1
00:00:11,911 --> 00:00:12,746
Hã?
2
00:00:12,812 --> 00:00:16,783
Dia bom com o sol a brilhar
3
00:00:17,951 --> 00:00:22,288
Céu azul sem nuvens a passar
4
00:00:22,355 --> 00:00:24,257
Hoje quero descobrir
5
00:00:24,324 --> 00:00:26,860
Onde é a Rua Sésamo
6
00:00:26,926 --> 00:00:28,695
Onde é a Rua Sésamo
7
00:00:29,662 --> 00:00:31,931
Onde é a Rua Sésamo
8
00:00:31,998 --> 00:00:35,268
{\an8}Onde é a Rua Sésamo
9
00:00:35,335 --> 00:00:38,972
{\an8}Rua Sésamo!
10
00:00:42,275 --> 00:00:43,843
Oh! Aí estão vocês.
11
00:00:43,910 --> 00:00:47,047
O Simão está tão feliz
por estarem aqui na Rua Sésamo.
12
00:00:47,113 --> 00:00:49,215
O Simão ia mesmo agora… Hã?
13
00:00:53,453 --> 00:00:56,256
Oh! Simão! Estou tão feliz por te ver!
14
00:00:56,322 --> 00:01:01,327
Apesar de já vires um bocado tarde para me
ajudares a empurrar a supermala de viagem.
15
00:01:01,394 --> 00:01:04,531
Supermala de viagem? O Gualter vai viajar?
16
00:01:04,597 --> 00:01:07,200
Oh! Isto não é uma mala para viajar.
17
00:01:07,267 --> 00:01:10,003
Isto é uma mala para fazer.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,104
É isso mesmo!
19
00:01:11,171 --> 00:01:15,108
Com a minha supermala,
posso fazer qualquer coisa!
20
00:01:16,009 --> 00:01:19,279
A minha supermala é incrível! Que tal?
21
00:01:20,747 --> 00:01:23,883
Tem tudo o que preciso
E é tão especial
22
00:01:24,617 --> 00:01:27,787
Para trabalhar ou ajudar
23
00:01:27,854 --> 00:01:30,590
É a minha mega incrível supermala
24
00:01:31,458 --> 00:01:34,194
Para trabalhar ou ajudar
25
00:01:34,260 --> 00:01:37,363
É a minha mega incrível supermala
26
00:01:37,430 --> 00:01:40,066
Sim, a minha supermala é linda
27
00:01:40,733 --> 00:01:43,369
A minha supermala gigante
28
00:01:43,970 --> 00:01:46,406
E o resultado é sempre brilhante
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,976
Para trabalhar ou ajudar
30
00:01:50,043 --> 00:01:52,078
Eu uso a minha linda, fabulosa
31
00:01:52,145 --> 00:01:57,050
Engraçada e glamorosa
Deslumbrante, mega supermala
32
00:01:57,117 --> 00:02:00,954
É a supermala!
33
00:02:03,223 --> 00:02:06,993
Uau!
A supermala do Gualter é mesmo espantosa!
34
00:02:08,328 --> 00:02:11,231
- Que mais o Gualter faz com ela?
- Que mais?
35
00:02:11,297 --> 00:02:15,635
Que mais?
Eu posso fazer qualquer coisa. Olha!
36
00:02:15,702 --> 00:02:19,239
Vou usar a minha supermala para me tornar…
37
00:02:23,476 --> 00:02:26,646
Um astronauta! Tcharan!
38
00:02:26,713 --> 00:02:31,384
Gualter, hum…
Tens uma peruca na cabeça. É de palhaço.
39
00:02:31,451 --> 00:02:34,020
Não posso ir para o espaço com uma peruca.
40
00:02:34,087 --> 00:02:36,389
- Deixa-me tentar outra vez.
- Estava a ver.
41
00:02:36,456 --> 00:02:39,025
- Simão!
- Vou a caminho, papá!
42
00:02:39,726 --> 00:02:41,361
Papá!
43
00:02:41,427 --> 00:02:43,429
- Simão, filho!
- Que mala é essa?
44
00:02:43,496 --> 00:02:45,932
Está na hora da minha viagem de trabalho.
45
00:02:45,999 --> 00:02:48,067
Dá cá um abraço.
46
00:02:48,835 --> 00:02:50,703
O papá vai-se embora hoje?
47
00:02:51,905 --> 00:02:56,776
O Simão vai ter muitas, muitas saudades.
O papá vai estar fora muito tempo.
48
00:02:56,843 --> 00:02:59,345
Oh, eu sei, filho.
49
00:02:59,412 --> 00:03:02,749
Mas sempre que tiveres saudades minhas,
50
00:03:02,815 --> 00:03:06,853
quero que me imagines a apertar-te
a mão três vezes. Assim, olha.
51
00:03:06,920 --> 00:03:09,222
- Vem cá, conta comigo.
- Está bem.
52
00:03:10,023 --> 00:03:13,393
Um, dois, três.
53
00:03:13,459 --> 00:03:17,597
- Eu amo-te.
- O Simão também te ama, papá.
54
00:03:19,299 --> 00:03:22,335
Ligo-te à hora de deitar. Está bem?
55
00:03:29,342 --> 00:03:34,180
Um, dois, três.
56
00:03:36,015 --> 00:03:37,750
Adeus, papá!
