1 00:00:31,178 --> 00:00:34,122 Kad govorim o konjokradicama, ne kažem, 2 00:00:34,302 --> 00:00:37,246 da je loše krasti konje. 3 00:00:37,426 --> 00:00:41,171 Tu odluku prepuštam sudu. 4 00:01:00,545 --> 00:01:06,829 THE SICILIAN CLAN 5 00:01:26,119 --> 00:01:27,985 Ruke iz džepova! 6 00:01:28,663 --> 00:01:29,794 Pogledajte me! 7 00:01:31,624 --> 00:01:33,996 Recite mi vaša imena! 8 00:03:52,850 --> 00:03:54,179 Mogu li zapaliti? 9 00:03:55,102 --> 00:03:56,217 Možeš. 10 00:04:17,542 --> 00:04:18,584 Roger Sartet? 11 00:04:37,979 --> 00:04:39,604 Mogu li pišati? 12 00:04:46,321 --> 00:04:47,364 Sjedi. 13 00:04:51,159 --> 00:04:52,653 Imamo problem. 14 00:04:52,827 --> 00:04:56,955 Tvoj advokat nije mogao doći. Ako želiš odgodu... 15 00:04:57,165 --> 00:04:58,956 Ne. Sve je uredu. 16 00:04:59,501 --> 00:05:00,876 Pa, Sartet, 17 00:05:01,586 --> 00:05:03,294 istraga je gotova. 18 00:05:03,672 --> 00:05:08,049 Prema zakonu, moram ti pročitati tvoj dosje, 19 00:05:08,218 --> 00:05:11,302 prije nego što te predam tužilaštvu. 20 00:05:11,471 --> 00:05:14,009 Evo kopija. 21 00:05:14,766 --> 00:05:17,138 Tvoje ime je Roger Sartet. 22 00:05:17,310 --> 00:05:19,433 Rođen 15. oktobra 1935 g. 23 00:05:19,604 --> 00:05:23,104 Rue des Cordonniers 27, u Nancyju. 24 00:05:24,318 --> 00:05:26,690 Odrastao si sa sestrom, Monique, 25 00:05:26,862 --> 00:05:30,812 uz oca, koji je radio u željezari. 26 00:05:31,283 --> 00:05:35,660 Do 11. godine života redovno si pohađao nastavu. 27 00:05:36,371 --> 00:05:41,413 Tvoj učitelj, g. Ségur, za tebe je rekao: 28 00:05:41,794 --> 00:05:45,708 "Uvijek je bio nasmijan i činio se prijateljski." 29 00:05:45,881 --> 00:05:48,716 To je jedina pozitivna stvar koju sam pročitao u tvom dosjeu. 30 00:05:49,176 --> 00:05:52,094 Sa 14 dobijaš prvu policijsku prijavu. 31 00:06:28,174 --> 00:06:29,216 Naprijed! 32 00:06:31,636 --> 00:06:32,798 G. Komesare! 33 00:06:32,970 --> 00:06:35,675 Samo trenutak. Brzo sam gotov. 34 00:06:37,141 --> 00:06:41,803 Od svih tvojih teških pljački, 35 00:06:42,313 --> 00:06:46,180 zaustavimo se na pljački draguljarnice "Caron". 36 00:06:47,568 --> 00:06:51,518 15. juna upravo prije zatvaranja ušao si u prodavnicu. 37 00:06:51,698 --> 00:06:54,652 Pucao si bez upozorenja. 38 00:06:55,827 --> 00:07:00,536 Pokupio si dragulje vrijednosti 65 miliona franaka i pobjegao. 39 00:07:01,165 --> 00:07:04,332 Tri mjeseca kasnije policija ti je pokucala na vrata. 40 00:07:04,627 --> 00:07:08,210 Ne predaješ se nego pucaš na policajce. 41 00:07:08,381 --> 00:07:12,960 Tada si ubio dvojicu policajaca, Pontiera i Saurelyja. 42 00:07:13,386 --> 00:07:16,720 Uvijek si negirao ovu pljačku, 43 00:07:16,890 --> 00:07:21,717 iako je dokazano da su meci ispaljeni iz istog oružja, 44 00:07:21,895 --> 00:07:25,264 s kojim si pucao na policajce. 45 00:07:27,067 --> 00:07:29,392 To su stvarni dokazi u slučaju. 46 00:07:29,569 --> 00:07:32,143 Pitat ću te uobičajeno: 47 00:07:32,322 --> 00:07:35,276 Želiš li nešto dodati? - Ne. 48 00:07:35,742 --> 00:07:36,785 Odlično. 49 00:07:37,577 --> 00:07:42,120 "Potvrđuje se njegovo svjedočanstvo." Potpiši, molim te. 50 00:07:51,842 --> 00:07:53,384 Gledaš li ti to u moj vrat? 51 00:07:53,719 --> 00:07:54,964 Ne baš. 52 00:08:02,227 --> 00:08:05,596 Morat ćeš rano ustati da vidiš moje smaknuće. 53 00:08:06,690 --> 00:08:08,481 Ne brini se. 54 00:08:10,444 --> 00:08:11,819 Bit ću tamo. 55 00:08:21,955 --> 00:08:25,407 Perezov dosje. - Ah! Ovaj još egzistira! 56 00:08:26,043 --> 00:08:29,163 Hvala, ali prestao sam pušiti prije 13 dana. 57 00:08:29,755 --> 00:08:32,328 13 dana i 6 sati, preciznije. 58 00:08:33,509 --> 00:08:35,003 Zar ti ne fali? 59 00:08:35,177 --> 00:08:37,134 Kao što vidiš! 60 00:08:39,098 --> 00:08:41,933 Zapravo je ne zamjenjuje, ali pomaže. 61 00:09:35,071 --> 00:09:36,731 Vozi! 62 00:13:52,039 --> 00:13:54,612 Hajde, pokreni se! Šta čekaš? 63 00:15:23,590 --> 00:15:24,633 Tvoj brat je slobodan. 64 00:15:43,318 --> 00:15:44,361 Odlično. 65 00:15:44,778 --> 00:15:45,821 Čekaj! 66 00:15:47,823 --> 00:15:49,234 Kad će mi se javiti? 67 00:15:49,408 --> 00:15:53,275 U ovakvim uslovima, nikakva vijest je dobra vijest. 68 00:16:32,701 --> 00:16:35,453 Moderan alat. - Za konzerve! 69 00:16:35,663 --> 00:16:37,371 Žao mi je! 70 00:16:39,333 --> 00:16:40,792 Žao ti je? 71 00:16:41,043 --> 00:16:44,210 Zadnji put nas je koštao dva čovjeka. 72 00:16:44,630 --> 00:16:46,504 A sljedeći put, 73 00:16:46,841 --> 00:16:48,121 mogao bih biti ja. 74 00:16:48,301 --> 00:16:50,874 To se tebe ne tiče! 75 00:16:51,053 --> 00:16:53,046 Ali će se mene ticati! 76 00:16:53,264 --> 00:16:55,802 Zatražit ću tvoj otpust! 77 00:16:57,560 --> 00:16:59,184 Gubi se! 78 00:16:59,854 --> 00:17:03,353 Pokušava se ostaviti pušenja. 79 00:17:04,358 --> 00:17:05,438 Sad mi je sve jasno. 80 00:17:05,610 --> 00:17:07,519 Trebao bi nastaviti pušiti. 81 00:17:35,723 --> 00:17:39,804 Vittorio Manalese & Sinovi Elektroničke Igre 82 00:18:29,486 --> 00:18:30,529 Hvala. 83 00:18:31,530 --> 00:18:33,688 Zašto si nas tražio? 84 00:18:33,949 --> 00:18:37,400 Znam Alda i znam da je pouzdan. 85 00:18:45,210 --> 00:18:46,253 Evo. 86 00:18:47,713 --> 00:18:51,378 Sigurno vrijede stotine! - Uskoro ćemo saznati. 87 00:18:56,055 --> 00:18:58,131 Nije loša ideja, 88 00:18:58,349 --> 00:18:59,724 za zaraditi pare. 89 00:19:27,753 --> 00:19:28,796 I? 90 00:19:29,338 --> 00:19:31,580 Bit će više nego što si mislio. 91 00:19:31,757 --> 00:19:35,340 Dobit ćemo oko... 145 miliona lira. 92 00:19:35,511 --> 00:19:37,420 Kad će posao biti gotov? 93 00:19:37,638 --> 00:19:40,639 Klijent dobija pare u roku od par dana. 94 00:19:43,436 --> 00:19:45,475 Šta da radim sa novcem? 95 00:19:45,646 --> 00:19:47,935 Kupuješ li još na Siciliji? - Da. 96 00:19:48,107 --> 00:19:51,311 Planiram kupovinu veće parcele. 97 00:19:52,236 --> 00:19:54,229 Dodatak mojoj imovini. 98 00:19:54,405 --> 00:19:58,569 Imat ću sve skupa 5000 hektara. 99 00:19:58,952 --> 00:20:01,656 Želiš li se tamo skrasiti? - Želim. 100 00:20:02,455 --> 00:20:05,622 Umrijet ćeš od dosade. 101 00:20:05,792 --> 00:20:09,042 Imao sam 9 godina kad sam otišao sa Sicilije. 102 00:20:09,212 --> 00:20:12,795 Svi će se klanjati negdašnjem prosjaku. 