> 01:11:15,959
Oh... d'accord!
1224
01:11:17,060 --> 01:11:20,158
et merci...
pour rien!
1225
01:11:36,257 --> 01:11:37,305
Allez, Georgie!
1226
01:11:41,355 --> 01:11:43,354
Oh, on se les gêle!
1227
01:11:54,453 --> 01:11:55,502
J'en ai assez
1228
01:11:55,553 --> 01:11:56,552
On fait la course
1229
01:11:56,653 --> 01:11:59,652
1, 2, 3... go!
1230
01:12:05,751 --> 01:12:06,650
Susan!
1231
01:12:07,751 --> 01:12:08,650
Au secours!
1232
01:12:10,750 --> 01:12:11,649
Aidez moi!
1233
01:12:14,749 --> 01:12:15,648
Aidez moi!
1234
01:12:23,748 --> 01:12:24,647
Oh!
1235
01:12:35,746 --> 01:12:36,644
Oh!
1236
01:12:36,745 --> 01:12:38,744
Je vous ai bien eue!?
1237
01:12:38,895 --> 01:12:41,943
Oh... tricheur!
1238
01:12:58,042 --> 01:12:59,141
Laissez moi vous attraper...
1239
01:13:01,141 --> 01:13:04,139
Je suis presque morte de peur.
1240
01:13:04,240 --> 01:13:05,239
Oh, il fait froid!
1241
01:13:06,340 --> 01:13:08,789
Allez, séchez vous. Habillez
vous vite.
1242
01:13:21,638 --> 01:13:23,636
Vous aimez cet endroit?
1243
01:13:23,737 --> 01:13:25,836
- Super!
- Oui.
1244
01:13:25,937 --> 01:13:29,535
Papa et moi venions souvent ici
dans le temps.
1245
01:13:53,132 --> 01:13:55,130
Georgie!
1246
01:14:03,231 --> 01:14:06,329
On va se faire arrêter,
Georgie.
1247
01:14:06,430 --> 01:14:08,528
Faut que j'ai l'air
décente aussi.
1248
01:14:08,629 --> 01:14:11,728
- Personne n'est là.
- Moi si!
1249
01:14:18,827 --> 01:14:20,927
Des frères et
soeurs, Georgie?
1250
01:14:21,028 --> 01:14:22,027
Un frère.
1251
01:14:22,128 --> 01:14:23,126
Pete.
1252
01:14:23,227 --> 01:14:24,226
où est il?
1253
01:14:24,327 --> 01:14:25,326
En Australie.
1254
01:14:25,427 --> 01:14:27,425
Dans une ferme avec des moutons.
1255
01:14:27,526 --> 01:14:28,525
C'est lui le patron.
1256
01:14:28,626 --> 01:14:30,625
Vous ressemble t'il?
1257
01:14:30,726 --> 01:14:31,724
Les filles l'adorent.
1258
01:14:31,825 --> 01:14:33,824
Il est grand et fort.
1259
01:14:33,925 --> 01:14:35,023
Il joue à la guitare.
1260
01:14:35,025 --> 01:14:37,123
Un sacré
noceur.
1261
01:14:39,224 --> 01:14:41,472
J'aimerai rencontrer
votre frère Pete.
1262
01:14:42,423 --> 01:14:43,422
Oui.
1263
01:14:44,524 --> 01:14:45,522
Il vous épouserait.
1264
01:15:40,613 --> 01:15:41,612
Hein!
1265
01:15:43,713 --> 01:15:44,712
Oh, Georgie!
1266
01:15:45,812 --> 01:15:47,811
Oh, Georgie...
1267
01:15:47,912 --> 01:15:48,911
C'est charmant!
1268
01:15:49,012 --> 01:15:50,010
Merci.
1269
01:15:50,111 --> 01:15:52,110
C'est gentil de votre part.
1270
01:15:57,211 --> 01:15:58,210
Georgie!
1271
01:16:13,307 --> 01:16:15,406
Ne faites plus
jamais ç'à!
1272
01:16:32,904 --> 01:16:34,903
Désolé, Susan.
1273
01:16:36,003 --> 01:16:38,002
Oublions ç'à, Georgie.
1274
01:16:39,103 --> 01:16:42,201
Je dirais que c'est
un peu de ma faute.
1275
01:16:44,302 --> 01:16:47,401
Je vais préparer
les affaires.
1276
01:16:56,500 --> 01:16:59,098
venez, prend
l'autre bout.
1277
01:16:59,699 --> 01:17:00,698
Tu as une cigarette?
1278
01:17:00,799 --> 01:17:02,898
Tu viens d'en
éteindre une.
1279
01:17:03,998 --> 01:17:04,997
D'accord.
1280
01:17:08,097 --> 01:17:09,296
qu'est ce qui t'
arrives ce matin...
1281
01:17:09,298 --> 01:17:10,496
Pourquoi es tu énervée
comme un chaton?
1282
01:17:10,498 --> 01:17:11,497
Pour rien.
1283
01:17:13,597 --> 01:17:14,795
Tu sais, quand
Gerry partira...
1284
01:17:14,797 --> 01:17:16,895
Je crois que je
déménagerai Georgie.
1285
01:17:16,996 --> 01:17:18,095
- Maman!
- Mmm?
1286
01:17:18,196 --> 01:17:20,445
Georgie doit s'en
aller aussi.
1287
01:17:21,395 --> 01:17:22,394
pourquoi?
1288
01:17:23,495 --> 01:17:26,593
Parce que c'est une trop
grande responsabilité.
1289
01:17:26,694 --> 01:17:27,693
Quoi?
1290
01:17:27,794 --> 01:17:30,892
Penser qu l'on pouvait y arriver.
On ne sait rien de lui.
1291
01:17:30,993 --> 01:17:32,191
Mais il n'y a rien
à savoir.
1292
01:17:32,193 --> 01:17:34,193
C'est juste un enfant.
1293
01:17:34,294 --> 01:17:36,392
Il se peut qu'il parle
comme un enfant...
1294
01:17:36,493 --> 01:17:38,692
mais regarde le, maman.
Regarde le!
1295
01:17:38,693 --> 01:17:39,692
Je le regarde.
1296
01:17:39,792 --> 01:17:40,841
Mais c'est un homme!
1297
01:17:41,892 --> 01:17:45,390
En fait, il a dormi ici
la nuit dernière.
1298
01:17:46,091 --> 01:17:48,090
Il a quoi?!
1299
01:17:48,191 --> 01:17:49,189
Comme un enfant.
1300
01:17:49,290 --> 01:17:51,289
Tu n'as pas entendu?
1301
01:17:52,390 --> 01:17:53,389
Oh...
1302
01:17:53,490 --> 01:17:55,687
Voilà pourquoi Gerry
ricanait!
1303
01:17:55,689 --> 01:17:56,788
Il a eu un cauchemar.
1304
01:17:56,790 --> 01:17:57,889
Il était terrorisé.
