1 00:05:19,202 --> 00:05:23,200 Is dat niet onrechtvaardig tegenover de anderen? 2 00:05:23,248 --> 00:05:25,371 Ze zullen echt niet aan je denken. 3 00:05:25,417 --> 00:05:27,493 Die moeten een oorlog winnen. 4 00:05:29,713 --> 00:05:32,714 Ach, wat doet 't ertoe? 5 00:05:32,758 --> 00:05:36,293 Als ze niet meer willen vliegen, dan kunnen ze dat zeggen. 6 00:05:36,345 --> 00:05:39,215 Inderdaad. - Precies. 7 00:06:31,275 --> 00:06:33,766 Help! 8 00:06:57,843 --> 00:06:59,966 Help hem. 9 00:07:00,012 --> 00:07:02,550 Wat? - Help hem! 10 00:07:02,598 --> 00:07:05,801 Help wie? - Help de bommenrichter! 11 00:07:05,851 --> 00:07:10,180 Dat ben ik. Ik mankeer niets. - Help hem dan. 12 00:07:24,453 --> 00:07:26,860 Snowden. - Wat zei hij? 13 00:07:26,914 --> 00:07:31,125 Hij zei: "Snowden". - Snowden is dood. 14 00:07:36,006 --> 00:07:40,383 Waarom praat hij tegen een dode? - Omdat ie kapitein Yossarian is. Gek. 15 00:07:42,012 --> 00:07:44,337 Wie zegt dat? - Ik. 16 00:07:44,389 --> 00:07:46,678 Alleen omdat ik zei dat ik 'm haat? - Wie? 17 00:07:46,725 --> 00:07:49,263 - Hij haat kolonel Cathcart. - Bek dicht, Orr. 18 00:07:49,311 --> 00:07:52,478 Hij is er niet eens. - Wie had 't over hem? 19 00:07:52,522 --> 00:07:54,978 Kolonel Korn ook niet. - Wie had 't over hem? 20 00:07:55,025 --> 00:07:58,192 Welke klootzak haat jij dan? - Welke klootzak is er wel? 21 00:07:58,237 --> 00:08:01,487 Jij kletst. - Jij hebt achtervolgingswaan. 22 00:08:01,531 --> 00:08:03,738 Klopt. - Je geeft het toe! 23 00:08:03,784 --> 00:08:06,738 Ik geef toe dat ik achtervolgd word. Door hen! 24 00:08:06,787 --> 00:08:11,614 Wie is 'hen' precies? - Ledereen! Wat dacht je? 25 00:08:11,667 --> 00:08:15,996 Ik heb geen idee. - Hoe weet je dan wie 't niet is? 26 00:08:16,046 --> 00:08:19,166 Dat is, hoe heet 't... - Sofisterij. 27 00:08:19,216 --> 00:08:22,252 M'n reet. Ze willen me vermoorden. 28 00:08:22,302 --> 00:08:25,885 Niemand wil je vermoorden, schat. Wees braaf en eet je toetje op. 29 00:08:25,931 --> 00:08:29,845 Waarom schieten ze dan op me? - Ze schieten op iedereen. 30 00:08:29,893 --> 00:08:34,769 En wat maakt dat uit? - Stel dat iedereen zo denkt als jij. 31 00:08:34,815 --> 00:08:39,690 Dan ben ik gek als ik anders denk. - Jij moet je hoofd laten nakijken. 32 00:08:39,736 --> 00:08:41,859 Er is niks mis mee. 33 00:08:43,198 --> 00:08:46,947 - Kijk er even naar, alsjeblieft? Yossarian, je hoofd is in orde. 34 00:08:46,994 --> 00:08:49,235 Wil je dat alsjeblieft niet doen? 35 00:08:53,750 --> 00:08:55,790 Doc...? - Wat? 36 00:08:55,836 --> 00:08:59,287 Ik wil een vliegverbod. - Begin daar nou niet weer over. 37 00:09:06,471 --> 00:09:10,683 Ik wil niet meer vliegen. Het is gevaarlijk. 38 00:09:11,226 --> 00:09:15,176 Ik zei je toch... Laten we naar buiten gaan. 39 00:09:16,940 --> 00:09:21,519 Ik heb 35 missies gevlogen. Nu heeft die sadist 't aantal verhoogd tot 50. 40 00:09:21,570 --> 00:09:25,615 Overal word je afgelost na 25. Je moet me helpen, doc. 41 00:09:25,657 --> 00:09:28,658 Ik word zelf over een paar maanden afgelost. 42 00:09:28,702 --> 00:09:31,869 Als ik me aan de regels houd. 43 00:09:31,914 --> 00:09:35,614 Eén regel is geen vliegverbod geven alleen omdat iemand erom vraagt. 44 00:09:35,667 --> 00:09:37,790 En iemand die gek is? 45 00:09:37,836 --> 00:09:41,205 Natuurlijk. Een gek moet ik verbieden te vliegen. 46 00:09:41,256 --> 00:09:45,717 Ik ben gek! Vraag maar, aan Nately, Dobbs, MacWatt... 47 00:09:45,761 --> 00:09:48,133 Orr, vertel 't hem! - Wat vertellen? 48 00:09:48,180 --> 00:09:52,012 Ben ik gek? - Zeker. Hij wil niet met me vliegen. 49 00:09:52,059 --> 00:09:56,103 Ik pas goed op 'm, maar hij weigert. Hij is hartstikke gek. 50 00:09:56,146 --> 00:10:00,096 - Nou? Ledereen zegt dat ik gek ben. - Zij zijn gek. 51 00:10:00,150 --> 00:10:02,522 Geef ze dan 'n verbod! - Waarom vragen ze 't niet? 52 00:10:02,569 --> 00:10:05,855 Omdat ze gek zijn! - Natuurlijk zijn ze dat. 53 00:10:05,906 --> 00:10:10,319 Maar je kan gekken niet laten beslissen of ze gek zijn of niet. 54 00:10:12,996 --> 00:10:15,487 Is Orr gek? - Tuurlijk. 55 00:10:15,540 --> 00:10:19,289 Blijven vliegen na zoveel ongelukken. 56 00:10:19,336 --> 00:10:22,420 Kan je 'm geen verbod geven? - Hij moet 't me eerst vragen. 57 00:10:22,464 --> 00:10:24,920 Is dat alles wat ie moet doen? - Ja. 58 00:10:24,967 --> 00:10:29,011 En dan krijgt ie z'n verbod? - Nee, dan krijgt hij 't niet. 59 00:10:29,054 --> 00:10:31,510 Er is een val. - Een val? 60 00:10:31,557 --> 00:10:35,139 'Val 22'. Eenieder die niet meer wil vechten, 61 00:10:35,185 --> 00:10:38,519 is niet echt gek, dus kan ik 'm geen vliegverbod geven. 62 00:10:40,524 --> 00:10:42,813 Even kijken of ik het begrijp. 63 00:10:42,859 --> 00:10:45,777 Voor een vliegverbod moet ik gek zijn. 64 00:10:45,821 --> 00:10:48,312 En ik ben gek als ik blijf vliegen. 65 00:10:48,365 --> 00:10:51,781 Maar als ik om 'n vliegverbod vraag, ben ik niet meer gek. 66 00:10:51,827 --> 00:10:56,038 En dus moet ik blijven vliegen? - Precies. 'Val 22'. 67 00:11:01,712 --> 00:11:06,421 Wat een val, nummer 22. - Er is geen betere. 68 00:11:09,177 --> 00:11:13,756 Middag, mannen. Majoor Danby, jullie vliegofficier, 69 00:11:13,807 --> 00:11:15,883 heet jullie welkom op deze missie. 70 00:11:15,934 --> 00:11:18,888 Jullie kennen de details van vanochtend 71 00:11:18,937 --> 00:11:21,144 dus ik zal ze niet nog eens herhalen. 72 00:11:21,189 --> 00:11:25,768 Het is onzinnig namen te noemen, want de vijand luistert vast mee. 73 00:11:25,819 --> 00:11:28,227 En ik zou niet weten waarom 74 00:11:28,280 --> 00:11:30,771 ik hen zou zeggen waar we precies aanvallen. 75 00:11:30,824 --> 00:11:35,866 Ik heb 'm nog nooit zoiets stoms horen zeggen. 76 00:11:35,913 --> 00:11:39,531 Het weer is geweldig opgeklaard boven het vasteland. 77 00:11:39,583 --> 00:11:43,201 Jullie zullen makkelijk het doel kunnen zien. 78 00:11:43,253 --> 00:11:45,329 Vergeet niet dat dat betekent 79 00:11:45,380 --> 00:11:49,330 dat zij jullie ook makkelijk kunnen zien. 80 00:11:49,384 --> 00:11:53,548 Ik geloof dat kolonel Cathcart nog wat wil zeggen voor vertrek. 81 00:11:53,597 --> 00:11:57,345 Dus, zonder verdere omhaal... - Geef hier! 82 00:11:57,392 --> 00:12:01,604 Mannen, ik zal niet meer tijd verspillen dan ik nodig heb. 83 00:12:01,647 --> 00:12:04,813 Ik wil jullie succes wensen met de missie van vandaag. 84 00:12:04,858 --> 00:12:08,025 Voor diegenen die niet zullen terugkeren, 85 00:12:08,070 --> 00:12:12,067 we zullen goed zorgen voor jullie vrouwen en/of liefjes. 86 00:12:12,115 --> 00:12:15,734 Vergeet niet dat generaal Dreedle 87 00:12:15,786 --> 00:12:20,282 graag een mooi, strak bommentapijt ziet op de luchtfoto's. 88 00:12:20,332 --> 00:12:22,408 Ledereen klaar? 89 00:14:36,301 --> 00:14:39,836 Kolonel Korn, ik wil dat je in de controletoren blijft. 90 00:14:39,888 --> 00:14:44,883 Dit is een zware missie. Ik wil weten wanneer mijn jongens raak schieten. 91 00:14:44,935 --> 00:14:46,394 Sir! 92 00:14:46,436 --> 00:14:49,473 Wat nu, luitenant Minderbinder? 93 00:14:49,523 --> 00:14:54,101 Een ei, sir. - Dat weet ik, luitenant. 94 00:14:54,152 --> 00:14:58,067 Een vers ei, sir. - Waar heb je het vandaan? 95 00:14:58,115 --> 00:15:03,820 Malta, sir, waar genoeg kippen zijn om eieren te leggen 96 00:15:03,870 --> 00:15:06,278 voor alle officieren van het squadron 97 00:15:06,331 --> 00:15:11,289 voor vijf cent per stuk, van het kantinefonds. 98 00:15:11,336 --> 00:15:15,381 Met een winst van twee cent per ei. 99 00:15:15,424 --> 00:15:17,381 Voor wie? 100 00:15:18,260 --> 00:15:23,218 Voor wie ze aan de kantine verkoopt. 101 00:15:23,265 --> 00:15:26,468 En wie mag dat dan wel zijn, Milo? 102 00:15:27,603 --> 00:15:31,054 Ah, sinaasappels uit Marrakesh, pecannoten... 103 00:15:31,106 --> 00:15:35,483 En in Palermo, 38.000 liter van de beste olijfolie. 104 00:15:35,527 --> 00:15:39,110 De Sicilianen hebben dekens nodig. Een eerlijke handel. 105 00:15:39,156 --> 00:15:41,694 Er is interesse in Sardinië. 106 00:15:41,742 --> 00:15:45,442 We hebben slechts de medewerking nodig van de betrokken landen. 107 00:15:45,495 --> 00:15:48,947 Welke landen? - De Afrikaanse naties. 108 00:15:48,999 --> 00:15:51,572 Het Middellandse-Zeegebied. 109 00:15:51,627 --> 00:15:56,454 We hebben alleen wat extra personeel nodig, 110 00:15:56,506 --> 00:15:58,914 een beetje tijd en een vliegtuig. 111 00:15:58,967 --> 00:16:02,301 Wat voor vliegtuig? - Eén van ons. 112 00:16:02,346 --> 00:16:05,679 Dan vlieg ik de brandstof naar Malta, en breng ik de eieren hier. 113 00:16:05,724 --> 00:16:07,432 Goed dan. 114 00:16:07,476 --> 00:16:11,556 Als ik uit de strijd zou worden genomen totdat dit zaakje loopt... 115 00:16:12,564 --> 00:16:13,809 Maar... 116 00:16:13,857 --> 00:16:17,143 Ik weet dat ik maar kantinestaf ben, 117 00:16:17,194 --> 00:16:21,108 maar dit zal al mijn aandacht vragen. Tot een ieders profijt. 118 00:16:21,156 --> 00:16:23,647 Neem wat je nodig hebt. - Dank u. 119 00:16:23,700 --> 00:16:28,113 Mijn opzet is om de mannen de beste kantine ter wereld te geven. 120 00:16:29,498 --> 00:16:33,911 Dat is toch een waardig doel? - Zeker, Milo. 121 00:16:42,511 --> 00:16:47,173 Met uw goedvinden, dit heb ik laten drukken. 122 00:16:47,224 --> 00:16:50,427 Wat dan? - Een ideetje. Een aandeel. 123 00:16:50,477 --> 00:16:53,727 Een aandeel? - In M&M Handelsonderneming. 124 00:16:53,772 --> 00:16:57,852 Naar mijn idee zou het zoiets als een handelscentrum moeten zijn. 125 00:16:57,901 --> 00:17:00,606 Handelscentrum? - Een consortium. 126 00:17:00,654 --> 00:17:04,521 Een onderneming. Er is veel winst mee te maken. 127 00:17:04,575 --> 00:17:06,614 Voor ons? - Voor iedereen. 128 00:17:06,660 --> 00:17:10,954 Wat goed is voor M&M zal goed zijn voor het land. 129 00:17:13,792 --> 00:17:16,579 We staan volledig achter je, Milo. - Dank u. 130 00:17:16,628 --> 00:17:21,290 Als ik vanmiddag een vliegtuig heb, wil ik dit naar Alexandrië brengen. 131 00:17:21,341 --> 00:17:24,426 De katoenoogst is enorm dit jaar. 132 00:17:24,469 --> 00:17:27,589 Katoen is een snel omlopend product. - Hoeveel? 133 00:17:27,639 --> 00:17:31,091 We ruilen. - Waarmee? 134 00:17:31,143 --> 00:17:33,930 Zijde. 3800 meter zijde. 135 00:17:34,855 --> 00:17:37,939 Waar heb je al die zijde vandaan? 136 00:17:37,983 --> 00:17:40,106 Waar is mijn parachute, verdomme? 137 00:17:42,654 --> 00:17:47,115 Oké, welke eikel heeft m'n parachute? 138 00:17:54,082 --> 00:17:58,875 Hallo, dit is de bommenrichter. We moeten terug. 139 00:18:00,297 --> 00:18:02,539 Nately, we moeten nu terug. 140 00:18:04,009 --> 00:18:06,714 Kun je me horen daarboven? 141 00:18:06,762 --> 00:18:09,928 We moeten terug. Goed, we gaan nu terug. 142 00:18:09,973 --> 00:18:13,923 Laten we teruggaan. We gaan terug. 143 00:18:14,978 --> 00:18:19,308 Wat nu weer, Yossarian? - M'n parachute is verdomme gejat! 