1 00:00:02,714 --> 00:00:04,713 Mesdames et messieurs, 2 00:00:04,814 --> 00:00:08,312 Au vue de la controverse déjà soulevée, 3 00:00:09,013 --> 00:00:10,110 les producteurs de ce film 4 00:00:10,112 --> 00:00:15,211 souhaitent redéfinir ce qui est déjà un témoignage, 5 00:00:15,312 --> 00:00:19,410 qu'aucune connection scientifique n'est établie 6 00:00:19,511 --> 00:00:21,510 entre la Trisomie 7 00:00:21,611 --> 00:00:24,609 et les tendances criminelles. 8 00:00:52,705 --> 00:00:54,903 Allez, Pete ,mon garçon, on y va... 9 00:00:54,905 --> 00:00:55,903 Tu es prêt? 10 00:00:56,004 --> 00:00:57,103 - Oui. - Attrape! 11 00:00:58,204 --> 00:00:59,203 Très bien! 12 00:00:59,304 --> 00:01:01,302 Allez, à ton tour. 13 00:01:01,403 --> 00:01:03,503 - Ok? - Oui. 14 00:01:05,603 --> 00:01:07,702 Bonjour... tu veux jouer avec nous? 15 00:01:07,803 --> 00:01:09,002 - Ouais. - D'accord... 16 00:01:09,003 --> 00:01:11,200 Tu te mets là, Je vous prends tous les deux. 17 00:01:11,202 --> 00:01:12,201 Tommy! 18 00:01:12,302 --> 00:01:14,499 Oh, Tommy... Maman doit s'en aller. 19 00:01:14,501 --> 00:01:16,600 - Je suis vraiment désolée. - Ok. 20 00:01:16,701 --> 00:01:18,898 - La cloche sonne. - Ttop tard, Pete. 21 00:01:18,900 --> 00:01:21,098 A bientôt, on recommencera, ok? 22 00:01:21,100 --> 00:01:23,099 Du calme, mon garçon. 23 00:01:23,199 --> 00:01:25,298 Ne fais rien que je ne ferais pas. 24 00:01:28,399 --> 00:01:29,398 Uhh! 25 00:01:36,498 --> 00:01:38,596 - Au revoir. - Au revoir, merci. 26 00:01:38,697 --> 00:01:39,696 Bonjour, Martin. 27 00:01:39,797 --> 00:01:41,895 - Tu veux discuter? - Oui, merci. 28 00:01:41,996 --> 00:01:43,045 Allez, viens. 29 00:01:56,194 --> 00:01:58,392 Il a pris du poids, n'est ce pas? 30 00:01:58,394 --> 00:02:00,591 Euh, trop de chocolat ç'à lui fait du mal. 31 00:02:00,593 --> 00:02:01,592 Et pourquoi pas? 32 00:02:01,693 --> 00:02:02,792 A t'il besoin de quelque chose? 33 00:02:02,793 --> 00:02:04,990 Tu peux amener des couches en caoutchouc si tu veux. 34 00:02:04,992 --> 00:02:05,991 Merci, Jack. 35 00:02:06,092 --> 00:02:08,091 Je n'y ai pas droit. 36 00:02:08,192 --> 00:02:10,389 Il n'a jamais réussi à être propre, on n'y peut rien. 37 00:02:10,391 --> 00:02:11,390 Merci. 38 00:02:15,490 --> 00:02:17,590 Il n'en a pas pour longtemps, n'est ce pas? 39 00:02:17,691 --> 00:02:20,589 Il est ici depuis plus longtemps que la plupart, Martin. 40 00:02:20,890 --> 00:02:22,588 - Dois je amener sa mère? - Non, non... 41 00:02:22,590 --> 00:02:24,787 Il ne la reconnaîtra pas, pas après tout ce temps. 42 00:02:24,789 --> 00:02:26,788 ç'à la perturberait. 43 00:02:26,889 --> 00:02:28,037 Lui, cela ne l'aiderait pas. 44 00:02:28,988 --> 00:02:30,186 Je vais lui manquer, probablement? 45 00:02:30,188 --> 00:02:32,286 Ahh, tu fais partie de son univers. 46 00:02:32,387 --> 00:02:33,386 Il te connait. 47 00:02:34,487 --> 00:02:36,684 Comment ç'à va à la maison, Martin? 48 00:02:36,686 --> 00:02:37,685 Très bien! 49 00:02:42,786 --> 00:02:44,885 Non, laisse. Ce n'est pas grave. 50 00:02:45,985 --> 00:02:49,084 Je dois y retourner. 51 00:02:49,185 --> 00:02:50,283 Désolé pour la tasse. 52 00:02:50,285 --> 00:02:51,283 Merci. 53 00:02:53,384 --> 00:02:54,383 Martin... 54 00:02:55,483 --> 00:02:57,681 Et toi... Est ce que tu vas bien? 55 00:02:57,683 --> 00:02:59,681 Moi? 56 00:02:59,782 --> 00:03:00,881 Impeccable! 57 00:03:00,882 --> 00:03:01,881 Au revoir. 58 00:03:38,182 --> 00:03:44,482 TWISTED NERVE (Nerf Tordu) MCMLXVIII 59 00:04:39,965 --> 00:04:41,414 Comment ç'à fonctionne? 60 00:04:59,062 --> 00:05:01,160 Combien coûte l'explorateur de lune? 61 00:05:01,261 --> 00:05:02,459 39 livres & 11 pences mademoiselle. 62 00:05:02,461 --> 00:05:03,659 Oh Mon Dieu! c'est bien trop cher. 63 00:05:03,661 --> 00:05:05,859 - Je prendrai un de ceux là. - Merci. 64 00:05:05,861 --> 00:05:07,160 25 shillings. 65 00:05:15,859 --> 00:05:17,158 Voilà votre reçu. 66 00:05:18,958 --> 00:05:20,056 Voilà, mademoiselle. 67 00:05:20,058 --> 00:05:21,057 Merci. 68 00:05:29,157 --> 00:05:31,156 Un moment.vous deux 69 00:05:32,256 --> 00:05:34,355 - Moi? - Vous deux. 70 00:05:34,456 --> 00:05:37,653 Voulez vous venir dans le bureau du responsable, je vous prie. 71 00:05:37,655 --> 00:05:38,654 D'accord. 72 00:05:38,755 --> 00:05:40,952 Peut être voudriez vous vous expliquer? 73 00:05:40,954 --> 00:05:41,953 Expliquer quoi? 74 00:05:42,054 --> 00:05:44,353 Les jouets trouvés en votre possession. 75 00:05:45,253 --> 00:05:46,352 J'ai acheté un jouet... 76 00:05:46,353 --> 00:05:47,402 Je l'ai payé... 77 00:05:48,453 --> 00:05:49,551 et voilà le reçu. 78 00:05:49,553 --> 00:05:50,551 Nous le savons. 79 00:05:50,652 --> 00:05:51,850 Pendant que vous occupiez l'assistant, votre... 80 00:05:51,852 --> 00:05:52,851 petit ami a... 81 00:05:52,952 --> 00:05:55,150 glissé un autre jouet dans sa poche sans payer 82 00:05:55,152 --> 00:05:56,151 Petit ami?! 83 00:05:56,252 --> 00:05:58,450 Je ne l'ai jamais vu de ma vie! 84 00:05:58,452 --> 00:05:59,649 Ils se connaissent, Mr Goss. 85 00:05:59,651 --> 00:06:02,750 C'est vrai, nous les avons vu échanger un regard. 86 00:06:02,851 --> 00:06:05,048 Vous savez, ce serait plus facile 87 00:06:05,050 --> 00:06:06,248 si vous avouiez votre faute. 88 00:06:06,250 --> 00:06:08,598 Je vous dis que c'est un total étranger! 89 00:06:09,449 --> 00:06:11,647 Ne restez pas assis comme ç'à, dites leur! 90 00:06:11,649 --> 00:06:12,647 Je vous en prie. 91 00:06:12,748 --> 00:06:14,847 Hmm... nous savons ce qu'il va dire. 92 00:06:15,948 --> 00:06:17,947 Voilà, Mr Goss. 93 00:06:18,048 --> 00:06:19,047 Dans sa poche. 94 00:06:19,148 --> 00:06:20,246 Alors, jeune homme... 95 00:06:20,248 --> 00:06:21,346 avant d'appeler la police... 96 00:06:21,348 --> 00:06:23,346 qu'avez vous à dire? 97 00:06:26,446 --> 00:06:28,445 Georgie aime les canards. 98 00:06:28,546 --> 00:06:30,545 Je ne voulais pas le prendre. 99 00:06:30,646 --> 00:06:31,644 Il a oublié. 100 00:06:32,745 --> 00:06:34,744 Distrait, hein? 101 00:06:35,844 --> 00:06:38,943 Donc votre nom est Georgie, n'est ce pas? 102 00:06:40,044 --> 00:06:42,443 Et votre amie, quel est son nom? 103 00:06:45,243 --> 00:06:46,642 Georgie n'a pas d'amis. 104 00:06:48,343 --> 00:06:50,441 Georgie veut retourner chez lui. 105 00:06:50,542 --> 00:06:51,640 Enfin, si j'ose dire... 106 00:06:51,642 --> 00:06:55,090 Tout d'abord, voyons ce qu'il a dans sa poche. 107 00:07:07,839 --> 00:07:11,037 Bon, je crois qu'il y a une erreur, n'est ce pas? 108 00:07:11,039 --> 00:07:12,237 Désolé que vous soyez mêlée à cela, mademoiselle. 109 00:07:12,239 --> 00:07:14,436 J'aimerais avoir vos coordonnées. 110 00:07:14,438 --> 00:07:15,437 Oui, bien sûr. 111 00:07:15,538 --> 00:07:16,537 Susan Harper... 112 00:07:17,637 --> 00:07:20,636 17, Richmond Grove. 113 00:07:20,737 --> 00:07:22,735 Vous allez le laisser partir? 114 00:07:22,836 --> 00:07:23,934 Je vais devoir faire un rapport. 115 00:07:23,936 --> 00:07:26,035 Oh, pour un jouet bon marché? 116 00:07:26,135 --> 00:07:28,134 Et si je paie pour lui? 117 00:07:28,235 --> 00:07:31,433 - Vous n'êtes pas obligée. - Non,mais je veux le faire . 118 00:07:31,435 --> 00:07:33,534 - Voilà. - Merci. 119 00:07:33,635 --> 00:07:35,633 Très gentil de votre part. 120 00:07:36,734 --> 00:07:37,733 Georgie... 121 00:07:38,834 --> 00:07:40,032 C'est à vous, maintenant. 122 00:07:42,933 --> 00:07:43,932 Désolé, madame. 123 00:07:44,033 --> 00:07:46,031 C'est malheureux. 124 00:07:51,131 --> 00:07:52,130 Merci. 125 00:07:53,231 --> 00:07:55,230 Un canard? Curieux. 126 00:07:55,331 --> 00:07:58,528 Dites moi pourquoi il a volé un canard en jouet?! 127 00:07:58,530 --> 00:07:59,628 J'aimerais savoir, chérie. 128 00:07:59,630 --> 00:08:00,629 Vous êtes sûr? 129 00:08:01,730 --> 00:08:02,629 Je veux dire... 130 00:08:02,730 --> 00:08:04,728 Qu'est ce qui n'a pas marché? 131 00:08:04,829 --> 00:08:07,027 - Est ce ma faute? - Non, bien sûr que non. 132 00:08:07,029 --> 00:08:09,326 Je suis la seule à blamer... Je l'ai gâté. 133 00:08:09,328 --> 00:08:10,426 Et je t'ai aidé. 134 00:08:10,428 --> 00:08:12,625 Tu as été merveilleux. S'il avait été ton propre fils... 135 00:08:12,627 --> 00:08:14,776 J'aurais été plus prudent! 136 00:08:14,827 --> 00:08:17,926 C'est pas comme s'il était stupide. 137 00:08:18,027 --> 00:08:20,226 Qu'a dit son tuteur à Oxford... 138 00:08:20,227 --> 00:08:21,890 'Pourrait être brilliant'. qu'est il arrivé? 139 00:08:21,892 --> 00:08:24,624 - Il s'est fait renvoyé. - Chéri, il s'en est expliqué. 140 00:08:24,626 --> 00:08:25,724 Oh, il s'explique toujours. 141 00:08:25,726 --> 00:08:27,774 Et ces boulots que je lui ai trouvé... 142 00:08:27,825 --> 00:08:28,923 Pour combien de temps? 143 00:08:28,925 --> 00:08:32,023 Tout le monde n'est pas fait pour être agent de change. 144 00:08:32,124 --> 00:08:34,223 Alors pourquoi est il fait? 145 00:08:34,324 --> 00:08:35,421 Il aime la ferme... 146 00:08:35,423 --> 00:08:36,521 Et où ç'à nous mène? 147 00:08:36,523 --> 00:08:38,721 Christopher l'accepte, pour 24 h... 148 00:08:38,723 --> 00:08:40,920 La jeune Pamela s'enfuit en hurlant chez sa mère... 149 00:08:40,922 --> 00:08:42,020 Où l'on t'il trouvé... 150 00:08:42,022 --> 00:08:43,221 Entièrement nu dans sa chambre! 151 00:08:43,223 --> 00:08:45,420 Sois juste, Henry... aucune fille n'est innocente. 152 00:08:45,422 --> 00:08:47,620 Elle a dû sûrement l'encourager un peu. 153 00:08:47,622 --> 00:08:48,720 Je vous dis, Enid... 154 00:08:48,722 --> 00:08:49,919 Si on ne lui apprend pas, Je sais qui le fera... 155 00:08:49,921 --> 00:08:50,920 la police. 156 00:08:52,021 --> 00:08:53,319 - Je lui parlerai. - Non! 157 00:08:53,321 --> 00:08:54,518 Assez de parlotte inutile. 158 00:08:54,520 --> 00:08:56,718 On doit faire quelque chose. 159 00:08:56,720 --> 00:08:58,068 Et je m'en occupe! 160 00:09:08,818 --> 00:09:10,817 Que pensez vous de cela... 161 00:09:10,918 --> 00:09:13,016 Et voilà typique...de sa part! 162 00:09:13,117 --> 00:09:14,315 il vient en rampant, se cache là haut... 163 00:09:14,317 --> 00:09:15,515 et disparaît sans un mot! 164 00:09:15,517 --> 00:09:17,714 J'aimerai savoir ce qu'il fait là haut... 165 00:09:17,716 --> 00:09:19,865 jour après jour, enfermé! 166 00:10:01,909 --> 00:10:03,006 Allez, viens, Martin... 167 00:10:03,008 --> 00:10:05,207 Ton père dit que tu dois te lever. 168 00:10:06,208 --> 00:10:07,406 Et donne moi ç'à... 169 00:10:08,307 --> 00:10:10,406 Il faut t'en débarrasser. 170 00:10:10,507 --> 00:10:11,704 Mais tu me l'as donné! 171 00:10:11,706 --> 00:10:12,804 Un jour, tu avais des couches... 172 00:10:12,806 --> 00:10:15,005 Tu n'en as plus besoin, n'est ce pas? 173 00:10:15,006 --> 00:10:16,005 Non, Maman... 174 00:10:16,106 --> 00:10:18,104 Plus besoin. 175 00:10:20,206 --> 00:10:22,403 Et tout ce bazar doit... aussi disparaître. 176 00:10:22,405 --> 00:10:24,404 Tu dois grandir! 177 00:10:26,504 --> 00:10:27,503 Marty, chéri... 178 00:10:28,604 --> 00:10:29,603 allez... 179 00:10:33,703 --> 00:10:35,801 pourquoi as tu pris cela, Marty? 180 00:10:36,902 --> 00:10:37,901 ç'à? 181 00:10:38,002 --> 00:10:40,100 Eh bien... il s'amusera bien avec. 182 00:10:40,201 --> 00:10:42,300 Mais tu aurais pu le payer. 183 00:10:42,401 --> 00:10:43,401 J'allais le faire. 184 00:10:43,502 --> 00:10:46,500 Cette vache de détective ne m'a pas laissé une chance! 185 00:10:46,701 --> 00:10:47,700 C'est vrai, maman. 186 00:10:49,800 --> 00:10:51,899 Oh, chéri,c'est un bouton? 187 00:10:52,000 --> 00:10:52,998 Hmm? 188 00:10:53,099 --> 00:10:55,298 Oh,tu as une si jolie peau . 189 00:10:55,299 --> 00:10:57,298 Tu dois y faire attention. 190 00:10:57,399 --> 00:10:58,397 Ouais... 191 00:10:58,498 --> 00:10:59,497 C'est ce que je fais. 192 00:11:01,598 --> 00:11:03,796 J'aimerais que tu n'ailles pas là bas. 193 00:11:03,797 --> 00:11:04,796 Cela te dérange. 194 00:11:04,897 --> 00:11:05,896 Vraiment? 195 00:11:05,997 --> 00:11:06,996 Effroyable endroit! 196 00:11:08,197 --> 00:11:10,395 Ce qui est sûr, cela n'a pas arrangé sa vessie. 197 00:11:10,397 --> 00:11:12,594 - C'est cruel, Marty! - C'est la vérité. 198 00:11:12,596 --> 00:11:15,695 - Il est plus heureux, là bas! - Tu crois? 199 00:11:15,796 --> 00:11:16,844 Bien sûr que oui! 200 00:11:16,895 --> 00:11:19,093 J'ai eu tout l'avenir pour y penser. 201 00:11:19,095 --> 00:11:20,094 Oh, je sais... 202 00:11:20,195 --> 00:11:22,392 Pete aurait été un handicap... 203 00:11:22,394 --> 00:11:24,592 dans les enjeux du mariage, pas vrai? 204 00:11:24,594 --> 00:11:25,691 cela n'aurait jamais marché autrement. 205 00:11:25,693 --> 00:11:26,791 Oh, ç'à suffit, Martin! 206 00:11:26,793 --> 00:11:28,991 T'inquiète, maman... c'est notre secret. 207 00:11:28,993 --> 00:11:30,190 J'en parlerai jamais à ce vieux salaud. 208 00:11:30,192 --> 00:11:31,192 Arrête, je te dis! 209 00:11:31,293 --> 00:11:33,491 - Ton père... - ç'à n'est pas mon père! 210 00:11:33,493 --> 00:11:36,591 Le mien est 6 pieds sous terre à Putney... il poursuit les vers! 211 00:11:37,692 --> 00:11:39,840 Et de ce que je me souviens de lui... 212 00:11:39,891 --> 00:11:41,990 les vers vont apprécier sa compagnie. 213 00:11:43,091 --> 00:11:44,188 Martin, je me demande parfois... 214 00:11:44,190 --> 00:11:46,388 si tu ressens quelque chose pour quelqu'un. 215 00:11:46,390 --> 00:11:48,388 Sauf toi, maman. 216 00:12:18,484 --> 00:12:19,484 Ok... gardez tout. 217 00:12:20,584 --> 00:12:22,583 Oui... tu as raison. 218 00:12:22,684 --> 00:12:23,782 Quelle heure est il? 219 00:12:23,784 --> 00:12:24,881 09h10. 220 00:12:24,883 --> 00:12:26,982 Oh, mon Dieu... je suis en retard. 221 00:12:35,081 --> 00:12:37,080 Hé... t'as d'la monnaie,mon gars? 222 00:12:37,181 --> 00:12:40,279 Bonne chance à toi également! 223 00:12:53,378 --> 00:12:55,576 - Salut, bye. - Oui, à ce soir. 224 00:12:55,578 --> 00:12:57,726 Tous à l'intérieur. Accrochez vous. 225 00:13:15,874 --> 00:13:16,873 Nous y sommes... 