1
00:00:11,578 --> 00:00:12,746
Há?
2
00:00:12,812 --> 00:00:16,783
Süss fel nap, nagy ború nem bánthat
3
00:00:16,850 --> 00:00:17,884
Áh!
4
00:00:17,951 --> 00:00:22,288
Hol várhat a móka most énrám?
5
00:00:22,355 --> 00:00:24,257
Jaj, ma tisztán érzem ám
6
00:00:24,324 --> 00:00:26,860
Az az utca csupa szezám
7
00:00:26,926 --> 00:00:28,695
Ez az utca csupa szezám
8
00:00:28,762 --> 00:00:29,596
Vá!
9
00:00:29,662 --> 00:00:31,931
Ez az utca csupa szezám
10
00:00:31,998 --> 00:00:35,268
{\an8}Ez az utca csupa szezám
11
00:00:35,335 --> 00:00:37,437
{\an8}Szezám utca!
12
00:00:40,807 --> 00:00:42,242
Ó!
13
00:00:42,308 --> 00:00:43,843
Ó, hát itt vagytok!
14
00:00:43,910 --> 00:00:46,613
Elmo örül, hogy itt vagytok
a Szezám utcában.
15
00:00:46,679 --> 00:00:50,050
Elmo épp most akart… Hm?
16
00:00:53,486 --> 00:00:56,322
Ó, Elmo! Úgy örülök, hogy látlak!
17
00:00:56,389 --> 00:01:00,994
Annak ellenére, hogy elkéstél azzal,
hogy segíts tolni a szuperkofferkémet.
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,729
Ó, a szuperkofferedet?
19
00:01:02,796 --> 00:01:04,564
Hm, Grover utazik valahová?
20
00:01:04,631 --> 00:01:07,600
Ó! Ezzel a kofferrel nem megyek.
21
00:01:07,667 --> 00:01:10,003
Ezzel a kofferrel megyek!
22
00:01:10,070 --> 00:01:11,404
Úgy bizony.
23
00:01:11,471 --> 00:01:15,108
A szuperkofferemmel megtehetek akármit.
24
00:01:16,009 --> 00:01:19,312
A szuperkofferem bizony csodás
Figyelj!
25
00:01:20,747 --> 00:01:23,883
Mert megtalálok benne
Szinte mindent, mi kell
26
00:01:25,118 --> 00:01:27,787
Nincs lehetetlen, nincs korlát sem
27
00:01:27,854 --> 00:01:30,490
Ez a szipi-szupi szuperkofferem
28
00:01:31,458 --> 00:01:34,194
Nincs lehetetlen, nincs korlát sem
29
00:01:34,260 --> 00:01:37,430
Ez a szipi-szupi szuperkofferem
30
00:01:37,497 --> 00:01:40,100
Az én szuperkofferem pazar
31
00:01:40,767 --> 00:01:43,369
A szuperkofferem remek
32
00:01:44,003 --> 00:01:46,406
És néha tervem is végbe megy
33
00:01:47,040 --> 00:01:50,043
Nincs lehetetlen, nincs korlát sem
34
00:01:50,110 --> 00:01:53,813
Ha itt a szipi-szupi, csidi-csudi
Cuki-muki, kerek perec
35
00:01:53,880 --> 00:01:57,050
Remek, pöpec szuperkofferem
36
00:01:57,117 --> 00:02:00,987
Szupcsi koffer ez
37
00:02:03,523 --> 00:02:07,293
Hű! Grover szuperkoffere csodálatos!
38
00:02:07,360 --> 00:02:08,461
Igen.
39
00:02:08,528 --> 00:02:11,064
- Mit tud még tenni vele Grover?
- Még mit?
40
00:02:11,131 --> 00:02:14,567
- Hm?
- Még mit? Ezzel képes vagyok bármire!
41
00:02:14,634 --> 00:02:15,635
- Ó!
- Nézd!
42
00:02:15,702 --> 00:02:19,305
Arra használom a szuperkofferemet,
hogy átváltozzak…
43
00:02:23,476 --> 00:02:26,646
Űrhajóssá! Tá-dám!
44
00:02:26,713 --> 00:02:30,950
- Öm, Grover! A bohócparóka van a fejeden.
- Hm?
45
00:02:31,017 --> 00:02:34,387
Hö? Nem repülhetek a világűrbe
egy bohócparókával.
46
00:02:34,454 --> 00:02:36,289
- Öh, megpróbálom újra.
- He-he.
47
00:02:36,356 --> 00:02:38,958
- Elmo!
- Ó, igen, apa!
48
00:02:39,726 --> 00:02:41,261
Apa!
49
00:02:41,327 --> 00:02:43,596
- Elmo!
- Miért van itt a bőrönd?
50
00:02:43,663 --> 00:02:45,865
Ó, munkaügyben kell elutaznom, fiam.
51
00:02:45,932 --> 00:02:47,867
- Búcsúzni jöttem.
- Mm-mm.
52
00:02:47,934 --> 00:02:48,902
Hm?
53
00:02:48,968 --> 00:02:50,737
Apa ma megy el?
54
00:02:50,803 --> 00:02:51,938
- Mm.
- Ó…
55
00:02:52,005 --> 00:02:54,541
Elmónak apa nagyon fog hiányozni.
56
00:02:54,607 --> 00:02:56,509
Apa hosszú időre megy el.
57
00:02:56,576 --> 00:02:59,379
Ó, tudom, fiam, tudom.
58
00:02:59,445 --> 00:03:03,216
De amikor hiányzom neked,
szeretném, ha elképzelnéd,
59
00:03:03,283 --> 00:03:05,852
hogy megszorítom a kezed háromszor.
60
00:03:05,919 --> 00:03:06,853
Nézd, így!
61
00:03:06,920 --> 00:03:09,222
- Öh… számolj velem!
- Oké.
62
00:03:09,789 --> 00:03:11,791
Egy, kettő…
63
00:03:12,358 --> 00:03:13,393
három.
64
00:03:13,459 --> 00:03:15,695
Szeretlek.
65
00:03:15,762 --> 00:03:17,497
Elmo is szeret téged, apa.
66
00:03:19,399 --> 00:03:22,001
Ó! Lefekvés előtt hívlak, jó?
