1 00:00:11,578 --> 00:00:12,746 Há? 2 00:00:12,812 --> 00:00:16,783 Süss fel nap, nagy ború nem bánthat 3 00:00:16,850 --> 00:00:17,884 Áh! 4 00:00:17,951 --> 00:00:22,288 Hol várhat a móka most énrám? 5 00:00:22,355 --> 00:00:24,257 Jaj, ma tisztán érzem ám 6 00:00:24,324 --> 00:00:26,860 Az az utca csupa szezám 7 00:00:26,926 --> 00:00:28,695 Ez az utca csupa szezám 8 00:00:28,762 --> 00:00:29,596 Vá! 9 00:00:29,662 --> 00:00:31,931 Ez az utca csupa szezám 10 00:00:31,998 --> 00:00:35,268 {\an8}Ez az utca csupa szezám 11 00:00:35,335 --> 00:00:37,437 {\an8}Szezám utca! 12 00:00:40,807 --> 00:00:42,242 Ó! 13 00:00:42,308 --> 00:00:43,843 Ó, hát itt vagytok! 14 00:00:43,910 --> 00:00:46,613 Elmo örül, hogy itt vagytok a Szezám utcában. 15 00:00:46,679 --> 00:00:50,050 Elmo épp most akart… Hm? 16 00:00:53,486 --> 00:00:56,322 Ó, Elmo! Úgy örülök, hogy látlak! 17 00:00:56,389 --> 00:01:00,994 Annak ellenére, hogy elkéstél azzal, hogy segíts tolni a szuperkofferkémet. 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,729 Ó, a szuperkofferedet? 19 00:01:02,796 --> 00:01:04,564 Hm, Grover utazik valahová? 20 00:01:04,631 --> 00:01:07,600 Ó! Ezzel a kofferrel nem megyek. 21 00:01:07,667 --> 00:01:10,003 Ezzel a kofferrel megyek! 22 00:01:10,070 --> 00:01:11,404 Úgy bizony. 23 00:01:11,471 --> 00:01:15,108 A szuperkofferemmel megtehetek akármit. 24 00:01:16,009 --> 00:01:19,312 A szuperkofferem bizony csodás Figyelj! 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,883 Mert megtalálok benne Szinte mindent, mi kell 26 00:01:25,118 --> 00:01:27,787 Nincs lehetetlen, nincs korlát sem 27 00:01:27,854 --> 00:01:30,490 Ez a szipi-szupi szuperkofferem 28 00:01:31,458 --> 00:01:34,194 Nincs lehetetlen, nincs korlát sem 29 00:01:34,260 --> 00:01:37,430 Ez a szipi-szupi szuperkofferem 30 00:01:37,497 --> 00:01:40,100 Az én szuperkofferem pazar 31 00:01:40,767 --> 00:01:43,369 A szuperkofferem remek 32 00:01:44,003 --> 00:01:46,406 És néha tervem is végbe megy 33 00:01:47,040 --> 00:01:50,043 Nincs lehetetlen, nincs korlát sem 34 00:01:50,110 --> 00:01:53,813 Ha itt a szipi-szupi, csidi-csudi Cuki-muki, kerek perec 35 00:01:53,880 --> 00:01:57,050 Remek, pöpec szuperkofferem 36 00:01:57,117 --> 00:02:00,987 Szupcsi koffer ez 37 00:02:03,523 --> 00:02:07,293 Hű! Grover szuperkoffere csodálatos! 38 00:02:07,360 --> 00:02:08,461 Igen. 39 00:02:08,528 --> 00:02:11,064 - Mit tud még tenni vele Grover? - Még mit? 40 00:02:11,131 --> 00:02:14,567 - Hm? - Még mit? Ezzel képes vagyok bármire! 41 00:02:14,634 --> 00:02:15,635 - Ó! - Nézd! 42 00:02:15,702 --> 00:02:19,305 Arra használom a szuperkofferemet, hogy átváltozzak… 43 00:02:23,476 --> 00:02:26,646 Űrhajóssá! Tá-dám! 44 00:02:26,713 --> 00:02:30,950 - Öm, Grover! A bohócparóka van a fejeden. - Hm? 45 00:02:31,017 --> 00:02:34,387 Hö? Nem repülhetek a világűrbe egy bohócparókával. 46 00:02:34,454 --> 00:02:36,289 - Öh, megpróbálom újra. - He-he. 47 00:02:36,356 --> 00:02:38,958 - Elmo! - Ó, igen, apa! 48 00:02:39,726 --> 00:02:41,261 Apa! 49 00:02:41,327 --> 00:02:43,596 - Elmo! - Miért van itt a bőrönd? 50 00:02:43,663 --> 00:02:45,865 Ó, munkaügyben kell elutaznom, fiam. 51 00:02:45,932 --> 00:02:47,867 - Búcsúzni jöttem. - Mm-mm. 52 00:02:47,934 --> 00:02:48,902 Hm? 53 00:02:48,968 --> 00:02:50,737 Apa ma megy el? 54 00:02:50,803 --> 00:02:51,938 - Mm. - Ó… 55 00:02:52,005 --> 00:02:54,541 Elmónak apa nagyon fog hiányozni. 56 00:02:54,607 --> 00:02:56,509 Apa hosszú időre megy el. 57 00:02:56,576 --> 00:02:59,379 Ó, tudom, fiam, tudom. 58 00:02:59,445 --> 00:03:03,216 De amikor hiányzom neked, szeretném, ha elképzelnéd, 59 00:03:03,283 --> 00:03:05,852 hogy megszorítom a kezed háromszor. 60 00:03:05,919 --> 00:03:06,853 Nézd, így! 61 00:03:06,920 --> 00:03:09,222 - Öh… számolj velem! - Oké. 62 00:03:09,789 --> 00:03:11,791 Egy, kettő… 63 00:03:12,358 --> 00:03:13,393 három. 64 00:03:13,459 --> 00:03:15,695 Szeretlek. 