1 00:00:34,651 --> 00:00:37,439 Wenn ich Pferdediebe beschreibe, sage ich nicht, 2 00:00:37,612 --> 00:00:40,320 dass es schlecht ist, Pferde zu stehlen. 3 00:00:40,490 --> 00:00:43,983 Diese Entscheidung überlasse ich den Geschworenen. 4 00:01:26,160 --> 00:01:27,901 Hände aus den Taschen! 5 00:01:28,538 --> 00:01:29,699 Das Gesicht zu mir! 6 00:01:31,583 --> 00:01:33,996 Sagt mir eure Vornamen! 7 00:03:52,807 --> 00:03:54,139 Darf ich rauchen? 8 00:03:55,059 --> 00:03:56,175 Bitte. 9 00:04:17,498 --> 00:04:18,534 Roger Sartet? 10 00:04:37,935 --> 00:04:39,551 Kann ich pinkeln gehen? 11 00:04:46,277 --> 00:04:47,358 Setz dich. 12 00:04:51,115 --> 00:04:52,606 Es gibt ein Problem. 13 00:04:52,784 --> 00:04:56,903 Ihr Anwalt kann nicht kommen. Wenn Sie verschieben wollen... 14 00:04:57,121 --> 00:04:58,908 Nein. Schon in Ordnung. 15 00:04:59,457 --> 00:05:00,868 Nun, Sartet, 16 00:05:01,542 --> 00:05:03,249 die Untersuchung ist beendet. 17 00:05:03,628 --> 00:05:08,043 Laut Gesetz muss ich Ihnen Ihre Akte vorlesen, 18 00:05:08,216 --> 00:05:11,254 bevor ich sie der Anklage übergebe. 19 00:05:11,427 --> 00:05:13,965 Hier haben Sie eine Kopie davon. 20 00:05:14,722 --> 00:05:17,089 Sie heißen Roger Sartet. 21 00:05:17,266 --> 00:05:19,383 Geboren am 15. Oktober 1935, 22 00:05:19,560 --> 00:05:23,053 Rue des Cordonniers Nummer 27, in Nancy. 23 00:05:24,273 --> 00:05:26,640 Sie sind mit Ihrer Schwester Monique 24 00:05:26,818 --> 00:05:30,778 bei Ihrem Vater aufgewachsen, der in einer Spinnerei arbeitete. 25 00:05:31,239 --> 00:05:35,609 Bis zum Ihrem 11. Lebensjahr gehen Sie regelmäßig zur Schule. 26 00:05:36,327 --> 00:05:41,413 Ihr Lehrer, Herr Ségur, hat über Sie gesagt: 27 00:05:41,749 --> 00:05:45,663 "Er lächelte immer und war freundlich." 28 00:05:45,837 --> 00:05:48,671 Das ist das einzig Positive in Ihrer Akte. 29 00:05:49,131 --> 00:05:52,090 Mit 14 wurden Sie zum ersten Mal vorbestraft. 30 00:06:28,129 --> 00:06:29,165 Herein! 31 00:06:31,632 --> 00:06:32,793 Herr Kommissar! 32 00:06:32,967 --> 00:06:35,630 Einen Moment noch. Ich bin gleich fertig. 33 00:06:37,138 --> 00:06:41,803 Nach einer langen Serie von kaltblütigen Raubüberfällen 34 00:06:42,310 --> 00:06:46,145 kommen wir zum Überfall auf das Juweliergeschäft Caron. 35 00:06:47,523 --> 00:06:51,483 Am 15. Juni kurz vor Ladenschluss treten Sie in das Geschäft. 36 00:06:51,652 --> 00:06:54,645 Sie schießen ohne Warnung. 37 00:06:55,823 --> 00:07:00,488 Sie erbeuten Schmuck im Wert von 65 Millionen Francs und fliehen. 38 00:07:01,162 --> 00:07:04,326 3 Monate später steht die Polizei vor Ihrer Tür. 39 00:07:04,582 --> 00:07:08,166 Sie ergeben sich nicht und schießen auf die Beamten. 40 00:07:08,336 --> 00:07:12,922 Dabei töten Sie die Polizisten Pontier und Saurel. 41 00:07:13,341 --> 00:07:16,675 Sie haben diesen Raubüberfall immer geleugnet, 42 00:07:16,844 --> 00:07:21,680 obwohl feststeht, dass die Kugeln aus der gleichen Waffe stammen, 43 00:07:21,849 --> 00:07:25,217 mit der Sie die Polizisten erschossen haben. 44 00:07:27,021 --> 00:07:29,354 Das ist der aktuelle Tatbestand. 45 00:07:29,523 --> 00:07:32,106 Ich stelle Ihnen die übliche Frage: 46 00:07:32,276 --> 00:07:35,235 - Möchten Sie noch was hinzufügen? - Nein. 47 00:07:35,696 --> 00:07:36,732 Gut. 48 00:07:37,531 --> 00:07:42,071 "Bleibt bei seiner Aussage." Unterschreiben Sie bitte. 49 00:07:51,796 --> 00:07:53,378 Gucken Sie auf meinen Hals? 50 00:07:53,714 --> 00:07:54,921 Eigentlich nicht. 51 00:08:02,223 --> 00:08:05,557 Zu meiner Hinrichtung werden Sie früh aufstehen müssen. 52 00:08:06,644 --> 00:08:08,431 Keine Sorge. 53 00:08:10,398 --> 00:08:11,764 Ich werde da sein. 54 00:08:21,909 --> 00:08:25,402 - Die Akte Perez. - Ach! Die gibt es auch noch! 55 00:08:25,997 --> 00:08:29,115 Danke. Ich rauche nicht mehr. Seit 13 Tagen. 56 00:08:29,750 --> 00:08:32,288 Und 6 Stunden, um genau zu sein. 57 00:08:33,462 --> 00:08:34,953 Vermissen Sie es nicht? 58 00:08:35,131 --> 00:08:37,088 Sie sehen ja! 59 00:08:39,093 --> 00:08:41,927 Das ersetzt es zwar nicht, aber es hilft. 60 00:09:35,024 --> 00:09:36,686 Fahr los! 61 00:13:51,989 --> 00:13:54,572 Fahren Sie doch vor! Worauf warten Sie? 62 00:15:23,539 --> 00:15:24,575 Ihr Bruder ist frei. 63 00:15:43,267 --> 00:15:44,348 Gut. 64 00:15:44,726 --> 00:15:45,762 Warten Sie! 65 00:15:47,771 --> 00:15:49,182 Wann höre ich von ihm? 66 00:15:49,356 --> 00:15:53,225 In diesem Fall ist es besser, Sie hören nichts von ihm. 67 00:16:32,649 --> 00:16:35,392 - Modernes Werkzeug. - Wie eine Konservendose! 68 00:16:35,611 --> 00:16:37,318 Es tut mir leid! 69 00:16:39,281 --> 00:16:40,738 Es tut Ihnen leid? 70 00:16:40,991 --> 00:16:44,155 Das letzte Mal hat er uns 2 Menschen gekostet. 71 00:16:44,578 --> 00:16:46,444 Und vielleicht bin ich 72 00:16:46,788 --> 00:16:48,074 das nächste Mal dran. 73 00:16:48,248 --> 00:16:50,831 Das ist vielleicht nicht Ihre Sorge! 74 00:16:51,001 --> 00:16:52,993 Aber Sorgen können Sie haben! 75 00:16:53,253 --> 00:16:55,745 Ich werde Ihre Entlassung anfordern! 76 00:16:57,508 --> 00:16:59,124 Verschwinde! 77 00:16:59,801 --> 00:17:03,294 Er versucht, sich das Rauchen abzugewöhnen. 78 00:17:04,306 --> 00:17:05,422 Jetzt weiß ich es. 79 00:17:05,599 --> 00:17:07,465 Er sollte lieber rauchen. 80 00:17:34,962 --> 00:17:39,081 Vittorio Manalese und Söhne Elektrische Spiele 81 00:18:29,433 --> 00:18:30,514 Danke. 82 00:18:31,518 --> 00:18:33,680 Warum hast du uns gefragt? 83 00:18:33,895 --> 00:18:37,354 Ich kannte Aldo und wusste, er ist verlässlich. 84 00:18:45,198 --> 00:18:46,188 Hier. 85 00:18:47,701 --> 00:18:51,365 - Die sind bestimmt 100 wert. - Das werden wir gleich wissen. 86 00:18:56,043 --> 00:18:58,080 Das ist keine schlechte Idee, 87 00:18:58,295 --> 00:18:59,706 um Geld zu verstecken. 88 00:19:27,741 --> 00:19:28,731 Und? 89 00:19:29,284 --> 00:19:31,571 Ein bisschen mehr als du dachtest. 90 00:19:31,745 --> 00:19:35,284 Dafür kriegen wir... 145 Millionen Lire. 91 00:19:35,457 --> 00:19:37,414 Wann ist die Sache gelaufen? 92 00:19:37,584 --> 00:19:40,577 Der Kunde hat das Geld in ein paar Tagen. 93 00:19:43,423 --> 00:19:45,415 Was mach ich mit dem Geld? 94 00:19:45,592 --> 00:19:47,925 - Kaufst du noch in Sizilien? - Ja. 95 00:19:48,095 --> 00:19:51,259 Ich habe die Option auf ein Grundstück erworben. 96 00:19:52,182 --> 00:19:54,174 Es grenzt an mein Land. 97 00:19:54,351 --> 00:19:58,516 Alles in allem werde ich dann 5000 Hektar Land haben. 98 00:19:58,939 --> 00:20:01,602 - Willst du dich dort niederlassen? - Ja. 99 00:20:02,442 --> 00:20:05,606 Du wirst dich zu Tode langweilen. 100 00:20:05,779 --> 00:20:08,988 Ich war 9, als ich Sizilien verlassen habe. 101 00:20:09,157 --> 00:20:12,776 Vor dem einstigen Bettler werden sich alle verbeugen. 102 00:20:12,953 --> 00:20:14,444 Das wird großartig! 103 00:20:14,621 --> 00:20:17,614 Und meine Eltern haben dort ein schönes Grab. 104 00:20:19,000 --> 00:20:20,457 Ihr seid alle gleich! 105 00:20:20,627 --> 00:20:24,541 Tony Nicosia hat seinen Vater in einem Platinsarg bestattet. 