103 00:20:12,966 --> 00:20:14,460 To će biti divno! 104 00:20:14,634 --> 00:20:17,635 Moji roditelji tamo imaju krasan grob. 105 00:20:19,055 --> 00:20:20,466 Svi ste vi isti! 106 00:20:20,640 --> 00:20:24,590 Tony Nicosia je zakopao oca u platinastom sarkofagu. 107 00:20:24,769 --> 00:20:26,596 Živi trebaju pare! 108 00:20:31,902 --> 00:20:34,856 Čija si ti? - Ja sam Aldova žena. 109 00:20:51,171 --> 00:20:53,294 Aldo i ja živimo ovdje. 110 00:20:53,674 --> 00:20:56,247 Mi ćemo biti kod mog svekra 111 00:20:56,426 --> 00:20:58,502 dok god vi budete ovdje. 112 00:21:00,389 --> 00:21:02,796 Frižider je pun. 113 00:21:07,104 --> 00:21:08,646 Tu je kupatilo. 114 00:21:14,069 --> 00:21:16,109 Donijet ću ti nove čaršafe. 115 00:21:49,313 --> 00:21:51,887 Ovo je Turi Locascio, moj dobar prijatelj. 116 00:21:52,066 --> 00:21:54,391 Moja porodica: Aldo, najstariji. 117 00:21:54,568 --> 00:21:55,731 Drago mi je. 118 00:21:55,903 --> 00:21:57,943 Sergio, najmlađi. 119 00:21:58,406 --> 00:22:00,030 Kćer Theresa 120 00:22:01,117 --> 00:22:02,445 i njen suprug Luigi. 121 00:22:02,618 --> 00:22:04,029 Zdravo, djede! 122 00:22:04,203 --> 00:22:05,863 Moj unuk. 123 00:22:06,080 --> 00:22:08,452 Maria, moja žena. Nju si već upoznao. 124 00:22:08,624 --> 00:22:10,202 Kako si? - Hvala, dobro. 125 00:22:10,376 --> 00:22:11,870 Zadovoljstvo mi je. 126 00:22:12,295 --> 00:22:15,331 Jeanne, Aldova žena. Ona je francuskinja. 127 00:22:15,506 --> 00:22:16,787 Dobar dan. 128 00:22:17,049 --> 00:22:18,508 Molim vas, sjednite za sto! 129 00:22:27,727 --> 00:22:29,969 Pa, kako si? - Nije loše. 130 00:22:32,690 --> 00:22:33,935 Roberto! 131 00:22:40,824 --> 00:22:41,866 Uredu. 132 00:22:53,211 --> 00:22:54,374 Parmezana. 133 00:23:03,930 --> 00:23:04,973 Aldo! 134 00:23:05,974 --> 00:23:08,891 Reci joj da nosi duže suknje. 135 00:24:06,535 --> 00:24:08,113 Pivu, molim. 136 00:24:30,267 --> 00:24:31,643 Trebam li uzeti dan odmora? 137 00:24:32,979 --> 00:24:35,470 Ne, ako si razumna osoba. 138 00:24:37,066 --> 00:24:39,308 OK, onda ću uzeti dan odmora. - Zašto? 139 00:24:39,527 --> 00:24:41,899 Imaš li problema sa savješću zbog nečega? 140 00:24:42,280 --> 00:24:44,023 Misliš li ti da sam ja glupa? 141 00:24:45,616 --> 00:24:48,902 Radi se o mom bratu. Čitam novine. 142 00:24:49,078 --> 00:24:50,738 To je sve što znam. 143 00:24:51,247 --> 00:24:54,034 Vidiš? Ne mogu ti pomoći. 144 00:24:55,251 --> 00:24:56,994 Nisam ništa ni tražio. 145 00:24:58,671 --> 00:25:00,379 Šta želiš onda? 146 00:25:02,675 --> 00:25:04,715 Da ti kažem ovo: 147 00:25:07,513 --> 00:25:09,173 Vidiš li ovaj telefon? 148 00:25:09,891 --> 00:25:11,718 I onaj drugi ondje? 149 00:25:12,518 --> 00:25:14,143 I onaj u tvojoj kući? 150 00:25:14,479 --> 00:25:16,518 Svi su prisluškivani. 151 00:25:16,773 --> 00:25:18,896 Pod stalnom si pratnjom. 152 00:25:19,067 --> 00:25:20,609 Šta god pokušala, 153 00:25:20,819 --> 00:25:23,985 neko će uvijek biti uz tebe. 154 00:25:24,531 --> 00:25:27,235 Gubiš vrijeme. Neće nazvati. 155 00:25:28,660 --> 00:25:30,035 Možda. 156 00:25:30,203 --> 00:25:34,283 Ali ako nazove, ti ćeš reći: "Monique Sartet nije ovdje." 157 00:25:34,457 --> 00:25:36,497 "Ne radi više ovdje." 158 00:25:37,836 --> 00:25:39,579 Ako išta drugo kažeš, 159 00:25:41,298 --> 00:25:43,836 neću ti moći pomoći. 160 00:25:44,009 --> 00:25:46,001 I to bi me rastužilo. 161 00:25:49,806 --> 00:25:53,258 Obično započnu nadgledanje bez upozorenja. 162 00:25:55,896 --> 00:25:57,058 Ne i ovaj put. 163 00:25:57,481 --> 00:25:59,023 Upozoravam te... 164 00:26:00,817 --> 00:26:03,355 da te poštedim najgorega. 165 00:26:31,807 --> 00:26:35,093 Pa, sad nam samo preostaje čekati. 166 00:26:35,269 --> 00:26:37,475 Hoće li je pokušati nazvati? 167 00:26:37,688 --> 00:26:38,731 Hoće. 168 00:26:39,148 --> 00:26:42,351 Ako je ne može dobiti na telefon, pojavit će se lično. 169 00:26:42,776 --> 00:26:45,018 Bar se tako nadam. 170 00:26:45,196 --> 00:26:48,280 Ako ga onda ne uspijem uhvatiti... 171 00:27:01,420 --> 00:27:03,579 Monique Sartet, molit ću! 172 00:27:05,508 --> 00:27:07,750 Kad počinje raditi? 173 00:27:08,594 --> 00:27:11,216 Ali još radi za vas? 174 00:27:11,889 --> 00:27:13,549 Halo? 175 00:27:39,667 --> 00:27:41,245 Zdravo. 176 00:27:53,473 --> 00:27:55,549 Evo nešto namirnica. 177 00:27:55,850 --> 00:27:56,893 Hvala ti. 178 00:28:14,619 --> 00:28:16,861 Nije bilo pametno to što si sad napravio. 179 00:28:20,041 --> 00:28:22,414 Oni ljudi dolje će se naljutiti zbog toga. 180 00:28:22,586 --> 00:28:24,246 Onda idi i reci im! 181 00:28:24,963 --> 00:28:28,213 Ionako to ne bi napravila. - A zašto ne? 182 00:28:31,344 --> 00:28:32,673 Zbog ovog! 183 00:28:33,597 --> 00:28:36,170 Imam već sve što mi treba. 184 00:28:42,606 --> 00:28:44,480 Zašto si onda ovamo došao? 185 00:28:45,776 --> 00:28:47,567 Zbog znatiželje 186 00:28:48,904 --> 00:28:52,403 da vidim ubistvo izbliza. 187 00:28:52,574 --> 00:28:54,116 Neko će pucati ovuda! 188 00:28:54,493 --> 00:28:56,402 Bilo bi pametnije da ne bude pucnjave. 189 00:28:56,620 --> 00:28:58,363 Izgleda, to je teže izvesti! 190 00:28:59,581 --> 00:29:03,496 Čini se da si iz dostojanstvene porodice. 191 00:29:04,378 --> 00:29:08,625 Nisam jedina čiji korijeni nisu sicilijanski. 192 00:29:18,851 --> 00:29:20,475 Kakav je osjećaj kad pucaš? 193 00:29:22,938 --> 00:29:24,978 Dakle zanima te sve ovo! 194 00:29:26,275 --> 00:29:27,650 Odat ću ti tajnu: 195 00:29:29,779 --> 00:29:31,403 Čuje se "boom"! 196 00:29:33,282 --> 00:29:36,983 Kad se neko sruši ispred tebe, šta osjećaš? 197 00:29:37,244 --> 00:29:38,525 Ništa. 198 00:29:40,915 --> 00:29:42,706 Sve se događa u sekundi. 199 00:30:06,816 --> 00:30:09,188 Prvi put sam počeo pucati 200 00:30:10,778 --> 00:30:13,815 jer me ljudi nisu prepoznavali. 201 00:30:14,824 --> 00:30:17,362 Sigurno sam izgledao neuvjerljivo. 202 00:30:17,952 --> 00:30:19,363 Tako jednostavno... 203 00:30:22,457 --> 00:30:24,829 Trebala bi otići da ne napravim glupost. 204 00:30:58,952 --> 00:31:01,110 Gdje je? - Soba br. 36. 205 00:31:03,457 --> 00:31:04,499 Je li to on? 206 00:31:05,041 --> 00:31:06,619 Siguran sam da je. 207 00:31:07,711 --> 00:31:10,202 Otišao je ravno prema liftu. 208 00:31:10,714 --> 00:31:12,338 Poznaješ li tu djevojku? 