1 00:01:29,005 --> 00:01:30,335 Draai hem om. 2 00:01:32,258 --> 00:01:33,508 O nee! 3 00:02:23,393 --> 00:02:26,153 "Wijn en sterke drank zult gij niet drinken... 4 00:02:26,813 --> 00:02:28,983 "gij, noch uw zonen met u... 5 00:02:29,399 --> 00:02:31,229 "opdat gij niet sterft. 6 00:02:31,401 --> 00:02:34,531 "Zie de wijn niet aan als hij zich rood vertoont... 7 00:02:34,821 --> 00:02:39,241 "als hij in de beker zijn verve geeft, als hij recht opgaat. 8 00:02:39,409 --> 00:02:42,159 "In zijn einde zal hij als een slang bijten... 9 00:02:42,328 --> 00:02:44,408 "en steken als een adder." 10 00:02:44,664 --> 00:02:45,914 Nou, mensen... 11 00:02:53,756 --> 00:02:55,716 dat staat in de Bijbel... 12 00:02:55,884 --> 00:02:57,434 maar in deze stad... 13 00:02:57,594 --> 00:02:59,764 kost het vijf cent per glas. 14 00:03:00,597 --> 00:03:02,387 Vijf cent per glas. 15 00:03:03,016 --> 00:03:06,596 Denkt iemand nu werkelijk dat dat de prijs van een glas is? 16 00:03:08,104 --> 00:03:10,864 De prijs van een glas? Laat degene... 17 00:03:11,524 --> 00:03:13,904 die moed en trots verloren heeft beslissen... 18 00:03:14,068 --> 00:03:17,608 die als een nederige hoop klei... 19 00:03:39,761 --> 00:03:40,801 DRUKWERK 20 00:04:15,421 --> 00:04:17,091 Alles is rustig, sir. 21 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Laten we aantreden. 22 00:04:23,513 --> 00:04:26,473 SPOORWEG VAN ZUID-TEXAS ADMlNlSTRATlEKANTOREN 23 00:04:31,729 --> 00:04:32,899 Volg me. 24 00:04:49,455 --> 00:04:51,205 Mijn excuses. 25 00:04:52,125 --> 00:04:54,495 -Het spijt me zeer. -Staat u mij toe, mevrouw. 26 00:04:54,669 --> 00:04:55,749 Dank u. 27 00:04:55,962 --> 00:04:57,092 Mag ik? 28 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 Dank u. 29 00:05:07,473 --> 00:05:09,733 Thornton, wakker worden! Soldaten! 30 00:05:09,892 --> 00:05:11,022 Kijk. 31 00:05:20,653 --> 00:05:23,163 Het maakt me niet uit wat je wilde doen... 32 00:05:23,323 --> 00:05:25,493 ik houd niet van wat je deed. 33 00:05:30,830 --> 00:05:34,000 Je hebt deze dame lastig gevallen en jezelf voor schut gezet... 34 00:05:34,167 --> 00:05:35,997 evenals deze spoorweg. 35 00:05:36,336 --> 00:05:39,086 lk wil dat je je nu excuseert bij deze... 36 00:05:39,630 --> 00:05:41,300 Ja, kan ik u helpen? 37 00:05:50,475 --> 00:05:52,475 Als ze bewegen, vermoord je ze. 38 00:05:57,357 --> 00:05:58,727 ls hij bij hen? 39 00:05:59,650 --> 00:06:00,820 Hij is daar. 40 00:06:01,694 --> 00:06:03,364 Niet schieten! Ophouden! 41 00:06:03,529 --> 00:06:05,489 Wacht tot ze naar buiten komen. 42 00:06:06,866 --> 00:06:08,446 lk kan hem raken. 43 00:06:11,662 --> 00:06:13,252 Wachten heb ik gezegd! 44 00:06:14,040 --> 00:06:15,710 Als ze achterlangs vertrekken? 45 00:06:15,875 --> 00:06:18,915 Dat wordt bewaakt. Jij stomme boer. 46 00:06:22,715 --> 00:06:23,835 Abe? 47 00:06:37,188 --> 00:06:38,768 lk beloof plechtig... 48 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 God helpe me... 49 00:06:42,068 --> 00:06:44,738 "Ik beloof plechtig, God helpe me". 50 00:06:45,863 --> 00:06:49,453 ...me te onthouden van alle gedestilleerde, gefermenteerde drank... 51 00:06:49,617 --> 00:06:52,197 inclusief wijn, bier en cider. 52 00:06:52,537 --> 00:06:55,907 "...me te onthouden van sterke drank, wijn, cider en bier." 53 00:07:04,715 --> 00:07:06,045 ONTHOUDINGSUNIE ZUlD-TEXAS 54 00:07:24,444 --> 00:07:26,704 Mensen marcheren op straat. 55 00:07:26,863 --> 00:07:28,283 Ze zullen de paarden inhalen. 56 00:07:28,448 --> 00:07:29,948 Wij gaan erbij lopen. 57 00:07:30,116 --> 00:07:31,986 De Onthoudingsunie? 58 00:07:37,915 --> 00:07:39,285 Ze hadden 't moeten weten. 59 00:07:39,459 --> 00:07:40,499 Wat? 60 00:07:40,668 --> 00:07:42,588 Hoe lang kan iemand in deze mesthoop... 61 00:07:42,753 --> 00:07:44,253 z'n mond houden? 62 00:07:53,097 --> 00:07:55,467 Ja, we zullen bij de rivier bijeenkomen 63 00:07:57,101 --> 00:07:59,481 Bij de mooie, mooie rivier 64 00:08:01,606 --> 00:08:04,266 Bijeenkomen bij de rivier met de heiligen 65 00:08:05,485 --> 00:08:06,565 Geweren. 66 00:08:09,947 --> 00:08:11,067 Eén? 67 00:08:11,991 --> 00:08:13,241 Nee, drie! 68 00:08:19,165 --> 00:08:21,285 Misschien meer, daar, op het dak. 69 00:08:23,628 --> 00:08:24,788 Naar beneden. 70 00:08:24,962 --> 00:08:26,342 Klootzak! 71 00:08:27,298 --> 00:08:29,878 -Lyle, Dutch. -Premiejagers? 72 00:08:30,051 --> 00:08:31,721 lk weet het werkelijk niet. 73 00:08:31,886 --> 00:08:33,386 Buck, ga met Abe mee. 74 00:08:34,472 --> 00:08:35,932 -Moet ik ze nu doden? -Nee. 75 00:08:36,098 --> 00:08:38,848 Houd ze zo lang als je kunt hier. 76 00:08:39,018 --> 00:08:42,348 lk hou ze voor altijd, of je moest het anders willen. 77 00:08:57,995 --> 00:09:00,205 Als ik hem eruit gooi, schiet je op 'm. 78 00:09:00,373 --> 00:09:01,753 We zullen wegrennen. 79 00:09:01,916 --> 00:09:03,536 Geef me dat jachtgeweer. 80 00:09:06,003 --> 00:09:08,003 De mooie, mooie rivier 81 00:09:09,549 --> 00:09:12,049 Bijeenkomen bij de rivier met de heiligen 82 00:09:13,344 --> 00:09:15,854 Hij stroomt voor Gods troon 83 00:10:15,948 --> 00:10:17,068 Klaar? 84 00:10:46,270 --> 00:10:47,350 We gaan! 85 00:11:06,540 --> 00:11:07,920 Succes, jongens! 86 00:11:30,981 --> 00:11:33,151 Ze schieten deze stad kapot! 87 00:11:50,251 --> 00:11:51,791 Jullie zijn uitschot! 88 00:12:17,945 --> 00:12:19,855 Kalm nu maar. 89 00:12:28,622 --> 00:12:31,332 Ze speelden Bijeenkomen bij de Rivier. 90 00:12:32,293 --> 00:12:33,713 Kennen jullie dat? 91 00:12:35,296 --> 00:12:36,336 Zing het! 92 00:12:37,131 --> 00:12:39,421 Zullen we bij de rivier bijeenkomen 93 00:12:40,801 --> 00:12:43,391 Waar glanzende engelenvoeten gelopen hebben 94 00:13:08,412 --> 00:13:09,452 Opschieten! 95 00:13:09,622 --> 00:13:12,372 De rivier die voor Gods troon stroomt 96 00:14:14,478 --> 00:14:16,398 Schiet op, luie donder! 97 00:14:16,564 --> 00:14:17,734 lk kom al! 98 00:14:22,903 --> 00:14:25,323 Ze zijn er gelukkig vandoor! 99 00:14:26,073 --> 00:14:27,663 We gaan, T.C.! 100 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 Leg er nog een paar op! 101 00:14:52,600 --> 00:14:53,930 We gaan! 102 00:15:27,968 --> 00:15:29,048 Pak 'm! 103 00:15:30,554 --> 00:15:31,804 Hij is van mij! 104 00:15:36,310 --> 00:15:38,230 -Hij is van mij! -Mr Harrigan. 105 00:15:38,604 --> 00:15:39,854 Hij is van mij! 106 00:15:40,147 --> 00:15:43,187 lk heb op hem geschoten! Kijk maar naar het kogelgat! 107 00:15:43,359 --> 00:15:46,279 Verwijder de kogel en je zult zien dat 't mijn kaliber is! 108 00:15:46,445 --> 00:15:47,775 Je weet 't, ik schoot hem. 109 00:15:47,947 --> 00:15:50,817 Jij zou alles opeisen, is het niet? 110 00:15:52,076 --> 00:15:54,446 -Papa! Papa! -Had hij geld? 111 00:15:56,705 --> 00:15:59,205 Verdorie, ik kan z'n riem niet afkrijgen! 112 00:16:02,753 --> 00:16:04,503 Jullie stomme gekken! 113 00:16:05,005 --> 00:16:07,875 Waarom doodden jullie deze klerk en lieten de anderen gaan? 114 00:16:08,050 --> 00:16:10,890 Dat deed ik niet! Mijn eerste schot doodde deze man hier! 115 00:16:11,053 --> 00:16:12,183 Leugenaar! 116 00:16:12,513 --> 00:16:17,643 Hij schoot op die bediende, terwijl ik deze bandiet en die anderen doodde. 117 00:16:17,810 --> 00:16:19,810 lk heb ze denk ik alledrie gedood. 118 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 Alledrie? Wat deden we daar op dat dak? 119 00:16:23,732 --> 00:16:25,732 Leugenaar! Vuile leugenaar! 120 00:16:25,901 --> 00:16:27,861 Zeg dat niet tegen me. 121 00:16:30,030 --> 00:16:31,160 Sorry. 122 00:16:32,866 --> 00:16:35,866 Kom, T.C., help eens om z'n schoenen uit te trekken. 123 00:16:39,623 --> 00:16:41,753 lk denk dat dit volstaat. 124 00:16:41,917 --> 00:16:42,917 Harrigan! 125 00:16:43,544 --> 00:16:47,764 De volgende slachting moet je goed plannen, anders begin ik met jou. 126 00:16:47,923 --> 00:16:50,723 Waarom heb je Pike niet gedood toen het kon? 127 00:17:00,811 --> 00:17:01,981 Stop! 128 00:17:06,233 --> 00:17:08,533 Veren dwarrelden als bij een kalkoen! 129 00:17:08,902 --> 00:17:10,952 Ze hadden niet moeten wegrennen. 130 00:17:12,781 --> 00:17:13,871 Zeg! 131 00:17:19,830 --> 00:17:24,250 Zou je het fijn vinden om de kont van mijn zus' zwarte kat te kussen? 132 00:17:40,934 --> 00:17:43,104 Dit is leuker dan varkens doden! 133 00:17:45,022 --> 00:17:46,612 Haal ze weg! 134 00:17:51,278 --> 00:17:55,318 We stellen jou en je spoorweg verantwoordelijk voor dit bloedbad! 