144 00:18:20,859 --> 00:18:25,106 Is er iets? - Mijn parachute is verdwenen! 145 00:18:25,155 --> 00:18:28,026 Maak je geen zorgen. - Hoezo? 146 00:18:28,075 --> 00:18:31,907 Wat doe ik als ik moet springen? M'n zakdoek gebruiken? 147 00:18:31,954 --> 00:18:36,616 Dat is het soort humor in barre tijden dat Amerika sterk houdt. 148 00:18:36,667 --> 00:18:38,291 Ik mag jou wel. 149 00:18:38,335 --> 00:18:41,538 Aardvark, ik wil je vermoorden, maar ik heb nu geen tijd. 150 00:18:41,588 --> 00:18:44,755 Je mag mijn scherm, maar ik heb 't aan Milo gegeven. 151 00:18:44,800 --> 00:18:47,920 Aan Milo gegeven? - Hij heeft ze allemaal. 152 00:18:47,970 --> 00:18:51,635 Hij heeft een topdeal voor zijde in Alexandrië. 153 00:18:51,682 --> 00:18:54,386 Misschien heb ik toch tijd om je... 154 00:18:54,434 --> 00:18:57,934 Ik geloof dat ze ons gezien hebben. - Ze hebben ons gezien! 155 00:18:57,980 --> 00:19:02,974 God, ze hebben ons gezien. - Ga je eieren droppen! 156 00:19:07,155 --> 00:19:11,070 Ze schieten op me! Waar zijn we? 157 00:19:12,786 --> 00:19:15,407 Aardvark, waar zijn we? 158 00:19:21,962 --> 00:19:25,580 Ik geloof dat we er zijn. - Zijn we er? 159 00:19:27,050 --> 00:19:30,254 Zijn we er? We zijn er! 160 00:19:31,930 --> 00:19:33,839 Klaar om te draaien! 161 00:19:33,974 --> 00:19:36,928 Vier... drie... 162 00:19:36,977 --> 00:19:42,018 twee... één... Vallen! Wegwezen! 163 00:19:42,190 --> 00:19:46,105 Scherp naar rechts! 164 00:19:46,153 --> 00:19:50,067 Draaien, klootzak! 165 00:19:50,115 --> 00:19:53,947 Draai naar rechts. - Moet je zien. 166 00:19:53,994 --> 00:19:58,952 Ik geloof dat we ze deze keer beet hebben. Ik kan je niet horen. 167 00:19:58,999 --> 00:20:02,534 Terug naar de cockpit. - Wat zeg je? 168 00:20:02,586 --> 00:20:04,792 Stijgen, schoft, stijgen! 169 00:20:07,507 --> 00:20:12,882 Brand aan boord! - Waar? 170 00:20:12,930 --> 00:20:16,049 Weg uit de koepel. - Ik zit niet in de koepel! 171 00:20:16,099 --> 00:20:18,258 Ik kan je nog steeds niet horen. 172 00:20:18,310 --> 00:20:21,062 Ze willen ons vermoorden. Weg hier. 173 00:20:21,104 --> 00:20:24,936 Waar naartoe? - Naar links, eikel! 174 00:20:27,027 --> 00:20:29,352 Moet je kijken, daar gaat Orr. 175 00:20:33,158 --> 00:20:35,863 Die stomme eikel. Omhoog! 176 00:20:44,962 --> 00:20:48,627 Hé, ik geloof dat je iets hebt. 177 00:20:49,550 --> 00:20:51,708 Is dat mijn been? 178 00:20:52,803 --> 00:20:54,630 Is dat mijn been? 179 00:20:57,099 --> 00:21:00,302 Wat is er met m'n been? - Rustig. 180 00:21:00,352 --> 00:21:02,309 M'n been! 181 00:21:07,067 --> 00:21:09,475 Yossarian is geraakt. 182 00:21:10,737 --> 00:21:13,822 Wat? Ik kan je niet horen. - Help hem! 183 00:21:14,866 --> 00:21:17,404 Wat? - Help hem! 184 00:21:17,452 --> 00:21:20,537 Help wie? - De bommenrichter. 185 00:21:20,581 --> 00:21:24,578 Dat ben ik, ik mankeer niets. - Help hem dan. 186 00:22:04,833 --> 00:22:06,292 Het is... 187 00:22:07,294 --> 00:22:10,912 Hoe heet de nieuwe schutter nou? - Snowden. 188 00:22:56,301 --> 00:23:00,631 Ik heb het koud. - Je komt er wel weer bovenop. 189 00:23:00,681 --> 00:23:04,299 Ik heb het koud. 190 00:23:17,281 --> 00:23:20,614 Hierheen! Schiet op! 191 00:24:32,439 --> 00:24:36,057 Wat? - Ik vroeg hoe je je voelde. 192 00:24:45,577 --> 00:24:49,242 Beter, dank je. En jij? 193 00:24:52,459 --> 00:24:56,623 Ik? Niet slecht, bedankt. - Niks te danken. 194 00:24:59,341 --> 00:25:02,544 Afgezien van 'n lichte verkoudheid. 195 00:25:04,429 --> 00:25:07,929 Dat heb ik nou al een week. Ik kom er maar niet af. 196 00:25:07,975 --> 00:25:10,051 Je kent dat wel. 197 00:25:10,769 --> 00:25:14,268 Nee, ik niet, nee. 198 00:25:15,440 --> 00:25:19,308 Ik ben nooit verkouden. Ik heb 't geprobeerd, maar... 199 00:25:22,906 --> 00:25:27,698 Ik krijg 't maar niet te pakken. - Je hebt geluk. 200 00:25:29,955 --> 00:25:32,872 Ja, dat zal dan wel. 201 00:25:34,376 --> 00:25:38,125 Behalve dan die granaatsplinter in m'n been. 202 00:25:44,595 --> 00:25:48,924 Ik heb nog nooit een granaatsplinter gehad. 203 00:26:02,529 --> 00:26:07,654 Jij bent de aalmoezenier! - Ja, wist je dat dan niet? 204 00:26:07,701 --> 00:26:13,040 Nee. Ik heb nog nooit een aalmoezenier gezien. 205 00:26:13,081 --> 00:26:17,209 Ik had geen idee dat aalmoezeniers er zo uitzagen. 206 00:26:17,252 --> 00:26:23,172 Nou, als ik iets voor je doen kan, maakt niet uit wat... 207 00:26:23,217 --> 00:26:25,043 Maakt niet uit wat? 208 00:26:27,012 --> 00:26:30,132 Boeken... sigaretten... 209 00:26:31,391 --> 00:26:32,969 Speelgoed? 210 00:26:33,018 --> 00:26:36,636 Ik heb alles wat ik nodig heb. 211 00:26:40,150 --> 00:26:43,436 Maar je zou iets voor me kunnen doen. - Wat dan? 212 00:26:43,487 --> 00:26:47,022 Met majoor Duluth praten. - De squadronleider? 213 00:26:47,074 --> 00:26:49,399 Zeg hem dat ik niet meer wil vliegen. 214 00:26:49,451 --> 00:26:53,615 Cathcart heeft 't aantal missies verhoogd. Hij wil ons vermoorden! 215 00:26:53,664 --> 00:26:57,033 Ik kan 't niet, ik ben wanhopig! - Dat gaat mij niet aan. 216 00:26:57,084 --> 00:27:01,876 Ik ben wanhopig! - Ik zal zien wat ik kan doen. Echt. 217 00:27:01,922 --> 00:27:04,377 Ik doe m'n best. 218 00:27:20,399 --> 00:27:23,898 Het duurt drie kwartier. 219 00:27:23,944 --> 00:27:26,352 Ik sauteer eerst de stukjes kip, 220 00:27:26,405 --> 00:27:30,023 dan doe ik er de rozijnen en uien bij... 221 00:27:53,056 --> 00:27:55,049 Hij schreeuwde. 222 00:27:57,936 --> 00:28:00,308 Het spijt me. 223 00:28:00,355 --> 00:28:03,356 Hoe heet jij? - Majoor, sir. 224 00:28:03,400 --> 00:28:06,235 Niet je rang, je naam. 225 00:28:06,278 --> 00:28:11,699 Nee, sir. Ik ben kapitein maar ik heet Majoor. Kapitein Majoor. 226 00:28:11,742 --> 00:28:14,030 Dat is zo helder als koffiedik. 227 00:28:14,077 --> 00:28:16,747 Dat kun je wel zeggen, ja. 228 00:28:16,788 --> 00:28:21,783 Het punt is... Kent u Majoor Duluth, de squadronleider? 229 00:28:21,835 --> 00:28:27,042 Da's een beste man, sir. - Was. Majoor Duluth is dood. 230 00:28:27,090 --> 00:28:29,379 Dat is heel spijtig om te horen. 231 00:28:29,426 --> 00:28:34,717 Dat mag zo wezen, maar hij is dood. Neergeschoten boven Perugia. 232 00:28:34,765 --> 00:28:40,139 Moet hij maar niet vliegen terwijl ie op kantoor moet zijn. 233 00:28:40,187 --> 00:28:44,019 Ik begrijp niet helemaal... - Een nieuwe squadronleider, dus. 234 00:28:44,066 --> 00:28:47,980 En jij bent de enige majoor van onze staf. 235 00:28:48,028 --> 00:28:50,436 Majoor is m'n naam, niet m'n rang. 236 00:28:50,489 --> 00:28:54,439 Da's goed genoeg, Majoor. Beschouw jezelf als majoor, Majoor. 237 00:28:54,493 --> 00:28:57,826 Ik weet niet hoe zoiets gaat. 238 00:28:57,871 --> 00:29:00,872 We offeren ons allemaal op, majoor. 239 00:29:00,916 --> 00:29:03,039 Maar ik doe inkwartiering en de was! 240 00:29:03,085 --> 00:29:07,213 Weet ik, we dragen allemaal ons steentje bij. 241 00:29:07,256 --> 00:29:10,043 Ik hou niet van mijn steentje. 242 00:29:18,517 --> 00:29:22,384 Sergeant, ik neem de rest van de middag vrij, 243 00:29:22,437 --> 00:29:27,349 om eens rustig over de dingen na te liggen denken. 244 00:29:27,401 --> 00:29:30,651 Er is iemand voor u, sir. 245 00:29:30,696 --> 00:29:33,068 Nu? - Ja, sir. 246 00:29:34,366 --> 00:29:38,198 Wie? - Kapitein Tappman, de aalmoezenier. 247 00:29:38,245 --> 00:29:40,321 Wat wil ie van me? 248 00:29:40,372 --> 00:29:43,539 Het gaat over kapitein Yossarian. 249 00:29:46,962 --> 00:29:49,418 Luister 's, sergeant... 250 00:29:51,049 --> 00:29:53,291 M'n werk is al zwaar genoeg. 251 00:29:53,343 --> 00:29:57,388 Ook zonder me in te laten met mensen die iets willen. 252 00:29:57,431 --> 00:29:59,507 Is dat duidelijk? - Ja, sir. 253 00:29:59,558 --> 00:30:02,227 Hier verwondert u zich vast over. 254 00:30:02,269 --> 00:30:05,389 Verwondering hoort niet bij mijn rang, sir. 255 00:30:05,439 --> 00:30:09,021 Wist je dat mensen me aanstaren? - Nee, sir. 256 00:30:09,067 --> 00:30:11,772 Ze denken: "Wie is die majoor Majoor, 257 00:30:11,820 --> 00:30:15,569 "dat ie leider wordt zonder ooit te hebben gevlogen?" 258 00:30:15,616 --> 00:30:19,565 Ik denk niet dat men dat denkt. - En toch is het zo. 259 00:30:19,620 --> 00:30:23,035 Als ik dit opheb, weet niemand wie ik ben. 260 00:30:24,041 --> 00:30:27,990 Wist je dat in de Middeleeuwen prinsen en koningen 261 00:30:28,045 --> 00:30:31,627 zich vermomden om zich tussen het volk te begeven? 262 00:30:31,673 --> 00:30:34,923 Dat wist ik niet. - Je weet nog wel meer niet. 263 00:30:34,968 --> 00:30:39,963 Nee. Waarom deden ze dat? - Waarom deden ze wat? 264 00:30:40,015 --> 00:30:42,850 Zich vermommen? 265 00:30:42,893 --> 00:30:47,638 Hoe zou ik dat nou moeten weten? Ik ben geen historicus. 266 00:30:47,689 --> 00:30:52,814 Ik probeer gewoon m'n werk te doen. Goedemiddag, sergeant. 267 00:30:55,864 --> 00:30:58,948 Wat nu weer? - Wat doe ik met de aalmoezenier? 268 00:30:58,992 --> 00:31:02,990 Zolang ik op kantoor zit, wil ik niemand zien. Duidelijk? 269 00:31:03,038 --> 00:31:06,122 Wat zeg ik als ze u willen zien? 270 00:31:06,166 --> 00:31:08,622 Zeg ze dat ze moeten wachten. - Hoe lang? 271 00:31:08,669 --> 00:31:10,994 Totdat ik weg ben. - En dan? 272 00:31:11,046 --> 00:31:14,996 Maakt me niet uit. - Laat ik ze binnen als u weg bent? 273 00:31:15,050 --> 00:31:17,541 Dan bent u er niet meer, hè? Is dat alles? 274 00:31:17,594 --> 00:31:20,548 Ik wil ook niet dat je binnenkomt als ik er ben, 275 00:31:20,597 --> 00:31:23,135 om me te vragen wat je voor me kunt doen. 276 00:31:23,183 --> 00:31:26,101 Wanneer kan ik binnenkomen om dat te vragen? 277 00:31:26,144 --> 00:31:28,054 Als ik er niet ben! 278 00:31:28,105 --> 00:31:31,271 En wat doe ik dan? - Wat er gedaan moet worden. 279 00:31:31,316 --> 00:31:36,144 Sorry dat ik zo tegen je moet praten, maar dat moet. 280 00:31:36,196 --> 00:31:38,687 Tot ziens. - Tot ziens, sir. 281 00:31:47,165 --> 00:31:50,866 Bedankt voor alles. - Wederzijds, sir. 282 00:31:56,300 --> 00:32:00,547 De majoor kan u ontvangen, eerwaarde. - Dank je. 283 00:32:00,596 --> 00:32:04,973 Je hoeft me geen eerwaarde te noemen. - Met sergeant Towser. 284 00:32:05,017 --> 00:32:07,009 Kunt u naar binnen gaan? 285 00:32:07,060 --> 00:32:10,310 Ja, die heb ik hier, sir. 286 00:32:16,945 --> 00:32:19,436 Er is niemand. - Waar? 287 00:32:19,489 --> 00:32:22,027 In het kantoor van majoor Majoor. 288 00:32:22,117 --> 00:32:25,949 Wanneer? - Als je naar binnen gaat. 289 00:32:25,996 --> 00:32:30,243 Ik bedoel, je kan hem niet zien, als hij er is, 290 00:32:30,292 --> 00:32:34,337 als hij in z'n kantoor is. Ik heb 't geprobeerd. Meerdere malen. 291 00:32:34,379 --> 00:32:37,049 Kun je hem dan ooit wel zien? 292 00:32:37,090 --> 00:32:40,958 Ja, je kunt hem zien, als hij er niet is. 293 00:32:42,221 --> 00:32:44,462 Het zit zo. Hij wil je best zien. 294 00:32:44,514 --> 00:32:48,215 Maar alleen in z'n kantoor, als hij er niet is. 295 00:32:48,268 --> 00:32:51,388 De andere keren, als hij er wel is, 296 00:32:52,397 --> 00:32:54,723 is hij er niet, 297 00:32:56,151 --> 00:32:58,108 om gezien te worden. 