57
00:03:39,986 --> 00:03:42,255
Oh, não.
58
00:03:42,322 --> 00:03:44,857
O Simão parece tão triste.
59
00:03:44,924 --> 00:03:47,827
Se a mamã ou o papá
fossem para longe muito tempo,
60
00:03:47,894 --> 00:03:50,163
eu também ficava triste.
61
00:03:50,230 --> 00:03:55,168
Eu quero ajudar o Simão,
mas é uma grande tarefa.
62
00:03:55,235 --> 00:04:01,140
Não sei se vou conseguir fazer isso.
Oh! Mas conheço alguém que consegue.
63
00:04:01,207 --> 00:04:05,511
Vou usar a minha supermala para me tornar…
64
00:04:09,148 --> 00:04:13,486
O Super-Gualter!
O super-herói mais súper de sempre!
65
00:04:13,553 --> 00:04:17,257
Quando eu estou triste,
rir ajuda-me a sentir melhor.
66
00:04:17,323 --> 00:04:21,861
Por isso, vou usar o meu superpoder
de ser engraçado para fazer o Simão rir!
67
00:04:21,928 --> 00:04:26,399
E, agora, vou voar até ao Simão!
Upa, upa e… Oh! Estás aqui.
68
00:04:26,466 --> 00:04:28,067
Hum…
69
00:04:28,134 --> 00:04:32,205
O Super-Gualter veio para ajudar, Simão.
Prepara-te para rir, amigão!
70
00:04:32,272 --> 00:04:34,440
O Simão não tem vontade de rir.
71
00:04:34,507 --> 00:04:39,779
Oh, isso é porque tu ainda não ouviste
as minhas piadas super-hilariantes.
72
00:04:39,846 --> 00:04:41,247
Hum… Ah!
73
00:04:41,314 --> 00:04:44,751
Que nome se dá a uma comida aborrecida?
74
00:04:44,817 --> 00:04:47,720
Uma grandessíssima "massada"!
75
00:04:50,123 --> 00:04:54,360
Super-Gualter, obrigado por tentares,
mas o Simão ainda está triste. Por isso…
76
00:04:54,427 --> 00:04:57,563
Não! Eu sei que tu estás triste,
mas vou fazer-te rir.
77
00:04:57,630 --> 00:05:02,201
Não saias daqui! Vou voltar
com uma coisa ainda mais hilariante.
78
00:05:07,373 --> 00:05:08,975
Olá, Abby!
79
00:05:09,042 --> 00:05:11,544
- "Adorar" a tua faixa.
- Oh.
80
00:05:11,611 --> 00:05:15,048
Sou eu, a Abby, a fada ajudante.
81
00:05:15,114 --> 00:05:20,887
Hoje, estou a usar a minha magia de fada
para ajudar pessoas em toda a Rua Sésamo.
82
00:05:20,953 --> 00:05:23,022
E os ajudantes perguntam sempre…
83
00:05:24,290 --> 00:05:26,426
"Em que é que posso ajudar?"
84
00:05:26,492 --> 00:05:29,729
Whoa! Ajudar pessoas "parecer" muito fixe!
85
00:05:29,796 --> 00:05:32,565
Oh! "Poder" ajudar a ajudar?
86
00:05:32,632 --> 00:05:34,267
Bem, claro!
87
00:05:34,334 --> 00:05:37,670
Oh! Eu dou-te uma varinha
para seres a Fada das Bolachas.
88
00:05:37,737 --> 00:05:40,373
- Oh! A sério? Boa!
- Não te mexas.
89
00:05:40,440 --> 00:05:42,208
Ora então, Zippity-zap!
90
00:05:44,243 --> 00:05:47,980
Varinha de bolacha.
Faixa de bolacha. Asas de bolacha.
91
00:05:48,047 --> 00:05:50,983
Oh, boa, boa, boa!
92
00:05:51,050 --> 00:05:53,853
Agora, eu só "precisar"
de alguém para ajudar.
93
00:05:53,920 --> 00:05:56,689
- Oh… A minha guitarra está avariada!
- Vá lá!
94
00:05:56,756 --> 00:05:59,859
Sim!
E eu não consigo dançar sem a tua música.
95
00:05:59,926 --> 00:06:00,860
Eu sei!
96
00:06:00,927 --> 00:06:03,296
A Fada das Bolachas ajudar!
97
00:06:03,363 --> 00:06:06,099
Bolachi-zap!
98
00:06:06,165 --> 00:06:09,836
"Fazer" uma bolacha! Não "ter" de quê.
99
00:06:09,902 --> 00:06:11,604
Hum…
100
00:06:11,671 --> 00:06:14,140
- Não te esqueças, Monstro das Bolachas…
- Fada.
101
00:06:14,207 --> 00:06:15,908
- Sim. Fada das Bolachas.
- Ya.
102
00:06:15,975 --> 00:06:19,679
Os ajudantes perguntam sempre:
"Em que é que posso ajudar?"
103
00:06:19,746 --> 00:06:20,780
Já "perceber".
104
00:06:20,847 --> 00:06:24,250
Bem, queria mesmo
que me ajudassem a arranjar a guitarra.
105
00:06:24,317 --> 00:06:26,085
Não queria uma bolacha.
