1
00:09:37,150 --> 00:09:39,024
Vous avez une chambre?
2
00:09:42,447 --> 00:09:44,239
Eh, mon pote!
3
00:09:46,911 --> 00:09:48,619
Vous avez une chambre?
4
00:09:50,206 --> 00:09:52,779
COMPLET
5
00:10:02,177 --> 00:10:04,254
Espèce de con!
6
00:10:12,022 --> 00:10:15,937
Je vais au carnaval,
pour me trouver une reine du carnaval.
7
00:10:16,527 --> 00:10:19,279
Oh, mec, dis donc, le carnaval!
8
00:10:19,530 --> 00:10:21,986
Ça va être un trip, tu sais?
9
00:10:23,826 --> 00:10:26,200
Tu sais ce qu'on devrait faire?
10
00:10:26,455 --> 00:10:28,993
S'offrir un super dîner.
11
00:10:29,250 --> 00:10:32,784
Commencer à le claquer un peu,
ce fric.
12
00:10:38,135 --> 00:10:43,046
Seuls dans la nature, assaillis de tous
côtés par des indiens et des cow-boys.
13
00:10:46,059 --> 00:10:49,097
Qu'est-ce que t'as? T'es défoncé?
Bien défoncé?
14
00:10:49,355 --> 00:10:52,025
Non, je suis un peu à plat.
15
00:10:52,275 --> 00:10:56,024
Tu rentres en toi-même.
Tu es légèrement distant, ce soir.
16
00:10:56,279 --> 00:10:58,688
Légèrement distant, mec.
17
00:11:00,242 --> 00:11:03,493
Je me remets les idées au clair.
18
00:12:07,066 --> 00:12:09,225
Debout, on se tire!
19
00:12:09,485 --> 00:12:11,525
Eh! Billy!
20
00:12:11,780 --> 00:12:13,773
Fais pas ça, vieux.
21
00:12:57,956 --> 00:12:59,237
Salut!
22
00:13:01,126 --> 00:13:02,786
Vous désirez?
23
00:13:03,170 --> 00:13:05,923
J'aimerais réparer mon pneu,
si ça vous va.
24
00:13:06,716 --> 00:13:08,092
Pas de problème.
25
00:13:08,760 --> 00:13:11,595
Vous trouverez des outils
dans la grange.
26
00:13:11,846 --> 00:13:14,254
Doucement!
27
00:13:15,559 --> 00:13:18,561
Arrêtez ce truc,
ça effraie mon cheval.
28
00:13:25,445 --> 00:13:27,569
C'est une belle machine.
29
00:13:57,939 --> 00:13:59,315
Et voilà.
30
00:14:07,450 --> 00:14:09,574
Tenez, asseyez-vous Ià.
31
00:14:20,590 --> 00:14:23,840
Vous voulez bien ôter
votre chapeau?
32
00:14:35,773 --> 00:14:39,985
Nous te remercions, Seigneur
pour ce don de ta grâce...
33
00:14:40,236 --> 00:14:42,526
au nom de ton Fils Unique...
34
00:14:42,781 --> 00:14:46,233
notre Seigneur Jésus-Christ.
Amen.
35
00:14:58,798 --> 00:15:00,423
Vous êtes d'où?
36
00:15:01,551 --> 00:15:02,797
De L.A.
37
00:15:04,180 --> 00:15:05,211
L.A.?
38
00:15:05,681 --> 00:15:06,926
Los Angeles.
39
00:15:08,643 --> 00:15:10,018
C'est vrai?
40
00:15:10,937 --> 00:15:12,348
Quand j'étais jeune...
41
00:15:12,563 --> 00:15:15,850
je voulais aller en Californie...
42
00:15:16,777 --> 00:15:18,853
Mais, vous savez ce que c'est...
43
00:15:27,372 --> 00:15:29,412
Vous avez vu grand,
dites donc!
44
00:15:31,585 --> 00:15:33,708
Oui, j'ai beaucoup d'enfants.
45
00:15:33,962 --> 00:15:36,086
Ma femme est catholique.
46
00:15:40,887 --> 00:15:42,595
On peut avoir du café?
47
00:15:50,231 --> 00:15:51,511
Non, c'est vrai...
48
00:15:51,774 --> 00:15:53,648
C'est chouette ici...
49
00:15:53,901 --> 00:15:57,152
C'est pas donné à tout le monde
de vivre de la terre.
50
00:15:58,115 --> 00:16:00,321
Vous faites ce que vous voulez.
51
00:16:00,576 --> 00:16:02,153
Vous pouvez être fier.
52
00:18:14,224 --> 00:18:17,095
MONTAGNE SACRÉE
53
00:18:37,834 --> 00:18:39,826
Qu'est-ce que tu fous?
54
00:18:42,505 --> 00:18:44,628
Faut que je te parle, vieux...
55
00:18:50,139 --> 00:18:52,891
Tous nos rêves sont
dans ton réservoir...
56
00:18:53,142 --> 00:18:55,597
et tu le laisses mettre I'essence?
57
00:18:55,853 --> 00:18:59,021
Il n'a qu'à regarder dedans
pour voir...
58
00:18:59,232 --> 00:19:01,355
Il saura pas ce que c'est.
59
00:19:01,610 --> 00:19:04,231
T'inquiète pas Billy, tout baigne.
60
00:19:04,488 --> 00:19:06,646
Je suis pas si sûr, mec.
61
00:19:06,907 --> 00:19:08,153
Moi, si.
62
00:19:09,118 --> 00:19:11,111
C'est bon, Billy.
63
00:19:24,218 --> 00:19:27,172
Pas la peine, c'est déjà fait.
64
00:19:28,097 --> 00:19:29,676
C'est sympa.
65
00:22:59,373 --> 00:23:02,660
- C'est encore loin?
- J'en sais rien.
66
00:23:04,087 --> 00:23:05,795
Pas trop loin.
67
00:23:07,299 --> 00:23:09,541
C'est ce que t'as dit ce matin...
68
00:23:10,761 --> 00:23:13,335
Parfois, je le dis
toute la journée...
69
00:23:13,598 --> 00:23:16,219
C'est vrai?
Tu le dis toute la journée?
70
00:23:16,518 --> 00:23:19,139
C'est pas trop loin.
On y sera bientôt.
71
00:23:20,021 --> 00:23:22,892
Faut qu'on aille au carnaval...
72
00:23:23,150 --> 00:23:25,392
Tu t'es mis ça en tête, hein?
73
00:23:26,112 --> 00:23:27,523
On a une semaine...
74
00:23:28,197 --> 00:23:30,439
C'est dans une semaine.
75
00:23:30,700 --> 00:23:33,321
On est encore loin du carnaval.
76
00:23:34,830 --> 00:23:37,535
Moins d'une semaine,
pour la Nouvelle-Orléans.
77
00:23:48,386 --> 00:23:50,545
Je vais aller m'écrouler.
78
00:23:50,931 --> 00:23:53,137
Je crois que c'est déjà fait.
79
00:24:04,445 --> 00:24:07,531
J'arrête pas de voir des trucs
sauter partout.
80
00:24:08,617 --> 00:24:10,444
- C'est vrai?
- Oui. Regarde.
81
00:24:11,954 --> 00:24:13,579
- C'est quoi?
- Une phalène.
82
00:24:13,831 --> 00:24:15,029
Une quoi?
83
00:24:15,332 --> 00:24:17,410
Une phalène. Un insecte.
84
00:24:24,051 --> 00:24:26,090
C'est un drôle d'endroit.
85
00:24:27,597 --> 00:24:29,636
Cette fumée m'emmerde.
86
00:24:31,643 --> 00:24:34,015
Oui, mais tu ne bouges pas.