298 00:32:58,153 --> 00:33:00,062 Behalve als hij er niet is. 299 00:33:00,113 --> 00:33:03,482 Waar heb je 't over, eerwaarde? 300 00:33:04,534 --> 00:33:06,776 Instappen, padre. 301 00:33:09,164 --> 00:33:12,663 Had je een mystieke ervaring? 302 00:33:12,709 --> 00:33:15,165 Nee, maar er gebeuren rare dingen. 303 00:33:15,212 --> 00:33:18,581 Toch geen visioenen gehad, hè? 304 00:33:18,632 --> 00:33:21,965 Geen brandende struik, stemmen, dat soort dingen? 305 00:33:22,010 --> 00:33:24,928 Zo uitzonderlijk niet, sir. - Ik hoop 't. 306 00:33:24,972 --> 00:33:29,052 We moeten onze bovennatuurlijke ervaringen tot een minimum beperken. 307 00:33:29,101 --> 00:33:33,181 We moeten een oorlog winnen. - Absoluut. 308 00:33:33,230 --> 00:33:36,646 Mag ik vragen waar we heengaan? - Waar wij heengaan? 309 00:33:36,692 --> 00:33:39,609 Jij gaat naar het kantoor van kolonel Cathcart. 310 00:33:39,653 --> 00:33:43,520 Nu? - Precies, padre. 311 00:33:44,783 --> 00:33:47,867 Is er iets? Heb ik iets gedaan? 312 00:33:47,911 --> 00:33:51,909 Ik weet 't niet. Zijn jij en kapitein Yossarian iets van plan? 313 00:33:51,957 --> 00:33:54,329 Ik weet niet wat u bedoelt. - Wie dan wel? 314 00:33:54,376 --> 00:33:59,334 Dat weet ik niet. - Jij weet niet veel, hè, eerwaarde? 315 00:33:59,381 --> 00:34:02,880 Nee, sir. Eh, sir... - Wat? 316 00:34:02,926 --> 00:34:07,304 U hoeft me geen eerwaarde te noemen. Ik ben anabaptist. 317 00:34:07,347 --> 00:34:10,966 Bedankt dat je dat even recht hebt gezet. 318 00:34:11,018 --> 00:34:14,636 U wilde het misschien weten. - Jij bent kapitein, hè, padre? 319 00:34:14,688 --> 00:34:18,852 En ik een luitenant-kolonel, hè? - Klopt, sir. 320 00:34:18,901 --> 00:34:23,064 Dan kan ik je noemen wat ik wil. Tenzij je bezwaren hebt. 321 00:34:23,697 --> 00:34:25,986 Eruit! - Dank u, sir. 322 00:34:28,744 --> 00:34:30,986 Denkt u dat ik nu...? 323 00:34:32,706 --> 00:34:36,075 Goedemorgen. Lets nodig? - Morgen, luitenant. Wat? 324 00:34:36,126 --> 00:34:38,961 Lets nodig? Aanvullingen? - Nee. 325 00:34:39,004 --> 00:34:42,587 Whisky, zijden panty's, bouwmaterialen, leer, fruit? 326 00:34:42,633 --> 00:34:46,761 De kolonel is gek op vers fruit. Religieuze artikelen misschien? 327 00:34:46,803 --> 00:34:50,386 Ik kan voor een lading relikwieën zorgen, 328 00:34:50,432 --> 00:34:52,757 gezegend door de paus zelve. 329 00:34:52,809 --> 00:34:56,309 Er zit een pols en sleutelbeen bij, van één van jullie topheiligen. 330 00:34:56,355 --> 00:35:01,230 Heel vriendelijk. - Als u iets wilt, vraag naar Milo. 331 00:35:01,276 --> 00:35:05,523 Ik heb nooit een deken gekregen. - Wat dan ook! 332 00:35:21,880 --> 00:35:24,039 Ik geloof dat de kolonel me wil zien. 333 00:35:25,175 --> 00:35:28,010 O, ja? - Ik geloof van wel. 334 00:35:29,054 --> 00:35:32,090 Aalmoezenier Tappman. - Bent u aalmoezenier Tappman? 335 00:35:32,140 --> 00:35:36,055 Ga zitten, ik zal zeggen dat u er bent, eerwaarde. 336 00:35:36,103 --> 00:35:37,976 Het is niet... 337 00:35:50,367 --> 00:35:53,036 Je moet iets droogs aantrekken. 338 00:35:53,996 --> 00:35:57,495 O, zeker, zodra de kolonel met me klaar is. 339 00:36:00,502 --> 00:36:04,120 Ze hebben me net uit zee opgepikt. 340 00:36:04,214 --> 00:36:08,212 Ik heb bijna drie dagen gedreven. - Je moet naar de ziekenboeg. 341 00:36:08,260 --> 00:36:12,008 Zo krijg je longontsteking. - Nee, hoor. 342 00:36:12,055 --> 00:36:15,424 Dit is mijn vierde keer. - Hoe bedoel je? 343 00:36:15,475 --> 00:36:19,259 Ik ben al in de Middellandse Zee geland, in de Adriatische, 344 00:36:19,313 --> 00:36:22,931 ik ben een keer neergestort, en ik ben een keer gesprongen. 345 00:36:24,318 --> 00:36:27,651 Jij bent een geluksvogel. - Dat zeggen ze. 346 00:36:27,696 --> 00:36:31,528 Yossarian zegt dat ze het van m'n salaris gaan aftrekken. 347 00:36:33,660 --> 00:36:36,032 Een vriend van me. Ken je 'm? 348 00:36:36,079 --> 00:36:40,124 Zeker, in feite... - Kapitein Tappman! 349 00:36:42,586 --> 00:36:46,453 Misschien moet je niet meer vliegen. - Het is een goede oefening. 350 00:36:47,799 --> 00:36:51,963 Tappman, de kolonel heeft het druk. - Natuurlijk. 351 00:36:59,895 --> 00:37:03,394 Jou zien we hier niet meer zo vaak. 352 00:37:04,274 --> 00:37:08,817 Ik probeer niet in de weg te lopen. 353 00:37:08,862 --> 00:37:13,074 Ik maak de mannen ongemakkelijk. - Onzin! 354 00:37:13,116 --> 00:37:17,778 Ik kan me niet voorstellen dat iemand jou niet in de buurt wil. 355 00:37:21,250 --> 00:37:24,950 En da's maar een kleine kans, - Dat weet ik niet. 356 00:37:27,714 --> 00:37:31,582 O, nee? Maar 't is toch on-Amerikaans? 357 00:37:31,635 --> 00:37:34,506 Daar ben ik niet zo zeker van. - Nou, ik wel. 358 00:37:37,099 --> 00:37:40,265 Reken maar dat ze snel in iets zullen gaan geloven. 359 00:37:40,310 --> 00:37:43,810 Maar dat was niet waarover ik u wilde spreken, aalmoezenier. 360 00:37:43,855 --> 00:37:46,097 Kijkt u hier 's naar. 361 00:37:48,235 --> 00:37:50,311 Bladzijde 48. 362 00:37:54,324 --> 00:37:58,192 U hoeft 't niet te lezen. De foto's spreken voor zichzelf. 363 00:37:58,245 --> 00:38:01,661 Een paginavullende foto van een kolonel in Engeland, 364 00:38:01,707 --> 00:38:05,076 wiens aalmoezenier diensten houdt voor iedere missie. 365 00:38:05,127 --> 00:38:08,128 Ik zie niet in waarom de Saturday Evening Post 366 00:38:08,171 --> 00:38:11,587 geen interesse zou hebben in mijn squadron. 367 00:38:11,633 --> 00:38:16,924 Ik wil wat leuke gevatte gebeden, die de officieren een goed gevoel geven. 368 00:38:16,972 --> 00:38:19,178 Kun je daar voor zorgen? 369 00:38:20,017 --> 00:38:23,717 Ik zal het proberen. - Prima! Aan het werk! 370 00:38:33,030 --> 00:38:35,106 Is er nog iets? 371 00:38:35,782 --> 00:38:37,858 Het gaat mij misschien niet aan, 372 00:38:37,910 --> 00:38:42,821 maar ik denk dat sommigen bijzonder ontsteld zijn 373 00:38:42,873 --> 00:38:47,084 over het feit dat u het aantal vluchten blijft verhogen. 374 00:38:50,005 --> 00:38:52,876 Je hebt gelijk, aalmoezenier. - Echt? 375 00:38:52,925 --> 00:38:57,053 Je hebt gelijk dat 't je niks aangaat. En hun ook niet. 376 00:38:57,095 --> 00:38:59,800 Zij moeten gewoon vliegen. 377 00:38:59,848 --> 00:39:02,719 En jij moet wat korte, pakkende gebeden bedenken, 378 00:39:02,768 --> 00:39:06,718 waarmee ik in de krant kom. Nog een goede dag. 379 00:39:11,360 --> 00:39:15,820 Neem me niet kwalijk. - Neem mij niet kwalijk, padre. 380 00:39:21,787 --> 00:39:25,915 Hij zegt dat de mannen ontsteld zijn dat ik ze meer missies laat vliegen. 381 00:39:28,377 --> 00:39:32,955 Het is die kapitein Yossarian. Die is altijd bezig de zaak op te stoken. 382 00:39:33,006 --> 00:39:37,170 Wat kunnen we eraan doen? - Wat zou generaal Dreedle doen? 383 00:39:38,512 --> 00:39:40,588 Hem verpletteren. - In stukken scheuren. 384 00:39:40,639 --> 00:39:42,964 In z'n gezicht meppen. - In z'n nieren slaan. 385 00:39:43,016 --> 00:39:44,048 In z'n ballen trappen! 386 00:39:51,316 --> 00:39:54,436 Hou je hoofd tussen je benen. 387 00:39:55,571 --> 00:39:57,693 Probeer diep en regelmatig te ademen. 388 00:39:58,824 --> 00:40:01,990 Sorry, ik weet hoe het moet voelen. 389 00:40:02,035 --> 00:40:04,526 Dat betwijfel ik. - Probeer niet te praten. 390 00:40:04,580 --> 00:40:09,325 Probeer aan prettige dingen te denken. Hoe mooi het hier is. 391 00:40:10,460 --> 00:40:16,084 Als iemand 't niet steeds weer probeert te verpesten, tenminste. 392 00:40:16,133 --> 00:40:19,502 Waarom verpest je 't steeds? - Omdat ik van je hou. 393 00:40:19,553 --> 00:40:22,637 Dat weet ik, kapitein, dat weet ik. 394 00:40:22,681 --> 00:40:26,809 Het is oorlog. Je hebt werk te doen. 395 00:40:26,852 --> 00:40:30,802 We kunnen onszelf niet laten gaan. Probeer je in mij te verplaatsen. 396 00:40:30,856 --> 00:40:35,434 Eén van de weinige vrouwen op een eiland met duizenden mannen. 397 00:40:35,485 --> 00:40:39,946 Mannen die hun leven opofferen voor ons land, voor mij. 398 00:40:39,990 --> 00:40:43,489 Denk eens in... Kapitein Yossarian! 399 00:40:44,286 --> 00:40:48,284 Wat doe je? - Ik zal sterven. 400 00:40:56,215 --> 00:40:58,670 Wat is er? 401 00:40:59,885 --> 00:41:01,961 Wat is er aan de hand? 402 00:41:02,179 --> 00:41:07,386 De naam van 't stadje is Ferrara en... het is hier ergens. 403 00:41:07,434 --> 00:41:11,017 Een mooi stadje, aan de kust. 404 00:41:13,607 --> 00:41:16,608 Alles goed? - Zij is het. 405 00:41:16,652 --> 00:41:19,855 Wie? - De Milva van Dreedle! 406 00:41:20,113 --> 00:41:24,610 Als jullie je best doen, zal er niet veel meer van over zijn. 407 00:41:25,619 --> 00:41:30,328 Spionagerapporten laten zien dat er weinig gevaar is voor artillerievuur. 408 00:41:30,374 --> 00:41:34,585 We wachten nog steeds op nieuwe luchtfoto's van vijandige posities. 409 00:41:34,628 --> 00:41:39,337 Die zijn er nog niet, maar geen nieuws is goed nieuws. 410 00:41:40,467 --> 00:41:45,295 Velen vragen zich misschien af waarom we 'n stad platgooien 411 00:41:45,347 --> 00:41:48,514 zonder industrie, zonder bases, zonder enige strategische waarde. 412 00:42:02,614 --> 00:42:05,734 Op de plaats rust. Goedemorgen, heren. 413 00:42:06,660 --> 00:42:10,325 We zijn vereerd met de aanwezigheid van generaal Dreedle. 414 00:42:10,372 --> 00:42:14,286 Ik wil niet dat jullie op mij letten, ga gewoon door. 415 00:42:14,459 --> 00:42:18,671 Let niet op pa, ga gewoon door. - Bek dicht. 416 00:42:19,882 --> 00:42:22,040 Noem me geen pa. 417 00:42:22,134 --> 00:42:27,341 Ga door met uw briefing, majoor. - Ja... Dank u, sir. 418 00:42:28,765 --> 00:42:31,553 Zoals ik de mannen net vertelde... 419 00:42:31,602 --> 00:42:35,682 Vertel 't hun, niet mij. - Vertel het de mannen, Danby. 420 00:42:37,190 --> 00:42:41,568 Ja, ik ging net uitleggen waarom we een stad gaan vernietigen... 421 00:42:41,612 --> 00:42:44,696 Wat dacht je van een stoel? - Sir? 422 00:42:47,117 --> 00:42:49,952 Een stoel. - Hoe bedoelt u, generaal? 423 00:42:49,995 --> 00:42:51,952 Een stoel! 424 00:42:52,998 --> 00:42:55,121 Weet niemand hier wat een stoel is? 425 00:42:58,921 --> 00:43:01,459 Zie je niet dat er een dame staat? 426 00:43:01,506 --> 00:43:04,460 Een stoel voor paps vrien... de dame! 427 00:43:20,025 --> 00:43:21,982 Ga verder. 428 00:43:22,027 --> 00:43:25,645 We gaan nu onze horloges gelijk zetten. 429 00:43:25,697 --> 00:43:31,154 Aangezien we dit wel vaker gedaan hebben, voorzie ik geen problemen. 430 00:43:32,579 --> 00:43:38,000 Als iedereen even naar z'n horloge wil kijken, beginnen we. 431 00:43:38,043 --> 00:43:43,879 Het is nu 11:15 uur, min 50, 432 00:43:43,924 --> 00:43:47,375 49, 48, 47... 433 00:44:19,376 --> 00:44:21,867 lemand hier krijgt op z'n lazer! 