1 00:00:39,122 --> 00:00:43,082 DEN VILDE BANDE 2 00:01:29,005 --> 00:01:30,335 Vend ham. 3 00:01:32,258 --> 00:01:33,508 Åh, nej! 4 00:02:23,393 --> 00:02:26,153 "Drik hverken vin eller stærke drikke... 5 00:02:26,813 --> 00:02:28,983 "hverken I eller jeres sønner... 6 00:02:29,399 --> 00:02:31,229 "for så skal I dø. 7 00:02:31,401 --> 00:02:34,531 "Se ikke på vinen, når den er rød... 8 00:02:34,821 --> 00:02:39,241 "og når den har fyldt bægeret med sin farve, når den rejser sig. 9 00:02:39,409 --> 00:02:42,159 "Den vil bide som en slange... 10 00:02:42,328 --> 00:02:44,408 "og hugge som en hugorm." 11 00:02:44,664 --> 00:02:45,914 Folkens... 12 00:02:53,756 --> 00:02:55,716 det er fra Biblen... 13 00:02:55,884 --> 00:02:57,434 men i denne by... 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,764 koster en drink fem cents. 15 00:03:00,597 --> 00:03:02,387 Fem cents per glas. 16 00:03:03,016 --> 00:03:06,596 Men tror nogen virkelig, det er prisen for en drink? 17 00:03:08,104 --> 00:03:10,864 Prisen for en drink? Lad den mand afgøre det... 18 00:03:11,524 --> 00:03:13,904 der har mistet mod og stolthed... 19 00:03:14,068 --> 00:03:17,608 og vælter sig i sølet ikke langt fra... 20 00:03:39,761 --> 00:03:40,801 JOB TRYKNING 21 00:04:15,421 --> 00:04:17,091 Alt er roligt, sir. 22 00:04:17,924 --> 00:04:19,264 På række. 23 00:04:23,513 --> 00:04:26,473 SYDTEXAS JERNBANE HOVEDKONTOR 24 00:04:31,729 --> 00:04:32,899 Følg mig. 25 00:04:49,455 --> 00:04:51,205 Undskyld, frue. 26 00:04:52,125 --> 00:04:54,455 -Undskyld. Undskyld. -Tillad mig, frue. 27 00:04:54,627 --> 00:04:55,747 Tak. 28 00:04:55,962 --> 00:04:57,092 Med forlov? 29 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 Tak. 30 00:05:07,473 --> 00:05:09,733 Thornton, vågn op! Soldater! 31 00:05:09,892 --> 00:05:11,022 Se. 32 00:05:20,653 --> 00:05:23,163 Jeg er ligeglad med, hvad hensigten var... 33 00:05:23,323 --> 00:05:25,493 jeg kan ikke lide det, De gjorde. 34 00:05:30,830 --> 00:05:34,000 De voldte damen besvær, og gjorde Dem selv... 35 00:05:34,167 --> 00:05:35,997 og jernbanen til grin. 36 00:05:36,336 --> 00:05:39,086 Giv damen en undskyldning... 37 00:05:39,630 --> 00:05:41,300 Ja, kan jeg hjælpe Dem? 38 00:05:50,475 --> 00:05:52,345 Rører de sig, så dræb dem. 39 00:05:57,357 --> 00:05:58,727 Er han med dem? 40 00:05:59,650 --> 00:06:00,820 Han er der. 41 00:06:01,694 --> 00:06:03,364 Skyd ikke! Ned med jer! 42 00:06:03,529 --> 00:06:05,199 Vent til de kommer ud. 43 00:06:06,866 --> 00:06:08,446 Jeg kan ramme ham. 44 00:06:11,662 --> 00:06:13,162 Vent dog! 45 00:06:14,040 --> 00:06:15,710 Hvad hvis de tager bagvejen? 46 00:06:15,875 --> 00:06:18,915 Den er dækket, din idiotiske bondeknold. 47 00:06:22,715 --> 00:06:23,835 Abe? 48 00:06:37,188 --> 00:06:38,768 Jeg lover herved... 49 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 med Guds hjælp... 50 00:06:42,068 --> 00:06:44,738 "Jeg lover herved, med Guds hjælp." 51 00:06:45,863 --> 00:06:49,243 ...at afholde mig fra alle berusende drikke... 52 00:06:49,575 --> 00:06:52,195 inklusiv vin, øl og cider. 53 00:06:52,537 --> 00:06:55,997 "At afholde mig fra alle berusende drikke, vin, cider og øl." 54 00:07:04,715 --> 00:07:06,045 SYDTEXAS AFHOLDSFORENlNG 55 00:07:24,444 --> 00:07:26,704 Folk marcherer og synger, de går ned ad gaden. 56 00:07:26,863 --> 00:07:28,283 De kommer forbi hestene. 57 00:07:28,448 --> 00:07:29,778 Vi går med. 58 00:07:30,116 --> 00:07:31,986 Afholdsforeningen? 59 00:07:37,915 --> 00:07:39,285 De burde være advaret. 60 00:07:39,459 --> 00:07:40,499 Advaret om hvad? 61 00:07:40,668 --> 00:07:42,588 Hvor længe tror du, at nogen i dette hul... 62 00:07:42,753 --> 00:07:44,253 kan holde mund? 63 00:07:53,097 --> 00:07:55,347 Ja, vi vil samles ved floden 64 00:07:57,101 --> 00:07:59,481 Den skønne, skønne flod 65 00:08:01,606 --> 00:08:04,266 Vi samles ved floden med alle helgener 66 00:08:05,485 --> 00:08:06,565 Rifler. 67 00:08:09,947 --> 00:08:11,067 En? 68 00:08:11,991 --> 00:08:13,241 Nej, tre! 69 00:08:19,165 --> 00:08:21,205 Måske flere, der, på taget. 70 00:08:23,628 --> 00:08:24,788 Hold jer nede. 71 00:08:24,962 --> 00:08:26,342 Den sjover! 72 00:08:27,298 --> 00:08:29,878 -Lyle, Dutch. -Er det dusørjægere? 73 00:08:30,051 --> 00:08:31,681 Aner det ikke. 74 00:08:31,844 --> 00:08:33,304 Buck, gå med Abe. 75 00:08:34,472 --> 00:08:35,932 -Skyder jeg dem nu? -Nej. 76 00:08:36,098 --> 00:08:38,848 Hold dem her længst muligt, indtil skydningen er begyndt. 77 00:08:39,018 --> 00:08:42,348 Til Helvede fryser, eller du giver ordre! 78 00:08:57,995 --> 00:09:00,155 Når jeg sparker ham ud, skyder du. 79 00:09:00,331 --> 00:09:01,711 Så løber vi. 80 00:09:01,874 --> 00:09:03,584 C.L., giv mig den skyder. 81 00:09:06,003 --> 00:09:08,003 Den skønne, skønne flod 82 00:09:09,549 --> 00:09:11,879 Vi samles ved floden med alle helgener 83 00:09:13,344 --> 00:09:15,854 Floden, der strømmer langs med Guds trone 84 00:10:15,948 --> 00:10:17,068 Klar? 85 00:10:46,270 --> 00:10:47,350 Af sted! 86 00:11:06,540 --> 00:11:08,120 Held og lykke, drenge! 87 00:11:30,981 --> 00:11:33,151 De skyder byen til helvede! 88 00:11:50,251 --> 00:11:51,501 Slyngler! 89 00:12:17,945 --> 00:12:19,855 Nu holder du mund. 90 00:12:28,456 --> 00:12:31,166 De spillede Vi samles ved floden. 91 00:12:32,126 --> 00:12:33,536 Kender I den? 92 00:12:35,129 --> 00:12:36,169 Syng den! 93 00:12:36,964 --> 00:12:39,264 Skal vi samles ved floden 94 00:12:40,634 --> 00:12:43,224 Hvor kvikke englefødder har trådt 95 00:13:08,245 --> 00:13:09,285 Fart på! 96 00:13:09,455 --> 00:13:12,205 Floden, der strømmer langs med Guds trone 97 00:14:14,311 --> 00:14:16,231 Kom så, dovne bæst! 98 00:14:16,397 --> 00:14:18,057 Jeg kommer, for fanden! 99 00:14:22,736 --> 00:14:25,146 De er sgu stukket af! 100 00:14:25,906 --> 00:14:27,486 Kom, T.C.! 101 00:14:37,126 --> 00:14:38,836 Læg mere på! 102 00:14:52,433 --> 00:14:53,773 Af sted! 103 00:15:27,801 --> 00:15:28,891 Tag ham! 104 00:15:30,387 --> 00:15:31,507 Han er min! 105 00:15:36,143 --> 00:15:37,893 -Han er min! -Hr. Harrigan. 106 00:15:38,437 --> 00:15:39,647 Han er min! 107 00:15:39,980 --> 00:15:42,980 Jeg skød ham! Se, hvor stort hullet er! 108 00:15:43,150 --> 00:15:46,110 Grav kuglen ud og se, om det ikke er min 0,06! 109 00:15:46,278 --> 00:15:47,608 Du ved, jeg skød ham. 110 00:15:47,780 --> 00:15:50,660 Du vil have dem alle sammen, ikke? 111 00:15:51,909 --> 00:15:54,289 -Far! Far! -Havde han penge? 112 00:15:56,538 --> 00:15:58,918 Fandens, jeg kan ikke få hans bælte af! 113 00:16:02,586 --> 00:16:04,336 Fordømte idioter! 114 00:16:04,838 --> 00:16:07,718 Hvorfor skød l ham og lod de andre slippe væk? 115 00:16:07,883 --> 00:16:10,723 Det var ikke mig! Jeg ramte ham der først! 116 00:16:10,886 --> 00:16:12,006 Løgner! 117 00:16:12,346 --> 00:16:17,476 Han gennemhullede kassereren, mens jeg skød banditten og de andre. 118 00:16:17,643 --> 00:16:19,643 Jeg dræbte alle tre. 119 00:16:19,812 --> 00:16:22,732 Alle tre? Hvad tror du så, vi lavede oppe på taget? 120 00:16:23,565 --> 00:16:25,565 Løgner! Sorte løgnhals! 121 00:16:25,734 --> 00:16:27,694 Tal ikke sådan til mig. 122 00:16:29,863 --> 00:16:30,993 Undskyld. 123 00:16:32,700 --> 00:16:35,410 Kom nu, T.C., hjælp mig med hans støvler. 124 00:16:39,456 --> 00:16:41,576 Jeg tror, de kan bruges. 125 00:16:41,750 --> 00:16:42,750 Harrigan! 126 00:16:43,377 --> 00:16:47,587 Planlæg dit blodbad bedre næste gang, ellers begynder jeg med dig. 127 00:16:47,756 --> 00:16:50,546 Hvorfor dræbte du ikke Pike, da du havde chancen? 128 00:17:00,644 --> 00:17:01,814 Stop! 129 00:17:06,066 --> 00:17:08,146 Lige i øjet! 130 00:17:08,736 --> 00:17:10,776 De skulle ikke være stukket af. 131 00:17:12,614 --> 00:17:13,704 Hovsa! 132 00:17:19,663 --> 00:17:24,083 Kunne I lide at kysse min søsters sorte kat i røven? 133 00:17:40,768 --> 00:17:42,938 Bedre end at slagte grise! 