1 00:00:11,544 --> 00:00:12,712 โอ๊ะ 2 00:00:12,779 --> 00:00:16,750 ฟ้าสว่าง เบิกเป็นทาง เมฆครึ้มไป 3 00:00:17,917 --> 00:00:22,255 พร้อมอากาศที่สดชื่นกว่าที่ไหน 4 00:00:22,322 --> 00:00:24,224 บอกเราทีต้องทำยังไง 5 00:00:24,290 --> 00:00:26,826 จะได้ไปถึงเซซามี สตรีท 6 00:00:26,893 --> 00:00:28,661 พวกเราต้องไปเซซามี สตรีท 7 00:00:28,728 --> 00:00:29,562 เย่! 8 00:00:29,629 --> 00:00:31,898 พวกเราต้องไปเซซามี สตรีท 9 00:00:31,965 --> 00:00:35,268 {\an8}พวกเราต้องไปเซซามี สตรีท 10 00:00:35,335 --> 00:00:36,669 {\an8}เซซามี สตรีท! 11 00:00:42,075 --> 00:00:43,777 เฮ่ มาแล้วเหรอ 12 00:00:43,843 --> 00:00:46,579 เอลโม่มีความสุขมากที่เธอมาเซซามี สตรีท 13 00:00:46,646 --> 00:00:50,016 เอลโม่กำลังจะ… เออะ 14 00:00:53,353 --> 00:00:56,523 โอ้! เอลโม่ ดีใจจังที่เจอนาย 15 00:00:56,589 --> 00:00:58,058 ถึงนายจะมาช่วยฉันดัน 16 00:00:58,124 --> 00:01:00,693 กระเป๋าเดินทางพิเศษของฉัน ไม่ทันก็เถอะ 17 00:01:00,760 --> 00:01:02,629 ฮะ กระเป๋าเดินทางพิเศษ 18 00:01:02,695 --> 00:01:04,397 โอ้ โกรเวอร์จะไปเที่ยวงั้นเหรอ 19 00:01:04,464 --> 00:01:07,200 โอ้! นี่ไม่ใช่กระเป๋าสำหรับไปเที่ยว 20 00:01:07,267 --> 00:01:10,003 นี่เป็นกระเป๋าไว้ใช้ทำการ 21 00:01:10,070 --> 00:01:11,104 ถูกต้องแล้ว! 22 00:01:11,171 --> 00:01:15,108 มีกระเป๋าเดินทางพิเศษ ฉันทำได้ทุกอย่างเลย 23 00:01:16,009 --> 00:01:19,279 กระเป๋าเดินทางของฉันสุดพิเศษและน่าทึ่ง 24 00:01:20,747 --> 00:01:23,883 มีของทุกอย่างที่ต้องการ ทำได้ทุกงานที่พึง 25 00:01:25,118 --> 00:01:27,787 ไม่ว่ามีเหตุใด หรือจะช่วยใคร 26 00:01:27,854 --> 00:01:30,590 แค่กระเป๋าเดินทางสุดพิเศษฉันก็ไป 27 00:01:31,458 --> 00:01:34,194 ไม่ว่ามีเหตุใด หรือจะช่วยใคร 28 00:01:34,260 --> 00:01:37,430 แค่กระเป๋าเดินทางสุดพิเศษฉันก็ไป 29 00:01:37,497 --> 00:01:40,066 ใช่ กระเป๋าเดินทางฉันสุดพิเศษ 30 00:01:40,733 --> 00:01:43,903 ทุกเหตุการณ์จบได้อย่างยอดเยี่ยม 31 00:01:43,970 --> 00:01:46,406 สุดยอดซะจนไม่มี ใครเทียบเทียม 32 00:01:47,107 --> 00:01:50,110 ไม่ว่ามีเหตุใด หรือจะช่วยใคร 33 00:01:50,176 --> 00:01:52,112 ขอเพียงแค่มีกระเป๋าเดินทางฉันก็ไป 34 00:01:52,178 --> 00:01:57,050 มันสุดพิเศษมากกว่าทุกใบ ใกล้หรือกว่าไกลไม่ว่าจะที่ไหน 35 00:01:57,117 --> 00:02:00,954 กระเป๋าที่สุดพิเศษ 36 00:02:03,223 --> 00:02:06,860 ว้าว! กระเป๋าเดินทางพิเศษ ของโกรเวอร์สุดยอดเลย! 37 00:02:06,926 --> 00:02:08,261 ใช่ อื้ม 38 00:02:08,328 --> 00:02:12,499 - แล้วมันใช้ทำอะไรได้อีกบ้าง - ทำอะไรได้อีกบ้างเหรอ 39 00:02:12,565 --> 00:02:15,068 - ใช้ทำได้ทุกอย่างเลย นี่! - โอ้ 40 00:02:15,635 --> 00:02:19,239 ฉันจะใช้กระเป๋าเดินทางพิเศษแปลงร่างเป็น… 41 00:02:23,476 --> 00:02:26,646 นักบินอวกาศ แต่นแต๊น! 42 00:02:26,713 --> 00:02:28,381 - เอ่อ โกรเวอร์ เอิ่ม - หืม 43 00:02:28,448 --> 00:02:31,151 - คือว่านายมีวิกตัวตลกอยู่บนหัว - หืม 44 00:02:31,217 --> 00:02:34,087 ฉันบินไปอวกาศด้วยวิกตัวตลกไม่ได้! 45 00:02:34,154 --> 00:02:36,322 ขอฉันลองอีกที 46 00:02:36,389 --> 00:02:39,025 - เอลโม่! - มาแล้วฮะพ่อ! 47 00:02:39,726 --> 00:02:41,361 พ่อฮะ! 48 00:02:41,427 --> 00:02:43,563 - เอลโม่ - โอ๊ะ เอากระเป๋ามาทำไมฮะ 49 00:02:43,630 --> 00:02:45,665 อ้อ พ่อต้องไปทำงานต่างเมืองแล้วน่ะลูก 50 00:02:45,732 --> 00:02:47,967 มาบอกลาเร็ว 51 00:02:48,835 --> 00:02:50,370 ไปวันนี้เลยเหรอฮะ 52 00:02:50,436 --> 00:02:51,838 อื้ม 53 00:02:51,905 --> 00:02:54,474 เอลโม่คงจะคิดถึงพ่อแย่เลย 54 00:02:54,541 --> 00:02:57,544 {\an8}- ก็พ่อจะไม่อยู่นานเลยนี่ - โอ๋ 55 00:02:57,610 --> 00:03:01,514 {\an8}พ่อรู้ลูก แต่ถ้าคิดถึงพ่อเมื่อไหร่ 56 00:03:01,581 --> 00:03:06,853 พ่ออยากให้ลูกนึกภาพว่า พ่อบีบมือลูกสามครั้ง แบบนี้เลย 57 00:03:06,920 --> 00:03:09,222 - เอ้า นับพร้อมพ่อนะ - โอเค 58 00:03:09,789 --> 00:03:11,791 หนึ่ง สอง 59 00:03:11,858 --> 00:03:13,092 สาม 60 00:03:14,127 --> 00:03:15,261 รักลูกนะ 61 00:03:15,795 --> 00:03:17,597 {\an8}เอลโม่ก็รักพ่อเหมือนกันฮะ 62 00:03:19,399 --> 00:03:22,235 โอ๊ะ! ไว้ก่อนนอนพ่อโทรหานะ โอเค้ 63 00:03:29,342 --> 00:03:31,644 หนึ่ง สอง 64 00:03:32,178 --> 00:03:33,479 - สาม - สาม 65 00:03:35,748 --> 00:03:37,150 บายฮะพ่อ 66 00:03:39,986 --> 00:03:41,454 แย่แล้ว 67 00:03:42,322 --> 00:03:44,557 เอลโม่ดูเศร้ามาก 68 00:03:45,058 --> 00:03:49,429 ถ้าแม่ฉันหรือพ่อฉันไม่อยู่นานๆ ฉันก็คงเศร้าเหมือนกัน 69 00:03:50,663 --> 00:03:54,734 ฉันอยากจะช่วยเอลโม่นะ แต่นี่เป็นงานที่หนักมากเลย 70 00:03:54,801 --> 00:03:56,936 ไม่รู้ว่าฉันจะทำได้ไหมน่ะสิ 71 00:03:57,003 --> 00:04:01,040 แต่ฉันรู้ว่าใครทำได้! 