106
00:06:26,152 --> 00:06:29,455
Ya, já percebi. Ora então, Zippity-zap!
107
00:06:29,522 --> 00:06:31,424
- Oh!
- Oh!
108
00:06:31,491 --> 00:06:34,494
- Obrigada!
- Brutal!
109
00:06:36,229 --> 00:06:39,866
Uau, muito bem, Fada Ajudante.
110
00:06:39,932 --> 00:06:42,235
- Hum… comer varinha?
- Não, não, não.
111
00:06:42,301 --> 00:06:43,536
- E as asas?
- Não!
112
00:06:43,603 --> 00:06:44,704
- A faixa?
- Não!
113
00:06:45,204 --> 00:06:49,208
Horas do espetáculo!
Prepara-te para rir, Simão.
114
00:06:52,245 --> 00:06:56,082
{\an8}Quero encontrar algo
Que faça o Simão sorrir
115
00:06:56,149 --> 00:06:59,552
Nós estamos cá para fazer rir
116
00:06:59,619 --> 00:07:02,455
Vá sorri, Simão, sorri!
117
00:07:03,689 --> 00:07:07,560
- Gualter, o Simão não quer rir…
- Espera! Há uma segunda parte.
118
00:07:08,594 --> 00:07:12,865
Toda a gente se ri com os passos
de patinagem incríveis do Super-Gualter.
119
00:07:13,433 --> 00:07:15,935
{\an8}Whoa!
120
00:07:16,002 --> 00:07:17,737
{\an8}Já te estás a rir, Simão?
121
00:07:18,337 --> 00:07:21,541
{\an8}Então, e agora, e agora, e agora, e agora?
122
00:07:24,510 --> 00:07:27,980
{\an8}Ai! Eu estou bem.
123
00:07:30,183 --> 00:07:34,987
{\an8}Não te ris? O Super-Gualter
já tentou tudo o que conseguia!
124
00:07:35,054 --> 00:07:38,324
{\an8}As melhores piadas,
canções giras, a dança mais tonta.
125
00:07:38,391 --> 00:07:41,093
{\an8}Porque é que não te ris, Simão?
126
00:07:41,160 --> 00:07:43,663
Porque o Simão está triste, Gualter.
127
00:07:43,729 --> 00:07:45,565
Mesmo, mesmo, triste.
128
00:07:45,631 --> 00:07:47,900
O Simão não se quer rir. Por isso…
129
00:07:47,967 --> 00:07:51,137
O Simão pode ficar sozinho, por favor?
130
00:07:51,204 --> 00:07:54,440
Oh! É claro, Simão. Eu… Eu…
131
00:07:56,676 --> 00:07:59,545
Oh! Então?
132
00:07:59,612 --> 00:08:02,748
Não acredito! A minha porta partiu-se.
133
00:08:02,815 --> 00:08:06,152
"Parecer" que precisar…
134
00:08:06,219 --> 00:08:08,955
{\an8}Das Fadas Ajudantes!
135
00:08:09,021 --> 00:08:12,191
{\an8}Eu "poder" arranjar a porta,
imediatamente!
136
00:08:12,258 --> 00:08:14,560
{\an8}Bolacha… e zap!
137
00:08:15,795 --> 00:08:19,599
Oh! Fazer uma bolacha! Não ter de quê.
138
00:08:19,665 --> 00:08:22,201
- Monstro das Bolachas…
- Fada das Bolachas.
139
00:08:22,268 --> 00:08:26,539
Fada das Bolachas.
Agora, não podemos entrar lá dentro.
140
00:08:27,573 --> 00:08:30,543
Olá, Monstro das Bolachas e Abby.
Olá, Alan.
141
00:08:30,610 --> 00:08:33,913
- Olá, porta-bolacha gigante.
- Espera, Super-Gualter!
142
00:08:33,980 --> 00:08:36,415
- Hã?
- Tu estás bem?
143
00:08:36,482 --> 00:08:42,355
Acho que está na hora de
o Super-Gualter deixar de ser super-herói.
144
00:08:42,421 --> 00:08:44,724
- O quê? Conta.
- O que "acontecer"?
145
00:08:44,790 --> 00:08:46,759
O Simão está triste, estão a ver?
146
00:08:46,826 --> 00:08:52,098
E eu estive a tentar ajudá-lo,
mas, faça o que fizer, nada resulta!
147
00:08:52,164 --> 00:08:55,368
Não sei o que estou a fazer de errado.
148
00:08:55,434 --> 00:09:00,806
Olha… Talvez aqui as Fadas Ajudantes
te possam ajudar a perceber.
149
00:09:00,873 --> 00:09:05,511
Então… O que é que o Simão disse
quando perguntaste: "Em que posso ajudar"?
150
00:09:05,578 --> 00:09:06,646
Eu…
151
00:09:07,280 --> 00:09:08,848
Eu não perguntei.
152
00:09:08,915 --> 00:09:14,020
Uh… Estava a tentar ajudar o Simão, mas…
Não perguntei como.
153
00:09:14,086 --> 00:09:16,856
Se calhar,
o Simão nem precisava de se rir.
154
00:09:16,923 --> 00:09:19,592
Pois, tu não "saber"
o que o Simão "querer"
155
00:09:19,659 --> 00:09:22,628
enquanto não "perguntar"
em que "poder" ajudar.
