1
00:01:29,005 --> 00:01:30,335
Draai hem om.
2
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
O nee!
3
00:02:23,393 --> 00:02:26,153
"Wijn en sterke drank zult gij
niet drinken...
4
00:02:26,813 --> 00:02:28,983
"gij, noch uw zonen met u...
5
00:02:29,399 --> 00:02:31,229
"opdat gij niet sterft.
6
00:02:31,401 --> 00:02:34,531
"Zie de wijn niet aan als hij zich
rood vertoont...
7
00:02:34,821 --> 00:02:39,241
"als hij in de beker zijn verve geeft,
als hij recht opgaat.
8
00:02:39,409 --> 00:02:42,159
"In zijn einde zal hij als een slang bijten...
9
00:02:42,328 --> 00:02:44,408
"en steken als een adder."
10
00:02:44,664 --> 00:02:45,914
Nou, mensen...
11
00:02:53,756 --> 00:02:55,716
dat staat in de Bijbel...
12
00:02:55,884 --> 00:02:57,434
maar in deze stad...
13
00:02:57,594 --> 00:02:59,764
kost het vijf cent per glas.
14
00:03:00,597 --> 00:03:02,387
Vijf cent per glas.
15
00:03:03,016 --> 00:03:06,596
Denkt iemand nu werkelijk
dat dat de prijs van een glas is?
16
00:03:08,104 --> 00:03:10,864
De prijs van een glas? Laat degene...
17
00:03:11,524 --> 00:03:13,904
die moed en trots
verloren heeft beslissen...
18
00:03:14,068 --> 00:03:17,608
die als een nederige hoop klei...
19
00:03:39,761 --> 00:03:40,801
DRUKWERK
20
00:04:15,421 --> 00:04:17,091
Alles is rustig, sir.
21
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Laten we aantreden.
22
00:04:23,513 --> 00:04:26,473
SPOORWEG VAN ZUID-TEXAS
ADMlNlSTRATlEKANTOREN
23
00:04:31,729 --> 00:04:32,899
Volg me.
24
00:04:49,455 --> 00:04:51,205
Mijn excuses.
25
00:04:52,125 --> 00:04:54,495
-Het spijt me zeer.
-Staat u mij toe, mevrouw.
26
00:04:54,669 --> 00:04:55,749
Dank u.
27
00:04:55,962 --> 00:04:57,092
Mag ik?
28
00:04:57,463 --> 00:04:58,593
Dank u.
29
00:05:07,473 --> 00:05:09,733
Thornton, wakker worden! Soldaten!
30
00:05:09,892 --> 00:05:11,022
Kijk.
31
00:05:20,653 --> 00:05:23,163
Het maakt me niet uit wat je wilde doen...
32
00:05:23,323 --> 00:05:25,493
ik houd niet van wat je deed.
33
00:05:30,830 --> 00:05:34,000
Je hebt deze dame lastig gevallen
en jezelf voor schut gezet...
34
00:05:34,167 --> 00:05:35,997
evenals deze spoorweg.
35
00:05:36,336 --> 00:05:39,086
lk wil dat je je nu excuseert bij deze...
36
00:05:39,630 --> 00:05:41,300
Ja, kan ik u helpen?
37
00:05:50,475 --> 00:05:52,475
Als ze bewegen, vermoord je ze.
38
00:05:57,357 --> 00:05:58,727
ls hij bij hen?
39
00:05:59,650 --> 00:06:00,820
Hij is daar.
40
00:06:01,694 --> 00:06:03,364
Niet schieten! Ophouden!
41
00:06:03,529 --> 00:06:05,489
Wacht tot ze naar buiten komen.
42
00:06:06,866 --> 00:06:08,446
lk kan hem raken.
43
00:06:11,662 --> 00:06:13,252
Wachten heb ik gezegd!
44
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
Als ze achterlangs vertrekken?
45
00:06:15,875 --> 00:06:18,915
Dat wordt bewaakt. Jij stomme boer.
46
00:06:22,715 --> 00:06:23,835
Abe?
47
00:06:37,188 --> 00:06:38,768
lk beloof plechtig...
48
00:06:40,400 --> 00:06:41,900
God helpe me...
49
00:06:42,068 --> 00:06:44,738
"Ik beloof plechtig, God helpe me".
50
00:06:45,863 --> 00:06:49,453
...me te onthouden van alle gedestilleerde,
gefermenteerde drank...
51
00:06:49,617 --> 00:06:52,197
inclusief wijn, bier en cider.
52
00:06:52,537 --> 00:06:55,907
"...me te onthouden van sterke drank,
wijn, cider en bier."
53
00:07:04,715 --> 00:07:06,045
ONTHOUDINGSUNIE
ZUlD-TEXAS
54
00:07:24,444 --> 00:07:26,704
Mensen marcheren op straat.
55
00:07:26,863 --> 00:07:28,283
Ze zullen de paarden inhalen.
56
00:07:28,448 --> 00:07:29,948
Wij gaan erbij lopen.
57
00:07:30,116 --> 00:07:31,986
De Onthoudingsunie?
58
00:07:37,915 --> 00:07:39,285
Ze hadden 't moeten weten.
59
00:07:39,459 --> 00:07:40,499
Wat?
60
00:07:40,668 --> 00:07:42,588
Hoe lang kan iemand in deze mesthoop...
61
00:07:42,753 --> 00:07:44,253
z'n mond houden?
62
00:07:53,097 --> 00:07:55,467
Ja, we zullen bij de rivier bijeenkomen
63
00:07:57,101 --> 00:07:59,481
Bij de mooie, mooie rivier
64
00:08:01,606 --> 00:08:04,266
Bijeenkomen bij de rivier met de heiligen
65
00:08:05,485 --> 00:08:06,565
Geweren.
66
00:08:09,947 --> 00:08:11,067
Eén?
67
00:08:11,991 --> 00:08:13,241
Nee, drie!
68
00:08:19,165 --> 00:08:21,285
Misschien meer, daar, op het dak.
69
00:08:23,628 --> 00:08:24,788
Naar beneden.
70
00:08:24,962 --> 00:08:26,342
Klootzak!
71
00:08:27,298 --> 00:08:29,878
-Lyle, Dutch.
-Premiejagers?
72
00:08:30,051 --> 00:08:31,721
lk weet het werkelijk niet.
73
00:08:31,886 --> 00:08:33,386
Buck, ga met Abe mee.
74
00:08:34,472 --> 00:08:35,932
-Moet ik ze nu doden?
-Nee.
75
00:08:36,098 --> 00:08:38,848
Houd ze zo lang als je kunt hier.
76
00:08:39,018 --> 00:08:42,348
lk hou ze voor altijd,
of je moest het anders willen.
77
00:08:57,995 --> 00:09:00,205
Als ik hem eruit gooi, schiet je op 'm.
78
00:09:00,373 --> 00:09:01,753
We zullen wegrennen.
79
00:09:01,916 --> 00:09:03,536
Geef me dat jachtgeweer.
80
00:09:06,003 --> 00:09:08,003
De mooie, mooie rivier
81
00:09:09,549 --> 00:09:12,049
Bijeenkomen bij de rivier met de heiligen
82
00:09:13,344 --> 00:09:15,854
Hij stroomt voor Gods troon
83
00:10:15,948 --> 00:10:17,068
Klaar?
84
00:10:46,270 --> 00:10:47,350
We gaan!
85
00:11:06,540 --> 00:11:07,920
Succes, jongens!
86
00:11:30,981 --> 00:11:33,151
Ze schieten deze stad kapot!
87
00:11:50,251 --> 00:11:51,791
Jullie zijn uitschot!
88
00:12:17,945 --> 00:12:19,855
Kalm nu maar.
89
00:12:28,622 --> 00:12:31,332
Ze speelden Bijeenkomen bij de Rivier.
90
00:12:32,293 --> 00:12:33,713
Kennen jullie dat?
91
00:12:35,296 --> 00:12:36,336
Zing het!
92
00:12:37,131 --> 00:12:39,421
Zullen we bij de rivier bijeenkomen
93
00:12:40,801 --> 00:12:43,391
Waar glanzende engelenvoeten
gelopen hebben
94
00:13:08,412 --> 00:13:09,452
Opschieten!
95
00:13:09,622 --> 00:13:12,372
De rivier die voor Gods troon stroomt
96
00:14:14,478 --> 00:14:16,398
Schiet op, luie donder!
97
00:14:16,564 --> 00:14:17,734
lk kom al!
98
00:14:22,903 --> 00:14:25,323
Ze zijn er gelukkig vandoor!
99
00:14:26,073 --> 00:14:27,663
We gaan, T.C.!
100
00:14:37,293 --> 00:14:39,003
Leg er nog een paar op!
101
00:14:52,600 --> 00:14:53,930
We gaan!
102
00:15:27,968 --> 00:15:29,048
Pak 'm!
103
00:15:30,554 --> 00:15:31,804
Hij is van mij!
104
00:15:36,310 --> 00:15:38,230
-Hij is van mij!
-Mr Harrigan.
105
00:15:38,604 --> 00:15:39,854
Hij is van mij!
106
00:15:40,147 --> 00:15:43,187
lk heb op hem geschoten!
Kijk maar naar het kogelgat!
107
00:15:43,359 --> 00:15:46,279
Verwijder de kogel en je zult zien dat 't
mijn kaliber is!
108
00:15:46,445 --> 00:15:47,775
Je weet 't, ik schoot hem.
109
00:15:47,947 --> 00:15:50,817
Jij zou alles opeisen, is het niet?
110
00:15:52,076 --> 00:15:54,446
-Papa! Papa!
-Had hij geld?
111
00:15:56,705 --> 00:15:59,205
Verdorie, ik kan z'n riem niet afkrijgen!
112
00:16:02,753 --> 00:16:04,503
Jullie stomme gekken!
113
00:16:05,005 --> 00:16:07,875
Waarom doodden jullie deze klerk
en lieten de anderen gaan?
114
00:16:08,050 --> 00:16:10,890
Dat deed ik niet!
Mijn eerste schot doodde deze man hier!
115
00:16:11,053 --> 00:16:12,183
Leugenaar!
116
00:16:12,513 --> 00:16:17,643
Hij schoot op die bediende, terwijl ik
deze bandiet en die anderen doodde.
117
00:16:17,810 --> 00:16:19,810
lk heb ze denk ik alledrie gedood.
118
00:16:19,979 --> 00:16:22,439
Alledrie? Wat deden we daar op dat dak?
119
00:16:23,732 --> 00:16:25,732
Leugenaar! Vuile leugenaar!
120
00:16:25,901 --> 00:16:27,861
Zeg dat niet tegen me.
121
00:16:30,030 --> 00:16:31,160
Sorry.
122
00:16:32,866 --> 00:16:35,866
Kom, T.C.,
help eens om z'n schoenen uit te trekken.
123
00:16:39,623 --> 00:16:41,753
lk denk dat dit volstaat.
124
00:16:41,917 --> 00:16:42,917
Harrigan!
125
00:16:43,544 --> 00:16:47,764
De volgende slachting moet je goed
plannen, anders begin ik met jou.
126
00:16:47,923 --> 00:16:50,723
Waarom heb je Pike niet gedood
toen het kon?
127
00:17:00,811 --> 00:17:01,981
Stop!
128
00:17:06,233 --> 00:17:08,533
Veren dwarrelden als bij een kalkoen!
129
00:17:08,902 --> 00:17:10,952
Ze hadden niet moeten wegrennen.
130
00:17:12,781 --> 00:17:13,871
Zeg!
131
00:17:19,830 --> 00:17:24,250
Zou je het fijn vinden om de kont
van mijn zus' zwarte kat te kussen?
132
00:17:40,934 --> 00:17:43,104
Dit is leuker dan varkens doden!