72 00:04:01,107 --> 00:04:04,777 ฉันจะใช้กระเป๋าเดินทางพิเศษ แปลงร่างเป็น… 73 00:04:09,148 --> 00:04:13,486 ซูเปอร์โกรเวอร์! ยอดซูเปอร์ฮีโร่ที่เหนือชั้นเกินใคร! 74 00:04:13,553 --> 00:04:16,990 เวลาฉันเศร้า ฉันจะดีขึ้นถ้าได้หัวเราะ 75 00:04:17,056 --> 00:04:21,294 เพราะงั้นฉันจะใช้ความตลก ซึ่งเป็นพลังวิเศษฉัน ทำให้เอลโม่หัวเราะ 76 00:04:21,361 --> 00:04:23,596 เอาละ บินไปหาเอลโม่! 77 00:04:23,663 --> 00:04:26,399 บิน บินและ… โอ้! อยู่นี่เอง 78 00:04:26,466 --> 00:04:28,067 เอ่อ… 79 00:04:28,134 --> 00:04:32,205 ซูเปอร์โกรเวอร์มาช่วยแล้ว เอลโม่ เตรียมตัวหัวเราะได้เลยเพื่อน! 80 00:04:32,272 --> 00:04:34,440 เอลโม่ไม่ได้อยากหัวเราะตอนนี้ 81 00:04:34,507 --> 00:04:39,178 โอ้ นั่นก็เพราะนายยังไม่ได้ฟัง มุกฮาท้องแข็งของฉันน่ะสิ 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,314 เอิ่ม… อ้า 83 00:04:41,381 --> 00:04:44,350 ก๋วยเตี๋ยวที่กำลังเศร้าเรียกว่าอะไร หืม 84 00:04:44,851 --> 00:04:47,654 เรียกว่าก๋วยเตี๋ยวน้ำตาตก! 85 00:04:50,123 --> 00:04:53,626 เอ่อ ซูเปอร์โกรเวอร์ขอบคุณที่พยายาม แต่เอลโม่ยังเศร้าอยู่ 86 00:04:53,693 --> 00:04:56,062 - เพราะงั้นเอลโม่จะไป… - ไม่ๆๆ! ฉันรู้ว่านายเศร้า 87 00:04:56,129 --> 00:04:57,430 แต่ฉันจะช่วยให้หัวเราะ 88 00:04:57,497 --> 00:05:01,901 รออยู่นั่นแหละ ฉันจะกลับมา พร้อมกับอะไรที่ฮากว่านี้อีก! 89 00:05:02,902 --> 00:05:04,971 แต่นแต๊น! 90 00:05:05,038 --> 00:05:07,240 แต๊นแตน! แต๊น แต๊น แตน! 91 00:05:07,307 --> 00:05:08,841 ไง แอ็บบี้ 92 00:05:08,908 --> 00:05:11,144 ชอบสายสะพายเธอจัง 93 00:05:11,210 --> 00:05:15,048 โอ้ นี่ฉันเอง แอ็บบี้ นางฟ้าอารี 94 00:05:15,114 --> 00:05:20,486 วันนี้ฉันจะใช้พลังวิเศษของฉัน ช่วยเหลือผู้คนทั่วทั้งเซซามี สตรีท 95 00:05:20,987 --> 00:05:23,222 - อื้ม - และผู้อารีมักถามว่า… 96 00:05:24,223 --> 00:05:25,825 "ให้ช่วยยังไง" 97 00:05:26,392 --> 00:05:29,729 โว้! การช่วยคนอื่นดูเป็นเรื่องเยี่ยมมาก 98 00:05:29,796 --> 00:05:32,565 - เอ่อ ขอร่วมช่วยคนได้มั้ย - อือฮึ 99 00:05:32,632 --> 00:05:34,267 ได้เลย! 100 00:05:34,334 --> 00:05:37,870 โอ้ ฉันจะให้ไม้กายสิทธิ์ นายจะได้เป็นนางฟ้าคุกกี้ 101 00:05:37,937 --> 00:05:40,373 - โอ้! จริงเหรอ โอ้! ตายแล้วๆๆ - นิ่งๆ นะ 102 00:05:40,440 --> 00:05:42,208 - ซิปปิตี้แซป! - เย่ๆ 103 00:05:43,176 --> 00:05:46,913 - ไม้คุกกี้! สายสะพายคุกกี้! - อือฮึ 104 00:05:46,979 --> 00:05:49,015 - ปีกคุกกี้! - อาฮะ 105 00:05:49,082 --> 00:05:50,550 โอ้โฮๆๆ! 106 00:05:50,616 --> 00:05:53,853 เหลือแค่หาคนที่อยากให้เรา เอ่อ ช่วย 107 00:05:53,920 --> 00:05:56,689 - โอ๊ย กีตาร์ฉันพังอะ - หือ 108 00:05:56,756 --> 00:05:59,726 ใช่! ไม่มีดนตรีเธอฉันก็เต้นไม่ได้ 109 00:05:59,792 --> 00:06:00,860 ฉันรู้ 110 00:06:00,927 --> 00:06:03,296 - นางฟ้าคุกกี้ช่วยได้! - ฮะ 111 00:06:03,363 --> 00:06:05,431 คุกกิตี้แซป! 112 00:06:05,998 --> 00:06:08,201 - ฉันเสกคุกกี้ให้พวกเธอ - หืม 113 00:06:08,267 --> 00:06:09,836 ไม่ต้องขอบคุณ! 114 00:06:09,902 --> 00:06:11,604 - เอ่อ… - หา 115 00:06:11,671 --> 00:06:13,873 - อย่าลืมสิ คุกกี้ มอนสเตอร์… - นางฟ้าคุกกี้จ้ะ 116 00:06:13,940 --> 00:06:15,908 - เอ่อใช่ นางฟ้าคุกกี้ - ใช่ 117 00:06:15,975 --> 00:06:19,412 ผู้อารีถามเสมอว่า "ให้ช่วยยังไง" 118 00:06:19,479 --> 00:06:20,780 - เข้าใจแล้ว - ดี 119 00:06:20,847 --> 00:06:23,916 คือฉันอยากให้ช่วยซ่อมกีตาร์ของฉันน่ะ 120 00:06:23,983 --> 00:06:25,485 - อือฮึ - ไม่เอาคุกกี้ 121 00:06:25,551 --> 00:06:27,320 ใช่ เข้าใจแล้ว 122 00:06:27,387 --> 00:06:29,455 ซิปปิตี้แซป! 123 00:06:29,522 --> 00:06:31,357 โห! 124 00:06:31,424 --> 00:06:34,327 ขอบคุณ! ยอดเลย! 