156
00:09:22,695 --> 00:09:25,197
Sim, tenho de lhe ir perguntar.
157
00:09:25,264 --> 00:09:28,367
Super-Gualter ao resgate!
158
00:09:28,434 --> 00:09:31,704
- Oh, boa, boa, boa!
- Conseguimos! Ajudámos o Gualter!
159
00:09:31,771 --> 00:09:33,139
Ya!
160
00:09:33,205 --> 00:09:36,509
Pois, por falar em ajudar.
161
00:09:36,576 --> 00:09:39,812
Hum… Ya. Alan…
162
00:09:39,879 --> 00:09:43,616
Também não "perguntar"
em que é que "poder" ajudar.
163
00:09:43,683 --> 00:09:47,587
- Sim.
- Devolves-me a minha porta?
164
00:09:48,621 --> 00:09:49,722
Pode ser?
165
00:09:49,789 --> 00:09:51,424
Oh, sim. Claro que sim.
166
00:09:51,958 --> 00:09:53,659
Zippity-zap!
167
00:09:56,529 --> 00:09:58,764
{\an8}- Obrigado, Fadas Ajudantes.
- Aw!
168
00:09:58,831 --> 00:10:03,502
Sabem, também me apetecia uma bolacha.
Ajudas-me?
169
00:10:03,569 --> 00:10:09,742
Oh! Eu "ajudar", claro! Bolacha-zap!
170
00:10:15,548 --> 00:10:18,117
Com licença, Simão.
171
00:10:18,184 --> 00:10:23,255
Eu… Peço imensa desculpa, Simão.
172
00:10:23,322 --> 00:10:26,759
Pensei que sabia como te ajudar
a sentires-te melhor, mas…
173
00:10:26,826 --> 00:10:30,262
Na verdade, não faço ideia.
174
00:10:30,329 --> 00:10:34,834
Então, o Super-Gualter quer perguntar:
"Em que é que posso ajudar?"
175
00:10:34,900 --> 00:10:36,669
Obrigado por perguntares.
176
00:10:36,736 --> 00:10:41,173
Hum… O Simão acha que só precisa
de se sentir triste um bocadinho.
177
00:10:41,240 --> 00:10:46,612
Mas, sabes, neste momento, o Simão
precisa de um amigo como o Gualter.
178
00:10:46,679 --> 00:10:48,614
- Disseste como o Gualter?
- Sim.
179
00:10:48,681 --> 00:10:50,449
O Gualter! Olha!
180
00:10:50,516 --> 00:10:55,721
Então, eu, Super-Gualter,
vou usar a minha supermala para me tornar…
181
00:10:59,358 --> 00:11:01,827
No teu velho amigo Gualter.
182
00:11:01,894 --> 00:11:05,064
- Obrigado, Gualter.
- Hum…
183
00:11:06,666 --> 00:11:10,670
Então, canto qualquer coisa?
Faço uma dancinha?
184
00:11:10,736 --> 00:11:13,339
- Gualter.
- Certo, certo!
185
00:11:13,406 --> 00:11:16,075
Tudo o que tu precisares.
186
00:11:16,142 --> 00:11:21,113
Por acaso, o Gualter pode pegar
na mão do Simão e apertar três vezes?
187
00:11:21,180 --> 00:11:24,784
- É o que o papá do Simão faz sempre.
- Claro que sim, Simão.
188
00:11:24,850 --> 00:11:27,586
Obrigado. Podes contar com o Simão?
189
00:11:27,653 --> 00:11:30,923
Um, dois, três.
190
00:11:31,490 --> 00:11:34,694
Obrigado, Gualter.
Era disto que o Simão precisava.
191
00:11:36,929 --> 00:11:37,930
Hã?
192
00:11:37,997 --> 00:11:40,132
Outra peruca de palhaço?
193
00:11:40,199 --> 00:11:42,001
Pensei que estava arrumada.
194
00:11:45,104 --> 00:11:47,006
- Olá a todos!
- Zippity-zap!
195
00:11:48,441 --> 00:11:50,176
Super-Gualter!
196
00:11:51,510 --> 00:11:52,678
Ya!
197
00:11:58,617 --> 00:12:01,320
Olá, Simão. Sou eu, o Becas.
198
00:12:01,387 --> 00:12:02,555
Olá, Becas.
199
00:12:02,621 --> 00:12:05,925
Ah! Aí dentro está muito sossegado.
200
00:12:05,991 --> 00:12:09,228
- Será que posso entrar?
- Oh! Claro que podes, Becas.
201
00:12:09,295 --> 00:12:11,597
Estava a tentar ler no meu apartamento,
202
00:12:11,664 --> 00:12:15,935
mas o Egas
está a tocar trompete há muito tempo.
203
00:12:16,001 --> 00:12:19,805
E deixa-me dizer-te,
os trompetes são barulhentos!
204
00:12:22,308 --> 00:12:26,645
Às vezes, o Simão também precisa
de silêncio para ficar relaxado.
205
00:12:27,246 --> 00:12:29,081
O Becas pode sentar-se aqui.
206
00:12:29,148 --> 00:12:31,717
Oh! Obrigado, Simão. Agradeço.
207
00:12:34,553 --> 00:12:35,721
O silêncio.
208
00:12:42,928 --> 00:12:44,430
Ah! Barulho!