65 00:03:15,762 --> 00:03:17,497 Elmo is szeret téged, apa. 66 00:03:19,399 --> 00:03:22,001 Ó! Lefekvés előtt hívlak, jó? 67 00:03:29,442 --> 00:03:31,744 Egy, kettő… 68 00:03:32,278 --> 00:03:33,646 három. 69 00:03:33,713 --> 00:03:35,215 Mmm. 70 00:03:35,915 --> 00:03:37,116 - Áh! - Szia, apa! 71 00:03:39,986 --> 00:03:41,721 Ó, ne! 72 00:03:42,222 --> 00:03:44,591 Elmo szomorúnak látszik. 73 00:03:45,091 --> 00:03:48,061 Ha anyukám vagy apukám hosszú időre elmenne, 74 00:03:48,127 --> 00:03:50,530 én is szomorú lennék. 75 00:03:50,597 --> 00:03:55,001 Szeretnék segíteni Elmónak, de ez olyan nagy feladat! 76 00:03:55,068 --> 00:03:57,003 Nem tudom, hogy menni fog-e. 77 00:03:57,070 --> 00:04:01,140 Höh! Viszont tudok valakit, akinek megy! 78 00:04:01,207 --> 00:04:05,511 A szuperkofferemet használom, hogy én legyek… 79 00:04:09,148 --> 00:04:13,486 Szuper Grover! A legszuperebb szuperhős a világon! 80 00:04:13,553 --> 00:04:17,423 Ha szomorú vagyok, a nevetéstől jobb kedvem lesz. 81 00:04:17,490 --> 00:04:20,760 Azt a szuperképességemet használom, hogy vicces vagyok, 82 00:04:20,827 --> 00:04:22,262 és megnevettetem Elmót. 83 00:04:22,328 --> 00:04:23,963 Most repülök Elmóhoz! 84 00:04:24,030 --> 00:04:25,732 Fel, fel, és… Ó! 85 00:04:25,798 --> 00:04:27,066 Nahát, itt vagy! Hm. 86 00:04:28,134 --> 00:04:32,205 Itt van Szuper Grover, hogy segítsen. Készülj a szórakozásra, cimbora! 87 00:04:32,272 --> 00:04:34,440 Elmónak most nincs kedve nevetni. 88 00:04:34,507 --> 00:04:39,512 Ó, azért, mert még nem hallottad a szupermulatságos vicceimet. 89 00:04:39,579 --> 00:04:41,314 Hm… Á! Öh… 90 00:04:41,381 --> 00:04:44,751 Hogy hívják a szomorú tésztát, hm? 91 00:04:44,817 --> 00:04:47,720 Bú-lognai spagetti! 92 00:04:50,056 --> 00:04:53,493 Szuper Grover, kösz, hogy próbálkozol, de Elmo még szomorú. 93 00:04:53,559 --> 00:04:55,061 - Elmo inkább… - Ne, ne! 94 00:04:55,128 --> 00:04:57,497 Tudom, szomorú vagy, de megnevettetlek. 95 00:04:57,563 --> 00:05:02,001 Maradj itt, mindjárt jövök, és hozok valamit, ami ennél is viccesebb lesz. 96 00:05:02,902 --> 00:05:04,437 Tam-tam-tam-tam-tam! 97 00:05:04,504 --> 00:05:07,140 Tá-tátá-tá-tátá! 98 00:05:07,206 --> 00:05:08,875 Szia, Abby! 99 00:05:08,941 --> 00:05:11,544 - Tetszik a szalagod. - Ó! Ó! 100 00:05:11,611 --> 00:05:15,048 Én vagyok az, Abby, a segítő tündér. 101 00:05:15,114 --> 00:05:19,018 Ma a tündérvarázslatomat használom, hogy segítsek mindenkinek 102 00:05:19,085 --> 00:05:20,653 a Szezám utcában. 103 00:05:20,720 --> 00:05:23,222 - Mmm. - Egy segítő mindig azt kérdi… 104 00:05:24,290 --> 00:05:26,259 „Hogy segíthetek?” 105 00:05:26,326 --> 00:05:29,729 Ó! Jó dolog lehet segíteni másoknak! 106 00:05:29,796 --> 00:05:32,565 - M-hm. - Ó! Én segíthetek neked? 107 00:05:32,632 --> 00:05:34,267 Hát persze! 108 00:05:34,334 --> 00:05:37,470 Ó, adok egy varázspálcát, hogy te legyél a Sütitündér. 109 00:05:37,537 --> 00:05:39,872 - Ó! Tényleg? Ah! - Állj meg! 110 00:05:39,939 --> 00:05:42,208 - De jó, de jó, de jó! - Csiribi-huss! 111 00:05:43,209 --> 00:05:45,378 Ó! Sütipálca! 112 00:05:45,445 --> 00:05:46,713 - Mm-hm. - Sütiszalag! 113 00:05:46,779 --> 00:05:48,181 - Mm-hm. - Sütiszárnyak! 114 00:05:48,247 --> 00:05:50,550 - Á-há. - Ó! De jó, de jó, de jó! 115 00:05:51,050 --> 00:05:53,853 Már csak olyan hiányzik, akinek segíteni kell. 116 00:05:53,920 --> 00:05:56,689 - Á! Tönkrement a gitárom. - Ne már! 117 00:05:56,756 --> 00:05:59,692 - Ahh! - Nem tudok táncolni, ha nem zenélsz. 118 00:05:59,759 --> 00:06:00,860 Igen! 119 00:06:00,927 --> 00:06:03,296 - A Sütitündér segíthet. - Ó! 120 00:06:03,363 --> 00:06:05,431 Sütibí-huss! 121 00:06:06,165 --> 00:06:08,201 - Csináltam nektek sütit. - Hm? 122 00:06:08,267 --> 00:06:09,769 Szívesen! 123 00:06:09,836 --> 00:06:11,604 - Ö… - Há? 124 00:06:11,671 --> 00:06:14,140 - Ne felejtsd, Sütiszörny… - Sütitündér! 125 00:06:14,207 --> 00:06:15,942 - Ö, igen, Sütitündér. - Igen. 126 00:06:16,008 --> 00:06:19,345 Egy segítő azt kérdezi: „Hogy segíthetek?” 