133
00:17:45,022 --> 00:17:46,612
Haal ze weg!
134
00:17:51,278 --> 00:17:55,318
We stellen jou en je spoorweg
verantwoordelijk voor dit bloedbad!
135
00:17:55,491 --> 00:17:57,491
-Mr Benson...
-Onschuldige mensen zijn dood!
136
00:17:57,659 --> 00:18:01,329
Vrouwen sterven en zijn verminkt
omdat jij onze stad als slagveld gebruikt!
137
00:18:01,497 --> 00:18:04,917
Je moet betalen. De spoorweg
zal moeten betalen voor dit bloedverlies!
138
00:18:05,084 --> 00:18:07,384
We probeerden bandieten te pakken!
139
00:18:07,544 --> 00:18:09,254
Jij hebt die bende hierheen gelokt!
140
00:18:09,421 --> 00:18:13,131
De spoorweg heeft wekenlang gekletst
over een grote lading!
141
00:18:13,300 --> 00:18:15,010
Wij vertegenwoordigen de wet!
142
00:18:43,914 --> 00:18:45,584
Pike, ben jij het?
143
00:18:45,749 --> 00:18:47,249
lk kan rijden, Pike.
144
00:18:47,501 --> 00:18:48,711
lk kan rijden.
145
00:18:49,586 --> 00:18:51,876
lk kan niet zien, maar ik kan rijden.
146
00:18:53,674 --> 00:18:54,724
God!
147
00:18:55,092 --> 00:18:56,182
Nee!
148
00:18:57,010 --> 00:18:58,510
lk kan niet rijden.
149
00:18:59,179 --> 00:19:00,429
Schiet me dood.
150
00:19:31,378 --> 00:19:34,458
Willen jullie verder,
of blijven jullie hier om hem...
151
00:19:35,174 --> 00:19:36,424
waardig te begraven?
152
00:19:36,592 --> 00:19:37,762
Het was een goed mens.
153
00:19:37,926 --> 00:19:39,506
We moesten hem begraven.
154
00:19:39,678 --> 00:19:40,968
Hij is dood!
155
00:19:41,388 --> 00:19:43,678
Genoeg goed volk
om hem gezelschap te houden!
156
00:19:43,849 --> 00:19:45,219
Tè veel!
157
00:19:47,477 --> 00:19:49,727
lk denk dat de jongens gelijk hebben.
158
00:19:49,897 --> 00:19:53,517
lk wil een paar woorden zeggen
over de geliefde doden.
159
00:19:54,818 --> 00:19:57,608
Misschien zouden wat gezangen
toepasselijk zijn!
160
00:19:57,988 --> 00:19:59,778
Gevolgd door het avondmaal...
161
00:19:59,948 --> 00:20:01,238
en een koor!
162
00:20:01,742 --> 00:20:04,162
Stelletje stommelingen!
163
00:20:16,173 --> 00:20:19,093
Bishop, Engstrom, de gebroeders Gorch!
164
00:20:19,384 --> 00:20:24,434
Dat is een totaal van 4500 dollar
en jullie laten ze lopen!
165
00:20:24,932 --> 00:20:27,602
Terwijl de waarde van degenen die
jullie doodden...
166
00:20:27,768 --> 00:20:31,148
zonder mijn provisie 500 dollar bedraagt!
167
00:20:31,939 --> 00:20:35,479
ledere huid zou niet alleen
jullie schulden aflossen...
168
00:20:35,651 --> 00:20:37,901
maar geld overlaten om te feesten!
169
00:20:38,070 --> 00:20:40,110
Volgende keer beter!
170
00:20:41,448 --> 00:20:44,988
We doen alles wat je wilt, maar vanavond
stellen we drinkgeld op prijs.
171
00:20:45,160 --> 00:20:48,790
Er is geen vanavond!
Jullie gaan er over 10 minuten achteraan!
172
00:20:49,289 --> 00:20:52,079
Pak ze!
Grijp Pike en jullie zullen rijk worden!
173
00:20:52,376 --> 00:20:54,496
Als iemand mij probeert te verlaten...
174
00:20:54,670 --> 00:20:57,170
dan betaal ik een bonus van 1000 dollar...
175
00:20:57,631 --> 00:20:59,591
om die man te doden!
176
00:21:13,981 --> 00:21:15,901
Klaarmaken om te vertrekken!
177
00:21:21,071 --> 00:21:22,951
-Mr Harrigan.
-Waarom zou ik je laten gaan?
178
00:21:23,115 --> 00:21:24,365
Daar hadden we 't al over.
179
00:21:24,533 --> 00:21:25,533
Je kan er vandoor gaan.
180
00:21:25,701 --> 00:21:27,701
Je wil je vast weer bij ze aansluiten, niet?
181
00:21:27,869 --> 00:21:30,449
Wat ik wil en wat ik moet,
zijn verschillende dingen.
182
00:21:30,622 --> 00:21:32,122
Luister, Mr Harrigan.
183
00:21:32,958 --> 00:21:35,958
lk wil niet terug naar de gevangenis,
nooit meer.
184
00:21:36,128 --> 00:21:38,128
Maar 't moet op mijn manier!
Met goede mannen!
185
00:21:38,297 --> 00:21:39,797
Je zag wat er vanmorgen gebeurde!
186
00:21:39,965 --> 00:21:43,045
Gebruik wat je hebt en zorg dat het
niet weer gebeurt...
187
00:21:43,218 --> 00:21:45,548
of je zit de rest van je leven achter tralies.
188
00:21:45,721 --> 00:21:47,351
Vlucht, en we komen achter je aan.
189
00:21:47,514 --> 00:21:48,724
lk gaf mijn woord.
190
00:21:48,890 --> 00:21:50,770
We zien wel wat dat waard is!
191
00:21:51,143 --> 00:21:52,603
Zes minuten.
192
00:21:53,770 --> 00:21:56,770
Zeg eens, hoe voelt dat...
193
00:21:56,982 --> 00:21:58,652
om betaald te worden?
194
00:21:59,651 --> 00:22:04,531
Betaald om niets te doen en je moorden
beschermd te weten door de wet?
195
00:22:04,781 --> 00:22:07,531
Hoe voelt het om zo allemachtig
rechtvaardig te zijn?
196
00:22:07,701 --> 00:22:08,831
Fijn.
197
00:22:08,994 --> 00:22:11,044
Vuile klootzak!
198
00:22:11,371 --> 00:22:15,251
Je hebt dertig dagen om Pike te pakken
of om de gevangenis in te gaan.
199
00:22:15,417 --> 00:22:17,957
Je bent m'n zondebok, meneer Thornton.
200
00:22:19,504 --> 00:22:22,884
lk wil ze allemaal hier,
met hun hoofd over het zadel bungelend.
201
00:22:23,050 --> 00:22:26,510
Dertig dagen om Pike te pakken
of om de gevangenis in te gaan.
202
00:22:49,534 --> 00:22:51,914
lk zie er niets moois aan.
203
00:22:52,079 --> 00:22:54,709
Net een ander stuk Texas.
204
00:22:54,915 --> 00:22:56,415
Je hebt geen ogen.
205
00:23:27,280 --> 00:23:30,160
Nog een half uur licht. We gaan.
206
00:23:44,798 --> 00:23:46,298
Hallo, kleine vent.
207
00:24:29,843 --> 00:24:32,053
-Die andere lui...
-Ze komen niet!
208
00:24:32,220 --> 00:24:33,550
-Niemand?
-Nee.
209
00:24:33,722 --> 00:24:37,682
-Maar ik heb paarden en zadels.
-Die hebben wij nodig, zij niet.
210
00:25:13,220 --> 00:25:15,010
Wat het verdelen betreft.
211
00:25:15,805 --> 00:25:17,805
Dat doen we zoals altijd.
212
00:25:18,725 --> 00:25:22,645
Tector en ik vinden niet
dat hij hetzelfde deel moet krijgen.
213
00:25:22,979 --> 00:25:27,069
Hij komt net kijken en dit is ons begin
voor een nieuw terrein.
214
00:25:27,234 --> 00:25:28,364
Dat is waar.
215
00:25:28,527 --> 00:25:31,357
lk vind 'n deel voor die oude geit
die op de paarden past...
216
00:25:31,530 --> 00:25:33,410
ook te veel.
217
00:25:37,494 --> 00:25:39,204
Dus hebben we besloten...
218
00:25:40,121 --> 00:25:41,791
dat het niet eerlijk is.
219
00:25:42,666 --> 00:25:47,456
Als jullie niet van gelijke delen houden,
waarom nemen jullie alles dan niet?
220
00:25:51,466 --> 00:25:54,546
Waarom zeg je niets, laf uitschot?
221
00:25:54,719 --> 00:25:56,219
Pike, je weet...
222
00:25:56,388 --> 00:26:00,848
lk weet verdorie niets, behalve dat ik
deze bende leid of er nu mee ophoud.
223
00:26:07,691 --> 00:26:08,731
Oké.
224
00:26:09,985 --> 00:26:12,525
We verdelen de buit zoals jij wilt.
225
00:26:13,989 --> 00:26:16,159
Bangerik.
226
00:26:31,715 --> 00:26:33,045
Zilveren ringen.
227
00:26:33,300 --> 00:26:36,470
Zilveren ringen, stommerd!
Het zijn pakkingen! Verdorie!
228
00:26:38,179 --> 00:26:39,509
Bastaards!
229
00:26:41,057 --> 00:26:46,477
Pakkingen!
230
00:26:48,565 --> 00:26:53,775
We hebben ons al schietend baan gemaakt
voor een hoop staal van een dollar!
231
00:26:54,696 --> 00:26:55,946
Ze hebben ons genomen!
232
00:26:56,114 --> 00:26:58,574
Ze? Hoezo "ze"?
233
00:27:04,748 --> 00:27:05,908
"Ze"?
234
00:27:08,209 --> 00:27:10,669
"Ze" betekent gewoon "ze".
235
00:27:10,837 --> 00:27:12,417
Dat zijn "ze".
236
00:27:13,256 --> 00:27:16,426
Te pakken genomen, hè?
Ze hebben je bang gemaakt!
237
00:27:16,760 --> 00:27:19,430
Te pakken genomen en eruit gegooid!
238
00:27:21,264 --> 00:27:23,144
Lieve hemel, wat een bende!
239
00:27:24,225 --> 00:27:25,515
Stoere bende!
240
00:27:27,729 --> 00:27:31,189
Hier zitten we met een handvol ringen,
een duim op je gat...
241
00:27:31,358 --> 00:27:34,528
en een grote grijns
om de dag mee zoet te brengen.
242
00:27:35,570 --> 00:27:36,780
"Ze"!
243
00:27:36,946 --> 00:27:38,946
Hoezo "ze"?
244
00:27:44,746 --> 00:27:46,246
Spoorwegmensen.
245
00:27:47,248 --> 00:27:48,748
Premiejagers.
246
00:27:50,085 --> 00:27:51,455
Deke Thornton.
247
00:27:52,295 --> 00:27:53,745
Deke Thornton?
248
00:27:54,881 --> 00:27:56,381
Was hij erbij?
249
00:27:59,135 --> 00:28:01,135
Wist je dat niet?
250
00:28:01,388 --> 00:28:02,848
Hé, gringo.
251
00:28:07,310 --> 00:28:09,060
Je mag mijn zilver hebben.
252
00:28:10,271 --> 00:28:13,191
Kom, gringo, dood me niet.
253
00:28:17,862 --> 00:28:19,782
Je mag het zilver hebben.
254
00:28:21,533 --> 00:28:22,993
Maar dood me niet.
255
00:28:23,368 --> 00:28:24,618
Alstublieft?
256
00:28:29,624 --> 00:28:30,924
Ga door...
257
00:28:31,918 --> 00:28:33,168
ga ermee door.
