1 00:00:25,989 --> 00:00:28,740 "Når jeg beskriver hestetyve, siger jeg ikke, - 2 00:00:28,908 --> 00:00:31,660 - at hestetyveri er forkert. 3 00:00:31,828 --> 00:00:35,327 Det må nævningene tage stilling til." Chekhov. 4 00:00:53,433 --> 00:00:59,269 KLANEN FRA SICILIEN 5 00:01:17,332 --> 00:01:19,040 Hænderne op af lommerne. Kig på mig. 6 00:01:19,709 --> 00:01:20,824 Omkring! 7 00:01:22,754 --> 00:01:25,079 Svar når I bli’r kaldt. 8 00:03:43,978 --> 00:03:45,259 Må jeg ryge? 9 00:03:46,231 --> 00:03:47,310 Gå videre. 10 00:04:08,670 --> 00:04:09,665 Roger Sartet? 11 00:04:29,107 --> 00:04:30,482 Kan jeg komme på toilettet? 12 00:04:37,448 --> 00:04:38,444 Sæt dig ned. 13 00:04:42,287 --> 00:04:43,745 Der er et problem. 14 00:04:43,955 --> 00:04:48,083 Din advokat er forhindret, Sartet. Hvis du vil udsætte... 15 00:04:48,293 --> 00:04:50,084 - Nej, lad os få det overstået. 16 00:04:50,628 --> 00:04:52,004 - Udmærket, Sartet, 17 00:04:52,714 --> 00:04:54,422 Jeg har afsluttet min undersøgelse. 18 00:04:54,799 --> 00:04:59,176 Ifølge loven skal jeg gennemgå resultatet, - 19 00:04:59,345 --> 00:05:02,430 - før det overdrages til statsadvokaten, som rejser tiltale. 20 00:05:02,599 --> 00:05:05,090 Her er en kopi af mit sammendrag. 21 00:05:05,894 --> 00:05:08,219 Roger Sartet, fransk statsborger, 22 00:05:08,438 --> 00:05:10,561 født 15. oktober 1935 på Korsika. 23 00:05:10,732 --> 00:05:14,231 Rue des Cordonniers 27 in Nancy. Emigrerede til Frankrig 12. september 1953. 24 00:05:15,445 --> 00:05:17,770 Du og din søster voksede op 25 00:05:17,989 --> 00:05:21,903 hos din far, som var fabriksarbejder. 26 00:05:22,410 --> 00:05:26,787 Du gik ikke regelmæssigt i skole, før du var 11 år. 27 00:05:27,498 --> 00:05:32,493 En af lærerne, mr. Santini, beskriver dig - 28 00:05:32,921 --> 00:05:36,788 - som "en smilende elev, der kom godt ud af det med de andre". 29 00:05:37,008 --> 00:05:39,843 Den eneste positive melding i hele rapporten. 30 00:05:40,303 --> 00:05:43,220 Du stifter forbindelse med politiet som 14-årig. 31 00:06:19,300 --> 00:06:20,296 Kom ind. 32 00:06:22,762 --> 00:06:23,877 Kom indenfor, kommissær. 33 00:06:24,097 --> 00:06:26,766 Det tager kun et øjeblik. 34 00:06:28,268 --> 00:06:32,894 En stribe væbnede, brutale røverier, - 35 00:06:33,439 --> 00:06:37,271 - som kulminerede med dette hos juveleren Caron. 36 00:06:38,695 --> 00:06:42,609 Den 15. juni gik du ind i forretningen lige før lukketid. 37 00:06:42,824 --> 00:06:45,741 Du skød uden varsel - 38 00:06:46,953 --> 00:06:51,662 - og flygtede med smykker til en værdi af 65 millioner gamle Francs. 39 00:06:52,292 --> 00:06:55,458 Tre måneder efter, da du blev sporet, - 40 00:06:55,753 --> 00:06:59,336 - nægtede du at overgive dig og 41 00:06:59,507 --> 00:07:04,050 dræbte betjentene Ponthier og Sorel. 42 00:07:04,512 --> 00:07:07,846 Du har nægtet dig skyldig i smykkerøveriet, - 43 00:07:08,016 --> 00:07:12,808 - men eksperter har fastslået, at våbenet fra guldsmed Caron røveriet - 44 00:07:13,021 --> 00:07:16,354 - var det, der dræbte de to betjente. 45 00:07:18,192 --> 00:07:20,481 Det er det, du står anklaget for. 46 00:07:20,695 --> 00:07:23,233 Og jeg skal så spørge dig: 47 00:07:23,448 --> 00:07:26,365 Har du noget at tilføje? - Jeg fastholder min forklaring. 48 00:07:26,868 --> 00:07:27,864 - Udmærket, Sartet. 49 00:07:28,703 --> 00:07:33,246 "Efter at være blevet gjort bekendt med anklagerne mod mig, - 50 00:07:33,582 --> 00:07:36,710 - fastholder jeg tidligere udtalelser." Skriv under her. 51 00:07:42,967 --> 00:07:44,509 - Ser du min hals an, kommissær? 52 00:07:44,844 --> 00:07:46,042 - Det kan man ikke sige. 53 00:07:53,353 --> 00:07:55,926 Undskyld, hvis jeg får dig tidligt ud af kanen en dag. 54 00:07:57,815 --> 00:07:59,607 Der er ikke noget at undskylde. 55 00:08:01,569 --> 00:08:02,945 Jeg er der på pletten. 56 00:08:13,081 --> 00:08:16,497 - Her er Perez-sagen. - Jeg havde opgivet at få den. 57 00:08:17,168 --> 00:08:20,252 Ellers tak. Jeg har ikke røget i 13 dage - 58 00:08:20,880 --> 00:08:23,418 - og seks timer, for at være præcis. 59 00:08:24,634 --> 00:08:26,093 - Savner du det ikke? 60 00:08:26,302 --> 00:08:28,259 - Vel gør jeg da så. Se her. 61 00:08:30,223 --> 00:08:33,058 Det er ikke det samme, men det hjælper. 62 00:09:26,195 --> 00:09:28,484 Hvad venter du på? 63 00:13:43,161 --> 00:13:45,699 Kør! Hvad venter du på? 64 00:15:14,711 --> 00:15:15,706 Din bror er ude. 65 00:15:34,439 --> 00:15:35,435 Okay. 66 00:15:38,943 --> 00:15:40,319 Hvordan hører jeg fra ham? 67 00:15:40,528 --> 00:15:44,360 Han kontakter dig, men intet nyt er godt nyt. 68 00:16:23,821 --> 00:16:26,573 - Smart. - Det ligner en sardindåse. 69 00:16:26,783 --> 00:16:28,491 - Jeg er ked af det, kommissær. 70 00:16:30,453 --> 00:16:31,532 - Er du ked af det? 71 00:16:32,163 --> 00:16:35,330 - Ved du, hvad det kostede os sidst? To mænd. 72 00:16:35,750 --> 00:16:37,624 - Næste gang bliver det måske en af de to - 73 00:16:37,961 --> 00:16:39,206 - eller mig? 74 00:16:39,420 --> 00:16:41,958 Men det er jo det, vi får løn for. Så hvad er problemet? 75 00:16:42,173 --> 00:16:44,130 Men nu får du et problem. 76 00:16:44,384 --> 00:16:46,875 Du skal ud at finde nyt arbejde. 77 00:16:48,680 --> 00:16:50,471 - Har jeg bedt om noget? 78 00:16:50,974 --> 00:16:54,473 - Han er ved at holde op med at ryge. Det gør ham tosset. 79 00:16:55,478 --> 00:16:56,509 Jeg ved det. 80 00:16:56,729 --> 00:16:58,603 - Han skulle hellere tage at ryge. 81 00:17:26,843 --> 00:17:30,887 VITTORIO MANALESE & sønner Flippermaskiner og jukeboxe 82 00:18:20,605 --> 00:18:21,601 Tak. 83 00:18:22,649 --> 00:18:24,772 - Hvorfor valgte du os? 84 00:18:25,068 --> 00:18:28,484 - Jeg havde allerede arbejdet med Aldo. Jeg kan godt lide Aldos stil. 85 00:18:36,329 --> 00:18:37,325 Venligst. 86 00:18:38,831 --> 00:18:42,450 - Der er 100, 120... - Det finder vi hurtigt ud af. 87 00:18:47,173 --> 00:18:50,791 Ikke værst. Et bagagerum fuld af penge og en bog. 88 00:19:18,871 --> 00:19:19,867 Nå? 89 00:19:20,456 --> 00:19:22,663 De er lidt mere værd, end du tror. 90 00:19:22,876 --> 00:19:26,458 Du burde kunne få 145 millioner lire for den. 91 00:19:26,629 --> 00:19:28,503 - Hvor lang tid tager det? 92 00:19:28,756 --> 00:19:31,757 - Et par dage. - Jeg har en køber i Milano. 93 00:19:34,554 --> 00:19:36,593 Hvad gør jeg med pengene? 94 00:19:36,764 --> 00:19:39,006 Opkøber du stadig jord på Sicilien? 95 00:19:39,225 --> 00:19:42,392 Jeg har forkøbsret på det - 96 00:19:43,354 --> 00:19:45,311 - som støder op til det, jeg har i forvejen. 97 00:19:45,523 --> 00:19:49,651 Det bliver så omkring 6.000 hektarer. 98 00:19:50,069 --> 00:19:52,739 - Vil du trække dig tilbage der? - Ja. 99 00:19:53,573 --> 00:19:56,740 Du kommer til at dødkede dig. 100 00:19:56,910 --> 00:20:00,160 Jeg er den niende der er bortvist fra Sicilien. 101 00:20:00,330 --> 00:20:03,912 De må bøje sig for mig når jeg vender tilbage. 102 00:20:04,083 --> 00:20:05,542 Det vil være noget. 103 00:20:05,752 --> 00:20:08,753 Mine forældre er begravet der. Smukke grave. 104 00:20:10,173 --> 00:20:11,548 Allesammen. 105 00:20:11,758 --> 00:20:15,672 Tony Nicosia har sin far begravet i en kiste lavet af platin. 106 00:20:15,887 --> 00:20:17,678 Penge er for de levende. 107 00:20:23,019 --> 00:20:25,936 - Hvem er du? - Jeg er Aldos kone. 108 00:20:42,288 --> 00:20:44,411 Aldo og jeg bor her. 109 00:20:44,791 --> 00:20:47,329 Vi er flyttet nedenunder til min svigerfar - 110 00:20:47,544 --> 00:20:49,583 - medens du er her. 111 00:20:51,506 --> 00:20:53,878 Der er fyldt op i køleskabet. 