127 00:06:19,412 --> 00:06:20,780 - Értem. - Igen. 128 00:06:20,847 --> 00:06:23,916 Hát, azt szeretném, ha megjavítanád a gitáromat. 129 00:06:23,983 --> 00:06:25,518 - Mm-hm. - Nem sütit kérek. 130 00:06:25,585 --> 00:06:27,220 - Igen. - Értem. 131 00:06:27,286 --> 00:06:29,455 Csiribi-huss! 132 00:06:30,823 --> 00:06:32,692 - Köszi! - Köszi! 133 00:06:32,759 --> 00:06:36,162 Szuper! 134 00:06:36,229 --> 00:06:39,732 Ó, ez jó ötlet volt, segítő tündér. 135 00:06:39,799 --> 00:06:42,101 - Mmm. Megehetem a pálcát? - Ne-ne-ne! 136 00:06:42,168 --> 00:06:43,836 - A szárnyamat? - Nem! 137 00:06:43,903 --> 00:06:45,405 - A szalagot? - Nem! 138 00:06:45,471 --> 00:06:47,373 Kezdődik a műsor! 139 00:06:47,440 --> 00:06:49,342 Nagyon fogsz nevetni, Elmo. 140 00:06:52,245 --> 00:06:56,082 {\an8}Mi az, mire Elmo majd Talán úgy szól, „hihi”? 141 00:06:56,149 --> 00:06:57,850 {\an8}Egy vicc vagy slicc 142 00:06:57,917 --> 00:06:59,552 {\an8}Jöjj rá, hogy mi 143 00:06:59,619 --> 00:07:00,820 {\an8}Gyerünk már 144 00:07:00,887 --> 00:07:03,623 {\an8}Jaj, nevess! 145 00:07:03,689 --> 00:07:05,425 Grover, Elmo nem szeretne… 146 00:07:05,491 --> 00:07:07,560 Ne, ne, várj! Van még egy felvonás! 147 00:07:08,594 --> 00:07:12,865 Mindenki nevet Szuper Grover görkorcsolyázós táncán. 148 00:07:13,466 --> 00:07:15,568 {\an8}Vu-hú! 149 00:07:16,068 --> 00:07:17,970 {\an8}Nevetsz már, Elmo? 150 00:07:18,504 --> 00:07:21,641 {\an8}Na és most? Há? Há? Há? 151 00:07:24,510 --> 00:07:28,047 {\an8}Ó! 152 00:07:29,916 --> 00:07:32,051 {\an8}Nem nevetsz? 153 00:07:32,118 --> 00:07:34,921 {\an8}Szuper Grover megpróbált már mindent! 154 00:07:34,987 --> 00:07:38,691 {\an8}A legjobb viccek, a legvidámabb dalok, a legmókásabb táncok. 155 00:07:38,758 --> 00:07:40,359 {\an8}Akkor miért nem nevetsz? 156 00:07:41,027 --> 00:07:43,262 Mert Elmo szomorú, Grover. 157 00:07:43,763 --> 00:07:45,565 Nagyon, nagyon szomorú. 158 00:07:45,631 --> 00:07:48,668 Elmo nem akar nevetni. Szóval… 159 00:07:48,734 --> 00:07:51,170 Magára hagynád Elmót, kérlek? 160 00:07:51,237 --> 00:07:55,208 Ó! Hát persze, Elmo. Én… hm… 161 00:07:57,009 --> 00:07:59,545 Gyerünk már! 162 00:07:59,612 --> 00:08:02,748 Ezt nem hiszem el! Elromlott az ajtóm. 163 00:08:02,815 --> 00:08:05,051 Úgy tűnik, ide kellenek… 164 00:08:06,219 --> 00:08:09,088 {\an8}A segítő tündérek! 165 00:08:09,155 --> 00:08:12,191 {\an8}Meg tudom javítani az ajtót most rögtön! 166 00:08:12,258 --> 00:08:14,560 {\an8}Sütibí-huss! 167 00:08:15,928 --> 00:08:19,065 {\an8}Csináltam neked sütit! Szívesen. 168 00:08:19,131 --> 00:08:20,733 {\an8}- Ó! - De Sütiszörny… 169 00:08:20,800 --> 00:08:22,068 {\an8}Ó, Sütitündér! 170 00:08:22,134 --> 00:08:23,436 {\an8}- Sütitündér. - Igen. 171 00:08:23,503 --> 00:08:26,539 {\an8}De most senki nem tud bemenni. 172 00:08:27,740 --> 00:08:29,775 Szia, Süti és Abby! 173 00:08:29,842 --> 00:08:32,512 Szia, Alan! Szia, hatalmas sütiajtó! 174 00:08:32,578 --> 00:08:33,913 Várj, Szuper Grover! 175 00:08:33,980 --> 00:08:34,947 Hm? 176 00:08:35,014 --> 00:08:36,682 Hm… minden rendben? 177 00:08:36,749 --> 00:08:40,319 Azt hiszem, ideje, hogy Szuper Grover felhagyjon 178 00:08:40,386 --> 00:08:42,088 a szuperhősködéssel. 179 00:08:42,154 --> 00:08:43,756 - Há? Mi? - Mi történt? 180 00:08:43,823 --> 00:08:44,790 Igen. 181 00:08:44,857 --> 00:08:46,759 Elmo szomorú, igaz? 182 00:08:46,826 --> 00:08:50,563 És én megpróbáltam segíteni neki, de mindegy, hogy mit csinálok, 183 00:08:50,630 --> 00:08:52,198 semmi nem jön be! 184 00:08:52,265 --> 00:08:54,800 Nem tudom, hogy mit csinálok rosszul. 185 00:08:55,334 --> 00:08:58,437 Hát, talán mi, segítő tündérek… 186 00:08:58,504 --> 00:09:00,640 öm… segíthetünk kitalálni. 187 00:09:00,706 --> 00:09:01,874 - Hm? - Igen. 188 00:09:01,941 --> 00:09:05,511 Mit mondott Elmo, amikor megkérdezted: „Hogy segíthetek?” 189 00:09:05,578 --> 00:09:06,779 Azt… 190 00:09:07,280 --> 00:09:08,981 nem kérdeztem meg. 191 00:09:09,048 --> 00:09:14,253 Ö, segíteni akartam Elmónak, de… azt nem kérdeztem meg, hogyan. 