258
00:28:33,920 --> 00:28:35,340
Hou op.
259
00:28:38,216 --> 00:28:40,126
Voorzichtig bewegen, jongens.
260
00:29:09,664 --> 00:29:11,374
Wat is onze volgende zet?
261
00:29:11,666 --> 00:29:14,246
lk denk dat Agua Verde het dichtstbij is.
262
00:29:15,086 --> 00:29:16,626
Misschien drie dagen.
263
00:29:16,963 --> 00:29:19,473
We informeren en gaan naar de grens.
264
00:29:20,759 --> 00:29:22,469
Misschien 'n loonlijst of 'n bank.
265
00:29:22,635 --> 00:29:24,675
Misschien die verdomde spoorweg!
266
00:29:24,846 --> 00:29:28,766
Die verdomde spoorweg waar je
over praat wordt er niet makkelijker op.
267
00:29:28,933 --> 00:29:31,483
En jullie worden er ook niet jonger op.
268
00:29:32,437 --> 00:29:34,977
We moeten aan de toekomst denken.
269
00:29:35,690 --> 00:29:37,610
Die komt steeds dichterbij.
270
00:29:45,658 --> 00:29:49,698
Al dat geplan en gepraat
had ons bijna gedood...
271
00:29:49,871 --> 00:29:52,501
om die luizige tassen met pakkingen.
272
00:29:52,874 --> 00:29:56,714
Dit had Tectors en mijn laatste klus
moeten zijn voor we naar 't zuiden gingen!
273
00:29:56,878 --> 00:29:59,838
Al ons geld en onze tijd hebben we
hieraan besteed!
274
00:30:00,006 --> 00:30:02,876
Dat hebben jullie besteed
om naar hoeren te gaan...
275
00:30:03,051 --> 00:30:05,011
terwijl mijn deel eraan opging!
276
00:30:13,895 --> 00:30:18,145
lk had naar hoeren moeten gaan
in plaats van legerpaarden te stelen!
277
00:30:19,150 --> 00:30:21,030
Terwijl jij dacht...
278
00:30:21,194 --> 00:30:24,364
werd aan Tectors en mijn schellenkoord
getrokken door twee...
279
00:30:24,531 --> 00:30:26,821
let wel, twee hoeren!
280
00:30:31,329 --> 00:30:33,829
En Pike droomde van pakkingen!
281
00:30:34,415 --> 00:30:35,665
Dat deed hij.
282
00:30:41,256 --> 00:30:43,336
Jullie spoorden hoeren...
283
00:30:44,425 --> 00:30:45,835
in tandem aan!
284
00:30:47,554 --> 00:30:48,764
Wat is dat?
285
00:30:49,264 --> 00:30:50,854
Dat is achter elkaar.
286
00:30:54,519 --> 00:30:57,019
Precies! Dat deden we!
287
00:31:17,375 --> 00:31:18,705
Meneer Thornton?
288
00:31:22,463 --> 00:31:25,013
U heeft met Pike gereden.
289
00:31:26,885 --> 00:31:29,085
Achter wat voor soort man zitten we aan?
290
00:31:29,262 --> 00:31:30,302
De beste.
291
00:31:33,308 --> 00:31:34,848
Hij is nooit gepakt.
292
00:32:01,753 --> 00:32:04,133
Dit zou mijn laatste klus zijn geweest.
293
00:32:07,592 --> 00:32:09,682
Het wordt er niet beter op.
294
00:32:16,517 --> 00:32:19,597
lk zou één goede slag willen slaan
en dan ophouden.
295
00:32:21,022 --> 00:32:22,692
Ophouden om wat te doen?
296
00:32:36,371 --> 00:32:38,411
Heb jij iets georganiseerd?
297
00:32:42,293 --> 00:32:45,883
Pershing heeft troepen
langs de grens gestationeerd.
298
00:32:46,881 --> 00:32:50,131
Elk garnizoen zal salaris krijgen.
299
00:32:51,803 --> 00:32:55,143
Aan dat soort informatie is nogal
moeilijk te komen.
300
00:32:55,306 --> 00:32:58,806
lk heb niet gezegd dat het makkelijk is,
maar het is haalbaar.
301
00:33:01,062 --> 00:33:02,772
Hij zal ons opwachten.
302
00:33:05,316 --> 00:33:07,476
lk zou niet anders willen.
303
00:33:20,498 --> 00:33:22,498
Kom Pike, we gaan.
304
00:33:23,334 --> 00:33:25,674
Jullie klinken nerveus.
305
00:33:25,837 --> 00:33:28,547
Genoeg om te weten
dat we niet langer welkom zijn.
306
00:33:28,715 --> 00:33:30,505
Wat is er aan de hand?
307
00:33:30,675 --> 00:33:34,085
We hebben geld zat en geen problemen.
308
00:33:34,345 --> 00:33:37,215
Ze gaan ons niet
in hun eigen achtertuin zoeken.
309
00:33:37,390 --> 00:33:39,270
Hoe ben je daar zo zeker van?
310
00:33:39,851 --> 00:33:41,981
Zeker zijn is mijn zaak.
311
00:33:42,353 --> 00:33:44,483
Zeker zijn is mijn zaak.
312
00:33:48,026 --> 00:33:50,276
-Pas op!
-Rustig.
313
00:33:50,445 --> 00:33:52,945
Het is de champagne
die we besteld hebben.
314
00:33:53,948 --> 00:33:56,828
Rustig. Het is de champagne
die we besteld hebben.
315
00:33:57,869 --> 00:33:59,999
Zeker zijn is mijn zaak.
316
00:34:10,882 --> 00:34:12,222
Heb je hem?
317
00:34:12,383 --> 00:34:14,053
Nee, hij is er vandoor.
318
00:34:16,554 --> 00:34:19,354
Verdorie, je hebt die spoorweg
zeker beschadigd.
319
00:34:20,391 --> 00:34:22,981
Ze hebben veel geld uitgegeven
voor die hinderlaag.
320
00:34:23,144 --> 00:34:24,774
lk heb ze ingehaald.
321
00:34:25,563 --> 00:34:27,233
Twee of drie keer.
322
00:34:27,565 --> 00:34:29,265
Er was een man genaamd Harrigan.
323
00:34:29,442 --> 00:34:31,782
Hij had een speciale manier van doen.
324
00:34:32,779 --> 00:34:34,699
lk heb dat bij hem veranderd.
325
00:34:35,740 --> 00:34:37,490
Heel veel mensen...
326
00:34:37,658 --> 00:34:40,078
kunnen niet velen verkeerd te doen.
327
00:34:41,496 --> 00:34:42,656
Trots.
328
00:34:42,997 --> 00:34:44,787
En ze kunnen het niet vergeten.
329
00:34:44,957 --> 00:34:47,787
Die trots is fout, leer ervan.
330
00:34:56,260 --> 00:34:58,010
Hoe zit het met ons, Pike?
331
00:34:58,679 --> 00:35:00,309
Hebben wij geleerd...
332
00:35:00,473 --> 00:35:02,183
dat we fout waren vandaag?
333
00:35:04,435 --> 00:35:06,555
Dat hoop ik zeker.
334
00:35:25,540 --> 00:35:26,750
Ze zijn warm.
335
00:35:31,504 --> 00:35:32,674
Verdorie!
336
00:35:36,717 --> 00:35:39,047
Waar heb je hem
in vredesnaam gevonden?
337
00:35:39,220 --> 00:35:41,510
Hij was een maat van Thornton en mij.
338
00:35:42,390 --> 00:35:44,180
Hij doodde ook en deed andere zaken.
339
00:35:44,350 --> 00:35:45,730
Bij Langtry.
340
00:35:47,687 --> 00:35:51,107
Ja, alleen doodt hij nu met een kop koffie.
341
00:36:19,719 --> 00:36:20,759
Pike...
342
00:36:23,681 --> 00:36:26,181
ik zou het niet anders willen.
343
00:36:52,043 --> 00:36:53,543
Pas op, jongens!
344
00:36:54,128 --> 00:36:55,628
Rustig aan!
345
00:37:03,262 --> 00:37:05,012
Pas op, Tector!
346
00:37:14,815 --> 00:37:16,895
Die grote klootzak!
347
00:37:19,987 --> 00:37:21,107
Help de paarden overeind!
348
00:37:21,280 --> 00:37:23,160
Wat is hier...
349
00:37:24,742 --> 00:37:26,872
Verdomde ellendeling! Klootzak!
350
00:37:27,745 --> 00:37:30,495
Omhoog! Omhoog, verdorie!
351
00:37:36,754 --> 00:37:38,634
Kom hier!
352
00:37:40,591 --> 00:37:43,221
Wat is er met jou aan de hand, ouwe?
353
00:37:43,678 --> 00:37:45,098
Laat hem met rust!
354
00:37:46,430 --> 00:37:49,680
Hij leidt ons naar de dood!
lk verlos ons van hem.
355
00:37:49,850 --> 00:37:53,850
Niets ervan! We blijven bij elkaar,
zoals we altijd gedaan hebben.
356
00:37:54,188 --> 00:37:56,018
Kies je voor iemand, dan blijf je bij 'm.
357
00:37:56,190 --> 00:37:58,400
Kan je dat niet, dan ben je een beest!
358
00:37:58,567 --> 00:38:00,187
Het is met je gedaan!
359
00:38:00,361 --> 00:38:02,571
Het is met ons gedaan! Met allemaal!
360
00:38:09,537 --> 00:38:10,697
Stijg op.
361
00:38:31,017 --> 00:38:33,637
Het lijkt of broeder Pike hulp nodig heeft.
362
00:38:33,853 --> 00:38:35,903
Broeder Pike en de oude Sykes...
363
00:38:36,063 --> 00:38:37,903
doen je afvragen of het geen tijd is...
364
00:38:38,065 --> 00:38:40,685
het geld te verzamelen en weg te gaan.
365
00:38:50,202 --> 00:38:52,042
Hoe kun je iemand beschermen...
366
00:38:52,204 --> 00:38:54,664
als je je paard niet eens kunt bestijgen?
367
00:40:25,881 --> 00:40:29,881
Dat was een fijne preek voor de jongens
over bij elkaar blijven.
368
00:40:33,139 --> 00:40:35,559
Die Gorch stond op het punt me te doden.
369
00:40:35,724 --> 00:40:36,814
Of ik hem.
370
00:40:38,060 --> 00:40:41,190
Het is de moeite niet waard
zo'n oude man als ik mee te nemen!
371
00:40:41,355 --> 00:40:44,895
-We begonnen samen, we stoppen samen.
-Bij God, zo zie ik het.
372
00:40:45,067 --> 00:40:47,567
Zo is het bij mij altijd gegaan.
373
00:40:49,238 --> 00:40:50,908
Jammer voor Deke.
374
00:40:51,073 --> 00:40:53,203
lk had dat nooit van hem gedacht.
375
00:40:55,494 --> 00:40:57,044
Zeg, daar in Starbuck...
376
00:40:57,204 --> 00:40:59,084
hoe gedroeg mijn jongen zich?
377
00:41:00,666 --> 00:41:01,826
Jouw jongen?
378
00:41:02,251 --> 00:41:03,291
Gekke Lee?
379
00:41:03,461 --> 00:41:05,461
Ja, Clarence Lee.
380
00:41:05,838 --> 00:41:08,878
De zoon van mijn dochter.
Niet zo slim, maar een goede jongen.
381
00:41:09,049 --> 00:41:11,339
Moet ik ze nu doden?
382
00:41:12,428 --> 00:41:14,348
Nee, hou ze daar maar.
383
00:41:15,264 --> 00:41:16,434
Hou ze daar.
384
00:41:17,099 --> 00:41:19,679
Waarom zei je niet
dat het je kleinzoon was?
385
00:41:20,269 --> 00:41:22,849
Je had genoeg zorgen.
