1 00:00:11,911 --> 00:00:12,746 Hã? 2 00:00:12,812 --> 00:00:16,783 Dia bom com o sol a brilhar 3 00:00:17,951 --> 00:00:22,288 Céu azul sem nuvens a passar 4 00:00:22,355 --> 00:00:24,257 Hoje quero descobrir 5 00:00:24,324 --> 00:00:26,860 Onde é a Rua Sésamo 6 00:00:26,926 --> 00:00:28,695 Onde é a Rua Sésamo 7 00:00:29,662 --> 00:00:31,931 Onde é a Rua Sésamo 8 00:00:31,998 --> 00:00:35,268 {\an8}Onde é a Rua Sésamo 9 00:00:35,335 --> 00:00:38,972 {\an8}Rua Sésamo! 10 00:00:42,275 --> 00:00:43,843 Oh! Aí estão vocês. 11 00:00:43,910 --> 00:00:47,047 O Simão está tão feliz por estarem aqui na Rua Sésamo. 12 00:00:47,113 --> 00:00:49,215 O Simão ia mesmo agora… Hã? 13 00:00:53,453 --> 00:00:56,256 Oh! Simão! Estou tão feliz por te ver! 14 00:00:56,322 --> 00:01:01,327 Apesar de já vires um bocado tarde para me ajudares a empurrar a supermala de viagem. 15 00:01:01,394 --> 00:01:04,531 Supermala de viagem? O Gualter vai viajar? 16 00:01:04,597 --> 00:01:07,200 Oh! Isto não é uma mala para viajar. 17 00:01:07,267 --> 00:01:10,003 Isto é uma mala para fazer. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,104 É isso mesmo! 19 00:01:11,171 --> 00:01:15,108 Com a minha supermala, posso fazer qualquer coisa! 20 00:01:16,009 --> 00:01:19,279 A minha supermala é incrível! Que tal? 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,883 Tem tudo o que preciso E é tão especial 22 00:01:24,617 --> 00:01:27,787 Para trabalhar ou ajudar 23 00:01:27,854 --> 00:01:30,590 É a minha mega incrível supermala 24 00:01:31,458 --> 00:01:34,194 Para trabalhar ou ajudar 25 00:01:34,260 --> 00:01:37,363 É a minha mega incrível supermala 26 00:01:37,430 --> 00:01:40,066 Sim, a minha supermala é linda 27 00:01:40,733 --> 00:01:43,369 A minha supermala gigante 28 00:01:43,970 --> 00:01:46,406 E o resultado é sempre brilhante 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,976 Para trabalhar ou ajudar 30 00:01:50,043 --> 00:01:52,078 Eu uso a minha linda, fabulosa 31 00:01:52,145 --> 00:01:57,050 Engraçada e glamorosa Deslumbrante, mega supermala 32 00:01:57,117 --> 00:02:00,954 É a supermala! 33 00:02:03,223 --> 00:02:06,993 Uau! A supermala do Gualter é mesmo espantosa! 34 00:02:08,328 --> 00:02:11,231 - Que mais o Gualter faz com ela? - Que mais? 35 00:02:11,297 --> 00:02:15,635 Que mais? Eu posso fazer qualquer coisa. Olha! 36 00:02:15,702 --> 00:02:19,239 Vou usar a minha supermala para me tornar… 37 00:02:23,476 --> 00:02:26,646 Um astronauta! Tcharan! 38 00:02:26,713 --> 00:02:31,384 Gualter, hum… Tens uma peruca na cabeça. É de palhaço. 39 00:02:31,451 --> 00:02:34,020 Não posso ir para o espaço com uma peruca. 40 00:02:34,087 --> 00:02:36,389 - Deixa-me tentar outra vez. - Estava a ver. 41 00:02:36,456 --> 00:02:39,025 - Simão! - Vou a caminho, papá! 42 00:02:39,726 --> 00:02:41,361 Papá! 43 00:02:41,427 --> 00:02:43,429 - Simão, filho! - Que mala é essa? 44 00:02:43,496 --> 00:02:45,932 Está na hora da minha viagem de trabalho. 45 00:02:45,999 --> 00:02:48,067 Dá cá um abraço. 46 00:02:48,835 --> 00:02:50,703 O papá vai-se embora hoje? 47 00:02:51,905 --> 00:02:56,776 O Simão vai ter muitas, muitas saudades. O papá vai estar fora muito tempo. 48 00:02:56,843 --> 00:02:59,345 Oh, eu sei, filho. 49 00:02:59,412 --> 00:03:02,749 Mas sempre que tiveres saudades minhas, 50 00:03:02,815 --> 00:03:06,853 quero que me imagines a apertar-te a mão três vezes. Assim, olha. 51 00:03:06,920 --> 00:03:09,222 - Vem cá, conta comigo. - Está bem. 52 00:03:10,023 --> 00:03:13,393 Um, dois, três. 53 00:03:13,459 --> 00:03:17,597 - Eu amo-te. - O Simão também te ama, papá. 54 00:03:19,299 --> 00:03:22,335 Ligo-te à hora de deitar. Está bem? 55 00:03:29,342 --> 00:03:34,180 Um, dois, três. 56 00:03:36,015 --> 00:03:37,750 Adeus, papá! 57 00:03:39,986 --> 00:03:42,255 Oh, não. 58 00:03:42,322 --> 00:03:44,857 O Simão parece tão triste. 