87
00:24:39,652 --> 00:24:41,526
Tu es d'où, vieux?
88
00:24:43,239 --> 00:24:45,315
Je peux avoir du feu?
89
00:24:45,533 --> 00:24:47,360
Tu es d'où, vieux?
90
00:24:50,581 --> 00:24:51,861
Difficile à dire...
91
00:24:52,124 --> 00:24:53,404
Difficile à dire?
92
00:24:53,667 --> 00:24:55,292
Tu es d'où?
93
00:24:55,544 --> 00:24:59,246
C'est difficile à dire,
c'est un mot très long.
94
00:25:00,675 --> 00:25:02,798
Je veux juste savoir d'où tu es.
95
00:25:06,014 --> 00:25:07,212
De la ville.
96
00:25:07,891 --> 00:25:09,468
D'une ville?
97
00:25:11,229 --> 00:25:13,898
N'importe laquelle,
elles sont pareilles.
98
00:25:14,148 --> 00:25:15,773
Pour ça que je suis ici.
99
00:25:16,025 --> 00:25:18,018
C'est pour ça que t'es ici?
100
00:25:18,277 --> 00:25:19,688
Pourquoi?
101
00:25:20,406 --> 00:25:22,445
Je suis loin de la ville...
102
00:25:22,700 --> 00:25:25,273
et c'est ce que je veux.
103
00:25:28,622 --> 00:25:30,745
T'es connu, dans ce coin?
104
00:25:32,878 --> 00:25:34,917
Là où on va?
105
00:25:35,338 --> 00:25:37,461
Ou Ià où on est?
106
00:25:39,259 --> 00:25:40,753
Ici.
107
00:25:47,060 --> 00:25:48,886
Tu es juste au-dessus d'eux.
108
00:25:49,103 --> 00:25:51,179
Juste au-dessus d'eux?
109
00:25:52,023 --> 00:25:55,773
Les propriétaires sont enterrés
exactement sous toi.
110
00:25:58,155 --> 00:26:01,192
Tu pourrais être
un tantinet plus poli...
111
00:26:01,450 --> 00:26:03,491
"Un tantinet plus poli"?
112
00:26:05,038 --> 00:26:07,446
Je te demande pas grand-chose.
113
00:26:16,926 --> 00:26:19,252
Ça te dirait d'être
quelqu'un d'autre?
114
00:26:22,307 --> 00:26:24,977
J'aimerais bien être Porky.
115
00:26:31,025 --> 00:26:33,314
J'ai jamais rêvé d'être un autre.
116
00:28:34,454 --> 00:28:37,206
Vous m'aurez pas.
Je suis invisible.
117
00:28:44,006 --> 00:28:46,924
Salut, Sarah. Comment ça va?
118
00:28:55,436 --> 00:28:57,642
Qu'est-ce que tu bouffes?
119
00:28:59,648 --> 00:29:01,807
Merci pour ce que tu as apporté.
120
00:29:02,067 --> 00:29:03,265
Ça gaze, ici?
121
00:29:03,569 --> 00:29:07,698
On prend plus personne.
Il y a trop de gens qui débarquent.
122
00:29:07,949 --> 00:29:11,401
Je ne parle pas pour toi
et tes potes.
123
00:29:12,245 --> 00:29:16,244
La semaine dernière,
Susan a ramené 12 types.
124
00:29:16,501 --> 00:29:19,371
Elle voulait emporter
dix livres de riz.
125
00:29:19,587 --> 00:29:21,461
On a dû refuser.
126
00:29:21,673 --> 00:29:25,588
Elle s'est fâchée, et a sorti du hasch
sans nous en donner.
127
00:29:25,845 --> 00:29:28,336
Ils ont voulu repartir
avec leur bus...
128
00:29:28,597 --> 00:29:30,257
mais impossible de démarrer.
129
00:29:30,516 --> 00:29:33,932
Tu as personne comme moi
avec qui discuter.
130
00:29:34,186 --> 00:29:37,521
Je t'aime, tu sais.
J'ai envie que tu me parles.
131
00:29:37,774 --> 00:29:40,312
- Allez, parle-moi...
- Arrête ça!
132
00:29:40,569 --> 00:29:43,107
Ça n'intéresse personne...
133
00:29:43,322 --> 00:29:45,813
mais j'aimerais bien
connaître ton pote.
134
00:29:46,116 --> 00:29:48,525
Tu aimerais même plus que ça.
135
00:29:49,454 --> 00:29:51,078
Je le trouve beau.
136
00:29:51,331 --> 00:29:52,576
Il est beau.
137
00:29:53,375 --> 00:29:55,616
C'est quoi,
en haut de la colline?
138
00:29:55,835 --> 00:29:59,003
On dirait une scène.
Vous montez des opérettes?
139
00:29:59,215 --> 00:30:00,958
C'est pour les mimes.
140
00:30:01,217 --> 00:30:03,506
Ils sont aux sources thermales.
141
00:30:03,844 --> 00:30:05,469
Des mimes?
142
00:30:07,723 --> 00:30:08,673
Eh, Lisa?
143
00:30:09,893 --> 00:30:11,518
Qu'est-ce que ça veut dire?
144
00:30:11,770 --> 00:30:14,855
"Commencer porte malheur.
145
00:30:15,441 --> 00:30:18,560
Persévérer amène le danger.
146
00:30:19,112 --> 00:30:23,489
Le changement ne doit pas toujours
se baser sur des exigences.
147
00:30:23,700 --> 00:30:27,151
D'un autre côté,
les revendications bien fondées...
148
00:30:27,412 --> 00:30:29,655
doivent être écoutées. "
149
00:30:29,874 --> 00:30:30,905
Quand on...
150
00:30:31,125 --> 00:30:33,616
Oyez, oyez!
151
00:30:34,003 --> 00:30:38,001
Nous sommes venus jouer la comédie...
152
00:30:38,216 --> 00:30:41,752
pour manger comme on nous I'a dit...
153
00:30:42,012 --> 00:30:43,921
Et même...
154
00:30:44,306 --> 00:30:46,429
pour tuer qui vous ennuie!
155
00:30:47,601 --> 00:30:50,936
Les hommes en guerre.
C'est affreux! Affreux!
156
00:30:51,189 --> 00:30:53,645
On est venus boire votre vin...
157
00:30:53,859 --> 00:30:57,939
goûter vos vivres,
et tirer plaisir de vos femmes.
158
00:30:58,155 --> 00:31:00,646
La rivière doit être à 26 degrés.
159
00:31:00,907 --> 00:31:04,159
Mais un mètre plus loin,
I'eau est glaciale.
160
00:31:04,370 --> 00:31:07,324
Dehors! Il faut
que je fasse le dîner.
161
00:31:07,790 --> 00:31:09,119
"Dehors", moi?
162
00:31:09,375 --> 00:31:11,831
Lâchez-moi! J'ai joué dans les...
163
00:31:12,087 --> 00:31:13,795
Dehors!
164
00:31:14,799 --> 00:31:16,293
Malheur à cet endroit!
165
00:31:16,550 --> 00:31:18,210
Et le double pour vous...
166
00:31:20,846 --> 00:31:23,635
Venez, ma chère,
nous ne jouerons pas ici.
167
00:31:29,189 --> 00:31:30,600
Dehors!
168
00:31:30,858 --> 00:31:32,435
Tu me plais.
169
00:31:41,286 --> 00:31:44,323
Ces gens sont arrivés
à la fin de I'été...
170
00:31:44,582 --> 00:31:47,452
trop tard pour semer.
Le temps était radieux...
171
00:31:47,710 --> 00:31:50,913
c'était la belle vie.
Mais I'hiver est venu.
172
00:31:51,672 --> 00:31:54,674
Ils vivaient à 40 ou 50
dans une pièce.