1305
01:17:57,890 --> 01:17:58,987
Il voulait sa maman .
1306
01:17:58,989 --> 01:18:00,988
Rien d'autre.
1307
01:18:02,089 --> 01:18:04,187
Cela aurait pu être
ton père!
1308
01:18:06,288 --> 01:18:09,886
Il y a beaucoup de gâchis
en ce monde, n'est ce pas?
1309
01:18:10,587 --> 01:18:12,785
Beaucoup de choses dures
à comprendre.
1310
01:18:12,786 --> 01:18:14,785
Mme 'arper!
1311
01:18:14,886 --> 01:18:15,885
Oui, Clarkie?
1312
01:18:15,986 --> 01:18:18,084
C'est pour Georgie,
de Paris.
1313
01:18:18,185 --> 01:18:20,284
Cela doit être
son père.
1314
01:18:20,385 --> 01:18:21,434
Je le prends?
1315
01:18:21,485 --> 01:18:22,683
Non c'est bon,
Je descends...
1316
01:18:22,685 --> 01:18:24,983
Prépare la chambre, ma chérie
c'est le jour de congés de Clarkie.
1317
01:18:24,985 --> 01:18:25,983
Mmm... ok.
1318
01:18:29,084 --> 01:18:30,083
Allo?
1319
01:18:31,183 --> 01:18:34,282
Non,je suis désolée, Georgie
est absent pour le moment.
1320
01:18:34,383 --> 01:18:35,581
Est ce son père?
1321
01:18:36,482 --> 01:18:38,481
Oh... Bonjour, Mr Clifford!
1322
01:18:38,582 --> 01:18:40,680
Non, non, c'est
Mme Harper.
1323
01:18:40,781 --> 01:18:43,880
On finissait par penser que
vous n'existiez pas!
1324
01:18:43,981 --> 01:18:46,080
Oui,oui Georgie
va bien...
1325
01:18:46,181 --> 01:18:48,330
Nous l'aimons
beaucoup.
1326
01:18:48,381 --> 01:18:51,529
C'est gentil de votre part
de le dire, merci.
1327
01:18:52,580 --> 01:18:54,777
Je suis désolée, je n'ai
pas compris...
1328
01:18:54,779 --> 01:18:56,028
Pouvez vous répéter?
1329
01:18:56,879 --> 01:18:59,077
Je dis que mon travail
est presque fini...
1330
01:18:59,078 --> 01:19:01,177
Et je voudrais que Georgie
se joigne à moi.
1331
01:19:03,277 --> 01:19:05,376
Il est temps pour lui de
prendre des vacances.
1332
01:20:44,459 --> 01:20:46,658
C'était son père
au téléphone.
1333
01:20:46,660 --> 01:20:47,858
Pas la peine
de t'inquiéter...
1334
01:20:47,860 --> 01:20:49,958
Il ne sera plus ici
pour longtemps.
1335
01:20:50,059 --> 01:20:51,058
Bien.
1336
01:20:51,159 --> 01:20:53,257
Je savais que
tu dirais cela.
1337
01:20:53,358 --> 01:20:54,357
C'est au garçon?
1338
01:20:54,458 --> 01:20:55,457
Oui, Clarkie.
1339
01:20:55,558 --> 01:20:56,657
- Maman...
- Mmm...
1340
01:20:56,758 --> 01:20:58,955
Georgie a t'il mentionné
un dénommé Durnley?
1341
01:20:58,957 --> 01:20:59,956
qui?
1342
01:21:00,057 --> 01:21:01,056
Martin Durnley.
1343
01:21:01,157 --> 01:21:03,155
Non, pourquoi?
1344
01:21:03,256 --> 01:21:04,454
C'était le nom de cet
homme, n'est ce pas?
1345
01:21:04,456 --> 01:21:05,455
Durnley?
1346
01:21:06,555 --> 01:21:07,554
Vous savez...
1347
01:21:07,655 --> 01:21:10,755
On dit qu'il est mort des mains
d'un psychopratte.
1348
01:21:20,853 --> 01:21:23,051
Ne ressassez pas ces vieilles
coupures de journeaux...
1349
01:21:23,053 --> 01:21:25,151
Je m'en sers pour
la cheminée.
1350
01:21:25,252 --> 01:21:27,751
Ils ne servent qu'à cela,
de toute façon.
1351
01:21:34,451 --> 01:21:36,550
Que cherches
tu enfin?
1352
01:21:36,651 --> 01:21:38,749
Quelque chose que je me
souviens d'avoir lu.
1353
01:21:51,848 --> 01:21:52,946
- Maman.
- Mmm?
1354
01:21:53,047 --> 01:21:55,146
Je vais me promener
à Londres.
1355
01:21:55,247 --> 01:21:56,246
Londres?
1356
01:21:56,347 --> 01:21:58,446
Mais tu n'as
pas le temps.
1357
01:21:59,547 --> 01:22:01,646
Et pour la
bibliothèque...
1358
01:22:01,746 --> 01:22:03,944
Tu es censée être
là à 13h!
1359
01:22:03,946 --> 01:22:06,144
Oui, je me souviens
clairement de l'incident.
1360
01:22:06,146 --> 01:22:07,343
Je suis sûr que l'on
a le nom...
1361
01:22:07,345 --> 01:22:08,794
C'est toujours le cas
vous savez.
1362
01:22:09,545 --> 01:22:11,643
Il devrait être ici
quelque part.
1363
01:22:12,744 --> 01:22:13,743
Je regarde.
1364
01:22:16,843 --> 01:22:18,942
J'avais raison.
Le voilà.
1365
01:22:20,043 --> 01:22:21,041
Oh, entrez.
1366
01:22:22,142 --> 01:22:24,142
Infirmière, la chaise.
1367
01:22:25,242 --> 01:22:26,291
Susan, n'est ce pas?
1368
01:22:26,342 --> 01:22:27,341
Exact.
1369
01:22:27,442 --> 01:22:28,441
Je vous en prie, asseyez vous.
1370
01:22:29,541 --> 01:22:30,540
Merci.
1371
01:22:35,640 --> 01:22:38,738
Mme Durnley, je suis venue
vous parler de Georgie.
1372
01:22:38,839 --> 01:22:39,838
Georgie?
1373
01:22:39,939 --> 01:22:42,138
On l'appelle
parfois 'Georgie'?
1374
01:22:42,139 --> 01:22:43,137
qui ç'à?
1375
01:22:44,238 --> 01:22:45,237
Votre fils.
1376
01:22:46,338 --> 01:22:47,887
Le nom de mon fils est Martin.
1377
01:22:48,438 --> 01:22:49,437
Oh. Est il ici?
1378
01:22:49,538 --> 01:22:50,537
Non, il est loin.
1379
01:22:51,638 --> 01:22:52,786
Savez vous où?
1380
01:22:53,737 --> 01:22:54,736
Naturellement.
