0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Butch Cassidy and the Sundance Kid (1969) 23.976 fps OCR runtime 01:50:26 1 00:00:21,855 --> 00:00:26,452 "แก๊งค์โฮลอินเดอะวอล" 2 00:00:31,899 --> 00:00:34,562 "แก๊งค์โฮลอินเดอะวอล" ซึ่งนำโดย 3 00:00:34,601 --> 00:00:36,900 บุช แคสซิดี้และซันแดนซ์ คิด จบสิ้นแล้ว 4 00:00:36,970 --> 00:00:39,838 "ครั้งหนึ่ง เขาเคยครอบครองตะวันตก" 5 00:02:51,038 --> 00:02:53,837 "เหตุการณ์ส่วนใหญ่ จะเกิดขึ้นจริง" 6 00:04:42,349 --> 00:04:44,443 ราตรีสวัสดิ์แซม 7 00:04:47,687 --> 00:04:50,020 เกิดอะไรขึ้นกับธนาคารเก่า มันสวยจะตาย 8 00:04:50,056 --> 00:04:51,615 คนเข้ามาปล้นมากมาย 9 00:04:52,425 --> 00:04:55,361 เลยต้องชดเชยความสวยงาม ด้วยอย่างนี้ 10 00:05:00,934 --> 00:05:02,664 ลงมา 11 00:05:06,540 --> 00:05:08,372 ลงอีก 12 00:05:10,911 --> 00:05:12,379 ว้า 13 00:05:14,648 --> 00:05:16,480 ผมขอเครดิตเพิ่ม คุณเมแกน 14 00:05:16,750 --> 00:05:18,685 คุณก็รู้กฎของผมดี ดอน 15 00:05:20,520 --> 00:05:23,581 ดูเหมือนคุณกวาดเงิน ของทุกคนไปหมดแล้ว 16 00:05:23,957 --> 00:05:26,483 คุณได้ทุกมือ ตั้งแต่คุณเริ่มเล่นแล้ว 17 00:05:27,561 --> 00:05:30,292 ความลับของความสำเร็จคุณ อยู่ที่ไหน 18 00:05:33,266 --> 00:05:34,757 สวดมนต์ 19 00:05:35,735 --> 00:05:37,795 คุณกับผม มาเล่นกันดีกว่า 20 00:05:55,021 --> 00:05:56,922 ลงมา 21 00:06:00,694 --> 00:06:02,356 วะ 22 00:06:05,732 --> 00:06:08,327 คุณเป็นนักเล่นไพ่ที่เก่งมาก 23 00:06:08,635 --> 00:06:11,764 ผมรู้ เพราะผมก็เล่นไพ่เก่งเหมือนกัน 24 00:06:12,973 --> 00:06:15,841 ผมมองไม่ออก ว่าคุณโกงได้ยังไง 25 00:06:29,389 --> 00:06:32,223 เงินต้องอยู่ แต่คุณต้องไป 26 00:06:36,963 --> 00:06:39,660 คนเล่นน้อยเกินไปที่นี่ หรือยังไง 27 00:06:39,733 --> 00:06:42,032 คุณกับเขา ควรจะไปจากที่นี่กันได้แล้ว 28 00:06:42,068 --> 00:06:43,263 เราไปเดี๋ยวนี้ครับ 29 00:06:44,404 --> 00:06:46,805 ผมไม่ได้โกง 30 00:06:46,840 --> 00:06:48,172 คุณอาจตาย 31 00:06:48,675 --> 00:06:50,871 คุณ 2 คนอาจตาย ด้วยสาเหตุนี้ 32 00:06:51,177 --> 00:06:53,646 - ได้ยินมั้ย - ถ้าเขาเชิญให้เราอยู่ เราถึงจะไป 33 00:06:53,680 --> 00:06:56,980 - เราจะกลับกันอยู่แล้ว - เขาต้องเชิญให้เราอยู่ที่นี่ 34 00:06:59,152 --> 00:07:00,176 นายพลาดแล้ว 35 00:07:00,220 --> 00:07:01,848 นายไม่รู้ว่าเขาไวแค่ไหน 36 00:07:11,164 --> 00:07:13,861 ฉันแก่แล้ว แต่นี่ไม่ควรเกิดขึ้นกับนาย 37 00:07:13,900 --> 00:07:15,562 ฉันอยากได้ยินอย่างนี้มาก 38 00:07:15,602 --> 00:07:18,231 นายแก่ขึ้นทุกวัน นี่มันเป็นกฎ 39 00:07:29,449 --> 00:07:31,418 คุณจะว่ายังไง ถ้าคุณจะ... 40 00:07:31,451 --> 00:07:33,283 เชิญให้เราอยู่แถวนี้ต่อ 41 00:07:34,054 --> 00:07:35,579 คุณไม่ต้องพูดจริงๆ ก็ได้ 42 00:07:35,622 --> 00:07:38,421 แค่ให้เราอยู่ต่อ ผมสัญญากับคุณได้ว่า 43 00:07:46,032 --> 00:07:48,263 ฉันช่วยนายไม่ได้ซันแดนซ์ 44 00:07:58,845 --> 00:08:02,441 ผมไม่รู้ว่าคุณคือ ซันแดนซ์ คิด ตอนเขาว่าคุณโกง 45 00:08:06,353 --> 00:08:09,084 ถ้าผมชักปืน คุณคงฆ่าผม 46 00:08:09,723 --> 00:08:11,817 มันเป็นไปได้ใช่มั้ย 47 00:08:12,459 --> 00:08:14,621 ไม่ คุณจะฆ่าตัวเองทำไม 48 00:08:14,828 --> 00:08:17,923 ทำไมคุณไม่เชิญให้เรา อยู่แถวๆ นี้ 49 00:08:19,532 --> 00:08:22,832 คุณทำได้ ง่ายจะตาย 50 00:08:22,936 --> 00:08:24,461 พูดมาสิ 51 00:08:26,373 --> 00:08:27,841 พูดเลย 52 00:08:31,077 --> 00:08:32,739 อยู่แถวๆ นี้สิ 53 00:08:33,046 --> 00:08:36,312 ขอบคุณ แต่เราต้องไปแล้ว 54 00:08:42,322 --> 00:08:43,756 เฮ้ คิด 55 00:08:44,090 --> 00:08:46,582 เฮ้คิด คุณเก่งแค่ไหน 56 00:08:57,804 --> 00:09:00,603 เดินทางกันต่อ แค่ข้ามภูเขา 57 00:09:57,964 --> 00:10:00,866 ทุกครั้งที่ฉันเห็นเมือง "โฮลอินเดอะวอล" 58 00:10:01,267 --> 00:10:03,566 มันเหมือนกับฉันเห็น เป็นครั้งแรกทุกที 59 00:10:03,603 --> 00:10:06,732 ทุกครั้งที่มันเกิดขึ้น ฉันถามตัวเอง คำถามเดิมเสมอ 60 00:10:07,607 --> 00:10:10,873 ทำไมฉันถึงโง่นัก ถึงกลับมาที่นี่ทุกที 61 00:10:16,583 --> 00:10:18,279 คราวนี้นายมีความคิดอะไร 62 00:10:18,351 --> 00:10:19,649 โบลิเวีย 63 00:10:21,988 --> 00:10:23,286 โบลิเวียคืออะไร 64 00:10:23,356 --> 00:10:25,382 โบลิเวียเป็นประเทศไง ไอ้โง่ 65 00:10:26,192 --> 00:10:28,593 อยู่ใจกลางทวีปอเมริกาใต้ 66 00:10:30,230 --> 00:10:32,631 ทำไมเราไม่ไปเม็กซิโกแทน 67 00:10:32,665 --> 00:10:34,566 เพราะที่เม็กซิโกมีแต่คนจน 68 00:10:34,601 --> 00:10:35,967 ไม่ต่างอะไรจากที่นี่ 69 00:10:36,302 --> 00:10:38,965 ถ้าเราทำธุรกิจขุดทอง กันที่แคลิฟอร์เนีย 70 00:10:39,005 --> 00:10:41,702 เราจะต้องไปที่ไหน แคลิฟอร์เนียใช่มั้ย 71 00:10:41,841 --> 00:10:45,107 ถ้าฉันพูดว่าโบลิเวีย นายคิดว่าเป็นแคลิฟอร์เนีย 72 00:10:47,580 --> 00:10:50,175 นายไม่เชื่อแน่ ว่าเขาขุดพบอะไรกันในดิน 73 00:10:50,216 --> 00:10:52,845 มีแร่ธาตุมากมาย มีเหมืองเงิน 74 00:10:52,886 --> 00:10:54,855 เหมืองทอง เหมืองดีบุก 75 00:10:54,888 --> 00:10:57,790 มีแต่แหล่งเงินให้เราทั้งนั้น 76 00:11:00,593 --> 00:11:03,654 นายแค่คิดเรื่องนี้ใช่มั้ย เก่งอยู่อย่างเดียว 77 00:11:04,631 --> 00:11:08,261 ฉันมองเห็นเหตุการณ์ ในโลกใบนี้ทุกแห่ง 78 00:11:30,723 --> 00:11:32,419 เป็นยังไงนิวส์ ทำอะไรอยู่ 79 00:11:32,959 --> 00:11:35,485 อ้อหวัดดีบุช เปล่าหรอก 80 00:11:36,129 --> 00:11:37,324 เปล่าหรอก 81 00:11:38,097 --> 00:11:39,463 หวัดดีซันแดนซ์ 82 00:11:39,732 --> 00:11:41,758 นายต้องทำอะไรบางอย่างอยู่แน่ๆ 83 00:11:46,472 --> 00:11:49,340 แค่เรื่องปล้นรถไฟ ยูเนียนแปซิฟิก 84 00:11:49,542 --> 00:11:51,238 เราคิดอยู่เท่านั้น 85 00:11:52,111 --> 00:11:54,637 ฉันบอกนายแล้ว ทุกอย่างมันผิดหมด 86 00:11:55,381 --> 00:11:57,179 เราทำไม่สำเร็จหรอก 87 00:11:58,117 --> 00:12:01,281 ถึงเราจะทำได้ ก็คงจะเป็นคราวหน้า ตอนขากลับ 88 00:12:01,988 --> 00:12:03,957 ซันแดนซ์กับฉัน ไปดูที่ธนาคารมาแล้ว 89 00:12:03,990 --> 00:12:05,686 ไม่เอาธนาคาร 90 00:12:08,528 --> 00:12:10,121 มันอันตราย บุช 91 00:12:12,332 --> 00:12:15,393 ธนาคารยังไงก็ดีกว่าปล้นรถไฟ 92 00:12:15,468 --> 00:12:16,959 มันไม่เคลื่อนไหว มันหยุดอยู่กับที่ 93 00:12:17,003 --> 00:12:18,699 นายรู้ว่าเงินอยู่ในนั้น 94 00:12:19,372 --> 00:12:21,102 ฉันขอเป็นคนออกคำสั่ง 95 00:12:21,140 --> 00:12:22,802 สั่งมาพอแล้ว 96 00:12:22,875 --> 00:12:24,867 ทำไมทำให้ยุ่งยาก ฮาร์วี 97 00:12:25,612 --> 00:12:27,376 นายสั่งพอแล้ว 98 00:12:27,714 --> 00:12:29,114 ตาฉัน 99 00:12:30,917 --> 00:12:32,943 ไม่เกี่ยวอะไรกับนาย 100 00:12:35,355 --> 00:12:36,880 บอกเขาว่าอย่ายุ่ง 101 00:12:36,923 --> 00:12:39,119 เขาก็อยู่ของเขาดีๆ นี่ 102 00:12:40,693 --> 00:12:42,491 พวกนายเป็นอะไร 103 00:12:43,363 --> 00:12:44,831 ตอนฉันมาที่นี่ นายไม่มีอะไรเลย 104 00:12:44,897 --> 00:12:47,128 - ฉันสอนนายเป็นโจรนะ - ใครบอก 105 00:12:47,166 --> 00:12:48,759 อ่านให้เขาฟังซิ นิวส์ 106 00:12:48,801 --> 00:12:50,929 - อันไหน - อันไหนก็ได้ 107 00:12:55,775 --> 00:12:58,108 อันนี้จากซอลท์เลคแฮรัลด์ 108 00:12:59,045 --> 00:13:01,207 บุช แคสซิดี้กับแก๊งค์โฮลอินเดอะวอล 109 00:13:01,247 --> 00:13:03,648 บุช แคสซิดี้กับแก๊งค์ฉันเอง 110 00:13:03,716 --> 00:13:05,446 ปล้นธนาคารไอดาโฮ ได้เงินมากกว่า 2 หมื่นดอลลาร์ 111 00:13:05,518 --> 00:13:07,009 นายจะให้ฉันทำอะไรให้นาย ฮาร์วี 112 00:13:07,053 --> 00:13:08,385 นายจะให้ฉันคิดแผนให้นายมั้ย 113 00:13:08,421 --> 00:13:10,253 นายอยากให้เขาเป็นหัวหน้าเหรอ 114 00:13:10,323 --> 00:13:11,916 นายเงียบๆ ได้แล้วนิวส์ 115 00:13:11,991 --> 00:13:14,187 ยังก่อน ฉันขออ่านตอนสำคัญก่อนบุช 116 00:13:14,227 --> 00:13:15,820 รวมทั้งชายร่วมแก๊งค์คนใหม่ 117 00:13:15,862 --> 00:13:17,763 นั่นคือนายแฟลตโนส คาเรียร์ 118 00:13:17,797 --> 00:13:19,356 และนิวส์ คาร์เวอร์ 119 00:13:19,666 --> 