67
00:03:29,442 --> 00:03:31,744
Egy, kettő…
68
00:03:32,278 --> 00:03:33,646
három.
69
00:03:33,713 --> 00:03:35,215
Mmm.
70
00:03:35,915 --> 00:03:37,116
- Áh!
- Szia, apa!
71
00:03:39,986 --> 00:03:41,721
Ó, ne!
72
00:03:42,222 --> 00:03:44,591
Elmo szomorúnak látszik.
73
00:03:45,091 --> 00:03:48,061
Ha anyukám vagy apukám
hosszú időre elmenne,
74
00:03:48,127 --> 00:03:50,530
én is szomorú lennék.
75
00:03:50,597 --> 00:03:55,001
Szeretnék segíteni Elmónak,
de ez olyan nagy feladat!
76
00:03:55,068 --> 00:03:57,003
Nem tudom, hogy menni fog-e.
77
00:03:57,070 --> 00:04:01,140
Höh! Viszont tudok valakit, akinek megy!
78
00:04:01,207 --> 00:04:05,511
A szuperkofferemet használom,
hogy én legyek…
79
00:04:09,148 --> 00:04:13,486
Szuper Grover!
A legszuperebb szuperhős a világon!
80
00:04:13,553 --> 00:04:17,423
Ha szomorú vagyok,
a nevetéstől jobb kedvem lesz.
81
00:04:17,490 --> 00:04:20,760
Azt a szuperképességemet használom,
hogy vicces vagyok,
82
00:04:20,827 --> 00:04:22,262
és megnevettetem Elmót.
83
00:04:22,328 --> 00:04:23,963
Most repülök Elmóhoz!
84
00:04:24,030 --> 00:04:25,732
Fel, fel, és… Ó!
85
00:04:25,798 --> 00:04:27,066
Nahát, itt vagy! Hm.
86
00:04:28,134 --> 00:04:32,205
Itt van Szuper Grover, hogy segítsen.
Készülj a szórakozásra, cimbora!
87
00:04:32,272 --> 00:04:34,440
Elmónak most nincs kedve nevetni.
88
00:04:34,507 --> 00:04:39,512
Ó, azért, mert még nem hallottad
a szupermulatságos vicceimet.
89
00:04:39,579 --> 00:04:41,314
Hm… Á! Öh…
90
00:04:41,381 --> 00:04:44,751
Hogy hívják a szomorú tésztát, hm?
91
00:04:44,817 --> 00:04:47,720
Bú-lognai spagetti!
92
00:04:50,056 --> 00:04:53,493
Szuper Grover, kösz, hogy próbálkozol,
de Elmo még szomorú.
93
00:04:53,559 --> 00:04:55,061
- Elmo inkább…
- Ne, ne!
94
00:04:55,128 --> 00:04:57,497
Tudom, szomorú vagy, de megnevettetlek.
95
00:04:57,563 --> 00:05:02,001
Maradj itt, mindjárt jövök, és hozok
valamit, ami ennél is viccesebb lesz.
96
00:05:02,902 --> 00:05:04,437
Tam-tam-tam-tam-tam!
97
00:05:04,504 --> 00:05:07,140
Tá-tátá-tá-tátá!
98
00:05:07,206 --> 00:05:08,875
Szia, Abby!
99
00:05:08,941 --> 00:05:11,544
- Tetszik a szalagod.
- Ó! Ó!
100
00:05:11,611 --> 00:05:15,048
Én vagyok az, Abby, a segítő tündér.
101
00:05:15,114 --> 00:05:19,018
Ma a tündérvarázslatomat használom,
hogy segítsek mindenkinek
102
00:05:19,085 --> 00:05:20,653
a Szezám utcában.
103
00:05:20,720 --> 00:05:23,222
- Mmm.
- Egy segítő mindig azt kérdi…
104
00:05:24,290 --> 00:05:26,259
„Hogy segíthetek?”
105
00:05:26,326 --> 00:05:29,729
Ó! Jó dolog lehet segíteni másoknak!
106
00:05:29,796 --> 00:05:32,565
- M-hm.
- Ó! Én segíthetek neked?
107
00:05:32,632 --> 00:05:34,267
Hát persze!
108
00:05:34,334 --> 00:05:37,470
Ó, adok egy varázspálcát,
hogy te legyél a Sütitündér.
109
00:05:37,537 --> 00:05:39,872
- Ó! Tényleg? Ah!
- Állj meg!
110
00:05:39,939 --> 00:05:42,208
- De jó, de jó, de jó!
- Csiribi-huss!
111
00:05:43,209 --> 00:05:45,378
Ó! Sütipálca!
112
00:05:45,445 --> 00:05:46,713
- Mm-hm.
- Sütiszalag!
113
00:05:46,779 --> 00:05:48,181
- Mm-hm.
- Sütiszárnyak!
114
00:05:48,247 --> 00:05:50,550
- Á-há.
- Ó! De jó, de jó, de jó!
115
00:05:51,050 --> 00:05:53,853
Már csak olyan hiányzik,
akinek segíteni kell.
116
00:05:53,920 --> 00:05:56,689
- Á! Tönkrement a gitárom.
- Ne már!
117
00:05:56,756 --> 00:05:59,692
- Ahh!
- Nem tudok táncolni, ha nem zenélsz.
118
00:05:59,759 --> 00:06:00,860
Igen!
119
00:06:00,927 --> 00:06:03,296
- A Sütitündér segíthet.
- Ó!
120
00:06:03,363 --> 00:06:05,431
Sütibí-huss!
121
00:06:06,165 --> 00:06:08,201
- Csináltam nektek sütit.
- Hm?
122
00:06:08,267 --> 00:06:09,769
Szívesen!
123
00:06:09,836 --> 00:06:11,604
- Ö…
- Há?
124
00:06:11,671 --> 00:06:14,140
- Ne felejtsd, Sütiszörny…
- Sütitündér!
125
00:06:14,207 --> 00:06:15,942
- Ö, igen, Sütitündér.
- Igen.
126
00:06:16,008 --> 00:06:19,345
Egy segítő azt kérdezi: „Hogy segíthetek?”
127
00:06:19,412 --> 00:06:20,780
- Értem.
- Igen.
