1 00:01:37,120 --> 00:01:38,951 برزيل کِي کشف شد؟ 2 00:01:40,400 --> 00:01:41,833 دوباره 3 00:01:43,960 --> 00:01:45,757 استقلال...چه سالي؟ 4 00:01:48,720 --> 00:01:51,280 1822. 5 00:01:53,520 --> 00:01:55,750 آزاديِ برده ها؟ 6 00:02:06,760 --> 00:02:08,637 جمهوري؟ چه سالي؟ 7 00:02:08,840 --> 00:02:12,037 1889. 8 00:02:17,440 --> 00:02:19,908 لامپيائو چه سالي مُرد؟ 9 00:02:21,520 --> 00:02:24,478 1938. 10 00:04:29,760 --> 00:04:33,719 من اومدم اينجا اسم و خانواده اي ندارم 11 00:04:34,520 --> 00:04:36,100 باد منو آورد اينجا 12 00:04:36,200 --> 00:04:38,668 براي آخرين نبرد عليه گرسنگي 13 00:04:39,440 --> 00:04:43,035 من با خودم برزيليهاي سراتو رو ميارم 14 00:04:43,920 --> 00:04:47,310 روي سرم کلاه راهزني گذاشتم 15 00:04:48,240 --> 00:04:51,437 ميخوام ظاهر شدن مردان اين شهرو ببينم 16 00:04:51,640 --> 00:04:54,791 غرور و قدرت اژدهاي کينه 17 00:04:56,240 --> 00:04:59,869 امروز من از اينجا ميرم ولي يروز برميگردم 18 00:05:00,080 --> 00:05:03,550 و در اين روز بي ترحم هيچ سنگي باقي نميمونه 19 00:05:04,040 --> 00:05:06,395 ...چونکه انتقام دو چهره داره 20 00:05:06,600 --> 00:05:09,273 يکي عشق و ديگري نفرتِ... 21 00:05:09,480 --> 00:05:12,790 به افتخار سرورمون، لامپيائو 22 00:06:30,960 --> 00:06:32,393 ...دکتر ماتوس 23 00:06:33,560 --> 00:06:36,199 جوري يادم مياد انگار همين ديروز بود... 24 00:06:37,280 --> 00:06:39,999 توي جاده، لامپيائو رو ديدم 25 00:06:40,960 --> 00:06:44,839 اون توقف کرد و از چشمهاش اشک فوران کرد 26 00:06:45,880 --> 00:06:47,916 ...و گفت، آنتونيو 27 00:06:48,680 --> 00:06:50,955 نميخواي به گروه راهزنها ملحق بشي؟ 28 00:06:52,160 --> 00:06:53,752 دکتر 29 00:06:54,200 --> 00:06:59,399 ...ميخواستم برم، ولي غرورم اجازه نداد 30 00:07:00,160 --> 00:07:03,835 ناگهان کوريسکوي بلوند و جذاب ظاهر شد 31 00:07:04,120 --> 00:07:06,156 ...بهم گفت 32 00:07:06,360 --> 00:07:08,669 بذار خون اين ميمون رو بريزم... 33 00:07:09,560 --> 00:07:11,755 ...ولي لامپيائو بهش جواب داد 34 00:07:12,200 --> 00:07:15,397 اون نه اون مرد شريفيِ 35 00:07:15,600 --> 00:07:17,830 اون يه دشمن ـه ولي وفادار ـه 36 00:07:19,320 --> 00:07:23,313 دکتر ماتوس لامپيائو بازتاب من بود 37 00:07:24,960 --> 00:07:29,431 فردا صبح نزديک بود شکارش کنم 38 00:07:30,560 --> 00:07:34,838 ...يروز، وسط جاده 39 00:07:35,080 --> 00:07:37,833 و وسط يک درگيري ...لامپيائو داد زد 40 00:07:38,040 --> 00:07:40,474 آنتونيو، تو هستي؟ 41 00:07:41,480 --> 00:07:45,758 وقتي کوريسکو منو شناخت خيلي عصباني شد 42 00:07:45,960 --> 00:07:48,713 ...پريد و فرياد زد 43 00:07:50,400 --> 00:07:53,039 ...و باد موهاشو تکون داد 44 00:07:53,240 --> 00:07:55,993 مانند يک پرچم طلايي... 45 00:08:10,560 --> 00:08:12,630 بعد، اونو کشتم 46 00:08:14,320 --> 00:08:16,231 و همه چي تمام شد 47 00:08:18,520 --> 00:08:22,991 ...و حالا بهم ميگي 48 00:08:25,520 --> 00:08:28,193 راهزنا هنوز وجود دارن... 49 00:08:29,800 --> 00:08:31,711 نميتونم حرفتو باور کنم 50 00:08:36,480 --> 00:08:39,074 با چيزي که ازم خواستي موافقت ميکنم 51 00:08:41,280 --> 00:08:43,430 ولي پول نميخوام 52 00:08:45,360 --> 00:08:48,989 ميرم به باغ پيرانا ...تا ببينم حقيقت داره 53 00:08:50,200 --> 00:08:52,794 که هنوز وجود دارن... 54 00:08:54,880 --> 00:08:56,154 ...مادلن 55 00:08:57,800 --> 00:09:00,109 چمدونمو آماده کن... 56 00:09:01,160 --> 00:09:04,152 کلاه و تفنگمو بذار 57 00:09:05,880 --> 00:09:07,916 قراره برم سفر 58 00:09:13,080 --> 00:09:17,312 نفرين شده توسط ده کليسا 59 00:09:21,920 --> 00:09:27,790 رانده شده توسط قديسين 60 00:09:31,320 --> 00:09:36,030 آنتونيو داس مورتس 61 00:09:39,040 --> 00:09:44,672 قاتل راهزنها 62 00:10:38,040 --> 00:10:39,519 بيارش، باتيستا 63 00:10:40,640 --> 00:10:42,198 !بيارش 64 00:10:45,600 --> 00:10:47,158 خودشه، لورا 65 00:10:50,680 --> 00:10:54,434 سرهنگ، اين آنتونيو داس مورتس ـه 66 00:10:56,840 --> 00:10:59,798 اومده تا جلوي راهزنها رو بگيره 67 00:11:00,040 --> 00:11:03,032 ازت خواستم نيروي پليس رو تقويت کني 68 00:11:03,240 --> 00:11:04,832 آنتونيو بهتره 69 00:11:05,040 --> 00:11:08,430 اگه اون کسي رو بکشه ...تحقيقاتي صورت نميگيره 70 00:11:08,640 --> 00:11:11,916 نه بازپرسي... و نه اينکه به روزنامه ها کشيده ميشه 71 00:11:12,880 --> 00:11:15,110 و اون پول نميخواد 72 00:11:15,320 --> 00:11:20,030 ماتوس، يه مزدور آزاد بدشانسي مياره 73 00:11:20,360 --> 00:11:22,555 بعلاوه، بيفايده ست 74 00:11:22,760 --> 00:11:25,718 بعضيا ميگن راهزنا وجود خارجي ندارن 75 00:11:26,120 --> 00:11:27,758 شايد، سرهنگ 76 00:11:28,640 --> 00:11:32,394 ولي همين ممکنه آينده باغ پيرانا رو نابود کنه 77 00:11:33,080 --> 00:11:35,116 من ميخوام کارخونه بزنم 78 00:11:35,680 --> 00:11:39,434 سرمايه گذارهاي جنوب فقط منتظر يه اشاره هستن 79 00:11:40,200 --> 00:11:43,078 بايد به خشونت پايان بديم 80 00:11:43,560 --> 00:11:45,949 اصلاحات ارضي به اين درگيريها پايان ميده 81 00:11:46,160 --> 00:11:49,232 چي؟ اصلاحات ارضي؟ 82 00:11:49,720 --> 00:11:52,188 بله، سرهنگ اصلاحات ارضي 83 00:11:52,400 --> 00:11:54,231 به اين ميگن پيشرفت 84 00:11:54,440 --> 00:11:57,079 من...زمينامو تقسيم کنم؟ 85 00:11:57,760 --> 00:11:59,512 نکنه ديوونه شدي؟ 86 00:12:00,560 --> 00:12:03,074 زمينمو با اين بيکاره ها تقسيم کنم؟ 87 00:12:03,280 --> 00:12:05,350 نکنه دولت ديوونه شده؟ 