106 00:20:24,715 --> 00:20:26,547 Die Lebenden brauchen das Geld! 107 00:20:31,847 --> 00:20:34,806 - Zu wem gehören Sie? - Ich bin Aldos Frau. 108 00:20:51,158 --> 00:20:53,241 Aldo und ich wohnen hier. 109 00:20:53,660 --> 00:20:56,198 Wir sind bei meinem Schwiegervater, 110 00:20:56,371 --> 00:20:58,488 solange Sie hier sind. 111 00:21:00,333 --> 00:21:02,746 Der Kühlschrank ist voll. 112 00:21:07,048 --> 00:21:08,584 Hier ist das Bad. 113 00:21:14,014 --> 00:21:16,051 Ich gebe Ihnen frische Laken. 114 00:21:49,257 --> 00:21:51,874 Das ist Turi Locascio, mein bester Freund. 115 00:21:52,052 --> 00:21:54,385 Meine Familie. Aldo, mein Ältester. 116 00:21:54,554 --> 00:21:55,715 Sehr erfreut. 117 00:21:55,889 --> 00:21:57,881 Sergio, mein Jüngster. 118 00:21:58,391 --> 00:21:59,973 Meine Tochter Teresa 119 00:22:01,061 --> 00:22:02,393 und ihr Mann Luigi. 120 00:22:02,562 --> 00:22:03,973 Hallo, Opa! 121 00:22:04,147 --> 00:22:05,809 Mein Neffe. 122 00:22:06,066 --> 00:22:08,399 Maria, meine Frau. Ihr kennt euch. 123 00:22:08,568 --> 00:22:10,150 - Wie geht's? - Gut, danke. 124 00:22:10,320 --> 00:22:11,811 Sehr erfreut. 125 00:22:12,239 --> 00:22:15,277 Jeanne, die Frau von Aldo. Eine Französin. 126 00:22:15,450 --> 00:22:16,736 Guten Tag. 127 00:22:16,993 --> 00:22:18,450 Bitte, zu Tisch! 128 00:22:27,671 --> 00:22:29,913 - Wie geht's? - Gut. 129 00:22:32,634 --> 00:22:33,920 Roberto! 130 00:22:40,767 --> 00:22:41,803 Gut. 131 00:22:53,154 --> 00:22:54,315 Den Käse! 132 00:23:03,874 --> 00:23:04,955 Aldo! 133 00:23:05,959 --> 00:23:08,827 Sieh zu, dass sie längere Röcke trägt. 134 00:24:06,519 --> 00:24:08,055 Ein Bier, bitte. 135 00:24:30,210 --> 00:24:31,576 Muss ich frei nehmen? 136 00:24:32,921 --> 00:24:35,413 Nicht wenn Sie vernünftig sind. 137 00:24:37,050 --> 00:24:39,258 - Also nehme ich frei. - Warum? 138 00:24:39,469 --> 00:24:41,882 Haben Sie ein schlechtes Gewissen? 139 00:24:42,222 --> 00:24:43,963 Halten Sie mich für dumm? 140 00:24:45,558 --> 00:24:48,892 Es geht um meinen Bruder. Ich lese die Zeitung. 141 00:24:49,062 --> 00:24:50,724 Mehr weiß ich auch nicht. 142 00:24:51,231 --> 00:24:53,974 Sehen Sie? Ich kann Ihnen nicht helfen. 143 00:24:55,235 --> 00:24:56,942 Ich habe nichts verlangt. 144 00:24:58,613 --> 00:25:00,320 Was wollen Sie dann? 145 00:25:02,617 --> 00:25:04,654 Ihnen folgendes sagen: 146 00:25:07,455 --> 00:25:09,117 Sehen Sie dieses Telefon? 147 00:25:09,833 --> 00:25:11,665 Und das andere da hinten? 148 00:25:12,460 --> 00:25:14,076 Und das bei Ihnen zuhause? 149 00:25:14,421 --> 00:25:16,458 Auf allen wird mitgehört. 150 00:25:16,756 --> 00:25:18,839 Sie werden ständig beschattet. 151 00:25:19,009 --> 00:25:20,591 Wo immer Sie es versuchen, 152 00:25:20,760 --> 00:25:23,924 es wird sofort jemand zur Stelle sein. 153 00:25:24,472 --> 00:25:27,180 Sie verlieren Ihre Zeit. Er ruft nicht an. 154 00:25:28,601 --> 00:25:29,967 Gut möglich. 155 00:25:30,145 --> 00:25:34,264 Aber falls er anruft, sagen Sie: "Monique Sartet ist nicht da." 156 00:25:34,441 --> 00:25:36,433 "Sie arbeitet nicht mehr hier." 157 00:25:37,777 --> 00:25:39,518 Wenn Sie was anderes sagen, 158 00:25:41,281 --> 00:25:43,773 kann ich nichts mehr für Sie tun. 159 00:25:43,950 --> 00:25:45,942 Und das würde mir Leid tun. 160 00:25:49,789 --> 00:25:53,203 Gewöhnlich überwachen Sie ohne Vorwarnung. 161 00:25:55,837 --> 00:25:56,998 Diesmal nicht. 162 00:25:57,464 --> 00:25:58,955 Ich warne Sie vorher... 163 00:26:00,800 --> 00:26:03,292 um Ihnen das Schlimmste zu ersparen. 164 00:26:31,748 --> 00:26:35,037 So! Jetzt können wir nur noch abwarten. 165 00:26:35,210 --> 00:26:37,418 Wird er versuchen, sie anzurufen? 166 00:26:37,670 --> 00:26:38,660 Ja. 167 00:26:39,089 --> 00:26:42,332 Und da er nicht reden kann, wird er auftauchen. 168 00:26:42,717 --> 00:26:45,004 Das hoffe ich zumindest. 169 00:26:45,178 --> 00:26:48,216 Und falls ihr ihn dann nicht schnappt... 170 00:27:01,361 --> 00:27:03,523 Monique Sartet, bitte! 171 00:27:05,448 --> 00:27:07,690 Wann tritt sie ihre Arbeit an? 172 00:27:08,535 --> 00:27:11,198 Aber sie arbeitet doch noch bei Ihnen? 173 00:27:11,871 --> 00:27:13,533 Hallo? 174 00:27:39,607 --> 00:27:41,223 Guten Tag. 175 00:27:53,413 --> 00:27:55,496 Hier, ein paar Vorräte. 176 00:27:55,790 --> 00:27:56,826 Danke. 177 00:28:14,601 --> 00:28:16,809 Was Sie gerade gemacht haben, war nicht sehr klug. 178 00:28:19,981 --> 00:28:22,348 Die da unten würde das verärgern. 179 00:28:22,525 --> 00:28:24,187 Dann sagen Sie es ihnen! 180 00:28:24,944 --> 00:28:28,153 - Sie tun es ja doch nicht. - Und warum nicht? 181 00:28:31,284 --> 00:28:32,616 Deswegen! 182 00:28:33,536 --> 00:28:36,119 Ich hab alles, was ich brauche. 183 00:28:42,545 --> 00:28:44,457 Weshalb bin ich dann hier? 184 00:28:45,715 --> 00:28:47,502 Aus Neugierde. 185 00:28:48,843 --> 00:28:52,336 Um sich mal einen Mörder aus der Nähe anzugucken. 186 00:28:52,513 --> 00:28:54,049 Hier schießt ja keiner! 187 00:28:54,474 --> 00:28:56,340 Vielleicht ist das klüger. 188 00:28:56,559 --> 00:28:58,300 Und auch schwieriger! 189 00:28:59,520 --> 00:29:03,480 Das hört sich nach einer selbstzufriedenen Familie an. 190 00:29:04,317 --> 00:29:08,561 Ich bin die einzige, die nicht aus Sizilien stammt. 191 00:29:18,831 --> 00:29:20,413 Wie ist es, wenn man schießt? 192 00:29:22,877 --> 00:29:24,914 Es interessiert Sie also doch! 193 00:29:26,214 --> 00:29:27,580 Ich verrate es Ihnen: 194 00:29:29,717 --> 00:29:31,333 Es macht "bum"! 195 00:29:33,221 --> 00:29:36,931 Und wenn er vor Ihnen hinfällt, was fühlen Sie dann? 196 00:29:37,183 --> 00:29:38,515 Nichts. 197 00:29:40,853 --> 00:29:42,685 Es geht so schnell. 198 00:30:06,754 --> 00:30:09,121 Das erste Mal habe ich geschossen, 199 00:30:10,717 --> 00:30:13,755 weil die Leute mich nicht beachteten. 200 00:30:14,762 --> 00:30:17,300 Ich sah wohl nicht überzeugend aus. 201 00:30:17,890 --> 00:30:19,301 So einfach ist das. 202 00:30:22,395 --> 00:30:24,762 Gehen Sie, sonst vergesse ich mich. 203 00:30:58,931 --> 00:31:01,093 - Wo ist er? - Zimmer 36. 204 00:31:03,436 --> 00:31:04,426 Ist es der hier? 205 00:31:04,979 --> 00:31:06,595 Mit Sicherheit. 206 00:31:07,648 --> 00:31:10,140 Er ist sofort zum Fahrstuhl gelaufen. 207 00:31:10,651 --> 00:31:12,267 Kennst du das Mädchen? 208 00:31:12,653 --> 00:31:14,440 Simone, eine Stammkundin. 209 00:31:15,782 --> 00:31:16,772 Ruf an. 210 00:31:18,034 --> 00:31:19,275 Los! 211 00:31:19,619 --> 00:31:21,611 Frag, ob sie was trinken möchten. 212 00:31:36,010 --> 00:31:37,046 Ja? 213 00:31:38,638 --> 00:31:40,846 Ich weiß nicht. Ich frag mal. 214 00:31:41,641 --> 00:31:43,473 Willst du was trinken? 215 00:31:46,187 --> 00:31:47,473 Champagner. 216 00:31:48,398 --> 00:31:50,139 Haben Sie Champagner? 217 00:31:51,859 --> 00:31:53,521 Bringen Sie uns welchen. 218 00:31:58,699 --> 00:32:00,486 Hier, für den Champagner. 219 00:32:00,993 --> 00:32:02,484 Und das ist für dich. 220 00:32:05,039 --> 00:32:07,497 Wenn alle Kunden so wären wie du! 221 00:32:08,000 --> 00:32:10,834 Genieße es. Ich habe noch nie dafür bezahlt. 222 00:32:42,702 --> 00:32:45,365 Bist du über den Champagner verärgert? 223 00:32:45,538 --> 00:32:47,029 Nein. Schon gut. 224 00:32:47,373 --> 00:32:51,208 Das ist das erste Mal, dass M.Albert zum Konsum drängt. 