112 00:20:58,221 --> 00:20:59,763 Badeværelset er her. 113 00:21:05,186 --> 00:21:07,226 Jeg lægger rent på til dig. 114 00:21:40,430 --> 00:21:42,968 Min gode ven Turi Lo Cascio. 115 00:21:43,182 --> 00:21:45,471 Familien: Aldo, min ældste søn. 116 00:21:45,685 --> 00:21:46,800 Hyggeligt at møde dig. 117 00:21:47,020 --> 00:21:49,059 Sergio, min yngste. 118 00:21:49,522 --> 00:21:51,147 - Min datter Theresa. - Goddag. 119 00:21:52,233 --> 00:21:53,514 - Og hendes mand Luigi. 120 00:21:53,735 --> 00:21:55,110 - Hej, bedstefar. 121 00:21:55,320 --> 00:21:56,944 Mit barnebarn. 122 00:21:57,196 --> 00:21:59,522 Og du kender min kone Maria. 123 00:21:59,741 --> 00:22:01,283 - Hvordan har du det? 124 00:22:01,492 --> 00:22:02,951 Fint. 125 00:22:03,411 --> 00:22:06,412 Aldos kone Jeanne. Hun er franskmand. 126 00:22:06,623 --> 00:22:07,868 Hallo. 127 00:22:08,166 --> 00:22:09,625 Tag plads. 128 00:22:18,843 --> 00:22:21,050 - Hvordan har du det? - Godt, tak. 129 00:22:23,806 --> 00:22:25,005 Roberto. 130 00:22:31,940 --> 00:22:32,935 Altså. 131 00:22:44,327 --> 00:22:45,442 Ost. 132 00:22:57,090 --> 00:22:59,628 Aldo, du burde ikke lade hende klæde sig sådan. 133 00:23:57,650 --> 00:23:59,192 En øl, tak, til vi ses. 134 00:24:21,382 --> 00:24:22,758 Skal jeg finde en til at afløse mig? 135 00:24:24,093 --> 00:24:26,549 Nej. Ikke hvis du samarbejder. 136 00:24:28,181 --> 00:24:30,387 - Så må jeg hellere finde en. - Hvorfor? 137 00:24:30,642 --> 00:24:32,967 - Har du noget på samvittigheden? 138 00:24:33,394 --> 00:24:35,102 - Hvem tror du, jeg er? 139 00:24:36,731 --> 00:24:39,981 Hvis det drejer sig om min bror, ved jeg kun det, der stod i avisen. 140 00:24:40,193 --> 00:24:41,817 - Jeg kan ikke fortælle mere. 141 00:24:42,362 --> 00:24:45,113 - Jeg kan ikke fortælle mere. 142 00:24:46,366 --> 00:24:48,074 - Jeg har ikke spurgt om noget. 143 00:24:49,786 --> 00:24:51,494 Hvad vil du så? 144 00:24:53,790 --> 00:24:55,829 Bare fortælle dig noget. 145 00:24:58,628 --> 00:25:00,252 Den her telefon, 146 00:25:01,005 --> 00:25:02,797 mønttelefonen - 147 00:25:03,633 --> 00:25:05,257 - og din privattelefon. 148 00:25:05,593 --> 00:25:07,633 Det hele er aflyttet. 149 00:25:07,887 --> 00:25:10,010 Vi skygger dig overalt - 150 00:25:10,181 --> 00:25:11,723 - og ringer du andre steder fra - 151 00:25:11,933 --> 00:25:15,100 - står vi der. - Og vi finder ud af til hvem. 152 00:25:15,645 --> 00:25:18,314 - Spild af tid. Han ringer ikke. 153 00:25:19,774 --> 00:25:21,149 Du kan, 154 00:25:21,317 --> 00:25:25,362 Hvis han gør, siger du bare: "Monique Sartet er ikke her." 155 00:25:25,572 --> 00:25:27,611 Eller: "Monique Sartet arbejder her ikke mere." 156 00:25:28,950 --> 00:25:30,658 Hvis du siger andet, bliver der 157 00:25:32,412 --> 00:25:34,451 ballade, og jeg kan ikke hjælpe dig, 158 00:25:35,123 --> 00:25:37,080 og det er ikke med glæde. 159 00:25:40,920 --> 00:25:44,336 I plejer ikke at fortælle folk, at I overvåger dem. 160 00:25:47,010 --> 00:25:48,124 Jeg gør det omvendt. Siger det, før jeg overvåger folk. 161 00:25:51,931 --> 00:25:54,422 Han skal ikke trække dig med ned. 162 00:26:22,921 --> 00:26:26,171 Nå, men... Nu er det bare at vente. 163 00:26:26,382 --> 00:26:28,589 - Tror du, Sartet ringer til hende? 164 00:26:28,801 --> 00:26:29,797 Ja. 165 00:26:30,261 --> 00:26:33,428 Og så vil han opsøge hende. 166 00:26:33,890 --> 00:26:36,096 Det håber jeg i al fald. 167 00:26:36,309 --> 00:26:39,393 Og så gør I klogt i at passe godt på ham. 168 00:26:52,533 --> 00:26:54,656 Jeg vil gerne tale med Monique Sartet. 169 00:26:56,621 --> 00:26:58,827 Hvornår kommer hun på arbejde? Hun arbejder der da stadig, ikke? 170 00:26:59,707 --> 00:27:02,281 Er hun der i aften? 171 00:27:03,002 --> 00:27:04,627 Hallo? 172 00:27:30,780 --> 00:27:32,737 - Dav. - Dav. 173 00:27:44,586 --> 00:27:46,625 - Jeg kommer med nogle varer. 174 00:27:46,963 --> 00:27:47,959 - Tak. 175 00:28:05,732 --> 00:28:07,938 Det var ikke særlig smart at gå ud. 176 00:28:11,154 --> 00:28:13,277 - Det vil ikke hue dem nedenunder. 177 00:28:13,698 --> 00:28:15,323 - Fortæl dem det. 178 00:28:16,075 --> 00:28:17,320 - Men det gør du garanteret ikke. 179 00:28:17,744 --> 00:28:19,202 - Hvorfor? 180 00:28:22,457 --> 00:28:23,737 Derfor. 181 00:28:24,709 --> 00:28:27,247 Jeg har ikke brug for det der. 182 00:28:33,718 --> 00:28:35,592 Hvorfor tror du så, jeg kom? 183 00:28:36,888 --> 00:28:38,679 Nysgerrighed. 184 00:28:40,016 --> 00:28:43,515 Der er en morder i huset, og du vil gerne se ham. 185 00:28:43,686 --> 00:28:45,228 Dem nedenunder skyder nemlig ikke nogen. 186 00:28:45,605 --> 00:28:47,479 Det er klogere. 187 00:28:47,732 --> 00:28:49,440 Og sværere. 188 00:28:50,693 --> 00:28:54,561 I Manalese-klanen er de vældig tilfredse med sig selv. 189 00:28:55,490 --> 00:28:59,701 Jeg er den eneste, der ikke er sicilianer. 190 00:29:09,963 --> 00:29:11,587 - Hvordan er det at skyde en person? 191 00:29:14,050 --> 00:29:16,090 - Du er jo interesseret. 192 00:29:17,387 --> 00:29:18,762 Det skal jeg fortælle dig. 193 00:29:20,890 --> 00:29:22,515 Det giver et ordentligt brag. 194 00:29:24,394 --> 00:29:28,059 Og når han så falder om, hvad føler man så? 195 00:29:28,356 --> 00:29:29,601 Ingenting. 196 00:29:32,026 --> 00:29:33,818 Det går så stærkt. 197 00:29:57,927 --> 00:30:00,252 Ved du hvorfor jeg skød den første? 198 00:30:01,890 --> 00:30:04,890 Fordi ingen tog mig alvorligt, på trods af mine våben. 199 00:30:05,935 --> 00:30:08,142 Jeg så harmløs ud. 200 00:30:09,063 --> 00:30:10,439 Så enkelt er det. 201 00:30:13,568 --> 00:30:15,893 Og skrid så. Jeg har ikke haft en kvinde i to år. 202 00:30:50,063 --> 00:30:52,186 - Hvor er han? - Værelse 36. 203 00:30:54,567 --> 00:30:55,563 - Er det ham? 204 00:30:56,152 --> 00:30:57,694 - Helt klart. 205 00:30:58,821 --> 00:31:01,277 Han havde ikke engang tid til at få byttepenge. 206 00:31:01,824 --> 00:31:03,449 - Kender du pigen? 207 00:31:03,826 --> 00:31:05,534 - Hun hedder Simone. Kommer her tit. 208 00:31:06,913 --> 00:31:07,909 - Ring til hendes værelse. 209 00:31:09,207 --> 00:31:10,369 Kom nu! 210 00:31:10,792 --> 00:31:12,749 Spørg om de vil have noget at drikke. 211 00:31:27,183 --> 00:31:28,179 Hallo? 212 00:31:29,811 --> 00:31:32,017 - Jeg kan lige spørge ham. 213 00:31:32,772 --> 00:31:34,563 - Vil du have noget at drikke? 214 00:31:37,360 --> 00:31:38,558 Champagne. 215 00:31:39,571 --> 00:31:41,278 Har du god Champagne? 216 00:31:43,032 --> 00:31:44,657 - Send en flaske god champagne op. 217 00:31:49,872 --> 00:31:51,664 Det er for champagnen, 218 00:31:52,166 --> 00:31:53,625 og det er til dig. Tak. 219 00:31:56,212 --> 00:31:58,584 Gid alle kunder var sådan. 220 00:31:59,132 --> 00:32:01,670 Nyd det, så længe det varer. Jeg har aldrig betalt for det før. 221 00:32:33,875 --> 00:32:36,544 Det gjorde ikke noget det med champagnen, vel? 222 00:32:36,711 --> 00:32:38,170 Nej, nej. Det er i orden. 223 00:32:38,546 --> 00:32:42,295 Albert plejer ellers aldrig at prøve at sælge drikkevarer. 224 00:32:48,306 --> 00:32:49,681 Hvad sker der? Er der nogen på det værelse? Nej. 225 00:34:38,541 --> 00:34:40,166 Jean-Marie Ballard, 226 00:34:41,878 --> 00:34:43,502 Antoine Le Coeur. 227 00:34:44,881 --> 00:34:46,505 Jojo Benini. 228 00:34:48,051 --> 00:34:49,842 Nicolas Ramsky. 229 00:34:52,847 --> 00:34:53,843 - Var det alle? - Ja. 230 00:34:54,098 --> 00:34:57,764 Det var de fire, der sad sammen med Sartet. 