59 00:03:44,924 --> 00:03:47,827 Se a mamã ou o papá fossem para longe muito tempo, 60 00:03:47,894 --> 00:03:50,163 eu também ficava triste. 61 00:03:50,230 --> 00:03:55,168 Eu quero ajudar o Simão, mas é uma grande tarefa. 62 00:03:55,235 --> 00:04:01,140 Não sei se vou conseguir fazer isso. Oh! Mas conheço alguém que consegue. 63 00:04:01,207 --> 00:04:05,511 Vou usar a minha supermala para me tornar… 64 00:04:09,148 --> 00:04:13,486 O Super-Gualter! O super-herói mais súper de sempre! 65 00:04:13,553 --> 00:04:17,257 Quando eu estou triste, rir ajuda-me a sentir melhor. 66 00:04:17,323 --> 00:04:21,861 Por isso, vou usar o meu superpoder de ser engraçado para fazer o Simão rir! 67 00:04:21,928 --> 00:04:26,399 E, agora, vou voar até ao Simão! Upa, upa e… Oh! Estás aqui. 68 00:04:26,466 --> 00:04:28,067 Hum… 69 00:04:28,134 --> 00:04:32,205 O Super-Gualter veio para ajudar, Simão. Prepara-te para rir, amigão! 70 00:04:32,272 --> 00:04:34,440 O Simão não tem vontade de rir. 71 00:04:34,507 --> 00:04:39,779 Oh, isso é porque tu ainda não ouviste as minhas piadas super-hilariantes. 72 00:04:39,846 --> 00:04:41,247 Hum… Ah! 73 00:04:41,314 --> 00:04:44,751 Que nome se dá a uma comida aborrecida? 74 00:04:44,817 --> 00:04:47,720 Uma grandessíssima "massada"! 75 00:04:50,123 --> 00:04:54,360 Super-Gualter, obrigado por tentares, mas o Simão ainda está triste. Por isso… 76 00:04:54,427 --> 00:04:57,563 Não! Eu sei que tu estás triste, mas vou fazer-te rir. 77 00:04:57,630 --> 00:05:02,201 Não saias daqui! Vou voltar com uma coisa ainda mais hilariante. 78 00:05:07,373 --> 00:05:08,975 Olá, Abby! 79 00:05:09,042 --> 00:05:11,544 - "Adorar" a tua faixa. - Oh. 80 00:05:11,611 --> 00:05:15,048 Sou eu, a Abby, a fada ajudante. 81 00:05:15,114 --> 00:05:20,887 Hoje, estou a usar a minha magia de fada para ajudar pessoas em toda a Rua Sésamo. 82 00:05:20,953 --> 00:05:23,022 E os ajudantes perguntam sempre… 83 00:05:24,290 --> 00:05:26,426 "Em que é que posso ajudar?" 84 00:05:26,492 --> 00:05:29,729 Whoa! Ajudar pessoas "parecer" muito fixe! 85 00:05:29,796 --> 00:05:32,565 Oh! "Poder" ajudar a ajudar? 86 00:05:32,632 --> 00:05:34,267 Bem, claro! 87 00:05:34,334 --> 00:05:37,670 Oh! Eu dou-te uma varinha para seres a Fada das Bolachas. 88 00:05:37,737 --> 00:05:40,373 - Oh! A sério? Boa! - Não te mexas. 89 00:05:40,440 --> 00:05:42,208 Ora então, Zippity-zap! 90 00:05:44,243 --> 00:05:47,980 Varinha de bolacha. Faixa de bolacha. Asas de bolacha. 91 00:05:48,047 --> 00:05:50,983 Oh, boa, boa, boa! 92 00:05:51,050 --> 00:05:53,853 Agora, eu só "precisar" de alguém para ajudar. 93 00:05:53,920 --> 00:05:56,689 - Oh… A minha guitarra está avariada! - Vá lá! 94 00:05:56,756 --> 00:05:59,859 Sim! E eu não consigo dançar sem a tua música. 95 00:05:59,926 --> 00:06:00,860 Eu sei! 96 00:06:00,927 --> 00:06:03,296 A Fada das Bolachas ajudar! 97 00:06:03,363 --> 00:06:06,099 Bolachi-zap! 98 00:06:06,165 --> 00:06:09,836 "Fazer" uma bolacha! Não "ter" de quê. 99 00:06:09,902 --> 00:06:11,604 Hum… 100 00:06:11,671 --> 00:06:14,140 - Não te esqueças, Monstro das Bolachas… - Fada. 101 00:06:14,207 --> 00:06:15,908 - Sim. Fada das Bolachas. - Ya. 102 00:06:15,975 --> 00:06:19,679 Os ajudantes perguntam sempre: "Em que é que posso ajudar?" 103 00:06:19,746 --> 00:06:20,780 Já "perceber". 104 00:06:20,847 --> 00:06:24,250 Bem, queria mesmo que me ajudassem a arranjar a guitarra. 105 00:06:24,317 --> 00:06:26,085 Não queria uma bolacha. 