226 00:13:17,974 --> 00:13:18,973 Celui là? 227 00:13:20,073 --> 00:13:22,072 'la Tour de Londres'? 228 00:13:22,173 --> 00:13:23,371 Allez, c'est de l'histoire hein?! 229 00:13:23,373 --> 00:13:26,570 Et sanglante en plus. Même pour toi, Johnny. 230 00:13:26,572 --> 00:13:27,621 Y a de la femelle? 231 00:13:27,672 --> 00:13:30,770 Il y a Lady Jane Grey. Elle se fait couper le quiqui. 232 00:13:30,871 --> 00:13:32,070 Je préfèrerais Lady Chatterley. 233 00:13:32,072 --> 00:13:34,251 Mmm, j'imagine! mais prends ç'à... 234 00:13:34,253 --> 00:13:36,268 tu aimeras, je te le promets. 235 00:13:37,371 --> 00:13:38,369 Merci. 236 00:13:41,470 --> 00:13:42,569 - Voilà. - Merci. 237 00:13:42,570 --> 00:13:44,668 - Salut! - Au revoir, poupée! 238 00:13:44,769 --> 00:13:45,768 Salut. 239 00:13:48,868 --> 00:13:49,867 Oui, s'il vous plait? 240 00:13:50,968 --> 00:13:51,967 Bonjour. 241 00:13:54,067 --> 00:13:55,066 Georgie! 242 00:13:55,167 --> 00:13:56,167 Bonjour! 243 00:13:58,267 --> 00:14:00,266 que faites vous ici? 244 00:14:03,366 --> 00:14:04,415 c'est pourquoi? 245 00:14:04,466 --> 00:14:06,464 Le canard. 246 00:14:06,565 --> 00:14:08,914 Je vous ai dit...que que c'était un cadeau. 247 00:14:09,765 --> 00:14:11,763 Un...cadeau pour vous. 248 00:14:11,864 --> 00:14:12,863 Pour moi? 249 00:14:13,964 --> 00:14:15,962 Oh, merci, Georgie! 250 00:14:17,063 --> 00:14:19,062 Merci beaucoup! 251 00:14:19,163 --> 00:14:20,712 Comment m'avez vous trouvé? 252 00:14:21,163 --> 00:14:22,162 Je vous ai suivi. 253 00:14:22,263 --> 00:14:23,262 d'où? 254 00:14:24,362 --> 00:14:25,361 chez vous. 255 00:14:25,462 --> 00:14:27,660 mais si vous étiez là, pourquoi ne vous ai je pas vu? 256 00:14:27,662 --> 00:14:29,760 Il y avait un homme noir avec vous 257 00:14:29,861 --> 00:14:31,860 Oh, Shashie. 258 00:14:31,961 --> 00:14:32,960 C'est un 'I.P.'.' 259 00:14:34,060 --> 00:14:36,259 Un 'Invité Payant', il vit avec nous. 260 00:14:37,260 --> 00:14:39,358 Vous emmène t'il au cinema? 261 00:14:39,459 --> 00:14:40,657 Pas encore... mais bientôt. 262 00:14:40,659 --> 00:14:42,658 Georgie pourrait vous emmener! 263 00:14:42,758 --> 00:14:43,757 Oh... eh bien... 264 00:14:44,859 --> 00:14:47,857 c'est très gentil de votre part Georgie, mais je ne peux past. 265 00:14:48,058 --> 00:14:50,207 Je dois travailler de nuit. 266 00:14:50,258 --> 00:14:51,257 Ici? 267 00:14:51,358 --> 00:14:53,356 A la maison...pour mes examens. 268 00:14:53,457 --> 00:14:55,556 Je veux être professeur, Georgie. 269 00:14:56,656 --> 00:14:57,655 Oh. 270 00:14:59,756 --> 00:15:02,154 Vous ne pouvez pas partir comme ç'à... 271 00:15:02,955 --> 00:15:03,954 Laissez moi faire. 272 00:15:16,053 --> 00:15:17,151 Prenez les, mademoiselle Harper. 273 00:15:17,153 --> 00:15:18,152 Ecoutez... 274 00:15:18,253 --> 00:15:21,351 Je ne sais si vous habillez ou déshabillez votre ami... 275 00:15:21,352 --> 00:15:24,850 Mais j'aimerais que vous ne le fassiez pas dans la bibliothèque! 276 00:15:27,551 --> 00:15:29,549 Désolée, Georgie. 277 00:15:29,650 --> 00:15:31,848 Je dois vraiment reprendre mon travail. 278 00:15:31,850 --> 00:15:33,849 Au revoir. 279 00:15:33,950 --> 00:15:35,699 Merci pour les chocolats. 280 00:15:37,050 --> 00:15:39,048 SVP. 281 00:15:41,149 --> 00:15:43,147 Georgie peut il avoir un livre? 282 00:15:43,248 --> 00:15:45,147 Sur les animaux. 283 00:15:46,248 --> 00:15:47,345 Bien sûr. 284 00:15:47,347 --> 00:15:48,896 On va en chercher un. 285 00:15:53,446 --> 00:15:54,445 Vous avez la carte? 286 00:15:55,546 --> 00:15:56,544 Non. 287 00:15:56,645 --> 00:15:57,645 Oh... 288 00:15:57,746 --> 00:15:59,745 Où habitez vous, Georgie? 289 00:15:59,846 --> 00:16:01,844 A l'hôtel,à Londres. 290 00:16:01,945 --> 00:16:02,944 avec mon père. 291 00:16:05,045 --> 00:16:06,142 Attendez... 292 00:16:06,144 --> 00:16:07,242 Je vais le prendre à mon nom... 293 00:16:07,244 --> 00:16:09,442 & quand vous l'aurez fini, vous le ramenez. 294 00:16:09,444 --> 00:16:10,641 Faites le ou j'aurai des ennuis. 295 00:16:10,643 --> 00:16:11,642 Ok? 296 00:16:12,743 --> 00:16:13,742 Oui... 297 00:16:13,843 --> 00:16:14,841 Susan. 298 00:16:19,941 --> 00:16:21,941 Quelle connerie! 299 00:16:24,041 --> 00:16:25,040 Martin! 300 00:16:27,141 --> 00:16:28,140 Martin! 301 00:16:35,239 --> 00:16:36,238 Oh... 302 00:16:36,339 --> 00:16:38,437 Descends un moment je te prie. 303 00:16:53,536 --> 00:16:55,535 Viens, mon gars...Assieds toi. 304 00:16:58,635 --> 00:16:59,733 J'ai des nouvelles pour toi... 305 00:16:59,735 --> 00:17:01,733 Tu pars en Australie,à Perth... 306 00:17:01,834 --> 00:17:03,933 dans trois semaines. 307 00:17:05,034 --> 00:17:06,032 Vraiment? 308 00:17:06,133 --> 00:17:07,331 Oui, j'en ai parlé aux autres 309 00:17:07,333 --> 00:17:08,431 ils t'ont trouvé un travail. 310 00:17:08,433 --> 00:17:09,433 Elevage de moutons. 311 00:17:09,534 --> 00:17:12,282 A toi de faire tes preuves sur le terrain. 312 00:17:12,733 --> 00:17:13,732 Je vois. 313 00:17:13,833 --> 00:17:15,931 Tout est prêt alors, n'est ce pas? 314 00:17:16,032 --> 00:17:17,031 Oui... 315 00:17:17,132 --> 00:17:19,130 Billet d'avion, passeport. 316 00:17:19,231 --> 00:17:21,429 Ton visa sera disponible dans quelques jours. 317 00:17:21,431 --> 00:17:23,628 Tu auras besoin d'habits, tu les achèteras sur place. 318 00:17:23,630 --> 00:17:24,629 Je paierai. 319 00:17:24,730 --> 00:17:25,729 Et maman? 320 00:17:26,830 --> 00:17:27,928 Sait elle la nouvelle? 321 00:17:27,930 --> 00:17:28,928 Elle est... 322 00:17:29,029 --> 00:17:30,028 troublée? 323 00:17:30,129 --> 00:17:31,178 fondue en larmes? 324 00:17:32,229 --> 00:17:33,326 Troublée, bien sûr... 325 00:17:33,328 --> 00:17:34,328 Mais elle est d'accord. 326 00:17:34,429 --> 00:17:35,428 Bien sûr. 327 00:17:35,529 --> 00:17:36,727 Toujours troublée, Toujours d'accord. 328 00:17:36,729 --> 00:17:38,926 Pas de cela... c'est pour ton bien! 329 00:17:38,928 --> 00:17:40,927 Le mien? Et le tien? 330 00:17:41,028 --> 00:17:42,026 Ou le sien? 331 00:17:42,127 --> 00:17:43,126 Martin... 332 00:17:43,227 --> 00:17:44,425 Une chose que ta mère espère le plus... 333 00:17:44,427 --> 00:17:45,525 est de faire de toi un homme! 334 00:17:45,527 --> 00:17:47,724 Tu te fiches de cela? 335 00:17:47,726 --> 00:17:48,725 Son bonheur? 336 00:17:48,826 --> 00:17:49,924 Qu'en penses tu? 337 00:17:49,926 --> 00:17:51,024 Je vais te le dire... 338 00:17:51,026 --> 00:17:54,124 La chose la plus inquiétante à ton sujet est que... 339 00:17:54,225 --> 00:17:55,423 tu n'as aucun ami. 340 00:17:55,425 --> 00:17:56,423 Pas un seul! 341 00:17:56,524 --> 00:17:58,624 - Vraiment? - Alors qui? 342 00:17:58,725 --> 00:18:00,723 Allez, dis moi...Qui!? 343 00:18:00,824 --> 00:18:02,823 Ne veux tu pas le savoir? 344 00:18:03,924 --> 00:18:07,972 Il est temps de te dévoiler un petit secret... 345 00:18:10,122 --> 00:18:11,121 Je peux? 346 00:18:18,221 --> 00:18:21,319 Tu...ne peux pas m'envoyer n'importe où! 347 00:18:21,420 --> 00:18:22,420 Ah non? 348 00:18:22,521 --> 00:18:23,519 Non. 349 00:18:23,620 --> 00:18:24,718 J'ai plus de 21 ans. 350 00:18:24,720 --> 00:18:26,918 Il est sacrément temps pour toi d'agir en temps que tel! 351 00:18:26,920 --> 00:18:28,068 Je ne partirai pas. 352 00:18:29,019 --> 00:18:30,117 Merci pour l'offre. 353 00:18:30,119 --> 00:18:32,218 Tu ne resteras pas non plus. 354 00:18:32,319 --> 00:18:33,317 Que penses tu de ç'à! 355 00:18:33,418 --> 00:18:34,417 Regarde... 356 00:18:34,518 --> 00:18:36,617 Tu peux commencer comme moi... 357 00:18:36,718 --> 00:18:37,816 avec 50 livres. 358 00:18:37,817 --> 00:18:38,915 Voyons ce que tu en feras. 359 00:18:38,917 --> 00:18:40,916 Fais tes valises! 360 00:18:41,017 --> 00:18:42,015 Allez! 361 00:18:42,116 --> 00:18:44,314 Je te veux hors de cette maison dès demain. 362 00:18:44,316 --> 00:18:45,315 Ok. 363 00:18:49,416 --> 00:18:51,414 Et j'aurai besoin de ç'à. 364 00:18:52,515 --> 00:18:53,514 Merci. 365 00:18:53,615 --> 00:18:54,614 Papa!. 366 00:18:54,715 --> 00:18:56,813 Demain...Tu entends?! 367 00:18:58,914 --> 00:18:59,913 Garde la monnaie. 368 00:19:06,189 --> 00:19:10,490 'Vous allez être jeté par..Chhhut..qui vous savez!' 369 00:20:45,994 --> 00:20:46,994 Accepte le, Enid... 370 00:20:47,095 --> 00:20:48,144 il n'est pas normal. 371 00:20:49,195 --> 00:20:51,392 Où diable ai je mis ces boutons de manchettes? 372 00:20:51,394 --> 00:20:53,493 Ah, enfin les voilà. 373 00:20:53,594 --> 00:20:54,792 Il aurait dû voir ce psychiatre... 374 00:20:54,794 --> 00:20:56,142 que je lui avais ordonné de voir. 375 00:21:02,892 --> 00:21:03,891 S'i vous plaît, mon Dieu... 376 00:21:26,988 --> 00:21:28,986 Oh, merci, monsieur. 377 00:21:38,086 --> 00:21:40,085 Belgravia, 00102, svp. 378 00:22:12,180 --> 00:22:14,377 - Votre numéro, monsieur. - Merci. 379 00:22:14,379 --> 00:22:16,478 Bonjour maman, Martin à l'appareil. 380 00:22:16,579 --> 00:22:17,676 Oh, Marty, chéri... 381 00:22:17,678 --> 00:22:19,677 Mon Dieu, tu téléphones! 382 00:22:19,778 --> 00:22:20,777 où es tu? 383 00:22:20,878 --> 00:22:21,877 A l"aéroport de Londres. 384 00:22:21,978 --> 00:22:23,075 Que fais tu là bas? 385 00:22:23,077 --> 00:22:25,276 Ecoute maman, je pars pour Paris dans quelques minutes. 386 00:22:25,278 --> 00:22:26,277 Paris?! 387 00:22:26,378 --> 00:22:27,376 Maman, écoute. 388 00:22:27,477 --> 00:22:28,675 J'ai eu une dispute avec papa, la nuit dernière. 389 00:22:28,677 --> 00:22:29,676 Oui, je sais. 390 00:22:29,777 --> 00:22:31,974 Désolé, maman, il avait raison. J'avais tort. 391 00:22:31,976 --> 00:22:33,174 Dis lui que je pars en Australie... 392 00:22:33,176 --> 00:22:34,725 Si c'est ce qu'il veut. 393 00:22:35,276 --> 00:22:37,274 Oh... bien sûr, mon chéri! 394 00:22:37,375 --> 00:22:39,524 Je dois partir, on appelle pour l'embarquement. 395 00:22:39,575 --> 00:22:40,772 Je reviens ...dans 2 semaines. Ok? 396 00:22:40,774 --> 00:22:42,972 Mais Marty, mon chéri... pourquoi Paris? 397 00:22:42,974 --> 00:22:43,973 Qu'est ce qui fait... 398 00:22:44,074 --> 00:22:46,172 Je t'écrirai, maman. Au revoir. 399 00:22:49,274 --> 00:22:51,272 Vieille vache! 400 00:22:58,372 --> 00:23:00,569 Je veux poster ceci pour Paris. 401 00:23:00,571 --> 00:23:01,570 Comment faire? 402 00:23:01,671 --> 00:23:02,869 - cela va s'arranger, monsieur. - Pour aujourd'hui? 403 00:23:02,871 --> 00:23:05,068 - Laissez moi faire, Mr Clifford. - Merci. 404 00:23:05,070 --> 00:23:06,268 Vous voyez... un problème de fille. 405 00:23:06,270 --> 00:23:08,467 Censée être là... devrait être là. 406 00:23:08,469 --> 00:23:09,667 Cela nous est arrivé à tous, monsieur. 407 00:23:09,669 --> 00:23:10,867 Ne vous inquiétez pas, tout va s'arranger. 408 00:23:10,869 --> 00:23:12,419 - Merci. - Merci. 409 00:23:18,068 --> 00:23:20,266 Je voudrais envoyer des fleurs. 410 00:23:20,268 --> 00:23:21,267 où cela, monsieur? 411 00:23:21,368 --> 00:23:23,366 17, Richmond Grove. 412 00:23:25,467 --> 00:23:26,564 c'est assez clair... 413 00:23:26,566 --> 00:23:28,764 'merci pour toutes vos gentillesses', James Clifford. 414 00:23:28,766 --> 00:23:30,915 Mais je n'ai jamais entendu parler de lui. 415 00:23:30,966 --> 00:23:31,964 Tu dois le connaître. 416 00:23:33,065 --> 00:23:35,263 Un des garçons de l'université? 417 00:23:35,265 --> 00:23:36,264 L'Université? Ces garçons? 418 00:23:36,365 --> 00:23:38,563 Je sais ce qu'ils attendent pour une barre de chocolat! 419 00:23:38,565 --> 00:23:40,762 Et ils n'obtiennent rien, alors, chérie? 420 00:23:40,764 --> 00:23:41,962 ou ils n'aiment pas le chocolat? 421 00:23:41,964 --> 00:23:43,963 Même pas un petit morceau? 422 00:23:45,063 --> 00:23:46,062 He, he, he. 423 00:23:46,163 --> 00:23:47,162 Des roses, hein? 424 00:23:47,263 --> 00:23:50,361 J'entends des pas trottiner. 425 00:23:50,462 --> 00:23:53,660 Ha, ha. Je n'entends que les pas d'un petit esprit! 426 00:23:53,662 --> 00:23:54,760 Ha, ha, ha, ha... 427 00:23:54,761 --> 00:23:56,959 Ils sont là pour... longtemps, tu sais. 428 00:23:56,961 --> 00:23:58,059 Vous me le rappellez souvent. 429 00:23:58,061 --> 00:23:59,059 Et pourquoi pas? 430 00:23:59,160 --> 00:24:01,160 C'est dans ma tête, chérie. 431 00:24:01,261 --> 00:24:03,458 Je dis toujours à ces réalisateurs aux cheveux longs... 432 00:24:03,460 --> 00:24:05,658 que s'ils veulent vendre leurs films pourris... 433 00:24:05,660 --> 00:24:08,808 il faut un maxumum de 'S et V'. 434 00:24:08,859 --> 00:24:10,858 Ce que veut le public. 435 00:24:10,959 --> 00:24:12,008 Sexe et violence. 436 00:24:12,059 --> 00:24:15,157 Dessins animés, crêmes glacées, cette bonne dose de 'S & V'... 437 00:24:15,258 --> 00:24:16,407 et ils sont heureux. 438 00:24:17,357 --> 00:24:19,456 Qu'en dites vous Professeur? 439 00:24:19,557 --> 00:24:20,755 - Moi, Mr Henderson? - Ouais. 440 00:24:20,757 --> 00:24:21,755 Ah... 441 00:24:21,856 --> 00:24:22,954 Eh bien, dans mon pays, 442 00:24:22,956 --> 00:24:24,171 'S & V' voulait dire... 443 00:24:24,173 --> 00:24:26,254 - 'Sacrifiez le Vice-Roi'. - Ha, ha, ha. 444 00:24:26,256 --> 00:24:27,454 Aujourd'hui cela signifie colère de la population... 445 00:24:27,456 --> 00:24:28,455 et famine. 446 00:24:28,556 --> 00:24:30,754 Cela semble un appel à la force, Mr Henderson. 447 00:24:30,756 --> 00:24:31,754 Une qualité rare. 448 00:24:32,855 --> 00:24:33,854 Ouais, peut être. 449 00:24:33,955 --> 00:24:35,053 Mais je vais vous dire... 450 00:24:35,055 --> 00:24:37,153 Ce ne sera jamais impopulaire! 451 00:24:37,254 --> 00:24:38,253 Ha, ha, ha. 452 00:24:38,354 --> 00:24:40,551 Veuillez m'excuser, mademoiselle Harper... 453 00:24:40,553 --> 00:24:41,651 Je dois étudier. 454 00:24:41,653 --> 00:24:42,751 Bien sûr, bonne nuit. 455 00:24:42,753 --> 00:24:43,752 Bonne nuit. 456 00:24:43,853 --> 00:24:45,050 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 457 00:24:45,052 --> 00:24:46,051 Bonne nuit, Susan. 458 00:24:46,152 --> 00:24:47,251 Bonne nuit, Shashie. 