225 00:32:57,133 --> 00:32:58,544 Was ist denn los? 226 00:34:47,368 --> 00:34:49,030 Jean-Marie Ballard. 227 00:34:50,705 --> 00:34:52,367 Antoine Lecarpe. 228 00:34:53,708 --> 00:34:55,370 Giorgio Bennini. 229 00:34:56,877 --> 00:34:58,664 Nicolas Ramsky. 230 00:35:01,674 --> 00:35:02,710 Ist das alles? 231 00:35:02,925 --> 00:35:06,669 Ja, Herr Kommissar. Sie waren zu fünft in der Zelle. 232 00:35:07,263 --> 00:35:08,253 Fangen wir an. 233 00:35:17,023 --> 00:35:18,764 Name, Vorname, Beruf. 234 00:35:19,692 --> 00:35:22,025 Jean-Marie Ballard, Elektroingenieur. 235 00:35:22,194 --> 00:35:23,776 Inhaftiert seit? 236 00:35:24,447 --> 00:35:26,188 - Seit 3 Monaten. - Grund? 237 00:35:31,579 --> 00:35:33,366 Was ist denn passiert? 238 00:35:36,042 --> 00:35:40,036 Ich war in Rom, um das Sicherheitssystem 239 00:35:41,213 --> 00:35:44,877 einer Schmuckausstellung zu installieren. 240 00:35:45,593 --> 00:35:47,710 Der Schmuck ist Milliarden wert. 241 00:35:48,387 --> 00:35:50,629 Die Arbeit dauerte einen Monat. 242 00:35:51,599 --> 00:35:54,057 Das war weniger als geplant. 243 00:35:55,061 --> 00:35:57,223 Ich bin nach Hause gefahren 244 00:35:58,898 --> 00:36:01,265 und wollte meine Frau überraschen. 245 00:36:02,151 --> 00:36:03,642 Ich habe sie... 246 00:36:05,571 --> 00:36:07,483 Sie lag mit jemandem im Bett. 247 00:36:08,407 --> 00:36:10,239 Ich habe die Nerven verloren. 248 00:36:11,494 --> 00:36:13,577 Ich hatte eine Waffe... 249 00:36:13,954 --> 00:36:15,490 und habe geschossen. 250 00:36:16,916 --> 00:36:19,454 Sie waren mit Sartet in einer Zelle. 251 00:36:20,753 --> 00:36:23,496 Wie war Ihr Verhältnis... gut? 252 00:36:23,839 --> 00:36:25,626 Ja. Er war der netteste. 253 00:36:26,425 --> 00:36:28,587 Außerdem war er wohlerzogen. 254 00:36:38,646 --> 00:36:39,682 So. 255 00:36:43,943 --> 00:36:48,108 Das ist die Sicherheitsvorrichtung der Villa Borghese in Rom, 256 00:36:52,159 --> 00:36:54,776 gezeichnet von ihrem Entwerfer. 257 00:37:06,632 --> 00:37:09,841 Zeichnen war aber nicht gerade seine Stärke. 258 00:37:10,386 --> 00:37:13,049 Besser ging es nicht auf allen vieren. 259 00:37:13,305 --> 00:37:16,139 Komisch, dass er dir alles erzählt hat. 260 00:37:16,726 --> 00:37:18,183 Stimmungsfrage. 261 00:37:18,894 --> 00:37:22,353 Er war zum ersten Mal im Gefängnis. Eifersuchtsdrama. 262 00:37:23,149 --> 00:37:26,813 Er hat sich dem ersten geöffnet, der nett mit ihm war. 263 00:37:27,403 --> 00:37:30,817 Ich musste ihn nicht einmal ausquetschen. 264 00:37:31,365 --> 00:37:33,322 Er erzählte von Tag zu Tag mehr. 265 00:37:33,492 --> 00:37:34,528 Ich denke, 266 00:37:34,827 --> 00:37:36,989 das ist der Coup des Jahrhunderts. 267 00:37:37,163 --> 00:37:39,997 Wir wollen aber niemanden töten. 268 00:37:40,166 --> 00:37:42,203 Das weiß man vorher nie. 269 00:37:42,418 --> 00:37:44,580 Wir wollen es aber wissen. 270 00:37:46,714 --> 00:37:49,422 Dann kann ich nur Kegeln empfehlen. 271 00:37:50,259 --> 00:37:51,420 Galt das mir? 272 00:37:51,594 --> 00:37:53,051 Sergio! 273 00:37:54,013 --> 00:37:58,053 Ich glaube, man kann diesem Ingenieur vertrauen. 274 00:37:59,769 --> 00:38:01,510 Aber dir nicht! 275 00:38:02,688 --> 00:38:04,350 - Mir nicht? - Dir nicht! 276 00:38:04,523 --> 00:38:06,515 Du denkst nur an das eine. 277 00:38:06,692 --> 00:38:11,278 Deinetwegen wären wir heute nacht fast im Gefängnis gelandet. 278 00:38:11,697 --> 00:38:13,529 Hätte ich es hier tun sollen? 279 00:38:13,908 --> 00:38:15,865 Mit 35 ist das normal. 280 00:38:16,035 --> 00:38:19,870 Ich habe Lust, die Sache bleiben zu lassen. 281 00:38:20,206 --> 00:38:22,368 Dagegen kann man nichts tun. 282 00:38:22,875 --> 00:38:24,366 Es gibt noch andere Leute. 283 00:38:24,543 --> 00:38:26,125 Geh doch! 284 00:38:26,295 --> 00:38:28,708 Und wem verkaufst du den Schmuck? 285 00:38:28,881 --> 00:38:31,373 Zum halben Preis geht das immer. 286 00:38:32,092 --> 00:38:33,128 Ach ja? 287 00:38:33,719 --> 00:38:37,133 Kennst du Leute, die 5 Milliarden hinblättern? 288 00:38:37,556 --> 00:38:38,888 Kennst du welche? 289 00:38:39,058 --> 00:38:41,220 Und Sie? Kennen Sie welche? 290 00:38:41,435 --> 00:38:43,427 Ja. Ich kenne jemanden. 291 00:38:49,735 --> 00:38:51,442 Was schlagen Sie vor? 292 00:38:51,612 --> 00:38:54,776 Du kümmerst dich um nichts und bleibst hier. 293 00:38:54,949 --> 00:38:57,407 Du bist zu ungeschickt. 294 00:38:58,160 --> 00:38:59,321 In Ordnung. 295 00:38:59,578 --> 00:39:01,444 Aber keine Tricks! 296 00:39:02,081 --> 00:39:04,164 Das ist meine Idee. 297 00:39:17,429 --> 00:39:20,968 Hallo? Verbinden Sie mich bitte mit New York. 298 00:39:22,935 --> 00:39:28,431 Tony Nicosia. 299 00:39:28,649 --> 00:39:32,359 New York, 957 - 5000. 300 00:39:32,528 --> 00:39:35,942 Vittorio, hast du nicht schon genug Land? 301 00:39:36,156 --> 00:39:38,694 Du willst immer mehr davon kaufen. 302 00:39:38,951 --> 00:39:42,444 Ich verstecke ihn noch und dann ist Schluss! 303 00:39:42,621 --> 00:39:45,159 Danach kehre ich in die Heimat zurück. 304 00:39:45,332 --> 00:39:47,665 Hast du es so eilig zu sterben? 305 00:39:58,304 --> 00:40:01,638 Ich möchte Tony Nicosia sprechen. 306 00:40:02,558 --> 00:40:05,016 Vittorio Manalese. 307 00:40:08,147 --> 00:40:09,354 Richtig. 308 00:40:11,400 --> 00:40:13,312 Hallo, Tony? 309 00:40:13,485 --> 00:40:15,317 Ich bin es, Vittorio. 310 00:40:15,571 --> 00:40:18,029 Ich hoffe, ich wecke dich nicht. 311 00:40:18,657 --> 00:40:22,492 3 Uhr morgens? Warum macht ihr auch alles anders? 312 00:40:23,370 --> 00:40:26,329 Nein. Nichts Geschäftliches. 313 00:40:26,498 --> 00:40:28,535 Ich biete dir einen Urlaub an. 314 00:40:29,084 --> 00:40:32,498 Wie wär's mit einer kleinen Reise nach Rom? 315 00:40:33,589 --> 00:40:36,252 Es eilt nicht. In zwei, drei Tagen. 316 00:40:37,009 --> 00:40:39,592 Wir haben uns lange nicht gesehen. 317 00:40:39,803 --> 00:40:41,510 37 Jahre ist es her! 318 00:40:41,680 --> 00:40:46,141 Sag mir, wann du in Rom ankommst. Ich hole dich am Flughafen ab. 319 00:40:46,310 --> 00:40:49,018 Ich sehe immer noch so aus wie früher. 320 00:41:51,125 --> 00:41:53,742 Ich dachte, du hättest dich nicht verändert! 321 00:41:53,919 --> 00:41:55,581 Wie du siehst! 322 00:42:51,727 --> 00:42:53,764 Nicht zu fassen! 323 00:42:54,063 --> 00:42:56,897 - Sprich französisch! - Du hast recht. 324 00:43:10,788 --> 00:43:13,326 Im Teppich, ein Alarmsystem. 325 00:43:13,749 --> 00:43:15,206 Da, in der Leiste, 326 00:43:15,417 --> 00:43:17,033 ein Alarmsystem. 327 00:43:20,089 --> 00:43:22,081 Mikrophone. 328 00:43:25,219 --> 00:43:26,505 Stoßdetektoren. 329 00:43:59,628 --> 00:44:01,540 Alles wie auf der Zeichnung. 330 00:44:01,713 --> 00:44:05,297 Ja. Alles wie auf der Zeichnung. Nur das nicht. 331 00:44:05,509 --> 00:44:06,841 Sieh mal. 332 00:44:10,180 --> 00:44:13,093 - Was ist das? - Gleich weißt du es. 333 00:44:34,163 --> 00:44:37,702 Sobald die Alarmanlage an ist, wird sie losgehen. 334 00:44:37,875 --> 00:44:39,707 Doch nicht wegen deiner Uhr? 335 00:44:39,877 --> 00:44:43,041 Glaubst du, ich opfere meine Uhr umsonst? 336 00:45:52,241 --> 00:45:55,029 Ich habe so etwas noch nie gesehen. 337 00:45:55,202 --> 00:45:57,239 - Amerikanisch? - Ja. 338 00:45:58,413 --> 00:46:01,030 Wie funktioniert es? 339 00:46:01,208 --> 00:46:02,369 Mit Wellen. 