125 00:06:36,229 --> 00:06:39,599 โห ฉลาดมาก นางฟ้าอารี 126 00:06:39,665 --> 00:06:42,101 - อื้ม ไม้นี่กินได้ไหม - ไม่ได้สิ 127 00:06:42,168 --> 00:06:43,536 - แล้วปีกล่ะ - ไม่ได้! 128 00:06:43,603 --> 00:06:44,637 - สายสะพาย - ไม่ได้! 129 00:06:44,704 --> 00:06:47,206 ได้เวลาแสดงแล้ว! 130 00:06:47,273 --> 00:06:49,175 เตรียมตัวหัวเราะได้เลย เอลโม่! 131 00:06:49,242 --> 00:06:52,178 {\an8}ต๊ากต๊ากต๊าก ฮืม ต๊ากต๊าก ฮืม ต๊ากต๊ากต๊าก 132 00:06:52,245 --> 00:06:56,082 {\an8}ฉันพยายามจะหาบางสิ่งที่ทำเอลโม่ "ฮิฮิ" 133 00:06:56,149 --> 00:06:59,552 มาเพื่อสร้างความบันเทิงให้มี 134 00:06:59,619 --> 00:07:02,455 หัวเราะเถอะ เอลโม่ หัวเราะ! 135 00:07:03,689 --> 00:07:05,425 โกรเวอร์ เอลโม่ไม่อยากจะ… 136 00:07:05,491 --> 00:07:07,560 เดี๋ยวๆๆ ยังมีไม้เด็ดอีก 137 00:07:08,594 --> 00:07:12,865 {\an8}ใครได้เห็นท่าเต้นบนรองเท้าสเกต ของซูเปอร์โกรเวอร์เป็นฮาก๊ากทุกราย 138 00:07:12,932 --> 00:07:15,501 {\an8}วู้! 139 00:07:16,002 --> 00:07:17,737 {\an8}หัวเราะอยู่หรือเปล่า เอลโม่ 140 00:07:18,337 --> 00:07:21,541 {\an8}แล้วตอนนี้ล่ะ ฮะ ฮะ ฮะ 141 00:07:21,607 --> 00:07:24,444 {\an8}โอ๊ะๆๆ เหวอๆๆ 142 00:07:24,510 --> 00:07:27,547 {\an8}โอ๊ย! โอย 143 00:07:29,916 --> 00:07:31,851 {\an8}ไม่ฮาเหรอ 144 00:07:31,918 --> 00:07:34,620 {\an8}ซูเปอร์โกรเวอร์ลองทุกอย่างแล้ว 145 00:07:34,687 --> 00:07:37,557 {\an8}มุกเด็ดๆ เพลงฮาๆ ท่าเต้นสุดเพี้ยน 146 00:07:37,623 --> 00:07:40,359 {\an8}แต่ทำไมไม่หัวเราะเลยอ่า 147 00:07:41,093 --> 00:07:43,196 เพราะเอลโม่กำลังเศร้า โกรเวอร์ 148 00:07:43,863 --> 00:07:45,565 เศร้ามากๆ เลยด้วย 149 00:07:45,631 --> 00:07:47,800 เอลโม่ไม่อยากหัวเราะ เพราะงั้น… 150 00:07:47,867 --> 00:07:51,037 ขอเอลโม่อยู่คนเดียวได้ไหม 151 00:07:51,103 --> 00:07:55,041 โอ้ ได้สิ เอลโม่ ฉัน… ฉัน… 152 00:07:56,676 --> 00:07:59,545 โอ้ ไม่เอาน่า 153 00:07:59,612 --> 00:08:02,748 ไม่อยากจะเชื่อเลย ประตูฉันพังซะแล้ว 154 00:08:02,815 --> 00:08:05,084 คุณคงต้องพึ่ง… 155 00:08:06,219 --> 00:08:08,955 {\an8}เหล่านางฟ้าอารี! 156 00:08:09,021 --> 00:08:12,024 {\an8}จะช่วยซ่อมประตูให้ เดี๋ยวนี้เลย 157 00:08:12,091 --> 00:08:14,460 {\an8}คุกกิตี้แซป! 158 00:08:15,795 --> 00:08:19,599 {\an8}ผมเสกคุกกี้ให้! ไม่ต้องขอบคุณ! 159 00:08:19,665 --> 00:08:21,634 {\an8}- แต่คุกกี้ มอนสเตอร์… - นางฟ้าคุกกี้จ้ะ 160 00:08:22,168 --> 00:08:23,302 {\an8}- นางฟ้าคุกกี้ - จ้ะ 161 00:08:23,369 --> 00:08:25,972 {\an8}ไม่มีใครเข้าไปได้เลย 162 00:08:27,573 --> 00:08:30,543 {\an8}หวัดดี คุกกี้กับแอ็บบี้ หวัดดี อลัน 163 00:08:30,610 --> 00:08:32,512 {\an8}หวัดดี ประตูคุกกี้มหึมา 164 00:08:32,578 --> 00:08:34,981 {\an8}- เดี๋ยว ซูเปอร์โกรเวอร์! - หืม 165 00:08:35,047 --> 00:08:36,415 {\an8}ทุกอย่างโอเคไหม 166 00:08:36,482 --> 00:08:39,685 {\an8}คงถึงเวลาที่ซูเปอร์โกรเวอร์ 167 00:08:39,752 --> 00:08:41,754 {\an8}เลิกเป็นซูเปอร์ฮีโร่แล้วล่ะ 168 00:08:41,821 --> 00:08:44,223 {\an8}- เกิดอะไรขึ้น - นั่นสิ 169 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 {\an8}เอลโม่กำลังเศร้าใช่ไหม 170 00:08:46,759 --> 00:08:50,329 {\an8}แล้วฉันก็พยายามช่วยเขา แต่ไม่ว่าจะทำยังไง 171 00:08:50,396 --> 00:08:52,098 {\an8}ก็ไม่เวิร์คเลย 172 00:08:52,164 --> 00:08:54,467 {\an8}ไม่รู้ว่าฉันพลาดที่ตรงไหน 173 00:08:55,434 --> 00:09:00,339 {\an8}งั้นบางทีเหล่านางฟ้าอารี อาจช่วยนายหาสาเหตุได้ 174 00:09:00,406 --> 00:09:01,874 {\an8}- อืม - ดีไหม 175 00:09:01,941 --> 00:09:05,511 {\an8}เอลโม่ตอบว่าอะไร ตอนนายถามว่า "ให้ช่วยยังไง" 176 00:09:05,578 --> 00:09:06,412 ฉัน… 177 00:09:07,246 --> 00:09:08,748 ฉันไม่ได้ถามแฮะ 178 00:09:08,814 --> 00:09:11,517 อะ… ฉัน… ฉันพยายามจะช่วยเอลโม่ 179 00:09:11,584 --> 00:09:14,020 แต่ว่าฉันไม่ได้ถามวิธี 180 00:09:14,086 --> 00:09:16,856 บางทีเอลโม่อาจไม่จำเป็นต้องหัวเราะเลย 181 00:09:16,923 --> 00:09:18,124 {\an8}โอ้ ใช่ 182 00:09:18,190 --> 00:09:22,628 {\an8}นายไม่รู้หรอกเอลโม่ต้องการอะไร จนกว่าจะถามว่า "ให้ช่วยยังไง" 183 00:09:22,695 --> 00:09:25,197 ใช่ ฉันต้องไปถามเขา! 