1 00:00:21,143 --> 00:00:22,464 !إنظر إلى الإطار 2 00:00:22,663 --> 00:00:24,544 أين الأطفال ؟ 3 00:00:25,344 --> 00:00:26,543 ! خلف السيارة 4 00:00:38,463 --> 00:00:40,543 ماذا حدث ؟ 5 00:00:44,263 --> 00:00:45,263 كم عددهم ؟ 6 00:00:45,463 --> 00:00:47,263 . أعتقد، واحد فقط 7 00:00:48,263 --> 00:00:49,143 مات ؟ 8 00:00:49,343 --> 00:00:51,263 .لا, إنه غائب عن الوعى - . محظوظ - 9 00:00:51,463 --> 00:00:52,942 . يقولون بأنه لم يمت 10 00:00:53,463 --> 00:00:54,943 . إعتقدت أننى كان لدى وقت 11 00:00:55,142 --> 00:00:57,663 . اللعنة، أكشاك متحركة، لاتفعل شىء 12 00:00:57,863 --> 00:01:01,143 "بالطبع ، يجب أن" يعتقد . بأنه كان يمكنه العبور 13 00:01:01,343 --> 00:01:02,542 . رآه 14 00:01:02,743 --> 00:01:04,143 . فرمل 15 00:01:05,663 --> 00:01:07,143 . لكنه يقود أكثر من 60 كلم 16 00:01:07,463 --> 00:01:09,063 . أنحرفت سيارته 17 00:01:09,463 --> 00:01:12,063 . رأيته يأتى مباشرة تجاهى 18 00:01:12,862 --> 00:01:15,862 ، فى اللحظة الأخيرة . . . على بعد 10 ياردات 19 00:01:16,063 --> 00:01:18,862 . أصبح خلفى !"قلت : "أوف 20 00:01:19,063 --> 00:01:21,863 . . . لكنه أصطدم بى من الخلف 21 00:01:22,062 --> 00:01:25,943 دار حول نفسه، وأصطدم بشاحنتى . ثم إلى الحفرة 22 00:01:26,142 --> 00:01:28,342 . . . حاول بصعوبة. . . ولم يفعل شىء 23 00:01:28,662 --> 00:01:31,262 ! أنقلب ثم أصطدم بالشجرة 24 00:02:06,462 --> 00:02:10,142 أشياء الحياة 25 00:05:51,059 --> 00:05:52,340 ماذا تفعل ؟ 26 00:05:53,140 --> 00:05:54,339 . أنظر إليكِ 27 00:05:59,859 --> 00:06:02,139 . سأصنع القهوة بعد هذه الصفحة 28 00:06:07,339 --> 00:06:09,339 ! اللعنة 29 00:06:09,659 --> 00:06:12,859 . . . أخبرنى كلمة . . . "كاذب" بالفرنسية 30 00:06:13,060 --> 00:06:16,859 . أو بالأحرى، أخبرنى معنى كلمة . فيشيرن "بالألمانية" 31 00:06:17,139 --> 00:06:20,459 ." بمعنى "للإختراع - . جهز - 32 00:06:20,939 --> 00:06:23,139 . هذا هو : جهز 33 00:06:26,259 --> 00:06:27,339 . "l" دابل 34 00:06:27,939 --> 00:06:29,259 ! اللعنة 35 00:06:35,659 --> 00:06:37,859 وقعت الأوراق لتونس ؟ 36 00:06:40,259 --> 00:06:41,338 أتسمعنى ؟ 37 00:06:43,258 --> 00:06:46,339 وقعت الأوراق لتونس ؟ 38 00:06:47,459 --> 00:06:48,738 . لا، ليس بعد 39 00:06:50,059 --> 00:06:52,259 . أتمنى أن نغادر 40 00:06:56,339 --> 00:07:00,538 . وقعهم حالاً . وإلا سنظل هنا حتى يوليو 41 00:07:54,058 --> 00:07:55,738 البيت على جزيرة ؟ 42 00:08:08,058 --> 00:08:09,738 كم عمر أبنك ؟ 43 00:08:10,058 --> 00:08:11,538 . لا أعرف. ربما 16 44 00:08:11,857 --> 00:08:13,538 . كان هذا قبل 3 سنوات 45 00:08:14,658 --> 00:08:15,938 . كاترين" جميلة" 46 00:08:17,938 --> 00:08:19,258 . إنها دائماً جميلة 47 00:08:24,738 --> 00:08:25,737 ستأخذنى هناك ؟ 48 00:08:26,458 --> 00:08:29,857 . حالاً . عندما أعود . سأرجع يوم الإثنين 49 00:08:30,338 --> 00:08:32,337 . لا، لا أريد الذهاب 50 00:08:32,658 --> 00:08:35,258 . لا أريد جزيرة مستعملة 51 00:08:36,938 --> 00:08:38,057 لماذا تحبنى ؟ 52 00:08:38,657 --> 00:08:41,738 ! لأنك كبيرة السن . . . وقبيحة 53 00:08:48,058 --> 00:08:49,258 ماهذا ؟ 54 00:08:49,937 --> 00:08:51,458 ماذا تفعلين ؟ 55 00:08:51,657 --> 00:08:53,737 . أغيّر الأوراق. أحب ذلك 56 00:08:53,938 --> 00:08:57,257 . الوقت يمر . وقريباً، سنرحل 57 00:09:07,057 --> 00:09:09,937 أزعجتك ؟ - . لا، أهلاً بك دائماً - 58 00:09:10,138 --> 00:09:12,657 . رأيت سيارة إبنى فصعدت 59 00:09:13,457 --> 00:09:15,737 تريد بعض القهوة ؟ - . لست فى حاجة إليها - 60 00:09:15,937 --> 00:09:18,137 . لا أنام إذا شربتها 61 00:09:18,457 --> 00:09:20,337 . جان "تقول بحكم السن" 62 00:09:21,057 --> 00:09:24,057 جان "المسكينة! تعتقد" . بأنك مسن 63 00:09:24,257 --> 00:09:25,257 ! أهلاً ، بابا 64 00:09:26,257 --> 00:09:27,857 ". . . سأخبر" جان 65 00:09:28,857 --> 00:09:29,857 بماذا تخبرها ؟ 66 00:09:30,137 --> 00:09:32,937 . رأيتك. الإثنين الماضى . "مع السيدة" فانتين 67 00:09:33,457 --> 00:09:34,337 . . . أنا ؟ 68 00:09:35,657 --> 00:09:38,057 . فى حدائق لوكسمبورج . تقبلها 69 00:09:38,737 --> 00:09:41,257 أهذه طريقة كلام مع أبيك ؟ 70 00:09:42,656 --> 00:09:47,137 "أنا لم أرى السيدة" فانتين . منذ جنازة زوجها 71 00:09:48,257 --> 00:09:49,457 أين تقبلها ؟ 72 00:09:51,456 --> 00:09:54,056 . جان " شخصية مرحة" 73 00:09:55,736 --> 00:09:57,137 . على عكس أمك 74 00:09:57,656 --> 00:10:00,136 .أمك الآن لطيفة 75 00:10:01,657 --> 00:10:04,737 . . . عندما كان "بيير" طفلاً - . لم تكن جئت - 76 00:10:08,137 --> 00:10:10,256 . هذا ليس حقيقى 77 00:10:12,137 --> 00:10:13,656 على أية حال، أنا كنت شاب فقط 78 00:10:15,336 --> 00:10:16,736 ماذا كنت أقول ؟ 79 00:10:17,457 --> 00:10:18,336 تريد بعض القهوة ؟ 80 00:10:20,856 --> 00:10:23,456 . رائعة! رائعة جداً 81 00:10:25,936 --> 00:10:29,256 . . . كاترين"، أيضاً، كانت رائعة" . على أية حال 82 00:10:29,856 --> 00:10:30,736 . إجلس 83 00:10:30,936 --> 00:10:33,136 . لا، لم أنتهى بعد 84 00:10:35,936 --> 00:10:37,736 ماذا أريد أن أقول ؟ 85 00:10:42,457 --> 00:10:44,936 . . . أنا فى مأزق 86 00:10:46,056 --> 00:10:47,936 . هذا سخيف جداً 87 00:10:48,736 --> 00:10:52,256 ، إذا لم تستطيع مساعدتى . لا يهم. سأدبر حالى 88 00:10:54,336 --> 00:10:55,536 كم ؟ 