1381
01:22:55,837 --> 01:22:57,935
Quelque part où je peux
lui téléphoner
1382
01:22:58,036 --> 01:22:59,134
C'est plutôt difficile.
1383
01:22:59,136 --> 01:23:01,235
C'est très important
pour moi.
1384
01:23:04,335 --> 01:23:05,334
Il est en France.
1385
01:23:06,434 --> 01:23:07,433
France?
1386
01:23:07,534 --> 01:23:08,533
En voyage.
1387
01:23:08,634 --> 01:23:10,832
Mme Durnley, en êtes vous
vraiment sûre?
1388
01:23:10,834 --> 01:23:12,933
Bien sûr
que j'en suis sûre.
1389
01:23:14,034 --> 01:23:15,033
Salut, Georgie.
1390
01:23:19,133 --> 01:23:20,131
où est Susan?
1391
01:23:20,232 --> 01:23:21,231
Sortie.
1392
01:23:22,332 --> 01:23:23,331
Oh.
1393
01:23:26,431 --> 01:23:27,629
Vous voulez vous
rendre utile?...
1394
01:23:27,631 --> 01:23:31,729
J'ai besoin de bois pour le feu,
vous seiez gentil.
1395
01:23:54,826 --> 01:23:56,924
C'est quoi toute
cette histoire?
1396
01:23:57,025 --> 01:23:59,024
Vous semblez très anxieuse.
1397
01:23:59,126 --> 01:24:00,125
Je le suis.
1398
01:24:00,226 --> 01:24:03,324
Eh bien ,dites moi ce qui
vous préoccupe?
1399
01:24:03,425 --> 01:24:05,424
Bien, je ne suis pas sûre.
1400
01:24:05,525 --> 01:24:08,623
Pas sûre que je peux en
parler, maintenant.
1401
01:24:12,723 --> 01:24:15,920
Miss Harper, vous n'avez pas
d'ennuis, n'est ce pas?
1402
01:24:15,922 --> 01:24:16,921
Des ennuis?
1403
01:24:17,022 --> 01:24:19,220
Si c'est le cas,
soyez franche.
1404
01:24:19,222 --> 01:24:20,419
Vous ne seriez pas la
1ère fille qui...
1405
01:24:20,421 --> 01:24:21,420
Oh non...
1406
01:24:21,521 --> 01:24:23,621
du moins,pas de cette
manière là.
1407
01:24:23,722 --> 01:24:25,920
Alors, pourquoi
êtes vous ici?
1408
01:24:25,921 --> 01:24:27,920
Mrs Durnley...
1409
01:24:28,021 --> 01:24:30,218
Je ne sais pas comment
dire cela, mais...
1410
01:24:30,220 --> 01:24:32,219
Je dois vous demander...
1411
01:24:32,320 --> 01:24:34,518
Votre fils est il quelque
peu handicapé?
1412
01:24:34,519 --> 01:24:35,617
Que voulez vous dire?!
1413
01:24:35,619 --> 01:24:36,668
Pardonnez moi mais...
1414
01:24:36,719 --> 01:24:39,817
Martin, est il...retardé
mental?
1415
01:24:39,918 --> 01:24:40,917
Retardé mental?
1416
01:24:41,018 --> 01:24:43,016
Martin, retardé?!
1417
01:24:43,117 --> 01:24:45,116
Certainement pas!
1418
01:24:45,217 --> 01:24:47,516
C'est un garçon normal,
en parfaite santé!
1419
01:24:48,417 --> 01:24:49,615
Je ne comprends pas
votre petit jeu...
1420
01:24:49,617 --> 01:24:51,814
ou ce que vous espérez
tirer de tout cela,
1421
01:24:51,816 --> 01:24:54,014
Mais je ne veux certainement
pas écouter un mot de plus.
1422
01:24:54,016 --> 01:24:56,015
Vous devez partir.
1423
01:24:57,115 --> 01:24:58,114
Je vous en prie!
1424
01:24:59,215 --> 01:25:00,214
Je susi désolée.
1425
01:25:05,314 --> 01:25:07,412
Je ne voulais pas
vous inquiéter.
1426
01:25:07,513 --> 01:25:09,612
Et merci de
m'avoir reçue.
1427
01:25:20,711 --> 01:25:21,960
Au revoir, Mme Durnley.
1428
01:25:25,810 --> 01:25:27,809
Ne partez pas!
1429
01:25:27,910 --> 01:25:28,908
S'il vous plaît!
1430
01:25:30,009 --> 01:25:31,008
Je suis désolée.
1431
01:25:33,108 --> 01:25:35,457
Pourquoi êtes vous
venue ici?
1432
01:25:36,309 --> 01:25:38,407
Savez vous
où il est?
1433
01:25:40,508 --> 01:25:41,507
Mme Harper?
1434
01:25:42,607 --> 01:25:43,606
Je m'en vais.
1435
01:25:43,707 --> 01:25:45,806
D'accord, Clarkie.
A demain.
1436
01:25:45,907 --> 01:25:46,905
C'est ç'à.
1437
01:26:28,000 --> 01:26:29,998
Mesdames & messieurs,
1438
01:26:30,099 --> 01:26:32,297
Probablement la découverte
scientifique la plus importante...
1439
01:26:32,299 --> 01:26:34,297
du siècle dernier.
1440
01:26:34,398 --> 01:26:36,397
Le chromosome.
1441
01:26:38,497 --> 01:26:40,496
Invisible à l'oeil nu,
1442
01:26:41,597 --> 01:26:42,595
ce que nous sommes,
1443
01:26:42,696 --> 01:26:43,695
A quoi nous ressemblons,
1444
01:26:44,796 --> 01:26:47,894
dans certains cas
ce que nous devenons,
1445
01:26:47,995 --> 01:26:49,094
dépend du numéro,
1446
01:26:49,096 --> 01:26:52,194
et de la nature de ces
petits chiffres.
1447
01:26:52,295 --> 01:26:54,394
nous avons... 23
pour la mère,
1448
01:26:55,495 --> 01:26:56,592
23 pour le père.
1449
01:26:56,594 --> 01:26:58,593
46, en tout.
1450
01:26:58,694 --> 01:26:59,693
et...
1451
01:26:59,794 --> 01:27:01,991
Dieu nous vienne en aide
si cela n'est pas respecté.
1452
01:27:01,993 --> 01:27:02,992
Mainteneant,
1453
01:27:03,093 --> 01:27:05,290
Regardons
les chromosomes...
1454
01:27:05,292 --> 01:27:07,291
d'une personne normale.
1455
01:27:11,391 --> 01:27:12,391
Ensuite,
1456
01:27:12,492 --> 01:27:13,690
Vous regarderez ceux
d'une personne...
1457
01:27:13,692 --> 01:27:15,790
censée être
normale.
1458
01:27:23,889 --> 01:27:26,038
Bonjour, Susan. qu'est ce
qui vous amène ici?
