1 00:03:22,510 --> 00:03:24,341 Είναι κανείς εδώ? 2 00:03:24,412 --> 00:03:27,006 Η Μικόλ πρέπει να μας κάνει πλάκα πάλι. 3 00:03:27,081 --> 00:03:29,948 - Τηλεφώνησε ο Αλμπέρτο ή η Μικόλ? - Η Μικόλ. 4 00:03:30,017 --> 00:03:32,781 - Τι χαζό αστείο! - 'Εκανα πλάκα. 5 00:03:32,854 --> 00:03:34,685 Είναι υπερβολικά καλοαναθρεμμένοι. 6 00:03:34,756 --> 00:03:36,986 Μπορέι, αλλά και πάλι δεν είναι εδώ. 7 00:03:37,058 --> 00:03:40,755 - Είναι κανείς εδώ? - Ναί έρχομαι! 8 00:03:43,064 --> 00:03:46,693 - Παραβγαίνουμε μέχρι την είσοδο! - Μην με αφήνετε πίσω! 9 00:03:53,074 --> 00:03:56,669 Περιμέναμε τόσο πολύ, που νόμιζα ότι φύγανε. 10 00:03:56,744 --> 00:04:00,009 Όχι, οι Φίντσι-Κοντίνι δεν φεύγουν ποτέ απο το βασίλειο τους. 11 00:04:00,548 --> 00:04:04,109 Το σπίτι πρέπει να είναι μακριά απο την πύλη. 12 00:04:04,519 --> 00:04:06,714 Περάστε! 13 00:04:13,494 --> 00:04:16,088 Τέρμα ευθεία. Θα το βρείτε. 14 00:04:16,597 --> 00:04:18,622 - Τι είναι αυτό? - Ένα τέρας! 15 00:04:18,699 --> 00:04:20,223 Δαγκώνει? 16 00:04:20,301 --> 00:04:23,566 Με 4 δόντια που του έμειναν, τι να δαγκώσει... 17 00:04:23,738 --> 00:04:26,172 εκτός απο πουρε καλαμποκιού? 18 00:04:29,343 --> 00:04:32,608 - Είναι τόσο μεγάλος! - Μοιάζει με άλογο. 19 00:04:34,148 --> 00:04:36,912 Νόμιζα πως το παλάτι προσκάλεσε μόνο εσένα... 20 00:04:36,984 --> 00:04:39,520 αλλά πολλοί είχαμε την τιμή τελικά. 21 00:04:39,520 --> 00:04:42,489 Μπορούμε να ευχαριστήσουμε τους Φασίστες μας για το προνόμιο. 22 00:04:43,357 --> 00:04:46,258 Είναι ωραίο να σας βλέπω αγαπημένους. Αρραβωνιαστήκατε? 23 00:04:46,727 --> 00:04:49,491 - Εσύ πότε Τζιόρτζιο? - Με ποιά? 24 00:04:49,564 --> 00:04:51,191 Όλοι ξέρουμε με ποιά. 25 00:04:53,034 --> 00:04:55,127 Είσαι στη Φερράρα καιρό? 26 00:04:55,203 --> 00:04:57,034 Όχι, ένα μήνα περίπου. 27 00:04:57,104 --> 00:05:00,403 Αλλά δεν βγαίνω έξω συχνά, όπως ο Αλμπέρτο. 28 00:05:01,042 --> 00:05:04,034 - Ξέρεις και την Μικόλ? - Όχι. Πώς είναι? 29 00:05:04,111 --> 00:05:06,579 Πολύ όμορφη: ψηλή,ξανθιά... 30 00:05:06,647 --> 00:05:08,740 αλλά απρόβλεπτη. 31 00:05:36,344 --> 00:05:37,743 Απο 'δώ! 32 00:05:54,428 --> 00:05:56,589 Φτάσαμε! 33 00:06:01,602 --> 00:06:04,127 Πάμε Αλμπέρτο. Φτάσανε! 34 00:06:07,408 --> 00:06:09,171 Τρελή!Θα πέσω! 35 00:06:09,243 --> 00:06:11,803 Να η Μικόλ! Νά'τη! 36 00:06:25,226 --> 00:06:29,128 Αποφασίσαμε με τον αδελφό μου να κάνουμε το δικό μας τουρνουά εδώ... 37 00:06:29,196 --> 00:06:31,255 αφόυ η λέσχη μας διέγραψε. 38 00:06:31,332 --> 00:06:34,301 - Μπορέι να έχει περισσότερη πλάκα! - Είναι υπέροχο! 39 00:06:34,368 --> 00:06:36,029 Σαν τη χώρα! 40 00:06:36,103 --> 00:06:40,369 Συγνώμη που το γήπεδο μοιάζει με χωράφι για πατάτες. 41 00:06:40,441 --> 00:06:43,535 Χρειάζεται κοκκινόχωμα και μεγαλύτερους χώρους. 42 00:06:43,611 --> 00:06:48,173 Αλλά στον μπαμπά κάθε ακαλλιέργητη γή του φαίνεται χαμένη. 43 00:06:48,249 --> 00:06:50,308 Του χρόνου ίσως! 44 00:06:50,384 --> 00:06:53,649 Με συγχωρείς. Δεν έχεις γνωρίσει την Αντριάνα Τρεντίνι. 45 00:06:53,721 --> 00:06:55,313 Carletto Sani. 46 00:06:56,557 --> 00:06:58,286 Και ο Tonino Collevatti. 47 00:06:59,660 --> 00:07:02,857 - Θες να αλλάξουμε? - Θα παίξουμε ή όχι? 48 00:07:02,930 --> 00:07:06,559 Άσε τα παιδιά να παίξουν πρώτα, και μετά οι πρωταθλητές. 49 00:07:09,070 --> 00:07:12,130 - Μπορείς να αλλάξεις στην Hutte. - Τι είναι αυτό? 50 00:07:12,206 --> 00:07:14,231 Η καλύβα. Δεν ξέρεις γερμανικά? 51 00:07:15,109 --> 00:07:17,475 Κακώς. Μάθε οπωσδήποτε! 52 00:07:19,480 --> 00:07:21,380 Δεν θα παίξεις? 53 00:07:21,949 --> 00:07:24,076 Αργότερα.Δεν έχω όρεξη τώρα. 54 00:07:26,721 --> 00:07:28,848 Σ'αρέσει αυτός? 55 00:07:28,923 --> 00:07:31,619 - Εσένα? - Δεν είναι ο τύπος μου. 56 00:07:31,692 --> 00:07:34,661 - Ποιός είναι? - Ένας καλός φίλος του Αλμπέρτο. 57 00:07:34,729 --> 00:07:36,822 Μιλάνο,κολλέγιο,έρωτες. 58 00:07:36,897 --> 00:07:38,660 Δουλεύει στην βιομηχανία εδώ. 59 00:07:38,733 --> 00:07:40,826 - Πως είσαι? -Καλα.Εσύ? 60 00:07:40,901 --> 00:07:42,425 Καλά. 61 00:07:42,503 --> 00:07:45,563 - Πήρες το πτυχίο σου? - Το Φεβρουάριο. Εσύ? 62 00:07:45,639 --> 00:07:47,664 - Και γώ. - Στη Βενετία? 63 00:07:48,275 --> 00:07:51,711 - Ναι αλλα θα μας αφήσουν να αποφοιτήσουμε? - Το ελπίζω. 64 00:07:51,779 --> 00:07:53,770 Που κρυβόσουν? 65 00:07:53,848 --> 00:07:56,817 Σε είδα στους Πολιτιστικούς Διαγωνισμούς Βενετίας. 66 00:07:56,884 --> 00:07:58,909 Το ήξερα ΄οτι είσαι εσύ. Δεν έχεις αλλάξει. 67 00:07:58,986 --> 00:08:02,422 Γιατί δεν μου μίλησες? Θα ήταν ωραία. 68 00:08:02,490 --> 00:08:04,219 Δεν ξέρω. 69 00:08:04,291 --> 00:08:06,623 Για κάποιο λόγο έτσι αποφάσισα. 70 00:08:06,694 --> 00:08:08,787 Σε τι είναι η διατριβή σου? 71 00:08:08,863 --> 00:08:10,854 Αγγλικά. Emily Dickinson. 72 00:08:10,931 --> 00:08:13,297 Η Αμερικανίδα ποιήτρια του 19ου αιώνα. 73 00:08:13,367 --> 00:08:16,302 Μια φανταστική γυναίκα. Μια γεροντοκόρη σαν εμένα. 74 00:08:16,370 --> 00:08:19,168 Εδώ είμαστε! Γιόρ! 75 00:08:20,408 --> 00:08:22,706 Καλό σκυλί! 76 00:08:26,680 --> 00:08:29,308 Όμορφη, αλλά λίγο χαζή ισως. 77 00:08:29,383 --> 00:08:31,817 Ίσως. Τι σε νοιάζει? 78 00:08:31,886 --> 00:08:34,013 Ε, εγώ... 79 00:08:34,088 --> 00:08:36,556 Πάντα μου άρεσαν κοπέλες σαν την Γκλάντις. 80 00:08:36,624 --> 00:08:39,525 Όμορφη,χαζή και αρκετά-- 81 00:08:39,593 --> 00:08:41,493 Πρόστυχη. 82 00:08:42,029 --> 00:08:44,259 Σ'αρέσει η Φερράρα? 83 00:08:44,331 --> 00:08:48,267 Δεν είναι καθόλου νεκρή όπως μου έλεγες. 84 00:08:48,335 --> 00:08:51,429 Είναι πολύ ζωντανή. Πολλοί ενδιαφέροντες άνθρωποι. 85 00:08:51,505 --> 00:08:53,530 Ειδίκα στο προλεταριάτο... 86 00:08:53,607 --> 00:08:56,508 την αποκαλούμενη εργατική τάξη. 87 00:08:56,577 --> 00:08:58,943 Αλλά για την αστική τάξη δεν μ'ενδιαφέρει. 88 00:08:59,013 --> 00:09:01,777 Είναι όλοι τους λίγο-πολύ Φασίστες. 89 00:09:02,483 --> 00:09:04,747 Εκτός απο σας τους Εβραίους... 90 00:09:04,819 --> 00:09:06,582 Κατανοητικοί... 91 00:09:06,654 --> 00:09:08,246 αναλόγως-- 92 00:09:08,989 --> 00:09:11,822 Τουλάχιστον οι εργάτες στα μέρη μου... 93 00:09:11,892 --> 00:09:13,917 είναι σχεδόν όλοι αντιφασίστες. 