184 00:09:25,264 --> 00:09:28,367 ซูเปอร์โกรเวอร์มาช่วยแล้วจ้า! 185 00:09:28,434 --> 00:09:31,704 {\an8}- โอ้โฮๆๆ! - เราทำได้! เราช่วยโกรเวอร์! 186 00:09:31,771 --> 00:09:33,139 {\an8}- ใช่! - อะแฮ่ม! 187 00:09:33,205 --> 00:09:36,909 {\an8}- พูดถึงเรื่องช่วย… - โอ๊ะโอ 188 00:09:36,976 --> 00:09:43,516 {\an8}เอ่อ ใช่ เอ่อ อลัน เอิ่ม ผมลืมถามไปเลยว่า "ให้ช่วยยังไง" 189 00:09:43,583 --> 00:09:47,086 {\an8}- ใช่ - ขอประตูฉันคืนได้ไหม 190 00:09:48,621 --> 00:09:49,722 {\an8}ขอล่ะ 191 00:09:49,789 --> 00:09:51,424 {\an8}อ้อได้ แน่นอน 192 00:09:51,958 --> 00:09:54,226 {\an8}ซิปปิตี้แซป! 193 00:09:54,727 --> 00:09:56,462 {\an8}โอ้ โฮ่ๆ 194 00:09:56,529 --> 00:09:58,764 {\an8}- ขอบคุณ นางฟ้าอารี - โอ๋ 195 00:09:58,831 --> 00:10:03,502 รู้ไหม ได้คุกกี้สักชิ้นก็ดีอยู่นะ ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 196 00:10:03,569 --> 00:10:07,239 แน่นอน ผมช่วยได้! 197 00:10:07,306 --> 00:10:09,241 {\an8}คุกกิตี้แซป! 198 00:10:10,943 --> 00:10:12,945 {\an8}- อ้า! - ชน! 199 00:10:16,582 --> 00:10:18,017 โทษนะ เอลโม่ 200 00:10:18,084 --> 00:10:19,518 เอ่อ 201 00:10:20,286 --> 00:10:22,788 ฉันขอโทษจริงๆ เอลโม่ 202 00:10:23,322 --> 00:10:29,695 ฉันนึกว่ารู้วิธีช่วยให้นายดีขึ้น แต่… อันที่จริง ฉันไม่รู้เลยสักนิด 203 00:10:30,262 --> 00:10:34,133 ซูเปอร์โกรเวอร์เลยอยากจะถามว่า "ให้ช่วยยังไง" 204 00:10:34,700 --> 00:10:36,502 คือขอบคุณที่ถามนะ 205 00:10:36,569 --> 00:10:40,673 เอิ่ม เอลโม่คิดว่าเขาแค่อยากรู้สึกเศร้าสักพักน่ะ 206 00:10:41,240 --> 00:10:46,445 แต่ตอนนี้ ถ้าเอลโม่ได้เพื่อนสักคนก็ดี เช่นโกรเวอร์ 207 00:10:46,512 --> 00:10:48,347 - เช่นโกรเวอร์งั้นเหรอ - ใช่ 208 00:10:48,414 --> 00:10:50,016 - โกรเวอร์! โอเค - อือฮึ 209 00:10:50,516 --> 00:10:52,485 งั้นฉัน ซูเปอร์โกรเวอร์ 210 00:10:52,551 --> 00:10:55,721 จะใช้กระเป๋าเดินทางพิเศษกลายร่างเป็น… 211 00:10:59,358 --> 00:11:01,827 เพื่อนเก่านาย โกรเวอร์ 212 00:11:01,894 --> 00:11:04,296 - ขอบใจ โกรเวอร์ - อื้อฮึ 213 00:11:08,100 --> 00:11:10,670 ฉันควรร้องเพลงให้ฟัง หรือเต้นหน่อยไหม 214 00:11:10,736 --> 00:11:12,571 - โกรเวอร์ - ใช่ๆ 215 00:11:13,139 --> 00:11:16,075 - ฉันตามใจนายเลย - อื้ม 216 00:11:16,142 --> 00:11:17,476 - อันที่จริง เอิ่ม… - หืม 217 00:11:17,543 --> 00:11:21,113 โกรเวอร์ช่วยจับมือเอลโม่ แล้วบีบสามครั้งได้ไหม 218 00:11:21,180 --> 00:11:24,784 - พ่อของเอลโม่ทำแบบนั้นประจำ - โอ้ ได้สิ เอลโม่ 219 00:11:24,850 --> 00:11:27,586 - ขอบคุณ โอ้ นับพร้อมเอลโม่ได้ไหม - อื้ม 220 00:11:27,653 --> 00:11:30,656 หนึ่ง สอง สาม 221 00:11:31,490 --> 00:11:34,694 ขอบใจโกรเวอร์ แค่นั้นแหละที่เอลโม่ต้องการ 222 00:11:34,760 --> 00:11:35,828 อืม 223 00:11:36,929 --> 00:11:37,930 - ฮะ! - ฮะ! 224 00:11:37,997 --> 00:11:40,199 วิกตัวตลกอีกแล้วเหรอ 225 00:11:40,266 --> 00:11:42,001 ฉันนึกว่าซ่อมแล้วนะ 226 00:11:45,137 --> 00:11:46,972 - หวัดดี ทุกคน - ซิปปิตี้แซป! 227 00:11:47,039 --> 00:11:48,374 ง่ำๆๆ น่าหม่ำ หม่ำๆ 228 00:11:48,441 --> 00:11:50,042 ซูเปอร์โกรเวอร์! 229 00:11:50,109 --> 00:11:52,178 - เฮ่! - ติ๊ง! 230 00:11:56,549 --> 00:11:57,583 โอ้! 231 00:11:58,617 --> 00:12:00,686 หวัดดีเอลโม่! ฉันเอง เบิร์ต 232 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 หวัดดี เบิร์ต 233 00:12:02,621 --> 00:12:05,925 อ้า ที่นี่สงบดีจังเลย 234 00:12:05,991 --> 00:12:09,228 - ขอเข้าไปได้ไหม - โอ้! ได้สิ เบิร์ต 235 00:12:09,295 --> 00:12:11,564 ฉันพยายามจะอ่านหนังสือในอะพาร์ตเมนต์ 236 00:12:11,630 --> 00:12:15,935 แต่เออร์นี่เอาแต่ซ้อม เป่าทรัมเป็ตของเขาตลอดเช้าเลย 237 00:12:16,001 --> 00:12:19,338 แล้วจะบอกอะไรให้ ทรัมเป็ตเสียงดังมาก! 238 00:12:23,442 --> 00:12:26,645 บางครั้งเอลโม่ก็ต้องการ ช่วงเวลาเงียบๆ เพื่อผ่อนคลาย 239 00:12:27,246 --> 00:12:29,081 เบิร์ตอ่านตรงนี้ก็ได้นะ 240 00:12:29,148 --> 00:12:31,717 โอ้! ขอบคุณเอลโม่ ขอบคุณ 241 00:12:34,553 --> 00:12:35,721 เงียบสงบ 242 00:12:42,862 --> 00:12:44,430 อ๊า! เสียงดัง! 243 00:12:44,497 --> 00:12:46,465 เสียงอะไรน่ะ 244 00:12:46,532 --> 00:12:49,401 อืม เอลโม่ว่าเพื่อนห้องข้างๆ น่าจะวิ่งไปวิ่งมา 245 00:12:49,468 --> 00:12:52,571 รอนี่นะ เอลโม่กับแทงโก้จัดการเอง! 