173
00:31:54,927 --> 00:31:59,589
Affamés, au bord de la route,
cherchant des carcasses de chevaux.
174
00:31:59,848 --> 00:32:01,556
Mangeant n'importe quoi.
175
00:32:01,809 --> 00:32:05,475
Il en reste 18 ou 20.
Des gosses des villes. Regardez-les.
176
00:32:11,444 --> 00:32:13,104
Mais ils cultivent...
177
00:32:13,363 --> 00:32:17,492
et ils resteront jusqu'à la moisson.
C'est I'idée.
178
00:32:24,792 --> 00:32:26,869
Il pleut beaucoup, ici?
179
00:32:27,379 --> 00:32:30,001
Il va falloir faire une danse.
180
00:32:43,563 --> 00:32:46,268
Regarde, un coquillage!
181
00:32:50,947 --> 00:32:54,233
Il n'y a que du sable.
Ils n'y arriveront pas.
182
00:32:55,243 --> 00:32:56,903
Ils y arriveront.
183
00:33:00,040 --> 00:33:01,701
Ils y arriveront.
184
00:34:37,023 --> 00:34:39,099
Nous avons planté nos graines.
185
00:34:42,612 --> 00:34:43,892
Nous demandons...
186
00:34:45,533 --> 00:34:47,656
que nos efforts soient dignes...
187
00:34:48,911 --> 00:34:51,402
de produire une nourriture simple...
188
00:34:52,540 --> 00:34:54,331
pour nos goûts simples.
189
00:34:57,671 --> 00:34:59,747
Nous demandons que nos efforts...
190
00:35:00,757 --> 00:35:02,465
soient récompensés.
191
00:35:07,098 --> 00:35:10,183
Nous Te remercions pour
ces dons de nourriture...
192
00:35:15,774 --> 00:35:18,526
que nous partageons
avec notre prochain.
193
00:35:20,863 --> 00:35:22,903
Nous serons plus généreux...
194
00:35:24,033 --> 00:35:26,240
quand nous produirons la nôtre.
195
00:35:32,084 --> 00:35:33,993
Merci d'avoir un endroit...
196
00:35:35,296 --> 00:35:37,087
où nous affirmer.
197
00:35:45,515 --> 00:35:47,472
Amen.
198
00:35:51,105 --> 00:35:52,481
Mangeons.
199
00:35:57,195 --> 00:36:00,031
Oyez, bonnes gens!
200
00:36:00,282 --> 00:36:02,952
C'est le lever du rideau!
201
00:36:08,124 --> 00:36:09,950
Comment sont tes cheveux
Sont-ils très longs
202
00:36:10,961 --> 00:36:13,368
Couvrent-ils tes yeux
Sont-ils blonds
203
00:36:13,588 --> 00:36:18,464
Brillent-ils dans ton dos
Pourquoi sont-ils si beaux
204
00:36:46,208 --> 00:36:48,450
Tu es Verseau?
205
00:36:58,680 --> 00:37:00,091
Poisson?
206
00:37:11,235 --> 00:37:13,027
J'ai deviné.
207
00:37:18,327 --> 00:37:20,320
Ça te plaît, chez nous?
208
00:38:02,292 --> 00:38:03,703
Qui t'envoie?
209
00:38:33,160 --> 00:38:35,568
Faut que je me tire, mec.
210
00:38:36,747 --> 00:38:39,368
Il y a des choses qu'on veut faire.
211
00:38:40,293 --> 00:38:42,085
Faut que je me tire.
212
00:38:44,130 --> 00:38:48,792
Vous pouvez m'emmener avec ma copine
de I'autre côté du canyon?
213
00:38:49,010 --> 00:38:50,636
Oui, ce que tu veux.
214
00:38:51,347 --> 00:38:54,016
Ça fera pas un détour, promis.
215
00:38:54,267 --> 00:38:55,642
C'est d'accord.
216
00:38:56,894 --> 00:38:58,139
C'est d'accord.
217
00:39:00,815 --> 00:39:02,856
On est pas une agence
de voyages.
218
00:39:03,110 --> 00:39:05,233
Elles ont qu'à se démerder.
219
00:39:05,904 --> 00:39:07,731
Elles nous ont nourris.
220
00:39:12,412 --> 00:39:13,610
Bon, d'accord.
221
00:39:22,632 --> 00:39:25,253
- Va les chercher.
- D'accord.
222
00:42:30,965 --> 00:42:34,418
À I'endroit qu'il faut,
avec les gens qu'il faut...
223
00:42:34,720 --> 00:42:36,345
prends-en un quart.
224
00:42:38,140 --> 00:42:40,678
Ça pourrait être I'endroit
qu'il faut.
225
00:42:41,894 --> 00:42:43,803
Tu n'as plus le temps.
226
00:42:44,104 --> 00:42:45,350
Eh, vieux!
227
00:42:46,483 --> 00:42:49,235
Si on y va, on y va.
On se casse!
228
00:42:58,246 --> 00:43:00,073
Je sais, le temps passe.
229
00:43:03,501 --> 00:43:04,912
Mais faut que j'y aille.
230
00:44:12,078 --> 00:44:15,945
"Défiler sans autorisation"?
Vous savez qui c'est?
231
00:44:16,207 --> 00:44:20,205
Le Capitaine Amérique. Moi, c'est Billy.
Des têtes d'affiches.
232
00:44:20,461 --> 00:44:24,959
On a joué dans toutes les foires
de la région. Pour plein de fric.
233
00:44:37,564 --> 00:44:39,640
J'AIME Dieu
234
00:44:52,455 --> 00:44:56,121
Des paysans tarés,
un tas de paysans tarés.
235
00:44:57,878 --> 00:45:01,045
Défiler sans autorisation!
236
00:45:25,576 --> 00:45:27,984
Qu'est-ce que j'ai encore fait?
237
00:45:32,500 --> 00:45:35,288
Qu'est-ce que je vais faire?
238
00:45:38,465 --> 00:45:40,458
Oh, ma tête!
239
00:45:43,637 --> 00:45:46,592
George, qu'est-ce que tu vas faire,
maintenant?
240
00:45:46,808 --> 00:45:49,477
Tu avais promis à ces gens.
241
00:45:50,145 --> 00:45:54,012
Tu avais promis à ces gens.
Tu leur avais promis.
242
00:45:57,653 --> 00:45:59,029
Dis donc, toi!
243
00:45:59,280 --> 00:46:01,107
Tu as réveillé mon pote.
244
00:46:04,869 --> 00:46:08,204
Je suis désolé.
J'avais pas vu...
245
00:46:09,542 --> 00:46:11,534
J'avais pas vu.
246
00:46:17,133 --> 00:46:18,842
Ma tête...
247
00:46:20,137 --> 00:46:23,837
Si tu fermes pas ta gueule,
t'en auras plus, de tête!
248
00:46:41,660 --> 00:46:46,157
Vous êtes levé, M. Hansen.
Ça doit aller mieux, alors.
249
00:46:50,337 --> 00:46:51,997
Merci, Bob.
250
00:46:55,843 --> 00:46:59,294
Je devais en tenir une bonne,
la nuit dernière.
251
00:46:59,555 --> 00:47:02,225
J'ai dû bien m'éclater.
252
00:47:03,059 --> 00:47:05,135
Si je pouvais m'en rappeler.
253
00:47:10,358 --> 00:47:12,566
Vous auriez pas une cigarette?
254
00:47:12,820 --> 00:47:16,865
Les animaux comme vous,
ça joue pas avec le feu...
255
00:47:17,116 --> 00:47:20,366
C'est des bons garçons.
Donnez-leur une cigarette.
256
00:47:23,582 --> 00:47:25,160
Merci, monsieur...