00:13:22,363 ฉันชอบอ่านชื่อฉัน ในหนังสือพิมพ์ 120 00:13:23,403 --> 00:13:26,669 เราควรลืมเรื่อง ให้โลแกนเป็นหัวหน้า ถูกมั้ยแฟลตโนส 121 00:13:26,739 --> 00:13:29,402 นายพูดเสมอ ว่าเราคนใดคนนึง สามารถท้านายได้บุช 122 00:13:29,442 --> 00:13:31,377 เพราะฉันคิดว่า ไม่มีใครทำได้ 123 00:13:31,411 --> 00:13:32,970 นายคิดผิด บุช 124 00:13:34,647 --> 00:13:37,082 อย่าบอกนะ ว่าพวกนายต้องการโลแกน 125 00:13:38,651 --> 00:13:41,883 อย่างน้อย เขาก็อยู่กับเรา ส่วนนายหายไปนาน 126 00:13:42,188 --> 00:13:44,020 เพราะทุกอย่าง มันต่างกันแล้วตอนนี้ 127 00:13:44,057 --> 00:13:46,492 - ปืนหรือมีดบุช - นายล้ากันแล้ว นายต้องคิดแผนอีก 128 00:13:46,592 --> 00:13:47,821 นายต้องเตรียมตัวมากกว่านี้ 129 00:13:47,860 --> 00:13:49,385 ปืนหรือมีด 130 00:13:50,663 --> 00:13:52,359 - ไม่เอา - เลือก 131 00:13:52,398 --> 00:13:54,765 ฉันไม่อยากยิงกับนาย ฮาร์วี 132 00:13:56,069 --> 00:13:57,765 ยังไงก็ได้ บุช 133 00:14:14,287 --> 00:14:17,052 ฉันว่าคราวนี้ นายควรจะทำให้เขาตายใจ 134 00:14:18,624 --> 00:14:20,058 พนันโลแกน 135 00:14:20,927 --> 00:14:22,623 ตกลง ใครจะพนันนายล่ะ 136 00:14:22,662 --> 00:14:23,857 ซันแดนซ์ 137 00:14:25,398 --> 00:14:27,697 พอเราจบ เขาตาย 138 00:14:28,735 --> 00:14:30,601 นายจะอยู่ต่อก็ได้ 139 00:14:31,304 --> 00:14:33,432 ฟังนะ ฉันไม่อยากจะเป็นผู้แพ้เลยแต่ 140 00:14:33,473 --> 00:14:35,066 ถ้าเราจบแล้วและฉันตาย 141 00:14:35,108 --> 00:14:36,406 ฆ่าเขา 142 00:14:36,509 --> 00:14:38,000 ยินดี 143 00:14:48,254 --> 00:14:49,517 ยังก่อน อย่าเพิ่ง 144 00:14:49,555 --> 00:14:52,252 จนกว่าฉันกับฮาร์วีจะตกลงกฎกันก่อน 145 00:14:52,325 --> 00:14:55,318 กฎ ถ้าสู้กับฉันไม่มีกฎ 146 00:14:57,063 --> 00:14:59,430 ถ้าไม่มีกฎเราก็มาสู้กันได้แล้ว 147 00:14:59,465 --> 00:15:00,524 นับ 1...2...3 เริ่มได้ 148 00:15:00,566 --> 00:15:02,125 1...2...3...เริ่มได้ 149 00:15:05,338 --> 00:15:07,432 ฉันอยู่ข้างนายเสมอบุช 150 00:15:08,307 --> 00:15:10,037 ขอบใจแฟลตโนส 151 00:15:11,043 --> 00:15:13,706 ฉันดีใจที่ไม่เสียเวลาเปล่า 152 00:15:15,748 --> 00:15:17,717 เรื่องรถไฟมีอะไรกันเหรอ 153 00:15:18,384 --> 00:15:21,286 ฮาร์วีบอกว่า เราควรบุกปล้นแล้วก็ควรทำซ้ำอีก 154 00:15:21,320 --> 00:15:23,846 เขาบอกว่า ไม่เคยมีใครทำกับรถไฟมาก่อน 155 00:15:23,890 --> 00:15:26,758 ไม่ว่าเราจะได้เงินเท่าไหร่ครั้งแรก เราต้องทำต่อไปอีก 156 00:15:26,793 --> 00:15:28,853 เผื่อครั้งหน้าจะได้เงินมากกว่านี้ 157 00:15:29,796 --> 00:15:32,356 - ฮาร์วีคิดอย่างนั้นเหรอ - ใช่แล้วถูกต้อง 158 00:15:34,133 --> 00:15:37,570 ฉันจะบอกให้นะ เราจะทำอย่างนั้นกัน 159 00:16:15,141 --> 00:16:16,905 - หยุดนะ - ตรงไหน 160 00:16:17,944 --> 00:16:19,845 ตรงทางข้างหน้า 161 00:16:20,446 --> 00:16:22,415 นั่นนายบุชจริงๆ 162 00:16:29,856 --> 00:16:31,518 หยุดอยู่ตรงนั้น 163 00:16:32,625 --> 00:16:34,560 ผมขอดูเท่านั้น 164 00:16:34,660 --> 00:16:36,390 พาเด็กๆ มาดูด้วยสิ 165 00:16:36,762 --> 00:16:38,390 เริ่มปล้นได้ 166 00:16:39,432 --> 00:16:42,596 คุณจะถูกระเบิดถ้าคุณไม่เปิดประตู 167 00:16:42,668 --> 00:16:43,863 ผมทำไม่ได้ 168 00:16:43,936 --> 00:16:47,168 ถ้าคุณอีเอช แฮริแมนจากการขนส่งรถไฟ 169 00:16:47,240 --> 00:16:50,267 เลิกพูดเรื่องการขนส่ง แล้วเปิดประตูซะ 170 00:16:50,343 --> 00:16:51,470 เกิดอะไรขึ้น 171 00:16:51,544 --> 00:16:54,639 มีคนหัวรุนแรงอยู่ในนั้น ตกลงเอาเลย 172 00:16:54,680 --> 00:16:56,945 นั่นคุณวู้ดค็อก เขาตั้งใจทำงานมาก 173 00:16:57,149 --> 00:16:58,583 วู้ดค็อก 174 00:17:00,186 --> 00:17:01,677 คุณรู้มั้ยเราเป็นใคร 175 00:17:01,754 --> 00:17:04,087 คุณเป็นหัวหน้าแก๊งค์โฮลอินเดอะวอล 176 00:17:04,156 --> 00:17:05,283 ผมเข้าใจครับ 177 00:17:05,358 --> 00:17:07,657 แต่คุณต้องเข้าใจว่าคุณอีเอช แฮริแมน 178 00:17:07,693 --> 00:17:09,958 จากการขนส่งรถไฟให้ผมทำหน้าที่นี้ 179 00:17:09,996 --> 00:17:11,965 ผมต้องทำให้ดีคุณเข้าใจมั้ย 180 00:17:11,998 --> 00:17:14,991 ทำให้ดีไม่รวมถึงการทำให้ตัวเองตาย 181 00:17:15,167 --> 00:17:18,467 - ระเบิดพร้อมแล้วบุช - คุณแฮริแมนมั่นใจในตัวผม 182 00:17:18,504 --> 00:17:20,632 เปิดประตูหรือว่าจะตาย 183 00:17:20,706 --> 00:17:25,110 จะตายแทนคุณอีเอช แฮริแมนหรือยังไง 184 00:17:26,078 --> 00:17:30,038 ผมทำงานให้ คุณแฮริแมนจากยูเนียนแปซิฟิก 185 00:17:30,082 --> 00:17:31,880 เขาไว้ใจผม 186 00:17:47,633 --> 00:17:50,797 เฮ้วู้ดค็อก เป็นยังไงบ้าง 187 00:17:58,844 --> 00:18:01,336 ไม่ว่าแฮริแมน จะจ้างคุณเท่าไหร่มันไม่มากพอ 188 00:18:10,656 --> 00:18:13,148 ในนี้มีมากจริงๆ ด้วยบุช 189 00:18:13,759 --> 00:18:17,491 เราได้เงินกันแล้ว มันสำคัญที่สุด 190 00:18:18,831 --> 00:18:21,266 แก๊งค์โฮลอินเดอะวอล คุณคงรู้กันแล้ว 191 00:18:21,300 --> 00:18:23,565 เพิ่งจะปล้นรถไฟของเราที่นอกเมือง 192 00:18:23,636 --> 00:18:26,834 ฉะนั้น เป็นความรับผิดชอบของเรา 193 00:18:26,872 --> 00:18:28,898 เราต้องออกไปข้างนอกนั่นและจับเขา 194 00:18:28,941 --> 00:18:31,536 คุณจะต้องนำม้าของคุณมาเอง 195 00:18:31,978 --> 00:18:35,142 คุณกี่คนที่สามารถนำปืนมาเองได้ 196 00:18:38,284 --> 00:18:42,449 แล้วคุณกี่คนที่ต้องการให้ผมหาปืนให้คุณ 197 00:18:48,160 --> 00:18:51,562 โธ่คุณ ผมว่าเราควร จะทำอะไรบางอย่างคุณว่ามั้ย 198 00:18:51,597 --> 00:18:54,431 เพื่ออะไร เขาคงกลับไปที่โฮลอินเดอะวอลกันแล้ว 199 00:18:54,600 --> 00:18:57,570 เราถึงต้องรีบไปกันยังไงล่ะ 200 00:18:57,903 --> 00:18:59,531 เราต้องเตรียมตัวกันตอนนี้ 201 00:18:59,572 --> 00:19:01,063 และออกไปที่นั่นกัน 202 00:19:01,107 --> 00:19:02,131 เราอาจจะตามเขาทัน 203 00:19:02,174 --> 00:19:03,608 ตามเขาไป จะบ้าเหรอ 204 00:19:03,676 --> 00:19:05,372 ถ้าเราทำอย่างนั้นเขาต้องฆ่าเรา 205 00:19:05,411 --> 00:19:09,507 ผมว่าเราไม่ควรจะอยู่กันเฉยๆ 206 00:19:12,218 --> 00:19:14,881 ฉันสนุกที่สุดเลยจริงๆ 207 00:19:15,421 --> 00:19:16,787 เอาล่ะคุณ 2 คน 208 00:19:16,822 --> 00:19:18,757 ฉันขอเชิญคุณไปงานเลี้ยงของฉัน 209 00:19:18,791 --> 00:19:19,815 งานอะไร 210 00:19:19,892 --> 00:19:21,758 ฉันเสียคนเล่นเปียโนไป 211 00:19:21,794 --> 00:19:23,990 เขาออกไปสู้สงคราม 212 00:19:24,030 --> 00:19:25,123 สงครามไหน 213 00:19:25,164 --> 00:19:26,632 สงครามกับสเปน 214 00:19:26,699 --> 00:19:28,031 จำรัฐเมนได้มั้ย 215 00:19:29,602 --> 00:19:31,127 ใครจะลืมได้ 216 00:19:31,303 --> 00:19:33,568 ฉันจะจัดงานเลี้ยง มาสิ 217 00:19:47,720 --> 00:19:49,313 รู้มั้ยตอนฉันเด็กๆ 218 00:19:49,355 --> 00:19:51,790 ฉันนึกว่าฉันจะโตมาเป็นวีรบุรุษ 219 00:19:51,824 --> 00:19:53,122 ตอนนี้สายไปแล้ว 220 00:19:53,159 --> 00:19:54,957 ทำไมนายต้องพูดอย่างนั้นด้วย 221 00:19:54,994 --> 00:19:56,724 ไม่เห็นต้องพูดอย่างนั้นเลย 222 00:19:56,762 --> 00:19:59,231 คุณจะให้ผมไปตามลำพัง 223 00:19:59,932 --> 00:20:03,198 คุณจะไม่สู้กับ แก๊งค์โฮลอินเดอะวอลกับผมก็ได้ 224 00:20:04,270 --> 00:20:06,136 คุณอยากให้ลูกคุณรู้ว่า 225 00:20:06,172 --> 00:20:07,663 คุณให้ผมทำอย่างนั้น 226 00:20:07,740 --> 00:20:09,174 ผมก็ไม่ว่าอะไร 227 00:20:09,241 --> 00:20:12,143 แต่ผมว่าคุณคงไม่อยากทำอย่างนั้น 228 00:20:13,479 --> 00:20:14,879 ใช่มั้ย 229 00:20:19,452 --> 00:20:21,045 เราไปสู้กันดีมั้ย 230 00:20:21,353 --> 00:20:22,787 สู้กับพวกสเปน 231 00:20:22,822 --> 00:20:24,814 นายกับฉันไปทำสงคราม 232 00:20:24,857 --> 00:20:26,985 เรามีความสามารถกันนี่นา 233 00:20:27,159 --> 00:20:29,390 ประสบการณ์ เป็นผู้ใหญ่ มีความเป็นผู้นำ 234 00:20:29,428 --> 00:20:31,192 ฉันว่าเราคงได้ตำแหน่งสูง 235 00:20:31,597 --> 00:20:33,498 ฉันคงเป็นผู้กองพาร์คเกอร์ 236 00:20:34,900 --> 00:20:36,391 พาร์คเกอร์ 237 00:20:37,036 --> 00:20:38,902 ใช่ ชื่อจริงฉันเอง 238 00:20:40,873 --> 00:20:42,501 โรเบิร์ต ลีรอย พาร์คเกอร์ 