89 00:10:57,135 --> 00:10:59,536 . . . ربما 100 . . أو 120 90 00:11:00,456 --> 00:11:02,856 . . . أى شئ يمكنك تدبيره 91 00:11:04,736 --> 00:11:06,536 ماذا عن تونس ؟ 92 00:11:06,856 --> 00:11:09,256 إيلين " أخبرتنى" . أنك ستذهب هناك ثلاث سنوات 93 00:11:09,856 --> 00:11:12,736 . ثلاث سنوات! وقت طويل 94 00:11:13,656 --> 00:11:15,736 إذاً ستترك أباك المسن ؟ 95 00:11:59,256 --> 00:12:00,855 كم عمره الآن ؟ 96 00:12:02,055 --> 00:12:03,855 . إثنان وسبعون 97 00:12:04,855 --> 00:12:06,335 ما زال مرتبط ؟ 98 00:12:06,855 --> 00:12:07,935 . مازال 99 00:12:10,255 --> 00:12:12,055 . سآخذ سيجارة منك 100 00:12:13,735 --> 00:12:15,055 كيف حال "إيلين" ؟ 101 00:12:19,655 --> 00:12:20,735 . بخير 102 00:12:22,335 --> 00:12:23,735 أحبك 103 00:12:39,255 --> 00:12:41,134 . دعه يمر، إنه مجنون 104 00:12:55,735 --> 00:12:57,454 . "أختلفت مع "كاترين 105 00:12:57,935 --> 00:13:00,135 لماذا ؟ - . بسببك - 106 00:13:00,454 --> 00:13:02,055 . تكلمت عنك بشكل سئ 107 00:13:02,654 --> 00:13:03,855 . ليس لك حق 108 00:13:04,255 --> 00:13:07,934 . قالت بأنك مهتم بذاتك . ولاتهتم بشئ آخر 109 00:13:08,255 --> 00:13:11,655 . تفترى - . لا، أنت كذلك - 110 00:13:12,654 --> 00:13:14,254 . إضف إلى ذلك ، أنت لم تكن هناك 111 00:13:14,854 --> 00:13:16,454 ألم أكن فى بالك ؟ 112 00:13:16,854 --> 00:13:18,535 . لا. أو يجب أن أنسى 113 00:13:18,854 --> 00:13:20,134 ! أبله 114 00:13:22,454 --> 00:13:24,855 ماذا عن الجراجات ؟ - أى جراجات ؟ - 115 00:13:25,054 --> 00:13:28,334 . للسيارات - . ألق نظرة على الرسم - 116 00:13:28,734 --> 00:13:30,934 . نظرت إلى منطقة البناء 117 00:13:31,254 --> 00:13:33,454 . ولم أرى أى جراجات 118 00:13:33,654 --> 00:13:36,534 . هم تحت الأرض . هناك عشب على القمة 119 00:13:36,734 --> 00:13:38,854 . . . أحب رؤية العشب 120 00:13:39,054 --> 00:13:41,534 لكننا يمكن أن نحصل على 30 جراج على القمة 121 00:13:41,734 --> 00:13:44,134 . بدون تخريب مبانيك 122 00:13:44,333 --> 00:13:49,534 . حملة الإعلانات بدأت الشقق ستباع بالجراجات 123 00:13:49,734 --> 00:13:51,654 . ضعهم مع تصنيفهم 124 00:13:52,934 --> 00:13:54,334 . هذا غير محتمل 125 00:13:54,654 --> 00:13:57,134 . أنك تمزح ، إنه مستقر 126 00:13:57,854 --> 00:13:59,054 ممن ؟ 127 00:14:00,133 --> 00:14:01,734 . الشركة، كل شخص 128 00:14:02,534 --> 00:14:04,054 . لكن. . . ليس بواسطتنا 129 00:14:04,334 --> 00:14:05,534 . ليس منى 130 00:14:06,453 --> 00:14:09,333 أريد أن يرى الناس الحدائق . وليس الجراجات 131 00:14:10,533 --> 00:14:14,133 . إقرأ عقدك مرة أخرى . هناك بند 132 00:14:14,734 --> 00:14:16,654 ! يمكنك أن تلصق عقدك 133 00:14:17,453 --> 00:14:21,653 إذا رأيت الكثير من أوكار الأرانب هناك ! سأحطمها 134 00:14:22,333 --> 00:14:24,654 ! هل ستعيش هنا؟ لا 135 00:14:24,853 --> 00:14:27,934 ماذا إذا وضعت بالوعة تحت نوافذك ؟ 136 00:14:28,853 --> 00:14:33,134 ، إذا عملت إعلاناتك قبل التخطيط ! تلك مشكلتك 137 00:14:35,253 --> 00:14:38,933 . "أخبر كل ذلك إلى السيد "ويلكنسن - . أنا لا أعرف من هو - 138 00:14:43,854 --> 00:14:45,053 . إنه لا يعرفه 139 00:14:46,133 --> 00:14:47,333 ! لا يعرف من هو 140 00:14:51,853 --> 00:14:53,333 كيف حال " رى " ؟ 141 00:14:53,853 --> 00:14:56,533 . رائعة . شديدة الرياح 142 00:14:57,333 --> 00:14:59,333 متى عدتِ ؟ - . ليلة أمس - 143 00:14:59,653 --> 00:15:01,933 . شتلاتك أطول منى الآن 144 00:15:02,933 --> 00:15:05,453 ، الحديقة تبدو مهجورة . كما أحبها 145 00:15:05,933 --> 00:15:07,452 . الضلفة ما زالت تتأرجح 146 00:15:07,653 --> 00:15:10,133 . ولم يأتوا لتثبيتها 147 00:15:11,333 --> 00:15:15,453 . يمكنك أن تضعى المركب فى الماء . إذا لم تفعلى ، سيخرب 148 00:15:16,253 --> 00:15:18,053 . إنه ثقيل نوعاً بالنسبة لى 149 00:15:18,933 --> 00:15:21,933 ، يجب أن نبيعه . أنت الآن لا تأتى كثيراً 150 00:15:22,253 --> 00:15:23,652 . بيرتراند" سيساعدك" 151 00:15:24,733 --> 00:15:26,252 . لن يأتى هذه السنة 152 00:15:27,733 --> 00:15:30,053 . أنهوا الموقد 153 00:15:30,252 --> 00:15:33,532 . لكنهم كسروا المنضدة - المنضدة البيضوية الصغيرة ؟ - 154 00:15:35,052 --> 00:15:36,933 . . . ستذهب إلى "رين" غداً - غداً ؟ - 155 00:15:37,132 --> 00:15:40,132 . الألمان سيكونون هناك ظهراً - . نعم، صحيح - 156 00:15:41,332 --> 00:15:42,852 ! كسروا تلك المنضدة 157 00:15:43,053 --> 00:15:46,933 . . . "اسمع يا "بيير . "لقد كنت مخطئة حينما تحدثت عن جزيرة "رين 158 00:15:48,453 --> 00:15:49,852 . السنين تمر 159 00:15:50,053 --> 00:15:52,932 . لديك حياتك ، ولدى حياتى . كل شئ على مايرام 160 00:15:54,053 --> 00:15:57,653 "عقد وفواتير "رينيه . فى الشقة 161 00:15:57,932 --> 00:15:59,452 ستأتى بهم الليلة ؟ 162 00:15:59,932 --> 00:16:02,252 . لن أستطيع الليلة. ربما فى وقت أخر 163 00:16:04,932 --> 00:16:06,052 معك المفتاح ؟ 164 00:16:06,932 --> 00:16:08,652 . سيدة "بيرار"! تليفون 165 00:16:22,932 --> 00:16:25,852 . لا، "بول". لا أستطيع الكلام الآن 166 00:16:28,852 --> 00:16:32,052 . الليلة. تعالى وخذنى 167 00:16:35,252 --> 00:16:36,932 . نعم، تعرف ذلك 168 00:16:39,932 --> 00:16:41,332 . . . وأنا أيضاً 169 00:16:50,852 --> 00:16:52,531 أخبرت "بيرتراند" أنك سترحل ؟ 