257
00:47:28,587 --> 00:47:30,165
Vous avez une allumette?
258
00:47:32,968 --> 00:47:34,759
Merci, Bob.
259
00:47:42,561 --> 00:47:46,346
Je suis désolé du malentendu.
260
00:47:46,607 --> 00:47:51,732
Il n'y a pas de malentendu.
On est tous dans la même cage.
261
00:47:54,408 --> 00:47:57,742
Vous devez être un cave
vachement important...
262
00:47:57,953 --> 00:47:59,198
"Cave"?
263
00:48:00,206 --> 00:48:03,123
Ça veut dire quoi, "cave"?
Caviste?
264
00:48:06,546 --> 00:48:10,295
Un cave, c'est un brave type,
tu comprends?
265
00:48:10,926 --> 00:48:12,835
C'est quelqu'un de normal.
266
00:48:13,345 --> 00:48:17,178
Vous n'avez pas I'air
d'être du coin.
267
00:48:17,433 --> 00:48:21,383
Vous avez du pot que je sois ici
pour vous éviter des ennuis.
268
00:48:21,896 --> 00:48:23,059
Eh bien...
269
00:48:23,773 --> 00:48:26,182
Ils ont un truc, ici...
270
00:48:26,777 --> 00:48:29,897
pour embellir I'Amérique
à coups de ciseaux...
271
00:48:30,156 --> 00:48:33,157
et que tout le monde ressemble
à Yul Brynner.
272
00:48:33,868 --> 00:48:38,116
Ils ont utilisé des lames rouillées
sur les derniers chevelus...
273
00:48:38,332 --> 00:48:41,452
qu'ils ont arrêtés.
Je n'ai pas pu les défendre.
274
00:48:41,710 --> 00:48:42,908
Vous voyez...
275
00:48:45,464 --> 00:48:46,875
je suis avocat...
276
00:48:47,133 --> 00:48:49,589
pour la Ligue des Libertés Civiques.
277
00:48:49,844 --> 00:48:51,422
George Hansen.
278
00:48:54,432 --> 00:48:57,802
Tu peux nous aider à sortir?
279
00:48:59,021 --> 00:49:03,102
Je pense que oui,
si vous n'avez tué personne...
280
00:49:04,110 --> 00:49:06,435
Enfin, personne de blanc.
281
00:49:10,826 --> 00:49:14,160
25 $. Pas trop mal pour échapper
aux lames de rasoir...
282
00:49:14,413 --> 00:49:15,362
pas vrai?
283
00:49:15,623 --> 00:49:18,244
- C'est super sympa. Merci.
- Super sympa.
284
00:49:18,500 --> 00:49:21,456
Je parie qu'on ne vous a jamais dit ça.
285
00:49:21,713 --> 00:49:24,797
Au fait, merci pour I'aspirine.
286
00:49:25,050 --> 00:49:26,674
Je commence...
287
00:49:26,968 --> 00:49:30,635
Je commence à croire que tu es
un habitué de la maison.
288
00:49:30,890 --> 00:49:33,132
Je ne le dirai pas à ton père.
289
00:49:33,393 --> 00:49:35,681
Mais sois plus prudent.
290
00:49:36,020 --> 00:49:41,146
Ce serait bien, si les instances
supérieures n'en entendaient pas parler.
291
00:49:41,402 --> 00:49:45,067
Mon vieux ne se sent pas très bien.
Vous voyez?
292
00:49:45,281 --> 00:49:49,990
T'en fais pas, George,
on ne dira rien à ton père.
293
00:49:50,828 --> 00:49:53,118
- N'est-ce pas?
- Bien sûr.
294
00:49:54,833 --> 00:49:59,542
Et si on allait voir ces supers engins
dont on a tant entendu parler?
295
00:49:59,796 --> 00:50:01,504
Allons-y.
296
00:50:01,799 --> 00:50:05,050
- Merci bien, Bob.
- À bientôt.
297
00:50:10,308 --> 00:50:13,180
Je m'en charge.
Ne vous inquiétez pas.
298
00:50:15,356 --> 00:50:16,767
Ça va, Carl.
299
00:50:17,024 --> 00:50:20,061
Merci beaucoup.
Donne le bonjour à ta femme.
300
00:50:23,907 --> 00:50:26,944
Au premier verre
de la journée, les gars!
301
00:50:29,079 --> 00:50:31,749
À la santé du vieux D.H. Lawrence!
302
00:50:43,803 --> 00:50:45,714
Vive les indiens!
303
00:50:59,571 --> 00:51:00,734
Vous savez...
304
00:51:02,074 --> 00:51:06,784
J'ai dû partir pour le carnaval
six ou sept fois...
305
00:51:07,831 --> 00:51:10,536
sans jamais dépasser
la frontière de I'état.
306
00:51:12,294 --> 00:51:15,330
Le gouverneur de Louisiane
m'a donné ça.
307
00:51:16,214 --> 00:51:18,671
"Mme Jouet D'Amour,
Les Lumières Bleues.
308
00:51:18,885 --> 00:51:22,135
Bourbon et Toulouse,
La Nouvelle-Orléans, Louisiane. "
309
00:51:22,388 --> 00:51:27,135
Ce serait, paraît-il,
le meilleur bordel du Sud.
310
00:51:27,937 --> 00:51:32,397
C'est pas des bas-morceaux.
C'est du premier choix.
311
00:51:32,650 --> 00:51:34,144
Le pied géant!
312
00:51:34,402 --> 00:51:37,023
Je voudrais bien y aller.
313
00:51:38,699 --> 00:51:43,325
Combien de temps vous avez dit
que ça prendrait pour y aller?
314
00:51:43,579 --> 00:51:46,152
- Deux ou trois jours.
- Deux ou trois?
315
00:51:46,373 --> 00:51:47,915
C'est vrai?
316
00:51:48,877 --> 00:51:52,246
J'aimerais vraiment
partir avec vous.
317
00:51:54,424 --> 00:51:55,799
Tu as un casque?
318
00:51:59,221 --> 00:52:03,682
J'en ai un!
C'est une splendeur!
319
00:54:34,852 --> 00:54:39,431
Ben mon vieux, j'aurais jamais cru
te revoir de sitôt.
320
00:54:41,067 --> 00:54:44,437
Vous savez, je I'avais jeté
la semaine dernière.
321
00:54:45,447 --> 00:54:49,398
Ma mère I'a récupéré.
Je me demande pourquoi.
322
00:54:49,661 --> 00:54:54,655
Elle ne voulait pas que je joue au foot
de peur que je me fasse mal.
323
00:54:54,916 --> 00:54:58,202
Et 12 ans après,
je trouve ça sur mon oreiller...
324
00:54:58,419 --> 00:55:03,415
avec un mot épinglé disant:
"Garde ça pour ton fils. "
325
00:55:11,226 --> 00:55:12,222
Au feu!
326
00:55:14,730 --> 00:55:16,272
Prends ça à la place.
327
00:55:18,317 --> 00:55:21,769
Non merci, j'en ai acheté
plusieurs paquets.
328
00:55:22,030 --> 00:55:24,900
Non, vieux. C'est de I'herbe.
329
00:55:25,784 --> 00:55:28,405
Tu veux dire de la marie-jeanne?
330
00:55:33,000 --> 00:55:36,167
Nom d'un petit bonhomme!
C'est donc ça?
331
00:55:40,424 --> 00:55:42,417
Fais-moi voir.
332
00:55:52,688 --> 00:55:54,148
Vas-y, allume.
333
00:55:54,399 --> 00:55:56,392
Oh, non, non...
334
00:55:56,651 --> 00:56:00,779
Je ne peux pas.
J'ai déjà assez de problèmes...
335
00:56:00,989 --> 00:56:04,904
avec I'alcool.