106 00:06:26,152 --> 00:06:29,455 Ya, já percebi. Ora então, Zippity-zap! 107 00:06:29,522 --> 00:06:31,424 - Oh! - Oh! 108 00:06:31,491 --> 00:06:34,494 - Obrigada! - Brutal! 109 00:06:36,229 --> 00:06:39,866 Uau, muito bem, Fada Ajudante. 110 00:06:39,932 --> 00:06:42,235 - Hum… comer varinha? - Não, não, não. 111 00:06:42,301 --> 00:06:43,536 - E as asas? - Não! 112 00:06:43,603 --> 00:06:44,704 - A faixa? - Não! 113 00:06:45,204 --> 00:06:49,208 Horas do espetáculo! Prepara-te para rir, Simão. 114 00:06:52,245 --> 00:06:56,082 {\an8}Quero encontrar algo Que faça o Simão sorrir 115 00:06:56,149 --> 00:06:59,552 Nós estamos cá para fazer rir 116 00:06:59,619 --> 00:07:02,455 Vá sorri, Simão, sorri! 117 00:07:03,689 --> 00:07:07,560 - Gualter, o Simão não quer rir… - Espera! Há uma segunda parte. 118 00:07:08,594 --> 00:07:12,865 Toda a gente se ri com os passos de patinagem incríveis do Super-Gualter. 119 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 {\an8}Whoa! 120 00:07:16,002 --> 00:07:17,737 {\an8}Já te estás a rir, Simão? 121 00:07:18,337 --> 00:07:21,541 {\an8}Então, e agora, e agora, e agora, e agora? 122 00:07:24,510 --> 00:07:27,980 {\an8}Ai! Eu estou bem. 123 00:07:30,183 --> 00:07:34,987 {\an8}Não te ris? O Super-Gualter já tentou tudo o que conseguia! 124 00:07:35,054 --> 00:07:38,324 {\an8}As melhores piadas, canções giras, a dança mais tonta. 125 00:07:38,391 --> 00:07:41,093 {\an8}Porque é que não te ris, Simão? 126 00:07:41,160 --> 00:07:43,663 Porque o Simão está triste, Gualter. 127 00:07:43,729 --> 00:07:45,565 Mesmo, mesmo, triste. 128 00:07:45,631 --> 00:07:47,900 O Simão não se quer rir. Por isso… 129 00:07:47,967 --> 00:07:51,137 O Simão pode ficar sozinho, por favor? 130 00:07:51,204 --> 00:07:54,440 Oh! É claro, Simão. Eu… Eu… 131 00:07:56,676 --> 00:07:59,545 Oh! Então? 132 00:07:59,612 --> 00:08:02,748 Não acredito! A minha porta partiu-se. 133 00:08:02,815 --> 00:08:06,152 "Parecer" que precisar… 134 00:08:06,219 --> 00:08:08,955 {\an8}Das Fadas Ajudantes! 135 00:08:09,021 --> 00:08:12,191 {\an8}Eu "poder" arranjar a porta, imediatamente! 136 00:08:12,258 --> 00:08:14,560 {\an8}Bolacha… e zap! 137 00:08:15,795 --> 00:08:19,599 Oh! Fazer uma bolacha! Não ter de quê. 138 00:08:19,665 --> 00:08:22,201 - Monstro das Bolachas… - Fada das Bolachas. 139 00:08:22,268 --> 00:08:26,539 Fada das Bolachas. Agora, não podemos entrar lá dentro. 140 00:08:27,573 --> 00:08:30,543 Olá, Monstro das Bolachas e Abby. Olá, Alan. 141 00:08:30,610 --> 00:08:33,913 - Olá, porta-bolacha gigante. - Espera, Super-Gualter! 142 00:08:33,980 --> 00:08:36,415 - Hã? - Tu estás bem? 143 00:08:36,482 --> 00:08:42,355 Acho que está na hora de o Super-Gualter deixar de ser super-herói. 144 00:08:42,421 --> 00:08:44,724 - O quê? Conta. - O que "acontecer"? 145 00:08:44,790 --> 00:08:46,759 O Simão está triste, estão a ver? 146 00:08:46,826 --> 00:08:52,098 E eu estive a tentar ajudá-lo, mas, faça o que fizer, nada resulta! 147 00:08:52,164 --> 00:08:55,368 Não sei o que estou a fazer de errado. 148 00:08:55,434 --> 00:09:00,806 Olha… Talvez aqui as Fadas Ajudantes te possam ajudar a perceber. 149 00:09:00,873 --> 00:09:05,511 Então… O que é que o Simão disse quando perguntaste: "Em que posso ajudar"? 150 00:09:05,578 --> 00:09:06,646 Eu… 151 00:09:07,280 --> 00:09:08,848 Eu não perguntei. 152 00:09:08,915 --> 00:09:14,020 Uh… Estava a tentar ajudar o Simão, mas… Não perguntei como. 153 00:09:14,086 --> 00:09:16,856 Se calhar, o Simão nem precisava de se rir. 154 00:09:16,923 --> 00:09:19,592 Pois, tu não "saber" o que o Simão "querer" 155 00:09:19,659 --> 00:09:22,628 enquanto não "perguntar" em que "poder" ajudar. 