170 00:16:54,932 --> 00:16:56,251 ألم تخبريها أنتِ ؟ 171 00:18:06,251 --> 00:18:07,331 ! "مرحباً، "جيت 172 00:18:07,531 --> 00:18:08,650 ! فاجئتنى 173 00:18:08,851 --> 00:18:11,331 لاتتحركِ من فضلك. كيف حالك ؟ 174 00:18:11,530 --> 00:18:13,931 . كما ترى. أخفتنى 175 00:18:14,130 --> 00:18:15,650 كيف حال الأحفاد ؟ 176 00:18:16,451 --> 00:18:18,051 . أصبحن زوجات الآن 177 00:18:18,250 --> 00:18:19,531 . إيلين" أنجبت توأم" 178 00:18:19,731 --> 00:18:20,931 تتذكر "إيلين" ؟ 179 00:18:21,130 --> 00:18:22,731 . صديقك والدتك 180 00:18:22,930 --> 00:18:26,930 . التى كانت مثل أختك . عندها توأم 181 00:18:27,131 --> 00:18:29,130 تلك التى ضربتنى ضرباً مبرحاً ؟ 182 00:18:29,451 --> 00:18:30,931 ! كما لو كنت لاتعرفها 183 00:18:33,451 --> 00:18:35,331 . نسيت أنك كبرت 184 00:18:35,651 --> 00:18:37,531 منذ متى رأيتك أخر مرة ؟ 185 00:18:37,730 --> 00:18:38,850 . من وقت طويل 186 00:18:39,051 --> 00:18:40,330 أأنت سعيد ؟ 187 00:18:40,851 --> 00:18:42,850 نعم. . . وأنت ؟ 188 00:18:45,130 --> 00:18:46,850 أتعرف كم عمرى الآن ؟ 189 00:18:48,531 --> 00:18:49,651 . . . لا أستطيع التذكر 190 00:18:50,451 --> 00:18:52,450 .. ربما 102 أو 103 191 00:18:52,850 --> 00:18:53,930 أو 105 ؟ 192 00:18:54,530 --> 00:18:56,250 . أتممت 76 أمس 193 00:18:59,730 --> 00:19:01,530 . أحتاطى لنفسك . أنكِ ما زلتِ جميلة 194 00:19:02,450 --> 00:19:03,930 ، عندما مات كلبك 195 00:19:05,050 --> 00:19:07,330 . تذكّرتك 196 00:19:10,850 --> 00:19:12,730 . لقد كان أخر كلب للعائلة 197 00:19:14,250 --> 00:19:16,530 . جدك كان لديه دائماً 3 أو 4 198 00:19:18,850 --> 00:19:22,130 . كاترين" لاتريد كلب آخر" . إنها على حق 199 00:19:22,330 --> 00:19:25,650 . نحبهم. . . وبعد ذلك يموتون 200 00:19:45,730 --> 00:19:48,649 "بيير وفرانسوا" على الحمار فى المطر 201 00:20:33,449 --> 00:20:34,850 . الفرشاة 202 00:20:35,449 --> 00:20:37,129 ! بول"، الفرشاة" 203 00:20:38,329 --> 00:20:39,649 !"الفرشاة، "بول 204 00:20:39,849 --> 00:20:41,329 !"الفرشاة، "بول 205 00:20:43,249 --> 00:20:45,929 ! شكراً "بول" , رمية جيدة 206 00:21:15,449 --> 00:21:16,848 . لم أكن أعرف أنك هنا 207 00:21:17,649 --> 00:21:18,849 . لعلى لم أأتى 208 00:21:21,049 --> 00:21:23,129 . هذه "آن" , صديقتى 209 00:21:23,328 --> 00:21:24,528 . أبى 210 00:21:32,648 --> 00:21:35,128 . يجب أن أذهب - . سأصحبك - 211 00:21:38,128 --> 00:21:40,048 . سأعود 212 00:22:16,048 --> 00:22:17,448 لأى شئ هذه ؟ 213 00:22:18,648 --> 00:22:19,848 . لاشئ 214 00:22:23,248 --> 00:22:24,528 لتسليتك ؟ 215 00:22:25,248 --> 00:22:27,728 . أصنعهم وأبيعهم 216 00:22:32,448 --> 00:22:33,848 . هذا طير 217 00:22:35,447 --> 00:22:36,728 . يباع منه جيداً 218 00:22:41,928 --> 00:22:44,848 . بعض الناس تحب أغانى الطيور 219 00:22:45,648 --> 00:22:48,848 لكن الطيور قذرة . تميل إلى الطيران بعيداً 220 00:22:49,447 --> 00:22:52,047 . لكنهم ما زالوا يريدون سماع أغانيهم 221 00:22:52,648 --> 00:22:54,647 . لذا إخترعت هذا الطائر 222 00:22:54,848 --> 00:22:58,728 . إنه نظيف، ويغنى عندما تريد . إنه يمكنه أن يكون أكثر فرحاً 223 00:23:01,448 --> 00:23:03,648 : وله أكثر من فائدة 224 00:23:03,847 --> 00:23:06,047 . إن الصوت دائماً واحد 225 00:23:06,327 --> 00:23:10,327 . . . لذا يصبح مألوفاً . جزء من البيت 226 00:23:10,727 --> 00:23:13,528 . . . مثل الحيوان الأليف 227 00:23:14,327 --> 00:23:16,527 . دائماً مع صاحبه 228 00:23:18,647 --> 00:23:20,047 بعت منه كثيراً ؟ 229 00:23:20,327 --> 00:23:21,647 . حوالى 40 قطعة 230 00:23:22,048 --> 00:23:24,248 غالى ؟ - . معقول - 231 00:23:25,047 --> 00:23:26,647 . هنا أداة رائعة 232 00:23:28,247 --> 00:23:30,327 . أحتاج الجزء الآخر لجعله يعمل 233 00:23:30,847 --> 00:23:32,527 . إنه مفكك تماماً 234 00:23:33,127 --> 00:23:35,047 . الإنجليز طلبوا 100 قطعة 235 00:23:35,727 --> 00:23:38,447 ، إذا لم أغادر . سيكون لدى عمل لمدة سنة 236 00:23:38,847 --> 00:23:39,927 سترحل ؟ 237 00:23:41,047 --> 00:23:42,647 . أنت أيضاً، سمعت 238 00:23:44,647 --> 00:23:46,727 . سأؤدى خدمتى الوطنية 239 00:23:47,927 --> 00:23:50,247 . ثم أبدأ شئ ما مع زملائى 240 00:23:50,647 --> 00:23:52,047 "ماهو" هذا الشىء ؟ 241 00:23:52,246 --> 00:23:53,527 . أعمال صغيرة 242 00:23:57,446 --> 00:23:58,727 رأيت "جيت" ؟ 243 00:23:59,447 --> 00:24:00,326 . نعم 244 00:24:07,046 --> 00:24:08,647 ألن نتناول شراب ؟ 245 00:24:08,846 --> 00:24:09,926 . نعم. . . بالطبع 246 00:24:10,646 --> 00:24:12,927 . الأقداح على المكتبة 247 00:24:15,247 --> 00:24:16,646 كيف حال "بيرنود" ؟ 248 00:24:16,846 --> 00:24:17,926 . حسناً جداً 249 00:24:18,326 --> 00:24:20,126 . هناك بعض الثلج على المنضدة 250 00:24:30,726 --> 00:24:32,046 . شكراً 251 00:24:35,046 --> 00:24:36,126 . بعض الماء 252 00:24:44,526 --> 00:24:47,446 أتحتاج أى شئ ؟ - . لا، كل شئ على مايرام - 253 00:24:51,246 --> 00:24:53,046 . . . سيكون لطيفاً إذا جئت 254 00:24:53,926 --> 00:24:55,726 . فى العطلة معى 255 00:24:57,246 --> 00:24:58,446 . إسبوعان 256 00:24:58,846 --> 00:25:00,246 . سنخرج المركب 257 00:25:01,126 --> 00:25:02,926 . . . لكن ربما لا تستطيع ؟ 