88 00:12:05,560 --> 00:12:08,632 وظيفه اونا نيست که مراقب زمين باشن 89 00:12:08,840 --> 00:12:10,353 وظيفه منه 90 00:12:10,640 --> 00:12:13,837 تمام امور مربوط به زمينها به من مربوط ميشه 91 00:12:14,080 --> 00:12:15,877 در مورد کمک آمريکاييها با من حرف نزن 92 00:12:16,080 --> 00:12:19,470 همينطور اصلاح ارضي و دروغهاي ديگه 93 00:12:20,360 --> 00:12:23,113 من فقط گاوهامو ميشناسم 94 00:12:23,520 --> 00:12:26,432 يه چيز ديگه من از بدبختي نميترسم 95 00:12:27,120 --> 00:12:30,078 و احتياجي به آنتونيو داس مورتس ندارم 96 00:12:30,640 --> 00:12:32,392 من فقط لورا رو ميخوام 97 00:12:35,080 --> 00:12:38,436 لورا، عشق من...بيا کنارم 98 00:12:40,160 --> 00:12:43,311 اصلاحات ارضي ...تقسيم زمين با اين بيکاره ها 99 00:12:43,520 --> 00:12:45,511 اونا هم مجبور ميشن مبارزه کنن 100 00:12:45,720 --> 00:12:47,950 من نتيجه زحماتمو دور نميريزم 101 00:12:49,920 --> 00:12:53,037 اگه ميخوان زمينمو تصاحب کنن بايد منو بکشن 102 00:12:53,760 --> 00:12:55,955 پيرمرد داره ديوونه ميشه 103 00:12:56,400 --> 00:12:59,472 برو وسايلتو بيار و منتظر دستور من باش 104 00:13:04,000 --> 00:13:07,675 لورا، تو هميشه طرف من خواهي بود 105 00:13:10,320 --> 00:13:12,754 زمينمو با اين بيکاره ها تقسيم کنم؟ 106 00:13:12,960 --> 00:13:14,439 باتيستا 107 00:13:15,160 --> 00:13:17,230 ...اگه دکتر وارگاس هنوز زنده بود 108 00:13:17,800 --> 00:13:20,314 هيچکس جرات نميکرد زمينامون رو تصاحب کنه... 109 00:13:20,680 --> 00:13:24,275 تمامش بخاطر اون بمبهاي اتميِ 110 00:14:02,440 --> 00:14:04,271 زناي خوشکلي تو شهر هست 111 00:14:04,480 --> 00:14:05,549 بايد باهاشون آشنا بشي 112 00:14:05,760 --> 00:14:09,275 که چي بشه؟ خودت يه خوشکلشو تو همسايگي داري 113 00:14:13,120 --> 00:14:14,189 اينو من نميگم 114 00:14:14,400 --> 00:14:16,994 مردم ميگن، کميسر 115 00:14:20,320 --> 00:14:21,753 لاتين رو از کشيش ياد گرفتي؟ 116 00:14:21,960 --> 00:14:25,236 کشيش ازم ميخواد افسر ارشد بشم 117 00:14:26,760 --> 00:14:28,671 !عجب آزمون سختي 118 00:14:28,880 --> 00:14:30,199 خط مشي سياسيت چيه؟ 119 00:14:30,400 --> 00:14:31,753 !راي اکثريت 120 00:14:37,280 --> 00:14:39,111 نميخواي خادم کليسا بشي؟ 121 00:14:39,320 --> 00:14:42,949 من به تختخواب يا ميز شام سرهنگ دسترسي ندارم 122 00:14:44,960 --> 00:14:48,953 ميخوام اول افسر ارشد بشم ...بعد وکيل 123 00:14:49,200 --> 00:14:50,553 و بعد سناتور... 124 00:14:50,760 --> 00:14:53,638 برات يه شغل خوب پيدا ميکنم با حقوق ثابت 125 00:14:53,840 --> 00:14:56,957 خوبه الان 6 ماه حقوق نگرفتم 126 00:14:57,160 --> 00:14:58,479 بدبين نباش 127 00:14:58,680 --> 00:15:00,875 يه چرخه اقتصاديِ عالي شروع ميشه 128 00:15:01,080 --> 00:15:03,594 من فقط چرخه کاکائو رو ميشناسم 129 00:15:03,800 --> 00:15:07,031 ...چرخه قهوه، طلا، الماس 130 00:15:07,240 --> 00:15:11,756 شکر، بنزين و پلاستيک... 131 00:15:14,200 --> 00:15:17,749 منجيِ اين کشور دلار ـه 132 00:15:18,600 --> 00:15:21,817 يعني کشور رو نجات ميده يا دريافت کننده اش رو؟ 133 00:15:42,160 --> 00:15:44,799 !بهتره حساب ميز رو بدي 134 00:16:28,280 --> 00:16:29,793 ...قديس من 135 00:16:30,920 --> 00:16:34,879 زمان سوزاندن زنده ها ... و نابوديِ شهر فرا رسيده 136 00:16:36,120 --> 00:16:39,032 بايد به عهدم وفا کنم 137 00:16:40,320 --> 00:16:43,710 براي شاديِ فرشته ها و شاديِ مردم 138 00:16:44,200 --> 00:16:46,998 به خدا احترام بذار، کاپيتان کويرانا 139 00:16:47,440 --> 00:16:49,954 احترام به خدا و دولت 140 00:16:50,160 --> 00:16:51,991 احترام؟ 141 00:16:52,800 --> 00:16:55,712 و کي به من احترام ميذاره؟ 142 00:16:57,640 --> 00:17:00,552 ما، بيچارگان سرگردان و ناراحت؟ 143 00:17:02,080 --> 00:17:06,153 فقط انتقام باعث ميشه سالهاي بدبختي رو فراموش کنيم 144 00:17:07,920 --> 00:17:12,072 بدون کوچکترين احترامي 145 00:17:13,520 --> 00:17:17,308 گذشته اينو ثابت کرده و آينده هم اينکارو خواهد کرد 146 00:17:18,200 --> 00:17:20,316 کسي که بر عليه دولت مبارزه کنه 147 00:17:20,520 --> 00:17:22,272 سرشو از دست ميده 148 00:17:24,280 --> 00:17:26,635 ضجه هاي گوشخراش 149 00:17:31,880 --> 00:17:34,678 مقصد فقر، جهنم ـه 150 00:17:39,240 --> 00:17:42,630 ...ميخوام دوباره سوار کشتيِ سفيدم بشم 151 00:17:43,160 --> 00:17:45,355 و برگردم آفريقا... 152 00:17:46,280 --> 00:17:49,192 آفريقاي پدربزرگم 153 00:17:49,520 --> 00:17:54,594 نگرو انتائو تو داري در ترس حمام ميکني 154 00:17:55,520 --> 00:17:57,829 تو نهايت جهالت هستي 155 00:17:59,920 --> 00:18:02,480 آينده در آينده نهفته 156 00:18:02,680 --> 00:18:05,035 نه در گذشته 157 00:18:07,240 --> 00:18:09,834 من همه جاي دنيا سفر کردم 158 00:18:12,440 --> 00:18:14,032 بدبختيِ آدماي ديگه رو ديدم 159 00:18:18,280 --> 00:18:21,636 اين حقيقت رو از کتاب مقدس ياد گرفتم 160 00:18:23,080 --> 00:18:25,435 چشم در مقابل چشم دندان در مقابل دندان 161 00:18:29,480 --> 00:18:32,040 ...در 1945 162 00:18:33,680 --> 00:18:37,355 وقتي برزيل در اروپاي دور ...وارد جنگ شد 163 00:18:38,440 --> 00:18:41,159 زمان ديکتاتوريِ وارگاس بود... 164 00:18:42,800 --> 00:18:45,189 برزيل اون جنگ رو برد؟ 165 00:18:45,520 --> 00:18:46,839 برنده نشد؟ 166 00:18:47,600 --> 00:18:50,717 من همه اونا رو از دست دادم 167 00:18:51,800 --> 00:18:55,429 با ترس و بزدلي 168 00:18:58,040 --> 00:19:00,713 حتي قيافه دشمنانم رو فراموش کردم 169 00:19:01,720 --> 00:19:03,312 ...پرفسور 170 00:19:05,400 --> 00:19:07,470 اين دست رو ميبيني؟ 