209 00:31:12,716 --> 00:31:14,459 Simone, regularna. 210 00:31:15,802 --> 00:31:16,845 Zovi ih. 211 00:31:18,096 --> 00:31:19,294 Uradi to! 212 00:31:19,681 --> 00:31:21,674 Pitaj žele li šta popiti. 213 00:31:36,073 --> 00:31:37,116 Da? 214 00:31:38,700 --> 00:31:40,907 Ne znam, da pitam. 215 00:31:41,662 --> 00:31:43,489 Želiš li šta popiti? 216 00:31:46,250 --> 00:31:47,495 Šampanjac. 217 00:31:48,460 --> 00:31:50,204 Imaš li šampanjca? 218 00:31:51,922 --> 00:31:53,582 Donesi nam. 219 00:31:58,762 --> 00:32:00,554 Evo, za šampanjac. 220 00:32:01,056 --> 00:32:02,515 A ovo je za tebe. 221 00:32:05,102 --> 00:32:07,510 Da su bar sve mušterije kao i ti! 222 00:32:08,022 --> 00:32:10,857 Uživaj. Ovo mi je prvi put da plaćam za ovo. 223 00:32:42,765 --> 00:32:45,435 Je l' se ljutiš zbog šampanjca? 224 00:32:45,601 --> 00:32:47,060 Ne, uredu je. 225 00:32:47,437 --> 00:32:51,221 To se događa prvi put da g. Albert zove za piće. 226 00:32:57,197 --> 00:32:58,572 Šta se događa? 227 00:34:47,433 --> 00:34:49,093 Jean-Marie Ballard. 228 00:34:50,770 --> 00:34:52,430 Antoine Lecarpe. 229 00:34:53,773 --> 00:34:55,433 Giorgio Bennini. 230 00:34:56,943 --> 00:34:58,734 Nicolas Ramsky. 231 00:35:01,739 --> 00:35:02,782 To je sve? 232 00:35:02,990 --> 00:35:06,691 Da, g. Komesare. Bilo je pet ljudi u toj ćeliji. 233 00:35:07,328 --> 00:35:08,371 Počnimo. 234 00:35:17,088 --> 00:35:18,831 Ime, zanimanje? 235 00:35:19,716 --> 00:35:22,041 Jean-Marie Ballard, inženjer elektronike. 236 00:35:22,218 --> 00:35:23,843 Pritvoren od kad...? 237 00:35:24,512 --> 00:35:26,220 Od prije tri mjeseca. - Razlog? 238 00:35:31,644 --> 00:35:33,388 Šta se desilo? 239 00:35:36,065 --> 00:35:40,110 Bio sam u Rimu da instaliram 240 00:35:41,279 --> 00:35:44,944 sigurnosni sistem za izložbu nakita. 241 00:35:45,658 --> 00:35:47,734 Nakit je vrijedio milijarde. 242 00:35:48,411 --> 00:35:50,700 Posao je trajao mjesecima. 243 00:35:51,665 --> 00:35:54,072 Ali ipak, završilo se prije planiranog roka. 244 00:35:55,126 --> 00:35:57,285 Vratio sam se kući 245 00:35:58,922 --> 00:36:01,329 da iznenadim ženu. 246 00:36:02,217 --> 00:36:03,711 Iznenadio sam je... 247 00:36:05,637 --> 00:36:07,546 Bila je u krevetu s drugim. 248 00:36:08,431 --> 00:36:10,258 Pukao sam na živce. 249 00:36:11,560 --> 00:36:13,636 Imao sam oružje... 250 00:36:14,020 --> 00:36:15,563 i pucao sam. 251 00:36:16,982 --> 00:36:19,520 Bio si sa Sartetom u istoj ćeliji. 252 00:36:20,777 --> 00:36:23,564 Kakav ste odnos imali... dobar? 253 00:36:23,905 --> 00:36:25,697 Da. Bio je najbolji od svih. 254 00:36:26,491 --> 00:36:28,650 Štaviše, uzorno se ponašao. 255 00:36:38,712 --> 00:36:39,755 Evo ga. 256 00:36:44,009 --> 00:36:48,137 Ovo je sigurnosni sistem instaliran u vili Borghese u Rimu, 257 00:36:52,226 --> 00:36:54,799 skiciran od samog kreatora. 258 00:37:06,699 --> 00:37:09,902 Nije baš dobar u crtanju. 259 00:37:10,452 --> 00:37:13,122 Nije mogao bolje dok je puzao po podu. 260 00:37:13,372 --> 00:37:16,207 Čudno je da ti je sve to ispričao. 261 00:37:16,792 --> 00:37:18,251 Stvar karaktera. 262 00:37:18,961 --> 00:37:22,412 Prvi put je bio u zatvoru. Zbog ljubomore. 263 00:37:23,174 --> 00:37:26,874 Povjerio se prvoj osobi koja je bila dobra prema njemu. 264 00:37:27,470 --> 00:37:30,886 Nisam ga čak trebao ni "pilati". 265 00:37:31,432 --> 00:37:33,341 Iz dana u dan sve je više govorio. 266 00:37:33,517 --> 00:37:34,597 Mislim 267 00:37:34,894 --> 00:37:37,017 da će ovo biti potez stoljeća. 268 00:37:37,230 --> 00:37:40,017 Ali bez mrtvih. 269 00:37:40,233 --> 00:37:42,272 Nikad ne znaš unaprijed. 270 00:37:42,485 --> 00:37:44,643 Ali želimo znati unaprijed. 271 00:37:46,781 --> 00:37:49,486 Ako ne želiš preuzeti rizik, bolje je da ideš malo kuglati... 272 00:37:50,326 --> 00:37:51,489 Jesi li se ti to meni obratio? 273 00:37:51,661 --> 00:37:53,120 Sergio! 274 00:37:54,038 --> 00:37:58,118 U ovog inženjera se može vjerovati. 275 00:37:59,836 --> 00:38:01,544 Ali u tebe ne! 276 00:38:02,755 --> 00:38:04,380 Ne u mene? - Ne u tebe! 277 00:38:04,549 --> 00:38:06,541 Stalno razmišljaš o samo jednoj stvari. 278 00:38:06,718 --> 00:38:11,344 Zbog tebe smo sinoć zamalo završili u zatvoru. 279 00:38:11,764 --> 00:38:13,556 Jesam to ovdje trebao napraviti? 280 00:38:13,975 --> 00:38:15,884 Za srednje tridesete to je normalno ponašanje. 281 00:38:16,060 --> 00:38:19,928 Ozbiljno razmišljam da odustanem od svega u ovoj priči. 282 00:38:20,273 --> 00:38:22,396 Poštujem to. 283 00:38:22,901 --> 00:38:24,443 Ima drugih ljudi. 284 00:38:24,611 --> 00:38:26,188 Onda idi. 285 00:38:26,363 --> 00:38:28,735 Ali kome ćeš prodati nakit? 286 00:38:28,907 --> 00:38:31,398 U pola cijene neće biti problem naći kupca. 287 00:38:32,160 --> 00:38:33,203 Oh, stvarno? 288 00:38:33,787 --> 00:38:37,203 Znaš li ikoga ko bi možda potrošio pet milijardi? 289 00:38:37,582 --> 00:38:38,958 Znaš li ikoga? 290 00:38:39,125 --> 00:38:41,284 A ti? Znaš li? 291 00:38:41,503 --> 00:38:43,495 Da. Znam. 292 00:38:49,803 --> 00:38:51,511 Šta predlažeš? 293 00:38:51,680 --> 00:38:54,847 Ne brini se za ništa i ostani ovdje. 294 00:38:55,017 --> 00:38:57,424 Previše si neoprezan. 295 00:38:58,228 --> 00:38:59,391 Uredu. 296 00:38:59,646 --> 00:39:01,520 Ali nemoj pokušati neku varku! 297 00:39:02,107 --> 00:39:04,230 Ovo je moja ideja. 298 00:39:17,456 --> 00:39:21,039 Zdravo, gospođice? Molim, spojite me sa New Yorkom. 299 00:39:23,003 --> 00:39:28,508 Tony Nicosia. 300 00:39:28,717 --> 00:39:32,418 New York, 957-5000. 301 00:39:32,596 --> 00:39:36,012 Vittorio, zar nemaš dovoljno zemlje? 302 00:39:36,225 --> 00:39:38,763 Uvijek želiš kupiti još više. 303 00:39:39,019 --> 00:39:42,471 Zadnji put ga krijem, i onda je gotovo! 304 00:39:42,648 --> 00:39:45,221 Nakon ovoga vraćam se u svoju domovinu. 305 00:39:45,401 --> 00:39:47,726 Žuri ti se umrijeti? 306 00:40:11,469 --> 00:40:13,378 Zdravo, Tony? 307 00:40:13,554 --> 00:40:15,346 Ja sam, Vittorio. 308 00:40:15,640 --> 00:40:18,095 Nadam se da te nisam probudio. 309 00:40:18,726 --> 00:40:22,558 Tri sata ujutro? Uvijek si bio naopak. 310 00:40:23,439 --> 00:40:26,393 Ne. Nema veze s poslom. 311 00:40:26,567 --> 00:40:28,607 Nudim ti odmor. 