94 00:09:16,363 --> 00:09:18,263 Είναι ωραία εδώ... 95 00:09:18,332 --> 00:09:20,664 αλλα το να είσαι εδώ πέρα για πάντα-- 96 00:09:20,734 --> 00:09:22,361 Δεν βγαίνεις πιά έξω? 97 00:09:22,436 --> 00:09:26,304 Όχι, ποτέ. Και πού να πάω δηλαδή? 98 00:09:26,807 --> 00:09:31,244 Αν ήταν δυνατό να διαλέξεις τα πρόσωπα που θα συναντήσεις στο δρόμο... 99 00:09:31,312 --> 00:09:33,678 Θα έβγαινα έξω. 100 00:09:34,381 --> 00:09:36,975 Αλλά όποτε έβγαινα... 101 00:09:37,051 --> 00:09:40,384 Πάντα ένιωθα ότι με παρακολουθούσαν... 102 00:09:40,454 --> 00:09:42,012 με ζηλέυαν. 103 00:09:42,089 --> 00:09:44,387 Ενώ αντίθετα εδώ διαλέγεις τα πρόσωπα. 104 00:09:44,458 --> 00:09:46,653 Αυτό εννοείς? 105 00:09:46,727 --> 00:09:48,718 Όχι ακριβώς. 106 00:09:49,363 --> 00:09:51,388 Δεν είναι πολλοί απο μας πάντα εδώ. 107 00:09:51,465 --> 00:09:54,525 Ποτέ δεν νιώθω να μου επιτίθενται. 108 00:09:55,035 --> 00:09:58,994 Ξέρω τι σκέφτεσαι: πως δεν έχω κέφι να ζήσω. 109 00:10:02,776 --> 00:10:04,767 Αλλά ποιός μπορέι να μου το δώσει αυτό? 110 00:10:05,146 --> 00:10:07,774 Οι 7 γηραιοί γκριζογέννηδες μου-- ξέρεις τι είναι? 111 00:10:07,848 --> 00:10:11,841 - Φοίνικες. - Σωστά! Αλλά τι έιδους φοίνικες? 112 00:10:12,319 --> 00:10:14,549 Δεν ξέρω. 113 00:10:15,156 --> 00:10:18,387 Η γιαγιά Josette τους πήρε απο το Βοτανικό Κήπο της Ρώμης. 114 00:10:18,459 --> 00:10:20,518 Washingtonia fiilifera. 115 00:10:21,629 --> 00:10:25,156 Γιατί γελάς? Είσαι τόσο ανίδεος! 116 00:10:25,232 --> 00:10:28,690 Στοίχημα ότι δεν μπορείς να ξεχωρίσεις μια λεύκα απο μια βελανιδιά. 117 00:10:28,769 --> 00:10:30,760 Ας πούμε, τι δέντρο είναι αυτό? 118 00:10:30,838 --> 00:10:32,931 Για μένα όλα τα δέντρα είναι ίδια. 119 00:10:33,908 --> 00:10:38,436 Εγώ πάντως απεχθάνομαι οποινδήποτε δεν αγαπά τα δέντρα! 120 00:10:38,612 --> 00:10:40,443 Αυτόν τον πλάτανο για παράδειγμα... 121 00:10:41,382 --> 00:10:45,011 μπορέι να τον έχει φυτεψει η Lucrezia Borgia! 122 00:10:45,085 --> 00:10:49,545 Φαντάσου! Είναι σχεδόν 500 χρόνων. 123 00:10:49,790 --> 00:10:51,883 Πάμε. 124 00:10:52,026 --> 00:10:53,755 Ώχ, σκασμένο λάστιχο! 125 00:10:53,827 --> 00:10:56,421 Όταν ήμουν μικρή, συνήθιζα να το σκάω. 126 00:10:56,497 --> 00:10:59,398 Ποτέ ο Αλμπέρτο. Ήταν πάντα πιο υπάκουος. 127 00:10:59,466 --> 00:11:03,095 Μια μέρα, που έιχα μείνει έξω πολύ ώρα... 128 00:11:03,170 --> 00:11:05,263 κοντά στον τοίχο των Αγγέλων... 129 00:11:05,339 --> 00:11:08,866 κάνοντας ποδήλατο με μια παρέα αγοριών... 130 00:11:08,943 --> 00:11:13,209 όταν γύρισα σπίτι,βρήκα τους γονείς μου σε τέτοια απελπισία... 131 00:11:13,280 --> 00:11:15,475 που αποφάσισα να είμαι καλή. 132 00:11:15,549 --> 00:11:19,007 - Ποτέ δεν το ξανάσκασα. - Νόμιζα πως εκανες ποδήλατο μόνο μαζί μου! 133 00:11:19,086 --> 00:11:22,180 Δεν έχω ξανακαλέσει κανέναν στο κήπο μας. 134 00:11:22,256 --> 00:11:23,655 Αλήθεια? 135 00:11:23,724 --> 00:11:26,090 Να σταματήσω? 136 00:11:26,493 --> 00:11:29,121 Θυμάσαι? 137 00:11:29,897 --> 00:11:31,626 Πρίν δέκα χρόνια. 138 00:11:31,699 --> 00:11:33,462 Ήσουν ένα παιδί, Tζιόρτζιο. 139 00:11:37,137 --> 00:11:39,435 Πρέπει να είσαι τυφλός! 140 00:11:39,506 --> 00:11:41,303 Τι κάνεις? 141 00:11:41,375 --> 00:11:44,435 Σε παρακολουθώ για δέκα λεπτά. 142 00:11:44,511 --> 00:11:46,843 Αν κοιμόσουν και σε ξύπνησα... 143 00:11:46,914 --> 00:11:49,144 συγχώρεσε με. 144 00:11:49,216 --> 00:11:51,047 Τα συλλυπητήρια μου. 145 00:11:51,118 --> 00:11:54,713 Συλλυπητήρια? Γιατί? Για ποιό λόγο? 146 00:11:57,791 --> 00:12:00,157 - Τι ώρα είναι? - 3:00, νομίζω. 147 00:12:00,227 --> 00:12:03,788 Πρέπει να πεινάς. Τα θαλάσσωσες σε διαγώνισμα, έτσι δεν είναι? 148 00:12:03,864 --> 00:12:05,832 Εσύ πέρασες όλα τα δικά σου? 149 00:12:05,899 --> 00:12:09,562 Δεν ξέρω. Εμείς οι κατ'ιδίαν μαθητές έχουμε και προφορικά μετά. 150 00:12:09,637 --> 00:12:11,070 Τα είχα σήμερα. 151 00:12:11,138 --> 00:12:14,665 Ηρέμησε! Δεν είναι τόσο σπουδαίο να επαναλάβεις ένα διαγώνισμα! 152 00:12:14,742 --> 00:12:17,870 Ναι δεν είναι, όταν είναι η πρώτη φορά. 153 00:12:17,945 --> 00:12:20,140 Αλλα τώρα έγινε και το ξεπέρασα. 154 00:12:20,681 --> 00:12:24,139 Αλήθεια? Και γιατί δεν πας σπίτι σου για φαγητό τότε? 155 00:12:24,218 --> 00:12:26,948 -Πως το ήξερες? - Απλά το ξέρω. 156 00:12:27,021 --> 00:12:29,012 Έχω τον τρόπο μου να παίρνω πληροφορίες. 157 00:12:29,089 --> 00:12:32,058 Πως μπορέις και σκαρφαλώνεις εκεί, λες και είναι παράθυρο? 158 00:12:32,126 --> 00:12:35,118 Η καλή μου σκάλα. 159 00:12:37,765 --> 00:12:41,201 Έλα απο δώ. Θα σου δείξω τι να κάνεις. 160 00:12:41,268 --> 00:12:42,997 Μα φαίνεται πολύ ψηλά. 161 00:12:43,070 --> 00:12:44,765 Όχι είναι εύκολο. 162 00:12:44,838 --> 00:12:47,739 Ανέβα απο τις εγκοπές και τα πατάκια που έχω σφηνώσει. 163 00:12:48,409 --> 00:12:50,206 Που μπορώ να αφήσω το ποδήλατο μου? 164 00:12:50,277 --> 00:12:53,940 Σινιορίνα Μικόλ αυτό είναι επικίνδυνο! Κατεβείτε κάτω! 165 00:12:54,014 --> 00:12:56,346 Εντάξει! Σταμάτα να φωνάζεις! 166 00:12:56,417 --> 00:12:58,544 Ο καθηγητής είπε να μην βγαίνετε έξω! 167 00:12:58,619 --> 00:13:01,247 Είναι επικίνδυνο! 168 00:13:17,504 --> 00:13:21,941 Δέκα χρόνια πέρασαν μέχρι να ξανανοίξεις τον κήπο σου. 169 00:13:25,479 --> 00:13:28,380 - Αλμπέρτο! - Άστον να σφυρίζει! 170 00:13:29,550 --> 00:13:31,381 Περίμενε με! 171 00:13:35,622 --> 00:13:37,715 Collevatti, έισαι άσσος! 172 00:13:41,495 --> 00:13:43,156 Ήταν ωραία σήμερα. 173 00:13:44,865 --> 00:13:48,460 Ναι ,αλλά τελικά,ήταν πιο ωραία όταν ήμασταν μόνοι. 174 00:13:59,880 --> 00:14:01,370 Το θυμάσαι αυτό? 175 00:14:14,762 --> 00:14:16,855 Είσαι κρυωμένος? 176 00:14:16,930 --> 00:14:18,625 Ναι, λιγάκι. 177 00:14:22,936 --> 00:14:26,997 Τζίνα ,φέρε σε παρακαλώ ζεστό νερό. 178 00:14:27,074 --> 00:14:29,065 Αμέσως. 179 00:14:30,144 --> 00:14:32,339 Για ύπνο! 180 00:14:33,347 --> 00:14:35,815 Μπά δεν νυστάζω ακόμα. 181 00:14:45,959 --> 00:14:48,860 Πώς θα είμαι όταν γεράσω? 182 00:14:48,929 --> 00:14:51,193 Σαν τη γιαγιά Josette? 183 00:14:52,399 --> 00:14:55,562 Άν ζήσουμε θα το μάθουμε. 