434 00:44:34,016 --> 00:44:36,174 Op de plaats rust. 435 00:44:38,020 --> 00:44:41,685 Ik wil hier geen gekreun meer horen. 436 00:44:41,732 --> 00:44:45,776 De volgende die kreunt zal daar veel spijt van krijgen. 437 00:44:54,369 --> 00:44:56,991 Wie is deze man? 438 00:44:57,039 --> 00:45:00,075 Majoor Danby, sir. - D-A-N-B-Y. 439 00:45:00,125 --> 00:45:02,746 Neem 'm naar buiten en schiet 'm neer. 440 00:45:02,794 --> 00:45:07,172 Ik zei, naar buiten en neerschieten. - Schiet majoor Danby dood. 441 00:45:08,634 --> 00:45:13,545 Je kan beter even wachten, pa. Ik denk niet dat je dat kunt doen. 442 00:45:13,597 --> 00:45:16,633 Waarom niet, in godsnaam? Hoezo? 443 00:45:17,893 --> 00:45:20,562 Kan ik niet zomaar iemand neerschieten? 444 00:45:21,104 --> 00:45:24,058 Is dat zo? - Ik ben bang van wel, pa. 445 00:45:24,107 --> 00:45:27,025 Jij vindt jezelf heel wat, hè? 446 00:45:27,069 --> 00:45:31,565 Alleen omdat m'n halfseniele dochter god weet waarom met je getrouwd is. 447 00:45:31,615 --> 00:45:33,442 Nee hoor, pa... 448 00:45:33,492 --> 00:45:37,490 Laat die ongehoorzame klootzak gaan, maar stuur hem weg. 449 00:45:39,748 --> 00:45:43,698 Je moet iets doen. - Mannen, ik denk dat we... 450 00:45:43,752 --> 00:45:48,995 generaal Dreedle moeten bedanken voor zijn bezoek en blijk van steun. 451 00:45:49,049 --> 00:45:53,426 Ter ere van hem wil ik iets aankondigen, misschien van belang. 452 00:45:53,470 --> 00:45:56,175 Ik weet, jullie willen graag je steentje bijdragen... 453 00:45:56,223 --> 00:45:57,966 Nu komt het. 454 00:45:58,016 --> 00:46:01,765 Van nu af aan is het aantal benodigde vluchten 455 00:46:01,812 --> 00:46:05,940 voordat je in aanmerking komt voor aflossing, verhoogd naar 75. 456 00:46:05,983 --> 00:46:09,067 Ik weet dat we allemaal ons best doen. 457 00:46:15,742 --> 00:46:17,818 Waarom lach je, stomme eikel? 458 00:46:17,869 --> 00:46:21,285 Nou hoef ik niet naar huis. - Wat? 459 00:46:21,331 --> 00:46:24,083 Ik kan blijven. Ik hoef haar niet te verlaten. 460 00:46:24,126 --> 00:46:27,826 Wat bedoel je? - Ik hou van haar. 461 00:46:29,631 --> 00:46:35,337 Echt. Dit heb ik nog nooit gevoeld. Zelfs niet voor m'n moeder. 462 00:46:35,387 --> 00:46:37,843 Je wordt niet verliefd op zulke meisjes. 463 00:46:37,890 --> 00:46:40,677 Je wordt altijd verliefd op zulke meisjes. 464 00:46:40,726 --> 00:46:42,765 Het een of het ander. 465 00:46:42,811 --> 00:46:45,931 Ik neem haar mee naar huis. 466 00:46:45,981 --> 00:46:49,148 Je houdt niet van haar, dat denk je maar. 467 00:46:49,192 --> 00:46:51,269 Hoe kun je 't verschil weten? 468 00:46:51,320 --> 00:46:53,692 Tussen verliefd zijn en denken dat je 't bent? 469 00:46:53,739 --> 00:46:56,656 Je moet objectief zijn. - Wie is dat nou? 470 00:46:56,700 --> 00:47:01,113 Ik. Omdat ik niet verliefd ben. - Je bedoelt, dat denk je. 471 00:47:01,163 --> 00:47:04,532 Klopt. - Hoe weet je 't verschil dan? 472 00:47:05,167 --> 00:47:07,954 Wacht even. - Moet je zien! 473 00:47:10,088 --> 00:47:14,585 Moet je zien wat Aarfy heeft. - Kom mee, MacWatt. 474 00:47:16,178 --> 00:47:19,463 Lieverd... Lieverd, het was een fijne dag. 475 00:47:19,514 --> 00:47:23,844 Zag je wat ie deed? Vraag 'm wat ie deed. 476 00:47:26,438 --> 00:47:30,851 Wat deed je, Aarfy? - Niets. Een lief meisje. 477 00:47:30,901 --> 00:47:34,768 Ze vroeg ons mee naar huis, om wat plezier te maken. 478 00:47:34,821 --> 00:47:39,033 Dat hadden we ook. We hebben 't Colosseum gezien, en nog meer. 479 00:47:39,076 --> 00:47:43,287 Waarom nam je haar niet mee? - Ik ga zo'n meisje niet misbruiken. 480 00:47:43,330 --> 00:47:47,031 Ik heb mijn principes. - Jouw hersenen zijn aangetast. 481 00:47:47,084 --> 00:47:49,919 Ze wou gewoon met iemand naar bed. 482 00:47:49,962 --> 00:47:52,631 Ze was in de war. Ik heb even goed met haar gepraat. 483 00:47:52,673 --> 00:47:54,665 Zeker weten! 484 00:47:54,716 --> 00:47:57,634 Ik heb haar weer op weg geholpen. 485 00:47:57,678 --> 00:48:00,595 Idiote schoft! - Jij bent nog lager dan laag. 486 00:48:00,639 --> 00:48:04,008 Hij is pervers. - Zo zie ik het niet. 487 00:48:04,059 --> 00:48:06,930 Ze willen dat we met ze meegaan. - Voor hoeveel? 488 00:48:06,979 --> 00:48:09,386 $30! - Wie is dat onderdeurtje? 489 00:48:09,439 --> 00:48:11,349 Het zusje van Nately's hoer. 490 00:48:11,400 --> 00:48:14,899 Kom op, ik wil wat tijd met haar hebben. Ik betaal. 491 00:48:14,945 --> 00:48:18,195 Geef haar $30 en stuur de andere twee weg. 492 00:48:18,240 --> 00:48:20,945 Dan zet ik haar aan het werk. 493 00:48:20,993 --> 00:48:24,326 Als ik echt van haar zou houden, zou ik met de anderen meegaan. 494 00:48:24,371 --> 00:48:26,779 Jullie zijn ongelooflijk...! 495 00:48:27,791 --> 00:48:29,867 Kom op, Yossarian! 496 00:48:31,461 --> 00:48:33,454 Gaan jullie maar. 497 00:48:34,131 --> 00:48:37,500 Wat is er aan de hand? - Wat is er niet aan de hand? 498 00:48:37,551 --> 00:48:42,047 Nog twee missies en dan naar huis. - Je weet wat er gaat gebeuren. 499 00:48:42,097 --> 00:48:45,881 Nee. Een hele groep nieuwe piloten is gisteren in Napels aangekomen. 500 00:48:45,934 --> 00:48:47,761 Zegt wie? - Milo. 501 00:48:47,811 --> 00:48:50,385 Hij kwam er vandaan met massa's kokosnoten. 502 00:48:50,439 --> 00:48:54,187 Die vervangers èn die kokosnoten zullen we nooit zien. 503 00:48:54,234 --> 00:48:57,235 Cathcart durft het aantal niet weer te verhogen. 504 00:48:57,279 --> 00:48:59,402 Wie houdt 'm tegen? 505 00:49:02,117 --> 00:49:04,359 Lemand. 506 00:49:09,082 --> 00:49:11,040 Kom op! 507 00:49:16,048 --> 00:49:18,254 Nately! Wacht op mij! 508 00:51:19,880 --> 00:51:23,331 Goed, leg het me nog eens uit. 509 00:51:24,343 --> 00:51:26,134 Als ik het goed begrijp 510 00:51:26,178 --> 00:51:29,843 geven we deze mannen medailles voor 'n waardeloze klus. Klopt dat? 511 00:51:29,890 --> 00:51:31,929 Ik denk niet dat dat klopt. 512 00:51:32,059 --> 00:51:35,558 Als ik je iets vraag, kijk ik je aan, en dat doe ik zo min mogelijk. 513 00:51:35,604 --> 00:51:38,309 Ik denk dat ik 't uit kan leggen. - Ik hoop 't. 514 00:51:38,357 --> 00:51:43,517 De missie van gisteren was Ferrara bombarderen. 515 00:51:43,570 --> 00:51:47,485 Waarom Ferrara? - Hoezo, waarom Ferrara? 516 00:51:47,532 --> 00:51:51,779 Weet je wat Ferrara is? - Een stadje, op een heuvel. 517 00:51:51,828 --> 00:51:55,529 Weet je wat daar is? - Vijf minuten tot doel. 518 00:51:55,582 --> 00:51:58,038 Wat is daar? - Niets. 519 00:51:58,085 --> 00:52:01,750 Niets. Geen Duitsers, geen munitie, 520 00:52:01,797 --> 00:52:05,415 geen spoorwegkruising, geen haven, niets. 521 00:52:06,510 --> 00:52:11,717 Helemaal niets? - Nee, behalve mensen. Italianen. 522 00:52:11,765 --> 00:52:14,007 En een klooster. 523 00:52:15,519 --> 00:52:19,137 Misschien is 't iets strategisch, Yossarian. 524 00:52:20,023 --> 00:52:24,650 Waar zijn we verdomme mee bezig? - Dat gaat ons niet aan. 525 00:52:24,695 --> 00:52:27,150 Wie dan wel? - Vier minuten tot doel. 526 00:52:27,197 --> 00:52:31,610 Ben je klaar om ons te sturen? - Klaar om te lossen! 527 00:52:31,660 --> 00:52:34,495 Wat doe je, we zijn er nog niet! - Uit de weg, Aardvark! 528 00:52:34,538 --> 00:52:37,954 Je verklooit de hele missie! 529 00:52:38,041 --> 00:52:40,579 Klaar om te draaien. - Wat doe je? 530 00:52:40,627 --> 00:52:43,996 Hou op, Yossarian! - Klaar om te draaien! 531 00:52:54,683 --> 00:52:58,182 Een voltreffer... op de oceaan? 532 00:52:58,228 --> 00:53:01,099 Ja, sir. Fantastisch bommenpatroon. 533 00:53:01,148 --> 00:53:04,184 We hebben luchtfoto's, als u die wilt zien. 534 00:53:04,234 --> 00:53:08,813 Dus wij geven lintjes voor het laten vallen van dure bommen... 535 00:53:09,740 --> 00:53:14,117 in de Middellandse Zee? - Als u het alternatief bekijkt... 536 00:53:14,161 --> 00:53:18,372 Het alternatief is dat we ze allemaal tegen de muur zetten. 537 00:53:18,916 --> 00:53:22,913 Dat kan moeilijk worden... - Ja, dat weet ik al. 538 00:53:23,921 --> 00:53:27,503 Als we ze niet mogen schieten, kunnen we ze berechten. 539 00:53:27,549 --> 00:53:30,171 Ze laten creperen in dwangarbeid. 540 00:53:30,219 --> 00:53:35,723 Wij vonden dat een krijgsraad onnodige aandacht zou trekken. 541 00:53:35,766 --> 00:53:40,344 En als het bekend wordt dat we de zee bombarderen... 542 00:53:40,395 --> 00:53:43,313 Zegt u niets meer, kolonel. 543 00:54:02,209 --> 00:54:07,250 Voor betoonde moed te midden van zware... iets... 544 00:54:07,297 --> 00:54:08,922 Tegenslag. - Tegenslag... 545 00:54:08,966 --> 00:54:13,010 wordt deze medaille toegekend aan kapitein J. S... 546 00:54:13,053 --> 00:54:15,378 MacWatt. - MacWatt. 547 00:54:20,435 --> 00:54:22,594 Kom op. 548 00:54:26,942 --> 00:54:30,062 Waar wacht je op? Een kus? 549 00:54:30,112 --> 00:54:34,156 Terug naar je plaats. - En meteen. 550 00:54:34,199 --> 00:54:36,488 Voor verdienstelijk gedrag 551 00:54:36,535 --> 00:54:40,533 onder zwaar vijandelijk vuur... 552 00:54:41,415 --> 00:54:43,621 Wat staat daar? - Kom op, stommeling. 553 00:55:00,100 --> 00:55:03,386 Tenzij ik ernaast zit, kapitein, 554 00:55:04,771 --> 00:55:07,060 bent u niet in uniform. 555 00:55:09,318 --> 00:55:11,524 Waar sta jij naar te kijken? 556 00:55:12,237 --> 00:55:15,938 Terug in de auto met die grijns, slet. 557 00:55:22,247 --> 00:55:25,663 Waarom heb je geen kleren aan? 558 00:55:25,709 --> 00:55:29,754 Omdat ik dat niet wil. - Hoezo wil je dat niet? 559 00:55:31,089 --> 00:55:33,165 Weet ik niet, ik wil 't gewoon niet. 560 00:55:34,009 --> 00:55:37,460 Waarom draagt hij geen kleren? - Hij heeft het tegen jou. 561 00:55:37,512 --> 00:55:41,676 Waarom heeft hij niks aan, majoor? - Waarom heeft hij niks aan, sergeant? 562 00:55:41,725 --> 00:55:45,011 Vorige week bloedde er een kerel over hem leeg. 563 00:55:45,062 --> 00:55:47,185 Z'n kleren zijn in de was. 564 00:55:47,231 --> 00:55:50,600 Waar zijn z'n andere uniformen? - In de was, sir. 565 00:55:50,651 --> 00:55:54,565 Waar is zijn ondergoed? - In de was, sir. 566 00:55:55,739 --> 00:55:59,523 Dat klinkt als een boel gezeik. - Is 't ook, sir. 567 00:55:59,576 --> 00:56:02,945 Hij zal streng gestraft worden. 568 00:56:02,996 --> 00:56:05,368 Wat kan mij dat schelen? 569 00:56:06,333 --> 00:56:09,453 Als hij in z'n nakie een medaille wil ontvangen, 570 00:56:09,503 --> 00:56:11,542 wat maakt jou dat nou uit? 571 00:56:11,588 --> 00:56:15,966 Zo voel ik er ook over, sir. - Je medaille, kapitein. 572 00:56:17,970 --> 00:56:22,964 U bent een raar mens, Yossarian. - Dank u, sir. 573 00:56:28,355 --> 00:56:30,644 Is dat voor mij? - Ja. 574 00:56:30,691 --> 00:56:32,979 Waarom? - Omdat je heel mooi bent 575 00:56:33,026 --> 00:56:36,645 en omdat je Luciana heet. Zo heette mijn moeder. 576 00:56:36,697 --> 00:56:41,774 Eigenlijk heet ik Eleonora Rosanna. Ik noem mezelf alleen Luciana. 577 00:56:41,827 --> 00:56:43,903 Mijn moeder ook! 578 00:56:43,954 --> 00:56:46,077 Zij heette ook Eleonora Rosanna! 