135 00:17:55,491 --> 00:17:57,491 -Mr Benson... -Onschuldige mensen zijn dood! 136 00:17:57,659 --> 00:18:01,329 Vrouwen sterven en zijn verminkt omdat jij onze stad als slagveld gebruikt! 137 00:18:01,497 --> 00:18:04,917 Je moet betalen. De spoorweg zal moeten betalen voor dit bloedverlies! 138 00:18:05,084 --> 00:18:07,384 We probeerden bandieten te pakken! 139 00:18:07,544 --> 00:18:09,254 Jij hebt die bende hierheen gelokt! 140 00:18:09,421 --> 00:18:13,131 De spoorweg heeft wekenlang gekletst over een grote lading! 141 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 Wij vertegenwoordigen de wet! 142 00:18:43,914 --> 00:18:45,584 Pike, ben jij het? 143 00:18:45,749 --> 00:18:47,249 lk kan rijden, Pike. 144 00:18:47,501 --> 00:18:48,711 lk kan rijden. 145 00:18:49,586 --> 00:18:51,876 lk kan niet zien, maar ik kan rijden. 146 00:18:53,674 --> 00:18:54,724 God! 147 00:18:55,092 --> 00:18:56,182 Nee! 148 00:18:57,010 --> 00:18:58,510 lk kan niet rijden. 149 00:18:59,179 --> 00:19:00,429 Schiet me dood. 150 00:19:31,378 --> 00:19:34,458 Willen jullie verder, of blijven jullie hier om hem... 151 00:19:35,174 --> 00:19:36,424 waardig te begraven? 152 00:19:36,592 --> 00:19:37,762 Het was een goed mens. 153 00:19:37,926 --> 00:19:39,506 We moesten hem begraven. 154 00:19:39,678 --> 00:19:40,968 Hij is dood! 155 00:19:41,388 --> 00:19:43,678 Genoeg goed volk om hem gezelschap te houden! 156 00:19:43,849 --> 00:19:45,219 Tè veel! 157 00:19:47,477 --> 00:19:49,727 lk denk dat de jongens gelijk hebben. 158 00:19:49,897 --> 00:19:53,517 lk wil een paar woorden zeggen over de geliefde doden. 159 00:19:54,818 --> 00:19:57,608 Misschien zouden wat gezangen toepasselijk zijn! 160 00:19:57,988 --> 00:19:59,778 Gevolgd door het avondmaal... 161 00:19:59,948 --> 00:20:01,238 en een koor! 162 00:20:01,742 --> 00:20:04,162 Stelletje stommelingen! 163 00:20:16,173 --> 00:20:19,093 Bishop, Engstrom, de gebroeders Gorch! 164 00:20:19,384 --> 00:20:24,434 Dat is een totaal van 4500 dollar en jullie laten ze lopen! 165 00:20:24,932 --> 00:20:27,602 Terwijl de waarde van degenen die jullie doodden... 166 00:20:27,768 --> 00:20:31,148 zonder mijn provisie 500 dollar bedraagt! 167 00:20:31,939 --> 00:20:35,479 ledere huid zou niet alleen jullie schulden aflossen... 168 00:20:35,651 --> 00:20:37,901 maar geld overlaten om te feesten! 169 00:20:38,070 --> 00:20:40,110 Volgende keer beter! 170 00:20:41,448 --> 00:20:44,988 We doen alles wat je wilt, maar vanavond stellen we drinkgeld op prijs. 171 00:20:45,160 --> 00:20:48,790 Er is geen vanavond! Jullie gaan er over 10 minuten achteraan! 172 00:20:49,289 --> 00:20:52,079 Pak ze! Grijp Pike en jullie zullen rijk worden! 173 00:20:52,376 --> 00:20:54,496 Als iemand mij probeert te verlaten... 174 00:20:54,670 --> 00:20:57,170 dan betaal ik een bonus van 1000 dollar... 175 00:20:57,631 --> 00:20:59,591 om die man te doden! 176 00:21:13,981 --> 00:21:15,901 Klaarmaken om te vertrekken! 177 00:21:21,071 --> 00:21:22,951 -Mr Harrigan. -Waarom zou ik je laten gaan? 178 00:21:23,115 --> 00:21:24,365 Daar hadden we 't al over. 179 00:21:24,533 --> 00:21:25,533 Je kan er vandoor gaan. 180 00:21:25,701 --> 00:21:27,701 Je wil je vast weer bij ze aansluiten, niet? 181 00:21:27,869 --> 00:21:30,449 Wat ik wil en wat ik moet, zijn verschillende dingen. 182 00:21:30,622 --> 00:21:32,122 Luister, Mr Harrigan. 183 00:21:32,958 --> 00:21:35,958 lk wil niet terug naar de gevangenis, nooit meer. 184 00:21:36,128 --> 00:21:38,128 Maar 't moet op mijn manier! Met goede mannen! 185 00:21:38,297 --> 00:21:39,797 Je zag wat er vanmorgen gebeurde! 186 00:21:39,965 --> 00:21:43,045 Gebruik wat je hebt en zorg dat het niet weer gebeurt... 187 00:21:43,218 --> 00:21:45,548 of je zit de rest van je leven achter tralies. 188 00:21:45,721 --> 00:21:47,351 Vlucht, en we komen achter je aan. 189 00:21:47,514 --> 00:21:48,724 lk gaf mijn woord. 190 00:21:48,890 --> 00:21:50,770 We zien wel wat dat waard is! 191 00:21:51,143 --> 00:21:52,603 Zes minuten. 192 00:21:53,770 --> 00:21:56,770 Zeg eens, hoe voelt dat... 193 00:21:56,982 --> 00:21:58,652 om betaald te worden? 194 00:21:59,651 --> 00:22:04,531 Betaald om niets te doen en je moorden beschermd te weten door de wet? 195 00:22:04,781 --> 00:22:07,531 Hoe voelt het om zo allemachtig rechtvaardig te zijn? 196 00:22:07,701 --> 00:22:08,831 Fijn. 197 00:22:08,994 --> 00:22:11,044 Vuile klootzak! 198 00:22:11,371 --> 00:22:15,251 Je hebt dertig dagen om Pike te pakken of om de gevangenis in te gaan. 199 00:22:15,417 --> 00:22:17,957 Je bent m'n zondebok, meneer Thornton. 200 00:22:19,504 --> 00:22:22,884 lk wil ze allemaal hier, met hun hoofd over het zadel bungelend. 201 00:22:23,050 --> 00:22:26,510 Dertig dagen om Pike te pakken of om de gevangenis in te gaan. 202 00:22:49,534 --> 00:22:51,914 lk zie er niets moois aan. 203 00:22:52,079 --> 00:22:54,709 Net een ander stuk Texas. 204 00:22:54,915 --> 00:22:56,415 Je hebt geen ogen. 205 00:23:27,280 --> 00:23:30,160 Nog een half uur licht. We gaan. 206 00:23:44,798 --> 00:23:46,298 Hallo, kleine vent. 207 00:24:29,843 --> 00:24:32,053 -Die andere lui... -Ze komen niet! 208 00:24:32,220 --> 00:24:33,550 -Niemand? -Nee. 209 00:24:33,722 --> 00:24:37,682 -Maar ik heb paarden en zadels. -Die hebben wij nodig, zij niet. 210 00:25:13,220 --> 00:25:15,010 Wat het verdelen betreft. 211 00:25:15,805 --> 00:25:17,805 Dat doen we zoals altijd. 212 00:25:18,725 --> 00:25:22,645 Tector en ik vinden niet dat hij hetzelfde deel moet krijgen. 213 00:25:22,979 --> 00:25:27,069 Hij komt net kijken en dit is ons begin voor een nieuw terrein. 214 00:25:27,234 --> 00:25:28,364 Dat is waar. 215 00:25:28,527 --> 00:25:31,357 lk vind 'n deel voor die oude geit die op de paarden past... 216 00:25:31,530 --> 00:25:33,410 ook te veel. 217 00:25:37,494 --> 00:25:39,204 Dus hebben we besloten... 218 00:25:40,121 --> 00:25:41,791 dat het niet eerlijk is. 219 00:25:42,666 --> 00:25:47,456 Als jullie niet van gelijke delen houden, waarom nemen jullie alles dan niet? 220 00:25:51,466 --> 00:25:54,546 Waarom zeg je niets, laf uitschot? 221 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 Pike, je weet... 222 00:25:56,388 --> 00:26:00,848 lk weet verdorie niets, behalve dat ik deze bende leid of er nu mee ophoud. 223 00:26:07,691 --> 00:26:08,731 Oké. 224 00:26:09,985 --> 00:26:12,525 We verdelen de buit zoals jij wilt. 225 00:26:13,989 --> 00:26:16,159 Bangerik. 226 00:26:31,715 --> 00:26:33,045 Zilveren ringen. 227 00:26:33,300 --> 00:26:36,470 Zilveren ringen, stommerd! Het zijn pakkingen! Verdorie! 228 00:26:38,179 --> 00:26:39,509 Bastaards! 229 00:26:41,057 --> 00:26:46,477 Pakkingen! 230 00:26:48,565 --> 00:26:53,775 We hebben ons al schietend baan gemaakt voor een hoop staal van een dollar! 231 00:26:54,696 --> 00:26:55,946 Ze hebben ons genomen! 232 00:26:56,114 --> 00:26:58,574 Ze? Hoezo "ze"? 233 00:27:04,748 --> 00:27:05,908 "Ze"? 234 00:27:08,209 --> 00:27:10,669 "Ze" betekent gewoon "ze". 235 00:27:10,837 --> 00:27:12,417 Dat zijn "ze". 236 00:27:13,256 --> 00:27:16,426 Te pakken genomen, hè? Ze hebben je bang gemaakt! 237 00:27:16,760 --> 00:27:19,430 Te pakken genomen en eruit gegooid! 238 00:27:21,264 --> 00:27:23,144 Lieve hemel, wat een bende! 239 00:27:24,225 --> 00:27:25,515 Stoere bende! 240 00:27:27,729 --> 00:27:31,189 Hier zitten we met een handvol ringen, een duim op je gat... 241 00:27:31,358 --> 00:27:34,528 en een grote grijns om de dag mee zoet te brengen. 242 00:27:35,570 --> 00:27:36,780 "Ze"! 243 00:27:36,946 --> 00:27:38,946 Hoezo "ze"? 244 00:27:44,746 --> 00:27:46,246 Spoorwegmensen. 245 00:27:47,248 --> 00:27:48,748 Premiejagers. 246 00:27:50,085 --> 00:27:51,455 Deke Thornton. 247 00:27:52,295 --> 00:27:53,745 Deke Thornton? 248 00:27:54,881 --> 00:27:56,381 Was hij erbij? 249 00:27:59,135 --> 00:28:01,135 Wist je dat niet? 250 00:28:01,388 --> 00:28:02,848 Hé, gringo. 251 00:28:07,310 --> 00:28:09,060 Je mag mijn zilver hebben. 252 00:28:10,271 --> 00:28:13,191 Kom, gringo, dood me niet. 253 00:28:17,862 --> 00:28:19,782 Je mag het zilver hebben. 254 00:28:21,533 --> 00:28:22,993 Maar dood me niet. 255 00:28:23,368 --> 00:28:24,618 Alstublieft? 256 00:28:29,624 --> 00:28:30,924 Ga door... 257 00:28:31,918 --> 00:28:33,168 ga ermee door. 258 00:28:33,920 --> 00:28:35,340 Hou op. 259 00:28:38,216 --> 00:28:40,126 Voorzichtig bewegen, jongens. 