239 00:20:42,575 --> 00:20:44,203 ไม่หลอกเล่นนะ 240 00:20:49,615 --> 00:20:51,277 ฉันชื่อลองบาร์ 241 00:20:51,317 --> 00:20:52,979 ล้อเล่นน่า 242 00:20:53,052 --> 00:20:54,486 อะไรนะ 243 00:20:54,720 --> 00:20:56,484 แทรี่ ลองบาร์ 244 00:20:56,655 --> 00:20:59,648 นายได้เป็นผู้กองลองบาร์ ตกลงมั้ยล่ะ 245 00:21:04,330 --> 00:21:07,664 นายชอบล้อเล่นเสมอ นายเก่งอยู่แล้วนี่ 246 00:21:08,834 --> 00:21:10,860 ใช่แล้วครับ 247 00:21:10,903 --> 00:21:12,633 คุณให้ความเคารพกับผม 248 00:21:12,705 --> 00:21:14,867 และผมก็ให้ความเคารพกับคุณ 249 00:21:14,907 --> 00:21:18,537 ผมถึงเป็นนายอำเภอ นั่นทำให้คุณ คุณ และคุณ 250 00:21:18,644 --> 00:21:21,273 เดินทางไปกับผม ผมพูดถูกมั้ยครับ 251 00:21:22,014 --> 00:21:24,711 คุณจะว่ายังไง 252 00:21:24,950 --> 00:21:26,942 ผมพูดว่า 253 00:21:27,153 --> 00:21:30,885 ผมพูดว่าสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษครับ 254 00:21:31,323 --> 00:21:32,916 เด็กชายและหญิง 255 00:21:32,958 --> 00:21:36,156 เพื่อนและศัตรู ขอพบกับเขาในอนาคต 256 00:21:36,228 --> 00:21:37,287 อนาคตอะไร 257 00:21:37,329 --> 00:21:40,925 ยานพาหนะสำหรับ โลกในแถบตะวันตกของเรา 258 00:21:40,966 --> 00:21:43,128 ผมจะไม่พูดอะไรมาก 259 00:21:43,169 --> 00:21:45,434 กับเครื่องยนต์เล็กๆ ชิ้นนี้ 260 00:21:45,471 --> 00:21:48,737 แต่มันจะเปลี่ยนแปลง ชีวิตของคุณใหม่หมดครับ 261 00:21:48,774 --> 00:21:50,766 คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไร 262 00:21:50,843 --> 00:21:52,641 คุณเรียกผู้คนมาชุมนุมกัน 263 00:21:52,678 --> 00:21:54,510 ผมเลยขอขายอะไรนิดหน่อยเท่านั้น 264 00:21:54,547 --> 00:21:56,709 ผมขอจับคนร้ายก่อนถ้าคุณไม่ว่าอะไร 265 00:21:56,749 --> 00:21:58,183 ขอเสนองานสั้นๆ เท่านั้นครับ 266 00:21:58,250 --> 00:22:00,310 ม้ามันตายไปแล้ว 267 00:22:00,352 --> 00:22:01,752 คุณควรใช้ยานพาหนะใหม่ 268 00:22:01,787 --> 00:22:04,757 คุณจะฟังเขาหรือว่าคุณจะมากับผม 269 00:22:04,857 --> 00:22:08,919 บุช แซมมีให้คุณมางานเลี้ยงของเรา 270 00:22:09,795 --> 00:22:12,765 ไม่ต้องเลอะเทอะ ไม่ต้องเตะ ไม่กัด 271 00:22:12,798 --> 00:22:16,200 ไม่ต้องมัด ไม่หนีไปไหนด้วย 272 00:22:17,203 --> 00:22:18,933 ฉันว่าฉัน 273 00:22:19,205 --> 00:22:20,537 จะไปเตรียมตัว 274 00:22:20,573 --> 00:22:22,371 แล้วไปหาผู้หญิงซะหน่อย 275 00:22:22,708 --> 00:22:23,869 นานเท่าไหร่ 276 00:22:26,078 --> 00:22:28,479 คงจะไม่นานเกิน 2-3 วัน 277 00:22:33,352 --> 00:22:34,877 ฉันไม่เลือกมาก 278 00:22:36,088 --> 00:22:39,081 ขอแค่เธอเป็นคนฉลาดและสวย 279 00:22:40,426 --> 00:22:42,395 และอ่อนหวาน 280 00:22:42,561 --> 00:22:44,792 นุ่มนวล 281 00:22:44,830 --> 00:22:46,799 และอบอุ่น 282 00:22:46,832 --> 00:22:51,896 น่ารักและมีน้ำใจ 283 00:24:00,639 --> 00:24:03,006 ทำต่อไปสิครับคุณครูสาว 284 00:24:10,416 --> 00:24:12,044 ถอดต่อไปอย่าสนใจผม 285 00:24:12,084 --> 00:24:14,110 ถอดต่อไป 286 00:24:40,679 --> 00:24:42,910 ปล่อยผมของคุณ 287 00:24:54,259 --> 00:24:56,490 ส่ายหัวของคุณ 288 00:26:05,731 --> 00:26:07,427 รู้มั้ยฉันหวังอะไร 289 00:26:07,499 --> 00:26:10,230 ให้คุณมาที่นี่ตรงเวลา 290 00:26:13,806 --> 00:26:16,332 คุณเป็นของผมเอตต้า เพลส 291 00:26:16,375 --> 00:26:19,436 ของผม ได้ยินมั้ย 292 00:26:20,212 --> 00:26:23,706 ของผม 293 00:26:27,052 --> 00:26:30,216 ผิวขาวนุ่มของคุณเป็นของผม 294 00:26:30,255 --> 00:26:31,723 นุ่ม 295 00:26:32,157 --> 00:26:33,785 ขาว 296 00:26:42,801 --> 00:26:44,565 พบกับอนาคต 297 00:26:45,671 --> 00:26:47,071 คุณรู้มั้ยคุณทำอะไร 298 00:26:47,139 --> 00:26:49,074 รู้ตามทฤษฎี 299 00:30:08,173 --> 00:30:10,404 คุณมาปล้นรถไฟใช่มั้ย 300 00:30:11,343 --> 00:30:13,369 คุณคิดว่าผมถังแตกใช่มั้ย 301 00:30:14,413 --> 00:30:16,348 ทำไมถึงไม่เหลือเงินเลยบุช 302 00:30:16,748 --> 00:30:18,649 ผมสาบานว่าผมไม่รู้ 303 00:30:18,750 --> 00:30:20,616 ผมทำงานมาตลอดชีวิต 304 00:30:20,652 --> 00:30:22,245 แต่ผมเก็บเงินไม่ได้สักเพนนี 305 00:30:22,387 --> 00:30:24,982 ซันแดนซ์บอกว่าเพราะคุณอ่อนแอ 306 00:30:25,023 --> 00:30:27,185 คุณชอบพักผ่อนเป็นเวลานานๆ 307 00:30:27,225 --> 00:30:28,784 ชอบเลี้ยงเครื่องดื่มทุกคน 308 00:30:28,827 --> 00:30:30,625 และคุณเป็นนักพนันที่ไม่ได้ความ 309 00:30:30,662 --> 00:30:33,427 อาจเป็นเพราะอย่างนั้นจริงๆ 310 00:30:48,580 --> 00:30:50,048 บุช 311 00:30:51,049 --> 00:30:53,314 คุณเคยคิดมั้ยถ้าฉันพบคุณก่อน 312 00:30:53,385 --> 00:30:55,013 เราจะมีอะไรกันมั้ย 313 00:30:55,053 --> 00:30:57,887 เรามีอะไรกันแล้วคุณไม่รู้เหรอ 314 00:30:59,791 --> 00:31:01,623 ผมหมายถึงคุณขี่จักรยานของผม 315 00:31:01,660 --> 00:31:04,994 ประเทศอาหรับบางประเทศ แปลว่าเราแต่งงานกันแล้ว 316 00:31:12,738 --> 00:31:13,865 นายทำอะไร 317 00:31:13,905 --> 00:31:15,601 แย่งแฟนของนาย 318 00:31:18,844 --> 00:31:20,142 เอาไป 319 00:31:20,278 --> 00:31:21,871 เอาเธอไป 320 00:31:22,948 --> 00:31:25,816 นายโรแมนติกมากจริงๆ นะเพื่อน 321 00:31:35,694 --> 00:31:37,663 เอาล่ะ เปิดประตูได้แล้ว 322 00:31:37,696 --> 00:31:40,325 ผมทำงานให้กับคุณอีเอช แฮริแมน แห่งยูเนียนแปซิฟิก 323 00:31:40,365 --> 00:31:42,960 - เฮ้ วู้ดค็อก - บุช 324 00:31:43,001 --> 00:31:44,367 คุณสบายดีเหรอ 325 00:31:44,403 --> 00:31:46,133 ทำนองนั้น 326 00:31:46,371 --> 00:31:48,465 ดีนี่ไหนผมขอพบคุณหน่อยสิ 327 00:31:51,009 --> 00:31:53,171 บุช คุณต้องเคารพผมบ้าง 328 00:31:53,211 --> 00:31:56,238 อย่าคิดว่าผมจะหลบคุณได้อย่างนั้นอีก 329 00:32:00,452 --> 00:32:02,614 คุณอยากโดนระเบิดอีกเหรอ 330 00:32:03,021 --> 00:32:05,490 คุณก็รู้ว่าถ้าเป็นเงินของผม 331 00:32:05,557 --> 00:32:08,789 ผมคงไม่อยากให้ใครขโมยนอกจากคุณ 332 00:32:08,860 --> 00:32:14,299 แต่คุณก็รู้ว่าผมเป็น ลูกจ้างของคุณอีเอช แฮริแมน 333 00:32:14,366 --> 00:32:15,766 แล่นรถได้แล้ว 334 00:32:15,801 --> 00:32:17,099 กลับขึ้นรถได้แล้วคุณผู้หญิง 335 00:32:17,202 --> 00:32:18,602 โอ้ ฉันไม่กลัวคุณหรอก 336 00:32:18,637 --> 00:32:20,196 ฉันไม่กลัวอะไรหรอก 337 00:32:20,238 --> 00:32:23,504 ฉันเป็นแม่คน ฉันเป็นผู้หญิง ฉันมีสิทธิ์ 338 00:32:23,575 --> 00:32:24,770 เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 339 00:32:24,810 --> 00:32:27,405 คุณจับฉันได้แต่คุณทำอะไรฉันไม่ได้ 340 00:32:27,446 --> 00:32:30,314 ฉันสู้กับเหล้าฉันสู้กับการพนัน 341 00:32:30,382 --> 00:32:31,611 ฉันต้องสู้กับคุณได้ 342 00:32:31,650 --> 00:32:33,278 เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 343 00:32:33,318 --> 00:32:35,116 วางปืนลง ไม่ต้องใช้ความรุนแรง 344 00:32:35,187 --> 00:32:37,452 - ปล่อยฉันนะ - คุณจะทำอะไรเธอ 345 00:32:38,089 --> 00:32:40,251 ได้โปรด อย่าไปทำอะไรเธอเลย 346 00:32:40,292 --> 00:32:42,420 คุณต้องการเงินเละเงินอยู่ในนี้ 347 00:32:43,028 --> 00:32:46,021 ฉันแค่ต้องการให้คนขับรถไฟนี้เท่านั้น 348 00:32:46,064 --> 00:32:47,498 ใครก็ได้ ได้โปรด 349 00:32:47,532 --> 00:32:49,933 เปิดประตูวู้ดค็อกไม่งั้นบอกลาเธอได้เลย 350 00:32:50,001 --> 00:32:53,130 พระเจ้าของเราผู้อยู่ในสรวงสวรรค์ 351 00:32:53,205 --> 00:32:55,197 ข้าขอให้พระองค์ท่าน 352 00:32:55,273 --> 00:32:58,641 จงคุ้มครองข้าด้วยเถิด 353 00:32:58,677 --> 00:33:01,670 บนโลกและบนสรวงสวรรค์ 354 00:33:01,713 --> 00:33:04,273 ผมจะบอกกับคุณแฮริแมนยังไงดี 355 00:33:07,752 --> 00:33:10,950 วู้ดค็อก คุณทำอะไรอย่างนั้นทำไม 356 00:33:11,089 --> 00:33:13,149 ก็เอ่อ ครั้งสุดท้ายคุณเอาไปง่ายๆ 357 00:33:13,225 --> 00:33:15,717 ผมก็เลยเอ่อ...