579 00:56:46,123 --> 00:56:49,658 Ik geloof je niet. - Dat vergeef ik je. 580 00:56:52,588 --> 00:56:55,161 Waar heb je dit voor gekregen? 581 00:56:55,215 --> 00:56:58,833 Geloof je me als ik je de waarheid vertel? 582 00:57:00,012 --> 00:57:04,140 Die medaille kreeg ik voor het doden van vis. 583 00:57:04,182 --> 00:57:08,809 Heb je veel vissen vermoord? - Ik ben een van de grootste... 584 00:57:08,854 --> 00:57:13,931 De bekendste vissendoder in het Amerikaanse leger. 585 00:57:16,987 --> 00:57:20,570 Goed, ik zal met je dansen, maar je mag niet met me naar bed. 586 00:57:20,616 --> 00:57:23,403 Vroeg iemand dat dan? - Wil je dat dan niet? 587 00:57:23,452 --> 00:57:27,284 Ik wil niet met je dansen. - Ben je gek? 588 00:57:32,002 --> 00:57:36,047 Let op je handen, soldaat. - Mijn naam is Yossarian. 589 00:57:36,089 --> 00:57:39,624 Let op je handen, Yossarian. 590 00:59:06,972 --> 00:59:09,048 Dat is... 591 00:59:09,933 --> 00:59:13,267 Hoe heet de nieuwe schutter nou? - Snowden. 592 00:59:20,944 --> 00:59:25,405 Ik heb het koud. - Je komt er wel weer bovenop. 593 00:59:26,491 --> 00:59:28,947 Ik heb het koud. 594 00:59:44,927 --> 00:59:47,881 Zo dan. - Begint pijn te doen. 595 00:59:49,681 --> 00:59:52,386 Hou vol, ik pak morfine voor je. 596 01:00:24,007 --> 01:00:25,751 Lul! - Hoi! Wat is er? 597 01:00:25,801 --> 01:00:29,549 Goed je te zien. Sinds wanneer ben je uit 't ziekenhuis? 598 01:00:29,596 --> 01:00:32,170 We moeten wat bespreken. 599 01:00:32,224 --> 01:00:36,720 Hoe voel je je? Sorry dat ik je niet opzocht, maar ik zat in Napels. 600 01:00:36,770 --> 01:00:39,688 Ik wil weten over die parachute. - Welke parachute? 601 01:00:39,731 --> 01:00:42,898 Die ik nodig heb als ik moet springen. 602 01:00:42,943 --> 01:00:46,941 O, die. Je moet niet vergeten dat dat er maar één was 603 01:00:46,989 --> 01:00:50,903 van de 50 of 60 die 't consortium heeft opgekocht. 604 01:00:50,951 --> 01:00:54,651 Je consortium interesseert me niet. Ik moet geen tomaat van jou. 605 01:00:54,705 --> 01:00:58,405 Die is niet van mij, maar van 't consortium. Onze tomaten. 606 01:00:58,458 --> 01:01:00,747 Net als die beelden. 607 01:01:00,794 --> 01:01:05,171 Daar gingen de parachutes heen. 608 01:01:05,215 --> 01:01:07,540 Heb je mijn scherm ingeruild voor beelden? 609 01:01:07,593 --> 01:01:11,637 Nee, onze dieselmotoren. 610 01:01:11,680 --> 01:01:14,515 Ik heb geen motoren. - Ik zei 'onze', niet 'jouw'. 611 01:01:14,558 --> 01:01:17,559 Geruild voor twee ladingen hout, 612 01:01:17,603 --> 01:01:20,058 100 paar schoenen en de parachutes. 613 01:01:20,105 --> 01:01:23,889 Ik denk niet dat de mannen hier blij mee zullen zijn. 614 01:01:23,942 --> 01:01:28,022 Begrijpen ze dan niks? Wij komen rijk uit deze oorlog. 615 01:01:28,071 --> 01:01:32,069 Jij komt er rijk uit, wij dood. 616 01:01:33,035 --> 01:01:36,902 Wat wil hij? - Wie? 617 01:01:36,955 --> 01:01:38,948 Hongerige Joe. 618 01:01:41,126 --> 01:01:44,827 Wat is er aan de hand? - Ik heb zo'n gevoel... 619 01:01:47,174 --> 01:01:49,380 Ik denk dat 't zo is. - Wat? 620 01:01:49,426 --> 01:01:51,751 Kom mee. - Wat is er? 621 01:01:51,803 --> 01:01:55,007 Ik weet 't niet, maar als 't is wat ik denk... 622 01:01:59,728 --> 01:02:01,886 Het is MacWatt maar. 623 01:02:01,939 --> 01:02:05,473 Dat doet die klootzak al maanden. Hij is jaloers. 624 01:02:05,525 --> 01:02:08,361 Omdat ze jou leuker vindt? - Nee, ze vindt hem leuker. 625 01:02:08,403 --> 01:02:11,653 Waarom gaat ze dan niet met 'm uit? - Ze kan 'm niet uitstaan! 626 01:02:12,741 --> 01:02:14,899 Goeie ouwe MacWatt. - Waarom? 627 01:02:14,952 --> 01:02:17,028 Omdat ie altijd aan me denkt. 628 01:02:17,079 --> 01:02:20,364 Als ie gaat vliegen, schrijft hij mij altijd in als passagier. 629 01:02:20,415 --> 01:02:25,243 Ik krijg m'n vlieggeld zonder dat ik iets hoef uit te voeren. 630 01:02:26,380 --> 01:02:29,416 Kijk! - Wat zegt ie? 631 01:02:30,926 --> 01:02:33,002 Hij komt terug! 632 01:02:54,032 --> 01:02:56,784 Wie was dat? - Hongerige Joe. 633 01:03:06,795 --> 01:03:11,706 We zullen een nieuwe fotograaf moeten zoeken. 634 01:03:11,758 --> 01:03:13,917 Is er iets... 635 01:03:15,095 --> 01:03:17,337 waarmee ik kan helpen? 636 01:03:17,389 --> 01:03:19,714 MacWatt is nog steeds daarboven. 637 01:03:20,976 --> 01:03:25,804 Doc Daneeka ook. - Ik ben hier. 638 01:03:27,774 --> 01:03:29,767 Kom naar beneden, MacWatt. 639 01:03:29,818 --> 01:03:33,816 Dat durft hij niet. Hij weet wat er op hem wacht. 640 01:03:37,367 --> 01:03:39,443 Hij heeft z'n motor uitgezet. 641 01:03:43,332 --> 01:03:46,914 Waarom springt Daneeka niet? Die heeft een scherm. 642 01:03:46,960 --> 01:03:50,294 Ik ben hier, sergeant. Ik vlieg niet mee. 643 01:03:50,339 --> 01:03:52,580 Springen, Doc! 644 01:03:53,592 --> 01:03:55,881 Springen, Doc... 645 01:03:56,887 --> 01:03:58,926 Spring alsjeblieft. 646 01:03:59,848 --> 01:04:03,549 Spring! 647 01:04:16,823 --> 01:04:18,899 Arme Hongerige Joe. 648 01:04:20,619 --> 01:04:24,699 Arme MacWatt. - Arme Doc. 649 01:04:27,501 --> 01:04:29,577 Arme Doc. 650 01:04:31,672 --> 01:04:34,922 Ik wil hier een uitvoerig rapport over, kapitein Yossarian. 651 01:04:36,927 --> 01:04:40,130 Ik heb je al een tijd niet gezien. 652 01:04:42,849 --> 01:04:44,509 Niet sinds... 653 01:04:46,937 --> 01:04:49,095 Snowdens begrafenis. 654 01:04:54,820 --> 01:04:59,149 Wilt u iets zeggen, sir? - Wat? 655 01:04:59,199 --> 01:05:02,900 Ik dacht dat u iets wilde zeggen. 656 01:05:02,953 --> 01:05:07,531 Nee, eigenlijk kende ik hem niet. 657 01:05:07,583 --> 01:05:12,659 Het was z'n eerste vlucht. Kende u hem, Danby? 658 01:05:12,713 --> 01:05:16,757 Nooit van gehoord. Wat was de naam ook alweer? 659 01:05:16,800 --> 01:05:18,959 Snowden, dacht ik. 660 01:05:21,847 --> 01:05:24,219 Nou, ik zal maar wat lezen. 661 01:05:25,017 --> 01:05:27,472 Ja, doe dat maar. 662 01:05:31,440 --> 01:05:36,232 Is er iets? - Nee. Ik dacht dat ik iets zag. 663 01:05:39,031 --> 01:05:42,815 Een naakte man in een boom? - Ja, precies. 664 01:05:47,289 --> 01:05:49,495 Dat is Yossarian maar. 665 01:05:53,378 --> 01:05:55,751 Nou, in dat geval... 666 01:05:56,924 --> 01:05:59,924 "De Heer is mijn herder. 667 01:06:00,928 --> 01:06:05,969 "Mij ontbreekt niets. Hij doet mij nederliggen in grazige weiden..." 668 01:06:09,645 --> 01:06:13,856 Ik heb je overal gezocht. - Je had hier moeten zoeken. 669 01:06:13,899 --> 01:06:18,193 Ik wil je niet storen, maar waarom draag je geen uniform? 670 01:06:18,237 --> 01:06:20,525 Omdat ik dat niet wil. 671 01:06:21,823 --> 01:06:25,987 Ik wil dat je wat voor me doet. Dit wil ik de mannen serveren. 672 01:06:26,036 --> 01:06:29,156 Proef maar en zeg wat je ervan vindt. 673 01:06:32,334 --> 01:06:35,537 Wat is het? - Katoen met chocola. 674 01:06:36,880 --> 01:06:39,003 Ben je gek? - Niet lekker? 675 01:06:39,049 --> 01:06:42,418 Met zaden en al! - Is 't echt zo smerig? 676 01:06:42,469 --> 01:06:45,423 Het is katoen! - Ze zullen 't moeten leren eten. 677 01:06:45,472 --> 01:06:47,465 Hoezo? - Ik zag een kans 678 01:06:47,516 --> 01:06:51,015 om de Egyptische katoenmarkt te veroveren. Maar die stortte in. 679 01:06:51,061 --> 01:06:55,059 Ik heb pakhuizen vol, door heel Europa. Ik kom er niet vanaf. 680 01:06:55,107 --> 01:06:58,974 Mensen eten toch ook suikerspinnen? Dit is beter, dit is echt. 681 01:06:59,027 --> 01:07:03,155 Mensen kunnen geen katoen eten! - Ze moeten wel, voor 't consortium. 682 01:07:03,198 --> 01:07:07,066 Daar worden ze ziek van. Probeer 't zelf als je me niet gelooft. 683 01:07:07,119 --> 01:07:09,325 Heb ik al gedaan. Ik werd ziek. 684 01:07:13,250 --> 01:07:15,741 Moet je zien. Lijkt wel een begrafenis. 685 01:07:15,794 --> 01:07:20,006 Dat is die gozer die sneuvelde in m'n vliegtuig. 686 01:07:20,048 --> 01:07:24,093 Wat gebeurde er? - Hij sneuvelde. 687 01:07:25,178 --> 01:07:27,670 Wat? - Hij sneuvelde, zei ik. 688 01:07:27,723 --> 01:07:29,846 Wat erg. 689 01:07:34,021 --> 01:07:38,315 Was 't je vriend? - Misschien, ik weet niet. 690 01:07:40,360 --> 01:07:43,480 Hij was heel oud. - Maar 't was toch een jongen? 691 01:07:43,530 --> 01:07:46,946 Hij ging dood. Ouder dan dat wordt je niet. 692 01:07:58,253 --> 01:08:01,373 Waar werk je? - Ik ben geen hoer. 693 01:08:01,423 --> 01:08:03,332 Dat zei ik ook niet. 694 01:08:03,383 --> 01:08:06,918 Voor een groot Amerikaans bedrijf. - Ik ook! 695 01:08:09,097 --> 01:08:13,843 Wil je me weer zien? Waarom? - Waarom niet? 696 01:08:15,020 --> 01:08:17,178 Vind je me mooi? 697 01:08:17,231 --> 01:08:20,849 Volgens mij ben je perfect. - Dat is niet waar. 698 01:08:20,901 --> 01:08:22,940 Wel waar. 699 01:08:23,904 --> 01:08:26,359 Kijk, hier. 700 01:08:27,199 --> 01:08:30,899 Jezus, hoe...? - Een luchtaanval. 701 01:08:31,912 --> 01:08:35,197 Duitsers? - Amerikanen. 702 01:08:44,007 --> 01:08:46,581 Wil je me nou niet meer? 703 01:08:47,636 --> 01:08:50,672 Hoezo? Ik wil je nu, ik wil je helemaal. 704 01:08:50,722 --> 01:08:53,095 Ik wil dat je met me trouwt. - Je bent gek. 705 01:08:53,141 --> 01:08:55,679 Waarom? - Je kan niet met me willen trouwen. 706 01:08:55,727 --> 01:08:58,397 Waarom niet? - Ik ben geen maagd. 707 01:08:58,438 --> 01:09:01,274 Nou en? - Daar trouwt niemand mee. 708 01:09:01,316 --> 01:09:04,851 Ik wel. Ik wil met je trouwen. - Onmogelijk. 709 01:09:04,903 --> 01:09:07,228 Waarom niet? - Omdat je gek bent. 710 01:09:07,281 --> 01:09:10,863 Waarom? - Omdat je met me wilt trouwen. 711 01:09:10,909 --> 01:09:15,121 Jij wil niet met me trouwen omdat ik gek ben om met je te willen trouwen? 712 01:09:15,163 --> 01:09:17,737 Je bent gek. - Waarom? 713 01:09:18,876 --> 01:09:21,201 Omdat ik van je hou. 714 01:09:24,298 --> 01:09:27,880 Hoe kan je van 'n meisje houden dat geen maagd meer is? 715 01:09:27,926 --> 01:09:30,382 Omdat ik niet met je kan trouwen. 716 01:09:30,429 --> 01:09:33,845 Waarom kan je niet met me trouwen? Omdat ik geen maagd ben? 717 01:09:33,891 --> 01:09:37,722 Nee, omdat je gek bent. - Jij bent gek! 718 01:09:39,354 --> 01:09:41,928 Jullie zijn allemaal gek. - Waarom zijn wij gek? 719 01:09:41,982 --> 01:09:45,149 Omdat jullie niet weten hoe je in leven moet blijven. 720 01:09:45,193 --> 01:09:47,482 En dat is het geheim van het leven. 721 01:09:47,529 --> 01:09:49,652 Maar we moeten 'n oorlog winnen. 722 01:09:51,116 --> 01:09:54,865 Maar Amerika zal verliezen. Italië zal winnen. 723 01:09:54,912 --> 01:09:57,485 Amerika is het sterkste land ter wereld. 724 01:09:57,539 --> 01:10:00,374 De Amerikaanse soldaat is het beste getraind, 725 01:10:00,417 --> 01:10:02,540 beste uitgerust, beste gevoed... 726 01:10:02,586 --> 01:10:07,414 Terwijl Italië één van de zwakste landen op aarde is. 727 01:10:07,466 --> 01:10:12,591 En de Italiaanse soldaat heeft bijna geen uitrusting. 728 01:10:12,638 --> 01:10:17,845 Daarom doet mijn land het zo goed, en doet jouw land het zo slecht. 