1
00:00:25,989 --> 00:00:28,740
"Når jeg beskriver hestetyve,
siger jeg ikke, -
2
00:00:28,908 --> 00:00:31,660
- at hestetyveri er forkert.
3
00:00:31,828 --> 00:00:35,327
Det må nævningene tage stilling til."
Chekhov.
4
00:00:53,433 --> 00:00:59,269
KLANEN FRA SICILIEN
5
00:01:17,332 --> 00:01:19,040
Hænderne op af lommerne.
Kig på mig.
6
00:01:19,709 --> 00:01:20,824
Omkring!
7
00:01:22,754 --> 00:01:25,079
Svar når I bli’r kaldt.
8
00:03:43,978 --> 00:03:45,259
Må jeg ryge?
9
00:03:46,231 --> 00:03:47,310
Gå videre.
10
00:04:08,670 --> 00:04:09,665
Roger Sartet?
11
00:04:29,107 --> 00:04:30,482
Kan jeg komme på toilettet?
12
00:04:37,448 --> 00:04:38,444
Sæt dig ned.
13
00:04:42,287 --> 00:04:43,745
Der er et problem.
14
00:04:43,955 --> 00:04:48,083
Din advokat er forhindret, Sartet.
Hvis du vil udsætte...
15
00:04:48,293 --> 00:04:50,084
- Nej, lad os få det overstået.
16
00:04:50,628 --> 00:04:52,004
- Udmærket, Sartet,
17
00:04:52,714 --> 00:04:54,422
Jeg har afsluttet min undersøgelse.
18
00:04:54,799 --> 00:04:59,176
Ifølge loven skal
jeg gennemgå resultatet, -
19
00:04:59,345 --> 00:05:02,430
- før det overdrages til
statsadvokaten, som rejser tiltale.
20
00:05:02,599 --> 00:05:05,090
Her er en kopi af mit sammendrag.
21
00:05:05,894 --> 00:05:08,219
Roger Sartet, fransk statsborger,
22
00:05:08,438 --> 00:05:10,561
født 15. oktober 1935 på Korsika.
23
00:05:10,732 --> 00:05:14,231
Rue des Cordonniers 27 in Nancy.
Emigrerede til Frankrig 12. september 1953.
24
00:05:15,445 --> 00:05:17,770
Du og din søster voksede op
25
00:05:17,989 --> 00:05:21,903
hos din far, som var fabriksarbejder.
26
00:05:22,410 --> 00:05:26,787
Du gik ikke regelmæssigt i skole,
før du var 11 år.
27
00:05:27,498 --> 00:05:32,493
En af lærerne, mr. Santini,
beskriver dig -
28
00:05:32,921 --> 00:05:36,788
- som "en smilende elev, der kom
godt ud af det med de andre".
29
00:05:37,008 --> 00:05:39,843
Den eneste positive melding
i hele rapporten.
30
00:05:40,303 --> 00:05:43,220
Du stifter forbindelse med politiet
som 14-årig.
31
00:06:19,300 --> 00:06:20,296
Kom ind.
32
00:06:22,762 --> 00:06:23,877
Kom indenfor, kommissær.
33
00:06:24,097 --> 00:06:26,766
Det tager kun et øjeblik.
34
00:06:28,268 --> 00:06:32,894
En stribe væbnede,
brutale røverier, -
35
00:06:33,439 --> 00:06:37,271
- som kulminerede med dette
hos juveleren Caron.
36
00:06:38,695 --> 00:06:42,609
Den 15. juni gik du ind i
forretningen lige før lukketid.
37
00:06:42,824 --> 00:06:45,741
Du skød uden varsel -
38
00:06:46,953 --> 00:06:51,662
- og flygtede med smykker
til en værdi af 65 millioner gamle Francs.
39
00:06:52,292 --> 00:06:55,458
Tre måneder efter,
da du blev sporet, -
40
00:06:55,753 --> 00:06:59,336
- nægtede du at overgive dig og
41
00:06:59,507 --> 00:07:04,050
dræbte betjentene Ponthier og Sorel.
42
00:07:04,512 --> 00:07:07,846
Du har nægtet dig skyldig
i smykkerøveriet, -
43
00:07:08,016 --> 00:07:12,808
- men eksperter har fastslået,
at våbenet fra guldsmed Caron røveriet -
44
00:07:13,021 --> 00:07:16,354
- var det, der dræbte de to betjente.
45
00:07:18,192 --> 00:07:20,481
Det er det,
du står anklaget for.
46
00:07:20,695 --> 00:07:23,233
Og jeg skal så spørge dig:
47
00:07:23,448 --> 00:07:26,365
Har du noget at tilføje?
- Jeg fastholder min forklaring.
48
00:07:26,868 --> 00:07:27,864
- Udmærket, Sartet.
49
00:07:28,703 --> 00:07:33,246
"Efter at være blevet gjort bekendt
med anklagerne mod mig, -
50
00:07:33,582 --> 00:07:36,710
- fastholder jeg tidligere
udtalelser." Skriv under her.
51
00:07:42,967 --> 00:07:44,509
- Ser du min hals an, kommissær?
52
00:07:44,844 --> 00:07:46,042
- Det kan man ikke sige.
53
00:07:53,353 --> 00:07:55,926
Undskyld, hvis jeg får dig tidligt
ud af kanen en dag.
54
00:07:57,815 --> 00:07:59,607
Der er ikke noget at undskylde.
55
00:08:01,569 --> 00:08:02,945
Jeg er der på pletten.
56
00:08:13,081 --> 00:08:16,497
- Her er Perez-sagen.
- Jeg havde opgivet at få den.
57
00:08:17,168 --> 00:08:20,252
Ellers tak.
Jeg har ikke røget i 13 dage -
58
00:08:20,880 --> 00:08:23,418
- og seks timer, for at være præcis.
59
00:08:24,634 --> 00:08:26,093
- Savner du det ikke?
60
00:08:26,302 --> 00:08:28,259
- Vel gør jeg da så. Se her.
61
00:08:30,223 --> 00:08:33,058
Det er ikke det samme,
men det hjælper.
62
00:09:26,195 --> 00:09:28,484
Hvad venter du på?
63
00:13:43,161 --> 00:13:45,699
Kør! Hvad venter du på?
64
00:15:14,711 --> 00:15:15,706
Din bror er ude.
65
00:15:34,439 --> 00:15:35,435
Okay.
66
00:15:38,943 --> 00:15:40,319
Hvordan hører jeg fra ham?
67
00:15:40,528 --> 00:15:44,360
Han kontakter dig,
men intet nyt er godt nyt.
68
00:16:23,821 --> 00:16:26,573
- Smart.
- Det ligner en sardindåse.
69
00:16:26,783 --> 00:16:28,491
- Jeg er ked af det, kommissær.
70
00:16:30,453 --> 00:16:31,532
- Er du ked af det?
71
00:16:32,163 --> 00:16:35,330
- Ved du, hvad det kostede os sidst?
To mænd.
72
00:16:35,750 --> 00:16:37,624
- Næste gang bliver det
måske en af de to -
73
00:16:37,961 --> 00:16:39,206
- eller mig?
74
00:16:39,420 --> 00:16:41,958
Men det er jo det, vi får løn for.
Så hvad er problemet?
75
00:16:42,173 --> 00:16:44,130
Men nu får du et problem.
76
00:16:44,384 --> 00:16:46,875
Du skal ud at finde nyt arbejde.
77
00:16:48,680 --> 00:16:50,471
- Har jeg bedt om noget?
78
00:16:50,974 --> 00:16:54,473
- Han er ved at holde op med at ryge.
Det gør ham tosset.
79
00:16:55,478 --> 00:16:56,509
Jeg ved det.
80
00:16:56,729 --> 00:16:58,603
- Han skulle hellere tage at ryge.
81
00:17:26,843 --> 00:17:30,887
VITTORIO MANALESE & sønner
Flippermaskiner og jukeboxe
82
00:18:20,605 --> 00:18:21,601
Tak.
83
00:18:22,649 --> 00:18:24,772
- Hvorfor valgte du os?
84
00:18:25,068 --> 00:18:28,484
- Jeg havde allerede arbejdet med Aldo.
Jeg kan godt lide Aldos stil.
85
00:18:36,329 --> 00:18:37,325
Venligst.
86
00:18:38,831 --> 00:18:42,450
- Der er 100, 120...
- Det finder vi hurtigt ud af.
87
00:18:47,173 --> 00:18:50,791
Ikke værst. Et bagagerum fuld
af penge og en bog.
88
00:19:18,871 --> 00:19:19,867
Nå?
89
00:19:20,456 --> 00:19:22,663
De er lidt mere værd, end du tror.
90
00:19:22,876 --> 00:19:26,458
Du burde kunne få
145 millioner lire for den.
91
00:19:26,629 --> 00:19:28,503
- Hvor lang tid tager det?
92
00:19:28,756 --> 00:19:31,757
- Et par dage.
- Jeg har en køber i Milano.
93
00:19:34,554 --> 00:19:36,593
Hvad gør jeg med pengene?
94
00:19:36,764 --> 00:19:39,006
Opkøber du stadig jord på Sicilien?
95
00:19:39,225 --> 00:19:42,392
Jeg har forkøbsret på det -
96
00:19:43,354 --> 00:19:45,311
- som støder op til det,
jeg har i forvejen.
97
00:19:45,523 --> 00:19:49,651
Det bliver så omkring 6.000 hektarer.
98
00:19:50,069 --> 00:19:52,739
- Vil du trække dig tilbage der?
- Ja.
99
00:19:53,573 --> 00:19:56,740
Du kommer til at dødkede dig.
100
00:19:56,910 --> 00:20:00,160
Jeg er den niende der er
bortvist fra Sicilien.
101
00:20:00,330 --> 00:20:03,912
De må bøje sig for mig
når jeg vender tilbage.
102
00:20:04,083 --> 00:20:05,542
Det vil være noget.
103
00:20:05,752 --> 00:20:08,753
Mine forældre er begravet der.
Smukke grave.
104
00:20:10,173 --> 00:20:11,548
Allesammen.
105
00:20:11,758 --> 00:20:15,672
Tony Nicosia har sin far
begravet i en kiste lavet af platin.
106
00:20:15,887 --> 00:20:17,678
Penge er for de levende.
107
00:20:23,019 --> 00:20:25,936
- Hvem er du?
- Jeg er Aldos kone.
108
00:20:42,288 --> 00:20:44,411
Aldo og jeg bor her.
109
00:20:44,791 --> 00:20:47,329
Vi er flyttet nedenunder
til min svigerfar -
110
00:20:47,544 --> 00:20:49,583
- medens du er her.
111
00:20:51,506 --> 00:20:53,878
Der er fyldt op i køleskabet.