386
00:41:24,273 --> 00:41:27,863
Bovendien moest hij
z'n eigen portie klaren, net als de anderen.
387
00:41:28,277 --> 00:41:32,737
lk wilde alleen maar weten of hij je niet
teleurstelde, als het erop aankwam.
388
00:41:35,451 --> 00:41:37,041
Hij gedroeg zich goed.
389
00:41:37,870 --> 00:41:39,120
Goed.
390
00:42:10,569 --> 00:42:11,899
Alles vrij!
391
00:42:21,747 --> 00:42:24,537
Vanaf hier is het Mexico, Mr Thornton.
392
00:42:25,668 --> 00:42:28,288
Wat is de dichtstbijzijnde grotere plaats?
393
00:42:29,755 --> 00:42:30,915
Agua Verde.
394
00:42:32,341 --> 00:42:34,011
Wat is er in Agua Verde?
395
00:42:34,176 --> 00:42:36,006
Mexicanen, wat anders?
396
00:42:40,432 --> 00:42:43,312
Het hoofdkwartier van legertroepen
die tegen Villa vechten.
397
00:42:43,477 --> 00:42:45,187
Mapache territorium.
398
00:42:48,357 --> 00:42:50,017
Volgen we ze niet?
399
00:42:50,359 --> 00:42:51,899
Nee, we gaan terug en wachten.
400
00:42:54,280 --> 00:42:56,740
-Verdorie. Zoek...
-Kop dicht!
401
00:42:57,783 --> 00:43:01,043
Waarom zeg je je mensen niet
de honden eten te geven?
402
00:43:01,620 --> 00:43:05,500
Hier is niet veel. Die verdomde Huerta
heeft alles schoongeschraapt.
403
00:43:05,666 --> 00:43:08,746
lk heb jullie in mijn dorp uitgenodigd.
404
00:43:08,919 --> 00:43:11,839
Een greintje minachting
voor mijn familie of volk...
405
00:43:12,006 --> 00:43:13,506
en ik vermoord jullie.
406
00:43:13,674 --> 00:43:16,094
Schaam je je
dat wij jouw volk ontmoeten?
407
00:43:16,302 --> 00:43:19,762
Ja. Ze kennen mijn leven
buiten het dorp niet.
408
00:43:19,930 --> 00:43:21,600
-Heb je een zus?
-Ja.
409
00:43:21,765 --> 00:43:24,265
lk zou trots zijn
om kennis met haar te maken.
410
00:43:24,435 --> 00:43:26,305
En met je moeder.
411
00:43:26,478 --> 00:43:28,858
Dat geldt ook voor je oma, knaap.
412
00:43:50,169 --> 00:43:51,749
Hoe erg was het?
413
00:43:51,920 --> 00:43:54,920
Zeven dorpelingen zijn vermoord.
Twee zijn opgehangen.
414
00:43:55,090 --> 00:43:57,720
Onze paarden, het vee
en het graan gestolen.
415
00:43:58,510 --> 00:44:01,390
Hoe zit het met de legertroepen?
Beschermden ze je niet?
416
00:44:01,555 --> 00:44:03,675
Het waren legertroepen...
417
00:44:03,849 --> 00:44:06,429
aangesteld door die verrader, Huerta.
418
00:44:06,935 --> 00:44:09,055
En de soldaat die mijn vader doodde?
419
00:44:09,229 --> 00:44:10,649
Hoe heette die?
420
00:44:11,023 --> 00:44:14,363
-Maakt dat iets uit?
-Je vader is als een man gestorven.
421
00:44:14,860 --> 00:44:17,570
Namen doen niet ter zake.
422
00:44:17,780 --> 00:44:19,240
Hoe heette hij?
423
00:44:20,616 --> 00:44:21,906
Mapache.
424
00:44:22,284 --> 00:44:23,954
Die naam volstaat.
425
00:44:26,372 --> 00:44:27,832
ln Mexico, señor...
426
00:44:28,540 --> 00:44:30,710
zijn het jaren van droefenis.
427
00:44:30,959 --> 00:44:32,289
Maar als we...
428
00:44:32,878 --> 00:44:34,748
geweren zoals die daar hadden...
429
00:44:34,922 --> 00:44:38,222
En Teresa? Vielen ze haar lastig?
430
00:44:41,595 --> 00:44:44,465
Ze is meegegaan, omdat ze dat wilde.
431
00:44:45,224 --> 00:44:47,394
Ze werd de vrouw van Mapache...
432
00:44:47,559 --> 00:44:50,559
en van de anderen.
Lachend ging ze met hen mee.
433
00:44:51,146 --> 00:44:53,306
Dronken van de wijn en liefde.
434
00:44:55,067 --> 00:44:59,487
Teresa was een godin voor hem, die van
een afstand aanbeden moest worden.
435
00:45:00,155 --> 00:45:02,485
lk zeg je, ze was een mango...
436
00:45:02,741 --> 00:45:04,281
rijp en in afwachting.
437
00:45:04,451 --> 00:45:07,661
Angel droomt van de liefde,
maar Mapache eet de mango.
438
00:45:10,499 --> 00:45:12,169
Da's een goede grap.
439
00:45:25,514 --> 00:45:27,684
Dat vind ik moeilijk om te geloven.
440
00:45:29,727 --> 00:45:31,187
Niet zo moeilijk.
441
00:45:32,104 --> 00:45:34,694
We dromen allemaal weer kind te zijn.
442
00:45:35,190 --> 00:45:37,150
Zelfs de slechtsten onder ons.
443
00:45:40,946 --> 00:45:43,276
Misschien juist zij wel.
444
00:45:45,617 --> 00:45:47,077
Weet je dan wat we zijn?
445
00:45:47,244 --> 00:45:50,164
Ja, precies, jullie alletwee!
446
00:45:50,873 --> 00:45:52,123
En jij!
447
00:45:58,630 --> 00:46:00,340
Waar is Mapache?
448
00:46:09,057 --> 00:46:11,307
Goed, Pike? Goed?
449
00:46:15,689 --> 00:46:17,479
Tector, we ruilen.
450
00:46:17,649 --> 00:46:19,479
Kom, laten we ruilen!
451
00:46:35,417 --> 00:46:37,917
Vertel me. Waar is Mapache?
452
00:46:39,338 --> 00:46:41,048
Waarom wil je dat weten?
453
00:46:41,507 --> 00:46:42,877
Voor je vader?
454
00:46:43,425 --> 00:46:44,755
Of die hoer?
455
00:46:49,515 --> 00:46:54,095
Of je leert ermee te leven,
of we laten je hier.
456
00:47:00,901 --> 00:47:02,691
lk ga met jullie mee, baas.
457
00:47:32,558 --> 00:47:35,638
Weet je wat ik ga doen?
Zijn vriendin stelen.
458
00:47:35,978 --> 00:47:37,268
Echt waar?
459
00:47:38,230 --> 00:47:39,560
Daar ga ik.
460
00:47:42,401 --> 00:47:44,321
Dutch, ik neem het over.
461
00:47:44,570 --> 00:47:46,110
Kom op, dame!
462
00:51:08,857 --> 00:51:10,267
Geen gringos?
463
00:51:11,318 --> 00:51:13,028
Alleen regeringssoldaten.
464
00:51:26,041 --> 00:51:27,541
Allemaal soldaten.
465
00:51:27,709 --> 00:51:29,539
Geen premiejager te bekennen.
466
00:51:46,520 --> 00:51:48,690
Wat is dit in vredesnaam?
467
00:52:18,885 --> 00:52:21,255
lk zag er precies zo één in Waco.
468
00:52:22,222 --> 00:52:23,432
Op stoom?
469
00:52:23,598 --> 00:52:25,388
Nee, op alcohol of benzine.
470
00:52:25,559 --> 00:52:27,059
Pike, weet je wat ik heb gehoord?
471
00:52:27,227 --> 00:52:30,937
Dat er zo'n ding in het noorden is
dat kan vliegen.
472
00:52:31,106 --> 00:52:33,566
Dat was een ballon, oude sufferd.
473
00:52:33,733 --> 00:52:35,323
Nee, de oude man heeft gelijk.
474
00:52:35,485 --> 00:52:38,985
Ze hebben motoren en vleugels
en leggen 100 km in minder dan 'n uur af.
475
00:52:39,156 --> 00:52:41,276
Ze gaan ze in de oorlog gebruiken.
476
00:52:42,242 --> 00:52:44,162
Laten we met de Generaal...
477
00:52:44,619 --> 00:52:47,449
over zijn auto
en onze extra paarden praten.
478
00:52:47,956 --> 00:52:49,286
Heel ontspannen.
479
00:53:55,315 --> 00:53:58,145
Waarschijnlijk kletsen ze achter onze rug.
480
00:54:01,321 --> 00:54:03,741
lk heb nog maar twintig zilveren dollars.
481
00:54:03,907 --> 00:54:06,657
Zoals de Generalísimo
deze streek gereinigd heeft...
482
00:54:06,826 --> 00:54:08,156
moet hij sterk bezuinigen.
483
00:54:08,328 --> 00:54:10,118
Generalísimo, verdorie.
484
00:54:10,538 --> 00:54:13,668
Het is gewoon een bandiet
die zoveel mogelijk bijeenschraapt.
485
00:54:13,833 --> 00:54:16,213
Zoals anderen die ik zou kunnen noemen.
486
00:54:18,546 --> 00:54:20,586
Niet zoals jij werkt, Mr Bishop.
487
00:54:20,840 --> 00:54:24,800
We lijken niet op hem.
Wij hangen niemand op.
488
00:54:27,555 --> 00:54:29,965
lk hoop dat deze mensen ooit...
489
00:54:30,141 --> 00:54:32,891
tuig zoals hij het graf induwen.
490
00:54:33,061 --> 00:54:34,191
Dat doen we.
491
00:54:36,189 --> 00:54:37,899
Al duurt het nog zo lang!
492
00:55:17,397 --> 00:55:18,767
Kijk eens.
493
00:55:25,739 --> 00:55:27,779
Wat een mooie oude pony, hè?
494
00:55:35,623 --> 00:55:38,043
Jongen, ken jij deze schoonheden?
495
00:56:21,336 --> 00:56:22,496
Kom op.
496
00:56:24,047 --> 00:56:26,667
-Ze was mijn vrouw.
-Ik weet het.
497
00:56:47,737 --> 00:56:50,027
Nu is ze jouw vrouw niet meer.
498
00:56:53,701 --> 00:56:56,911
Kijk eens hoe ze
in het oor van de generaal likt.
499
00:57:29,904 --> 00:57:32,534
Waarom probeerde hij
de Excellentie te doden?
500
00:57:33,241 --> 00:57:37,201
Hij wilde de Excellentie niet doden.
Het was hem om het meisje te doen.
501
00:57:41,791 --> 00:57:44,841
Hij werd een beetje gek
toen hij haar met jou zag.
502
00:57:58,516 --> 00:58:01,886
Zijn jullie verbonden
aan het Amerikaanse leger?
503
00:58:05,356 --> 00:58:08,106
Nee, wij zijn aan niemand verbonden.
504
00:58:10,153 --> 00:58:11,363
Ja ja.
505
00:58:11,821 --> 00:58:15,991
lk was nieuwsgierig naar jullie uitrusting.
Dat pistool...
506
00:58:16,159 --> 00:58:19,289
mag alleen door legerpersoneel
gebruikt worden.
507
00:58:19,996 --> 00:58:22,746
Men kan het niet kopen
of zelfs maar bezitten...
508
00:58:22,916 --> 00:58:24,206
op legale wijze.
509
00:58:24,375 --> 00:58:27,335
-Is dat zo?
-Wapens zijn mijn specialiteit.
510
00:58:28,046 --> 00:58:31,756
lk ben commandant Frederick Mohr
van het keizerlijke Duitse leger.