128
00:06:20,847 --> 00:06:23,916
Hát, azt szeretném,
ha megjavítanád a gitáromat.
129
00:06:23,983 --> 00:06:25,518
- Mm-hm.
- Nem sütit kérek.
130
00:06:25,585 --> 00:06:27,220
- Igen.
- Értem.
131
00:06:27,286 --> 00:06:29,455
Csiribi-huss!
132
00:06:30,823 --> 00:06:32,692
- Köszi!
- Köszi!
133
00:06:32,759 --> 00:06:36,162
Szuper!
134
00:06:36,229 --> 00:06:39,732
Ó, ez jó ötlet volt, segítő tündér.
135
00:06:39,799 --> 00:06:42,101
- Mmm. Megehetem a pálcát?
- Ne-ne-ne!
136
00:06:42,168 --> 00:06:43,836
- A szárnyamat?
- Nem!
137
00:06:43,903 --> 00:06:45,405
- A szalagot?
- Nem!
138
00:06:45,471 --> 00:06:47,373
Kezdődik a műsor!
139
00:06:47,440 --> 00:06:49,342
Nagyon fogsz nevetni, Elmo.
140
00:06:52,245 --> 00:06:56,082
{\an8}Mi az, mire Elmo majd
Talán úgy szól, „hihi”?
141
00:06:56,149 --> 00:06:57,850
{\an8}Egy vicc vagy slicc
142
00:06:57,917 --> 00:06:59,552
{\an8}Jöjj rá, hogy mi
143
00:06:59,619 --> 00:07:00,820
{\an8}Gyerünk már
144
00:07:00,887 --> 00:07:03,623
{\an8}Jaj, nevess!
145
00:07:03,689 --> 00:07:05,425
Grover, Elmo nem szeretne…
146
00:07:05,491 --> 00:07:07,560
Ne, ne, várj! Van még egy felvonás!
147
00:07:08,594 --> 00:07:12,865
Mindenki nevet Szuper Grover
görkorcsolyázós táncán.
148
00:07:13,466 --> 00:07:15,568
{\an8}Vu-hú!
149
00:07:16,068 --> 00:07:17,970
{\an8}Nevetsz már, Elmo?
150
00:07:18,504 --> 00:07:21,641
{\an8}Na és most? Há? Há? Há?
151
00:07:24,510 --> 00:07:28,047
{\an8}Ó!
152
00:07:29,916 --> 00:07:32,051
{\an8}Nem nevetsz?
153
00:07:32,118 --> 00:07:34,921
{\an8}Szuper Grover megpróbált már mindent!
154
00:07:34,987 --> 00:07:38,691
{\an8}A legjobb viccek, a legvidámabb dalok,
a legmókásabb táncok.
155
00:07:38,758 --> 00:07:40,359
{\an8}Akkor miért nem nevetsz?
156
00:07:41,027 --> 00:07:43,262
Mert Elmo szomorú, Grover.
157
00:07:43,763 --> 00:07:45,565
Nagyon, nagyon szomorú.
158
00:07:45,631 --> 00:07:48,668
Elmo nem akar nevetni. Szóval…
159
00:07:48,734 --> 00:07:51,170
Magára hagynád Elmót, kérlek?
160
00:07:51,237 --> 00:07:55,208
Ó! Hát persze, Elmo. Én… hm…
161
00:07:57,009 --> 00:07:59,545
Gyerünk már!
162
00:07:59,612 --> 00:08:02,748
Ezt nem hiszem el! Elromlott az ajtóm.
163
00:08:02,815 --> 00:08:05,051
Úgy tűnik, ide kellenek…
164
00:08:06,219 --> 00:08:09,088
{\an8}A segítő tündérek!
165
00:08:09,155 --> 00:08:12,191
{\an8}Meg tudom javítani az ajtót most rögtön!
166
00:08:12,258 --> 00:08:14,560
{\an8}Sütibí-huss!
167
00:08:15,928 --> 00:08:19,065
{\an8}Csináltam neked sütit! Szívesen.
168
00:08:19,131 --> 00:08:20,733
{\an8}- Ó!
- De Sütiszörny…
169
00:08:20,800 --> 00:08:22,068
{\an8}Ó, Sütitündér!
170
00:08:22,134 --> 00:08:23,436
{\an8}- Sütitündér.
- Igen.
171
00:08:23,503 --> 00:08:26,539
{\an8}De most senki nem tud bemenni.
172
00:08:27,740 --> 00:08:29,775
Szia, Süti és Abby!
173
00:08:29,842 --> 00:08:32,512
Szia, Alan! Szia, hatalmas sütiajtó!
174
00:08:32,578 --> 00:08:33,913
Várj, Szuper Grover!
175
00:08:33,980 --> 00:08:34,947
Hm?
176
00:08:35,014 --> 00:08:36,682
Hm… minden rendben?
177
00:08:36,749 --> 00:08:40,319
Azt hiszem, ideje,
hogy Szuper Grover felhagyjon
178
00:08:40,386 --> 00:08:42,088
a szuperhősködéssel.
179
00:08:42,154 --> 00:08:43,756
- Há? Mi?
- Mi történt?
180
00:08:43,823 --> 00:08:44,790
Igen.
181
00:08:44,857 --> 00:08:46,759
Elmo szomorú, igaz?
182
00:08:46,826 --> 00:08:50,563
És én megpróbáltam segíteni neki,
de mindegy, hogy mit csinálok,
183
00:08:50,630 --> 00:08:52,198
semmi nem jön be!
184
00:08:52,265 --> 00:08:54,800
Nem tudom, hogy mit csinálok rosszul.
185
00:08:55,334 --> 00:08:58,437
Hát, talán mi, segítő tündérek…
186
00:08:58,504 --> 00:09:00,640
öm… segíthetünk kitalálni.
187
00:09:00,706 --> 00:09:01,874
- Hm?
- Igen.
188
00:09:01,941 --> 00:09:05,511
Mit mondott Elmo, amikor megkérdezted:
„Hogy segíthetek?”
189
00:09:05,578 --> 00:09:06,779
Azt…
190
00:09:07,280 --> 00:09:08,981
nem kérdeztem meg.