Je ne veux pas me droguer.
336
00:56:07,538 --> 00:56:09,163
Tu ne seras pas drogué.
337
00:56:09,415 --> 00:56:13,911
Je sais, mais ça mène
à des trucs plus durs.
338
00:56:22,263 --> 00:56:24,718
Tu es sûr que ça va?
339
00:56:30,689 --> 00:56:34,983
Bon alors,
comment je fais?
340
00:56:35,902 --> 00:56:36,852
Tiens.
341
00:56:57,678 --> 00:57:01,722
Ça a bon goût.
342
00:57:02,140 --> 00:57:05,556
Mais je ne pense pas
que ça me fasse grand chose.
343
00:57:05,769 --> 00:57:07,513
J'ai I'habitude de I'alcool.
344
00:57:08,189 --> 00:57:11,890
Il faut garder ça dans tes poumons
plus longtemps.
345
00:57:25,208 --> 00:57:26,287
Quoi?
346
00:57:26,542 --> 00:57:30,588
C'est quoi?
Qu'est-ce que ça peut être?
347
00:57:32,508 --> 00:57:35,924
Je sais pas.
Je regardais ce truc...
348
00:57:36,136 --> 00:57:38,010
comme un satellite.
349
00:57:38,263 --> 00:57:41,515
Il traversait le ciel,
et soudain...
350
00:57:42,143 --> 00:57:44,266
d'un seul coup...
351
00:57:44,729 --> 00:57:49,605
il a changé de direction
et a filé comme un éclair...
352
00:57:49,818 --> 00:57:52,191
Tu es complètement défoncé.
353
00:57:52,447 --> 00:57:57,109
Je suis défoncé, n'empêche
que j'ai vu un satellite.
354
00:57:57,577 --> 00:58:02,370
Il traversait le ciel,
il a clignoté trois fois vers moi...
355
00:58:02,625 --> 00:58:04,913
puis a zigzagué et filé.
356
00:58:05,586 --> 00:58:07,164
Et je I'ai vu.
357
00:58:09,048 --> 00:58:13,426
C'était un OVNI
qui t'envoyait des signaux.
358
00:58:14,471 --> 00:58:18,006
Avec Eric Heisman, on était
au Mexique il y a quinze jours.
359
00:58:18,266 --> 00:58:21,682
On en a vu 40 volant en formation.
360
00:58:21,937 --> 00:58:25,307
Ils ont des bases dans le monde
entier maintenant.
361
00:58:25,525 --> 00:58:28,395
Ils viennent ici depuis 1946...
362
00:58:28,611 --> 00:58:33,024
quand les savants ont commencé à
balancer des radars sur la lune.
363
00:58:33,284 --> 00:58:37,198
Depuis, ils vivent
et travaillent parmi nous.
364
00:58:37,455 --> 00:58:40,028
Le gouvernement est au courant.
365
00:58:40,583 --> 00:58:42,492
Qu'est-ce que tu racontes?
366
00:58:43,336 --> 00:58:45,910
Tu en as vu un, pas vrai?
367
00:58:46,173 --> 00:58:50,550
J'ai vu quelque chose,
mais j'ai rien vu travailler ici.
368
00:58:51,470 --> 00:58:54,340
Ce sont des gens
exactement comme nous...
369
00:58:54,599 --> 00:58:57,055
venant de notre propre
système solaire.
370
00:58:57,268 --> 00:59:00,803
Sauf que leur société
est plus évoluée.
371
00:59:01,064 --> 00:59:04,729
Ils n'ont ni guerres,
ni système monétaire.
372
00:59:04,943 --> 00:59:09,155
Ils n'ont pas de chefs,
parce que chacun est un chef.
373
00:59:09,407 --> 00:59:12,491
Grâce à leur technologie...
374
00:59:12,743 --> 00:59:17,241
ils peuvent se nourrir, se vêtir,
se loger, et se déplacer...
375
00:59:17,458 --> 00:59:20,162
également et sans efforts.
376
00:59:30,889 --> 00:59:34,673
Tu veux savoir ce que je pense?
377
00:59:34,935 --> 00:59:39,183
Je pense que c'est des idées
de cinglé. Voilà.
378
00:59:39,440 --> 00:59:42,014
Qu'est-ce que tu dis de ça?
379
00:59:42,276 --> 00:59:45,194
C'est des idées de cinglé.
380
00:59:46,281 --> 00:59:49,864
S'ils sont si malins,
pourquoi il ne se montrent pas...
381
00:59:50,077 --> 00:59:51,702
une fois pour toutes?
382
00:59:51,954 --> 00:59:56,082
Ils ne se montrent pas,
parce que s'ils le faisaient...
383
00:59:56,333 --> 00:59:58,373
ça causerait une panique générale.
384
00:59:58,628 --> 01:00:01,250
Nous avons encore des dirigeants...
385
01:00:01,506 --> 01:00:05,125
sur lesquels compter
pour nous donner ces informations.
386
01:00:05,427 --> 01:00:10,256
Ces dirigeants ont décidé
de taire ces informations...
387
01:00:10,517 --> 01:00:12,556
à cause du choc...
388
01:00:12,769 --> 01:00:16,636
que ça causerait
à notre système archaïque.
389
01:00:16,856 --> 01:00:21,733
Le résultat de tout ça,
c'est que les Vénusiens...
390
01:00:21,946 --> 01:00:26,109
ont contacté des gens
de toutes sortes...
391
01:00:26,325 --> 01:00:28,365
de toutes sortes.
392
01:00:44,929 --> 01:00:49,888
Ça porterait un coup épouvantable
à notre système archaïque.
393
01:00:50,143 --> 01:00:54,687
Maintenant, les Vénusiens rencontrent
des gens de toutes sortes...
394
01:00:54,941 --> 01:00:57,099
pour les conseiller.
395
01:00:57,568 --> 01:01:00,688
Pour une fois, I'homme aura
un contrôle divin...
396
01:01:00,947 --> 01:01:05,693
sur sa propre destinée.
Il pourra se surpasser...
397
01:01:05,953 --> 01:01:09,571
et évoluer.
Tous les hommes seront égaux.
398
01:01:17,591 --> 01:01:19,464
Il était comment, ton joint?
399
01:01:25,058 --> 01:01:27,216
Je crois qu'il s'est éteint.
400
01:01:27,477 --> 01:01:32,186
J'ai tellement parlé,
je I'ai complètement oublié.
401
01:01:33,524 --> 01:01:35,317
Il s'est éteint.
402
01:01:43,536 --> 01:01:46,621
Mets-le de côté, on se le fera
demain matin.
403
01:01:46,873 --> 01:01:49,910
On envisagera la journée
d'une autre façon.
404
01:01:52,296 --> 01:01:55,131
Ça fera pas de mal.
405
01:01:56,134 --> 01:01:59,669
Non, ça fera pas de mal.
406
01:04:56,500 --> 01:04:59,455
Qu'est-ce que c'est?
Des trouble-fêtes?
407
01:05:01,005 --> 01:05:03,840
Si vous voulez,
je les vire, shérif.
408
01:05:04,217 --> 01:05:07,801
Les filles, regardez
ce qui vient d'entrer.
409
01:05:08,639 --> 01:05:11,593
J'aime celui à chemise rouge
et bretelles.
410
01:05:11,809 --> 01:05:13,054
Chemise blanche pour moi.
411
01:05:13,310 --> 01:05:16,062
J'ai un faible pour
les pantalons noirs.
412
01:05:19,109 --> 01:05:21,185
- T'as dis quoi?
- Je disais...
413
01:05:22,404 --> 01:05:23,269
Quoi?
414
01:05:27,701 --> 01:05:30,240
J'y crois pas.