231 00:34:57,977 --> 00:34:59,436 Okay. Kom. 232 00:35:08,196 --> 00:35:09,904 Navn og profession? 233 00:35:10,823 --> 00:35:13,112 Jean-Marie Ballard, elektronikingeniør. 234 00:35:13,326 --> 00:35:14,950 - Hvor længe har du været her? 235 00:35:15,620 --> 00:35:17,328 - Tre måneder. - For hvad? 236 00:35:22,752 --> 00:35:24,460 Hvad skete der? 237 00:35:27,173 --> 00:35:31,218 Jeg var i Rom og installere et alarmsystem på en smykkeudstilling. 238 00:35:32,387 --> 00:35:36,005 Den franske smykkeudstilling i Villa Borghese. 239 00:35:36,766 --> 00:35:38,806 Det udstillede er millioner værd. 240 00:35:39,519 --> 00:35:41,761 Vi var der i en lille måned. 241 00:35:42,772 --> 00:35:45,144 Jeg blev hurtigere færdig end ventet... 242 00:35:46,234 --> 00:35:48,357 ...og tog hjem et par dage før planlagt. 243 00:35:50,029 --> 00:35:52,236 Jeg ville overraske min kone. 244 00:35:53,324 --> 00:35:54,783 Og hun var... 245 00:35:56,744 --> 00:35:58,618 Jeg fandt hende i sengen med en anden mand. 246 00:35:59,539 --> 00:36:01,330 Jeg mistede besindelsen. 247 00:36:02,667 --> 00:36:04,706 Der lå en pistol i skuffen. 248 00:36:05,128 --> 00:36:06,670 Jeg tog den og skød. 249 00:36:08,089 --> 00:36:10,580 Du delte celle med Sartet. 250 00:36:11,885 --> 00:36:14,636 - Hvordan havde I det sammen? - Fint. 251 00:36:15,013 --> 00:36:16,804 Han var den flinkeste. 252 00:36:17,599 --> 00:36:19,722 Og den eneste med lidt manerer. 253 00:36:29,819 --> 00:36:30,815 Her er den så. 254 00:36:35,116 --> 00:36:39,244 En tegning af alarmsystemet på smykkeudstillingen i Villa Borghese. 255 00:36:43,333 --> 00:36:45,871 Lavet af ham, der installerede den. 256 00:36:57,805 --> 00:37:00,972 Sjusket lavet, af en ingeniør at være. 257 00:37:01,559 --> 00:37:04,229 Han lå på alle fire i cellen. 258 00:37:04,479 --> 00:37:07,314 Undrede det dig ikke, at han var så åbenmundet? 259 00:37:07,899 --> 00:37:09,358 Ikke under omstændighederne. 260 00:37:10,068 --> 00:37:13,484 Han havde aldrig set et fængsel før. Jaloux ægtemand. Helt ødelagt. 261 00:37:14,280 --> 00:37:17,945 Klar til at græde ud hos den første den bedste. 262 00:37:18,576 --> 00:37:21,992 Jeg behøvede ikke at presse på. 263 00:37:22,538 --> 00:37:24,412 Jeg fik lidt mere at vide hver dag. 264 00:37:24,624 --> 00:37:25,655 Jeg tror - 265 00:37:26,000 --> 00:37:28,123 - det er århundredets fidus. 266 00:37:28,336 --> 00:37:31,088 Ja, men det må ikke koste liv. 267 00:37:31,339 --> 00:37:33,379 Det kan man ikke vide på forhånd. 268 00:37:33,591 --> 00:37:35,714 Vi vil gerne være sikre på det 269 00:37:37,887 --> 00:37:40,557 Hvis I vil have slik, så røv en slikbutik. 270 00:37:41,432 --> 00:37:42,547 - Til ære for mig, politimorder? 271 00:37:42,767 --> 00:37:44,226 - Sergio. 272 00:37:45,144 --> 00:37:49,189 Jeg tror på ingeniøren. Han lyder helt fin. 273 00:37:50,942 --> 00:37:52,650 Det er dig, jeg ikke stoler på. 274 00:37:53,861 --> 00:37:55,486 - Mig? - Ja, dig. 275 00:37:55,655 --> 00:37:57,612 - Du tænker med understellet. 276 00:37:57,824 --> 00:38:02,450 Du havde nær fået os alle sammen i fedtefadet i aftes på bordellet. 277 00:38:02,870 --> 00:38:04,662 Skulle jeg have gjort det her? 278 00:38:05,081 --> 00:38:06,955 - Så enkelt er det, når man er 35. 279 00:38:07,166 --> 00:38:10,998 - Som 65-årig er det endnu enklere. 280 00:38:11,379 --> 00:38:13,502 Det må jeg respektere. 281 00:38:14,007 --> 00:38:15,549 Jeg tror ikke, jeg skal røre ved det job. 282 00:38:15,717 --> 00:38:17,259 Så finder jeg bare en anden, der er med på ideen. 283 00:38:17,468 --> 00:38:19,794 Gør det. Hvem køber for $50 mio. Sten? 284 00:38:20,013 --> 00:38:22,468 For $50 mio. Sten til halv pris. Jeg finder en. 285 00:38:23,266 --> 00:38:24,262 Åh ja? 286 00:38:24,893 --> 00:38:28,308 Hvor mange hælere kender du, der kan betale så meget kontant? 287 00:38:28,688 --> 00:38:30,063 Ken je die? 288 00:38:30,231 --> 00:38:32,354 - Det gør du måske? 289 00:38:32,609 --> 00:38:34,566 - Ja. 290 00:38:40,909 --> 00:38:42,616 Okay. Hvad siger du? 291 00:38:42,785 --> 00:38:45,952 Bliv i lejligheden, til vi er klar. 292 00:38:46,122 --> 00:38:48,494 Jeg tør ikke lukke dig ud. 293 00:38:49,334 --> 00:38:50,448 Godt, men husk én ting. 294 00:38:50,752 --> 00:38:52,625 Ingen snyder mig i en handel. 295 00:38:53,213 --> 00:38:55,335 Især ikke, når det er min idé. 296 00:39:08,561 --> 00:39:11,977 Jeg vil gerne ringe til New York. 297 00:39:14,108 --> 00:39:19,613 Tony Nicosia. N-I-C-O-S-I-A. 298 00:39:19,822 --> 00:39:23,488 New York, 957-5000. 299 00:39:23,701 --> 00:39:27,117 Vittorio, har du efterhånden ikke jord nok? 300 00:39:27,330 --> 00:39:29,821 Skal du have mere? 301 00:39:30,124 --> 00:39:33,540 Du sagde, at når han var i sikkerhed, ville du holde op og rejse hjem - 302 00:39:33,753 --> 00:39:36,291 - for at ende vores dage der. 303 00:39:36,506 --> 00:39:38,795 Har du så travlt med at dø, mama? 304 00:39:49,477 --> 00:39:52,811 Jeg vil gerne tale med mr. Tony Nicosia. 305 00:39:53,731 --> 00:39:56,139 Vittorio Manalese. 306 00:39:59,279 --> 00:40:00,821 Det stemmer. 307 00:40:02,574 --> 00:40:04,447 Hallo? Tony? 308 00:40:04,659 --> 00:40:06,450 Met Vittorio. 309 00:40:06,744 --> 00:40:09,152 Jeg håber ikke, jeg vækkede dig. 310 00:40:09,831 --> 00:40:13,615 Er den fire om morgenen derovre? Hvorfor skal I have jeres egen tid? 311 00:40:14,544 --> 00:40:17,461 Nej, det er ikke forretninger denne gang. 312 00:40:17,672 --> 00:40:19,712 Jeg ville foreslå dig en ferie. 313 00:40:20,383 --> 00:40:23,799 En pilgrimsrejse til Rom. Bare os to. 314 00:40:24,888 --> 00:40:27,557 Det har ingen hast. Omkring 2-3 dage. 315 00:40:28,308 --> 00:40:30,846 Hvornår har vi sidst set hinanden? 316 00:40:31,102 --> 00:40:32,810 Nej, det er 37 år. 317 00:40:32,979 --> 00:40:37,440 Giv besked om, hvornår du lander, så ses vi i lufthavnen. 318 00:40:37,609 --> 00:40:40,278 Du genkender mig let. 319 00:41:42,423 --> 00:41:44,997 Jeg har ikke forandret mig. 320 00:41:45,218 --> 00:41:46,842 Du ser det. 321 00:42:43,026 --> 00:42:45,065 Gode Gud. 322 00:42:45,361 --> 00:42:48,196 - Tal fransk. - Ja, du har ret. 323 00:43:02,086 --> 00:43:04,577 Føler i gulvtæppet. Lokal alarm. 324 00:43:05,048 --> 00:43:06,506 Kamera i vindueskarmen. 325 00:43:06,716 --> 00:43:08,341 Lokal alarm. 326 00:43:11,387 --> 00:43:13,345 Mikrofon. 327 00:43:16,517 --> 00:43:17,762 Bevægelsesdetektor. 328 00:43:50,927 --> 00:43:52,801 Det hele er der ligesom på tegningen. 329 00:43:53,012 --> 00:43:56,595 Ja, det hele er der. Bortset fra én ting. 330 00:43:56,808 --> 00:43:58,088 Se deroppe. 331 00:44:01,479 --> 00:44:04,397 - Hvad er det? - Det forklarer jeg senere. 332 00:44:25,461 --> 00:44:28,961 Så snart de slår systemet til, bryder helvede løs. 333 00:44:29,173 --> 00:44:30,965 - På grund af dit ur? 334 00:44:31,175 --> 00:44:34,342 - Hvorfor tror du, jeg ofrede det? 335 00:45:43,539 --> 00:45:46,291 Det der alarmsystem kender jeg ikke. 336 00:45:46,501 --> 00:45:48,540 - Amerikansk? - Hvad ellers? 337 00:45:49,712 --> 00:45:52,286 Skønt. Hvordan virker dit system så? 338 00:45:52,507 --> 00:45:53,621 Det er en slags kortbølger. 339 00:45:53,841 --> 00:45:56,677 En løftet finger, et nik, viseren på et ur - 340 00:45:56,886 --> 00:46:01,429 - går ind på kortbølgerne og får alarmen til at gå af. 341 00:46:22,996 --> 00:46:28,334 Det slår alarm hos politiet. Det var ikke med i planen. 342 00:46:28,626 --> 00:46:30,418 Så er det udelukket. 343 00:46:30,628 --> 00:46:33,380 Du er jo helt slået ud, gamle jas. Men det er dejligt at se dig igen. 344 00:46:40,346 --> 00:46:41,591 Hænderne op! 345 00:46:43,641 --> 00:46:46,215 - Aldrig sådan. Sådan her. 346 00:46:46,436 --> 00:46:47,550 Forstået? 