340 00:46:02,542 --> 00:46:05,410 Eine Fingerbewegung, ein Sekundenzeiger... 341 00:46:05,587 --> 00:46:10,173 Jede Bewegung stört die Wellen und löst den Alarm aus. 342 00:46:31,697 --> 00:46:37,034 Die direkte Verbindung zur Polizei war auch nicht geplant. 343 00:46:37,327 --> 00:46:39,159 Ach! Vergessen wir das. 344 00:46:39,329 --> 00:46:42,117 Es war schön, dich wiederzusehen. 345 00:46:48,797 --> 00:46:50,038 Hände hoch! 346 00:46:52,050 --> 00:46:54,713 So musst du sie halten, nicht so! 347 00:46:54,886 --> 00:46:56,047 Verstanden? 348 00:46:57,848 --> 00:46:59,510 Wie alt ist dein Neffe? 349 00:46:59,683 --> 00:47:01,675 Fast 7. Und deiner? 350 00:47:01,852 --> 00:47:03,718 9 Jahre und 6 Monate. 351 00:47:03,895 --> 00:47:04,885 Wie du siehst, 352 00:47:05,147 --> 00:47:07,730 sind wir nicht umsonst gekommen. 353 00:47:22,372 --> 00:47:23,908 Sag mal, Tony, 354 00:47:24,916 --> 00:47:29,877 in 2 Wochen wird doch der Schmuck nach New York gebracht. 355 00:47:30,047 --> 00:47:32,084 Man spricht schon davon. 356 00:47:32,257 --> 00:47:36,251 Für die Fahrt von der Villa Borghese zum Flughafen 357 00:47:36,428 --> 00:47:39,546 wird wahrscheinlich das Militär mobilisiert. 358 00:47:39,723 --> 00:47:42,431 Mit Sicherheit. Es geht um 25 Milliarden. 359 00:47:42,934 --> 00:47:45,096 Während der Fahrt geht nichts. 360 00:47:45,270 --> 00:47:48,263 Und in Paris wird es nicht anders sein. 361 00:47:48,690 --> 00:47:50,602 Es sind nur andere Uniformen. 362 00:47:53,278 --> 00:47:57,864 Und in New York werden es zehnmal so viele sein. 363 00:47:58,116 --> 00:48:02,076 Und das Sicherheitssystem ist das gleiche wie in Rom. 364 00:48:02,454 --> 00:48:04,366 Mal 10. 365 00:48:08,627 --> 00:48:10,459 Haben Sie was gefunden? 366 00:48:10,629 --> 00:48:13,463 Ich nehme das Flugzeug und Batterien. 367 00:48:13,632 --> 00:48:14,964 Und ich 368 00:48:15,967 --> 00:48:16,957 das hier. 369 00:48:17,135 --> 00:48:20,469 - Soll ich es Ihnen verpacken? - Bitte. 370 00:48:21,890 --> 00:48:24,633 Sag mal, ich habe eine Idee: 371 00:48:25,644 --> 00:48:27,931 Das Flugzeug landet woanders. 372 00:48:28,105 --> 00:48:30,313 - Du willst es entführen? - Warum nicht? 373 00:48:30,482 --> 00:48:33,270 Mit politischen Motiven ist das möglich. 374 00:48:33,443 --> 00:48:34,809 Da klappt so etwas. 375 00:48:35,278 --> 00:48:37,110 Man wird sogar dafür belohnt. 376 00:48:37,280 --> 00:48:41,900 Uns würde bei der Landung die Polizei erwarten. 377 00:48:42,244 --> 00:48:44,406 Das kannst du dir ja vorstellen! 378 00:48:44,579 --> 00:48:47,322 Wir müssen nachdenken, jeder für sich. 379 00:48:51,336 --> 00:48:54,625 Wenn mir was einfällt, schicke ich dir jemanden 380 00:48:55,424 --> 00:48:56,756 mit der anderen Hälfte. 381 00:48:56,925 --> 00:48:59,292 Du machst es genauso. 382 00:48:59,803 --> 00:49:02,466 Sonst sehen wir uns in 40 Jahren wieder. 383 00:49:02,639 --> 00:49:04,631 Hoffentlich unverändert! 384 00:49:41,219 --> 00:49:42,710 Sie wünschen? 385 00:49:44,306 --> 00:49:45,387 Herr Manalese? 386 00:49:45,891 --> 00:49:46,972 Ja. 387 00:50:29,935 --> 00:50:33,394 Kinder! Tony hat eine geniale Idee. 388 00:50:34,940 --> 00:50:36,101 Bin gleich zurück. 389 00:50:37,234 --> 00:50:40,853 Luigi! Sag Teresa, sie soll eine abgeschottete Villa 390 00:50:41,238 --> 00:50:44,447 in der Nähe der italienischen Grenze mieten. 391 00:50:44,908 --> 00:50:46,365 Kann ich was trinken? 392 00:50:46,535 --> 00:50:48,117 Was möchten Sie? 393 00:50:48,286 --> 00:50:51,404 Scotch, Vodka, Gin... was gerade da ist. 394 00:50:51,915 --> 00:50:52,951 Thierry! 395 00:50:59,589 --> 00:51:01,797 Ich brauche 5 falsche Pässe. 396 00:51:01,967 --> 00:51:03,208 Für wen? 397 00:51:03,385 --> 00:51:07,595 Für Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne und für mich. 398 00:51:08,223 --> 00:51:09,634 Wann sind sie fertig? 399 00:51:09,808 --> 00:51:11,595 In einer Woche. 400 00:51:11,768 --> 00:51:15,057 - Auf welche Namen? - Einfache Namen. Warte... 401 00:51:17,148 --> 00:51:18,889 Charles Bosquet. 402 00:51:21,820 --> 00:51:23,982 Suzanne Haussmann. 403 00:51:26,575 --> 00:51:27,611 René Pereire. 404 00:51:28,618 --> 00:51:30,325 André Spontini. 405 00:51:33,164 --> 00:51:34,280 Robert Levallois. 406 00:51:34,666 --> 00:51:35,782 Das wär's. 407 00:51:36,418 --> 00:51:37,909 Das dürft ihr nicht! 408 00:51:38,086 --> 00:51:40,624 Seid ihr verrückt? Hört auf! 409 00:51:40,797 --> 00:51:43,631 Ich werde mich beim Kommissar beschweren! 410 00:51:45,844 --> 00:51:46,925 Nun. Ich höre. 411 00:51:48,013 --> 00:51:51,347 Was soll ich Ihnen sagen? Ich verstehe nicht. 412 00:51:53,518 --> 00:51:55,305 Du wolltest dich beschweren. 413 00:51:55,604 --> 00:51:57,812 Leg los. Ich höre. 414 00:51:58,857 --> 00:52:03,022 Die haben mein Zimmer auf den Kopf gestellt 415 00:52:03,361 --> 00:52:06,945 und haben nichts gefunden. Das dürfen die nicht! 416 00:52:07,365 --> 00:52:08,446 Ist das alles? 417 00:52:10,160 --> 00:52:11,196 Das ist alles. 418 00:52:13,371 --> 00:52:14,862 Ich möchte einen Anwalt. 419 00:52:19,961 --> 00:52:23,375 Ich erkälte mich. Ich bin empfindlich. 420 00:52:42,067 --> 00:52:44,980 Den Stoff vergessen wir... 421 00:52:45,403 --> 00:52:49,067 wenn du vernünftig bist und wenn du uns hilfst. 422 00:52:50,533 --> 00:52:52,399 Sagt dir das was? 423 00:52:56,247 --> 00:52:58,330 Pascal Lastaldi? 424 00:52:59,918 --> 00:53:02,877 Kenn ich nicht, ehrlich! 425 00:53:03,421 --> 00:53:05,208 Und das Foto? 426 00:53:06,174 --> 00:53:07,540 Sagt mir nichts. 427 00:53:08,176 --> 00:53:10,168 Hast du noch das andere Tütchen? 428 00:53:11,346 --> 00:53:13,884 Ist das nicht Sartet auf dem Foto? 429 00:53:14,057 --> 00:53:15,923 Na siehst du! 430 00:53:16,726 --> 00:53:20,891 Bei seiner Festnahme hatte Sartet diesen Pass bei sich. 431 00:53:21,064 --> 00:53:23,602 Rovel! Wo kommt der her? 432 00:53:27,070 --> 00:53:28,356 Nicht schlecht. 433 00:53:29,447 --> 00:53:32,611 Gute Arbeit. Aber es gibt bessere... 434 00:53:32,784 --> 00:53:36,448 Ich will keine Beurteilung. Ich will eine Adresse. 435 00:53:36,788 --> 00:53:38,450 Das mach ich nicht. 436 00:53:38,623 --> 00:53:40,114 Ich kann nicht! 437 00:53:40,792 --> 00:53:42,875 Aha! Eine Gewissensfrage. 438 00:53:43,211 --> 00:53:46,875 Jawohl! Ich verrate keine Adressen. 439 00:53:47,298 --> 00:53:49,255 Ich bin anders als du. 440 00:53:49,467 --> 00:53:52,631 Ich verrate dir eine Adresse: Polizeipräsidium! 441 00:53:52,971 --> 00:53:54,303 Los! Abführen! 442 00:53:56,474 --> 00:53:57,806 Herr Kommissar! 443 00:53:58,643 --> 00:54:02,136 Den Namen weiß ich nicht mehr. Aber ich kenne den Weg dorthin. 444 00:54:47,192 --> 00:54:49,935 - Wer ist da? - Ich bin es, Raymond. 445 00:54:50,695 --> 00:54:53,028 - Es ist Raymond. - Lass ihn rein. 446 00:55:12,550 --> 00:55:14,132 Malik, sind Sie das? 447 00:55:14,302 --> 00:55:15,793 Und Sie sind? 448 00:55:15,970 --> 00:55:17,882 Das besprechen wir später. 449 00:55:18,056 --> 00:55:21,515 Führt die anderen ab und schickt Rovel nach Hause! 450 00:55:22,185 --> 00:55:24,222 Hast du das gemacht? 451 00:55:27,982 --> 00:55:30,395 Ich mache keine Passfotos. 452 00:55:30,735 --> 00:55:33,068 Sie sehen ja, ich mache Kunstfotos. 