209
00:12:44,497 --> 00:12:46,465
O que é aquela coisa?
210
00:12:46,532 --> 00:12:49,401
O Simão acha que os vizinhos
andam a correr em casa.
211
00:12:49,468 --> 00:12:52,638
Espera aqui.
O Simão e a Tango tratam disso, está bem?
212
00:12:52,705 --> 00:12:54,073
Obrigado, Simão.
213
00:13:01,380 --> 00:13:03,048
Hum…
214
00:13:03,115 --> 00:13:04,450
Corrida!
215
00:13:04,517 --> 00:13:05,785
Jogging!
216
00:13:07,853 --> 00:13:09,889
Galope! Woohoo!
217
00:13:11,624 --> 00:13:14,160
Que sapatos barulhentos!
218
00:13:15,995 --> 00:13:18,464
Correr é cansativo.
219
00:13:19,565 --> 00:13:21,567
Sapatos! Com licença.
220
00:13:21,634 --> 00:13:25,104
Talvez seja altura
de descansar sem barulho.
221
00:13:25,171 --> 00:13:28,574
- Sim!
- É uma ótima ideia.
222
00:13:28,641 --> 00:13:29,542
Ufa!
223
00:13:30,276 --> 00:13:32,745
Até podem ler um belo livro.
224
00:13:32,812 --> 00:13:34,246
Obrigado, Simão!
225
00:13:34,313 --> 00:13:36,182
Adeusinho.
226
00:13:39,018 --> 00:13:40,352
O silêncio.
227
00:13:49,428 --> 00:13:53,566
Ah! Barulho! Barulho! Mas o que é isto?
228
00:13:53,632 --> 00:13:56,535
O vizinho do Simão
deve estar a tocar rock'n'roll.
229
00:13:56,602 --> 00:14:00,573
Mas o Simão e a Tango
vão pedir para não fazer barulho.
230
00:14:00,639 --> 00:14:03,475
- Ya! Rock'n'roll! Ya!
- Olha!
231
00:14:03,542 --> 00:14:06,712
Está a dançar rock com o volume no máximo.
232
00:14:07,613 --> 00:14:09,915
O Simão adora a tua música rock,
233
00:14:09,982 --> 00:14:13,886
mas podias talvez ouvir
uma música jazz, pode ser?
234
00:14:13,953 --> 00:14:17,356
Sim. O Becas está a tentar ler um livro.
235
00:14:17,423 --> 00:14:19,758
Oh, yeah!
236
00:14:19,825 --> 00:14:21,727
Oh, yeah. Vamos trocar, então.
237
00:14:25,397 --> 00:14:27,533
Oh! Tão suave.
238
00:14:31,637 --> 00:14:34,907
E isto é música para ler livros, não é?
239
00:14:41,680 --> 00:14:42,848
O silêncio.
240
00:14:47,086 --> 00:14:51,223
Ah! Barulho! Barulho!
241
00:14:53,993 --> 00:14:57,596
Temos de ajudar o Becas.
Os barulhos são muito altos.
242
00:15:00,366 --> 00:15:04,003
Tem de haver
algum lugar sossegado por aqui!
243
00:15:07,339 --> 00:15:10,276
Barulho, barulho, barulho!
244
00:15:12,811 --> 00:15:14,079
Barulho!
245
00:15:16,982 --> 00:15:19,051
Zippity-zap!
246
00:15:19,118 --> 00:15:20,152
Muito barulho.
247
00:15:22,488 --> 00:15:23,989
Ainda mais barulho!
248
00:15:25,524 --> 00:15:27,426
Uh! Obrigada, Abby.
249
00:15:32,631 --> 00:15:34,166
Ding!
250
00:15:35,801 --> 00:15:39,672
Barulho! Será que há algum
lugar sossegado neste edifício?
251
00:15:42,374 --> 00:15:46,245
O Simão tem uma ideia.
Vamos fazer uma chamada pelo…
252
00:15:46,312 --> 00:15:49,448
Megafone Mega Monstro!
253
00:15:52,284 --> 00:15:53,218
Ali há barulho.
254
00:15:55,854 --> 00:15:57,189
Muito barulho.
255
00:15:58,857 --> 00:16:00,125
Ali há barulho.
256
00:16:00,192 --> 00:16:01,994
Demasiado!
257
00:16:03,228 --> 00:16:05,497
O quê? Egas? Egas?
258
00:16:05,564 --> 00:16:10,336
Becas! O único lugar do prédio
que é sossegado é…
259
00:16:11,637 --> 00:16:13,872
… o teu apartamento!
260
00:16:19,278 --> 00:16:21,880
Bem, por esta não esperava eu.
261
00:16:23,282 --> 00:16:26,385
Obrigado, Simão! És um bom vizinho.
262
00:16:29,355 --> 00:16:31,590
Isto é perfeito.
263
00:16:32,658 --> 00:16:36,061
Becas, podes estar calado?
Estou a tentar ler.
264
00:16:37,463 --> 00:16:39,331
Egas!
265
00:16:39,398 --> 00:16:42,668
Ora bem, isso é que foi alto!
266
00:16:48,574 --> 00:16:50,809
Somos tão felizes a fazer
267
00:16:50,876 --> 00:16:55,414
Comida saborosa para tu comeres!