459 00:24:52,252 --> 00:24:53,450 On ne peut pas vraiment leur parler, n'est ce pas? 460 00:24:53,452 --> 00:24:54,549 Aucun sens de l'humour. 461 00:24:54,551 --> 00:24:55,649 Ne te décourage pas... 462 00:24:55,651 --> 00:24:58,749 Il est probablement en train d'en rire. 463 00:25:00,850 --> 00:25:01,849 Mmm... 464 00:25:02,950 --> 00:25:03,948 Cela fait peur! 465 00:25:06,049 --> 00:25:08,047 Oui, je crois que, euh... 466 00:25:09,148 --> 00:25:12,345 Je vais boire un coup avec les potes. 467 00:25:12,347 --> 00:25:13,347 Tu viens? 468 00:25:14,448 --> 00:25:15,697 A plus tard. 469 00:25:26,545 --> 00:25:27,594 Devais tu? 470 00:25:27,645 --> 00:25:28,644 quoi? 471 00:25:29,745 --> 00:25:30,842 Le rabaisser? 472 00:25:30,844 --> 00:25:32,843 Il est petit, maman! 473 00:25:32,944 --> 00:25:33,943 Il est horrible. 474 00:25:34,044 --> 00:25:36,142 Il est humain & il paie. 475 00:25:36,243 --> 00:25:37,443 Il en profite. 476 00:25:40,343 --> 00:25:41,541 Que veux tu dire par là? 477 00:25:41,543 --> 00:25:43,542 Oh, Maman... 478 00:25:43,643 --> 00:25:44,841 Dis moi, quoi? 479 00:25:45,742 --> 00:25:46,840 Alors, Susan... 480 00:25:46,842 --> 00:25:49,040 tu rentres à la maison 3 fois par an... 481 00:25:49,041 --> 00:25:52,239 & je suis heureux d'avoir de la compagnie dans cette maison. 482 00:25:52,241 --> 00:25:53,439 Quelqu'un avec un peu d'énergie. 483 00:25:53,441 --> 00:25:55,638 D'accord, il aime s'amuser... 484 00:25:55,640 --> 00:25:56,738 qu'y a t'il de mal à ç'à? 485 00:25:56,740 --> 00:25:59,937 Maman, je me fous de ce qu'il aime dans cette maison, 486 00:25:59,939 --> 00:26:01,138 ou tout ce qui concerne cette maison. 487 00:26:01,140 --> 00:26:03,337 La seule chose qui importe dans cette maison, fillette... 488 00:26:03,339 --> 00:26:04,438 est ton éducation. 489 00:26:04,439 --> 00:26:06,637 J'ai vendu cette sacrée grange il ya des années... 490 00:26:06,639 --> 00:26:08,387 pour cette bonne raison. 491 00:26:08,738 --> 00:26:09,737 Je sais, maman. 492 00:26:11,838 --> 00:26:12,836 Je suis désolé. 493 00:26:14,937 --> 00:26:16,035 Encore une année. 494 00:26:16,037 --> 00:26:17,035 C'est tout. 495 00:26:18,136 --> 00:26:20,135 Ouais et ensuite? 496 00:26:20,236 --> 00:26:22,433 40 petits morveux à plein temps. 497 00:26:22,435 --> 00:26:23,434 Un sacré travail! 498 00:26:23,535 --> 00:26:24,534 Hmm.oui bien suffisant. 499 00:26:24,635 --> 00:26:25,685 et pas pour toi. 500 00:26:25,735 --> 00:26:27,834 avec ce visage et ta silhouette... 501 00:26:27,935 --> 00:26:29,033 tu pourrais être modèle. 502 00:26:29,035 --> 00:26:31,232 Ahh, jette un oeil à Twiggy & 'la crevette' (Jean Shrimpton). 503 00:26:31,234 --> 00:26:32,432 On aurait dit des adolescents... 504 00:26:32,434 --> 00:26:34,533 et elles ont fait fortune! 505 00:26:34,634 --> 00:26:35,831 Je ressemble à une adolescente... 506 00:26:35,833 --> 00:26:37,832 Alors, ce n'est pas pour moi? 507 00:26:38,933 --> 00:26:41,130 Je crois que je vais les emporter. 508 00:26:41,132 --> 00:26:44,329 Emmener ces livres ton votre lit? 509 00:26:44,331 --> 00:26:46,530 J'étais mariée à ton âge. 510 00:26:46,531 --> 00:26:49,630 C'était un mariage d'amour, n'est ce pas? 511 00:26:49,731 --> 00:26:50,829 Détruit par quelqu'un. 512 00:26:50,831 --> 00:26:54,028 Père n'a fait que détruire ses chances. 513 00:26:54,030 --> 00:26:56,129 Il n'avait pas besoin d'aller en Afrique. 514 00:26:56,230 --> 00:26:58,328 Il avait un bon travail ici. 515 00:26:58,429 --> 00:26:59,428 eh bien... 516 00:26:59,529 --> 00:27:01,727 Il voulait ce que la Sécu ne pouvait lui apporter. 517 00:27:01,729 --> 00:27:02,826 OUAIS...Des femmes noires! 518 00:27:02,828 --> 00:27:06,026 Il ne supportait pas les blanches, je te le dis. 519 00:27:06,028 --> 00:27:07,125 Oh Maman, soit juste. 520 00:27:07,127 --> 00:27:09,226 On sait pourquoi il est parti. 521 00:27:09,327 --> 00:27:12,425 Si j'avais frappé ton père là où ç'à fait mal... 522 00:27:12,526 --> 00:27:14,676 il n'aurait jamais pu marcher à nouveau! 523 00:27:15,727 --> 00:27:17,825 Qui cela peut être, enfin? 524 00:27:17,926 --> 00:27:19,175 C'est bon, j'y vais. 525 00:27:35,022 --> 00:27:36,021 Oui? 526 00:27:36,122 --> 00:27:37,121 Bonjour. 527 00:27:37,222 --> 00:27:39,221 Qui...voulez vous? 528 00:27:44,321 --> 00:27:45,320 Susan, je vous prie. 529 00:27:46,421 --> 00:27:47,420 qui est ce? 530 00:27:47,521 --> 00:27:48,519 C'est pour toi. 531 00:27:49,620 --> 00:27:50,619 Georgie! 532 00:27:51,720 --> 00:27:52,719 qu'est ce que c'est ? 533 00:27:52,820 --> 00:27:55,268 Veuillez entrer. Vous êtes trempé. 534 00:28:03,018 --> 00:28:04,017 Je vous en prie. 535 00:28:10,117 --> 00:28:11,515 Etes vous la mère de Susan? 536 00:28:12,316 --> 00:28:14,315 Oui...Oui, c'est moi. 537 00:28:14,416 --> 00:28:15,415 Qui êtes vous? 538 00:28:15,516 --> 00:28:17,514 Oh, c'est Georgie. 539 00:28:17,615 --> 00:28:18,614 Euh... Clifford. 540 00:28:18,715 --> 00:28:22,813 Oh... vous êtes l'homme aux fleurs? 541 00:28:22,914 --> 00:28:24,112 Non, Maman. C'est son père. 542 00:28:24,114 --> 00:28:26,113 Viens ici, Georgie. 543 00:28:26,214 --> 00:28:29,412 Entrez & asseyez vous pour le moment? 544 00:28:29,414 --> 00:28:30,412 Séchez vous. 545 00:28:33,513 --> 00:28:35,710 Qui est il? Il semble un peu...euh... 546 00:28:35,712 --> 00:28:36,810 Simple. C'est tout. 547 00:28:36,812 --> 00:28:38,811 Allez, lis ç'à. 548 00:28:40,911 --> 00:28:42,009 'Chère Susan Harper...' 549 00:28:42,011 --> 00:28:43,908 'Mon fils m'a parlé de votre gentillesse...' 550 00:28:43,910 --> 00:28:45,108 '& je suis contente qu'il puisse rester chez vous...' 551 00:28:45,110 --> 00:28:46,208 'comme locataire.' 552 00:28:46,210 --> 00:28:48,407 'Il a de l'argent & ne vous causera aucun problème.' 553 00:28:48,409 --> 00:28:50,459 'Je serai à l'étranger pour 1 semaine...' 554 00:28:50,510 --> 00:28:52,708 'et je vous remercierai en personne à mon retour.' 555 00:28:52,710 --> 00:28:54,907 'En attendant, je vous envoie quelques roses...' 556 00:28:54,909 --> 00:28:56,007 'de ma part & celle de Georgie.' 557 00:28:56,009 --> 00:28:57,107 'Sincèrement, James Clifford.' 558 00:28:57,109 --> 00:29:00,207 'P.S. Au lit à 21h30, svp.' 559 00:29:00,308 --> 00:29:01,307 quu..oi? 560 00:29:03,407 --> 00:29:05,605 A quoi penses tu, il ne peut pas rester ici! 561 00:29:05,607 --> 00:29:07,605 Je n'ai jamais dit cela! 562 00:29:07,706 --> 00:29:09,904 Vite, téléphone à l'hôtel, préviens son père. 563 00:29:09,906 --> 00:29:10,905 Oui. 564 00:29:17,005 --> 00:29:19,204 Bien, je...suis désolé monsieur, euh... 565 00:29:19,205 --> 00:29:20,204 Georgie. 566 00:29:21,304 --> 00:29:22,303 Georgie. 567 00:29:22,404 --> 00:29:23,502 désolé, Georgie... 568 00:29:23,504 --> 00:29:24,702 J'ai peur que vous ne puissiez rester avec nous... 569 00:29:24,704 --> 00:29:26,802 Nous n'avons plus de place. 570 00:29:27,903 --> 00:29:29,901 Vous êtes comme Susan... 571 00:29:30,002 --> 00:29:31,001 Vous êtes jolie. 572 00:29:33,102 --> 00:29:34,100 Euh... 573 00:29:34,201 --> 00:29:35,399 Où est parti votre père, Georgie? 574 00:29:35,401 --> 00:29:36,450 Oh, veuillez vous asseoir 575 00:29:36,501 --> 00:29:39,600 Oui, d'accord. Mr James Clifford. 576 00:29:39,701 --> 00:29:40,799 Je voulais être sûre... 577 00:29:40,801 --> 00:29:41,900 Un moment, madame. 578 00:29:44,900 --> 00:29:45,899 Bonjour? 579 00:29:46,000 --> 00:29:48,197 Non madame, Mr Clifford est parti ce matin. 580 00:29:48,199 --> 00:29:49,748 Il s'est envolé pour Paris. 581 00:29:50,399 --> 00:29:51,398 Non, madame... 582 00:29:51,499 --> 00:29:53,597 Il n'a jamais laissé d'adresse. 583 00:29:53,698 --> 00:29:56,797 Oh. Je vois. Merci. 584 00:30:04,897 --> 00:30:05,896 Parti. 585 00:30:05,997 --> 00:30:06,995 Oh, mon Dieu. 586 00:30:07,096 --> 00:30:09,294 Et je viens de dire à Georgie... 587 00:30:09,296 --> 00:30:10,494 On ne peut pas le loger, il n'y a pas de place. 588 00:30:10,496 --> 00:30:11,593 Où irez vous? 589 00:30:11,595 --> 00:30:12,694 Georgie va bien. 590 00:30:12,695 --> 00:30:14,794 on devrait appeler un taxi. 591 00:30:14,895 --> 00:30:17,092 Impossible avec ce temps. 592 00:30:17,094 --> 00:30:18,093 Je...Je peux essayer. 593 00:30:20,193 --> 00:30:22,292 - Au revoir. - Au revoir, Georgie. 594 00:30:23,393 --> 00:30:24,491 Je suis vraiment désolée, Georgie... 595 00:30:24,493 --> 00:30:25,690 Si seulement j'avais su... 596 00:30:25,692 --> 00:30:27,792 on aurait pu s'arranger. 597 00:30:39,890 --> 00:30:41,989 Si seulement votre père avait appelé hier... 598 00:30:41,990 --> 00:30:43,087 ou le jour d'avant... 599 00:30:43,089 --> 00:30:44,287 On aurait pu s'arranger, mais... 600 00:30:44,289 --> 00:30:46,487 mais sans préavis, c'est absolument impossible. 601 00:30:46,489 --> 00:30:48,686 Nous n'avons aucun lit de libre. 602 00:30:48,688 --> 00:30:50,788 Oh mon Dieu, quelle pluie! 603 00:30:50,889 --> 00:30:52,987 Je suis terriblement désolé. 604 00:30:53,088 --> 00:30:54,087 Au revoir. 605 00:30:54,188 --> 00:30:55,187 Bye. 606 00:30:57,287 --> 00:30:58,286 Maman, on ne peut pas! 607 00:30:58,387 --> 00:30:59,585 Pourquoi pas la vieille chambre? 608 00:30:59,587 --> 00:31:01,784 ç'à va encore me retomber dessus. Non merci! 609 00:31:01,786 --> 00:31:03,935 Mais pour ce soir, c'est possible? 610 00:31:03,986 --> 00:31:05,184 Tu perds la tête? 611 00:31:05,186 --> 00:31:06,283 Quel père... 612 00:31:06,285 --> 00:31:07,383 envoie son fils... 613 00:31:07,385 --> 00:31:09,583 dans un endroit qu'il n'a jamais vu?! 614 00:31:09,585 --> 00:31:11,782 cela pourrait même être un bordel! 615 00:31:11,784 --> 00:31:14,884 Oh, ce ne sera pas un problème maman, s'il te plaît. 616 00:31:15,984 --> 00:31:16,983 Oh, d'accord. 617 00:31:18,084 --> 00:31:20,882 Et s'il mouille son lit, tu laveras les draps! 618 00:31:22,283 --> 00:31:23,282 Georgie! 619 00:31:26,382 --> 00:31:28,281 Georgie! 620 00:31:30,381 --> 00:31:32,280 Revenez! 621 00:31:35,380 --> 00:31:38,478 On ne peut pas vous laisser dans ce déluge. 622 00:31:38,579 --> 00:31:39,579 Venez. 623 00:31:42,680 --> 00:31:44,678 Je prends ç'à. 624 00:31:44,779 --> 00:31:46,428 Ces valises doivent peser une tonne. 625 00:31:46,979 --> 00:31:49,177 Maman pense que l'on peut s'arranger. 626 00:31:51,178 --> 00:31:54,276 Vous aurez mon ancienne chambre, là haut. 627 00:31:54,377 --> 00:31:56,574 Je suppose qu'elle sera en fouillis. 628 00:31:56,576 --> 00:31:59,275 Mais cela ne vous dérangera pas, Georgie? 629 00:31:59,776 --> 00:32:00,875 Attendez une minute. 630 00:32:06,875 --> 00:32:07,874 Merci. 631 00:32:07,975 --> 00:32:09,974 Faîtes de beaux rêves. 632 00:32:13,074 --> 00:32:14,073 Allons y. 633 00:32:15,173 --> 00:32:18,272 Vous êtes supposé être couché, non? 634 00:32:18,373 --> 00:32:20,570 Heu... Prenez un bain tout d'abord. 635 00:32:20,572 --> 00:32:22,571 Vous êtes trempé jusqu'aux os! 636 00:32:24,671 --> 00:32:25,869 OK, Clarkie... J'ai entendu. 637 00:32:25,871 --> 00:32:26,970 Je me demande... 638 00:32:26,971 --> 00:32:30,169 J'ai battu J. Arthur Rank! (producteur de films) 639 00:32:30,171 --> 00:32:31,269 Votre petit déjeuner est froid. 640 00:32:31,271 --> 00:32:32,270 Désolé. 641 00:32:34,370 --> 00:32:35,369 Bonjour. 642 00:32:35,470 --> 00:32:36,668 - Salut, Susan. - 'jour. 643 00:32:36,670 --> 00:32:38,668 Bon sang, je suis encore en retard! 644 00:32:38,769 --> 00:32:40,967 Mr Groom va m'en vouloir à mort. 645 00:32:40,969 --> 00:32:42,167 on prend le temps, chérie? 646 00:32:42,169 --> 00:32:44,366 Pour vous, Mr Henderson? C'est du temps perdu! 647 00:32:44,368 --> 00:32:45,466 Ahh, quel dommage. 648 00:32:45,468 --> 00:32:47,665 Maman vous a parlé de notre visiteur? 649 00:32:47,667 --> 00:32:48,666 Oui, en effet. 650 00:32:48,767 --> 00:32:49,865 le genre ramollo apparemment. 651 00:32:49,867 --> 00:32:51,866 Non... comme un petit garçon. 652 00:32:51,967 --> 00:32:54,165 Si vous le voyez, Shashie, soyez gentil, voulez vous? 653 00:32:54,167 --> 00:32:55,166 Oui, bien sûr. 654 00:32:55,267 --> 00:32:57,265 Oh, Je dois me dépécher. Bye. 655 00:32:57,366 --> 00:32:58,365 Bye. 656 00:32:59,466 --> 00:33:01,564 Il était temps que quelqu'un soit gentil avec elle! 657 00:33:01,665 --> 00:33:04,814 Elle en redemandera d'ici ses 40 ans. 658 00:33:05,864 --> 00:33:07,863 Je rentre tard ce soir, Clarkie. 659 00:33:07,964 --> 00:33:09,062 Dites le à maman, hein? 660 00:33:09,064 --> 00:33:11,261 Je lui dirai que vous n'avez pas eu de petit déjeuner! 661 00:33:11,263 --> 00:33:12,361 Essayez de manger au diner. 662 00:33:12,363 --> 00:33:13,362 Bye. 663 00:33:14,463 --> 00:33:16,462 Oh... c'est vous, Georgie. 664 00:33:18,563 --> 00:33:20,661 Prenez votre petit déjeuner. 665 00:33:20,762 --> 00:33:21,761 Merci. 666 00:33:28,860 --> 00:33:29,859 Bonjour. 667 00:33:30,960 --> 00:33:31,959 Ah! Georgie! 668 00:33:35,059 --> 00:33:37,257 Entre, mon gars, assieds toi. on va pas te manger. 669 00:33:37,259 --> 00:33:40,358 Je suis Gerry et lui c'est euh... 670 00:33:40,459 --> 00:33:42,557 'le Professeurr'. Mr Kumar. 671 00:33:42,658 --> 00:33:43,657 Bonjour, Georgie. 672 00:33:43,758 --> 00:33:45,956 Il fera la 'corde indienne' si vous lui demandez gentiment. 673 00:33:45,958 --> 00:33:47,055 Thé ou café, Georgie? 674 00:33:47,057 --> 00:33:49,056 Thé, s'il vous plait. 675 00:33:51,157 --> 00:33:52,254 Papa est à Paris, hein? 676 00:33:52,256 --> 00:33:53,255 Oui. 677 00:33:53,356 --> 00:33:54,554 - Il joue les touristes. - Oui. 678 00:33:54,556 --> 00:33:56,554 J'imagine! 679 00:33:57,655 --> 00:34:00,753 Oh, allez... mange ton oeuf, mon gars. 680 00:34:00,854 --> 00:34:01,853 Voilà. 681 00:34:01,954 --> 00:34:04,054 Pondu spécialement par Donald Duck. 682 00:34:05,155 --> 00:34:06,153 Du thé, Georgie. 683 00:34:07,254 --> 00:34:08,253 Merci. 684 00:34:08,354 --> 00:34:10,152 Tu aimes les films, n'est ce pas? 685 00:34:11,553 --> 00:34:12,652 Batman, par exemple? 686 00:34:13,653 --> 00:34:15,651 'Batman est un gros lard'! 