ต้องทำอะไรบางอย่าง 358 00:33:15,760 --> 00:33:17,752 เอามานี่ไปเอามีดมา 359 00:33:19,498 --> 00:33:21,490 เอามาอีกเยอะๆ 360 00:33:22,701 --> 00:33:24,761 ฉันว่าคงจะได้ 361 00:33:45,257 --> 00:33:48,125 นายว่าระเบิดมากพอรึยังล่ะบุช 362 00:34:43,148 --> 00:34:45,447 นั่นมันอะไรกัน 363 00:35:07,839 --> 00:35:10,536 ไม่ว่าเขาจะขายอะไร ฉันไม่ต้องการ 364 00:35:20,085 --> 00:35:21,815 ทิ้งไว้น่า 365 00:35:27,826 --> 00:35:29,818 เร็วๆ 366 00:35:48,313 --> 00:35:49,713 เฮ้ บุช 367 00:35:50,448 --> 00:35:52,508 เขาเก่งมากด้วย 368 00:35:54,653 --> 00:35:56,383 แยกกัน 369 00:36:09,734 --> 00:36:11,430 เขาตามเรามากี่คน 370 00:36:11,469 --> 00:36:13,529 - ทุกๆ คน - ทุกๆ คน 371 00:36:14,272 --> 00:36:16,798 พวกนั้นเขาเป็นอะไร 372 00:37:46,097 --> 00:37:47,929 ฉันว่าเขาตามไม่ทันแล้ว 373 00:37:47,966 --> 00:37:50,026 นายว่าเขาตามไม่ทันมั้ย 374 00:37:51,703 --> 00:37:53,296 ฉันก็เหมือนกัน 375 00:38:10,221 --> 00:38:12,850 เอาม้าไปไว้ข้างหลัง เก็บไว้อย่าให้ใครเห็น 376 00:38:12,924 --> 00:38:14,620 - สวีทเพซอยู่ไหน - อยู่ข้างใน 377 00:38:14,659 --> 00:38:15,854 มีปัญหาเหรอ 378 00:38:17,395 --> 00:38:18,624 ฟังนะชายแก่ลามก 379 00:38:18,663 --> 00:38:20,461 ผมรู้ว่าคุณเป็นโจรจอมโกหกนะ 380 00:38:20,532 --> 00:38:22,364 แต่คนอื่นเขามองคุณแต่ไม่รู้ 381 00:38:22,400 --> 00:38:23,732 ไปข้างหน้าโดยเร็วที่สุด 382 00:38:23,768 --> 00:38:25,464 บอกว่าเพิ่งเข้าเมืองมา 5 นาทีแล้ว 383 00:38:25,537 --> 00:38:27,802 ถ้าคุณทำสำเร็จผมจะให้รางวัลกับคุณ 384 00:38:29,474 --> 00:38:31,568 นี่ ห้อง 9 ข้างบนสุด 385 00:38:48,059 --> 00:38:49,994 รู้มั้ยว่านายทำให้ฉันประสาท 386 00:38:50,028 --> 00:38:51,360 นายอยู่ตรงนั้นทำไม 387 00:38:51,396 --> 00:38:53,627 ฉันว่าสวีทเพซเขาทำได้อย่างง่ายๆ 388 00:38:53,698 --> 00:38:56,497 เขาไม่กล้ากับฉันหรอกเขากลัวฉันจะตาย 389 00:39:03,641 --> 00:39:06,201 เฮ้คิด ฉันจะทำให้แอกเนสมีสมาธิยังไง 390 00:39:06,244 --> 00:39:09,681 ถ้านายโผล่จมูกออกนอกหน้าต่างอย่างนั้น 391 00:39:14,319 --> 00:39:17,881 เธอทำให้มันชัดเจนกว่านี้จะได้มั้ยแอกเนส 392 00:39:18,423 --> 00:39:20,085 บุช 393 00:39:26,297 --> 00:39:28,596 สวีทเพซช่วยยิ้มน่ารักหน่อย 394 00:39:29,334 --> 00:39:30,700 เร็วๆ 395 00:39:32,670 --> 00:39:34,229 โอ้ทำดีจริงๆ 396 00:39:34,339 --> 00:39:36,069 ฉันสาบานเลยถ้าเขาบอกฉันว่า 397 00:39:36,107 --> 00:39:38,941 เพิ่งขี่ม้ามาได้ 10 นาที ฉันคงเชื่อเขา 398 00:39:41,913 --> 00:39:43,882 เขาไปแล้ว 399 00:39:53,758 --> 00:39:56,023 ฉันไม่จำเป็นต้องอยู่ต่อ 400 00:40:03,468 --> 00:40:05,937 คุณเป็นผู้ชายแท้ๆ ตั้งแต่ฉันพบมา 401 00:40:05,970 --> 00:40:07,370 รู้มั้ยคะบุช 402 00:40:08,106 --> 00:40:11,838 ไม่ใช่แค่เพราะคุณมีเงินใช้จ่ายกับคน 403 00:40:12,377 --> 00:40:13,572 แต่คุณ... 404 00:40:13,645 --> 00:40:14,908 คุณมักจะมองว่า 405 00:40:14,979 --> 00:40:17,107 ฉันมีความสุขหรือเปล่า 406 00:40:17,515 --> 00:40:19,484 สาวๆ คนอื่นอาจไม่คิด 407 00:40:19,517 --> 00:40:20,951 เธอชอบคุณเพราะว่า 408 00:40:20,985 --> 00:40:23,853 คุณมีเงินใช้จ่ายกับคนอื่นมากมาย 409 00:40:24,055 --> 00:40:27,150 ส่วนฉัน ฉันไม่สนใจ 410 00:40:28,459 --> 00:40:30,758 เรื่องเสื้อผ้าและเงิน 411 00:40:31,362 --> 00:40:33,888 และเครื่องประดับและขนสัตว์ 412 00:40:35,733 --> 00:40:37,258 ฉันไม่สนหรอก 413 00:40:37,302 --> 00:40:40,568 สาวๆ ส่วนใหญ่สนใจ แต่ฉันไม่สนใจ 414 00:40:41,139 --> 00:40:43,131 ฉันพูดเสมอว่าแอกเนส 415 00:41:01,960 --> 00:41:03,622 อย่าขยับ 416 00:41:04,195 --> 00:41:06,926 ยืนขึ้น ยกมือขึ้น 417 00:41:07,398 --> 00:41:08,798 สูงๆ 418 00:41:10,702 --> 00:41:12,227 หันหลังมา 419 00:41:17,775 --> 00:41:20,040 เอาม้ามาข้างหลังนี้เร็ว 420 00:41:28,386 --> 00:41:30,981 ไปเลย ออกไปได้แล้ว 421 00:41:31,556 --> 00:41:33,218 ออกไป 422 00:41:36,160 --> 00:41:37,753 ออกไป 423 00:41:37,962 --> 00:41:40,727 ออกไปจากที่นี่ได้แล้วไอ้ม้าเวร 424 00:41:41,132 --> 00:41:42,156 ไปสิ 425 00:41:42,233 --> 00:41:44,327 พอได้แล้ว ขึ้นม้ามาเร็วๆ 426 00:41:46,070 --> 00:41:48,505 ใครกันนะที่ฝึกพวกมัน 427 00:42:17,468 --> 00:42:19,027 ทางไหน 428 00:42:19,137 --> 00:42:20,537 คงไม่สำคัญแล้ว 429 00:42:20,605 --> 00:42:22,938 ฉันไม่รู้ว่าเราไปทางไหนกันมาแล้ว 430 00:42:23,074 --> 00:42:25,100 เขาคงไม่ตามหรอก เราปลอดภัยแล้ว 431 00:42:25,943 --> 00:42:27,912 นายคิดอย่างนั้นเหรอ 432 00:42:28,046 --> 00:42:29,947 ฉันคิดถ้านายคิด 433 00:42:58,876 --> 00:43:01,641 นายว่าเราต้องดูอีกนานแค่ไหน 434 00:43:02,447 --> 00:43:04,109 คงสักพัก 435 00:43:17,195 --> 00:43:20,188 นายคิดว่านานแค่ไหน แล้วที่เขาไม่ได้ตามเรามา 436 00:43:20,531 --> 00:43:22,466 นานสักพัก 437 00:43:24,969 --> 00:43:27,268 ทำไมนายพูดเยอะจริงๆ 438 00:43:28,906 --> 00:43:31,068 เป็นตามธรรมชาติล่ะมั้ง 439 00:43:35,613 --> 00:43:38,412 ฉันไม่เคยขี่ม้าไกลๆ อย่างนี้มานานแล้ว 440 00:43:38,483 --> 00:43:39,917 เป็นอาชีพที่แย่มากๆ 441 00:43:39,984 --> 00:43:41,350 ตั้งแต่เช้ายันค่ำ 442 00:43:41,385 --> 00:43:43,911 ไม่ได้นอน อาหารห่วยแตก 443 00:43:50,094 --> 00:43:51,562 ฉันเห็นแล้ว 444 00:43:55,833 --> 00:43:57,631 นายว่าใช่รถม้ามั้ย 445 00:43:58,136 --> 00:43:59,399 อาจใช่ 446 00:43:59,437 --> 00:44:01,201 อาจจะม้าเฉยๆ 447 00:44:02,106 --> 00:44:03,904 ตามทางของเรามา 448 00:44:05,409 --> 00:44:06,809 เตรียมตัวได้ 449 00:44:07,778 --> 00:44:09,713 ฉันทำไม่ได้ นายทำได้เหรอ 450 00:44:09,747 --> 00:44:11,238 เขาทำได้ยังไง 451 00:44:13,384 --> 00:44:15,250 เขาเป็นใครกัน 452 00:44:27,231 --> 00:44:28,563 แน่ใจเหรอว่าได้ผล 453 00:44:28,599 --> 00:44:29,658 ต้องได้ผล 454 00:44:29,734 --> 00:44:31,566 เมื่อครั้งสวีทเพซนายก็ว่าได้ 455 00:44:31,602 --> 00:44:33,468 ต้องได้สิ 456 00:44:58,262 --> 00:45:01,426 พอเราแยกกันเราจัดการเขาได้จริงมั้ย 457 00:45:02,833 --> 00:45:04,199 อาจจะ 458 00:45:04,869 --> 00:45:07,998 สำหรับมือปืนนายมีความมั่นใจมากเลย 459 00:45:09,574 --> 00:45:12,510 เขาคงใกล้ถึงทางที่เราแยกกันแล้ว 460 00:45:15,012 --> 00:45:17,208 เกือบจะถึงแล้ว 461 00:45:20,418 --> 00:45:23,217 นายว่าเขาจะมาทางเรากี่คน 462 00:45:24,422 --> 00:45:26,414 ฉันอยากให้เรามีปืนยาว 463 00:45:26,457 --> 00:45:27,720 เขามีปืนยาว 464 00:45:27,792 --> 00:45:29,852 เราจะได้ทำให้เขาประหลาดใจ 465 00:45:36,033 --> 00:45:38,832 เขาทำตามที่เราต้องการแล้ว 466 00:45:42,907 --> 00:45:45,035 เราจะยิงเขาจากบนนี้ 467 00:45:50,948 --> 00:45:52,109 คิด 468 00:45:52,149 --> 00:45:53,879 นายทำอย่างนี้ได้เก่งกว่าฉัน 469 00:45:53,918 --> 00:45:55,511 นายว่าตรงนี้ดี 470 00:45:55,553 --> 00:45:58,284 หรือว่าลงไปใกล้ๆ ทางเดิน 471 00:46:04,028 --> 00:46:05,690 โธ่เว้ย 472 00:46:08,032 --> 00:46:10,126 เขาไม่มากันแล้ว 473 00:46:13,037 --> 00:46:15,302 พวกนั้นเขาเป็นใคร 474 00:46:15,973 --> 00:46:19,341 ฉันไม่รู้ 475 00:46:19,377 --> 00:46:20,902 เราควรจะทำอะไรบางอย่าง 476 00:46:20,945 --> 00:46:23,915 ต้องรีบจัดการไม่ว่านายจะคิดแผนอะไร 477 00:46:23,948 --> 00:46:26,076 แต่นายควรจะคิดเดี๋ยวนี้ 478 00:46:39,063 --> 00:46:40,292 คุณมาทำอะไรในนี้ 479 00:46:40,331 --> 00:46:41,799 ใจเย็นๆ ไม่ต้องตกใจ 480 00:46:41,866 --> 00:46:43,960 คุณหมายความว่าไงใจเย็นๆ 481 00:46:44,001 --> 00:46:46,197 คุณสัญญาว่าจะไม่เข้ามาในเขตของผม 482 00:46:46,270 --> 00:46:48,000 เราไม่ได้มารบกวนอะไรคุณ เรย์ 483 00:46:48,072 --> 00:46:50,906 แค่เรารู้จักกันคุณก็ไม่มีสิทธิ์จะบุกเข้ามา 484 00:46:50,941 --> 00:46:52,409 คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับผม 485 00:46:52,476 --> 00:46:54,001 ถ้ามีคนเห็นเราอยู่ด้วยกัน 486 00:46:54,078 --> 00:46:56,547 ผมแก่เกินกว่าจะหางานทำใหม่ 487 00:46:57,882 --> 00:47:00,681 อย่างน้อยคุณก็ควรใช้ปืนจ่อผม 488 00:47:00,718 --> 00:47:03,278 ฟังบุชเขาก่อนสิเรย์ เขาพยายามจะบอกอะไรกับคุณ 489 00:47:03,354 --> 00:47:05,346 เอาล่ะ คุณต้องการอะไร 