156 00:09:22,695 --> 00:09:25,197 Sim, tenho de lhe ir perguntar. 157 00:09:25,264 --> 00:09:28,367 Super-Gualter ao resgate! 158 00:09:28,434 --> 00:09:31,704 - Oh, boa, boa, boa! - Conseguimos! Ajudámos o Gualter! 159 00:09:31,771 --> 00:09:33,139 Ya! 160 00:09:33,205 --> 00:09:36,509 Pois, por falar em ajudar. 161 00:09:36,576 --> 00:09:39,812 Hum… Ya. Alan… 162 00:09:39,879 --> 00:09:43,616 Também não "perguntar" em que é que "poder" ajudar. 163 00:09:43,683 --> 00:09:47,587 - Sim. - Devolves-me a minha porta? 164 00:09:48,621 --> 00:09:49,722 Pode ser? 165 00:09:49,789 --> 00:09:51,424 Oh, sim. Claro que sim. 166 00:09:51,958 --> 00:09:53,659 Zippity-zap! 167 00:09:56,529 --> 00:09:58,764 {\an8}- Obrigado, Fadas Ajudantes. - Aw! 168 00:09:58,831 --> 00:10:03,502 Sabem, também me apetecia uma bolacha. Ajudas-me? 169 00:10:03,569 --> 00:10:09,742 Oh! Eu "ajudar", claro! Bolacha-zap! 170 00:10:15,548 --> 00:10:18,117 Com licença, Simão. 171 00:10:18,184 --> 00:10:23,255 Eu… Peço imensa desculpa, Simão. 172 00:10:23,322 --> 00:10:26,759 Pensei que sabia como te ajudar a sentires-te melhor, mas… 173 00:10:26,826 --> 00:10:30,262 Na verdade, não faço ideia. 174 00:10:30,329 --> 00:10:34,834 Então, o Super-Gualter quer perguntar: "Em que é que posso ajudar?" 175 00:10:34,900 --> 00:10:36,669 Obrigado por perguntares. 176 00:10:36,736 --> 00:10:41,173 Hum… O Simão acha que só precisa de se sentir triste um bocadinho. 177 00:10:41,240 --> 00:10:46,612 Mas, sabes, neste momento, o Simão precisa de um amigo como o Gualter. 178 00:10:46,679 --> 00:10:48,614 - Disseste como o Gualter? - Sim. 179 00:10:48,681 --> 00:10:50,449 O Gualter! Olha! 180 00:10:50,516 --> 00:10:55,721 Então, eu, Super-Gualter, vou usar a minha supermala para me tornar… 181 00:10:59,358 --> 00:11:01,827 No teu velho amigo Gualter. 182 00:11:01,894 --> 00:11:05,064 - Obrigado, Gualter. - Hum… 183 00:11:06,666 --> 00:11:10,670 Então, canto qualquer coisa? Faço uma dancinha? 184 00:11:10,736 --> 00:11:13,339 - Gualter. - Certo, certo! 185 00:11:13,406 --> 00:11:16,075 Tudo o que tu precisares. 186 00:11:16,142 --> 00:11:21,113 Por acaso, o Gualter pode pegar na mão do Simão e apertar três vezes? 187 00:11:21,180 --> 00:11:24,784 - É o que o papá do Simão faz sempre. - Claro que sim, Simão. 188 00:11:24,850 --> 00:11:27,586 Obrigado. Podes contar com o Simão? 189 00:11:27,653 --> 00:11:30,923 Um, dois, três. 190 00:11:31,490 --> 00:11:34,694 Obrigado, Gualter. Era disto que o Simão precisava. 191 00:11:36,929 --> 00:11:37,930 Hã? 192 00:11:37,997 --> 00:11:40,132 Outra peruca de palhaço? 193 00:11:40,199 --> 00:11:42,001 Pensei que estava arrumada. 194 00:11:45,104 --> 00:11:47,006 - Olá a todos! - Zippity-zap! 195 00:11:48,441 --> 00:11:50,176 Super-Gualter! 196 00:11:51,510 --> 00:11:52,678 Ya! 197 00:11:58,617 --> 00:12:01,320 Olá, Simão. Sou eu, o Becas. 198 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 Olá, Becas. 199 00:12:02,621 --> 00:12:05,925 Ah! Aí dentro está muito sossegado. 200 00:12:05,991 --> 00:12:09,228 - Será que posso entrar? - Oh! Claro que podes, Becas. 201 00:12:09,295 --> 00:12:11,597 Estava a tentar ler no meu apartamento, 202 00:12:11,664 --> 00:12:15,935 mas o Egas está a tocar trompete há muito tempo. 203 00:12:16,001 --> 00:12:19,805 E deixa-me dizer-te, os trompetes são barulhentos! 204 00:12:22,308 --> 00:12:26,645 Às vezes, o Simão também precisa de silêncio para ficar relaxado. 205 00:12:27,246 --> 00:12:29,081 O Becas pode sentar-se aqui. 206 00:12:29,148 --> 00:12:31,717 Oh! Obrigado, Simão. Agradeço. 207 00:12:34,553 --> 00:12:35,721 O silêncio. 208 00:12:42,928 --> 00:12:44,430 Ah! Barulho! 209 00:12:44,497 --> 00:12:46,465 O que é aquela coisa? 