Ils font quoi, ici?
415
01:05:30,455 --> 01:05:34,155
- Regarde le collier de dents.
- Ils ont des motos?
416
01:05:34,375 --> 01:05:36,452
Ils savent qu'on parle d'eux.
417
01:05:38,213 --> 01:05:39,708
Nom de nom!
418
01:05:40,007 --> 01:05:41,003
Je vous dis pas.
419
01:05:41,217 --> 01:05:45,345
Je vais prendre des rognons,
les miens sont sur la route.
420
01:05:47,056 --> 01:05:50,758
- J'aime ses mèches qui tombent.
- J'aime ses yeux.
421
01:05:51,019 --> 01:05:53,557
Tu vois la fille dans le coin?
422
01:05:55,315 --> 01:05:59,099
Regarde pas trop à cause du shérif.
423
01:05:59,361 --> 01:06:00,642
Tu comprends?
424
01:06:00,864 --> 01:06:03,948
- Regarde ces cheveux longs.
- Repéré!
425
01:06:04,200 --> 01:06:07,652
Faudrait I'amener dans notre 4 étoiles
au plus vite.
426
01:06:07,913 --> 01:06:10,201
- Je la trouve mignonne.
- À croquer.
427
01:06:10,457 --> 01:06:12,450
On le mettra avec les femmes.
428
01:06:12,668 --> 01:06:16,749
On devrait les mettre en cage
et faire payer I'entrée.
429
01:06:17,965 --> 01:06:21,584
C'est ce qu'on appelle
I'humour des champs.
430
01:06:21,803 --> 01:06:23,677
Je peux pas y croire.
431
01:06:23,889 --> 01:06:26,345
On leur demande de faire un tour?
432
01:06:26,559 --> 01:06:27,887
T'es pas folle?
433
01:06:28,102 --> 01:06:31,019
Ils penseront...
Il vont te rire au nez.
434
01:06:31,230 --> 01:06:34,102
- Ça serait chouette.
- Je crois pas.
435
01:06:34,317 --> 01:06:36,440
- Je vais leur demander.
- Vas-y.
436
01:06:36,695 --> 01:06:38,771
Pas quand je suis Ià...
437
01:06:39,031 --> 01:06:40,738
Chiche.
438
01:06:40,991 --> 01:06:42,271
Vas-y.
439
01:06:46,039 --> 01:06:48,743
Ces gars-Ià, j'ai d'abord pensé que...
440
01:06:48,958 --> 01:06:51,710
des gorilles avaient effrayé
leurs mères...
441
01:06:51,961 --> 01:06:54,001
mais ils ont dû se les farcir.
442
01:06:54,215 --> 01:06:56,254
Celui-Ià doit être pédé...
443
01:06:56,467 --> 01:06:57,961
avec ses perles.
444
01:06:58,219 --> 01:07:00,425
L'un d'eux ne peut pas I'être.
445
01:07:00,638 --> 01:07:04,802
On dirait une bande de rescapés
d'une partouze de gorilles.
446
01:07:05,394 --> 01:07:08,597
- Un gorille en voudrait pas.
- Une mère non plus.
447
01:07:08,897 --> 01:07:13,144
Faudrait I'accoupler
avec I'une des putes noires dehors.
448
01:07:13,402 --> 01:07:15,645
Ça, je ne sais pas.
449
01:07:15,905 --> 01:07:18,776
On peut pas tomber plus bas.
450
01:07:19,033 --> 01:07:20,029
C'est un caïd.
451
01:07:20,285 --> 01:07:21,483
Ils sont verts.
452
01:07:21,703 --> 01:07:24,953
- Ils sont pas verts, ils sont blancs.
- Blancs?
453
01:07:25,457 --> 01:07:28,031
Tu es daltonien,
il faut le dire.
454
01:07:28,294 --> 01:07:29,872
Je boufferais bien un morceau.
455
01:07:30,087 --> 01:07:34,833
Je croyais les prisons faites
pour les humains, pas pour ça.
456
01:07:35,051 --> 01:07:40,046
- D'où sortent-ils ces perruques?
- Ils doivent les faire pousser.
457
01:07:40,265 --> 01:07:43,017
- Rien d'autre ne poussera sur ça.
- Tu sais...
458
01:07:43,227 --> 01:07:46,097
j'ai pas vraiment faim, Ià.
459
01:07:47,273 --> 01:07:48,554
Tu me comprends?
460
01:07:49,442 --> 01:07:52,562
J'en ai vu deux, une fois,
qui s'embrassaient.
461
01:07:52,821 --> 01:07:54,066
Deux bonshommes!
462
01:07:57,784 --> 01:07:59,529
Qu'est-ce qu'on en fait?
463
01:07:59,954 --> 01:08:03,703
Je ne sais pas, mais je crois pas
qu'ils iront très loin.
464
01:08:08,797 --> 01:08:10,256
Tirons-nous!
465
01:08:10,466 --> 01:08:11,664
Allez.
466
01:08:18,307 --> 01:08:19,256
Messieurs...
467
01:08:19,518 --> 01:08:22,187
c'était un plaisir.
468
01:08:28,735 --> 01:08:31,607
Ils ont des grosses bécanes,
ces pédés.
469
01:08:31,823 --> 01:08:34,065
Regarde le drapeau.
470
01:08:34,784 --> 01:08:36,362
En effet.
471
01:08:37,120 --> 01:08:40,536
Je continue à dire qu'ils iront
pas très loin.
472
01:08:45,838 --> 01:08:47,961
Eh, je peux faire un tour?
473
01:08:48,174 --> 01:08:49,632
Vous voulez faire un tour?
474
01:08:50,760 --> 01:08:52,837
Vous avez un mot de votre maman?
475
01:08:53,055 --> 01:08:54,928
Nos mères seraient d'accord.
476
01:08:55,182 --> 01:08:57,424
S'il vous plaît, un tour.
477
01:08:58,977 --> 01:09:00,970
Je veux bien vous emmener.
478
01:09:03,274 --> 01:09:05,765
Le type à la fenêtre
479
01:09:09,572 --> 01:09:11,945
Le type à la fenêtre
480
01:09:12,200 --> 01:09:14,692
J'aimerais vous emmener
faire un tour.
481
01:09:49,158 --> 01:09:50,439
Tu sais...
482
01:09:51,202 --> 01:09:54,286
ce pays était chouette, avant.
483
01:09:55,249 --> 01:09:58,665
J'arrive pas à comprendre
ce qui a mal tourné.
484
01:10:02,214 --> 01:10:04,337
Tout le monde a la trouille, voilà.
485
01:10:04,592 --> 01:10:07,796
On peut même pas aller
dans un hôtel minable.
486
01:10:08,013 --> 01:10:10,883
Je veux dire, un motel miteux.
487
01:10:11,141 --> 01:10:14,759
Ils pensent qu'on va leur couper
la gorge. Ils ont peur.
488
01:10:14,978 --> 01:10:16,853
Ils ont pas peur de toi.
489
01:10:17,106 --> 01:10:20,191
Mais de ce que tu représentes.
490
01:10:20,401 --> 01:10:25,063
Tout ce qu'on représente pour eux,
c'est des cheveux trop longs.
491
01:10:25,323 --> 01:10:26,438
Oh, non...
492
01:10:26,991 --> 01:10:28,902
ce que tu représentes pour eux...
493
01:10:29,120 --> 01:10:30,365
c'est la liberté.
494
01:10:30,579 --> 01:10:32,738
La liberté, c'est ça qui compte.
495
01:10:32,999 --> 01:10:36,035
C'est vrai.
Il n'y a que ça qui compte.
496
01:10:36,294 --> 01:10:38,536
Mais en parler, et être libre...
497
01:10:38,797 --> 01:10:40,873
c'est pas la même chose.