134 00:17:44,855 --> 00:17:46,435 Få dem væk! 135 00:17:51,111 --> 00:17:55,161 Vi holder Dem og hele den skide jernbane ansvarlig for myrderiet! 136 00:17:55,324 --> 00:17:57,334 -Hr. Benson... -Uskyldige er døde! 137 00:17:57,493 --> 00:18:01,163 Døende og lemlæstede kvinder, fordi De brugte vores by som slagmark! 138 00:18:01,330 --> 00:18:04,710 Det skal De betale for! Jernbanen skal betale for blodbadet! 139 00:18:04,875 --> 00:18:07,205 Vi ville fange de lovløse! 140 00:18:07,377 --> 00:18:09,047 De lokkede dem hertil! 141 00:18:09,213 --> 00:18:12,973 Jernbanen har råbt op i ugevis om de mange penge, der kom! 142 00:18:13,133 --> 00:18:14,843 Vi repræsenterer loven! 143 00:18:43,747 --> 00:18:45,407 Pike, er det dig? 144 00:18:45,582 --> 00:18:47,082 Jeg kan ride, Pike. 145 00:18:47,334 --> 00:18:48,544 Jeg kan ride. 146 00:18:49,419 --> 00:18:51,669 Jeg kan ikke se, men jeg kan ride. 147 00:18:53,507 --> 00:18:54,627 Du godeste! 148 00:18:54,925 --> 00:18:56,005 Nej! 149 00:18:56,844 --> 00:18:58,344 Jeg kan ikke ride. 150 00:18:59,012 --> 00:19:00,102 Skyd mig. 151 00:19:31,211 --> 00:19:34,211 Vil I videre, eller skal vi blive og give ham... 152 00:19:35,007 --> 00:19:36,257 en anstændig begravelse? 153 00:19:36,425 --> 00:19:37,585 Han var en god mand. 154 00:19:37,759 --> 00:19:39,299 Vi burde begrave ham. 155 00:19:39,469 --> 00:19:40,799 Han er død! 156 00:19:41,221 --> 00:19:43,511 Og han har mange gode mænd til selskab! 157 00:19:43,682 --> 00:19:45,062 Alt for mange! 158 00:19:47,311 --> 00:19:49,231 Jeg tror, de har ret. 159 00:19:49,730 --> 00:19:53,360 Jeg vil gerne sige et par ord over den kære afdøde. 160 00:19:54,651 --> 00:19:57,071 Måske var et par salmer passende! 161 00:19:57,821 --> 00:19:59,611 Efterfulgt af en sørgefest... 162 00:19:59,781 --> 00:20:01,071 med kor! 163 00:20:01,575 --> 00:20:03,985 Skøre slyngler, begge to! 164 00:20:16,006 --> 00:20:18,926 Bishop, Engstrom, Gorch-brødrene! 165 00:20:19,218 --> 00:20:24,258 Dusører til i alt 4.500 dollars og I lod dem ride fra jer! 166 00:20:24,765 --> 00:20:27,425 Pengene for dem, I dræbte... 167 00:20:27,601 --> 00:20:30,981 fradraget min kommission bliver 500 dollars! 168 00:20:31,772 --> 00:20:35,322 En af de fyre ville ikke kun have dækket jeres gæld til os... 169 00:20:35,484 --> 00:20:37,744 men ville også have givet jer masser at solde for! 170 00:20:37,903 --> 00:20:39,953 Vi gør det bedre næste gang! 171 00:20:41,281 --> 00:20:44,831 Vi gør, som De vil, men hvad med lidt penge til sprut i aften? 172 00:20:44,993 --> 00:20:48,913 Det bliver der ikke noget af i aften! l rider efter dem om ti minutter! 173 00:20:49,122 --> 00:20:51,792 Skyd dem! Skyd Pike, så bliver l rige! 174 00:20:52,209 --> 00:20:54,339 Og svigter en af jer mig... 175 00:20:54,503 --> 00:20:56,883 betaler jeg 1 .000 dollars bonus... 176 00:20:57,464 --> 00:20:59,424 til den, der dræber ham! 177 00:21:13,814 --> 00:21:15,734 Vi tager af sted! 178 00:21:20,904 --> 00:21:22,784 -Hr. Harrigan. -Hvorfor skal De med? 179 00:21:22,948 --> 00:21:24,198 Det har vi drøftet. 180 00:21:24,366 --> 00:21:25,366 De kunne stikke af med dem. 181 00:21:25,534 --> 00:21:27,544 De kunne ride med dem igen? Ville De gerne det? 182 00:21:27,703 --> 00:21:30,293 Min vilje og mit behov er to ting. 183 00:21:30,455 --> 00:21:31,825 Hør, hr. Harrigan. 184 00:21:32,791 --> 00:21:35,791 Jeg vil ikke i fængsel igen. Aldrig mere. 185 00:21:35,961 --> 00:21:37,961 Men på min måde! Jeg behøver bedre mænd! 186 00:21:38,130 --> 00:21:39,630 De så, hvad der skete i morges! 187 00:21:39,798 --> 00:21:42,878 Brug dem De har og sørg for, at det ikke sker igen... 188 00:21:43,051 --> 00:21:45,391 ellers skal De sidde inde hele livet. 189 00:21:45,554 --> 00:21:47,184 Flygter De, kommer vi efter Dem. 190 00:21:47,347 --> 00:21:48,557 Jeg gav mit ord. 191 00:21:48,724 --> 00:21:50,564 Vi får se, hvad det er værd! 192 00:21:50,976 --> 00:21:52,436 Seks minutter. 193 00:21:53,603 --> 00:21:56,613 Sig mig, hr. Harrigan, hvordan føles det... 194 00:21:56,815 --> 00:21:58,475 at få penge for det? 195 00:21:59,484 --> 00:22:04,364 At få penge for at sidde og lade mænd dræbe, beskyttet af lovens arme? 196 00:22:04,614 --> 00:22:07,334 Hvordan er det at være så retfærdig? 197 00:22:07,492 --> 00:22:08,662 Godt. 198 00:22:08,827 --> 00:22:10,867 De er en sjover! 199 00:22:11,204 --> 00:22:14,834 De har tredive dage til at fange Pike eller komme i fængsel igen. 200 00:22:15,208 --> 00:22:17,788 De er min syndebuk, hr. Thornton. 201 00:22:19,338 --> 00:22:22,628 Kom med dem alle sammen hængende over sadlen. 202 00:22:22,841 --> 00:22:26,091 Tredive dage til at fange Pike eller i fængsel i Yuma. 203 00:22:49,368 --> 00:22:51,738 Jeg ser ikke noget lindo ved det. 204 00:22:51,912 --> 00:22:54,542 Jeg synes stadig, at det ser ud som Texas. 205 00:22:54,748 --> 00:22:56,248 Du har ingen øjne. 206 00:23:27,114 --> 00:23:29,994 Det er lyst en halv time endnu. Kom. 207 00:23:44,631 --> 00:23:46,131 Hej, lille fyr. 208 00:24:29,676 --> 00:24:31,886 -De andre fyre... -De kommer ikke! 209 00:24:32,053 --> 00:24:33,393 -Ingen af dem? -Nej. 210 00:24:33,555 --> 00:24:37,515 -Jeg har heste og sadler til dem. -Dem har vi selv brug for. 211 00:25:13,053 --> 00:25:14,853 Hvad med fordelingen? 212 00:25:15,639 --> 00:25:17,639 Den bliver som sædvanlig. 213 00:25:18,558 --> 00:25:22,478 Tector og jeg synes ikke, han skal have samme andel. 214 00:25:22,812 --> 00:25:26,902 Han er lige begyndt, og jeg og Tector åbner et nyt område. 215 00:25:27,067 --> 00:25:28,187 Rigtigt. 216 00:25:28,360 --> 00:25:31,200 Og en andel til den gamle ged for at passe hestene... 217 00:25:31,363 --> 00:25:33,243 er sørme også for meget. 218 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 Så vi har besluttet... 219 00:25:39,955 --> 00:25:41,535 at det er uretfærdigt. 220 00:25:42,499 --> 00:25:47,289 Hvis l to ikke vil dele lige, hvorfor tager l så ikke det hele? 221 00:25:51,299 --> 00:25:54,389 Hvorfor svarer l ikke, feje slyngler? 222 00:25:54,553 --> 00:25:56,053 Ser du, Pike, du ved godt... 223 00:25:56,221 --> 00:26:00,681 Jeg ved bare, at enten leder jeg jer eller holder op nu. 224 00:26:07,524 --> 00:26:08,574 Fint. 225 00:26:09,818 --> 00:26:12,358 Vi deler, som du siger. 226 00:26:13,822 --> 00:26:16,412 Kyllinger, kylllinger, kyllinger. 227 00:26:31,548 --> 00:26:32,878 Sølvringe. 228 00:26:33,133 --> 00:26:36,433 Sølvringe? Rend mig i røven! Det er spændeskiver! Fandens! 229 00:26:38,013 --> 00:26:39,353 De slyngler! 230 00:26:40,890 --> 00:26:46,440 Spændeskiver! 231 00:26:48,398 --> 00:26:53,608 Vi skød os ud af byen for en dollar stålhuller! 232 00:26:54,529 --> 00:26:55,779 De planlagde det! 233 00:26:55,947 --> 00:26:58,407 De? Hvem i helvede er "de"? 234 00:27:04,581 --> 00:27:05,751 "De"? 235 00:27:08,043 --> 00:27:10,503 "De" er bare "de." 236 00:27:10,670 --> 00:27:12,250 Det er, hvad "de" er. 237 00:27:13,089 --> 00:27:16,259 Der fik de jer. De gjorde jer vel nok til grin! 238 00:27:16,593 --> 00:27:19,263 De lokkede jer ind og smed jer ud igen! 239 00:27:21,097 --> 00:27:22,967 Du godeste, sikke en bande! 240 00:27:24,059 --> 00:27:25,479 Stor hårdkogt fyr! 241 00:27:27,562 --> 00:27:31,022 Her sidder l med en håndfuld huller, fingeren i røven... 242 00:27:31,191 --> 00:27:34,361 og et dumt grin til at fordrive tiden med. 243 00:27:35,403 --> 00:27:36,613 "De"! 244 00:27:36,780 --> 00:27:38,780 Hvem i helvede er "de"? 245 00:27:44,579 --> 00:27:46,079 Jernbanefolk. 246 00:27:47,082 --> 00:27:48,582 Dusørjægere. 247 00:27:49,918 --> 00:27:51,288 Deke Thornton. 248 00:27:52,128 --> 00:27:53,588 Deke Thornton? 249 00:27:54,714 --> 00:27:56,224 Var han med? 250 00:27:58,968 --> 00:28:00,968 Og du vidste det ikke? 251 00:28:01,221 --> 00:28:02,681 Hej, gringo. 252 00:28:07,143 --> 00:28:08,853 Du må få mit sølv. 253 00:28:10,105 --> 00:28:13,015 Kom nu, gringo, dræb mig ikke. 254 00:28:17,696 --> 00:28:19,606 Du må få sølvet. 