729 01:10:18,769 --> 01:10:23,894 Hoezo? Eerst was Italië bezet door de Duitsers en nou door ons. 730 01:10:23,941 --> 01:10:27,274 Noem je dat 'het goed doen'? - Natuurlijk! 731 01:10:27,319 --> 01:10:30,818 De Duitsers zijn weggejaagd en wij zijn er nog steeds. 732 01:10:30,864 --> 01:10:34,399 Over een paar jaar zijn jullie weg, en zijn wij er nog steeds. 733 01:10:34,451 --> 01:10:37,737 Italië is een zwak en arm land, 734 01:10:37,788 --> 01:10:41,287 dat maakt ons zo sterk, 735 01:10:41,333 --> 01:10:47,003 sterk genoeg om de oorlog te overleven, en nog te bestaan 736 01:10:47,047 --> 01:10:50,297 als jouw land allang vernietigd is. 737 01:10:50,342 --> 01:10:53,676 Waar heb je 't over? Amerika wordt niet vernietigd. 738 01:10:53,720 --> 01:10:57,504 Nooit? - Nou... 739 01:10:57,558 --> 01:11:00,843 Rome werd vernietigd. Griekenland werd vernietigd. 740 01:11:00,894 --> 01:11:04,844 Perzië werd vernietigd. Spanje werd vernietigd. 741 01:11:04,898 --> 01:11:09,774 Alle grote landen worden vernietigd. Waarom dat van jou niet? 742 01:11:09,820 --> 01:11:15,063 Hoelang denk je dat jouw land nog zal bestaan? Voor eeuwig? 743 01:11:20,622 --> 01:11:25,201 Eeuwig is een lange tijd. - Een hele lange tijd. 744 01:11:29,798 --> 01:11:34,460 Alsjeblieft, we zijn aan 't praten. - Gaan we nu naar bed? 745 01:11:34,511 --> 01:11:38,805 Zou je misschien wat aan kunnen trekken? Je bent bijna naakt. 746 01:11:42,185 --> 01:11:44,558 Ik wou dat ze niet zo rondliep. 747 01:11:44,605 --> 01:11:47,808 Het is haar werk zo rond te lopen. 748 01:11:47,858 --> 01:11:51,191 Maar dat is niet goed. - Natuurlijk wel. 749 01:11:51,236 --> 01:11:53,906 Ze ziet er goed uit. 750 01:11:55,073 --> 01:11:58,905 Dat leven is niet goed. Ik wil dat ze ermee stopt. 751 01:11:58,952 --> 01:12:03,246 Wanneer gaan we naar Amerika, Nately? - Wanneer naar Amerika, Nately? 752 01:12:03,290 --> 01:12:08,746 Neem je haar mee naar Amerika? Weg van een gezond, actief leven? 753 01:12:08,795 --> 01:12:14,252 Weg van haar zaken, van haar vrienden? 754 01:12:14,301 --> 01:12:18,714 Heeft u helemaal geen principes? - Natuurlijk niet. 755 01:12:18,764 --> 01:12:23,224 Geen moraal? - Ik ben een zeer moreel mens. 756 01:12:24,770 --> 01:12:26,846 Italië is een zeer moreel land. 757 01:12:26,897 --> 01:12:30,942 Daarom zullen we zeker weer bovenkomen, 758 01:12:30,984 --> 01:12:34,151 als we erin slagen verslagen te worden. 759 01:12:34,196 --> 01:12:39,617 U praat als een gek. - Maar ik leef verstandig. 760 01:12:41,411 --> 01:12:44,578 Ik was een fascist toen Mussolini aan de macht was. 761 01:12:44,623 --> 01:12:48,834 Nu dat ie is afgezet, ben ik antifascistisch. 762 01:12:50,212 --> 01:12:54,423 Toen de Duitsers hier waren, was ik fanatiek pro-Duits. 763 01:12:54,466 --> 01:12:57,171 En nu ben ik fanatiek pro-Amerikaans! 764 01:12:58,387 --> 01:13:03,594 In heel Italië vind je geen trouwere partizaan dan ik. 765 01:13:04,560 --> 01:13:07,430 U bent een schaamteloze opportunist! 766 01:13:07,479 --> 01:13:11,607 Het is beter staande te sterven dan op je knieën te leven. 767 01:13:11,650 --> 01:13:14,223 Het is precies andersom. 768 01:13:14,278 --> 01:13:20,814 Het is beter staande te leven dan op je knieën te sterven. Dat weet ik. 769 01:13:21,910 --> 01:13:27,153 Hoe weet u dat? - Omdat ik 107 ben. 770 01:13:30,210 --> 01:13:32,417 Hoe oud ben jij? 771 01:13:33,380 --> 01:13:35,456 In januari word ik 20. 772 01:13:36,758 --> 01:13:38,917 Als je dan nog leeft. 773 01:13:46,935 --> 01:13:49,011 Hoe gaat ie? 774 01:13:49,730 --> 01:13:53,229 We moeten terug. Alle verlof is ingetrokken. 775 01:13:53,275 --> 01:13:55,066 Hallo, schat. 776 01:13:55,110 --> 01:13:59,571 Geef je me 'n dollar? Ik betaal je terug als we in Amerika zijn. 777 01:13:59,615 --> 01:14:03,659 Eentje dan. Eentje. Eén! Geef terug. 778 01:14:04,578 --> 01:14:07,495 Kom op, Dobbs. Milo vliegt ons terug. 779 01:14:07,539 --> 01:14:10,493 Waarom is het verlof ingetrokken? - Weet ik niet. 780 01:14:10,542 --> 01:14:13,709 Milo zegt dat er alarm is geslagen op de basis. 781 01:14:13,754 --> 01:14:17,419 Cathcart heeft het aantal verhoogd tot 80. 782 01:14:19,509 --> 01:14:23,507 Hij is boos omdat kapitein Orr weer een vliegtuig heeft verloren. 783 01:14:23,555 --> 01:14:26,129 Waar? - Noodlanding op terugweg van Bologna. 784 01:14:26,183 --> 01:14:30,644 In de Middellandse Zee. - Is de reddingsdienst er al? 785 01:14:34,274 --> 01:14:36,765 Ledereen is opgepikt, behalve Orr. 786 01:14:48,497 --> 01:14:52,625 Kom vanavond niet in de buurt van de startbaan, oké? 787 01:14:53,669 --> 01:14:57,369 Hoezo? - Doe nou maar wat ik zeg. 788 01:14:58,465 --> 01:15:01,881 Blijf in jullie tenten. - Waarom? 789 01:15:03,887 --> 01:15:06,295 Daar is 't! - Wat? 790 01:15:06,348 --> 01:15:09,053 Orrs vliegtuig! 791 01:15:10,227 --> 01:15:13,927 Die komt wel weer terug. Doet ie altijd. 792 01:15:13,981 --> 01:15:18,808 Hij kruipt weer binnen met die giechelende rattentanden van 'm. 793 01:15:21,822 --> 01:15:26,484 Aarfy, als mij iets overkomt, wil jij dan voor m'n meisje zorgen? 794 01:15:26,535 --> 01:15:30,782 Moet je 'm horen, zijn meisje. - Yossarian? 795 01:15:30,831 --> 01:15:35,160 Met jou zal niks gebeuren wat niet ook met ons gebeurt. 796 01:16:02,654 --> 01:16:06,438 Ik ben zo klaar. - Nee, dat zeg je steeds, 797 01:16:06,491 --> 01:16:11,403 en dan verander je weer iets miniscuuls in die meestertroep. 798 01:16:11,455 --> 01:16:16,697 Dan heb je 't zeker niet gezien? - Wat? 799 01:16:16,752 --> 01:16:22,707 Een kleine, vierkante pakking, Ongeveer zo groot. 800 01:16:22,758 --> 01:16:27,170 Dan moet ik weer opnieuw beginnen. - Doe dat alsjeblieft niet. 801 01:16:27,221 --> 01:16:30,839 Waarom niet? - Omdat 't pijn doet. 802 01:16:30,891 --> 01:16:34,176 Waarom? - Hoezo waarom? 803 01:16:34,228 --> 01:16:36,304 Waarom wil je niet met me vliegen? 804 01:16:36,355 --> 01:16:40,602 Wat heeft dat te maken met mijn pijn van jou en je bouten en moeren? 805 01:16:40,651 --> 01:16:43,272 Alles. 806 01:16:43,320 --> 01:16:45,609 Wat probeer je me te vertellen? 807 01:16:45,656 --> 01:16:49,784 Dat als je slim was, je met me zou vliegen. 808 01:16:49,826 --> 01:16:55,247 Je hebt al drie vliegtuigen gemold. - Vier. Ik ben een goede piloot. 809 01:16:55,290 --> 01:16:58,576 Ik wil niet in de zee eindigen. - Je zal me dankbaar zijn. 810 01:16:58,627 --> 01:17:01,912 Omdat je me laat verdrinken? - Omdat ik je kachel maak. 811 01:17:01,964 --> 01:17:05,297 De winter komt. Dan heb je warmte en warm water. 812 01:17:05,342 --> 01:17:08,545 Je kan eieren koken en zo. 813 01:17:08,595 --> 01:17:13,590 Ik? Waar ben jij dan? - Weet ik niet, hier en daar. 814 01:17:13,642 --> 01:17:17,853 Niemand wil met jou vliegen. Je bent een éénmans rampgebied. 815 01:17:17,896 --> 01:17:21,182 Ze zijn gek. - Ik ben het met ze eens. 816 01:17:21,858 --> 01:17:23,935 Jij bent gek. 817 01:18:55,077 --> 01:18:57,365 Orr? - Hij is dood. 818 01:18:57,412 --> 01:19:00,947 Wie is 'hij'? - Een knul uit mijn geboortedorp. 819 01:19:00,999 --> 01:19:04,783 Hij is net dood. Ze zijn helemaal uit Amerika gekomen om 'm te zien. 820 01:19:04,836 --> 01:19:07,672 Ga liggen. - Wat? 821 01:19:07,714 --> 01:19:12,257 Z'n moeder, vader en broer komen van ver. Ze weten 't. 822 01:19:12,302 --> 01:19:15,422 Wat wil je dat ik doe? - Hem zijn. 823 01:19:15,472 --> 01:19:18,675 Een paar minuten maar. Dan gaan ze weer. 824 01:19:18,725 --> 01:19:22,141 Ze zijn 8000km komen vliegen om afscheid te nemen 825 01:19:22,187 --> 01:19:25,770 Ik sterf niet. - Tuurlijk wel, we sterven allemaal. 826 01:19:25,816 --> 01:19:28,817 Ze zullen het zien, ze komen hun zoon opzoeken. 827 01:19:28,860 --> 01:19:30,734 Hier moeten ze het dan maar mee doen. 828 01:19:30,779 --> 01:19:34,278 De ene stervende is even goed als de andere. Of even slecht. 829 01:19:34,324 --> 01:19:37,658 Dit lukt niet. - Ze komen van ver. 830 01:19:37,703 --> 01:19:41,700 Ik wil ze niet teleurstellen. Ik ben sentimenteel met oudjes. 831 01:19:41,748 --> 01:19:45,793 En als ze nou beginnen te huilen? - Dat zullen ze zeker doen. 832 01:19:45,836 --> 01:19:50,877 Ik wacht buiten en als 't moeilijk wordt, kap ik het af. 833 01:19:53,051 --> 01:19:55,127 Dit gaat echt niet lukken. 834 01:19:55,178 --> 01:19:58,345 Doe het voor me, dan doe ik iets voor jou. 835 01:19:58,390 --> 01:20:01,426 Vliegverbod? - Dat kan ik niet. 836 01:20:01,476 --> 01:20:05,474 Je kan op een formulier zetten dat ik op de rand zit van een inzinking. 837 01:20:05,522 --> 01:20:07,645 Uiteraard. 838 01:20:16,825 --> 01:20:18,901 Maar er is een val. 839 01:20:21,288 --> 01:20:26,033 Val 22. - Ik zal nooit goedkeuring krijgen. 840 01:20:26,084 --> 01:20:31,161 Jij moet meteen weer vechten en ik mag rotten in de Pacific. 841 01:20:31,215 --> 01:20:34,418 Mijn god, daar zijn ze. - Ga dood. 842 01:20:34,468 --> 01:20:39,046 Doe dit voor mij. Vijf dagen verlof. Rome. 843 01:20:56,448 --> 01:20:58,654 Hij ziet er vreselijk uit. 844 01:20:58,700 --> 01:21:02,235 Hij is ziek, pa. - Harvey? 845 01:21:04,289 --> 01:21:09,794 Ik heet Yossarian. - Hij heet Yossarian, ma. 846 01:21:09,836 --> 01:21:13,371 Yossarian, herken je me niet? 847 01:21:13,423 --> 01:21:18,050 Ik ben je broer John. Weet je niet wie ik ben? 848 01:21:18,095 --> 01:21:21,760 Tuurlijk. Je bent m'n broer John. - Hij herkent me, pa. 849 01:21:21,807 --> 01:21:27,263 Yossarian, papa is hier. Zeg papa gedag. 850 01:21:27,312 --> 01:21:30,397 Hallo, papa. - Hallo, Harvey. 851 01:21:30,440 --> 01:21:34,023 Hij heet Yossarian, pa. - Wat ziet hij er slecht uit. 852 01:21:34,069 --> 01:21:37,983 Hij is erg ziek, pa. De dokter zegt dat ie zal sterven. 853 01:21:40,784 --> 01:21:43,453 Hij heet Yossarian, ma. 854 01:21:45,122 --> 01:21:47,873 Ze onthoudt de dingen niet meer zo goed. 855 01:21:47,916 --> 01:21:52,459 Geeft niets. Ze mag me best Harvey noemen. 856 01:22:01,763 --> 01:22:04,883 Alles komt weer goed, Yossarian. 857 01:22:04,933 --> 01:22:07,009 Dat weet ik. 858 01:22:11,356 --> 01:22:15,817 We komen uit New York. We waren bang dat we niet op tijd zouden zijn. 859 01:22:16,820 --> 01:22:21,316 Op tijd waarvoor? - Om je te zien voor je dood. 860 01:22:22,242 --> 01:22:24,994 Wat maakt dat uit? 861 01:22:25,037 --> 01:22:28,453 We wilden je niet alleen laten sterven. 862 01:22:28,498 --> 01:22:30,824 Wat maakt dat uit? 863 01:22:30,876 --> 01:22:35,039 Hij begint te ijlen. Hij zegt steeds dezelfde dingen. 864 01:22:36,381 --> 01:22:38,789 Niet Harvey, ma. Yossarian. 865 01:22:38,842 --> 01:22:41,962 Wat maakt dat uit? Hij gaat dood. 866 01:23:08,538 --> 01:23:12,832 Luister, het is niet zo erg. 867 01:23:16,547 --> 01:23:19,382 Ik ga het afbinden. 868 01:23:52,624 --> 01:23:57,749 Zo, mooi. Het is een goed verband. 869 01:23:57,796 --> 01:23:59,539 Ik heb het koud. 870 01:24:00,591 --> 01:24:03,082 Ik heb het koud. 871 01:24:03,135 --> 01:24:07,844 Het komt weer goed, jongen. We zijn bijna thuis. 