268
00:16:56,448 --> 00:16:58,751
- Eu "atender"!
- Eu atendo!
269
00:16:58,817 --> 00:17:02,788
Olá! O meu nome é Camilla,
podem ajudar-me?
270
00:17:02,855 --> 00:17:06,792
Vou fazer de Capuchinho Vermelho
na peça da escola,
271
00:17:06,859 --> 00:17:11,697
mas eu não tenho torradas com canela
para levar à avozinha.
272
00:17:11,764 --> 00:17:14,400
Podem ajudar-me, por favor?
273
00:17:14,466 --> 00:17:18,837
Claro que te "poder" ajudar,
porque "ser" os…
274
00:17:18,904 --> 00:17:21,640
Monstros da Comida!
275
00:17:21,707 --> 00:17:25,110
OK. O que "precisar"
para fazer torrada com canela?
276
00:17:25,177 --> 00:17:27,813
Para as torradas com canela,
precisamos de pão.
277
00:17:27,880 --> 00:17:28,914
Pão.
278
00:17:29,581 --> 00:17:32,451
- Manteiga.
- Eu "ter" manteiga.
279
00:17:32,518 --> 00:17:34,653
- Açúcar.
- Açúcar.
280
00:17:35,687 --> 00:17:37,056
E canela.
281
00:17:37,623 --> 00:17:40,426
E canela… Onde "estar" a canela?
282
00:17:40,492 --> 00:17:43,128
Não te preocupes, amigão.
Tenho aqui canela!
283
00:17:43,695 --> 00:17:46,298
Ora bem. Cá está a canela!
284
00:17:46,365 --> 00:17:51,103
- Monstro das Bolachas, que estás a fazer?
- "Ficar" com calor a trazer comida.
285
00:17:51,170 --> 00:17:55,240
- Desliga a ventoinha! Desliga!
- Hã? Oh, OK.
286
00:17:57,142 --> 00:18:00,045
- Oh! A minha canela!
- Oh!
287
00:18:00,112 --> 00:18:04,550
Oh, não! Oh, não.
Não "poder" fazer a torrada com canela!
288
00:18:04,616 --> 00:18:07,219
- O que é que fazemos?
- Não "poder" ser!
289
00:18:09,588 --> 00:18:12,391
Oh, não!
290
00:18:12,458 --> 00:18:15,828
- Já sei, amigo. Já sei o que vamos fazer!
- O que "ser"?
291
00:18:15,894 --> 00:18:19,731
- Vamos à floresta buscar mais canela!
- Muito bem. "Ir" à frente.
292
00:18:19,798 --> 00:18:20,899
- Por aqui!
- "Ir!"
293
00:18:27,473 --> 00:18:30,375
Para a floresta!
294
00:18:31,643 --> 00:18:35,280
Oh, boa! Oh, boa! Oh, boa!
Cá "estar" nós na…
295
00:18:35,347 --> 00:18:39,785
- Na floresta! Onde está a canela?
- Olá, agricultor Ashish.
296
00:18:39,852 --> 00:18:44,223
"Precisar" de canela para fazer torrada.
"Poder" ajudar, por favor?
297
00:18:44,289 --> 00:18:48,560
É claro, Monstro das Bolachas e Gongo.
Bem-vindos a esta linda floresta.
298
00:18:48,627 --> 00:18:52,965
Há canela à nossa volta,
escondida nas árvores.
299
00:18:53,031 --> 00:18:56,835
A canela é uma especiaria.
E uma casca de árvore.
300
00:18:56,902 --> 00:19:03,208
Quando a caneleira cresce, a casca dela
é amaciada pela água da chuva ou da rega.
301
00:19:04,109 --> 00:19:05,310
E depois é colhida.
302
00:19:06,311 --> 00:19:11,049
A seguir, uma pessoa especializada,
chamada descascador, tira a casca de fora.
303
00:19:11,116 --> 00:19:15,854
A casca de dentro, que tem um cheiro doce,
é retirada e atada em molhos.
304
00:19:16,388 --> 00:19:20,959
Ao secar, a casca encaracola,
formando os rolinhos de canela.
305
00:19:21,994 --> 00:19:26,198
Estes são postos num sítio alto a secar
antes de serem enviados para a fábrica.
306
00:19:31,503 --> 00:19:34,339
Depois de serem moídos,
são colocados em frascos.
307
00:19:35,874 --> 00:19:40,245
E mais tarde servem para juntar
a comidas como papas de aveia e canja.
308
00:19:40,312 --> 00:19:42,915
Ou até para polvilhar um prato de maçãs.
309
00:19:42,981 --> 00:19:46,585
Aqui têm a canela para fazerem torradas,
Monstro e Gongo.
310
00:19:46,652 --> 00:19:48,921
Obrigado, agricultor Ashish.
311
00:19:48,987 --> 00:19:51,990
- OK!
- Vamos fazer torradas com canela.
312
00:19:52,057 --> 00:19:53,959
- Ya!
- Temos de ver a receita.
313
00:19:54,026 --> 00:19:57,362
- Certo!
- É preciso torrar o pão.
314
00:19:57,429 --> 00:20:00,132
Certo…
"Poder" ser eu a pôr a fatia de pão?
315
00:20:00,199 --> 00:20:02,067
- Sim, por favor.
- Obrigado!