347 00:46:49,397 --> 00:46:51,022 Hvor gammel er din sønnesøn, Vittorio? 348 00:46:51,232 --> 00:46:53,189 - Han bliver syv til maj. Og din? 349 00:46:53,401 --> 00:46:55,275 Ni-en-halv, tror jeg. 350 00:46:55,445 --> 00:46:56,441 Det kan være, at drengene 351 00:46:56,696 --> 00:46:59,269 i det mindste får noget ud af turen. 352 00:47:13,922 --> 00:47:15,464 Tony, er du klar over, 353 00:47:16,466 --> 00:47:21,377 at de om to uger flytter udstillingen til New York? 354 00:47:21,596 --> 00:47:23,635 Ja, jeg læste om det i New York. 355 00:47:23,848 --> 00:47:27,762 Fra Villa Borghese til lufthavnen - 356 00:47:27,977 --> 00:47:31,062 - og Rom-Paris-New York-flyet sætter de hæren og kampvogne ind. 357 00:47:31,272 --> 00:47:34,024 For 50 millioner? Helt sikkert. 358 00:47:34,525 --> 00:47:36,648 Vi kan intet stille op under turen. 359 00:47:36,861 --> 00:47:39,862 Ved mellemlandingen i Paris vil det være det samme. 360 00:47:40,240 --> 00:47:42,197 Kun andre uniformer 361 00:47:44,869 --> 00:47:49,412 Og når de lander i New York, bliver bevogtningen tidoblet. 362 00:47:49,666 --> 00:47:53,580 New York-udstillingen vil have samme alarmsystem. 363 00:47:54,003 --> 00:47:55,877 Gange ti. 364 00:48:00,218 --> 00:48:02,009 Har du truffet et valg? 365 00:48:02,178 --> 00:48:05,013 - Det her fly. Med alt tilbehør. 366 00:48:05,181 --> 00:48:06,889 Og jeg... 367 00:48:07,517 --> 00:48:08,513 dette. 368 00:48:08,726 --> 00:48:12,060 - Skal det pakkes ind som gave? - Det skal det da. 369 00:48:13,439 --> 00:48:16,191 Jeg har en idé. 370 00:48:17,193 --> 00:48:19,435 Hvad nu hvis flyet ikke lander i New York? 371 00:48:19,654 --> 00:48:21,860 - Vil du kapre det? - Hvorfor ikke? 372 00:48:22,031 --> 00:48:24,783 Det virker i politik. 373 00:48:24,993 --> 00:48:26,368 Det er ikke noget problem. 374 00:48:26,828 --> 00:48:28,619 Så får jeg en medalje. 375 00:48:28,830 --> 00:48:33,456 Når en politiker lander i en fremmed lufthavn, deler de medaljer ud. 376 00:48:33,793 --> 00:48:35,916 Hvis vi gør det, fører den røde løber lige til kachotten. 377 00:48:36,129 --> 00:48:38,880 Lad os nu tænke over det. På hver sin side Atlanterhavet. 378 00:48:42,927 --> 00:48:46,177 Hvis jeg får en god idé, sender jeg nogen - 379 00:48:46,973 --> 00:48:48,253 - med min halvdel. 380 00:48:48,474 --> 00:48:50,800 Du gør det samme. Og ellers... 381 00:48:51,352 --> 00:48:54,022 - Ja, så mødes vi om 40 år igen. 382 00:48:54,188 --> 00:48:56,146 - Du forandrer dig jo aldrig. 383 00:49:32,810 --> 00:49:34,269 Hvad vil du? 384 00:49:35,855 --> 00:49:36,886 - Mr. Manalese? 385 00:49:37,482 --> 00:49:38,478 - Ja. 386 00:50:21,484 --> 00:50:24,900 Nå drenge, ham Tony har fået en fin idé. 387 00:50:26,531 --> 00:50:27,610 Vi ses. 388 00:50:28,783 --> 00:50:32,366 Luigi, bed Theresa tage til Menton og leje et stort hus, - 389 00:50:32,787 --> 00:50:36,037 - der ligger øde og tæt på den italienske grænse. 390 00:50:36,457 --> 00:50:37,916 Har I noget at drikke? 391 00:50:38,084 --> 00:50:39,626 - Hvad vil du have? 392 00:50:39,836 --> 00:50:42,920 - Whisky, vodka, gin. Hvad I har. 393 00:50:43,464 --> 00:50:44,496 Thierry! 394 00:50:51,139 --> 00:50:53,345 Leoni, jeg skal bruge fem falske pas. 395 00:50:53,558 --> 00:50:54,720 - Til hvem? 396 00:50:54,934 --> 00:50:59,146 - Til Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne og mig. 397 00:50:59,772 --> 00:51:01,231 - Hvornår kan du have dem? 398 00:51:01,399 --> 00:51:03,107 - Om en uges tid. 399 00:51:03,318 --> 00:51:06,568 - Med hvilke navne? - Franske navnne. 400 00:51:08,740 --> 00:51:10,448 Charles Bosquet, 401 00:51:13,411 --> 00:51:15,534 Suzanne Jaussmann, 402 00:51:18,124 --> 00:51:19,120 René Pereire, 403 00:51:20,168 --> 00:51:21,876 André Spontini, 404 00:51:24,714 --> 00:51:25,793 Robert Levallois. 405 00:51:26,257 --> 00:51:27,288 Det var fem. 406 00:51:27,967 --> 00:51:29,426 Det har I ikke ret til. 407 00:51:29,636 --> 00:51:32,127 Du er skør. Jeg falder. 408 00:51:32,347 --> 00:51:35,182 Jeg klager til jeres kommissær. 409 00:51:37,435 --> 00:51:38,431 Jeg lytter. 410 00:51:39,604 --> 00:51:42,937 Jeg forstår det ikke. Hvad skal jeg sige? 411 00:51:45,068 --> 00:51:46,859 Vil du klage til chefen? 412 00:51:47,153 --> 00:51:49,359 Så har du chancen nu. Jeg lytter. 413 00:51:50,448 --> 00:51:54,576 Jeg lå og sov, og så kom de brasende og endevendte alt. 414 00:51:54,953 --> 00:51:58,452 Jeg har ikke noget at skjule. Hvad bilder de sig ind at...? 415 00:51:58,957 --> 00:51:59,952 - Er det det hele? 416 00:52:01,709 --> 00:52:02,705 - Er det ikke nok? 417 00:52:04,963 --> 00:52:06,421 Jeg vil have en advokat! Jeg... 418 00:52:11,511 --> 00:52:14,927 Jeg bliver forkølet, kommissær. Jeg har et dårligt helbred. 419 00:52:33,658 --> 00:52:36,493 Hør her. Vi glemmer stofferne, 420 00:52:36,995 --> 00:52:40,577 hvis du er fornuftig, og hjælper os. 421 00:52:42,083 --> 00:52:43,957 Siger det her dig noget. 422 00:52:47,839 --> 00:52:49,878 - "Pascal Astalde." 423 00:52:51,509 --> 00:52:54,427 - Beklager, jeg kender ikke det navn. 424 00:52:55,013 --> 00:52:56,721 - Kender du heller ikke personen? 425 00:52:57,724 --> 00:52:59,099 - Nej. 426 00:52:59,726 --> 00:53:01,683 Har du den anden pose? 427 00:53:02,896 --> 00:53:05,387 - Er det ikke Sartet på fotoet? - Det var kvikt, Rovel. 428 00:53:05,607 --> 00:53:07,480 Du har regnet den ud. 429 00:53:08,276 --> 00:53:12,487 Det er falske papirer, Sartet havde på sig, da han blev anholdt. 430 00:53:12,780 --> 00:53:15,153 Rovel... hvem har lavet dem? 431 00:53:18,620 --> 00:53:19,865 Det er ikke dårligt. 432 00:53:21,039 --> 00:53:24,123 Jeg har set dem bedre, men de er gode nok. 433 00:53:24,375 --> 00:53:27,958 Jeg skal bare have navn og adresse. 434 00:53:28,379 --> 00:53:30,004 Det kan jeg ikke give Dem. 435 00:53:30,215 --> 00:53:31,673 Det kan jeg bare ikke. 436 00:53:32,342 --> 00:53:34,381 - Kollegiale hensyn? 437 00:53:34,761 --> 00:53:38,379 - Ja. Jeg kan ikke opgive en adresse, kommissær. 438 00:53:38,890 --> 00:53:40,764 Jeg kan ikke li' dig. 439 00:53:41,017 --> 00:53:44,184 Så giver jeg dig en. Politistationen. 440 00:53:44,562 --> 00:53:45,807 - Læg ham i håndjern. 441 00:53:48,024 --> 00:53:49,304 - Kommissær. - Ja? 442 00:53:50,235 --> 00:53:53,734 Jeg kan ikke huske, hvad gaden hedder, men vi kan køre derhen. 443 00:54:38,783 --> 00:54:41,452 - Hvem er det? - Det er Raymond. 444 00:54:42,287 --> 00:54:44,528 - Det er Raymond. - Luk ham ind. 445 00:55:04,100 --> 00:55:05,642 Er du Malik? 446 00:55:05,852 --> 00:55:07,311 - Hvabehar? Kender vi hinanden? 447 00:55:07,520 --> 00:55:09,394 Præsentationerne kommer om lidt. 448 00:55:09,606 --> 00:55:13,021 Kør dem ind og sæt Rovel af på vejen. 449 00:55:13,735 --> 00:55:15,774 Kender du dem? 450 00:55:19,532 --> 00:55:21,940 Jeg laver ikke pasfotos. 451 00:55:22,285 --> 00:55:24,574 Kun kunstfotos. 452 00:55:29,667 --> 00:55:32,917 Hør nu her, Malik. 453 00:55:33,296 --> 00:55:37,163 Jeg kan godt overtales til at glemme dine "kunstfotos". 454 00:55:37,675 --> 00:55:39,217 Sartet har brug for papirer. 455 00:55:39,427 --> 00:55:42,761 Du har lavet de her. Nu skal han bruge nogle igen. 456 00:55:42,972 --> 00:55:44,217 - Har du set ham? 457 00:55:44,432 --> 00:55:46,638 - Alt det har jeg lagt bag mig. 458 00:55:46,935 --> 00:55:50,019 Jeg laver ikke papirer mere. Så ville jeg ikke lave pornografi. 