260 00:29:09,664 --> 00:29:11,374 Wat is onze volgende zet? 261 00:29:11,666 --> 00:29:14,246 lk denk dat Agua Verde het dichtstbij is. 262 00:29:15,086 --> 00:29:16,626 Misschien drie dagen. 263 00:29:16,963 --> 00:29:19,473 We informeren en gaan naar de grens. 264 00:29:20,759 --> 00:29:22,469 Misschien 'n loonlijst of 'n bank. 265 00:29:22,635 --> 00:29:24,675 Misschien die verdomde spoorweg! 266 00:29:24,846 --> 00:29:28,766 Die verdomde spoorweg waar je over praat wordt er niet makkelijker op. 267 00:29:28,933 --> 00:29:31,483 En jullie worden er ook niet jonger op. 268 00:29:32,437 --> 00:29:34,977 We moeten aan de toekomst denken. 269 00:29:35,690 --> 00:29:37,610 Die komt steeds dichterbij. 270 00:29:45,658 --> 00:29:49,698 Al dat geplan en gepraat had ons bijna gedood... 271 00:29:49,871 --> 00:29:52,501 om die luizige tassen met pakkingen. 272 00:29:52,874 --> 00:29:56,714 Dit had Tectors en mijn laatste klus moeten zijn voor we naar 't zuiden gingen! 273 00:29:56,878 --> 00:29:59,838 Al ons geld en onze tijd hebben we hieraan besteed! 274 00:30:00,006 --> 00:30:02,876 Dat hebben jullie besteed om naar hoeren te gaan... 275 00:30:03,051 --> 00:30:05,011 terwijl mijn deel eraan opging! 276 00:30:13,895 --> 00:30:18,145 lk had naar hoeren moeten gaan in plaats van legerpaarden te stelen! 277 00:30:19,150 --> 00:30:21,030 Terwijl jij dacht... 278 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 werd aan Tectors en mijn schellenkoord getrokken door twee... 279 00:30:24,531 --> 00:30:26,821 let wel, twee hoeren! 280 00:30:31,329 --> 00:30:33,829 En Pike droomde van pakkingen! 281 00:30:34,415 --> 00:30:35,665 Dat deed hij. 282 00:30:41,256 --> 00:30:43,336 Jullie spoorden hoeren... 283 00:30:44,425 --> 00:30:45,835 in tandem aan! 284 00:30:47,554 --> 00:30:48,764 Wat is dat? 285 00:30:49,264 --> 00:30:50,854 Dat is achter elkaar. 286 00:30:54,519 --> 00:30:57,019 Precies! Dat deden we! 287 00:31:17,375 --> 00:31:18,705 Meneer Thornton? 288 00:31:22,463 --> 00:31:25,013 U heeft met Pike gereden. 289 00:31:26,885 --> 00:31:29,085 Achter wat voor soort man zitten we aan? 290 00:31:29,262 --> 00:31:30,302 De beste. 291 00:31:33,308 --> 00:31:34,848 Hij is nooit gepakt. 292 00:32:01,753 --> 00:32:04,133 Dit zou mijn laatste klus zijn geweest. 293 00:32:07,592 --> 00:32:09,682 Het wordt er niet beter op. 294 00:32:16,517 --> 00:32:19,597 lk zou één goede slag willen slaan en dan ophouden. 295 00:32:21,022 --> 00:32:22,692 Ophouden om wat te doen? 296 00:32:36,371 --> 00:32:38,411 Heb jij iets georganiseerd? 297 00:32:42,293 --> 00:32:45,883 Pershing heeft troepen langs de grens gestationeerd. 298 00:32:46,881 --> 00:32:50,131 Elk garnizoen zal salaris krijgen. 299 00:32:51,803 --> 00:32:55,143 Aan dat soort informatie is nogal moeilijk te komen. 300 00:32:55,306 --> 00:32:58,806 lk heb niet gezegd dat het makkelijk is, maar het is haalbaar. 301 00:33:01,062 --> 00:33:02,772 Hij zal ons opwachten. 302 00:33:05,316 --> 00:33:07,476 lk zou niet anders willen. 303 00:33:20,498 --> 00:33:22,498 Kom Pike, we gaan. 304 00:33:23,334 --> 00:33:25,674 Jullie klinken nerveus. 305 00:33:25,837 --> 00:33:28,547 Genoeg om te weten dat we niet langer welkom zijn. 306 00:33:28,715 --> 00:33:30,505 Wat is er aan de hand? 307 00:33:30,675 --> 00:33:34,085 We hebben geld zat en geen problemen. 308 00:33:34,345 --> 00:33:37,215 Ze gaan ons niet in hun eigen achtertuin zoeken. 309 00:33:37,390 --> 00:33:39,270 Hoe ben je daar zo zeker van? 310 00:33:39,851 --> 00:33:41,981 Zeker zijn is mijn zaak. 311 00:33:42,353 --> 00:33:44,483 Zeker zijn is mijn zaak. 312 00:33:48,026 --> 00:33:50,276 -Pas op! -Rustig. 313 00:33:50,445 --> 00:33:52,945 Het is de champagne die we besteld hebben. 314 00:33:53,948 --> 00:33:56,828 Rustig. Het is de champagne die we besteld hebben. 315 00:33:57,869 --> 00:33:59,999 Zeker zijn is mijn zaak. 316 00:34:10,882 --> 00:34:12,222 Heb je hem? 317 00:34:12,383 --> 00:34:14,053 Nee, hij is er vandoor. 318 00:34:16,554 --> 00:34:19,354 Verdorie, je hebt die spoorweg zeker beschadigd. 319 00:34:20,391 --> 00:34:22,981 Ze hebben veel geld uitgegeven voor die hinderlaag. 320 00:34:23,144 --> 00:34:24,774 lk heb ze ingehaald. 321 00:34:25,563 --> 00:34:27,233 Twee of drie keer. 322 00:34:27,565 --> 00:34:29,265 Er was een man genaamd Harrigan. 323 00:34:29,442 --> 00:34:31,782 Hij had een speciale manier van doen. 324 00:34:32,779 --> 00:34:34,699 lk heb dat bij hem veranderd. 325 00:34:35,740 --> 00:34:37,490 Heel veel mensen... 326 00:34:37,658 --> 00:34:40,078 kunnen niet velen verkeerd te doen. 327 00:34:41,496 --> 00:34:42,656 Trots. 328 00:34:42,997 --> 00:34:44,787 En ze kunnen het niet vergeten. 329 00:34:44,957 --> 00:34:47,787 Die trots is fout, leer ervan. 330 00:34:56,260 --> 00:34:58,010 Hoe zit het met ons, Pike? 331 00:34:58,679 --> 00:35:00,309 Hebben wij geleerd... 332 00:35:00,473 --> 00:35:02,183 dat we fout waren vandaag? 333 00:35:04,435 --> 00:35:06,555 Dat hoop ik zeker. 334 00:35:25,540 --> 00:35:26,750 Ze zijn warm. 335 00:35:31,504 --> 00:35:32,674 Verdorie! 336 00:35:36,717 --> 00:35:39,047 Waar heb je hem in vredesnaam gevonden? 337 00:35:39,220 --> 00:35:41,510 Hij was een maat van Thornton en mij. 338 00:35:42,390 --> 00:35:44,180 Hij doodde ook en deed andere zaken. 339 00:35:44,350 --> 00:35:45,730 Bij Langtry. 340 00:35:47,687 --> 00:35:51,107 Ja, alleen doodt hij nu met een kop koffie. 341 00:36:19,719 --> 00:36:20,759 Pike... 342 00:36:23,681 --> 00:36:26,181 ik zou het niet anders willen. 343 00:36:52,043 --> 00:36:53,543 Pas op, jongens! 344 00:36:54,128 --> 00:36:55,628 Rustig aan! 345 00:37:03,262 --> 00:37:05,012 Pas op, Tector! 346 00:37:14,815 --> 00:37:16,895 Die grote klootzak! 347 00:37:19,987 --> 00:37:21,107 Help de paarden overeind! 348 00:37:21,280 --> 00:37:23,160 Wat is hier... 349 00:37:24,742 --> 00:37:26,872 Verdomde ellendeling! Klootzak! 350 00:37:27,745 --> 00:37:30,495 Omhoog! Omhoog, verdorie! 351 00:37:36,754 --> 00:37:38,634 Kom hier! 352 00:37:40,591 --> 00:37:43,221 Wat is er met jou aan de hand, ouwe? 353 00:37:43,678 --> 00:37:45,098 Laat hem met rust! 354 00:37:46,430 --> 00:37:49,680 Hij leidt ons naar de dood! lk verlos ons van hem. 355 00:37:49,850 --> 00:37:53,850 Niets ervan! We blijven bij elkaar, zoals we altijd gedaan hebben. 356 00:37:54,188 --> 00:37:56,018 Kies je voor iemand, dan blijf je bij 'm. 357 00:37:56,190 --> 00:37:58,400 Kan je dat niet, dan ben je een beest! 358 00:37:58,567 --> 00:38:00,187 Het is met je gedaan! 359 00:38:00,361 --> 00:38:02,571 Het is met ons gedaan! Met allemaal! 360 00:38:09,537 --> 00:38:10,697 Stijg op. 361 00:38:31,017 --> 00:38:33,637 Het lijkt of broeder Pike hulp nodig heeft. 362 00:38:33,853 --> 00:38:35,903 Broeder Pike en de oude Sykes... 363 00:38:36,063 --> 00:38:37,903 doen je afvragen of het geen tijd is... 364 00:38:38,065 --> 00:38:40,685 het geld te verzamelen en weg te gaan. 365 00:38:50,202 --> 00:38:52,042 Hoe kun je iemand beschermen... 366 00:38:52,204 --> 00:38:54,664 als je je paard niet eens kunt bestijgen? 367 00:40:25,881 --> 00:40:29,881 Dat was een fijne preek voor de jongens over bij elkaar blijven. 368 00:40:33,139 --> 00:40:35,559 Die Gorch stond op het punt me te doden. 369 00:40:35,724 --> 00:40:36,814 Of ik hem. 370 00:40:38,060 --> 00:40:41,190 Het is de moeite niet waard zo'n oude man als ik mee te nemen! 371 00:40:41,355 --> 00:40:44,895 -We begonnen samen, we stoppen samen. -Bij God, zo zie ik het. 372 00:40:45,067 --> 00:40:47,567 Zo is het bij mij altijd gegaan. 373 00:40:49,238 --> 00:40:50,908 Jammer voor Deke. 374 00:40:51,073 --> 00:40:53,203 lk had dat nooit van hem gedacht. 375 00:40:55,494 --> 00:40:57,044 Zeg, daar in Starbuck... 376 00:40:57,204 --> 00:40:59,084 hoe gedroeg mijn jongen zich? 377 00:41:00,666 --> 00:41:01,826 Jouw jongen? 378 00:41:02,251 --> 00:41:03,291 Gekke Lee? 379 00:41:03,461 --> 00:41:05,461 Ja, Clarence Lee. 380 00:41:05,838 --> 00:41:08,878 De zoon van mijn dochter. Niet zo slim, maar een goede jongen. 381 00:41:09,049 --> 00:41:11,339 Moet ik ze nu doden? 382 00:41:12,428 --> 00:41:14,348 Nee, hou ze daar maar. 383 00:41:15,264 --> 00:41:16,434 Hou ze daar. 384 00:41:17,099 --> 00:41:19,679 Waarom zei je niet dat het je kleinzoon was? 385 00:41:20,269 --> 00:41:22,849 Je had genoeg zorgen. 