1459
01:27:26,089 --> 01:27:27,187
Oh Shashie, je suis désolée,
1460
01:27:27,189 --> 01:27:28,286
nous devons parler.
1461
01:27:28,288 --> 01:27:30,237
Peux t'on parler
quelque part?
1462
01:27:30,488 --> 01:27:31,487
Oui, bien sûr.
1463
01:27:31,588 --> 01:27:32,586
Venez.
1464
01:27:32,687 --> 01:27:33,986
Ici sera parfait.
1465
01:27:41,786 --> 01:27:43,785
Maintenant, l'anormal.
1466
01:27:44,886 --> 01:27:46,784
Vous voyez?
1467
01:27:46,885 --> 01:27:48,884
L'anormalité se trouve
ici.
1468
01:27:48,985 --> 01:27:50,983
Une fusion de translocation.
1469
01:27:51,084 --> 01:27:53,282
Une partie du chromosome
s'est détachée,
1470
01:27:53,284 --> 01:27:55,283
et a fusionnée avec une autre.
1471
01:27:55,384 --> 01:27:57,581
Il y a une chance
sur trois,
1472
01:27:57,583 --> 01:27:59,732
qu'un enfant de ce
type sera...
1473
01:27:59,783 --> 01:28:00,782
...un trisomique.
1474
01:28:00,883 --> 01:28:03,032
Voilà ce qu'est réellement
son frère.
1475
01:28:03,083 --> 01:28:05,181
Pas un fermier
en Australie.
1476
01:28:05,282 --> 01:28:06,281
triste!.
1477
01:28:06,382 --> 01:28:07,381
Oui.
1478
01:28:07,482 --> 01:28:08,580
Mais cela n'est pas tout.
1479
01:28:08,582 --> 01:28:09,580
Dans la plupart des cas,
1480
01:28:10,681 --> 01:28:11,680
Une erreur.
1481
01:28:11,781 --> 01:28:14,979
Une erreur de la nature.
L'enfant suivant...
1482
01:28:15,080 --> 01:28:16,079
est parfaitement normal.
1483
01:28:16,180 --> 01:28:18,279
Mais si la fusion est
permanente,
1484
01:28:18,380 --> 01:28:20,478
et un test sanguin
montrera,
1485
01:28:20,579 --> 01:28:23,377
qu'il faut prévenir
la malheureuse personne...
1486
01:28:23,778 --> 01:28:24,828
de ne plus avoir d'enfant.
1487
01:28:24,879 --> 01:28:28,076
C'est comme si il lui avait
dit de ne plus respirer.
1488
01:28:28,078 --> 01:28:30,276
Elle a poursuivi et,
Martin est né.
1489
01:28:30,278 --> 01:28:31,377
Mon Dieu, mon Dieu.
1490
01:28:31,378 --> 01:28:34,476
Elle est perdue et
seule, Shashie.
1491
01:28:34,577 --> 01:28:36,775
Elle ne l'a pas aimé, elle
idolâtré.
1492
01:28:36,777 --> 01:28:38,875
Nourri, lavé,,
habillé.
1493
01:28:38,976 --> 01:28:41,174
Elle a tout fait
pour lui.
1494
01:28:41,176 --> 01:28:42,373
Et chaque jour de sa vie
his life...
1495
01:28:42,375 --> 01:28:43,424
Elle a cherché.
1496
01:28:43,475 --> 01:28:45,474
Cherché un signe.
1497
01:28:45,575 --> 01:28:46,772
La forme de
ses yeux,
1498
01:28:46,774 --> 01:28:47,972
et les paumes de
ses mains,
1499
01:28:47,974 --> 01:28:49,173
et la plante
de ses petits pieds.
1500
01:28:49,175 --> 01:28:50,174
Sans arrêt,
1501
01:28:50,275 --> 01:28:53,373
ayant peur de ce
qu'elle découvrirait.
1502
01:28:53,474 --> 01:28:54,473
Now...
1503
01:28:54,574 --> 01:28:55,671
laissez moi vous faire remarquer,
1504
01:28:55,673 --> 01:28:57,772
que les proches
d'un trisomique...
1505
01:28:57,873 --> 01:29:00,971
sont généralement aussi
normaux que vous & moi.
1506
01:29:01,072 --> 01:29:04,321
Si non, cela n'a rien à voir
avec la Trisomie.
1507
01:29:05,271 --> 01:29:07,469
Un sur 700
est né trisomique,
1508
01:29:07,471 --> 01:29:09,569
mais 10 fois
ce nombre,
1509
01:29:09,670 --> 01:29:11,769
en gros, un
sur cent,
1510
01:29:11,870 --> 01:29:14,969
souffre d'autres formes
de déficience mentale.
1511
01:29:15,070 --> 01:29:17,069
Je me demande,
1512
01:29:17,170 --> 01:29:19,168
si c'est le foyer,
1513
01:29:19,269 --> 01:29:21,268
l'environnement,
1514
01:29:21,369 --> 01:29:23,467
l'éducation
d'une personne,
1515
01:29:23,568 --> 01:29:24,666
qui créent...
1516
01:29:24,668 --> 01:29:25,766
le névrosé, le psychopathe,
1517
01:29:25,768 --> 01:29:27,766
le psychotique?
1518
01:29:27,867 --> 01:29:29,866
ou est ce...
1519
01:29:29,967 --> 01:29:33,065
une erreur dans la structure
chromosomique?
1520
01:29:33,166 --> 01:29:35,265
En travaillant
au delà du temps...
1521
01:29:35,366 --> 01:29:38,465
de notre puissant
microscope,
1522
01:29:39,566 --> 01:29:41,763
se peut il que le poête
ait deviné la vérité...
1523
01:29:41,765 --> 01:29:43,764
devant la science,
1524
01:29:43,865 --> 01:29:44,864
quand il a écrit
1525
01:29:44,965 --> 01:29:46,963
'Aucun créateur...'
1526
01:29:47,064 --> 01:29:49,063
'ne peux tirer les ficelles si loin.'
1527
01:29:49,164 --> 01:29:51,162
'qu'un nerf tordu,'
1528
01:29:51,263 --> 01:29:54,262
'qu'une cellule disloquée,'
1529
01:29:54,363 --> 01:29:56,361
'Prédestinent le Saint...'
1530
01:29:56,462 --> 01:29:58,461
'du Pécheur.'
1531
01:30:05,561 --> 01:30:07,560
Toujours là, Georgie?
1532
01:30:07,661 --> 01:30:09,659
Vous travaillez dur.
1533
01:30:11,760 --> 01:30:13,858
Attention, c'est
très tranchant.
1534
01:30:17,958 --> 01:30:20,156
J'ai mis la bouilloire,
prenez une tasse de thé.
1535
01:30:20,158 --> 01:30:21,607
Où est partie
Susan?
1536
01:30:22,358 --> 01:30:23,356
A Londres.
1537
01:30:25,457 --> 01:30:28,556
J'ai une surprise
pour vous, Georgie.