312 00:40:29,278 --> 00:40:32,694 Šta kažeš na izlet u Rim? 313 00:40:33,783 --> 00:40:36,452 Ne tako brzo. Za dva-tri dana. 314 00:40:37,203 --> 00:40:39,777 Nismo se dugo vidjeli. 315 00:40:39,998 --> 00:40:41,706 Prošlo je 37 godina! 316 00:40:41,875 --> 00:40:46,335 Javi mi se kad dođeš u Rim. Pokupit ću te na aerodromu. 317 00:40:46,504 --> 00:40:49,209 Još uvijek isto izgledam. 318 00:41:51,320 --> 00:41:53,941 I mislio sam da se nisi puno promijenio! 319 00:41:54,114 --> 00:41:55,774 Kao što vidiš! 320 00:42:51,923 --> 00:42:53,962 Moj Bože! 321 00:42:54,258 --> 00:42:57,093 Govori francuski! - U pravu si. 322 00:43:10,984 --> 00:43:13,522 U tapetu, alarm. 323 00:43:13,945 --> 00:43:15,404 Ondje, u zidu 324 00:43:15,613 --> 00:43:17,238 je drugi. 325 00:43:20,285 --> 00:43:22,277 Mikrofoni. 326 00:43:25,415 --> 00:43:26,695 Detektori pokreta. 327 00:43:59,825 --> 00:44:01,734 Sve je isto kao i na skici. 328 00:44:01,910 --> 00:44:05,493 Da, sve je isto. Samo ovo nije. 329 00:44:05,706 --> 00:44:07,034 Gledaj. 330 00:44:10,377 --> 00:44:13,294 Šta je to? - Ubrzo ćeš saznati. 331 00:44:34,359 --> 00:44:37,894 Kad aktiviraju alarm, odmah će se oglasiti. 332 00:44:38,072 --> 00:44:39,898 Zbog tvog sata? 333 00:44:40,074 --> 00:44:43,240 Misliš li da bih žrtvovao bezveze svoj sat? 334 00:45:52,438 --> 00:45:55,226 Nikad prije nisam ovakvo nešto vidio. 335 00:45:55,400 --> 00:45:57,439 Iz Amerike? - Da. 336 00:45:58,611 --> 00:46:01,233 Kako radi? 337 00:46:01,406 --> 00:46:02,568 Preko valova. 338 00:46:02,740 --> 00:46:05,611 Jedan tik-tak na mom satu... 339 00:46:05,785 --> 00:46:10,364 Svaki pokret ili zvuk koji ometa valove aktivira alarm. 340 00:46:31,895 --> 00:46:37,234 Direktna veza sa policijom također nije planirana. 341 00:46:37,526 --> 00:46:39,352 Zaboravimo na ovo. 342 00:46:39,528 --> 00:46:42,315 Lijepo je bilo vidjeti te opet. 343 00:46:49,246 --> 00:46:50,526 Ruke u zrak! 344 00:46:52,541 --> 00:46:55,162 Moraš ga ovako držati, ne tako! 345 00:46:55,335 --> 00:46:56,498 Razumiješ? 346 00:46:58,297 --> 00:46:59,957 Koliko ti je star nećak? 347 00:47:00,132 --> 00:47:02,124 Skoro sedam. A tvoj? 348 00:47:02,301 --> 00:47:04,174 Devet godina i šest mjeseci. 349 00:47:04,344 --> 00:47:05,387 Kao što vidiš, 350 00:47:05,596 --> 00:47:08,217 nismo uzalud došli. 351 00:47:22,821 --> 00:47:24,399 Reci mi, Tony, 352 00:47:25,366 --> 00:47:30,324 za dvije sedmice nakit će se donijeti u New York. 353 00:47:30,496 --> 00:47:32,535 Već se priča o tome. 354 00:47:32,748 --> 00:47:36,698 Za put od vile Borghese do aerodroma 355 00:47:36,877 --> 00:47:39,997 sigurno će koristiti vojsku. 356 00:47:40,172 --> 00:47:42,924 Sigurno. Vrijedi 25 milijardi. 357 00:47:43,426 --> 00:47:45,584 Ne može se ništa napraviti tokom tog dijela puta. 358 00:47:45,761 --> 00:47:48,762 A u Parizu neće biti drugačije. 359 00:47:49,140 --> 00:47:51,097 Samo druge uniforme. 360 00:47:53,769 --> 00:47:58,313 U New Yorku će ih biti deset puta više. 361 00:47:58,566 --> 00:48:02,516 A sigurnosni sistem je isti kao i u Rimu. 362 00:48:02,904 --> 00:48:04,813 Deset puta... 363 00:48:09,118 --> 00:48:10,910 Jeste li izabrali? 364 00:48:11,079 --> 00:48:13,914 Uzet ću avion i baterije. 365 00:48:14,082 --> 00:48:15,457 I uzet 366 00:48:16,417 --> 00:48:17,460 ću ovo. 367 00:48:17,627 --> 00:48:20,960 Da zamotam? - Da, molim. 368 00:48:22,340 --> 00:48:25,092 Slušaj, imam ideju: 369 00:48:26,094 --> 00:48:28,382 Avion slijeće negdje drugo. 370 00:48:28,555 --> 00:48:30,761 Želiš ga oteti? - Zašto ne? 371 00:48:30,932 --> 00:48:33,719 Ako si vođen političkim motivima, moglo bi se napraviti. 372 00:48:33,893 --> 00:48:35,304 Upalilo bi. 373 00:48:35,728 --> 00:48:37,555 Dobro bi onda zaradio. 374 00:48:37,730 --> 00:48:42,357 Ali čekala bi nas policija čim bi sletjeli. 375 00:48:42,694 --> 00:48:44,852 Zamisli scenu! 376 00:48:45,030 --> 00:48:47,817 Moramo razmisliti o tome, svako za sebe. 377 00:48:51,828 --> 00:48:55,078 Ako budem imao ideju, poslat ću ti nekog 378 00:48:55,874 --> 00:48:57,202 sa drugom polovinom. 379 00:48:57,375 --> 00:48:59,748 Ti napravi isto tako. 380 00:49:00,253 --> 00:49:02,923 Ili ćemo se opet sresti za 40 godina. 381 00:49:03,089 --> 00:49:05,082 Nadam se isti! 382 00:49:41,712 --> 00:49:43,171 Šta želite, gospodine? 383 00:49:44,757 --> 00:49:45,836 G. Manalese? 384 00:49:46,383 --> 00:49:47,426 Da. 385 00:50:30,386 --> 00:50:33,837 Djeco! Tony ima genijalne ideje. 386 00:50:35,433 --> 00:50:36,547 Odmah se vraćam. 387 00:50:37,685 --> 00:50:41,303 Luigi! Reci Teresi da iznajmi izoliranu kuću 388 00:50:41,689 --> 00:50:44,939 blizu talijanske granice. 389 00:50:45,359 --> 00:50:46,818 Mogu li nešto popiti? 390 00:50:46,986 --> 00:50:48,564 Šta želiš? 391 00:50:48,738 --> 00:50:51,858 Viski, votku, gin... šta god imate. 392 00:50:52,367 --> 00:50:53,446 Thierry! 393 00:51:00,041 --> 00:51:02,283 Trebam pet falsifikovanih pasoša. 394 00:51:02,460 --> 00:51:03,658 Za koga? 395 00:51:03,836 --> 00:51:08,048 Za Alda, Sergia, Luigia, Jeanne i mene. 396 00:51:08,675 --> 00:51:10,133 Kad će biti gotove? 397 00:51:10,301 --> 00:51:12,045 Za sedmicu dana. 398 00:51:12,220 --> 00:51:15,506 Na koja imena? - Neka jednostavna. Čekaj... 399 00:51:17,642 --> 00:51:19,350 Charles Bosquet. 400 00:51:22,313 --> 00:51:24,436 Suzanne Haussmann. 401 00:51:27,027 --> 00:51:28,069 René Pereire. 402 00:51:29,070 --> 00:51:30,778 André Spontini. 403 00:51:33,617 --> 00:51:34,731 Robert Levallois. 404 00:51:35,160 --> 00:51:36,239 To je to. 405 00:51:36,870 --> 00:51:38,364 Ne možeš to napraviti! 406 00:51:38,538 --> 00:51:41,076 Jesi li ti lud? Stani! 407 00:51:41,249 --> 00:51:44,084 Žalit ću se na tvoje postupke komesaru! 408 00:51:46,338 --> 00:51:47,381 Sad, slušam. 409 00:51:48,507 --> 00:51:51,840 Šta da kažem? Ne razumijem. 410 00:51:53,970 --> 00:51:55,762 Želio si se žaliti. 411 00:51:56,056 --> 00:51:58,262 Nastavi. Slušam. 412 00:51:59,351 --> 00:52:03,515 Uneredili su mi sobu. 413 00:52:03,855 --> 00:52:07,390 Nisu ništa našli. Ne smiju ovo raditi! 414 00:52:07,860 --> 00:52:08,902 To je sve? 415 00:52:10,612 --> 00:52:11,655 To je sve. 416 00:52:13,866 --> 00:52:15,360 Želim advokata. 417 00:52:20,414 --> 00:52:23,830 Prehladit ću se. Vrlo sam osjetljiv. 418 00:52:42,561 --> 00:52:45,432 Zaboravit ćemo na neke stvari... 