459 00:55:50,230 --> 00:55:52,021 Kan De ikke se det? 460 00:55:57,654 --> 00:55:58,934 Tag det med. 461 00:56:03,368 --> 00:56:05,491 Og du skal ikke spørge, om jeg har en kendelse. 462 00:56:13,962 --> 00:56:14,957 Godt, godt. 463 00:56:33,231 --> 00:56:34,227 Se. 464 00:56:35,650 --> 00:56:37,274 Se godt efter. 465 00:56:38,278 --> 00:56:40,151 Jeg tror, der er jackpot. 466 00:56:52,125 --> 00:56:54,082 Levallois Robert, 467 00:56:56,796 --> 00:56:58,338 Pereire René, 468 00:57:00,174 --> 00:57:01,799 Bosquet Charles, 469 00:57:02,760 --> 00:57:04,552 Spontini André, 470 00:57:06,097 --> 00:57:07,805 Haussmann Suzanne. 471 00:57:16,900 --> 00:57:18,691 Hvilket er til Sartet, Malik? 472 00:57:18,902 --> 00:57:20,277 Ingen af dem, kommissær. 473 00:57:20,653 --> 00:57:23,061 Sartet er for betændt. 474 00:57:23,281 --> 00:57:26,531 Ingen vil brænde fingrene på ham. 475 00:57:28,536 --> 00:57:30,493 Jeg vil have billederne. 476 00:57:32,498 --> 00:57:34,041 Billederne, Malik! 477 00:57:35,210 --> 00:57:38,875 Jeg flår det hele fra hinanden. Du ved, at jeg finder dem. 478 00:57:39,088 --> 00:57:40,796 Hvorfor ikke bare give mig dem? 479 00:57:41,716 --> 00:57:43,341 Derinde, kommissær. 480 00:57:44,052 --> 00:57:45,427 Helt ærligt. 481 00:57:56,064 --> 00:57:59,065 Det er negativerne. Men Sartet er der ikke. 482 00:58:00,485 --> 00:58:03,058 Jeg kan fremkalde dem på stedet. 483 00:58:30,515 --> 00:58:32,554 Fandens også. De er ødelagt. 484 00:58:36,688 --> 00:58:39,605 Der begik du en stor fejl. 485 00:58:44,237 --> 00:58:45,482 Tag ham med. 486 00:58:48,408 --> 00:58:50,696 Fremkald dem alligevel. 487 00:58:50,910 --> 00:58:53,235 Kommissær. Se her. 488 00:58:58,960 --> 00:59:00,751 De må være meget gode venner. 489 00:59:01,588 --> 00:59:02,619 Fire stykker. 490 00:59:03,673 --> 00:59:04,953 Du tager de to første. 491 00:59:05,216 --> 00:59:09,510 Jeg tager de andre to. Jeg starter med Leoni. 492 00:59:09,721 --> 00:59:13,505 Vi tager af sted, når passene er klar. Hvad med Sartet? 493 00:59:13,808 --> 00:59:15,183 Han tager af sted om lidt. 494 00:59:15,351 --> 00:59:17,059 Jeanne kører. 495 00:59:17,228 --> 00:59:19,553 Hun må ikke køre for stærkt. 496 00:59:21,107 --> 00:59:23,147 - Chef. - Hvad er der? 497 00:59:24,277 --> 00:59:25,273 Det drejer sig om Malik. 498 00:59:27,155 --> 00:59:29,029 Jeg sagde til dig... 499 00:59:29,198 --> 00:59:31,487 at Malik ikke havde dit nummer. 500 00:59:31,826 --> 00:59:33,071 - Har han det eller ej? 501 00:59:33,328 --> 00:59:34,407 Nej, han har det ikke, chef. 502 00:59:34,662 --> 00:59:37,118 Men han har mit 503 00:59:37,332 --> 00:59:40,498 Så de kan finde ud af, hvor jeg arbejder. 504 00:59:44,047 --> 00:59:46,882 Men der sker nok ikke noget. Malik snakker ikke. 505 00:59:47,091 --> 00:59:48,336 Han siger ikke noget. 506 00:59:48,551 --> 00:59:53,260 Nej, du får nok bare besøg af politiet en dag. 507 01:00:10,365 --> 01:00:12,238 Jeg får fat i mr. Manalese. 508 01:00:17,372 --> 01:00:21,072 Ingen stop på vejen. Villaen ligger på San Remo-vejen tæt på grænsen. 509 01:00:22,377 --> 01:00:24,500 Du ville tale med mig? 510 01:00:28,299 --> 01:00:30,339 - Mr. Manalese? - Ja. 511 01:00:30,552 --> 01:00:32,924 - Politikommissær Le Goff. - Mig en fornøjelse. 512 01:00:33,137 --> 01:00:35,807 - Jeg skulle tale med en ansat her. 513 01:00:35,974 --> 01:00:38,013 - Nu skal jeg hente ham. Hvad hedder han? 514 01:00:38,184 --> 01:00:39,180 Leoni. 515 01:00:40,311 --> 01:00:42,518 Leoni. Ham har jeg faktisk fyret. 516 01:00:42,689 --> 01:00:45,440 Det må være... 517 01:00:45,817 --> 01:00:48,142 ...to-tre måneder siden 518 01:00:48,403 --> 01:00:50,691 - Jeg kan lige tjekke det. - Hvorfor blev han fyret? 519 01:00:50,947 --> 01:00:54,280 Det var ikke hans arbejde. Det er lidt prekært. 520 01:00:55,952 --> 01:00:57,494 Hvad mener De? 521 01:00:57,662 --> 01:00:59,121 Jeg kan ikke bevise noget, 522 01:00:59,289 --> 01:01:03,582 men han stod og ringede en dag. Et underligt opkald om... 523 01:01:03,793 --> 01:01:07,127 ...kørekort og pas. 524 01:01:07,338 --> 01:01:11,799 Det lød, som om han lavede lidt ved siden af, - 525 01:01:12,010 --> 01:01:13,290 - som ikke var fint i kanten. - Falske papirer? 526 01:01:13,720 --> 01:01:16,970 - Det ved jeg ikke, men jeg fyrede ham i hvert fald. 527 01:01:20,018 --> 01:01:21,560 - Du skulle have ringet til politiet. 528 01:01:22,395 --> 01:01:24,637 - Jeg kunne jo ikke bevise noget. 529 01:01:24,856 --> 01:01:30,016 I øvrigt er han sicilianer. Jeg ville bare ikke have ham her. 530 01:01:30,612 --> 01:01:33,612 Det er en familievirksomhed. 531 01:01:33,823 --> 01:01:38,699 Jeg flytter til Sicilien og vil gerne rejse med mit gode rygte i behold. 532 01:01:41,706 --> 01:01:44,458 De her pas skulle De vel ikke kende noget til? 533 01:01:47,003 --> 01:01:48,378 Bosquet, 534 01:01:49,172 --> 01:01:50,547 Pereire, 535 01:01:51,549 --> 01:01:52,925 Levallois... 536 01:01:53,760 --> 01:01:56,844 - Et helt kort over Paris. 537 01:01:57,055 --> 01:01:59,261 - Næh, det siger mig ikke noget. 538 01:02:02,644 --> 01:02:04,102 Hvad med de her billeder? 539 01:02:14,572 --> 01:02:16,897 - Det er jo en joke. 540 01:02:17,700 --> 01:02:20,618 - For os er det en dårlig joke. 541 01:02:20,787 --> 01:02:24,037 Lyset blev tændt, og så var vi tilbage ved udgangspunktet. 542 01:02:25,625 --> 01:02:26,905 Ubegribeligt. 543 01:02:58,366 --> 01:03:01,201 Undskyld. Jeg står bare og mumler. 544 01:03:01,369 --> 01:03:03,611 Betyder ikke noget, kommissær. 545 01:03:03,830 --> 01:03:06,581 De kan altid kigge forbi og spille flippermaskine. 546 01:03:48,291 --> 01:03:49,833 - Ja? - Frugtsaft. 547 01:03:50,001 --> 01:03:52,243 - Appelsinsaft? - Hvad som helst. 548 01:04:03,014 --> 01:04:04,010 Tak. 549 01:04:23,451 --> 01:04:26,286 GÅ UD PÅ FORTOVET DER ER ÉN, DER VENTER PÅ DIG. 550 01:04:26,537 --> 01:04:29,289 Hjørnetil det franske hold. 551 01:04:29,457 --> 01:04:32,126 Charly Loubet vil tage det. 552 01:04:33,795 --> 01:04:35,752 Smil og lad, som om du taler med mig. 553 01:04:35,964 --> 01:04:37,837 Nej, Monique! 554 01:04:38,716 --> 01:04:40,341 Bare lyt, Monique. 555 01:04:40,718 --> 01:04:42,094 Jeg rejser væk, Monique. 556 01:04:42,679 --> 01:04:44,636 Forlader Europa for altid. 557 01:04:45,640 --> 01:04:48,392 Jeg har givet dig nok problemer. 558 01:04:48,768 --> 01:04:50,725 Hvorfor græder du? 559 01:04:51,437 --> 01:04:54,522 Det er slut med advokater, pakker og besøgsdage. 560 01:04:56,234 --> 01:04:57,942 Du spekulerer? 561 01:04:58,820 --> 01:05:00,694 - Hvad står det? - 2-1. 562 01:05:00,905 --> 01:05:04,239 - Hvad sker der dernede? - Hun ævler med en veninde. 563 01:05:04,576 --> 01:05:06,367 Et pragtskud af Simane. 564 01:05:09,080 --> 01:05:12,081 Hør godt efter. Når jeg er kommet frem, - 565 01:05:13,001 --> 01:05:15,326 - sender jeg penge gennem Aldo til en postboks. 566 01:05:16,838 --> 01:05:17,834 Godt, 567 01:05:18,590 --> 01:05:19,788 sådan er det altså. 568 01:05:20,633 --> 01:05:22,875 Jeg ville ikke rejse uden at sige farvel. 569 01:05:24,679 --> 01:05:26,387 Gå nu. Og vær forsigtig. 570 01:08:03,755 --> 01:08:06,672 Jeg har aldrig set nogen dræbe en fisk så grusomt. 571 01:08:06,966 --> 01:08:08,840 Du har ikke set meget. 572 01:09:12,407 --> 01:09:15,158 Du må ikke fortælle din mor, at du har set mig her. 573 01:09:15,326 --> 01:09:16,441 Hvorfor ikke? 574 01:09:16,661 --> 01:09:19,330 - Hun kan ikke lide, at jeg bader. 575 01:09:29,007 --> 01:09:32,091 Lover du, at du ikke siger det til en sjæl? 576 01:10:42,080 --> 01:10:43,455 Hør her. 577 01:10:43,998 --> 01:10:47,332 Ikke en dråbe spiritus fra nu af. Er du med? 578 01:10:47,544 --> 01:10:49,583 - Jeg har styr på det. 579 01:10:49,796 --> 01:10:51,076 - Det håber jeg. 580 01:10:51,923 --> 01:10:53,547 Godaften, Sartet. 