1538
01:30:28,657 --> 01:30:29,756
Devinez qui a téléphoné?
1539
01:30:29,757 --> 01:30:30,756
Papa.
1540
01:30:33,856 --> 01:30:36,055
Il veut vous
emmener, Georgie.
1541
01:30:38,055 --> 01:30:39,154
Vous me manquerez.
1542
01:30:40,155 --> 01:30:44,253
Quand vous & Susan seraient
partis, je serai toute seule.
1543
01:30:46,353 --> 01:30:47,352
Je vous manquerai?
1544
01:30:47,353 --> 01:30:49,352
Quand revient elle?
1545
01:30:49,453 --> 01:30:50,452
Susan?
1546
01:30:50,553 --> 01:30:51,552
Elle n'a pas dit.
1547
01:30:54,653 --> 01:30:55,750
Oh, cela me rappelle...
1548
01:30:55,752 --> 01:30:58,851
Qu'était elle si anxieuse
de savoir?...
1549
01:30:59,951 --> 01:31:04,049
Oh oui, connaissiez vous
quelqu'un appelé 'Durnley'?
1550
01:31:05,150 --> 01:31:09,248
Oui, c'était le nom
de l'homme... 'Durnle...'
1551
01:31:09,349 --> 01:31:11,348
Georgie!
1552
01:31:11,449 --> 01:31:13,547
Georgie, vous vous
êtes coupé...
1553
01:31:13,648 --> 01:31:14,698
oh, mon pauvre!
1554
01:31:15,749 --> 01:31:17,048
Utilisez votre mouchoir.
1555
01:31:30,846 --> 01:31:31,944
Qu'a t'elle dit?
1556
01:31:31,945 --> 01:31:34,143
Venez dans ma chambre
on va regarder cela...
1557
01:31:34,145 --> 01:31:36,293
Qu'a t'elle dit,
dit, dit, dit...?
1558
01:31:36,344 --> 01:31:38,344
Sur les Durnley?
1559
01:31:38,445 --> 01:31:41,642
Oh 'Martin', voilà le nom
je m'en souviens maintenant.
1560
01:31:41,644 --> 01:31:43,643
Qui est ce, Georgie... hmm?
1561
01:31:43,744 --> 01:31:44,842
Qui est ce 'Martin'?
1562
01:31:44,844 --> 01:31:47,942
Je me demande s'il a un
rapport avec ce meurtre.
1563
01:31:48,043 --> 01:31:49,342
Son nom était Durnley.
1564
01:31:52,142 --> 01:31:54,241
Qu'y a t'il? Vous
tremblez.
1565
01:31:55,341 --> 01:31:58,540
ç'à va aller. Dites le
à maman.
1566
01:31:58,641 --> 01:32:01,739
Je lui apprendrai,apprendrai
apprendrai...
1567
01:32:02,841 --> 01:32:03,989
Qu'est ce qui se passe?
1568
01:32:04,940 --> 01:32:05,939
Qu'y a t'il?
1569
01:32:06,040 --> 01:32:09,138
Retirez vos sales pattes,
lâchez...MOI!
1570
01:32:13,238 --> 01:32:14,237
Vous êtes fou!
1571
01:32:25,336 --> 01:32:28,435
Elle veut que
je le renvoie.
1572
01:32:28,536 --> 01:32:29,535
Eh bien?
1573
01:32:30,636 --> 01:32:32,634
Shashie, j'ai peur.
1574
01:32:32,735 --> 01:32:34,834
Il est quoi, schizo,
ou un truc dans le genre?
1575
01:32:34,935 --> 01:32:36,933
Autiste, plutôt.
1576
01:32:37,034 --> 01:32:39,232
Comme un enfant,
un bébé, s'il le peut.
1577
01:32:39,234 --> 01:32:40,431
Et avec une mère
comme ç'à,
1578
01:32:40,433 --> 01:32:42,631
le nourrissant de ses
anxiétés journalières...
1579
01:32:42,633 --> 01:32:43,731
Cela ne m'étonne pas.
1580
01:32:43,733 --> 01:32:45,930
Je vais vous dire ce à quoi
j'ai pensé...
1581
01:32:45,932 --> 01:32:48,031
la nuit où son
père est mort,
1582
01:32:48,132 --> 01:32:50,230
a t'il vraiment eu
ce cauchemar?
1583
01:32:52,332 --> 01:32:53,381
Oh... désolé, monsieur.
1584
01:32:53,432 --> 01:32:56,580
Ils veulent Harold & Mary,
pour le prochain spectacle.
1585
01:32:56,631 --> 01:32:57,630
D'accord.
1586
01:32:57,731 --> 01:32:58,730
Que fais je?
1587
01:32:59,830 --> 01:33:00,929
Vous venez avec moi.
1588
01:33:03,030 --> 01:33:04,027
Bonjour, messieurs.
1589
01:33:04,029 --> 01:33:07,227
- Bonjour, monsieur.
- Un petit tour 'dans la baie'?
1590
01:33:07,229 --> 01:33:08,326
Où est le Maharaja?
1591
01:33:08,328 --> 01:33:11,427
Ahh, Kumar. vous venez avec
nous aujourd'hui?
1592
01:33:11,528 --> 01:33:13,726
Euh, désolé, Monsieur.
J'arrive.
1593
01:33:13,727 --> 01:33:15,327
Vous voyez, messieurs
ce que vous apprendrez...
1594
01:33:15,328 --> 01:33:16,927
dans un hôpital!
1595
01:33:17,028 --> 01:33:18,576
- Ha, ha, ha.
- Venez.
1596
01:33:19,227 --> 01:33:21,425
Il se déplace généralement
très rapidement.
1597
01:33:21,427 --> 01:33:22,524
Je ne serai pas long.
1598
01:33:22,526 --> 01:33:25,724
Mais à votre retour,
je viens avec vous?
1599
01:33:25,726 --> 01:33:27,474
- Merci, Shashie.
- Bien.
1600
01:33:46,922 --> 01:33:47,921
Oh, infirmière...
1601
01:33:48,022 --> 01:33:49,120
Y a t'il un téléphone?
1602
01:33:49,122 --> 01:33:52,220
- Au rez de chaussée.
- Bon sang, vraiment?
1603
01:33:52,321 --> 01:33:53,519
- Est ce urgent?
- Oui.
1604
01:33:53,521 --> 01:33:55,718
Ma collègue est occupée,
utilisez le sien.
1605
01:33:55,720 --> 01:33:57,918
- Puis je?
- Mais dépêchez vous...
1606
01:33:57,920 --> 01:33:59,117
Mais ne lui
dites rien!
1607
01:33:59,119 --> 01:34:00,118
Merci.
1608
01:34:51,210 --> 01:34:53,409
Ce téléphone est réservé
au personnel!
1609
01:34:53,411 --> 01:34:54,409
Désolé, ma soeur.
1610
01:34:55,510 --> 01:34:56,559
4 pence, je vous prie.