184 00:14:55,636 --> 00:15:00,096 Εφημερίδα!Διαβάστε για τη συνεδρίαση του Ανώτατου Συμβουλίου! 185 00:15:04,511 --> 00:15:07,480 Λές να πέσουμε στη Β κατηγορία? 186 00:15:07,548 --> 00:15:09,277 Θα τα καταφέρουμε! 187 00:15:09,349 --> 00:15:13,581 Εφημερίδα!Διαβάστε για τη συνεδρίαση του Ανώτατου Συμβουλίου! 188 00:16:02,069 --> 00:16:05,334 Χθές το απόγευμα ήσουν στους Φίντσι-Κοντίνι? 189 00:16:05,405 --> 00:16:06,702 Ναι. 190 00:16:06,773 --> 00:16:09,571 Και πώς ήταν? Ευχάριστοι? 191 00:16:10,277 --> 00:16:11,744 Πολύ ευχάριστοι. 192 00:16:12,713 --> 00:16:15,079 Είμαι σίγουρος πως ήταν! 193 00:16:15,115 --> 00:16:18,607 Ναι,στην ουσία είναι χαρούμενοι γι' αυτό που γίνετε. 194 00:16:19,152 --> 00:16:21,848 - Είναι ξεκάθαρο. - Ποιό πράγμα? 195 00:16:21,922 --> 00:16:25,722 Ότι αποδέχονται τους αντισημιτικούς νόμους. 196 00:16:25,792 --> 00:16:28,761 Ανυπομονούν να τους δουν να εφαρμόζονται. 197 00:16:29,196 --> 00:16:31,494 Προσκλήσεις,χαμόγελα, υποκλίσεις... 198 00:16:31,565 --> 00:16:35,023 και ο κήπος που άνοιξε για όλους πια! 199 00:16:36,169 --> 00:16:40,333 Μετατράπηκε σε γκέτο με την ευγενή τους υποστήριξη! 200 00:16:40,407 --> 00:16:42,773 Στα γκέτο ειναι μόνο Εβραίοι. 201 00:16:42,843 --> 00:16:46,074 Στων Φίντσι-Κοντίνι, εκτός απο τους Λάττες και εμένα... 202 00:16:46,146 --> 00:16:48,478 είναι όλοι Άριοι. 203 00:16:48,549 --> 00:16:49,880 Δες την Αντριάνα Τρεντίνι! 204 00:16:49,950 --> 00:16:53,317 Κόλπα, βρώμικα κόλπα, για να σ' έχει στο χέρι! 205 00:16:53,387 --> 00:16:55,821 Και αυτή η μανία σου μετά! 206 00:16:55,889 --> 00:16:57,550 Τι εννοείς? 207 00:16:58,625 --> 00:17:02,026 Ότι ο Μουσολίνι είναι καλύτερος απο τον Χίτλερ... 208 00:17:02,095 --> 00:17:04,529 Ότι ο Φασισμός μας είναι καλύτερος απ'τον Ναζισμό! 209 00:17:05,198 --> 00:17:07,291 Ειναι αλήθεια! 210 00:17:08,635 --> 00:17:10,865 Είδες την σημερινή εφημερίδα? 211 00:17:11,204 --> 00:17:13,195 Διάβασε την! 212 00:17:38,632 --> 00:17:41,328 Τι λέει? Δεν έχω τα γυαλιά μου. 213 00:17:41,735 --> 00:17:45,728 Λέει πως οι Εβραίοι δεν μπορούν να παντρευτούν πια μη Εβραίους... 214 00:17:45,806 --> 00:17:49,071 και θα διωχθούν απο τις κρατικές σχολές. 215 00:17:49,142 --> 00:17:51,610 Και το πτυχίο του Τζιόρτζιο? 216 00:17:51,678 --> 00:17:54,875 - Εκτός-- - Εκτός απο τι? 217 00:17:54,948 --> 00:17:57,849 Απο άτομα υψηλού εθνικού και φασιστικού φρονήματος. 218 00:17:57,918 --> 00:18:01,479 - Είσαι μέλος του κόμματος. - Ναι,αλλά δεν αρκεί. 219 00:18:03,924 --> 00:18:07,189 Μην γελάς,χαζή! Θα πρέπει να σταματήσεις το σχολείο. 220 00:18:10,897 --> 00:18:12,762 Έλα! 221 00:18:20,107 --> 00:18:21,904 Μπορείς να μαζέψεις. 222 00:18:23,310 --> 00:18:26,279 Ξέχασα να προσθέσω: κανένας οικιακός βοηθός... 223 00:18:26,346 --> 00:18:27,506 της Αρίας φυλής πια. 224 00:18:28,081 --> 00:18:30,015 Δεν θα 'χουμε βοηθό? 225 00:18:30,083 --> 00:18:32,745 - Όπως φαίνεται. -Πως θα τα καταφέρουμε? 226 00:18:32,819 --> 00:18:35,219 Θα τα καταφέρουμε. Θα τα καταφέρουμε κάπως. 227 00:18:39,660 --> 00:18:42,128 - Μπορώ? - Ναί πατέρα. 228 00:19:03,183 --> 00:19:05,117 Τι είναι αυτό? 229 00:19:08,321 --> 00:19:10,812 "" Ευρώπη του 19ου αιώνα"" Είναι ενδιαφέρον? 230 00:19:10,891 --> 00:19:12,882 - Αρκετά. - Δώσ'μου να το διαβάσω μετά απο σένα. 231 00:19:21,468 --> 00:19:25,666 Κοίτα, καταλαβαίνω πως νιώθεις, αλλά πρέπει να παραδεχθείς... 232 00:19:25,739 --> 00:19:27,536 δεν είμαστε τόσο άσχημα εδώ. 233 00:19:27,607 --> 00:19:30,098 Σύμφωνοι, όχι ανάμεικτοι γάμοι. 234 00:19:30,177 --> 00:19:32,202 Αυτό δεν είναι και τόσο-- 235 00:19:32,279 --> 00:19:34,440 όχι τηλεφωνικοί κατάλογοι, όχι δημόσια σχολεία... 236 00:19:34,514 --> 00:19:37,244 και αυτό, θα συμφωνήσω είναι σοβαρό. 237 00:19:37,317 --> 00:19:40,218 Όπως και η απαγόρευση απ'την στρατιωτική θητεία. 238 00:19:40,787 --> 00:19:42,880 Όχι νεκρολογίες στις εφημερίδες... 239 00:19:42,956 --> 00:19:46,050 και τώρα όχι υπηρέτες. 240 00:19:46,626 --> 00:19:48,856 Αλλά εκτός απ'αυτά... 241 00:19:48,929 --> 00:19:52,660 πρέπει να παραδεχτείς οτι μπορούμε ακόμα να ζήσουμε,να μετακινούμαστε,να έχουμε την περιουσία μας. 242 00:19:52,733 --> 00:19:56,066 - Στην ουσία να είμαστε πολίτες. - Τρίτης κατηγορίας. 243 00:19:56,136 --> 00:19:59,572 Τρίτης κατηγορίας αν θες, αλλά και πάλι ένας πολίτης ... 244 00:19:59,639 --> 00:20:01,766 που απολαμβάνει τα βασικά του δικαιώματα. 245 00:20:03,777 --> 00:20:05,870 Όπως? 246 00:20:07,781 --> 00:20:11,842 Πάντα υπήρχαν ελάχιστα δικαιώματα για όλους. 247 00:20:12,786 --> 00:20:17,621 Δεν ήμασταν οι πρώτοι που διώχθηκαν.Αυτή είναι η αλήθεια. 248 00:20:18,458 --> 00:20:22,189 Αλλά όλοι σιωπούσαμε όσο δεν στόχευαν εμάς. 249 00:20:25,398 --> 00:20:27,195 Παρ' όλα αυτά... 250 00:20:27,834 --> 00:20:31,668 Δεν νομίζω πως πρέπει να απομονώνεσαι... 251 00:20:31,738 --> 00:20:35,230 ή να αρνήσαι να μιλήσεις στο τηλέφωνο. 252 00:20:35,308 --> 00:20:38,368 Είναι πολύ κακό για σένα να απομονώνεις τον εαυτό σου. 253 00:20:40,981 --> 00:20:43,506 Για τον καημένο τον αδερφό σου και την αδερφή σου επίσης... 254 00:20:43,583 --> 00:20:46,677 επειδή ,είναι επακόλουθο να σε μιμηθούν. 255 00:20:47,053 --> 00:20:51,888 Όπως το να παρατάς την λέσχη του τέννις. Δεν σε διώχνουν. 256 00:20:51,958 --> 00:20:55,291 Ούτε εμένα απο το Εμπορικό Επιμελητήριο. 257 00:20:55,362 --> 00:20:59,128 Για τον Θεό,δεν βλέπεις ότι είσαι στα χέρια... 258 00:20:59,199 --> 00:21:02,430 των ανθρώπων που θέλουν να μας κάνουν να μην είμαστε... 259 00:21:02,736 --> 00:21:04,294 Ιταλοί! 260 00:21:06,640 --> 00:21:09,666 Μ'έχουν ήδη αποβάλλει απο την λέσχη του τέννις. 261 00:21:25,926 --> 00:21:27,985 Ποιοί είναι αυτοί οι δύο? 262 00:21:28,061 --> 00:21:30,052 Η μητέρα μου και ο πατέρας μου. 263 00:21:30,497 --> 00:21:33,933 Συνεχίστε. Δεν θέλουμε να σας ενοχλήσουμε. 264 00:21:34,000 --> 00:21:36,059 Συνεχίστε να παίζετε. 265 00:21:36,136 --> 00:21:38,400 Καλησπέρα! 266 00:22:02,896 --> 00:22:06,093 Νιώθω ότι δεν σ'ενδιαφέρουν οι άνδρες. 267 00:22:07,234 --> 00:22:10,795 Αυτό είναι αλήθεια. Η περίπτωση σου σίγουρα. 