246 00:12:52,638 --> 00:12:54,073 ขอบคุณ เอลโม่ 247 00:13:01,313 --> 00:13:03,048 ฮึ่ม 248 00:13:03,115 --> 00:13:04,150 วิ่ง! 249 00:13:04,717 --> 00:13:05,785 วิ่งเหยาะ! 250 00:13:07,853 --> 00:13:08,721 วิ่งควบ! 251 00:13:08,788 --> 00:13:10,456 วู้ฮู่! 252 00:13:11,957 --> 00:13:14,160 รองเท้าพวกนั้นเสียงดังจัง! 253 00:13:14,794 --> 00:13:15,895 ฮู่ว! 254 00:13:15,961 --> 00:13:18,464 วิ่งนี่เหนื่อยจังเลย 255 00:13:19,565 --> 00:13:21,734 รองเท้า เอลโม่ขอโทษนะ 256 00:13:21,801 --> 00:13:25,104 แต่ตอนนี้อาจเป็นเวลาที่ เหมาะจะอยู่เงียบๆและพักหน่อย 257 00:13:25,171 --> 00:13:28,574 - นั่นสิ! - เป็นความคิดที่ดีนะ 258 00:13:28,641 --> 00:13:29,542 ฮู่ว! 259 00:13:30,276 --> 00:13:32,745 อ่านหนังสือสักเล่มก็ดีนะ 260 00:13:32,812 --> 00:13:34,246 ขอบใจ เอลโม่! 261 00:13:34,313 --> 00:13:36,182 บ๊ายบาย! 262 00:13:39,018 --> 00:13:40,352 เงียบสงบ 263 00:13:49,361 --> 00:13:51,463 อ๊า! เสียงดัง เสียงดัง! 264 00:13:51,530 --> 00:13:53,666 อะไรอีกเนี่ย 265 00:13:53,732 --> 00:13:56,535 โอ้ เพื่อนบ้านของเอลโม่เปิดเพลงร็อกแน่ๆ เลย 266 00:13:56,602 --> 00:13:59,371 แต่เอลโม่กับแทงโก้จะลองไปขอให้เบาเสียงนะ 267 00:14:00,639 --> 00:14:03,475 - เย้! เจ๋งเป้ง! ใช่! - อ๋า 268 00:14:03,542 --> 00:14:06,712 เต้นแบบร็อกกับเพลงร็อกที่เปิดดังๆ 269 00:14:07,613 --> 00:14:09,915 เอลโม่ชอบเพลงร็อกพวกนายนะ 270 00:14:09,982 --> 00:14:13,886 แต่… เอ่อ พอจะเปลี่ยนไปฟัง เพลงแจ๊สเบาๆ แทนได้ไหม 271 00:14:13,953 --> 00:14:17,356 คือ เบิร์ตอ่านหนังสืออยู่ห้องข้างๆ น่ะ 272 00:14:17,423 --> 00:14:19,758 อ้อ ได้สิ! 273 00:14:19,825 --> 00:14:21,727 ได้เลย มาเปลี่ยนแนวกัน 274 00:14:25,397 --> 00:14:27,533 อู้! รื่นหูมาก 275 00:14:31,637 --> 00:14:34,306 นี่แหละเพลงที่เหมาะกับการอ่านหนังสือ 276 00:14:40,446 --> 00:14:41,614 เฮ่อ 277 00:14:41,680 --> 00:14:42,848 เงียบสงบ 278 00:14:46,952 --> 00:14:51,223 อ๊า! เสียงดัง! เสียงดัง! 279 00:14:51,290 --> 00:14:53,926 อ๊าก! 280 00:14:53,993 --> 00:14:55,728 เราต้องไปช่วยเบิร์ต! 281 00:14:55,794 --> 00:14:57,596 เสียงพวกนี้ดังมากจริงๆ 282 00:15:00,366 --> 00:15:04,003 แถวนี้ต้องมีสักที่ที่เงียบสงบบ้างสิ! 283 00:15:04,069 --> 00:15:06,672 อ้ำๆ ง่ำๆๆ อ้ำๆ ง่ำๆๆ! 284 00:15:07,339 --> 00:15:10,276 เสียงดัง! ดัง ดัง ดัง! 285 00:15:12,811 --> 00:15:14,079 เสียงดัง! 286 00:15:16,982 --> 00:15:19,051 ซิปปิตี้แซป! 287 00:15:19,118 --> 00:15:20,152 เสียงดังมาก 288 00:15:22,488 --> 00:15:23,989 นี่ยิ่งหนักเลย! 289 00:15:25,524 --> 00:15:27,426 โอ้ ขอบใจ แอ็บบี้ 290 00:15:32,431 --> 00:15:34,166 - ติ๊ง! - อ๊า! 291 00:15:34,233 --> 00:15:35,734 ฮึบๆๆ 292 00:15:35,801 --> 00:15:39,471 เสียงดัง! ทั้งตึกนี่มีที่ไหนที่เงียบสงบบ้างไหมเนี่ย 293 00:15:39,538 --> 00:15:41,073 โอ๊ย! 294 00:15:42,374 --> 00:15:46,245 เอลโม่คิดออกแล้ว! มาลองฟังกันผ่านทาง… 295 00:15:46,312 --> 00:15:49,448 ไมตี้ มอนสเตอร์ เมก้าโฟน 296 00:15:52,284 --> 00:15:53,218 ที่นั่นดัง 297 00:15:55,854 --> 00:15:57,022 ดังมากเลย! 298 00:15:58,857 --> 00:16:00,125 ที่นั่นดัง 299 00:16:00,192 --> 00:16:01,994 ดังอยู่นะ! 300 00:16:03,228 --> 00:16:05,497 ฮะ เออร์นี่เหรอ เออร์นี่ 301 00:16:05,564 --> 00:16:10,402 เบิร์ต ตอนนี้ที่เดียวที่เงียบสงบในตึกนี้ก็คือ… 302 00:16:11,637 --> 00:16:13,872 อะพาร์ตเมนต์ของนาย! 303 00:16:19,278 --> 00:16:21,413 เฮ้อ ใครจะไปคิดเนอะ 304 00:16:23,282 --> 00:16:26,385 ขอบใจ เอลโม่ นายเป็นเพื่อนบ้านที่ดี 305 00:16:29,355 --> 00:16:31,590 สุดจะเพอร์เฟกต์ 306 00:16:32,658 --> 00:16:36,061 เบิร์ต เงียบหน่อยได้ไหม ฉันจะอ่านหนังสือ 307 00:16:37,463 --> 00:16:39,331 เออร์นี่! 308 00:16:39,398 --> 00:16:42,267 ดังนะน่ะเมื่อกี๊! 