872 01:24:19,067 --> 01:24:21,143 Doet je been nog pijn? - Nee. 873 01:24:31,914 --> 01:24:33,953 Ben je daar, Yossarian? 874 01:24:35,626 --> 01:24:40,086 Ben jij dat, Orr, klootzak? - Ik ben 't, Nately. 875 01:24:40,130 --> 01:24:43,962 Nately. Wat is er? Jezus, het is halfvier 's ochtends. 876 01:24:44,009 --> 01:24:48,671 We moeten Dobbs tegenhouden. Hij gaat de kolonel vermoorden. 877 01:24:48,722 --> 01:24:53,633 Cathcart? Gaat Dobbs kolonel Cathcart vermoorden? 878 01:25:32,474 --> 01:25:34,597 Wat is er met je aan de hand? 879 01:25:34,643 --> 01:25:37,312 Niets. Eindelijk doe ik iets gezonds. 880 01:25:37,354 --> 01:25:41,186 Ze zullen je pakken voor moord. - Ouwe Cathcart is de moordenaar. 881 01:25:41,233 --> 01:25:44,649 Geef dat pistool hier. - Rustig maar. 882 01:25:44,695 --> 01:25:48,111 Je hebt nog maar een paar vluchten. - Jullie zijn gek! 883 01:25:48,156 --> 01:25:51,276 Jullie weten dat hij 't aantal weer zal verhogen. 884 01:25:51,326 --> 01:25:54,660 Hij laat ons vliegen tot we dood zijn. 885 01:25:54,705 --> 01:25:56,781 Wat kan jou dat nou schelen? 886 01:25:56,832 --> 01:26:00,532 Jij bent nog steeds verliefd op dat hebberige hoertje. 887 01:26:00,586 --> 01:26:03,456 Je hebt het over mijn verloofde. 888 01:26:03,505 --> 01:26:06,257 De verloofde van elke lul met een geeltje 889 01:26:06,300 --> 01:26:08,969 die enge ziektes riskeert 890 01:26:09,011 --> 01:26:12,795 voor 15 minuten namaakgehijg op een vieze matras. 891 01:26:34,870 --> 01:26:37,112 Ik geloof dat ik 'm pijn heb gedaan. 892 01:26:44,254 --> 01:26:46,710 Hij komt er wel weer bovenop. 893 01:26:46,757 --> 01:26:48,833 Daar komt ie aan! 894 01:26:50,177 --> 01:26:52,383 Geef me het pistool. - Nee, luister! 895 01:26:52,429 --> 01:26:56,557 Als hij 't aantal vluchten weer verhoogt, help ik je. 896 01:26:56,600 --> 01:26:59,055 Echt? - Ik zweer 't je. 897 01:26:59,102 --> 01:27:01,772 Dat is erg redelijk van je. 898 01:27:02,522 --> 01:27:05,227 Er is iets gaande. - Hoezo? 899 01:27:05,275 --> 01:27:08,395 Milo en de kolonel voeren iets in hun schild. 900 01:27:08,445 --> 01:27:10,568 Ze hebben iets voorbereid. 901 01:27:10,614 --> 01:27:13,401 Wat doet ie? - Lets, ik weet 't niet. 902 01:27:24,503 --> 01:27:27,753 Wat gaan ze met de lichten doen? - Wat krijgen we nou! 903 01:27:35,597 --> 01:27:37,637 Luister, Yossarian! 904 01:27:40,561 --> 01:27:44,641 Wat is dit? - Kijk! 905 01:27:51,196 --> 01:27:53,652 Jezus Christus! 906 01:27:53,699 --> 01:27:56,569 Rennen! 907 01:28:14,803 --> 01:28:17,009 Dat was goed, nummer 1 en 2. 908 01:28:17,055 --> 01:28:19,131 Wat zal ik nu doen, Milo? 909 01:28:19,182 --> 01:28:23,429 Buig af naar links en wacht op verdere instructies. Nummer 3, 910 01:28:23,478 --> 01:28:27,310 pas op dat je onze opslaghallen aan 't einde van 't veld niet raakt. 911 01:28:27,357 --> 01:28:32,233 Voltreffer op de kantine, alsjeblieft. 912 01:28:32,279 --> 01:28:34,355 Momentje, 3. 913 01:28:35,866 --> 01:28:38,155 Yossarian, weg van de startbaan. 914 01:28:38,201 --> 01:28:42,413 Zoek dekking, Yossarian. Jij ook, Dobbs. Ga je gang, 3. 915 01:28:48,795 --> 01:28:50,753 Schoften! Flikker op! 916 01:28:50,797 --> 01:28:55,044 Hou op, Yossarian. Je schiet op onze mensen. 917 01:28:55,093 --> 01:28:57,252 Dit is een M&M-operatie. 918 01:29:01,016 --> 01:29:04,432 Nummer 4 en 5, 3 heeft de opslag niet geraakt. 919 01:29:04,478 --> 01:29:08,262 Ik zei nog, laag invliegen. Deze keer een voltreffer. 920 01:29:08,315 --> 01:29:10,391 Geen geklooi. 921 01:29:28,210 --> 01:29:31,958 Wat doe je, Yossarian? Wegwezen! 922 01:29:35,133 --> 01:29:39,178 Jou spreek ik nog. Je mag de basis niet af. Dit vergeet ik niet. 923 01:29:39,221 --> 01:29:41,297 De luchtmacht vergeet dit niet. 924 01:29:41,348 --> 01:29:46,555 Doe niet zo stom. Wat goed is voor M&M, is goed voor de luchtmacht. 925 01:29:46,603 --> 01:29:49,889 Daar gaat de bomopslag. - We moesten van dat katoen af. 926 01:29:49,940 --> 01:29:53,225 De Duitsers beloofden 't te kopen, 927 01:29:53,277 --> 01:29:55,946 als we deze missie zouden doen. 928 01:29:55,988 --> 01:29:59,191 Dit is volgens afspraak. - Daar gaat de officierenclub! 929 01:29:59,241 --> 01:30:01,696 Je beloofde de Duitsers je eigen basis op te blazen? 930 01:30:01,743 --> 01:30:06,240 Afspraak is afspraak. Daar vechten we voor. 931 01:30:06,290 --> 01:30:09,990 Luitenant Minderbinder hier. Wilt u de startbaan vrijmaken? 932 01:30:10,043 --> 01:30:14,586 Nog even en we gaan maaien. - Maaien? 933 01:30:14,631 --> 01:30:17,834 Staat allemaal in 't contract. - En 't hoofdkwartier! 934 01:30:50,250 --> 01:30:52,955 Wat? - Hij zei: "Nately". 935 01:30:53,003 --> 01:30:55,541 Nately is dood. - Weet ik. 936 01:30:55,589 --> 01:30:58,625 Wie is dood? - Jij niet. 937 01:30:58,675 --> 01:31:00,964 Tenzij we niets aan die wond doen. 938 01:31:01,011 --> 01:31:03,419 Wat is er aan de hand? - We gaan opereren. 939 01:31:03,472 --> 01:31:06,141 We gaan je van binnen bekijken. 940 01:31:06,183 --> 01:31:09,682 We maken je schoon en naaien je weer dicht. 941 01:31:17,444 --> 01:31:20,017 We hebben je maat. 942 01:31:21,323 --> 01:31:23,362 Je hebt me gehoord. 943 01:31:23,408 --> 01:31:25,401 We hebben je maat. 944 01:31:26,578 --> 01:31:28,452 Wie is mijn maat? 945 01:31:28,497 --> 01:31:31,663 Wat zegt ie? - Lets over z'n maat. 946 01:31:31,708 --> 01:31:36,038 Wie is dat? - Ik weet niet, Nately misschien. 947 01:31:36,088 --> 01:31:37,119 Nately is dood. 948 01:31:55,983 --> 01:31:59,186 Ga niet naar binnen. Er is vast iets gebeurd. 949 01:31:59,236 --> 01:32:03,862 Ik moet Nately's hoer vinden. Ik moet 'r vertellen dat ie dood is. 950 01:32:09,288 --> 01:32:11,161 Ga je mee? 951 01:32:11,206 --> 01:32:15,251 Nee, ik heb haar panty's en sigaretten beloofd. 952 01:32:15,294 --> 01:32:19,161 Voor haar familie. Ik ken ze. Echt prima mensen. 953 01:32:21,258 --> 01:32:24,425 Tot later. - Oké. 954 01:32:35,188 --> 01:32:37,893 Ja, we gaan. Naar m'n kamer. 955 01:32:40,277 --> 01:32:42,353 Je moet zo naar huis. 956 01:32:42,404 --> 01:32:45,405 De avondklok begint zo en je hebt niet eens een pas. 957 01:33:19,566 --> 01:33:24,027 Wat is er gebeurd? - Weg. Allemaal weg. 958 01:33:24,071 --> 01:33:27,107 Wie? - Alle arme meisjes. 959 01:33:27,157 --> 01:33:30,193 Allemaal. Meegenomen. 960 01:33:31,245 --> 01:33:35,242 Wie heeft ze meegenomen? - De withelmen. 961 01:33:35,290 --> 01:33:40,166 De militaire politie? - Ja. 962 01:33:43,090 --> 01:33:47,965 Waar zijn ze heengebracht? - Wie weet? Allemaal weg. 963 01:33:53,350 --> 01:33:56,517 Waar is de ouwe? - Weg. 964 01:33:56,562 --> 01:33:59,977 Waarheen? - Dood. 965 01:34:00,023 --> 01:34:01,850 Wat? 966 01:34:01,900 --> 01:34:05,732 Het ene moment leefde ie nog, toen was ie dood. 967 01:34:05,779 --> 01:34:09,148 Hij kan niet dood zijn. - Waarom niet? 968 01:34:17,332 --> 01:34:20,499 En de meisjes? Gearresteerd? 969 01:34:20,544 --> 01:34:24,707 Weet ik niet. Ze kwamen binnen en namen ze mee. 970 01:34:26,425 --> 01:34:30,921 Ze moeten een reden hebben gehad. Ze kunnen ze niet zomaar meenemen. 971 01:34:30,971 --> 01:34:33,047 Geen reden. 972 01:34:34,808 --> 01:34:38,343 Met welk recht deden ze dat dan? - Val 22. 973 01:34:49,698 --> 01:34:52,106 Wat? Wat zei u? 974 01:34:52,159 --> 01:34:54,448 Val 22. 975 01:35:04,213 --> 01:35:07,000 Hoe weet u dat het Val 22 was? 976 01:35:07,049 --> 01:35:11,260 De meisjes vroegen: "Waarom nemen jullie ons mee?" 977 01:35:11,303 --> 01:35:14,339 De mannen zeiden: "Val 22." 978 01:35:14,389 --> 01:35:18,054 De meisjes zeiden: "Welk recht hebben jullie?" 979 01:35:18,101 --> 01:35:20,723 De mannen zeiden: "Val 22." 980 01:35:20,771 --> 01:35:25,646 Ze zeiden de hele tijd: "Val 22, val 22." 981 01:35:25,692 --> 01:35:27,934 Wat betekent dat? 982 01:35:27,986 --> 01:35:30,656 Lieten ze 't jullie niet zien? 983 01:35:31,448 --> 01:35:35,660 Val 22 hoeven ze niet te laten zien. - Wie zegt dat? 984 01:35:35,702 --> 01:35:39,570 De wet. - Welke wet? 985 01:35:39,623 --> 01:35:41,699 Val 22. 986 01:37:27,439 --> 01:37:31,686 Milo, ik vermoord je, vuile moordenaar! 987 01:37:33,362 --> 01:37:38,237 Doe 'm geen pijn. Ik voel met je mee, maar 't was niet mijn fout. 988 01:37:38,283 --> 01:37:40,525 Wiens fout was het dan? - Niemand z'n fout. 989 01:37:40,577 --> 01:37:43,697 Nately werd het slachtoffer van economische druk. 990 01:37:43,747 --> 01:37:47,911 De wetten van vraag en aanbod. - Ongelooflijke schoft! 991 01:37:53,382 --> 01:37:56,501 Zal ik je naar haar toe brengen? - Naar wie? 992 01:37:56,552 --> 01:37:59,671 Nately's hoer. Die zocht je toch? 993 01:37:59,721 --> 01:38:03,007 Weet je waar ze is? - Uiteraard. 994 01:38:20,492 --> 01:38:24,406 Je hebt je niet gemeld, Yossarian. Ik dacht dat jij wel beter wist. 995 01:38:24,454 --> 01:38:28,369 Nately zou zoiets nooit doen. - Die is dood. 996 01:38:28,417 --> 01:38:31,951 Jammer. Aardige vent. - Jouw jongens raakten 'm goed. 997 01:38:32,004 --> 01:38:35,289 Maar hij stierf rijk. Meer dan 60 aandelen. 998 01:38:35,340 --> 01:38:37,712 Hij is dood. - Dan krijgt z'n familie het. 999 01:38:37,759 --> 01:38:40,001 Die had ie niet. - Z'n ouders. 1000 01:38:40,053 --> 01:38:44,383 Die zijn al rijk zat. - Dan zullen die het wel begrijpen. 1001 01:38:50,647 --> 01:38:52,936 Vraag naar nummer 33. 1002 01:40:00,092 --> 01:40:03,258 Ik wist het niet. - Dat ik voor Milo werk? 1003 01:40:03,303 --> 01:40:05,629 Ledereen werkt voor Milo. 1004 01:40:08,642 --> 01:40:11,809 Ik moest naar nummer 33 vragen. 1005 01:40:18,360 --> 01:40:20,602 Tien dollars, alsjeblieft. 1006 01:40:27,452 --> 01:40:29,528 Geen handdoek? 1007 01:40:42,926 --> 01:40:46,046 Hallo, Yossarian. - Hallo, meisje. 1008 01:40:52,561 --> 01:40:55,478 Waar is je zus? - Binnen. 1009 01:40:55,522 --> 01:40:57,764 Krijg ik 'n dollar? - Ja. 1010 01:40:57,816 --> 01:41:01,150 Gaan we snel naar Amerika? - Tuurlijk, meid. 1011 01:41:11,496 --> 01:41:14,700 Nu naar bed? - Nee... Luister. 1012 01:41:14,750 --> 01:41:18,368 Ik moet je iets vertellen. - Nately? 1013 01:41:21,131 --> 01:41:24,915 Komt ie? - Niet echt. 1014 01:41:26,970 --> 01:41:31,763 Gaan we gauw naar Amerika? - Ja... Luister. 1015 01:41:31,808 --> 01:41:34,845 Wanneer? - Luister... 1016 01:41:38,315 --> 01:41:40,391 Nately is dood. 1017 01:41:48,867 --> 01:41:50,943 Ik heb het niet gedaan! 1018 01:41:53,789 --> 01:41:55,995 Het is niet mijn schuld! 1019 01:41:57,334 --> 01:41:59,540 Hij was mijn vriend, stomme trut! 1020 01:44:45,878 --> 01:44:48,582 Luchtmacht Officiersonderkomen 1021 01:45:38,263 --> 01:45:42,343 Ik heb haar maar één keer verkracht. - Je hebt haar vermoord. 1022 01:45:42,392 --> 01:45:44,432 Dat moest wel, daarna. 1023 01:45:44,478 --> 01:45:47,099 Anders zou ze het overal vertellen. 1024 01:45:47,147 --> 01:45:50,931 Eikel, waarom kon je geen meisje van de straat nemen? 