268 00:22:11,838 --> 00:22:14,602 Τι δεν σ'αρέσει σε μένα? 269 00:22:15,075 --> 00:22:18,238 Η φιλία μου με τον αδερφό σου? 270 00:22:19,713 --> 00:22:21,943 Μπορώ να μιλίσω ειλικρινά? 271 00:22:22,015 --> 00:22:25,416 - Παρακαλώ.Η ειλικρίνεια-- - Είναι το φετίχ σου,το ξέρουμε. 272 00:22:25,485 --> 00:22:27,783 Το θέμα είναι πως είσαι πολύ ειλικρινής... 273 00:22:27,854 --> 00:22:30,550 και γι'αυτό, αναπόφευκτα... 274 00:22:30,624 --> 00:22:33,525 - Κακομαθημένος. - Ακριβώς. 275 00:22:33,593 --> 00:22:35,288 Δεύτερον-- 276 00:22:43,904 --> 00:22:46,805 Είσαι πολύ Lombard ... 277 00:22:47,107 --> 00:22:48,768 πολύ Κομμουνιστής... 278 00:22:48,842 --> 00:22:50,673 και τέλος... 279 00:22:50,744 --> 00:22:52,143 πολύ τριχωτός. 280 00:22:53,747 --> 00:22:55,977 Μπράβο Ντεζιρέ! 281 00:22:58,051 --> 00:23:00,417 Παίζατε 3 ώρες. Ποιός κέρδισε? 282 00:23:00,487 --> 00:23:04,253 - Η Ντεζιρέ. - Έχω κάτι να σου δείξω. 283 00:23:04,324 --> 00:23:05,791 Αργότερα, όταν θα 'μαστε μόνοι. 284 00:23:06,626 --> 00:23:09,925 -Τι παρέα! - Οι θείοι μου και η γιαγιά μου. 285 00:23:09,996 --> 00:23:13,830 Μικόλ, ήρθαν οι θείοι σου. 286 00:23:13,900 --> 00:23:17,631 -Αυτός είναι ένας φίλος του Αλμπέρτο. - Χαίρετε. 287 00:23:17,704 --> 00:23:20,832 Ο Αλμπέρτο μας μιλά συχνά για σένα. 288 00:23:20,907 --> 00:23:24,274 Παρακαλώ να μας επισκέπτεστε. 289 00:23:29,349 --> 00:23:31,340 Έχεις ιδρώσει πολύ? 290 00:23:31,885 --> 00:23:33,614 Αρκετά. 291 00:23:33,687 --> 00:23:36,121 Να προσέχεις. 292 00:23:37,691 --> 00:23:40,251 Έκανε ζέστη στη Μπολόνια, θείε? 293 00:23:40,327 --> 00:23:42,488 Ω, ναί! 294 00:23:45,932 --> 00:23:48,901 30 βαθμούς υπο σκιά. 295 00:23:50,303 --> 00:23:53,272 Εδώ μπορέις να ανασάνεις. 296 00:23:55,442 --> 00:23:58,411 Ήσουν σε συμβούλιο?? 297 00:24:06,853 --> 00:24:08,684 Ναί ήμουν. 298 00:24:09,322 --> 00:24:12,849 Πως και ήρθε μαζί σου ο θείος Federico? 299 00:24:14,995 --> 00:24:18,954 Απο τότε που τον δίωξαν απο το σιδηροδρομικό σταθμό... 300 00:24:19,032 --> 00:24:22,593 δεν έχει τίποτα να κάνει ο τυχερός. 301 00:24:22,669 --> 00:24:25,331 Και του αρέσει να οδηγεί. 302 00:24:26,639 --> 00:24:29,107 - Εσύ πως έισαι? - Καλά. 303 00:24:29,175 --> 00:24:32,611 Λίγο κουρασμένος. 304 00:24:32,679 --> 00:24:34,840 Κοιμάσαι καλά? 305 00:24:34,914 --> 00:24:36,973 Όχι. 306 00:24:39,719 --> 00:24:42,313 Δεν θα βρέξει! 307 00:24:55,769 --> 00:24:58,329 Έρχεσαι μαζί μου? 308 00:25:00,940 --> 00:25:02,965 Πάμε. 309 00:25:12,685 --> 00:25:14,380 Αυτή η παλαβή Μικόλ! 310 00:25:22,095 --> 00:25:23,926 Βλέπεις εκεί? 311 00:25:25,231 --> 00:25:28,462 Εκεί είναι που κάναμε τα μαθήματα φυσικής αγωγής. 312 00:25:28,535 --> 00:25:30,662 Και η άμαξα που πήγαινα σχολείο. 313 00:25:31,404 --> 00:25:33,463 Το αναγνωρίζεις? 314 00:25:34,274 --> 00:25:36,708 Όμορφο όπως πάντα, αλλά χωρίς λουλούδια. 315 00:25:36,776 --> 00:25:39,677 Ο Περότι ακόμα του βάζει. 316 00:25:39,746 --> 00:25:42,237 Πηγαίνει μόνο τη γιαγιά μ'αυτό μεσα στον κήπο. 317 00:25:42,315 --> 00:25:45,045 Ο Περότι εργάζεται ακόμα εδώ παρά τους νέους νόμους? 318 00:25:45,118 --> 00:25:48,053 Δεν είναι επικίνδυνο αν το μάθουν? 319 00:25:49,422 --> 00:25:51,822 - Όχι, είναι μυστικό. - Συγνώμη. 320 00:25:51,891 --> 00:25:54,758 Ο μπαμπάς έχει κάνει μεγάλες κρατικές δωρεές. 321 00:25:54,828 --> 00:25:56,796 Πότε θα τελειώσει αυτό? 322 00:25:59,532 --> 00:26:01,022 Μπές μέσα. 323 00:26:13,379 --> 00:26:17,338 Μοιάζει σαν χθές που ήρθες στη συναγωγή με αυτό. 324 00:26:17,417 --> 00:26:19,385 Πόσο παλιά ήταν αυτό! 325 00:26:19,452 --> 00:26:24,082 Τίς λίγες φορές που πήγαμε, σε έψαχνα. 326 00:26:58,291 --> 00:27:00,725 Δεν σου αρέσει περισσότερο τώρα, Τζιόρτζιο?? 327 00:27:01,461 --> 00:27:02,587 Γιατί? 328 00:27:02,662 --> 00:27:05,893 Γιατί? Γιατί μπορούμε να μείνουμε εδώ μόνοι... 329 00:27:05,965 --> 00:27:09,264 χωρίς κανέναν να μας γκρινιάζει για τίποτα! 330 00:27:10,170 --> 00:27:13,537 Τα παιδιά είναι πάντα φυλακισμένοι των μεγαλύτερων. 331 00:27:13,806 --> 00:27:15,467 Εννοώ... 332 00:27:15,542 --> 00:27:18,636 Μ'αρέσει να αισθάνομαι ότι είμαι γυναίκα. 333 00:27:20,480 --> 00:27:23,813 Εσύ? Θα προτιμούσες να ήσουν ακόμα παιδί? 334 00:27:23,883 --> 00:27:25,077 Όχι,αλλά-- 335 00:27:25,151 --> 00:27:27,415 Τόσα πολλά "αλλά"! 336 00:27:57,116 --> 00:27:59,209 - Μικόλ, περίμενε! - Πολύ αργά! 337 00:27:59,285 --> 00:28:01,879 - Βρέχει! - Ίσα ίσα ψιχαλίζει! 338 00:28:01,955 --> 00:28:03,980 Ξέρεις το δρόμο για την πύλη? 339 00:28:04,057 --> 00:28:06,685 Μα φυσικά τον ξέρεις. Απο 'κεί ήρθες. 340 00:28:09,963 --> 00:28:11,954 Τηλεφώνησε μας καμιά φορά. 341 00:28:15,134 --> 00:28:16,829 Προστάτεψε την βασίλισσα σου! 342 00:28:16,903 --> 00:28:19,701 Δεν έχει νόημα. Είσαι πολύ καλός για μένα! 343 00:28:22,675 --> 00:28:25,166 - Γιατί γελάς? - Σκεφτόμουν-- 344 00:28:25,245 --> 00:28:27,076 Τι πράγμα? 345 00:28:27,146 --> 00:28:28,738 Σκεφτόμουν... 346 00:28:28,815 --> 00:28:31,306 την Γκλάντις στο Μιλάνο... 347 00:28:31,384 --> 00:28:33,147 και αναρωτιόμουν-- 348 00:28:33,219 --> 00:28:34,481 Τι? 349 00:28:34,554 --> 00:28:37,148 Αν κοιμήθηκες μαζί της. 350 00:28:37,223 --> 00:28:40,124 Πάνε τρία χρόνια τώρα. 351 00:28:40,560 --> 00:28:43,085 Δεν την βρίσκω καν ελκυστική. 352 00:28:43,162 --> 00:28:46,325 Τότε τι σε έκανε να φέρεσαι μυστήρια, ακόμα και με ζήλια... 353 00:28:46,399 --> 00:28:48,560 για μια μπαλαρίνα? 354 00:28:50,870 --> 00:28:52,861 Ε... 355 00:28:54,574 --> 00:28:57,805 Ημούν πολύ διστακτικός! 356 00:28:58,745 --> 00:29:01,805 Ο Μαριταίν λέει ότι εσείς οι Εβραίοι έιστε βαρετοί. 357 00:29:01,881 --> 00:29:06,215 Είναι αλήθεια. Είστε τόσο περίεργοι. 358 00:29:06,986 --> 00:29:08,453 Έλα τώρα. 359 00:29:08,521 --> 00:29:10,512 Πηγαίνεις σε μπουρδέλο? 360 00:29:13,793 --> 00:29:16,353 - Εσύ? -Εγώ? Μα και βέβαια! 361 00:29:17,697 --> 00:29:19,722 Πόσο όμορφη και chic είσαι! 362 00:29:19,799 --> 00:29:21,391 Άκου... 363 00:29:21,467 --> 00:29:25,028 οι θείοι μας θα δειπνήσουν και θα κοιμηθούν εδώ. 364 00:29:25,104 --> 00:29:26,765 Και αυτός θα δειπνήσει εδώ. 365 00:29:27,440 --> 00:29:30,671 -Και θα κοιμηθεί? - Όχι, δεν θα κοιμηθώ. 