687 00:34:17,752 --> 00:34:18,950 Oh, alors qui aimes tu? 688 00:34:18,952 --> 00:34:21,050 - Tarzan. - Oh, Tarzan! ouah... 689 00:34:21,151 --> 00:34:24,249 - Ouuuaaaiiiis! - Ha, ha, ha... 690 00:34:24,250 --> 00:34:26,399 D'accord,t'énerve pas, mec! 691 00:34:27,450 --> 00:34:29,449 Ha, ha, ha... 692 00:34:29,550 --> 00:34:30,648 Eh bien, euh...Ouais... 693 00:34:30,650 --> 00:34:32,847 le Professeur te dira tout sur Tarzan... 694 00:34:32,849 --> 00:34:35,047 Euh, il vient de la jungle. 695 00:34:35,049 --> 00:34:37,247 Tarzan était le fils d'un Lord anglais, Georgie. 696 00:34:37,249 --> 00:34:38,446 - vraiment? - Mmm hmm. 697 00:34:38,448 --> 00:34:40,646 qui d'autre voudrait se balancer dans les arbres... 698 00:34:40,648 --> 00:34:42,746 accompagné de singes 699 00:34:42,847 --> 00:34:44,846 Allez, arrétez! 700 00:34:44,947 --> 00:34:47,144 Bien, je dois me rendre à l'hôpital. 701 00:34:47,146 --> 00:34:49,145 Bye, Georgie. 702 00:34:49,246 --> 00:34:50,245 Je m'en vais aussi. 703 00:34:54,346 --> 00:34:56,444 - Burrrp! - Ha, ha, ha... 704 00:34:57,545 --> 00:34:58,544 Nom d'un chien... 705 00:34:58,645 --> 00:34:59,743 Tout va bien, mon gars. 706 00:34:59,745 --> 00:35:02,843 Continue à... te marrer! 707 00:35:14,941 --> 00:35:17,741 Oh, merci, pouvez vous les mettre dans l'évier? 708 00:35:27,140 --> 00:35:29,337 Vous n'êtes pas obligé de faire ç'à, vous savez? 709 00:35:29,339 --> 00:35:30,437 Georgie peut nettoyer. 710 00:35:30,439 --> 00:35:31,438 Je vois ç'à . 711 00:35:31,539 --> 00:35:32,537 Qui vous a appris? 712 00:35:33,638 --> 00:35:34,637 Maman. 713 00:35:36,738 --> 00:35:38,086 où est elle, Georgie? 714 00:35:55,834 --> 00:35:57,032 Avez vous préparé le lit du garçon, Clarkie? 715 00:35:57,034 --> 00:35:59,033 Il est fait. 716 00:35:59,134 --> 00:36:01,132 J"étais sûr de cela. 717 00:36:01,233 --> 00:36:02,232 Préparé? 718 00:36:02,333 --> 00:36:03,431 Un poster dans la chambre... 719 00:36:03,433 --> 00:36:04,632 fenêtres ouvertes,vêtements rangés... 720 00:36:04,634 --> 00:36:05,731 pyjamas sous l'oreiller. 721 00:36:05,733 --> 00:36:08,832 si les autres pouvaient être aussi propres! 722 00:36:16,931 --> 00:36:17,930 Georgie! 723 00:36:20,030 --> 00:36:22,929 Je vais faire des courses... ç'à ira? 724 00:37:05,222 --> 00:37:06,221 Bonne nuit. 725 00:37:06,322 --> 00:37:07,421 Bonne nuit, Georgie. 726 00:37:08,422 --> 00:37:10,420 On ne lit pas au lit, mon gars. 727 00:37:15,520 --> 00:37:16,519 Georgie! 728 00:37:16,620 --> 00:37:17,620 Encore là? 729 00:37:18,720 --> 00:37:21,819 - Oui...bonne nuit, Susan. - Bonne nuit. 730 00:37:27,918 --> 00:37:30,017 - Salut, Maman. - Bonjour, ma chérie. 731 00:37:31,118 --> 00:37:32,215 Je pensais qu'il partait? 732 00:37:32,217 --> 00:37:34,216 On ne peut pas. 733 00:37:34,317 --> 00:37:35,415 Tu as raison... 734 00:37:35,417 --> 00:37:36,715 Il se tiendra tranquille. 735 00:37:37,516 --> 00:37:38,665 Prfaitement. 736 00:38:22,608 --> 00:38:24,057 Henry, écoutez ç'à... 737 00:38:24,708 --> 00:38:25,707 'Chère maman...' 738 00:38:25,808 --> 00:38:26,906 'Le vol s'est bien passé' 739 00:38:26,908 --> 00:38:28,005 'et Paris est 'très belle'. 740 00:38:28,007 --> 00:38:29,006 Merci. 741 00:38:29,107 --> 00:38:31,306 'Mais je ne reste pas car j'ai décidé de voyager.' 742 00:38:31,308 --> 00:38:34,406 'je t'écrirai tantôt. je t'embrasse, Marty.' 743 00:38:34,507 --> 00:38:37,605 'P.S. Je penserai à papa vendredi,' 744 00:38:37,606 --> 00:38:38,804 'quand il parlera au dîner de la banque.' 745 00:38:38,806 --> 00:38:41,804 Non...ç'à alors! 746 00:38:41,905 --> 00:38:43,103 'Souhaite lui bonne chance il en aura besoin!'. 747 00:38:43,105 --> 00:38:45,104 Il s'en souvient. 748 00:38:45,205 --> 00:38:47,303 - Ouais. - N'est ce pas gentil? 749 00:38:47,404 --> 00:38:48,403 Très, très gentil. 750 00:38:48,504 --> 00:38:50,701 Je devrai mémoriser ce sacré texte! 751 00:38:50,703 --> 00:38:52,952 - Encore du café, chéri? - Oui, s'il vous plaît. 752 00:38:53,904 --> 00:38:55,902 'Votre Altesse Royale...' 753 00:38:56,003 --> 00:38:58,002 'Mon Seigneur, Monsieur le Maire...' 754 00:39:05,101 --> 00:39:06,100 Jeune homme... 755 00:39:06,201 --> 00:39:08,399 la bibliothèque est fermée depuis 10 minutes. 756 00:39:08,401 --> 00:39:10,499 - Je sais. - Eh bien... 757 00:39:10,600 --> 00:39:11,599 Face de rat. 758 00:39:11,700 --> 00:39:12,798 Euh...pardon?! 759 00:39:12,800 --> 00:39:13,798 Dégage! 760 00:39:13,899 --> 00:39:16,898 - Bonne nuit, Mr Groom. - Je... 761 00:39:16,999 --> 00:39:17,998 Bye, bye. 762 00:39:18,099 --> 00:39:20,248 Je crois qu'il vous apprécie. 763 00:39:20,299 --> 00:39:21,298 Je le crois aussi. 764 00:39:21,399 --> 00:39:23,497 J'ai trouvé ce livre sur Paris. 765 00:39:28,597 --> 00:39:30,596 Salut... beauté! 766 00:39:30,697 --> 00:39:31,695 Philip! 767 00:39:31,796 --> 00:39:32,994 J'allai t'appeler ce soir. 768 00:39:32,996 --> 00:39:35,194 Pas besoin de payer, monte!. 769 00:39:35,196 --> 00:39:36,194 Pourquoi, qu'y a t'il? 770 00:39:36,295 --> 00:39:37,493 Viens, ne perds pas de temps. 771 00:39:37,495 --> 00:39:38,693 Judy et Mac attendent. 772 00:39:38,695 --> 00:39:39,794 - après quoi? - nous. 773 00:39:39,895 --> 00:39:40,893 pourquoi? 774 00:39:40,994 --> 00:39:43,094 Ils veulent nous parler au sujet de demain. 775 00:39:43,195 --> 00:39:45,194 A plus,mon pote. 776 00:39:45,294 --> 00:39:46,293 Oh, Georgie... 777 00:39:46,394 --> 00:39:47,593 Je suis désolée. 778 00:39:48,494 --> 00:39:49,493 Hé ,prenez ç'à. 779 00:39:49,594 --> 00:39:50,592 A plus tard. 780 00:39:53,693 --> 00:39:55,890 Que m'avez vous dit tout à l'heure? 781 00:39:55,892 --> 00:39:56,891 J'ai dis... 782 00:39:56,992 --> 00:40:00,090 - allez...vous faire voir! - Euh! 783 00:40:03,191 --> 00:40:05,189 Qui est le joli garçon? 784 00:40:06,291 --> 00:40:08,389 Il est plutôt pas mal, hein? 785 00:40:09,490 --> 00:40:10,489 Il te plait? 786 00:40:12,590 --> 00:40:13,588 Ha, ha! 787 00:40:16,689 --> 00:40:18,886 Voici le centre de Paris, Georgie. 788 00:40:18,888 --> 00:40:20,086 Je suppose que votre père... 789 00:40:20,088 --> 00:40:22,285 va s'installer dans un de ces hôtels. 790 00:40:22,287 --> 00:40:23,286 Regardez, Georgie... 791 00:40:23,387 --> 00:40:25,486 Voici les Champs-Elysées. 792 00:40:25,587 --> 00:40:27,685 Et là, l'Arc de Triomphe. 793 00:40:27,786 --> 00:40:30,986 Il fût construit quand Napoleon gagna toutes ces guerres. 794 00:40:30,987 --> 00:40:32,084 Et de l'autre côté... 795 00:40:32,086 --> 00:40:34,185 la Place de la Concorde... 796 00:40:34,286 --> 00:40:36,384 et euh, là bas... 797 00:40:37,485 --> 00:40:38,683 Où ç'à? Oh oui... 798 00:40:38,685 --> 00:40:41,783 Ici, Les Invalides... où il fût enterré. 799 00:40:42,884 --> 00:40:44,982 - Georgie... - Oui, maman? 800 00:40:51,082 --> 00:40:53,081 21h30, Georgie. 801 00:40:54,181 --> 00:40:55,181 Temps d'aller dormir. 802 00:40:55,282 --> 00:40:56,281 Oh. 803 00:40:59,381 --> 00:41:00,579 Je vais préparer une tasse de chocolat. 804 00:41:00,581 --> 00:41:01,580 Pour moi? 805 00:41:01,681 --> 00:41:02,879 - Si vous voulez. - Au lit? 806 00:41:02,881 --> 00:41:05,979 Ha, ha! On vous gâte trop, n'est ce pas? 807 00:41:14,078 --> 00:41:15,077 Bonne nuit. 808 00:41:42,173 --> 00:41:44,273 J'ai pensé que vous en voudriez une tasse. 809 00:41:44,374 --> 00:41:45,372 Mmm, bien sûr. 810 00:41:45,473 --> 00:41:47,572 La médecine donne parfois la bouche sèche . 811 00:41:47,673 --> 00:41:48,771 Voilà. 812 00:41:48,773 --> 00:41:49,771 Merci. 813 00:41:50,872 --> 00:41:51,871 Qu'est ce que c'est? 814 00:41:51,972 --> 00:41:53,271 Je me le demandais. 815 00:41:56,071 --> 00:41:58,170 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 816 00:42:17,267 --> 00:42:19,266 Oh, c'est vous! 817 00:42:20,367 --> 00:42:21,366 Vous faites la course? 818 00:42:22,466 --> 00:42:23,465 vous gagnez? 819 00:42:23,566 --> 00:42:24,664 Georgie gagne toujours! 820 00:42:24,666 --> 00:42:26,864 Bien, alors venez prendre votre prix. 821 00:42:35,864 --> 00:42:37,062 Je m'en vais dormir... 822 00:42:37,064 --> 00:42:39,263 Et je prie le Seigneur de veiller sur mon âme. 823 00:42:39,264 --> 00:42:41,462 Et si je meurs avant de me...réveiller... 824 00:42:41,463 --> 00:42:42,462 Je... 825 00:42:42,563 --> 00:42:44,661 prie le Seigneur de veiller sur mon âme. 826 00:42:44,762 --> 00:42:45,761 Amen! 827 00:42:48,862 --> 00:42:50,460 Ne renversez pas, hein? 828 00:43:08,958 --> 00:43:09,957 Faites de beaux rêves. 829 00:45:26,034 --> 00:45:28,232 Bonsoir à tous, de Manchester... 830 00:45:28,234 --> 00:45:30,431 jetons un oeil aux couples... 831 00:45:30,433 --> 00:45:31,631 qui danseront ce soir... 832 00:45:31,633 --> 00:45:32,831 entre le Nord et le Sud. 833 00:45:32,833 --> 00:45:35,030 & d'abord, couple no 4... 834 00:45:35,032 --> 00:45:37,230 le populaire Martin Charles... 835 00:45:37,232 --> 00:45:38,430 & sa jolie partenaire Barbara. 836 00:45:38,432 --> 00:45:39,629 Ces 2 là étaient déjà là l'année dernière... 837 00:45:39,631 --> 00:45:41,829 ils ont une bonne chance cette fois ci. 838 00:45:41,831 --> 00:45:44,028 et cette magnifique robe portée par Barbara 839 00:45:44,030 --> 00:45:46,229 avec quelques mêtres de tulle, me dit elle 840 00:45:46,231 --> 00:45:48,428 un effort de Barbara & sa mère. 841 00:45:48,430 --> 00:45:50,628 et je suppose que sa mère est restée assise... 842 00:45:50,630 --> 00:45:51,828 à coudre ces nombreux sequins... 843 00:45:51,830 --> 00:45:54,027 qui donnent cette vision de l'ensemble. 844 00:45:54,029 --> 00:45:55,227 une merveille, je pense que vous serez tous d'accord. 845 00:45:55,229 --> 00:45:57,426 observons les un petit moment... 846 00:45:57,428 --> 00:46:00,777 le concours s'ouvre avec...une valse. 847 00:47:30,612 --> 00:47:31,611 Susan! 848 00:47:32,712 --> 00:47:35,810 C'est Philip... vite, il est au téléphone. 849 00:47:35,911 --> 00:47:36,910 Bon sang! 850 00:47:40,010 --> 00:47:41,009 J'arrive! 851 00:48:04,106 --> 00:48:07,204 Sacré discours H.D. Un 'must'! 852 00:48:07,305 --> 00:48:08,503 Avez vous vu les visages royaux... 853 00:48:08,505 --> 00:48:10,703 quand j'ai raconté celle du poney et du maillet? 854 00:48:10,705 --> 00:48:11,803 Tout le monde a écouté! 855 00:48:11,805 --> 00:48:13,003 Vous savez d'où je la tiens? 856 00:48:13,005 --> 00:48:14,004 Non? 857 00:48:14,105 --> 00:48:15,104 Ma secrétaire. 858 00:48:15,205 --> 00:48:16,203 Mademoiselle Pym? 859 00:48:16,304 --> 00:48:17,303 Oui! 860 00:48:17,404 --> 00:48:18,502 60 ans, & toutes ses dents. 861 00:48:18,504 --> 00:48:19,503 Ha, ha, ha, ha. 862 00:48:19,604 --> 00:48:20,602 Et alors! 863 00:48:20,703 --> 00:48:22,901 Ne vous inquiétez pas, déposez moi chez vous... 864 00:48:22,903 --> 00:48:24,101 Je marcherai jusqu'au coin. 865 00:48:24,103 --> 00:48:25,201 - Vous êtes sûr? - Tout à fait. 866 00:48:25,302 --> 00:48:26,500 J'ai besoin d'un peu d'air frais. 867 00:48:26,502 --> 00:48:27,501 D'accord. 868 00:48:44,599 --> 00:48:46,797 Merci pour le voyage, H.D. Très bonne soirée! 869 00:48:46,799 --> 00:48:49,296 - Merci encore pour le discours. - Bonne nuit, Tom. 870 00:48:49,298 --> 00:48:50,196 - Bonne nuit. - A demain. 871 00:48:50,198 --> 00:48:51,297 Oui. 872 00:49:30,391 --> 00:49:32,290 Bonjour, qui est là? 873 00:49:37,390 --> 00:49:39,288 qui est là? 874 00:49:41,389 --> 00:49:43,287 C'est vous, Johnson? 875 00:49:43,388 --> 00:49:44,387 Mais encore. 876 00:49:45,488 --> 00:49:47,587 Oh, Martin. Tu es de retour. 877 00:49:47,688 --> 00:49:49,886 Qu'est ce qui se passe... des problèmes? 878 00:49:49,888 --> 00:49:50,937 Non, aucun. 879 00:49:50,988 --> 00:49:53,185 Enlève cette chose de mon visage, veux tu?. 880 00:49:53,187 --> 00:49:54,385 Montre moi le commutateur. 881 00:49:54,387 --> 00:49:55,386 Bien sûr. 882 00:49:56,486 --> 00:49:58,585 Tu as des problèmes, n'est ce pas? 883 00:49:58,686 --> 00:49:59,884 Allons, rentrons. 884 00:49:59,886 --> 00:50:01,083 C'était trop beau pour être vrai. 885 00:50:01,085 --> 00:50:03,084 Hé, papa! 886 00:50:42,778 --> 00:50:44,777 Que penses tu... 887 00:50:44,878 --> 00:50:45,877 de ç'à! 888 00:52:20,961 --> 00:52:22,860 He, he, he... 889 00:52:22,961 --> 00:52:27,059 01773268, Sergent Henderson, chef! 890 00:52:36,159 --> 00:52:38,257 Ok fillette... Me revoilà. 891 00:52:38,358 --> 00:52:39,457 Prêt comme jamais. 892 00:52:43,457 --> 00:52:44,706 J'espère y arriver. 893 00:53:00,554 --> 00:53:01,453 T'es en retard. 894 00:53:02,554 --> 00:53:03,453 Je t'en prie... 895 00:53:03,554 --> 00:53:04,453 Hmm? 896 00:53:10,552 --> 00:53:11,551 Gerry? 897 00:53:15,651 --> 00:53:16,650 qui est ce?! 898 00:53:17,751 --> 00:53:18,749 Georgie! 899 00:53:19,850 --> 00:53:21,849 que faites vous ici? 900 00:53:26,950 --> 00:53:27,948 que voulez vous? 901 00:53:31,049 --> 00:53:32,048 Mauvais sujets! 902 00:53:32,149 --> 00:53:34,247 Ils ont enterré Georgie dans le sable. 903 00:53:34,348 --> 00:53:35,347 Il ne pouvait pas respirer! 904 00:53:35,448 --> 00:53:36,447 Tout va bien. 905 00:53:36,548 --> 00:53:39,646 Tout va bien, Georgie. C'est juste un cauchemar. 906 00:53:40,747 --> 00:53:41,745 Vous êtes sauf. 907 00:53:42,846 --> 00:53:43,845 Maman... 908 00:53:48,946 --> 00:53:50,944 Georgie, vous êtes brûlant! 909 00:53:55,045 --> 00:53:57,043 Là... 910 00:53:58,144 --> 00:53:59,293 Vous allez attraper froid. 911 00:54:04,243 --> 00:54:05,340 Allongez vous. 912 00:54:05,342 --> 00:54:07,791 - Mmm... - Tout va bien, ç'à va aller... 913 00:54:08,542 --> 00:54:09,540 Reposez vous. 914 00:55:14,630 --> 00:55:15,629 Joan? 915 00:55:21,729 --> 00:55:22,727 Joan?! 916 00:55:28,828 --> 00:55:29,827 Allo... 917 00:55:30,928 --> 00:55:31,926 Qu'est ce qui se prépare? 918 00:55:40,026 --> 00:55:43,124 Un peu de viande cuite, hein? 919 00:55:44,225 --> 00:55:45,224 Joan! 920 00:56:10,320 --> 00:56:11,319 Eh bien, Sue... 921 00:56:11,420 --> 00:56:13,519 Pas de galipettes sur le siège arrière! 922 00:56:13,620 --> 00:56:15,818 Pas d'inquiétude, je serai devant. 923 00:56:15,820 --> 00:56:19,017 Je vérifierai quand il passera les vitesses! 