112
00:20:58,221 --> 00:20:59,763
Badeværelset er her.
113
00:21:05,186 --> 00:21:07,226
Jeg lægger rent på til dig.
114
00:21:40,430 --> 00:21:42,968
Min gode ven Turi Lo Cascio.
115
00:21:43,182 --> 00:21:45,471
Familien: Aldo, min ældste søn.
116
00:21:45,685 --> 00:21:46,800
Hyggeligt at møde dig.
117
00:21:47,020 --> 00:21:49,059
Sergio, min yngste.
118
00:21:49,522 --> 00:21:51,147
- Min datter Theresa.
- Goddag.
119
00:21:52,233 --> 00:21:53,514
- Og hendes mand Luigi.
120
00:21:53,735 --> 00:21:55,110
- Hej, bedstefar.
121
00:21:55,320 --> 00:21:56,944
Mit barnebarn.
122
00:21:57,196 --> 00:21:59,522
Og du kender min kone Maria.
123
00:21:59,741 --> 00:22:01,283
- Hvordan har du det?
124
00:22:01,492 --> 00:22:02,951
Fint.
125
00:22:03,411 --> 00:22:06,412
Aldos kone Jeanne.
Hun er franskmand.
126
00:22:06,623 --> 00:22:07,868
Hallo.
127
00:22:08,166 --> 00:22:09,625
Tag plads.
128
00:22:18,843 --> 00:22:21,050
- Hvordan har du det?
- Godt, tak.
129
00:22:23,806 --> 00:22:25,005
Roberto.
130
00:22:31,940 --> 00:22:32,935
Altså.
131
00:22:44,327 --> 00:22:45,442
Ost.
132
00:22:57,090 --> 00:22:59,628
Aldo, du burde ikke
lade hende klæde sig sådan.
133
00:23:57,650 --> 00:23:59,192
En øl, tak, til vi ses.
134
00:24:21,382 --> 00:24:22,758
Skal jeg finde en til at afløse mig?
135
00:24:24,093 --> 00:24:26,549
Nej. Ikke hvis du samarbejder.
136
00:24:28,181 --> 00:24:30,387
- Så må jeg hellere finde en.
- Hvorfor?
137
00:24:30,642 --> 00:24:32,967
- Har du noget på samvittigheden?
138
00:24:33,394 --> 00:24:35,102
- Hvem tror du, jeg er?
139
00:24:36,731 --> 00:24:39,981
Hvis det drejer sig om min bror,
ved jeg kun det, der stod i avisen.
140
00:24:40,193 --> 00:24:41,817
- Jeg kan ikke fortælle mere.
141
00:24:42,362 --> 00:24:45,113
- Jeg kan ikke fortælle mere.
142
00:24:46,366 --> 00:24:48,074
- Jeg har ikke spurgt om noget.
143
00:24:49,786 --> 00:24:51,494
Hvad vil du så?
144
00:24:53,790 --> 00:24:55,829
Bare fortælle dig noget.
145
00:24:58,628 --> 00:25:00,252
Den her telefon,
146
00:25:01,005 --> 00:25:02,797
mønttelefonen -
147
00:25:03,633 --> 00:25:05,257
- og din privattelefon.
148
00:25:05,593 --> 00:25:07,633
Det hele er aflyttet.
149
00:25:07,887 --> 00:25:10,010
Vi skygger dig overalt -
150
00:25:10,181 --> 00:25:11,723
- og ringer du andre steder fra -
151
00:25:11,933 --> 00:25:15,100
- står vi der.
- Og vi finder ud af til hvem.
152
00:25:15,645 --> 00:25:18,314
- Spild af tid. Han ringer ikke.
153
00:25:19,774 --> 00:25:21,149
Du kan,
154
00:25:21,317 --> 00:25:25,362
Hvis han gør, siger du bare:
"Monique Sartet er ikke her."
155
00:25:25,572 --> 00:25:27,611
Eller: "Monique Sartet
arbejder her ikke mere."
156
00:25:28,950 --> 00:25:30,658
Hvis du siger andet, bliver der
157
00:25:32,412 --> 00:25:34,451
ballade, og jeg kan ikke hjælpe dig,
158
00:25:35,123 --> 00:25:37,080
og det er ikke med glæde.
159
00:25:40,920 --> 00:25:44,336
I plejer ikke at fortælle folk,
at I overvåger dem.
160
00:25:47,010 --> 00:25:48,124
Jeg gør det omvendt.
Siger det, før jeg overvåger folk.
161
00:25:51,931 --> 00:25:54,422
Han skal ikke trække dig med ned.
162
00:26:22,921 --> 00:26:26,171
Nå, men... Nu er det bare at vente.
163
00:26:26,382 --> 00:26:28,589
- Tror du, Sartet ringer til hende?
164
00:26:28,801 --> 00:26:29,797
Ja.
165
00:26:30,261 --> 00:26:33,428
Og så vil han opsøge hende.
166
00:26:33,890 --> 00:26:36,096
Det håber jeg i al fald.
167
00:26:36,309 --> 00:26:39,393
Og så gør I klogt i
at passe godt på ham.
168
00:26:52,533 --> 00:26:54,656
Jeg vil gerne tale
med Monique Sartet.
169
00:26:56,621 --> 00:26:58,827
Hvornår kommer hun på arbejde?
Hun arbejder der da stadig, ikke?
170
00:26:59,707 --> 00:27:02,281
Er hun der i aften?
171
00:27:03,002 --> 00:27:04,627
Hallo?
172
00:27:30,780 --> 00:27:32,737
- Dav.
- Dav.
173
00:27:44,586 --> 00:27:46,625
- Jeg kommer med nogle varer.
174
00:27:46,963 --> 00:27:47,959
- Tak.
175
00:28:05,732 --> 00:28:07,938
Det var ikke særlig smart
at gå ud.
176
00:28:11,154 --> 00:28:13,277
- Det vil ikke hue dem nedenunder.
177
00:28:13,698 --> 00:28:15,323
- Fortæl dem det.
178
00:28:16,075 --> 00:28:17,320
- Men det gør du garanteret ikke.
179
00:28:17,744 --> 00:28:19,202
- Hvorfor?
180
00:28:22,457 --> 00:28:23,737
Derfor.
181
00:28:24,709 --> 00:28:27,247
Jeg har ikke brug for det der.
182
00:28:33,718 --> 00:28:35,592
Hvorfor tror du så, jeg kom?
183
00:28:36,888 --> 00:28:38,679
Nysgerrighed.
184
00:28:40,016 --> 00:28:43,515
Der er en morder i huset,
og du vil gerne se ham.
185
00:28:43,686 --> 00:28:45,228
Dem nedenunder skyder
nemlig ikke nogen.
186
00:28:45,605 --> 00:28:47,479
Det er klogere.
187
00:28:47,732 --> 00:28:49,440
Og sværere.
188
00:28:50,693 --> 00:28:54,561
I Manalese-klanen er de vældig
tilfredse med sig selv.
189
00:28:55,490 --> 00:28:59,701
Jeg er den eneste,
der ikke er sicilianer.
190
00:29:09,963 --> 00:29:11,587
- Hvordan er det at skyde en person?
191
00:29:14,050 --> 00:29:16,090
- Du er jo interesseret.
192
00:29:17,387 --> 00:29:18,762
Det skal jeg fortælle dig.
193
00:29:20,890 --> 00:29:22,515
Det giver et ordentligt brag.
194
00:29:24,394 --> 00:29:28,059
Og når han så falder om,
hvad føler man så?
195
00:29:28,356 --> 00:29:29,601
Ingenting.
196
00:29:32,026 --> 00:29:33,818
Det går så stærkt.
197
00:29:57,927 --> 00:30:00,252
Ved du hvorfor
jeg skød den første?
198
00:30:01,890 --> 00:30:04,890
Fordi ingen tog mig alvorligt,
på trods af mine våben.
199
00:30:05,935 --> 00:30:08,142
Jeg så harmløs ud.
200
00:30:09,063 --> 00:30:10,439
Så enkelt er det.
201
00:30:13,568 --> 00:30:15,893
Og skrid så.
Jeg har ikke haft en kvinde i to år.
202
00:30:50,063 --> 00:30:52,186
- Hvor er han?
- Værelse 36.
203
00:30:54,567 --> 00:30:55,563
- Er det ham?
204
00:30:56,152 --> 00:30:57,694
- Helt klart.
205
00:30:58,821 --> 00:31:01,277
Han havde ikke engang tid
til at få byttepenge.
206
00:31:01,824 --> 00:31:03,449
- Kender du pigen?
207
00:31:03,826 --> 00:31:05,534
- Hun hedder Simone. Kommer her tit.
208
00:31:06,913 --> 00:31:07,909
- Ring til hendes værelse.
209
00:31:09,207 --> 00:31:10,369
Kom nu!
210
00:31:10,792 --> 00:31:12,749
Spørg om de vil have noget at drikke.
211
00:31:27,183 --> 00:31:28,179
Hallo?
212
00:31:29,811 --> 00:31:32,017
- Jeg kan lige spørge ham.
213
00:31:32,772 --> 00:31:34,563
- Vil du have noget at drikke?
214
00:31:37,360 --> 00:31:38,558
Champagne.
215
00:31:39,571 --> 00:31:41,278
Har du god Champagne?
216
00:31:43,032 --> 00:31:44,657
- Send en flaske god champagne op.
217
00:31:49,872 --> 00:31:51,664
Det er for champagnen,
218
00:31:52,166 --> 00:31:53,625
og det er til dig.
Tak.
219
00:31:56,212 --> 00:31:58,584
Gid alle kunder var sådan.
220
00:31:59,132 --> 00:32:01,670
Nyd det, så længe det varer.
Jeg har aldrig betalt for det før.
221
00:32:33,875 --> 00:32:36,544
Det gjorde ikke noget
det med champagnen, vel?
222
00:32:36,711 --> 00:32:38,170
Nej, nej. Det er i orden.
223
00:32:38,546 --> 00:32:42,295
Albert plejer ellers aldrig
at prøve at sælge drikkevarer.
224
00:32:48,306 --> 00:32:49,681
Hvad sker der? Er der nogen på det værelse?
Nej.
225
00:34:38,541 --> 00:34:40,166
Jean-Marie Ballard,
226
00:34:41,878 --> 00:34:43,502
Antoine Le Coeur.
227
00:34:44,881 --> 00:34:46,505
Jojo Benini.
228
00:34:48,051 --> 00:34:49,842
Nicolas Ramsky.
229
00:34:52,847 --> 00:34:53,843
- Var det alle?
- Ja.
230
00:34:54,098 --> 00:34:57,764
Det var de fire,
der sad sammen med Sartet.
231
00:34:57,977 --> 00:34:59,436
Okay. Kom.