171 00:19:09,040 --> 00:19:11,474 اين دست راهزناي زيادي رو کشته 172 00:19:13,080 --> 00:19:16,993 و حالا من تنهام در خاطرات تنهاييم 173 00:19:18,160 --> 00:19:21,470 بايد يه دشمن ديگه پيدا کنم 174 00:19:22,720 --> 00:19:25,234 تا به زندگيم معنا ببخشم 175 00:19:26,360 --> 00:19:28,954 ...ميخوام ببينم 176 00:19:30,000 --> 00:19:33,754 کويرانا واقعا يه راهزن ـه... 177 00:19:35,040 --> 00:19:37,315 ...اگه اينطور باشه، پرفسور 178 00:19:38,560 --> 00:19:40,278 مجبورم اونو بکشم 179 00:20:42,560 --> 00:20:44,710 قلب من 180 00:20:44,920 --> 00:20:46,353 چه علتي داره 181 00:20:46,560 --> 00:20:47,879 که اينقدر تند ميزني 182 00:20:48,120 --> 00:20:49,519 وقتي تو رو ميبينه 183 00:20:49,720 --> 00:20:52,393 چشمام شروع به خنديدن ميکنن 184 00:20:52,600 --> 00:20:55,717 توي خيابون دنبال تو ميگردن 185 00:20:55,920 --> 00:20:57,751 با اينحال 186 00:20:57,960 --> 00:20:59,188 تو فرار ميکني 187 00:20:59,400 --> 00:21:02,597 اگه ميدونستي من چقدر خوبم 188 00:21:02,800 --> 00:21:04,950 و چقدر تو رو ميخوام 189 00:21:05,160 --> 00:21:09,358 اگه ميدونستي چقدر خاطرتو ميخوام هميشه کنارم ميموندي 190 00:21:09,560 --> 00:21:10,754 بيا 191 00:21:13,680 --> 00:21:15,955 گرميِ لبهامو 192 00:21:16,320 --> 00:21:18,788 احساس کن 193 00:21:19,000 --> 00:21:20,479 دارن دنبال تو ميگردن 194 00:21:20,680 --> 00:21:23,911 با اين آتش عشق رو 195 00:21:24,160 --> 00:21:26,515 که داره قلبمو ميخوره خاموش کن 196 00:21:26,720 --> 00:21:29,075 بعد از اون فقط 197 00:21:29,280 --> 00:21:30,679 خوشبختي رو ميشناسم 198 00:21:30,880 --> 00:21:32,836 خوشبختيِ هردومون 199 00:24:32,960 --> 00:24:35,520 اونا بيشتر از هزارتا بهم بدهکارن 200 00:24:35,720 --> 00:24:38,871 اگه بخوام تک تکشون رو بشمارم زمين ميلرزه 201 00:24:39,560 --> 00:24:43,030 من ميخوام به وصيت لامپيائو عمل کنم 202 00:24:43,480 --> 00:24:46,597 يه مرد بايد تبديل به زن بشه يه زن بايد تقاضاي بخشش کنه 203 00:24:47,160 --> 00:24:50,835 آزاديِ تمام زندانيهاي دربند 204 00:24:51,760 --> 00:24:55,639 چادر سفيد براي فاحشه هايي که در کليسا ازدواج ميکنن 205 00:24:56,280 --> 00:25:00,068 ثروت براي فقرا و غذا براي مردمم 206 00:25:00,320 --> 00:25:02,914 به خواسته هام عمل کنين وگرنه برميگردم 207 00:25:03,120 --> 00:25:05,315 تو از گوشت ساخته شدي؟ يا فقط سايه اي؟ 208 00:25:06,000 --> 00:25:07,877 جواب بده، راهزن نفرين شده 209 00:25:08,080 --> 00:25:11,709 من اين لباسهاي مسخره ات رو باور ندارم 210 00:25:11,920 --> 00:25:15,629 اول اسمتو بهم بگو و بعد چهره واقعيتو نشون بده 211 00:25:16,280 --> 00:25:19,477 کسي که اينطور حرف ميزنه از قبل محکوم شده 212 00:25:19,680 --> 00:25:21,591 گوشاتو باز کن 213 00:25:22,120 --> 00:25:24,031 من آنتونيو داس مورتس هستم 214 00:25:24,600 --> 00:25:28,673 اومدم تو رو به وحشت بندازم و سرنوشتت رو رقم بزنم 215 00:25:29,440 --> 00:25:33,479 و اينو هم بگم ...نه توي برزيل 216 00:25:34,000 --> 00:25:35,877 نه در بهشت و نه در جهنم 217 00:25:36,200 --> 00:25:38,191 هيچ جايي براي يه راهزن وجود نداره 218 00:25:38,440 --> 00:25:41,716 آماده باشين و خوب نگاه کنين 219 00:25:41,920 --> 00:25:44,593 نبرد بين جنگجوي مقدس و اژدهاي بيرحم 220 00:25:44,800 --> 00:25:49,191 از کوريسکو به لامپيائو روحتون آرامش داشته باشه 221 00:25:49,400 --> 00:25:50,435 آماده باش 222 00:25:50,640 --> 00:25:53,598 قراره حکم مرگتو اجرا کنم آنتونيو داس مورتس 223 00:25:54,720 --> 00:25:57,996 يالا، من منتظرم !آنتونيو داس مورتس 224 00:28:48,200 --> 00:28:50,236 !پيرانا منو گرفت 225 00:28:55,360 --> 00:28:57,794 !پيرانا داره منو ميخوره 226 00:29:01,440 --> 00:29:05,069 !ماتوس، قائله رو ختمش کن 227 00:29:05,480 --> 00:29:07,630 !به اين قائله پايان بده 228 00:29:10,640 --> 00:29:14,838 من سرهنگ هوراشيو هستم بهتون دستور ميدم نخونين 229 00:29:15,360 --> 00:29:18,318 باتيستا، بگو نخونن 230 00:29:21,760 --> 00:29:24,069 اين آواز لعنتي رو تمام کنين 231 00:29:25,600 --> 00:29:28,319 دارم بهتون دستور ميدم 232 00:29:28,520 --> 00:29:31,034 لورا، بگو تمومش کنن 233 00:29:35,600 --> 00:29:38,353 اين يه دستوره 234 00:29:39,080 --> 00:29:41,150 سرهنگ هوراشيو داره دستور ميده 235 00:30:22,200 --> 00:30:25,317 من براتون مث پدر ميمونم 236 00:30:26,400 --> 00:30:28,595 باغ پيرانا فقير ـه 237 00:30:28,920 --> 00:30:31,912 منو نگاه کنين لباسم، خونه ام 238 00:30:33,160 --> 00:30:36,709 دولت داره با وعده غذا منو مسخره ميکنه 239 00:30:36,920 --> 00:30:38,956 پول براي فقرا 240 00:30:39,360 --> 00:30:42,591 دارو، دکتر ولي هيچ خبري نيست 241 00:30:43,200 --> 00:30:44,918 دستام بسته ست 242 00:30:45,200 --> 00:30:48,158 نميتونم به همتون غذا بدم من که مسيح نيستم 243 00:30:48,360 --> 00:30:49,998 من آدم خوبيم 244 00:30:50,680 --> 00:30:52,750 ولي نميتونم معجزه کنم 245 00:30:54,000 --> 00:30:55,831 شنيدين چي گفتم؟ 246 00:30:57,120 --> 00:30:59,998 از اينجا برين، با همتونم 247 00:31:00,280 --> 00:31:03,078 صبر کنين، بهتون صدقه ميدم 248 00:31:05,000 --> 00:31:06,399 باتيستا، در انبارو باز کن 249 00:31:06,600 --> 00:31:08,750 بهشون يه مقدار گوشت و آرد بده 250 00:31:08,960 --> 00:31:11,679 يادتون باشه، اين صدقه ست 251 00:31:13,760 --> 00:31:16,877 ماتوس، اين يه صدقه ست 252 00:31:17,440 --> 00:31:19,431 ميخوام به همه غذا بدم 253 00:31:19,760 --> 00:31:24,117 باتيستا، در انبارو باز کن و بهشون غذا بده 254 00:31:24,680 --> 00:31:26,193 اينو به همه بگين 255 00:31:26,400 --> 00:31:29,676 که من مرد خوب و خيرخواهي هستم 256 00:31:30,240 --> 00:31:31,673 آرد و گوشت 257 00:31:32,840 --> 00:31:35,149 آنتوينو کانسليرو 258 00:31:37,200 --> 00:31:38,758 سن لورنزو 259 00:31:40,840 --> 00:31:42,159 کالدرون 260 00:31:44,240 --> 00:31:45,719 سن سباستين 261 00:31:46,400 --> 00:31:47,674 که بهش ميگفتن جذاب 262 00:31:48,480 --> 00:31:49,879 لامپيائو 263 00:31:51,840 --> 00:31:55,196 آنتونيو سيلوينو راهزن و شاعر 264 00:31:56,480 --> 00:31:58,914 همه اهل جازيرو 265 00:32:00,280 --> 00:32:04,353 ديوانه هاي زيادي بودن که ميخواستن سراتو رو عوض کنن 266 00:32:05,640 --> 00:32:08,108 شما نميتونين مخلوق خدا رو تغيير بدين 267 00:32:09,320 --> 00:32:10,912 ...