366 00:29:52,598 --> 00:29:55,795 Θα σου τηλεφωνήσω. Αύριο το πρωί. 367 00:29:57,637 --> 00:29:59,434 Καληνύχτα. 368 00:30:02,041 --> 00:30:04,305 - Ποιός ήταν? - Ο Τζίορτζιο. 369 00:30:07,480 --> 00:30:11,918 Αποφάσισα να μην κάτσω. Θα παίξουμε μια άλλη φορά. 370 00:30:11,918 --> 00:30:13,749 - Γιατί? - Καληνύχτα. 371 00:30:13,820 --> 00:30:16,880 Σε παρακαλώ μείνε. Για τον Αλμπέρτο. 372 00:30:16,956 --> 00:30:19,447 Μπορεί και να απολογηθώ. 373 00:30:19,525 --> 00:30:22,653 Να απολογηθείς για ποιό πράγμα? Καληνύχτα. 374 00:30:23,796 --> 00:30:26,390 - Θα μου τηλεφωνήσεις? - Ναι. 375 00:30:26,466 --> 00:30:28,798 Σίγουρα θα τηλεφωνήσεις? 376 00:30:35,174 --> 00:30:38,075 Είναι στην κουζίνα και σιδερώνει το σακάκι σου. 377 00:30:41,047 --> 00:30:44,483 - Βιάσου! - Γλυκέ μου,έχω μόνο δύο χέρια. 378 00:30:45,551 --> 00:30:47,542 Κάποιος είναι στην πόρτα! 379 00:30:51,824 --> 00:30:54,554 - Ποιός είναι? - Εγώ,η Μαρία. 380 00:30:55,561 --> 00:30:58,189 - Σε είδε κανένας? - Ο Carlino. 381 00:30:58,264 --> 00:31:02,291 Αλλά κοιτάει την δουλειά του. Δεν θα πέι τίποτα. 382 00:31:02,535 --> 00:31:05,629 Της είπα να έρθει νωρίτερα, αλλά μένει πολύ μακριά. 383 00:31:05,705 --> 00:31:09,141 - Ξέρεις οτι έιναι απερίσκεπτο. - Είναι εδώ μόνο μερικές ώρες. 384 00:31:09,208 --> 00:31:11,073 Ναι αλλά είναι εδώ. 385 00:31:12,645 --> 00:31:16,706 Τέλος πάντων,ας μην το πούμε στον πατέρα σου. Θα ανησυχήσει. 386 00:32:09,068 --> 00:32:12,094 - Γειά σας.Μπορώ να περάσω? - Βεβαίως. 387 00:32:12,138 --> 00:32:15,005 - Ποιόν θέλετε? - Τον κύριο Αλμπέρτο. 388 00:32:15,074 --> 00:32:16,632 Δυστυχώς όχι σήμερα. 389 00:32:16,709 --> 00:32:20,406 Είναι στο κρεβάτι με πυρετό. Έγινε μούσκεμα στη βροχή. 390 00:32:21,080 --> 00:32:24,811 - Και η νεαρη κυρία? - Δεν είναι εδώ.Έχει φύγει. 391 00:32:25,751 --> 00:32:27,480 Έφυγε? 392 00:32:27,553 --> 00:32:30,818 - Που? - Στη Βενετία, με τους θείους της. 393 00:32:30,890 --> 00:32:33,791 Δεν έχουν μια ώρα που έφυγαν. 394 00:32:34,193 --> 00:32:37,253 Δεν άφησε κανέναν μήνυμα για μένα? 395 00:32:53,145 --> 00:32:55,613 Το πίσω τραπέζι είναι ελεύθερο. 396 00:33:12,164 --> 00:33:15,531 Με συγχωρήτε αλλά ο διευθηντής μου είπε πως... 397 00:33:15,601 --> 00:33:18,092 δεν μπορείτε να μείνετε εδώ. 398 00:33:18,170 --> 00:33:20,570 Εννοείτε... 399 00:33:20,640 --> 00:33:21,834 Να μετακινηθώ? 400 00:33:21,908 --> 00:33:24,604 Όχι να μετακινηθείτε. Απλά φύγετε απο δώ. 401 00:33:26,646 --> 00:33:29,240 - Γιατί? -Μη ρωτάτε εμένα! 402 00:33:36,122 --> 00:33:38,613 Θέλω να μιλήσω με τον διευθηντή. 403 00:33:38,691 --> 00:33:41,592 - Δεν γίνετε! - Πήγαινε! 404 00:33:41,661 --> 00:33:43,993 Πες του ότι έρχομαι να τον δώ. 405 00:33:54,607 --> 00:33:57,440 Με συγχωρείς αγόρι μου. Με συγχωρείς πάρα πολύ. 406 00:33:57,510 --> 00:33:59,478 Αλλά δεν εξαρτάται απο μένα. 407 00:33:59,545 --> 00:34:01,843 Οι κανονισμοί είναι κανονισμοί. 408 00:34:01,914 --> 00:34:04,610 - Αν μπορύσα-- - Αν μπορούσατε-- 409 00:34:05,151 --> 00:34:08,917 Προσωπικά, θα ήμουν τρισευτιχισμένος για ένα ταλαντούχο νέο σαν εσένα-- 410 00:34:08,988 --> 00:34:11,013 Σαν παλίος φίλος του πατέρα σου-- 411 00:34:11,090 --> 00:34:13,490 Με το λαμπρό λογοτεχνικό σου μέλλον-- 412 00:34:13,559 --> 00:34:17,393 Με την ευκαιρία,πως πάει η ποίηση? Ακόμα γράφεις? 413 00:34:21,133 --> 00:34:23,101 Άκου. 414 00:34:28,608 --> 00:34:30,371 Κάνε υπομονή. Έχω-- 415 00:34:30,443 --> 00:34:33,207 Ναι, ξέρω. Έχεις οικογένεια. 416 00:34:33,779 --> 00:34:36,373 Όλη η Ιταλία έχει οικογένεια. 417 00:35:17,356 --> 00:35:18,983 Λυπάται. Έχει οικογένεια. 418 00:35:19,058 --> 00:35:23,154 Καταλαβαίνω. Ο κακομοίρης. Δεν μπορούσε να κάνει κάτι. 419 00:35:23,562 --> 00:35:26,656 - Πώς είναι ο Αλμπέρτο? - Έτσι και έτσι. 420 00:35:33,739 --> 00:35:37,800 - Ήρθε για να διαβάσει. - Υπέροχα. 421 00:35:37,877 --> 00:35:40,141 - Τι κάνει εδώ? - Διαβάζει. 422 00:35:40,513 --> 00:35:42,913 Ωραία,ωραία. 423 00:35:46,118 --> 00:35:49,281 - Τι κάνει εδώ? - Διαβάζει,μαμά. 424 00:35:58,230 --> 00:36:01,688 Ορίστε: το τραπέζει σου,τα βιβλία σου. 425 00:36:01,767 --> 00:36:03,735 Για ποιο πράγμα είναι η διατριβή σου ? 426 00:36:03,803 --> 00:36:07,068 Έχει να κάνει με τη ποίηση του Enrico Panzacchi. 427 00:36:07,139 --> 00:36:09,369 Καλή επιλογή. Πολύ ενδιαφέρουσα. 428 00:36:09,442 --> 00:36:11,876 Ένας απο τη σχολή του Καρντούτσι. 429 00:36:12,945 --> 00:36:17,177 Θα διαπιστώσεις πως έχουμε ότι έχει και η βιβλιοθήκη... 430 00:36:17,249 --> 00:36:19,376 μόνο που έιμαστε πιο επιλεκτικοί. 431 00:36:20,252 --> 00:36:22,277 Τα μεγάλα έργα είναι όλα εδώ. 432 00:36:22,354 --> 00:36:23,616 Ευχαριστώ. 433 00:36:23,689 --> 00:36:26,988 Είναι αλήθεια πως έχετε ανέκδοτα έργα του Καρντούτσι? 434 00:36:27,059 --> 00:36:29,493 Θα σου τα δείξω μια μέρα. 435 00:36:29,562 --> 00:36:31,223 Θα είμαι εδώ. 436 00:36:31,297 --> 00:36:35,461 Αν χρειαστείς κάτι: καφέ,λεμονάδα... 437 00:36:36,268 --> 00:36:38,532 κάποια συμβουλή-- φώναξε με. 438 00:36:50,449 --> 00:36:52,679 - Είναι τυχεροί! - Ποιοί? 439 00:36:52,752 --> 00:36:54,242 Οι κατ'ιδίαν μαθητές. 440 00:36:54,320 --> 00:36:57,414 Είναι εύκολο να τους ξεχωρίσεις. Είναι διαφορετικοί. 441 00:37:33,192 --> 00:37:36,025 Τι συμβαίνει στην Φερράρα? 442 00:37:36,095 --> 00:37:38,393 Ποιόν βλέπεις? 443 00:37:39,398 --> 00:37:43,095 Πότε γυρίζω? Αύριο αν μπορούσα. 444 00:37:43,335 --> 00:37:45,769 Πρέπει να τελειώσω την διατριβή μου πρώτα. 445 00:37:46,038 --> 00:37:49,804 Σίγουρα μέχρι το Πάσχα. Πότε είναι αυτόν τον χρόνο? 446 00:37:50,342 --> 00:37:53,004 Όχι, δεν μπορώ νωρίτερα. 447 00:37:53,345 --> 00:37:56,075 Είναι λες και πέρασε αιώνας απο τότε που σε είδα. 448 00:38:00,719 --> 00:38:01,981 Τι τρέχει? 449 00:38:02,054 --> 00:38:06,115 Τίποτα Μικόλ. Είμαι καλά, σε διαβεβαιώνω. 450 00:38:06,358 --> 00:38:09,088 Ανυπομονώ να σ' έχω πάλι εδώ. 451 00:38:13,065 --> 00:38:17,001 Αυτό είναι αλήθεια, αλλά δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς εσύ. 452 00:38:17,069 --> 00:38:19,867 Έκανα ακτινογραφία. 453 00:38:20,372 --> 00:38:22,533 ΄Οχι τίποτα καινούριο. 