232
00:35:08,196 --> 00:35:09,904
Navn og profession?
233
00:35:10,823 --> 00:35:13,112
Jean-Marie Ballard, elektronikingeniør.
234
00:35:13,326 --> 00:35:14,950
- Hvor længe har du været her?
235
00:35:15,620 --> 00:35:17,328
- Tre måneder.
- For hvad?
236
00:35:22,752 --> 00:35:24,460
Hvad skete der?
237
00:35:27,173 --> 00:35:31,218
Jeg var i Rom og installere et
alarmsystem på en smykkeudstilling.
238
00:35:32,387 --> 00:35:36,005
Den franske smykkeudstilling
i Villa Borghese.
239
00:35:36,766 --> 00:35:38,806
Det udstillede er millioner værd.
240
00:35:39,519 --> 00:35:41,761
Vi var der i en lille måned.
241
00:35:42,772 --> 00:35:45,144
Jeg blev hurtigere færdig
end ventet...
242
00:35:46,234 --> 00:35:48,357
...og tog hjem et par dage
før planlagt.
243
00:35:50,029 --> 00:35:52,236
Jeg ville overraske min kone.
244
00:35:53,324 --> 00:35:54,783
Og hun var...
245
00:35:56,744 --> 00:35:58,618
Jeg fandt hende i sengen
med en anden mand.
246
00:35:59,539 --> 00:36:01,330
Jeg mistede besindelsen.
247
00:36:02,667 --> 00:36:04,706
Der lå en pistol i skuffen.
248
00:36:05,128 --> 00:36:06,670
Jeg tog den og skød.
249
00:36:08,089 --> 00:36:10,580
Du delte celle med Sartet.
250
00:36:11,885 --> 00:36:14,636
- Hvordan havde I det sammen?
- Fint.
251
00:36:15,013 --> 00:36:16,804
Han var den flinkeste.
252
00:36:17,599 --> 00:36:19,722
Og den eneste
med lidt manerer.
253
00:36:29,819 --> 00:36:30,815
Her er den så.
254
00:36:35,116 --> 00:36:39,244
En tegning af alarmsystemet på
smykkeudstillingen i Villa Borghese.
255
00:36:43,333 --> 00:36:45,871
Lavet af ham, der installerede den.
256
00:36:57,805 --> 00:37:00,972
Sjusket lavet,
af en ingeniør at være.
257
00:37:01,559 --> 00:37:04,229
Han lå på alle fire i cellen.
258
00:37:04,479 --> 00:37:07,314
Undrede det dig ikke,
at han var så åbenmundet?
259
00:37:07,899 --> 00:37:09,358
Ikke under omstændighederne.
260
00:37:10,068 --> 00:37:13,484
Han havde aldrig set et fængsel før.
Jaloux ægtemand. Helt ødelagt.
261
00:37:14,280 --> 00:37:17,945
Klar til at græde ud
hos den første den bedste.
262
00:37:18,576 --> 00:37:21,992
Jeg behøvede ikke at presse på.
263
00:37:22,538 --> 00:37:24,412
Jeg fik lidt mere at vide hver dag.
264
00:37:24,624 --> 00:37:25,655
Jeg tror -
265
00:37:26,000 --> 00:37:28,123
- det er århundredets fidus.
266
00:37:28,336 --> 00:37:31,088
Ja, men det må ikke koste liv.
267
00:37:31,339 --> 00:37:33,379
Det kan man ikke vide på forhånd.
268
00:37:33,591 --> 00:37:35,714
Vi vil gerne være sikre på det
269
00:37:37,887 --> 00:37:40,557
Hvis I vil have slik,
så røv en slikbutik.
270
00:37:41,432 --> 00:37:42,547
- Til ære for mig, politimorder?
271
00:37:42,767 --> 00:37:44,226
- Sergio.
272
00:37:45,144 --> 00:37:49,189
Jeg tror på ingeniøren.
Han lyder helt fin.
273
00:37:50,942 --> 00:37:52,650
Det er dig, jeg ikke stoler på.
274
00:37:53,861 --> 00:37:55,486
- Mig?
- Ja, dig.
275
00:37:55,655 --> 00:37:57,612
- Du tænker med understellet.
276
00:37:57,824 --> 00:38:02,450
Du havde nær fået os alle sammen
i fedtefadet i aftes på bordellet.
277
00:38:02,870 --> 00:38:04,662
Skulle jeg have gjort det her?
278
00:38:05,081 --> 00:38:06,955
- Så enkelt er det, når man er 35.
279
00:38:07,166 --> 00:38:10,998
- Som 65-årig er det endnu enklere.
280
00:38:11,379 --> 00:38:13,502
Det må jeg respektere.
281
00:38:14,007 --> 00:38:15,549
Jeg tror ikke,
jeg skal røre ved det job.
282
00:38:15,717 --> 00:38:17,259
Så finder jeg bare en anden,
der er med på ideen.
283
00:38:17,468 --> 00:38:19,794
Gør det.
Hvem køber for $50 mio. Sten?
284
00:38:20,013 --> 00:38:22,468
For $50 mio. Sten til halv pris.
Jeg finder en.
285
00:38:23,266 --> 00:38:24,262
Åh ja?
286
00:38:24,893 --> 00:38:28,308
Hvor mange hælere kender du,
der kan betale så meget kontant?
287
00:38:28,688 --> 00:38:30,063
Ken je die?
288
00:38:30,231 --> 00:38:32,354
- Det gør du måske?
289
00:38:32,609 --> 00:38:34,566
- Ja.
290
00:38:40,909 --> 00:38:42,616
Okay. Hvad siger du?
291
00:38:42,785 --> 00:38:45,952
Bliv i lejligheden, til vi er klar.
292
00:38:46,122 --> 00:38:48,494
Jeg tør ikke lukke dig ud.
293
00:38:49,334 --> 00:38:50,448
Godt, men husk én ting.
294
00:38:50,752 --> 00:38:52,625
Ingen snyder mig i en handel.
295
00:38:53,213 --> 00:38:55,335
Især ikke, når det er min idé.
296
00:39:08,561 --> 00:39:11,977
Jeg vil gerne ringe til New York.
297
00:39:14,108 --> 00:39:19,613
Tony Nicosia. N-I-C-O-S-I-A.
298
00:39:19,822 --> 00:39:23,488
New York, 957-5000.
299
00:39:23,701 --> 00:39:27,117
Vittorio,
har du efterhånden ikke jord nok?
300
00:39:27,330 --> 00:39:29,821
Skal du have mere?
301
00:39:30,124 --> 00:39:33,540
Du sagde, at når han var i sikkerhed,
ville du holde op og rejse hjem -
302
00:39:33,753 --> 00:39:36,291
- for at ende vores dage der.
303
00:39:36,506 --> 00:39:38,795
Har du så travlt med at dø, mama?
304
00:39:49,477 --> 00:39:52,811
Jeg vil gerne tale
med mr. Tony Nicosia.
305
00:39:53,731 --> 00:39:56,139
Vittorio Manalese.
306
00:39:59,279 --> 00:40:00,821
Det stemmer.
307
00:40:02,574 --> 00:40:04,447
Hallo? Tony?
308
00:40:04,659 --> 00:40:06,450
Met Vittorio.
309
00:40:06,744 --> 00:40:09,152
Jeg håber ikke, jeg vækkede dig.
310
00:40:09,831 --> 00:40:13,615
Er den fire om morgenen derovre?
Hvorfor skal I have jeres egen tid?
311
00:40:14,544 --> 00:40:17,461
Nej, det er ikke forretninger
denne gang.
312
00:40:17,672 --> 00:40:19,712
Jeg ville foreslå dig en ferie.
313
00:40:20,383 --> 00:40:23,799
En pilgrimsrejse til Rom.
Bare os to.
314
00:40:24,888 --> 00:40:27,557
Det har ingen hast.
Omkring 2-3 dage.
315
00:40:28,308 --> 00:40:30,846
Hvornår har vi sidst set hinanden?
316
00:40:31,102 --> 00:40:32,810
Nej, det er 37 år.
317
00:40:32,979 --> 00:40:37,440
Giv besked om, hvornår du lander,
så ses vi i lufthavnen.
318
00:40:37,609 --> 00:40:40,278
Du genkender mig let.
319
00:41:42,423 --> 00:41:44,997
Jeg har ikke forandret mig.
320
00:41:45,218 --> 00:41:46,842
Du ser det.
321
00:42:43,026 --> 00:42:45,065
Gode Gud.
322
00:42:45,361 --> 00:42:48,196
- Tal fransk.
- Ja, du har ret.
323
00:43:02,086 --> 00:43:04,577
Føler i gulvtæppet. Lokal alarm.
324
00:43:05,048 --> 00:43:06,506
Kamera i vindueskarmen.
325
00:43:06,716 --> 00:43:08,341
Lokal alarm.
326
00:43:11,387 --> 00:43:13,345
Mikrofon.
327
00:43:16,517 --> 00:43:17,762
Bevægelsesdetektor.
328
00:43:50,927 --> 00:43:52,801
Det hele er der
ligesom på tegningen.
329
00:43:53,012 --> 00:43:56,595
Ja, det hele er der.
Bortset fra én ting.
330
00:43:56,808 --> 00:43:58,088
Se deroppe.
331
00:44:01,479 --> 00:44:04,397
- Hvad er det?
- Det forklarer jeg senere.
332
00:44:25,461 --> 00:44:28,961
Så snart de slår systemet til,
bryder helvede løs.
333
00:44:29,173 --> 00:44:30,965
- På grund af dit ur?
334
00:44:31,175 --> 00:44:34,342
- Hvorfor tror du, jeg ofrede det?
335
00:45:43,539 --> 00:45:46,291
Det der alarmsystem kender jeg ikke.
336
00:45:46,501 --> 00:45:48,540
- Amerikansk?
- Hvad ellers?
337
00:45:49,712 --> 00:45:52,286
Skønt.
Hvordan virker dit system så?
338
00:45:52,507 --> 00:45:53,621
Det er en slags kortbølger.
339
00:45:53,841 --> 00:45:56,677
En løftet finger, et nik,
viseren på et ur -
340
00:45:56,886 --> 00:46:01,429
- går ind på kortbølgerne
og får alarmen til at gå af.
341
00:46:22,996 --> 00:46:28,334
Det slår alarm hos politiet.
Det var ikke med i planen.
342
00:46:28,626 --> 00:46:30,418
Så er det udelukket.
343
00:46:30,628 --> 00:46:33,380
Du er jo helt slået ud, gamle jas.
Men det er dejligt at se dig igen.
344
00:46:40,346 --> 00:46:41,591
Hænderne op!
345
00:46:43,641 --> 00:46:46,215
- Aldrig sådan. Sådan her.