255 00:28:21,366 --> 00:28:22,826 Men dræb mig ikke. 256 00:28:23,201 --> 00:28:24,451 Vær nu rar. 257 00:28:29,457 --> 00:28:30,747 Værsgo... 258 00:28:31,751 --> 00:28:33,001 tag det. 259 00:28:33,753 --> 00:28:35,173 Hold nu op. 260 00:28:38,049 --> 00:28:39,799 Tag det roligt, drenge. 261 00:29:09,497 --> 00:29:11,077 Hvad gør vi nu? 262 00:29:11,499 --> 00:29:14,079 Agua Verde er vist nærmest. 263 00:29:14,919 --> 00:29:16,379 Tre dage måske. 264 00:29:16,796 --> 00:29:19,626 Vi hører det nyeste og rider tilbage til grænsen. 265 00:29:20,592 --> 00:29:22,302 Måske lønninger eller en bank. 266 00:29:22,469 --> 00:29:24,509 Måske den fordømte jernbane! 267 00:29:24,679 --> 00:29:28,599 Den skide jernbane, du taler om, bliver ikke lettere. 268 00:29:28,767 --> 00:29:31,307 Og l bliver heller ikke yngre. 269 00:29:32,270 --> 00:29:34,810 Vi må begynde at tænke på andet end at skyde. 270 00:29:35,523 --> 00:29:37,443 Den tid er snart omme. 271 00:29:45,492 --> 00:29:49,542 Al din fine planlægning og snak fik os nær skudt... 272 00:29:49,704 --> 00:29:52,334 for et par poser spændeskiver. 273 00:29:52,707 --> 00:29:56,537 Det skulle have været mit og Tectors sidste job, før vi holdt op og tog sydpå. 274 00:29:56,711 --> 00:29:59,671 Vi brugte vores tid og penge på det! 275 00:29:59,839 --> 00:30:02,719 l brugte al jeres tid og penge på ludere i Hondo... 276 00:30:02,884 --> 00:30:04,684 mens jeg planlagde det! 277 00:30:13,728 --> 00:30:17,978 Det skulle jeg også have gjort, i stedet for at stjæle hærens heste! 278 00:30:18,983 --> 00:30:20,863 Mens du lagde alle de planer... 279 00:30:21,027 --> 00:30:24,197 morede Tector og jeg os med to Hondo-ludere... 280 00:30:24,364 --> 00:30:26,664 tænk engang, to, på én gang! 281 00:30:31,162 --> 00:30:33,662 Og Pike drømte om spændeskiver! 282 00:30:34,249 --> 00:30:35,499 Nemlig. 283 00:30:41,089 --> 00:30:43,169 l havde den ene luder... 284 00:30:44,259 --> 00:30:45,679 efter den anden! 285 00:30:47,387 --> 00:30:48,597 Hvad er det? 286 00:30:49,097 --> 00:30:50,677 Den ene bag den anden. 287 00:30:54,352 --> 00:30:56,852 Det gjorde vi netop! 288 00:31:17,208 --> 00:31:18,458 Hr. Thornton? 289 00:31:22,297 --> 00:31:24,837 De red med Pike. 290 00:31:26,718 --> 00:31:28,888 Hvilken slags mand er vi oppe i mod? 291 00:31:29,053 --> 00:31:30,183 Den bedste. 292 00:31:33,141 --> 00:31:34,811 Han blev aldrig fanget. 293 00:32:01,586 --> 00:32:03,586 Det skulle være mit sidste kup. 294 00:32:07,425 --> 00:32:09,505 Jeg bliver ikke bedre. 295 00:32:16,351 --> 00:32:19,521 Jeg vil gerne lave et godt kup og så trække mig tilbage. 296 00:32:20,855 --> 00:32:22,265 Tilbage til hvad? 297 00:32:36,204 --> 00:32:38,254 Har du en plan? 298 00:32:42,126 --> 00:32:45,706 Pershing har tropper langs hele grænsen. 299 00:32:46,714 --> 00:32:49,974 Enhver af de garnisoner får sendt lønninger. 300 00:32:51,636 --> 00:32:54,966 Den slags oplysninger er svære at få fat i. 301 00:32:55,139 --> 00:32:58,309 Jeg sagde ikke, at det blev let, men det kan gøres. 302 00:33:00,895 --> 00:33:02,595 Han vil vente på os. 303 00:33:05,149 --> 00:33:07,319 Sådan foretrækker jeg det. 304 00:33:20,331 --> 00:33:22,331 Kom så, Pike. 305 00:33:23,167 --> 00:33:25,497 Du lyder, som om du er bange. 306 00:33:25,670 --> 00:33:28,340 Jeg ved, at vi har været her for længe. 307 00:33:28,506 --> 00:33:30,336 Hvad går der af dig? 308 00:33:30,508 --> 00:33:33,928 Vi har masser af penge og ingen bekymringer. 309 00:33:34,178 --> 00:33:37,058 De leder ikke efter os i deres egen baghave. 310 00:33:37,223 --> 00:33:39,143 Hvordan kan du være så sikker? 311 00:33:39,684 --> 00:33:41,814 Det er mit job at være sikker. 312 00:33:42,186 --> 00:33:44,306 Det er mit job at være sikker. 313 00:33:47,859 --> 00:33:50,109 -Vent! -Slap af. 314 00:33:50,278 --> 00:33:52,528 Det er bare champagnen, vi bestilte. 315 00:33:53,781 --> 00:33:56,371 Slap af. Det er bare champagnen vi bestilte. 316 00:33:57,702 --> 00:33:59,832 Det er mit job at være sikker. 317 00:34:10,715 --> 00:34:12,045 Fik du ham? 318 00:34:12,216 --> 00:34:13,876 Nej, slynglen slap væk. 319 00:34:16,387 --> 00:34:18,807 Du var jernbanen en dyr mand. 320 00:34:20,224 --> 00:34:22,814 De må have brugt mange penge på det baghold. 321 00:34:22,977 --> 00:34:24,597 Jeg snød dem. 322 00:34:25,396 --> 00:34:27,056 To eller tre gange. 323 00:34:27,398 --> 00:34:29,108 Der var en mand, der hed Harrigan. 324 00:34:29,275 --> 00:34:31,605 Han havde sine metoder. 325 00:34:32,612 --> 00:34:34,532 Jeg fik ham til at ændre dem. 326 00:34:35,573 --> 00:34:37,323 Der er rigtig mange... 327 00:34:37,492 --> 00:34:39,912 der ikke kan lide at have uret. 328 00:34:41,329 --> 00:34:42,499 Stolthed. 329 00:34:42,830 --> 00:34:44,580 Og de kan ikke glemme det. 330 00:34:44,749 --> 00:34:47,629 Stoltheden, fejltagelserne eller at lære af dem. 331 00:34:56,094 --> 00:34:57,514 Hvad med os, Pike? 332 00:34:58,513 --> 00:35:00,143 Tror du, vi har lært noget... 333 00:35:00,306 --> 00:35:01,846 af fejltagelsen i dag? 334 00:35:04,268 --> 00:35:06,388 Det håber jeg sørme. 335 00:35:25,373 --> 00:35:26,543 De er varme. 336 00:35:31,337 --> 00:35:32,497 Fandens! 337 00:35:36,551 --> 00:35:38,891 Hvor fandt du dog ham? 338 00:35:39,053 --> 00:35:41,053 Han red med Thornton og mig. 339 00:35:42,223 --> 00:35:44,023 Dræbte sin part og mere til. 340 00:35:44,183 --> 00:35:45,563 Ved Langtry. 341 00:35:47,520 --> 00:35:50,940 Og nu dræber han med en kaffekop. 342 00:36:19,552 --> 00:36:20,592 Pike... 343 00:36:23,514 --> 00:36:26,104 jeg ville heller ikke have det anderledes. 344 00:36:51,876 --> 00:36:53,376 Pas på, drenge! 345 00:36:53,961 --> 00:36:55,461 Tag det roligt! 346 00:37:03,095 --> 00:37:04,845 Pas på, Tector! 347 00:37:14,649 --> 00:37:16,729 Den skide sjover! 348 00:37:19,820 --> 00:37:20,950 Få hestene op! 349 00:37:21,113 --> 00:37:22,993 Hvad fanden... 350 00:37:24,575 --> 00:37:26,695 Det klodsede gamle bæst! 351 00:37:27,578 --> 00:37:30,328 Op med dig nu! Kom så op, for fanden! 352 00:37:36,587 --> 00:37:38,457 Kom her! 353 00:37:40,424 --> 00:37:43,054 Hvad i alverden går der af dig, gamle? 354 00:37:43,511 --> 00:37:44,931 Lad ham være! 355 00:37:46,264 --> 00:37:49,524 Han får os alle dræbt! Jeg rydder ham af vejen. 356 00:37:49,684 --> 00:37:53,694 Du skal ikke rydde nogen af vejen! Vi holder sammen som altid. 357 00:37:54,021 --> 00:37:55,861 Man skal altid hjælpe sine kammerater. 358 00:37:56,023 --> 00:37:58,233 Ellers er man som et dyr! 359 00:37:58,401 --> 00:38:00,031 Du er færdig! 360 00:38:00,194 --> 00:38:02,704 Så er vi færdige! Alle sammen! 361 00:38:09,370 --> 00:38:10,540 Til hest. 362 00:38:30,850 --> 00:38:33,560 Broder Pike har vist brug for hjælp, broder Lyle. 363 00:38:33,728 --> 00:38:35,728 Broder Pike og gamle Sykes... 364 00:38:35,896 --> 00:38:37,726 giver en lyst til... 365 00:38:37,898 --> 00:38:40,528 at stikke af og finde noget andet. 366 00:38:50,036 --> 00:38:51,866 Hvordan vil du være fører... 367 00:38:52,038 --> 00:38:54,498 når du ikke engang kan komme op på hesten? 368 00:40:25,714 --> 00:40:29,724 Det var godt sagt. Det der med at holde sammen. 369 00:40:32,972 --> 00:40:35,392 Gorch havde nær dræbt mig. 370 00:40:35,558 --> 00:40:36,768 Eller jeg ham. 371 00:40:37,893 --> 00:40:40,983 Jeg gamle fjols er ikke værd at tage med! 372 00:40:41,147 --> 00:40:44,727 -Vi begyndte sammen og ender sammen. -Jeg har det på samme måde. 373 00:40:44,900 --> 00:40:47,400 Sådan har jeg altid været. 374 00:40:49,071 --> 00:40:50,741 Trist med Deke. 375 00:40:50,906 --> 00:40:52,906 Jeg troede ikke, han var sådan. 376 00:40:55,327 --> 00:40:56,867 Hvad gjorde min dreng... 377 00:40:57,037 --> 00:40:58,657 i Starbuck? 378 00:41:00,499 --> 00:41:01,669 Din dreng? 379 00:41:02,084 --> 00:41:03,134 Skøre Lee? 380 00:41:03,294 --> 00:41:05,304 Ja, C.L., Clarence Lee. 381 00:41:05,671 --> 00:41:08,671 Min datters dreng. lkke klog, men en god dreng. 