191
00:09:09,048 --> 00:09:14,253
Ö, segíteni akartam Elmónak, de…
azt nem kérdeztem meg, hogyan.
192
00:09:14,320 --> 00:09:16,856
Lehet, Elmónak nem kell nevetnie.
193
00:09:16,923 --> 00:09:18,190
Ó, igen.
194
00:09:18,257 --> 00:09:22,628
Nem tudhatod, mi kell Elmónak,
míg nem kérded meg: „Hogy segíthetek?”
195
00:09:22,695 --> 00:09:25,531
Igen! Most rögtön megkérdezem.
196
00:09:25,598 --> 00:09:28,367
Itt jön Szuper Grover, a megmentő!
197
00:09:28,434 --> 00:09:30,336
- Há-há! Sikerült!
- De jó! Igen.
198
00:09:30,403 --> 00:09:32,271
- Segítettünk Grovernek!
- Igen!
199
00:09:32,338 --> 00:09:34,006
Hogyha már…
200
00:09:34,073 --> 00:09:36,375
- Ó!
- …segítségről beszéltek.
201
00:09:36,442 --> 00:09:38,077
Na, igen.
202
00:09:38,144 --> 00:09:40,379
Hm, Alan… Öm…
203
00:09:40,446 --> 00:09:43,649
Meg sem kérdeztem tőled… Hogy segíthetek?
204
00:09:43,716 --> 00:09:47,520
- Ja.
- Visszaadod az ajtómat?
205
00:09:48,621 --> 00:09:49,722
Kérlek!
206
00:09:49,789 --> 00:09:51,891
Ó, igen. Hát persze!
207
00:09:51,958 --> 00:09:53,659
Csiribi-huss!
208
00:09:54,694 --> 00:09:56,395
{\an8}Ó!
209
00:09:56,462 --> 00:09:58,764
{\an8}- Köszönöm, segítő tündérek!
- Ó!
210
00:09:58,831 --> 00:10:03,502
Tudjátok, szívesen ennék most egy sütit.
Tudtok segíteni?
211
00:10:03,569 --> 00:10:07,139
Há! Persze hogy segítek!
212
00:10:07,206 --> 00:10:09,308
Sütibí-huss!
213
00:10:09,809 --> 00:10:12,011
{\an8}Hah!
214
00:10:12,078 --> 00:10:14,513
{\an8}Együnk!
215
00:10:16,816 --> 00:10:18,250
Bocsi, Elmo!
216
00:10:20,286 --> 00:10:23,022
Kérlek, ne haragudj, Elmo!
217
00:10:23,522 --> 00:10:26,826
Azt hittem, tudom, hogy segítsek,
hogy jobban legyél, de…
218
00:10:26,892 --> 00:10:30,196
igazából fogalmam sincs róla.
219
00:10:30,262 --> 00:10:34,734
Szóval Szuper Grover azt kérdezi:
hogy segíthetek?
220
00:10:34,800 --> 00:10:36,602
Hát, kösz, hogy megkérdezed!
221
00:10:36,669 --> 00:10:41,173
Hm… Elmo azt gondolja,
most egy kicsit szomorkodnia kell.
222
00:10:41,240 --> 00:10:46,312
De tudod, épp most Elmónak jól jönne
egy olyan barát, mint Grover.
223
00:10:46,812 --> 00:10:48,681
- Mint Grover?
- Igen.
224
00:10:48,748 --> 00:10:50,549
- Grover. Oké.
- Mm-hmm.
225
00:10:50,616 --> 00:10:55,287
Akkor én, Szuper Grover
a szuperkofferem segítségével átváltozom…
226
00:10:59,358 --> 00:11:01,827
Régi cimboráddá, Groverré.
227
00:11:01,894 --> 00:11:04,296
- Köszi, Grover!
- Mm-hm.
228
00:11:08,267 --> 00:11:10,703
Szóval énekeljek valamit, vagy táncoljak?
229
00:11:10,770 --> 00:11:13,305
- Grover!
- Jó. Jó.
230
00:11:13,372 --> 00:11:15,975
- Azt, amit szeretnél.
- Ö…
231
00:11:16,042 --> 00:11:21,213
Igazából, Grover megfogná Elmo kezét,
és megszorítaná háromszor?
232
00:11:21,280 --> 00:11:24,850
- Ezt szokta csinálni Elmo apukája.
- Ó! Hát persze, Elmo.
233
00:11:24,917 --> 00:11:27,586
- Köszönöm! Együtt számolsz Elmóval?
- Mm.
234
00:11:27,653 --> 00:11:30,956
- Egy, kettő, három.
- Egy, kettő, három.
235
00:11:31,490 --> 00:11:34,860
Köszi, Grover! Elmónak erre volt szüksége.
236
00:11:36,962 --> 00:11:37,930
- Hm?
- Há?
237
00:11:37,997 --> 00:11:40,433
Megint egy bohócparóka?
238
00:11:40,499 --> 00:11:42,001
Azt hittem, ezt megoldottam.
239
00:11:45,037 --> 00:11:47,006
- Sziasztok!
- Csiribi-huss!
240
00:11:47,073 --> 00:11:48,374
Nyam-nyami-nyam.
241
00:11:48,441 --> 00:11:50,176
Szuper Grover!
242
00:11:50,242 --> 00:11:51,277
- Hé!
- Csing!
243
00:11:51,343 --> 00:11:52,578
- Hé!
- Ó, igen!
244
00:11:52,645 --> 00:11:54,180
MESÉK A 123-BÓL
245
00:11:56,248 --> 00:11:57,583
{\an8}Ó!
246
00:11:59,118 --> 00:12:00,820
Szia Elmo! Bert vagyok.
247
00:12:01,320 --> 00:12:02,555
Helló, Bert!
248
00:12:02,621 --> 00:12:05,925
Mm! Milyen kellemes csend van itt!
249
00:12:05,991 --> 00:12:09,228
- Bemehetek, Elmo?
- Ó, hát persze, Bert.
250
00:12:09,295 --> 00:12:11,497
Próbáltam olvasni a lakásomban,
251
00:12:11,564 --> 00:12:15,968
de Ernie a trombitáján gyakorolt
egész reggel.
252
00:12:16,035 --> 00:12:19,538
És meg kell mondjam, a trombita az hangos.