316
00:20:02,834 --> 00:20:03,802
Aqui estar.
317
00:20:09,441 --> 00:20:11,610
- Whoa! Boa receção.
- OK. E agora…
318
00:20:11,677 --> 00:20:16,415
- "Pôr" isto aqui. E depois manteiga.
- E espalha-se na torrada!
319
00:20:16,481 --> 00:20:19,885
OK, espalhar a manteiga na torrada.
320
00:20:19,952 --> 00:20:22,521
E mistura-se a canela com o açúcar.
321
00:20:22,588 --> 00:20:26,225
- Cá "estar". "Parecer" boa quantidade.
- Ya.
322
00:20:26,291 --> 00:20:28,827
Oh. Estar bonito!
323
00:20:28,894 --> 00:20:32,664
Agora, polvilhamos
a torrada com o açúcar e canela.
324
00:20:33,465 --> 00:20:35,234
Muito bem!
325
00:20:37,703 --> 00:20:39,504
Está pronto!
326
00:20:39,571 --> 00:20:42,307
Ora bem. Estar a sair!
327
00:20:42,374 --> 00:20:45,477
- Tchau, tchau, torrada!
- Partir uma perna.
328
00:20:46,044 --> 00:20:48,146
- Monstro das Bolachas.
- Ya.
329
00:20:49,348 --> 00:20:53,218
- Guardei aqui esta para ti.
- Oh! Obrigado, Gongo.
330
00:20:53,285 --> 00:20:54,319
- Yeah.
- Oh!
331
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
Oh! Eu atendo!
332
00:21:02,327 --> 00:21:06,198
Isto é perfeito,
Monstro das Bolachas e Gongo.
333
00:21:06,265 --> 00:21:10,869
Torradas com canela
é mesmo uma comida deliciosa.
334
00:21:10,936 --> 00:21:13,105
Para! É para a peça!
335
00:21:13,171 --> 00:21:14,773
Oh, é verdade!
336
00:21:15,274 --> 00:21:20,279
- Obrigada, Monstro das Bolachas e Gongo!
- Não "ter" de quê, Camilla.
337
00:21:22,114 --> 00:21:24,216
- Ya!
- Yay!
338
00:21:24,283 --> 00:21:26,718
Somos tão felizes a fazer
339
00:21:26,785 --> 00:21:31,256
Comida saborosa para tu comeres
340
00:21:35,627 --> 00:21:38,330
Lá, lá, lá, lá
341
00:21:38,397 --> 00:21:41,066
Lá, lá, lá, lá
342
00:21:41,133 --> 00:21:43,802
Simão Maravilha
E as suas descobertas
343
00:21:43,869 --> 00:21:45,971
No mágico mundo do Simão
344
00:21:48,240 --> 00:21:51,977
Olá! Bem-vindos ao Mundo do Simão!
345
00:21:52,044 --> 00:21:55,947
Oh, conseguem adivinhar
em que é que o Simão está a pensar hoje?
346
00:21:56,448 --> 00:21:57,749
Esperem um bocadinho.
347
00:21:58,450 --> 00:22:01,153
Esperem mais um pouco.
348
00:22:01,887 --> 00:22:04,523
- Olá, Simão.
- Disfarces!
349
00:22:04,589 --> 00:22:06,191
Uau!
350
00:22:06,258 --> 00:22:09,328
Que lindo disfarce, Abby!
351
00:22:10,696 --> 00:22:12,130
Então até logo!
352
00:22:12,197 --> 00:22:16,702
Ena, o Simão adora brincar aos disfarces
e quer saber mais sobre eles.
353
00:22:16,768 --> 00:22:20,639
Ei, vamos perguntar à amiga do Simão,
a Smartie.
354
00:22:20,706 --> 00:22:22,174
Podemos chamá-la juntos.
355
00:22:22,240 --> 00:22:25,277
- Ó Smartie!
- Ó Smartie!
356
00:22:27,346 --> 00:22:29,147
Yeehaw!
357
00:22:29,214 --> 00:22:33,251
Alguém falou em disfarces?
Adoro brincar aos disfarces!
358
00:22:40,959 --> 00:22:42,627
Uau!
359
00:22:42,694 --> 00:22:47,799
Olha só para o que tenho vestido!
É um chapéu de cowgirl e um colete.
360
00:22:47,866 --> 00:22:50,235
Uau! Que fixe!
361
00:22:50,302 --> 00:22:54,072
O Simão quer aprender tudo
sobre brincar aos disfarces, Smartie.
362
00:22:54,139 --> 00:22:57,075
Então, o que fazemos
para aprender uma coisa nova?
363
00:22:57,142 --> 00:23:00,278
- Vamos procurar!
- Vamos procurar!
364
00:23:01,913 --> 00:23:05,784
Oh! Uau! Olha para todos
os disfarces diferentes que há!
365
00:23:05,851 --> 00:23:09,921
Podes disfarçar-te de médico.
Podes disfarçar-te de pirata.
366
00:23:09,988 --> 00:23:12,491
Ou de bombeiro que ajuda as pessoas.
367
00:23:12,557 --> 00:23:17,662
E se não encontras o que precisas para
o teu disfarce, podes sempre inventar um.
368
00:23:18,196 --> 00:23:22,868
Uau! Smartie, brincar aos disfarces
parece ser tão divertido!