309 00:16:48,307 --> 00:16:50,809 พวกเราสุดยอดมอนสเตอร์ ยินดีที่ได้เจอ 310 00:16:50,876 --> 00:16:55,481 อาหารดีเกินเบอร์ ทำเพื่อเธอ 311 00:16:55,547 --> 00:16:57,082 โอ้ ฉันรับเอง 312 00:16:57,149 --> 00:16:58,751 ไม่ ฉันรับเอง! ฉันรับเอง! 313 00:16:58,817 --> 00:17:02,254 หวัดดี! ฉันชื่อว่าคามิลล่า ฉันอยากให้ช่วยหน่อย 314 00:17:02,855 --> 00:17:06,759 ฉันรับบทเป็นหนูน้อยหมวกแดงในละครโรงเรียน 315 00:17:06,825 --> 00:17:11,563 แต่ฉันไม่มีปังปิ้งซินนามอนจะไปฝากคุณยายเลย 316 00:17:11,630 --> 00:17:14,400 ช่วยฉันหน่อยได้ไหม นะ 317 00:17:14,466 --> 00:17:18,370 - แน่นอนเราช่วยเธอได้ เพราะว่าเราคือ… - ใช่ 318 00:17:18,904 --> 00:17:21,140 มอนสเตอร์ฟู้ดดี้ส์! 319 00:17:21,707 --> 00:17:25,110 เอาละ วัตถุดิบปังปิ้งซินนามอนคือ 320 00:17:25,177 --> 00:17:27,780 ทำปังปิ้งซินนามอน ต้องใช้ขนมปัง 321 00:17:27,846 --> 00:17:28,914 ขนมปัง 322 00:17:29,581 --> 00:17:31,984 - เนยด้วย - อ้า หาเนยเจอแล้ว 323 00:17:32,518 --> 00:17:34,486 - น้ำตาล - น้ำตาล 324 00:17:35,687 --> 00:17:37,056 และซินนามอน! 325 00:17:37,122 --> 00:17:38,524 ซินนามอน 326 00:17:39,291 --> 00:17:40,426 ไหนซินนามอน 327 00:17:40,492 --> 00:17:43,128 โอ้! ไม่ต้องห่วงคุกกี้ ฉันพอมีอยู่ตรงนี้ 328 00:17:43,695 --> 00:17:46,198 โอเค ได้มาแล้ว 329 00:17:46,265 --> 00:17:48,100 คุกกี้ คุกกี้ทำอะไรน่ะ 330 00:17:48,167 --> 00:17:51,103 อ๋อ เอ่อ ยกส่วนผสมซะร้อนเลยเมื่อกี๊ 331 00:17:51,170 --> 00:17:53,739 ฮัดชิ่ว! ปิดมันซะ ปิดเดี๋ยวนี้! 332 00:17:53,806 --> 00:17:55,174 โอ้ โอเค 333 00:17:57,142 --> 00:18:00,045 โอ้ ไม่ ผงซินนามอน! 334 00:18:00,112 --> 00:18:01,080 โอ้ไม่! 335 00:18:01,146 --> 00:18:04,550 {\an8}โอ้ไม่ ทำปังปิ้งซินนามอนไม่ได้แล้ว! 336 00:18:04,616 --> 00:18:07,219 {\an8}- เราเอาไงดีเนี่ย - จบเห่แล้ว! 337 00:18:08,654 --> 00:18:12,324 {\an8}- โอ้ไม่! ไม่นะ คุกกี้! - ไม่ ไม่นะ! 338 00:18:12,391 --> 00:18:15,861 {\an8}- โอ้! รู้แล้วล่ะคุกกี้! รู้แล้วว่าต้องทำไง - อะไร 339 00:18:15,928 --> 00:18:18,530 {\an8}เราเข้าป่า แล้วไปเก็บซินนามอนกันเถอะ! 340 00:18:18,597 --> 00:18:19,731 {\an8}โอเค! นำไปเลย 341 00:18:19,798 --> 00:18:21,366 - ได้ จัดไป! - โอเค! 342 00:18:27,473 --> 00:18:29,975 ไปเข้าป่ากัน! 343 00:18:31,643 --> 00:18:35,280 โอ้โฮๆ โอ้โฮๆ! ตอนนี้เราอยู่ที่… 344 00:18:35,347 --> 00:18:37,783 ป่า! ที่ที่มีซินนามอนไง 345 00:18:37,850 --> 00:18:39,785 สวัสดี ชาวสวนอาชีช 346 00:18:39,852 --> 00:18:42,688 เราต้องการซินนามอนเพื่อไปทำปังปิ้งซินนามอน 347 00:18:42,754 --> 00:18:44,223 ช่วยเราหน่อยได้ไหมครับ 348 00:18:44,289 --> 00:18:46,525 แน่นอนคุกกี้ มอนสเตอร์กับกองเกอร์ 349 00:18:46,592 --> 00:18:48,560 ขอต้อนรับสู่ป่าผืนงามแห่งนี้ 350 00:18:48,627 --> 00:18:52,965 ซินนามอนนั้นซ่อนอยู่ใต้ต้นไม้ ที่อยู่รอบๆ ตัวเราเลย 351 00:18:53,031 --> 00:18:55,067 ซินนามอนเป็นเครื่องเทศ 352 00:18:55,134 --> 00:18:56,835 แต่ก็เป็นเปลือกไม้ด้วย 353 00:18:56,902 --> 00:18:59,304 เมื่อต้นซินนามอนโตสูงขึ้น 354 00:18:59,371 --> 00:19:03,208 เปลือกของมันจะอ่อนลง เพราะน้ำจากน้ำฝนหรือสปริงเกลอร์ 355 00:19:03,275 --> 00:19:05,310 แล้วก็จะถูกตัดไป 356 00:19:06,311 --> 00:19:11,049 จากนั้นผู้ชำนาญที่เรียกว่า “คนปอก” จะปอกเปลือกมันออก 357 00:19:12,050 --> 00:19:15,854 เปลือกชั้นในที่หอมหวานจะถูกลอกและมัดรวมกัน 358 00:19:16,388 --> 00:19:21,360 เปลือกไม้จะม้วนเข้าหากัน เมื่อมันแห้ง จะกลายเป็นแท่งซินนามอน 359 00:19:21,994 --> 00:19:26,198 เราผึ่งมันให้แห้งบนที่สูง ก่อนจะส่งไปยังโรงงาน 360 00:19:31,570 --> 00:19:34,339 เมื่อมันถูกบด ก็จะถูกนำใส่ขวดโหล 361 00:19:35,874 --> 00:19:38,443 และนำไปใส่ในอาหาร เช่น โอ๊ตมีล 362 00:19:39,077 --> 00:19:40,245 และซุปไก่ 363 00:19:40,312 --> 00:19:42,915 หรือแม้แต่นำไปโรยบนแอปเปิล 364 00:19:42,981 --> 00:19:46,585 นี่ซินนามอนสำหรับทำปังปิ้งซินนามอน คุกกี้กับกองเกอร์ 365 00:19:46,652 --> 00:19:48,921 ขอบคุณ ชาวสวนอาชีช 366 00:19:48,987 --> 00:19:49,922 โอเค! 367 00:19:49,988 --> 00:19:51,990 โอ้ มาทำปังปิ้งซินนามอนกัน! 368 00:19:52,057 --> 00:19:54,893 - เย่! - ก่อนอื่น เราต้องดูสูตรกันก่อน 369 00:19:55,661 --> 00:19:57,162 ต้องเอาขนมปังไปปิ้ง 370 00:19:57,229 --> 00:20:00,165 โอ้ ได้ เอ่อ ให้ฉันเป็นคนเอาขนมปังใส่ให้ได้ไหม 371 00:20:00,232 --> 00:20:01,633 - ได้เลย! - โอเค 372 00:20:02,834 --> 00:20:03,802 เรียบร้อยแล้ว 373 00:20:03,869 --> 00:20:05,470 ฮ่า 374 00:20:09,441 --> 00:20:11,610 - โห! รับเก่งจัง! - โอเค! เรียบร้อยแล้ว 375 00:20:11,677 --> 00:20:14,346 - วางไว้ตรงนี้ ทีนี้ก็เอาเนยมา - โอเค ใช่! 