454 00:38:24,310 --> 00:38:27,541 Σου είπα κανένα νέο. 455 00:38:29,381 --> 00:38:32,043 Να σου τηλεφωνήσω αύριο? 456 00:38:32,451 --> 00:38:34,578 Αν θέλεις. 457 00:38:34,653 --> 00:38:38,020 Εντάξει. Το υπόσχομαι. 458 00:38:38,090 --> 00:38:41,856 - Που πάνε όλα αυτά τα στρατεύματα? -Στα τάγματα τους. Μετά ποιός ξέρει.? 459 00:38:47,266 --> 00:38:49,359 Θές κάποια εφημερίδα? 460 00:38:49,435 --> 00:38:52,802 Θα περιμένω να διαβάσω τις γαλλικές αύριο. 461 00:39:06,085 --> 00:39:08,849 Νομίζω έχει θέση εδώ. 462 00:39:10,890 --> 00:39:13,791 Όχι, απο 'δω! 463 00:39:13,926 --> 00:39:15,894 Ερνέστο! 464 00:39:15,961 --> 00:39:19,522 Προσπάθησε να κοιμηθείς σήμερα σε παρακαλώ. 465 00:39:19,598 --> 00:39:23,466 Όχι, θέλω να είμαι ξύπνιος όταν περάσουμε τα γαλλικά σύνορα. 466 00:39:24,637 --> 00:39:28,334 Προσπαθήστε να κάνετε οικονομία. Δεν μπορούμε να στείλουμε πολλά λεφτά έξω. 467 00:39:28,407 --> 00:39:31,433 Γι'αυτό βάλτε τα κάπου ασφαλές και να είστε προσεκτικοί. 468 00:39:42,421 --> 00:39:45,413 Στο πανεπιστήμιο πάω όχι στον πόλεμο! 469 00:39:58,170 --> 00:40:01,401 -Τα πήρες όλα? - Ναι. 470 00:40:11,317 --> 00:40:13,410 Ποιός μπορέι να πέι ποιός το ξέρει καλά 471 00:40:13,485 --> 00:40:15,715 Ποιό έιναι το νόημα του Ενός? 472 00:40:15,788 --> 00:40:19,087 Ένας Θεός που κατοικεί στους Ουρανούς 473 00:40:19,525 --> 00:40:21,459 Ποιός μπορέι να πέι ποιός το ξέρει καλά 474 00:40:21,527 --> 00:40:23,859 Ποιό είναι το νόημα των Δύο? 475 00:40:23,929 --> 00:40:25,829 Δύο, οι πλάκες του Μωυσή 476 00:40:25,898 --> 00:40:27,923 Ένας ήταν,Ένας είναι 477 00:40:28,000 --> 00:40:30,059 Ένας για πάντα, Ένας θα είναι 478 00:40:30,135 --> 00:40:32,899 Ένας Θεός που κατοικεί στους Ουρανούς 479 00:40:33,572 --> 00:40:35,631 Ποιός μπορέι να πέι ποιός το ξέρει καλά 480 00:40:35,708 --> 00:40:37,733 Ποιό είναι το νόημα του Τρία? 481 00:40:37,810 --> 00:40:40,040 Οι πατριάρχες μας είναι τρείς 482 00:40:40,112 --> 00:40:42,273 Αβραάμ,Ισαάκ και Ιακώβ 483 00:40:42,348 --> 00:40:44,145 Δύο, οι πλάκες του Μωυσή 484 00:40:44,216 --> 00:40:46,275 Ένας ήταν,Ένας είναι 485 00:40:46,352 --> 00:40:48,616 Ένας για πάντα, Ένας θα είναι 486 00:40:48,687 --> 00:40:52,145 Ένας Θεός που κατοικεί στους Ουρανούς. 487 00:40:52,758 --> 00:40:54,783 Ποιός μπορέι να πέι ποιός το ξέρει καλά 488 00:40:54,860 --> 00:40:57,124 Ποιό το νόημα του Τέσσερα? 489 00:41:02,334 --> 00:41:04,029 Εμπρός. 490 00:41:24,890 --> 00:41:26,653 Ποιός είναι? 491 00:41:37,569 --> 00:41:40,094 - Ποιός ήταν? - Κανένας. 492 00:41:42,241 --> 00:41:44,505 Αυτό μου συμβαίνει και μένα τα βράδυα. 493 00:41:44,576 --> 00:41:48,103 Κάθε βράδυ. Σηκώνω το τηλέφωνο και κανείς δεν απαντάει. 494 00:41:48,180 --> 00:41:50,774 Τι θέλουν? Ποιοί είναι? 495 00:42:13,172 --> 00:42:15,970 Εσύ πήρες και δεν απαντούσες? 496 00:42:16,041 --> 00:42:19,306 Επείδη κάποιος το έκανε πριν απο λίγο. 497 00:42:19,611 --> 00:42:22,478 Τι? Έκπληξη? 498 00:42:22,815 --> 00:42:25,147 Τι είδους έκπληξη? 499 00:42:25,217 --> 00:42:28,380 Δεν μπορείς τουλάχιστον να μου ένα στοιχείο? 500 00:42:28,454 --> 00:42:31,150 Έλα τώρα! Μα τι μυστήριος! 501 00:42:31,290 --> 00:42:32,951 Έγινε,έρχομαι απο κεί. 502 00:42:33,792 --> 00:42:37,193 Ένας Θεός που κατοικεί στους Ουρανούς 503 00:43:02,521 --> 00:43:05,888 - Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω -Πότε γύρισες? 504 00:43:05,958 --> 00:43:08,552 Το απόγευμα, με τους θείους μου. 505 00:43:24,309 --> 00:43:27,176 - Με συγχωρείς. - Για ποιό πράγμα? 506 00:43:27,613 --> 00:43:30,980 Δεν έπρεπε να φύγω. Ήταν δικό μου λάθος. 507 00:43:31,917 --> 00:43:33,885 Τι υπέροχο χιόνι! 508 00:43:33,952 --> 00:43:36,147 Η Βενετία δεν άλλαξε καθόλου. 509 00:43:36,221 --> 00:43:38,689 Αν το ήξερα-- 510 00:43:40,959 --> 00:43:44,861 - Τι είναι αυτό? - Είμαι αρραβωνιασμένη. Δεν το ήξερες? 511 00:43:45,330 --> 00:43:47,798 Όχι βέβαια! Σου κάνω πλάκα δεν το κατάλαβες? 512 00:43:47,866 --> 00:43:50,596 Είναι δώρο για το Πασχα απο τον Αλμπέρτο. 513 00:43:52,204 --> 00:43:55,173 Πάμε,θα ανησυχήσουν. 514 00:44:10,722 --> 00:44:12,383 Περίμενε. 515 00:44:17,062 --> 00:44:19,189 - Καθαρό. - Σου άρεσε η έκπληξη? 516 00:44:19,264 --> 00:44:20,697 Σου άρεσε? 517 00:44:26,838 --> 00:44:30,035 Ήταν ωραίο που ήρθε κατ'ευθείαν. Μάλλον το μάντεψε. 518 00:44:30,108 --> 00:44:32,133 Πρέπει να πώ πως ήμουν περίεργος. 519 00:44:32,211 --> 00:44:33,974 Υπάρχει κι άλλη μια έκπληξη. 520 00:44:34,046 --> 00:44:35,411 Αυτό μπορώ να το μαντέψω. 521 00:44:35,480 --> 00:44:37,539 Πήρες το πτυχίο σου. Μπράβο σου! 522 00:44:37,616 --> 00:44:41,074 Δεν υπάρχει λόγος για επαίνους. Το πήρα,αλλά χωρίς άριστα. 523 00:44:41,153 --> 00:44:45,487 Ο γερμανός καθηγητής, ένας σκληρός Ναζί, με εκδικήθηκε. 524 00:44:46,225 --> 00:44:49,820 Ακόμα και στις εξετάσεις ήρθε με την στολή των Ναζί! 525 00:44:50,662 --> 00:44:52,596 Έχουμε επισκέπτες. 526 00:44:52,664 --> 00:44:54,928 Καλό Πάσχα! 527 00:44:57,769 --> 00:45:00,033 Κάτσε δίπλα μου. 528 00:45:00,105 --> 00:45:03,973 Τζιόρτζιο, επιτέλους! Γιατί δεν έρχεσαι πιο συχνά? 529 00:45:04,042 --> 00:45:05,805 Ο Αλμπέρτο είναι τόσο μόνος. 530 00:45:05,877 --> 00:45:08,141 Χαίρομαι που είσαι εδώ αυτό το Πάσχα. 531 00:45:10,415 --> 00:45:13,942 Χάρηκα πάρα πολύ με την πρόσκληση του Αλμπέρτο. 532 00:45:14,019 --> 00:45:16,817 Δεν το ήξερα ότι γύρισε η Μικόλ. 533 00:45:16,888 --> 00:45:19,721 Ευτυχώς η Μικόλ μας είναι και πάλι σπίτι. 534 00:45:19,791 --> 00:45:21,486 Είναι τόσο μελαγχολικά χωρίς αυτή. 535 00:45:21,560 --> 00:45:24,996 Παιδία! Δεν μπορώ να αναπνεύσω έτσι! 536 00:45:25,497 --> 00:45:27,829 Ο Αλμπέρτο μας είπε τόσα πολλά για σένα. 537 00:45:27,899 --> 00:45:29,560 Είναι παιδικοί φίλοι. 538 00:45:29,635 --> 00:45:34,095 Πως πάει η διατριβή σου? Δεν χρησιμοποιείς την βιβλιοθήκη μας τελευταία. 539 00:45:34,172 --> 00:45:37,539 Μετά το Πάσχα Θα έρχομαι ξανά. 540 00:45:37,609 --> 00:45:40,237 Θα είναι έτοιμη η εργασία σου μέχρι τον Ιούνιο? 541 00:45:40,312 --> 00:45:42,075 Δεν ξέρω. 542 00:45:42,147 --> 00:45:44,513 Πρέπει να την τελειώσεις... 543 00:45:44,583 --> 00:45:47,552 πριν βγάλουν νόμο ότι και η λογοτεχνία ... 