346
00:46:46,436 --> 00:46:47,550
Forstået?
347
00:46:49,397 --> 00:46:51,022
Hvor gammel er din sønnesøn, Vittorio?
348
00:46:51,232 --> 00:46:53,189
- Han bliver syv til maj. Og din?
349
00:46:53,401 --> 00:46:55,275
Ni-en-halv, tror jeg.
350
00:46:55,445 --> 00:46:56,441
Det kan være, at drengene
351
00:46:56,696 --> 00:46:59,269
i det mindste får noget ud af turen.
352
00:47:13,922 --> 00:47:15,464
Tony, er du klar over,
353
00:47:16,466 --> 00:47:21,377
at de om to uger flytter
udstillingen til New York?
354
00:47:21,596 --> 00:47:23,635
Ja, jeg læste om det i New York.
355
00:47:23,848 --> 00:47:27,762
Fra Villa Borghese
til lufthavnen -
356
00:47:27,977 --> 00:47:31,062
- og Rom-Paris-New York-flyet
sætter de hæren og kampvogne ind.
357
00:47:31,272 --> 00:47:34,024
For 50 millioner?
Helt sikkert.
358
00:47:34,525 --> 00:47:36,648
Vi kan intet stille op under turen.
359
00:47:36,861 --> 00:47:39,862
Ved mellemlandingen i Paris
vil det være det samme.
360
00:47:40,240 --> 00:47:42,197
Kun andre uniformer
361
00:47:44,869 --> 00:47:49,412
Og når de lander i New York,
bliver bevogtningen tidoblet.
362
00:47:49,666 --> 00:47:53,580
New York-udstillingen
vil have samme alarmsystem.
363
00:47:54,003 --> 00:47:55,877
Gange ti.
364
00:48:00,218 --> 00:48:02,009
Har du truffet et valg?
365
00:48:02,178 --> 00:48:05,013
- Det her fly. Med alt tilbehør.
366
00:48:05,181 --> 00:48:06,889
Og jeg...
367
00:48:07,517 --> 00:48:08,513
dette.
368
00:48:08,726 --> 00:48:12,060
- Skal det pakkes ind som gave?
- Det skal det da.
369
00:48:13,439 --> 00:48:16,191
Jeg har en idé.
370
00:48:17,193 --> 00:48:19,435
Hvad nu hvis flyet ikke
lander i New York?
371
00:48:19,654 --> 00:48:21,860
- Vil du kapre det?
- Hvorfor ikke?
372
00:48:22,031 --> 00:48:24,783
Det virker i politik.
373
00:48:24,993 --> 00:48:26,368
Det er ikke noget problem.
374
00:48:26,828 --> 00:48:28,619
Så får jeg en medalje.
375
00:48:28,830 --> 00:48:33,456
Når en politiker lander i en fremmed
lufthavn, deler de medaljer ud.
376
00:48:33,793 --> 00:48:35,916
Hvis vi gør det, fører den røde løber
lige til kachotten.
377
00:48:36,129 --> 00:48:38,880
Lad os nu tænke over det.
På hver sin side Atlanterhavet.
378
00:48:42,927 --> 00:48:46,177
Hvis jeg får en god idé,
sender jeg nogen -
379
00:48:46,973 --> 00:48:48,253
- med min halvdel.
380
00:48:48,474 --> 00:48:50,800
Du gør det samme.
Og ellers...
381
00:48:51,352 --> 00:48:54,022
- Ja, så mødes vi om 40 år igen.
382
00:48:54,188 --> 00:48:56,146
- Du forandrer dig jo aldrig.
383
00:49:32,810 --> 00:49:34,269
Hvad vil du?
384
00:49:35,855 --> 00:49:36,886
- Mr. Manalese?
385
00:49:37,482 --> 00:49:38,478
- Ja.
386
00:50:21,484 --> 00:50:24,900
Nå drenge,
ham Tony har fået en fin idé.
387
00:50:26,531 --> 00:50:27,610
Vi ses.
388
00:50:28,783 --> 00:50:32,366
Luigi, bed Theresa tage til Menton
og leje et stort hus, -
389
00:50:32,787 --> 00:50:36,037
- der ligger øde
og tæt på den italienske grænse.
390
00:50:36,457 --> 00:50:37,916
Har I noget at drikke?
391
00:50:38,084 --> 00:50:39,626
- Hvad vil du have?
392
00:50:39,836 --> 00:50:42,920
- Whisky, vodka, gin. Hvad I har.
393
00:50:43,464 --> 00:50:44,496
Thierry!
394
00:50:51,139 --> 00:50:53,345
Leoni,
jeg skal bruge fem falske pas.
395
00:50:53,558 --> 00:50:54,720
- Til hvem?
396
00:50:54,934 --> 00:50:59,146
- Til Aldo, Sergio, Luigi,
Jeanne og mig.
397
00:50:59,772 --> 00:51:01,231
- Hvornår kan du have dem?
398
00:51:01,399 --> 00:51:03,107
- Om en uges tid.
399
00:51:03,318 --> 00:51:06,568
- Med hvilke navne?
- Franske navnne.
400
00:51:08,740 --> 00:51:10,448
Charles Bosquet,
401
00:51:13,411 --> 00:51:15,534
Suzanne Jaussmann,
402
00:51:18,124 --> 00:51:19,120
René Pereire,
403
00:51:20,168 --> 00:51:21,876
André Spontini,
404
00:51:24,714 --> 00:51:25,793
Robert Levallois.
405
00:51:26,257 --> 00:51:27,288
Det var fem.
406
00:51:27,967 --> 00:51:29,426
Det har I ikke ret til.
407
00:51:29,636 --> 00:51:32,127
Du er skør.
Jeg falder.
408
00:51:32,347 --> 00:51:35,182
Jeg klager til jeres kommissær.
409
00:51:37,435 --> 00:51:38,431
Jeg lytter.
410
00:51:39,604 --> 00:51:42,937
Jeg forstår det ikke.
Hvad skal jeg sige?
411
00:51:45,068 --> 00:51:46,859
Vil du klage til chefen?
412
00:51:47,153 --> 00:51:49,359
Så har du chancen nu. Jeg lytter.
413
00:51:50,448 --> 00:51:54,576
Jeg lå og sov, og så kom
de brasende og endevendte alt.
414
00:51:54,953 --> 00:51:58,452
Jeg har ikke noget at skjule.
Hvad bilder de sig ind at...?
415
00:51:58,957 --> 00:51:59,952
- Er det det hele?
416
00:52:01,709 --> 00:52:02,705
- Er det ikke nok?
417
00:52:04,963 --> 00:52:06,421
Jeg vil have en advokat! Jeg...
418
00:52:11,511 --> 00:52:14,927
Jeg bliver forkølet, kommissær.
Jeg har et dårligt helbred.
419
00:52:33,658 --> 00:52:36,493
Hør her. Vi glemmer stofferne,
420
00:52:36,995 --> 00:52:40,577
hvis du er fornuftig,
og hjælper os.
421
00:52:42,083 --> 00:52:43,957
Siger det her dig noget.
422
00:52:47,839 --> 00:52:49,878
- "Pascal Astalde."
423
00:52:51,509 --> 00:52:54,427
- Beklager, jeg kender ikke det navn.
424
00:52:55,013 --> 00:52:56,721
- Kender du heller ikke personen?
425
00:52:57,724 --> 00:52:59,099
- Nej.
426
00:52:59,726 --> 00:53:01,683
Har du den anden pose?
427
00:53:02,896 --> 00:53:05,387
- Er det ikke Sartet på fotoet?
- Det var kvikt, Rovel.
428
00:53:05,607 --> 00:53:07,480
Du har regnet den ud.
429
00:53:08,276 --> 00:53:12,487
Det er falske papirer, Sartet havde
på sig, da han blev anholdt.
430
00:53:12,780 --> 00:53:15,153
Rovel... hvem har lavet dem?
431
00:53:18,620 --> 00:53:19,865
Det er ikke dårligt.
432
00:53:21,039 --> 00:53:24,123
Jeg har set dem bedre,
men de er gode nok.
433
00:53:24,375 --> 00:53:27,958
Jeg skal bare have
navn og adresse.
434
00:53:28,379 --> 00:53:30,004
Det kan jeg ikke give Dem.
435
00:53:30,215 --> 00:53:31,673
Det kan jeg bare ikke.
436
00:53:32,342 --> 00:53:34,381
- Kollegiale hensyn?
437
00:53:34,761 --> 00:53:38,379
- Ja. Jeg kan ikke opgive
en adresse, kommissær.
438
00:53:38,890 --> 00:53:40,764
Jeg kan ikke li' dig.
439
00:53:41,017 --> 00:53:44,184
Så giver jeg dig en. Politistationen.
440
00:53:44,562 --> 00:53:45,807
- Læg ham i håndjern.
441
00:53:48,024 --> 00:53:49,304
- Kommissær.
- Ja?
442
00:53:50,235 --> 00:53:53,734
Jeg kan ikke huske, hvad gaden
hedder, men vi kan køre derhen.
443
00:54:38,783 --> 00:54:41,452
- Hvem er det?
- Det er Raymond.
444
00:54:42,287 --> 00:54:44,528
- Det er Raymond.
- Luk ham ind.
445
00:55:04,100 --> 00:55:05,642
Er du Malik?
446
00:55:05,852 --> 00:55:07,311
- Hvabehar? Kender vi hinanden?
447
00:55:07,520 --> 00:55:09,394
Præsentationerne kommer om lidt.
448
00:55:09,606 --> 00:55:13,021
Kør dem ind
og sæt Rovel af på vejen.
449
00:55:13,735 --> 00:55:15,774
Kender du dem?
450
00:55:19,532 --> 00:55:21,940
Jeg laver ikke pasfotos.
451
00:55:22,285 --> 00:55:24,574
Kun kunstfotos.
452
00:55:29,667 --> 00:55:32,917
Hør nu her, Malik.
453
00:55:33,296 --> 00:55:37,163
Jeg kan godt overtales
til at glemme dine "kunstfotos".
454
00:55:37,675 --> 00:55:39,217
Sartet har brug for papirer.
455
00:55:39,427 --> 00:55:42,761
Du har lavet de her.
Nu skal han bruge nogle igen.
456
00:55:42,972 --> 00:55:44,217
- Har du set ham?
457
00:55:44,432 --> 00:55:46,638
- Alt det har jeg lagt bag mig.
458
00:55:46,935 --> 00:55:50,019
Jeg laver ikke papirer mere.
Så ville jeg ikke lave pornografi.
459
00:55:50,230 --> 00:55:52,021
Kan De ikke se det?
460
00:55:57,654 --> 00:55:58,934
Tag det med.
461
00:56:03,368 --> 00:56:05,491
Og du skal ikke spørge,
om jeg har en kendelse.