581 01:10:59,180 --> 01:11:02,347 - Vi ventede dig i går. - Vores pasfyr blev anholdt. 582 01:11:04,143 --> 01:11:08,272 Der er otte. Fire guldsmede, tre vagter, 583 01:11:08,481 --> 01:11:11,648 og en forsikringsmand. 584 01:11:11,901 --> 01:11:13,858 Han ankommer fra London i morgen. 585 01:11:14,028 --> 01:11:16,698 Han skal bo på Minerva Hotel. 586 01:11:16,864 --> 01:11:20,447 Han hedder Evans. Edward J. Evans. 587 01:11:23,371 --> 01:11:26,705 Passager Evans, passager Evans 588 01:11:26,916 --> 01:11:31,294 Evans. Evans bedes kontakte informationen. 589 01:11:41,556 --> 01:11:45,055 Jeg er mr. Evans. Jeg blev kaldt herhen. 590 01:11:45,226 --> 01:11:49,354 Mario Bianci, sikkerhedspolitiet. Jeg skal følge Dem til Deres hotel. 591 01:11:49,522 --> 01:11:50,981 - Jeg ville bare se Dem. 592 01:11:51,149 --> 01:11:53,188 Det var venligt. Tak. 593 01:11:53,359 --> 01:11:54,901 Hotel Minerva, ikke? 594 01:11:55,069 --> 01:11:57,109 Dat stemmer. 595 01:12:16,299 --> 01:12:17,579 Til Minerva. 596 01:12:38,363 --> 01:12:41,696 Edward Evans. Jeg har reserveret værelse. 597 01:12:42,617 --> 01:12:45,784 - Ja. For en nat, ikke sandt? - Jo. 598 01:12:45,954 --> 01:12:47,911 Værelse 332. Tak. 599 01:13:44,804 --> 01:13:47,805 Her er passene. De er tjekket af politiet. 600 01:13:48,016 --> 01:13:49,391 Værsgo at gå om bord, mr. Packard. 601 01:13:51,019 --> 01:13:52,394 Mr. Vallick. 602 01:13:53,479 --> 01:13:54,855 Mr. Goldenstein? 603 01:13:56,941 --> 01:13:58,317 Mr. Van Cleaver? 604 01:13:58,985 --> 01:14:00,360 Mr. Evans? Denne vej. 605 01:14:06,200 --> 01:14:07,576 - Mr. Maxwell. - Der. 606 01:14:09,746 --> 01:14:11,121 Mr. Peccio? 607 01:14:12,832 --> 01:14:14,077 Mr. Stern? 608 01:14:34,687 --> 01:14:36,644 United Overseas Airlines, 609 01:14:36,814 --> 01:14:41,192 passagerer til fly 404 Rom-Paris-New York. 610 01:14:41,361 --> 01:14:43,400 Sidste udkald til boarding ved gate 10. 611 01:14:46,407 --> 01:14:50,072 Kaptajn Kern og hans besætning byder velkommen - 612 01:14:50,286 --> 01:14:55,162 - på United Overseas Airlines fly 404 Rom-Paris-New York. 613 01:14:55,625 --> 01:15:00,536 United Overseas Airlines 404 anmoder om tilladelse til at rulle. 614 01:15:00,755 --> 01:15:05,832 United Overseas Airlines 404 til startbane 25, værsgo. 615 01:15:16,980 --> 01:15:19,305 Vi vil flyve i 10 km højde, 616 01:15:19,649 --> 01:15:22,650 med en hastighed af 850 km/t. 617 01:15:22,944 --> 01:15:26,360 Vi ankommer til Paris Orly kl. 12:30, 618 01:15:26,823 --> 01:15:28,103 lokal tid. 619 01:15:39,252 --> 01:15:43,546 United Overseas Airlines fly 404 620 01:15:43,715 --> 01:15:47,297 fra Rom til New York 621 01:15:47,468 --> 01:15:49,794 er netop landet i Paris Orly. 622 01:15:50,513 --> 01:15:56,018 Passagerer til New York bedes gå til gate 12. 623 01:16:29,469 --> 01:16:36,006 United Overseas Airlines fly 404 624 01:16:36,476 --> 01:16:39,892 Passagerer til New York bedes straks gå til gate 12. 625 01:17:01,709 --> 01:17:04,283 De er naturligvis velkommen til at blive om bord. 626 01:17:50,008 --> 01:17:51,716 Jeg er mrs. Evans. 627 01:17:51,926 --> 01:17:55,675 Min mand er på flyet fra Rom. Vi skulle mødes her. 628 01:17:55,889 --> 01:17:58,640 Evans? Ja. Et øjeblik. 629 01:18:01,769 --> 01:18:08,271 Mr. Evans bedes kontakte mrs. Evans. 630 01:18:18,536 --> 01:18:21,952 Min mand er på en særlig mission. 631 01:18:22,123 --> 01:18:23,831 Javel. 632 01:18:24,000 --> 01:18:27,784 Deres mand er blevet på flyet. De kan bare gå om bord. 633 01:18:29,714 --> 01:18:34,091 Min mand inviterede mig med, for jeg har aldrig været i New York. 634 01:18:36,846 --> 01:18:39,053 - 1. klasse, madame. - Udmærket, tak. 635 01:19:51,045 --> 01:19:53,371 Der er sket en fejl, mademoiselle. 636 01:19:53,590 --> 01:19:56,128 - Jeg kommer ude fra flyet. - Undskyld. 637 01:19:57,552 --> 01:19:58,548 - Ja. 638 01:20:00,805 --> 01:20:02,430 - Der er telefon til Dem, mrs. Evans. 639 01:20:03,600 --> 01:20:05,473 - Hallo? Hvem taler jeg med? 640 01:20:06,019 --> 01:20:08,688 Ja, jeg taler fransk. Hvem taler jeg med? 641 01:20:09,063 --> 01:20:11,981 - Det franske sikkerhedspoliti. 642 01:20:12,191 --> 01:20:15,109 Jeg har en fortrolig besked til Dem. 643 01:20:15,278 --> 01:20:18,611 Deres mand er stadig i Rom. Han flyver i morgen, 644 01:20:18,823 --> 01:20:21,575 samme fly, samme tid. 645 01:20:21,743 --> 01:20:23,451 - Der er reserveret plads til Dem. - Javel 646 01:20:25,413 --> 01:20:27,536 Dette er også fortroligt: 647 01:20:27,916 --> 01:20:31,498 De ægte smykker kommer i morgen. De nuværende er efterligninger. 648 01:20:31,794 --> 01:20:34,332 Vi foregav, at det var i dag som en sikkerhedsforanstaltning. 649 01:20:34,672 --> 01:20:37,424 Mange tak. Jeg tager flyet i morgen. 650 01:20:37,592 --> 01:20:40,842 Jeg skal ikke med flyet, så jeg henter min bagage. 651 01:20:41,054 --> 01:20:42,845 - Javel. - Mange tak. 652 01:20:48,019 --> 01:20:49,394 En meddelelse. 653 01:20:50,313 --> 01:20:55,022 Der er boarding til United Overseas Airlines 654 01:20:55,235 --> 01:20:59,019 fly 400 til New York, straks. 655 01:21:06,079 --> 01:21:10,705 Jeg vil gerne ringe til Rom. Hotel Minerva. 656 01:21:10,875 --> 01:21:14,042 - Telefonbøgerne ligger herhenne. - Tak. 657 01:21:44,242 --> 01:21:49,402 Må jeg bede om 46-34-40 i Rom? Hotel Minerva. 658 01:21:49,747 --> 01:21:52,748 Mine damer og herrer, De hører kaptajnen. 659 01:21:53,209 --> 01:21:56,792 Jeg byder dem velkommen på denne Super DC-8. 660 01:21:57,922 --> 01:22:01,256 Vi flyver fra Orly-lufthavnen om ca. 10 minutter. 661 01:22:01,759 --> 01:22:03,966 Vejret ser godt ud. 662 01:22:04,345 --> 01:22:07,964 Den vestlige vind er ikke hård i dag, 663 01:22:08,182 --> 01:22:10,389 så vi får en behagelig tur. 664 01:22:16,983 --> 01:22:20,684 Vi ankommer til New York 665 01:22:21,195 --> 01:22:24,529 om ca. Syv timer og et kvarter. 666 01:22:25,325 --> 01:22:28,575 Jeg vender tilbage med informationer undervejs. 667 01:22:30,163 --> 01:22:31,194 Tak for Deres opmærksomhed. 668 01:23:36,312 --> 01:23:40,606 Hallo? Tak. Teheran, boks 5. 669 01:23:59,168 --> 01:24:02,169 Så er Rom igennem, madame. Boks 7. 670 01:24:05,758 --> 01:24:08,000 Hotel Minerva? 671 01:24:08,428 --> 01:24:11,179 Jeg vil gerne tale med mr. Evans. 672 01:24:11,472 --> 01:24:15,517 E-V-A-N-S. 673 01:24:44,255 --> 01:24:45,880 - Hvordan går det, Bordier? 674 01:24:46,090 --> 01:24:47,086 - Fint nok. 675 01:24:48,218 --> 01:24:49,842 - Ryger du stadig ikke? 676 01:24:50,053 --> 01:24:52,259 Nee, meneer, nog steeds niet. 677 01:24:53,014 --> 01:24:54,294 - Nej, det gør jeg ikke. - Du skal ikke tage dagens ret. 678 01:24:54,515 --> 01:24:56,223 Jeg skal bare have kaffe. Vi spiste i Orly. 679 01:24:56,434 --> 01:24:57,976 - Fik I sendt varerne af sted? 680 01:24:58,144 --> 01:25:00,386 - Om fire timer er de i New York. 681 01:25:00,605 --> 01:25:02,479 - Hvordan går det med Sartet? 682 01:25:02,774 --> 01:25:06,273 - Slet ikke. - Jeg er helt blank. 683 01:25:06,444 --> 01:25:07,607 - Vi ses. 684 01:25:11,324 --> 01:25:13,032 - De hører kaptajnen. - Lad mig få noget frugt. 685 01:25:13,201 --> 01:25:15,739 Vi flyver 525 miles i timen. 686 01:25:16,871 --> 01:25:20,999 Vi ankommer til New York om tre timer og 45 minutter. 687 01:25:21,376 --> 01:25:23,167 Tak for Deres opmærksomhed. 688 01:25:23,545 --> 01:25:26,462 - Nej, tak. - Ja, lidt champagne. 