253
00:12:23,442 --> 00:12:26,645
Néha Elmónak is kell egy kis csend,
hogy pihenhessen.
254
00:12:27,213 --> 00:12:28,714
Bert olvashat itt.
255
00:12:29,215 --> 00:12:31,717
Ó, köszönöm, Elmo! Köszönöm!
256
00:12:34,587 --> 00:12:35,955
Csend van.
257
00:12:42,895 --> 00:12:44,430
Á! Zaj!
258
00:12:44,497 --> 00:12:46,031
Mi ez a hang?
259
00:12:46,532 --> 00:12:49,969
Elmo azt gondolja,
a szomszédok szaladgálnak a lakásban.
260
00:12:50,035 --> 00:12:52,471
Te maradj itt! Elmo és Tango intézkedik.
261
00:12:52,538 --> 00:12:54,073
Köszönöm, Elmo!
262
00:13:01,447 --> 00:13:02,281
Hm.
263
00:13:02,348 --> 00:13:03,983
Fut!
264
00:13:04,650 --> 00:13:05,484
Lép!
265
00:13:07,787 --> 00:13:08,654
Üget!
266
00:13:08,721 --> 00:13:10,456
Juhú!
267
00:13:11,724 --> 00:13:14,160
{\an8}Nagyon hangosak a cipők.
268
00:13:14,727 --> 00:13:15,828
Hú!
269
00:13:15,895 --> 00:13:18,397
A futás nagyon fárasztó.
270
00:13:19,565 --> 00:13:21,500
Cipők! Ne haragudjatok!
271
00:13:21,567 --> 00:13:25,104
Lehet, hogy most kellene pihenni,
és csendben lenni. Hm?
272
00:13:25,171 --> 00:13:28,474
- Igen!
- Ez egy remek ötlet.
273
00:13:28,541 --> 00:13:29,542
Hú!
274
00:13:30,142 --> 00:13:32,678
Közben olvashattok egy jó könyvet.
275
00:13:32,745 --> 00:13:34,280
Köszi, Elmo!
276
00:13:34,346 --> 00:13:36,182
Sziasztok!
277
00:13:39,218 --> 00:13:40,586
Csend van.
278
00:13:49,461 --> 00:13:51,463
Á! Hangos! Hangos!
279
00:13:52,031 --> 00:13:53,632
Mi van már megint?
280
00:13:53,699 --> 00:13:56,535
Ó, Elmo szomszédai
biztos rockzenét hallgatnak.
281
00:13:56,602 --> 00:13:59,572
De Elmo és Tango megkérik őket,
hogy halkítsák le.
282
00:14:00,639 --> 00:14:03,475
- Igen! Zúzzuk! Igen!
- Hah?
283
00:14:03,542 --> 00:14:06,712
Egy kő zúzza hangos rockzenére?
284
00:14:07,680 --> 00:14:09,915
Elmo szereti a rockzenéteket.
285
00:14:09,982 --> 00:14:13,752
De talán hallgathatnátok
halk dzsesszzenét.
286
00:14:13,819 --> 00:14:17,356
Igen. Bert a szomszédban olvasni szeretne.
287
00:14:17,423 --> 00:14:19,391
Ó, igen! Ó!
288
00:14:19,458 --> 00:14:21,594
Ó, igen. Váltsunk zenét!
289
00:14:25,497 --> 00:14:27,533
Hú! Ez csúcs!
290
00:14:31,637 --> 00:14:34,473
Na, ez olvasáshoz való zene.
291
00:14:41,680 --> 00:14:42,848
Csend van.
292
00:14:47,086 --> 00:14:50,990
Á! Hangos! Hangos!
293
00:14:51,056 --> 00:14:53,926
Á!
294
00:14:53,993 --> 00:14:57,596
Segítenünk kell Bertnek.
Ez tényleg nagyon nagy zaj.
295
00:15:00,432 --> 00:15:04,069
Kell hogy legyen egy olyan hely itt,
ahol csend van.
296
00:15:04,136 --> 00:15:07,273
Om-nyom-nyom-nyom.
297
00:15:07,339 --> 00:15:10,075
Hangos! Hangos, hangos!
298
00:15:12,645 --> 00:15:14,113
Hangos!
299
00:15:16,982 --> 00:15:18,984
Csiribi-huss!
300
00:15:19,051 --> 00:15:20,152
Nagyon hangos.
301
00:15:22,488 --> 00:15:24,156
Még hangosabb!
302
00:15:24,223 --> 00:15:26,125
Mú!
303
00:15:26,191 --> 00:15:27,493
Köszi, Abby!
304
00:15:30,095 --> 00:15:31,196
Jaj!
305
00:15:32,665 --> 00:15:34,366
- Csing!
- Áj!
306
00:15:35,634 --> 00:15:39,672
Hangos! Van olyan hely ebben az épületben,
ahol csend van?
307
00:15:39,738 --> 00:15:41,507
Ó!
308
00:15:42,308 --> 00:15:46,278
Elmónak van egy ötlete.
Telefonáljunk egyet a…
309
00:15:46,345 --> 00:15:49,481
Mókás monstrum megafonon!
310
00:15:52,251 --> 00:15:53,252
Hangos.
311
00:15:55,788 --> 00:15:57,122
Nagyon hangos!
312
00:15:58,857 --> 00:15:59,692
Hangos.
313
00:16:00,192 --> 00:16:02,061
Túl hangos.
314
00:16:03,228 --> 00:16:05,030
Mi? Ernie? Ernie!
315
00:16:05,531 --> 00:16:10,369
Bert! Az egyetlen hely az épületben,
ahol csend van, az…
316
00:16:11,637 --> 00:16:13,872
…a te lakásod!
317
00:16:19,244 --> 00:16:21,447
Há! Ki hitte volna?
318
00:16:23,449 --> 00:16:25,951
Kösz, Elmo! Jó szomszéd vagy.
319
00:16:29,355 --> 00:16:31,557
Ez tökéletes.
320
00:16:32,725 --> 00:16:36,228
Bert! Nem maradnál csendben?
Szeretnék olvasni.
321
00:16:37,329 --> 00:16:39,331
Ernie!
322
00:16:39,398 --> 00:16:42,134
Na, ez hangos volt.