382 00:41:08,841 --> 00:41:11,181 Skyder jeg dem nu? Skyder jeg dem nu? 383 00:41:12,261 --> 00:41:14,181 Nej, hold dem bare her. 384 00:41:15,097 --> 00:41:16,307 Hold dem her. 385 00:41:16,932 --> 00:41:19,562 Hvorfor sagde du ikke, han var din dattersøn? 386 00:41:20,102 --> 00:41:22,692 Du havde nok at tænke på. 387 00:41:24,106 --> 00:41:27,476 Han måtte gøre sin part ligesom vi andre. 388 00:41:28,110 --> 00:41:32,570 Jeg ville bare være sikker på, han ikke svigtede, når det blev hedt. 389 00:41:35,284 --> 00:41:37,044 Nej, han klarede det fint. 390 00:41:37,703 --> 00:41:38,953 Helt fint. 391 00:42:10,402 --> 00:42:11,742 Klar bane! 392 00:42:21,580 --> 00:42:24,370 Herfra er det Mexico, hr. Thornton. 393 00:42:25,501 --> 00:42:28,131 Hvad er den nærmeste større by? 394 00:42:29,588 --> 00:42:30,758 Agua Verde. 395 00:42:32,174 --> 00:42:33,844 Hvad er der i Agua Verde? 396 00:42:34,009 --> 00:42:35,839 Mexicanere, hvad ellers? 397 00:42:40,266 --> 00:42:43,136 Hovedkvarter for tropperne, der kæmper mod Pancho Villa. 398 00:42:43,310 --> 00:42:45,020 Mapaches område. 399 00:42:48,190 --> 00:42:49,900 Følger vi ikke efter dem? 400 00:42:50,192 --> 00:42:51,732 Nej. Vi rider tilbage og venter. 401 00:42:54,113 --> 00:42:56,573 -Fandens! Vi skulle jo... -Hold dog kæft! 402 00:42:57,616 --> 00:43:00,866 Hvorfor får du ikke dine folk til at give hundene mad? 403 00:43:01,453 --> 00:43:05,333 Her er ikke meget. Huerta har skrabet bunden. 404 00:43:05,499 --> 00:43:08,589 Jeg indbød jer til min landsby, mit hjem. 405 00:43:08,752 --> 00:43:11,672 Vis respekt for min familie og mit folk... 406 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 eller jeg dræber jer. 407 00:43:13,465 --> 00:43:15,835 Skammer du dig over os? 408 00:43:16,135 --> 00:43:19,595 Ja. De ved ikke, hvad jeg laver, når jeg forlader landsbyen. 409 00:43:19,763 --> 00:43:21,433 -Har du en søster? -Ja. 410 00:43:21,599 --> 00:43:24,099 Jeg vil være stolt af at lære hende at kende. 411 00:43:24,268 --> 00:43:26,138 Også din mor. 412 00:43:26,312 --> 00:43:28,692 Og din bedstemor, sønnike. 413 00:43:50,002 --> 00:43:51,592 Hvor slemt var det? 414 00:43:51,754 --> 00:43:54,764 Syv af landsbyens folk blev dræbt. To af dem hængt. 415 00:43:54,923 --> 00:43:57,553 De stjal vores heste, kvæg og majs. 416 00:43:58,344 --> 00:44:01,224 Hvad med regeringstropperne? Beskyttede de jer ikke? 417 00:44:01,388 --> 00:44:03,508 Det var regeringstropper... 418 00:44:03,682 --> 00:44:06,272 anført af forræderen Huerta. 419 00:44:06,769 --> 00:44:08,899 Og soldaten, der skød min far? 420 00:44:09,063 --> 00:44:10,483 Hvad hed han? 421 00:44:10,856 --> 00:44:14,186 -Hvilken forskel gør det? -Din far døde som en mand. 422 00:44:14,693 --> 00:44:17,403 Navne har ingen betydning. 423 00:44:17,613 --> 00:44:19,113 Hvad blev han kaldt? 424 00:44:20,449 --> 00:44:21,739 Mapache. 425 00:44:22,117 --> 00:44:23,787 Det er navn nok. 426 00:44:26,205 --> 00:44:27,615 l Mexico, señor... 427 00:44:28,374 --> 00:44:30,544 er dette sørgelige år. 428 00:44:30,793 --> 00:44:32,133 Men havde vi... 429 00:44:32,711 --> 00:44:34,421 rifler som disse... 430 00:44:34,713 --> 00:44:38,053 Og Teresa? Tog de hende med magt? 431 00:44:41,428 --> 00:44:44,308 Hun tog med dem, fordi hun ville. 432 00:44:45,057 --> 00:44:47,227 Hun blev Mapaches kvinde... 433 00:44:47,393 --> 00:44:50,403 og de andres. Hun lo, da hun tog bort. 434 00:44:50,979 --> 00:44:53,149 Beruset af vin og kærlighed. 435 00:44:54,900 --> 00:44:59,320 For ham, var hun som en gudinde tilbedt på afstand. 436 00:44:59,988 --> 00:45:02,318 Men hun var som en mangofrugt... 437 00:45:02,574 --> 00:45:04,084 moden til at plukke. 438 00:45:04,243 --> 00:45:07,503 Angel drømte om kærlighed, og Mapache spiste frugten. 439 00:45:10,332 --> 00:45:12,002 Det er et godt trick. 440 00:45:25,347 --> 00:45:27,427 Det er nu svært at tro. 441 00:45:29,560 --> 00:45:31,100 Det er ikke så svært. 442 00:45:31,937 --> 00:45:34,517 Vi drømmer alle om at blive barn igen. 443 00:45:35,023 --> 00:45:36,863 Selv de værste af os. 444 00:45:40,779 --> 00:45:43,109 Måske især de værste. 445 00:45:45,451 --> 00:45:46,911 Så ved De, hvad vi er? 446 00:45:47,077 --> 00:45:49,997 Ja, det kan De tro, jer begge! 447 00:45:50,706 --> 00:45:51,956 Og De! 448 00:45:58,464 --> 00:46:00,174 Hvor er Mapache? 449 00:46:08,891 --> 00:46:11,141 Er du okay, Pike? Okay? 450 00:46:15,522 --> 00:46:17,322 Tector, lad os bytte! 451 00:46:17,483 --> 00:46:19,323 Kom nu, lad os bytte! 452 00:46:35,250 --> 00:46:37,750 Sig mig, hvor er Mapache? 453 00:46:39,171 --> 00:46:40,881 Hvorfor vil du vide det? 454 00:46:41,340 --> 00:46:42,800 For din fars skyld? 455 00:46:43,258 --> 00:46:44,678 Eller for tøsens? 456 00:46:49,348 --> 00:46:53,938 Enten lærer du at leve med det, eller vi forlader dig her. 457 00:47:00,734 --> 00:47:02,444 Jeg følger med dig, Jefe. 458 00:47:32,391 --> 00:47:35,481 Ved De, hvad jeg gør? Hugger hans pige. 459 00:47:35,811 --> 00:47:37,101 Mener du det? 460 00:47:38,063 --> 00:47:39,403 Her kommer jeg. 461 00:47:42,234 --> 00:47:44,154 Jeg bryder ind, Dutch. 462 00:47:44,403 --> 00:47:45,953 Kom så, dame! 463 00:51:08,690 --> 00:51:10,110 Ingen gringoer? 464 00:51:11,151 --> 00:51:12,741 Kun regeringstropper. 465 00:51:25,874 --> 00:51:27,374 Soldater alle sammen. 466 00:51:27,542 --> 00:51:29,382 lkke én dusørjæger i sigte. 467 00:51:46,353 --> 00:51:48,523 Hvad fanden er det? 468 00:52:18,718 --> 00:52:21,098 Jeg så sådan en i Waco. 469 00:52:22,055 --> 00:52:23,305 Går den ved damp? 470 00:52:23,473 --> 00:52:25,223 Nej, ved alkohol eller benzin. 471 00:52:25,392 --> 00:52:26,892 Du, Pike, ved I, hvad jeg har hørt? 472 00:52:27,060 --> 00:52:30,770 At de har en ting nordpå, der kan flyve. 473 00:52:30,939 --> 00:52:33,399 Det var en ballon, gamle idiot. 474 00:52:33,567 --> 00:52:35,147 Nej, den gamle har ret. 475 00:52:35,318 --> 00:52:38,818 De har motor og vinger og flyver 100 km på mindre end en time. 476 00:52:38,989 --> 00:52:41,119 De siger, de skal bruges i krigen. 477 00:52:42,075 --> 00:52:44,025 Lad os snakke med generalen... 478 00:52:44,452 --> 00:52:47,292 om hans automobil og vores ekstra heste. 479 00:52:47,789 --> 00:52:49,209 Stille og roligt. 480 00:53:55,148 --> 00:53:57,978 De snakker nok om os. 481 00:54:01,154 --> 00:54:03,494 Jeg har kun 20 i sølv. 482 00:54:03,698 --> 00:54:06,488 Sådan som Generalísimo har plyndret denne del af landet... 483 00:54:06,660 --> 00:54:07,990 burde han have meget til overs. 484 00:54:08,161 --> 00:54:09,951 Generalísimo, rend mig. 485 00:54:10,372 --> 00:54:13,502 Han er bare endnu en bandit, der tager, hvad han kan få. 486 00:54:13,667 --> 00:54:15,877 Ligesom visse andre jeg kunne nævne. 487 00:54:18,380 --> 00:54:20,420 Det ved De intet om, hr. Bishop. 488 00:54:20,674 --> 00:54:24,644 Vi er slet ikke som ham. Vi hænger ingen. 489 00:54:27,389 --> 00:54:29,809 Jeg håber, de engang vil sparke ham... 490 00:54:29,975 --> 00:54:32,725 og resten af hans slyngler lige i graven. 491 00:54:32,894 --> 00:54:34,444 Det skal vi nok gøre. 492 00:54:36,022 --> 00:54:37,732 Om det så vil vare evigt! 493 00:55:17,230 --> 00:55:18,610 Se her. 494 00:55:25,572 --> 00:55:27,612 Køn gammel pony, hvad? 495 00:55:35,457 --> 00:55:37,877 Hold da op, kender du de søde piger? 496 00:56:21,169 --> 00:56:22,339 Hold nu op. 497 00:56:23,880 --> 00:56:26,510 -Hun var min kvinde. -Det ved jeg. 498 00:56:47,570 --> 00:56:49,860 Hun er ikke din kvinde mere. 499 00:56:53,535 --> 00:56:56,745 Se, hvor hun slikker generalen i øret. 500 00:57:29,737 --> 00:57:32,197 Hvorfor ville han dræbe Hans Excellence? 501 00:57:33,074 --> 00:57:36,834 Han ville ikke dræbe Hans Excellence. Det var pigen, han var efter. 502 00:57:41,624 --> 00:57:44,674 Han blev skør, da han så hende med Dem. 503 00:57:58,349 --> 00:58:01,729 Har I forbindelse med den amerikanske hær? 504 00:58:05,190 --> 00:58:07,940 Nej, vi har ikke forbindelse med nogen. 505 00:58:09,986 --> 00:58:11,196 Jeg forstår. 