462
00:56:13,962 --> 00:56:14,957
Godt, godt.
463
00:56:33,231 --> 00:56:34,227
Se.
464
00:56:35,650 --> 00:56:37,274
Se godt efter.
465
00:56:38,278 --> 00:56:40,151
Jeg tror, der er jackpot.
466
00:56:52,125 --> 00:56:54,082
Levallois Robert,
467
00:56:56,796 --> 00:56:58,338
Pereire René,
468
00:57:00,174 --> 00:57:01,799
Bosquet Charles,
469
00:57:02,760 --> 00:57:04,552
Spontini André,
470
00:57:06,097 --> 00:57:07,805
Haussmann Suzanne.
471
00:57:16,900 --> 00:57:18,691
Hvilket er til Sartet, Malik?
472
00:57:18,902 --> 00:57:20,277
Ingen af dem, kommissær.
473
00:57:20,653 --> 00:57:23,061
Sartet er for betændt.
474
00:57:23,281 --> 00:57:26,531
Ingen vil brænde fingrene på ham.
475
00:57:28,536 --> 00:57:30,493
Jeg vil have billederne.
476
00:57:32,498 --> 00:57:34,041
Billederne, Malik!
477
00:57:35,210 --> 00:57:38,875
Jeg flår det hele fra hinanden.
Du ved, at jeg finder dem.
478
00:57:39,088 --> 00:57:40,796
Hvorfor ikke bare give mig dem?
479
00:57:41,716 --> 00:57:43,341
Derinde, kommissær.
480
00:57:44,052 --> 00:57:45,427
Helt ærligt.
481
00:57:56,064 --> 00:57:59,065
Det er negativerne.
Men Sartet er der ikke.
482
00:58:00,485 --> 00:58:03,058
Jeg kan fremkalde dem på stedet.
483
00:58:30,515 --> 00:58:32,554
Fandens også.
De er ødelagt.
484
00:58:36,688 --> 00:58:39,605
Der begik du en stor fejl.
485
00:58:44,237 --> 00:58:45,482
Tag ham med.
486
00:58:48,408 --> 00:58:50,696
Fremkald dem alligevel.
487
00:58:50,910 --> 00:58:53,235
Kommissær. Se her.
488
00:58:58,960 --> 00:59:00,751
De må være meget gode venner.
489
00:59:01,588 --> 00:59:02,619
Fire stykker.
490
00:59:03,673 --> 00:59:04,953
Du tager de to første.
491
00:59:05,216 --> 00:59:09,510
Jeg tager de andre to.
Jeg starter med Leoni.
492
00:59:09,721 --> 00:59:13,505
Vi tager af sted, når passene
er klar. Hvad med Sartet?
493
00:59:13,808 --> 00:59:15,183
Han tager af sted om lidt.
494
00:59:15,351 --> 00:59:17,059
Jeanne kører.
495
00:59:17,228 --> 00:59:19,553
Hun må ikke køre for stærkt.
496
00:59:21,107 --> 00:59:23,147
- Chef.
- Hvad er der?
497
00:59:24,277 --> 00:59:25,273
Det drejer sig om Malik.
498
00:59:27,155 --> 00:59:29,029
Jeg sagde til dig...
499
00:59:29,198 --> 00:59:31,487
at Malik ikke havde dit nummer.
500
00:59:31,826 --> 00:59:33,071
- Har han det eller ej?
501
00:59:33,328 --> 00:59:34,407
Nej, han har det ikke, chef.
502
00:59:34,662 --> 00:59:37,118
Men han har mit
503
00:59:37,332 --> 00:59:40,498
Så de kan finde ud af,
hvor jeg arbejder.
504
00:59:44,047 --> 00:59:46,882
Men der sker nok ikke noget.
Malik snakker ikke.
505
00:59:47,091 --> 00:59:48,336
Han siger ikke noget.
506
00:59:48,551 --> 00:59:53,260
Nej, du får nok bare besøg
af politiet en dag.
507
01:00:10,365 --> 01:00:12,238
Jeg får fat i mr. Manalese.
508
01:00:17,372 --> 01:00:21,072
Ingen stop på vejen. Villaen ligger
på San Remo-vejen tæt på grænsen.
509
01:00:22,377 --> 01:00:24,500
Du ville tale med mig?
510
01:00:28,299 --> 01:00:30,339
- Mr. Manalese?
- Ja.
511
01:00:30,552 --> 01:00:32,924
- Politikommissær Le Goff.
- Mig en fornøjelse.
512
01:00:33,137 --> 01:00:35,807
- Jeg skulle tale med en ansat her.
513
01:00:35,974 --> 01:00:38,013
- Nu skal jeg hente ham.
Hvad hedder han?
514
01:00:38,184 --> 01:00:39,180
Leoni.
515
01:00:40,311 --> 01:00:42,518
Leoni. Ham har jeg faktisk fyret.
516
01:00:42,689 --> 01:00:45,440
Det må være...
517
01:00:45,817 --> 01:00:48,142
...to-tre måneder siden
518
01:00:48,403 --> 01:00:50,691
- Jeg kan lige tjekke det.
- Hvorfor blev han fyret?
519
01:00:50,947 --> 01:00:54,280
Det var ikke hans arbejde.
Det er lidt prekært.
520
01:00:55,952 --> 01:00:57,494
Hvad mener De?
521
01:00:57,662 --> 01:00:59,121
Jeg kan ikke bevise noget,
522
01:00:59,289 --> 01:01:03,582
men han stod og ringede en dag.
Et underligt opkald om...
523
01:01:03,793 --> 01:01:07,127
...kørekort og pas.
524
01:01:07,338 --> 01:01:11,799
Det lød, som om han lavede
lidt ved siden af, -
525
01:01:12,010 --> 01:01:13,290
- som ikke var fint i kanten.
- Falske papirer?
526
01:01:13,720 --> 01:01:16,970
- Det ved jeg ikke, men
jeg fyrede ham i hvert fald.
527
01:01:20,018 --> 01:01:21,560
- Du skulle have ringet til politiet.
528
01:01:22,395 --> 01:01:24,637
- Jeg kunne jo ikke bevise noget.
529
01:01:24,856 --> 01:01:30,016
I øvrigt er han sicilianer.
Jeg ville bare ikke have ham her.
530
01:01:30,612 --> 01:01:33,612
Det er en familievirksomhed.
531
01:01:33,823 --> 01:01:38,699
Jeg flytter til Sicilien og vil gerne
rejse med mit gode rygte i behold.
532
01:01:41,706 --> 01:01:44,458
De her pas skulle De vel
ikke kende noget til?
533
01:01:47,003 --> 01:01:48,378
Bosquet,
534
01:01:49,172 --> 01:01:50,547
Pereire,
535
01:01:51,549 --> 01:01:52,925
Levallois...
536
01:01:53,760 --> 01:01:56,844
- Et helt kort over Paris.
537
01:01:57,055 --> 01:01:59,261
- Næh, det siger mig ikke noget.
538
01:02:02,644 --> 01:02:04,102
Hvad med de her billeder?
539
01:02:14,572 --> 01:02:16,897
- Det er jo en joke.
540
01:02:17,700 --> 01:02:20,618
- For os er det en dårlig joke.
541
01:02:20,787 --> 01:02:24,037
Lyset blev tændt, og så
var vi tilbage ved udgangspunktet.
542
01:02:25,625 --> 01:02:26,905
Ubegribeligt.
543
01:02:58,366 --> 01:03:01,201
Undskyld. Jeg står bare og mumler.
544
01:03:01,369 --> 01:03:03,611
Betyder ikke noget, kommissær.
545
01:03:03,830 --> 01:03:06,581
De kan altid kigge forbi
og spille flippermaskine.
546
01:03:48,291 --> 01:03:49,833
- Ja?
- Frugtsaft.
547
01:03:50,001 --> 01:03:52,243
- Appelsinsaft?
- Hvad som helst.
548
01:04:03,014 --> 01:04:04,010
Tak.
549
01:04:23,451 --> 01:04:26,286
GÅ UD PÅ FORTOVET
DER ER ÉN, DER VENTER PÅ DIG.
550
01:04:26,537 --> 01:04:29,289
Hjørnetil det franske hold.
551
01:04:29,457 --> 01:04:32,126
Charly Loubet vil tage det.
552
01:04:33,795 --> 01:04:35,752
Smil og lad,
som om du taler med mig.
553
01:04:35,964 --> 01:04:37,837
Nej, Monique!
554
01:04:38,716 --> 01:04:40,341
Bare lyt, Monique.
555
01:04:40,718 --> 01:04:42,094
Jeg rejser væk, Monique.
556
01:04:42,679 --> 01:04:44,636
Forlader Europa for altid.
557
01:04:45,640 --> 01:04:48,392
Jeg har givet dig nok problemer.
558
01:04:48,768 --> 01:04:50,725
Hvorfor græder du?
559
01:04:51,437 --> 01:04:54,522
Det er slut med advokater,
pakker og besøgsdage.
560
01:04:56,234 --> 01:04:57,942
Du spekulerer?
561
01:04:58,820 --> 01:05:00,694
- Hvad står det?
- 2-1.
562
01:05:00,905 --> 01:05:04,239
- Hvad sker der dernede?
- Hun ævler med en veninde.
563
01:05:04,576 --> 01:05:06,367
Et pragtskud af Simane.
564
01:05:09,080 --> 01:05:12,081
Hør godt efter.
Når jeg er kommet frem, -
565
01:05:13,001 --> 01:05:15,326
- sender jeg penge gennem Aldo
til en postboks.
566
01:05:16,838 --> 01:05:17,834
Godt,
567
01:05:18,590 --> 01:05:19,788
sådan er det altså.
568
01:05:20,633 --> 01:05:22,875
Jeg ville ikke rejse
uden at sige farvel.
569
01:05:24,679 --> 01:05:26,387
Gå nu. Og vær forsigtig.
570
01:08:03,755 --> 01:08:06,672
Jeg har aldrig set nogen dræbe
en fisk så grusomt.
571
01:08:06,966 --> 01:08:08,840
Du har ikke set meget.
572
01:09:12,407 --> 01:09:15,158
Du må ikke fortælle din mor,
at du har set mig her.
573
01:09:15,326 --> 01:09:16,441
Hvorfor ikke?
574
01:09:16,661 --> 01:09:19,330
- Hun kan ikke lide, at jeg bader.
575
01:09:29,007 --> 01:09:32,091
Lover du,
at du ikke siger det til en sjæl?
576
01:10:42,080 --> 01:10:43,455
Hør her.
577
01:10:43,998 --> 01:10:47,332
Ikke en dråbe spiritus
fra nu af. Er du med?
578
01:10:47,544 --> 01:10:49,583
- Jeg har styr på det.