1611
01:34:58,609 --> 01:35:01,708
Il n'y a pas eu de réponse.
Merci.
1612
01:35:17,806 --> 01:35:18,904
Demandons au Maharaja.
1613
01:35:18,906 --> 01:35:20,004
Il connaît les femmes.
1614
01:35:20,006 --> 01:35:22,004
Diagnotic, je vous prie.
1615
01:35:22,105 --> 01:35:23,104
Uhm...
1616
01:35:23,205 --> 01:35:25,403
Le genre de
douleurs abdominales,
1617
01:35:25,405 --> 01:35:27,602
suugèrent une infection
de l'intestin inférieur.
1618
01:35:27,604 --> 01:35:28,702
Non, impossible.
1619
01:35:28,704 --> 01:35:29,803
Vraiment?
1620
01:35:29,904 --> 01:35:32,101
Non, ce sont les pilules que cette
infirmière noire m'a donné.
1621
01:35:32,103 --> 01:35:34,301
Depuis, je suis condamnée
sur ce lit.
1622
01:35:34,303 --> 01:35:35,451
- Vraiment?
- Oui.
1623
01:35:35,502 --> 01:35:37,501
C'est le cas, en ce moment!
1624
01:35:37,602 --> 01:35:39,701
Nous allons donc
vous laisser.
1625
01:35:55,799 --> 01:35:56,798
Maman?
1626
01:35:57,899 --> 01:35:58,897
Maman?
1627
01:35:59,998 --> 01:36:00,997
Y a quelqu'un?
1628
01:36:10,097 --> 01:36:11,096
Maman?
1629
01:36:11,197 --> 01:36:13,195
Es tu en bas?
1630
01:36:18,295 --> 01:36:20,294
Maman!
1631
01:36:52,390 --> 01:36:53,388
Allo?
1632
01:36:53,489 --> 01:36:54,488
Allo, Susan?
1633
01:36:54,589 --> 01:36:56,588
Oh, c'est vous, Shashie.
1634
01:36:56,689 --> 01:36:57,786
Vous avez reçu mon mot?
1635
01:36:57,788 --> 01:36:59,986
- Une crise cardiaque, oui!
- Désolée...
1636
01:36:59,988 --> 01:37:02,186
J'ai oublié le jour de congés
de Clarkie...
1637
01:37:02,188 --> 01:37:04,385
Je ne voulais pas que
Maman reste seule.
1638
01:37:04,387 --> 01:37:05,386
Vous allez bien?
1639
01:37:05,487 --> 01:37:06,586
Oui, je vais bien.
1640
01:37:06,587 --> 01:37:07,684
Votre mère est là?
1641
01:37:07,686 --> 01:37:08,685
Non, elle est sortie.
1642
01:37:08,786 --> 01:37:09,884
Aucun signe ici.
1643
01:37:09,886 --> 01:37:10,885
Bon!
1644
01:37:10,986 --> 01:37:13,183
S'il se montre...
évitez le à tout prix.
1645
01:37:13,185 --> 01:37:15,284
Je pars dès que
je peux.
1646
01:37:15,385 --> 01:37:16,384
Oui, docteur!
1647
01:37:16,485 --> 01:37:18,584
- Bye.
- Au revoir.
1648
01:37:29,683 --> 01:37:30,681
Uhh!
1649
01:37:32,782 --> 01:37:33,781
Gerry!
1650
01:37:36,881 --> 01:37:37,880
Aïe!
1651
01:37:37,981 --> 01:37:38,980
C'est vous!
1652
01:37:41,081 --> 01:37:43,180
Bon Dieu, je ne suis pas
un fantôme!
1653
01:37:43,281 --> 01:37:46,379
Vous semblez attendre
un fantôme.
1654
01:37:46,480 --> 01:37:47,479
Vous êtes en avance.
1655
01:37:47,580 --> 01:37:50,578
Bien...Je suis bourré!
1656
01:37:51,679 --> 01:37:52,678
Fait la fête?
1657
01:37:52,779 --> 01:37:53,777
Euh, ouais...
1658
01:37:53,878 --> 01:37:57,027
Je devais le faire et
je l'ai fait!
1659
01:37:57,078 --> 01:38:00,176
Vous appelez ç'à des 'films'
je leur ai dit.
1660
01:38:01,277 --> 01:38:02,275
'Films'?!
1661
01:38:02,376 --> 01:38:05,476
'bouses de celluloïde',
plutôt!
1662
01:38:05,577 --> 01:38:07,575
Je leur ai donné...
1663
01:38:07,676 --> 01:38:09,675
tout le scénario.
1664
01:38:09,776 --> 01:38:14,874
Entier, en 3D, en stéréo..
1665
01:38:14,975 --> 01:38:20,073
et aucune place pour
un rafraîchissement!
1666
01:38:20,174 --> 01:38:22,172
Ha, ha, ha...
1667
01:38:22,273 --> 01:38:23,422
Qu'ont t'ils dit?
1668
01:38:24,373 --> 01:38:26,371
Vous êtes viré!
1669
01:38:27,472 --> 01:38:28,471
Viré?
1670
01:38:28,572 --> 01:38:30,571
Mon Dieu!
1671
01:38:30,672 --> 01:38:35,770
Ha, ha! 'mon Dieu',c'est
parfait, oui.. ha, ha...
1672
01:38:45,869 --> 01:38:48,867
He, he... 12 ans...
1673
01:38:48,968 --> 01:38:50,967
12 ans que je leur...
1674
01:38:51,068 --> 01:38:55,167
lêchent les fesses et cela se
retourne contre moi!
1675
01:38:55,168 --> 01:38:57,167
J'ai perdu mon boulot...
1676
01:38:57,267 --> 01:38:59,266
Perdu ma maison...
1677
01:38:59,367 --> 01:39:01,366
Ahh...
1678
01:39:01,467 --> 01:39:04,664
et perdu mes illusions
aussi apparemment!
1679
01:39:04,666 --> 01:39:06,764
Je vais vous faire
un café.
1680
01:39:06,865 --> 01:39:07,864
Oh...
1681
01:39:07,965 --> 01:39:09,063
Cela ira mieux.
1682
01:39:09,065 --> 01:39:11,163
Non, pas tout de suite...
merci, chérie.
1683
01:39:11,264 --> 01:39:13,263
Avez vous une aspirine?
1684
01:39:13,364 --> 01:39:15,363
Je vous l'apporte.
1685
01:40:17,453 --> 01:40:20,551
- Huh!
- Ne criez pas!
1686
01:40:23,652 --> 01:40:25,650
Bonjour, Susan.
1687
01:40:27,751 --> 01:40:28,750
Bonjour, Georgie.
1688
01:40:29,851 --> 01:40:31,850
Je vous ai...surprise .
1689
01:40:31,951 --> 01:40:32,950
N'est ce pas?
1690
01:40:35,050 --> 01:40:38,149
J'allais chercher
une aspirine pour Gerry.