386 00:41:24,273 --> 00:41:27,863 Bovendien moest hij z'n eigen portie klaren, net als de anderen. 387 00:41:28,277 --> 00:41:32,737 lk wilde alleen maar weten of hij je niet teleurstelde, als het erop aankwam. 388 00:41:35,451 --> 00:41:37,041 Hij gedroeg zich goed. 389 00:41:37,870 --> 00:41:39,120 Goed. 390 00:42:10,569 --> 00:42:11,899 Alles vrij! 391 00:42:21,747 --> 00:42:24,537 Vanaf hier is het Mexico, Mr Thornton. 392 00:42:25,668 --> 00:42:28,288 Wat is de dichtstbijzijnde grotere plaats? 393 00:42:29,755 --> 00:42:30,915 Agua Verde. 394 00:42:32,341 --> 00:42:34,011 Wat is er in Agua Verde? 395 00:42:34,176 --> 00:42:36,006 Mexicanen, wat anders? 396 00:42:40,432 --> 00:42:43,312 Het hoofdkwartier van legertroepen die tegen Villa vechten. 397 00:42:43,477 --> 00:42:45,187 Mapache territorium. 398 00:42:48,357 --> 00:42:50,017 Volgen we ze niet? 399 00:42:50,359 --> 00:42:51,899 Nee, we gaan terug en wachten. 400 00:42:54,280 --> 00:42:56,740 -Verdorie. Zoek... -Kop dicht! 401 00:42:57,783 --> 00:43:01,043 Waarom zeg je je mensen niet de honden eten te geven? 402 00:43:01,620 --> 00:43:05,500 Hier is niet veel. Die verdomde Huerta heeft alles schoongeschraapt. 403 00:43:05,666 --> 00:43:08,746 lk heb jullie in mijn dorp uitgenodigd. 404 00:43:08,919 --> 00:43:11,839 Een greintje minachting voor mijn familie of volk... 405 00:43:12,006 --> 00:43:13,506 en ik vermoord jullie. 406 00:43:13,674 --> 00:43:16,094 Schaam je je dat wij jouw volk ontmoeten? 407 00:43:16,302 --> 00:43:19,762 Ja. Ze kennen mijn leven buiten het dorp niet. 408 00:43:19,930 --> 00:43:21,600 -Heb je een zus? -Ja. 409 00:43:21,765 --> 00:43:24,265 lk zou trots zijn om kennis met haar te maken. 410 00:43:24,435 --> 00:43:26,305 En met je moeder. 411 00:43:26,478 --> 00:43:28,858 Dat geldt ook voor je oma, knaap. 412 00:43:50,169 --> 00:43:51,749 Hoe erg was het? 413 00:43:51,920 --> 00:43:54,920 Zeven dorpelingen zijn vermoord. Twee zijn opgehangen. 414 00:43:55,090 --> 00:43:57,720 Onze paarden, het vee en het graan gestolen. 415 00:43:58,510 --> 00:44:01,390 Hoe zit het met de legertroepen? Beschermden ze je niet? 416 00:44:01,555 --> 00:44:03,675 Het waren legertroepen... 417 00:44:03,849 --> 00:44:06,429 aangesteld door die verrader, Huerta. 418 00:44:06,935 --> 00:44:09,055 En de soldaat die mijn vader doodde? 419 00:44:09,229 --> 00:44:10,649 Hoe heette die? 420 00:44:11,023 --> 00:44:14,363 -Maakt dat iets uit? -Je vader is als een man gestorven. 421 00:44:14,860 --> 00:44:17,570 Namen doen niet ter zake. 422 00:44:17,780 --> 00:44:19,240 Hoe heette hij? 423 00:44:20,616 --> 00:44:21,906 Mapache. 424 00:44:22,284 --> 00:44:23,954 Die naam volstaat. 425 00:44:26,372 --> 00:44:27,832 ln Mexico, señor... 426 00:44:28,540 --> 00:44:30,710 zijn het jaren van droefenis. 427 00:44:30,959 --> 00:44:32,289 Maar als we... 428 00:44:32,878 --> 00:44:34,748 geweren zoals die daar hadden... 429 00:44:34,922 --> 00:44:38,222 En Teresa? Vielen ze haar lastig? 430 00:44:41,595 --> 00:44:44,465 Ze is meegegaan, omdat ze dat wilde. 431 00:44:45,224 --> 00:44:47,394 Ze werd de vrouw van Mapache... 432 00:44:47,559 --> 00:44:50,559 en van de anderen. Lachend ging ze met hen mee. 433 00:44:51,146 --> 00:44:53,306 Dronken van de wijn en liefde. 434 00:44:55,067 --> 00:44:59,487 Teresa was een godin voor hem, die van een afstand aanbeden moest worden. 435 00:45:00,155 --> 00:45:02,485 lk zeg je, ze was een mango... 436 00:45:02,741 --> 00:45:04,281 rijp en in afwachting. 437 00:45:04,451 --> 00:45:07,661 Angel droomt van de liefde, maar Mapache eet de mango. 438 00:45:10,499 --> 00:45:12,169 Da's een goede grap. 439 00:45:25,514 --> 00:45:27,684 Dat vind ik moeilijk om te geloven. 440 00:45:29,727 --> 00:45:31,187 Niet zo moeilijk. 441 00:45:32,104 --> 00:45:34,694 We dromen allemaal weer kind te zijn. 442 00:45:35,190 --> 00:45:37,150 Zelfs de slechtsten onder ons. 443 00:45:40,946 --> 00:45:43,276 Misschien juist zij wel. 444 00:45:45,617 --> 00:45:47,077 Weet je dan wat we zijn? 445 00:45:47,244 --> 00:45:50,164 Ja, precies, jullie alletwee! 446 00:45:50,873 --> 00:45:52,123 En jij! 447 00:45:58,630 --> 00:46:00,340 Waar is Mapache? 448 00:46:09,057 --> 00:46:11,307 Goed, Pike? Goed? 449 00:46:15,689 --> 00:46:17,479 Tector, we ruilen. 450 00:46:17,649 --> 00:46:19,479 Kom, laten we ruilen! 451 00:46:35,417 --> 00:46:37,917 Vertel me. Waar is Mapache? 452 00:46:39,338 --> 00:46:41,048 Waarom wil je dat weten? 453 00:46:41,507 --> 00:46:42,877 Voor je vader? 454 00:46:43,425 --> 00:46:44,755 Of die hoer? 455 00:46:49,515 --> 00:46:54,095 Of je leert ermee te leven, of we laten je hier. 456 00:47:00,901 --> 00:47:02,691 lk ga met jullie mee, baas. 457 00:47:32,558 --> 00:47:35,638 Weet je wat ik ga doen? Zijn vriendin stelen. 458 00:47:35,978 --> 00:47:37,268 Echt waar? 459 00:47:38,230 --> 00:47:39,560 Daar ga ik. 460 00:47:42,401 --> 00:47:44,321 Dutch, ik neem het over. 461 00:47:44,570 --> 00:47:46,110 Kom op, dame! 462 00:51:08,857 --> 00:51:10,267 Geen gringos? 463 00:51:11,318 --> 00:51:13,028 Alleen regeringssoldaten. 464 00:51:26,041 --> 00:51:27,541 Allemaal soldaten. 465 00:51:27,709 --> 00:51:29,539 Geen premiejager te bekennen. 466 00:51:46,520 --> 00:51:48,690 Wat is dit in vredesnaam? 467 00:52:18,885 --> 00:52:21,255 lk zag er precies zo één in Waco. 468 00:52:22,222 --> 00:52:23,432 Op stoom? 469 00:52:23,598 --> 00:52:25,388 Nee, op alcohol of benzine. 470 00:52:25,559 --> 00:52:27,059 Pike, weet je wat ik heb gehoord? 471 00:52:27,227 --> 00:52:30,937 Dat er zo'n ding in het noorden is dat kan vliegen. 472 00:52:31,106 --> 00:52:33,566 Dat was een ballon, oude sufferd. 473 00:52:33,733 --> 00:52:35,323 Nee, de oude man heeft gelijk. 474 00:52:35,485 --> 00:52:38,985 Ze hebben motoren en vleugels en leggen 100 km in minder dan 'n uur af. 475 00:52:39,156 --> 00:52:41,276 Ze gaan ze in de oorlog gebruiken. 476 00:52:42,242 --> 00:52:44,162 Laten we met de Generaal... 477 00:52:44,619 --> 00:52:47,449 over zijn auto en onze extra paarden praten. 478 00:52:47,956 --> 00:52:49,286 Heel ontspannen. 479 00:53:55,315 --> 00:53:58,145 Waarschijnlijk kletsen ze achter onze rug. 480 00:54:01,321 --> 00:54:03,741 lk heb nog maar twintig zilveren dollars. 481 00:54:03,907 --> 00:54:06,657 Zoals de Generalísimo deze streek gereinigd heeft... 482 00:54:06,826 --> 00:54:08,156 moet hij sterk bezuinigen. 483 00:54:08,328 --> 00:54:10,118 Generalísimo, verdorie. 484 00:54:10,538 --> 00:54:13,668 Het is gewoon een bandiet die zoveel mogelijk bijeenschraapt. 485 00:54:13,833 --> 00:54:16,213 Zoals anderen die ik zou kunnen noemen. 486 00:54:18,546 --> 00:54:20,586 Niet zoals jij werkt, Mr Bishop. 487 00:54:20,840 --> 00:54:24,800 We lijken niet op hem. Wij hangen niemand op. 488 00:54:27,555 --> 00:54:29,965 lk hoop dat deze mensen ooit... 489 00:54:30,141 --> 00:54:32,891 tuig zoals hij het graf induwen. 490 00:54:33,061 --> 00:54:34,191 Dat doen we. 491 00:54:36,189 --> 00:54:37,899 Al duurt het nog zo lang! 492 00:55:17,397 --> 00:55:18,767 Kijk eens. 493 00:55:25,739 --> 00:55:27,779 Wat een mooie oude pony, hè? 494 00:55:35,623 --> 00:55:38,043 Jongen, ken jij deze schoonheden? 495 00:56:21,336 --> 00:56:22,496 Kom op. 496 00:56:24,047 --> 00:56:26,667 -Ze was mijn vrouw. -Ik weet het. 497 00:56:47,737 --> 00:56:50,027 Nu is ze jouw vrouw niet meer. 498 00:56:53,701 --> 00:56:56,911 Kijk eens hoe ze in het oor van de generaal likt. 499 00:57:29,904 --> 00:57:32,534 Waarom probeerde hij de Excellentie te doden? 500 00:57:33,241 --> 00:57:37,201 Hij wilde de Excellentie niet doden. Het was hem om het meisje te doen. 501 00:57:41,791 --> 00:57:44,841 Hij werd een beetje gek toen hij haar met jou zag. 502 00:57:58,516 --> 00:58:01,886 Zijn jullie verbonden aan het Amerikaanse leger? 503 00:58:05,356 --> 00:58:08,106 Nee, wij zijn aan niemand verbonden. 504 00:58:10,153 --> 00:58:11,363 Ja ja. 505 00:58:11,821 --> 00:58:15,991 lk was nieuwsgierig naar jullie uitrusting. Dat pistool... 506 00:58:16,159 --> 00:58:19,289 mag alleen door legerpersoneel gebruikt worden. 507 00:58:19,996 --> 00:58:22,746 Men kan het niet kopen of zelfs maar bezitten... 508 00:58:22,916 --> 00:58:24,206 op legale wijze. 509 00:58:24,375 --> 00:58:27,335 -Is dat zo? -Wapens zijn mijn specialiteit. 