258 00:25:34,325 --> 00:25:36,245 . لا، سأتناول حساء طوال النهار 259 00:25:36,446 --> 00:25:37,526 . "الحساء " 260 00:25:41,526 --> 00:25:43,245 . نحن ذاهبون إلى عائلتى الليلة 261 00:25:44,246 --> 00:25:47,325 أتفكر ؟ - . لا على الإطلاق. أحب أمك- 262 00:25:49,645 --> 00:25:51,526 سنطلب من "فرانسوا" أن يأتى ؟ 263 00:25:53,645 --> 00:25:55,246 . أتوقع أنه مدعو 264 00:25:57,846 --> 00:25:58,645 ! لاترتدى هذه النظارة 265 00:25:58,925 --> 00:26:00,446 . لا أستطيع الرؤية بدونهم 266 00:26:01,846 --> 00:26:03,525 . فقط أسألينى. سأخبرك 267 00:26:05,325 --> 00:26:07,845 ما الذى تريدين رؤيته ؟ - . أنت - 268 00:26:11,725 --> 00:26:13,525 . أنا هنا. هذا أنا 269 00:26:16,926 --> 00:26:19,525 . عندى بعض الأوراق . وقعهم الآن 270 00:26:19,725 --> 00:26:21,245 . لأرسلهم بعد الظهر 271 00:26:25,045 --> 00:26:27,125 . يجب أن أفكر بشأن التواريخ 272 00:26:27,445 --> 00:26:28,725 ماذا تعنى ؟ 273 00:26:29,045 --> 00:26:31,925 . سأسافر فى اجازة مع إبنى . إسبوعان 274 00:26:33,045 --> 00:26:34,125 . أنك لم تخبرنى 275 00:26:35,725 --> 00:26:37,244 . رأيته هذا الصباح 276 00:26:44,125 --> 00:26:45,325 ستذهب إلى جزيرة "رى" ؟ 277 00:26:49,645 --> 00:26:51,124 . كاترين" ستكون مسرورة" 278 00:26:53,844 --> 00:26:55,445 . "الأمر ليس له علاقة "بكاترين 279 00:26:56,525 --> 00:26:57,925 . فقط إبنى 280 00:27:00,844 --> 00:27:02,725 أتفضل حلو ؟ 281 00:27:05,924 --> 00:27:07,444 . قهوتان، من فضلك 282 00:27:14,044 --> 00:27:15,444 ألاتصدقينى ؟ 283 00:27:16,244 --> 00:27:18,245 . نعم، أصدقك. . . تماماً 284 00:27:21,245 --> 00:27:22,924 متى ستغادر إذن ؟ 285 00:27:27,244 --> 00:27:28,444 . فيما بعد 286 00:27:44,244 --> 00:27:45,524 . أنا لا أفهم تماماً 287 00:27:46,644 --> 00:27:50,524 قلت بأنك ستقدم . تصميماتك فى تونس 288 00:27:50,844 --> 00:27:52,324 . أنت والإيطالى 289 00:27:52,524 --> 00:27:55,444 ، إذا لم تذهب . سيختارون الإيطالى 290 00:27:56,044 --> 00:27:58,924 ، لو تصميماتى أفضل . يمكنهم أن ينتظروا إسبوعان 291 00:27:59,244 --> 00:28:01,043 . أنا لست خادم لهم 292 00:28:13,244 --> 00:28:15,043 ! لن نغادر أبداً 293 00:29:00,843 --> 00:29:02,843 ما الأمر ؟ - . أبحث عن كرسى - 294 00:29:03,243 --> 00:29:04,723 . خذ مكانى ، أنا ذاهبة 295 00:29:17,723 --> 00:29:20,322 سأكون أكثر أسفاً . عندما تغادر 296 00:29:21,043 --> 00:29:23,043 . هل تدرك ؟ 32 سنة 297 00:29:23,443 --> 00:29:24,923 ! متلازمين 298 00:29:25,523 --> 00:29:28,923 ! وتتركنى من أجل إمرأة ! وغد 299 00:29:30,843 --> 00:29:32,643 عطشان ؟ - . لا - 300 00:29:33,243 --> 00:29:36,723 . دعنا نشرب مع ذلك . "ميلانى" أحضر بعض" الباشرينك" 301 00:29:37,443 --> 00:29:39,122 ألا تعرف نبيذ "الباشرينك" ؟ 302 00:29:41,123 --> 00:29:46,122 يجعلك تتخيل حقل باتريكوبس . مع نهر يمر عبره 303 00:29:46,443 --> 00:29:50,043 فى أبريل. . . أنك تشرب . فى شهر أبريل 304 00:29:50,443 --> 00:29:51,922 . ميلانى" أحضر برميل" 305 00:29:52,123 --> 00:29:55,923 . إنه نبيذ نادراً ماتجده 306 00:30:34,122 --> 00:30:35,722 . أنك لم تعد تحبنى 307 00:30:37,042 --> 00:30:39,042 . لاأعتقد 308 00:30:50,842 --> 00:30:51,922 . أنتِ جميلة 309 00:30:54,922 --> 00:30:57,642 أين المفتاح ؟ - . لا تهتم، دقيت الجرس - 310 00:30:59,641 --> 00:31:02,241 ! هاهم . مساء الخير، عزيزتى 311 00:31:03,242 --> 00:31:05,522 . زهوركم رائعة 312 00:31:06,322 --> 00:31:08,441 ! لم يسبق لكِ أن كنتِ جميلة هكذا 313 00:31:09,322 --> 00:31:10,922 . ذلك لأنها سعيدة 314 00:31:11,242 --> 00:31:13,722 . هذا ليس جديد لمثل عمرها 315 00:32:05,841 --> 00:32:07,241 . . . حفلة لطيفة 316 00:32:08,721 --> 00:32:10,121 . ساحرة، نعم 317 00:32:12,641 --> 00:32:15,441 . كنت أعرف أنها ستكون سخيفة 318 00:32:16,521 --> 00:32:18,640 . لماذا سخيفة؟ إنها العائلة 319 00:32:19,521 --> 00:32:21,121 ألا تحبى عائلتك ؟ 320 00:32:21,321 --> 00:32:23,440 . أكره تضييع وقتى 321 00:32:24,120 --> 00:32:26,040 . فى تلك الحالة، إنها مزعجة 322 00:32:26,841 --> 00:32:28,321 . نعم، مزعجة 323 00:32:30,121 --> 00:32:34,121 مثل رجل يظل طوال الليل . بجوارى ولايتحدث إلىّ 324 00:32:35,640 --> 00:32:37,241 . مزعج جداً 325 00:32:38,241 --> 00:32:41,921 كنت مشغول بالكلام . . . مع أمك وأبوكِ وأصدقائك 326 00:32:42,920 --> 00:32:45,641 تريد أن ننفصل ؟ 327 00:32:49,721 --> 00:32:51,921 . فعلت هذا معك قبل سنة مضت 328 00:32:52,240 --> 00:32:53,321 . ذلك الإكتئاب 329 00:32:53,841 --> 00:32:55,241 . ذلك الصمت 330 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 لأنك تمضى الليل . مع فتاه 331 00:33:01,121 --> 00:33:05,720 . "عادة، الرجل يقول: "أصمتى . "لكنك تقول: "توقفى وأبقى هادئة 332 00:33:06,440 --> 00:33:07,640 . وأتوقف 333 00:33:09,520 --> 00:33:11,640 . لأننى إعتقد أنك سترحل 334 00:33:18,320 --> 00:33:21,320 ، "عندما تكون فى "رى" مع "كاترين . سيتغير كل شئ 335 00:33:22,440 --> 00:33:24,240 . الليالى ستكون أسعد 336 00:33:25,040 --> 00:33:26,120 . أتمنى ذلك 337 00:33:27,520 --> 00:33:29,520 وعندما أكون فى مكان آخر معك ؟ 