419 00:52:45,898 --> 00:52:49,516 ako budeš razuman te nam pomogneš. 420 00:52:50,986 --> 00:52:52,860 Izgleda li ti ovo poznato? 421 00:52:56,742 --> 00:52:58,782 Pascal Lastaldi? 422 00:53:00,413 --> 00:53:03,330 Ne znam ga, stvarno! 423 00:53:03,916 --> 00:53:05,660 A slika? 424 00:53:06,627 --> 00:53:08,003 Nemam pojma. 425 00:53:08,629 --> 00:53:10,622 Imaš li još drugo pakovanje? 426 00:53:11,799 --> 00:53:14,337 Nije li ovo Sartet na slici? 427 00:53:14,510 --> 00:53:16,384 Bravo! 428 00:53:17,180 --> 00:53:21,343 Kad su ga uhapsili, imao je ovaj pasoš. 429 00:53:21,517 --> 00:53:24,091 Rovel! Odakle je ovo došlo? 430 00:53:27,523 --> 00:53:28,804 Nije loše. 431 00:53:29,942 --> 00:53:33,062 Dobro napravljeno. Ali moglo bi i bolje... 432 00:53:33,279 --> 00:53:36,897 Ne želim procjene. Želim adresu. 433 00:53:37,283 --> 00:53:38,943 Ne mogu to napraviti. 434 00:53:39,118 --> 00:53:40,613 Ne mogu! 435 00:53:41,246 --> 00:53:43,322 Aha! Radi savjesti. 436 00:53:43,665 --> 00:53:47,330 Tako je! Ne odajem okolo adrese. 437 00:53:47,794 --> 00:53:49,703 Ja sam drugačiji od tebe. 438 00:53:49,921 --> 00:53:53,124 Reći ću ti adresu: Policijska stanica! 439 00:53:53,466 --> 00:53:54,747 Vodi ga! 440 00:53:56,928 --> 00:53:58,257 G. Komesare! 441 00:53:59,139 --> 00:54:02,638 Ne sjećam se imena više. Ali znam gdje živi. 442 00:54:47,688 --> 00:54:50,393 Ko je? - Ja sam, Raymond. 443 00:54:51,191 --> 00:54:53,480 Raymond je. - Pusti ga. 444 00:55:13,005 --> 00:55:14,583 Malik, jesi li to ti? 445 00:55:14,757 --> 00:55:16,251 A ti si? 446 00:55:16,425 --> 00:55:18,334 Raspravit ćemo o tome kasnije. 447 00:55:18,511 --> 00:55:21,962 Odvedi ostale, a Rovela pusti! 448 00:55:22,640 --> 00:55:24,679 Je li to tvoje djelo? 449 00:55:28,437 --> 00:55:30,893 Ne radim slike za pasoše. 450 00:55:31,190 --> 00:55:33,515 Kao što vidiš, bavim se umjetničkim fotografiranjem. 451 00:55:38,573 --> 00:55:41,823 Slušaj dobro, Malik. 452 00:55:42,201 --> 00:55:46,116 Spreman sam zaboraviti da radiš "umjetničke" slike. 453 00:55:46,581 --> 00:55:48,158 Sartet treba pasoše. 454 00:55:48,332 --> 00:55:51,701 Ti ih praviš zato treba tebe. 455 00:55:51,878 --> 00:55:53,158 Jesi li ga vidio? 456 00:55:53,337 --> 00:55:55,544 To je sve prošlo vrijeme. 457 00:55:55,840 --> 00:55:58,960 Inače se ne bih bavio pornografijom. 458 00:55:59,135 --> 00:56:00,962 Naposljetku, sve je puno dokaza. 459 00:56:06,559 --> 00:56:07,888 Vodi ga! 460 00:56:12,273 --> 00:56:14,432 Zaboravi na nalog za pretres! 461 00:56:22,867 --> 00:56:23,910 Vidi, vidi! 462 00:56:42,137 --> 00:56:43,179 Pogledaj ovo. 463 00:56:44,556 --> 00:56:46,180 Eto ga na! 464 00:56:47,184 --> 00:56:49,057 Bili smo uspješni. 465 00:57:01,031 --> 00:57:03,023 Levallois, Robert. 466 00:57:05,702 --> 00:57:07,280 Pereire, René. 467 00:57:09,081 --> 00:57:10,705 Bosquet, Charles. 468 00:57:11,667 --> 00:57:13,493 Spontini, André. 469 00:57:15,003 --> 00:57:16,711 Haussmann, Suzanne. 470 00:57:25,806 --> 00:57:27,633 Koja je za Sarteta? 471 00:57:27,808 --> 00:57:29,183 Nijedna. 472 00:57:29,560 --> 00:57:32,015 Sartet - znači problem. 473 00:57:32,187 --> 00:57:35,473 Niko više ne želi riskirati zbog njega. 474 00:57:37,443 --> 00:57:39,400 Daj mi slike. 475 00:57:41,405 --> 00:57:42,947 Slike, Malik! 476 00:57:44,116 --> 00:57:47,817 Ili ćemo ti kuću pretražiti. 477 00:57:47,995 --> 00:57:49,738 Bolje bi ti bilo da mi ih daš. 478 00:57:50,623 --> 00:57:52,247 Tamo su. 479 00:57:52,958 --> 00:57:54,334 Kunem se. 480 00:58:04,970 --> 00:58:07,971 Evo negativi. Sarteta nema na nijednom. 481 00:58:09,392 --> 00:58:12,013 Mogu ih odmah razviti. 482 00:58:39,422 --> 00:58:41,462 Sranje! Sad je sve uništeno! 483 00:58:45,595 --> 00:58:48,512 Nisi to trebao napraviti. 484 00:58:53,144 --> 00:58:54,425 Privedi ga! 485 00:58:57,315 --> 00:58:59,640 Isto pokušaj razviti film. 486 00:58:59,818 --> 00:59:02,190 G. Komesare, možete li doći. 487 00:59:07,867 --> 00:59:09,659 Mora biti neki blizak prijatelj. 488 00:59:10,495 --> 00:59:11,574 Četiri imena. 489 00:59:12,580 --> 00:59:13,909 Posjeti prvu dvojicu. 490 00:59:14,124 --> 00:59:18,418 Ja ću ostale, počevši sa ovim "Leoni". 491 00:59:18,628 --> 00:59:22,460 Krenut ćemo čim dobijemo dokumente. I ti, Sartet. 492 00:59:22,716 --> 00:59:24,091 Idemo odmah sad. 493 00:59:24,259 --> 00:59:25,967 Ko vozi? - Jeanne. 494 00:59:26,136 --> 00:59:28,508 Reci joj da vozi polako. 495 00:59:30,015 --> 00:59:32,054 Šefe! - Molim? 496 00:59:33,185 --> 00:59:34,227 Radi se o Maliku. 497 00:59:36,063 --> 00:59:37,936 Rekao sam im 498 00:59:38,106 --> 00:59:40,432 da on nema tvoj broj. 499 00:59:40,734 --> 00:59:42,014 Ima li? 500 00:59:42,235 --> 00:59:43,350 Nema. 501 00:59:43,570 --> 00:59:46,061 Onda? - Ali ima moj. 502 00:59:46,240 --> 00:59:49,443 Lako je saznati gdje radim. 503 00:59:52,955 --> 00:59:55,790 Ali ne brini - Malik neće cinkati. 504 00:59:55,999 --> 00:59:57,280 Ne brini. 505 00:59:57,459 --> 01:00:02,205 Ionako bi policija prije ili kasnije došla ovdje. 506 01:00:19,273 --> 01:00:21,182 Sad ću ga pozvati. 507 01:00:26,280 --> 01:00:30,029 Nemoj se zaustavljati po putu. Vila se nalazi blizu Mentona. 508 01:00:31,285 --> 01:00:33,443 Želiš sa mnom razgovarati? 509 01:00:37,208 --> 01:00:39,284 Jesi li ti g. Manalese? - Da. 510 01:00:39,460 --> 01:00:41,868 Komesar Le Goff. - Drago mi je! 511 01:00:42,046 --> 01:00:44,715 Želim popričati sa jednim od vaših zaposlenika. 512 01:00:44,882 --> 01:00:46,922 Pozvat ću ga. Kako se zove? 513 01:00:47,093 --> 01:00:48,135 Leoni. 514 01:00:49,220 --> 01:00:51,426 Otpustio sam Leonija. 515 01:00:51,597 --> 01:00:54,349 Čekaj. To se desilo prije 516 01:00:54,725 --> 01:00:57,098 dva-tri mjeseca. 517 01:00:57,311 --> 01:00:59,637 Zašto si ga otpustio? 518 01:00:59,856 --> 01:01:03,225 Nije bilo u vezi posla. Delikatnije je. 519 01:01:04,861 --> 01:01:06,403 Kako to? 520 01:01:06,571 --> 01:01:08,029 Nemam dokaze, 521 01:01:08,197 --> 01:01:12,527 ali jedan dan primio je čudan poziv. 522 01:01:12,702 --> 01:01:16,071 Nešto o pasošima i vozačkim dozvolama. 523 01:01:16,247 --> 01:01:20,743 Mora da se bavio ilegalnim stvarima da zaradi još para. 524 01:01:20,919 --> 01:01:22,247 Lažni dokumenti? 