453 00:55:38,076 --> 00:55:41,365 Hör mal gut zu, Malik. 454 00:55:41,746 --> 00:55:45,660 Ich bin bereit zu vergessen, dass du Kunstfotos machst. 455 00:55:46,084 --> 00:55:47,700 Sartet braucht Papiere. 456 00:55:47,877 --> 00:55:51,245 Du fertigst sie an, also braucht er dich. 457 00:55:51,422 --> 00:55:52,708 Hast du ihn gesehen? 458 00:55:52,882 --> 00:55:55,090 Das ist alles Vergangenheit. 459 00:55:55,385 --> 00:55:58,503 Sonst würde ich nicht Pornofotos machen. 460 00:55:58,680 --> 00:56:00,512 Das ist doch ein Beweis. 461 00:56:06,104 --> 00:56:07,436 Abführen! 462 00:56:11,776 --> 00:56:13,938 Vergiss den Durchsuchungsbefehl! 463 00:56:22,412 --> 00:56:23,448 Na ja! 464 00:56:41,973 --> 00:56:43,054 Guck mal. 465 00:56:44,434 --> 00:56:46,050 Na bitte! 466 00:56:47,061 --> 00:56:48,927 Wir sind fündig geworden. 467 00:57:00,909 --> 00:57:02,901 Levallois, Robert. 468 00:57:05,580 --> 00:57:07,162 Pereire, René. 469 00:57:08,958 --> 00:57:10,574 Bosquet, Charles. 470 00:57:11,502 --> 00:57:13,334 Spontini, André. 471 00:57:14,839 --> 00:57:16,580 Haussmann, Suzanne. 472 00:57:25,683 --> 00:57:27,515 Welcher ist für Sartet? 473 00:57:27,685 --> 00:57:29,017 Keiner. 474 00:57:29,437 --> 00:57:31,850 Sartet, das ist zu gefährlich. 475 00:57:32,023 --> 00:57:35,357 Keiner würde mehr was für ihn riskieren. 476 00:57:37,320 --> 00:57:39,277 Gib mir die Fotos. 477 00:57:41,282 --> 00:57:42,818 Die Fotos, Malik! 478 00:57:43,993 --> 00:57:47,703 Sonst nehmen wir das ganze Haus auseinander. 479 00:57:47,872 --> 00:57:49,613 Gib sie mir lieber gleich. 480 00:57:50,500 --> 00:57:52,116 Dort hinten. 481 00:57:52,835 --> 00:57:54,201 Ehrenwort. 482 00:58:04,847 --> 00:58:07,840 Hier sind die Negative. Sartet ist nicht drauf. 483 00:58:09,227 --> 00:58:11,890 Ich kann sie sofort entwickeln. 484 00:58:39,257 --> 00:58:41,340 Mist! Jetzt ist alles dahin! 485 00:58:45,430 --> 00:58:48,389 Das hättest du nicht tun sollen. 486 00:58:53,354 --> 00:58:54,595 Los! Abführen! 487 00:58:57,191 --> 00:58:59,524 Lass den Film trotzdem entwickeln. 488 00:59:00,153 --> 00:59:02,520 Herr Kommissar, kommen Sie mal. 489 00:59:07,744 --> 00:59:09,531 Sicherlich enge Bekannte. 490 00:59:10,371 --> 00:59:11,452 Vier Namen. 491 00:59:12,457 --> 00:59:13,789 Ihr besucht die ersten zwei. 492 00:59:13,958 --> 00:59:18,293 Ich nehme die anderen dran und fange mit diesem Leoni an. 493 00:59:18,671 --> 00:59:22,290 Sobald wir die Pässe haben, fahren wir los. Und Sartet? 494 00:59:22,592 --> 00:59:23,958 Wir fahren sofort. 495 00:59:24,135 --> 00:59:25,797 - Wer fährt? - Jeanne. 496 00:59:25,970 --> 00:59:28,383 Sag ihr, sie soll langsam fahren. 497 00:59:29,891 --> 00:59:31,928 - Chef? - Was gibt's? 498 00:59:33,061 --> 00:59:34,097 Es geht um Malik. 499 00:59:35,938 --> 00:59:37,804 Ich habe Ihnen gesagt, 500 00:59:37,982 --> 00:59:40,315 dass er Ihre Nummer nicht hat. 501 00:59:40,610 --> 00:59:41,896 Hat er sie doch? 502 00:59:42,111 --> 00:59:43,227 Er hat sie nicht. 503 00:59:43,446 --> 00:59:45,938 - Ja und? - Er hat aber meine. 504 00:59:46,115 --> 00:59:49,324 Und man könnte rausfinden, wo ich arbeite. 505 00:59:52,830 --> 00:59:55,664 Aber keine Sorge. Malik redet nicht. 506 00:59:55,833 --> 00:59:57,165 Keine Sorge. 507 00:59:57,335 --> 01:00:02,080 Wahrscheinlich kreuzt die Polizei kurz über lang hier auf. 508 01:00:19,148 --> 01:00:21,014 Ich sage ihm Bescheid. 509 01:00:26,155 --> 01:00:29,865 Haltet nicht unterwegs. Die Villa liegt kurz vor Menton. 510 01:00:31,160 --> 01:00:33,322 Sie wollten mich sprechen? 511 01:00:37,041 --> 01:00:39,158 - Sind Sie Herr Manalese? - Ja. 512 01:00:39,335 --> 01:00:41,702 - Kommissar Le Goff. - Angenehm! 513 01:00:41,879 --> 01:00:44,542 Ich möchte einen Ihrer Angestellten befragen. 514 01:00:44,715 --> 01:00:46,798 Ich hole ihn. Wie heißt er? 515 01:00:46,968 --> 01:00:48,004 Leoni. 516 01:00:49,053 --> 01:00:51,295 Leoni habe ich entlassen. 517 01:00:51,472 --> 01:00:54,215 Warten Sie. Das muss vor ungefähr 518 01:00:54,559 --> 01:00:56,972 zwei, drei Monaten gewesen sein. 519 01:00:57,186 --> 01:00:59,519 Warum haben Sie ihn entlassen? 520 01:00:59,730 --> 01:01:03,064 Nichts Berufliches. Das ist etwas heikel. 521 01:01:04,735 --> 01:01:06,226 Wieso heikel? 522 01:01:06,404 --> 01:01:07,895 Ich habe keine Beweise. 523 01:01:08,072 --> 01:01:12,407 Eines Tages führte er ein sehr eigenartiges Telefonat. 524 01:01:12,577 --> 01:01:15,911 Es ging um Führerscheine und Pässe. 525 01:01:16,080 --> 01:01:20,575 Er hat wohl mit krummen Dingern ein bisschen dazuverdient. 526 01:01:20,751 --> 01:01:22,083 Gefälschte Papiere? 527 01:01:22,503 --> 01:01:25,746 Ich weiß nicht. Ich zog es vor, ihn zu entlassen. 528 01:01:28,426 --> 01:01:30,383 Sie hätten die Polizei rufen sollen. 529 01:01:31,179 --> 01:01:33,421 Ich hatte doch keine Beweise. 530 01:01:33,598 --> 01:01:38,844 Und er kam aus Sizilien, wie ich. Ich wollte ihm eine Chance geben. 531 01:01:39,395 --> 01:01:42,433 Sehen Sie, dies ist ein Familienbetrieb. 532 01:01:42,607 --> 01:01:47,523 Bald gehe ich zurück nach Sizilien. Ich möchte lieber nicht auffallen. 533 01:01:50,448 --> 01:01:53,236 Sind Ihnen diese Pässe bekannt? 534 01:01:55,786 --> 01:01:57,118 Bosquet. 535 01:01:57,955 --> 01:01:59,287 Pereire. 536 01:02:00,291 --> 01:02:01,748 Levallois. 537 01:02:02,543 --> 01:02:05,627 Hört sich nach einem Pariser Stadtplan an. 538 01:02:05,796 --> 01:02:08,083 Nein. Die sind mir nicht bekannt. 539 01:02:11,427 --> 01:02:12,918 Diese Fotos auch nicht? 540 01:02:23,314 --> 01:02:25,727 Soll das ein Witz sein? 541 01:02:26,484 --> 01:02:29,397 Ja. Ein schlechter Witz. 542 01:02:29,570 --> 01:02:32,813 Ein Licht geht zu früh an und alles ist dahin. 543 01:02:34,408 --> 01:02:35,740 Vergessen Sie es! 544 01:03:07,149 --> 01:03:09,983 Nun, hoffentlich nicht bis bald. 545 01:03:10,152 --> 01:03:12,439 Keine Ursache, Herr Kommissar. 546 01:03:12,613 --> 01:03:15,356 Schauen Sie rein, wann immer Sie wollen. 547 01:03:57,074 --> 01:03:58,565 - Sie wünschen? - Einen Saft. 548 01:03:58,743 --> 01:04:01,076 - Orangensaft oder... - Egal. 549 01:04:11,756 --> 01:04:12,837 Danke. 550 01:04:32,234 --> 01:04:35,102 Draußen wartet jemand auf Sie. 551 01:04:35,279 --> 01:04:38,067 Der erste Eckball für Frankreich! 552 01:04:38,240 --> 01:04:40,948 Charly Loubet wird ihn schießen. 553 01:04:42,578 --> 01:04:44,535 Lächeln Sie. 554 01:04:44,747 --> 01:04:46,613 Guck nicht hierher! 555 01:04:47,458 --> 01:04:49,120 Hör mir gut zu, Monique. 556 01:04:49,460 --> 01:04:50,917 Ich werde gehen. 557 01:04:51,462 --> 01:04:53,624 Ich verlasse Europa für immer. 558 01:04:54,423 --> 01:04:57,211 Ich habe dir genug Sorgen bereitet. 559 01:04:57,551 --> 01:04:59,543 Es gibt keinen Grund zu weinen. 560 01:05:00,221 --> 01:05:03,305 Vermisst du etwa die Gefängnisbesuche? 561 01:05:04,975 --> 01:05:06,762 Übernimm du mal. 562 01:05:07,603 --> 01:05:09,469 - Wie steht es? - Zwei zu eins. 563 01:05:09,647 --> 01:05:12,981 - Und da unten? - Sie redet mit einer Freundin. 564 01:05:17,822 --> 01:05:20,815 Sobald ich da bin, schicke ich dir Geld. 565 01:05:21,784 --> 01:05:24,151 Aldo wird es dir zukommen lassen. 