511
00:58:32,509 --> 00:58:36,889
Voor ons zou het zeer nuttig zijn
om Amerikanen te kennen...
512
00:58:37,055 --> 00:58:40,805
die de naïeve ideeën van hun regering
niet delen.
513
00:58:42,018 --> 00:58:44,898
Nou, we delen erg weinig ideeën
met onze regering.
514
00:58:50,568 --> 00:58:52,858
Hij nodigt ons uit om wat te drinken.
515
00:58:56,741 --> 00:58:57,821
Goed.
516
00:59:18,054 --> 00:59:19,264
Schiet op hem.
517
00:59:31,609 --> 00:59:33,529
lk gaf het hem, T.C.
518
01:00:08,271 --> 01:00:11,231
-Bedoel je hier?
-Nee, niet daar.
519
01:00:19,407 --> 01:00:21,407
Wacht even, wat ga je doen?
520
01:00:23,286 --> 01:00:25,786
We moeten een beetje klasse tonen hier.
521
01:00:46,601 --> 01:00:48,021
Precies hier!
522
01:00:48,519 --> 01:00:50,809
Het moet het garnizoenszijspoor zijn.
523
01:00:51,189 --> 01:00:55,189
Het is het eenvoudigst om te raken,
maar ik moet een uitweg vinden hier.
524
01:00:56,861 --> 01:00:58,611
Wat vind jij ervan, Dutch?
525
01:00:58,946 --> 01:01:00,986
We zijn dichtbij huis, nietwaar?
526
01:01:01,199 --> 01:01:03,619
Kijk eens hoe ze rond de tafel zitten.
527
01:01:06,537 --> 01:01:08,577
Hier zitten we als keukenhulpen.
528
01:01:08,748 --> 01:01:11,748
Waarom wil je dat wij die trein
bij de grens overvallen?
529
01:01:11,918 --> 01:01:14,798
Kan de Generaal de hele zaak
niet overnemen?
530
01:01:14,962 --> 01:01:18,882
Generaal Huerta wil graag betere relaties
met de VS...
531
01:01:19,384 --> 01:01:22,394
niet over de grens trekken
en ze vernietigen.
532
01:01:23,221 --> 01:01:26,351
Gewoonlijk worden deze wapenzendingen
goed geheim gehouden.
533
01:01:26,516 --> 01:01:28,096
Hoe weten jullie hiervan?
534
01:01:28,267 --> 01:01:30,307
Mapache heeft
een goede inlichtingendienst...
535
01:01:30,478 --> 01:01:32,978
georganiseerd door mijn officier.
536
01:01:33,564 --> 01:01:36,824
Nu, heren, we zijn goed georganiseerd...
537
01:01:37,318 --> 01:01:39,858
en in staat om 10.000 dollar te betalen...
538
01:01:40,238 --> 01:01:41,658
in goud.
539
01:01:42,824 --> 01:01:46,374
Als jullie de klus niet aankunnen,
vinden we iemand anders.
540
01:01:46,536 --> 01:01:49,536
Het lukt ons wel.
Maar we hebben wel materiaal nodig.
541
01:01:49,831 --> 01:01:51,331
Maak je geen zorgen.
542
01:01:52,583 --> 01:01:54,843
Onze boekhouder zorgt ervoor.
543
01:01:58,005 --> 01:01:59,375
Generaal...
544
01:01:59,924 --> 01:02:03,514
binnenkort zul je de best uitgeruste
generaal in Mexico zijn.
545
01:02:05,179 --> 01:02:06,599
Kijk eens...
546
01:02:07,765 --> 01:02:09,305
is hij het niet?
547
01:02:11,602 --> 01:02:12,982
Op onze gastheer!
548
01:02:24,115 --> 01:02:26,985
Met je permissie, ik moet in bad.
549
01:02:27,160 --> 01:02:30,370
Met mijn permissie,
jullie moeten allemaal in bad.
550
01:02:32,373 --> 01:02:34,123
lk niet!
551
01:02:35,209 --> 01:02:38,339
Tector en ik hebben de vrouwen nodig
die jullie niet delen.
552
01:02:38,504 --> 01:02:40,764
Kun je dat niet regelen voor ons?
553
01:02:45,887 --> 01:02:48,677
Heren, jullie willen me vast wel excuseren.
554
01:02:48,848 --> 01:02:50,468
Vast wel.
555
01:02:55,772 --> 01:02:57,982
-Herrera.
-Laten we Angel halen.
556
01:03:11,412 --> 01:03:13,372
Por favor, Generaal, ik heb hem nodig.
557
01:03:13,539 --> 01:03:16,169
lk geef je een veel betere persoon.
558
01:03:16,334 --> 01:03:19,344
Als je het niet erg vindt, kies ik zelf.
559
01:03:35,436 --> 01:03:36,806
Goed.
560
01:03:37,188 --> 01:03:40,268
Hij is niet belangrijk voor me.
Pak hem maar.
561
01:03:46,197 --> 01:03:48,737
lk geloof dat we nu wat actie krijgen.
562
01:03:54,956 --> 01:03:57,206
Hé, daar zijn onze schatjes.
563
01:04:04,048 --> 01:04:05,798
Zijn ze niet knap?
564
01:04:05,967 --> 01:04:08,507
lk weet niet hoe de jouwe is, Lyle...
565
01:04:09,136 --> 01:04:11,596
maar ik denk dat ik mijn handen vol heb.
566
01:04:21,649 --> 01:04:23,689
Hé, ga daar weg...
567
01:04:24,235 --> 01:04:26,395
Weet je wat ze me verteld hebben?
568
01:04:27,238 --> 01:04:30,698
De Spaanse dons hebben dit
meer dan 300 jaar geleden gebouwd.
569
01:04:31,659 --> 01:04:34,289
-Klopt dat?
-Dat klopt.
570
01:04:34,912 --> 01:04:37,712
Lyle, ik ben het met de dons eens.
571
01:04:40,751 --> 01:04:42,591
Laten we even mikken.
572
01:04:42,837 --> 01:04:45,417
Ze gaat niet weg. Laat haar los.
573
01:04:54,682 --> 01:04:55,972
Waarom niet!
574
01:05:22,043 --> 01:05:24,503
Tector, kijk eens naar deze schoonheden!
575
01:05:52,239 --> 01:05:54,819
Hoe kan je die hitte uithouden?
576
01:05:55,493 --> 01:05:58,913
Vroeg of laat bouw ik er ook één
en ga ik er wonen.
577
01:06:04,418 --> 01:06:06,338
Lyle, kijk hier eens.
578
01:06:11,926 --> 01:06:15,046
Toe schat, laat me je tietjes eens zien.
579
01:06:18,599 --> 01:06:21,639
lk begrijp niet waarom ik je ze niet
heb laten doden.
580
01:06:21,811 --> 01:06:26,521
lk steel geen geweren voor die duivel
om m'n volk weer te bestelen en te doden.
581
01:06:26,941 --> 01:06:29,071
Nobel. Erg nobel.
582
01:06:29,276 --> 01:06:33,526
lk zag geen tranen op je wangen
toen je Starbuck binnenreed.
583
01:06:33,698 --> 01:06:35,738
Dat was mijn volk niet.
584
01:06:36,534 --> 01:06:39,044
lk geef om mijn volk en mijn dorp.
585
01:06:40,538 --> 01:06:44,208
Luister jongen, je bent met ons
en jouw dorp telt niet.
586
01:06:44,542 --> 01:06:46,842
Doet het dat wel, dan ga je niet mee.
587
01:06:47,128 --> 01:06:49,048
Dan ga ik niet mee.
588
01:06:49,380 --> 01:06:53,380
Angel, één lading geweren weerhoudt ze
niet om dorpen te plunderen.
589
01:06:54,260 --> 01:06:57,180
Denk aan al het geld dat je ermee verdient.
590
01:06:57,346 --> 01:06:59,886
Koop een boerderij.
Verhuis ze wat verderop.
591
01:07:00,224 --> 01:07:02,814
-Koop twee of drie boerderijen.
-Eén.
592
01:07:03,644 --> 01:07:05,314
Een hele kleine.
593
01:07:05,563 --> 01:07:08,153
Begrijp je het niet? Dit is hun land.
594
01:07:08,649 --> 01:07:10,899
Niemand jaagt ze weg.
595
01:07:11,235 --> 01:07:13,315
Daar drink ik op.
596
01:07:13,487 --> 01:07:14,947
En op de liefde.
597
01:07:15,656 --> 01:07:18,576
Maar vooral drink ik op goud!
598
01:07:35,092 --> 01:07:36,132
Angel.
599
01:07:37,011 --> 01:07:38,851
Je bent een zeikerd.
600
01:07:39,263 --> 01:07:42,773
Zou jij geweren geven aan iemand
om je vader te doden...
601
01:07:43,017 --> 01:07:45,137
of je moeder, of je broer?
602
01:07:45,311 --> 01:07:48,811
Tienduizend dollar snijdt
ongelooflijk veel familiebanden door.
603
01:07:49,440 --> 01:07:51,440
Mijn volk heeft geen geweren.
604
01:07:53,110 --> 01:07:54,780
Maar met geweren...
605
01:07:55,946 --> 01:07:57,856
zou mijn volk kunnen vechten.
606
01:07:59,533 --> 01:08:01,453
Als ik geweren kon krijgen...
607
01:08:01,869 --> 01:08:03,619
zou ik met je meegaan.
608
01:08:03,788 --> 01:08:08,498
Zeg, hoeveel kisten geweren zei Zamorra
dat er in de lading zaten?
609
01:08:08,667 --> 01:08:09,917
Zestien.
610
01:08:10,211 --> 01:08:11,251
Nou...
611
01:08:13,297 --> 01:08:14,627
geef hem er één.
612
01:08:26,560 --> 01:08:27,810
Goed.
613
01:08:28,479 --> 01:08:33,109
Eén kist en één kist munitie.
Maar je deel goud moet je inleveren.
614
01:08:34,068 --> 01:08:35,188
Dat doe ik.
615
01:08:35,486 --> 01:08:38,986
-We weten dat je het doet.
-Fijn dat we dat geregeld hebben.
616
01:08:39,657 --> 01:08:42,237
Nou, schaamteloze!
617
01:08:58,843 --> 01:09:00,093
Jongens...
618
01:09:02,596 --> 01:09:05,056
ik wil dat jullie mijn meisje ontmoeten.
619
01:09:07,685 --> 01:09:09,595
Ze hebben zich net verloofd.
620
01:09:09,937 --> 01:09:11,517
Wel potverdorie!
621
01:09:12,189 --> 01:09:14,019
Breng ze binnen, jongens.
622
01:09:14,942 --> 01:09:18,782
lk ben ruw met pakezels,
maar een genot voor een mooi meisje.
623
01:09:25,327 --> 01:09:28,747
Riskeer je alles dat deze lading
aangevallen wordt?
624
01:09:28,914 --> 01:09:31,504
Als ze in Agua Verde zijn, proberen ze het.
625
01:09:31,667 --> 01:09:34,997
-Als? En Juarez dan?
-Daar zouden we over gehoord hebben.
626
01:09:35,171 --> 01:09:38,011
Als ze in Agua Verde zijn,
hebben ze Mapache ontmoet.
627
01:09:38,174 --> 01:09:39,844
Wie is in hemelsnaam Mapache?
628
01:09:40,009 --> 01:09:42,759
Een killer van Huerta
die zichzelf generaal noemt.
629
01:09:42,928 --> 01:09:44,758
Hij vocht tegen Villa en verloor.
630
01:09:44,930 --> 01:09:48,350
Met voldoende geweren zou hij machtig
kunnen worden in Noord-Mexico.
631
01:09:48,517 --> 01:09:50,597
Pike probeert die voor hem te pakken.