192 00:09:14,320 --> 00:09:16,856 Lehet, Elmónak nem kell nevetnie. 193 00:09:16,923 --> 00:09:18,190 Ó, igen. 194 00:09:18,257 --> 00:09:22,628 Nem tudhatod, mi kell Elmónak, míg nem kérded meg: „Hogy segíthetek?” 195 00:09:22,695 --> 00:09:25,531 Igen! Most rögtön megkérdezem. 196 00:09:25,598 --> 00:09:28,367 Itt jön Szuper Grover, a megmentő! 197 00:09:28,434 --> 00:09:30,336 - Há-há! Sikerült! - De jó! Igen. 198 00:09:30,403 --> 00:09:32,271 - Segítettünk Grovernek! - Igen! 199 00:09:32,338 --> 00:09:34,006 Hogyha már… 200 00:09:34,073 --> 00:09:36,375 - Ó! - …segítségről beszéltek. 201 00:09:36,442 --> 00:09:38,077 Na, igen. 202 00:09:38,144 --> 00:09:40,379 Hm, Alan… Öm… 203 00:09:40,446 --> 00:09:43,649 Meg sem kérdeztem tőled… Hogy segíthetek? 204 00:09:43,716 --> 00:09:47,520 - Ja. - Visszaadod az ajtómat? 205 00:09:48,621 --> 00:09:49,722 Kérlek! 206 00:09:49,789 --> 00:09:51,891 Ó, igen. Hát persze! 207 00:09:51,958 --> 00:09:53,659 Csiribi-huss! 208 00:09:54,694 --> 00:09:56,395 {\an8}Ó! 209 00:09:56,462 --> 00:09:58,764 {\an8}- Köszönöm, segítő tündérek! - Ó! 210 00:09:58,831 --> 00:10:03,502 Tudjátok, szívesen ennék most egy sütit. Tudtok segíteni? 211 00:10:03,569 --> 00:10:07,139 Há! Persze hogy segítek! 212 00:10:07,206 --> 00:10:09,308 Sütibí-huss! 213 00:10:09,809 --> 00:10:12,011 {\an8}Hah! 214 00:10:12,078 --> 00:10:14,513 {\an8}Együnk! 215 00:10:16,816 --> 00:10:18,250 Bocsi, Elmo! 216 00:10:20,286 --> 00:10:23,022 Kérlek, ne haragudj, Elmo! 217 00:10:23,522 --> 00:10:26,826 Azt hittem, tudom, hogy segítsek, hogy jobban legyél, de… 218 00:10:26,892 --> 00:10:30,196 igazából fogalmam sincs róla. 219 00:10:30,262 --> 00:10:34,734 Szóval Szuper Grover azt kérdezi: hogy segíthetek? 220 00:10:34,800 --> 00:10:36,602 Hát, kösz, hogy megkérdezed! 221 00:10:36,669 --> 00:10:41,173 Hm… Elmo azt gondolja, most egy kicsit szomorkodnia kell. 222 00:10:41,240 --> 00:10:46,312 De tudod, épp most Elmónak jól jönne egy olyan barát, mint Grover. 223 00:10:46,812 --> 00:10:48,681 - Mint Grover? - Igen. 224 00:10:48,748 --> 00:10:50,549 - Grover. Oké. - Mm-hmm. 225 00:10:50,616 --> 00:10:55,287 Akkor én, Szuper Grover a szuperkofferem segítségével átváltozom… 226 00:10:59,358 --> 00:11:01,827 Régi cimboráddá, Groverré. 227 00:11:01,894 --> 00:11:04,296 - Köszi, Grover! - Mm-hm. 228 00:11:08,267 --> 00:11:10,703 Szóval énekeljek valamit, vagy táncoljak? 229 00:11:10,770 --> 00:11:13,305 - Grover! - Jó. Jó. 230 00:11:13,372 --> 00:11:15,975 - Azt, amit szeretnél. - Ö… 231 00:11:16,042 --> 00:11:21,213 Igazából, Grover megfogná Elmo kezét, és megszorítaná háromszor? 232 00:11:21,280 --> 00:11:24,850 - Ezt szokta csinálni Elmo apukája. - Ó! Hát persze, Elmo. 233 00:11:24,917 --> 00:11:27,586 - Köszönöm! Együtt számolsz Elmóval? - Mm. 234 00:11:27,653 --> 00:11:30,956 - Egy, kettő, három. - Egy, kettő, három. 235 00:11:31,490 --> 00:11:34,860 Köszi, Grover! Elmónak erre volt szüksége. 236 00:11:36,962 --> 00:11:37,930 - Hm? - Há? 237 00:11:37,997 --> 00:11:40,433 Megint egy bohócparóka? 238 00:11:40,499 --> 00:11:42,001 Azt hittem, ezt megoldottam. 239 00:11:45,037 --> 00:11:47,006 - Sziasztok! - Csiribi-huss! 240 00:11:47,073 --> 00:11:48,374 Nyam-nyami-nyam. 241 00:11:48,441 --> 00:11:50,176 Szuper Grover! 242 00:11:50,242 --> 00:11:51,277 - Hé! - Csing! 243 00:11:51,343 --> 00:11:52,578 - Hé! - Ó, igen! 244 00:11:52,645 --> 00:11:54,180 MESÉK A 123-BÓL 245 00:11:56,248 --> 00:11:57,583 {\an8}Ó! 246 00:11:59,118 --> 00:12:00,820 Szia Elmo! Bert vagyok. 247 00:12:01,320 --> 00:12:02,555 Helló, Bert! 248 00:12:02,621 --> 00:12:05,925 Mm! Milyen kellemes csend van itt! 249 00:12:05,991 --> 00:12:09,228 - Bemehetek, Elmo? - Ó, hát persze, Bert. 250 00:12:09,295 --> 00:12:11,497 Próbáltam olvasni a lakásomban, 251 00:12:11,564 --> 00:12:15,968 de Ernie a trombitáján gyakorolt egész reggel. 252 00:12:16,035 --> 00:12:19,538 És meg kell mondjam, a trombita az hangos. 