210 00:12:46,532 --> 00:12:49,401 O Simão acha que os vizinhos andam a correr em casa. 211 00:12:49,468 --> 00:12:52,638 Espera aqui. O Simão e a Tango tratam disso, está bem? 212 00:12:52,705 --> 00:12:54,073 Obrigado, Simão. 213 00:13:01,380 --> 00:13:03,048 Hum… 214 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 Corrida! 215 00:13:04,517 --> 00:13:05,785 Jogging! 216 00:13:07,853 --> 00:13:09,889 Galope! Woohoo! 217 00:13:11,624 --> 00:13:14,160 Que sapatos barulhentos! 218 00:13:15,995 --> 00:13:18,464 Correr é cansativo. 219 00:13:19,565 --> 00:13:21,567 Sapatos! Com licença. 220 00:13:21,634 --> 00:13:25,104 Talvez seja altura de descansar sem barulho. 221 00:13:25,171 --> 00:13:28,574 - Sim! - É uma ótima ideia. 222 00:13:28,641 --> 00:13:29,542 Ufa! 223 00:13:30,276 --> 00:13:32,745 Até podem ler um belo livro. 224 00:13:32,812 --> 00:13:34,246 Obrigado, Simão! 225 00:13:34,313 --> 00:13:36,182 Adeusinho. 226 00:13:39,018 --> 00:13:40,352 O silêncio. 227 00:13:49,428 --> 00:13:53,566 Ah! Barulho! Barulho! Mas o que é isto? 228 00:13:53,632 --> 00:13:56,535 O vizinho do Simão deve estar a tocar rock'n'roll. 229 00:13:56,602 --> 00:14:00,573 Mas o Simão e a Tango vão pedir para não fazer barulho. 230 00:14:00,639 --> 00:14:03,475 - Ya! Rock'n'roll! Ya! - Olha! 231 00:14:03,542 --> 00:14:06,712 Está a dançar rock com o volume no máximo. 232 00:14:07,613 --> 00:14:09,915 O Simão adora a tua música rock, 233 00:14:09,982 --> 00:14:13,886 mas podias talvez ouvir uma música jazz, pode ser? 234 00:14:13,953 --> 00:14:17,356 Sim. O Becas está a tentar ler um livro. 235 00:14:17,423 --> 00:14:19,758 Oh, yeah! 236 00:14:19,825 --> 00:14:21,727 Oh, yeah. Vamos trocar, então. 237 00:14:25,397 --> 00:14:27,533 Oh! Tão suave. 238 00:14:31,637 --> 00:14:34,907 E isto é música para ler livros, não é? 239 00:14:41,680 --> 00:14:42,848 O silêncio. 240 00:14:47,086 --> 00:14:51,223 Ah! Barulho! Barulho! 241 00:14:53,993 --> 00:14:57,596 Temos de ajudar o Becas. Os barulhos são muito altos. 242 00:15:00,366 --> 00:15:04,003 Tem de haver algum lugar sossegado por aqui! 243 00:15:07,339 --> 00:15:10,276 Barulho, barulho, barulho! 244 00:15:12,811 --> 00:15:14,079 Barulho! 245 00:15:16,982 --> 00:15:19,051 Zippity-zap! 246 00:15:19,118 --> 00:15:20,152 Muito barulho. 247 00:15:22,488 --> 00:15:23,989 Ainda mais barulho! 248 00:15:25,524 --> 00:15:27,426 Uh! Obrigada, Abby. 249 00:15:32,631 --> 00:15:34,166 Ding! 250 00:15:35,801 --> 00:15:39,672 Barulho! Será que há algum lugar sossegado neste edifício? 251 00:15:42,374 --> 00:15:46,245 O Simão tem uma ideia. Vamos fazer uma chamada pelo… 252 00:15:46,312 --> 00:15:49,448 Megafone Mega Monstro! 253 00:15:52,284 --> 00:15:53,218 Ali há barulho. 254 00:15:55,854 --> 00:15:57,189 Muito barulho. 255 00:15:58,857 --> 00:16:00,125 Ali há barulho. 256 00:16:00,192 --> 00:16:01,994 Demasiado! 257 00:16:03,228 --> 00:16:05,497 O quê? Egas? Egas? 258 00:16:05,564 --> 00:16:10,336 Becas! O único lugar do prédio que é sossegado é… 259 00:16:11,637 --> 00:16:13,872 … o teu apartamento! 260 00:16:19,278 --> 00:16:21,880 Bem, por esta não esperava eu. 261 00:16:23,282 --> 00:16:26,385 Obrigado, Simão! És um bom vizinho. 262 00:16:29,355 --> 00:16:31,590 Isto é perfeito. 263 00:16:32,658 --> 00:16:36,061 Becas, podes estar calado? Estou a tentar ler. 264 00:16:37,463 --> 00:16:39,331 Egas! 265 00:16:39,398 --> 00:16:42,668 Ora bem, isso é que foi alto! 266 00:16:48,574 --> 00:16:50,809 Somos tão felizes a fazer 267 00:16:50,876 --> 00:16:55,414 Comida saborosa para tu comeres! 268 00:16:56,448 --> 00:16:58,751 - Eu "atender"! - Eu atendo! 