544 00:45:48,420 --> 00:45:50,888 είναι Άρια. 545 00:45:53,425 --> 00:45:56,053 Τι ωραίο ποτήρι. Γιατί είναι? 546 00:45:56,128 --> 00:45:58,858 Η κόρη μου το έφερε απο την Βενετία. 547 00:45:59,031 --> 00:46:02,797 Ισχυρίζεται πως με αυτό... 548 00:46:02,868 --> 00:46:04,961 προβλέπει το μέλλον-- τι γελοίο! 549 00:46:05,037 --> 00:46:07,198 Και τι έχει πει? 550 00:46:07,272 --> 00:46:09,035 Κάθε είδους πράγματα. 551 00:46:09,107 --> 00:46:13,066 Πρώτα ρωτήσαμε αν θα πάρω το πτυχίο μου και απάντησε όχι. 552 00:46:13,979 --> 00:46:16,072 Δεύτερον... 553 00:46:16,148 --> 00:46:18,082 Αν η Μικόλ θα παντρευτεί. 554 00:46:19,518 --> 00:46:22,487 Η απάντηση δεν ήταν ξεκάθαρη. 555 00:46:22,888 --> 00:46:25,880 Τρίτον, έρχεται πόλεμος. 556 00:46:26,458 --> 00:46:28,392 Μακρύς πόλεμος... 557 00:46:28,460 --> 00:46:31,554 επίπονος για όλους, όχι απλά εμάς... 558 00:46:31,630 --> 00:46:33,791 Και τους Νέγρους. 559 00:46:34,700 --> 00:46:37,430 Αλλά στο τέλος... 560 00:46:37,502 --> 00:46:39,561 τελειώνει με ολοκληρωτική νίκη... 561 00:46:39,638 --> 00:46:42,198 των καλών. 562 00:46:43,575 --> 00:46:45,406 Ναι? 563 00:46:45,644 --> 00:46:47,635 Είναι ο νεαρός. 564 00:46:57,322 --> 00:46:59,620 Πέρασε. 565 00:47:00,392 --> 00:47:02,417 Μην φοβάσαι δεν έχω γρίπη. 566 00:47:02,494 --> 00:47:04,689 Έιναι απλά ένα κρύωμα. 567 00:47:05,931 --> 00:47:09,264 Κάθισε. Πρέπει να μιλήσουμε. 568 00:47:13,505 --> 00:47:15,473 Τι διαβάζεις? 569 00:47:15,540 --> 00:47:18,168 Κοκτώ. Πολύ chic! 570 00:47:18,877 --> 00:47:22,506 Αλλά καμία σχέση με τα αριστουργήματα των παιδικών μας χρόνων που διαβάζαμε... 571 00:47:22,581 --> 00:47:24,674 όταν κολλούσαμε γρίπη! 572 00:47:25,584 --> 00:47:28,815 Οι Τρεις Σωματοφύλακες , 20 Χρόνια Αργότερα... 573 00:47:28,887 --> 00:47:30,548 Πόλεμος και Ειρήνη. 574 00:47:30,622 --> 00:47:32,419 Αυτά ήταν πραγματικά αριστουργήματα! 575 00:47:32,491 --> 00:47:35,483 Ακόμα και όταν μιλάμε για "chic," ήταν καλύτερα. 576 00:47:36,161 --> 00:47:39,927 Το δωμάτιο είναι πολύ διαφορετικό απ' ότι το είχα φανταστεί. 577 00:47:46,338 --> 00:47:48,431 Πως είσαι? 578 00:47:48,974 --> 00:47:50,498 Έτσι και έτσι. 579 00:47:50,575 --> 00:47:52,668 Άκου, Τζιόρτζιο... 580 00:47:55,380 --> 00:47:57,405 Λυπάμαι που σε πλήγωσα. 581 00:47:57,482 --> 00:47:59,382 Λυπάμαι πάρα πολύ. 582 00:47:59,451 --> 00:48:01,544 Απ'την άλλη... 583 00:48:01,620 --> 00:48:05,613 ας προσπαθήσουμε να μην καταστρέψουμε τις υπέροχες παιδικές αναμνήσεις μας. 584 00:48:06,625 --> 00:48:09,822 Έκανα ότι καλύτερο μπορούσα. 585 00:48:09,928 --> 00:48:14,262 Μόλις συνειδητοποίησα την κακή στροφή που έπαιρνε η σχέση μας... 586 00:48:14,332 --> 00:48:16,596 την καλλιέργεια κάτι ψεύτικου... 587 00:48:16,668 --> 00:48:20,104 κάτι λάθους και κάτι πολύ επικίνδυνου-- 588 00:48:20,172 --> 00:48:23,505 πρέπει να παραδεχτείς-- Έφυγα μακριά. 589 00:48:25,510 --> 00:48:28,479 Αν έμεινα στην Βενετία πολύ... 590 00:48:29,381 --> 00:48:31,212 εσύ φταίς. 591 00:48:31,283 --> 00:48:33,444 Πρέπει να το δεχτείς. 592 00:48:34,419 --> 00:48:36,319 Αδύνατον! 593 00:48:38,356 --> 00:48:40,187 Μα γιατί? 594 00:48:40,659 --> 00:48:43,253 Γιατί δεν είναι δυνατόν? 595 00:48:48,467 --> 00:48:50,298 Σταμάτα! 596 00:48:51,570 --> 00:48:53,800 Σε παρακαλώ, μη! 597 00:48:54,372 --> 00:48:57,364 Στμάτα! Μπορέι να έρθει κάποιος μέσα! 598 00:48:58,109 --> 00:49:00,077 Συγκρατήσου!. 599 00:49:10,555 --> 00:49:14,321 Σήκω, σε παρακαλώ.Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 600 00:49:52,998 --> 00:49:55,228 Ποιό το νόημα? 601 00:49:55,300 --> 00:49:57,666 Είναι τελείως ανώφελο. 602 00:49:57,736 --> 00:50:00,728 Ανώφελο? Γιατί είναι ανώφελο? 603 00:50:06,077 --> 00:50:09,513 Γιατί δεν πας στην τουαλέτα? Είσαι κατακόκκινος. 604 00:50:09,581 --> 00:50:11,242 Πλύνε το πρόσωπο σου. 605 00:50:17,188 --> 00:50:18,883 Ποιός έιναι? 606 00:50:18,957 --> 00:50:20,948 Είναι ο Γιορ. Άστον να μπέι. 607 00:50:34,039 --> 00:50:37,133 Κάτσε κάτω. Εκέι.Καλό σκυλί! 608 00:50:59,965 --> 00:51:01,796 Ποιός ήταν? 609 00:51:03,802 --> 00:51:05,736 Φύγε σε παρακαλώ,τώρα. 610 00:51:07,806 --> 00:51:12,072 - Να σου τηλεφωνήσω αύριο? - Όχι, δεν πρέπει να μιλάμε στο τηλέφωνο . 611 00:51:12,510 --> 00:51:14,239 Και καλύτερα να μην ξανάρθεις. 612 00:51:16,815 --> 00:51:17,907 Ποτέ? 613 00:51:18,350 --> 00:51:19,783 Σε παρακαλώ. 614 00:51:19,851 --> 00:51:23,309 Είναι καλύτερα και για τους δυό μας, πίστεψε με. 615 00:51:26,992 --> 00:51:28,960 Αντίο? 616 00:51:30,662 --> 00:51:32,152 Αντίο. 617 00:51:50,749 --> 00:51:53,149 - Είσαι ξύπνιος ακόμα? - Ναι, πατέρα. 618 00:51:57,288 --> 00:51:59,552 Και γω έμεινα μέχρι αργά σήμερα . 619 00:51:59,624 --> 00:52:02,058 Ήθελα να πάω μια βόλτα. 620 00:52:02,327 --> 00:52:04,625 Έχει πολύ κόσμο τη μέρα. 621 00:52:06,231 --> 00:52:08,392 Γιατί είσαι ακόμα ξύπνιος? 622 00:52:08,466 --> 00:52:11,458 -Συμβαίνει κάτι? - Όχι, τίποτα. 623 00:52:11,536 --> 00:52:13,868 Διάβασες το γράμμα του Ερνέστο? 624 00:52:15,573 --> 00:52:19,873 Τι θα 'λεγες να τον επισκεπτόσουν στην Γκρενόμπλ για λίγες μέρες? 625 00:52:21,279 --> 00:52:25,375 Πρέπει να του πάμε μερικά λεφτά πριν να είναι πολύ αργά. 626 00:52:25,450 --> 00:52:27,179 Πολύ αργά για ποιό πράγμα? 627 00:52:27,786 --> 00:52:30,812 Τίποτα. Αν κάτι πρέπει να γίνει πρέπει να το κάνεις. 628 00:52:30,889 --> 00:52:32,652 Θα μπορούσα να φύγω αύριο. 629 00:52:32,724 --> 00:52:36,160 Όχι, θέλεις μερικές μέρες για να βγάλεις βίζα για την Γαλλία. 630 00:52:36,227 --> 00:52:38,923 Εκτός απ'αυτό,για να μαζέψουμε λεφτά... 631 00:52:39,597 --> 00:52:42,395 Πρέπει να πουλήσω τους τίτλους μου. 632 00:52:42,467 --> 00:52:46,563 Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί. Θα μας κατηγορήσουν πολύ σύντομα. 633 00:52:46,638 --> 00:52:50,631 - Και έχουν πολύ φαντασία. -Η γαλλική βίζα δεν είναι πρόβλημα. 634 00:52:50,709 --> 00:52:52,973 Αλλά θα με αφήσουν να φύγω? 635 00:52:53,044 --> 00:52:54,705 Γιατί όχι? 636 00:52:55,013 --> 00:52:57,345 Δεν έχουμε φτάσει σ'αυτό το σημείο ακόμα. 637 00:52:58,583 --> 00:53:02,485 Μια αλλαγή θα σου κάνει καλό, να φύγεις απο την Φερράρα για λίγο. 638 00:53:02,554 --> 00:53:04,818 - Καληνύχτα. -Καληνύχτα, πατέρα. 