566 01:05:25,621 --> 01:05:26,657 So. 567 01:05:27,331 --> 01:05:28,617 Das ist alles. 568 01:05:29,417 --> 01:05:31,659 Ich wollte mich nur verabschieden. 569 01:05:33,462 --> 01:05:35,169 Tschüs, kleine Schwester! 570 01:08:12,162 --> 01:08:15,155 Sie scheinen ja ziemlich brutal zu sein. 571 01:08:15,416 --> 01:08:17,282 Das ist noch gar nichts. 572 01:09:20,856 --> 01:09:23,564 Deine Mutter darf das nicht erfahren. 573 01:09:23,734 --> 01:09:24,895 Warum? 574 01:09:25,069 --> 01:09:27,732 Sie will nicht, dass ich baden gehe. 575 01:09:37,414 --> 01:09:40,532 Versprochen? Keiner darf davon erfahren. 576 01:10:50,487 --> 01:10:51,944 Sag mal. 577 01:10:52,448 --> 01:10:55,816 Ab jetzt hörst du mit dem Trinken auf, verstanden? 578 01:10:55,993 --> 01:10:58,076 Ich hab das im Griff. 579 01:10:58,245 --> 01:10:59,577 Hoffentlich. 580 01:11:00,330 --> 01:11:01,992 Guten Abend, Sartet. 581 01:11:07,629 --> 01:11:10,838 Also übermorgen geht es los. 582 01:11:12,593 --> 01:11:16,758 Insgesamt sind es acht Mann: Vier Händler, drei Begleiter 583 01:11:16,930 --> 01:11:20,094 und der Mann von der Versicherungsgesellschaft. 584 01:11:20,350 --> 01:11:22,307 Er kommt morgen an. 585 01:11:22,478 --> 01:11:25,141 Er hat ein Zimmer im Hotel Minerva. 586 01:11:25,314 --> 01:11:28,933 Er heißt Edward J. Evans. 587 01:11:31,820 --> 01:11:35,188 Passagier Evans. 588 01:11:35,365 --> 01:11:39,700 Sie werden gebeten, sich zum Informationsschalter zu begeben. 589 01:11:50,005 --> 01:11:53,498 Ich bin Herr Evans. Sie haben mich gerufen? 590 01:11:53,675 --> 01:11:57,794 Ich bin Mario Bianchi von der italienischen Polizei. 591 01:11:57,971 --> 01:12:01,635 - Ich bringe Sie zu Ihrem Hotel. - Ich danke Ihnen. 592 01:12:01,809 --> 01:12:03,345 Hotel Minerva, oder? 593 01:12:03,519 --> 01:12:05,556 Richtig. Bitte sehr. 594 01:12:24,748 --> 01:12:26,080 Hotel Minerva! 595 01:12:46,770 --> 01:12:50,104 Edward Evans. Ich habe reserviert. 596 01:12:51,066 --> 01:12:54,230 Richtig. Für eine Nacht. 597 01:12:54,403 --> 01:12:56,360 Zimmer 332. 598 01:13:53,253 --> 01:13:56,291 Hier, Ihre Pässe. Sie können an Bord gehen. 599 01:13:56,465 --> 01:13:57,831 Herr Packard? 600 01:13:59,468 --> 01:14:00,834 Herr Valac? 601 01:14:01,929 --> 01:14:03,340 Herr Goldenstein? 602 01:14:05,349 --> 01:14:06,760 Herr van Peters? 603 01:14:07,434 --> 01:14:08,800 Herr Evans? 604 01:14:14,650 --> 01:14:16,016 Herr Maxwell? 605 01:14:18,195 --> 01:14:19,527 Herr Feccio? 606 01:14:21,281 --> 01:14:22,522 Herr Stern? 607 01:14:43,136 --> 01:14:45,048 United Overseas Airlines! 608 01:14:45,222 --> 01:14:49,637 Letzter Aufruf zum Flug 404 nach New York, 609 01:14:49,810 --> 01:14:51,847 Flugsteig 10. 610 01:14:54,856 --> 01:14:58,566 Der Kapitän und seine Crew heißen Sie willkommen 611 01:14:58,735 --> 01:15:03,651 auf diesem Flug von Rom nach New York über Paris. 612 01:15:04,074 --> 01:15:09,035 United Overseas Airlines Flug 404 bittet um Starterlaubnis. 613 01:15:09,204 --> 01:15:14,324 Starterlaubnis für Flug 404 auf Bahn 25. 614 01:15:25,429 --> 01:15:27,762 Die Flughöhe beträgt 10 500 Meter. 615 01:15:28,098 --> 01:15:31,091 Die Reisegeschwindigkeit liegt bei 850 km/h. 616 01:15:31,393 --> 01:15:34,761 Geplante Landung in Paris Orly um 12 Uhr 30, 617 01:15:35,272 --> 01:15:36,604 Ortszeit. 618 01:15:47,701 --> 01:15:51,945 United Overseas Airlines Flug 404 619 01:15:52,122 --> 01:15:55,741 aus Rom in Richtung New York 620 01:15:55,917 --> 01:15:58,284 ist soeben in Paris Orly gelandet. 621 01:15:58,962 --> 01:16:04,458 Passagiere nach New York werden zum Flugsteig 12 gebeten. 622 01:16:37,918 --> 01:16:44,506 United Overseas Airlines Flug 404 nach New York, 623 01:16:44,925 --> 01:16:48,339 sofortiger Einstieg, Flugsteig 12. 624 01:17:10,158 --> 01:17:13,117 Sie dürfen selbstverständlich an Bord bleiben. 625 01:17:58,415 --> 01:18:00,202 Mein Name ist Evans. 626 01:18:00,375 --> 01:18:04,164 Mein Mann kommt aus Rom. Wir wollten uns hier treffen. 627 01:18:04,337 --> 01:18:07,080 Evans? Einen Augenblick, bitte. 628 01:18:19,102 --> 01:18:23,893 Herr Evans wird gebeten, sich bei Frau Evans zu melden. 629 01:18:26,943 --> 01:18:30,402 Mein Mann gehört einer Sonderdelegation an. 630 01:18:30,572 --> 01:18:32,279 Ich verstehe. 631 01:18:32,449 --> 01:18:36,284 Ihr Mann ist an Bord geblieben. Sie können zu ihm. 632 01:18:38,121 --> 01:18:42,582 Mein Mann hat mir diese Reise geschenkt. 633 01:18:45,295 --> 01:18:47,537 - Er sitzt vorne. - Vielen Dank. 634 01:19:59,494 --> 01:20:01,861 Das muss ein Missverständnis sein. 635 01:20:02,038 --> 01:20:04,621 - Ich war gerade... - Entschuldigung. 636 01:20:06,001 --> 01:20:07,037 Ja. 637 01:20:09,212 --> 01:20:10,874 Für Sie. 638 01:20:12,048 --> 01:20:13,960 Hallo? 639 01:20:14,467 --> 01:20:17,130 Ja, ich spreche französisch. Wer sind Sie? 640 01:20:17,512 --> 01:20:20,471 Ich bin vom Sicherheitsdienst der Polizei. 641 01:20:20,640 --> 01:20:23,553 Ich habe eine Nachricht für Sie. 642 01:20:23,727 --> 01:20:27,061 Ihr Mann ist in Rom geblieben. Er kommt morgen an. 643 01:20:27,230 --> 01:20:30,018 Gleicher Flug, gleiche Zeit. 644 01:20:30,191 --> 01:20:31,898 Ihr Platz ist reserviert. 645 01:20:33,862 --> 01:20:36,195 Das ist alles sehr vertraulich. 646 01:20:36,364 --> 01:20:39,983 Der echte Schmuck kommt erst morgen an. 647 01:20:40,243 --> 01:20:42,826 Eine zusätzliche Sicherheitsmaßnahme. 648 01:20:43,079 --> 01:20:45,867 Vielen Dank. Ich fliege erst morgen. 649 01:20:46,041 --> 01:20:49,330 Ich muss mein Gepäck zurückbekommen. 650 01:20:49,502 --> 01:20:51,243 Danke vielmals. 651 01:20:57,260 --> 01:20:58,626 Achtung! 652 01:20:58,762 --> 01:21:03,507 United Overseas Airlines Flug 404 653 01:21:03,683 --> 01:21:07,518 nach New York, sofortiger Einstieg! 654 01:21:14,527 --> 01:21:19,113 Ich möchte nach Rom telefonieren, Hotel Minerva. 655 01:21:19,282 --> 01:21:22,525 Dort ist das Telefonbuch für Rom. 656 01:21:52,649 --> 01:21:57,895 Verbinden Sie mich bitte mit der 46-34-40 in Rom, Hotel Minerva. 657 01:21:58,154 --> 01:22:01,147 Meine Damen und Herren, hier spricht Ihr Kapitän. 658 01:22:01,658 --> 01:22:05,277 Ich heiße Sie an Bord dieser Super DC-8 willkommen. 659 01:22:06,329 --> 01:22:09,743 Wir werden in etwa 10 Minuten starten. 660 01:22:10,166 --> 01:22:12,408 Die Wetterbedingungen sind gut. 661 01:22:12,794 --> 01:22:16,458 Die Westwinde sind nicht so stark wie üblich. 662 01:22:16,631 --> 01:22:18,839 Das bedeutet einen ruhigen Flug. 663 01:22:25,682 --> 01:22:29,426 Wir dürften in New York International Airport 664 01:22:29,894 --> 01:22:33,228 in ungefähr 7 Stunden und 15 Minuten landen. 665 01:22:34,023 --> 01:22:37,687 Weitere Informationen im Verlauf des Fluges. 666 01:22:38,862 --> 01:22:39,943 Danke. 667 01:23:45,011 --> 01:23:49,346 Hallo? Danke. Teheran, Nummer 5. 668 01:24:07,867 --> 01:24:10,905 Rom, Nummer 7. 669 01:24:14,457 --> 01:24:16,744 Hallo? Hotel Minerva? 670 01:24:17,126 --> 01:24:19,914 Ich möchte mit Herrn Evans sprechen. 671 01:24:20,171 --> 01:24:24,211 E-V-A-N-S. 672 01:24:52,954 --> 01:24:54,616 Bourdier! Wie geht's? 673 01:24:54,789 --> 01:24:55,825 Gut. 674 01:24:56,916 --> 01:24:58,532 Immer noch Nichtraucher? 