506 00:58:11,654 --> 00:58:15,824 Deres våben gjorde mig nysgerrig. Den pistol... 507 00:58:15,992 --> 00:58:19,122 må kun bruges indenfor hæren. 508 00:58:19,829 --> 00:58:22,539 Den kan ikke købes eller ejes... 509 00:58:22,707 --> 00:58:23,867 lovligt. 510 00:58:24,209 --> 00:58:27,169 -Ikke? -Våben er mit speciale. 511 00:58:27,879 --> 00:58:31,419 Jeg er Kaptajn Frederick Mohr fra Den Kejserlige Tyske Hær. 512 00:58:32,342 --> 00:58:36,722 Det ville være nyttigt for os at finde amerikanere... 513 00:58:36,888 --> 00:58:40,638 som ikke deler deres regerings naive følelser. 514 00:58:41,851 --> 00:58:44,731 Vi deler meget få af dem. 515 00:58:50,401 --> 00:58:52,361 Han byder os på en drink. 516 00:58:56,574 --> 00:58:57,664 Godt. 517 00:59:17,887 --> 00:59:19,007 Skyd ham. 518 00:59:31,442 --> 00:59:33,362 Jeg fik ham. 519 01:00:08,104 --> 01:00:11,064 -Mener du her? -Nej, nej, ikke der! 520 01:00:19,240 --> 01:00:21,240 Et øjeblik, hvad vil du lave? 521 01:00:23,119 --> 01:00:25,619 Vi må optræde lidt pænt her. 522 01:00:46,434 --> 01:00:47,854 Lige her! 523 01:00:48,353 --> 01:00:50,563 Det må være banen til garnisonen. 524 01:00:51,022 --> 01:00:54,982 Jeg ved, det er det letteste sted. Men hvordan får jeg toget væk? 525 01:00:56,694 --> 01:00:58,244 Hvad synes du, Dutch? 526 01:00:58,780 --> 01:01:00,910 Er det ikke lovlig tæt ved grænsen? 527 01:01:01,074 --> 01:01:03,534 Se på dem, samlet rundt om det store bord. 528 01:01:06,371 --> 01:01:08,411 Her sidder vi som tjenestefolk. 529 01:01:08,581 --> 01:01:11,581 Hvorfor skal vi angribe toget sådan ved grænsen? 530 01:01:11,751 --> 01:01:14,631 Kan generalen ikke bare tage det? 531 01:01:14,796 --> 01:01:18,716 General Huerta vil gerne forbedre vort forhold til USA... 532 01:01:19,217 --> 01:01:22,217 men ikke gå over grænsen og angribe dem. 533 01:01:23,054 --> 01:01:26,144 Våbensendingerne plejer at holdes hemmeligt. 534 01:01:26,307 --> 01:01:27,927 Hvordan fik De det at vide? 535 01:01:28,101 --> 01:01:30,141 Mapache har meget dygtige agenter... 536 01:01:30,311 --> 01:01:32,811 organiseret af min kommandant. 537 01:01:33,398 --> 01:01:36,648 Mine herrer, vi er ret godt organiserede... 538 01:01:37,151 --> 01:01:39,441 og kan betale 10.000 dollars... 539 01:01:40,071 --> 01:01:41,491 i guld. 540 01:01:42,657 --> 01:01:46,197 Men kan I ikke gøre det, finder vi en anden. 541 01:01:46,369 --> 01:01:49,539 Vi kan gøre det. Vi skal bare bruge noget specielt udstyr. 542 01:01:49,706 --> 01:01:51,156 Bare rolig. 543 01:01:52,417 --> 01:01:54,667 Alt det ordner vores regnskabsfører. 544 01:01:57,839 --> 01:01:59,209 General... 545 01:01:59,757 --> 01:02:03,337 snart bliver De den bedst udstyrede general i Mexico. 546 01:02:05,012 --> 01:02:06,432 Se bare der... 547 01:02:07,598 --> 01:02:09,138 er det ikke ham? 548 01:02:11,436 --> 01:02:12,766 Skål for værten! 549 01:02:23,948 --> 01:02:26,828 Om forlov, vil jeg tage et bad. 550 01:02:26,993 --> 01:02:30,203 Om forlov, jeg tror, l alle trænger til et bad. 551 01:02:32,206 --> 01:02:33,956 lkke mig! 552 01:02:35,042 --> 01:02:38,132 Tector og jeg trænger til et par af jeres kvinder. 553 01:02:38,296 --> 01:02:40,586 Mon du kan ordne det for os? 554 01:02:45,720 --> 01:02:48,510 Mine herrer, l undskylder mig sikkert. 555 01:02:48,681 --> 01:02:50,311 Selvfølgelig. 556 01:02:55,605 --> 01:02:57,805 -Herrera. -Vi henter Angel. 557 01:03:11,245 --> 01:03:13,205 Por favor, general, jeg behøver ham. 558 01:03:13,372 --> 01:03:16,002 De får en, der er meget bedre. 559 01:03:16,167 --> 01:03:19,497 Hvis De ikke har noget imod det, vil jeg helst selv vælge. 560 01:03:35,269 --> 01:03:36,649 Fint. 561 01:03:37,021 --> 01:03:40,111 Han betyder ikke noget for mig. Tag ham. 562 01:03:46,030 --> 01:03:48,570 Jeg tror, vi får del i kagen. 563 01:03:54,789 --> 01:03:57,039 Her kommer vores piger. 564 01:04:03,881 --> 01:04:05,631 Er de ikke kønne? 565 01:04:05,800 --> 01:04:08,340 Jeg ved ikke med dig, Lyle, men... 566 01:04:08,970 --> 01:04:11,300 jeg har vist mere, end jeg kan klare. 567 01:04:21,482 --> 01:04:23,532 Forsvind. 568 01:04:24,068 --> 01:04:26,238 Ved du, hvad de fortalte mig? 569 01:04:27,071 --> 01:04:30,321 De spanske Don'er byggede stedet for over 300 år siden. 570 01:04:31,492 --> 01:04:34,122 -Er det sandt? -Det er det. 571 01:04:34,745 --> 01:04:37,535 Du, Lyle, jeg kan godt lide de Don'er. 572 01:04:40,585 --> 01:04:42,415 Vi skyder til måls. 573 01:04:42,670 --> 01:04:45,260 Hun løber ikke fra dig. Slip hende. 574 01:04:54,515 --> 01:04:55,805 Hvorfor ikke? 575 01:05:21,876 --> 01:05:24,206 Se de skønheder der, Tector! 576 01:05:52,073 --> 01:05:54,663 Hvordan kan du udholde den varme? 577 01:05:55,326 --> 01:05:58,746 En dag vil jeg bygge mig sådan en og bo i den. 578 01:06:04,251 --> 01:06:06,171 Bare se her, Lyle. 579 01:06:11,759 --> 01:06:14,889 Lad mig se dine bryster, skat. 580 01:06:18,432 --> 01:06:21,482 Hvorfor fanden lod jeg dem ikke dræbe dig? 581 01:06:21,644 --> 01:06:26,364 Jeg stjæler ikke våben, så den djævel kan plyndre og myrde mit folk igen. 582 01:06:26,774 --> 01:06:28,904 Hvor ædelt. Meget ædelt. 583 01:06:29,110 --> 01:06:33,360 Jeg så ingen tårer på dine kinder, da du red ind fra Starbuck. 584 01:06:33,531 --> 01:06:35,571 Det var ikke mit folk. 585 01:06:36,367 --> 01:06:38,867 Jeg holder af mit folk, min landsby. 586 01:06:40,371 --> 01:06:44,041 Når du rider med os, tæller din landsby ikke. 587 01:06:44,375 --> 01:06:46,455 Ellers kommer du ikke med. 588 01:06:46,961 --> 01:06:48,881 Så tager jeg ikke med. 589 01:06:49,213 --> 01:06:53,223 Angel, en ladning våben vil ikke holde dem fra at angribe landsbyer. 590 01:06:54,093 --> 01:06:57,013 Du burde tænke på alle de penge, du får. 591 01:06:57,179 --> 01:06:59,719 Køb dem en ranch langt væk herfra. 592 01:07:00,057 --> 01:07:02,637 -Køb to eller tre. -En. 593 01:07:03,477 --> 01:07:05,147 En meget lille en. 594 01:07:05,396 --> 01:07:07,976 Forstår du det ikke? Det er jo deres jord. 595 01:07:08,482 --> 01:07:10,732 lngen skal jage dem bort. 596 01:07:11,068 --> 01:07:13,148 Den følelse drikker jeg for. 597 01:07:13,320 --> 01:07:14,780 Og for kærlighed. 598 01:07:15,489 --> 01:07:18,409 Men først og fremmest for guld! 599 01:07:34,925 --> 01:07:35,965 Angel. 600 01:07:36,844 --> 01:07:38,684 Du er røvsyg. 601 01:07:39,096 --> 01:07:42,596 Ville du give våben til nogen, som ville dræbe din far... 602 01:07:42,850 --> 01:07:44,980 eller din mor eller din bror? 603 01:07:45,144 --> 01:07:48,564 10.000 dollars skærer mange familiebånd over. 604 01:07:49,273 --> 01:07:51,273 Mit folk har ingen våben. 605 01:07:52,943 --> 01:07:54,613 Men med våben... 606 01:07:55,780 --> 01:07:57,530 kunne de kæmpe. 607 01:07:59,366 --> 01:08:01,116 Hvis jeg kan tage våben... 608 01:08:01,702 --> 01:08:03,452 tager jeg med. 609 01:08:03,621 --> 01:08:08,331 Hvor mange kasser rifler, sagde Zamorra, der var med? 610 01:08:08,501 --> 01:08:09,751 Seksten. 611 01:08:10,044 --> 01:08:11,094 Nuvel... 612 01:08:13,130 --> 01:08:14,380 giv ham en. 613 01:08:26,393 --> 01:08:27,643 Okay. 614 01:08:28,312 --> 01:08:32,942 En kasse og en kasse ammunition. Men du afgiver din del af guldet. 615 01:08:33,901 --> 01:08:35,071 Det gør jeg. 616 01:08:35,319 --> 01:08:38,819 -Det ved vi, du vil. -Rart vi fik det ordnet. 617 01:08:39,490 --> 01:08:42,080 Din sjover! 618 01:08:58,676 --> 01:08:59,926 Drenge... 619 01:09:02,429 --> 01:09:04,599 hils på min kæreste. 620 01:09:07,518 --> 01:09:09,438 De er lige blevet forlovede. 621 01:09:09,770 --> 01:09:11,350 Det var fandens! 622 01:09:12,022 --> 01:09:13,862 Kom ind med dem, drenge. 623 01:09:14,775 --> 01:09:18,605 Jeg kan bedre ordne en køn pige end et muldyr. 624 01:09:25,161 --> 01:09:28,581 Tør du stole på, at toget bliver overfaldet? 625 01:09:28,747 --> 01:09:31,327 Hvis de er i Agua Verde, vil de prøve. 