1691
01:40:38,250 --> 01:40:39,248
Il est en bas.
1692
01:40:40,349 --> 01:40:42,348
Restez ici.
1693
01:40:48,447 --> 01:40:50,446
Journée chargée.
1694
01:40:51,547 --> 01:40:52,545
Oui.
1695
01:40:52,646 --> 01:40:53,646
En visite?
1696
01:40:54,747 --> 01:40:55,746
Oui.
1697
01:40:57,846 --> 01:40:58,845
Quelqu'un que je connais?
1698
01:41:00,946 --> 01:41:02,043
Vous vous êtes blessé.
1699
01:41:02,045 --> 01:41:04,044
ç'a va aller.
1700
01:41:06,144 --> 01:41:07,393
Votre mère s'en est occupé.
1701
01:41:09,244 --> 01:41:11,242
Avant de s'en aller.
1702
01:41:13,343 --> 01:41:14,342
Comment...va...
1703
01:41:14,443 --> 01:41:17,441
mm... mmm...ma vieille mère?
1704
01:41:18,543 --> 01:41:20,541
Elle veut vous revoir.
1705
01:41:21,642 --> 01:41:23,641
Martin.
1706
01:41:23,742 --> 01:41:24,740
Ouais.
1707
01:41:25,841 --> 01:41:27,840
J'ai une autre idée.
1708
01:41:28,940 --> 01:41:30,939
On n'a pas beaucoup de temps.
1709
01:41:33,040 --> 01:41:35,038
Mettez ç'à.
1710
01:41:40,138 --> 01:41:41,137
Pourquoi?
1711
01:41:41,238 --> 01:41:44,337
Vous voulez être à votre
avantage, non?
1712
01:41:45,438 --> 01:41:46,437
Pourquoi?
1713
01:41:46,538 --> 01:41:48,536
Pour se marier.
1714
01:41:51,637 --> 01:41:52,635
Allez y...
1715
01:41:53,736 --> 01:41:56,734
Mettez la... Susan!
1716
01:42:14,832 --> 01:42:18,131
Il a soudoyé un portier
pourla lettre, nous le savons.
1717
01:42:19,032 --> 01:42:21,229
Il n'est jamais aller à Paris.
Nous le savons.
1718
01:42:21,231 --> 01:42:23,230
Où se cache t'il?
1719
01:42:23,331 --> 01:42:25,329
Et pourquoi?
1720
01:42:27,430 --> 01:42:29,528
N'avez vous jamais
penser à la mort?
1721
01:42:29,629 --> 01:42:30,629
En rêver même?
1722
01:42:31,730 --> 01:42:32,828
C'est comme nager.
1723
01:42:32,830 --> 01:42:35,928
Sauf qu'il n'y a personne
pour vous sauver.
1724
01:42:36,029 --> 01:42:38,226
Il y a un temps pour tout,
avec un peu de chance.
1725
01:42:38,228 --> 01:42:41,327
On ne peut éviter
nos rêves, pas vrai?
1726
01:42:41,428 --> 01:42:42,426
On ne peut pas.
1727
01:42:43,527 --> 01:42:45,526
Cela dure toute la nuit.
1728
01:42:45,627 --> 01:42:46,626
Toute la nuit.
1729
01:42:46,727 --> 01:42:49,825
Dors bien, mon chéri?
Merci, maman.
1730
01:42:49,926 --> 01:42:53,024
Certains rêves ne nécessitent
pas d'être endormi.
1731
01:42:53,125 --> 01:42:54,625
Comme ceux que j'ai à votre sujet.
1732
01:42:55,226 --> 01:42:56,474
Ils vous surprendraient.
1733
01:42:57,325 --> 01:43:00,424
Voulez vous une
surprise, Susan... d'abord?
1734
01:43:01,524 --> 01:43:02,523
Asseyez vous.
1735
01:43:05,623 --> 01:43:07,622
Non!
1736
01:43:07,723 --> 01:43:08,722
Non, pas là.
1737
01:43:10,822 --> 01:43:11,821
Ici.
1738
01:43:41,917 --> 01:43:43,916
Oh...
1739
01:43:46,017 --> 01:43:48,015
Ooh...
1740
01:44:05,112 --> 01:44:08,112
Sacré cheminée!
1741
01:44:13,212 --> 01:44:15,409
Savez vous ce que j'ai rêvé
que vous feriez, Susan?
1742
01:44:15,411 --> 01:44:17,410
Le savez vous?
1743
01:44:17,511 --> 01:44:18,510
Ecoutez.
1744
01:44:19,610 --> 01:44:21,609
Ecoutez...!
1745
01:44:22,710 --> 01:44:24,708
Gentiment.
1746
01:44:24,809 --> 01:44:25,808
Très doucement.
1747
01:44:27,909 --> 01:44:31,007
Vous me soulevez.
vers vous.
1748
01:44:31,109 --> 01:44:34,306
Je sens votre genou se presser
contremoi...c'est dur.
1749
01:44:34,308 --> 01:44:36,506
Et quand l'infirmière
l'amena...
1750
01:44:36,508 --> 01:44:38,306
& me le tendit...
1751
01:44:38,607 --> 01:44:39,705
le docteur déclara...
1752
01:44:39,707 --> 01:44:41,706
'cessez de vous inquiétez'...
1753
01:44:41,806 --> 01:44:42,904
'vous avez de la chance'...
1754
01:44:42,906 --> 01:44:44,655
'il n'est pas trisomique'.
1755
01:44:45,006 --> 01:44:46,104
Vous comprenez...
1756
01:44:46,106 --> 01:44:50,204
Imaginez ce que j'ai
ressenti, Susan?
1757
01:44:50,305 --> 01:44:51,303
J'ai pleuré.
1758
01:44:51,404 --> 01:44:53,403
Il était si beau.
1759
01:44:54,504 --> 01:44:55,603
Un miracle!
1760
01:44:56,604 --> 01:44:58,802
C'est pour cela que j'ai
voulu le garder.
1761
01:44:58,804 --> 01:45:01,902
Un bébé. Dans mes
bras, pour toujours.
1762
01:45:02,003 --> 01:45:04,002
J'ai attendu si longtemps.
1763
01:45:04,103 --> 01:45:07,201
Cela doit
doit se faire avec douceur.
1764
01:45:09,302 --> 01:45:10,300
Doucement.
1765
01:45:11,401 --> 01:45:13,500
Si un homme demande cela à
une femme...
1766
01:45:13,501 --> 01:45:15,599
elle se moquera,
n'est ce pas?
1767
01:45:15,700 --> 01:45:17,699
Je ne me moquerais pas, Georgie.
1768
01:45:19,800 --> 01:45:20,799
Vraiment?
1769
01:45:23,899 --> 01:45:25,098
D'accord, Susan.
1770
01:45:26,999 --> 01:45:27,997
Prenez le.
1771
01:45:31,098 --> 01:45:32,097
Allez y.