1025 01:45:50,984 --> 01:45:53,736 Niks voor mij. Ik heb er nog nooit voor betaald. 1026 01:45:57,699 --> 01:46:01,567 Toe, uit de weg! - Achteruit! 1027 01:46:10,087 --> 01:46:14,036 Aarfy, ben je krankzinnig? Ze smijten je in de gevangenis. 1028 01:46:15,592 --> 01:46:19,044 Je hebt een meisje uit 't raam gegooid. Ze ligt op straat. 1029 01:46:19,096 --> 01:46:22,547 Ze mag daar niet komen. Het is na de avondklok. 1030 01:46:36,071 --> 01:46:38,194 Weet je wel wat je gedaan hebt? 1031 01:46:39,157 --> 01:46:42,740 Je hebt een mens vermoord. Ze kunnen je ophangen! 1032 01:46:42,786 --> 01:46:46,653 Dat doen ze niet met goeie ouwe Aarfy. 1033 01:46:46,707 --> 01:46:51,582 Wat betekent één Italiaans meisje als er dagelijks duizenden sterven? 1034 01:46:51,628 --> 01:46:54,748 Luister, ze komen je arresteren. 1035 01:46:54,798 --> 01:46:58,748 Je kan niet zomaar iemand ongestraft vermoorden. 1036 01:46:58,802 --> 01:47:00,878 Ze komen je halen! 1037 01:47:16,236 --> 01:47:19,321 U staat onder arrest. - Maar ik heb niks... 1038 01:47:20,198 --> 01:47:22,405 Je hebt je niet gemeld. 1039 01:47:27,831 --> 01:47:29,907 We sturen je naar huis. - Wat? 1040 01:47:31,543 --> 01:47:34,213 Ik zei, we sturen je naar huis. 1041 01:47:34,254 --> 01:47:39,249 Je hebt het kolonel Cathcart heel erg moeilijk gemaakt. 1042 01:47:40,052 --> 01:47:45,010 De mannen zijn ongelukkig, het moreel is gezakt. Allemaal jouw schuld. 1043 01:47:45,057 --> 01:47:47,512 Hij bleef het aantal vluchten verhogen. 1044 01:47:47,559 --> 01:47:51,604 Jij weigerde ze uit te voeren. - Hou je niet van je land? 1045 01:47:51,647 --> 01:47:56,059 Wil je je leven niet geven voor je land? Of voor kolonel Korn en mij? 1046 01:47:56,109 --> 01:47:59,609 Wat hebben u en kolonel Korn met mijn land te maken? 1047 01:47:59,655 --> 01:48:04,067 Jij maakt je land te schande. Hoe heb je het tot kapitein geschopt? 1048 01:48:04,117 --> 01:48:08,495 U bevorderde me. - Dat heeft er niets mee te maken. 1049 01:48:08,538 --> 01:48:10,615 Laat mij maar. 1050 01:48:11,583 --> 01:48:16,826 Ik zou graag nog één keer beroep willen doen op uw gezond verstand. 1051 01:48:16,880 --> 01:48:21,210 Er begint zo een nieuwe missie. Je kunt aan boord gaan 1052 01:48:21,260 --> 01:48:24,842 en dan vergeten we deze hele zaak. 1053 01:48:27,391 --> 01:48:31,685 Zou je niet trots zijn dat je in een eenheid zat 1054 01:48:31,728 --> 01:48:34,813 die meer missies heeft gevlogen dan alle andere? 1055 01:48:34,856 --> 01:48:37,264 Wil je niet meer onderscheidingen 1056 01:48:37,317 --> 01:48:40,567 en erebladeren op je luchtmachtmedaille? 1057 01:48:40,612 --> 01:48:46,117 Wil je niet verder bijdragen aan het record door meer vluchten te maken? 1058 01:48:49,621 --> 01:48:53,286 In dat geval... moeten we je naar huis sturen. 1059 01:48:54,459 --> 01:48:56,535 Er is natuurlijk wel één val. 1060 01:48:58,088 --> 01:49:00,211 O, ja? Welke dan? 1061 01:49:01,341 --> 01:49:06,087 We zullen je terugkeer naar huis verzorgen, 1062 01:49:06,138 --> 01:49:10,681 en we vragen je iets terug te doen. 1063 01:49:10,726 --> 01:49:12,802 Wat zou dat kunnen zijn? 1064 01:49:21,486 --> 01:49:23,894 Ons aardig vinden. 1065 01:49:40,297 --> 01:49:42,373 Jullie aardig vinden? 1066 01:49:44,134 --> 01:49:46,210 Ons aardig vinden. 1067 01:49:46,261 --> 01:49:49,962 Je zult versteld staan hoe makkelijk het is. 1068 01:49:50,015 --> 01:49:53,633 We gaan alles voor je verzorgen. 1069 01:49:53,685 --> 01:49:57,019 We bevorderen je tot majoor. - We geven je nog een medaille. 1070 01:49:57,064 --> 01:50:01,524 We sturen je naar huis als een held. - Er komen parades voor je. 1071 01:50:01,568 --> 01:50:04,902 Je kunt toespraken houden, geld inzamelen. 1072 01:50:04,947 --> 01:50:11,067 Jij hoeft slechts ons maatje te zijn. - Aardige dingen over ons zeggen. 1073 01:50:11,119 --> 01:50:14,702 Vertel thuis over ons goeie werk. 1074 01:50:18,919 --> 01:50:20,828 Neem ons aanbod aan. 1075 01:50:21,755 --> 01:50:26,168 Dat, of de krijgsraad. 1076 01:50:32,975 --> 01:50:37,518 En de anderen? Dan zou ik ze voor de gek houden! 1077 01:50:37,563 --> 01:50:40,100 Die willen graag van je af. 1078 01:50:40,148 --> 01:50:43,683 Die zullen niet meer aan je denken. Ze moeten een oorlog winnen. 1079 01:50:49,908 --> 01:50:53,906 En als ze niet meer willen vliegen, kunnen ze dat zeggen, zoals ik. 1080 01:50:53,954 --> 01:50:57,370 Inderdaad. - Precies. 1081 01:51:01,044 --> 01:51:03,120 Afgesproken. 1082 01:51:54,681 --> 01:51:57,219 Help! Help! 1083 01:52:21,541 --> 01:52:23,119 Help hem! 1084 01:52:23,168 --> 01:52:26,039 Wat? - Help hem! 1085 01:52:26,088 --> 01:52:28,709 Help wie? - Help de bommenrichter! 1086 01:52:28,757 --> 01:52:33,170 Dat ben ik. Ik mankeer niets. - Help hem dan. 1087 01:52:45,983 --> 01:52:48,224 Ik heb het koud. 1088 01:52:48,277 --> 01:52:50,946 Ik heb het koud. 1089 01:52:51,572 --> 01:52:55,700 Het komt allemaal weer goed, jongen. We zijn zo thuis. 1090 01:53:07,170 --> 01:53:10,255 Doet je been nog pijn? - Nee. 1091 01:53:41,496 --> 01:53:43,572 Zo, rustig maar. 1092 01:53:51,757 --> 01:53:53,833 Rustig maar. 1093 01:53:55,886 --> 01:53:57,962 Rustig maar. 1094 01:54:25,165 --> 01:54:28,499 Mogen we binnen komen? - Tuurlijk. 1095 01:54:28,544 --> 01:54:30,951 Ik zie dat je alleen bent. 1096 01:54:31,004 --> 01:54:33,246 Nou, je gaat naar huis. 1097 01:54:35,884 --> 01:54:39,467 Ik weet niet of ik wel ga. - Zeker. Dit is je verlofbrief. 1098 01:54:39,513 --> 01:54:43,926 Die parade repeteren ze ter ere van jou. Je bent een held. 1099 01:54:43,976 --> 01:54:48,020 Een medaille omdat je verhinderde dat die nazi Cathcart vermoordde. 1100 01:54:48,730 --> 01:54:53,309 Het was geen nazi. Dat was Nately's hoer. 1101 01:54:53,360 --> 01:54:57,405 Ze probeerde mij te vermoorden omdat ik haar van Nately vertelde. 1102 01:54:59,908 --> 01:55:03,491 Maar de kolonel zei... - Dat is deel van een afspraak. 1103 01:55:03,537 --> 01:55:05,613 Ik mag naar huis als een held 1104 01:55:05,664 --> 01:55:09,365 en daar zeg ik geweldige dingen over hen. 1105 01:55:17,968 --> 01:55:20,340 Dat is toch een rotafspraak? 1106 01:55:22,848 --> 01:55:26,133 Toch? - Nou... 1107 01:55:29,229 --> 01:55:31,637 Niet dan? 1108 01:55:31,690 --> 01:55:34,810 Ik ben niet gekomen om een oordeel over je te vellen. 1109 01:55:34,860 --> 01:55:37,149 Waarom ben je dan gekomen? 1110 01:55:38,488 --> 01:55:41,240 Dat weet ik zelf ook niet helemaal. 1111 01:55:43,410 --> 01:55:45,818 Wat zou jij doen in mijn geval? 1112 01:55:47,664 --> 01:55:51,199 Ik weet het niet... Ik ben jou niet... 1113 01:55:53,212 --> 01:55:55,500 Probeer je eens in mij te verplaatsen. 1114 01:55:57,925 --> 01:56:03,346 Lastig. Soms kan ik me moeilijk in mezelf verplaatsen. 1115 01:56:03,388 --> 01:56:05,464 Als je begrijpt wat ik bedoel. 1116 01:56:09,353 --> 01:56:11,808 Ik ga nee zeggen. 1117 01:56:11,855 --> 01:56:15,900 Ik wil naar huis omdat ik 50 missies heb gevlogen, nergens anders om. 1118 01:56:15,943 --> 01:56:18,612 Doen ze niet. Dan moet iedereen naar huis. 1119 01:56:18,654 --> 01:56:21,524 Da's hun probleem. - Da's jouw probleem. 1120 01:56:21,573 --> 01:56:25,523 Jij komt voor de krijgsraad. - Je moet er het beste van maken. 1121 01:56:25,577 --> 01:56:28,578 Nee. - Wat nee? 1122 01:56:30,749 --> 01:56:34,794 Ik heb drie weken in dit bed erover na liggen denken. 1123 01:56:34,836 --> 01:56:38,502 En ik weet alleen dat ik niet naar de gevangenis wil, 1124 01:56:38,549 --> 01:56:40,625 en niet Cathcarts spelletje wil spelen. 1125 01:56:44,721 --> 01:56:48,090 Wat kun je nog meer doen? - Wegrennen. 1126 01:56:50,018 --> 01:56:55,523 Deserteren? Hoe kom je de basis af? Dat is krankzinnig. 1127 01:56:55,566 --> 01:56:57,642 En daarom het enige zinnige. 1128 01:56:57,693 --> 01:57:01,026 Dan noemen ze je een lafaard. Het is jouw land. 1129 01:57:01,071 --> 01:57:05,116 Ik heb 55 missies gevlogen, drie jaar voor m'n land gevochten, 1130 01:57:05,158 --> 01:57:07,198 nu ga ik voor mezelf vechten. 1131 01:57:07,244 --> 01:57:10,944 Stel dat iedereen zo denkt? - Alleen 'n idioot denkt niet zo. 1132 01:57:10,998 --> 01:57:13,453 Wat zullen je vrienden zeggen? 1133 01:57:14,293 --> 01:57:18,421 Die heb ik niet. Nately is kapotgeschoten, 1134 01:57:18,463 --> 01:57:20,954 MacWatt bracht zichzelf om, 1135 01:57:21,008 --> 01:57:25,634 Hongerige Joe werd in tweeën gehakt, Dobbs verdween, 1136 01:57:25,679 --> 01:57:28,170 Aardvark is een moordenaar, 1137 01:57:28,223 --> 01:57:30,845 Doc Daneeka is een zombie... 1138 01:57:32,603 --> 01:57:34,679 Ze zijn weg. 1139 01:57:35,689 --> 01:57:39,023 Mijn enige vriend was Snowden en hem kende ik niet eens. 1140 01:57:39,067 --> 01:57:41,689 En Orr dan? 1141 01:57:41,737 --> 01:57:46,446 Orr ligt op de zeebodem. - Nee, hoor. Weet je dat niet? 1142 01:57:46,491 --> 01:57:49,445 Weet ik wat niet? - Orr is in Zweden. 1143 01:57:49,494 --> 01:57:51,368 Wat? 1144 01:57:51,413 --> 01:57:55,992 Na 16 weken op zee werd Orr ontdekt door drie Zweedse padvindstertjes. 1145 01:57:56,043 --> 01:57:58,878 Een wonder. - Hij is erheen geroeid. 1146 01:57:58,921 --> 01:58:01,791 Geroeid? - Op dat kleine vlotje. 1147 01:58:01,840 --> 01:58:04,165 Moet je je indenken, helemaal naar Zweden. 1148 01:58:04,218 --> 01:58:07,254 Hij wacht rustig de oorlog af. - Het is een wonder! 1149 01:58:07,304 --> 01:58:10,424 Helemaal niet, hij moet het gepland hebben. 1150 01:58:10,474 --> 01:58:14,602 Plande hij om naar Zweden te gaan? - Het is zesduizend kilometer! 1151 01:58:14,645 --> 01:58:18,642 Dat is wat hij bedoelde met 'goede oefening'. 1152 01:58:18,690 --> 01:58:23,269 Hij oefende op neergeschoten worden. - Op elke missie! 1153 01:58:24,988 --> 01:58:27,064 Dat is toch een wonder. 1154 01:58:28,408 --> 01:58:33,403 Oefenen om neergeschoten te worden boven zee! 1155 01:58:33,538 --> 01:58:35,745 Heeft ie het gehaald? 1156 01:58:37,584 --> 01:58:39,743 Heeft ie het gehaald? 1157 01:58:41,463 --> 01:58:46,125 Hij heeft het gehaald? De eikel heeft het gehaald! 1158 01:58:57,354 --> 01:59:02,099 Ben je gek? Is ie gek? - Als hij het haalde, kan ik het ook! 1159 01:59:02,150 --> 01:59:05,436 We moeten hem tegenhouden. - Ik kan het, Danby! 1160 01:59:05,487 --> 01:59:08,274 Ze zullen je pakken. - Ik kan het. 1161 01:59:08,323 --> 01:59:11,906 Dit is krankzinnig. En je kleren dan? 1162 01:59:11,952 --> 01:59:14,158 Zonder uniform herkennen ze me niet. 1163 01:59:14,204 --> 01:59:17,905 Vluchten zonder vrienden, altijd bang voor verraad! 1164 01:59:17,958 --> 01:59:20,413 Zo leef ik nu ook. 1165 01:59:20,460 --> 01:59:24,043 Schiet verdomme op, Yossarian! - Tot ziens, aalmoezenier! 1166 01:59:24,089 --> 01:59:28,716 Hoe voel je je, Yossarian? - Goed, en doodsbang. 1167 01:59:28,760 --> 01:59:32,046 Je zult op je tellen moeten passen. - Doe ik. 1168 01:59:32,097 --> 01:59:34,220 Overal op in moeten springen. - Ik zal springen. 1169 01:59:34,266 --> 01:59:36,057 Spring!