510 00:58:28,046 --> 00:58:31,756 lk ben commandant Frederick Mohr van het keizerlijke Duitse leger. 511 00:58:32,509 --> 00:58:36,889 Voor ons zou het zeer nuttig zijn om Amerikanen te kennen... 512 00:58:37,055 --> 00:58:40,805 die de naïeve ideeën van hun regering niet delen. 513 00:58:42,018 --> 00:58:44,898 Nou, we delen erg weinig ideeën met onze regering. 514 00:58:50,568 --> 00:58:52,858 Hij nodigt ons uit om wat te drinken. 515 00:58:56,741 --> 00:58:57,821 Goed. 516 00:59:18,054 --> 00:59:19,264 Schiet op hem. 517 00:59:31,609 --> 00:59:33,529 lk gaf het hem, T.C. 518 01:00:08,271 --> 01:00:11,231 -Bedoel je hier? -Nee, niet daar. 519 01:00:19,407 --> 01:00:21,407 Wacht even, wat ga je doen? 520 01:00:23,286 --> 01:00:25,786 We moeten een beetje klasse tonen hier. 521 01:00:46,601 --> 01:00:48,021 Precies hier! 522 01:00:48,519 --> 01:00:50,809 Het moet het garnizoenszijspoor zijn. 523 01:00:51,189 --> 01:00:55,189 Het is het eenvoudigst om te raken, maar ik moet een uitweg vinden hier. 524 01:00:56,861 --> 01:00:58,611 Wat vind jij ervan, Dutch? 525 01:00:58,946 --> 01:01:00,986 We zijn dichtbij huis, nietwaar? 526 01:01:01,199 --> 01:01:03,619 Kijk eens hoe ze rond de tafel zitten. 527 01:01:06,537 --> 01:01:08,577 Hier zitten we als keukenhulpen. 528 01:01:08,748 --> 01:01:11,748 Waarom wil je dat wij die trein bij de grens overvallen? 529 01:01:11,918 --> 01:01:14,798 Kan de Generaal de hele zaak niet overnemen? 530 01:01:14,962 --> 01:01:18,882 Generaal Huerta wil graag betere relaties met de VS... 531 01:01:19,384 --> 01:01:22,394 niet over de grens trekken en ze vernietigen. 532 01:01:23,221 --> 01:01:26,351 Gewoonlijk worden deze wapenzendingen goed geheim gehouden. 533 01:01:26,516 --> 01:01:28,096 Hoe weten jullie hiervan? 534 01:01:28,267 --> 01:01:30,307 Mapache heeft een goede inlichtingendienst... 535 01:01:30,478 --> 01:01:32,978 georganiseerd door mijn officier. 536 01:01:33,564 --> 01:01:36,824 Nu, heren, we zijn goed georganiseerd... 537 01:01:37,318 --> 01:01:39,858 en in staat om 10.000 dollar te betalen... 538 01:01:40,238 --> 01:01:41,658 in goud. 539 01:01:42,824 --> 01:01:46,374 Als jullie de klus niet aankunnen, vinden we iemand anders. 540 01:01:46,536 --> 01:01:49,536 Het lukt ons wel. Maar we hebben wel materiaal nodig. 541 01:01:49,831 --> 01:01:51,331 Maak je geen zorgen. 542 01:01:52,583 --> 01:01:54,843 Onze boekhouder zorgt ervoor. 543 01:01:58,005 --> 01:01:59,375 Generaal... 544 01:01:59,924 --> 01:02:03,514 binnenkort zul je de best uitgeruste generaal in Mexico zijn. 545 01:02:05,179 --> 01:02:06,599 Kijk eens... 546 01:02:07,765 --> 01:02:09,305 is hij het niet? 547 01:02:11,602 --> 01:02:12,982 Op onze gastheer! 548 01:02:24,115 --> 01:02:26,985 Met je permissie, ik moet in bad. 549 01:02:27,160 --> 01:02:30,370 Met mijn permissie, jullie moeten allemaal in bad. 550 01:02:32,373 --> 01:02:34,123 lk niet! 551 01:02:35,209 --> 01:02:38,339 Tector en ik hebben de vrouwen nodig die jullie niet delen. 552 01:02:38,504 --> 01:02:40,764 Kun je dat niet regelen voor ons? 553 01:02:45,887 --> 01:02:48,677 Heren, jullie willen me vast wel excuseren. 554 01:02:48,848 --> 01:02:50,468 Vast wel. 555 01:02:55,772 --> 01:02:57,982 -Herrera. -Laten we Angel halen. 556 01:03:11,412 --> 01:03:13,372 Por favor, Generaal, ik heb hem nodig. 557 01:03:13,539 --> 01:03:16,169 lk geef je een veel betere persoon. 558 01:03:16,334 --> 01:03:19,344 Als je het niet erg vindt, kies ik zelf. 559 01:03:35,436 --> 01:03:36,806 Goed. 560 01:03:37,188 --> 01:03:40,268 Hij is niet belangrijk voor me. Pak hem maar. 561 01:03:46,197 --> 01:03:48,737 lk geloof dat we nu wat actie krijgen. 562 01:03:54,956 --> 01:03:57,206 Hé, daar zijn onze schatjes. 563 01:04:04,048 --> 01:04:05,798 Zijn ze niet knap? 564 01:04:05,967 --> 01:04:08,507 lk weet niet hoe de jouwe is, Lyle... 565 01:04:09,136 --> 01:04:11,596 maar ik denk dat ik mijn handen vol heb. 566 01:04:21,649 --> 01:04:23,689 Hé, ga daar weg... 567 01:04:24,235 --> 01:04:26,395 Weet je wat ze me verteld hebben? 568 01:04:27,238 --> 01:04:30,698 De Spaanse dons hebben dit meer dan 300 jaar geleden gebouwd. 569 01:04:31,659 --> 01:04:34,289 -Klopt dat? -Dat klopt. 570 01:04:34,912 --> 01:04:37,712 Lyle, ik ben het met de dons eens. 571 01:04:40,751 --> 01:04:42,591 Laten we even mikken. 572 01:04:42,837 --> 01:04:45,417 Ze gaat niet weg. Laat haar los. 573 01:04:54,682 --> 01:04:55,972 Waarom niet! 574 01:05:22,043 --> 01:05:24,503 Tector, kijk eens naar deze schoonheden! 575 01:05:52,239 --> 01:05:54,819 Hoe kan je die hitte uithouden? 576 01:05:55,493 --> 01:05:58,913 Vroeg of laat bouw ik er ook één en ga ik er wonen. 577 01:06:04,418 --> 01:06:06,338 Lyle, kijk hier eens. 578 01:06:11,926 --> 01:06:15,046 Toe schat, laat me je tietjes eens zien. 579 01:06:18,599 --> 01:06:21,639 lk begrijp niet waarom ik je ze niet heb laten doden. 580 01:06:21,811 --> 01:06:26,521 lk steel geen geweren voor die duivel om m'n volk weer te bestelen en te doden. 581 01:06:26,941 --> 01:06:29,071 Nobel. Erg nobel. 582 01:06:29,276 --> 01:06:33,526 lk zag geen tranen op je wangen toen je Starbuck binnenreed. 583 01:06:33,698 --> 01:06:35,738 Dat was mijn volk niet. 584 01:06:36,534 --> 01:06:39,044 lk geef om mijn volk en mijn dorp. 585 01:06:40,538 --> 01:06:44,208 Luister jongen, je bent met ons en jouw dorp telt niet. 586 01:06:44,542 --> 01:06:46,842 Doet het dat wel, dan ga je niet mee. 587 01:06:47,128 --> 01:06:49,048 Dan ga ik niet mee. 588 01:06:49,380 --> 01:06:53,380 Angel, één lading geweren weerhoudt ze niet om dorpen te plunderen. 589 01:06:54,260 --> 01:06:57,180 Denk aan al het geld dat je ermee verdient. 590 01:06:57,346 --> 01:06:59,886 Koop een boerderij. Verhuis ze wat verderop. 591 01:07:00,224 --> 01:07:02,814 -Koop twee of drie boerderijen. -Eén. 592 01:07:03,644 --> 01:07:05,314 Een hele kleine. 593 01:07:05,563 --> 01:07:08,153 Begrijp je het niet? Dit is hun land. 594 01:07:08,649 --> 01:07:10,899 Niemand jaagt ze weg. 595 01:07:11,235 --> 01:07:13,315 Daar drink ik op. 596 01:07:13,487 --> 01:07:14,947 En op de liefde. 597 01:07:15,656 --> 01:07:18,576 Maar vooral drink ik op goud! 598 01:07:35,092 --> 01:07:36,132 Angel. 599 01:07:37,011 --> 01:07:38,851 Je bent een zeikerd. 600 01:07:39,263 --> 01:07:42,773 Zou jij geweren geven aan iemand om je vader te doden... 601 01:07:43,017 --> 01:07:45,137 of je moeder, of je broer? 602 01:07:45,311 --> 01:07:48,811 Tienduizend dollar snijdt ongelooflijk veel familiebanden door. 603 01:07:49,440 --> 01:07:51,440 Mijn volk heeft geen geweren. 604 01:07:53,110 --> 01:07:54,780 Maar met geweren... 605 01:07:55,946 --> 01:07:57,856 zou mijn volk kunnen vechten. 606 01:07:59,533 --> 01:08:01,453 Als ik geweren kon krijgen... 607 01:08:01,869 --> 01:08:03,619 zou ik met je meegaan. 608 01:08:03,788 --> 01:08:08,498 Zeg, hoeveel kisten geweren zei Zamorra dat er in de lading zaten? 609 01:08:08,667 --> 01:08:09,917 Zestien. 610 01:08:10,211 --> 01:08:11,251 Nou... 611 01:08:13,297 --> 01:08:14,627 geef hem er één. 612 01:08:26,560 --> 01:08:27,810 Goed. 613 01:08:28,479 --> 01:08:33,109 Eén kist en één kist munitie. Maar je deel goud moet je inleveren. 614 01:08:34,068 --> 01:08:35,188 Dat doe ik. 615 01:08:35,486 --> 01:08:38,986 -We weten dat je het doet. -Fijn dat we dat geregeld hebben. 616 01:08:39,657 --> 01:08:42,237 Nou, schaamteloze! 617 01:08:58,843 --> 01:09:00,093 Jongens... 618 01:09:02,596 --> 01:09:05,056 ik wil dat jullie mijn meisje ontmoeten. 619 01:09:07,685 --> 01:09:09,595 Ze hebben zich net verloofd. 620 01:09:09,937 --> 01:09:11,517 Wel potverdorie! 621 01:09:12,189 --> 01:09:14,019 Breng ze binnen, jongens. 622 01:09:14,942 --> 01:09:18,782 lk ben ruw met pakezels, maar een genot voor een mooi meisje. 623 01:09:25,327 --> 01:09:28,747 Riskeer je alles dat deze lading aangevallen wordt? 624 01:09:28,914 --> 01:09:31,504 Als ze in Agua Verde zijn, proberen ze het. 625 01:09:31,667 --> 01:09:34,997 -Als? En Juarez dan? -Daar zouden we over gehoord hebben. 626 01:09:35,171 --> 01:09:38,011 Als ze in Agua Verde zijn, hebben ze Mapache ontmoet. 627 01:09:38,174 --> 01:09:39,844 Wie is in hemelsnaam Mapache? 628 01:09:40,009 --> 01:09:42,759 Een killer van Huerta die zichzelf generaal noemt. 629 01:09:42,928 --> 01:09:44,758 Hij vocht tegen Villa en verloor. 630 01:09:44,930 --> 01:09:48,350 Met voldoende geweren zou hij machtig kunnen worden in Noord-Mexico. 