490 00:47:05,523 --> 00:47:08,357 2-3 อย่าง เราต้องการจะกลับตัว 491 00:47:08,926 --> 00:47:11,088 เราต้องการไปกับกองทัพเดี๋ยวนี้เลย 492 00:47:11,128 --> 00:47:12,687 ไปสู้กับพวกสเปน 493 00:47:17,935 --> 00:47:20,495 คุณจะบ้าเหรอ คุณบ้าจริงๆ 494 00:47:21,405 --> 00:47:23,931 คุณ 2 คนบ้ากันไปแล้ว 495 00:47:24,008 --> 00:47:27,501 คุณโดนขังคุกคนละ 1 พันปีแน่ๆ 496 00:47:32,550 --> 00:47:35,748 เร็วๆ ซันแดนซ์ เริ่มมัดเท้าผมได้แล้ว 497 00:47:38,356 --> 00:47:40,848 คุณเคยเห็นแล้วนี่นา มาเร็วสิ 498 00:47:40,925 --> 00:47:43,360 ผมไม่ยอมเสี่ยง ให้ใครเข้ามาเห็นคุณหรอก 499 00:47:43,394 --> 00:47:45,124 เรย์ เราพูดจริงๆ 500 00:47:45,229 --> 00:47:47,221 คุณเป็นพวกผิดกฎหมายคนดัง 501 00:47:47,264 --> 00:47:48,562 - เราเลิกแล้ว - เลิก 502 00:47:48,599 --> 00:47:50,568 ใช่แล้วเรย์เราเลิกแล้ว มัดแน่นรึยัง 503 00:47:50,601 --> 00:47:52,968 ไม่เป็นไรมีผ้าเช็ดหน้าอยู่ในลิ้นชัก 504 00:47:53,037 --> 00:47:54,562 คุณใช้มัดผมได้ 505 00:47:54,605 --> 00:47:57,370 จริงๆ นะ เราพูดจริงๆ เรย์ 506 00:47:57,475 --> 00:47:59,808 คุณไว้ใจเราและรัฐบาลเชื่อคุณ 507 00:47:59,844 --> 00:48:02,439 ไม่ว่าคุณจะบอกอะไรเขาต้องเชื่อคุณ 508 00:48:02,480 --> 00:48:04,449 คุณไม่เคยทุจริตมาก่อน 509 00:48:04,482 --> 00:48:05,950 คุณอายุเท่าไร 60 แล้วใช่มั้ย 510 00:48:05,983 --> 00:48:08,452 เราเลิกแล้ว เขาก็เลิกตั้งข้อหากับพวกเรา 511 00:48:08,486 --> 00:48:10,148 เราสู้จนกว่าสงครามจะจบ 512 00:48:10,187 --> 00:48:12,679 แล้วเขาไม่ต้องให้ตำแหน่งกับเราก็ได้ 513 00:48:12,790 --> 00:48:14,759 ข้อเสนอคุณดีจริงๆ 514 00:48:14,792 --> 00:48:17,660 ให้เขาลืมเหรอว่าคุณขโมยมากี่ปีแล้ว 515 00:48:17,695 --> 00:48:18,822 จี้ปล้นอีกล่ะ 516 00:48:18,863 --> 00:48:20,354 แล้วให้เขารับคุณเป็นทหาร 517 00:48:20,398 --> 00:48:22,629 ตามที่คุณต้องการเลยเนี่ยนะ 518 00:48:25,302 --> 00:48:28,466 มีอะไรข้างนอกที่ทำให้คุณกลัวใช่มั้ย 519 00:48:30,274 --> 00:48:31,765 มันสายเกินไป 520 00:48:31,809 --> 00:48:34,244 คุณควรปล่อยให้ ตัวเองถูกฆ่าตายมานานแล้ว 521 00:48:34,278 --> 00:48:35,803 ในขณะที่คุณมีโอกาส 522 00:48:35,846 --> 00:48:38,816 สำหรับคุณมันอาจจะ เป็นอะไรที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 523 00:48:38,849 --> 00:48:41,876 แต่คุณ 2 คน ยังเป็นคนนอกกฎหมายอยู่ดี 524 00:48:42,286 --> 00:48:44,482 ผมไม่เคยเห็นใครใจกล้าเหมือนกับคุณ 525 00:48:44,555 --> 00:48:45,921 คุณกับคิดว่องไวมาก 526 00:48:45,956 --> 00:48:49,290 แต่ว่าคุณก็ยังเป็นคนนอกกฎหมาย แหกคอก 2 คนอยู่ดี 527 00:48:49,326 --> 00:48:51,761 มันจบแล้วคุณ ยังไม่เข้าใจรึไง 528 00:48:51,796 --> 00:48:53,765 เวลาของคุณหมดแล้ว 529 00:48:53,798 --> 00:48:55,926 คุณจะต้องตายในกองเลือด 530 00:48:56,167 --> 00:48:58,534 คุณแค่เลือกเท่านั้นว่าที่ไหน 531 00:48:58,903 --> 00:49:01,463 ผมเสียใจ ผมแก่ แล้วผมก็ใจร้าย 532 00:49:02,373 --> 00:49:04,899 เร็วๆ มามัดผมสิซันแดนซ์ 533 00:51:24,915 --> 00:51:26,941 นายเสียเวลาเปล่าน่า 534 00:51:27,251 --> 00:51:29,618 เขาสะกดรอยตามก้อนหินไม่ได้หรอก 535 00:51:29,653 --> 00:51:31,554 บอกเขาสิ 536 00:51:57,448 --> 00:52:00,475 เขาทำให้ฉันประสาทซะแล้วสิ 537 00:52:01,485 --> 00:52:03,784 พวกนั้นเป็นใคร 538 00:52:05,456 --> 00:52:07,448 นายจำได้มั้ยเราไปเดนเวอร์ 539 00:52:07,491 --> 00:52:09,357 ช่วงพักฤดูร้อนปีหนึ่ง 540 00:52:10,494 --> 00:52:12,360 ฉันดีใจที่นายพูดขึ้นมาคิด 541 00:52:12,396 --> 00:52:14,695 เป็นหัวข้อที่สำคัญ ในสถานการณ์แบบนี้ 542 00:52:14,732 --> 00:52:16,598 คืนที่เราเล่นการพนัน 543 00:52:16,667 --> 00:52:18,135 เรากินอาหารเย็นที่โรงแรม 544 00:52:18,168 --> 00:52:20,103 นายกินเนื้อย่าง ฉันกินไก่ 545 00:52:20,137 --> 00:52:21,765 ถ้าฉันจำได้ว่านายกินอะไร 546 00:52:21,805 --> 00:52:23,967 ฉันคงตายอย่างมีความสุข 547 00:52:24,608 --> 00:52:26,201 ดูข้างนอกนั่น 548 00:52:27,978 --> 00:52:29,742 เราคุยกับนักพนันกันคืนนึง 549 00:52:29,780 --> 00:52:32,147 เขาบอกเราเรื่องชาวอินเดียน 550 00:52:32,182 --> 00:52:33,514 ชาวอินเดียนเต็มสายเลือด 551 00:52:33,550 --> 00:52:37,282 แต่เขามีชื่อเหมือน ชาวอังกฤษเซอร์อะไรก็ไม่รู้ 552 00:52:37,421 --> 00:52:39,219 - ลอร์ดบอติเมอร์ - ใช่แล้วลอร์ดบอติเมอร์ 553 00:52:39,289 --> 00:52:41,087 และเขาสะกดรอยใครก็ได้ 554 00:52:41,125 --> 00:52:43,617 ไม่ว่าจะที่ไหน กลางวันหรือกลางคืน 555 00:52:43,694 --> 00:52:45,026 แล้วไง 556 00:52:46,497 --> 00:52:48,932 ผู้ชายบนดินฉันว่าคงใช่เขา 557 00:52:54,138 --> 00:52:55,436 บอติเมอร์เขาอยู่ในโอคลาโฮมา 558 00:52:55,506 --> 00:52:57,304 เขาเป็นชาวโอคลาโฮมา 559 00:52:57,341 --> 00:53:00,402 ฉันไม่รู้ว่าเราอยู่ที่ไหน แต่ไม่น่าใช่โอคลาโฮมา 560 00:53:01,979 --> 00:53:03,971 ไม่น่าจะใช่เขา 561 00:53:08,786 --> 00:53:10,812 ไม่น่าจะใช่เขา 562 00:53:12,122 --> 00:53:14,091 คงงั้น 563 00:53:15,659 --> 00:53:18,595 ไม่ว่าเขาเป็นใคร เขาต้องไม่เบาแน่ๆ 564 00:53:49,927 --> 00:53:51,088 วะ 565 00:53:51,128 --> 00:53:53,723 เขาไม่เหนื่อยไม่หิวกันบ้างเหรอไง 566 00:53:54,398 --> 00:53:55,991 แปลกเกินไป 567 00:53:56,033 --> 00:53:58,366 เขาไม่ช้าลงเลยแต่กลับเร็วยิ่งขึ้น 568 00:53:58,402 --> 00:54:01,839 ต้องมีการเปลี่ยนผลัดแน่ หรือจัดคนชุดใหม่ 569 00:54:01,939 --> 00:54:03,908 ทำอะไรบ้างสิ 570 00:54:38,675 --> 00:54:40,200 คิด 571 00:54:42,346 --> 00:54:44,542 ใครเป็นตำรวจที่เก่งที่สุด 572 00:54:45,616 --> 00:54:48,643 ที่สุด นายหมายถึงเก่งสุด 573 00:54:49,019 --> 00:54:50,544 หรือว่าติดสินบนได้ง่าย 574 00:54:50,587 --> 00:54:52,021 เก่งสุด 575 00:54:53,490 --> 00:54:55,584 โจ ลาฟอส 576 00:54:56,093 --> 00:54:57,755 ต้องใช่แน่ 577 00:55:01,565 --> 00:55:04,000 เขาไม่เคยออกนอกรัฐไวโอมิง 578 00:55:04,034 --> 00:55:05,559 นายก็รู้ 579 00:55:06,170 --> 00:55:08,366 เขาใส่หมวกขาวเสมอ 580 00:55:08,405 --> 00:55:12,035 นายรู้ว่าใช่โจ ลาฟอส เพราะเขาใส่หมวกฟางสีขาว 581 00:55:14,478 --> 00:55:16,970 ดูชายด้านหน้าคนนั้นสิ 582 00:55:36,400 --> 00:55:39,029 เขาเป็นใครกันแน่ 583 00:55:44,141 --> 00:55:45,905 ลุกขึ้นมาคิด 584 00:55:46,443 --> 00:55:49,208 เดินมาดีๆ สิ 585 00:56:32,089 --> 00:56:34,490 ไปเลยไปจากที่นี่ 586 00:56:36,059 --> 00:56:37,925 ถ้าเขาไม่ตามม้าไปล่ะ 587 00:56:38,295 --> 00:56:39,923 นายมีสมอง บุช 588 00:56:39,963 --> 00:56:41,591 นายต้องคิดอะไรออก 589 00:56:42,199 --> 00:56:44,532 ฉันไม่อยากคิดอะไรแล้ว 590 00:58:09,252 --> 00:58:11,187 โธ่เว้ย 591 00:58:24,901 --> 00:58:27,632 เท่าที่ฉันคิดนะ เราจะสู้หรือยอมแพ้ก็ได้ 592 00:58:27,671 --> 00:58:29,105 ถ้ายอมแพ้ก็ต้องติดคุก 593 00:58:29,172 --> 00:58:30,868 ฉันเคยอยู่ที่นั่นมาแล้ว 594 00:58:31,875 --> 00:58:35,312 ถ้าเราสู้ เราก็อาจจะมีทางถูกยิงตาย 595 00:58:36,013 --> 00:58:37,914 เราคงต้องยิงสู้กับเขา 596 00:58:38,515 --> 00:58:40,484 เราอาจจะโดนหินถล่มใส่ ตายก็ได้ 597 00:58:40,517 --> 00:58:42,042 เราจะทำอะไรได้อีก 598 00:58:42,486 --> 00:58:45,285 เราอาจจะยอมแพ้ได้ แต่ฉันไม่ไว้ใจวิธีนั้น 599 00:58:46,523 --> 00:58:48,719 เขากำลังหาตำแหน่งอยู่แน่ๆ 600 00:58:50,293 --> 00:58:52,023 เราควรจะเตรียมพร้อม 601 00:58:54,865 --> 00:58:56,128 คิด 602 00:58:56,466 --> 00:58:58,799 คราวหน้าถ้าฉันบอกว่า ไปโบลิเวียกันดีกว่า 603 00:58:58,835 --> 00:59:00,235 เราไปโบลิเวียกันจริงๆ ดีกว่า 604 00:59:00,270 --> 00:59:01,932 คราวหน้า 605 00:59:03,507 --> 00:59:05,032 พร้อมมั้ย 606 00:59:06,743 --> 00:59:08,268 ไม่เราจะกระโดด 607 00:59:13,083 --> 00:59:14,711 เราคงกระโดดหรอก 608 00:59:14,818 --> 00:59:16,480 เราต้องปลอดภัย 609 00:59:16,653 --> 00:59:18,747 น้ำลึกมากพอ เราคงไม่ตายกันหรอก 610 00:59:18,822 --> 00:59:20,950 - เขาตามเราไม่ทันแน่ - นายรู้ได้ไง 611 