626 01:09:31,500 --> 01:09:34,840 -Hvis? Hvad med Juarez? -Vi ville have hørt om det. 627 01:09:35,004 --> 01:09:37,844 Er de i Agua Verde, har de talt med Mapache. 628 01:09:38,007 --> 01:09:39,667 Hvem fanden er Mapache? 629 01:09:39,842 --> 01:09:42,592 En af Huertas mordere, der kalder sig for general. 630 01:09:42,761 --> 01:09:44,601 Han har kæmpet mod Villa og tabt. 631 01:09:44,763 --> 01:09:48,183 Men med nok våben kan han beherske det nordlige Mexico. 632 01:09:48,350 --> 01:09:50,440 Jeg tror, at Pike vil prøve at få fat på dem. 633 01:09:50,603 --> 01:09:53,023 Hvordan? Toget vil være beskyttet af tropper. 634 01:09:53,189 --> 01:09:56,609 Nybagte rekrutter, der ikke er noget værd. 635 01:09:56,984 --> 01:09:59,614 Jeg må have 20 erfarne mænd, ikke rekrutter. 636 01:09:59,820 --> 01:10:03,160 lkke det udskud, De har givet mig. 637 01:10:04,742 --> 01:10:07,662 De har 24 dage til det. 638 01:10:20,966 --> 01:10:24,216 Du har aldrig fortalt mig, hvordan du blev sådan tilredt. 639 01:10:24,470 --> 01:10:27,010 Jeg mødte en kvinde, jeg ville giftes med. 640 01:10:43,822 --> 01:10:46,782 -Kommer din mand tilbage? -Nej. 641 01:10:47,159 --> 01:10:49,039 Han kommer aldrig tilbage. 642 01:10:53,707 --> 01:10:55,327 Du er sent på den. 643 01:10:56,001 --> 01:10:57,341 To dage. 644 01:10:57,503 --> 01:10:58,963 Hun havde en mand. 645 01:10:59,213 --> 01:11:01,673 Jeg burde have dræbt ham. 646 01:11:04,343 --> 01:11:06,013 Han var der ikke. 647 01:11:06,387 --> 01:11:07,967 Jeg blev uforsigtig. 648 01:11:09,014 --> 01:11:10,724 En nat opdagede han os. 649 01:11:10,891 --> 01:11:14,851 Hun fik den første kugle og jeg den anden. 650 01:11:15,229 --> 01:11:17,229 Bagefter stak kujonen af. 651 01:11:38,377 --> 01:11:40,087 Fandt du ham nogensinde? 652 01:11:40,879 --> 01:11:44,759 Nej, men der går ikke en dag, hvor jeg ikke tænker på det. 653 01:11:45,926 --> 01:11:48,296 Kom så, smukke! Vi har lang vej! 654 01:11:49,596 --> 01:11:51,926 Det er vores sidste kup, Dutch. 655 01:11:52,391 --> 01:11:54,521 Denne gang gør vi det rigtigt. 656 01:13:45,045 --> 01:13:46,585 Gør bare dit arbejde. 657 01:17:41,698 --> 01:17:42,868 Kom så! 658 01:18:14,564 --> 01:18:31,584 De kommer! 659 01:18:32,582 --> 01:18:33,792 Hurtigere! 660 01:18:49,933 --> 01:18:51,023 Flyt dig! 661 01:20:16,144 --> 01:20:19,864 Op med den rampe! Få den hest ud! 662 01:20:20,148 --> 01:20:22,478 Få dem ud alle sammen! Ud med dem! 663 01:20:22,818 --> 01:20:24,358 Kom herover! 664 01:20:24,528 --> 01:20:28,068 Få dem herover! Hent hestene! 665 01:21:03,400 --> 01:21:04,440 Hurtigt! 666 01:21:04,609 --> 01:21:06,069 Din hest sparkede mig. 667 01:21:06,236 --> 01:21:07,896 Stil dem op her! 668 01:21:08,363 --> 01:21:10,203 Hvor fanden er min hest? 669 01:21:17,372 --> 01:21:19,082 Vi har granater! 670 01:21:19,249 --> 01:21:21,999 -Fart på! Vi må væk! -Forsigtig, drenge! 671 01:21:22,210 --> 01:21:23,920 Lad os nu slå til. 672 01:21:29,551 --> 01:21:30,761 Sådan. 673 01:21:33,430 --> 01:21:35,850 Fint, stil op i to rækker! 674 01:21:37,100 --> 01:21:39,440 Hjælp til, korporal! 675 01:21:41,146 --> 01:21:44,056 Halløj, Pike, vi er klar! 676 01:22:32,113 --> 01:22:33,453 Af sted! 677 01:22:36,618 --> 01:22:37,738 Kom så! 678 01:23:42,559 --> 01:23:44,059 Efter den hest! 679 01:23:44,227 --> 01:23:45,937 Det var min hest! 680 01:23:46,604 --> 01:23:47,864 Efter ham! 681 01:23:49,482 --> 01:23:50,692 Ud med jer! 682 01:23:52,527 --> 01:23:54,947 Få så den hest væk! 683 01:23:55,363 --> 01:23:57,743 Ud med de heste! Toget kommer tilbage! 684 01:23:57,907 --> 01:23:59,067 Toget? 685 01:23:59,451 --> 01:24:01,411 -Hvor? -Hvilket tog? 686 01:24:01,578 --> 01:24:03,288 Jeg kan ikke se noget tog. 687 01:24:08,043 --> 01:24:10,543 Få hesten af min fod! 688 01:24:39,574 --> 01:24:42,834 Korporal, rid tilbage til telegrafen i Todos Malos... 689 01:24:42,994 --> 01:24:45,794 og sig til jernbanefolkene, at de har plyndret toget... 690 01:24:45,955 --> 01:24:47,455 og at vi forfølger dem! 691 01:24:47,624 --> 01:24:48,834 Javel! 692 01:24:54,339 --> 01:24:55,589 Kom så! 693 01:25:10,355 --> 01:25:12,815 DE FORLADER DE FORENEDE STATER 694 01:25:52,480 --> 01:25:53,520 Dutch! 695 01:26:15,587 --> 01:26:17,167 Den satans... 696 01:26:18,506 --> 01:26:20,256 Kom! Lunten er tændt! 697 01:26:30,768 --> 01:26:32,438 Få de heste i gang! 698 01:26:52,207 --> 01:26:54,327 Skyd ikke! Det er hæren, idioter! 699 01:27:03,968 --> 01:27:05,258 Kom nu, Pike! 700 01:28:08,783 --> 01:28:10,123 Af sted! 701 01:28:14,956 --> 01:28:16,786 Kom, din dovne slyngel! 702 01:28:16,958 --> 01:28:18,788 Jeg kommer, for fanden! 703 01:28:36,144 --> 01:28:38,234 -Er den i orden? -Ja. 704 01:28:38,980 --> 01:28:40,900 Hvor møder de os? 705 01:28:41,065 --> 01:28:42,895 Agua Verde eller før. 706 01:28:43,067 --> 01:28:46,817 Men tro ikke, at de vil modtage os med åbne arme. 707 01:28:47,155 --> 01:28:49,775 Nu behøver vi da ikke tænke på Deke Thornton. 708 01:28:50,241 --> 01:28:54,291 Nej, for fanden. Ikke efter den halve kasse dynamit i floden. 709 01:28:54,495 --> 01:28:58,575 Forvent ikke, han bliver der. Han kommer, og det ved du. 710 01:31:15,386 --> 01:31:18,466 Bare jeg havde min hest. 711 01:31:18,639 --> 01:31:21,559 Nu rider en ung mexicaner nok hjem på den. 712 01:31:21,726 --> 01:31:24,636 Hvordan kunne jeg miste begge mine støvler? 713 01:31:25,313 --> 01:31:27,233 De var aldrig til at få på. 714 01:31:27,398 --> 01:31:29,018 Floden sugede dem af. 715 01:31:29,192 --> 01:31:31,232 Dynamitten hjalp også til. 716 01:31:31,402 --> 01:31:35,322 Måske har den samme mexicaner dine støvler på lige nu. 717 01:31:36,741 --> 01:31:38,491 Dumme slyngler! 718 01:31:38,659 --> 01:31:40,829 Hvorfor skød l på soldaterne? 719 01:31:41,412 --> 01:31:44,752 Huey begyndte. Jeg prøvede at stoppe ham. 720 01:31:44,916 --> 01:31:47,576 -En af banditterne... -Det var ikke mig! 721 01:31:47,752 --> 01:31:48,922 Løgner! 722 01:31:49,086 --> 01:31:50,666 Klap i! 723 01:31:51,380 --> 01:31:52,760 Tager vi efter dem? 724 01:31:52,924 --> 01:31:55,594 Ja, medmindre I vil skydes af hæren. 725 01:31:58,262 --> 01:31:59,802 Kom, T.C.! 726 01:32:00,389 --> 01:32:02,179 Hvorfor skal vi afsted nu? 727 01:32:02,725 --> 01:32:03,925 Jeg har vådt hår! 728 01:32:40,721 --> 01:32:43,641 Umuligt! Vi har hverken våben eller ammunition. 729 01:33:49,206 --> 01:33:52,706 Gringoerne har angrebet toget! De har våbnene. 730 01:33:56,213 --> 01:33:57,633 Vi må afsted! 731 01:33:59,133 --> 01:34:02,343 Tag til Agua Verde med det nødvendige mandskab. 732 01:34:02,511 --> 01:34:05,721 Overbevis gringoerne til at give jer våbnene. Jeg venter i landsbyen. 733 01:34:05,890 --> 01:34:07,560 Hvis gringoerne nægter? 734 01:35:32,893 --> 01:35:34,733 Han rider stadig mod øst. 735 01:35:37,273 --> 01:35:40,023 Bluffer de, eller tog de fejl? 736 01:35:44,655 --> 01:35:48,025 Jeg tror, de tog fejl. Her, se. 737 01:35:51,162 --> 01:35:52,832 Der er kun fem tilbage. 738 01:36:01,172 --> 01:36:04,012 -Fandens også, de slap fra os. -Men hvordan? 739 01:36:04,175 --> 01:36:07,255 Det må være sket i den store dal, hvor jorden var hård. 740 01:36:07,428 --> 01:36:11,888 Der var kun en vej, de kunne få en vogn ud, og her er den. 741 01:36:12,057 --> 01:36:13,767 De tog den ikke ud. 742 01:36:14,059 --> 01:36:17,189 De slap ikke fra os. Jeg kunne pege på dem nu. 743 01:36:17,354 --> 01:36:19,024 Sid dog stille! 744 01:36:19,356 --> 01:36:22,026 Tror l ikke, Pike og gamle Sykes har holdt øje med os? 745 01:36:22,193 --> 01:36:24,863 De kan deres ting. Men hvad har jeg? 746 01:36:25,196 --> 01:36:28,196 En bande fordrukne hønsetyve... 747 01:36:28,365 --> 01:36:30,615 med under 60 patroner tilsammen. 748 01:36:30,785 --> 01:36:32,405 Vi er efter mænd. 749 01:36:32,912 --> 01:36:35,212 Og jeg ønsker, jeg var med dem. 750 01:36:35,748 --> 01:36:39,538 Næste gang l dummer jer, rider jeg bort og lader jer dø. 751 01:36:41,587 --> 01:36:42,667 Kom nu. 752 01:36:50,971 --> 01:36:53,971 Jeg troede ikke, de ville komme her efter os. 753 01:36:54,600 --> 01:36:56,350 Hvad mon vi er værd? 754 01:36:56,519 --> 01:36:58,689 Det kommer an på, hvor sultne de er. 755 01:37:02,775 --> 01:37:05,605 Du må hellere holde udkig efter store hatte. 