253 00:12:23,442 --> 00:12:26,645 Néha Elmónak is kell egy kis csend, hogy pihenhessen. 254 00:12:27,213 --> 00:12:28,714 Bert olvashat itt. 255 00:12:29,215 --> 00:12:31,717 Ó, köszönöm, Elmo! Köszönöm! 256 00:12:34,587 --> 00:12:35,955 Csend van. 257 00:12:42,895 --> 00:12:44,430 Á! Zaj! 258 00:12:44,497 --> 00:12:46,031 Mi ez a hang? 259 00:12:46,532 --> 00:12:49,969 Elmo azt gondolja, a szomszédok szaladgálnak a lakásban. 260 00:12:50,035 --> 00:12:52,471 Te maradj itt! Elmo és Tango intézkedik. 261 00:12:52,538 --> 00:12:54,073 Köszönöm, Elmo! 262 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 Hm. 263 00:13:02,348 --> 00:13:03,983 Fut! 264 00:13:04,650 --> 00:13:05,484 Lép! 265 00:13:07,787 --> 00:13:08,654 Üget! 266 00:13:08,721 --> 00:13:10,456 Juhú! 267 00:13:11,724 --> 00:13:14,160 {\an8}Nagyon hangosak a cipők. 268 00:13:14,727 --> 00:13:15,828 Hú! 269 00:13:15,895 --> 00:13:18,397 A futás nagyon fárasztó. 270 00:13:19,565 --> 00:13:21,500 Cipők! Ne haragudjatok! 271 00:13:21,567 --> 00:13:25,104 Lehet, hogy most kellene pihenni, és csendben lenni. Hm? 272 00:13:25,171 --> 00:13:28,474 - Igen! - Ez egy remek ötlet. 273 00:13:28,541 --> 00:13:29,542 Hú! 274 00:13:30,142 --> 00:13:32,678 Közben olvashattok egy jó könyvet. 275 00:13:32,745 --> 00:13:34,280 Köszi, Elmo! 276 00:13:34,346 --> 00:13:36,182 Sziasztok! 277 00:13:39,218 --> 00:13:40,586 Csend van. 278 00:13:49,461 --> 00:13:51,463 Á! Hangos! Hangos! 279 00:13:52,031 --> 00:13:53,632 Mi van már megint? 280 00:13:53,699 --> 00:13:56,535 Ó, Elmo szomszédai biztos rockzenét hallgatnak. 281 00:13:56,602 --> 00:13:59,572 De Elmo és Tango megkérik őket, hogy halkítsák le. 282 00:14:00,639 --> 00:14:03,475 - Igen! Zúzzuk! Igen! - Hah? 283 00:14:03,542 --> 00:14:06,712 Egy kő zúzza hangos rockzenére? 284 00:14:07,680 --> 00:14:09,915 Elmo szereti a rockzenéteket. 285 00:14:09,982 --> 00:14:13,752 De talán hallgathatnátok halk dzsesszzenét. 286 00:14:13,819 --> 00:14:17,356 Igen. Bert a szomszédban olvasni szeretne. 287 00:14:17,423 --> 00:14:19,391 Ó, igen! Ó! 288 00:14:19,458 --> 00:14:21,594 Ó, igen. Váltsunk zenét! 289 00:14:25,497 --> 00:14:27,533 Hú! Ez csúcs! 290 00:14:31,637 --> 00:14:34,473 Na, ez olvasáshoz való zene. 291 00:14:41,680 --> 00:14:42,848 Csend van. 292 00:14:47,086 --> 00:14:50,990 Á! Hangos! Hangos! 293 00:14:51,056 --> 00:14:53,926 Á! 294 00:14:53,993 --> 00:14:57,596 Segítenünk kell Bertnek. Ez tényleg nagyon nagy zaj. 295 00:15:00,432 --> 00:15:04,069 Kell hogy legyen egy olyan hely itt, ahol csend van. 296 00:15:04,136 --> 00:15:07,273 Om-nyom-nyom-nyom. 297 00:15:07,339 --> 00:15:10,075 Hangos! Hangos, hangos! 298 00:15:12,645 --> 00:15:14,113 Hangos! 299 00:15:16,982 --> 00:15:18,984 Csiribi-huss! 300 00:15:19,051 --> 00:15:20,152 Nagyon hangos. 301 00:15:22,488 --> 00:15:24,156 Még hangosabb! 302 00:15:24,223 --> 00:15:26,125 Mú! 303 00:15:26,191 --> 00:15:27,493 Köszi, Abby! 304 00:15:30,095 --> 00:15:31,196 Jaj! 305 00:15:32,665 --> 00:15:34,366 - Csing! - Áj! 306 00:15:35,634 --> 00:15:39,672 Hangos! Van olyan hely ebben az épületben, ahol csend van? 307 00:15:39,738 --> 00:15:41,507 Ó! 308 00:15:42,308 --> 00:15:46,278 Elmónak van egy ötlete. Telefonáljunk egyet a… 309 00:15:46,345 --> 00:15:49,481 Mókás monstrum megafonon! 310 00:15:52,251 --> 00:15:53,252 Hangos. 311 00:15:55,788 --> 00:15:57,122 Nagyon hangos! 312 00:15:58,857 --> 00:15:59,692 Hangos. 313 00:16:00,192 --> 00:16:02,061 Túl hangos. 314 00:16:03,228 --> 00:16:05,030 Mi? Ernie? Ernie! 315 00:16:05,531 --> 00:16:10,369 Bert! Az egyetlen hely az épületben, ahol csend van, az… 316 00:16:11,637 --> 00:16:13,872 …a te lakásod! 317 00:16:19,244 --> 00:16:21,447 Há! Ki hitte volna? 318 00:16:23,449 --> 00:16:25,951 Kösz, Elmo! Jó szomszéd vagy. 319 00:16:29,355 --> 00:16:31,557 Ez tökéletes. 320 00:16:32,725 --> 00:16:36,228 Bert! Nem maradnál csendben? Szeretnék olvasni. 321 00:16:37,329 --> 00:16:39,331 Ernie! 