اين راهزن 268 00:32:11,960 --> 00:32:15,953 چرا انتونيو داس مورتس اين نسل رو نابود نکرد؟ 269 00:32:17,440 --> 00:32:20,716 من به ماکا واکا ايمان دارم 270 00:33:00,000 --> 00:33:01,479 ...پرفسور 271 00:33:02,680 --> 00:33:04,955 به اين زن نگاه کردي، به اين قديسه؟ 272 00:33:05,520 --> 00:33:09,638 قبلا يه راهزن پيدا کردي 273 00:33:10,760 --> 00:33:12,830 و حالا يه قديس؟ 274 00:33:13,880 --> 00:33:15,950 ميخواي با يه قديس چيکار کني؟ 275 00:33:20,280 --> 00:33:25,400 منو ياد يه دختر جوان تو پرنامبوکو ميندازه 276 00:33:28,080 --> 00:33:30,674 ...اون با پسر سرهنگ خوابيد 277 00:33:31,480 --> 00:33:33,311 و حامله شد... 278 00:33:35,280 --> 00:33:37,589 و بعد به فحشا کشيده شد 279 00:33:38,520 --> 00:33:40,750 تو ساحل سائو فرانسيس 280 00:33:45,240 --> 00:33:47,071 اون سل گرفت 281 00:33:48,440 --> 00:33:50,158 و بعد خودشو انداخت تو دريا 282 00:33:51,160 --> 00:33:53,549 پيراناها اونو خوردن 283 00:33:55,920 --> 00:33:57,911 حتي يه استخون ازش باقي نذاشتن 284 00:34:39,600 --> 00:34:42,512 خدا بيامرزدش 285 00:35:00,280 --> 00:35:01,998 آنتونيو داس مورتس 286 00:35:06,800 --> 00:35:09,109 انتونيو داس مورتس بيا کنار من 287 00:35:11,080 --> 00:35:14,152 تو رو ديدم، ريش سياه 288 00:35:15,840 --> 00:35:17,956 ...شاهين، کرکس 289 00:35:21,240 --> 00:35:24,312 کوريسکو، انتقامتو ميگيرم 290 00:35:25,400 --> 00:35:28,790 برادران، انتقامتون رو ميگيرم 291 00:35:30,160 --> 00:35:34,233 کاپيتان لامپيائو ...تو فرماندار اينجا بودي 292 00:35:34,840 --> 00:35:36,353 انتقامتو ميگيرم 293 00:35:40,160 --> 00:35:41,479 انتونيو 294 00:35:43,280 --> 00:35:45,589 بايد ببريمش توي کوهستان 295 00:35:47,040 --> 00:35:48,837 ...اگه اينجا بميره 296 00:35:49,760 --> 00:35:52,069 اونا برميگردن... 297 00:35:52,680 --> 00:35:57,629 من ديگه کشتار و خونريزي نميخوام 298 00:35:58,280 --> 00:36:01,511 ...کاپيتان لامپيائو، کوريسکو 299 00:36:02,160 --> 00:36:04,390 پيراناها دارن منو ميخورم 300 00:36:05,960 --> 00:36:08,394 ولي من اونا رو ميکشم 301 00:36:11,640 --> 00:36:15,394 کاپيتان لامپيائو، انتقامتو ميگيرم 302 00:36:16,520 --> 00:36:19,432 انتقامتو ميگيرم، کوريسکو 303 00:36:20,160 --> 00:36:22,469 انتقام همتون رو ميگيرم 304 00:36:25,840 --> 00:36:28,274 همشونو ميکشم 305 00:36:31,840 --> 00:36:35,116 آنتونيو داس مورتس، ميکشمت 306 00:39:22,760 --> 00:39:25,320 يک روز يه جنگ بي پايان شروع ميشه 307 00:39:27,200 --> 00:39:29,589 اينو از کجا شنيدي؟ 308 00:39:30,960 --> 00:39:32,632 از دهان خدا 309 00:39:33,640 --> 00:39:36,234 اسم خدا رو به زبان نيار 310 00:39:37,920 --> 00:39:42,357 والدينم، پدربزرگم همگي قديس بودن 311 00:39:43,760 --> 00:39:46,069 و همه بدست تو کشته شدن 312 00:39:47,440 --> 00:39:50,159 ...اونا به گروه راهزنها پيوستن 313 00:39:51,640 --> 00:39:53,631 و بدست تو کشته شدن... 314 00:39:55,840 --> 00:40:00,391 امروز، اين مردم هم بدست تو کشته ميشن 315 00:40:01,880 --> 00:40:03,791 اگه کويرانا بميره 316 00:40:04,160 --> 00:40:09,280 مردم از گرسنگي و تشنگي ميميرن 317 00:40:10,880 --> 00:40:12,677 قديس من 318 00:40:14,320 --> 00:40:17,392 من کليساهاي زيادي ديدم 319 00:40:18,320 --> 00:40:20,550 ولي تا حالا يه قديس ولي نعمت نديدم 320 00:40:22,200 --> 00:40:24,350 ...قسم ميخورم اومدم اينجا 321 00:40:25,520 --> 00:40:27,954 ...تا فقط ببينم 322 00:40:28,920 --> 00:40:31,912 راهزن ديگه اي وجود داره يا نه... 323 00:40:32,520 --> 00:40:36,149 مطمئن بودم کوريسکو آخرين نفرشون ـه 324 00:40:37,880 --> 00:40:40,155 ولي ديگه نميخوام کسي رو بکشم 325 00:40:40,800 --> 00:40:42,756 ...اگه والدينت رو کشتم 326 00:40:43,360 --> 00:40:46,591 ...پدربزرگت، برادرات 327 00:40:48,440 --> 00:40:50,510 ازت طلب بخشش ميکنم... 328 00:40:51,440 --> 00:40:54,432 کسي که مرتکب قتل ميشه به قعر دريا فرستاده ميشه 329 00:40:55,280 --> 00:40:56,918 از اينجا برو، آنتونيو 330 00:40:57,400 --> 00:40:59,994 و در تمام جاده هاي آتشين دنيا 331 00:41:00,800 --> 00:41:03,633 بخاطر جناياتت طلب بخشش کن 332 00:41:08,320 --> 00:41:11,551 نگاه کن، انتونيو داس مورتس 333 00:41:13,520 --> 00:41:16,956 به نشانه هاي شکنجه نگاه کن 334 00:41:20,720 --> 00:41:24,759 منو در کوره راهها ترک کردن 335 00:41:26,800 --> 00:41:31,396 به اميد پيدا کردن ثروت 336 00:41:34,320 --> 00:41:40,111 در مايناس گرس 337 00:41:41,960 --> 00:41:46,556 بردگي کردم 338 00:41:48,680 --> 00:41:51,752 در جنگلهاي ماتو گراسو 339 00:41:52,920 --> 00:41:57,789 ازم بيگاري کشيدن 340 00:42:00,360 --> 00:42:03,716 فقط قويها زنده ميمونن 341 00:42:05,720 --> 00:42:09,235 اونايي که ضعيفن فروخته ميشه 342 00:42:12,160 --> 00:42:16,392 بعد زمان انقلاب و افسوس خوردن فرا رسيد 343 00:42:18,000 --> 00:42:23,677 برگشتم به مسير باهايا 344 00:42:29,440 --> 00:42:33,399 وقتي به جازريو رسيدم 345 00:42:34,320 --> 00:42:38,108 وقتي به جازريو