631 01:09:48,517 --> 01:09:50,597 Pike probeert die voor hem te pakken. 632 01:09:50,769 --> 01:09:53,189 Hoe? De trein wordt bewaakt door legertroepen. 633 01:09:53,355 --> 01:09:56,855 Geen ervaren troepen, maar jonge rekruten die niets waard zijn. 634 01:09:57,151 --> 01:09:59,821 lk wil twintig getrainde mannen, geen rekruten. 635 01:09:59,987 --> 01:10:03,317 Niet dit gajes dat jij me gegeven hebt. 636 01:10:04,909 --> 01:10:07,829 Je hebt nog 24 dagen. 637 01:10:21,133 --> 01:10:24,183 Je hebt me nooit verteld hoe je zo toegetakeld komt. 638 01:10:24,637 --> 01:10:27,217 lk ontmoette een vrouw die ik wilde trouwen. 639 01:10:43,989 --> 01:10:46,949 -Komt je man terug? -Nee. 640 01:10:47,326 --> 01:10:49,196 Hij komt nooit terug. 641 01:10:53,874 --> 01:10:55,504 Maar je bent te laat. 642 01:10:56,168 --> 01:10:57,498 Twee dagen te laat. 643 01:10:57,670 --> 01:10:59,130 Ze had een man. 644 01:10:59,380 --> 01:11:01,970 Als ik dat geweten had, had ik hem vermoord. 645 01:11:04,510 --> 01:11:06,180 Hij was er niet. 646 01:11:06,553 --> 01:11:08,143 Ik werd roekeloos. 647 01:11:09,181 --> 01:11:10,891 Op een nacht zag hij ons. 648 01:11:11,058 --> 01:11:15,018 Haar raakte hij met het eerste schot, mij met het tweede. 649 01:11:15,396 --> 01:11:17,766 Toen draaide de lafaard om en vluchtte. 650 01:11:38,544 --> 01:11:40,344 Heb je hem ooit nog gezien? 651 01:11:41,046 --> 01:11:44,916 Nee, maar er gaat geen uur voorbij of ik denk eraan. 652 01:11:46,093 --> 01:11:48,763 Kom op, schoonheid! We hebben nog ver te gaan! 653 01:11:49,763 --> 01:11:52,103 Dit is onze laatste klus, Dutch. 654 01:11:52,558 --> 01:11:54,678 Deze keer doen we het goed. 655 01:13:45,212 --> 01:13:46,712 Doe je werk nu maar. 656 01:17:41,865 --> 01:17:43,025 We gaan! 657 01:18:14,731 --> 01:18:31,751 Ze komen! 658 01:18:32,749 --> 01:18:33,959 Sneller! 659 01:18:50,100 --> 01:18:51,180 Hierheen! 660 01:20:16,311 --> 01:20:20,021 Die helling op! Haal dat paard hier weg! 661 01:20:20,315 --> 01:20:22,645 Breng ze allemaal weg! Haal ze weg! 662 01:20:22,984 --> 01:20:24,534 Kom hierheen! 663 01:20:24,694 --> 01:20:28,244 Neem ze hierheen! Pak die paarden! 664 01:21:03,567 --> 01:21:04,607 Snel! 665 01:21:04,776 --> 01:21:06,236 Jouw paard trapte me. 666 01:21:06,403 --> 01:21:08,073 Laat ze hierheen komen! 667 01:21:08,530 --> 01:21:10,360 Waar is mijn paard? 668 01:21:17,539 --> 01:21:19,249 Hé, we hebben granaten! 669 01:21:19,416 --> 01:21:22,246 -Snel! We moeten hier weg! -Wees hier voorzichtig mee! 670 01:21:22,419 --> 01:21:24,089 Laten we het zo doen. 671 01:21:29,718 --> 01:21:30,928 Daar gaan we. 672 01:21:33,597 --> 01:21:36,017 Oké, in twee colonnes opstellen! 673 01:21:37,267 --> 01:21:39,597 Korporaal, help ons eens! 674 01:21:41,313 --> 01:21:44,233 Hé, Pike, we zijn allemaal klaar! 675 01:22:32,280 --> 01:22:33,610 We gaan! 676 01:22:36,785 --> 01:22:37,905 Kom! 677 01:23:42,726 --> 01:23:44,226 Achter dat paard aan! 678 01:23:44,394 --> 01:23:46,104 Dat was mijn paard! 679 01:23:46,771 --> 01:23:48,021 Erachter aan! 680 01:23:49,649 --> 01:23:50,859 Weg, jullie! 681 01:23:52,694 --> 01:23:55,114 Haal dat verdomde paard weg! 682 01:23:55,530 --> 01:23:57,910 Haal dat paard weg! De trein komt! 683 01:23:58,074 --> 01:23:59,244 Trein? 684 01:23:59,617 --> 01:24:01,577 -Waar? -Welke trein? 685 01:24:01,745 --> 01:24:03,195 lk zie geen trein. 686 01:24:08,209 --> 01:24:10,709 Haal dat verdomde paard van mijn voet! 687 01:24:39,741 --> 01:24:42,991 Korporaal, rij terug naar het telegraafkantoor in Todos Malos... 688 01:24:43,161 --> 01:24:45,951 en zeg de spoorwegmedewerkers dat ze de trein beroofden... 689 01:24:46,122 --> 01:24:47,622 en dat wij ze achtervolgen! 690 01:24:47,791 --> 01:24:49,001 Ja, sir! 691 01:24:54,506 --> 01:24:55,756 Kom! 692 01:25:10,522 --> 01:25:12,982 U VERLAAT DE VERENIGDE STATEN 693 01:25:52,647 --> 01:25:53,687 Dutch! 694 01:26:15,753 --> 01:26:17,343 Drommelse kloot... 695 01:26:18,673 --> 01:26:20,423 Kom! Het is aangestoken! 696 01:26:30,935 --> 01:26:32,805 Laat die paarden vertrekken! 697 01:26:52,373 --> 01:26:54,583 Niet op het leger schieten, idioten! 698 01:27:04,135 --> 01:27:05,425 Kom, Pike! 699 01:28:08,950 --> 01:28:10,280 We gaan! 700 01:28:15,123 --> 01:28:16,963 Kom, luie donder! 701 01:28:17,125 --> 01:28:18,955 lk kom al, verdorie! 702 01:28:36,311 --> 01:28:38,401 -Is het goed? -Ja. 703 01:28:39,147 --> 01:28:41,057 Waar moeten we ze ontmoeten? 704 01:28:41,232 --> 01:28:43,072 Agua Verde of eerder. 705 01:28:43,234 --> 01:28:46,994 Wanneer we ze ontmoeten, moet je geen warm onthaal verwachten. 706 01:28:47,322 --> 01:28:50,202 We hoeven ons niet druk te maken om Deke Thornton. 707 01:28:50,408 --> 01:28:54,448 Niet na door een halve kist dynamiet de rivier in te zijn geblazen. 708 01:28:54,662 --> 01:28:58,752 Denk niet dat hij daar blijft. Hij komt terug en je zult 't merken. 709 01:31:15,553 --> 01:31:18,643 lk zou dat domme paard van me weer willen hebben. 710 01:31:18,806 --> 01:31:21,726 Waarschijnlijk rijdt er nu een Mexicaanse jongen op. 711 01:31:21,893 --> 01:31:24,813 lk begrijp niet hoe ik m'n laarzen verloren heb. 712 01:31:25,480 --> 01:31:27,400 Ze waren altijd lastig aan te krijgen. 713 01:31:27,565 --> 01:31:29,185 De rivier trok ze weg. 714 01:31:29,358 --> 01:31:31,398 Het dynamiet hielp een handje mee. 715 01:31:31,569 --> 01:31:35,739 Misschien draagt dezelfde jongen die op T.C.'s paard zit, jouw laarzen wel. 716 01:31:36,908 --> 01:31:38,658 Stelletje stommelingen! 717 01:31:38,826 --> 01:31:40,986 Waarom vuurde je op die soldaten? 718 01:31:41,579 --> 01:31:44,919 Huey begon ermee. lk probeerde hem nog op te laten houden. 719 01:31:45,082 --> 01:31:47,752 -Eén van de bandieten... -Geef de schuld niet aan mij! 720 01:31:47,919 --> 01:31:49,089 Leugenaar! 721 01:31:49,253 --> 01:31:50,843 Mond dicht jullie! 722 01:31:51,547 --> 01:31:52,917 Gaan we ze achterna? 723 01:31:53,090 --> 01:31:55,760 Ja, tenzij je voor een vuurpeloton wilt staan. 724 01:31:58,429 --> 01:31:59,969 Kom, T.C.! 725 01:32:00,556 --> 01:32:02,346 Waarom moeten we nu weg? 726 01:32:02,767 --> 01:32:04,097 M'n haar is bovendien nat! 727 01:32:40,888 --> 01:32:43,808 Onmogelijk! We hebben noch wapens, noch munitie. 728 01:33:49,373 --> 01:33:52,883 De gringos hebben de trein overvallen! Ze hebben de geweren. 729 01:33:56,380 --> 01:33:57,800 We moeten gaan! 730 01:33:59,300 --> 01:34:02,510 Neem de mensen die je nodig hebt en ga op weg naar Agua Verde. 731 01:34:02,678 --> 01:34:05,888 Overtuig de gringos om de geweren af te geven. Ik wacht in het dorp. 732 01:34:06,057 --> 01:34:07,847 En als de gringos weigeren? 733 01:35:33,060 --> 01:35:35,100 Hij reist nog steeds oostwaarts. 734 01:35:37,440 --> 01:35:40,190 Bluffen ze, of hebben ze het werkelijk gemist? 735 01:35:44,822 --> 01:35:48,202 lk denk dat ze het gemist hebben. Kijk maar. 736 01:35:51,328 --> 01:35:53,288 Er zijn er nog maar vijf over. 737 01:36:01,338 --> 01:36:04,168 -Verdorie, we zijn ze kwijt. -Ik snap niet hoe. 738 01:36:04,341 --> 01:36:07,431 Of het moest in die grote vallei zijn waar de grond hard is. 739 01:36:07,595 --> 01:36:12,055 Op maar één manier konden ze met een wagen wegkomen en dat is hier. 740 01:36:12,224 --> 01:36:14,024 Ze hebben 'm achtergelaten. 741 01:36:14,226 --> 01:36:17,346 We zijn ze niet kwijt. lk kan ze zo aanwijzen. 742 01:36:17,521 --> 01:36:19,191 Zit stil, verdorie! 743 01:36:19,523 --> 01:36:22,193 Denk je dat Pike en Sykes ons niet geobserveerd hebben? 744 01:36:22,359 --> 01:36:25,029 Ze kennen de situatie. En wat heb ik? 745 01:36:25,362 --> 01:36:28,362 Niets dan jullie kippenstelende gajes... 746 01:36:28,532 --> 01:36:30,782 met nog niet eens zestig kogels samen. 747 01:36:30,951 --> 01:36:32,791 We zitten achter mannen aan. 748 01:36:33,078 --> 01:36:35,368 lk wou dat ik bij ze was. 749 01:36:35,915 --> 01:36:40,035 De volgende keer dat je een fout maakt, ga ik weg en laat ik je dood gaan. 750 01:36:41,754 --> 01:36:42,844 Kom. 751 01:36:51,138 --> 01:36:54,388 lk had nooit gedacht dat ze ons hier zouden achtervolgen. 752 01:36:54,767 --> 01:36:56,517 Hoe veel denk je dat we waard zijn? 753 01:36:56,685 --> 01:36:59,095 Dat hangt ervan af hoe hongerig ze zijn. 754 01:37:02,942 --> 01:37:05,782 Blijf maar hier en hou de soldaten in de gaten. 