498
01:10:41,800 --> 01:10:43,627
C'est dur d'être libre...
499
01:10:43,844 --> 01:10:47,260
quand on est un produit acheté
et vendu au marché.
500
01:10:49,809 --> 01:10:54,139
Ne leur dis jamais qu'ils ne sont
pas libres, ils se mettraient...
501
01:10:54,356 --> 01:10:58,104
à tuer et à massacrer pour prouver
qu'ils le sont.
502
01:10:58,360 --> 01:11:01,611
Ils vont te parler sans arrêt...
503
01:11:01,864 --> 01:11:04,486
de liberté individuelle.
504
01:11:04,867 --> 01:11:09,363
Mais s'ils voient un individu libre,
ils prennent peur.
505
01:11:10,040 --> 01:11:12,710
Ils ne partent pas en courant.
506
01:11:15,045 --> 01:11:17,287
Ça les rend dangereux.
507
01:11:45,454 --> 01:11:47,328
As-tu déjà...
508
01:11:47,790 --> 01:11:51,704
parlé à des crapauds
au milieu de la nuit?
509
01:11:52,002 --> 01:11:53,581
Pas souvent.
510
01:11:54,381 --> 01:11:55,661
- Pas souvent?
- Non.
511
01:11:55,924 --> 01:11:58,380
Tu sais ce que je faisais?
512
01:11:59,511 --> 01:12:01,420
Qu'est-ce que tu faisais?
513
01:12:01,680 --> 01:12:03,804
Une chose que je ne faisais pas...
514
01:12:04,058 --> 01:12:08,187
c'est de parler aux crapauds
au milieu de la nuit.
515
01:12:08,438 --> 01:12:09,636
T'es dingue.
516
01:12:10,231 --> 01:12:11,726
C'est vrai.
517
01:13:50,009 --> 01:13:51,836
Oh, merde.
518
01:13:56,724 --> 01:13:59,346
Qu'est-ce qu'on fait de ses affaires?
519
01:14:01,939 --> 01:14:04,146
On les envoie à sa famille.
520
01:14:09,864 --> 01:14:11,656
Il n'y a pas grand-chose...
521
01:14:11,867 --> 01:14:16,244
un peu d'argent,
son permis de conduire.
522
01:14:16,538 --> 01:14:19,325
Tiens, la carte...
523
01:14:20,834 --> 01:14:22,911
il ne va pas s'en servir.
524
01:14:53,872 --> 01:14:56,541
On ira y boire un pot, d'accord?
525
01:15:18,190 --> 01:15:21,559
Vraiment, vieux, il aurait voulu
qu'on le fasse.
526
01:16:22,136 --> 01:16:26,929
"Si Dieu n'existait pas, il aurait
fallu L'inventer. "
527
01:16:29,812 --> 01:16:31,639
C'est extra.
528
01:16:36,026 --> 01:16:38,315
Je suis un peu bourré, vieux.
529
01:16:38,571 --> 01:16:40,195
Un peu bourré.
530
01:16:57,675 --> 01:17:00,001
Qu'est-ce qu'il fait chaud, ici.
531
01:17:05,392 --> 01:17:07,100
Ah, les gonzesses.
532
01:17:11,232 --> 01:17:13,985
Regarde-moi ces gonzesses, vieux.
533
01:17:16,780 --> 01:17:21,775
C'est à la mort que la réputation
est jugée bonne ou mauvaise.
534
01:17:42,141 --> 01:17:43,801
Au revoir, les filles.
535
01:17:44,060 --> 01:17:45,436
À plus tard.
536
01:17:45,646 --> 01:17:47,769
Salut!
537
01:17:48,816 --> 01:17:50,689
Je m'appelle Billy.
538
01:17:50,901 --> 01:17:53,226
Et voici le Capitaine Amérique.
539
01:17:53,487 --> 01:17:55,279
Excusez-moi une minute.
540
01:17:55,573 --> 01:17:57,566
Ça t'ennuie si j'ai la grande?
541
01:17:57,826 --> 01:18:00,399
- Non, c'est bon.
- Merci.
542
01:18:06,794 --> 01:18:10,709
Allez, mon morceau de premier choix.
Viens par ici.
543
01:18:11,966 --> 01:18:13,591
Ma petite chérie...
544
01:18:13,801 --> 01:18:18,014
En fait, je suis de New York.
Tout ça, c'est de la frime.
545
01:18:18,641 --> 01:18:20,717
Tu es un hippie, non?
546
01:18:22,853 --> 01:18:24,051
Je m'appelle Mary.
547
01:18:31,530 --> 01:18:32,810
Tu veux un verre?
548
01:18:33,073 --> 01:18:34,069
Non, merci.
549
01:18:34,282 --> 01:18:36,240
Qu'est-ce que c'est que ça?
550
01:18:36,451 --> 01:18:38,694
- C'est tes vrais cheveux?
- Et ça?
551
01:18:38,955 --> 01:18:41,624
C'est tes cheveux?
Tu rigoles!
552
01:18:41,874 --> 01:18:45,872
- C'est quoi, ces trucs?
- Et ces trucs Ià, alors?
553
01:18:46,087 --> 01:18:47,712
Moi aussi,
je suis marginale.
554
01:18:48,716 --> 01:18:51,633
J'ai jamais pensé que j'étais marginal.
555
01:18:51,886 --> 01:18:54,092
Mais j'aimerais le devenir.
556
01:18:55,848 --> 01:18:57,888
Qu'est-ce qui se passe dehors?
557
01:18:58,142 --> 01:18:59,306
Quoi?
558
01:19:00,938 --> 01:19:03,263
Tu sais, dans la rue, le carnaval.
559
01:19:03,523 --> 01:19:06,608
Oh, tu sais, la foule et tout ça.
560
01:19:14,160 --> 01:19:15,571
Tu veux un verre?
561
01:19:21,877 --> 01:19:22,873
À la tienne.
562
01:19:23,129 --> 01:19:24,540
Merci.
563
01:19:29,844 --> 01:19:32,051
Qu'est-ce que t'as?
Je te plais pas?
564
01:19:32,556 --> 01:19:33,719
Quoi?
565
01:19:34,141 --> 01:19:35,421
Tu as payé pour moi.
566
01:19:37,686 --> 01:19:40,771
C'était pour mon copain.
567
01:19:42,567 --> 01:19:44,145
Je ne...
568
01:19:45,445 --> 01:19:46,820
Je t'offre un verre?
569
01:19:47,239 --> 01:19:48,947
Je ne bois pas.
570
01:19:59,210 --> 01:20:00,206
J'ai une idée.
571
01:20:00,461 --> 01:20:02,288
Si on sortait?
572
01:20:11,348 --> 01:20:13,092
On va tous au carnaval.
573
01:23:14,552 --> 01:23:16,047
C'est quoi?
574
01:23:17,055 --> 01:23:18,549
C'est quoi?
575
01:23:20,809 --> 01:23:22,932
Cherche pas.
Ferme-la et prends-en.
576
01:23:23,186 --> 01:23:24,811
C'est ça.
577
01:23:31,738 --> 01:23:33,979
Qu'est-ce qu'on en fait?
578
01:23:36,076 --> 01:23:37,321
Donne.
579
01:23:37,578 --> 01:23:40,864
- Ferme-la et prends-en.
- Mets-le sous ta langue.
580
01:23:56,723 --> 01:23:58,267
Je crois en Dieu...
581
01:24:00,895 --> 01:24:02,555
le Père tout puissant...
582
01:24:03,648 --> 01:24:05,688
créateur du ciel et de la terre.
583
01:24:09,196 --> 01:24:14,024
Montant aux cieux
pour la dernière fois, la dernière fois.