رسيدم 346 00:42:39,320 --> 00:42:43,279 يه پيرمرد رو ديدم که ميخواست دخترشو بفروشه 347 00:42:44,080 --> 00:42:47,789 در ازاي 5 هزار سکه 348 00:42:49,960 --> 00:42:55,034 اون دختر رو برداشتم و باهم اومديم به سراتو 349 00:42:59,560 --> 00:43:03,235 در مرز آلاگوس 350 00:43:07,040 --> 00:43:12,034 وقتي رسيدم هردوشون رو ديدم و گفتم 351 00:43:13,640 --> 00:43:18,998 اينم فرشتگان فقر 352 00:43:19,800 --> 00:43:22,519 لباسهاي مادربزرگمو 353 00:43:23,000 --> 00:43:25,992 از زير خاک درآوردم 354 00:43:26,440 --> 00:43:30,035 و دادمشون به اون دختر 355 00:43:31,640 --> 00:43:37,829 اسم اونو کويرانا گذاشتم 356 00:43:38,360 --> 00:43:41,989 يه مار زهردار 357 00:43:44,400 --> 00:43:50,669 باهم زندگي رو شروع کرديم 358 00:43:52,240 --> 00:43:56,438 و خيلي خوشبخت بوديم 359 00:43:58,960 --> 00:44:01,952 کسي که مرتکب قتل ميشه به قعر دريا فرستاده ميشه 360 00:44:02,760 --> 00:44:04,239 از اينجا برو، آنتونيو 361 00:44:05,120 --> 00:44:07,953 و در تمام جاده هاي آتشين دنيا 362 00:44:08,640 --> 00:44:11,757 بخاطر جناياتت طلب بخشش کن 363 00:44:45,480 --> 00:44:49,632 تو اژدهاي بيرحمي هستي، انتونيو 364 00:44:50,400 --> 00:44:52,595 همه تو سراتو ميدونن 365 00:44:53,000 --> 00:44:56,390 که زير شنلت ...يه زره طلايي پوشيدي 366 00:44:57,080 --> 00:44:59,958 تا مقابل گلوله ها ازت محافظت کنه... 367 00:45:02,880 --> 00:45:06,668 زرهي که پولدارا بهت دادن تا فقرا رو بکشي 368 00:46:47,360 --> 00:46:49,430 حالت خوبه، انتونيو؟ 369 00:46:55,600 --> 00:46:57,033 ...پدر 370 00:47:01,880 --> 00:47:04,633 بايد با دکتر ماتوس حرف بزنم 371 00:47:07,880 --> 00:47:09,916 بخاطر خدا 372 00:47:12,560 --> 00:47:14,710 بهش بگو بياد اينجا 373 00:47:21,640 --> 00:47:23,835 هيچوقت با شوهرم بيحساب نميشي 374 00:47:24,040 --> 00:47:26,600 مگراينکه شهامتشو داشته باشي و بکشيش 375 00:47:27,480 --> 00:47:30,074 هوراشيو از تو مردتر ـه 376 00:47:31,360 --> 00:47:33,999 همه رو به بردگي کشيد 377 00:47:35,800 --> 00:47:37,711 دين بزرگي بهش دارم 378 00:47:40,360 --> 00:47:43,636 ترک کردن اون فاحشه خونه کار اشتباهي بود؟ 379 00:47:45,840 --> 00:47:48,991 وقتي بميره همه چي به ما ميرسه 380 00:47:50,400 --> 00:47:53,551 تو قول دادي منو از اينجا ببري 381 00:47:54,520 --> 00:47:58,035 تا وقتي اون نمرده نميتونم زندگيمو تغيير بدم 382 00:47:58,400 --> 00:48:01,039 لورا، من قاتل نيستم 383 00:48:01,240 --> 00:48:05,677 تو يه کميسري و قبلا بدستورش آدماي زيادي رو کشتي 384 00:48:06,480 --> 00:48:08,357 ...تو فقط يه قاتلي 385 00:48:09,240 --> 00:48:11,151 يه قاتل بازنده... 386 00:48:13,200 --> 00:48:17,716 وقتي در مورد کشتن هوراشيو حرف ميزدي فکر ميکردم اينکارو ميکني 387 00:48:19,440 --> 00:48:21,670 بايد چيکار کنيم؟ 388 00:48:22,800 --> 00:48:26,190 اونو ميکشي يا اينکه جراتشو نداري؟ 389 00:48:44,760 --> 00:48:47,399 يه چيزي ازت ميخوام 390 00:48:49,640 --> 00:48:52,029 ...از سرهنگ بخواه 391 00:48:53,280 --> 00:48:55,396 ...در انبارشو باز کنه 392 00:48:57,440 --> 00:49:00,079 ...و تمام آذوقه ها رو 393 00:49:00,400 --> 00:49:02,391 به افراد کويرانا بده... 394 00:49:04,120 --> 00:49:06,156 ...و کميسر 395 00:49:06,960 --> 00:49:09,599 ازش بخواه بذاره اونا ...اينجا زندگي کنن 396 00:49:10,040 --> 00:49:11,996 و روي زمينها کار کنن... 397 00:49:13,200 --> 00:49:14,918 ...من تو رو اينجا نياوردم 398 00:49:15,120 --> 00:49:17,714 تا تقاضاي استرداد زمين بکني... 399 00:49:17,960 --> 00:49:20,269 در مورد چيزي که ازت خواستم فکر کردي؟ 400 00:49:21,840 --> 00:49:24,798 ...از وقتي اين آدما رو ديدم 401 00:49:26,200 --> 00:49:30,193 احساساتم برانگيخته شد... 402 00:49:32,640 --> 00:49:36,872 قلب دلايلي داره که نميشه اونا رو توضيح داد 403 00:49:39,120 --> 00:49:41,918 غذاهاي انبار فقط فروخته ميشن 404 00:49:42,640 --> 00:49:45,757 و تمام زمينها متعلق به سرهنگِ 405 00:49:47,240 --> 00:49:49,071 خدا دنيا رو خلق کرده 406 00:49:50,200 --> 00:49:52,589 شيطان سيم خاردار رو درست کرده 407 00:49:54,120 --> 00:49:58,830 سرهنگ بايد تقاص گناهاشو پس بده 408 00:50:00,360 --> 00:50:03,318 من فقط يه چيز ازت ميخوام 409 00:50:04,320 --> 00:50:07,630 ميري پيشش و تقاضاي منو بازگو ميکني 410 00:50:11,960 --> 00:50:14,633 بيا يه معامله کنيم 411 00:50:15,960 --> 00:50:19,270 ...يه راهي براي کشتن سرهنگ پيدا کن 412 00:50:20,440 --> 00:50:23,398 و من هرکاري بخواي ميکنم... 413 00:50:24,120 --> 00:50:26,270 بهت چيزاي ديگه اي هم ميدم ...مثلا يه خونه کوچيک 414 00:50:26,520 --> 00:50:28,238 تا در آرامش بميري... 415 00:50:30,960 --> 00:50:33,554 تو آدم تحصيلکرده اي هستي 416 00:50:34,760 --> 00:50:37,479 ولي من چيزي حاليم نيست 417 00:50:39,080 --> 00:50:41,355 ...فقط در صورتي سرهنگ رو ميکشم 418 00:50:42,600 --> 00:50:45,273 که تقاضامو رد کنه... 419 00:50:48,720 --> 00:50:51,678 چرا باهاش حرف نميزني؟ 420 00:50:53,640 --> 00:50:55,312 اين تو بودي 421 00:50:56,680 --> 00:50:59,797 اين تو بودي که وارد سرنوشتم شدي 422 00:51:00,400 --> 00:51:04,757 بايد ادامه بدي 423 00:51:07,160 --> 00:51:09,628 اگه يه مرد فاسد رو دنبال ميکردم 424 00:51:11,000 --> 00:51:14,117 دنبال يه راه براي تطهير خودم ميگشتم 425 00:51:16,400 --> 00:51:18,356 زندگي همينه 426 00:51:19,600 --> 00:51:24,435 خدا با خطوط پر پيچ و خمي حقايق رو نوشته 427 00:51:25,280 --> 00:51:27,748 تو آدم وظيفه نشناسي هستي 428 00:51:27,960 --> 00:51:29,313 !