755 01:37:05,945 --> 01:37:08,445 lk ga het vuurwerk klaarmaken. 756 01:37:08,614 --> 01:37:09,784 Goed. 757 01:37:12,868 --> 01:37:13,908 Angel... 758 01:37:14,745 --> 01:37:17,745 haal die kist explosieven van die kar af! 759 01:37:18,123 --> 01:37:19,173 Lyle... 760 01:37:19,959 --> 01:37:22,249 geef me die klappers door. 761 01:37:29,760 --> 01:37:32,180 Wat ga je met het dynamiet doen? 762 01:37:33,472 --> 01:37:37,352 lk denk dat die generaal deze lading probeert te pakken zonder te betalen... 763 01:37:37,518 --> 01:37:39,598 en ons op de koop toe neerschiet. 764 01:37:40,521 --> 01:37:44,481 Het enige dat zijn plan kan veranderen, is als er iets met deze geweren gebeurt. 765 01:37:44,650 --> 01:37:46,900 lk zorg ervoor dat er iets zou kunnen gebeuren. 766 01:37:47,069 --> 01:37:49,149 Pike, kijk eens. 767 01:37:50,614 --> 01:37:52,204 Kun jij ermee overweg? 768 01:37:54,118 --> 01:37:57,198 Wat ik niet weet, leer ik vlug genoeg. 769 01:39:06,941 --> 01:39:09,321 Mijn mensen zijn hier voor hun geweren. 770 01:39:14,531 --> 01:39:16,871 Jij had ons moeten beschermen. 771 01:39:17,034 --> 01:39:19,584 lk heb ze nooit gehoord of gezien. 772 01:39:33,384 --> 01:39:37,554 Ze excuseren zich en vragen je hun gebrek aan vertrouwen te vergeven. 773 01:39:38,138 --> 01:39:41,138 Alleen door voorzichtig te zijn blijven ze in leven. 774 01:39:46,230 --> 01:39:48,480 Zeg ze die lont niet kapot te maken. 775 01:39:51,068 --> 01:39:53,028 Komen deze mensen uit jouw dorp? 776 01:39:53,195 --> 01:39:55,905 Ze horen bij het dorp, maar ze wonen er niet. 777 01:39:56,323 --> 01:40:00,413 Ze zijn puro Indio en deze bergen zijn van hen. 778 01:40:23,267 --> 01:40:26,387 lk zou zo zeggen dat deze jongens goed op zichzelf passen. 779 01:40:26,562 --> 01:40:30,362 Duizend jaar vochten ze met Apaches. Zo leer je wel. 780 01:40:30,524 --> 01:40:34,444 Mochten ze ooit bewapend worden, dan zal het hele land in rook opgaan. 781 01:40:34,611 --> 01:40:37,111 Zo is het, jongen. Zo is het. 782 01:40:38,032 --> 01:40:40,992 Ze hebben ons behoorlijk voor aap gezet, Mr Bishop. 783 01:40:42,369 --> 01:40:45,459 Zo kan 'n man kan niet fatsoenlijk slapen... 784 01:40:45,622 --> 01:40:47,292 zonder bang te zijn vermoord te worden. 785 01:40:47,458 --> 01:40:48,708 Waar zat je? 786 01:40:48,876 --> 01:40:50,536 Luister naar me, Lyle. 787 01:40:50,711 --> 01:40:53,091 Als jij ook eens wat zou doen... 788 01:40:53,255 --> 01:40:55,505 zou ik niet zo makkelijk gepakt zijn. 789 01:41:11,148 --> 01:41:14,688 Met de nieuwe geweren en munitie zou dit niet gebeurd zijn. 790 01:41:40,844 --> 01:41:43,104 Maak een grote bocht, oude man! 791 01:41:43,263 --> 01:41:44,813 Breng ze hierheen! 792 01:41:59,696 --> 01:42:01,196 Kom op, paard! 793 01:42:15,045 --> 01:42:17,545 -Stoppen! -Ho! 794 01:42:20,050 --> 01:42:21,220 Van Mapache? 795 01:42:21,718 --> 01:42:24,008 Hopelijk zijn het geen lui van Villa. 796 01:42:37,317 --> 01:42:38,897 We zijn vrienden. 797 01:42:39,236 --> 01:42:41,316 We zijn van el General Mapache. 798 01:42:41,905 --> 01:42:43,695 Zeg aan die voorste hier te komen. 799 01:42:43,866 --> 01:42:45,026 Alleen. 800 01:42:50,831 --> 01:42:52,291 lk kom eraan. 801 01:42:52,666 --> 01:42:54,626 lk ben je vriend, weet je nog? 802 01:42:57,838 --> 01:43:00,298 Wij zijn vrienden. Allemaal. 803 01:43:01,592 --> 01:43:04,682 lk kom met liefde en genegenheid van el General. 804 01:43:08,682 --> 01:43:10,932 Hebben jullie de geweren meegenomen? 805 01:43:13,937 --> 01:43:16,017 Wat een bravoure! 806 01:43:17,024 --> 01:43:19,534 lk escorteer jullie naar de General. 807 01:43:21,361 --> 01:43:24,241 -Zeg hem dichterbij te komen. -Ik hoor je. 808 01:43:25,199 --> 01:43:27,199 lk kom al, vriend. 809 01:43:31,121 --> 01:43:32,411 Herken je dit? 810 01:43:41,381 --> 01:43:44,681 Eén probleem, geen geweren voor de Generaal. 811 01:43:51,225 --> 01:43:52,635 Heel slim! 812 01:43:52,893 --> 01:43:55,693 Verdomd slim van jullie gringos. 813 01:43:56,313 --> 01:43:58,443 Niemand kan dus de geweren stelen. 814 01:43:58,899 --> 01:44:00,069 Niemand. 815 01:44:00,317 --> 01:44:03,817 lk ben niet bang. Zij zijn niet bang. 816 01:44:03,987 --> 01:44:08,067 Als je de wagen opblaast, ga je dood. Of wij vermoorden je gauw. 817 01:44:08,825 --> 01:44:11,865 -Maar wij zijn amigos. -Laat maar zien, jongens. 818 01:44:24,925 --> 01:44:26,675 Begin maar, Tector. 819 01:44:36,103 --> 01:44:38,233 Alsjeblieft, snij de lont door. 820 01:44:43,944 --> 01:44:45,114 Alsjeblieft. 821 01:45:19,896 --> 01:45:23,066 El General wacht in Agua Verde om je te ontmoeten. 822 01:45:23,233 --> 01:45:27,113 Zeg de Generaal dat één van ons morgen zal komen om te onderhandelen. 823 01:45:27,487 --> 01:45:30,197 Eén probleem, geen geweren. 824 01:45:44,796 --> 01:45:46,706 Verdomde gringos! 825 01:46:22,292 --> 01:46:24,842 Breng ze daarheen, Freddie! Eroverheen! 826 01:47:00,914 --> 01:47:02,794 Heb je de geweren meegenomen? 827 01:47:02,958 --> 01:47:04,918 Geen zorgen, we hebben ze. 828 01:47:05,669 --> 01:47:06,749 Verborgen. 829 01:47:08,922 --> 01:47:12,262 Als ik mijn gouddeel krijg, ter waarde van 2500 dollar... 830 01:47:12,426 --> 01:47:14,756 zeg ik je waar de vier kisten zijn. 831 01:47:16,096 --> 01:47:18,756 De anderen wachten op me bij de wagen. 832 01:47:19,099 --> 01:47:21,979 Als ik niet heel gauw terug ben, blazen ze die op. 833 01:47:22,352 --> 01:47:25,982 Je hebt 't goed voor elkaar, nietwaar? Je hebt me genomen. 834 01:47:27,607 --> 01:47:30,477 Onze boekhouder betaalt je onmiddellijk. 835 01:47:31,862 --> 01:47:33,572 Wanneer krijgen we de geweren? 836 01:47:33,738 --> 01:47:37,488 Hoe eerder ik terug ben, des te eerder krijg jij de volgende lading. 837 01:47:41,204 --> 01:47:42,464 Maak 'm open. 838 01:47:54,551 --> 01:47:56,971 Bij de geul, op circa drie kilometer... 839 01:47:57,137 --> 01:47:59,557 vind je drie kisten met geweren... 840 01:47:59,806 --> 01:48:02,676 en één kist munitie verstopt in de bosjes. 841 01:48:10,484 --> 01:48:13,154 lk heb begrepen dat je een machinegeweer hebt. 842 01:48:15,322 --> 01:48:18,322 Ons contract had het over 16 kisten geweren... 843 01:48:18,492 --> 01:48:20,832 en munitie voor 10.000 dollar. 844 01:48:21,119 --> 01:48:22,789 Geen machinegeweer. 845 01:48:26,291 --> 01:48:28,501 Dat is ons cadeau voor de Generaal. 846 01:48:31,129 --> 01:48:33,509 Gringo, vecht met Mapache... 847 01:48:38,011 --> 01:48:39,801 lk zal er eens over denken. 848 01:48:41,348 --> 01:48:43,888 Voor het geval hij de kisten niet vindt... 849 01:48:44,100 --> 01:48:46,980 Ga. lk vertrouw hem. 850 01:49:12,671 --> 01:49:16,301 -Waarom maak je niets te eten? -Waarom loop jij niet naar de hel? 851 01:49:29,896 --> 01:49:31,056 Shit! 852 01:49:33,400 --> 01:49:34,570 Verdorie! 853 01:49:36,069 --> 01:49:39,149 Verdorie, Pike heeft je vast onder een rots gevonden. 854 01:49:39,906 --> 01:49:41,366 Ga je me slaan? 855 01:49:41,866 --> 01:49:42,906 Nee. 856 01:49:43,076 --> 01:49:45,946 Maar het is beter voor je dat ik niet tè boos word... 857 01:49:46,121 --> 01:49:48,501 om je te schaduwen als dit voorbij is. 858 01:49:48,873 --> 01:49:52,213 Je hebt geen kans om mij in een ravijn te gooien, oude man. 859 01:49:52,544 --> 01:49:56,174 We zullen zien. 860 01:49:57,716 --> 01:49:59,256 Pike komt eraan! 861 01:50:05,056 --> 01:50:07,306 Hij heeft het. Hij draagt goud. 862 01:50:09,436 --> 01:50:10,886 Problemen? 863 01:50:11,062 --> 01:50:13,192 Alleen om dit gewicht te sjouwen. 864 01:50:15,108 --> 01:50:17,438 -Pike, ik wil als volgende gaan. -Goed. 865 01:50:17,611 --> 01:50:20,651 Jij en Lyle nemen de volgende lading, met het machinegeweer. 866 01:50:20,822 --> 01:50:25,082 Dan Angel en Dutch. Freddie, jij volgt met de pakpaarden. 867 01:50:32,417 --> 01:50:40,587 Het moet op een statief gezet worden! 868 01:51:04,157 --> 01:51:05,737 Stelletje gekken! 869 01:52:23,903 --> 01:52:25,783 Zet het op een statief! 870 01:52:48,553 --> 01:52:51,143 We hebben de laatste gebracht, Generaal. 871 01:53:11,159 --> 01:53:13,659 Bij de geul, in de wagen. 872 01:53:22,128 --> 01:53:24,758 Neem jij de wagen maar, wij nemen de paarden. 873 01:53:27,133 --> 01:53:30,013 Hoeveel kisten hebben jullie uit de trein gehaald? 874 01:53:30,595 --> 01:53:34,385 Zestien kisten met geweren. Eén zijn we er kwijtgeraakt op de wagen. 