323
00:16:48,440 --> 00:16:50,709
Mázlid van, ha itt rendelhetsz
324
00:16:50,776 --> 00:16:52,711
Kisütjük a kis büfénkben
325
00:16:52,778 --> 00:16:55,114
Ez jó!
326
00:16:56,181 --> 00:16:58,751
- Felveszem!
- Nem! Majd én! Én veszem fel!
327
00:16:58,817 --> 00:17:02,788
Sziasztok! Az én nevem Camilla,
és segítenetek kell.
328
00:17:02,855 --> 00:17:06,759
Én játszom Piroskát az iskolai előadáson,
329
00:17:06,825 --> 00:17:12,031
de egy fahéjas pirítósom sincs,
amit elvihetnék a nagyinak.
330
00:17:12,097 --> 00:17:14,400
Talán ti tudnátok segíteni.
331
00:17:14,466 --> 00:17:16,235
- Persze hogy segítünk.
- Igen.
332
00:17:16,301 --> 00:17:18,537
Mert mi vagyunk…
333
00:17:18,604 --> 00:17:21,640
{\an8}A gasztroszörnyek!
334
00:17:21,707 --> 00:17:25,110
Oké! Mire van szükség
a fahéjas pirítóshoz?
335
00:17:25,177 --> 00:17:28,313
- Ó, a fahéjas pirítóshoz kell kenyér.
- Kenyér.
336
00:17:29,581 --> 00:17:32,017
{\an8}- És vaj.
- Ó, itt a vaj.
337
00:17:32,518 --> 00:17:34,386
- Cukor.
- Cukor.
338
00:17:35,187 --> 00:17:37,056
És fahéj.
339
00:17:37,122 --> 00:17:38,791
Fahéj.
340
00:17:39,291 --> 00:17:43,128
- Várj! Hol a fahéj?
- Ne izgulj, Süti! Van nálam egy kicsi.
341
00:17:43,195 --> 00:17:46,065
Oké. Meg is van.
342
00:17:46,131 --> 00:17:48,000
Süti! Süti, most mit csinálsz?
343
00:17:48,067 --> 00:17:51,103
Ó! Ö… kimelegedtem a sok pakolásban.
344
00:17:51,170 --> 00:17:53,906
Kapcsold le! Kapcsold le!
345
00:17:53,972 --> 00:17:56,542
Hm? Ja, oké.
346
00:17:56,608 --> 00:17:58,444
Ó! Ó, ne!
347
00:17:58,510 --> 00:18:00,079
- A sok fahéj!
- Ah!
348
00:18:00,145 --> 00:18:02,047
Jaj, ne! Jaj ne!
349
00:18:02,114 --> 00:18:04,683
Akkor nem tudunk
fahéjas pirítóst csinálni.
350
00:18:04,750 --> 00:18:07,386
- Á, most mihez kezdjünk?
- Elrontja a napot.
351
00:18:08,654 --> 00:18:11,723
- Ó, ne! Ó, ne, Süti!
- Jaj, ne!
352
00:18:11,790 --> 00:18:13,158
- Ó!
- Hö!
353
00:18:13,225 --> 00:18:15,961
- Tudom már! Tudom, mit fogunk csinálni!
- Mit?
354
00:18:16,028 --> 00:18:18,464
Menjünk az erdőbe, és szerezzünk fahéjat!
355
00:18:18,530 --> 00:18:19,765
Oké. Mutasd az utat!
356
00:18:19,832 --> 00:18:20,899
- Erre!
- Oké.
357
00:18:27,473 --> 00:18:30,409
Az erdőbe!
358
00:18:31,577 --> 00:18:35,280
De jó, de jó, de jó, de jó!
Itt vagyunk az…
359
00:18:35,347 --> 00:18:38,250
Erdőben. Itt találjuk a fahéjat.
360
00:18:38,317 --> 00:18:39,651
Jó napot!
361
00:18:39,718 --> 00:18:43,188
Fahéjat szeretnénk,
hogy fahéjas pirítóst készítsünk.
362
00:18:43,255 --> 00:18:44,189
Tudna segíteni?
363
00:18:44,256 --> 00:18:46,458
Hát persze, Sütiszörny és Gonger.
364
00:18:46,525 --> 00:18:48,560
Köszöntelek a gyönyörű erdőben.
365
00:18:48,627 --> 00:18:53,031
A fahéj itt van körülöttünk,
a fában elrejtve.
366
00:18:53,532 --> 00:18:55,067
A fahéj egy fűszer.
367
00:18:55,134 --> 00:18:56,835
És a fának a kérge.
368
00:18:56,902 --> 00:18:59,304
Amikor a fahéjfa jó magasra nő,
369
00:18:59,371 --> 00:19:03,208
a kérgét megpuhítja a víz,
az eső, vagy az öntözés.
370
00:19:04,109 --> 00:19:05,310
Aztán begyűjtik.
371
00:19:06,145 --> 00:19:10,616
Később egy ügyes ember,
a hántoló eltávolítja a külső kérget.
372
00:19:11,984 --> 00:19:15,220
Az illatos belső kérget lehántják
és összekötözik.
373
00:19:16,321 --> 00:19:20,893
A kéreg száradás közben feltekeredik,
és kialakul a fahéjrúd.
374
00:19:21,994 --> 00:19:25,531
Magas helyen szárítják,
majd elszállítják a gyárba.
375
00:19:31,570 --> 00:19:34,339
Miután megőrlik, üvegekbe töltik.
376
00:19:35,874 --> 00:19:37,843
Ezzel fűszerezzük az ételeket.
377
00:19:37,910 --> 00:19:40,245
A zabkását vagy a levest.
378
00:19:40,312 --> 00:19:42,915
Vagy megszórjuk vele az almát.
379
00:19:42,981 --> 00:19:46,919
Tessék, a fahéj, hogy elkészítsétek
a fahéjas pirítóst, Süti és Gonger!
380
00:19:46,985 --> 00:19:48,820
Nagyon köszönjük!
381
00:19:48,887 --> 00:19:50,022
Oké.
382
00:19:50,088 --> 00:19:52,824
- Süssünk fahéjas pirítóst!
- Igen!
383
00:19:52,891 --> 00:19:55,027
- Nézzük meg a receptet!