924 00:56:19,019 --> 00:56:21,118 - Hi - Ha, ha, ha. 925 00:56:24,218 --> 00:56:25,217 Grimpez. 926 00:56:32,316 --> 00:56:34,415 Ah, bonjour, Mr Henderson. 927 00:56:35,516 --> 00:56:36,514 Bonjour. 928 00:56:46,614 --> 00:56:48,713 Une belle journée, n'est ce pas? 929 00:56:48,814 --> 00:56:49,813 Ouais. 930 00:56:51,913 --> 00:56:54,111 La nuit n'était pas si brûmeuse, hein? 931 00:56:54,113 --> 00:56:55,111 La nuit? 932 00:56:55,212 --> 00:56:56,211 qu'est il arrivé? 933 00:56:59,311 --> 00:57:00,310 Hein?! 934 00:57:00,411 --> 00:57:01,411 qu'est il arrivé? 935 00:57:02,512 --> 00:57:05,610 Méditation transcendentale, n'est ce pas? 936 00:57:05,711 --> 00:57:06,809 Yoga ou pas yoga? 937 00:57:06,811 --> 00:57:11,109 vous pratiquiez tous ces exercices spirituels & orientaux... 938 00:57:11,210 --> 00:57:12,809 les jambes croisées sur le sol? 939 00:57:13,309 --> 00:57:15,308 ou 'ailleurs'?! 940 00:57:16,409 --> 00:57:18,507 Have you got her on pot yet? 941 00:57:18,608 --> 00:57:20,607 Pot? 942 00:57:20,708 --> 00:57:23,506 Désolé, je crois que je ne comprends pas. 943 00:57:23,907 --> 00:57:26,007 Vous avez une âme noire, vous. 944 00:57:26,108 --> 00:57:27,305 ce qui signifie, Mr Henderson? 945 00:57:27,307 --> 00:57:29,406 Oh... aucune offense, aucune offense. 946 00:57:29,507 --> 00:57:31,955 Je dois dire que vous m'avez eu. 947 00:57:32,706 --> 00:57:35,903 Alors, vous voulez en croquer un peu aussi, non? 948 00:57:35,905 --> 00:57:37,904 En croquer?! 949 00:57:38,005 --> 00:57:40,203 Allez...la 'Jolie Dame', ici présente. 950 00:57:40,205 --> 00:57:43,402 Oh, Mr Henderson... Je vois à quoi vous pensez! 951 00:57:43,404 --> 00:57:46,502 Ce n'est pas sympa pour la personne concernée. 952 00:57:46,603 --> 00:57:48,752 Alors, était elle comme ç'à... 953 00:57:48,803 --> 00:57:50,001 Je voudrais vous rappeler qu'il... 954 00:57:50,003 --> 00:57:52,302 nous est interdit, à nous Hindoux de manger de la vache. 955 00:57:56,202 --> 00:57:58,400 ç'à arrive Mr Henderson. 956 00:57:58,402 --> 00:57:59,400 D'accord, chérie. 957 00:57:59,501 --> 00:58:01,699 Mme Harper prépare quelque chose de spécial pour toi, fiston... 958 00:58:01,701 --> 00:58:02,700 alors, assieds toi. 959 00:58:02,801 --> 00:58:04,998 Je ne lirais pas cela si j'étais toi. 960 00:58:05,000 --> 00:58:08,098 qui veux y toucher après ç'à?. Horrible! 961 00:58:08,199 --> 00:58:10,298 Oh! Un banquier brutallement assassiné. 962 00:58:11,399 --> 00:58:14,498 'Henry Durnley découvert poignardé'. 963 00:58:14,599 --> 00:58:16,598 'Multiple blessures à l'estomac'. 964 00:58:16,699 --> 00:58:17,697 Un banquier, hein? 965 00:58:18,798 --> 00:58:19,996 Son compte est fermé, alors! 966 00:58:19,998 --> 00:58:23,196 Plus personne n'est en sécurité, de nos jours. 967 00:58:23,197 --> 00:58:24,395 Plus depui qu'ils ont supprimé la pendaison. 968 00:58:24,397 --> 00:58:26,594 Et ils ne la rétabliront pas non plus. 969 00:58:26,596 --> 00:58:27,694 Vous me volez ma pensée! 970 00:58:27,696 --> 00:58:29,894 Ils disent que c'est l'oeuvre d'un de ces... 971 00:58:29,896 --> 00:58:31,894 comment les appelle t'on... 972 00:58:31,995 --> 00:58:32,994 'Psychoprattes'. 973 00:58:33,095 --> 00:58:35,094 'Psychopathes', Mme Clark? 974 00:58:35,195 --> 00:58:36,193 C'est ç'à! 975 00:58:36,294 --> 00:58:38,493 Je me fiches de sa religion, je lui ferais la peau! 976 00:58:38,495 --> 00:58:42,593 Mais si c'est un psychopathe, il est très malade. 977 00:58:42,694 --> 00:58:43,693 qui dit cela? 978 00:58:43,794 --> 00:58:44,891 Je vais vous dire... 979 00:58:44,893 --> 00:58:48,091 c'est une discussion qui qui me rend malade! 980 00:58:48,093 --> 00:58:49,191 Et pour, heu... 981 00:58:49,193 --> 00:58:52,390 Ce Durnley. Pesonne n'est triste pour lui, hein?! 982 00:58:52,392 --> 00:58:54,589 Bien sûr que c'est dommage pour lui... 983 00:58:54,591 --> 00:58:56,690 c'est plus facile quand un homme est mort. 984 00:58:56,791 --> 00:58:59,988 ou aveugle ou sourd ou handicapé. 985 00:58:59,990 --> 00:59:00,989 C'est exact. 986 00:59:01,090 --> 00:59:03,288 Et un homme qui ne ressent rien pour personne... 987 00:59:03,290 --> 00:59:05,289 sauf pour lui même? 988 00:59:05,390 --> 00:59:06,588 qui ne sait pas ce qu'est l'amour... 989 00:59:06,590 --> 00:59:08,688 ou la pitié et qui n'a pas de conscience. 990 00:59:08,789 --> 00:59:11,888 qui ne possède que la rage et la frustration. 991 00:59:11,989 --> 00:59:15,087 et qui n'aime que détruire ceux qui l'ont frustré. 992 00:59:15,188 --> 00:59:17,385 Dur de se sentir concerné pour lui, n'est ce pas? 993 00:59:17,387 --> 00:59:20,486 - Oh, mon Dieu. - Pourtant, il est très malade... 994 00:59:20,587 --> 00:59:21,585 Il a une maladie. 995 00:59:21,686 --> 00:59:24,785 et peu d'entre nous pourront l'aider. 996 00:59:26,886 --> 00:59:27,885 Sphericals! 997 00:59:27,986 --> 00:59:31,084 S'il est cinglé, faut lui faire la peau! 998 00:59:32,185 --> 00:59:34,284 Voilà. bonjour tout le monde. 999 00:59:34,385 --> 00:59:35,582 - Bonjour. - Bonjour. 1000 00:59:35,584 --> 00:59:36,583 Bonjour. 1001 00:59:38,684 --> 00:59:41,782 - Voilà, Georgie. - Merci. 1002 00:59:41,883 --> 00:59:44,081 Mangez tout, cela vous rendra plus fort. 1003 00:59:44,083 --> 00:59:46,081 Un toast frais, Shashie? 1004 00:59:46,182 --> 00:59:48,181 Très gentil, Mme Harper. 1005 00:59:49,281 --> 00:59:50,281 Oh, Georgie... 1006 00:59:50,382 --> 00:59:52,481 Je serai prêt dans une heure. 1007 00:59:52,582 --> 00:59:53,581 Ok. 1008 01:00:18,677 --> 01:00:20,576 Hé...! 1009 01:00:22,676 --> 01:00:25,775 Vous n'êtes pas si arriéré, hein, fiston? 1010 01:00:28,875 --> 01:00:29,874 Pardon? 1011 01:00:29,975 --> 01:00:31,973 Alors vous en avez deux? 1012 01:00:32,074 --> 01:00:33,073 Deux quoi? 1013 01:00:33,174 --> 01:00:35,172 Oeufs, bien sûr. 1014 01:00:35,273 --> 01:00:36,272 Oh, oui. 1015 01:00:39,374 --> 01:00:41,472 - Bien dormi cette nuit? - Mmm. 1016 01:00:41,573 --> 01:00:43,572 Ouais, je suppose! 1017 01:00:44,672 --> 01:00:45,770 Où est Susan? 1018 01:00:45,772 --> 01:00:47,771 Diou... nom d'une pipe! 1019 01:00:47,872 --> 01:00:50,720 Vous êtes un peu glouton, hein fiston?! 1020 01:00:51,071 --> 01:00:53,170 Vous irez jusqu'à demander ce vieux Clarkie. 1021 01:00:53,171 --> 01:00:55,069 C'est bientôt son tour?! 1022 01:01:03,369 --> 01:01:04,818 - Je vois... - Oh. désolé. 1023 01:01:05,569 --> 01:01:06,568 Je... 1024 01:01:15,667 --> 01:01:17,864 vais faire un peu de bodybuilding, et vous? 1025 01:01:17,866 --> 01:01:18,865 Hmm? 1026 01:01:19,966 --> 01:01:21,464 On veut plus de force? 1027 01:01:22,065 --> 01:01:23,064 Oh. 1028 01:01:23,165 --> 01:01:24,164 Ouais. 1029 01:01:24,265 --> 01:01:25,264 Euh! 1030 01:01:27,365 --> 01:01:29,563 Il vous ennuie un peu, n'est ce pas? 1031 01:01:29,565 --> 01:01:30,563 Well, why not? 1032 01:01:32,664 --> 01:01:33,762 Bit strong, isn't it? 1033 01:01:33,764 --> 01:01:34,763 What is? 1034 01:01:34,863 --> 01:01:36,862 With a half-wit!? 1035 01:01:39,962 --> 01:01:43,061 Vos plaisanteries sont un peu rances, Gerry. 1036 01:01:43,162 --> 01:01:46,260 Et tout le reste aussi, n'est ce pas? 1037 01:01:46,361 --> 01:01:48,560 Maintenant que vous le dites. 1038 01:01:49,660 --> 01:01:52,760 Ecoutez, Gerry. Je pense que vous devriez partir. 1039 01:01:52,861 --> 01:01:53,859 quoi? 1040 01:01:53,960 --> 01:01:55,959 Disons une semaine? 1041 01:01:57,060 --> 01:02:00,158 Vous pouvez bien dire ce que vous voulez! 1042 01:02:07,257 --> 01:02:09,356 Que veux dire 'lui faire la peau'? 1043 01:02:09,457 --> 01:02:10,456 Oh. 1044 01:02:11,557 --> 01:02:13,754 C'est un vieux... remède anglais, Georgie. 1045 01:02:13,756 --> 01:02:15,955 Admiré par ceux qui veulent tuer...plus facilement 1046 01:02:15,957 --> 01:02:16,955 que de ...guérir. 1047 01:02:30,053 --> 01:02:32,152 Essayons d'y voir plus clair 1048 01:02:36,252 --> 01:02:37,251 Oui... 1049 01:02:39,352 --> 01:02:41,351 ç'à y est. 1050 01:02:41,452 --> 01:02:43,551 Et les empreintes de pieds, Tom? 1051 01:02:44,651 --> 01:02:46,750 Caoutchouc. Du 42. 1052 01:02:46,851 --> 01:02:49,749 Cette femme dit que cette porte reste toujours fermée. 1053 01:02:50,050 --> 01:02:52,248 Il semble que qui que ce soit... 1054 01:02:52,250 --> 01:02:54,348 Il attendait ici après lui. 1055 01:02:55,449 --> 01:02:56,547 la serrure a été forcée? 1056 01:02:56,549 --> 01:02:57,547 Non, chef. 1057 01:03:00,648 --> 01:03:03,747 Non, voilà l'exode des cerveaux! 1058 01:03:03,848 --> 01:03:05,347 Vous, restez où vous êtes. 1059 01:03:07,947 --> 01:03:10,145 - Bonjour, Taffy. - Bonjour, Superintendent. 1060 01:03:10,147 --> 01:03:11,245 Vous avez votre boule de cristal? 1061 01:03:11,247 --> 01:03:12,295 que voyez vous? 1062 01:03:13,346 --> 01:03:14,345 Eh bien... 1063 01:03:14,446 --> 01:03:17,643 il est mort de blessures multiples infligées par un instrument tranchant. 1064 01:03:17,645 --> 01:03:19,744 Vers minuit. 1065 01:03:19,845 --> 01:03:20,942 Que contenait l'estomac?... 1066 01:03:20,944 --> 01:03:23,043 des huîtres, du poisson blanc, probablement du flétan... 1067 01:03:23,044 --> 01:03:24,242 Merci, pas besoin du menu... 1068 01:03:24,244 --> 01:03:25,792 donnez mi le style d'arme. 1069 01:03:26,443 --> 01:03:27,642 Les parois inférieures de l'abdomen... 1070 01:03:27,644 --> 01:03:29,841 ont été transpercées 3 fois très profondément... 1071 01:03:29,843 --> 01:03:30,842 J'ai dit l'arme! 1072 01:03:31,943 --> 01:03:33,942 Des ciseaux. 1073 01:03:37,042 --> 01:03:38,041 Donc... 1074 01:03:38,142 --> 01:03:40,339 Je vous parie que ç'à n'est pas un pro qui a fait ç'à? 1075 01:03:40,341 --> 01:03:42,340 Je me fais vieux, Super... 1076 01:03:42,441 --> 01:03:43,538 prêt pour la retraite. 1077 01:03:43,540 --> 01:03:45,539 cet imperméable...N'importe quoi 1078 01:03:45,640 --> 01:03:46,639 Oh oui, chef... 1079 01:03:47,740 --> 01:03:49,738 en plastique, neuf ,large... 1080 01:03:49,839 --> 01:03:50,937 gris, produit de consommation... 1081 01:03:50,939 --> 01:03:52,938 Oui, je ne suis pas daltonien. 1082 01:03:54,039 --> 01:03:56,237 Tâches de sang, groupe 'O', rhésus-positif... 1083 01:03:56,239 --> 01:03:58,237 identique à celle du mort. 1084 01:03:59,338 --> 01:04:01,437 - C'est tout, Taffy? - Oui, chef. 1085 01:04:03,537 --> 01:04:05,686 Et j'ai laissé mon cerveau sur le trottoir! 1086 01:04:05,737 --> 01:04:06,934 Que vous arrive t'il les gars? 1087 01:04:06,936 --> 01:04:10,035 Electroloupes, ordinateurs, banques de mémoire... 1088 01:04:10,136 --> 01:04:12,634 ultraviolets, micro ondes supersoniques. 1089 01:04:13,035 --> 01:04:15,233 Un labo d'un demi million de livres & vous vous trouvez... 1090 01:04:15,235 --> 01:04:17,434 avec des donzelles aux jupes justes capables... 1091 01:04:17,435 --> 01:04:18,633 de recouvrir leurs parcmêtres... 1092 01:04:18,635 --> 01:04:19,833 et on en arrive à quoi? 1093 01:04:19,835 --> 01:04:22,032 Pas plus que mon mioche 'ne m'aurait dit qu'il était... 1094 01:04:22,034 --> 01:04:23,232 assez vieux pour lever... 1095 01:04:23,234 --> 01:04:24,233 sa matraque! 1096 01:04:25,333 --> 01:04:26,332 Donnez moi ç'à! 1097 01:04:29,432 --> 01:04:31,531 et levez vous, mon vieux, vous vous prenez pour qui... 1098 01:04:31,533 --> 01:04:33,029 La Sacrée Belle au Bois Dormant! 1099 01:04:37,730 --> 01:04:38,728 Oui? 1100 01:04:42,830 --> 01:04:45,928 Désolé de vous déranger, Docteur, permettez? 1101 01:04:46,029 --> 01:04:48,226 Je voudrais que Mme Durnley se repose. 1102 01:04:48,228 --> 01:04:49,127 Qu'est ce que c'est? 1103 01:04:49,228 --> 01:04:51,227 C'est cet imperméable, Ma'am. 1104 01:04:52,328 --> 01:04:53,576 Vous l'avez déjà vu? 1105 01:04:55,427 --> 01:04:56,426 Non. 1106 01:04:57,526 --> 01:04:58,675 Vous êtes sûre? 1107 01:04:59,626 --> 01:05:00,525 Ouais. 1108 01:05:00,626 --> 01:05:01,823 OH? autre chose d'important. 1109 01:05:01,825 --> 01:05:04,925 Quelqu'un a t'il les clés du garage? 1110 01:05:05,026 --> 01:05:07,024 Thompson. 1111 01:05:07,125 --> 01:05:09,124 Mon fils, Martin. 1112 01:05:09,225 --> 01:05:10,224 Moi même. 1113 01:05:10,325 --> 01:05:13,323 Thompson, Ma'am..le personnel? 1114 01:05:13,424 --> 01:05:14,673 Non, des écuries... 1115 01:05:15,523 --> 01:05:17,522 Il lave les voitures. 1116 01:05:17,623 --> 01:05:18,622 Je vois. 1117 01:05:18,723 --> 01:05:20,721 Et votre fils? 1118 01:05:22,822 --> 01:05:23,821 Il est loin d'ici. 1119 01:05:23,922 --> 01:05:26,119 Peut être que vous pouvez nous aider, messieurs? 1120 01:05:26,121 --> 01:05:27,220 Il est en France, quelque part. 1121 01:05:27,221 --> 01:05:29,320 Il devrait y être avec sa mère. 1122 01:05:29,421 --> 01:05:30,619 Personne n'a entendu parler de lui? 1123 01:05:30,621 --> 01:05:31,620 Oh, oui. 1124 01:05:32,721 --> 01:05:34,819 Nous avons reçu une belle lettre de sa part. 1125 01:05:39,919 --> 01:05:41,117 Son père était si heureux. 1126 01:05:41,119 --> 01:05:42,118 Mmm. 1127 01:05:42,219 --> 01:05:44,567 Il ne dit pas où il est parti, hein? 1128 01:05:46,418 --> 01:05:48,615 On verra ce qu'on peut faire. 1129 01:05:48,617 --> 01:05:50,815 Je vais vous laisser vous reposer, Mme Durnley. 1130 01:05:50,817 --> 01:05:51,916 Merci, Docteur. 1131 01:05:56,916 --> 01:05:59,015 - Superintendant... - Madame? 1132 01:06:01,116 --> 01:06:04,214 Si...si rien n'a été volé... 1133 01:06:04,315 --> 01:06:06,313 ni d'argent dérobé... 1134 01:06:06,414 --> 01:06:07,413 pourquoi? 1135 01:06:08,514 --> 01:06:09,513 pourquoi?! 1136 01:06:10,613 --> 01:06:13,712 C'est ce que nous espérons découvrir, Madame. 1137 01:06:20,812 --> 01:06:23,010 ...voir la belle mère. C'est sa nuit de congé. 1138 01:06:23,012 --> 01:06:24,011 Je vois. 1139 01:06:25,111 --> 01:06:27,210 A quoi ressemble, votre patron? 1140 01:06:27,311 --> 01:06:28,310 Eh bien. 1141 01:06:28,411 --> 01:06:29,608 Il n'est pas vraiment des nôtres. 1142 01:06:29,610 --> 01:06:31,808 Lui, il est sans fioritures. 1143 01:06:31,810 --> 01:06:33,808 Aucune émotion non plus. 1144 01:06:33,909 --> 01:06:36,107 Je n'ai pas arrêté de la semaine! 