632
01:09:50,769 --> 01:09:53,189
Hoe? De trein wordt bewaakt
door legertroepen.
633
01:09:53,355 --> 01:09:56,855
Geen ervaren troepen,
maar jonge rekruten die niets waard zijn.
634
01:09:57,151 --> 01:09:59,821
lk wil twintig getrainde mannen,
geen rekruten.
635
01:09:59,987 --> 01:10:03,317
Niet dit gajes dat jij me gegeven hebt.
636
01:10:04,909 --> 01:10:07,829
Je hebt nog 24 dagen.
637
01:10:21,133 --> 01:10:24,183
Je hebt me nooit verteld
hoe je zo toegetakeld komt.
638
01:10:24,637 --> 01:10:27,217
lk ontmoette een vrouw
die ik wilde trouwen.
639
01:10:43,989 --> 01:10:46,949
-Komt je man terug?
-Nee.
640
01:10:47,326 --> 01:10:49,196
Hij komt nooit terug.
641
01:10:53,874 --> 01:10:55,504
Maar je bent te laat.
642
01:10:56,168 --> 01:10:57,498
Twee dagen te laat.
643
01:10:57,670 --> 01:10:59,130
Ze had een man.
644
01:10:59,380 --> 01:11:01,970
Als ik dat geweten had,
had ik hem vermoord.
645
01:11:04,510 --> 01:11:06,180
Hij was er niet.
646
01:11:06,553 --> 01:11:08,143
Ik werd roekeloos.
647
01:11:09,181 --> 01:11:10,891
Op een nacht zag hij ons.
648
01:11:11,058 --> 01:11:15,018
Haar raakte hij met het eerste schot,
mij met het tweede.
649
01:11:15,396 --> 01:11:17,766
Toen draaide de lafaard om en vluchtte.
650
01:11:38,544 --> 01:11:40,344
Heb je hem ooit nog gezien?
651
01:11:41,046 --> 01:11:44,916
Nee, maar er gaat geen uur voorbij
of ik denk eraan.
652
01:11:46,093 --> 01:11:48,763
Kom op, schoonheid!
We hebben nog ver te gaan!
653
01:11:49,763 --> 01:11:52,103
Dit is onze laatste klus, Dutch.
654
01:11:52,558 --> 01:11:54,678
Deze keer doen we het goed.
655
01:13:45,212 --> 01:13:46,712
Doe je werk nu maar.
656
01:17:41,865 --> 01:17:43,025
We gaan!
657
01:18:14,731 --> 01:18:31,751
Ze komen!
658
01:18:32,749 --> 01:18:33,959
Sneller!
659
01:18:50,100 --> 01:18:51,180
Hierheen!
660
01:20:16,311 --> 01:20:20,021
Die helling op! Haal dat paard hier weg!
661
01:20:20,315 --> 01:20:22,645
Breng ze allemaal weg! Haal ze weg!
662
01:20:22,984 --> 01:20:24,534
Kom hierheen!
663
01:20:24,694 --> 01:20:28,244
Neem ze hierheen! Pak die paarden!
664
01:21:03,567 --> 01:21:04,607
Snel!
665
01:21:04,776 --> 01:21:06,236
Jouw paard trapte me.
666
01:21:06,403 --> 01:21:08,073
Laat ze hierheen komen!
667
01:21:08,530 --> 01:21:10,360
Waar is mijn paard?
668
01:21:17,539 --> 01:21:19,249
Hé, we hebben granaten!
669
01:21:19,416 --> 01:21:22,246
-Snel! We moeten hier weg!
-Wees hier voorzichtig mee!
670
01:21:22,419 --> 01:21:24,089
Laten we het zo doen.
671
01:21:29,718 --> 01:21:30,928
Daar gaan we.
672
01:21:33,597 --> 01:21:36,017
Oké, in twee colonnes opstellen!
673
01:21:37,267 --> 01:21:39,597
Korporaal, help ons eens!
674
01:21:41,313 --> 01:21:44,233
Hé, Pike, we zijn allemaal klaar!
675
01:22:32,280 --> 01:22:33,610
We gaan!
676
01:22:36,785 --> 01:22:37,905
Kom!
677
01:23:42,726 --> 01:23:44,226
Achter dat paard aan!
678
01:23:44,394 --> 01:23:46,104
Dat was mijn paard!
679
01:23:46,771 --> 01:23:48,021
Erachter aan!
680
01:23:49,649 --> 01:23:50,859
Weg, jullie!
681
01:23:52,694 --> 01:23:55,114
Haal dat verdomde paard weg!
682
01:23:55,530 --> 01:23:57,910
Haal dat paard weg! De trein komt!
683
01:23:58,074 --> 01:23:59,244
Trein?
684
01:23:59,617 --> 01:24:01,577
-Waar?
-Welke trein?
685
01:24:01,745 --> 01:24:03,195
lk zie geen trein.
686
01:24:08,209 --> 01:24:10,709
Haal dat verdomde paard van mijn voet!
687
01:24:39,741 --> 01:24:42,991
Korporaal, rij terug naar
het telegraafkantoor in Todos Malos...
688
01:24:43,161 --> 01:24:45,951
en zeg de spoorwegmedewerkers
dat ze de trein beroofden...
689
01:24:46,122 --> 01:24:47,622
en dat wij ze achtervolgen!
690
01:24:47,791 --> 01:24:49,001
Ja, sir!
691
01:24:54,506 --> 01:24:55,756
Kom!
692
01:25:10,522 --> 01:25:12,982
U VERLAAT
DE VERENIGDE STATEN
693
01:25:52,647 --> 01:25:53,687
Dutch!
694
01:26:15,753 --> 01:26:17,343
Drommelse kloot...
695
01:26:18,673 --> 01:26:20,423
Kom! Het is aangestoken!
696
01:26:30,935 --> 01:26:32,805
Laat die paarden vertrekken!
697
01:26:52,373 --> 01:26:54,583
Niet op het leger schieten, idioten!
698
01:27:04,135 --> 01:27:05,425
Kom, Pike!
699
01:28:08,950 --> 01:28:10,280
We gaan!
700
01:28:15,123 --> 01:28:16,963
Kom, luie donder!
701
01:28:17,125 --> 01:28:18,955
lk kom al, verdorie!
702
01:28:36,311 --> 01:28:38,401
-Is het goed?
-Ja.
703
01:28:39,147 --> 01:28:41,057
Waar moeten we ze ontmoeten?
704
01:28:41,232 --> 01:28:43,072
Agua Verde of eerder.
705
01:28:43,234 --> 01:28:46,994
Wanneer we ze ontmoeten,
moet je geen warm onthaal verwachten.
706
01:28:47,322 --> 01:28:50,202
We hoeven ons niet druk te maken
om Deke Thornton.
707
01:28:50,408 --> 01:28:54,448
Niet na door een halve kist dynamiet
de rivier in te zijn geblazen.
708
01:28:54,662 --> 01:28:58,752
Denk niet dat hij daar blijft.
Hij komt terug en je zult 't merken.
709
01:31:15,553 --> 01:31:18,643
lk zou dat domme paard van me
weer willen hebben.
710
01:31:18,806 --> 01:31:21,726
Waarschijnlijk rijdt er nu
een Mexicaanse jongen op.
711
01:31:21,893 --> 01:31:24,813
lk begrijp niet hoe ik m'n laarzen
verloren heb.
712
01:31:25,480 --> 01:31:27,400
Ze waren altijd lastig aan te krijgen.
713
01:31:27,565 --> 01:31:29,185
De rivier trok ze weg.
714
01:31:29,358 --> 01:31:31,398
Het dynamiet hielp een handje mee.
715
01:31:31,569 --> 01:31:35,739
Misschien draagt dezelfde jongen
die op T.C.'s paard zit, jouw laarzen wel.
716
01:31:36,908 --> 01:31:38,658
Stelletje stommelingen!
717
01:31:38,826 --> 01:31:40,986
Waarom vuurde je op die soldaten?
718
01:31:41,579 --> 01:31:44,919
Huey begon ermee.
lk probeerde hem nog op te laten houden.
719
01:31:45,082 --> 01:31:47,752
-Eén van de bandieten...
-Geef de schuld niet aan mij!
720
01:31:47,919 --> 01:31:49,089
Leugenaar!
721
01:31:49,253 --> 01:31:50,843
Mond dicht jullie!
722
01:31:51,547 --> 01:31:52,917
Gaan we ze achterna?
723
01:31:53,090 --> 01:31:55,760
Ja, tenzij je voor een vuurpeloton
wilt staan.
724
01:31:58,429 --> 01:31:59,969
Kom, T.C.!
725
01:32:00,556 --> 01:32:02,346
Waarom moeten we nu weg?
726
01:32:02,767 --> 01:32:04,097
M'n haar is bovendien nat!
727
01:32:40,888 --> 01:32:43,808
Onmogelijk! We hebben noch wapens,
noch munitie.
728
01:33:49,373 --> 01:33:52,883
De gringos hebben de trein overvallen!
Ze hebben de geweren.
729
01:33:56,380 --> 01:33:57,800
We moeten gaan!
730
01:33:59,300 --> 01:34:02,510
Neem de mensen die je nodig hebt
en ga op weg naar Agua Verde.
731
01:34:02,678 --> 01:34:05,888
Overtuig de gringos om de geweren
af te geven. Ik wacht in het dorp.
732
01:34:06,057 --> 01:34:07,847
En als de gringos weigeren?
733
01:35:33,060 --> 01:35:35,100
Hij reist nog steeds oostwaarts.
734
01:35:37,440 --> 01:35:40,190
Bluffen ze,
of hebben ze het werkelijk gemist?
735
01:35:44,822 --> 01:35:48,202
lk denk dat ze het gemist hebben.
Kijk maar.
736
01:35:51,328 --> 01:35:53,288
Er zijn er nog maar vijf over.
737
01:36:01,338 --> 01:36:04,168
-Verdorie, we zijn ze kwijt.
-Ik snap niet hoe.
738
01:36:04,341 --> 01:36:07,431
Of het moest in die grote vallei zijn
waar de grond hard is.
739
01:36:07,595 --> 01:36:12,055
Op maar één manier konden ze met
een wagen wegkomen en dat is hier.
740
01:36:12,224 --> 01:36:14,024
Ze hebben 'm achtergelaten.
741
01:36:14,226 --> 01:36:17,346
We zijn ze niet kwijt.
lk kan ze zo aanwijzen.
742
01:36:17,521 --> 01:36:19,191
Zit stil, verdorie!
743
01:36:19,523 --> 01:36:22,193
Denk je dat Pike en Sykes ons niet
geobserveerd hebben?
744
01:36:22,359 --> 01:36:25,029
Ze kennen de situatie. En wat heb ik?
745
01:36:25,362 --> 01:36:28,362
Niets dan jullie kippenstelende gajes...
746
01:36:28,532 --> 01:36:30,782
met nog niet eens zestig kogels samen.
747
01:36:30,951 --> 01:36:32,791
We zitten achter mannen aan.
748
01:36:33,078 --> 01:36:35,368
lk wou dat ik bij ze was.
749
01:36:35,915 --> 01:36:40,035
De volgende keer dat je een fout maakt,
ga ik weg en laat ik je dood gaan.
750
01:36:41,754 --> 01:36:42,844
Kom.
751
01:36:51,138 --> 01:36:54,388
lk had nooit gedacht dat ze ons hier
zouden achtervolgen.
752
01:36:54,767 --> 01:36:56,517
Hoe veel denk je dat we waard zijn?
753
01:36:56,685 --> 01:36:59,095
Dat hangt ervan af hoe hongerig ze zijn.
754
01:37:02,942 --> 01:37:05,782
Blijf maar hier
en hou de soldaten in de gaten.
755
01:37:05,945 --> 01:37:08,445
lk ga het vuurwerk klaarmaken.