756 01:37:05,778 --> 01:37:08,278 Jeg går ned og ordner fyrværkeriet. 757 01:37:08,447 --> 01:37:09,607 Okay. 758 01:37:12,701 --> 01:37:13,741 Angel... 759 01:37:14,578 --> 01:37:17,578 få den kasse sprængstof ned fra vognen! 760 01:37:17,957 --> 01:37:18,997 Lyle... 761 01:37:19,792 --> 01:37:22,092 giv mig sprænghætterne. 762 01:37:29,593 --> 01:37:32,013 Hvad vil du gøre med dynamitten? 763 01:37:33,305 --> 01:37:37,175 Generalen vil sikkert prøve at snuppe ladningen uden at betale... 764 01:37:37,351 --> 01:37:39,351 og skyde os som del af aftalen. 765 01:37:40,354 --> 01:37:44,324 Men ikke hvis der sker noget med riflerne. 766 01:37:44,483 --> 01:37:46,733 Jeg sikrer mig, noget kan ske. 767 01:37:46,902 --> 01:37:48,992 Se her, Pike. 768 01:37:50,447 --> 01:37:51,987 Mon du kan klare den? 769 01:37:53,951 --> 01:37:57,041 Ellers kan jeg lære det. 770 01:39:06,774 --> 01:39:08,944 Mit folk er her efter våbnene. 771 01:39:14,365 --> 01:39:16,695 Hvor fanden var du, du skulle jo holde vagt. 772 01:39:16,867 --> 01:39:19,407 Jeg hverken hørte eller så dem. 773 01:39:33,217 --> 01:39:37,387 De undskylder og beder dig tilgive deres mistænksomhed. 774 01:39:37,972 --> 01:39:40,642 Men kun ved forsigtighed kan de overleve. 775 01:39:46,063 --> 01:39:48,313 Sig, de skal passe på lunten. 776 01:39:50,901 --> 01:39:52,861 Er de fra din landsby? 777 01:39:53,028 --> 01:39:55,738 Nej, fra egnen omkring den. 778 01:39:56,156 --> 01:40:00,236 De er fuldblodsindianere, og bjergene her tilhører dem. 779 01:40:23,100 --> 01:40:26,190 De fyre forstår at klare sig. 780 01:40:26,353 --> 01:40:30,193 De har kæmpet mod Apacher i 1 .000 år. En sikker måde at lære på. 781 01:40:30,357 --> 01:40:34,277 Blev de bevæbnede og fik gode ledere, kunne de sætte hele landet i brand. 782 01:40:34,445 --> 01:40:36,945 Det vil ske engang, sønnike. Det vil ske. 783 01:40:37,865 --> 01:40:40,695 De gjorde os sgu til grin, hr. Bishop. 784 01:40:42,202 --> 01:40:45,292 Man tør ikke lukke begge øjne... 785 01:40:45,456 --> 01:40:47,116 af frygt for at få halsen skåret over. 786 01:40:47,291 --> 01:40:48,581 Hvor fanden var du henne? 787 01:40:48,751 --> 01:40:50,381 Hør nu her, Lyle. 788 01:40:50,544 --> 01:40:52,924 Hvis du nu lettede røven og hjalp til af og til... 789 01:40:53,088 --> 01:40:55,088 havde de ikke fanget mig så let. 790 01:41:10,981 --> 01:41:14,531 Med de nye våben og ammunition var det aldrig sket. 791 01:41:40,677 --> 01:41:42,967 Drej stort om med førerhestene, du gamle! 792 01:41:43,138 --> 01:41:44,638 Fart på! 793 01:41:59,530 --> 01:42:01,030 Kom så, hest! 794 01:42:14,878 --> 01:42:17,378 -Stands! -Rolig nu! 795 01:42:19,883 --> 01:42:21,093 Mapaches mænd? 796 01:42:21,552 --> 01:42:23,592 Bare de ikke er Villas. 797 01:42:37,151 --> 01:42:38,731 Vi er venner. 798 01:42:39,069 --> 01:42:41,199 Vi kommer fra el General Mapache. 799 01:42:41,738 --> 01:42:43,528 Sig, den forreste skal komme herover. 800 01:42:43,699 --> 01:42:44,869 Alene. 801 01:42:50,664 --> 01:42:52,124 Jeg kommer. 802 01:42:52,499 --> 01:42:54,329 Husk, at jeg er din ven. 803 01:42:57,671 --> 01:43:00,131 Vi er venner. Alle sammen. 804 01:43:01,425 --> 01:43:04,505 Jeg bringer hilsener fra el General. 805 01:43:08,515 --> 01:43:10,765 Har I våbnene med? 806 01:43:13,770 --> 01:43:15,860 l har udført en stor bedrift! 807 01:43:16,857 --> 01:43:19,357 Jeg skal føre jer til generalen. 808 01:43:21,195 --> 01:43:24,065 -Sig, han skal komme nærmere. -Jeg hører. 809 01:43:25,032 --> 01:43:27,032 Er på vej, min ven. 810 01:43:30,954 --> 01:43:32,464 Ved du, hvad det er? 811 01:43:41,215 --> 01:43:44,505 Bliver der ballade, får generalen ingen våben. 812 01:43:51,058 --> 01:43:52,478 Meget smart! 813 01:43:52,726 --> 01:43:55,516 Meget klogt af jer fordømte gringoer. 814 01:43:56,146 --> 01:43:57,976 Så ingen kan tage våbnene. 815 01:43:58,732 --> 01:43:59,902 lngen. 816 01:44:00,150 --> 01:44:03,650 Jeg er ikke bange. De er ikke bange. 817 01:44:03,820 --> 01:44:07,910 Sprænger l vognen, dør l. Eller vi dræber jer snart. 818 01:44:08,659 --> 01:44:11,699 -Men vi er amigos. -Lad dem se den, drenge. 819 01:44:24,758 --> 01:44:26,508 Begynd, Tector. 820 01:44:35,936 --> 01:44:38,056 Skær lunten over. 821 01:44:43,777 --> 01:44:44,987 Jeg beder jer. 822 01:45:19,730 --> 01:45:22,900 El General venter jer i Agua Verde. 823 01:45:23,066 --> 01:45:26,566 Sig til generalen, at en af os kommer og handler i morgen. 824 01:45:27,321 --> 01:45:30,031 Bliver der ballade, bliver der ingen våben. 825 01:45:44,629 --> 01:45:46,549 Fordømte gringoer! 826 01:46:22,125 --> 01:46:24,665 Hæng i, Freddie! Få dem op! 827 01:47:00,747 --> 01:47:02,457 Har De våbnene? 828 01:47:02,749 --> 01:47:04,749 Bare rolig, vi har dem. 829 01:47:05,502 --> 01:47:06,592 Skjult. 830 01:47:08,755 --> 01:47:12,085 Når jeg får min del af guldet, værd 2.500 dollars... 831 01:47:12,259 --> 01:47:14,589 siger jeg, hvor fire af kasserne er. 832 01:47:15,929 --> 01:47:18,599 De andre venter på mig i vognen. 833 01:47:18,932 --> 01:47:21,812 Kommer jeg ikke snart, sprænger de den. 834 01:47:22,185 --> 01:47:25,805 Den har De lavet godt, hvad? De narrede mig. 835 01:47:27,441 --> 01:47:30,321 Vores regnskabsfører vil betale Dem nu. 836 01:47:31,695 --> 01:47:33,355 Hvornår får vi våbnene? 837 01:47:33,530 --> 01:47:37,240 Jo hurtigere jeg er tilbage, desto hurtigere får De næste ladning. 838 01:47:41,037 --> 01:47:42,287 Luk det op. 839 01:47:54,384 --> 01:47:56,804 Ved flodlejet, cirka tre km herfra... 840 01:47:56,970 --> 01:47:59,390 finder De tre kasser rifler... 841 01:47:59,639 --> 01:48:02,519 og en kasse ammunition i buskadset bag dem. 842 01:48:10,317 --> 01:48:12,607 Jeg hører, De har et maskingevær. 843 01:48:15,155 --> 01:48:18,155 Aftalen gælder 16 kasser rifler... 844 01:48:18,325 --> 01:48:20,655 og ammunition for 10.000 dollars. 845 01:48:20,952 --> 01:48:22,622 lkke et maskingevær. 846 01:48:26,124 --> 01:48:28,334 Det er vores gave til generalen. 847 01:48:30,962 --> 01:48:33,342 Gringo, hvis De kæmper med Mapache... 848 01:48:37,844 --> 01:48:39,514 Jeg skal tænke over det. 849 01:48:41,181 --> 01:48:43,521 Finder han dem ikke... 850 01:48:43,934 --> 01:48:46,814 Af sted. Jeg stoler på ham. 851 01:49:12,504 --> 01:49:16,134 -Hvorfor laver du ikke mad? -Gå ad helvede til! 852 01:49:29,729 --> 01:49:30,899 Lort! 853 01:49:33,233 --> 01:49:34,403 Fandens! 854 01:49:35,902 --> 01:49:38,992 Pike må have fundet dig under en sten. 855 01:49:39,739 --> 01:49:41,199 Vil du piske mig? 856 01:49:41,700 --> 01:49:42,740 Nej. 857 01:49:42,909 --> 01:49:45,739 Men håb du hellere, jeg ikke bliver vred nok... 858 01:49:45,912 --> 01:49:48,332 til at ordne dig bagefter. 859 01:49:48,707 --> 01:49:52,037 Du får ikke chancen, du gamle. 860 01:49:52,377 --> 01:49:56,087 Vi får se. 861 01:49:57,549 --> 01:49:59,089 Pike kommer! 862 01:50:04,889 --> 01:50:07,139 Han har det. Han har guldet. 863 01:50:09,269 --> 01:50:10,729 Problemer? 864 01:50:10,895 --> 01:50:12,895 Kun af at bære det. 865 01:50:14,941 --> 01:50:17,281 -Pike, nu vil jeg. -Okay. 866 01:50:17,444 --> 01:50:20,494 Du og din bror bringer næste ladning og maskingeværet. 867 01:50:20,655 --> 01:50:24,905 Og så Angel og Dutch. Freddie, du følger efter og henter pakhestene. 868 01:50:32,250 --> 01:50:40,420 Det skal sættes på en trefod! 869 01:51:03,990 --> 01:51:05,570 De skøre slyngler! 870 01:52:23,737 --> 01:52:25,607 Sæt det på en trefod! 871 01:52:48,386 --> 01:52:50,966 Vi kom med det sidste, general. 872 01:53:10,992 --> 01:53:13,492 Ved flodlejet, i vognen. 873 01:53:21,961 --> 01:53:24,341 De får vognen, vi tager hestene. 874 01:53:26,966 --> 01:53:29,636 Hvor mange kasser tog De fra toget? 875 01:53:30,428 --> 01:53:33,758 Seksten kasser rifler. Vi mistede en undervejs. 