338 00:33:32,040 --> 00:33:33,720 . لن نكون فى مكان آخر 339 00:33:34,520 --> 00:33:37,040 . سأمزق الأوراق 340 00:33:38,120 --> 00:33:39,320 ! عظيم 341 00:33:41,240 --> 00:33:43,520 ، بعد إبنك . سيكون هناك شىء آخر 342 00:33:44,440 --> 00:33:46,240 . أبوك. عملك 343 00:33:47,640 --> 00:33:50,720 . زميلك "فرانسوا". جزيرتك . أى شئ، أى واحد 344 00:33:52,240 --> 00:33:53,520 . أنك لا تريد الذهاب 345 00:33:54,919 --> 00:33:57,720 ، أنك تخاف أن تقولها . لكنى أخبرك 346 00:33:59,440 --> 00:34:01,440 . تحبنى لأننى هنا 347 00:34:02,440 --> 00:34:05,639 ، لكن إذا عبرت الشارع . لن تعيرنى إهتماماً 348 00:34:06,319 --> 00:34:07,439 . أنت مثل رجل عجوز 349 00:34:17,839 --> 00:34:21,319 لماذا لا تعود للبيت ؟ . ماذا تتوقع . نستمر 350 00:34:21,719 --> 00:34:22,720 من أنا ؟ 351 00:34:23,039 --> 00:34:25,640 . إمرأة تجعل المشهد فى السيارة ! سئ 352 00:34:25,839 --> 00:34:28,319 ! فقط لمنعك من النوم 353 00:34:29,720 --> 00:34:30,719 . . . ستنزلى ؟ 354 00:34:36,839 --> 00:34:38,240 . . . أنظر إليك 355 00:34:39,239 --> 00:34:41,719 . وأريد البكاء. لأنى متعبة 356 00:34:42,439 --> 00:34:44,119 . متعبة من حبك 357 00:34:48,919 --> 00:34:50,320 . "إنزلى، "إيلين 358 00:34:52,439 --> 00:34:55,119 . أنك لا تستطيع ترك السيارة هنا 359 00:34:55,439 --> 00:34:56,639 . "أنا ذاهب إلى "رين 360 00:34:59,119 --> 00:35:00,319 . . الآن ؟ 361 00:35:00,639 --> 00:35:02,039 . أحدد موعداً 362 00:35:04,239 --> 00:35:06,518 ألن تأخذ أى شئ ؟ 363 00:35:07,319 --> 00:35:11,039 . سأشترى قميص فى الطريق . ستكون مغامرة 364 00:35:24,238 --> 00:35:26,838 لا أستطيع أن أعطيك أكثر مما أعطيتك 365 00:35:27,039 --> 00:35:30,118 . . . جزيرة، أصدقاء قدامى , مركب 366 00:35:30,439 --> 00:35:32,119 . . . مدرسة، لا أعرف 367 00:35:32,839 --> 00:35:34,719 . . . شوارع، مدن , حديقة 368 00:35:38,039 --> 00:35:39,239 . قصة 369 00:35:40,639 --> 00:35:44,319 . ليس لنا قصة . . . بالنسبة لك، إنه مثل الزواج بدون أطفال 370 00:35:44,838 --> 00:35:46,239 . إنه فاشل 371 00:35:48,439 --> 00:35:50,119 . لايمكننى فعل شئ حياله 372 00:35:56,318 --> 00:35:57,718 ألن تقول شئ ؟ 373 00:36:02,238 --> 00:36:03,438 . حسناً جداً 374 00:36:08,639 --> 00:36:09,918 ستتصل بى ؟ 375 00:36:10,718 --> 00:36:11,918 . بالطبع 376 00:38:31,316 --> 00:38:32,517 . سبعمائة 377 00:38:38,436 --> 00:38:39,917 . تسعمائة للسيدة 378 00:38:44,837 --> 00:38:47,916 . سيدتى . ألف ومائة 379 00:38:48,116 --> 00:38:49,836 .. أستمروا الآن 380 00:38:50,036 --> 00:38:51,116 . ألف ومائتين 381 00:38:52,716 --> 00:38:55,036 . . . أستمروا. . . أستمروا 382 00:38:55,236 --> 00:38:56,117 . ألف وثمانمئة 383 00:38:56,916 --> 00:38:58,037 ! بيعت 384 00:38:58,236 --> 00:39:00,436 ! بـ 1.800 فى الخلف. بيعت 385 00:39:03,836 --> 00:39:05,916 . ليس قبل الإسبوع القادم - لماذا ؟ - 386 00:39:06,116 --> 00:39:08,916 . إنه فى الجزيرة - . فقط تعبر الماء - 387 00:39:09,236 --> 00:39:11,116 . نعم، لكنها بعيدة جداً 388 00:39:15,836 --> 00:39:17,716 . . . إنه رائع، أليس كذلك 389 00:39:18,716 --> 00:39:21,716 . ليس لدى فكرة . لا أعرف ماذا أفعل به 390 00:39:22,036 --> 00:39:23,236 أتعيشين هنا ؟ 391 00:39:23,436 --> 00:39:24,916 . لا 392 00:39:26,516 --> 00:39:28,316 . أنا من باريس 393 00:39:31,515 --> 00:39:32,716 أين ، فى باريس ؟ 394 00:39:46,036 --> 00:39:47,236 وجدت أى شئ ؟ 395 00:39:47,435 --> 00:39:49,915 . صندوق - أى عصر؟ - 396 00:39:50,715 --> 00:39:51,916 . عصر النهضة 397 00:39:52,235 --> 00:39:55,716 . تسلية رائعة . دعينا نذهب لنأكل بعض السردين 398 00:39:56,235 --> 00:39:59,115 . لا أستطيع، ملابسى مبتلة - من ماذا ؟ - 399 00:39:59,316 --> 00:40:00,315 . أنظر لى 400 00:40:00,635 --> 00:40:02,036 خائفة من الإصابة ببرد ؟ 401 00:40:02,715 --> 00:40:03,836 .. لا , لكن 402 00:40:04,836 --> 00:40:06,515 . أحبك كما أنتِ 403 00:40:08,236 --> 00:40:09,515 ! هيا 404 00:41:27,314 --> 00:41:28,514 . "أنا متعبة ، "بيير 405 00:41:29,435 --> 00:41:30,634 . متعبة من حبك 406 00:41:30,835 --> 00:41:32,435 . . أنا متعب أيضاً 407 00:41:36,435 --> 00:41:38,714 . . . وضح . . . تكلم 408 00:41:40,435 --> 00:41:41,834 . . . يجب أن نتوقف 409 00:41:44,834 --> 00:41:45,834 .. نتوقف 410 00:41:52,434 --> 00:41:54,514 . . . لا أستطيع كتابة الرسائل الطويلة 411 00:42:11,434 --> 00:42:12,714 ! اللعنة 412 00:42:28,834 --> 00:42:31,434 . الريداتير عطلان - ! إصعد - 413 00:42:42,914 --> 00:42:44,513 . . . الحجارة يمكن أن تكون السبب 414 00:42:45,834 --> 00:42:46,433 . أليس كذلك ؟ 415 00:42:48,513 --> 00:42:50,313 . أو أن يكون الماء قليل فيه 416 00:42:51,434 --> 00:42:52,714 . أنا وضعت ماء فيه 417 00:42:53,514 --> 00:42:56,514 أصدقائنا سيتسائلون . أين نحن 418 00:42:56,913 --> 00:42:58,633 . سنحدثهم فى التليفون 419 00:42:59,113 --> 00:43:01,313 . الآن؟ يجب أن يذهبوا لصيد السمك 420 00:43:01,634 --> 00:43:03,114 ما قولك؟ 