525 01:01:22,629 --> 01:01:25,879 Ne znam. Odlučio sam ga otpustiti. 526 01:01:28,593 --> 01:01:30,502 Trebao si zvati policiju. 527 01:01:31,304 --> 01:01:33,593 Nisam imao dokaze. 528 01:01:33,765 --> 01:01:38,972 Bio je sicilijanac, poput mene. Htio sam mu pružiti šansu. 529 01:01:39,521 --> 01:01:42,557 Znaš, to je porodični posao. 530 01:01:42,732 --> 01:01:47,643 Uskoro ću se vratiti na Siciliju. Ne želim privlačiti pažnju. 531 01:01:50,615 --> 01:01:53,367 Jesu li ti poznati ovi pasoši? 532 01:01:55,912 --> 01:01:57,288 Bosquet. 533 01:01:58,081 --> 01:01:59,456 Pereire. 534 01:02:00,459 --> 01:02:01,869 Levallois. 535 01:02:02,669 --> 01:02:05,789 Zvuči kao plan Pariza. 536 01:02:05,964 --> 01:02:08,206 Ne, ne znam ih. 537 01:02:11,553 --> 01:02:13,047 A ove slike? 538 01:02:23,482 --> 01:02:25,854 Je li ovo šala? 539 01:02:26,610 --> 01:02:29,527 Da, loša šala. 540 01:02:29,696 --> 01:02:32,982 Jedno svjetlo uključi se prerano i sve je onda uništeno. 541 01:02:34,535 --> 01:02:35,863 Ma nema veze. 542 01:03:07,276 --> 01:03:10,111 Pa, nadam se da se nećemo dugo vidjet. 543 01:03:10,279 --> 01:03:12,568 Nema problema, g. Komesare. 544 01:03:12,740 --> 01:03:15,492 Navrati u posjetu kad god hoćeš. 545 01:03:57,201 --> 01:03:58,744 Šta želite? - Gusti. 546 01:03:58,912 --> 01:04:01,200 Od narandže ili... - Svejedno. 547 01:04:11,925 --> 01:04:12,967 Hvala. 548 01:04:32,362 --> 01:04:35,233 Neko te čeka vani. 549 01:04:35,448 --> 01:04:38,200 Prvi korner za Francusku! 550 01:04:38,368 --> 01:04:41,073 Charly Loubet izvodi. 551 01:04:42,706 --> 01:04:44,663 Nasmij se. 552 01:04:44,875 --> 01:04:46,748 Ne gledaj me! 553 01:04:47,627 --> 01:04:49,287 Slušaj dobro, Monique. 554 01:04:49,629 --> 01:04:51,040 Odlazim. 555 01:04:51,590 --> 01:04:53,748 Odlazim iz Evrope zauvijek. 556 01:04:54,551 --> 01:04:57,338 Uvalio sam te u dosta problema. 557 01:04:57,679 --> 01:04:59,672 Nema razloga za suze. 558 01:05:00,349 --> 01:05:03,468 Ili ti fale posjete u zatvor? 559 01:05:05,145 --> 01:05:06,889 Na tebe je red. 560 01:05:07,731 --> 01:05:09,640 Koji je rezultat? - 2:1. 561 01:05:09,817 --> 01:05:13,150 Šta ima dolje? - Priča s prijateljicom. 562 01:05:17,991 --> 01:05:20,992 Čim stignem tamo, poslat ću ti nešto para. 563 01:05:21,912 --> 01:05:24,284 Aldo će pomoći da ti se dostavi lova. 564 01:05:25,749 --> 01:05:26,792 I još... 565 01:05:27,501 --> 01:05:28,746 To je sve. 566 01:05:29,545 --> 01:05:31,834 Samo sam se želio pozdraviti. 567 01:05:33,591 --> 01:05:35,334 Zbogom, sestrice! 568 01:08:12,668 --> 01:08:15,622 Čini se da si veoma nasilna osoba. 569 01:08:15,880 --> 01:08:17,753 Nije to ništa. 570 01:09:21,321 --> 01:09:24,073 Tvoja majka ne smije ništa saznati. 571 01:09:24,240 --> 01:09:25,403 Zašto? 572 01:09:25,575 --> 01:09:28,244 Ne želi da idem plivati. 573 01:09:37,921 --> 01:09:41,005 Obećavaš? Niko ne smije ništa saznati. 574 01:10:50,995 --> 01:10:52,406 Slušaj... 575 01:10:52,913 --> 01:10:56,282 Trebao bi odsada prestati piti, razumiješ? 576 01:10:56,459 --> 01:10:58,535 Sve je pod kontrolom. 577 01:10:58,711 --> 01:11:00,039 Nadam se. 578 01:11:00,838 --> 01:11:02,463 Dobro večer, Sartet. 579 01:11:08,095 --> 01:11:11,299 Počinjemo za dva dana. 580 01:11:13,059 --> 01:11:17,222 Sve skupa ima osam ljudi: Četiri trgovca, tri u pratnji 581 01:11:17,396 --> 01:11:20,563 i čovjek iz osiguravajuće kuće. 582 01:11:20,817 --> 01:11:22,774 On će sutra stići. 583 01:11:22,944 --> 01:11:25,613 Uzeo je sobu u "Minerva" hotelu. 584 01:11:25,780 --> 01:11:29,398 Zove se Edward J. Evans. 585 01:13:53,721 --> 01:13:56,757 Evo vam pasoši. Možete s njima preko granice. 586 01:13:56,933 --> 01:13:58,308 G. Packard? 587 01:13:59,936 --> 01:14:01,347 G. Valac? 588 01:14:02,397 --> 01:14:03,807 G. Goldenstein? 589 01:14:05,858 --> 01:14:07,234 G. Van Peters? 590 01:14:07,902 --> 01:14:09,277 G. Evans? 591 01:14:15,118 --> 01:14:16,493 G. Maxwell? 592 01:14:18,663 --> 01:14:20,038 G. Feccio? 593 01:14:21,749 --> 01:14:23,030 G. Stern? 594 01:14:43,605 --> 01:14:45,562 United Overseas Airlines! 595 01:14:45,732 --> 01:14:50,109 Zadnji poziv za let 404 za New York, 596 01:14:50,278 --> 01:14:52,318 Izlaz 10. 597 01:14:55,325 --> 01:14:59,026 Kapetan i posada vas pozdravljaju 598 01:14:59,204 --> 01:15:04,115 na ovom letu iz Rima prema New Yorku preko Pariza. 599 01:15:25,898 --> 01:15:28,270 Visina je 10500 metara. 600 01:15:28,567 --> 01:15:31,603 Brzina 850 km/h. 601 01:15:31,862 --> 01:15:35,278 Slijetanje u Pariz-Orly prema rasporedu u 12.30 602 01:15:35,741 --> 01:15:37,069 po lokalnom vremenu. 603 01:15:48,170 --> 01:15:52,464 United Overseas Airlines let 404 604 01:15:52,633 --> 01:15:56,216 iz Rima za New York 605 01:15:56,387 --> 01:15:58,759 je upravo sletio u Paris-Orly. 606 01:15:59,431 --> 01:16:04,936 Putnici koji lete za New York, mole se da produže na izlaz 12. 607 01:16:38,388 --> 01:16:44,971 United Overseas Airlines let 404 za New York, 608 01:16:45,395 --> 01:16:48,846 spreman je za ukrcaj na izlazu 12. 609 01:17:10,628 --> 01:17:13,582 Vi, naravno, možete ostati. 610 01:17:58,927 --> 01:18:00,671 Ja sam gđa. Evans. 611 01:18:00,846 --> 01:18:04,630 Moj suprug dolazi iz Rima. Htjeli smo se ovdje susresti. 612 01:18:04,808 --> 01:18:07,595 Evans? Samo malo, molim. 613 01:18:12,608 --> 01:18:17,353 G. Evans, javite se gđi. Evans. 614 01:18:27,456 --> 01:18:30,872 Moj suprug je na posebnom zadatku. 615 01:18:31,043 --> 01:18:32,751 Razumijem. 616 01:18:32,920 --> 01:18:36,752 Vaš suprug je ostao u avionu. Možete ići do njega. 617 01:18:38,634 --> 01:18:43,047 Moj suprug mi je omogućio ovaj put za New York kao poklon. 618 01:18:45,766 --> 01:18:48,008 On sjedi naprijed. - Hvala lijepa. 619 01:19:59,966 --> 01:20:02,338 Ovo je neka pogreška. 620 01:20:02,511 --> 01:20:05,084 Upravo sam bila tamo... - Izvinjavam se. 621 01:20:06,473 --> 01:20:07,516 Da. 622 01:20:09,726 --> 01:20:11,386 Za Vas, gospođo. 623 01:20:12,521 --> 01:20:14,430 Halo? 624 01:20:14,940 --> 01:20:17,609 Da, govorim francuski. Ko je to? 625 01:20:17,984 --> 01:20:20,939 Ja sam iz posebnog odjela francuske policije. 626 01:20:21,113 --> 01:20:24,030 Imam za Vas poruku. 627 01:20:24,199 --> 01:20:27,568 Vaš suprug ostao je u Rimu. Doći će sutra. 