369
00:23:22,934 --> 00:23:27,973
É mesmo!
E agora vou sair a galope daqui para fora.
370
00:23:28,039 --> 00:23:31,343
É como se diz em cowgirl… Até logo, Simão.
371
00:23:31,410 --> 00:23:34,279
Obrigado, Smartie! Tchau.
372
00:23:34,346 --> 00:23:38,083
Ena.
Há mesmo imensos disfarces diferentes!
373
00:23:38,150 --> 00:23:42,354
Ei! O Simão teve uma brilhante ideia.
374
00:23:42,421 --> 00:23:44,923
Vamos fazer um jogo juntos.
375
00:23:44,990 --> 00:23:47,159
Sim! Venham, venham, venham.
376
00:23:54,900 --> 00:23:58,637
O Simão quer saber
se conseguimos ajudar a nossa amiga
377
00:23:58,703 --> 00:24:00,705
a disfarçar-se de astronauta.
378
00:24:00,772 --> 00:24:03,375
Estão prontos? Vamos jogar!
379
00:24:03,442 --> 00:24:06,611
- E que tal estas botas espaciais?
- Sim!
380
00:24:06,678 --> 00:24:09,414
Pode usá-las para caminhar na Lua.
381
00:24:09,481 --> 00:24:11,583
- Que tal este chapéu?
- Não!
382
00:24:11,650 --> 00:24:13,418
É um chapéu de pirata.
383
00:24:13,485 --> 00:24:17,122
Tens razão.
Os astronautas não usam chapéus de pirata.
384
00:24:17,189 --> 00:24:21,126
E que tal este fato espacial?
Os astronautas usam isso, não é?
385
00:24:21,193 --> 00:24:23,195
- Sim!
- Hum…
386
00:24:23,261 --> 00:24:27,933
Agora, que mais é que lhe falta
para se disfarçar de astronauta?
387
00:24:27,999 --> 00:24:30,502
Estas plumas ou este capacete?
388
00:24:30,569 --> 00:24:31,970
O capacete!
389
00:24:32,037 --> 00:24:35,307
É verdade! O capacete espacial!
390
00:24:35,373 --> 00:24:38,410
Agora, está disfarçada de astronauta.
391
00:24:38,477 --> 00:24:39,644
Mas esperem lá!
392
00:24:39,711 --> 00:24:43,949
E se a nossa amiga
não quiser ser uma astronauta normal?
393
00:24:44,015 --> 00:24:48,520
E se ela quiser ser uma astronauta pirata?
394
00:24:48,587 --> 00:24:50,789
- Sim!
- Sim!
395
00:24:50,856 --> 00:24:55,093
Uau, tanta gente
que gosta de brincar aos disfarces!
396
00:24:55,160 --> 00:24:58,830
Oh! E isso faz o Simão pensar ainda mais.
397
00:24:58,897 --> 00:25:01,466
Será que o Sr. Noodle
gosta de se disfarçar?
398
00:25:01,533 --> 00:25:05,003
Oh, vamos perguntar. Ei, Sr. Noodle!
399
00:25:05,070 --> 00:25:08,974
- Olá, Sr. Noodle.
- Olá, Sr. Noodle.
400
00:25:09,040 --> 00:25:13,078
Oh! Sr. Noodle,
gostas de brincar aos disfarces?
401
00:25:13,945 --> 00:25:17,616
Gostas! Podes dizer-nos
no que gostas de te disfarçar?
402
00:25:17,682 --> 00:25:19,851
Sim, diz-nos.
403
00:25:19,918 --> 00:25:25,290
Oh! O Sr. Noodle gosta
de se disfarçar de jogador de beisebol.
404
00:25:25,357 --> 00:25:29,561
Podes mostrar como te disfarças
de jogador de beisebol, Sr. Noodle?
405
00:25:29,628 --> 00:25:32,797
Sim! Mostra, Sr. Noodle. Sim!
406
00:25:32,864 --> 00:25:35,433
- Isso mesmo! Tu consegues!
- Oh!
407
00:25:35,500 --> 00:25:40,305
Sim, o Sr. Noodle está vestido
de jogador de beisebol. Bom trabalho.
408
00:25:42,874 --> 00:25:45,076
Adeus, Sr. Noodle.
409
00:25:45,143 --> 00:25:48,480
Ena, aprender coisas novas
faz o Simão tão feliz
410
00:25:48,547 --> 00:25:51,216
que até dá vontade de dançar. Vamos lá!
411
00:25:51,283 --> 00:25:53,318
Dança da alegria
412
00:25:53,385 --> 00:25:55,420
Dança da alegria
413
00:25:55,487 --> 00:25:59,491
Aprendemos algo novo
Mas que belo dia!
414
00:25:59,558 --> 00:26:02,093
Vamos ver a vossa dança da alegria.
415
00:26:02,160 --> 00:26:07,799
Sim! Boa! Até à próxima!
Continuem a aprender. O Simão adora-vos.
416
00:26:07,866 --> 00:26:09,868
Dança da alegria
417
00:26:09,935 --> 00:26:11,870
Dança da alegria
418
00:26:11,937 --> 00:26:16,541
Aprendemos algo novo
Mas que belo dia!
419
00:26:16,608 --> 00:26:18,910
Yay!