269 00:16:58,817 --> 00:17:02,788 Olá! O meu nome é Camilla, podem ajudar-me? 270 00:17:02,855 --> 00:17:06,792 Vou fazer de Capuchinho Vermelho na peça da escola, 271 00:17:06,859 --> 00:17:11,697 mas eu não tenho torradas com canela para levar à avozinha. 272 00:17:11,764 --> 00:17:14,400 Podem ajudar-me, por favor? 273 00:17:14,466 --> 00:17:18,837 Claro que te "poder" ajudar, porque "ser" os… 274 00:17:18,904 --> 00:17:21,640 Monstros da Comida! 275 00:17:21,707 --> 00:17:25,110 OK. O que "precisar" para fazer torrada com canela? 276 00:17:25,177 --> 00:17:27,813 Para as torradas com canela, precisamos de pão. 277 00:17:27,880 --> 00:17:28,914 Pão. 278 00:17:29,581 --> 00:17:32,451 - Manteiga. - Eu "ter" manteiga. 279 00:17:32,518 --> 00:17:34,653 - Açúcar. - Açúcar. 280 00:17:35,687 --> 00:17:37,056 E canela. 281 00:17:37,623 --> 00:17:40,426 E canela… Onde "estar" a canela? 282 00:17:40,492 --> 00:17:43,128 Não te preocupes, amigão. Tenho aqui canela! 283 00:17:43,695 --> 00:17:46,298 Ora bem. Cá está a canela! 284 00:17:46,365 --> 00:17:51,103 - Monstro das Bolachas, que estás a fazer? - "Ficar" com calor a trazer comida. 285 00:17:51,170 --> 00:17:55,240 - Desliga a ventoinha! Desliga! - Hã? Oh, OK. 286 00:17:57,142 --> 00:18:00,045 - Oh! A minha canela! - Oh! 287 00:18:00,112 --> 00:18:04,550 Oh, não! Oh, não. Não "poder" fazer a torrada com canela! 288 00:18:04,616 --> 00:18:07,219 - O que é que fazemos? - Não "poder" ser! 289 00:18:09,588 --> 00:18:12,391 Oh, não! 290 00:18:12,458 --> 00:18:15,828 - Já sei, amigo. Já sei o que vamos fazer! - O que "ser"? 291 00:18:15,894 --> 00:18:19,731 - Vamos à floresta buscar mais canela! - Muito bem. "Ir" à frente. 292 00:18:19,798 --> 00:18:20,899 - Por aqui! - "Ir!" 293 00:18:27,473 --> 00:18:30,375 Para a floresta! 294 00:18:31,643 --> 00:18:35,280 Oh, boa! Oh, boa! Oh, boa! Cá "estar" nós na… 295 00:18:35,347 --> 00:18:39,785 - Na floresta! Onde está a canela? - Olá, agricultor Ashish. 296 00:18:39,852 --> 00:18:44,223 "Precisar" de canela para fazer torrada. "Poder" ajudar, por favor? 297 00:18:44,289 --> 00:18:48,560 É claro, Monstro das Bolachas e Gongo. Bem-vindos a esta linda floresta. 298 00:18:48,627 --> 00:18:52,965 Há canela à nossa volta, escondida nas árvores. 299 00:18:53,031 --> 00:18:56,835 A canela é uma especiaria. E uma casca de árvore. 300 00:18:56,902 --> 00:19:03,208 Quando a caneleira cresce, a casca dela é amaciada pela água da chuva ou da rega. 301 00:19:04,109 --> 00:19:05,310 E depois é colhida. 302 00:19:06,311 --> 00:19:11,049 A seguir, uma pessoa especializada, chamada descascador, tira a casca de fora. 303 00:19:11,116 --> 00:19:15,854 A casca de dentro, que tem um cheiro doce, é retirada e atada em molhos. 304 00:19:16,388 --> 00:19:20,959 Ao secar, a casca encaracola, formando os rolinhos de canela. 305 00:19:21,994 --> 00:19:26,198 Estes são postos num sítio alto a secar antes de serem enviados para a fábrica. 306 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 Depois de serem moídos, são colocados em frascos. 307 00:19:35,874 --> 00:19:40,245 E mais tarde servem para juntar a comidas como papas de aveia e canja. 308 00:19:40,312 --> 00:19:42,915 Ou até para polvilhar um prato de maçãs. 309 00:19:42,981 --> 00:19:46,585 Aqui têm a canela para fazerem torradas, Monstro e Gongo. 310 00:19:46,652 --> 00:19:48,921 Obrigado, agricultor Ashish. 311 00:19:48,987 --> 00:19:51,990 - OK! - Vamos fazer torradas com canela. 312 00:19:52,057 --> 00:19:53,959 - Ya! - Temos de ver a receita. 313 00:19:54,026 --> 00:19:57,362 - Certo! - É preciso torrar o pão. 314 00:19:57,429 --> 00:20:00,132 Certo… "Poder" ser eu a pôr a fatia de pão? 315 00:20:00,199 --> 00:20:02,067 - Sim, por favor. - Obrigado! 