628 01:20:27,744 --> 01:20:30,496 Isti let, isto vrijeme. 629 01:20:30,664 --> 01:20:32,407 Sjedište je već rezervirano. 630 01:20:34,334 --> 01:20:36,660 Ovo je sve vrlo tajno. 631 01:20:36,837 --> 01:20:40,455 Pravi nakit će doći sutra. 632 01:20:40,716 --> 01:20:43,289 Dodatne mjere osiguranja. 633 01:20:43,594 --> 01:20:46,345 Puno hvala. Sutra letim. 634 01:20:46,513 --> 01:20:49,799 Moram pokupiti prtljagu. 635 01:20:49,975 --> 01:20:51,767 Hvala. 636 01:20:56,941 --> 01:20:58,316 Pažnja! 637 01:20:59,235 --> 01:21:03,980 Zadnji poziv za United Overseas Airlines 638 01:21:04,156 --> 01:21:07,988 let 404 za New York! 639 01:21:15,000 --> 01:21:19,627 Želim zvati hotel "Minerva" u Rimu. 640 01:21:19,797 --> 01:21:23,000 Ondje je telefonski imenik Rima. 641 01:21:53,164 --> 01:21:58,371 Možete li me spojiti sa brojem 46-34-40 u Rimu, hotel "Minerva". 642 01:23:45,236 --> 01:23:49,565 Halo? Hvala. Teheran, broj 5. 643 01:24:08,092 --> 01:24:11,128 Rim, broj 7. 644 01:24:14,682 --> 01:24:16,971 Halo? Hotel "Minerva"? 645 01:24:17,351 --> 01:24:20,139 Željela bi razgovarati sa g. Evansom. 646 01:24:20,396 --> 01:24:24,441 E-V-A-N-S. 647 01:24:53,179 --> 01:24:54,839 Bourdier! Kako si? 648 01:24:55,014 --> 01:24:56,057 Dobro. 649 01:24:57,142 --> 01:24:58,766 Još si nepušač? 650 01:24:58,977 --> 01:25:01,219 Još jesam, gospodine! 651 01:25:01,938 --> 01:25:05,188 Hrana je ukusna. - Jeo sam u Orlyju. 652 01:25:05,358 --> 01:25:06,900 Nakit je na putu? 653 01:25:07,068 --> 01:25:09,357 Za četiri sata stići će u New York. 654 01:25:09,529 --> 01:25:11,403 Šta je sa Sartetom? 655 01:25:11,698 --> 01:25:15,197 Ne ide dobro. Još lutam u mraku. 656 01:25:15,368 --> 01:25:16,566 Vidimo se kasnije. - Ćao. 657 01:25:32,469 --> 01:25:35,387 Ne, hvala. - Želio bih šampanjac. 658 01:25:58,746 --> 01:26:02,743 Moja prtljaga je izgubljena! Moj suprug nije više u Rimu. 659 01:26:02,916 --> 01:26:06,997 Nema rezervacije na ime "Evans" za sutra. 660 01:26:07,379 --> 01:26:10,583 Rekli ste mi na telefon da sutra letim. 661 01:26:10,758 --> 01:26:14,506 Želim znati šta mi je sa suprugom! 662 01:26:14,803 --> 01:26:16,761 Smirite se. 663 01:26:16,931 --> 01:26:18,639 Nisam Vas ja zvao. 664 01:26:18,808 --> 01:26:23,434 Osim toga znamo da je na ovom letu g. Evans. 665 01:26:23,646 --> 01:26:27,774 Ali nije bilo mog supruga. Bila sam u tom avionu! 666 01:27:45,729 --> 01:27:47,852 Ne mrdaj! Stavi ih! 667 01:28:36,613 --> 01:28:37,656 Ne mrdaj! 668 01:28:43,621 --> 01:28:47,203 Neću učiniti ništa što bi moglo ugroziti putnike. 669 01:28:47,625 --> 01:28:49,831 Radit ćeš ono što ti mi kažemo. 670 01:28:50,002 --> 01:28:51,829 Ti, odlazi! 671 01:29:00,388 --> 01:29:01,430 Ostani u svom sjedištu! 672 01:29:02,890 --> 01:29:04,515 Bit ćeš zamijenjen. 673 01:29:33,838 --> 01:29:34,881 Idi! 674 01:29:38,634 --> 01:29:39,963 Isto, molim. 675 01:30:26,099 --> 01:30:27,142 Ne. 676 01:31:02,219 --> 01:31:03,499 Ovaj je! 677 01:31:05,806 --> 01:31:08,012 Sa sunčanim naočalama. 678 01:31:08,475 --> 01:31:11,891 Pogledajte pažljivo - jeste li sigurni? 679 01:31:12,062 --> 01:31:13,722 To je taj! 680 01:31:13,939 --> 01:31:15,979 Je li u uredu? - Jeste. 681 01:31:19,445 --> 01:31:20,487 Le Goff! 682 01:31:30,164 --> 01:31:31,362 Šta ima? 683 01:31:31,540 --> 01:31:35,538 Sartet je u avionu koji prevozi nakit u New York. 684 01:31:47,181 --> 01:31:48,806 New York, molit ću. 685 01:31:52,395 --> 01:31:54,268 Halo? New York, molim. 686 01:32:02,405 --> 01:32:03,733 Daj mi vatre. 687 01:34:34,892 --> 01:34:37,051 Šta planirate napraviti? 688 01:34:42,108 --> 01:34:44,101 Je li politički ili zbog nakita? 689 01:34:46,237 --> 01:34:49,653 Policija vas očekuje. 690 01:34:50,742 --> 01:34:53,826 Ovdje gore ne možete pucati. 691 01:34:55,204 --> 01:34:56,449 Pitaj ga! 692 01:34:57,457 --> 01:35:01,157 Nemamo ništa za izgubiti. 693 01:35:01,669 --> 01:35:04,955 Zato slijedi naše upute. 694 01:35:09,385 --> 01:35:12,055 Prvi put te vidim! 695 01:35:12,222 --> 01:35:14,428 Moj Bože! Niko me ne primjećuje. 696 01:35:14,641 --> 01:35:15,684 Onda... 697 01:35:16,351 --> 01:35:17,975 Šta radiš poslije? 698 01:35:18,144 --> 01:35:20,220 Još ne znam. 699 01:35:20,480 --> 01:35:22,686 Bolje bi bilo da se vratiš u sjedište. 700 01:35:46,465 --> 01:35:47,507 Halo? 701 01:35:48,091 --> 01:35:49,420 Halo, Le Goff? 702 01:35:50,052 --> 01:35:52,340 Odlazim iz kontrolne sobe. 703 01:35:52,512 --> 01:35:55,182 Uspostavili smo kontakt s avionom. 704 01:35:55,349 --> 01:35:57,590 Sletjet će za par minuta. 705 01:36:25,462 --> 01:36:27,254 Niste normalni! 706 01:36:27,548 --> 01:36:29,172 Smiri se 707 01:36:30,551 --> 01:36:31,594 ili ću pucati. 708 01:36:58,079 --> 01:37:02,373 Za nekoliko trenutaka sletjet ćemo u New York. 709 01:37:03,042 --> 01:37:07,787 Prestanite pušiti i vratite svoja sjedišta u normalnu poziciju. 710 01:37:07,964 --> 01:37:09,506 Hvala. 711 01:38:15,699 --> 01:38:17,905 Gdje mislite sletjeti? 712 01:40:26,748 --> 01:40:28,787 Ne mrdaj! Ostani u sjedištu! 713 01:40:29,918 --> 01:40:30,960 Ustaj! 714 01:41:14,379 --> 01:41:15,755 Smiri se! 715 01:42:04,388 --> 01:42:05,930 Sve uredu? - Uredu je. 716 01:42:10,561 --> 01:42:13,646 Ti letiš u Pariz za 45 minuta. 717 01:42:17,652 --> 01:42:20,143 Ti letiš u Rim za jedan sat. 718 01:42:20,947 --> 01:42:24,446 Ti letiš u Veracruz za nekoliko dana. 719 01:42:27,912 --> 01:42:30,118 Montreal, 5.15. 720 01:43:00,195 --> 01:43:01,309 Halo? 721 01:43:01,654 --> 01:43:03,694 Čekaj. To je Wilson. 722 01:43:04,991 --> 01:43:06,783 Halo? Da, ja sam. 723 01:43:15,919 --> 01:43:17,497 Slušam. 724 01:43:21,133 --> 01:43:22,378 Hvala ti Wilson. 725 01:43:57,419 --> 01:43:58,878 Nije to ništa. 726 01:43:59,088 --> 01:44:00,665 Samo nekoliko linija. 727 01:44:02,424 --> 01:44:04,381 Ništa novo o "vazdušnim gusarima". 728 01:44:04,551 --> 01:44:08,003 Policija se čini bespomoćna. 729 01:44:08,180 --> 01:44:10,552 Je l' se gangsteri kriju u svemiru? 730 01:44:11,225 --> 01:44:12,268 Reci "laku noć". 731 01:44:42,965 --> 01:44:45,373 Čine to kao Jeanne i g. Sartet! 732 01:44:54,811 --> 01:44:56,221 Dijete blentavo! 733 01:44:56,854 --> 01:44:58,930 O čemu govoriš? 734 01:45:00,525 --> 01:45:02,648 Ne vjerujete mu valjda? 