376 00:20:14,413 --> 00:20:16,415 และทาให้ทั่วขนมปัง! 377 00:20:16,481 --> 00:20:19,885 โอเค ทาเนยลงบนขนมปังให้ทั่ว 378 00:20:19,952 --> 00:20:23,789 - ต่อไป ผสมน้ำตาลกับซินนามอน - โอเค ใส่ซินนามอน 379 00:20:23,855 --> 00:20:26,225 - ใช่น่าจะพอดีแล้วนะ - ใช่ 380 00:20:26,291 --> 00:20:28,827 โอ้ ดูดีนะเนี่ย 381 00:20:28,894 --> 00:20:32,664 แล้วก็นำน้ำตาล ที่ผสมกับซินนามอนไปโรยบนขนมปัง 382 00:20:33,465 --> 00:20:35,033 เก่งมาก! 383 00:20:36,602 --> 00:20:38,870 เสร็จแล้วจ้า! 384 00:20:39,571 --> 00:20:41,773 โอเค! พร้อมเสิร์ฟแล้วครับ! 385 00:20:42,374 --> 00:20:45,277 - ไปเลยปังปิ้ง! - ไปดีนะ! 386 00:20:45,344 --> 00:20:48,146 {\an8}- เอ่อ โอ๊ะ คุกกี้ มอนสเตอร์ - ว่า 387 00:20:49,348 --> 00:20:53,218 {\an8}- ฉันเก็บนี่ไว้ให้นาย - โอ้ ขอบคุณกองเกอร์ 388 00:20:53,285 --> 00:20:54,319 {\an8}- นั่นแหละ - โอ้! 389 00:20:54,386 --> 00:20:58,423 {\an8}อ้ำ ง่ำๆๆ! 390 00:20:58,490 --> 00:21:01,260 {\an8}โอ้ๆ! โอ้ๆๆ 391 00:21:02,327 --> 00:21:06,198 นี่แหละ ใช่เลย คุกกี้ มอนสเตอร์กับกองเกอร์ 392 00:21:06,265 --> 00:21:10,869 ปังปิ้งซินนามอนเป็นของว่างที่อร่อยดีนะ 393 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 หยุดนะ ต้องใช้แสดง 394 00:21:13,171 --> 00:21:14,673 อ้อ จริงด้วย! 395 00:21:15,274 --> 00:21:19,578 - ขอบคุณ คุกกี้ มอนสเตอร์กับกองเกอร์! - ด้วยความยินดี คามิลล่า 396 00:21:22,180 --> 00:21:24,149 {\an8}- เย่! - เย่! 397 00:21:24,216 --> 00:21:26,652 {\an8}พวกเราสุดยอดมอนสเตอร์ ยินดีที่ได้เจอ 398 00:21:26,718 --> 00:21:31,256 {\an8}อาหารดีเกินเบอร์ ทำเพื่อเธอ 399 00:21:35,627 --> 00:21:38,330 ลาลา ลาลา ลาลา ลาลา 400 00:21:38,397 --> 00:21:41,066 ลาลาลาลา ลาลาลาลา 401 00:21:41,133 --> 00:21:43,802 เอลโม่สงสัยข้องใจ เจอสิ่งใดเมื่อเขาต้องเข้าไป 402 00:21:43,869 --> 00:21:45,971 ในโลกพิศวงของเอลโม่ มา! 403 00:21:48,240 --> 00:21:51,977 ไง ขอต้อนรับสู่โลกของเอลโม่! 404 00:21:52,044 --> 00:21:55,781 โอ้ เดาสิว่าวันนี้เอลโม่สงสัยเรื่องอะไร 405 00:21:56,448 --> 00:21:57,749 รอฟังนะ 406 00:21:58,450 --> 00:22:00,519 รอฟังนะ 407 00:22:02,254 --> 00:22:04,523 - ไง เอลโม่! - แต่งตัว! 408 00:22:04,589 --> 00:22:06,191 ว้าว! 409 00:22:06,258 --> 00:22:08,794 ชุดสวยมาก แอ็บบี้ อ่าฮะ 410 00:22:09,394 --> 00:22:10,996 - ว้าว! - วู้ฮู่! 411 00:22:11,063 --> 00:22:12,130 บ๊ายบาย! 412 00:22:12,197 --> 00:22:16,702 ให้ตาย เอลโม่ชอบเล่นแต่งตัว และอยากรู้ให้มากขึ้น 413 00:22:16,768 --> 00:22:20,639 เฮ้ๆ มาถามเพื่อนเอลโม่กัน สมาร์ทตี้ 414 00:22:20,706 --> 00:22:22,174 มาเรียกพร้อมๆ กันนะ 415 00:22:22,240 --> 00:22:25,277 - โอ้ สมาร์ทตี้! - โอ้ สมาร์ทตี้! 416 00:22:27,346 --> 00:22:29,147 ยี้ฮ่า! 417 00:22:29,214 --> 00:22:33,251 ไหนใครพูดเรื่องการแต่งตัว ฉันชอบเล่นแต่งตัวมาก! 418 00:22:40,959 --> 00:22:42,627 - โว้ - โว้ 419 00:22:42,694 --> 00:22:44,496 ลองดูชุดฉันสิ! 420 00:22:44,563 --> 00:22:47,799 ฉันสวมหมวกคาวเกิร์ลของฉัน แล้วก็เสื้อกั๊ก 421 00:22:47,866 --> 00:22:50,235 โห อย่างเท่! 422 00:22:50,302 --> 00:22:54,072 โอ้ เอลโม่อยากเรียนรู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับการเล่นแต่งตัว สมาร์ทตี้ 423 00:22:54,139 --> 00:22:56,942 แล้วทำไงถึงจะได้ความรู้ใหม่ๆ 424 00:22:57,008 --> 00:22:59,911 - เราต้องค้นคว้า! - เราต้องค้นคว้า! 425 00:23:01,913 --> 00:23:05,484 โอ้โฮ มีวิธีแต่งตัวเยอะแยะเลย 426 00:23:05,550 --> 00:23:09,921 ดูสิ เราจะแต่งตัวเป็นหมอก็ได้ จะแต่งเป็นโจรสลัดก็ได้ 427 00:23:09,988 --> 00:23:12,491 หรือแต่งเป็นนักดับเพลิงที่คอยช่วยเหลือคน 428 00:23:12,557 --> 00:23:15,394 แล้วถ้าหาชุดที่ต้องการไม่ได้ 429 00:23:15,460 --> 00:23:17,662 จะทำขึ้นมาเองก็ได้นะ 430 00:23:18,196 --> 00:23:22,868 ว้าว! สมาร์ทตี้ การเล่นแต่งตัวดูน่าสนุกจังเลย! 431 00:23:22,934 --> 00:23:24,369 สนุกจริงๆ! 432 00:23:24,436 --> 00:23:27,773 แต่ฉันว่าถึงเวลาที่ฉันจะต้องจรไปแล้วล่ะ 433 00:23:27,839 --> 00:23:29,341 นั่นภาษาคาวเกิร์ล 434 00:23:29,408 --> 00:23:31,309 แปลว่า "ไว้เจอกันนะ" เอลโม่! 