579
01:10:49,796 --> 01:10:51,076
- Det håber jeg.
580
01:10:51,923 --> 01:10:53,547
Godaften, Sartet.
581
01:10:59,180 --> 01:11:02,347
- Vi ventede dig i går.
- Vores pasfyr blev anholdt.
582
01:11:04,143 --> 01:11:08,272
Der er otte. Fire guldsmede,
tre vagter,
583
01:11:08,481 --> 01:11:11,648
og en forsikringsmand.
584
01:11:11,901 --> 01:11:13,858
Han ankommer fra London i morgen.
585
01:11:14,028 --> 01:11:16,698
Han skal bo på Minerva Hotel.
586
01:11:16,864 --> 01:11:20,447
Han hedder Evans.
Edward J. Evans.
587
01:11:23,371 --> 01:11:26,705
Passager Evans, passager Evans
588
01:11:26,916 --> 01:11:31,294
Evans. Evans bedes
kontakte informationen.
589
01:11:41,556 --> 01:11:45,055
Jeg er mr. Evans.
Jeg blev kaldt herhen.
590
01:11:45,226 --> 01:11:49,354
Mario Bianci, sikkerhedspolitiet.
Jeg skal følge Dem til Deres hotel.
591
01:11:49,522 --> 01:11:50,981
- Jeg ville bare se Dem.
592
01:11:51,149 --> 01:11:53,188
Det var venligt. Tak.
593
01:11:53,359 --> 01:11:54,901
Hotel Minerva, ikke?
594
01:11:55,069 --> 01:11:57,109
Dat stemmer.
595
01:12:16,299 --> 01:12:17,579
Til Minerva.
596
01:12:38,363 --> 01:12:41,696
Edward Evans.
Jeg har reserveret værelse.
597
01:12:42,617 --> 01:12:45,784
- Ja. For en nat, ikke sandt?
- Jo.
598
01:12:45,954 --> 01:12:47,911
Værelse 332.
Tak.
599
01:13:44,804 --> 01:13:47,805
Her er passene.
De er tjekket af politiet.
600
01:13:48,016 --> 01:13:49,391
Værsgo at gå om bord, mr. Packard.
601
01:13:51,019 --> 01:13:52,394
Mr. Vallick.
602
01:13:53,479 --> 01:13:54,855
Mr. Goldenstein?
603
01:13:56,941 --> 01:13:58,317
Mr. Van Cleaver?
604
01:13:58,985 --> 01:14:00,360
Mr. Evans? Denne vej.
605
01:14:06,200 --> 01:14:07,576
- Mr. Maxwell.
- Der.
606
01:14:09,746 --> 01:14:11,121
Mr. Peccio?
607
01:14:12,832 --> 01:14:14,077
Mr. Stern?
608
01:14:34,687 --> 01:14:36,644
United Overseas Airlines,
609
01:14:36,814 --> 01:14:41,192
passagerer til fly 404 Rom-Paris-New York.
610
01:14:41,361 --> 01:14:43,400
Sidste udkald til boarding
ved gate 10.
611
01:14:46,407 --> 01:14:50,072
Kaptajn Kern og hans besætning
byder velkommen -
612
01:14:50,286 --> 01:14:55,162
- på United Overseas Airlines
fly 404 Rom-Paris-New York.
613
01:14:55,625 --> 01:15:00,536
United Overseas Airlines 404
anmoder om tilladelse til at rulle.
614
01:15:00,755 --> 01:15:05,832
United Overseas Airlines 404
til startbane 25, værsgo.
615
01:15:16,980 --> 01:15:19,305
Vi vil flyve i 10 km højde,
616
01:15:19,649 --> 01:15:22,650
med en hastighed af 850 km/t.
617
01:15:22,944 --> 01:15:26,360
Vi ankommer til Paris Orly
kl. 12:30,
618
01:15:26,823 --> 01:15:28,103
lokal tid.
619
01:15:39,252 --> 01:15:43,546
United Overseas Airlines fly 404
620
01:15:43,715 --> 01:15:47,297
fra Rom til New York
621
01:15:47,468 --> 01:15:49,794
er netop landet i Paris Orly.
622
01:15:50,513 --> 01:15:56,018
Passagerer til New York
bedes gå til gate 12.
623
01:16:29,469 --> 01:16:36,006
United Overseas Airlines fly 404
624
01:16:36,476 --> 01:16:39,892
Passagerer til New York
bedes straks gå til gate 12.
625
01:17:01,709 --> 01:17:04,283
De er naturligvis velkommen
til at blive om bord.
626
01:17:50,008 --> 01:17:51,716
Jeg er mrs. Evans.
627
01:17:51,926 --> 01:17:55,675
Min mand er på flyet fra Rom.
Vi skulle mødes her.
628
01:17:55,889 --> 01:17:58,640
Evans? Ja.
Et øjeblik.
629
01:18:01,769 --> 01:18:08,271
Mr. Evans bedes kontakte
mrs. Evans.
630
01:18:18,536 --> 01:18:21,952
Min mand er på en særlig mission.
631
01:18:22,123 --> 01:18:23,831
Javel.
632
01:18:24,000 --> 01:18:27,784
Deres mand er blevet på flyet.
De kan bare gå om bord.
633
01:18:29,714 --> 01:18:34,091
Min mand inviterede mig med,
for jeg har aldrig været i New York.
634
01:18:36,846 --> 01:18:39,053
- 1. klasse, madame.
- Udmærket, tak.
635
01:19:51,045 --> 01:19:53,371
Der er sket en fejl, mademoiselle.
636
01:19:53,590 --> 01:19:56,128
- Jeg kommer ude fra flyet.
- Undskyld.
637
01:19:57,552 --> 01:19:58,548
- Ja.
638
01:20:00,805 --> 01:20:02,430
- Der er telefon til Dem, mrs. Evans.
639
01:20:03,600 --> 01:20:05,473
- Hallo? Hvem taler jeg med?
640
01:20:06,019 --> 01:20:08,688
Ja, jeg taler fransk.
Hvem taler jeg med?
641
01:20:09,063 --> 01:20:11,981
- Det franske sikkerhedspoliti.
642
01:20:12,191 --> 01:20:15,109
Jeg har en fortrolig besked til Dem.
643
01:20:15,278 --> 01:20:18,611
Deres mand er stadig i Rom.
Han flyver i morgen,
644
01:20:18,823 --> 01:20:21,575
samme fly, samme tid.
645
01:20:21,743 --> 01:20:23,451
- Der er reserveret plads til Dem.
- Javel
646
01:20:25,413 --> 01:20:27,536
Dette er også fortroligt:
647
01:20:27,916 --> 01:20:31,498
De ægte smykker kommer i morgen.
De nuværende er efterligninger.
648
01:20:31,794 --> 01:20:34,332
Vi foregav, at det var i dag
som en sikkerhedsforanstaltning.
649
01:20:34,672 --> 01:20:37,424
Mange tak.
Jeg tager flyet i morgen.
650
01:20:37,592 --> 01:20:40,842
Jeg skal ikke med flyet,
så jeg henter min bagage.
651
01:20:41,054 --> 01:20:42,845
- Javel.
- Mange tak.
652
01:20:48,019 --> 01:20:49,394
En meddelelse.
653
01:20:50,313 --> 01:20:55,022
Der er boarding til United Overseas
Airlines
654
01:20:55,235 --> 01:20:59,019
fly 400 til New York, straks.
655
01:21:06,079 --> 01:21:10,705
Jeg vil gerne ringe til Rom.
Hotel Minerva.
656
01:21:10,875 --> 01:21:14,042
- Telefonbøgerne ligger herhenne.
- Tak.
657
01:21:44,242 --> 01:21:49,402
Må jeg bede om 46-34-40 i Rom?
Hotel Minerva.
658
01:21:49,747 --> 01:21:52,748
Mine damer og herrer,
De hører kaptajnen.
659
01:21:53,209 --> 01:21:56,792
Jeg byder dem velkommen
på denne Super DC-8.
660
01:21:57,922 --> 01:22:01,256
Vi flyver fra Orly-lufthavnen
om ca. 10 minutter.
661
01:22:01,759 --> 01:22:03,966
Vejret ser godt ud.
662
01:22:04,345 --> 01:22:07,964
Den vestlige vind er ikke hård
i dag,
663
01:22:08,182 --> 01:22:10,389
så vi får en behagelig tur.
664
01:22:16,983 --> 01:22:20,684
Vi ankommer til New York
665
01:22:21,195 --> 01:22:24,529
om ca. Syv timer og et kvarter.
666
01:22:25,325 --> 01:22:28,575
Jeg vender tilbage
med informationer undervejs.
667
01:22:30,163 --> 01:22:31,194
Tak for Deres opmærksomhed.
668
01:23:36,312 --> 01:23:40,606
Hallo? Tak.
Teheran, boks 5.
669
01:23:59,168 --> 01:24:02,169
Så er Rom igennem, madame.
Boks 7.
670
01:24:05,758 --> 01:24:08,000
Hotel Minerva?
671
01:24:08,428 --> 01:24:11,179
Jeg vil gerne tale med mr. Evans.
672
01:24:11,472 --> 01:24:15,517
E-V-A-N-S.
673
01:24:44,255 --> 01:24:45,880
- Hvordan går det, Bordier?
674
01:24:46,090 --> 01:24:47,086
- Fint nok.
675
01:24:48,218 --> 01:24:49,842
- Ryger du stadig ikke?
676
01:24:50,053 --> 01:24:52,259
Nee, meneer, nog steeds niet.
677
01:24:53,014 --> 01:24:54,294
- Nej, det gør jeg ikke.
- Du skal ikke tage dagens ret.
678
01:24:54,515 --> 01:24:56,223
Jeg skal bare have kaffe.
Vi spiste i Orly.
679
01:24:56,434 --> 01:24:57,976
- Fik I sendt varerne af sted?
680
01:24:58,144 --> 01:25:00,386
- Om fire timer er de i New York.
681
01:25:00,605 --> 01:25:02,479
- Hvordan går det med Sartet?
682
01:25:02,774 --> 01:25:06,273
- Slet ikke.
- Jeg er helt blank.
683
01:25:06,444 --> 01:25:07,607
- Vi ses.
684
01:25:11,324 --> 01:25:13,032
- De hører kaptajnen.
- Lad mig få noget frugt.
685
01:25:13,201 --> 01:25:15,739
Vi flyver 525 miles i timen.
686
01:25:16,871 --> 01:25:20,999
Vi ankommer til New York
om tre timer og 45 minutter.
687
01:25:21,376 --> 01:25:23,167
Tak for Deres opmærksomhed.
688
01:25:23,545 --> 01:25:26,462
- Nej, tak.
- Ja, lidt champagne.