735 01:45:02,819 --> 01:45:03,861 Istina je! 736 01:45:04,028 --> 01:45:06,566 Zaveži, Roberto! Ne smiješ lagati! 737 01:45:06,739 --> 01:45:09,313 Rekla mi je da ne kažem ništa nikome. 738 01:45:09,492 --> 01:45:11,650 Dosta je! Odlazi na spavanje. 739 01:45:11,828 --> 01:45:15,161 Bili su na plaži, iza stijena. 740 01:45:15,331 --> 01:45:17,620 Isto kao i ono dvoje na TV-u. 741 01:45:17,792 --> 01:45:19,785 Gluposti! 742 01:45:20,086 --> 01:45:21,201 Tišina! 743 01:45:21,379 --> 01:45:23,952 Izvedi je vani! 744 01:45:25,216 --> 01:45:26,876 To nije istina! 745 01:45:27,051 --> 01:45:28,332 Gubi se! 746 01:45:33,600 --> 01:45:35,509 Nikad me nisi volio! 747 01:45:35,810 --> 01:45:37,803 Zato mu vjeruješ. 748 01:45:44,319 --> 01:45:45,979 Odvedi ga u krevet! 749 01:45:49,407 --> 01:45:50,450 Luigi! 750 01:45:51,326 --> 01:45:53,615 Zovi Tonyja Nicosiu u New York. 751 01:45:54,871 --> 01:45:56,947 Ovo je porodična stvar. 752 01:45:57,124 --> 01:45:58,618 Šta ćeš napraviti? 753 01:45:58,792 --> 01:46:00,998 Dovest ću tvog prijatelja Sarteta ovdje. 754 01:46:51,428 --> 01:46:53,468 Ko je? - Tony. 755 01:47:05,359 --> 01:47:07,067 Evo ti pasoš, 756 01:47:07,445 --> 01:47:10,446 vozačka i karta za brod. 757 01:47:11,490 --> 01:47:12,901 Sutra odlaziš. 758 01:47:13,617 --> 01:47:16,109 Za šest dana stići ćeš u Veracruz. 759 01:47:22,293 --> 01:47:24,120 Je li lijepo tamo? 760 01:47:26,464 --> 01:47:29,833 Kad imaš 500 miliona u džepu, 761 01:47:30,384 --> 01:47:32,092 svugdje je dobro. 762 01:47:35,431 --> 01:47:36,546 A pare? 763 01:47:36,933 --> 01:47:38,890 Pare? Koje pare? 764 01:47:39,310 --> 01:47:40,353 Moj dio. 765 01:47:40,937 --> 01:47:42,431 Kod Vittoria je. 766 01:47:42,772 --> 01:47:43,970 Molim? 767 01:47:44,524 --> 01:47:46,232 On ima moj novac? 768 01:47:46,442 --> 01:47:50,310 On će ga pričuvati. Takav je bio dogovor, zar ne? 769 01:47:50,530 --> 01:47:52,606 Dogovorili smo se samo jednu stvar - 770 01:47:53,199 --> 01:47:54,444 da ću ja dobiti svoje pare. 771 01:47:54,993 --> 01:47:57,614 I meni se to čini logično. 772 01:48:04,753 --> 01:48:05,998 Ta kopilad! 773 01:48:08,757 --> 01:48:12,589 Nisam ništa rekao jer nisu to moja posla. 774 01:48:12,761 --> 01:48:15,168 Ali činilo mi se... 775 01:48:15,597 --> 01:48:17,091 nekako čudno. 776 01:48:24,856 --> 01:48:26,185 Možeš li mi pomoći? 777 01:48:28,068 --> 01:48:29,859 Kako? 778 01:48:30,237 --> 01:48:32,360 Jednu kartu za Pariz. 779 01:48:38,120 --> 01:48:39,365 Uredu. 780 01:48:39,704 --> 01:48:40,867 Uzmi ovo! 781 01:48:41,289 --> 01:48:43,412 Avion ti polijeće prekosutra. 782 01:49:29,797 --> 01:49:34,459 Dobar dana odnosno dobro večer, jer ovdje je već kasno. 783 01:49:35,553 --> 01:49:36,632 Da. 784 01:49:40,224 --> 01:49:42,762 Dolazi sutra u 14 h u Pariz-Orly? 785 01:49:43,102 --> 01:49:46,222 14 h po pariškom vremenu? 786 01:49:46,397 --> 01:49:47,677 OK. 787 01:49:48,524 --> 01:49:51,442 Misliš li da sumnja nešto? 788 01:49:55,865 --> 01:49:59,115 Trebao bi doći po svoj dio. 789 01:50:00,036 --> 01:50:02,242 Hvala ti, Tony. Ćao. 790 01:50:18,888 --> 01:50:24,345 Slijeće u 14 h u Orly. Pokupit ćeš ga. 791 01:50:24,644 --> 01:50:26,387 Onda ćemo negdje drugo otići. 792 01:50:26,771 --> 01:50:29,344 OK. Završimo s tim. 793 01:51:20,409 --> 01:51:21,451 Halo? 794 01:51:22,077 --> 01:51:23,120 Ko si ti? 795 01:51:23,328 --> 01:51:28,239 Tvoj brat slijeće sutra u 14 h u Orly. Reci mu... 796 01:51:29,209 --> 01:51:30,703 Nemoj poklopiti! 797 01:51:56,779 --> 01:51:59,945 Halo? Ko si ti? 798 01:52:00,115 --> 01:52:03,531 Tvoj brat slijeće sutra u 14 h u Orly. 799 01:52:03,702 --> 01:52:05,944 Reci mu... 800 01:52:07,665 --> 01:52:09,990 Brzo je poklopila. 801 01:52:10,167 --> 01:52:11,709 Ona ne smije ići tamo. 802 01:52:11,877 --> 01:52:13,075 Mora ići. 803 01:52:13,254 --> 01:52:15,626 Tako će biti još teže. 804 01:52:15,798 --> 01:52:17,707 Mora otići u Orly. 805 01:52:17,883 --> 01:52:20,837 Primila je poziv, zato će otići. 806 01:52:21,012 --> 01:52:23,503 Samo želim znati ko je to napravio i zašto... 807 01:52:24,515 --> 01:52:26,591 A kad je njen brat vidi, 808 01:52:26,767 --> 01:52:29,305 neće imati muda pucati. 809 01:52:29,478 --> 01:52:30,973 Bar se tome nadam. 810 01:53:42,928 --> 01:53:48,005 United Overseas Airlines let 408 811 01:53:48,225 --> 01:53:52,472 iz New Yorka sletio je u Paris-Orly. 812 01:53:53,855 --> 01:53:55,480 Ne budi nervozan! 813 01:55:39,379 --> 01:55:40,873 Došla si po brata? 814 01:55:41,756 --> 01:55:43,334 Znaš li ih, šefe? 815 01:55:45,051 --> 01:55:46,878 Samo sestru. 816 01:55:47,303 --> 01:55:49,343 Prekinimo ovo... 817 01:55:51,558 --> 01:55:52,600 Aldo! 818 01:56:04,613 --> 01:56:07,649 Sartet. Da, Roger Sartet. 819 01:56:07,824 --> 01:56:11,988 Očekivao si me u 14 h ali došao sam ranije. 820 01:56:12,162 --> 01:56:14,700 Opreza nikad dosta. 821 01:56:15,248 --> 01:56:18,202 Reći ću ti šta sad upravo gledam. 822 01:56:18,376 --> 01:56:21,330 Aldo, Sergio i Luigi bivaju uhapšeni. 823 01:56:21,588 --> 01:56:23,379 Moja sestra također. 824 01:56:23,548 --> 01:56:27,048 Ako je zatvore, sve ću vas pobiti. 825 01:56:27,219 --> 01:56:29,792 A sad želim svoj dio! 826 01:56:30,722 --> 01:56:32,964 Tvoj novac je ovdje. 827 01:56:34,226 --> 01:56:36,799 Možeš ga uzeti kad god hoćeš. 828 01:56:48,699 --> 01:56:52,282 S tolikim milionima možeš kupiti otmjenih stvari koliko hoćeš! 829 01:56:54,371 --> 01:56:57,989 Nadam se da će sva tvoja djeca istruhnuti u zatvoru! 830 01:57:01,587 --> 01:57:04,707 Nadam se da će te ubiti! 831 01:58:04,400 --> 01:58:05,942 Imaš li moje pare? 832 01:58:41,813 --> 01:58:43,058 Pazi! 833 02:00:07,692 --> 02:00:09,601 Dobro večer, g. Manalese. 834 02:00:10,277 --> 02:00:12,650 Iznenađeni što me vidite? 835 02:00:13,239 --> 02:00:16,074 Kako rekoh, možeš doći ovamo kad god hoćeš. 836 02:00:22,915 --> 02:00:25,122 Izgleda da si prilično sretan danas. 837 02:00:25,835 --> 02:00:27,459 Ako ti tako kažeš... 838 02:00:28,004 --> 02:00:30,043 Pa, možemo li ići? 839 02:00:30,214 --> 02:00:31,673 Idemo! 840 02:00:44,270 --> 02:00:45,433 Djede? 841 02:00:46,648 --> 02:00:48,439 Nećeš ostati na večeri? 842 02:00:50,026 --> 02:00:51,734 Ne, danas ne. 843 02:00:52,946 --> 02:00:54,009 Preveo na hrvatski: Whitman Prilagodio na bosanski: Valter