435 00:23:31,376 --> 00:23:34,279 ขอบคุณ สมาร์ทตี้ บ๊ายบาย! 436 00:23:34,346 --> 00:23:38,083 โอ้โฮ! เราสามารถแต่งตัว ได้มากมายหลายแบบเลย 437 00:23:38,150 --> 00:23:42,053 เฮ่ นั่นทำให้เอลโม่คิดอะไรออก 438 00:23:42,120 --> 00:23:44,790 เรามาเล่นเกมด้วยกันเถอะ 439 00:23:44,856 --> 00:23:46,691 เย่ มาเร็วๆ! 440 00:23:54,900 --> 00:24:00,739 เอลโม่อยากรู้ว่าเราจะช่วยเพื่อน แต่งตัวเป็นนักบินอวกาศสำเร็จไหม 441 00:24:00,806 --> 00:24:02,974 พร้อมกันหรือยัง เริ่มเลย! 442 00:24:03,508 --> 00:24:06,411 {\an8}- รองเท้าบูตอวกาศเป็นไง - ใช่! 443 00:24:06,478 --> 00:24:08,980 {\an8}เขาจะได้ใส่มันเดินบนดวงจันทร์ 444 00:24:09,047 --> 00:24:11,583 - โอ้ แล้วหมวกใบนี้ล่ะ - ไม่! 445 00:24:11,650 --> 00:24:13,418 นั่นหมวกโจรสลัด 446 00:24:13,485 --> 00:24:17,022 จริงด้วย! นักบินอวกาศไม่ใส่หมวกโจรสลัด 447 00:24:17,088 --> 00:24:21,126 แล้วชุดอวกาศนี่ล่ะ นักบินอวกาศใส่กันใช่ไหม 448 00:24:21,193 --> 00:24:23,195 - ใช่! - ฮึ่ม 449 00:24:23,261 --> 00:24:27,933 จะแต่งตัวเป็นนักบินอวกาศ เขาต้องใส่อะไรอีกน้า 450 00:24:27,999 --> 00:24:30,502 ผ้าพันคอนี่ หรือหมวกนี่ 451 00:24:30,569 --> 00:24:31,837 ต้องใส่หมวก! 452 00:24:31,903 --> 00:24:35,106 ใช่แล้ว! หมวกนักบินอวกาศ! 453 00:24:35,173 --> 00:24:38,343 ตอนนี้เขาเหมือนนักบินอวกาศแล้ว 454 00:24:38,410 --> 00:24:43,748 แต่เดี๋ยวก่อนนะ ถ้าเพื่อนของเรา ไม่ได้อยากแต่งเป็นนักบินอวกาศทั่วไปล่ะ 455 00:24:43,815 --> 00:24:48,920 แต่ว่าถ้าเขาอยากจะแต่งเป็น นักบินอวกาศโจรสลัดล่ะ 456 00:24:48,987 --> 00:24:50,789 - ใช่! - ใช่! 457 00:24:50,856 --> 00:24:54,726 ว้าว! มีคนชอบเล่นแต่งตัวเยอะแยะเลยแฮะ 458 00:24:54,793 --> 00:24:58,830 โอ้! และนั่นทำให้เอลโม่สงสัยมากกว่าเดิม 459 00:24:58,897 --> 00:25:01,199 แล้วมิสเตอร์นูเดิ้ลชอบด้วยไหมนะ 460 00:25:01,266 --> 00:25:02,701 โอ้ ไปถามเขากัน 461 00:25:02,767 --> 00:25:05,237 เฮ่ มิสเตอร์นูเดิ้ล! 462 00:25:05,303 --> 00:25:09,140 - หวัดดี มิสเตอร์นูเดิ้ล! - หวัดดี มิสเตอร์นูเดิ้ล! 463 00:25:09,207 --> 00:25:12,544 โอ้ มิสเตอร์นูเดิ้ล คุณชอบเล่นแต่งตัวหรือเปล่า 464 00:25:13,879 --> 00:25:17,048 ชอบเหรอ บอกได้ไหมว่า คุณชอบแต่งตัวเป็นอะไร 465 00:25:17,682 --> 00:25:19,417 ใช่ บอกหน่อย 466 00:25:20,185 --> 00:25:21,052 โอ้โฮ 467 00:25:21,119 --> 00:25:25,190 มิสเตอร์นูเดิ้ลชอบแต่งตัว เป็นนักกีฬาเบสบอลนี่เอง 468 00:25:25,257 --> 00:25:29,561 โอ้โฮ มิสเตอร์นูเดิ้ลช่วยแต่งตัว เป็นนักเบสบอลให้เราดูได้ไหม 469 00:25:29,628 --> 00:25:31,763 ใช่ ขอดูหน่อยมิสเตอร์นูเดิ้ล 470 00:25:31,830 --> 00:25:34,399 - ใช่เลย! คุณทำได้! - ใช่! 471 00:25:34,466 --> 00:25:40,038 โอ้! ใช่ มิสเตอร์นูเดิ้ล แต่งตัวเหมือนกับนักเบสบอลเปี๊ยบเลย เก่งมาก! 472 00:25:42,874 --> 00:25:45,110 - บาย มิสเตอร์นูเดิ้ล! - บ๊ายบาย มิสเตอร์นูเดิ้ล! 473 00:25:45,176 --> 00:25:48,480 โห ได้รู้สิ่งใหม่ทำให้เอลโม่แฮปปี้มาก 474 00:25:48,547 --> 00:25:51,216 จนอยากจะเต้นเลยล่ะ มาเร็ว! 475 00:25:51,283 --> 00:25:53,251 แฮปปี้ แฮปปี้ เต้น เต้น 476 00:25:53,318 --> 00:25:55,320 แฮปปี้ แฮปปี้ เต้น เต้น 477 00:25:55,387 --> 00:25:59,491 เรียนสิ่งใหม่ ทำจนเป็น มีความสุข เรามาเต้น เต้น 478 00:25:59,558 --> 00:26:01,993 ขอดูท่าเต้นแฮปปี้หน่อย! 479 00:26:02,060 --> 00:26:03,795 อย่างนั้น เจ๋ง! 480 00:26:03,862 --> 00:26:06,331 ไว้เจอกันใหม่ เรียนรู้ต่อไป 481 00:26:06,398 --> 00:26:07,799 เอลโม่รักนะ 482 00:26:07,866 --> 00:26:09,768 แฮปปี้ แฮปปี้ เต้น เต้น 483 00:26:09,834 --> 00:26:11,803 แฮปปี้ แฮปปี้ เต้น เต้น 484 00:26:11,870 --> 00:26:16,474 เรียนสิ่งใหม่ทำจนเป็น มีความสุข เรามาเต้น เต้น 485 00:26:16,541 --> 00:26:18,076 โว้! 486 00:26:35,193 --> 00:26:36,995 ง่ำๆๆ 487 00:26:37,562 --> 00:26:38,430 เย่!