689
01:25:34,973 --> 01:25:40,311
New York radio
fra United Overseas Airlines 404.
690
01:25:41,020 --> 01:25:43,476
Modtaget, Gander. 5-4 nordlig -
691
01:25:43,690 --> 01:25:47,604
4-0 vestlig, 17-05.
692
01:25:47,819 --> 01:25:49,610
Flyvehøjde 350.
693
01:25:49,821 --> 01:25:53,771
Min bagage er om bord på flyet,
og min mand er ikke i Rom.
694
01:25:53,992 --> 01:25:58,036
Der er ingen reservation
til en Evans i morgen.
695
01:25:58,454 --> 01:26:01,621
De ringede selv og sagde,
at jeg ikke skulle tage flyet!
696
01:26:01,833 --> 01:26:05,533
Jeg vil vide, hvad der er sket
med min mand. Jeg kræver, at De...
697
01:26:05,879 --> 01:26:07,836
Tag det nu roligt, frue.
698
01:26:08,006 --> 01:26:09,714
- Jeg har ikke ringet til Dem.
699
01:26:09,883 --> 01:26:14,509
Men vi er ret sikre på,
at der var en Evans med flyet.
700
01:26:14,721 --> 01:26:18,849
Det var ikke min mand.
Jeg var selv om bord.
701
01:27:36,803 --> 01:27:38,594
Forhold jer i ro.
Tag de her på.
702
01:28:27,687 --> 01:28:28,683
Ingen rører sig.
703
01:28:34,694 --> 01:28:38,277
Jeg bringer ikke mine passagerer i fare.
704
01:28:38,698 --> 01:28:40,904
Du gør præcis hvad vi siger.
705
01:28:41,075 --> 01:28:43,115
Ud med jer.
Vi kalder, hvis vi får brug for jer.
706
01:28:51,461 --> 01:28:52,457
Sæt dig!
707
01:28:53,963 --> 01:28:55,588
Op med dig. Han overtager.
708
01:29:24,911 --> 01:29:25,907
Ind med dig.
709
01:29:29,707 --> 01:29:30,988
Det samme.
710
01:29:37,549 --> 01:29:40,218
New York Centrer fra Overseas 404.
711
01:29:40,468 --> 01:29:42,176
Anmoder om landingstilladelse.
712
01:29:42,637 --> 01:29:44,962
Overseas 404,
713
01:29:45,223 --> 01:29:47,630
I kan gå
ned på flyveniveau 200.
714
01:29:47,850 --> 01:29:50,686
Flyv tæt langs kysten,
715
01:29:50,937 --> 01:29:56,144
derefter Deer Park og radar til ILS,
kurs mod landingsbane 22.
716
01:29:57,026 --> 01:29:59,398
New York fra Overseas 404.
717
01:29:59,612 --> 01:30:02,364
Vi går ned til 200.
718
01:30:17,171 --> 01:30:18,167
Nej.
719
01:30:22,051 --> 01:30:23,083
Nej.
720
01:30:26,389 --> 01:30:27,385
Nej.
721
01:30:53,291 --> 01:30:54,536
det var ham!
722
01:30:56,878 --> 01:30:59,084
Bare med sådan nogle mørke briller.
723
01:30:59,547 --> 01:31:02,963
- Er De fuldstændig sikker?
724
01:31:03,134 --> 01:31:04,759
- Jeg siger jo, at det er ham.
725
01:31:05,011 --> 01:31:07,051
- Er han på kontoret?
- Det tror jeg.
726
01:31:10,516 --> 01:31:11,512
Le Goff!
727
01:31:21,236 --> 01:31:22,398
- Hvad er der med dig?
728
01:31:22,612 --> 01:31:26,562
- Sartet er på flyet med smykkerne.
729
01:31:38,253 --> 01:31:39,877
Få omgående fat i New York.
730
01:31:43,466 --> 01:31:45,340
Ring omgående til New York.
731
01:31:53,476 --> 01:31:54,757
Giv mig ild.
732
01:32:56,789 --> 01:33:00,408
Overseas 404 forventes
at lande om 20 minutter.
733
01:33:01,002 --> 01:33:02,033
- Kan I holde dem hen?
734
01:33:02,253 --> 01:33:03,534
- Hvor længe?
735
01:33:03,755 --> 01:33:06,328
- Ti minutter.
- Det kan vi godt.
736
01:33:09,719 --> 01:33:12,175
Ring politikommissær
Le Goff i Paris op.
737
01:33:12,388 --> 01:33:13,847
Overseas 404,
738
01:33:14,057 --> 01:33:16,180
udsæt landing 10 minutter.
739
01:33:16,809 --> 01:33:18,767
- Fly 404 er klar til...
- Overseas 404, New York Center.
740
01:33:21,940 --> 01:33:26,068
Bliv på flyveniveau 200
i venteposition.
741
01:33:26,277 --> 01:33:29,693
Landingstilladelse kan ikke forventes
før kl. 20:40, pga. trafik.
742
01:33:30,531 --> 01:33:33,865
New York Center, Overseas 404, modtaget.
743
01:34:04,607 --> 01:34:07,015
Overseas 404, New York Center.
744
01:34:07,235 --> 01:34:09,808
Efter landing skal I fortsætte
til gate 107 -
745
01:34:10,029 --> 01:34:13,279
- i den fjerne nordlige ende
af lufthavnen,
746
01:34:13,491 --> 01:34:15,033
grundet politiaktion.
747
01:34:19,914 --> 01:34:24,208
Modtaget.
Gate 107 fra Overseas 404.
748
01:34:25,962 --> 01:34:28,085
Hvad er I ude på?
749
01:34:33,177 --> 01:34:35,135
Er det politik eller smykkerne?
750
01:34:37,307 --> 01:34:40,723
Hele New Yorks politistyrke
vil stå i lufthavnen.
751
01:34:41,811 --> 01:34:44,895
Hvis I skyder, før vi lander,
kan hele flyet ryge i luften.
752
01:34:46,274 --> 01:34:47,472
- Spørg ham.
753
01:34:48,526 --> 01:34:52,191
- Vi har ikke noget at miste.
754
01:34:52,739 --> 01:34:55,989
Gør, som vi siger,
og tænk på passagererne.
755
01:35:00,455 --> 01:35:03,124
Jeg har ikke set meget
til dig på den her tur.
756
01:35:03,291 --> 01:35:05,497
Der er ingen,
der lægger mærke til mig.
757
01:35:05,710 --> 01:35:06,706
Det må vi lave om på.
758
01:35:07,420 --> 01:35:09,045
Skal du noget i aften?
759
01:35:09,214 --> 01:35:11,253
Det kommer an på så meget.
760
01:35:11,549 --> 01:35:13,756
Men nu skal De sætte Dem igen.
761
01:35:22,393 --> 01:35:24,967
Overseas 404 fra New York Center.
762
01:35:25,188 --> 01:35:27,394
Tilladelse til at gå ned på 1.200m.
763
01:35:27,815 --> 01:35:32,193
Skift til New York-frekvens 127,4.
764
01:35:37,533 --> 01:35:38,529
Hallo?
765
01:35:39,160 --> 01:35:40,441
Hallo, Le Goff?
766
01:35:41,120 --> 01:35:43,362
Jeg forlader nu radarrummet.
767
01:35:43,581 --> 01:35:46,251
Der er kontakt med kontroltårnet.
768
01:35:46,417 --> 01:35:48,624
De lander om et par minutter.
769
01:35:55,301 --> 01:35:58,219
Overseas 404, det er New York.
770
01:35:58,388 --> 01:36:00,261
Skift itl kurs 273.
771
01:36:00,431 --> 01:36:05,592
Kald New York på 119.1
når de ydre markører er passeret.
772
01:36:06,563 --> 01:36:09,813
New York-anflyvning,
Overseas 404, modtaget.
773
01:36:16,531 --> 01:36:18,322
- Vi flyver ind over New York.
774
01:36:18,616 --> 01:36:20,241
- Slap af, kaptajn.
775
01:36:21,619 --> 01:36:22,615
Eller jeg skyder.
776
01:36:49,147 --> 01:36:53,441
Vi lander om få minutter
i New York International Airport.
777
01:36:54,110 --> 01:36:58,571
Ret sædet op, undlad at ryge
og spænd sikkerhedsbæltet.
778
01:36:59,032 --> 01:37:00,574
Håber, De har haft en
behagelig rejse. På snarligt gensyn.
779
01:37:39,155 --> 01:37:41,824
Overseas 404, hvor er du
på vej hen?
780
01:37:41,991 --> 01:37:43,450
404, kan du høre mig?
781
01:37:44,577 --> 01:37:47,911
404, se at komme væk, 343.
782
01:37:48,748 --> 01:37:52,449
Alle fly. Alle fly. Alle fly:
783
01:37:52,835 --> 01:37:54,709
Forlad lufthavnsområdet.
784
01:38:06,766 --> 01:38:08,972
Hvor vil du lande?
785
01:38:21,281 --> 01:38:23,736
MOTORVEJSARBEJDE
786
01:39:07,577 --> 01:39:08,656
Flaps op 25.
787
01:39:12,290 --> 01:39:13,286
Flaps, okay.
788
01:39:14,000 --> 01:39:15,280
Flaps nede.
789
01:39:17,003 --> 01:39:18,628
Landingsstel nede.
Spoilere sat til.
790
01:40:17,814 --> 01:40:19,853
Alle bliver siddende!
791
01:40:20,984 --> 01:40:21,979
Stille!
792
01:41:05,445 --> 01:41:06,820
Klap i!
793
01:41:55,453 --> 01:41:56,995
- Alt vel?
- Ja.
794
01:42:01,626 --> 01:42:04,710
Boarding til New York-London-Paris
om tre kvarter.
795
01:42:08,716 --> 01:42:11,172
Olympic Airways, Rom.
I flyver om en time.
796
01:42:12,011 --> 01:42:15,511
Bliv i New York. Køb billetter
til Veracruz om et par dage.
797
01:42:18,977 --> 01:42:21,183
- Montreal. Du flyver kl. 5:15.
798
01:42:51,259 --> 01:42:52,338
Hallo?
799
01:42:52,719 --> 01:42:54,758
Det er Wilson.
800
01:42:56,055 --> 01:42:57,847
Hallo?
Ja, det er mig.
801
01:43:06,983 --> 01:43:08,525
Ja, ja, jeg lytter.
802
01:43:12,196 --> 01:43:13,395
Tak, Wilson.
803
01:43:48,483 --> 01:43:49,942
Ingen beskeder.
804
01:43:50,151 --> 01:43:51,693
De skriver kun et par linjer
om det i dag.
805
01:43:53,488 --> 01:43:55,445
"Intet nyt om flykaprerne.
806
01:43:55,615 --> 01:43:59,031
Både fransk og amerikansk politi
er rystet.