689 01:25:34,973 --> 01:25:40,311 New York radio fra United Overseas Airlines 404. 690 01:25:41,020 --> 01:25:43,476 Modtaget, Gander. 5-4 nordlig - 691 01:25:43,690 --> 01:25:47,604 4-0 vestlig, 17-05. 692 01:25:47,819 --> 01:25:49,610 Flyvehøjde 350. 693 01:25:49,821 --> 01:25:53,771 Min bagage er om bord på flyet, og min mand er ikke i Rom. 694 01:25:53,992 --> 01:25:58,036 Der er ingen reservation til en Evans i morgen. 695 01:25:58,454 --> 01:26:01,621 De ringede selv og sagde, at jeg ikke skulle tage flyet! 696 01:26:01,833 --> 01:26:05,533 Jeg vil vide, hvad der er sket med min mand. Jeg kræver, at De... 697 01:26:05,879 --> 01:26:07,836 Tag det nu roligt, frue. 698 01:26:08,006 --> 01:26:09,714 - Jeg har ikke ringet til Dem. 699 01:26:09,883 --> 01:26:14,509 Men vi er ret sikre på, at der var en Evans med flyet. 700 01:26:14,721 --> 01:26:18,849 Det var ikke min mand. Jeg var selv om bord. 701 01:27:36,803 --> 01:27:38,594 Forhold jer i ro. Tag de her på. 702 01:28:27,687 --> 01:28:28,683 Ingen rører sig. 703 01:28:34,694 --> 01:28:38,277 Jeg bringer ikke mine passagerer i fare. 704 01:28:38,698 --> 01:28:40,904 Du gør præcis hvad vi siger. 705 01:28:41,075 --> 01:28:43,115 Ud med jer. Vi kalder, hvis vi får brug for jer. 706 01:28:51,461 --> 01:28:52,457 Sæt dig! 707 01:28:53,963 --> 01:28:55,588 Op med dig. Han overtager. 708 01:29:24,911 --> 01:29:25,907 Ind med dig. 709 01:29:29,707 --> 01:29:30,988 Det samme. 710 01:29:37,549 --> 01:29:40,218 New York Centrer fra Overseas 404. 711 01:29:40,468 --> 01:29:42,176 Anmoder om landingstilladelse. 712 01:29:42,637 --> 01:29:44,962 Overseas 404, 713 01:29:45,223 --> 01:29:47,630 I kan gå ned på flyveniveau 200. 714 01:29:47,850 --> 01:29:50,686 Flyv tæt langs kysten, 715 01:29:50,937 --> 01:29:56,144 derefter Deer Park og radar til ILS, kurs mod landingsbane 22. 716 01:29:57,026 --> 01:29:59,398 New York fra Overseas 404. 717 01:29:59,612 --> 01:30:02,364 Vi går ned til 200. 718 01:30:17,171 --> 01:30:18,167 Nej. 719 01:30:22,051 --> 01:30:23,083 Nej. 720 01:30:26,389 --> 01:30:27,385 Nej. 721 01:30:53,291 --> 01:30:54,536 det var ham! 722 01:30:56,878 --> 01:30:59,084 Bare med sådan nogle mørke briller. 723 01:30:59,547 --> 01:31:02,963 - Er De fuldstændig sikker? 724 01:31:03,134 --> 01:31:04,759 - Jeg siger jo, at det er ham. 725 01:31:05,011 --> 01:31:07,051 - Er han på kontoret? - Det tror jeg. 726 01:31:10,516 --> 01:31:11,512 Le Goff! 727 01:31:21,236 --> 01:31:22,398 - Hvad er der med dig? 728 01:31:22,612 --> 01:31:26,562 - Sartet er på flyet med smykkerne. 729 01:31:38,253 --> 01:31:39,877 Få omgående fat i New York. 730 01:31:43,466 --> 01:31:45,340 Ring omgående til New York. 731 01:31:53,476 --> 01:31:54,757 Giv mig ild. 732 01:32:56,789 --> 01:33:00,408 Overseas 404 forventes at lande om 20 minutter. 733 01:33:01,002 --> 01:33:02,033 - Kan I holde dem hen? 734 01:33:02,253 --> 01:33:03,534 - Hvor længe? 735 01:33:03,755 --> 01:33:06,328 - Ti minutter. - Det kan vi godt. 736 01:33:09,719 --> 01:33:12,175 Ring politikommissær Le Goff i Paris op. 737 01:33:12,388 --> 01:33:13,847 Overseas 404, 738 01:33:14,057 --> 01:33:16,180 udsæt landing 10 minutter. 739 01:33:16,809 --> 01:33:18,767 - Fly 404 er klar til... - Overseas 404, New York Center. 740 01:33:21,940 --> 01:33:26,068 Bliv på flyveniveau 200 i venteposition. 741 01:33:26,277 --> 01:33:29,693 Landingstilladelse kan ikke forventes før kl. 20:40, pga. trafik. 742 01:33:30,531 --> 01:33:33,865 New York Center, Overseas 404, modtaget. 743 01:34:04,607 --> 01:34:07,015 Overseas 404, New York Center. 744 01:34:07,235 --> 01:34:09,808 Efter landing skal I fortsætte til gate 107 - 745 01:34:10,029 --> 01:34:13,279 - i den fjerne nordlige ende af lufthavnen, 746 01:34:13,491 --> 01:34:15,033 grundet politiaktion. 747 01:34:19,914 --> 01:34:24,208 Modtaget. Gate 107 fra Overseas 404. 748 01:34:25,962 --> 01:34:28,085 Hvad er I ude på? 749 01:34:33,177 --> 01:34:35,135 Er det politik eller smykkerne? 750 01:34:37,307 --> 01:34:40,723 Hele New Yorks politistyrke vil stå i lufthavnen. 751 01:34:41,811 --> 01:34:44,895 Hvis I skyder, før vi lander, kan hele flyet ryge i luften. 752 01:34:46,274 --> 01:34:47,472 - Spørg ham. 753 01:34:48,526 --> 01:34:52,191 - Vi har ikke noget at miste. 754 01:34:52,739 --> 01:34:55,989 Gør, som vi siger, og tænk på passagererne. 755 01:35:00,455 --> 01:35:03,124 Jeg har ikke set meget til dig på den her tur. 756 01:35:03,291 --> 01:35:05,497 Der er ingen, der lægger mærke til mig. 757 01:35:05,710 --> 01:35:06,706 Det må vi lave om på. 758 01:35:07,420 --> 01:35:09,045 Skal du noget i aften? 759 01:35:09,214 --> 01:35:11,253 Det kommer an på så meget. 760 01:35:11,549 --> 01:35:13,756 Men nu skal De sætte Dem igen. 761 01:35:22,393 --> 01:35:24,967 Overseas 404 fra New York Center. 762 01:35:25,188 --> 01:35:27,394 Tilladelse til at gå ned på 1.200m. 763 01:35:27,815 --> 01:35:32,193 Skift til New York-frekvens 127,4. 764 01:35:37,533 --> 01:35:38,529 Hallo? 765 01:35:39,160 --> 01:35:40,441 Hallo, Le Goff? 766 01:35:41,120 --> 01:35:43,362 Jeg forlader nu radarrummet. 767 01:35:43,581 --> 01:35:46,251 Der er kontakt med kontroltårnet. 768 01:35:46,417 --> 01:35:48,624 De lander om et par minutter. 769 01:35:55,301 --> 01:35:58,219 Overseas 404, det er New York. 770 01:35:58,388 --> 01:36:00,261 Skift itl kurs 273. 771 01:36:00,431 --> 01:36:05,592 Kald New York på 119.1 når de ydre markører er passeret. 772 01:36:06,563 --> 01:36:09,813 New York-anflyvning, Overseas 404, modtaget. 773 01:36:16,531 --> 01:36:18,322 - Vi flyver ind over New York. 774 01:36:18,616 --> 01:36:20,241 - Slap af, kaptajn. 775 01:36:21,619 --> 01:36:22,615 Eller jeg skyder. 776 01:36:49,147 --> 01:36:53,441 Vi lander om få minutter i New York International Airport. 777 01:36:54,110 --> 01:36:58,571 Ret sædet op, undlad at ryge og spænd sikkerhedsbæltet. 778 01:36:59,032 --> 01:37:00,574 Håber, De har haft en behagelig rejse. På snarligt gensyn. 779 01:37:39,155 --> 01:37:41,824 Overseas 404, hvor er du på vej hen? 780 01:37:41,991 --> 01:37:43,450 404, kan du høre mig? 781 01:37:44,577 --> 01:37:47,911 404, se at komme væk, 343. 782 01:37:48,748 --> 01:37:52,449 Alle fly. Alle fly. Alle fly: 783 01:37:52,835 --> 01:37:54,709 Forlad lufthavnsområdet. 784 01:38:06,766 --> 01:38:08,972 Hvor vil du lande? 785 01:38:21,281 --> 01:38:23,736 MOTORVEJSARBEJDE 786 01:39:07,577 --> 01:39:08,656 Flaps op 25. 787 01:39:12,290 --> 01:39:13,286 Flaps, okay. 788 01:39:14,000 --> 01:39:15,280 Flaps nede. 789 01:39:17,003 --> 01:39:18,628 Landingsstel nede. Spoilere sat til. 790 01:40:17,814 --> 01:40:19,853 Alle bliver siddende! 791 01:40:20,984 --> 01:40:21,979 Stille! 792 01:41:05,445 --> 01:41:06,820 Klap i! 793 01:41:55,453 --> 01:41:56,995 - Alt vel? - Ja. 794 01:42:01,626 --> 01:42:04,710 Boarding til New York-London-Paris om tre kvarter. 795 01:42:08,716 --> 01:42:11,172 Olympic Airways, Rom. I flyver om en time. 796 01:42:12,011 --> 01:42:15,511 Bliv i New York. Køb billetter til Veracruz om et par dage. 797 01:42:18,977 --> 01:42:21,183 - Montreal. Du flyver kl. 5:15. 798 01:42:51,259 --> 01:42:52,338 Hallo? 799 01:42:52,719 --> 01:42:54,758 Det er Wilson. 800 01:42:56,055 --> 01:42:57,847 Hallo? Ja, det er mig. 801 01:43:06,983 --> 01:43:08,525 Ja, ja, jeg lytter. 802 01:43:12,196 --> 01:43:13,395 Tak, Wilson. 803 01:43:48,483 --> 01:43:49,942 Ingen beskeder. 804 01:43:50,151 --> 01:43:51,693 De skriver kun et par linjer om det i dag. 805 01:43:53,488 --> 01:43:55,445 "Intet nyt om flykaprerne. 