316 00:20:02,834 --> 00:20:03,802 Aqui estar. 317 00:20:09,441 --> 00:20:11,610 - Whoa! Boa receção. - OK. E agora… 318 00:20:11,677 --> 00:20:16,415 - "Pôr" isto aqui. E depois manteiga. - E espalha-se na torrada! 319 00:20:16,481 --> 00:20:19,885 OK, espalhar a manteiga na torrada. 320 00:20:19,952 --> 00:20:22,521 E mistura-se a canela com o açúcar. 321 00:20:22,588 --> 00:20:26,225 - Cá "estar". "Parecer" boa quantidade. - Ya. 322 00:20:26,291 --> 00:20:28,827 Oh. Estar bonito! 323 00:20:28,894 --> 00:20:32,664 Agora, polvilhamos a torrada com o açúcar e canela. 324 00:20:33,465 --> 00:20:35,234 Muito bem! 325 00:20:37,703 --> 00:20:39,504 Está pronto! 326 00:20:39,571 --> 00:20:42,307 Ora bem. Estar a sair! 327 00:20:42,374 --> 00:20:45,477 - Tchau, tchau, torrada! - Partir uma perna. 328 00:20:46,044 --> 00:20:48,146 - Monstro das Bolachas. - Ya. 329 00:20:49,348 --> 00:20:53,218 - Guardei aqui esta para ti. - Oh! Obrigado, Gongo. 330 00:20:53,285 --> 00:20:54,319 - Yeah. - Oh! 331 00:21:00,759 --> 00:21:02,261 Oh! Eu atendo! 332 00:21:02,327 --> 00:21:06,198 Isto é perfeito, Monstro das Bolachas e Gongo. 333 00:21:06,265 --> 00:21:10,869 Torradas com canela é mesmo uma comida deliciosa. 334 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 Para! É para a peça! 335 00:21:13,171 --> 00:21:14,773 Oh, é verdade! 336 00:21:15,274 --> 00:21:20,279 - Obrigada, Monstro das Bolachas e Gongo! - Não "ter" de quê, Camilla. 337 00:21:22,114 --> 00:21:24,216 - Ya! - Yay! 338 00:21:24,283 --> 00:21:26,718 Somos tão felizes a fazer 339 00:21:26,785 --> 00:21:31,256 Comida saborosa para tu comeres 340 00:21:35,627 --> 00:21:38,330 Lá, lá, lá, lá 341 00:21:38,397 --> 00:21:41,066 Lá, lá, lá, lá 342 00:21:41,133 --> 00:21:43,802 Simão Maravilha E as suas descobertas 343 00:21:43,869 --> 00:21:45,971 No mágico mundo do Simão 344 00:21:48,240 --> 00:21:51,977 Olá! Bem-vindos ao Mundo do Simão! 345 00:21:52,044 --> 00:21:55,947 Oh, conseguem adivinhar em que é que o Simão está a pensar hoje? 346 00:21:56,448 --> 00:21:57,749 Esperem um bocadinho. 347 00:21:58,450 --> 00:22:01,153 Esperem mais um pouco. 348 00:22:01,887 --> 00:22:04,523 - Olá, Simão. - Disfarces! 349 00:22:04,589 --> 00:22:06,191 Uau! 350 00:22:06,258 --> 00:22:09,328 Que lindo disfarce, Abby! 351 00:22:10,696 --> 00:22:12,130 Então até logo! 352 00:22:12,197 --> 00:22:16,702 Ena, o Simão adora brincar aos disfarces e quer saber mais sobre eles. 353 00:22:16,768 --> 00:22:20,639 Ei, vamos perguntar à amiga do Simão, a Smartie. 354 00:22:20,706 --> 00:22:22,174 Podemos chamá-la juntos. 355 00:22:22,240 --> 00:22:25,277 - Ó Smartie! - Ó Smartie! 356 00:22:27,346 --> 00:22:29,147 Yeehaw! 357 00:22:29,214 --> 00:22:33,251 Alguém falou em disfarces? Adoro brincar aos disfarces! 358 00:22:40,959 --> 00:22:42,627 Uau! 359 00:22:42,694 --> 00:22:47,799 Olha só para o que tenho vestido! É um chapéu de cowgirl e um colete. 360 00:22:47,866 --> 00:22:50,235 Uau! Que fixe! 361 00:22:50,302 --> 00:22:54,072 O Simão quer aprender tudo sobre brincar aos disfarces, Smartie. 362 00:22:54,139 --> 00:22:57,075 Então, o que fazemos para aprender uma coisa nova? 363 00:22:57,142 --> 00:23:00,278 - Vamos procurar! - Vamos procurar! 364 00:23:01,913 --> 00:23:05,784 Oh! Uau! Olha para todos os disfarces diferentes que há! 365 00:23:05,851 --> 00:23:09,921 Podes disfarçar-te de médico. Podes disfarçar-te de pirata. 366 00:23:09,988 --> 00:23:12,491 Ou de bombeiro que ajuda as pessoas. 367 00:23:12,557 --> 00:23:17,662 E se não encontras o que precisas para o teu disfarce, podes sempre inventar um. 368 00:23:18,196 --> 00:23:22,868 Uau! Smartie, brincar aos disfarces parece ser tão divertido! 