322 00:16:39,398 --> 00:16:42,134 Na, ez hangos volt. 323 00:16:48,440 --> 00:16:50,709 Mázlid van, ha itt rendelhetsz 324 00:16:50,776 --> 00:16:52,711 Kisütjük a kis büfénkben 325 00:16:52,778 --> 00:16:55,114 Ez jó! 326 00:16:56,181 --> 00:16:58,751 - Felveszem! - Nem! Majd én! Én veszem fel! 327 00:16:58,817 --> 00:17:02,788 Sziasztok! Az én nevem Camilla, és segítenetek kell. 328 00:17:02,855 --> 00:17:06,759 Én játszom Piroskát az iskolai előadáson, 329 00:17:06,825 --> 00:17:12,031 de egy fahéjas pirítósom sincs, amit elvihetnék a nagyinak. 330 00:17:12,097 --> 00:17:14,400 Talán ti tudnátok segíteni. 331 00:17:14,466 --> 00:17:16,235 - Persze hogy segítünk. - Igen. 332 00:17:16,301 --> 00:17:18,537 Mert mi vagyunk… 333 00:17:18,604 --> 00:17:21,640 {\an8}A gasztroszörnyek! 334 00:17:21,707 --> 00:17:25,110 Oké! Mire van szükség a fahéjas pirítóshoz? 335 00:17:25,177 --> 00:17:28,313 - Ó, a fahéjas pirítóshoz kell kenyér. - Kenyér. 336 00:17:29,581 --> 00:17:32,017 {\an8}- És vaj. - Ó, itt a vaj. 337 00:17:32,518 --> 00:17:34,386 - Cukor. - Cukor. 338 00:17:35,187 --> 00:17:37,056 És fahéj. 339 00:17:37,122 --> 00:17:38,791 Fahéj. 340 00:17:39,291 --> 00:17:43,128 - Várj! Hol a fahéj? - Ne izgulj, Süti! Van nálam egy kicsi. 341 00:17:43,195 --> 00:17:46,065 Oké. Meg is van. 342 00:17:46,131 --> 00:17:48,000 Süti! Süti, most mit csinálsz? 343 00:17:48,067 --> 00:17:51,103 Ó! Ö… kimelegedtem a sok pakolásban. 344 00:17:51,170 --> 00:17:53,906 Kapcsold le! Kapcsold le! 345 00:17:53,972 --> 00:17:56,542 Hm? Ja, oké. 346 00:17:56,608 --> 00:17:58,444 Ó! Ó, ne! 347 00:17:58,510 --> 00:18:00,079 - A sok fahéj! - Ah! 348 00:18:00,145 --> 00:18:02,047 Jaj, ne! Jaj ne! 349 00:18:02,114 --> 00:18:04,683 Akkor nem tudunk fahéjas pirítóst csinálni. 350 00:18:04,750 --> 00:18:07,386 - Á, most mihez kezdjünk? - Elrontja a napot. 351 00:18:08,654 --> 00:18:11,723 - Ó, ne! Ó, ne, Süti! - Jaj, ne! 352 00:18:11,790 --> 00:18:13,158 - Ó! - Hö! 353 00:18:13,225 --> 00:18:15,961 - Tudom már! Tudom, mit fogunk csinálni! - Mit? 354 00:18:16,028 --> 00:18:18,464 Menjünk az erdőbe, és szerezzünk fahéjat! 355 00:18:18,530 --> 00:18:19,765 Oké. Mutasd az utat! 356 00:18:19,832 --> 00:18:20,899 - Erre! - Oké. 357 00:18:27,473 --> 00:18:30,409 Az erdőbe! 358 00:18:31,577 --> 00:18:35,280 De jó, de jó, de jó, de jó! Itt vagyunk az… 359 00:18:35,347 --> 00:18:38,250 Erdőben. Itt találjuk a fahéjat. 360 00:18:38,317 --> 00:18:39,651 Jó napot! 361 00:18:39,718 --> 00:18:43,188 Fahéjat szeretnénk, hogy fahéjas pirítóst készítsünk. 362 00:18:43,255 --> 00:18:44,189 Tudna segíteni? 363 00:18:44,256 --> 00:18:46,458 Hát persze, Sütiszörny és Gonger. 364 00:18:46,525 --> 00:18:48,560 Köszöntelek a gyönyörű erdőben. 365 00:18:48,627 --> 00:18:53,031 A fahéj itt van körülöttünk, a fában elrejtve. 366 00:18:53,532 --> 00:18:55,067 A fahéj egy fűszer. 367 00:18:55,134 --> 00:18:56,835 És a fának a kérge. 368 00:18:56,902 --> 00:18:59,304 Amikor a fahéjfa jó magasra nő, 369 00:18:59,371 --> 00:19:03,208 a kérgét megpuhítja a víz, az eső, vagy az öntözés. 370 00:19:04,109 --> 00:19:05,310 Aztán begyűjtik. 371 00:19:06,145 --> 00:19:10,616 Később egy ügyes ember, a hántoló eltávolítja a külső kérget. 372 00:19:11,984 --> 00:19:15,220 Az illatos belső kérget lehántják és összekötözik. 373 00:19:16,321 --> 00:19:20,893 A kéreg száradás közben feltekeredik, és kialakul a fahéjrúd. 374 00:19:21,994 --> 00:19:25,531 Magas helyen szárítják, majd elszállítják a gyárba. 375 00:19:31,570 --> 00:19:34,339 Miután megőrlik, üvegekbe töltik. 376 00:19:35,874 --> 00:19:37,843 Ezzel fűszerezzük az ételeket. 377 00:19:37,910 --> 00:19:40,245 A zabkását vagy a levest. 378 00:19:40,312 --> 00:19:42,915 Vagy megszórjuk vele az almát. 379 00:19:42,981 --> 00:19:46,919 Tessék, a fahéj, hogy elkészítsétek a fahéjas pirítóst, Süti és Gonger! 380 00:19:46,985 --> 00:19:48,820 Nagyon köszönjük! 