1145 01:06:36,109 --> 01:06:37,207 En service, Sergent Rogers? 1146 01:06:37,209 --> 01:06:38,207 Euh... oui, chef. 1147 01:06:38,308 --> 01:06:39,307 Je vois ç'à. 1148 01:06:42,409 --> 01:06:43,407 C'est bon. 1149 01:06:53,506 --> 01:06:55,605 - Vous l'avez préparé? - Ma femme, monsieur . 1150 01:06:55,706 --> 01:06:57,804 Prenez bien soin d'elle... 1151 01:06:57,905 --> 01:06:59,104 Très bon thé. 1152 01:07:09,004 --> 01:07:12,102 Le jeune Durnley? Oui, monsieur. 1153 01:07:12,203 --> 01:07:13,301 Un beau gars. 1154 01:07:13,303 --> 01:07:14,302 Oui, monsieur. 1155 01:07:14,403 --> 01:07:17,101 cela risque de lui ficher un sacré coup. 1156 01:07:17,602 --> 01:07:18,601 Monsieur? 1157 01:07:18,702 --> 01:07:19,700 J'ai pas raison? 1158 01:07:20,801 --> 01:07:22,800 Oui, monsieur. 1159 01:07:27,900 --> 01:07:29,899 He, he, he. 1160 01:07:30,000 --> 01:07:32,099 Le cadeau de départ du jeune Martin. 1161 01:07:32,200 --> 01:07:33,199 C'est quoi? 1162 01:07:34,299 --> 01:07:36,398 Ce gars est un sacré plaisantin. 1163 01:07:36,399 --> 01:07:38,497 Oh... un grand sens de l'humour. 1164 01:07:38,598 --> 01:07:40,347 Pour ceux qui le comprenne. 1165 01:07:40,798 --> 01:07:42,995 Vite, cet homme... ramenez le moi, voulez vous? 1166 01:07:42,997 --> 01:07:43,996 Oui, monsieur. 1167 01:07:59,095 --> 01:08:00,094 Euh...Oui, chef? 1168 01:08:01,194 --> 01:08:03,193 Ahh... Rogers... 1169 01:08:04,294 --> 01:08:06,892 Bon travail! Finissez votre thé. 1170 01:08:19,491 --> 01:08:20,490 Hé! 1171 01:08:20,591 --> 01:08:21,590 Allez! 1172 01:08:53,685 --> 01:08:54,684 Sue... 1173 01:08:54,785 --> 01:08:55,784 Barrons nous. 1174 01:08:56,884 --> 01:08:57,883 où ç'à? 1175 01:08:57,984 --> 01:08:59,283 Simplement, ta chambre? 1176 01:09:00,084 --> 01:09:02,082 Cesse d'être pénible, Philip! 1177 01:09:03,183 --> 01:09:04,182 Chez moi, alors? 1178 01:09:05,282 --> 01:09:06,282 pourquoi pas? 1179 01:09:06,383 --> 01:09:07,382 Je ne veux pas. 1180 01:09:08,483 --> 01:09:09,581 Tu n'as jamais essayé. 1181 01:09:09,583 --> 01:09:11,581 Philip, tu es ivre! 1182 01:09:11,682 --> 01:09:12,780 Mets moi au lit. 1183 01:09:12,782 --> 01:09:13,781 Ecoute... 1184 01:09:13,882 --> 01:09:16,079 tu peut dormir, ou t'amuser... 1185 01:09:16,081 --> 01:09:17,130 mais pas avec moi! 1186 01:09:30,179 --> 01:09:31,178 Bonne nuit, Susan. 1187 01:09:42,276 --> 01:09:43,575 Espèce d'imbécile! 1188 01:09:49,375 --> 01:09:51,473 Bon sang il est complètement foutu! 1189 01:09:51,574 --> 01:09:53,673 qu'est ce que vous complotiez?! 1190 01:09:53,775 --> 01:09:54,774 J'ai vu... 1191 01:09:54,875 --> 01:09:56,973 ce salaud l'a fait exprès! 1192 01:09:57,074 --> 01:09:58,073 quoi?! 1193 01:09:58,174 --> 01:10:00,371 Je devrais te... l'enfoncer dans la gorge! 1194 01:10:00,373 --> 01:10:01,372 Philip! 1195 01:10:02,473 --> 01:10:03,472 ç'à suffit! 1196 01:10:03,573 --> 01:10:05,571 ç'a va aller, Georgie. 1197 01:10:05,672 --> 01:10:06,770 On ne pouvait rien y faire. 1198 01:10:06,772 --> 01:10:08,021 Allez, au lit. 1199 01:10:09,871 --> 01:10:10,870 c'est ç'à. 1200 01:10:11,971 --> 01:10:13,970 Bonne nuit. 1201 01:10:16,070 --> 01:10:17,168 Rien y faire, vraiment?! 1202 01:10:17,170 --> 01:10:19,269 T'as entendu ce que Mac a dit. 1203 01:10:19,370 --> 01:10:20,719 Mac a pu se tromper. 1204 01:10:23,469 --> 01:10:24,468 Bien... 1205 01:10:24,569 --> 01:10:25,968 La journée a été longue. 1206 01:10:26,669 --> 01:10:27,668 La soirée est finie. 1207 01:10:27,769 --> 01:10:28,767 Soirée? 1208 01:10:28,868 --> 01:10:29,966 Voilà, Philip... 1209 01:10:29,968 --> 01:10:31,067 envoie moi la note. 1210 01:10:31,068 --> 01:10:33,066 Mac, tu ferais mieux de conduire. 1211 01:10:35,167 --> 01:10:36,166 Ok. 1212 01:10:37,266 --> 01:10:38,265 On y va, Judy. 1213 01:10:39,366 --> 01:10:41,465 Merci beaucoup. Bonne nuit. 1214 01:10:48,565 --> 01:10:51,663 Eh bien...alors à demain? 1215 01:10:51,764 --> 01:10:52,763 Non. 1216 01:10:52,864 --> 01:10:54,062 Mais nous allons nager. 1217 01:10:54,064 --> 01:10:55,063 Moi j'y vais. 1218 01:10:57,163 --> 01:10:58,162 Je t'ai eu. 1219 01:10:59,263 --> 01:11:01,411 Quand te reverrai je? 1220 01:11:01,462 --> 01:11:03,461 Le prochain trimestre, peut être. 1221 01:11:03,562 --> 01:11:05,660 Si tu portes des jumelles. 1222 01:11:10,761 --> 01:11:12,860 On t' attend, Philip. 1223 01:11:13,960 --> 01:11:15,959 Oh... d'accord! 1224 01:11:17,060 --> 01:11:20,158 et merci... pour rien! 1225 01:11:36,257 --> 01:11:37,305 Allez, Georgie! 1226 01:11:41,355 --> 01:11:43,354 Oh, on se les gêle! 1227 01:11:54,453 --> 01:11:55,502 J'en ai assez 1228 01:11:55,553 --> 01:11:56,552 On fait la course 1229 01:11:56,653 --> 01:11:59,652 1, 2, 3... go! 1230 01:12:05,751 --> 01:12:06,650 Susan! 1231 01:12:07,751 --> 01:12:08,650 Au secours! 1232 01:12:10,750 --> 01:12:11,649 Aidez moi! 1233 01:12:14,749 --> 01:12:15,648 Aidez moi! 1234 01:12:23,748 --> 01:12:24,647 Oh! 1235 01:12:35,746 --> 01:12:36,644 Oh! 1236 01:12:36,745 --> 01:12:38,744 Je vous ai bien eue!? 1237 01:12:38,895 --> 01:12:41,943 Oh... tricheur! 1238 01:12:58,042 --> 01:12:59,141 Laissez moi vous attraper... 1239 01:13:01,141 --> 01:13:04,139 Je suis presque morte de peur. 1240 01:13:04,240 --> 01:13:05,239 Oh, il fait froid! 1241 01:13:06,340 --> 01:13:08,789 Allez, séchez vous. Habillez vous vite. 1242 01:13:21,638 --> 01:13:23,636 Vous aimez cet endroit? 1243 01:13:23,737 --> 01:13:25,836 - Super! - Oui. 1244 01:13:25,937 --> 01:13:29,535 Papa et moi venions souvent ici dans le temps. 1245 01:13:53,132 --> 01:13:55,130 Georgie! 1246 01:14:03,231 --> 01:14:06,329 On va se faire arrêter, Georgie. 1247 01:14:06,430 --> 01:14:08,528 Faut que j'ai l'air décente aussi. 1248 01:14:08,629 --> 01:14:11,728 - Personne n'est là. - Moi si! 1249 01:14:18,827 --> 01:14:20,927 Des frères et soeurs, Georgie? 1250 01:14:21,028 --> 01:14:22,027 Un frère. 1251 01:14:22,128 --> 01:14:23,126 Pete. 1252 01:14:23,227 --> 01:14:24,226 où est il? 1253 01:14:24,327 --> 01:14:25,326 En Australie. 1254 01:14:25,427 --> 01:14:27,425 Dans une ferme avec des moutons. 1255 01:14:27,526 --> 01:14:28,525 C'est lui le patron. 1256 01:14:28,626 --> 01:14:30,625 Vous ressemble t'il? 1257 01:14:30,726 --> 01:14:31,724 Les filles l'adorent. 1258 01:14:31,825 --> 01:14:33,824 Il est grand et fort. 1259 01:14:33,925 --> 01:14:35,023 Il joue à la guitare. 1260 01:14:35,025 --> 01:14:37,123 Un sacré noceur. 1261 01:14:39,224 --> 01:14:41,472 J'aimerai rencontrer votre frère Pete. 1262 01:14:42,423 --> 01:14:43,422 Oui. 1263 01:14:44,524 --> 01:14:45,522 Il vous épouserait. 1264 01:15:40,613 --> 01:15:41,612 Hein! 1265 01:15:43,713 --> 01:15:44,712 Oh, Georgie! 1266 01:15:45,812 --> 01:15:47,811 Oh, Georgie... 1267 01:15:47,912 --> 01:15:48,911 C'est charmant! 1268 01:15:49,012 --> 01:15:50,010 Merci. 1269 01:15:50,111 --> 01:15:52,110 C'est gentil de votre part. 1270 01:15:57,211 --> 01:15:58,210 Georgie! 1271 01:16:13,307 --> 01:16:15,406 Ne faites plus jamais ç'à! 1272 01:16:32,904 --> 01:16:34,903 Désolé, Susan. 1273 01:16:36,003 --> 01:16:38,002 Oublions ç'à, Georgie. 1274 01:16:39,103 --> 01:16:42,201 Je dirais que c'est un peu de ma faute. 1275 01:16:44,302 --> 01:16:47,401 Je vais préparer les affaires. 1276 01:16:56,500 --> 01:16:59,098 venez, prend l'autre bout. 1277 01:16:59,699 --> 01:17:00,698 Tu as une cigarette? 1278 01:17:00,799 --> 01:17:02,898 Tu viens d'en éteindre une. 1279 01:17:03,998 --> 01:17:04,997 D'accord. 1280 01:17:08,097 --> 01:17:09,296 qu'est ce qui t' arrives ce matin... 1281 01:17:09,298 --> 01:17:10,496 Pourquoi es tu énervée comme un chaton? 1282 01:17:10,498 --> 01:17:11,497 Pour rien. 1283 01:17:13,597 --> 01:17:14,795 Tu sais, quand Gerry partira... 1284 01:17:14,797 --> 01:17:16,895 Je crois que je déménagerai Georgie. 1285 01:17:16,996 --> 01:17:18,095 - Maman! - Mmm? 1286 01:17:18,196 --> 01:17:20,445 Georgie doit s'en aller aussi. 1287 01:17:21,395 --> 01:17:22,394 pourquoi? 1288 01:17:23,495 --> 01:17:26,593 Parce que c'est une trop grande responsabilité. 1289 01:17:26,694 --> 01:17:27,693 Quoi? 1290 01:17:27,794 --> 01:17:30,892 Penser qu l'on pouvait y arriver. On ne sait rien de lui. 1291 01:17:30,993 --> 01:17:32,191 Mais il n'y a rien à savoir. 1292 01:17:32,193 --> 01:17:34,193 C'est juste un enfant. 1293 01:17:34,294 --> 01:17:36,392 Il se peut qu'il parle comme un enfant... 1294 01:17:36,493 --> 01:17:38,692 mais regarde le, maman. Regarde le! 1295 01:17:38,693 --> 01:17:39,692 Je le regarde. 1296 01:17:39,792 --> 01:17:40,841 Mais c'est un homme! 1297 01:17:41,892 --> 01:17:45,390 En fait, il a dormi ici la nuit dernière. 1298 01:17:46,091 --> 01:17:48,090 Il a quoi?! 1299 01:17:48,191 --> 01:17:49,189 Comme un enfant. 1300 01:17:49,290 --> 01:17:51,289 Tu n'as pas entendu? 1301 01:17:52,390 --> 01:17:53,389 Oh... 1302 01:17:53,490 --> 01:17:55,687 Voilà pourquoi Gerry ricanait! 1303 01:17:55,689 --> 01:17:56,788 Il a eu un cauchemar. 1304 01:17:56,790 --> 01:17:57,889 Il était terrorisé. 1305 01:17:57,890 --> 01:17:58,987 Il voulait sa maman . 1306 01:17:58,989 --> 01:18:00,988 Rien d'autre. 1307 01:18:02,089 --> 01:18:04,187 Cela aurait pu être ton père! 1308 01:18:06,288 --> 01:18:09,886 Il y a beaucoup de gâchis en ce monde, n'est ce pas? 1309 01:18:10,587 --> 01:18:12,785 Beaucoup de choses dures à comprendre. 1310 01:18:12,786 --> 01:18:14,785 Mme 'arper! 1311 01:18:14,886 --> 01:18:15,885 Oui, Clarkie? 1312 01:18:15,986 --> 01:18:18,084 C'est pour Georgie, de Paris. 1313 01:18:18,185 --> 01:18:20,284 Cela doit être son père. 1314 01:18:20,385 --> 01:18:21,434 Je le prends? 1315 01:18:21,485 --> 01:18:22,683 Non c'est bon, Je descends... 1316 01:18:22,685 --> 01:18:24,983 Prépare la chambre, ma chérie c'est le jour de congés de Clarkie. 1317 01:18:24,985 --> 01:18:25,983 Mmm... ok. 1318 01:18:29,084 --> 01:18:30,083 Allo? 1319 01:18:31,183 --> 01:18:34,282 Non,je suis désolée, Georgie est absent pour le moment. 1320 01:18:34,383 --> 01:18:35,581 Est ce son père? 1321 01:18:36,482 --> 01:18:38,481 Oh... Bonjour, Mr Clifford! 1322 01:18:38,582 --> 01:18:40,680 Non, non, c'est Mme Harper. 1323 01:18:40,781 --> 01:18:43,880 On finissait par penser que vous n'existiez pas! 1324 01:18:43,981 --> 01:18:46,080 Oui,oui Georgie va bien... 1325 01:18:46,181 --> 01:18:48,330 Nous l'aimons beaucoup. 1326 01:18:48,381 --> 01:18:51,529 C'est gentil de votre part de le dire, merci. 1327 01:18:52,580 --> 01:18:54,777 Je suis désolée, je n'ai pas compris... 1328 01:18:54,779 --> 01:18:56,028 Pouvez vous répéter? 1329 01:18:56,879 --> 01:18:59,077 Je dis que mon travail est presque fini... 1330 01:18:59,078 --> 01:19:01,177 Et je voudrais que Georgie se joigne à moi. 1331 01:19:03,277 --> 01:19:05,376 Il est temps pour lui de prendre des vacances. 1332 01:20:44,459 --> 01:20:46,658 C'était son père au téléphone. 1333 01:20:46,660 --> 01:20:47,858 Pas la peine de t'inquiéter... 1334 01:20:47,860 --> 01:20:49,958 Il ne sera plus ici pour longtemps. 1335 01:20:50,059 --> 01:20:51,058 Bien. 1336 01:20:51,159 --> 01:20:53,257 Je savais que tu dirais cela. 1337 01:20:53,358 --> 01:20:54,357 C'est au garçon? 1338 01:20:54,458 --> 01:20:55,457 Oui, Clarkie. 1339 01:20:55,558 --> 01:20:56,657 - Maman... - Mmm... 1340 01:20:56,758 --> 01:20:58,955 Georgie a t'il mentionné un dénommé Durnley? 1341 01:20:58,957 --> 01:20:59,956 qui? 1342 01:21:00,057 --> 01:21:01,056 Martin Durnley. 1343 01:21:01,157 --> 01:21:03,155 Non, pourquoi? 1344 01:21:03,256 --> 01:21:04,454 C'était le nom de cet homme, n'est ce pas? 1345 01:21:04,456 --> 01:21:05,455 Durnley? 1346 01:21:06,555 --> 01:21:07,554 Vous savez... 1347 01:21:07,655 --> 01:21:10,755 On dit qu'il est mort des mains d'un psychopratte. 1348 01:21:20,853 --> 01:21:23,051 Ne ressassez pas ces vieilles coupures de journeaux... 1349 01:21:23,053 --> 01:21:25,151 Je m'en sers pour la cheminée. 1350 01:21:25,252 --> 01:21:27,751 Ils ne servent qu'à cela, de toute façon. 1351 01:21:34,451 --> 01:21:36,550 Que cherches tu enfin? 1352 01:21:36,651 --> 01:21:38,749 Quelque chose que je me souviens d'avoir lu. 1353 01:21:51,848 --> 01:21:52,946 - Maman. - Mmm? 1354 01:21:53,047 --> 01:21:55,146 Je vais me promener à Londres. 1355 01:21:55,247 --> 01:21:56,246 Londres? 1356 01:21:56,347 --> 01:21:58,446 Mais tu n'as pas le temps. 1357 01:21:59,547 --> 01:22:01,646 Et pour la bibliothèque... 1358 01:22:01,746 --> 01:22:03,944 Tu es censée être là à 13h! 1359 01:22:03,946 --> 01:22:06,144 Oui, je me souviens clairement de l'incident. 1360 01:22:06,146 --> 01:22:07,343 Je suis sûr que l'on a le nom... 1361 01:22:07,345 --> 01:22:08,794 C'est toujours le cas vous savez. 1362 01:22:09,545 --> 01:22:11,643 Il devrait être ici quelque part. 1363 01:22:12,744 --> 01:22:13,743 Je regarde. 1364 01:22:16,843 --> 01:22:18,942 J'avais raison. Le voilà. 1365 01:22:20,043 --> 01:22:21,041 Oh, entrez. 1366 01:22:22,142 --> 01:22:24,142 Infirmière, la chaise. 1367 01:22:25,242 --> 01:22:26,291 Susan, n'est ce pas? 1368 01:22:26,342 --> 01:22:27,341 Exact. 1369 01:22:27,442 --> 01:22:28,441 Je vous en prie, asseyez vous. 1370 01:22:29,541 --> 01:22:30,540 Merci. 1371 01:22:35,640 --> 01:22:38,738 Mme Durnley, je suis venue vous parler de Georgie. 1372 01:22:38,839 --> 01:22:39,838 Georgie? 1373 01:22:39,939 --> 01:22:42,138 On l'appelle parfois 'Georgie'? 1374 01:22:42,139 --> 01:22:43,137 qui ç'à? 1375 01:22:44,238 --> 01:22:45,237 Votre fils. 1376 01:22:46,338 --> 01:22:47,887 Le nom de mon fils est Martin. 1377 01:22:48,438 --> 01:22:49,437 Oh. Est il ici? 1378 01:22:49,538 --> 01:22:50,537 Non, il est loin. 1379 01:22:51,638 --> 01:22:52,786 Savez vous où? 1380 01:22:53,737 --> 01:22:54,736 Naturellement. 1381 01:22:55,837 --> 01:22:57,935 Quelque part où je peux lui téléphoner 1382 01:22:58,036 --> 01:22:59,134 C'est plutôt difficile. 1383 01:22:59,136 --> 01:23:01,235 C'est très important pour moi. 1384 01:23:04,335 --> 01:23:05,334 Il est en France. 1385 01:23:06,434 --> 01:23:07,433 France? 