807
01:43:59,244 --> 01:44:01,569
Hvor er flypiraterne?
På Månen?"
808
01:44:02,288 --> 01:44:03,284
Sig godnat.
809
01:44:34,028 --> 01:44:36,400
Det er ligesom tante Jeanne
og monsieur Sartet.
810
01:44:45,873 --> 01:44:47,249
Sikke noget vrøvl.
811
01:44:47,917 --> 01:44:49,957
Hvad finder du på næste gang?
812
01:44:51,588 --> 01:44:53,711
- I tror da ikke på et barn?
813
01:44:53,882 --> 01:44:54,877
- Det er rigtigt.
814
01:44:55,091 --> 01:44:57,582
- Stop, Roberto. Du må ikke lyve.
815
01:44:57,802 --> 01:45:00,340
- Jeg lyver ikke. Jeg måtte ikke
sige nogetfor tante Jeanne.
816
01:45:00,555 --> 01:45:02,678
Så er det i seng.
817
01:45:02,891 --> 01:45:06,224
Det er sandt, bedstefar. De lå
på stranden, bag klippen.
818
01:45:06,394 --> 01:45:08,636
Lige som dem i tv.
819
01:45:08,855 --> 01:45:10,812
Det er noget, han hitter på.
820
01:45:11,149 --> 01:45:12,228
Stille!
821
01:45:12,442 --> 01:45:14,980
Få hende væk herfra, Aldo.
822
01:45:16,279 --> 01:45:17,903
- Det passer ikke, Aldo.
823
01:45:18,114 --> 01:45:19,359
- Forsvind!
824
01:45:24,662 --> 01:45:26,536
Du har altid hadet mig.
825
01:45:26,873 --> 01:45:28,830
Så selvfølgelig hopper du
på knægtens ævl.
826
01:45:35,381 --> 01:45:37,006
Læg ham i seng.
827
01:45:40,470 --> 01:45:41,466
Luigi,
828
01:45:42,388 --> 01:45:44,630
ring Tony Nicosia op i New York.
829
01:45:45,934 --> 01:45:47,973
- Vi holder det inden for familien.
830
01:45:48,186 --> 01:45:49,645
- Hvad vil du gøre?
831
01:45:49,854 --> 01:45:52,061
Få din ven Sartet tilbage hertil.
832
01:46:42,490 --> 01:46:44,530
- Hvem er der?
- Tony.
833
01:46:56,421 --> 01:46:58,129
Jeg har dine papirer.
834
01:46:58,506 --> 01:47:01,507
Et kørekort og din færgebillet.
835
01:47:02,552 --> 01:47:03,927
Du rejser i morgen.
836
01:47:04,679 --> 01:47:07,135
Så er du i Veracruz om seks dage.
837
01:47:13,354 --> 01:47:15,146
- Hvordan er der i Veracruz?
- Paradisisk.
838
01:47:17,525 --> 01:47:20,859
Med en million på lommen,
839
01:47:21,446 --> 01:47:23,154
er der paradisisk overalt.
840
01:47:26,492 --> 01:47:27,572
- Hvad med mine penge?
841
01:47:27,994 --> 01:47:29,951
- Hvad for nogle penge?
842
01:47:30,371 --> 01:47:31,367
Min andel.
843
01:47:31,998 --> 01:47:33,457
- Den gav jeg Vittorio.
844
01:47:33,833 --> 01:47:34,996
Hvad mener du med det?
Har du ikke mine skejser?
845
01:47:35,585 --> 01:47:37,293
Har Manaleserne dem?
846
01:47:37,503 --> 01:47:41,335
Vittorio bad om dem.
Jeg troede, I havde aftalt det?
847
01:47:41,591 --> 01:47:43,630
Der var kun aftalt én ting.
Du skulle holde dem for mig.
848
01:47:44,260 --> 01:47:45,458
Jeg gør min del.
849
01:47:46,054 --> 01:47:48,627
Det virkede helt normalt for mig.
850
01:47:55,813 --> 01:47:57,012
De skidderikker.
851
01:47:59,817 --> 01:48:03,601
Jeg har aldrig villet sige det.
Det kom jo ikke mig ved.
852
01:48:03,821 --> 01:48:06,194
Men det virkede lidt...
853
01:48:06,658 --> 01:48:08,116
undrligt.
854
01:48:15,917 --> 01:48:17,197
- Kan du hjælpe mig?
855
01:48:19,128 --> 01:48:20,920
- Det kommer an på.
856
01:48:21,297 --> 01:48:23,420
Lån mig lidt penge.
Og sæt mig på et fly til Paris.
857
01:48:29,180 --> 01:48:30,378
Okay.
858
01:48:30,765 --> 01:48:31,880
Tag de her.
859
01:48:32,350 --> 01:48:34,473
Og jeg køber en flybillet til dig.
860
01:49:18,521 --> 01:49:19,766
Ja. Ja, det er mig.
861
01:49:20,857 --> 01:49:25,483
Hallo, Tony. Ja.
862
01:49:26,613 --> 01:49:27,644
Ja.
863
01:49:28,281 --> 01:49:29,277
Ja.
864
01:49:31,284 --> 01:49:33,775
I morgen i Orly-lufthavnen kl. 14:00.
865
01:49:34,162 --> 01:49:37,246
Klokken 14:00 vores tid, ikke?
866
01:49:37,457 --> 01:49:38,702
Okay.
867
01:49:39,584 --> 01:49:42,501
Har han fattet mistanke?
868
01:49:46,925 --> 01:49:50,175
Godt. Lad ham komme efter dem,
så skal han nok få dem. Tak, Tony.
869
01:49:51,095 --> 01:49:53,302
Tak Tony. Farvel.
870
01:50:09,948 --> 01:50:15,369
Han ankommer i morgen kl. 14:00.
Du henter ham i Orly.
871
01:50:15,703 --> 01:50:17,411
- Jeg venter her sammen med hende.
- Så tager vi et andet sted hen.
872
01:50:17,830 --> 01:50:20,368
- Godt. Lad os få det overstået.
873
01:51:11,467 --> 01:51:12,463
Hallo?
874
01:51:13,136 --> 01:51:14,132
Hvem er det?
875
01:51:14,387 --> 01:51:19,263
- Jeg er en ven af din bror.
- Han kommer til Orly i morgen kl. 14:00.
876
01:51:20,268 --> 01:51:21,727
Lad være med at lægge på!
877
01:51:47,837 --> 01:51:51,004
Hallo? Hvem er det?
878
01:51:51,174 --> 01:51:54,590
Jeg er en ven af din bror.
Han kommer til Orly i morgen kl. 14:00.
879
01:51:54,761 --> 01:51:56,967
Du skal fortælle ham...
880
01:51:58,723 --> 01:52:01,012
Hun ved,
at vi stadig overvåger hende.
881
01:52:01,226 --> 01:52:02,768
- Hun tager ikke ud i Orly.
882
01:52:02,936 --> 01:52:04,098
- Det skal hun.
883
01:52:04,312 --> 01:52:06,637
- Hvorfor? Det gør det bare mere indviklet.
884
01:52:06,856 --> 01:52:08,730
- Hun skal tage ud i Orly.
885
01:52:08,942 --> 01:52:11,859
For det første fordi nogen
har talt med hende.
886
01:52:12,070 --> 01:52:14,525
Og jeg vil gerne vide hvem,
og hvorfor.
887
01:52:15,573 --> 01:52:17,613
Og hvis den idiot ser hende,
888
01:52:17,825 --> 01:52:20,316
tør han ikke skyde.
889
01:52:20,536 --> 01:52:21,995
Det håber jeg i det mindste.
890
01:53:33,985 --> 01:53:39,026
United Overseas
Airlines fly 408 -
891
01:53:39,282 --> 01:53:43,493
>- fra New York er netop landet
i Paris Orly.
892
01:53:44,913 --> 01:53:46,537
Bare vent.
Bare vær cool, drenge.
893
01:55:30,435 --> 01:55:31,893
- Ude at tage imod den store mand?
894
01:55:32,812 --> 01:55:34,354
- Kender du dem, chef?
895
01:55:36,107 --> 01:55:37,898
Nej.
Kun hans søster.
896
01:55:38,359 --> 01:55:40,399
Men vi må hellere hilse på hinanden.
897
01:55:42,614 --> 01:55:43,609
Aldo!
898
01:55:55,668 --> 01:55:58,669
- Sartet.
- Ja, det er Roger Sartet.
899
01:55:58,880 --> 01:56:01,169
Du ventede mig med 14-flyet, ikke?
900
01:56:01,591 --> 01:56:03,050
Jeg ankom i morges.
901
01:56:03,218 --> 01:56:05,709
Med makkere som jer
kan man ikke være for forsigtig.
902
01:56:06,304 --> 01:56:09,221
Og lige nu slæber strømerne
903
01:56:09,432 --> 01:56:12,350
Aldo, Sergio og Luigi væk.
904
01:56:12,644 --> 01:56:14,435
Og du brugte endda min søster.
905
01:56:14,604 --> 01:56:18,103
Beholder de hende i over to dage,
smadrer jeg hele dit foretagende.
906
01:56:18,274 --> 01:56:20,812
Og jeg vil have mine penge.
Min andel.
907
01:56:21,778 --> 01:56:23,984
Det skal du nok få.
908
01:56:25,281 --> 01:56:27,819
Bare sig hvornår og hvor.
909
01:56:39,754 --> 01:56:43,337
Med alle de penge kan du købe
alle de nålestribede sæt du ønsker.
910
01:56:45,426 --> 01:56:49,009
Og spørger nogen efter dine sønner,
siger du bare, de er i fængsel.
911
01:56:52,642 --> 01:56:55,726
Han vil dræbe dig.
Det håber jeg
912
01:57:55,455 --> 01:57:56,997
Har du min andel?
913
01:58:32,867 --> 01:58:34,065
Pas på!
914
01:59:58,745 --> 02:00:00,618
Goddag, mr. Manalese.
915
02:00:01,331 --> 02:00:03,656
De ventede mig, velsagtens.
916
02:00:04,292 --> 02:00:07,127
Jeg sagde jo,
De bare kunne kigge forbi.
917
02:00:13,968 --> 02:00:16,175
- Heldig igen, hva'?
918
02:00:16,888 --> 02:00:18,512
- Det kan man godt sige.
919
02:00:19,057 --> 02:00:21,096
- Nå...
- Lad os komme af sted.
920
02:00:21,267 --> 02:00:22,726
Vi går.
921
02:00:35,323 --> 02:00:36,438
Bedstefar..
922
02:00:37,700 --> 02:00:39,492
...spiser du ikke
sammen med mig i aften?
923
02:00:41,079 --> 02:00:42,787
Nej, ikke i aften.