00:59:21,024 --> 00:59:23,425 นายจะกระโดดมั้ย ถ้ามีความจำเป็น 612 00:59:23,460 --> 00:59:24,758 ถึงจำเป็น ฉันก็ไม่ทำ 613 00:59:24,828 --> 00:59:26,854 เราต้องทำ ไม่งั้นเราต้องตายแน่ 614 00:59:27,130 --> 00:59:29,759 เขาคงต้องกลับไป ทางเดิมที่เข้ามา 615 00:59:29,833 --> 00:59:31,859 ฉันขอยิงแค่นัดเดียวเท่านั้น 616 00:59:32,502 --> 00:59:34,164 - เราจำเป็น - ไม่ ออกไปห่างๆ ฉัน 617 00:59:34,237 --> 00:59:36,035 - ทำไม - ฉันอยากสู้กับเขา 618 00:59:36,139 --> 00:59:37,573 - เขาฆ่าเราแน่ๆ - อาจจะ 619 00:59:37,641 --> 00:59:39,576 - นายอยากตายรึไง - นายล่ะ 620 00:59:40,977 --> 00:59:43,913 ก็ได้ ฉันกระโดดก่อน 621 00:59:44,981 --> 00:59:46,677 - งั้นนายกระโดดก่อน - บอกว่าไม่ 622 00:59:46,716 --> 00:59:47,979 นายเป็นอะไรของนาย 623 00:59:48,051 --> 00:59:49,917 ฉันว่ายน้ำไม่เป็น 624 00:59:59,529 --> 01:00:00,758 นายจะบ้าเหรอ 625 01:00:00,831 --> 01:00:03,198 น้ำตกคงฆ่านายอยู่แล้ว 626 01:00:15,345 --> 01:00:17,644 ซวยแล้ว 627 01:00:26,289 --> 01:00:28,656 ฉันหลงเชื่อนาย ฉันจะจมน้ำอยู่แล้ว 628 01:00:28,692 --> 01:00:31,355 - ฉันบอกแล้ว ว่าว่ายน้ำไม่เป็น - นายเฉยๆ น่า 629 01:00:31,428 --> 01:00:33,124 ฉันว่ายน้ำไม่เป็น 630 01:00:33,163 --> 01:00:36,622 อยู่เฉยๆ ก่อนเถอะน่า 631 01:00:37,300 --> 01:00:40,270 ฉันว่ายน้ำเป็น ฉันช่วยนายเอง 632 01:01:22,746 --> 01:01:25,113 หนังสือพิมพ์บอกว่าจับคุณได้ 633 01:01:25,382 --> 01:01:27,613 เขาเขียนว่าลาฟอสใช่มั้ย 634 01:01:27,951 --> 01:01:31,012 โจ ลาฟอส คิดว่าใช่ 635 01:01:31,121 --> 01:01:33,181 - ผู้ติดตามล่ะ - ผู้ติดตาม 636 01:01:33,723 --> 01:01:35,351 ลอร์ดบอติเมอร์ใช่มั้ย 637 01:01:35,392 --> 01:01:37,952 ฉันคิดว่าใช่ หนังสือพิมพ์อยู่ข้างใน 638 01:01:44,801 --> 01:01:46,702 มีอาหารพอสำหรับเรามั้ย 639 01:01:47,237 --> 01:01:49,035 คุณไม่รู้เหรอ ว่าฉันมีพอ 640 01:01:50,240 --> 01:01:51,765 เขาบอกว่าคุณตายแล้ว 641 01:01:51,841 --> 01:01:54,436 อย่าทำเป็นเรื่องใหญ่เลยน่า 642 01:01:57,247 --> 01:02:00,046 อยากทำเป็นเรื่องใหญ่ก็ได้ 643 01:02:07,557 --> 01:02:10,220 ใช่ พวกนั้นคือบอติเมอร์ และลาฟอส 644 01:02:18,935 --> 01:02:20,733 - รู้มั้ยใครอีก - ใคร 645 01:02:20,770 --> 01:02:22,363 เจฟ ทราวิน จอชไฮเอท 646 01:02:22,405 --> 01:02:24,271 - ไฮเอท - อีที เคลเลอร์ 647 01:02:28,845 --> 01:02:31,007 พวกเขามากันทั่วทุกทิศ 648 01:02:31,281 --> 01:02:32,840 นายรู้มั้ย 649 01:02:34,584 --> 01:02:37,611 คนพวกนั้นรวมตัวกัน ล่าตัวเราทำไมกัน 650 01:02:38,421 --> 01:02:41,414 อย่าลืมว่า เขาอยู่กันไม่ได้นานหรอก 651 01:02:41,458 --> 01:02:44,257 คงนาน ถ้าคุณแฮริแมนเขาเป็นคนจัดการ 652 01:02:44,294 --> 01:02:46,160 - ใคร - คุณอีเอช แฮริแมน 653 01:02:46,196 --> 01:02:48,358 จากการขนส่งรถไฟยูเนียนแปซิฟิก 654 01:02:48,398 --> 01:02:50,492 เขาไม่พอใจ ที่คุณปล้นเขาได้ 655 01:02:50,567 --> 01:02:52,365 เขาเลยจัดรถไฟขบวนพิเศษ 656 01:02:52,402 --> 01:02:54,064 และจ้างพนักงานพิเศษ 657 01:02:54,771 --> 01:02:57,172 เขาเตรียมจัดการได้ 2-3 วันแล้ว 658 01:02:57,207 --> 01:02:58,573 คุณน่าจะดีใจนะ 659 01:02:58,608 --> 01:03:00,474 ถ้าคุณคิดว่าเขาอยากได้ตัวคุณมาก 660 01:03:01,611 --> 01:03:04,103 จัดการเรื่องแบบนั้น ต้องใช้จ่ายมากกว่า ที่เราเอาไปอีก 661 01:03:04,214 --> 01:03:06,183 แต่เขาสามารถจ่ายได้ 662 01:03:08,985 --> 01:03:10,613 แฮริแมนบ้าคนนี้ 663 01:03:13,256 --> 01:03:14,884 ทำธุรกิจไม่สวยแหงๆ 664 01:03:15,191 --> 01:03:16,989 นายคิดว่าฉันทำงานนี้ มานานแค่ไหนแล้ว 665 01:03:17,027 --> 01:03:19,189 ทุกครั้งที่ฉันทำงาน ฉันก็ต้องลงทุน 666 01:03:20,430 --> 01:03:23,195 ถ้าเขาใช้เงินที่เสียไป จ้างให้ฉันหยุดปล้น 667 01:03:23,233 --> 01:03:24,826 ฉันอาจจะหยุดปล้น 668 01:03:28,204 --> 01:03:31,265 เขาอาจจะได้เงินมรดก ทุกเพนนีที่เขาใช้ 669 01:03:31,941 --> 01:03:34,069 คนรวยๆ เขาจะไปรู้เรื่องอะไร 670 01:03:34,477 --> 01:03:36,469 คุณบอกว่าเขาให้เงินรางวัลเหรอ 671 01:03:36,746 --> 01:03:39,272 เปล่า จนกว่าเขาจะฆ่าคุณ 672 01:03:48,858 --> 01:03:51,418 แปลว่าเขาตามล่าเราอยู่บุช 673 01:03:52,028 --> 01:03:55,362 มันจะเป็นเหมือนเดิม อีกครั้งแล้วล่ะ 674 01:03:59,969 --> 01:04:03,167 เขาต้องมาที่นี่ ไม่ช้าก็เร็ว 675 01:04:20,090 --> 01:04:21,956 เอตต้า 676 01:04:22,359 --> 01:04:24,089 ฉันจะเติมให้ 677 01:04:24,728 --> 01:04:26,720 บุชกับฉันเราคุยกันแล้ว 678 01:04:27,931 --> 01:04:29,797 ไม่ว่าโบลิเวียจะอยู่ที่ไหน 679 01:04:30,300 --> 01:04:31,700 เราจะไปที่นั่นกัน 680 01:04:31,735 --> 01:04:33,704 เราคงจะปลอดภัยกันที่นั่น 681 01:04:33,870 --> 01:04:36,169 คงต้องอยู่เฉยๆ สักพัก 682 01:04:38,074 --> 01:04:39,736 บุชพูดภาษาสเปน 683 01:04:40,110 --> 01:04:41,703 เราคงจะเข้ากันกับคนที่นั่นได้ 684 01:04:41,745 --> 01:04:43,077 คุณก็พูดได้ดี 685 01:04:44,814 --> 01:04:47,306 ไปกับผู้หญิงก็คงจะดูดี 686 01:04:48,318 --> 01:04:50,412 ไม่มีใครคิดว่าเราไป 687 01:04:51,621 --> 01:04:54,022 เราเดินทางกันอย่างปลอดภัย 688 01:04:56,493 --> 01:04:59,395 ผมหมายถึงถ้าคุณอยากไป ผมก็ไม่ห้ามคุณ 689 01:05:00,029 --> 01:05:01,998 แต่นาทีแรกที่คุณบ่น 690 01:05:02,031 --> 01:05:03,522 และทำให้รำคาญ 691 01:05:03,566 --> 01:05:06,229 ผมไม่สนว่าเราอยู่ไหน ผมจะทิ้งคุณทันที 692 01:05:07,036 --> 01:05:08,732 ไม่ต้องพล่ามก็ได้ คิด 693 01:05:08,772 --> 01:05:10,536 บอกเธอตรงๆ เลย 694 01:05:15,812 --> 01:05:18,008 ฉันอายุ 26 ฉันเป็นโสด 695 01:05:18,047 --> 01:05:21,040 ฉันเป็นครูสอนหนังสือ ก็เท่านั้นเอง 696 01:05:21,518 --> 01:05:25,216 ความตื่นเต้นที่ฉันมี อยู่กับฉันที่นี่แล้ว 697 01:05:26,156 --> 01:05:28,716 ฉันจะไปกับคุณและฉันจะไม่บ่น 698 01:05:28,758 --> 01:05:30,192 ฉันจะเย็บถุงเท้าให้คุณ 699 01:05:30,260 --> 01:05:32,161 ฉันจะเย็บแผลให้คุณ เวลาคุณบาดเจ็บ 700 01:05:32,195 --> 01:05:35,529 ฉันจะทำตามที่คุณบอก ยกเว้นอย่างเดียว 701 01:05:36,366 --> 01:05:38,426 ฉันจะไม่ดูคุณตาย 702 01:05:38,701 --> 01:05:41,193 ฉันจะไปเริ่มเก็บของ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 703 01:06:15,538 --> 01:06:18,770 ฉันไม่ต้องการอนาคตของแก ไอ้จักรยานบ้า 704 01:11:23,780 --> 01:11:26,340 ก็ อาจจะเลวร้ายกว่านี้มาก 705 01:11:27,049 --> 01:11:30,144 เงินมีค่าในโบลิเวีย ฉันเช็คดูแล้ว 706 01:11:31,053 --> 01:11:32,851 ที่นี่มีอะไร 707 01:11:33,122 --> 01:11:35,182 ที่นายอยากจะซื้อล่ะ 708 01:11:40,863 --> 01:11:43,094 โบลิเวียคงไม่ใช่อย่างนี้ทุกแห่ง 709 01:11:43,132 --> 01:11:44,600 นายรู้ได้ยังไง 710 01:11:44,700 --> 01:11:47,363 นี่อาจจะสวยที่สุด ในประเทศแล้วก็ได้ 711 01:11:48,771 --> 01:11:51,172 คนอาจจะเดินทางกันมาเป็นร้อยๆ ไมล์ 712 01:11:51,207 --> 01:11:53,403 เพื่อมาที่ๆ เรายืนอยู่กันตรงนี้ 713 01:11:54,510 --> 01:11:57,810 นี่อาจเป็นแอตแลนติกซิตี้ ของโบลิเวียก็ได้ 714 01:11:57,880 --> 01:12:00,008 ฉันรู้เรื่องโบลิเวียมากกว่าที่นายรู้ 715 01:12:00,082 --> 01:12:02,813 เกี่ยวกับแอตแลนติกซิตี้ รัฐนิวเจอซีอีก 716 01:12:04,554 --> 01:12:05,886 นายรู้เหรอ 717 01:12:07,490 --> 01:12:09,118 ฉันเกิดที่นั่น 718 01:12:09,492 --> 01:12:11,427 ฉันเกิดที่นิวเจอซี 719 01:12:12,295 --> 01:12:13,593 ฉันโตที่นั่น 720 01:12:13,629 --> 01:12:15,723 นายมาจากฝั่งตะวันออกเหรอ ฉันไม่ยักรู้ 721 01:12:15,765 --> 01:12:17,893 นายไม่รู้อีกหลายอย่าง 722 01:12:17,934 --> 01:12:19,402 แล้วมันก็เหมือนเงาตามตัว 723 01:12:19,435 --> 01:12:21,631 ฉันไม่มั่นใจว่า เราจะได้อะไรกัน จากการเถียงกัน 724 01:12:21,704 --> 01:12:24,230 ฟังนะ คุณมีหน้าที่เข้าข้างผม 725 01:12:24,307 --> 01:12:26,173 เพราะคุณอดตายแน่ ถ้าไม่มีผม 726 01:12:27,877 --> 01:12:30,108 ส่วนคุณ มีหน้าที่หุบปาก 727 01:12:34,750 --> 01:12:38,812 เขาคงรู้สึกดีขึ้น ถ้าได้ปล้นธนาคาร 2-3 แห่ง 728 01:12:43,726 --> 01:12:45,718 โบลิเวีย 729 01:12:55,404 --> 01:12:57,839 ก็เป็นธนาคาร เหมือนธนาคารอื่น 730 01:12:58,040 --> 01:13:00,407 เราต้องเข้าไปช้าๆ และเช็คดูทุกอย่าง 731 01:13:02,378 --> 01:13:04,609 - เราต้องจำไว้ว่า - อย่ามาสอนฉันปล้นธนาคาร 732 01:13:04,647 --> 01:13:06,775 ฉันปล้นธนาคารเป็น 733 01:13:07,750 --> 01:13:09,946 นายข้ามแดนมาไกลแสนไกล 734 01:13:09,986 --> 01:13:12,956 ทำไมนายถึงอารมณ์ร้อนนัก 735 01:14:12,114 --> 01:14:13,878 นี่เป็นการปล้น 736 01:14:25,795 --> 01:14:27,821 เราต้องทำงานกันเป็นทีม 737 01:14:27,863 --> 01:14:28,887 ผมไม่รู้ว่าทำไมต้องทำด้วย 738 01:14:28,931 --> 01:14:30,832 เขาเป็นคนบอกว่ารู้ภาษานี้ดี 739 01:14:31,033 --> 01:14:32,729 เราคุยกันเรื่องนี้มาแล้ว 740 01:14:32,802 --> 01:14:36,034 งานของคุณต้องใช้ คำศัพท์พิเศษในการทำงาน 741 01:14:36,072 --> 01:14:38,303 ฉันตื่นเต้น ฉันลืมภาษา นายยิงฉันสิ 742 01:14:38,341 --> 01:14:40,139 นายมีความคิดแย่มากระยะนี้ 743 01:14:40,209 --> 01:14:41,905 ยกมือขึ้น 744 01:14:46,148 --> 01:14:47,810 ยกขึ้น 745 01:14:51,253 --> 01:14:53,722 ทุกคน ถอยไปชิดฝาผนัง 746 01:15:01,697 --> 01:15:03,529 เอาเงินมาให้ฉัน 747 01:15:08,971 --> 01:15:11,440 เอาเงินมาให้ฉัน 748 01:15:11,874 --> 01:15:14,173 เอาเงินมาให้ฉัน 749 01:15:15,511 --> 01:15:18,174 มันคงไม่ได้ผล เราจะไม่นอนกันทั้งคืน 750 01:15:18,247 --> 01:15:20,944 จนกว่าคุณจะพูดได้ เอาเงินมาให้ฉัน 751 01:15:25,888 --> 01:15:27,720 มันติดอยู่ที่ปลายลิ้นผม 752 01:15:27,757 --> 01:15:29,123 ผมสาบาน 753 01:15:31,494 --> 01:15:34,259 บุชคุณยังคิดอยู่ในนั้นรึเปล่า 754 01:15:34,597 --> 01:15:36,566 จะให้ผมทำอะไรอีกล่ะ 755 01:15:37,266 --> 01:15:38,791 ลองอันนี้ 756 01:15:39,335 --> 01:15:42,169 ตู้เซฟอยู่ไหน เปิดได้แล้ว 757 01:15:48,577 --> 01:15:50,603 มันยากนี่นา 758 01:15:56,318 --> 01:15:58,219 เก่งมากๆ บุช 759 01:15:59,121 --> 01:16:01,681 คุณเป็นครูที่ดีเอตต้า 760 01:16:22,978 --> 01:16:25,174 ฉันจับเขาแล้ว ทำงานต่อ 761 01:16:25,548 --> 01:16:26,846 ทำงานต่อ 762 01:16:30,119 --> 01:16:32,418 เขาอยู่ชิดฝาผนังกันแล้ว 763 01:16:33,389 --> 01:16:35,949 ถ้านายฉลาดนัก นายอ่านเองสิ 764 01:16:47,536 --> 01:16:50,597 ฉันไม่เอาด้วยแล้ว ภาษาอะไรวะยากชะมัด 765 01:17:09,058 --> 01:17:10,686 นายอย่าทำเงินหล่นล่ะ 766 01:17:10,759 --> 01:17:12,660 ฉันไม่ทำเงินหล่นหรอก 767 01:18:23,232 --> 01:18:25,133 ภาพนี้สวยดีนะ 768 01:18:28,504 --> 01:18:32,373 เรากลับมาทำงานกันอีกแล้ว เหมือนวันเก่าๆ เลย 769 01:22:59,641 --> 01:23:01,007 โฮเซ 770 01:23:01,610 --> 01:23:03,738 เราไปจากที่นี่จะได้จบๆ กันไปเลย 771 01:23:03,779 --> 01:23:04,838 ถ้าเราแพ้ล่ะ 772 01:23:04,913 --> 01:23:07,348 เรามีกัน 2 คน แต่พวกเขามี 20 คน 773 01:23:07,749 --> 01:23:10,014 คุณจะแน่ใจได้ยังไง 774 01:23:10,252 --> 01:23:11,550 ผมเดาเก่งไง 775 01:23:11,653 --> 01:23:13,952 เขาจับคุณไม่ได้ นี่มันต่างประเทศ 776 01:23:13,989 --> 01:23:15,321 เขาส่งคุณกลับก็ไม่ได้ 777 01:23:15,357 --> 01:23:18,350 เขาไม่ส่งใครกลับหรอก เขาจะฆ่าเราตายที่นี่ 778 01:23:18,427 --> 01:23:19,588 เขาจะรอจนกว่าเราจะปล้นอีก 779 01:23:19,628 --> 01:23:21,563 แล้วเขาจะตามล่าเราเหมือนครั้งก่อน 780 01:23:21,597 --> 01:23:22,860 ถ้าเขาทำไม่ได้ เขาจะรอคราวหน้า 781 01:23:22,931 --> 01:23:26,129 และตามล่าเราอีก จัดการมันให้จบๆ ไปเลยวิธีไหนก็ได้ 782 01:23:28,237 --> 01:23:31,002 เขารอเราให้เราปล้นใช่มั้ยล่ะ 783 01:23:32,241 --> 01:23:34,369 ถ้าไม่มีการปล้นอีกล่ะ 784 01:23:35,244 --> 01:23:38,146 เขาจับเราไม่ได้ และส่งเรากลับก็ไม่ได้ 785 01:23:39,014 --> 01:23:41,279 เราต้องทำให้เขาคลั่ง เราจะแกล้งพวกเขา 786 01:23:41,350 --> 01:23:43,216 เราจะกลับตัวเป็นคนดี 787 01:23:43,785 --> 01:23:45,413 คุณอยากทำงาน 788 01:23:46,355 --> 01:23:48,153 คุณมาจากยูเอสเอ 789 01:23:48,190 --> 01:23:50,887 และคุณอยากหางานใช่มั้ย 790 01:23:52,661 --> 01:23:56,826 คุณอาจจะต้องมองหา จนทั่วโบลิเวียกว่าจะหาได้ 791 01:24:01,036 --> 01:24:02,629 โดยปกติแล้ว 792 01:24:02,871 --> 01:24:05,500 คุณต้องรอจนกว่าจะมีงานเข้ามา 793 01:24:05,574 --> 01:24:08,237 แต่นี่มันไม่ปกติ โชคดี 794 01:24:08,911 --> 01:24:10,140 แปลว่ามีงานทำ 795 01:24:10,212 --> 01:24:13,410 ใช่ มีงานทำ มากด้วย 796 01:24:13,448 --> 01:24:15,280 คุณอยากรู้มั้ยทำไม 797 01:24:15,684 --> 01:24:17,380 ครับ ทำไม 798 01:24:19,788 --> 01:24:23,316 ผมสัญญาไม่ได้ว่าจะจ่ายเงินคุณรึเปล่า 799 01:24:23,525 --> 01:24:25,494 อยากรู้มั้ยว่าทำไม 800 01:24:26,261 --> 01:24:27,752 ทำไมเหรอ 801 01:24:29,331 --> 01:24:33,564 ตามหลักการจ่ายเงิน ของเหล่าโจรทั้งหลาย 802 01:24:33,902 --> 01:24:35,871 ผู้ชายทุกๆ คน 803 01:24:35,904 --> 01:24:38,931 ได้รับค่าจ้างในอดีต 804 01:24:39,775 --> 01:24:43,712 และผู้ชายทุกๆ คน ได้เงินค่าจ้างล่วงหน้า 805 01:24:44,246 --> 01:24:47,341 จากเหล่ากลุ่มโจรของโบลิเวีย 806 01:24:48,717 --> 01:24:52,950 และบางคนบอกว่าพวกแบนดิโดสหนุ่ม 807 01:24:53,722 --> 01:24:55,691 ผมขอดูได้มั้ย 808 01:25:00,862 --> 01:25:02,888 ปืนกระบอกนี้สวยมาก 809 01:25:02,931 --> 01:25:04,695 คุณยิงโดนอะไรรึเปล่า 810 01:25:05,467 --> 01:25:07,197 บางครั้ง 811 01:25:16,011 --> 01:25:17,912 ยิงนั่น 812 01:25:23,752 --> 01:25:25,516 ไม่ใช่อย่างนั้น 813 01:25:25,554 --> 01:25:29,958 ผมอยากรู้ว่าคุณยิงท่านี้จะได้มั้ย 814 01:25:32,561 --> 01:25:34,587 ยิงเลย 815 01:25:46,775 --> 01:25:48,141 ผมขยับได้มั้ย 816 01:25:48,777 --> 01:25:51,542 ขยับ หมายความว่าไงขยับ 817 01:25:57,219 --> 01:25:59,245 ผมขยับแล้วแม่นกว่า 818 01:26:02,958 --> 01:26:05,052 เนื่องจากคนอยากได้งานมาก 819 01:26:05,127 --> 01:26:07,323 และคุณก็เป็นคนที่ผมต้องการ 820 01:26:07,362 --> 01:26:09,797 ยิ่งกว่านั้น คุณมาจากยูเอสเอกัน 821 01:26:09,831 --> 01:26:11,424 เราจะเริ่มกันพรุ่งนี้เช้า 822 01:26:11,600 --> 01:26:13,000 แปลว่าเราได้งานทำ 823 01:26:13,035 --> 01:26:15,732 เริ่มทำงานได้เลย ใช่ 824 01:26:52,207 --> 01:26:54,369 ฉันเห็นต้นไม้อยู่ทางข้างหน้า 825 01:26:54,509 --> 01:26:55,704 มีพุ่มไม้อยู่ทางด้านซ้าย 826 01:26:55,744 --> 01:26:57,713 ฉันบอกนายแล้วต้นไม้อยู่ข้างหน้า 827 01:26:57,746 --> 01:26:59,715 นายเอาต้นไม้ ฉันเอาพุ่มไม้ 828 01:27:00,716 --> 01:27:03,914 เธอ 2 คนที่เพิ่งเริ่มต้นพอกันได้แล้ว 829 01:27:04,219 --> 01:27:07,417 เราพยายามดูโจร ที่หลบซ่อนครับคุณแกโรส 830 01:27:07,856 --> 01:27:12,191 คนบ้า ผมมีคนบ้าอยู่ในทีม 831 01:27:12,561 --> 01:27:16,396 ไม่มีใครปล้นเราตอนเราลงเขาหรอก 832 01:27:16,431 --> 01:27:19,401 เราไม่มีเงินขาลงภูเขา 833 01:27:19,434 --> 01:27:23,337 เวลาที่เรามีเงินกันตอนขากลับ 834 01:27:24,206 --> 01:27:26,175 คุณค่อยตื่นเต้น 835 01:27:26,641 --> 01:27:28,439 เอาล่ะ ไปได้ 836 01:27:29,811 --> 01:27:31,780 ไปได้ 837 01:27:53,869 --> 01:27:56,634 เราปล้นที่นี่เดือนมิถุนายนใช่มั้ย 838 01:28:09,050 --> 01:28:12,782 โจน มาช่วยฉันทางนี้ 839 01:28:13,622 --> 01:28:15,818 ฉันเป็นใคร สมิธหรือโจน 840 01:28:16,291 --> 01:28:18,021 เลือกสิ 841 01:28:35,043 --> 01:28:38,241 อีกครึ่งทางเราเริ่มกังวลได้ 842 01:28:39,114 --> 01:28:41,515 ทันทีที่ถึงทางเดินตรงนั้น 843 01:28:41,616 --> 01:28:44,211 ก่อนหน้านั้นเราไม่เป็นอะไรหรอก 844 01:28:44,653 --> 01:28:46,121 เขาอาจจะดักเราที่นี่ 845 01:28:46,154 --> 01:28:48,350 ไม่ ไปบนนั้นดีกว่า 846 01:28:50,659 --> 01:28:53,060 พวกคุณใจเย็นๆ กันบ้างสิ 847 01:28:53,695 --> 01:28:55,960 คุณต้องคุ้นเคยกับวิธีของโบลิเวียได้แล้ว 848 01:28:56,031 --> 01:28:58,091 คุณจะต้องใจเย็นๆ 849 01:28:58,900 --> 01:29:00,198 เหมือนกับผม 850 01:29:00,235 --> 01:29:03,069 คุณอาจจะคิดว่าผมบ้าก็ได้ 851 01:29:03,505 --> 01:29:04,768 แต่ผมไม่ได้บ้า 852 01:29:05,707 --> 