- Jó. Igen.
384
00:19:56,161 --> 00:19:58,163
- Megpirítjuk a kenyeret.
- Igen.
385
00:19:58,730 --> 00:20:01,133
- Betehetem a pirítóba?
- Igen, kérlek!
386
00:20:01,200 --> 00:20:02,100
Oké.
387
00:20:02,801 --> 00:20:03,702
Parancsolj!
388
00:20:09,541 --> 00:20:11,944
- Hé! Ez ügyes volt.
- Oké, ez megvan.
389
00:20:12,010 --> 00:20:14,346
- Ideteszem. Most hozom a vajat.
- Oké.
390
00:20:14,413 --> 00:20:16,415
És megkenjük a kenyeret.
391
00:20:16,481 --> 00:20:19,151
Oké, megkenem vajjal a kenyeret.
392
00:20:19,985 --> 00:20:22,588
Összekeverjük a cukrot és a fahéjat.
393
00:20:22,654 --> 00:20:26,291
Oké, itt a fahéj.
Igen, azt hiszem, ennyi elég.
394
00:20:26,358 --> 00:20:28,727
Ó! Ez jól néz ki.
395
00:20:28,794 --> 00:20:32,698
És most szórd meg
a fahéjas cukorral a pirítóst!
396
00:20:33,398 --> 00:20:36,001
Ügyes vagy!
397
00:20:36,635 --> 00:20:38,870
Elkészült!
398
00:20:39,605 --> 00:20:41,873
Oké. Szállítás!
399
00:20:42,374 --> 00:20:45,477
- Pá, pirítós!
- Sok sikert!
400
00:20:45,544 --> 00:20:48,113
- Ó, Sütiszörny!
- Igen?
401
00:20:48,180 --> 00:20:49,314
Ö…
402
00:20:49,381 --> 00:20:53,752
{\an8}- Eltettem neked egy szeletet.
- Ó! Köszönöm, Gonger!
403
00:20:53,819 --> 00:20:58,557
Ó!
404
00:20:58,624 --> 00:21:00,692
Ó, ó, ó, ó!
405
00:21:02,160 --> 00:21:06,031
Kösz, ez tökéletes, Sütiszörny és Gonger.
406
00:21:06,098 --> 00:21:10,702
A fahéjas pirítós nagyon finom
kis nasi lesz valamikor.
407
00:21:10,769 --> 00:21:12,838
Ne! Ez az előadáshoz kell.
408
00:21:12,904 --> 00:21:14,840
Ó, ja, tényleg!
409
00:21:15,340 --> 00:21:19,578
- Köszi, Sütiszörny és Gonger!
- Szívesen, Camilla.
410
00:21:22,114 --> 00:21:24,283
{\an8}- Igen!
- Há-há!
411
00:21:24,349 --> 00:21:26,585
Egészséges szörnyek tettre készen
412
00:21:26,652 --> 00:21:31,123
A sok finomság rátok vár
413
00:21:35,594 --> 00:21:38,263
La-la-la-la, la-la-la-la
414
00:21:38,330 --> 00:21:41,066
La-la-la-la-la-la-la-la
415
00:21:41,133 --> 00:21:43,669
Elmo csupa csoda
Nem fél felfedezni soha
416
00:21:43,735 --> 00:21:45,971
Övé e csodavilág
417
00:21:46,038 --> 00:21:47,005
ELMO VILÁGA
418
00:21:48,240 --> 00:21:51,910
Helló! Köszöntelek Elmo világában!
419
00:21:51,977 --> 00:21:55,847
Ó, kitaláljátok, hogy min tűnődik ma Elmo?
420
00:21:56,348 --> 00:21:57,382
Pillanat!
421
00:21:58,317 --> 00:22:00,519
Várjatok!
422
00:22:00,585 --> 00:22:03,322
- Ó!
- Szia, Elmo!
423
00:22:03,388 --> 00:22:04,523
Jelmez!
424
00:22:04,589 --> 00:22:06,258
Hu-hu-hú!
425
00:22:06,325 --> 00:22:08,160
Jó a jelmezed, Abby.
426
00:22:08,226 --> 00:22:10,262
Aha.
427
00:22:10,329 --> 00:22:12,097
- Ahú!
- Szia!
428
00:22:12,164 --> 00:22:16,868
Hohó! Elmo szereti a jelmezeket.
És szeretne még többet tudni róla.
429
00:22:16,935 --> 00:22:20,439
Hé-hé-hé! Kérdezzük meg
Elmo barátját, Smartie-t!
430
00:22:20,505 --> 00:22:22,174
Hívjuk ide közösen!
431
00:22:22,240 --> 00:22:25,410
- Ó, Smartie!
- Ó, Smartie!
432
00:22:27,012 --> 00:22:29,081
Hej-hó!
433
00:22:29,147 --> 00:22:33,218
Csak nem jelmezt említettél?
Én imádok jelmezbe bújni!
434
00:22:40,859 --> 00:22:42,661
- Ho-ho-ho-hó!
- Ó!
435
00:22:42,728 --> 00:22:44,496
Nézd meg a jelmezemet!
436
00:22:44,563 --> 00:22:47,799
Cowgirlkalap van rajtam, és egy mellény.
437
00:22:47,866 --> 00:22:50,302
Ha-ha-ha-ha! Menő!
438
00:22:50,369 --> 00:22:54,072
Ó, Elmo szeretne még többet
tudni a jelmezekről, Smartie.
439
00:22:54,139 --> 00:22:56,942
És mit teszünk, ha újat akarunk tanulni?
440
00:22:57,008 --> 00:22:59,845
Ki-ke-res-sük!
441
00:23:01,780 --> 00:23:05,951
Ó, hű! Nézd,
mennyiféleképp lehet jelmezbe bújni!
442
00:23:06,017 --> 00:23:07,519
Beöltözhetsz orvosnak,
443
00:23:07,586 --> 00:23:09,921
vagy akár egy kalóznak.
444
00:23:09,988 --> 00:23:12,491
Lehetsz tűzoltó, aki segít másoknak.
445
00:23:12,557 --> 00:23:15,394
És ha nem találod meg a megfelelő jelmezt,
446
00:23:15,460 --> 00:23:17,596
elkészítheted a sajátodat.