756
01:37:08,614 --> 01:37:09,784
Goed.
757
01:37:12,868 --> 01:37:13,908
Angel...
758
01:37:14,745 --> 01:37:17,745
haal die kist explosieven van die kar af!
759
01:37:18,123 --> 01:37:19,173
Lyle...
760
01:37:19,959 --> 01:37:22,249
geef me die klappers door.
761
01:37:29,760 --> 01:37:32,180
Wat ga je met het dynamiet doen?
762
01:37:33,472 --> 01:37:37,352
lk denk dat die generaal deze lading
probeert te pakken zonder te betalen...
763
01:37:37,518 --> 01:37:39,598
en ons op de koop toe neerschiet.
764
01:37:40,521 --> 01:37:44,481
Het enige dat zijn plan kan veranderen,
is als er iets met deze geweren gebeurt.
765
01:37:44,650 --> 01:37:46,900
lk zorg ervoor dat er iets
zou kunnen gebeuren.
766
01:37:47,069 --> 01:37:49,149
Pike, kijk eens.
767
01:37:50,614 --> 01:37:52,204
Kun jij ermee overweg?
768
01:37:54,118 --> 01:37:57,198
Wat ik niet weet, leer ik vlug genoeg.
769
01:39:06,941 --> 01:39:09,321
Mijn mensen zijn hier voor hun geweren.
770
01:39:14,531 --> 01:39:16,871
Jij had ons moeten beschermen.
771
01:39:17,034 --> 01:39:19,584
lk heb ze nooit gehoord of gezien.
772
01:39:33,384 --> 01:39:37,554
Ze excuseren zich en vragen je
hun gebrek aan vertrouwen te vergeven.
773
01:39:38,138 --> 01:39:41,138
Alleen door voorzichtig te zijn
blijven ze in leven.
774
01:39:46,230 --> 01:39:48,480
Zeg ze die lont niet kapot te maken.
775
01:39:51,068 --> 01:39:53,028
Komen deze mensen uit jouw dorp?
776
01:39:53,195 --> 01:39:55,905
Ze horen bij het dorp,
maar ze wonen er niet.
777
01:39:56,323 --> 01:40:00,413
Ze zijn puro Indio en deze bergen
zijn van hen.
778
01:40:23,267 --> 01:40:26,387
lk zou zo zeggen dat deze jongens
goed op zichzelf passen.
779
01:40:26,562 --> 01:40:30,362
Duizend jaar vochten ze met Apaches.
Zo leer je wel.
780
01:40:30,524 --> 01:40:34,444
Mochten ze ooit bewapend worden,
dan zal het hele land in rook opgaan.
781
01:40:34,611 --> 01:40:37,111
Zo is het, jongen. Zo is het.
782
01:40:38,032 --> 01:40:40,992
Ze hebben ons behoorlijk voor aap gezet,
Mr Bishop.
783
01:40:42,369 --> 01:40:45,459
Zo kan 'n man kan niet fatsoenlijk slapen...
784
01:40:45,622 --> 01:40:47,292
zonder bang te zijn vermoord te worden.
785
01:40:47,458 --> 01:40:48,708
Waar zat je?
786
01:40:48,876 --> 01:40:50,536
Luister naar me, Lyle.
787
01:40:50,711 --> 01:40:53,091
Als jij ook eens wat zou doen...
788
01:40:53,255 --> 01:40:55,505
zou ik niet zo makkelijk gepakt zijn.
789
01:41:11,148 --> 01:41:14,688
Met de nieuwe geweren en munitie
zou dit niet gebeurd zijn.
790
01:41:40,844 --> 01:41:43,104
Maak een grote bocht, oude man!
791
01:41:43,263 --> 01:41:44,813
Breng ze hierheen!
792
01:41:59,696 --> 01:42:01,196
Kom op, paard!
793
01:42:15,045 --> 01:42:17,545
-Stoppen!
-Ho!
794
01:42:20,050 --> 01:42:21,220
Van Mapache?
795
01:42:21,718 --> 01:42:24,008
Hopelijk zijn het geen lui van Villa.
796
01:42:37,317 --> 01:42:38,897
We zijn vrienden.
797
01:42:39,236 --> 01:42:41,316
We zijn van el General Mapache.
798
01:42:41,905 --> 01:42:43,695
Zeg aan die voorste hier te komen.
799
01:42:43,866 --> 01:42:45,026
Alleen.
800
01:42:50,831 --> 01:42:52,291
lk kom eraan.
801
01:42:52,666 --> 01:42:54,626
lk ben je vriend, weet je nog?
802
01:42:57,838 --> 01:43:00,298
Wij zijn vrienden. Allemaal.
803
01:43:01,592 --> 01:43:04,682
lk kom met liefde en genegenheid
van el General.
804
01:43:08,682 --> 01:43:10,932
Hebben jullie de geweren meegenomen?
805
01:43:13,937 --> 01:43:16,017
Wat een bravoure!
806
01:43:17,024 --> 01:43:19,534
lk escorteer jullie naar de General.
807
01:43:21,361 --> 01:43:24,241
-Zeg hem dichterbij te komen.
-Ik hoor je.
808
01:43:25,199 --> 01:43:27,199
lk kom al, vriend.
809
01:43:31,121 --> 01:43:32,411
Herken je dit?
810
01:43:41,381 --> 01:43:44,681
Eén probleem,
geen geweren voor de Generaal.
811
01:43:51,225 --> 01:43:52,635
Heel slim!
812
01:43:52,893 --> 01:43:55,693
Verdomd slim van jullie gringos.
813
01:43:56,313 --> 01:43:58,443
Niemand kan dus de geweren stelen.
814
01:43:58,899 --> 01:44:00,069
Niemand.
815
01:44:00,317 --> 01:44:03,817
lk ben niet bang. Zij zijn niet bang.
816
01:44:03,987 --> 01:44:08,067
Als je de wagen opblaast, ga je dood.
Of wij vermoorden je gauw.
817
01:44:08,825 --> 01:44:11,865
-Maar wij zijn amigos.
-Laat maar zien, jongens.
818
01:44:24,925 --> 01:44:26,675
Begin maar, Tector.
819
01:44:36,103 --> 01:44:38,233
Alsjeblieft, snij de lont door.
820
01:44:43,944 --> 01:44:45,114
Alsjeblieft.
821
01:45:19,896 --> 01:45:23,066
El General wacht in Agua Verde
om je te ontmoeten.
822
01:45:23,233 --> 01:45:27,113
Zeg de Generaal dat één van ons morgen
zal komen om te onderhandelen.
823
01:45:27,487 --> 01:45:30,197
Eén probleem, geen geweren.
824
01:45:44,796 --> 01:45:46,706
Verdomde gringos!
825
01:46:22,292 --> 01:46:24,842
Breng ze daarheen, Freddie! Eroverheen!
826
01:47:00,914 --> 01:47:02,794
Heb je de geweren meegenomen?
827
01:47:02,958 --> 01:47:04,918
Geen zorgen, we hebben ze.
828
01:47:05,669 --> 01:47:06,749
Verborgen.
829
01:47:08,922 --> 01:47:12,262
Als ik mijn gouddeel krijg,
ter waarde van 2500 dollar...
830
01:47:12,426 --> 01:47:14,756
zeg ik je waar de vier kisten zijn.
831
01:47:16,096 --> 01:47:18,756
De anderen wachten op me bij de wagen.
832
01:47:19,099 --> 01:47:21,979
Als ik niet heel gauw terug ben,
blazen ze die op.
833
01:47:22,352 --> 01:47:25,982
Je hebt 't goed voor elkaar, nietwaar?
Je hebt me genomen.
834
01:47:27,607 --> 01:47:30,477
Onze boekhouder betaalt je onmiddellijk.
835
01:47:31,862 --> 01:47:33,572
Wanneer krijgen we de geweren?
836
01:47:33,738 --> 01:47:37,488
Hoe eerder ik terug ben,
des te eerder krijg jij de volgende lading.
837
01:47:41,204 --> 01:47:42,464
Maak 'm open.
838
01:47:54,551 --> 01:47:56,971
Bij de geul, op circa drie kilometer...
839
01:47:57,137 --> 01:47:59,557
vind je drie kisten met geweren...
840
01:47:59,806 --> 01:48:02,676
en één kist munitie verstopt in de bosjes.
841
01:48:10,484 --> 01:48:13,154
lk heb begrepen
dat je een machinegeweer hebt.
842
01:48:15,322 --> 01:48:18,322
Ons contract had het
over 16 kisten geweren...
843
01:48:18,492 --> 01:48:20,832
en munitie voor 10.000 dollar.
844
01:48:21,119 --> 01:48:22,789
Geen machinegeweer.
845
01:48:26,291 --> 01:48:28,501
Dat is ons cadeau voor de Generaal.
846
01:48:31,129 --> 01:48:33,509
Gringo, vecht met Mapache...
847
01:48:38,011 --> 01:48:39,801
lk zal er eens over denken.
848
01:48:41,348 --> 01:48:43,888
Voor het geval hij de kisten niet vindt...
849
01:48:44,100 --> 01:48:46,980
Ga. lk vertrouw hem.
850
01:49:12,671 --> 01:49:16,301
-Waarom maak je niets te eten?
-Waarom loop jij niet naar de hel?
851
01:49:29,896 --> 01:49:31,056
Shit!
852
01:49:33,400 --> 01:49:34,570
Verdorie!
853
01:49:36,069 --> 01:49:39,149
Verdorie, Pike heeft je vast
onder een rots gevonden.
854
01:49:39,906 --> 01:49:41,366
Ga je me slaan?
855
01:49:41,866 --> 01:49:42,906
Nee.
856
01:49:43,076 --> 01:49:45,946
Maar het is beter voor je
dat ik niet tè boos word...
857
01:49:46,121 --> 01:49:48,501
om je te schaduwen als dit voorbij is.
858
01:49:48,873 --> 01:49:52,213
Je hebt geen kans om mij in een ravijn
te gooien, oude man.
859
01:49:52,544 --> 01:49:56,174
We zullen zien.
860
01:49:57,716 --> 01:49:59,256
Pike komt eraan!
861
01:50:05,056 --> 01:50:07,306
Hij heeft het. Hij draagt goud.
862
01:50:09,436 --> 01:50:10,886
Problemen?
863
01:50:11,062 --> 01:50:13,192
Alleen om dit gewicht te sjouwen.
864
01:50:15,108 --> 01:50:17,438
-Pike, ik wil als volgende gaan.
-Goed.
865
01:50:17,611 --> 01:50:20,651
Jij en Lyle nemen de volgende lading,
met het machinegeweer.
866
01:50:20,822 --> 01:50:25,082
Dan Angel en Dutch.
Freddie, jij volgt met de pakpaarden.
867
01:50:32,417 --> 01:50:40,587
Het moet op een statief gezet worden!
868
01:51:04,157 --> 01:51:05,737
Stelletje gekken!
869
01:52:23,903 --> 01:52:25,783
Zet het op een statief!
870
01:52:48,553 --> 01:52:51,143
We hebben de laatste gebracht, Generaal.
871
01:53:11,159 --> 01:53:13,659
Bij de geul, in de wagen.
872
01:53:22,128 --> 01:53:24,758
Neem jij de wagen maar,
wij nemen de paarden.
873
01:53:27,133 --> 01:53:30,013
Hoeveel kisten hebben jullie
uit de trein gehaald?
874
01:53:30,595 --> 01:53:34,385
Zestien kisten met geweren.
Eén zijn we er kwijtgeraakt op de wagen.
875
01:53:34,641 --> 01:53:36,021
Hij stal 'm.
876
01:53:36,810 --> 01:53:39,810
De moeder van het meisje dat hij doodde,
zei het me.