1772
01:45:32,198 --> 01:45:33,196
Prenez le.
1773
01:45:35,297 --> 01:45:36,296
Prenez le!
1774
01:45:37,396 --> 01:45:38,395
Non, Georgie!
1775
01:45:38,496 --> 01:45:39,495
pourquoi, non?!
1776
01:45:39,596 --> 01:45:41,594
Dites moi, pourquoi, non!?
1777
01:45:42,695 --> 01:45:43,695
Chut!
1778
01:45:49,795 --> 01:45:51,784
Voilà, écoutez.
1779
01:45:56,884 --> 01:45:58,033
Comme les cloches d'un mariage.
1780
01:46:03,983 --> 01:46:04,981
Maintenant, Susan.
1781
01:46:06,082 --> 01:46:07,081
Maintenant!
1782
01:46:09,182 --> 01:46:11,281
Je ne peux pas, je vous dis!
Je ne peux pas!
1783
01:46:11,382 --> 01:46:13,481
Alors pourquoi
faire semblant!?
1784
01:46:13,582 --> 01:46:14,580
Pourquoi!?
1785
01:46:15,681 --> 01:46:17,780
Je dois savoir,
vous entendez?
1786
01:46:17,881 --> 01:46:19,979
Vous entendez?
JE DOIS!
1787
01:46:21,080 --> 01:46:25,177
- NoN!
1788
01:46:43,275 --> 01:46:45,274
Mettez ç'à.
1789
01:46:45,375 --> 01:46:46,373
On s'en va.
1790
01:46:46,474 --> 01:46:47,473
Vous partez.
1791
01:46:47,574 --> 01:46:48,573
Pas, nous...
1792
01:46:48,674 --> 01:46:50,672
nous, nous, nous, NOUS!
1793
01:46:51,773 --> 01:46:52,772
Je ne pars pas.
1794
01:46:52,873 --> 01:46:54,872
Pas avec vous, Martin.
1795
01:46:54,973 --> 01:46:56,071
Avec Georgie, alors.
1796
01:46:56,073 --> 01:46:57,072
Georgie.
1797
01:46:58,173 --> 01:46:59,172
Non!
1798
01:47:01,272 --> 01:47:04,370
Vous allez me tuer
de toute façon.
1799
01:47:16,469 --> 01:47:18,467
Oh, bon sang!
1800
01:47:19,568 --> 01:47:22,667
- Qui est ce?
- C'est moi, Shashie!
1801
01:47:27,767 --> 01:47:29,766
Ohh... Dieu, merci!
1802
01:47:29,867 --> 01:47:32,265
Qu'est ce qui ne va pas?
Que se passe t'il?!
1803
01:47:32,275 --> 01:47:33,263
- Dans le hangar.
- Hein?
1804
01:47:33,265 --> 01:47:36,364
C'est horrible!
Le hangar.
1805
01:47:36,464 --> 01:47:37,463
Non!
1806
01:48:14,558 --> 01:48:15,756
Avez vous appelé
la police?
1807
01:48:15,758 --> 01:48:17,955
Je vais les
chercher.
1808
01:48:17,957 --> 01:48:18,956
Où est Susan?
1809
01:48:19,057 --> 01:48:22,156
- Elle était là.
- Susan!
1810
01:48:25,256 --> 01:48:27,354
Ne le laissez pas faire, Georgie!
1811
01:48:27,455 --> 01:48:28,454
Ne le laissez pas faire!
1812
01:48:28,555 --> 01:48:30,753
Elle est peut être sorti
chercher de l'aspirine.
1813
01:48:30,755 --> 01:48:32,954
Allons voir
en bas.
1814
01:48:33,955 --> 01:48:37,053
Vous êtes fou?
Il doit être en bas!
1815
01:48:37,154 --> 01:48:39,253
Je ne veux pas être découpé
en morceaux.
1816
01:48:39,354 --> 01:48:40,353
Allo, Police?
1817
01:48:40,454 --> 01:48:44,552
Au secours!
Aidez moi!
1818
01:48:44,653 --> 01:48:46,551
Oh!
1819
01:48:46,652 --> 01:48:47,651
Oh... bon sang!
1820
01:48:48,752 --> 01:48:49,751
Au secours.
1821
01:48:49,852 --> 01:48:50,850
Aidez moi.
1822
01:48:52,951 --> 01:48:53,850
Non!
1823
01:48:53,951 --> 01:48:54,949
Non!
1824
01:49:21,047 --> 01:49:21,996
Je vous en prie, Georgie.
1825
01:49:30,045 --> 01:49:31,044
Je vous en prie.
1826
01:49:36,143 --> 01:49:38,242
Vous êtes comme
les autres...
1827
01:49:38,343 --> 01:49:39,342
les autres...les autres.
1828
01:49:40,443 --> 01:49:42,441
Non! Non, Georgie!
1829
01:49:44,542 --> 01:49:47,641
Nooon...!
Au secours!
1830
01:49:51,741 --> 01:49:54,839
Attention.
Ce type est cinglé!
1831
01:49:54,940 --> 01:49:55,939
Oui, vous l'êtes!
1832
01:49:56,040 --> 01:49:58,039
Pareille!
1833
01:49:58,140 --> 01:50:00,138
Vous toutes!
1834
01:50:30,234 --> 01:50:31,232
Martin est mort.
1835
01:50:31,333 --> 01:50:33,332
Il était mauvais.
1836
01:50:33,434 --> 01:50:35,433
P...pas Georgie.
1837
01:50:38,533 --> 01:50:40,531
Méchant... méchant Marty!
1838
01:50:45,631 --> 01:50:47,729
Et maintenant, je m'endors,
1839
01:50:47,731 --> 01:50:51,729
Je prie le Seigneur de garder mon âme.
1840
01:50:52,830 --> 01:50:54,828
Si je meurs avant de me réveiller...
1841
01:50:56,929 --> 01:50:58,928
Si je meurs avant de me...
1842
01:50:59,029 --> 01:51:01,028
réveiller...
1843
01:51:01,129 --> 01:51:02,128
Attrapez le!
1844
01:51:05,228 --> 01:51:06,227
Susan?
1845
01:51:07,328 --> 01:51:08,326
Susan.
1846
01:51:08,427 --> 01:51:12,525
Susan. Susan.
Susan. Susan...
1847
01:51:14,626 --> 01:51:16,525
Susan...
1848
01:51:50,620 --> 01:51:51,719
'Un nerf tordu,'
1849
01:51:52,720 --> 01:51:54,718
'une cellule disloquée,'
1850
01:51:54,819 --> 01:51:56,818
'Prédestinent le saint...'
1851
01:51:57,919 --> 01:51:58,917
'du pécheur.'
1852
01:52:01,018 --> 01:52:02,017
Susan.
1853
01:52:03,117 --> 01:52:04,116
Susan.
1854
01:52:05,217 --> 01:52:06,216
Susan.