421 00:43:03,313 --> 00:43:05,314 . نستقل سيارة أجرة 422 00:43:05,833 --> 00:43:06,913 . لا تتحدث بهذا الهراء 423 00:43:08,433 --> 00:43:09,833 ! أنا أتحدث بالهراء 424 00:43:11,833 --> 00:43:13,633 . سنجد ورشة 425 00:43:14,033 --> 00:43:16,633 . لكنه سيستغرق على الأقل يومان 426 00:43:17,633 --> 00:43:19,233 . أتركك 427 00:43:19,833 --> 00:43:22,033 . من الأفضل أن نعود للبيت - ! لا لن نعود - 428 00:43:22,233 --> 00:43:25,513 . أصبحنا غير سعداء 429 00:43:25,833 --> 00:43:27,913 . وأنا أرفض ذلك 430 00:43:28,233 --> 00:43:30,713 . أفضل أن تستمر بمفردك 431 00:44:21,313 --> 00:44:24,112 . ظرف، من فضلك - . سأذهب لأرى - 432 00:44:26,712 --> 00:44:28,512 . إنه هش 433 00:44:28,833 --> 00:44:30,712 مسجل ؟ - . إنه أبطأ - 434 00:44:31,033 --> 00:44:33,632 . لا. فقط أملأى استمارة 435 00:44:33,912 --> 00:44:36,712 . لقد قطع الخط - . أنتظر. سأعيد الإتصال - 436 00:44:37,032 --> 00:44:42,313 "هل جاءت أى رسائل لـ" ميناج ؟ - . إسألى زميلى - 437 00:44:44,832 --> 00:44:46,032 تريد طابع ؟ 438 00:44:51,312 --> 00:44:52,632 بـ 30 أم 40 فرنك ؟ 439 00:44:56,312 --> 00:44:57,912 . أود أن أتصل بباريس 440 00:44:58,112 --> 00:45:00,312 يمكنك الاتصال بباريس ؟ - . "أتصل بـ" كويبرون - 441 00:45:00,632 --> 00:45:03,512 ماهو الرقم ؟ - . بابيلون 30-77 - 442 00:45:03,712 --> 00:45:04,912 لاتريد طابع ؟ 443 00:45:05,112 --> 00:45:06,232 . "ليست "كويبرون". "باريس 444 00:45:08,232 --> 00:45:10,112 . كويبرون "مشغولة" 445 00:45:10,832 --> 00:45:11,912 . سأتصل بباريس الآن 446 00:45:20,632 --> 00:45:22,111 . بابيلون " معك" 447 00:45:24,711 --> 00:45:27,832 تسأل عن "بابيلون" 30-77 ؟ 448 00:45:29,231 --> 00:45:31,711 . السيدة "ألين ألتيج" ستعود ظهراً 449 00:45:31,912 --> 00:45:33,312 أترك اسمك ؟ 450 00:45:33,511 --> 00:45:34,711 . لا، شكراً 451 00:45:35,711 --> 00:45:37,112 أى رسالة ؟ 452 00:45:39,431 --> 00:45:41,512 . . . أخبريها أننى أنتظرها 453 00:45:41,711 --> 00:45:44,911 . "الليلة فى "رين"، فندق" ديجيكلا 454 00:45:45,112 --> 00:45:46,431 . للأهمية 455 00:45:47,231 --> 00:45:51,032 ، "أكرر: أنتظرك فى" رين . فندق "ديجيكلا"، للأهمية 456 00:45:51,231 --> 00:45:53,111 . هذا صحيح. شكراً 457 00:45:55,431 --> 00:45:57,511 بعد 20 دقيقة. ستنتظرين ؟ - ! نعم - 458 00:45:57,831 --> 00:45:59,631 . أريد 3 فرنكات و80 459 00:46:02,831 --> 00:46:04,831 . آسف، أنا متعجل 460 00:46:08,712 --> 00:46:11,711 ماذا دهانى ؟ . أردت حقاً أن أتركك 461 00:46:14,231 --> 00:46:15,231 . أحبك 462 00:46:41,031 --> 00:46:42,031 . . . زواج 463 00:46:42,431 --> 00:46:43,511 . . . حالاً 464 00:46:46,031 --> 00:46:47,111 حالاً ؟ 465 00:46:49,511 --> 00:46:51,031 . . . الزواج 466 00:47:11,631 --> 00:47:12,830 . لقد تأخرت 467 00:47:15,310 --> 00:47:16,910 . يجب أن أحلق 468 00:47:17,711 --> 00:47:18,911 ! أيها السادة المحترمون 469 00:47:19,230 --> 00:47:23,110 سيد "بيرارد" . . . كيف حالك ؟ 470 00:47:23,311 --> 00:47:28,030 ، بخير. لكنى لا أستطيع استكمال مشروعك . لأننى يجب أن أسافر 471 00:47:28,310 --> 00:47:30,310 إلى "تونس". تعرف ذلك ؟ 472 00:47:32,430 --> 00:47:34,031 . أدخن كثيراً 473 00:49:31,229 --> 00:49:33,909 . كان يتجه مباشرة نحوى 474 00:49:34,509 --> 00:49:37,309 كان يسير على الأقل 65، أليس كذلك ؟ 475 00:49:37,628 --> 00:49:39,828 ! على الأقل - . . . وذلك عندما - 476 00:49:40,029 --> 00:49:41,309 لماذا ترددت ؟ 477 00:49:41,628 --> 00:49:44,908 . شاحنتى ليست جاجوار - . كان لديك وقت كافى - 478 00:49:45,109 --> 00:49:47,909 . لقد توقفت . أنت لم تتوقف؟ أنا توقفت 479 00:50:28,428 --> 00:50:30,708 . من المخطئ ؟ لا أستطيع أن أقول 480 00:50:30,908 --> 00:50:32,908 . لقد توقف. أنا على حق 481 00:50:33,108 --> 00:50:35,308 . . . إذا لم أكن هناك 482 00:50:35,508 --> 00:50:38,308 ، لم تكن أنحرفت هكذا . هو الذى جعلها تنحرف 483 00:50:38,628 --> 00:50:42,828 . ظننت أنه ذهب , لكنه أصطدم - . لا، أصطدم بعد ذلك - 484 00:50:43,108 --> 00:50:43,908 . . . يقودون بسرعة جداً 485 00:50:44,228 --> 00:50:48,028 . لا تقل هذا . نحن لا نعرف ماذا حدث 486 00:51:21,627 --> 00:51:24,227 . لم أستطيع أن أرى ما حدث - . ولا أنا - 487 00:51:44,827 --> 00:51:46,907 . لم أر نهاية سقطته حتى 488 00:51:47,228 --> 00:51:50,108 . حدث كل هذا فى 5 أو 6 ثوانى 489 00:53:13,026 --> 00:53:15,626 ! أتصل بالشرطة - . حسناً، حرك شاحنتك - 490 00:53:19,306 --> 00:53:20,906 . خذنى إلى تلك المزرعة هناك 491 00:54:08,425 --> 00:54:10,025 . . . كان محظوظاً . . . 492 00:54:11,906 --> 00:54:13,625 . . . نجا بأعجوبة . . . 493 00:54:15,825 --> 00:54:17,305 . . . ليس خطأى . . . 494 00:54:17,826 --> 00:54:19,705 . . . إشارة التوقف 495 00:54:21,425 --> 00:54:22,705 . . . إنه مجنون 496 00:54:26,625 --> 00:54:28,106 . . . بدلتى . . . 