369 00:23:22,934 --> 00:23:27,973 É mesmo! E agora vou sair a galope daqui para fora. 370 00:23:28,039 --> 00:23:31,343 É como se diz em cowgirl… Até logo, Simão. 371 00:23:31,410 --> 00:23:34,279 Obrigado, Smartie! Tchau. 372 00:23:34,346 --> 00:23:38,083 Ena. Há mesmo imensos disfarces diferentes! 373 00:23:38,150 --> 00:23:42,354 Ei! O Simão teve uma brilhante ideia. 374 00:23:42,421 --> 00:23:44,923 Vamos fazer um jogo juntos. 375 00:23:44,990 --> 00:23:47,159 Sim! Venham, venham, venham. 376 00:23:54,900 --> 00:23:58,637 O Simão quer saber se conseguimos ajudar a nossa amiga 377 00:23:58,703 --> 00:24:00,705 a disfarçar-se de astronauta. 378 00:24:00,772 --> 00:24:03,375 Estão prontos? Vamos jogar! 379 00:24:03,442 --> 00:24:06,611 - E que tal estas botas espaciais? - Sim! 380 00:24:06,678 --> 00:24:09,414 Pode usá-las para caminhar na Lua. 381 00:24:09,481 --> 00:24:11,583 - Que tal este chapéu? - Não! 382 00:24:11,650 --> 00:24:13,418 É um chapéu de pirata. 383 00:24:13,485 --> 00:24:17,122 Tens razão. Os astronautas não usam chapéus de pirata. 384 00:24:17,189 --> 00:24:21,126 E que tal este fato espacial? Os astronautas usam isso, não é? 385 00:24:21,193 --> 00:24:23,195 - Sim! - Hum… 386 00:24:23,261 --> 00:24:27,933 Agora, que mais é que lhe falta para se disfarçar de astronauta? 387 00:24:27,999 --> 00:24:30,502 Estas plumas ou este capacete? 388 00:24:30,569 --> 00:24:31,970 O capacete! 389 00:24:32,037 --> 00:24:35,307 É verdade! O capacete espacial! 390 00:24:35,373 --> 00:24:38,410 Agora, está disfarçada de astronauta. 391 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 Mas esperem lá! 392 00:24:39,711 --> 00:24:43,949 E se a nossa amiga não quiser ser uma astronauta normal? 393 00:24:44,015 --> 00:24:48,520 E se ela quiser ser uma astronauta pirata? 394 00:24:48,587 --> 00:24:50,789 - Sim! - Sim! 395 00:24:50,856 --> 00:24:55,093 Uau, tanta gente que gosta de brincar aos disfarces! 396 00:24:55,160 --> 00:24:58,830 Oh! E isso faz o Simão pensar ainda mais. 397 00:24:58,897 --> 00:25:01,466 Será que o Sr. Noodle gosta de se disfarçar? 398 00:25:01,533 --> 00:25:05,003 Oh, vamos perguntar. Ei, Sr. Noodle! 399 00:25:05,070 --> 00:25:08,974 - Olá, Sr. Noodle. - Olá, Sr. Noodle. 400 00:25:09,040 --> 00:25:13,078 Oh! Sr. Noodle, gostas de brincar aos disfarces? 401 00:25:13,945 --> 00:25:17,616 Gostas! Podes dizer-nos no que gostas de te disfarçar? 402 00:25:17,682 --> 00:25:19,851 Sim, diz-nos. 403 00:25:19,918 --> 00:25:25,290 Oh! O Sr. Noodle gosta de se disfarçar de jogador de beisebol. 404 00:25:25,357 --> 00:25:29,561 Podes mostrar como te disfarças de jogador de beisebol, Sr. Noodle? 405 00:25:29,628 --> 00:25:32,797 Sim! Mostra, Sr. Noodle. Sim! 406 00:25:32,864 --> 00:25:35,433 - Isso mesmo! Tu consegues! - Oh! 407 00:25:35,500 --> 00:25:40,305 Sim, o Sr. Noodle está vestido de jogador de beisebol. Bom trabalho. 408 00:25:42,874 --> 00:25:45,076 Adeus, Sr. Noodle. 409 00:25:45,143 --> 00:25:48,480 Ena, aprender coisas novas faz o Simão tão feliz 410 00:25:48,547 --> 00:25:51,216 que até dá vontade de dançar. Vamos lá! 411 00:25:51,283 --> 00:25:53,318 Dança da alegria 412 00:25:53,385 --> 00:25:55,420 Dança da alegria 413 00:25:55,487 --> 00:25:59,491 Aprendemos algo novo Mas que belo dia! 414 00:25:59,558 --> 00:26:02,093 Vamos ver a vossa dança da alegria. 415 00:26:02,160 --> 00:26:07,799 Sim! Boa! Até à próxima! Continuem a aprender. O Simão adora-vos. 416 00:26:07,866 --> 00:26:09,868 Dança da alegria 417 00:26:09,935 --> 00:26:11,870 Dança da alegria 418 00:26:11,937 --> 00:26:16,541 Aprendemos algo novo Mas que belo dia! 419 00:26:16,608 --> 00:26:18,910 Yay!