خفه شو 429 00:51:30,000 --> 00:51:32,673 من تجربيات زيادي با مزدورا دارم 430 00:51:32,880 --> 00:51:35,792 آوردن يه مزدور به اينجا کار احمقانه اي بود 431 00:51:36,000 --> 00:51:37,399 ...لوا، تو بهش بگو 432 00:51:37,600 --> 00:51:40,956 من آدماي سراتو رو ميشناسم 433 00:51:41,160 --> 00:51:44,994 ولي با مزدورا فقط با شلاق بايد حرف زد 434 00:51:45,200 --> 00:51:47,077 باتيستا هم ديد دارم باهاش حرف ميزنم 435 00:51:47,280 --> 00:51:48,872 ميشه خفه شي؟ 436 00:51:49,400 --> 00:51:52,153 باهاش حرف زدم کاريش نميشه کرد 437 00:51:52,720 --> 00:51:57,350 حسابي ديوونه شد شروع کرد به داد زدن 438 00:51:57,560 --> 00:51:59,516 مث يه حيوون ميمونه 439 00:51:59,720 --> 00:52:02,757 اون هيچي نميفهمه و نميخواد بفهمه 440 00:52:03,840 --> 00:52:07,719 انتونيو، تو دوست مني، درسته؟ 441 00:52:08,400 --> 00:52:11,153 بهت اجازه دادم خونه ات رو ترک کني 442 00:52:12,760 --> 00:52:15,035 داشتي در خفا و جهل زندگي ميکردي 443 00:52:15,240 --> 00:52:16,753 پول نميخواي، آنتونيو؟ 444 00:52:16,960 --> 00:52:19,110 اگه يه مقدار ميخواي بهت ميدم 445 00:52:23,880 --> 00:52:26,440 کويرانا مرده، اينو نميفهمي؟ 446 00:53:19,160 --> 00:53:21,469 !خفه شو، ولگرد 447 00:53:21,680 --> 00:53:23,398 تو يه دائم الخمر بيش نيستي 448 00:53:23,600 --> 00:53:26,034 بايد بهم احترام بذاري 449 00:54:00,880 --> 00:54:03,678 مدتهاست دارم دارم دنبال يه خونه ميگردم 450 00:54:05,120 --> 00:54:07,190 حالا اونو پيدا کردم 451 00:54:08,280 --> 00:54:10,236 و اونم در ميان قديسين ـه 452 00:54:12,320 --> 00:54:15,278 ميدونم دشمن واقعي کجاست 453 00:55:15,800 --> 00:55:17,279 کي اينجاست؟ 454 00:55:21,440 --> 00:55:23,078 خدا خيرت بده 455 00:55:25,120 --> 00:55:26,553 !ماتا واکا 456 00:55:27,520 --> 00:55:29,636 يک مزدور واقعي از مايناس 457 00:55:30,480 --> 00:55:32,914 بشين، پسرم 458 00:55:59,920 --> 00:56:02,388 لورا، کجايي؟ 459 00:56:53,120 --> 00:56:55,031 !ماتوس، اي بي وجدان 460 00:56:55,360 --> 00:56:59,114 !خائن...سگ هار 461 00:56:59,320 --> 00:57:00,799 !سگ حقير 462 00:57:02,000 --> 00:57:03,672 من تو رو از خاک بلند کردم 463 00:57:03,880 --> 00:57:05,791 بهت قول مقام دادم 464 00:57:06,000 --> 00:57:08,560 اين عوض تشکر کردنتِ؟ 465 00:57:08,760 --> 00:57:11,832 با همسر من ميخوابي؟ 466 00:57:12,160 --> 00:57:16,278 تو زندگيمو نابود کردي خوشبختيمو ازم گرفتي 467 00:57:16,680 --> 00:57:20,514 دوستم، ماتا واکا اينجاست 468 00:57:20,720 --> 00:57:22,278 اومده آنتونيو داس مورتس رو بکشه 469 00:57:22,480 --> 00:57:25,074 ولي اولين نفر که ميميره تويي 470 00:57:37,560 --> 00:57:39,630 تو مثل پسر خودم بودي حاضر بودم هرکاري برات بکنم 471 00:57:39,840 --> 00:57:41,751 اين يه دروغه 472 00:57:41,960 --> 00:57:45,032 خفه شو...باتيستا ديدت اون بهم گفت 473 00:57:45,240 --> 00:57:46,434 باتيستا دوست منه 474 00:57:46,640 --> 00:57:48,437 ماتا واکا، بيارش اينجا 475 00:57:52,480 --> 00:57:56,314 بايد جلوي تمام شهر همديگه رو ببوسن 476 00:57:56,520 --> 00:57:57,430 ببوسش 477 00:57:57,640 --> 00:58:01,713 من نميتونم ببينم ولي ميخوام همه شاهد باشن 478 00:58:01,920 --> 00:58:04,388 ماتا واکا، مجبورشون کن همديگه رو ببوسن 479 00:58:06,160 --> 00:58:08,879 من چشمامو تو سراتو از دست دادم 480 00:58:09,080 --> 00:58:12,516 نميتونم ببينم ولي تمام شهر ميبينن 481 00:58:12,760 --> 00:58:15,513 بگو همديگه رو ببوسن 482 00:58:16,920 --> 00:58:20,708 ميخوام تمام شهر خائنين رو بشناسن 483 00:58:21,440 --> 00:58:24,557 ماتا واکا، مجبورشون کن همديگه رو ببوسن 484 00:58:24,760 --> 00:58:28,912 حقيقت داره باتيستا ديدتون 485 00:58:29,120 --> 00:58:33,875 ميخوام تمام شهر ببينن 486 00:58:39,040 --> 00:58:42,999 باتيستا، چه بلايي سرت آوردن؟ تو نبايد بميري 487 00:58:46,920 --> 00:58:50,469 قول دادي منو از اينجا ببري 488 00:58:50,880 --> 00:58:55,237 نجاتم بده قسم ميخورم دوستت داشته باشم 489 00:58:58,640 --> 00:59:01,598 !صبر کن، ماتا واکا 490 00:59:09,240 --> 00:59:11,231 باتيستا، کجايي؟ 491 00:59:12,840 --> 00:59:14,956 کجايي، باتيستا؟ 492 00:59:16,640 --> 00:59:18,278 ماتا واکا، باتيستا کجاست؟ 493 00:59:18,520 --> 00:59:21,318 چه بلايي سرت آوردن، دوست من؟ 494 00:59:21,880 --> 00:59:24,189 نه فقط خائنين بلکه قاتلين 495 00:59:24,680 --> 00:59:27,990 تو نوکر سرهنگي 496 00:59:28,920 --> 00:59:33,038 هميشه نوکرش باقي ميموني 497 00:59:33,680 --> 00:59:35,272 قبول کن 498 00:59:36,160 --> 00:59:38,674 تو يه ترسويي 499 00:59:41,400 --> 00:59:44,949 ...يه ترسو، يه ترسو 500 00:59:48,520 --> 00:59:51,637 بايد انتخاب کني 501 00:59:52,280 --> 00:59:56,592 داخل بميري يا بيرون 502 00:59:57,120 --> 01:00:00,237 ماتوس، تصميمتو بگير 503 01:00:23,240 --> 01:00:25,196 نگران نباش، هوراشيو 504 01:00:25,680 --> 01:00:28,319 خودم اين سگو ميکشم 505 01:01:32,800 --> 01:01:34,472 ماتا واکا، کشتيش؟ 506 01:01:36,720 --> 01:01:38,392 !کشتيش 507 01:01:51,120 --> 01:01:53,475 باتيستا، انتقاممون رو گرفتن 508 01:01:54,360 --> 01:01:56,157 انتقاممون رو گرفتن 509 01:02:07,720 --> 01:02:09,438 انتقاممون رو گرفتن 510 01:02:21,880 --> 01:02:26,954 بعد کوريسکو اومد 511 01:02:29,640 --> 01:02:32,677 و لاميپائو 512 01:02:35,480 --> 01:02:40,156 با کلاهي چرمي 513 01:02:42,560 --> 01:02:47,395 و تفنگي در دست 514 01:03:13,080 --> 01:03:14,433 ...قديس من 515 01:03:16,200 --> 01:03:18,714 اين راهزن مال منه 516 01:03:21,120 --> 01:03:24,317 بذار اونو در دل سراتو دفن کنم 517 01:03:57,920 --> 01:03:59,114 ...