381 00:19:48,887 --> 00:19:50,022 Oké. 382 00:19:50,088 --> 00:19:52,824 - Süssünk fahéjas pirítóst! - Igen! 383 00:19:52,891 --> 00:19:55,027 - Nézzük meg a receptet! - Jó. Igen. 384 00:19:56,161 --> 00:19:58,163 - Megpirítjuk a kenyeret. - Igen. 385 00:19:58,730 --> 00:20:01,133 - Betehetem a pirítóba? - Igen, kérlek! 386 00:20:01,200 --> 00:20:02,100 Oké. 387 00:20:02,801 --> 00:20:03,702 Parancsolj! 388 00:20:09,541 --> 00:20:11,944 - Hé! Ez ügyes volt. - Oké, ez megvan. 389 00:20:12,010 --> 00:20:14,346 - Ideteszem. Most hozom a vajat. - Oké. 390 00:20:14,413 --> 00:20:16,415 És megkenjük a kenyeret. 391 00:20:16,481 --> 00:20:19,151 Oké, megkenem vajjal a kenyeret. 392 00:20:19,985 --> 00:20:22,588 Összekeverjük a cukrot és a fahéjat. 393 00:20:22,654 --> 00:20:26,291 Oké, itt a fahéj. Igen, azt hiszem, ennyi elég. 394 00:20:26,358 --> 00:20:28,727 Ó! Ez jól néz ki. 395 00:20:28,794 --> 00:20:32,698 És most szórd meg a fahéjas cukorral a pirítóst! 396 00:20:33,398 --> 00:20:36,001 Ügyes vagy! 397 00:20:36,635 --> 00:20:38,870 Elkészült! 398 00:20:39,605 --> 00:20:41,873 Oké. Szállítás! 399 00:20:42,374 --> 00:20:45,477 - Pá, pirítós! - Sok sikert! 400 00:20:45,544 --> 00:20:48,113 - Ó, Sütiszörny! - Igen? 401 00:20:48,180 --> 00:20:49,314 Ö… 402 00:20:49,381 --> 00:20:53,752 {\an8}- Eltettem neked egy szeletet. - Ó! Köszönöm, Gonger! 403 00:20:53,819 --> 00:20:58,557 Ó! 404 00:20:58,624 --> 00:21:00,692 Ó, ó, ó, ó! 405 00:21:02,160 --> 00:21:06,031 Kösz, ez tökéletes, Sütiszörny és Gonger. 406 00:21:06,098 --> 00:21:10,702 A fahéjas pirítós nagyon finom kis nasi lesz valamikor. 407 00:21:10,769 --> 00:21:12,838 Ne! Ez az előadáshoz kell. 408 00:21:12,904 --> 00:21:14,840 Ó, ja, tényleg! 409 00:21:15,340 --> 00:21:19,578 - Köszi, Sütiszörny és Gonger! - Szívesen, Camilla. 410 00:21:22,114 --> 00:21:24,283 {\an8}- Igen! - Há-há! 411 00:21:24,349 --> 00:21:26,585 Egészséges szörnyek tettre készen 412 00:21:26,652 --> 00:21:31,123 A sok finomság rátok vár 413 00:21:35,594 --> 00:21:38,263 La-la-la-la, la-la-la-la 414 00:21:38,330 --> 00:21:41,066 La-la-la-la-la-la-la-la 415 00:21:41,133 --> 00:21:43,669 Elmo csupa csoda Nem fél felfedezni soha 416 00:21:43,735 --> 00:21:45,971 Övé e csodavilág 417 00:21:46,038 --> 00:21:47,005 ELMO VILÁGA 418 00:21:48,240 --> 00:21:51,910 Helló! Köszöntelek Elmo világában! 419 00:21:51,977 --> 00:21:55,847 Ó, kitaláljátok, hogy min tűnődik ma Elmo? 420 00:21:56,348 --> 00:21:57,382 Pillanat! 421 00:21:58,317 --> 00:22:00,519 Várjatok! 422 00:22:00,585 --> 00:22:03,322 - Ó! - Szia, Elmo! 423 00:22:03,388 --> 00:22:04,523 Jelmez! 424 00:22:04,589 --> 00:22:06,258 Hu-hu-hú! 425 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Jó a jelmezed, Abby. 426 00:22:08,226 --> 00:22:10,262 Aha. 427 00:22:10,329 --> 00:22:12,097 - Ahú! - Szia! 428 00:22:12,164 --> 00:22:16,868 Hohó! Elmo szereti a jelmezeket. És szeretne még többet tudni róla. 429 00:22:16,935 --> 00:22:20,439 Hé-hé-hé! Kérdezzük meg Elmo barátját, Smartie-t! 430 00:22:20,505 --> 00:22:22,174 Hívjuk ide közösen! 431 00:22:22,240 --> 00:22:25,410 - Ó, Smartie! - Ó, Smartie! 432 00:22:27,012 --> 00:22:29,081 Hej-hó! 433 00:22:29,147 --> 00:22:33,218 Csak nem jelmezt említettél? Én imádok jelmezbe bújni! 434 00:22:40,859 --> 00:22:42,661 - Ho-ho-ho-hó! - Ó! 435 00:22:42,728 --> 00:22:44,496 Nézd meg a jelmezemet! 436 00:22:44,563 --> 00:22:47,799 Cowgirlkalap van rajtam, és egy mellény. 437 00:22:47,866 --> 00:22:50,302 Ha-ha-ha-ha! Menő! 438 00:22:50,369 --> 00:22:54,072 Ó, Elmo szeretne még többet tudni a jelmezekről, Smartie. 439 00:22:54,139 --> 00:22:56,942 És mit teszünk, ha újat akarunk tanulni? 440 00:22:57,008 --> 00:22:59,845 Ki-ke-res-sük! 441 00:23:01,780 --> 00:23:05,951 Ó, hű! Nézd, mennyiféleképp lehet jelmezbe bújni! 442 00:23:06,017 --> 00:23:07,519 Beöltözhetsz orvosnak, 443 00:23:07,586 --> 00:23:09,921 vagy akár egy kalóznak. 444 00:23:09,988 --> 00:23:12,491 Lehetsz tűzoltó, aki segít másoknak. 445 00:23:12,557 --> 00:23:15,394 És ha nem találod meg a megfelelő jelmezt, 446 00:23:15,460 --> 00:23:17,596 elkészítheted a sajátodat. 