1386 01:23:07,534 --> 01:23:08,533 En voyage. 1387 01:23:08,634 --> 01:23:10,832 Mme Durnley, en êtes vous vraiment sûre? 1388 01:23:10,834 --> 01:23:12,933 Bien sûr que j'en suis sûre. 1389 01:23:14,034 --> 01:23:15,033 Salut, Georgie. 1390 01:23:19,133 --> 01:23:20,131 où est Susan? 1391 01:23:20,232 --> 01:23:21,231 Sortie. 1392 01:23:22,332 --> 01:23:23,331 Oh. 1393 01:23:26,431 --> 01:23:27,629 Vous voulez vous rendre utile?... 1394 01:23:27,631 --> 01:23:31,729 J'ai besoin de bois pour le feu, vous seiez gentil. 1395 01:23:54,826 --> 01:23:56,924 C'est quoi toute cette histoire? 1396 01:23:57,025 --> 01:23:59,024 Vous semblez très anxieuse. 1397 01:23:59,126 --> 01:24:00,125 Je le suis. 1398 01:24:00,226 --> 01:24:03,324 Eh bien ,dites moi ce qui vous préoccupe? 1399 01:24:03,425 --> 01:24:05,424 Bien, je ne suis pas sûre. 1400 01:24:05,525 --> 01:24:08,623 Pas sûre que je peux en parler, maintenant. 1401 01:24:12,723 --> 01:24:15,920 Miss Harper, vous n'avez pas d'ennuis, n'est ce pas? 1402 01:24:15,922 --> 01:24:16,921 Des ennuis? 1403 01:24:17,022 --> 01:24:19,220 Si c'est le cas, soyez franche. 1404 01:24:19,222 --> 01:24:20,419 Vous ne seriez pas la 1ère fille qui... 1405 01:24:20,421 --> 01:24:21,420 Oh non... 1406 01:24:21,521 --> 01:24:23,621 du moins,pas de cette manière là. 1407 01:24:23,722 --> 01:24:25,920 Alors, pourquoi êtes vous ici? 1408 01:24:25,921 --> 01:24:27,920 Mrs Durnley... 1409 01:24:28,021 --> 01:24:30,218 Je ne sais pas comment dire cela, mais... 1410 01:24:30,220 --> 01:24:32,219 Je dois vous demander... 1411 01:24:32,320 --> 01:24:34,518 Votre fils est il quelque peu handicapé? 1412 01:24:34,519 --> 01:24:35,617 Que voulez vous dire?! 1413 01:24:35,619 --> 01:24:36,668 Pardonnez moi mais... 1414 01:24:36,719 --> 01:24:39,817 Martin, est il...retardé mental? 1415 01:24:39,918 --> 01:24:40,917 Retardé mental? 1416 01:24:41,018 --> 01:24:43,016 Martin, retardé?! 1417 01:24:43,117 --> 01:24:45,116 Certainement pas! 1418 01:24:45,217 --> 01:24:47,516 C'est un garçon normal, en parfaite santé! 1419 01:24:48,417 --> 01:24:49,615 Je ne comprends pas votre petit jeu... 1420 01:24:49,617 --> 01:24:51,814 ou ce que vous espérez tirer de tout cela, 1421 01:24:51,816 --> 01:24:54,014 Mais je ne veux certainement pas écouter un mot de plus. 1422 01:24:54,016 --> 01:24:56,015 Vous devez partir. 1423 01:24:57,115 --> 01:24:58,114 Je vous en prie! 1424 01:24:59,215 --> 01:25:00,214 Je susi désolée. 1425 01:25:05,314 --> 01:25:07,412 Je ne voulais pas vous inquiéter. 1426 01:25:07,513 --> 01:25:09,612 Et merci de m'avoir reçue. 1427 01:25:20,711 --> 01:25:21,960 Au revoir, Mme Durnley. 1428 01:25:25,810 --> 01:25:27,809 Ne partez pas! 1429 01:25:27,910 --> 01:25:28,908 S'il vous plaît! 1430 01:25:30,009 --> 01:25:31,008 Je suis désolée. 1431 01:25:33,108 --> 01:25:35,457 Pourquoi êtes vous venue ici? 1432 01:25:36,309 --> 01:25:38,407 Savez vous où il est? 1433 01:25:40,508 --> 01:25:41,507 Mme Harper? 1434 01:25:42,607 --> 01:25:43,606 Je m'en vais. 1435 01:25:43,707 --> 01:25:45,806 D'accord, Clarkie. A demain. 1436 01:25:45,907 --> 01:25:46,905 C'est ç'à. 1437 01:26:28,000 --> 01:26:29,998 Mesdames & messieurs, 1438 01:26:30,099 --> 01:26:32,297 Probablement la découverte scientifique la plus importante... 1439 01:26:32,299 --> 01:26:34,297 du siècle dernier. 1440 01:26:34,398 --> 01:26:36,397 Le chromosome. 1441 01:26:38,497 --> 01:26:40,496 Invisible à l'oeil nu, 1442 01:26:41,597 --> 01:26:42,595 ce que nous sommes, 1443 01:26:42,696 --> 01:26:43,695 A quoi nous ressemblons, 1444 01:26:44,796 --> 01:26:47,894 dans certains cas ce que nous devenons, 1445 01:26:47,995 --> 01:26:49,094 dépend du numéro, 1446 01:26:49,096 --> 01:26:52,194 et de la nature de ces petits chiffres. 1447 01:26:52,295 --> 01:26:54,394 nous avons... 23 pour la mère, 1448 01:26:55,495 --> 01:26:56,592 23 pour le père. 1449 01:26:56,594 --> 01:26:58,593 46, en tout. 1450 01:26:58,694 --> 01:26:59,693 et... 1451 01:26:59,794 --> 01:27:01,991 Dieu nous vienne en aide si cela n'est pas respecté. 1452 01:27:01,993 --> 01:27:02,992 Mainteneant, 1453 01:27:03,093 --> 01:27:05,290 Regardons les chromosomes... 1454 01:27:05,292 --> 01:27:07,291 d'une personne normale. 1455 01:27:11,391 --> 01:27:12,391 Ensuite, 1456 01:27:12,492 --> 01:27:13,690 Vous regarderez ceux d'une personne... 1457 01:27:13,692 --> 01:27:15,790 censée être normale. 1458 01:27:23,889 --> 01:27:26,038 Bonjour, Susan. qu'est ce qui vous amène ici? 1459 01:27:26,089 --> 01:27:27,187 Oh Shashie, je suis désolée, 1460 01:27:27,189 --> 01:27:28,286 nous devons parler. 1461 01:27:28,288 --> 01:27:30,237 Peux t'on parler quelque part? 1462 01:27:30,488 --> 01:27:31,487 Oui, bien sûr. 1463 01:27:31,588 --> 01:27:32,586 Venez. 1464 01:27:32,687 --> 01:27:33,986 Ici sera parfait. 1465 01:27:41,786 --> 01:27:43,785 Maintenant, l'anormal. 1466 01:27:44,886 --> 01:27:46,784 Vous voyez? 1467 01:27:46,885 --> 01:27:48,884 L'anormalité se trouve ici. 1468 01:27:48,985 --> 01:27:50,983 Une fusion de translocation. 1469 01:27:51,084 --> 01:27:53,282 Une partie du chromosome s'est détachée, 1470 01:27:53,284 --> 01:27:55,283 et a fusionnée avec une autre. 1471 01:27:55,384 --> 01:27:57,581 Il y a une chance sur trois, 1472 01:27:57,583 --> 01:27:59,732 qu'un enfant de ce type sera... 1473 01:27:59,783 --> 01:28:00,782 ...un trisomique. 1474 01:28:00,883 --> 01:28:03,032 Voilà ce qu'est réellement son frère. 1475 01:28:03,083 --> 01:28:05,181 Pas un fermier en Australie. 1476 01:28:05,282 --> 01:28:06,281 triste!. 1477 01:28:06,382 --> 01:28:07,381 Oui. 1478 01:28:07,482 --> 01:28:08,580 Mais cela n'est pas tout. 1479 01:28:08,582 --> 01:28:09,580 Dans la plupart des cas, 1480 01:28:10,681 --> 01:28:11,680 Une erreur. 1481 01:28:11,781 --> 01:28:14,979 Une erreur de la nature. L'enfant suivant... 1482 01:28:15,080 --> 01:28:16,079 est parfaitement normal. 1483 01:28:16,180 --> 01:28:18,279 Mais si la fusion est permanente, 1484 01:28:18,380 --> 01:28:20,478 et un test sanguin montrera, 1485 01:28:20,579 --> 01:28:23,377 qu'il faut prévenir la malheureuse personne... 1486 01:28:23,778 --> 01:28:24,828 de ne plus avoir d'enfant. 1487 01:28:24,879 --> 01:28:28,076 C'est comme si il lui avait dit de ne plus respirer. 1488 01:28:28,078 --> 01:28:30,276 Elle a poursuivi et, Martin est né. 1489 01:28:30,278 --> 01:28:31,377 Mon Dieu, mon Dieu. 1490 01:28:31,378 --> 01:28:34,476 Elle est perdue et seule, Shashie. 1491 01:28:34,577 --> 01:28:36,775 Elle ne l'a pas aimé, elle idolâtré. 1492 01:28:36,777 --> 01:28:38,875 Nourri, lavé,, habillé. 1493 01:28:38,976 --> 01:28:41,174 Elle a tout fait pour lui. 1494 01:28:41,176 --> 01:28:42,373 Et chaque jour de sa vie his life... 1495 01:28:42,375 --> 01:28:43,424 Elle a cherché. 1496 01:28:43,475 --> 01:28:45,474 Cherché un signe. 1497 01:28:45,575 --> 01:28:46,772 La forme de ses yeux, 1498 01:28:46,774 --> 01:28:47,972 et les paumes de ses mains, 1499 01:28:47,974 --> 01:28:49,173 et la plante de ses petits pieds. 1500 01:28:49,175 --> 01:28:50,174 Sans arrêt, 1501 01:28:50,275 --> 01:28:53,373 ayant peur de ce qu'elle découvrirait. 1502 01:28:53,474 --> 01:28:54,473 Now... 1503 01:28:54,574 --> 01:28:55,671 laissez moi vous faire remarquer, 1504 01:28:55,673 --> 01:28:57,772 que les proches d'un trisomique... 1505 01:28:57,873 --> 01:29:00,971 sont généralement aussi normaux que vous & moi. 1506 01:29:01,072 --> 01:29:04,321 Si non, cela n'a rien à voir avec la Trisomie. 1507 01:29:05,271 --> 01:29:07,469 Un sur 700 est né trisomique, 1508 01:29:07,471 --> 01:29:09,569 mais 10 fois ce nombre, 1509 01:29:09,670 --> 01:29:11,769 en gros, un sur cent, 1510 01:29:11,870 --> 01:29:14,969 souffre d'autres formes de déficience mentale. 1511 01:29:15,070 --> 01:29:17,069 Je me demande, 1512 01:29:17,170 --> 01:29:19,168 si c'est le foyer, 1513 01:29:19,269 --> 01:29:21,268 l'environnement, 1514 01:29:21,369 --> 01:29:23,467 l'éducation d'une personne, 1515 01:29:23,568 --> 01:29:24,666 qui créent... 1516 01:29:24,668 --> 01:29:25,766 le névrosé, le psychopathe, 1517 01:29:25,768 --> 01:29:27,766 le psychotique? 1518 01:29:27,867 --> 01:29:29,866 ou est ce... 1519 01:29:29,967 --> 01:29:33,065 une erreur dans la structure chromosomique? 1520 01:29:33,166 --> 01:29:35,265 En travaillant au delà du temps... 1521 01:29:35,366 --> 01:29:38,465 de notre puissant microscope, 1522 01:29:39,566 --> 01:29:41,763 se peut il que le poête ait deviné la vérité... 1523 01:29:41,765 --> 01:29:43,764 devant la science, 1524 01:29:43,865 --> 01:29:44,864 quand il a écrit 1525 01:29:44,965 --> 01:29:46,963 'Aucun créateur...' 1526 01:29:47,064 --> 01:29:49,063 'ne peux tirer les ficelles si loin.' 1527 01:29:49,164 --> 01:29:51,162 'qu'un nerf tordu,' 1528 01:29:51,263 --> 01:29:54,262 'qu'une cellule disloquée,' 1529 01:29:54,363 --> 01:29:56,361 'Prédestinent le Saint...' 1530 01:29:56,462 --> 01:29:58,461 'du Pécheur.' 1531 01:30:05,561 --> 01:30:07,560 Toujours là, Georgie? 1532 01:30:07,661 --> 01:30:09,659 Vous travaillez dur. 1533 01:30:11,760 --> 01:30:13,858 Attention, c'est très tranchant. 1534 01:30:17,958 --> 01:30:20,156 J'ai mis la bouilloire, prenez une tasse de thé. 1535 01:30:20,158 --> 01:30:21,607 Où est partie Susan? 1536 01:30:22,358 --> 01:30:23,356 A Londres. 1537 01:30:25,457 --> 01:30:28,556 J'ai une surprise pour vous, Georgie. 1538 01:30:28,657 --> 01:30:29,756 Devinez qui a téléphoné? 1539 01:30:29,757 --> 01:30:30,756 Papa. 1540 01:30:33,856 --> 01:30:36,055 Il veut vous emmener, Georgie. 1541 01:30:38,055 --> 01:30:39,154 Vous me manquerez. 1542 01:30:40,155 --> 01:30:44,253 Quand vous & Susan seraient partis, je serai toute seule. 1543 01:30:46,353 --> 01:30:47,352 Je vous manquerai? 1544 01:30:47,353 --> 01:30:49,352 Quand revient elle? 1545 01:30:49,453 --> 01:30:50,452 Susan? 1546 01:30:50,553 --> 01:30:51,552 Elle n'a pas dit. 1547 01:30:54,653 --> 01:30:55,750 Oh, cela me rappelle... 1548 01:30:55,752 --> 01:30:58,851 Qu'était elle si anxieuse de savoir?... 1549 01:30:59,951 --> 01:31:04,049 Oh oui, connaissiez vous quelqu'un appelé 'Durnley'? 1550 01:31:05,150 --> 01:31:09,248 Oui, c'était le nom de l'homme... 'Durnle...' 1551 01:31:09,349 --> 01:31:11,348 Georgie! 1552 01:31:11,449 --> 01:31:13,547 Georgie, vous vous êtes coupé... 1553 01:31:13,648 --> 01:31:14,698 oh, mon pauvre! 1554 01:31:15,749 --> 01:31:17,048 Utilisez votre mouchoir. 1555 01:31:30,846 --> 01:31:31,944 Qu'a t'elle dit? 1556 01:31:31,945 --> 01:31:34,143 Venez dans ma chambre on va regarder cela... 1557 01:31:34,145 --> 01:31:36,293 Qu'a t'elle dit, dit, dit, dit...? 1558 01:31:36,344 --> 01:31:38,344 Sur les Durnley? 1559 01:31:38,445 --> 01:31:41,642 Oh 'Martin', voilà le nom je m'en souviens maintenant. 1560 01:31:41,644 --> 01:31:43,643 Qui est ce, Georgie... hmm? 1561 01:31:43,744 --> 01:31:44,842 Qui est ce 'Martin'? 1562 01:31:44,844 --> 01:31:47,942 Je me demande s'il a un rapport avec ce meurtre. 1563 01:31:48,043 --> 01:31:49,342 Son nom était Durnley. 1564 01:31:52,142 --> 01:31:54,241 Qu'y a t'il? Vous tremblez. 1565 01:31:55,341 --> 01:31:58,540 ç'à va aller. Dites le à maman. 1566 01:31:58,641 --> 01:32:01,739 Je lui apprendrai,apprendrai apprendrai... 1567 01:32:02,841 --> 01:32:03,989 Qu'est ce qui se passe? 1568 01:32:04,940 --> 01:32:05,939 Qu'y a t'il? 1569 01:32:06,040 --> 01:32:09,138 Retirez vos sales pattes, lâchez...MOI! 1570 01:32:13,238 --> 01:32:14,237 Vous êtes fou! 1571 01:32:25,336 --> 01:32:28,435 Elle veut que je le renvoie. 1572 01:32:28,536 --> 01:32:29,535 Eh bien? 1573 01:32:30,636 --> 01:32:32,634 Shashie, j'ai peur. 1574 01:32:32,735 --> 01:32:34,834 Il est quoi, schizo, ou un truc dans le genre? 1575 01:32:34,935 --> 01:32:36,933 Autiste, plutôt. 1576 01:32:37,034 --> 01:32:39,232 Comme un enfant, un bébé, s'il le peut. 1577 01:32:39,234 --> 01:32:40,431 Et avec une mère comme ç'à, 1578 01:32:40,433 --> 01:32:42,631 le nourrissant de ses anxiétés journalières... 1579 01:32:42,633 --> 01:32:43,731 Cela ne m'étonne pas. 1580 01:32:43,733 --> 01:32:45,930 Je vais vous dire ce à quoi j'ai pensé... 1581 01:32:45,932 --> 01:32:48,031 la nuit où son père est mort, 1582 01:32:48,132 --> 01:32:50,230 a t'il vraiment eu ce cauchemar? 1583 01:32:52,332 --> 01:32:53,381 Oh... désolé, monsieur. 1584 01:32:53,432 --> 01:32:56,580 Ils veulent Harold & Mary, pour le prochain spectacle. 1585 01:32:56,631 --> 01:32:57,630 D'accord. 1586 01:32:57,731 --> 01:32:58,730 Que fais je? 1587 01:32:59,830 --> 01:33:00,929 Vous venez avec moi. 1588 01:33:03,030 --> 01:33:04,027 Bonjour, messieurs. 1589 01:33:04,029 --> 01:33:07,227 - Bonjour, monsieur. - Un petit tour 'dans la baie'? 1590 01:33:07,229 --> 01:33:08,326 Où est le Maharaja? 1591 01:33:08,328 --> 01:33:11,427 Ahh, Kumar. vous venez avec nous aujourd'hui? 1592 01:33:11,528 --> 01:33:13,726 Euh, désolé, Monsieur. J'arrive. 1593 01:33:13,727 --> 01:33:15,327 Vous voyez, messieurs ce que vous apprendrez... 1594 01:33:15,328 --> 01:33:16,927 dans un hôpital! 1595 01:33:17,028 --> 01:33:18,576 - Ha, ha, ha. - Venez. 1596 01:33:19,227 --> 01:33:21,425 Il se déplace généralement très rapidement. 1597 01:33:21,427 --> 01:33:22,524 Je ne serai pas long. 1598 01:33:22,526 --> 01:33:25,724 Mais à votre retour, je viens avec vous? 1599 01:33:25,726 --> 01:33:27,474 - Merci, Shashie. - Bien. 1600 01:33:46,922 --> 01:33:47,921 Oh, infirmière... 1601 01:33:48,022 --> 01:33:49,120 Y a t'il un téléphone? 1602 01:33:49,122 --> 01:33:52,220 - Au rez de chaussée. - Bon sang, vraiment? 1603 01:33:52,321 --> 01:33:53,519 - Est ce urgent? - Oui. 1604 01:33:53,521 --> 01:33:55,718 Ma collègue est occupée, utilisez le sien. 1605 01:33:55,720 --> 01:33:57,918 - Puis je? - Mais dépêchez vous... 1606 01:33:57,920 --> 01:33:59,117 Mais ne lui dites rien! 1607 01:33:59,119 --> 01:34:00,118 Merci. 1608 01:34:51,210 --> 01:34:53,409 Ce téléphone est réservé au personnel! 