ماتا واکا 518 01:04:00,600 --> 01:04:02,716 عدالت رو اجرا کن 519 01:04:05,360 --> 01:04:07,999 بايد به اين طاعون خاتمه بدي 520 01:06:14,240 --> 01:06:15,434 پرفسور 521 01:06:15,640 --> 01:06:19,076 سرهنگ دستور قتل قديس و همراهانش رو داده 522 01:06:19,680 --> 01:06:22,797 آنتونيو داس مورتس ناپديد شده 523 01:06:23,680 --> 01:06:25,671 بايد يه کاري بکنيم 524 01:06:25,920 --> 01:06:28,388 دستور داده اونا رو بکشن 525 01:06:28,600 --> 01:06:31,751 سرهنگ دستور داده اونا رو بکشن 526 01:06:34,040 --> 01:06:37,077 بايد يه کاري بکنيم 527 01:06:37,400 --> 01:06:40,870 تنهايي کاري از دستم برنمياد اين يکي هم که مرده 528 01:06:41,600 --> 01:06:44,956 بايد نگران زنده ها باشيم 529 01:06:45,160 --> 01:06:46,991 !نگران اونايي که زنده موندن 530 01:12:27,520 --> 01:12:30,830 لورا، منو از شر شيطان حفظ کن 531 01:12:31,200 --> 01:12:32,519 بيا اينجا، لورا 532 01:12:34,240 --> 01:12:37,038 خواب ديدم آنتونيو داس مورتس داره منو ميکشه 533 01:12:37,240 --> 01:12:40,516 بيا پيش من، لورا ازم محافظت کن 534 01:12:41,040 --> 01:12:42,439 ماتا واکا بايد بياد 535 01:12:42,920 --> 01:12:44,638 انتونيو داس مورتس ميخواد منو بکشه 536 01:13:39,880 --> 01:13:41,677 قديس من 537 01:13:43,400 --> 01:13:45,630 سرنوشت دستمو حفظ کرد 538 01:13:48,160 --> 01:13:49,912 نيرومو از دست دادم 539 01:13:50,680 --> 01:13:52,477 ديگه بدرد هيچي نميخورم 540 01:13:52,720 --> 01:13:55,917 از اينجا ميرم برميگردم شهر 541 01:13:56,160 --> 01:13:58,993 اونجا هم عاقبت خوشي انتظارمو نميکشه 542 01:14:00,960 --> 01:14:05,397 ما مدام داريم عذاب ميکشيم 543 01:14:10,920 --> 01:14:12,512 !برزيل 544 01:15:38,040 --> 01:15:39,553 ...يک روز يه جنگ بي پايان 545 01:15:41,800 --> 01:15:43,358 آغاز ميشه... 546 01:18:15,160 --> 01:18:19,438 صدها سياهپوست پير مردن اونا ديگه کار نميکردن 547 01:18:21,120 --> 01:18:25,398 سر و کله يه حرومزاده به اسم ترازکا پيدا شد 548 01:18:26,120 --> 01:18:29,795 با ريش و سبيل انبوه ...و لقب جنگيِ 549 01:18:30,000 --> 01:18:32,639 برادرخوانده شيطان 550 01:18:35,760 --> 01:18:39,958 لامپيائو در آستان جهنم ظاهر شد 551 01:18:41,640 --> 01:18:45,997 يه پسر جوان جلو آمد و گفت 552 01:18:46,520 --> 01:18:49,114 کي هستي، سوارکار؟ 553 01:18:49,320 --> 01:18:53,711 لامپيائو گفت، من يه راهزنم 554 01:18:55,360 --> 01:18:59,876 من نگهبان و رفيق شما نيستم 555 01:19:01,320 --> 01:19:05,552 تا اسمتو نگي نميتوني از اينجا رد بشي 556 01:19:07,360 --> 01:19:10,989 من لامپيائو هستم درو باز کن 557 01:19:11,200 --> 01:19:13,589 اسمي که تمام دنيا ازش ميترسه 558 01:19:18,920 --> 01:19:23,232 وقتي نگهبان اسمشو شنيد 559 01:19:23,800 --> 01:19:28,112 سوال ديگه اي نکرد و از ترس لرزيد 560 01:19:28,600 --> 01:19:32,354 اون سياهپوست ميتونست بنويسه ولي نميتونست بخونه 561 01:19:32,560 --> 01:19:34,869 اينجا بخشش جايي نداره 562 01:19:36,480 --> 01:19:40,917 نگهبان جلو اومد و گفت منتظر بمون 563 01:19:41,400 --> 01:19:45,518 بايد برم با رييس صحبت کنم 564 01:19:46,160 --> 01:19:48,071 بستگي داره چي بگه 565 01:19:48,280 --> 01:19:52,353 يا بهت اجازه ورود ميده يا نميده 566 01:19:54,920 --> 01:19:59,471 لامپيائو گفت پس بهش بگو زود تصميم خودشو بگيره 567 01:20:00,920 --> 01:20:04,310 هرچي زودتر برگرد چون زياد منتظر نميمونم 568 01:20:05,880 --> 01:20:09,475 اگه بذارن وارد بشم همه جا رو غارت ميکنم 569 01:20:09,680 --> 01:20:11,875 همه جا رو ميسوزونم و ميرم 570 01:21:09,160 --> 01:21:12,914 نگهبان توي بار شيطان رو پيدا کرد 571 01:21:13,480 --> 01:21:17,837 لامپيائو دم در ايستاده 572 01:21:18,360 --> 01:21:22,035 و خيلي دلش ميخواد بياد تو 573 01:21:22,360 --> 01:21:24,794 بهش اجازه ورود بدم؟ 574 01:21:27,440 --> 01:21:31,513 شيطان گفت نه بهش بگو بره پي کارش 575 01:21:32,080 --> 01:21:36,312 فقط آشغالها ميان تو خيلي عصبانيم 576 01:21:36,880 --> 01:21:43,069 ميخوام نصف کسايي رو که وارد شدن بندازم بيرون 577 01:21:46,720 --> 01:21:50,759 لامپيائو يه راهزن ـه يه دزد کثيف 578 01:21:51,560 --> 01:21:55,439 ميخواد همه جا رو بهم بريزه 579 01:21:56,400 --> 01:22:00,109 چرا بايد خودمون رو درگير همچين آدمي کنيم 580 01:22:00,320 --> 01:22:02,675 در حاليکه اصلا لزومي نداره 581 01:22:04,120 --> 01:22:08,318 نگهبان گفت ارباب، چه مصيبتي 582 01:22:08,920 --> 01:22:13,516 اگه راهش نديم چه طغياني به پا ميکنه 583 01:22:15,840 --> 01:22:19,469 شيطان گفت، نگران نباش سياهپوستها رو خبر کن 584 01:22:19,680 --> 01:22:22,319 هرچقدر که ميتوني 585 01:22:23,600 --> 01:22:27,832 بايد صدها نفر بيان زن و مرد 586 01:22:28,480 --> 01:22:32,758 برو به انبار و هرچي ميتوني اسلحه بردار 587 01:22:33,240 --> 01:22:39,554 بايد به بقيه هم پيمانان شيطان هم خبر داد 588 01:22:41,000 --> 01:22:42,911 سياهپوستها اومدن 589 01:22:43,120 --> 01:22:45,350 اول از همه فوچيو اومد 590 01:22:46,120 --> 01:22:50,193 همراه با تفنگي قديمي و قطار فشنگ 591 01:22:50,680 --> 01:22:56,596 شلاقي در دست گرفته بود و مدام نعره ميکشيد 592 01:22:58,320 --> 01:23:02,711 بعد نوبت به کامبوتا رسيد داشت سلاحشو چک ميکرد 593 01:23:18,840 --> 01:23:23,118 شيطاني مونث در حاليکه زيرپوشي به تن داشت جلو اومد 594 01:23:24,640 --> 01:23:28,599 حصار رو به کناري زد و گفت زمان بدي رو انتخاب کرده 595 01:23:29,480 --> 01:23:31,311 روز خيلي سختي پيش رو داريم 596 01:23:31,520 --> 01:23:35,593 مدام سر بيانا داد ميزد 597 01:23:37,080 --> 01:23:41,278 گروهي مسلح بطرف کمپ راه افتادن 598 01:23:41,880 --> 01:23:46,112 همراه با تفنگ و شمشير و سرنيزه 599 01:23:46,760 --> 01:23:50,355 حتي يکي از زنان با چاقوي آشپزخونه ش اومده بود 600 01:23:50,560 --> 01:23:52,915 و همينطور يه گوشت کوب 601 01:23:56,280 --> 01:24:00,512 وقتي لامپيائو اين گروه مسلح سياهپوست رو ديد 602 01:24:01,200 --> 01:24:02,952 گفت ...