584
01:24:15,912 --> 01:24:20,290
A été crucifié, est mort et a été enseveli.
Est descendu aux enfers.
585
01:24:20,542 --> 01:24:22,831
Le troisième jour, est ressuscité.
586
01:24:23,086 --> 01:24:27,499
Est monté aux cieux,
où Il est assis à la droite de Dieu...
587
01:24:27,716 --> 01:24:29,127
notre créateur.
588
01:24:29,344 --> 01:24:33,258
Je crois en Dieu, le Père tout puissant,
créateur du ciel et de la terre.
589
01:24:33,515 --> 01:24:36,551
et en Jésus-Christ, son fils,
notre Seigneur...
590
01:24:36,810 --> 01:24:39,052
- Ta gueule.
- Conçu du Saint-esprit...
591
01:24:39,312 --> 01:24:42,647
né de la Vierge Marie,
Il souffrit sous Ponce Pilate.
592
01:24:42,859 --> 01:24:46,643
A été crucifié, est mort et a été enseveli.
Est descendu aux Enfers.
593
01:24:46,863 --> 01:24:48,902
Le troisième jour,
est ressuscité.
594
01:24:49,365 --> 01:24:53,613
Est monté aux cieux, où Il est assis
à la droite de Dieu...
595
01:24:53,829 --> 01:24:56,367
d'où Il viendra juger
les vivants et les morts.
596
01:24:56,624 --> 01:24:59,909
Je crois au Saint-esprit,
à la Sainte Église Catholique...
597
01:25:00,127 --> 01:25:02,915
à la communion des saints,
à la rémission des péchés...
598
01:25:03,173 --> 01:25:07,253
à la résurrection de la chair,
à la vie éternelle. Amen.
599
01:25:08,762 --> 01:25:12,013
Qu'as-tu fait
pour que je te haïsse tant?
600
01:25:14,227 --> 01:25:17,892
Je te hais tant.
601
01:25:18,147 --> 01:25:21,848
- Je veux que tu sois belle.
- J'ai toujours voulu être belle.
602
01:25:22,068 --> 01:25:25,438
Écoute-moi.
Je veux que tu sois belle.
603
01:25:25,990 --> 01:25:28,528
Non! Tu me connais.
604
01:25:29,368 --> 01:25:32,322
Je te connais.
605
01:25:32,538 --> 01:25:35,077
Chérie, oui.
606
01:25:35,375 --> 01:25:37,167
Reviens!
607
01:25:38,837 --> 01:25:40,711
Je te connais.
608
01:25:43,008 --> 01:25:45,251
Le Seigneur soit avec vous.
609
01:25:45,470 --> 01:25:48,886
Vous êtes bénie
entre toutes les femmes...
610
01:25:49,098 --> 01:25:50,130
Fais qu'on m'aime.
611
01:25:50,391 --> 01:25:54,223
Sainte Marie, mère de Dieu
priez pour nous, pauvres pécheurs.
612
01:25:54,438 --> 01:25:57,273
Je le sais.
Je te connais.
613
01:26:04,282 --> 01:26:06,322
Regardez, on brille tous!
614
01:26:06,577 --> 01:26:10,954
Regardez, on brille tous!
On brille! On brille!
615
01:26:12,040 --> 01:26:14,080
Où est ton micheton?
616
01:26:14,334 --> 01:26:16,043
Pourquoi tu me plais?
617
01:26:16,755 --> 01:26:20,206
- Me plais-tu?
- Tu me plais.
618
01:26:20,425 --> 01:26:22,963
Je sais que tu me plais.
619
01:26:25,263 --> 01:26:29,132
N'essaye pas!
T'as pas intérêt!
620
01:26:31,270 --> 01:26:33,844
Je peux sentir I'extérieur...
621
01:26:34,065 --> 01:26:37,482
mais je ne ressens rien
à I'intérieur.
622
01:26:38,821 --> 01:26:41,572
N'arrête pas! N'arrête pas!
Je meurs.
623
01:26:41,824 --> 01:26:44,990
Je vais mourir!
Je vais mourir!
624
01:26:45,995 --> 01:26:47,157
Je suis morte!
625
01:26:47,621 --> 01:26:50,457
Je suis morte,
tu comprends?
626
01:26:50,667 --> 01:26:55,044
Mary a aimé...
627
01:26:58,509 --> 01:27:03,504
Mon Dieu, faites que ça arrive,
que j'aie un enfant.
628
01:27:04,557 --> 01:27:05,933
Je suis ici.
629
01:27:08,102 --> 01:27:10,559
Je suis ici.
Je suis ici.
630
01:27:11,398 --> 01:27:13,771
Je suis ici, en train de délirer.
631
01:27:14,360 --> 01:27:15,854
Je conçois un enfant.
632
01:27:16,070 --> 01:27:20,649
S'il vous plaît, mon Dieu,
laissez-moi sortir!
633
01:27:22,744 --> 01:27:26,244
Je veux sortir!
634
01:27:29,835 --> 01:27:31,663
Tu vois ce que je veux dire?
635
01:27:31,921 --> 01:27:35,041
Tu me voulais laide, non?
Je connais les michetons.
636
01:27:35,258 --> 01:27:37,927
Je te hais tant.
637
01:27:38,887 --> 01:27:41,046
Tu ne sais rien de moi.
638
01:27:42,558 --> 01:27:47,600
Pourquoi m'as-tu abandonné?
Tout le monde, mais pas toi.
639
01:27:48,689 --> 01:27:50,682
Et pas moi.
640
01:27:51,944 --> 01:27:53,604
Je t'aimais.
641
01:27:54,446 --> 01:27:58,230
Oh, comme je t'aimais.
642
01:28:01,537 --> 01:28:05,785
Tu es une mère si cruelle,
et je te hais tant.
643
01:29:02,521 --> 01:29:05,973
On y est arrivés.
644
01:29:06,401 --> 01:29:08,477
On est riches, Wyatt.
645
01:29:09,947 --> 01:29:11,607
Oui, vieux.
646
01:29:15,619 --> 01:29:19,784
On y est arrivés, vieux.
Ça y est.
647
01:29:22,252 --> 01:29:24,375
On est riches, mec.
648
01:29:24,629 --> 01:29:27,880
On peut prendre notre retraite
en Floride.
649
01:29:29,760 --> 01:29:32,251
Tu sais, Billy...
650
01:29:33,306 --> 01:29:34,681
on a déconné.
651
01:29:36,058 --> 01:29:37,256
Quoi?
652
01:29:37,727 --> 01:29:41,179
Faut pas chercher plus loin,
tu sais.
653
01:29:41,440 --> 01:29:44,725
On prend le gros pacson,
et après, on est libres.
654
01:29:44,943 --> 01:29:46,651
Tu piges?
655
01:29:50,575 --> 01:29:52,235
On a déconné.
656
01:29:59,334 --> 01:30:00,829
Bonne nuit.
657
01:32:04,390 --> 01:32:05,765
Regarde ces types.
658
01:32:06,016 --> 01:32:09,303
Mets-toi à côté.
On va leur foutre une sacrée trouille.
659
01:32:17,237 --> 01:32:19,943
Tu veux que je te fasse
sauter la cervelle?
660
01:32:24,787 --> 01:32:26,827
Va donc chez le coiffeur!
661
01:32:31,087 --> 01:32:32,082
Mais quoi...?
662
01:32:48,897 --> 01:32:50,808
Bon sang!
663
01:32:51,025 --> 01:32:54,359
- Je vais chercher de I'aide!
- Je les aurai!
664
01:32:54,612 --> 01:32:55,988
Faut y retourner.
665
01:33:02,079 --> 01:33:03,953
Je les aurai.
666
01:33:06,000 --> 01:33:07,909
On y est.