675 01:24:58,751 --> 01:25:00,993 Immer noch, mein Herr! 676 01:25:01,713 --> 01:25:04,956 - Das Essen ist lecker. - Ich habe in Orly gegessen. 677 01:25:05,133 --> 01:25:06,669 Ist der Schmuck weg? 678 01:25:06,843 --> 01:25:09,130 In 4 Stunden ist er in New York. 679 01:25:09,304 --> 01:25:11,170 Und was ist mit Sartet? 680 01:25:11,472 --> 01:25:14,965 Nicht so toll. Ich tappe im Dunkeln. 681 01:25:15,143 --> 01:25:16,350 - Tschüs. - Ciao. 682 01:25:20,023 --> 01:25:21,730 Hier spricht Ihr Kapitän. 683 01:25:21,899 --> 01:25:24,482 Unsere Geschwindigkeit beträgt 525 Knoten. 684 01:25:25,570 --> 01:25:29,689 Wir dürften in 3 Stunden und 45 Minuten in New York landen. 685 01:25:30,074 --> 01:25:31,906 Ich danke Ihnen. 686 01:25:32,243 --> 01:25:35,156 - Nein, danke. - Ich hätte gerne Champagner. 687 01:25:58,519 --> 01:26:02,513 Mein Gepäck ist weg! Mein Mann ist nicht mehr in Rom! 688 01:26:02,690 --> 01:26:06,775 Für morgen wurde kein Platz auf den Namen Evans reserviert. 689 01:26:07,153 --> 01:26:10,362 Am Telefon sagten Sie mir, ich solle morgen fliegen. 690 01:26:10,531 --> 01:26:14,275 Ich will wissen, was mit meinem Mann geschehen ist! 691 01:26:14,577 --> 01:26:16,534 Beruhigen Sie sich. 692 01:26:16,704 --> 01:26:18,411 Ich habe Sie nicht angerufen. 693 01:26:18,581 --> 01:26:23,201 Außerdem wissen wir, dass ein Herr Evans an Bord ist. 694 01:26:23,419 --> 01:26:27,538 Aber mein Mann war es nicht. Ich war im Flugzeug drin! 695 01:27:45,501 --> 01:27:47,618 Keine Bewegung! Ziehen Sie die über! 696 01:28:36,385 --> 01:28:37,421 Keine Bewegung! 697 01:28:43,392 --> 01:28:46,976 Ich tue nichts, was meine Passagiere gefährdet. 698 01:28:47,396 --> 01:28:49,604 Sie tun, was wir Ihnen sagen. 699 01:28:49,774 --> 01:28:51,606 Du gehst raus! 700 01:29:00,159 --> 01:29:01,195 Bleib sitzen! 701 01:29:02,662 --> 01:29:04,278 Dich tauschen wir aus. 702 01:29:33,609 --> 01:29:34,645 Gehen Sie hin! 703 01:29:38,406 --> 01:29:39,738 Dasselbe, bitte. 704 01:30:25,870 --> 01:30:26,906 Nein. 705 01:31:01,989 --> 01:31:03,275 Der war es! 706 01:31:05,576 --> 01:31:07,784 Mit so einer Sonnenbrille. 707 01:31:08,245 --> 01:31:11,659 Schauen Sie genau hin. Sind Sie sicher? 708 01:31:11,832 --> 01:31:13,494 Der war es! 709 01:31:13,709 --> 01:31:15,746 - Ist er in seinem Büro? - Ja. 710 01:31:19,215 --> 01:31:20,251 Le Goff! 711 01:31:29,934 --> 01:31:31,141 Was gibt's? 712 01:31:31,310 --> 01:31:35,304 Sartet ist im Flieger, der den Schmuck nach New York bringt. 713 01:31:46,951 --> 01:31:48,567 New York, bitte. 714 01:31:52,164 --> 01:31:54,030 Hallo? New York, bitte. 715 01:32:02,174 --> 01:32:03,506 Gebt mir Feuer. 716 01:33:05,488 --> 01:33:09,152 Overseas 404 landet in 20 Minuten. 717 01:33:09,700 --> 01:33:10,781 Verzögern Sie. 718 01:33:10,951 --> 01:33:12,283 Wie lange? 719 01:33:12,453 --> 01:33:15,070 - 10 Minuten. - Das kriegen wir hin. 720 01:33:18,417 --> 01:33:20,909 Das Pariser Polizeipräsidium, bitte. 721 01:33:21,087 --> 01:33:22,544 Overseas 404! 722 01:33:22,755 --> 01:33:24,872 Verzögern Sie um 10 Minuten. 723 01:33:25,508 --> 01:33:27,500 New York an Overseas 404. 724 01:33:30,638 --> 01:33:34,803 Bleiben Sie auf 200. Landeprozedur unverändert. 725 01:33:34,975 --> 01:33:38,389 Landung verzögert sich wegen des Flugverkehrs. 726 01:33:39,230 --> 01:33:42,564 Overseas 404 an New York. Verstanden. 727 01:34:13,305 --> 01:34:15,763 New York an Overseas 404. 728 01:34:15,933 --> 01:34:18,550 Fahren Sie nach der Landung zum Flugsteig 107 729 01:34:18,727 --> 01:34:23,768 im nördlichen Teil des Flughafens, um Polizeieinsatz zu ermöglichen. 730 01:34:28,612 --> 01:34:32,902 Verstanden. Flugsteig 107 für Overseas 404. 731 01:34:34,660 --> 01:34:36,822 Was haben Sie vor? 732 01:34:41,876 --> 01:34:43,868 Ist es wegen des Schmucks? 733 01:34:46,005 --> 01:34:49,419 Sie sehen doch, dass die Polizei Sie erwartet. 734 01:34:50,509 --> 01:34:53,593 Und schießen können Sie hier oben auch nicht. 735 01:34:54,972 --> 01:34:56,213 Fragen Sie ihn! 736 01:34:57,224 --> 01:35:00,934 Wir haben nichts zu verlieren. 737 01:35:01,437 --> 01:35:04,726 Also folgen Sie unseren Anweisungen. 738 01:35:09,153 --> 01:35:11,816 Sie sehe ich zum ersten Mal! 739 01:35:11,989 --> 01:35:14,197 Mein Gott! Keiner bemerkt mich. 740 01:35:14,408 --> 01:35:15,444 Nun denn! 741 01:35:16,118 --> 01:35:17,734 Was machen Sie danach? 742 01:35:17,912 --> 01:35:19,995 Das kann ich noch nicht sagen. 743 01:35:20,247 --> 01:35:22,455 Nun setzen Sie sich lieber. 744 01:35:31,091 --> 01:35:33,708 New York an Overseas 404! 745 01:35:33,886 --> 01:35:36,128 Gehen Sie runter auf 4 000 Fuß. 746 01:35:36,513 --> 01:35:40,883 Gehen sie auf die Frequenz 127.4. 747 01:35:46,232 --> 01:35:47,268 Hallo? 748 01:35:47,858 --> 01:35:49,190 Hallo, Le Goff? 749 01:35:49,818 --> 01:35:52,105 Ich verlasse die Radarstation. 750 01:35:52,279 --> 01:35:54,942 Wir haben Funkkontakt mit der Maschine. 751 01:35:55,115 --> 01:35:57,357 In einigen Minuten landet sie. 752 01:36:03,999 --> 01:36:06,912 New York an Overseas 404. 753 01:36:07,086 --> 01:36:08,952 Gehen Sie auf Kurs 273. 754 01:36:09,129 --> 01:36:14,341 Nehmen Sie Kontakt mit New York Tower auf 119.1 auf. 755 01:36:15,261 --> 01:36:18,504 Overseas 404 an New York. Verstanden. 756 01:36:25,229 --> 01:36:27,016 Sie sind verrückt! 757 01:36:27,314 --> 01:36:28,930 Bleiben Sie ruhig, 758 01:36:30,317 --> 01:36:31,353 oder ich schieße. 759 01:36:57,845 --> 01:37:02,135 In einigen Augenblicken landen wir in New York. 760 01:37:02,808 --> 01:37:07,553 Stellen Sie bitte das Rauchen ein und richten Sie Ihre Sitzlehne auf. 761 01:37:07,730 --> 01:37:09,266 Ich danke Ihnen. 762 01:37:47,853 --> 01:37:50,516 Overseas 404. Was ist Ihr Kurs? 763 01:37:50,689 --> 01:37:52,146 404! Hören Sie mich? 764 01:37:53,275 --> 01:37:56,609 404! Gehen Sie auf Kurs 343! 765 01:37:57,446 --> 01:38:01,190 An alle Flugzeuge, 766 01:38:01,533 --> 01:38:03,399 Rollwege freimachen! 767 01:38:15,464 --> 01:38:17,672 Wo wollen Sie landen? 768 01:38:29,978 --> 01:38:32,470 BAUSTELLE. EINFAHRT VERBOTEN. 769 01:39:16,275 --> 01:39:17,391 Landeklappen auf 5! 770 01:39:20,988 --> 01:39:22,024 In Ordnung. 771 01:39:22,698 --> 01:39:24,030 Landeklappen voll auf! 772 01:39:25,701 --> 01:39:27,317 Störklappen auf! 773 01:40:26,512 --> 01:40:28,549 Keine Bewegung! Sitzen bleiben! 774 01:40:29,681 --> 01:40:30,717 Aufstehen! 775 01:41:14,142 --> 01:41:15,508 Ruhig! 776 01:42:04,151 --> 01:42:05,687 - Alles klar? - Alles klar. 777 01:42:10,324 --> 01:42:13,408 Du fliegst nach Paris in 45 Minuten. 778 01:42:17,414 --> 01:42:19,906 Du fliegst nach Rom in einer Stunde. 779 01:42:20,709 --> 01:42:24,202 Du fliegst in ein paar Tagen nach Veracruz. 780 01:42:27,674 --> 01:42:29,882 Montreal, 5 Uhr 15. 781 01:42:59,956 --> 01:43:01,072 Hallo? 782 01:43:01,416 --> 01:43:03,453 Warten Sie. Es ist Wilson. 783 01:43:04,753 --> 01:43:06,540 Hallo? Ja, ich bin's. 784 01:43:15,681 --> 01:43:17,263 Ja, ich höre. 785 01:43:20,894 --> 01:43:22,135 Danke, Wilson. 786 01:43:57,180 --> 01:43:58,637 Es wird kaum noch erwähnt. 787 01:43:58,849 --> 01:44:00,431 Nur ein paar Zeilen. 788 01:44:02,185 --> 01:44:04,142 Nichts Neues von den Luftpiraten. 789 01:44:04,312 --> 01:44:07,771 Die Polizei scheint völlig machtlos. 