1609 01:34:53,411 --> 01:34:54,409 Désolé, ma soeur. 1610 01:34:55,510 --> 01:34:56,559 4 pence, je vous prie. 1611 01:34:58,609 --> 01:35:01,708 Il n'y a pas eu de réponse. Merci. 1612 01:35:17,806 --> 01:35:18,904 Demandons au Maharaja. 1613 01:35:18,906 --> 01:35:20,004 Il connaît les femmes. 1614 01:35:20,006 --> 01:35:22,004 Diagnotic, je vous prie. 1615 01:35:22,105 --> 01:35:23,104 Uhm... 1616 01:35:23,205 --> 01:35:25,403 Le genre de douleurs abdominales, 1617 01:35:25,405 --> 01:35:27,602 suugèrent une infection de l'intestin inférieur. 1618 01:35:27,604 --> 01:35:28,702 Non, impossible. 1619 01:35:28,704 --> 01:35:29,803 Vraiment? 1620 01:35:29,904 --> 01:35:32,101 Non, ce sont les pilules que cette infirmière noire m'a donné. 1621 01:35:32,103 --> 01:35:34,301 Depuis, je suis condamnée sur ce lit. 1622 01:35:34,303 --> 01:35:35,451 - Vraiment? - Oui. 1623 01:35:35,502 --> 01:35:37,501 C'est le cas, en ce moment! 1624 01:35:37,602 --> 01:35:39,701 Nous allons donc vous laisser. 1625 01:35:55,799 --> 01:35:56,798 Maman? 1626 01:35:57,899 --> 01:35:58,897 Maman? 1627 01:35:59,998 --> 01:36:00,997 Y a quelqu'un? 1628 01:36:10,097 --> 01:36:11,096 Maman? 1629 01:36:11,197 --> 01:36:13,195 Es tu en bas? 1630 01:36:18,295 --> 01:36:20,294 Maman! 1631 01:36:52,390 --> 01:36:53,388 Allo? 1632 01:36:53,489 --> 01:36:54,488 Allo, Susan? 1633 01:36:54,589 --> 01:36:56,588 Oh, c'est vous, Shashie. 1634 01:36:56,689 --> 01:36:57,786 Vous avez reçu mon mot? 1635 01:36:57,788 --> 01:36:59,986 - Une crise cardiaque, oui! - Désolée... 1636 01:36:59,988 --> 01:37:02,186 J'ai oublié le jour de congés de Clarkie... 1637 01:37:02,188 --> 01:37:04,385 Je ne voulais pas que Maman reste seule. 1638 01:37:04,387 --> 01:37:05,386 Vous allez bien? 1639 01:37:05,487 --> 01:37:06,586 Oui, je vais bien. 1640 01:37:06,587 --> 01:37:07,684 Votre mère est là? 1641 01:37:07,686 --> 01:37:08,685 Non, elle est sortie. 1642 01:37:08,786 --> 01:37:09,884 Aucun signe ici. 1643 01:37:09,886 --> 01:37:10,885 Bon! 1644 01:37:10,986 --> 01:37:13,183 S'il se montre... évitez le à tout prix. 1645 01:37:13,185 --> 01:37:15,284 Je pars dès que je peux. 1646 01:37:15,385 --> 01:37:16,384 Oui, docteur! 1647 01:37:16,485 --> 01:37:18,584 - Bye. - Au revoir. 1648 01:37:29,683 --> 01:37:30,681 Uhh! 1649 01:37:32,782 --> 01:37:33,781 Gerry! 1650 01:37:36,881 --> 01:37:37,880 Aïe! 1651 01:37:37,981 --> 01:37:38,980 C'est vous! 1652 01:37:41,081 --> 01:37:43,180 Bon Dieu, je ne suis pas un fantôme! 1653 01:37:43,281 --> 01:37:46,379 Vous semblez attendre un fantôme. 1654 01:37:46,480 --> 01:37:47,479 Vous êtes en avance. 1655 01:37:47,580 --> 01:37:50,578 Bien...Je suis bourré! 1656 01:37:51,679 --> 01:37:52,678 Fait la fête? 1657 01:37:52,779 --> 01:37:53,777 Euh, ouais... 1658 01:37:53,878 --> 01:37:57,027 Je devais le faire et je l'ai fait! 1659 01:37:57,078 --> 01:38:00,176 Vous appelez ç'à des 'films' je leur ai dit. 1660 01:38:01,277 --> 01:38:02,275 'Films'?! 1661 01:38:02,376 --> 01:38:05,476 'bouses de celluloïde', plutôt! 1662 01:38:05,577 --> 01:38:07,575 Je leur ai donné... 1663 01:38:07,676 --> 01:38:09,675 tout le scénario. 1664 01:38:09,776 --> 01:38:14,874 Entier, en 3D, en stéréo.. 1665 01:38:14,975 --> 01:38:20,073 et aucune place pour un rafraîchissement! 1666 01:38:20,174 --> 01:38:22,172 Ha, ha, ha... 1667 01:38:22,273 --> 01:38:23,422 Qu'ont t'ils dit? 1668 01:38:24,373 --> 01:38:26,371 Vous êtes viré! 1669 01:38:27,472 --> 01:38:28,471 Viré? 1670 01:38:28,572 --> 01:38:30,571 Mon Dieu! 1671 01:38:30,672 --> 01:38:35,770 Ha, ha! 'mon Dieu',c'est parfait, oui.. ha, ha... 1672 01:38:45,869 --> 01:38:48,867 He, he... 12 ans... 1673 01:38:48,968 --> 01:38:50,967 12 ans que je leur... 1674 01:38:51,068 --> 01:38:55,167 lêchent les fesses et cela se retourne contre moi! 1675 01:38:55,168 --> 01:38:57,167 J'ai perdu mon boulot... 1676 01:38:57,267 --> 01:38:59,266 Perdu ma maison... 1677 01:38:59,367 --> 01:39:01,366 Ahh... 1678 01:39:01,467 --> 01:39:04,664 et perdu mes illusions aussi apparemment! 1679 01:39:04,666 --> 01:39:06,764 Je vais vous faire un café. 1680 01:39:06,865 --> 01:39:07,864 Oh... 1681 01:39:07,965 --> 01:39:09,063 Cela ira mieux. 1682 01:39:09,065 --> 01:39:11,163 Non, pas tout de suite... merci, chérie. 1683 01:39:11,264 --> 01:39:13,263 Avez vous une aspirine? 1684 01:39:13,364 --> 01:39:15,363 Je vous l'apporte. 1685 01:40:17,453 --> 01:40:20,551 - Huh! - Ne criez pas! 1686 01:40:23,652 --> 01:40:25,650 Bonjour, Susan. 1687 01:40:27,751 --> 01:40:28,750 Bonjour, Georgie. 1688 01:40:29,851 --> 01:40:31,850 Je vous ai...surprise . 1689 01:40:31,951 --> 01:40:32,950 N'est ce pas? 1690 01:40:35,050 --> 01:40:38,149 J'allais chercher une aspirine pour Gerry. 1691 01:40:38,250 --> 01:40:39,248 Il est en bas. 1692 01:40:40,349 --> 01:40:42,348 Restez ici. 1693 01:40:48,447 --> 01:40:50,446 Journée chargée. 1694 01:40:51,547 --> 01:40:52,545 Oui. 1695 01:40:52,646 --> 01:40:53,646 En visite? 1696 01:40:54,747 --> 01:40:55,746 Oui. 1697 01:40:57,846 --> 01:40:58,845 Quelqu'un que je connais? 1698 01:41:00,946 --> 01:41:02,043 Vous vous êtes blessé. 1699 01:41:02,045 --> 01:41:04,044 ç'a va aller. 1700 01:41:06,144 --> 01:41:07,393 Votre mère s'en est occupé. 1701 01:41:09,244 --> 01:41:11,242 Avant de s'en aller. 1702 01:41:13,343 --> 01:41:14,342 Comment...va... 1703 01:41:14,443 --> 01:41:17,441 mm... mmm...ma vieille mère? 1704 01:41:18,543 --> 01:41:20,541 Elle veut vous revoir. 1705 01:41:21,642 --> 01:41:23,641 Martin. 1706 01:41:23,742 --> 01:41:24,740 Ouais. 1707 01:41:25,841 --> 01:41:27,840 J'ai une autre idée. 1708 01:41:28,940 --> 01:41:30,939 On n'a pas beaucoup de temps. 1709 01:41:33,040 --> 01:41:35,038 Mettez ç'à. 1710 01:41:40,138 --> 01:41:41,137 Pourquoi? 1711 01:41:41,238 --> 01:41:44,337 Vous voulez être à votre avantage, non? 1712 01:41:45,438 --> 01:41:46,437 Pourquoi? 1713 01:41:46,538 --> 01:41:48,536 Pour se marier. 1714 01:41:51,637 --> 01:41:52,635 Allez y... 1715 01:41:53,736 --> 01:41:56,734 Mettez la... Susan! 1716 01:42:14,832 --> 01:42:18,131 Il a soudoyé un portier pourla lettre, nous le savons. 1717 01:42:19,032 --> 01:42:21,229 Il n'est jamais aller à Paris. Nous le savons. 1718 01:42:21,231 --> 01:42:23,230 Où se cache t'il? 1719 01:42:23,331 --> 01:42:25,329 Et pourquoi? 1720 01:42:27,430 --> 01:42:29,528 N'avez vous jamais penser à la mort? 1721 01:42:29,629 --> 01:42:30,629 En rêver même? 1722 01:42:31,730 --> 01:42:32,828 C'est comme nager. 1723 01:42:32,830 --> 01:42:35,928 Sauf qu'il n'y a personne pour vous sauver. 1724 01:42:36,029 --> 01:42:38,226 Il y a un temps pour tout, avec un peu de chance. 1725 01:42:38,228 --> 01:42:41,327 On ne peut éviter nos rêves, pas vrai? 1726 01:42:41,428 --> 01:42:42,426 On ne peut pas. 1727 01:42:43,527 --> 01:42:45,526 Cela dure toute la nuit. 1728 01:42:45,627 --> 01:42:46,626 Toute la nuit. 1729 01:42:46,727 --> 01:42:49,825 Dors bien, mon chéri? Merci, maman. 1730 01:42:49,926 --> 01:42:53,024 Certains rêves ne nécessitent pas d'être endormi. 1731 01:42:53,125 --> 01:42:54,625 Comme ceux que j'ai à votre sujet. 1732 01:42:55,226 --> 01:42:56,474 Ils vous surprendraient. 1733 01:42:57,325 --> 01:43:00,424 Voulez vous une surprise, Susan... d'abord? 1734 01:43:01,524 --> 01:43:02,523 Asseyez vous. 1735 01:43:05,623 --> 01:43:07,622 Non! 1736 01:43:07,723 --> 01:43:08,722 Non, pas là. 1737 01:43:10,822 --> 01:43:11,821 Ici. 1738 01:43:41,917 --> 01:43:43,916 Oh... 1739 01:43:46,017 --> 01:43:48,015 Ooh... 1740 01:44:05,112 --> 01:44:08,112 Sacré cheminée! 1741 01:44:13,212 --> 01:44:15,409 Savez vous ce que j'ai rêvé que vous feriez, Susan? 1742 01:44:15,411 --> 01:44:17,410 Le savez vous? 1743 01:44:17,511 --> 01:44:18,510 Ecoutez. 1744 01:44:19,610 --> 01:44:21,609 Ecoutez...! 1745 01:44:22,710 --> 01:44:24,708 Gentiment. 1746 01:44:24,809 --> 01:44:25,808 Très doucement. 1747 01:44:27,909 --> 01:44:31,007 Vous me soulevez. vers vous. 1748 01:44:31,109 --> 01:44:34,306 Je sens votre genou se presser contremoi...c'est dur. 1749 01:44:34,308 --> 01:44:36,506 Et quand l'infirmière l'amena... 1750 01:44:36,508 --> 01:44:38,306 & me le tendit... 1751 01:44:38,607 --> 01:44:39,705 le docteur déclara... 1752 01:44:39,707 --> 01:44:41,706 'cessez de vous inquiétez'... 1753 01:44:41,806 --> 01:44:42,904 'vous avez de la chance'... 1754 01:44:42,906 --> 01:44:44,655 'il n'est pas trisomique'. 1755 01:44:45,006 --> 01:44:46,104 Vous comprenez... 1756 01:44:46,106 --> 01:44:50,204 Imaginez ce que j'ai ressenti, Susan? 1757 01:44:50,305 --> 01:44:51,303 J'ai pleuré. 1758 01:44:51,404 --> 01:44:53,403 Il était si beau. 1759 01:44:54,504 --> 01:44:55,603 Un miracle! 1760 01:44:56,604 --> 01:44:58,802 C'est pour cela que j'ai voulu le garder. 1761 01:44:58,804 --> 01:45:01,902 Un bébé. Dans mes bras, pour toujours. 1762 01:45:02,003 --> 01:45:04,002 J'ai attendu si longtemps. 1763 01:45:04,103 --> 01:45:07,201 Cela doit doit se faire avec douceur. 1764 01:45:09,302 --> 01:45:10,300 Doucement. 1765 01:45:11,401 --> 01:45:13,500 Si un homme demande cela à une femme... 1766 01:45:13,501 --> 01:45:15,599 elle se moquera, n'est ce pas? 1767 01:45:15,700 --> 01:45:17,699 Je ne me moquerais pas, Georgie. 1768 01:45:19,800 --> 01:45:20,799 Vraiment? 1769 01:45:23,899 --> 01:45:25,098 D'accord, Susan. 1770 01:45:26,999 --> 01:45:27,997 Prenez le. 1771 01:45:31,098 --> 01:45:32,097 Allez y. 1772 01:45:32,198 --> 01:45:33,196 Prenez le. 1773 01:45:35,297 --> 01:45:36,296 Prenez le! 1774 01:45:37,396 --> 01:45:38,395 Non, Georgie! 1775 01:45:38,496 --> 01:45:39,495 pourquoi, non?! 1776 01:45:39,596 --> 01:45:41,594 Dites moi, pourquoi, non!? 1777 01:45:42,695 --> 01:45:43,695 Chut! 1778 01:45:49,795 --> 01:45:51,784 Voilà, écoutez. 1779 01:45:56,884 --> 01:45:58,033 Comme les cloches d'un mariage. 1780 01:46:03,983 --> 01:46:04,981 Maintenant, Susan. 1781 01:46:06,082 --> 01:46:07,081 Maintenant! 1782 01:46:09,182 --> 01:46:11,281 Je ne peux pas, je vous dis! Je ne peux pas! 1783 01:46:11,382 --> 01:46:13,481 Alors pourquoi faire semblant!? 1784 01:46:13,582 --> 01:46:14,580 Pourquoi!? 1785 01:46:15,681 --> 01:46:17,780 Je dois savoir, vous entendez? 1786 01:46:17,881 --> 01:46:19,979 Vous entendez? JE DOIS! 1787 01:46:21,080 --> 01:46:25,177 - NoN! 1788 01:46:43,275 --> 01:46:45,274 Mettez ç'à. 1789 01:46:45,375 --> 01:46:46,373 On s'en va. 1790 01:46:46,474 --> 01:46:47,473 Vous partez. 1791 01:46:47,574 --> 01:46:48,573 Pas, nous... 1792 01:46:48,674 --> 01:46:50,672 nous, nous, nous, NOUS! 1793 01:46:51,773 --> 01:46:52,772 Je ne pars pas. 1794 01:46:52,873 --> 01:46:54,872 Pas avec vous, Martin. 1795 01:46:54,973 --> 01:46:56,071 Avec Georgie, alors. 1796 01:46:56,073 --> 01:46:57,072 Georgie. 1797 01:46:58,173 --> 01:46:59,172 Non! 1798 01:47:01,272 --> 01:47:04,370 Vous allez me tuer de toute façon. 1799 01:47:16,469 --> 01:47:18,467 Oh, bon sang! 1800 01:47:19,568 --> 01:47:22,667 - Qui est ce? - C'est moi, Shashie! 1801 01:47:27,767 --> 01:47:29,766 Ohh... Dieu, merci! 1802 01:47:29,867 --> 01:47:32,265 Qu'est ce qui ne va pas? Que se passe t'il?! 1803 01:47:32,275 --> 01:47:33,263 - Dans le hangar. - Hein? 1804 01:47:33,265 --> 01:47:36,364 C'est horrible! Le hangar. 1805 01:47:36,464 --> 01:47:37,463 Non! 1806 01:48:14,558 --> 01:48:15,756 Avez vous appelé la police? 1807 01:48:15,758 --> 01:48:17,955 Je vais les chercher. 1808 01:48:17,957 --> 01:48:18,956 Où est Susan? 1809 01:48:19,057 --> 01:48:22,156 - Elle était là. - Susan! 1810 01:48:25,256 --> 01:48:27,354 Ne le laissez pas faire, Georgie! 1811 01:48:27,455 --> 01:48:28,454 Ne le laissez pas faire! 1812 01:48:28,555 --> 01:48:30,753 Elle est peut être sorti chercher de l'aspirine. 1813 01:48:30,755 --> 01:48:32,954 Allons voir en bas. 1814 01:48:33,955 --> 01:48:37,053 Vous êtes fou? Il doit être en bas! 1815 01:48:37,154 --> 01:48:39,253 Je ne veux pas être découpé en morceaux. 1816 01:48:39,354 --> 01:48:40,353 Allo, Police? 1817 01:48:40,454 --> 01:48:44,552 Au secours! Aidez moi! 1818 01:48:44,653 --> 01:48:46,551 Oh! 1819 01:48:46,652 --> 01:48:47,651 Oh... bon sang! 1820 01:48:48,752 --> 01:48:49,751 Au secours. 1821 01:48:49,852 --> 01:48:50,850 Aidez moi. 1822 01:48:52,951 --> 01:48:53,850 Non! 1823 01:48:53,951 --> 01:48:54,949 Non! 1824 01:49:21,047 --> 01:49:21,996 Je vous en prie, Georgie. 1825 01:49:30,045 --> 01:49:31,044 Je vous en prie. 1826 01:49:36,143 --> 01:49:38,242 Vous êtes comme les autres... 1827 01:49:38,343 --> 01:49:39,342 les autres...les autres. 1828 01:49:40,443 --> 01:49:42,441 Non! Non, Georgie! 1829 01:49:44,542 --> 01:49:47,641 Nooon...! Au secours! 1830 01:49:51,741 --> 01:49:54,839 Attention. Ce type est cinglé! 1831 01:49:54,940 --> 01:49:55,939 Oui, vous l'êtes! 1832 01:49:56,040 --> 01:49:58,039 Pareille! 1833 01:49:58,140 --> 01:50:00,138 Vous toutes! 1834 01:50:30,234 --> 01:50:31,232 Martin est mort. 1835 01:50:31,333 --> 01:50:33,332 Il était mauvais. 1836 01:50:33,434 --> 01:50:35,433 P...pas Georgie. 1837 01:50:38,533 --> 01:50:40,531 Méchant... méchant Marty! 1838 01:50:45,631 --> 01:50:47,729 Et maintenant, je m'endors, 1839 01:50:47,731 --> 01:50:51,729 Je prie le Seigneur de garder mon âme. 1840 01:50:52,830 --> 01:50:54,828 Si je meurs avant de me réveiller... 1841 01:50:56,929 --> 01:50:58,928 Si je meurs avant de me... 1842 01:50:59,029 --> 01:51:01,028 réveiller... 1843 01:51:01,129 --> 01:51:02,128 Attrapez le! 1844 01:51:05,228 --> 01:51:06,227 Susan? 1845 01:51:07,328 --> 01:51:08,326 Susan. 1846 01:51:08,427 --> 01:51:12,525 Susan. Susan. Susan. Susan... 1847 01:51:14,626 --> 01:51:16,525 Susan... 1848 01:51:50,620 --> 01:51:51,719 'Un nerf tordu,' 1849 01:51:52,720 --> 01:51:54,718 'une cellule disloquée,' 1850 01:51:54,819 --> 01:51:56,818 'Prédestinent le saint...' 1851 01:51:57,919 --> 01:51:58,917 'du pécheur.' 1852 01:52:01,018 --> 01:52:02,017 Susan. 1853 01:52:03,117 --> 01:52:04,116 Susan. 1854 01:52:05,217 --> 01:52:06,216 Susan.