فقط توي حبشه ميتونين 603 01:24:03,160 --> 01:24:05,355 همچين ارتشي پيدا کنين... 604 01:24:05,880 --> 01:24:09,634 ...رييس گروه فرياد کشيد 605 01:24:09,840 --> 01:24:12,400 همه بطرفش يورش ببرين... 606 01:24:13,640 --> 01:24:15,312 !آنتونيو داس مورتس 607 01:24:19,520 --> 01:24:23,069 ماتا واکا و گروهي از مزدوراش اينجا هستن 608 01:24:23,680 --> 01:24:26,797 ...آماده ان تا جون خودشون رو 609 01:24:27,480 --> 01:24:29,869 فداي حاميشون بکنن... 610 01:24:31,560 --> 01:24:34,916 گوش کن چي ميگم من مقابل لامپيائو جنگيدم 611 01:24:35,200 --> 01:24:36,792 و مقابل آنتونيو کانسليرو 612 01:24:37,120 --> 01:24:39,270 ولي من يکي از اونام 613 01:24:41,000 --> 01:24:42,558 !انتونيو داس مورتس 614 01:24:43,400 --> 01:24:46,039 نشون بده که يه مردي 615 01:24:46,680 --> 01:24:51,708 بيا مقابل اين کليسا بجنگيم 616 01:24:52,240 --> 01:24:55,312 با اين جماعت ترسو بعنوان شاهد که پشت پنجره قايم شدن 617 01:24:55,520 --> 01:24:58,159 يا رفتن زير پتو... 618 01:24:59,880 --> 01:25:01,632 !آنتونيو داس مورتس 619 01:25:07,400 --> 01:25:09,550 اگه خدا به يه جنايتکار کمک ميکنه 620 01:25:10,480 --> 01:25:12,357 پس به منم کمک ميکنه 621 01:25:13,200 --> 01:25:16,192 من از تو کمتر خون ريختم 622 01:25:16,640 --> 01:25:18,756 نشون بده که يه مردي 623 01:25:19,120 --> 01:25:20,872 !سرهنگ 624 01:25:24,600 --> 01:25:26,636 زمان موعود فرا رسيده 625 01:25:27,320 --> 01:25:30,437 شهر چشماشو باز ميکنه 626 01:25:31,440 --> 01:25:36,195 اوني که فقط حرف ميزنه هيچوقت خوني نميريزه 627 01:25:36,680 --> 01:25:40,593 فقط خون خودش ريخته ميشه 628 01:25:41,200 --> 01:25:45,239 بايد انتقام سراتو گرفته بشه 629 01:25:45,840 --> 01:25:48,912 از کتاب مقدس نقل قول ميکنم 630 01:25:49,640 --> 01:25:53,918 چشم در مقابل چشم دندان در مقابل دندان 631 01:25:54,320 --> 01:25:56,311 تو واقعا فرشته اي از گذشته هستي 632 01:25:57,240 --> 01:25:59,515 حيوان ديوانه اي که منتظرش بودم 633 01:26:00,400 --> 01:26:02,914 ممکن نيست کويرانا باشه 634 01:26:05,160 --> 01:26:07,628 فقط يک نفر شبيه توئه 635 01:26:07,840 --> 01:26:10,991 يکي از اون ولگردا که از شهر اومدن 636 01:26:11,280 --> 01:26:13,794 و فقط دنبال خرابکاري هستن 637 01:26:14,000 --> 01:26:17,595 حرف بزن، آدمکش گوش ميکنم 638 01:26:18,800 --> 01:26:19,915 پرفسور 639 01:26:21,200 --> 01:26:23,714 ميخواستم بگم 640 01:26:26,240 --> 01:26:28,595 ما باهم مبارزه ميکنيم 641 01:26:29,360 --> 01:26:31,476 ولي نه با سلاح مشابه 642 01:26:33,000 --> 01:26:35,309 سلاح تو سياستِ 643 01:26:37,000 --> 01:26:39,116 ولي من با سلاح خدا ميجنگم 644 01:26:39,800 --> 01:26:41,119 باشه، انتونيو 645 01:26:43,600 --> 01:26:45,636 دشمنامون رو تقسيم ميکنيم 646 01:26:47,200 --> 01:26:50,078 هرچي شجاعت داري بخرج بده 647 01:26:50,320 --> 01:26:52,436 من در سايه تو قرار ميگيرم 648 01:26:54,080 --> 01:26:55,672 نه، پرفسور 649 01:26:57,040 --> 01:26:59,634 بخاطر آرمانهات بجنگ 650 01:27:00,560 --> 01:27:02,790 اونا خيلي از من مهمترن 651 01:27:05,760 --> 01:27:08,228 ميخوام ماتا واکاي معروف رو ببينم 652 01:27:08,640 --> 01:27:11,234 !اون ترسوي حرومزاده 653 01:27:13,280 --> 01:27:15,874 خدايا، بذار وظيفه ام رو انجام بدم 654 01:27:16,560 --> 01:27:19,472 دارم خودمو آماده ميکنم مقابل تو قرار بگيرم 655 01:29:35,720 --> 01:29:40,111 نبرد بيشتر از يکساعت ادامه داشت 656 01:29:40,640 --> 01:29:44,758 خاک به همه جا بلند شده بود و سياهپوستا فرياد ميزدن 657 01:29:45,400 --> 01:29:50,997 لامپيائو با اينکه زخمي شده بود تسليم نميشد 658 01:29:55,800 --> 01:30:00,157 لامپيائو يه سنگ بطرف سگ پرتاب کرد 659 01:30:00,560 --> 01:30:04,712 ولي اون سنگ خورد به شيشه مغازه 660 01:30:05,400 --> 01:30:10,952 آتش سوزي از انبار پنبه شروع شد 661 01:30:13,880 --> 01:30:18,192 شيطان به آتش نگاه کرد و افراد خودشو فراخوند 662 01:30:19,600 --> 01:30:24,116 تمام سياهپوستا رفتن بطرفش 663 01:30:24,360 --> 01:30:30,037 لامپيائو رفت ديگه دشمني باقي نمونده بود 664 01:30:35,000 --> 01:30:39,278 اونروز براي شيطان شکست بزرگي محسوب ميشد 665 01:30:39,760 --> 01:30:43,958 تمام ثروتش تبديل به خاکستر شد 666 01:30:44,520 --> 01:30:50,470 تمام جنسها و دفاتر ثبتش سوختن 667 01:30:52,120 --> 01:30:56,352 شيطان گفت ديگه وحشتي وجود نداره 668 01:30:56,880 --> 01:31:00,998 اين همه بدبختي واسه چي؟ 669 01:31:01,600 --> 01:31:06,993 طولاني ترين زمستون عمرمو پيش رو دارم 670 01:31:09,960 --> 01:31:14,556 و حالا ميخوام به داستانم با لامپيائو خاتمه بدم 671 01:31:14,880 --> 01:31:18,998 اين به من ربطي نداره ولي نظر خودمو ميگم 672 01:31:19,640 --> 01:31:24,760 اون توي بهشت نيست، تو جهنم هم نيست !همينجا در سراتو ـه 673 01:31:27,120 --> 01:31:31,113 اگه داستانمو باور ندارين 674 01:31:31,760 --> 01:31:35,639 اگه به صداقتم شک دارين 675 01:31:36,480 --> 01:31:39,836 ميتونين برين جهنم ...و از شيطان بپرسين 676 01:31:40,040 --> 01:31:42,793 آيا اين داستان راست بود يا دروغ... 677 01:32:13,560 --> 01:32:18,236 نفرين شده توسط ده کليسا 678 01:32:23,200 --> 01:32:29,116 رانده شده توسط قديسين 679 01:32:32,760 --> 01:32:37,754 آنتونيو داس مورتس 680 01:32:40,880 --> 01:32:46,193 ...قاتل راهزنها