497 00:54:30,026 --> 00:54:31,905 . . . خربت بدلتى 498 00:54:35,905 --> 00:54:37,306 . . . أنا متعب 499 00:54:39,705 --> 00:54:41,706 . . . أشعر بالارتياح، على العشب 500 00:54:50,225 --> 00:54:52,425 . . . لا تقترب ! يمكن أن تنفجر 501 00:54:52,705 --> 00:54:54,105 ! أحضر مطفأة 502 00:54:54,425 --> 00:54:56,705 . لا داعى للصياح ، ستأتى 503 00:54:57,825 --> 00:54:58,825 ! أحذر 504 00:55:03,825 --> 00:55:06,425 . مازالت مشتعلة - . بالطبع - 505 00:55:07,025 --> 00:55:08,625 . أفعل ما بوسعى 506 00:55:08,825 --> 00:55:10,025 ! تراجعوا 507 00:55:10,305 --> 00:55:11,904 ! يمكن أن تنفجر 508 00:55:17,505 --> 00:55:19,304 . دعنا نذهب - . أخذوا بطانيتى - 509 00:55:22,105 --> 00:55:23,625 . أشعر بالحر الشديد 510 00:55:27,105 --> 00:55:30,024 . يجب أن أكون متألم ، لكنى لست متألماً 511 00:55:33,625 --> 00:55:34,505 . . . هذه البطانية 512 00:55:36,825 --> 00:55:38,224 . دافئة جداً 513 00:55:41,104 --> 00:55:42,825 . سأفتح عيونى 514 00:55:44,505 --> 00:55:47,024 . الآن. سأستجمع قواى 515 00:55:48,424 --> 00:55:49,824 . . . وسيارتى 516 00:55:50,504 --> 00:55:52,704 . التى يجب أن تكون فى حالة مؤسفة 517 00:55:54,024 --> 00:55:56,224 . سأحاول أن أفتح عيونى 518 00:55:56,424 --> 00:55:58,105 هل جاء الطبيب ؟ - ! نعم - 519 00:55:58,824 --> 00:56:00,104 . . . خائف 520 00:56:01,904 --> 00:56:04,224 . سأطلب من "إيلين" أن تعود 521 00:56:05,505 --> 00:56:06,904 . أولاً، سأستريح فترة 522 00:56:07,224 --> 00:56:10,104 ، سأفتح عيونى . "ثم أقول لـ" إيلين 523 00:56:10,704 --> 00:56:12,304 . . . أول شىء سأفعله 524 00:56:44,223 --> 00:56:47,623 جاءت سيارة الإسعاف ؟ - . ستكون هنا خلال دقائق - 525 00:57:30,623 --> 00:57:31,823 أيقظتك ؟ 526 00:57:33,503 --> 00:57:35,624 . نمتِ فى وقت متأخر. سأخبره 527 00:57:36,823 --> 00:57:37,903 تخبر من ؟ 528 00:57:39,103 --> 00:57:40,303 تريدين بعض القهوة ؟ 529 00:57:51,023 --> 00:57:53,703 أين ذاهب ؟ - . للتسليم - 530 00:57:54,223 --> 00:57:56,103 . أنهيت 3 هذا الصباح 531 00:58:01,223 --> 00:58:03,902 . أبى سيذهب إلى "رى" فى يوليو 532 00:58:06,423 --> 00:58:07,623 . لا أمزح 533 00:58:08,623 --> 00:58:10,103 . جاء هنا بالأمس 534 00:58:11,903 --> 00:58:14,503 ماذا قال ؟ - . لا شىء. تكلمنا - 535 00:58:17,103 --> 00:58:18,223 عن ماذا ؟ 536 00:58:18,823 --> 00:58:21,423 . جعلته يرى أدواتى . سألته عن يوليو 537 00:58:28,023 --> 00:58:29,503 . أعطنى سيجارة 538 00:58:39,223 --> 00:58:40,623 . . . إنه لا يبدو 539 00:58:43,623 --> 00:58:46,103 ماذا ؟ - . لا أعرف - 540 00:58:51,902 --> 00:58:53,702 . لا أعرف ماذا تنتظرين 541 00:59:06,822 --> 00:59:08,022 تتناولى الغذاء معى ؟ 542 00:59:10,022 --> 00:59:11,222 . كما تحب 543 00:59:11,622 --> 00:59:13,302 . قابلنى حوالى الظهر 544 00:59:39,221 --> 00:59:42,022 . إنه يفتح عيونه - . الهدوء، من فضلكم - 545 00:59:48,301 --> 00:59:50,702 . . . نعم، فتحت عيونى. ماذا إذن ؟ 546 00:59:50,901 --> 00:59:53,221 . أنا حى، يمكننى أن أسمع كل شئ 547 00:59:53,901 --> 00:59:55,301 ! إنهم مضحكون 548 00:59:58,301 --> 00:59:59,902 . . . أنا متعب جداً 549 01:00:00,821 --> 01:00:02,301 . لكن هذا طبيعى 550 01:00:04,101 --> 01:00:06,021 . يجب أن أقول لهم 551 01:00:10,421 --> 01:00:11,822 ماذا تريدون ؟ 552 01:00:15,221 --> 01:00:17,821 أنهم لن يدفنونى، أليس كذلك ؟ 553 01:00:23,222 --> 01:00:25,101 . ربما غائب عن الوعى فقط 554 01:00:25,422 --> 01:00:28,701 . دعونا نجعله يتقلب- . الأفضل أن ننتظر الطبيب - 555 01:00:29,021 --> 01:00:30,501 ! البلهاء يعتقدون أننى ميت 556 01:00:30,701 --> 01:00:32,621 . أمشوا ، ليس هناك شئ للفرجة 557 01:00:32,821 --> 01:00:34,101 ! إنهم مجانين 558 01:00:35,421 --> 01:00:36,901 ! يمكننى أن أسمع . . . وأرى 559 01:00:38,221 --> 01:00:40,901 هل لى أن أذهب وأعمل تليفون ؟ - . نعم، بسرعة - 560 01:00:41,901 --> 01:00:43,101 . . . الكاهن 561 01:00:45,301 --> 01:00:47,301 . إنهم يخيفوننى 562 01:00:49,701 --> 01:00:52,101 . قبل كل شىء، لايجب أن أنام 563 01:00:54,421 --> 01:00:56,221 . . . لا، لايجب 564 01:00:57,221 --> 01:00:59,021 من رأى راكب الدراجة ؟ 565 01:01:00,221 --> 01:01:02,701 . رأيت السيارة عندما بدأت تحترق 566 01:01:03,020 --> 01:01:04,700 . زوجى لم يراه 567 01:01:05,021 --> 01:01:06,221 . على أية حال، نحن واثقون 568 01:01:06,501 --> 01:01:07,501 . وكذلك نحن 569 01:01:07,700 --> 01:01:08,901 ! أبعدوها 570 01:01:09,220 --> 01:01:11,501 . نحن لا نستطيع بدون مساعدة 571 01:01:12,500 --> 01:01:13,821 ! من المفترض أن تأتى معنا 572 01:01:14,020 --> 01:01:15,621 . لا تتعاركوا 573 01:01:19,620 --> 01:01:21,420 . أبتعدوا ! أحذر ياسيد 574 01:01:38,700 --> 01:01:41,020 ألم يتحرك ؟ - . لا - 575 01:01:42,020 --> 01:01:43,300 ليس هناك آخرون ؟ 576 01:01:46,221 --> 01:01:47,700 منذ متى هنا ؟ 577 01:01:48,020 --> 01:01:49,101 . نصف ساعة 578 01:01:54,500 --> 01:01:55,900 ! أطلب منهم أن يتراجعوا 579 01:01:58,220 --> 01:01:59,420 أحقاً جاد ؟ 580 01:02:00,220 --> 01:02:01,420 . لا أعرف حتى الآن 581 01:03:09,219 --> 01:03:11,619 بيير" يعرف أنك ترين "بيرنار" ؟" 582 01:03:11,819 --> 01:03:14,699 . ليست مسئوليتى . لقد أوصلنى لهذه الحالة 583 01:03:14,899 --> 01:03:18,099 "لستِ مسؤولة أمام" بيير - . نعم - 584 01:03:18,299 --> 01:03:19,699 . أخبرته كل شىء 585 01:03:20,099 --> 01:03:22,699 . لم تخبريه الكثير ليلة أمس 586 01:03:23,019 --> 01:03:24,819 . كان هناك العديد من الناس 587 01:03:27,619 --> 01:03:29,299 ستتزوجيه يوماً ما ؟ 588 01:03:29,619 --> 01:03:31,299 ! لا أعرف، لا أهتم 589 01:03:44,019 --> 01:03:48,019 . مع ربطة بسيطة، سيكون جميلاً - . نعم - 590 01:03:49,418 --> 01:03:51,699 . سآخذ واحد أزرق . إنه يحب الأزرق 591 01:03:53,419 --> 01:03:56,818 يوجد واحد بأكمام طويلة ؟ - . لدينا كل شئ - 592 01:03:58,099 --> 01:03:59,818 . . . إذن سآخذ هذان الإثنان 593 01:04:00,019 --> 01:04:01,098 . زائد واحد أزرق 594 01:04:48,698 --> 01:04:50,098 معدته جرحت ؟ 595 01:04:50,298 --> 01:04:51,698 . لا أعتقد 596 01:04:53,298 --> 01:04:54,898 لك ؟ - . نعم، شكراً - 597 01:04:58,018 --> 01:04:59,498 . . . برفق 598 01:05:17,098 --> 01:05:18,098 . . . إنه يتكلم 599 01:05:18,498 --> 01:05:21,418 . لاتخف . نحن نعتنى بك 600 01:05:23,897 --> 01:05:25,218 أتعتقد أنه يسمع ؟ 601 01:05:26,218 --> 01:05:27,418 . لست أدرى 602 01:05:32,098 --> 01:05:34,818 زوجته ؟ - . تذهب إلى المستشفى - 603 01:05:35,017 --> 01:05:37,018 . هاهى محفظته ورسالة 604 01:05:37,817 --> 01:05:39,697 . أنتما الإثنان تذهبان إلى مركز الشرطة 605 01:05:47,417 --> 01:05:49,617 أنا عدت . أى مكالمات؟ 606 01:05:50,898 --> 01:05:54,017 السيدة من . . . ؟ تركت رسالة ؟ 607 01:05:55,817 --> 01:05:56,897 هذا كل شئ ؟ 608 01:05:58,497 --> 01:05:59,617 . . . من ؟ 609 01:06:01,497 --> 01:06:03,217 ألم يقل أسمه ؟ 610 01:06:09,897 --> 01:06:12,617 من فضلك ، ممكن أن تقرأى لى الرسالة ؟ 611 01:06:36,017 --> 01:06:38,897 آن". . . ؟ يمكن أن تعيرينى سيارتك ؟" 612 01:06:39,216 --> 01:06:41,696 . "يجب أن أذهب إلى" رين . سأوضح لك لاحقاً 613 01:06:42,817 --> 01:06:45,417 . . . إذا أنا . لا يهم، سأخبرك لاحقاً 614 01:06:46,216 --> 01:06:47,617 ! أنا سعيدة جداً 615 01:06:47,897 --> 01:06:49,096 . نعم، حالاً 616 01:06:50,216 --> 01:06:51,817 . لا، أمك ليست هنا 617 01:06:52,017 --> 01:06:56,216 شخص ما تحدث فى التليفون . أبوك أصيب فى حادث سيارة 618 01:06:57,017 --> 01:06:58,217 . نعم، هذا الصباح 619 01:06:59,017 --> 01:07:01,296 . لا شىء مهم، لكنها ذهبت الآن 620 01:07:02,497 --> 01:07:04,616 . ستعود بعد الظهر 621 01:07:31,416 --> 01:07:32,696 . . . أشعر بالراحة 622 01:07:34,296 --> 01:07:36,296 . يجب أن أنام وقت طويل 623 01:07:39,696 --> 01:07:43,496 . سمعت أنهم سيعتنون بى 624 01:07:47,216 --> 01:07:48,896 . فى العشب، كنت خائف 625 01:07:50,616 --> 01:07:52,496 . ظننت أننى سأموت 626 01:07:54,616 --> 01:07:57,216 . . . سيجدون الرسالة 627 01:07:58,096 --> 01:07:59,696 . "ويعطونها إلى" إيلين 628 01:08:01,696 --> 01:08:04,016 . . . بالتأكيد هذا سيصدمها 629 01:08:37,615 --> 01:08:38,896 أيمكنك أن تتكلم ؟ 630 01:08:41,695 --> 01:08:42,815 . . . نـ , نعم 631 01:08:46,015 --> 01:08:47,495 أين جرحت ؟ 632 01:08:49,695 --> 01:08:51,095 معدتك ؟ 633 01:08:52,615 --> 01:08:53,815 ظهرك ؟ 634 01:09:22,694 --> 01:09:24,894 أيمكنك أن تفتح عيونك ثانية ؟ 635 01:11:43,493 --> 01:11:44,813 غائب عن الوعى ؟ 636 01:11:45,013 --> 01:11:48,093 "سأخبر" إيلين . أن لاتخاف من سيارات الإسعاف 637 01:11:48,894 --> 01:11:51,094 . . . يأخذوننى . . . لينقذوا حياتى 638 01:11:51,413 --> 01:11:52,493 . يتحدثوا معى 639 01:11:52,693 --> 01:11:55,093 . . . أنا فى المستشفى. . . لست خائف 640 01:11:56,293 --> 01:11:57,893 . . . أظن الجو مشمس 641 01:11:58,813 --> 01:12:00,413 أو ممطر ؟ 642 01:12:01,813 --> 01:12:03,293 . لا، إنه مشمس 643 01:12:05,813 --> 01:12:08,013 . يمكننى أن أسمع الناس فى الحديقة 644 01:12:10,493 --> 01:12:11,893 . يمكننى أن أسمع الريح 645 01:12:33,492 --> 01:12:35,692 ماهى أصابته ؟ - . أرتجاج فى المخ - 646 01:12:36,812 --> 01:12:38,413 . ضغط دمه كان منخفض 647 01:12:39,692 --> 01:12:41,013 . عظيم. شكراً 648 01:12:46,412 --> 01:12:48,293 . يمكن أن يذهب إلى الغرفة الآن 649 01:13:09,492 --> 01:13:11,092 ماذا حدث هنا ؟ 650 01:13:11,292 --> 01:13:12,612 . رجل أصيب فى حادث 651 01:13:12,812 --> 01:13:14,412 أين هو ؟ - . فى المستشفى - 652 01:13:14,612 --> 01:13:16,492 أين ؟ - . "فى" لوما - 653 01:14:12,492 --> 01:14:14,692 . يمكننى أن أرى النور جيداً 654 01:14:15,411 --> 01:14:17,012 . إنه رائع 655 01:14:19,291 --> 01:14:20,891 . أتعبونى قبل ذلك 656 01:14:23,011 --> 01:14:24,412 . . . بعد أيام قليلة 657 01:14:25,211 --> 01:14:26,492 . سأخرج 658 01:14:27,691 --> 01:14:29,291 . ذراعى فقط يؤلمنى 659 01:14:54,011 --> 01:14:55,891 . . . لدى العديد من الأشياء لأفعلها 660 01:14:57,091 --> 01:14:58,691 . . . الضلفة 661 01:14:59,411 --> 01:15:01,011 . . . فى البيت 662 01:15:02,091 --> 01:15:03,291 . . . "فرانسوا" 663 01:15:05,890 --> 01:15:07,691 . وأحرق الرسالة 664 01:15:10,810 --> 01:15:13,811 . لكى لا أعيش بمفردى. . . 665 01:15:16,891 --> 01:15:19,490 . . . و. . . المنضدة 666 01:15:21,491 --> 01:15:23,011 . . . المنضدة البيضوية 667 01:15:27,010 --> 01:15:28,611 . . . أ .. . لا أعرف 668 01:15:30,011 --> 01:15:33,291 . . . إنهم . . . حطموا موسيقى 669 01:15:34,211 --> 01:15:35,891 . . . الأورج 670 01:15:39,691 --> 01:15:41,290 . . . لأن 671 01:15:45,491 --> 01:15:48,491 . . . الموسيقار نام 672 01:15:51,090 --> 01:15:54,490 . . . هو. . . هو. . . إنه 673 01:15:55,410 --> 01:15:58,290 . . . ينام 674 01:16:01,810 --> 01:16:03,690 . . . الموسيقار 675 01:17:12,409 --> 01:17:13,690 أين هو ؟ 676 01:17:14,090 --> 01:17:15,210 . تعال معى 677 01:17:50,409 --> 01:17:52,808 . . . تلك الأشياء التى وجدت