875 01:53:34,641 --> 01:53:36,021 Hij stal 'm. 876 01:53:36,810 --> 01:53:39,810 De moeder van het meisje dat hij doodde, zei het me. 877 01:54:39,080 --> 01:54:41,040 Nou, ik verspil m'n tijd hier. 878 01:54:50,925 --> 01:54:53,385 Hij is een dief. Zorg jij maar voor hem. 879 01:55:50,276 --> 01:55:52,026 Nou, hij had lef. 880 01:55:52,820 --> 01:55:54,950 We hebben geluk dat hij niets zei. 881 01:55:55,114 --> 01:55:57,784 Hij bleef zijn principes tot het laatst trouw. 882 01:56:05,625 --> 01:56:09,495 Haar eigen moeder heeft een soort Judas van hem gemaakt. 883 01:56:09,671 --> 01:56:11,551 Sykes vindt dat we ernaar toe moeten. 884 01:56:11,714 --> 01:56:15,014 Hoe dan? Zij hebben geweren en 200 man. 885 01:56:16,135 --> 01:56:17,385 Nee hoor. 886 01:56:18,137 --> 01:56:19,807 Daar komt niets van in. 887 01:56:20,807 --> 01:56:22,307 ls dat Sykes? 888 01:56:48,543 --> 01:56:49,843 Mapache! 889 01:56:53,381 --> 01:56:54,461 Thornton. 890 01:56:59,053 --> 01:57:00,393 lk heb hem. 891 01:57:04,225 --> 01:57:05,635 Zij hebben Freddie. 892 01:57:07,395 --> 01:57:09,055 Hij heeft een lelijke wond. 893 01:57:09,230 --> 01:57:11,360 Die verdomde Thornton! 894 01:57:11,899 --> 01:57:14,739 Wat zou jij doen? Hij heeft z'n woord gegeven. 895 01:57:14,902 --> 01:57:16,952 Z'n woord aan een spoorweg. 896 01:57:17,113 --> 01:57:18,203 't Is z'n woord! 897 01:57:18,364 --> 01:57:21,584 Dat telt niet! Aan wie je het geeft, dat is belangrijk! 898 01:57:28,416 --> 01:57:30,786 We kunnen hier blijven en ze behoorlijk toetakelen! 899 01:57:30,960 --> 01:57:32,460 Dat kunnen we doen. 900 01:57:36,090 --> 01:57:38,380 Nee, we hebben bijna geen water meer. 901 01:57:39,093 --> 01:57:41,013 Rijden we snel naar de grens? 902 01:57:42,764 --> 01:57:45,974 Ze zouden ons overal volgen. lk ken Thornton. 903 01:57:46,559 --> 01:57:48,729 lk ben het zat opgejaagd te worden. 904 01:57:49,771 --> 01:57:53,821 We gaan terug naar Agua Verde. Laat de Generaal voor die jongens zorgen. 905 01:57:54,734 --> 01:57:55,984 Je bent gek. 906 01:57:57,904 --> 01:58:00,614 De generaal doodt ons zo snel als dat hij 'n wind laat. 907 01:58:00,782 --> 01:58:02,492 Hij is zo blij met die geweren... 908 01:58:02,658 --> 01:58:05,658 dat hij een week feest viert en blij is ons 'n lol te doen. 909 01:58:05,828 --> 01:58:08,118 Daar zal Thornton ons niet volgen. 910 01:58:09,290 --> 01:58:11,500 Terwijl zij met Freddie bezig zijn... 911 01:58:11,667 --> 01:58:15,047 zoeken wij een uitweg van deze berg en gaan we naar de stad. 912 01:58:18,132 --> 01:58:19,802 En ons goud? 913 01:58:27,266 --> 01:58:29,766 We nemen één zak om de reis te betalen. 914 01:58:30,603 --> 01:58:32,103 De rest begraven we. 915 01:58:35,441 --> 01:58:36,611 Samen. 916 01:58:55,962 --> 01:58:57,212 Kijk uit! 917 01:59:04,720 --> 01:59:07,640 Veel bloed en dan houdt het op. Geen spoor. 918 01:59:08,057 --> 01:59:12,347 -Ik wed tien dollar dat hij dood is. -Het kost ons een dag dat uit te vinden. 919 01:59:12,728 --> 01:59:15,358 Zo niet, dan richt hij nu z'n geweer op ons. 920 01:59:20,069 --> 01:59:21,529 We gaan de anderen zoeken. 921 01:59:21,696 --> 01:59:24,316 Laten we hem achter? Hij is geld waard. 922 01:59:25,074 --> 01:59:28,204 Ja, ga er morgen maar heen, als je nog zitten kunt tenminste... 923 01:59:28,369 --> 01:59:30,909 en volg de gieren. Zij brengen je bij hem. 924 01:59:31,080 --> 01:59:33,250 En als ie niet dood is, Mr Thornton? 925 01:59:33,416 --> 01:59:35,916 Dat is jouw probleem. We gaan! 926 02:01:08,177 --> 02:01:11,597 -Ik haat het dat te zien. -Niet meer dan ik. 927 02:01:34,954 --> 02:01:38,254 Welkom, amigos! Jullie komen voor jullie vriend, nietwaar? 928 02:01:48,134 --> 02:01:49,804 lk wil hem terugkopen. 929 02:01:54,890 --> 02:01:57,480 Hij ziet er niet zo waardevol uit. 930 02:02:04,400 --> 02:02:06,480 Hij leeft niet lang meer, denk ik. 931 02:02:06,652 --> 02:02:08,572 lk geef je de helft van mijn deel voor hem. 932 02:02:08,738 --> 02:02:12,198 lk heb geen goud nodig en verkoop hem niet. 933 02:02:12,366 --> 02:02:14,076 Je hebt er genoeg lol aan beleefd. 934 02:02:14,243 --> 02:02:16,833 El Generalísimo is blij met de geweren. 935 02:02:17,413 --> 02:02:19,373 Waarom nemen jullie niets te drinken? 936 02:02:19,540 --> 02:02:22,250 Vermaak je. Overal zijn vrouwen. 937 02:02:26,839 --> 02:02:29,509 Wees niet zo stom om z'n humeur te veranderen. 938 02:03:11,717 --> 02:03:13,297 Klootzak! 939 02:03:25,898 --> 02:03:27,188 Waarom niet? 940 02:03:42,081 --> 02:03:43,671 Hier is niemand! 941 02:03:43,833 --> 02:03:47,173 Daar zijn wagensporen en iemand is hier geweest! 942 02:03:47,336 --> 02:03:49,046 Nu is er niemand! 943 02:03:55,344 --> 02:03:56,804 Legerpatrouille! 944 02:03:57,680 --> 02:03:59,140 Komt deze kant uit! 945 02:06:33,919 --> 02:06:35,799 Je zei dos voor twee! 946 02:06:35,963 --> 02:06:38,173 Hier is je dos en eentje extra. 947 02:06:38,340 --> 02:06:40,760 Dat is alles wat je van me krijgt. 948 02:07:12,958 --> 02:07:14,288 We gaan. 949 02:07:25,721 --> 02:07:27,011 Waarom niet? 950 02:11:11,905 --> 02:11:13,315 Wat willen jullie? 951 02:11:18,412 --> 02:11:19,752 We willen Angel. 952 02:11:21,623 --> 02:11:26,463 Jullie willen Angel, nietwaar? Goed. lk geef hem jullie. 953 02:15:29,246 --> 02:15:30,366 Klootzak! 954 02:15:54,813 --> 02:15:56,483 Kom, luie donder! 955 02:16:32,601 --> 02:16:34,481 Laat ze wat zien, Pike! 956 02:16:41,109 --> 02:16:42,439 Nee, Pike! 957 02:16:46,740 --> 02:16:55,160 Pike! 958 02:17:37,749 --> 02:17:39,169 Kijk naar ze. 959 02:17:39,918 --> 02:17:41,788 -Kom. -Ik kom eraan. 960 02:17:43,630 --> 02:17:44,630 Wacht op me! 961 02:17:44,798 --> 02:17:47,588 -Kom, laten we alle geweren nemen. -Dit is leuk! 962 02:17:48,009 --> 02:17:50,589 Dit lijkt op een ouderwetse grote picknick! 963 02:17:50,762 --> 02:17:52,682 Hier heb je een geweer. 964 02:18:21,876 --> 02:18:23,416 Hij heeft een geweer. 965 02:18:25,880 --> 02:18:28,720 T.C., zij zijn het! 966 02:18:30,468 --> 02:18:32,298 De gebroeders Gorch! 967 02:18:33,054 --> 02:18:34,854 Vooruit, Coffer. Kom op. 968 02:18:35,015 --> 02:18:37,595 Meneer Thornton, zij zijn het. 969 02:18:38,310 --> 02:18:39,730 Zij zijn het. 970 02:18:43,315 --> 02:18:46,525 Deze jongen heeft goud in z'n mond. Laat me je mes eens zien. 971 02:18:46,693 --> 02:18:48,693 -Hier. -Laat me je mes eens zien! 972 02:18:48,862 --> 02:18:49,992 Mr Thornton. 973 02:18:52,741 --> 02:18:54,201 Moeten we pakken? 974 02:18:55,160 --> 02:18:57,370 Wachten we op Jess of gaan we naar hem toe? 975 02:18:57,537 --> 02:19:01,707 Als hij wacht op die gieren die hem naar Sykes leiden, kan hij lang wachten. 976 02:19:01,875 --> 02:19:03,575 Kijk! We hebben ze allemaal. 977 02:19:03,752 --> 02:19:06,552 T.C., daar is hij. 978 02:19:06,713 --> 02:19:08,093 Daar is Pike. 979 02:19:08,423 --> 02:19:11,683 Zo, nu ben je niet meer zo belangrijk, nietwaar, Mr Pike? 980 02:19:19,267 --> 02:19:20,767 Kom je niet? 981 02:19:23,313 --> 02:19:24,363 Nee. 982 02:19:27,442 --> 02:19:29,652 Misschien moeten we op Jess wachten. 983 02:19:31,029 --> 02:19:33,279 Nee, we pikken hem onderweg wel op. 984 02:19:33,448 --> 02:19:35,278 lk wil weg uit deze rotplaats. 985 02:19:35,450 --> 02:19:38,490 Hoe het ook zij, deze jongens zullen morgen al rot zijn. 986 02:19:38,661 --> 02:19:40,121 We moeten weg. 987 02:19:43,375 --> 02:19:46,375 Ik ging naar de rivier en kon die niet oversteken 988 02:19:46,544 --> 02:19:49,344 'k Zong de hele dag tralala, lala 989 02:19:49,631 --> 02:19:52,761 Ik sprong op een gier, omdat ik dacht dat het een paard was 990 02:19:52,926 --> 02:19:55,546 'k Zong de hele dag tralala, lala 991 02:19:55,720 --> 02:19:57,300 Vaarwel 992 02:21:29,230 --> 02:21:32,320 -Ik verwachtte niet jou hier te treffen. -Waarom niet? 993 02:21:32,817 --> 02:21:34,487 lk heb ze teruggestuurd. 994 02:21:35,069 --> 02:21:38,909 -Dat is alles wat ik beloofd had. -Ze zijn niet ver gekomen. 995 02:21:39,240 --> 02:21:40,370 Dat dacht ik al. 996 02:21:44,078 --> 02:21:45,908 Wat zijn je plannen? 997 02:21:46,998 --> 02:21:50,378 Hier wat rondhangen. Uit de bak proberen te blijven. 998 02:21:51,753 --> 02:21:54,173 De jongens hier en ik... 999 02:21:55,340 --> 02:21:57,090 hebben werk aan de winkel. 1000 02:22:01,262 --> 02:22:03,012 Heb je zin om mee te gaan? 1001 02:22:04,682 --> 02:22:08,352 Het is niet meer zoals het was, maar het is goed. 1002 02:24:34,540 --> 02:24:37,540 EINDE