447 00:23:18,096 --> 00:23:22,901 Hű, Smartie, a jelmezbe bújás nagyon jó lehet. 448 00:23:22,968 --> 00:23:24,336 De mennyire! 449 00:23:24,403 --> 00:23:27,839 De azt hiszem, itt az ideje, hogy eloldalogjak. 450 00:23:27,906 --> 00:23:31,576 Így mondja egy cowgirl, hogy még találkozunk, Elmo. 451 00:23:31,643 --> 00:23:34,279 Köszi, Smartie! Szia! 452 00:23:34,346 --> 00:23:38,083 Hű! Tényleg nagyon sokféle jelmezbe tudunk bújni. 453 00:23:38,150 --> 00:23:42,053 He-he-he! Elmónak eszébe jutott egy ötlet. 454 00:23:42,120 --> 00:23:44,756 Játsszunk együtt valamit! 455 00:23:44,823 --> 00:23:47,259 Igen! Gyertek, gyertek! 456 00:23:55,600 --> 00:24:00,739 Elmo eltűnődött, segíthet-e a barátjának, hogy űrhajósnak öltözzön? 457 00:24:00,806 --> 00:24:02,741 Kezdhetjük? Rajta! 458 00:24:03,475 --> 00:24:06,812 {\an8}- Mit szóltok a csizmához? - Jó! 459 00:24:06,878 --> 00:24:10,715 {\an8}Ez jó lesz, amikor a holdon sétál. Ó! Milyen ez a kalap? 460 00:24:10,782 --> 00:24:13,385 {\an8}- Ne! - Az egy kalózkalap! 461 00:24:13,452 --> 00:24:17,389 {\an8}Ez igaz. Egy űrhajós nem hord kalózkalapot. 462 00:24:17,456 --> 00:24:19,157 Mit szóltok ehhez a ruhához? 463 00:24:19,224 --> 00:24:21,359 Az űrhajósok ilyet viselnek, ugye? 464 00:24:21,426 --> 00:24:23,195 {\an8}- Igen! - Hm! 465 00:24:23,261 --> 00:24:27,999 {\an8}Mire van még szüksége ahhoz, hogy űrhajósnak öltözzön? 466 00:24:28,066 --> 00:24:30,535 A boára vagy a sisakra? 467 00:24:30,602 --> 00:24:31,870 A sisakra! 468 00:24:31,937 --> 00:24:35,073 Így van! Az űrhajóssisakra. 469 00:24:35,140 --> 00:24:38,443 Most már olyan a ruhája, mint egy űrhajósnak. 470 00:24:38,510 --> 00:24:43,715 Várjatok csak! Mi van, ha a barátunk nem is szeretne átlagos űrhajósnak öltözni? 471 00:24:43,782 --> 00:24:48,987 Mi van akkor, ha ő inkább azt szeretné játszani, hogy egy kalózűrhajós? 472 00:24:49,054 --> 00:24:50,789 - Igen. - Igen! 473 00:24:50,856 --> 00:24:54,659 Hű! Sokan szeretnek jelmezbe bújni. 474 00:24:54,726 --> 00:24:58,730 Ó! És erről Elmónak eszébe jut még valami. 475 00:24:58,797 --> 00:25:01,399 Mr. Noodle mondjuk szeret jelmezbe bújni? 476 00:25:01,466 --> 00:25:02,734 Kérdezzük meg tőle! 477 00:25:02,801 --> 00:25:04,870 Hahó, Mr. Noodle! 478 00:25:05,370 --> 00:25:08,907 - Hahó, Mr. Noodle! - Helló, Mr. Noodle! 479 00:25:08,974 --> 00:25:12,210 Ó, Mr. Noodle, mondja, szeret jelmezbe bújni? 480 00:25:13,879 --> 00:25:17,048 Igen. És elárulja, hogy melyik jelmezt szereti? 481 00:25:17,115 --> 00:25:19,851 Igen, mondja el! 482 00:25:20,552 --> 00:25:25,190 O-hó! Mr. Noodle azt szereti, ha baseballjátékosnak öltözhet. 483 00:25:25,257 --> 00:25:29,728 Mr. Noodle, mutassa meg, hogy szokott baseballjátékosnak öltözni! 484 00:25:29,794 --> 00:25:32,330 Igen! Mutassa meg, Mr. Noodle! 485 00:25:32,397 --> 00:25:34,533 Igen! Sikerült, Noodle! 486 00:25:34,599 --> 00:25:36,668 Igen, Mr. Noodle! 487 00:25:36,735 --> 00:25:40,205 Pontosan így néz ki egy baseballjátékos. Nagyon ügyes. 488 00:25:42,874 --> 00:25:44,809 Viszlát, Mr. Noodle! 489 00:25:44,876 --> 00:25:48,580 Hű-hű! Elmo olyan boldog, ha új dolgokat tanul! 490 00:25:48,647 --> 00:25:51,283 Ettől rögtön táncra perdülne! Gyertek! 491 00:25:51,349 --> 00:25:53,285 Boldog vagy, hát táncolj! 492 00:25:53,351 --> 00:25:55,320 Boldog vagy, hát táncolj! 493 00:25:55,387 --> 00:25:57,088 Új dolgot tudtál meg 494 00:25:57,155 --> 00:25:59,491 És boldog vagy, hát táncolj! 495 00:25:59,558 --> 00:26:02,127 Lássam az örömtáncot! 496 00:26:02,193 --> 00:26:05,430 Igen. Csúcs! Legközelebb találkozunk. 497 00:26:05,497 --> 00:26:07,799 Tanuljatok! Elmo szeret titeket. 498 00:26:07,866 --> 00:26:09,801 Boldog vagy, hát táncolj! 499 00:26:09,868 --> 00:26:11,903 Boldog vagy, hát táncolj! 500 00:26:11,970 --> 00:26:13,772 Új dolgot tudtál meg 501 00:26:13,838 --> 00:26:16,575 És boldog vagy, hát táncolj! 502 00:26:16,641 --> 00:26:18,176 Hu-hu-hu-hú! 503 00:26:37,562 --> 00:26:38,430 Jéj!