447
00:23:18,096 --> 00:23:22,901
Hű, Smartie,
a jelmezbe bújás nagyon jó lehet.
448
00:23:22,968 --> 00:23:24,336
De mennyire!
449
00:23:24,403 --> 00:23:27,839
De azt hiszem, itt az ideje,
hogy eloldalogjak.
450
00:23:27,906 --> 00:23:31,576
Így mondja egy cowgirl,
hogy még találkozunk, Elmo.
451
00:23:31,643 --> 00:23:34,279
Köszi, Smartie! Szia!
452
00:23:34,346 --> 00:23:38,083
Hű! Tényleg nagyon sokféle
jelmezbe tudunk bújni.
453
00:23:38,150 --> 00:23:42,053
He-he-he! Elmónak eszébe jutott egy ötlet.
454
00:23:42,120 --> 00:23:44,756
Játsszunk együtt valamit!
455
00:23:44,823 --> 00:23:47,259
Igen! Gyertek, gyertek!
456
00:23:55,600 --> 00:24:00,739
Elmo eltűnődött, segíthet-e a barátjának,
hogy űrhajósnak öltözzön?
457
00:24:00,806 --> 00:24:02,741
Kezdhetjük? Rajta!
458
00:24:03,475 --> 00:24:06,812
{\an8}- Mit szóltok a csizmához?
- Jó!
459
00:24:06,878 --> 00:24:10,715
{\an8}Ez jó lesz, amikor a holdon sétál.
Ó! Milyen ez a kalap?
460
00:24:10,782 --> 00:24:13,385
{\an8}- Ne!
- Az egy kalózkalap!
461
00:24:13,452 --> 00:24:17,389
{\an8}Ez igaz.
Egy űrhajós nem hord kalózkalapot.
462
00:24:17,456 --> 00:24:19,157
Mit szóltok ehhez a ruhához?
463
00:24:19,224 --> 00:24:21,359
Az űrhajósok ilyet viselnek, ugye?
464
00:24:21,426 --> 00:24:23,195
{\an8}- Igen!
- Hm!
465
00:24:23,261 --> 00:24:27,999
{\an8}Mire van még szüksége ahhoz,
hogy űrhajósnak öltözzön?
466
00:24:28,066 --> 00:24:30,535
A boára vagy a sisakra?
467
00:24:30,602 --> 00:24:31,870
A sisakra!
468
00:24:31,937 --> 00:24:35,073
Így van! Az űrhajóssisakra.
469
00:24:35,140 --> 00:24:38,443
Most már olyan a ruhája,
mint egy űrhajósnak.
470
00:24:38,510 --> 00:24:43,715
Várjatok csak! Mi van, ha a barátunk nem
is szeretne átlagos űrhajósnak öltözni?
471
00:24:43,782 --> 00:24:48,987
Mi van akkor, ha ő inkább azt szeretné
játszani, hogy egy kalózűrhajós?
472
00:24:49,054 --> 00:24:50,789
- Igen.
- Igen!
473
00:24:50,856 --> 00:24:54,659
Hű! Sokan szeretnek jelmezbe bújni.
474
00:24:54,726 --> 00:24:58,730
Ó! És erről Elmónak eszébe jut még valami.
475
00:24:58,797 --> 00:25:01,399
Mr. Noodle mondjuk szeret jelmezbe bújni?
476
00:25:01,466 --> 00:25:02,734
Kérdezzük meg tőle!
477
00:25:02,801 --> 00:25:04,870
Hahó, Mr. Noodle!
478
00:25:05,370 --> 00:25:08,907
- Hahó, Mr. Noodle!
- Helló, Mr. Noodle!
479
00:25:08,974 --> 00:25:12,210
Ó, Mr. Noodle, mondja,
szeret jelmezbe bújni?
480
00:25:13,879 --> 00:25:17,048
Igen. És elárulja,
hogy melyik jelmezt szereti?
481
00:25:17,115 --> 00:25:19,851
Igen, mondja el!
482
00:25:20,552 --> 00:25:25,190
O-hó! Mr. Noodle azt szereti,
ha baseballjátékosnak öltözhet.
483
00:25:25,257 --> 00:25:29,728
Mr. Noodle, mutassa meg,
hogy szokott baseballjátékosnak öltözni!
484
00:25:29,794 --> 00:25:32,330
Igen! Mutassa meg, Mr. Noodle!
485
00:25:32,397 --> 00:25:34,533
Igen! Sikerült, Noodle!
486
00:25:34,599 --> 00:25:36,668
Igen, Mr. Noodle!
487
00:25:36,735 --> 00:25:40,205
Pontosan így néz ki egy baseballjátékos.
Nagyon ügyes.
488
00:25:42,874 --> 00:25:44,809
Viszlát, Mr. Noodle!
489
00:25:44,876 --> 00:25:48,580
Hű-hű! Elmo olyan boldog,
ha új dolgokat tanul!
490
00:25:48,647 --> 00:25:51,283
Ettől rögtön táncra perdülne! Gyertek!
491
00:25:51,349 --> 00:25:53,285
Boldog vagy, hát táncolj!
492
00:25:53,351 --> 00:25:55,320
Boldog vagy, hát táncolj!
493
00:25:55,387 --> 00:25:57,088
Új dolgot tudtál meg
494
00:25:57,155 --> 00:25:59,491
És boldog vagy, hát táncolj!
495
00:25:59,558 --> 00:26:02,127
Lássam az örömtáncot!
496
00:26:02,193 --> 00:26:05,430
Igen. Csúcs! Legközelebb találkozunk.
497
00:26:05,497 --> 00:26:07,799
Tanuljatok! Elmo szeret titeket.
498
00:26:07,866 --> 00:26:09,801
Boldog vagy, hát táncolj!
499
00:26:09,868 --> 00:26:11,903
Boldog vagy, hát táncolj!
500
00:26:11,970 --> 00:26:13,772
Új dolgot tudtál meg
501
00:26:13,838 --> 00:26:16,575
És boldog vagy, hát táncolj!
502
00:26:16,641 --> 00:26:18,176
Hu-hu-hu-hú!
503
00:26:37,562 --> 00:26:38,430
Jéj!