790 01:44:07,941 --> 01:44:10,308 Verstecken sich die Räuber im All? 791 01:44:10,986 --> 01:44:12,022 Sag gute Nacht. 792 01:44:42,726 --> 01:44:45,139 Die machen wie Jeanne und Herr Sartet! 793 01:44:54,571 --> 01:44:55,982 Er ist verrückt! 794 01:44:56,615 --> 01:44:58,698 Was erzählst du denn da? 795 01:45:00,285 --> 01:45:02,402 Das glaubt ihr ihm doch nicht! 796 01:45:02,579 --> 01:45:03,615 Es ist wahr! 797 01:45:03,789 --> 01:45:06,327 Still, Roberto! Du sollst nicht lügen! 798 01:45:06,500 --> 01:45:09,083 Sie wollte, dass ich nichts verrate. 799 01:45:09,252 --> 01:45:11,414 Es reicht! Geh jetzt ins Bett. 800 01:45:11,588 --> 01:45:14,922 Sie waren am Strand, hinter einem Felsen. 801 01:45:15,091 --> 01:45:17,378 Genau wie die vom Fernseher. 802 01:45:17,552 --> 01:45:19,544 Das ist doch Unsinn! 803 01:45:19,846 --> 01:45:20,962 Ruhe! 804 01:45:21,139 --> 01:45:23,722 Schick sie raus! 805 01:45:24,976 --> 01:45:26,638 Das ist nicht wahr! 806 01:45:26,812 --> 01:45:28,098 Verschwinde! 807 01:45:33,360 --> 01:45:35,272 Ihr mochtet mich noch nie! 808 01:45:35,570 --> 01:45:37,562 Deshalb glaubt ihr ihm auch. 809 01:45:44,079 --> 01:45:45,741 Bring ihn ins Bett! 810 01:45:49,167 --> 01:45:50,203 Luigi! 811 01:45:51,086 --> 01:45:53,373 Ruf Tony Nicosia in New York an. 812 01:45:54,631 --> 01:45:56,714 Das ist eine Familienangelegenheit. 813 01:45:56,883 --> 01:45:58,374 Was willst du tun? 814 01:45:58,552 --> 01:46:00,760 Deinen Freund Sartet herholen. 815 01:46:51,187 --> 01:46:53,224 - Wer ist da? - Tony. 816 01:47:05,118 --> 01:47:06,825 Hier ist dein Pass, 817 01:47:07,203 --> 01:47:10,196 ein Führerschein und ein Schiffsticket. 818 01:47:11,249 --> 01:47:12,660 Morgen fährst du ab. 819 01:47:13,376 --> 01:47:15,868 In 6 Tagen bist du in Veracruz. 820 01:47:22,052 --> 01:47:23,884 Ist es schön dort? 821 01:47:26,222 --> 01:47:29,590 Wenn man 500 Millionen in der Tasche hat, 822 01:47:30,143 --> 01:47:31,850 ist es überall schön. 823 01:47:35,190 --> 01:47:36,306 Und das Geld? 824 01:47:36,691 --> 01:47:38,648 Das Geld? Welches Geld? 825 01:47:39,069 --> 01:47:40,105 Meinen Anteil. 826 01:47:40,695 --> 01:47:42,186 Vittorio hat es. 827 01:47:42,530 --> 01:47:43,737 Was? 828 01:47:44,282 --> 01:47:45,989 Er hat mein Geld? 829 01:47:46,201 --> 01:47:50,070 Er wollte es haben. Das war doch so vereinbart, oder? 830 01:47:50,288 --> 01:47:52,371 Vereinbart war nur eines: 831 01:47:52,958 --> 01:47:54,199 Ich kriege mein Geld. 832 01:47:54,751 --> 01:47:57,368 Das schien mir auch logischer. 833 01:48:04,511 --> 01:48:05,752 Diese Dreckskerle! 834 01:48:08,515 --> 01:48:12,350 Ich habe nichts gesagt, weil es mich nichts angeht. 835 01:48:12,519 --> 01:48:14,932 Aber es kam mir immer... 836 01:48:15,355 --> 01:48:16,846 seltsam vor. 837 01:48:24,614 --> 01:48:25,946 Können Sie mir helfen? 838 01:48:27,826 --> 01:48:29,613 Wie soll ich dir helfen? 839 01:48:29,995 --> 01:48:32,112 Ein Flugticket nach Paris. 840 01:48:37,877 --> 01:48:39,118 In Ordnung. 841 01:48:39,462 --> 01:48:40,623 Nimm das hier! 842 01:48:41,047 --> 01:48:43,164 Übermorgen geht dein Flugzeug. 843 01:49:27,218 --> 01:49:28,504 Am Apparat. 844 01:49:29,554 --> 01:49:34,219 Guten Tag oder besser guten Abend, denn hier ist es schon spät. 845 01:49:35,310 --> 01:49:36,391 Ja. 846 01:49:39,981 --> 01:49:42,519 Ankunft morgen um 14 Uhr in Orly? 847 01:49:42,859 --> 01:49:45,977 14 Uhr Ortszeit? 848 01:49:46,154 --> 01:49:47,440 Gut. 849 01:49:48,281 --> 01:49:51,194 Sag mal, ahnt er etwas? 850 01:49:55,622 --> 01:49:58,865 Soll er sich seinen Anteil ruhig holen kommen. 851 01:49:59,793 --> 01:50:02,001 Danke, Tony. Ciao. 852 01:50:18,645 --> 01:50:24,107 Um 14 Uhr kommt er in Orly an. Ihr schnappt ihn euch. 853 01:50:24,400 --> 01:50:26,141 Dann gehen wir woanders hin. 854 01:50:26,528 --> 01:50:29,111 Gut. Bringen wir es hinter uns. 855 01:51:20,165 --> 01:51:21,201 Hallo? 856 01:51:21,833 --> 01:51:22,869 Wer sind Sie? 857 01:51:23,084 --> 01:51:28,000 Ihr Bruder kommt morgen um 14 Uhr in Orly an. Sagen Sie ihm... 858 01:51:28,965 --> 01:51:30,456 Legen Sie nicht auf! 859 01:51:56,534 --> 01:51:59,698 Hallo? Wer sind Sie? 860 01:51:59,871 --> 01:52:03,285 Ihr Bruder kommt morgen um 14 Uhr in Orly an. 861 01:52:03,458 --> 01:52:05,700 Sagen Sie ihm... 862 01:52:07,420 --> 01:52:09,753 Sie hat schnell aufgelegt. 863 01:52:09,923 --> 01:52:11,459 Sie wird nicht hingehen. 864 01:52:11,633 --> 01:52:12,840 Sie muss hingehen. 865 01:52:13,009 --> 01:52:15,376 Das macht es doch nur schwieriger. 866 01:52:15,553 --> 01:52:17,465 Sie muss nach Orly gehen. 867 01:52:17,639 --> 01:52:20,598 Sie wurde angerufen, damit sie dort hingeht. 868 01:52:20,767 --> 01:52:23,259 Ich möchte wissen, von wem und warum. 869 01:52:24,270 --> 01:52:26,353 Und wenn ihr Bruder sie sieht, 870 01:52:26,522 --> 01:52:29,060 wird er sich nicht trauen zu schießen. 871 01:52:29,234 --> 01:52:30,725 Hoffe ich zumindest. 872 01:53:42,682 --> 01:53:47,768 United Overseas Airlines Flug 408 873 01:53:47,979 --> 01:53:52,223 aus New York ist soeben in Paris Orly gelandet. 874 01:53:53,609 --> 01:53:55,225 Nicht nervös werden! 875 01:55:39,132 --> 01:55:40,623 Holst du deinen Bruder ab? 876 01:55:41,509 --> 01:55:43,091 Kennen Sie die, Chef? 877 01:55:44,804 --> 01:55:46,636 Nur die Schwester. 878 01:55:47,056 --> 01:55:49,093 Das wird sich gleich ändern. 879 01:55:51,310 --> 01:55:52,346 Aldo! 880 01:56:04,365 --> 01:56:07,403 Sartet. Ja, Roger Sartet. 881 01:56:07,577 --> 01:56:11,742 Ihr habt mich um 14 Uhr erwartet aber ich bin heute früh angekommen. 882 01:56:11,914 --> 01:56:14,452 Man kann nicht vorsichtig genug sein. 883 01:56:15,001 --> 01:56:17,960 Ich werde Ihnen sagen, was ich gerade sehe. 884 01:56:18,129 --> 01:56:21,088 Aldo, Sergio und Luigi werden abgeführt. 885 01:56:21,340 --> 01:56:23,127 Meine Schwester auch. 886 01:56:23,301 --> 01:56:26,794 Wenn sie inhaftiert wird, bringe ich euch alle um. 887 01:56:26,971 --> 01:56:29,554 Und jetzt will ich meinen Anteil! 888 01:56:30,475 --> 01:56:32,717 Dein Geld ist hier. 889 01:56:33,978 --> 01:56:36,561 Du kriegst es, wo und wann du willst. 890 01:56:48,451 --> 01:56:52,035 Mit euren Millionen werdet ihr euch schöne Anzüge kaufen können! 891 01:56:54,123 --> 01:56:57,742 Hoffentlich verenden alle Ihre Kinder im Gefängnis! 892 01:57:01,339 --> 01:57:04,457 Hoffentlich legt er Sie um! 893 01:58:04,151 --> 01:58:05,687 Haben Sie mein Geld? 894 01:58:41,564 --> 01:58:42,805 Vorsicht! 895 02:00:07,441 --> 02:00:09,353 Guten Abend, Herr Manalese. 896 02:00:10,027 --> 02:00:12,394 Überrascht Sie meine Anwesenheit? 897 02:00:12,988 --> 02:00:15,822 Ich sagte doch, Sie können jederzeit kommen. 898 02:00:22,665 --> 02:00:24,873 Sie haben noch mal Glück gehabt. 899 02:00:25,584 --> 02:00:27,200 Wenn man so will. 900 02:00:27,753 --> 02:00:29,790 Nun, gehen wir? 901 02:00:29,964 --> 02:00:31,421 Gehen wir! 902 02:00:44,019 --> 02:00:45,180 Opa? 903 02:00:46,397 --> 02:00:48,184 Isst du heute abend mit mir? 904 02:00:49,775 --> 02:00:51,482 Nein. Heute abend nicht. 905 02:04:49,723 --> 02:04:50,723 Übersetzung: Frédéric Winter 906 02:04:50,766 --> 02:04:51,766 Untertitelung: TVS - TITRA FILM