877
01:54:39,080 --> 01:54:41,040
Nou, ik verspil m'n tijd hier.
878
01:54:50,925 --> 01:54:53,385
Hij is een dief. Zorg jij maar voor hem.
879
01:55:50,276 --> 01:55:52,026
Nou, hij had lef.
880
01:55:52,820 --> 01:55:54,950
We hebben geluk dat hij niets zei.
881
01:55:55,114 --> 01:55:57,784
Hij bleef zijn principes
tot het laatst trouw.
882
01:56:05,625 --> 01:56:09,495
Haar eigen moeder heeft
een soort Judas van hem gemaakt.
883
01:56:09,671 --> 01:56:11,551
Sykes vindt dat we ernaar toe moeten.
884
01:56:11,714 --> 01:56:15,014
Hoe dan? Zij hebben geweren en 200 man.
885
01:56:16,135 --> 01:56:17,385
Nee hoor.
886
01:56:18,137 --> 01:56:19,807
Daar komt niets van in.
887
01:56:20,807 --> 01:56:22,307
ls dat Sykes?
888
01:56:48,543 --> 01:56:49,843
Mapache!
889
01:56:53,381 --> 01:56:54,461
Thornton.
890
01:56:59,053 --> 01:57:00,393
lk heb hem.
891
01:57:04,225 --> 01:57:05,635
Zij hebben Freddie.
892
01:57:07,395 --> 01:57:09,055
Hij heeft een lelijke wond.
893
01:57:09,230 --> 01:57:11,360
Die verdomde Thornton!
894
01:57:11,899 --> 01:57:14,739
Wat zou jij doen?
Hij heeft z'n woord gegeven.
895
01:57:14,902 --> 01:57:16,952
Z'n woord aan een spoorweg.
896
01:57:17,113 --> 01:57:18,203
't Is z'n woord!
897
01:57:18,364 --> 01:57:21,584
Dat telt niet!
Aan wie je het geeft, dat is belangrijk!
898
01:57:28,416 --> 01:57:30,786
We kunnen hier blijven
en ze behoorlijk toetakelen!
899
01:57:30,960 --> 01:57:32,460
Dat kunnen we doen.
900
01:57:36,090 --> 01:57:38,380
Nee, we hebben bijna geen water meer.
901
01:57:39,093 --> 01:57:41,013
Rijden we snel naar de grens?
902
01:57:42,764 --> 01:57:45,974
Ze zouden ons overal volgen.
lk ken Thornton.
903
01:57:46,559 --> 01:57:48,729
lk ben het zat opgejaagd te worden.
904
01:57:49,771 --> 01:57:53,821
We gaan terug naar Agua Verde.
Laat de Generaal voor die jongens zorgen.
905
01:57:54,734 --> 01:57:55,984
Je bent gek.
906
01:57:57,904 --> 01:58:00,614
De generaal doodt ons zo snel
als dat hij 'n wind laat.
907
01:58:00,782 --> 01:58:02,492
Hij is zo blij met die geweren...
908
01:58:02,658 --> 01:58:05,658
dat hij een week feest viert
en blij is ons 'n lol te doen.
909
01:58:05,828 --> 01:58:08,118
Daar zal Thornton ons niet volgen.
910
01:58:09,290 --> 01:58:11,500
Terwijl zij met Freddie bezig zijn...
911
01:58:11,667 --> 01:58:15,047
zoeken wij een uitweg van deze berg
en gaan we naar de stad.
912
01:58:18,132 --> 01:58:19,802
En ons goud?
913
01:58:27,266 --> 01:58:29,766
We nemen één zak om de reis te betalen.
914
01:58:30,603 --> 01:58:32,103
De rest begraven we.
915
01:58:35,441 --> 01:58:36,611
Samen.
916
01:58:55,962 --> 01:58:57,212
Kijk uit!
917
01:59:04,720 --> 01:59:07,640
Veel bloed en dan houdt het op.
Geen spoor.
918
01:59:08,057 --> 01:59:12,347
-Ik wed tien dollar dat hij dood is.
-Het kost ons een dag dat uit te vinden.
919
01:59:12,728 --> 01:59:15,358
Zo niet, dan richt hij nu z'n geweer op ons.
920
01:59:20,069 --> 01:59:21,529
We gaan de anderen zoeken.
921
01:59:21,696 --> 01:59:24,316
Laten we hem achter? Hij is geld waard.
922
01:59:25,074 --> 01:59:28,204
Ja, ga er morgen maar heen,
als je nog zitten kunt tenminste...
923
01:59:28,369 --> 01:59:30,909
en volg de gieren. Zij brengen je bij hem.
924
01:59:31,080 --> 01:59:33,250
En als ie niet dood is, Mr Thornton?
925
01:59:33,416 --> 01:59:35,916
Dat is jouw probleem. We gaan!
926
02:01:08,177 --> 02:01:11,597
-Ik haat het dat te zien.
-Niet meer dan ik.
927
02:01:34,954 --> 02:01:38,254
Welkom, amigos!
Jullie komen voor jullie vriend, nietwaar?
928
02:01:48,134 --> 02:01:49,804
lk wil hem terugkopen.
929
02:01:54,890 --> 02:01:57,480
Hij ziet er niet zo waardevol uit.
930
02:02:04,400 --> 02:02:06,480
Hij leeft niet lang meer, denk ik.
931
02:02:06,652 --> 02:02:08,572
lk geef je de helft van mijn deel voor hem.
932
02:02:08,738 --> 02:02:12,198
lk heb geen goud nodig
en verkoop hem niet.
933
02:02:12,366 --> 02:02:14,076
Je hebt er genoeg lol aan beleefd.
934
02:02:14,243 --> 02:02:16,833
El Generalísimo is blij met de geweren.
935
02:02:17,413 --> 02:02:19,373
Waarom nemen jullie niets te drinken?
936
02:02:19,540 --> 02:02:22,250
Vermaak je. Overal zijn vrouwen.
937
02:02:26,839 --> 02:02:29,509
Wees niet zo stom
om z'n humeur te veranderen.
938
02:03:11,717 --> 02:03:13,297
Klootzak!
939
02:03:25,898 --> 02:03:27,188
Waarom niet?
940
02:03:42,081 --> 02:03:43,671
Hier is niemand!
941
02:03:43,833 --> 02:03:47,173
Daar zijn wagensporen
en iemand is hier geweest!
942
02:03:47,336 --> 02:03:49,046
Nu is er niemand!
943
02:03:55,344 --> 02:03:56,804
Legerpatrouille!
944
02:03:57,680 --> 02:03:59,140
Komt deze kant uit!
945
02:06:33,919 --> 02:06:35,799
Je zei dos voor twee!
946
02:06:35,963 --> 02:06:38,173
Hier is je dos en eentje extra.
947
02:06:38,340 --> 02:06:40,760
Dat is alles wat je van me krijgt.
948
02:07:12,958 --> 02:07:14,288
We gaan.
949
02:07:25,721 --> 02:07:27,011
Waarom niet?
950
02:11:11,905 --> 02:11:13,315
Wat willen jullie?
951
02:11:18,412 --> 02:11:19,752
We willen Angel.
952
02:11:21,623 --> 02:11:26,463
Jullie willen Angel, nietwaar? Goed.
lk geef hem jullie.
953
02:15:29,246 --> 02:15:30,366
Klootzak!
954
02:15:54,813 --> 02:15:56,483
Kom, luie donder!
955
02:16:32,601 --> 02:16:34,481
Laat ze wat zien, Pike!
956
02:16:41,109 --> 02:16:42,439
Nee, Pike!
957
02:16:46,740 --> 02:16:55,160
Pike!
958
02:17:37,749 --> 02:17:39,169
Kijk naar ze.
959
02:17:39,918 --> 02:17:41,788
-Kom.
-Ik kom eraan.
960
02:17:43,630 --> 02:17:44,630
Wacht op me!
961
02:17:44,798 --> 02:17:47,588
-Kom, laten we alle geweren nemen.
-Dit is leuk!
962
02:17:48,009 --> 02:17:50,589
Dit lijkt op een ouderwetse grote picknick!
963
02:17:50,762 --> 02:17:52,682
Hier heb je een geweer.
964
02:18:21,876 --> 02:18:23,416
Hij heeft een geweer.
965
02:18:25,880 --> 02:18:28,720
T.C., zij zijn het!
966
02:18:30,468 --> 02:18:32,298
De gebroeders Gorch!
967
02:18:33,054 --> 02:18:34,854
Vooruit, Coffer. Kom op.
968
02:18:35,015 --> 02:18:37,595
Meneer Thornton, zij zijn het.
969
02:18:38,310 --> 02:18:39,730
Zij zijn het.
970
02:18:43,315 --> 02:18:46,525
Deze jongen heeft goud in z'n mond.
Laat me je mes eens zien.
971
02:18:46,693 --> 02:18:48,693
-Hier.
-Laat me je mes eens zien!
972
02:18:48,862 --> 02:18:49,992
Mr Thornton.
973
02:18:52,741 --> 02:18:54,201
Moeten we pakken?
974
02:18:55,160 --> 02:18:57,370
Wachten we op Jess
of gaan we naar hem toe?
975
02:18:57,537 --> 02:19:01,707
Als hij wacht op die gieren die hem
naar Sykes leiden, kan hij lang wachten.
976
02:19:01,875 --> 02:19:03,575
Kijk! We hebben ze allemaal.
977
02:19:03,752 --> 02:19:06,552
T.C., daar is hij.
978
02:19:06,713 --> 02:19:08,093
Daar is Pike.
979
02:19:08,423 --> 02:19:11,683
Zo, nu ben je niet meer zo belangrijk,
nietwaar, Mr Pike?
980
02:19:19,267 --> 02:19:20,767
Kom je niet?
981
02:19:23,313 --> 02:19:24,363
Nee.
982
02:19:27,442 --> 02:19:29,652
Misschien moeten we op Jess wachten.
983
02:19:31,029 --> 02:19:33,279
Nee, we pikken hem onderweg wel op.
984
02:19:33,448 --> 02:19:35,278
lk wil weg uit deze rotplaats.
985
02:19:35,450 --> 02:19:38,490
Hoe het ook zij,
deze jongens zullen morgen al rot zijn.
986
02:19:38,661 --> 02:19:40,121
We moeten weg.
987
02:19:43,375 --> 02:19:46,375
Ik ging naar de rivier
en kon die niet oversteken
988
02:19:46,544 --> 02:19:49,344
'k Zong de hele dag tralala, lala
989
02:19:49,631 --> 02:19:52,761
Ik sprong op een gier, omdat ik dacht
dat het een paard was
990
02:19:52,926 --> 02:19:55,546
'k Zong de hele dag tralala, lala
991
02:19:55,720 --> 02:19:57,300
Vaarwel
992
02:21:29,230 --> 02:21:32,320
-Ik verwachtte niet jou hier te treffen.
-Waarom niet?
993
02:21:32,817 --> 02:21:34,487
lk heb ze teruggestuurd.
994
02:21:35,069 --> 02:21:38,909
-Dat is alles wat ik beloofd had.
-Ze zijn niet ver gekomen.
995
02:21:39,240 --> 02:21:40,370
Dat dacht ik al.
996
02:21:44,078 --> 02:21:45,908
Wat zijn je plannen?
997
02:21:46,998 --> 02:21:50,378
Hier wat rondhangen.
Uit de bak proberen te blijven.
998
02:21:51,753 --> 02:21:54,173
De jongens hier en ik...
999
02:21:55,340 --> 02:21:57,090
hebben werk aan de winkel.
1000
02:22:01,262 --> 02:22:03,012
Heb je zin om mee te gaan?
1001
02:22:04,682 --> 02:22:08,352
Het is niet meer zoals het was,
maar het is goed.
1002
02:24:34,540 --> 02:24:37,540
EINDE