01:29:07,733 ใช่เลย ผมมีสีสัน 853 01:29:08,510 --> 01:29:11,639 ถ้าคุณอยู่โบลิเวียนาน 10 ปี 854 01:29:11,680 --> 01:29:13,273 แล้วคุณจะมีสีสัน 855 01:29:33,668 --> 01:29:35,000 เขาอยู่ไหน 856 01:29:37,939 --> 01:29:39,601 ฉันมองไม่เห็น 857 01:29:53,989 --> 01:29:55,617 ไปจากที่นี่กันเถอะ 858 01:31:29,451 --> 01:31:31,886 บอกให้เขาทิ้งเงินไว้และไปได้ 859 01:31:45,800 --> 01:31:48,429 บอกเขาว่าเราถูกจ้างให้เอาเงินกลับไป 860 01:31:48,470 --> 01:31:50,132 มันเป็นหน้าที่ของเรา 861 01:31:50,271 --> 01:31:52,797 บอกเขาว่าเงินไม่ใช่ของเรา 862 01:32:04,853 --> 01:32:06,947 นายลองบอกเขาอีกครั้งสิ 863 01:32:07,022 --> 01:32:10,424 ว่าเป็นงานของเรา เงินไม่ใช่ของเรา 864 01:32:20,869 --> 01:32:22,235 นายคิดว่าไง 865 01:32:22,270 --> 01:32:23,704 ไม่ค่อยดี 866 01:32:23,872 --> 01:32:25,966 นายจัดการ 2 คนข้างขวาได้มั้ย 867 01:32:27,175 --> 01:32:28,973 คิด ฉันว่าฉันควรจะบอกอะไรกับนาย 868 01:32:29,077 --> 01:32:30,943 ฉันไม่เคยยิงใครมาก่อน 869 01:32:35,717 --> 01:32:38,084 บอกฉันได้ถูกเวลาจริงๆ 870 01:32:44,759 --> 01:32:46,387 ลองจัดการ 2 คนข้างขวา 871 01:32:46,461 --> 01:32:48,453 ยิงเขาให้โดนตรงกลาง 872 01:32:48,530 --> 01:32:50,897 ถ้านายพลาดนายอาจจะโดนเข้าสักส่วน 873 01:32:50,932 --> 01:32:53,925 ไป ได้โปรด 874 01:33:46,955 --> 01:33:48,981 เรากลับตัวเป็นคนดีแล้ว 875 01:33:52,127 --> 01:33:54,562 เราจะลองอะไรกันอีก 876 01:34:11,246 --> 01:34:14,478 มีวิธีกลับตัวเป็นคนดีวิธีอื่นอีก 877 01:34:28,630 --> 01:34:30,895 มีวิธีเป็นคนดีวิธีอื่นอีก 878 01:34:34,302 --> 01:34:36,203 ทำไร่ก็ได้ 879 01:34:39,040 --> 01:34:41,100 เราซื้อที่ดินกันได้ 880 01:34:42,310 --> 01:34:44,108 ผมทำไร่ไม่เป็น 881 01:34:48,216 --> 01:34:50,310 งั้นคอกม้าก็ได้ 882 01:34:52,620 --> 01:34:56,455 เราเคยลองทำ คอกม้ากันมาแล้วตอนหนุ่มๆ 883 01:34:57,592 --> 01:34:59,652 ตอนนั้นเราทำกันไม่ได้ดี 884 01:34:59,727 --> 01:35:02,287 มันยาก แถมยังสภาพทารุณ 885 01:35:03,431 --> 01:35:06,595 ต้องอายุน้อยกว่านี้ถึงจะทำคอกม้าได้ 886 01:35:27,288 --> 01:35:29,917 ฉันอาจจะไปก่อนคุณก็ได้ 887 01:35:36,698 --> 01:35:38,564 หมายถึงบ้านเหรอ 888 01:35:40,501 --> 01:35:42,834 ฉันก็คิดอยู่เหมือนกัน 889 01:35:47,442 --> 01:35:49,707 ยังไงก็ได้ตามใจคุณ เอตต้า 890 01:35:53,781 --> 01:35:55,773 ฉันอาจจะไป 891 01:36:05,193 --> 01:36:06,718 เพื่อน 892 01:36:07,829 --> 01:36:11,527 เอตต้าเธอคิดอยากจะกลับบ้านก่อนเรา 893 01:36:14,869 --> 01:36:16,997 เธออยากทำอะไรก็ได้ 894 01:36:19,207 --> 01:36:21,438 งั้นฉันจะไป 895 01:37:01,716 --> 01:37:03,014 เขามีอยู่เท่าไหร่ 896 01:37:03,051 --> 01:37:05,486 ไม่มีค่าเลย พวกคนในเหมือง 897 01:37:06,387 --> 01:37:08,652 ฉันไม่อยากหากินในป่าแล้ว 898 01:37:08,690 --> 01:37:10,386 นายบ่นเป็นคนแก่ 899 01:37:10,425 --> 01:37:12,724 นายทำเองเถอะตามสบาย 900 01:37:13,828 --> 01:37:17,731 ฉันไม่เอาด้วยแล้ว ขอเลิกทำงานในป่า 901 01:37:18,433 --> 01:37:20,197 พวกอเมริกันใช่มั้ย 902 01:37:21,336 --> 01:37:23,237 บอกเขาให้เงียบๆ 903 01:37:23,504 --> 01:37:24,904 คำว่าอะไร 904 01:37:37,452 --> 01:37:40,547 ฉันว่าหากินในป่าปลอดภัยกว่า 905 01:37:40,621 --> 01:37:42,283 คิด ฉันมีสิทธิ์ออกความเห็น 906 01:37:42,357 --> 01:37:45,327 ฉันมีความเห็นว่าในป่ามันมีงู 907 01:37:45,493 --> 01:37:47,428 ฉันไม่ชอบทำงานใกล้งู 908 01:37:48,096 --> 01:37:49,621 ที่นี่ที่ไหน 909 01:37:50,531 --> 01:37:52,693 ฉันไม่รู้ เมืองอะไรสักอย่าง 910 01:38:24,699 --> 01:38:26,759 ฉันไม่ชอบป่า ฉันไม่ชอบหนองน้ำ 911 01:38:26,801 --> 01:38:28,064 ฉันไม่ชอบงู 912 01:38:28,102 --> 01:38:29,570 ฉันไม่สนว่าต้องทำงานกลางคืน 913 01:38:29,604 --> 01:38:31,129 บ่นๆ ๆ 914 01:39:11,913 --> 01:39:15,179 อาหารพิเศษของร้านไม่ได้ความ 915 01:39:23,524 --> 01:39:26,756 พอกันที ฉันไม่ขอทำงานที่นี่อีกแล้ว 916 01:39:36,938 --> 01:39:38,531 นายคิดว่าไง 917 01:39:39,340 --> 01:39:41,434 ฉันคิดว่าเป็นชายคนเดียว 918 01:39:49,283 --> 01:39:52,219 นายเบื่อมั้ยที่คิดถูกตลอดเวลา 919 01:40:22,250 --> 01:40:23,582 ใส่กระสุน 920 01:40:27,021 --> 01:40:28,580 ฉันมีอยู่เท่านี้ 921 01:40:33,427 --> 01:40:37,023 เราหมดกระสุนแน่ ถ้าไม่ไปเอาที่อานม้าอีก 922 01:40:41,435 --> 01:40:43,063 ฉันไปเอง 923 01:40:43,638 --> 01:40:46,472 นี่ไม่ใช่เวลาทำเป็นกล้าหาญ แต่ฉันยอมนาย 924 01:40:48,476 --> 01:40:50,206 ใส่กระสุน 925 01:40:57,351 --> 01:41:00,344 นรก ฉันคงต้องเป็นคนไปเอง 926 01:41:01,756 --> 01:41:03,247 ทำไม นาย... 927 01:41:03,424 --> 01:41:06,417 เพราะฉันยิงกันให้นายไม่ได้ นายกันให้ฉันได้ 928 01:41:10,064 --> 01:41:12,659 นายเห็นใช่มั้ย ว่าฉันพูดถูก 929 01:41:18,839 --> 01:41:20,467 นายไป 930 01:41:21,275 --> 01:41:24,268 ทำไมฉันถึงฉลาดนักนะ 931 01:41:57,979 --> 01:41:59,379 เอาเลย 932 01:44:24,925 --> 01:44:28,089 นายเรียกนั่นว่ายิงกันให้เหรอ 933 01:44:28,829 --> 01:44:30,730 นายเรียกนั่นว่าวิ่งเหรอ 934 01:44:31,832 --> 01:44:34,700 ฉันนึกว่านายจะกลิ้งออกมา 935 01:44:35,970 --> 01:44:39,270 ก็นายยิงไม่ได้ในตอนแรกๆ นี่ 936 01:44:45,312 --> 01:44:47,679 นายก็ไม่ได้เรื่อง 937 01:46:46,000 --> 01:46:48,231 ฉันมีความคิดดีๆ แล้วว่าเราควรไปที่ไหน 938 01:46:48,269 --> 01:46:49,532 ฉันไม่อยากจะฟัง 939 01:46:49,570 --> 01:46:52,233 - นายคงเปลี่ยนใจถ้าฉันบอกนาย - เงียบน่า 940 01:46:54,041 --> 01:46:55,407 นายมีความคิดดีๆ ทุกทีแหละ 941 01:46:55,442 --> 01:46:56,466 ลืมมันซะ 942 01:46:56,510 --> 01:46:59,446 ฉันไม่อยากฟังความคิดดีๆ ของนายอีก 943 01:47:10,057 --> 01:47:12,083 ออสเตรเลีย 944 01:47:14,428 --> 01:47:15,691 ฉันคิดว่า 945 01:47:15,829 --> 01:47:18,594 ลึกๆ แล้วนายคงอยากรู้ ฉันเลยอยากบอก 946 01:47:18,632 --> 01:47:20,191 ออสเตรเลีย 947 01:47:21,535 --> 01:47:23,197 แน่ใจเหรอเป็นความคิดดีๆ 948 01:47:23,304 --> 01:47:26,001 นายเชื่อฉันสิ ว่ายอดที่สุด 949 01:47:26,907 --> 01:47:28,637 ออสเตรเลียไม่ดีไปกว่านี้หรอก 950 01:47:28,676 --> 01:47:30,668 - นายคิดไปเอง - บอกฉันมาอย่างหนึ่ง 951 01:47:30,711 --> 01:47:33,078 เขาพูดอังกฤษในออสเตรเลีย 952 01:47:34,248 --> 01:47:37,116 ใช่แล้วคนเก่งเราไม่ใช่คนต่างชาติ 953 01:47:39,920 --> 01:47:41,889 แล้วก็มีม้าในออสเตรเลีย 954 01:47:41,922 --> 01:47:44,221 เรามีที่หลบซ่อนกัน เป็นพันๆ ไมล์ 955 01:47:44,758 --> 01:47:45,885 อากาศก็ดี 956 01:47:45,926 --> 01:47:47,417 ชายหาดสวย นายเรียนว่ายน้ำได้ 957 01:47:47,461 --> 01:47:50,329 ฉันไม่อยากว่ายน้ำ มันไม่สำคัญ 958 01:47:52,833 --> 01:47:54,495 แล้วธนาคารล่ะ 959 01:47:55,536 --> 01:47:58,506 ง่ายมากๆ ปล้นได้ง่ายๆ 960 01:48:03,043 --> 01:48:04,568 ธนาคารมีมากมั้ย 961 01:48:05,079 --> 01:48:07,378 ปล้นที่แรกได้ ก็ปล้นได้หมด 962 01:48:11,552 --> 01:48:13,248 มันไกลใช่มั้ย 963 01:48:13,854 --> 01:48:15,516 ทำไมทุกอย่าง ต้องเพียบพร้อมสำหรับนาย 964 01:48:15,556 --> 01:48:18,549 ฉันไม่อยาก จะไปถึงแล้วรู้ว่าไม่ดี เท่านั้นเอง 965 01:48:18,592 --> 01:48:20,254 อย่างน้อยลองคิดดู 966 01:48:22,696 --> 01:48:24,130 ตกลง 967 01:48:25,399 --> 01:48:27,163 ฉันจะลองคิดดู 968 01:48:34,708 --> 01:48:36,336 เราจะออกไปข้างนอก 969 01:48:36,477 --> 01:48:38,343 เแล้วไปที่ม้า 970 01:48:38,412 --> 01:48:40,472 แล้วเดินทางกัน 971 01:48:44,618 --> 01:48:46,177 เฮ้ เดี๋ยวก่อนสิ 972 01:48:47,388 --> 01:48:50,222 นายไม่เห็นกองทัพข้างนอกใช่มั้ย 973 01:48:50,290 --> 01:48:53,192 กองทัพเหรอ ไม่ 974 01:48:54,962 --> 01:48:56,521 ดีแล้ว 975 01:48:56,897 --> 01:48:59,765 ฉันนึกว่าเรา จะมีปัญหากันซะแล้ว 976 01:49:07,041 --> 01:49:13,470 บทบรรยายไทย..คุณลัญจกร ขัมภะรัตน์ 977 01:50:20,147 --> 01:50:22,139 Subtitles by Visiontext 978 01:50:25,100 --> 01:50:25,900 [THAI]