876 01:53:34,474 --> 01:53:35,854 Han stjal den. 877 01:53:36,643 --> 01:53:39,313 Det fortalte den dræbte piges mor. 878 01:54:38,913 --> 01:54:40,833 Jeg spilder min tid her. 879 01:54:50,758 --> 01:54:53,008 Han er en tyv. Tag Dem af ham. 880 01:55:50,109 --> 01:55:51,859 Han var modig. 881 01:55:52,654 --> 01:55:54,494 Godt han holdt mund. 882 01:55:54,948 --> 01:55:57,618 Han var tapper til det sidste. 883 01:56:05,458 --> 01:56:09,338 Hendes mor stak ham som en slags Judas. 884 01:56:09,504 --> 01:56:11,384 Sykes siger, vi bør hjælpe ham. 885 01:56:11,547 --> 01:56:14,837 Hvordan fanden gør vi det? De har våben og 200 mand. 886 01:56:15,969 --> 01:56:17,219 Umuligt. 887 01:56:17,971 --> 01:56:19,511 Helt umuligt. 888 01:56:20,640 --> 01:56:22,140 Er det Sykes? 889 01:56:48,376 --> 01:56:49,666 Mapache! 890 01:56:53,214 --> 01:56:54,304 Thornton. 891 01:56:58,886 --> 01:57:00,216 Jeg fik ham. 892 01:57:04,058 --> 01:57:05,478 De fik Freddie. 893 01:57:07,228 --> 01:57:08,898 Han er vist hårdt ramt. 894 01:57:09,063 --> 01:57:11,193 Den fandens Deke Thornton! 895 01:57:11,733 --> 01:57:14,573 Hvad ville du gøre i hans sted? Han gav sit ord. 896 01:57:14,736 --> 01:57:16,776 Til en jernbane. 897 01:57:16,946 --> 01:57:18,026 Det er hans ord! 898 01:57:18,197 --> 01:57:21,407 Det kommer an på, hvem man giver det til! 899 01:57:28,249 --> 01:57:30,629 Vi kan blive heroppe og ordne dem! 900 01:57:30,793 --> 01:57:32,293 Det kan vi. 901 01:57:35,923 --> 01:57:37,973 Nej. Vandet er ved at slippe op. 902 01:57:38,926 --> 01:57:40,796 Hvad med at flygte til grænsen? 903 01:57:42,597 --> 01:57:45,807 De vil følge efter os. Jeg kender Thornton. 904 01:57:46,392 --> 01:57:48,392 Jeg er træt af at blive jaget. 905 01:57:49,604 --> 01:57:53,234 Vi tager tilbage til Agua Verde og lader generalen ordne dem. 906 01:57:54,567 --> 01:57:55,817 Du er skør. 907 01:57:57,737 --> 01:58:00,357 Generalen vil dræbe os efter kort tid. 908 01:58:00,573 --> 01:58:02,323 Han er så glad for de våben... 909 01:58:02,492 --> 01:58:05,492 at han vil fejre det i en uge og gerne gør os en tjeneste. 910 01:58:05,661 --> 01:58:07,951 Thornton følger os ikke derind. 911 01:58:09,123 --> 01:58:11,333 Mens de har travlt med Freddie... 912 01:58:11,501 --> 01:58:14,631 finder vi en anden vej ned ad bjerget og rider mod byen. 913 01:58:17,965 --> 01:58:19,625 Hvad med vores guld? 914 01:58:27,100 --> 01:58:29,600 Vi tager en pose med til rejseudgifter. 915 01:58:30,436 --> 01:58:31,896 Vi begraver resten. 916 01:58:35,274 --> 01:58:36,444 Sammen. 917 01:58:55,795 --> 01:58:57,045 Pas på! 918 01:59:04,554 --> 01:59:07,474 Masser af blod, så holder det op. lngen spor. 919 01:59:07,890 --> 01:59:11,850 -Ti dollars på, han er død. -Så tager det en dag at finde ham. 920 01:59:12,562 --> 01:59:14,902 Er han ikke død, sigter han på os nu. 921 01:59:19,902 --> 01:59:21,362 Vi rider efter de andre. 922 01:59:21,529 --> 01:59:24,159 Og efterlader ham her? Han er penge værd. 923 01:59:24,907 --> 01:59:28,027 Ja, du kan ride herud i morgen, hvis du kan holde dig på hesten... 924 01:59:28,202 --> 01:59:30,752 og iagttage gribbene. De vil vise dig, hvor han er. 925 01:59:30,913 --> 01:59:33,083 Hvis han ikke er død, hr. Thornton? 926 01:59:33,249 --> 01:59:35,749 Det er dit problem. Af sted! 927 02:01:08,010 --> 02:01:11,430 -Du godeste, det afskyr jeg at se. -Ikke mere end jeg. 928 02:01:34,787 --> 02:01:37,617 Velkommen amigos! Kommer l efter jeres ven? 929 02:01:47,967 --> 02:01:49,627 Jeg vil købe ham fri. 930 02:01:54,724 --> 02:01:57,314 Han er vist ikke meget værd. 931 02:02:04,233 --> 02:02:06,323 Jeg tror ikke, han vil leve længe. 932 02:02:06,485 --> 02:02:08,395 Jeg giver min halvpart. 933 02:02:08,571 --> 02:02:12,031 Jeg trænger ikke til guld, og jeg sælger ham ikke. 934 02:02:12,199 --> 02:02:13,909 Hvorfor ikke? I har jo moret jer. 935 02:02:14,076 --> 02:02:16,656 El Generalísimo er glad for våbnene. 936 02:02:17,246 --> 02:02:19,206 Hvorfor får du dig ikke en drink? 937 02:02:19,373 --> 02:02:22,083 Mor jer. Der er kvinder overalt. 938 02:02:26,672 --> 02:02:29,012 Vær nu ikke fjollet, gør ham ikke gal. 939 02:03:11,550 --> 02:03:13,130 Den sjover! 940 02:03:25,731 --> 02:03:27,021 Hvorfor ikke? 941 02:03:41,914 --> 02:03:43,504 Der er ingen her! 942 02:03:43,666 --> 02:03:46,996 Der er vognspor. Nogen har været her! 943 02:03:47,169 --> 02:03:48,879 De er her ikke nu! 944 02:03:55,177 --> 02:03:56,637 Hærpatrulje! 945 02:03:57,513 --> 02:03:58,893 Kommer denne vej! 946 02:06:33,752 --> 02:06:35,632 Du sagde dos for to. 947 02:06:35,796 --> 02:06:38,006 Her har du dos og en ekstra. 948 02:06:38,173 --> 02:06:40,593 Mere får du ikke af mig. 949 02:07:12,791 --> 02:07:14,131 Kom. 950 02:07:25,554 --> 02:07:26,854 Hvorfor ikke? 951 02:11:11,738 --> 02:11:13,158 Hvad vil l? 952 02:11:18,245 --> 02:11:19,655 Vi vil have Angel. 953 02:11:21,456 --> 02:11:26,286 l vil have Angel, ikke? Fint. Så skal I få ham. 954 02:15:29,079 --> 02:15:30,199 Kælling! 955 02:15:54,646 --> 02:15:56,306 Kom så, din dovne slyngel! 956 02:16:32,434 --> 02:16:34,314 Giv dem det hele, Pike! 957 02:16:40,942 --> 02:16:42,282 Nej, Pike! 958 02:16:46,573 --> 02:16:55,003 Pike. 959 02:17:37,582 --> 02:17:39,002 Se på dem. 960 02:17:39,751 --> 02:17:41,631 -Kom. -Er på vej. 961 02:17:43,463 --> 02:17:44,463 Vent på mig! 962 02:17:44,631 --> 02:17:47,421 -Vi tager alle våbnene! -Det er fint! 963 02:17:47,842 --> 02:17:50,342 Det er som en god gammeldags skovtur! 964 02:17:50,595 --> 02:17:52,505 Her har du en riffel. 965 02:18:21,710 --> 02:18:23,210 Han har en pistol. 966 02:18:25,714 --> 02:18:28,554 T.C., det er dem! 967 02:18:30,302 --> 02:18:32,142 Det er Gorch-brødrene! 968 02:18:32,887 --> 02:18:34,677 Op med dig, Coffer. Skynd dig. 969 02:18:34,848 --> 02:18:37,428 Hr. Thornton, det er dem. 970 02:18:38,143 --> 02:18:39,563 Det er dem. 971 02:18:43,148 --> 02:18:46,318 Her er en med guld i tænderne. Lad mig se din kniv. 972 02:18:46,484 --> 02:18:48,534 -Her. -Lad mig se din kniv! 973 02:18:48,695 --> 02:18:49,855 Hr. Thornton. 974 02:18:52,574 --> 02:18:54,034 Skal vi pakke? 975 02:18:54,993 --> 02:18:57,203 Venter vi på Jess, eller møder vi ham på vejen? 976 02:18:57,370 --> 02:19:01,540 Han må vente længe, før gribbene fører ham til Sykes. 977 02:19:01,708 --> 02:19:03,378 Se! Vi fik dem alle. 978 02:19:03,585 --> 02:19:06,375 T.C., der er han. 979 02:19:06,546 --> 02:19:07,916 Der er Pike. 980 02:19:08,256 --> 02:19:11,506 Nu er du ikke meget værd, hvad, hr. Pike? 981 02:19:19,100 --> 02:19:20,600 Kommer du ikke? 982 02:19:23,146 --> 02:19:24,186 Nej. 983 02:19:27,275 --> 02:19:29,275 Måske burde vi vente på Jess. 984 02:19:30,862 --> 02:19:33,112 Nej, ham henter vi på vejen. 985 02:19:33,281 --> 02:19:35,121 Jeg vil væk herfra. 986 02:19:35,283 --> 02:19:38,333 Desuden vil ligene begynde at stinke i morgen. 987 02:19:38,495 --> 02:19:39,945 Vi må væk. 988 02:19:43,208 --> 02:19:46,208 Jeg gik ned til floden og kunne ikke komme over 989 02:19:46,378 --> 02:19:49,168 Mens jeg sang tralala hele dagen 990 02:19:49,464 --> 02:19:52,594 Jeg hoppede op på en grib, for jeg troede, det var en hest 991 02:19:52,759 --> 02:19:55,389 Mens jeg sang tralala hele dagen 992 02:19:55,553 --> 02:19:57,143 Farvel 993 02:21:29,063 --> 02:21:31,983 -Jeg ventede dig ikke her. -Hvorfor ikke? 994 02:21:32,650 --> 02:21:34,320 Jeg sendte dem tilbage. 995 02:21:34,903 --> 02:21:38,743 -Andet lovede jeg ikke. -De kom ikke langt. 996 02:21:39,073 --> 02:21:40,203 Det regnede jeg med. 997 02:21:43,912 --> 02:21:45,752 Hvad er dine planer? 998 02:21:46,831 --> 02:21:50,211 Strejfe om hernede. Prøve at holde mig ude af fængslet. 999 02:21:51,586 --> 02:21:53,996 Mig og drengene her... 1000 02:21:55,173 --> 02:21:56,763 har et stykke arbejde. 1001 02:22:01,095 --> 02:22:02,345 Vil du med? 1002 02:22:04,516 --> 02:22:08,186 Det bliver ikke som før, men godt nok.