806 01:43:55,615 --> 01:43:59,031 Både fransk og amerikansk politi er rystet. 807 01:43:59,244 --> 01:44:01,569 Hvor er flypiraterne? På Månen?" 808 01:44:02,288 --> 01:44:03,284 Sig godnat. 809 01:44:34,028 --> 01:44:36,400 Det er ligesom tante Jeanne og monsieur Sartet. 810 01:44:45,873 --> 01:44:47,249 Sikke noget vrøvl. 811 01:44:47,917 --> 01:44:49,957 Hvad finder du på næste gang? 812 01:44:51,588 --> 01:44:53,711 - I tror da ikke på et barn? 813 01:44:53,882 --> 01:44:54,877 - Det er rigtigt. 814 01:44:55,091 --> 01:44:57,582 - Stop, Roberto. Du må ikke lyve. 815 01:44:57,802 --> 01:45:00,340 - Jeg lyver ikke. Jeg måtte ikke sige nogetfor tante Jeanne. 816 01:45:00,555 --> 01:45:02,678 Så er det i seng. 817 01:45:02,891 --> 01:45:06,224 Det er sandt, bedstefar. De lå på stranden, bag klippen. 818 01:45:06,394 --> 01:45:08,636 Lige som dem i tv. 819 01:45:08,855 --> 01:45:10,812 Det er noget, han hitter på. 820 01:45:11,149 --> 01:45:12,228 Stille! 821 01:45:12,442 --> 01:45:14,980 Få hende væk herfra, Aldo. 822 01:45:16,279 --> 01:45:17,903 - Det passer ikke, Aldo. 823 01:45:18,114 --> 01:45:19,359 - Forsvind! 824 01:45:24,662 --> 01:45:26,536 Du har altid hadet mig. 825 01:45:26,873 --> 01:45:28,830 Så selvfølgelig hopper du på knægtens ævl. 826 01:45:35,381 --> 01:45:37,006 Læg ham i seng. 827 01:45:40,470 --> 01:45:41,466 Luigi, 828 01:45:42,388 --> 01:45:44,630 ring Tony Nicosia op i New York. 829 01:45:45,934 --> 01:45:47,973 - Vi holder det inden for familien. 830 01:45:48,186 --> 01:45:49,645 - Hvad vil du gøre? 831 01:45:49,854 --> 01:45:52,061 Få din ven Sartet tilbage hertil. 832 01:46:42,490 --> 01:46:44,530 - Hvem er der? - Tony. 833 01:46:56,421 --> 01:46:58,129 Jeg har dine papirer. 834 01:46:58,506 --> 01:47:01,507 Et kørekort og din færgebillet. 835 01:47:02,552 --> 01:47:03,927 Du rejser i morgen. 836 01:47:04,679 --> 01:47:07,135 Så er du i Veracruz om seks dage. 837 01:47:13,354 --> 01:47:15,146 - Hvordan er der i Veracruz? - Paradisisk. 838 01:47:17,525 --> 01:47:20,859 Med en million på lommen, 839 01:47:21,446 --> 01:47:23,154 er der paradisisk overalt. 840 01:47:26,492 --> 01:47:27,572 - Hvad med mine penge? 841 01:47:27,994 --> 01:47:29,951 - Hvad for nogle penge? 842 01:47:30,371 --> 01:47:31,367 Min andel. 843 01:47:31,998 --> 01:47:33,457 - Den gav jeg Vittorio. 844 01:47:33,833 --> 01:47:34,996 Hvad mener du med det? Har du ikke mine skejser? 845 01:47:35,585 --> 01:47:37,293 Har Manaleserne dem? 846 01:47:37,503 --> 01:47:41,335 Vittorio bad om dem. Jeg troede, I havde aftalt det? 847 01:47:41,591 --> 01:47:43,630 Der var kun aftalt én ting. Du skulle holde dem for mig. 848 01:47:44,260 --> 01:47:45,458 Jeg gør min del. 849 01:47:46,054 --> 01:47:48,627 Det virkede helt normalt for mig. 850 01:47:55,813 --> 01:47:57,012 De skidderikker. 851 01:47:59,817 --> 01:48:03,601 Jeg har aldrig villet sige det. Det kom jo ikke mig ved. 852 01:48:03,821 --> 01:48:06,194 Men det virkede lidt... 853 01:48:06,658 --> 01:48:08,116 undrligt. 854 01:48:15,917 --> 01:48:17,197 - Kan du hjælpe mig? 855 01:48:19,128 --> 01:48:20,920 - Det kommer an på. 856 01:48:21,297 --> 01:48:23,420 Lån mig lidt penge. Og sæt mig på et fly til Paris. 857 01:48:29,180 --> 01:48:30,378 Okay. 858 01:48:30,765 --> 01:48:31,880 Tag de her. 859 01:48:32,350 --> 01:48:34,473 Og jeg køber en flybillet til dig. 860 01:49:18,521 --> 01:49:19,766 Ja. Ja, det er mig. 861 01:49:20,857 --> 01:49:25,483 Hallo, Tony. Ja. 862 01:49:26,613 --> 01:49:27,644 Ja. 863 01:49:28,281 --> 01:49:29,277 Ja. 864 01:49:31,284 --> 01:49:33,775 I morgen i Orly-lufthavnen kl. 14:00. 865 01:49:34,162 --> 01:49:37,246 Klokken 14:00 vores tid, ikke? 866 01:49:37,457 --> 01:49:38,702 Okay. 867 01:49:39,584 --> 01:49:42,501 Har han fattet mistanke? 868 01:49:46,925 --> 01:49:50,175 Godt. Lad ham komme efter dem, så skal han nok få dem. Tak, Tony. 869 01:49:51,095 --> 01:49:53,302 Tak Tony. Farvel. 870 01:50:09,948 --> 01:50:15,369 Han ankommer i morgen kl. 14:00. Du henter ham i Orly. 871 01:50:15,703 --> 01:50:17,411 - Jeg venter her sammen med hende. - Så tager vi et andet sted hen. 872 01:50:17,830 --> 01:50:20,368 - Godt. Lad os få det overstået. 873 01:51:11,467 --> 01:51:12,463 Hallo? 874 01:51:13,136 --> 01:51:14,132 Hvem er det? 875 01:51:14,387 --> 01:51:19,263 - Jeg er en ven af din bror. - Han kommer til Orly i morgen kl. 14:00. 876 01:51:20,268 --> 01:51:21,727 Lad være med at lægge på! 877 01:51:47,837 --> 01:51:51,004 Hallo? Hvem er det? 878 01:51:51,174 --> 01:51:54,590 Jeg er en ven af din bror. Han kommer til Orly i morgen kl. 14:00. 879 01:51:54,761 --> 01:51:56,967 Du skal fortælle ham... 880 01:51:58,723 --> 01:52:01,012 Hun ved, at vi stadig overvåger hende. 881 01:52:01,226 --> 01:52:02,768 - Hun tager ikke ud i Orly. 882 01:52:02,936 --> 01:52:04,098 - Det skal hun. 883 01:52:04,312 --> 01:52:06,637 - Hvorfor? Det gør det bare mere indviklet. 884 01:52:06,856 --> 01:52:08,730 - Hun skal tage ud i Orly. 885 01:52:08,942 --> 01:52:11,859 For det første fordi nogen har talt med hende. 886 01:52:12,070 --> 01:52:14,525 Og jeg vil gerne vide hvem, og hvorfor. 887 01:52:15,573 --> 01:52:17,613 Og hvis den idiot ser hende, 888 01:52:17,825 --> 01:52:20,316 tør han ikke skyde. 889 01:52:20,536 --> 01:52:21,995 Det håber jeg i det mindste. 890 01:53:33,985 --> 01:53:39,026 United Overseas Airlines fly 408 - 891 01:53:39,282 --> 01:53:43,493 >- fra New York er netop landet i Paris Orly. 892 01:53:44,913 --> 01:53:46,537 Bare vent. Bare vær cool, drenge. 893 01:55:30,435 --> 01:55:31,893 - Ude at tage imod den store mand? 894 01:55:32,812 --> 01:55:34,354 - Kender du dem, chef? 895 01:55:36,107 --> 01:55:37,898 Nej. Kun hans søster. 896 01:55:38,359 --> 01:55:40,399 Men vi må hellere hilse på hinanden. 897 01:55:42,614 --> 01:55:43,609 Aldo! 898 01:55:55,668 --> 01:55:58,669 - Sartet. - Ja, det er Roger Sartet. 899 01:55:58,880 --> 01:56:01,169 Du ventede mig med 14-flyet, ikke? 900 01:56:01,591 --> 01:56:03,050 Jeg ankom i morges. 901 01:56:03,218 --> 01:56:05,709 Med makkere som jer kan man ikke være for forsigtig. 902 01:56:06,304 --> 01:56:09,221 Og lige nu slæber strømerne 903 01:56:09,432 --> 01:56:12,350 Aldo, Sergio og Luigi væk. 904 01:56:12,644 --> 01:56:14,435 Og du brugte endda min søster. 905 01:56:14,604 --> 01:56:18,103 Beholder de hende i over to dage, smadrer jeg hele dit foretagende. 906 01:56:18,274 --> 01:56:20,812 Og jeg vil have mine penge. Min andel. 907 01:56:21,778 --> 01:56:23,984 Det skal du nok få. 908 01:56:25,281 --> 01:56:27,819 Bare sig hvornår og hvor. 909 01:56:39,754 --> 01:56:43,337 Med alle de penge kan du købe alle de nålestribede sæt du ønsker. 910 01:56:45,426 --> 01:56:49,009 Og spørger nogen efter dine sønner, siger du bare, de er i fængsel. 911 01:56:52,642 --> 01:56:55,726 Han vil dræbe dig. Det håber jeg 912 01:57:55,455 --> 01:57:56,997 Har du min andel? 913 01:58:32,867 --> 01:58:34,065 Pas på! 914 01:59:58,745 --> 02:00:00,618 Goddag, mr. Manalese. 915 02:00:01,331 --> 02:00:03,656 De ventede mig, velsagtens. 916 02:00:04,292 --> 02:00:07,127 Jeg sagde jo, De bare kunne kigge forbi. 917 02:00:13,968 --> 02:00:16,175 - Heldig igen, hva'? 918 02:00:16,888 --> 02:00:18,512 - Det kan man godt sige. 919 02:00:19,057 --> 02:00:21,096 - Nå... - Lad os komme af sted. 920 02:00:21,267 --> 02:00:22,726 Vi går. 921 02:00:35,323 --> 02:00:36,438 Bedstefar.. 922 02:00:37,700 --> 02:00:39,492 ...spiser du ikke sammen med mig i aften? 923 02:00:41,079 --> 02:00:42,787 Nej, ikke i aften.