639 00:53:05,757 --> 00:53:10,251 Τόσους 19χρονους και 20χρονους που μπορούσαν να στρατολογήσουν... 640 00:53:10,328 --> 00:53:12,626 Γιατί τα φορτονώμαστε εμείς? 641 00:53:12,697 --> 00:53:14,426 Έχω κάνει την θητεία μου. 642 00:53:14,499 --> 00:53:17,832 Δεκαοχτώ μήνες στην Αιθιοπία μαζί με ελονοσία και δυσεντερία. 643 00:53:18,536 --> 00:53:20,731 Ας πάρουν κάποιον άλλο τώρα! 644 00:53:21,673 --> 00:53:24,870 - Που είμαστε? - Μόλις περάσαμε την Νοβάρα. 645 00:53:24,976 --> 00:53:26,967 Είστε ασφαλέις αφού δουλεύετε στην Fiat. 646 00:53:27,045 --> 00:53:29,104 Χωρίς όπλα, πως πολεμάμε? 647 00:53:29,180 --> 00:53:33,241 Όχι, δεν είμαστε. Πολλούς απο τους άντρες τους έχουν καλέσει. 648 00:53:33,318 --> 00:53:35,183 Το μόνο που ζητάω είναι να μείνω στην Ιταλία. 649 00:53:35,253 --> 00:53:38,245 Μετά απο αυτά που είδα οτιδήποτε άλλο εκτός απο Αφρική. 650 00:53:38,323 --> 00:53:39,483 Κάνε στην άκρη. 651 00:53:39,557 --> 00:53:42,390 Στ'αλήθεια χρησιμοποιήσατε δηλητηριώδη αέρια? 652 00:53:42,460 --> 00:53:44,121 Και βέβαια! 653 00:54:03,448 --> 00:54:05,473 Μακαρονάδες, ζήτω η ελευθερία! 654 00:54:25,136 --> 00:54:27,161 Τι γένι είναι αυτό! Πως είσαι? 655 00:54:27,238 --> 00:54:31,004 Μια χαρά!Εσύ πως είσαι, ο μπαμπάς, η μαμά? 656 00:54:31,276 --> 00:54:33,267 Μια χαρά! Είμαστε όλοι καλά. 657 00:54:36,414 --> 00:54:39,713 Τόσοι πολλοί στρατιώτες. Έρχεται πόλεμος? 658 00:54:39,784 --> 00:54:42,412 Ναί. Πολλοί δικοί μας Ιταλοί είναι εδώ επίσης. 659 00:54:42,487 --> 00:54:45,820 Ένας Λεβί απο το Τορίνο ένας Πιπέρνο απο τη Ρώμη. 660 00:54:45,890 --> 00:54:49,121 Όλοι τους σπουδαστές. Θα τους γνωρίσεις σύντομα. 661 00:54:49,194 --> 00:54:51,924 Στην Ιταλία πιστεύουν πως η Γαλλία και η Αγγλία... 662 00:54:51,996 --> 00:54:54,794 θα συμβιβαστούν πάλι τελευταία στιγμή. 663 00:54:54,866 --> 00:54:59,633 Οι Ιταλοί δεν ξέρουν τίποτα. Δεν μπορέις να εικάζεις όταν δεν ξέρεις. 664 00:55:00,405 --> 00:55:03,897 Εμείς έχουμε κάτι να προσμένουμε? 665 00:55:16,688 --> 00:55:19,248 Μιλάνε πάρα πολύ για το Στούκας. 666 00:55:19,324 --> 00:55:21,656 Το αποκαλούν "το αεροπλάνο της νίκης" 667 00:55:21,726 --> 00:55:24,126 Στοίχημα ότι δεν είναι τίποτα καινούριο. 668 00:55:24,996 --> 00:55:27,021 Μπορώ να έχω το αλάτι? 669 00:55:30,435 --> 00:55:32,665 Τι είναι αυτός ο αριθμός στο χέρι σου? 670 00:55:32,737 --> 00:55:34,637 Θα σου εξηγήσω αργότερα. 671 00:55:40,044 --> 00:55:42,814 Μου το βάλανε στο Νταχάου. 672 00:55:42,814 --> 00:55:45,146 Λένε τίποτα για το Νταχάου στην Ιταλία? 673 00:55:45,216 --> 00:55:47,343 Όχι?Τι κρίμα. 674 00:55:48,253 --> 00:55:50,881 Τι είναι το Νταχάου? 675 00:55:52,490 --> 00:55:55,482 Είναι ένας οικισμός στο δάσος. 676 00:55:57,028 --> 00:55:59,428 Εκατοντάδες ξύλινα σπίτια, όλα τα δωμάτια χωρίς μπάνιο... 677 00:55:59,497 --> 00:56:01,328 ,ένα αποχωρητήριο για όλους,... 678 00:56:01,399 --> 00:56:04,027 περικυκλωμένο με συρματόπλεγμα. 679 00:56:04,836 --> 00:56:07,805 Η υπηρεσία προσφέρεται απο τα SS. 680 00:56:08,873 --> 00:56:13,003 Αντί να βάζουν ετικέτες στις αποσκευές μας, σου βάζουν αριθμούς στη σάρκα ... 681 00:56:13,811 --> 00:56:17,611 σαν σουβενίρ για την φιλοξενία. 682 00:56:28,526 --> 00:56:31,290 Οι επισκέπτες στο Νταχάου είναι Εβραίοι,Κομμουνιστές... 683 00:56:31,362 --> 00:56:34,559 Σοσιαλιστές σαν εμένα, αντιφρονούντες όλων των ειδών. 684 00:56:34,632 --> 00:56:36,463 Με άλλα λόγια... 685 00:56:37,568 --> 00:56:42,198 αυτοί που οι Ναζί αποκαλούν τα κατακάθια της ανθρώπινης φυλής. 686 00:56:43,374 --> 00:56:46,172 Βγήκα ζωντανός... 687 00:56:46,244 --> 00:56:47,836 επειδή είμαι δηλός. 688 00:56:47,912 --> 00:56:52,042 Τους είπα ότι έγινα Ναζί. 689 00:56:53,251 --> 00:56:55,742 Συγνώμη ο αδερφός μου δεν ήξερε τίποτα απ'όλα αυτά. 690 00:56:55,820 --> 00:56:58,380 Τώρα ξέρει. 691 00:57:10,635 --> 00:57:12,603 Στ'αλήθεια θες να γυρίσεις? 692 00:57:15,206 --> 00:57:19,734 Έχω πολλές δεσμεύσεις, δεν μπορώ να τις φέρω μαζί μου. 693 00:57:21,312 --> 00:57:23,576 Θα τα πούμε. 694 00:58:57,041 --> 00:59:00,238 Τζιόρτζιο, χρόνια και ζαμάνια! Αναρωτιόμουν που είσαι. 695 00:59:00,311 --> 00:59:02,438 Δεν σε βλέπω στους Φίντσι-Κοντίνι. 696 00:59:02,513 --> 00:59:03,980 Σταμάτησα να πηγαίνω. 697 00:59:05,716 --> 00:59:08,241 Η Μικόλ? Τι κάνει? 698 00:59:08,653 --> 00:59:12,851 Όπως πάντα: ξέγνοιαστη και γεμάτη ζωντάνια. 699 00:59:13,357 --> 00:59:16,554 Όχι όμως και ο Αλμπέρτο. Δεν βγαίνει πια απ΄το δωμάτιο του. 700 00:59:16,627 --> 00:59:19,152 Θα του άρεσε πολύ αν σ'έβλεπε . 701 00:59:19,230 --> 00:59:20,891 Η Αντριάνα? Πως είναι? 702 00:59:23,000 --> 00:59:24,365 Έχει τελειώσει πια αυτό. 703 00:59:24,435 --> 00:59:27,268 Οι ανάμεικτοι γάμοι είναι απαγορευμένοι. 704 00:59:27,338 --> 00:59:30,933 Άκουσα πως είναι αρραβωνιασμένη μ'ένα παιδί απο την Μπολόνια. 705 00:59:38,382 --> 00:59:40,816 Ίσως είναι καλύτερα και για τους δυό μας. 706 00:59:40,885 --> 00:59:43,149 Περισσότερο γι'αυτήν παρά εμένα. 707 00:59:44,222 --> 00:59:47,521 -Να βρεθούμε. - Ναι. 708 00:59:50,294 --> 00:59:55,027 Δεν έχεις παέι καθόλου τον τελευταίο καιρό. Πως έτσι? 709 00:59:55,099 --> 00:59:57,499 - Γυναίκες μήπως? - Ρώτησαν για μένα? 710 00:59:57,568 --> 00:59:59,559 Ο Αλμπέρτο ρώτησε αρκετές φορές. 711 01:00:01,305 --> 01:00:03,705 Η Μικόλ? Τι κάνει η Μικόλ? 712 01:00:03,774 --> 01:00:05,765 Μεταφράζει αγγλικά. 713 01:00:06,878 --> 01:00:09,608 Παίζει τέννις και δεν βγαίνει ποτέ. 714 01:00:11,949 --> 01:00:14,110 Λες και ο κήπος είναι ασφαλής. 715 01:00:14,185 --> 01:00:15,846 Σαν τον αδερφό της. 716 01:00:15,920 --> 01:00:18,320 Τι λες να κάνουμε? Πάμε έξω? 717 01:00:18,389 --> 01:00:20,755 Τι προτιμάς: γυναίκες ή σινεμά? 718 01:00:50,188 --> 01:00:53,783 - Ο παλιάνθρωπος! - Κατακάθια της κοινωνίας!. 719 01:01:11,976 --> 01:01:14,501 Θα ήθελα να μάθω τι είναι τόσο αστείο! 720 01:01:14,579 --> 01:01:18,709 - Ηλίθιοι μπάσταρδοι! -Βγες έξω. βρωμιάρη εβραίε! 721 01:01:21,152 --> 01:01:23,052 Αν σε πιάσω-- 722 01:01:23,120 --> 01:01:25,520 Είσαι πραγματικά ηλίθιος. 723 01:01:27,091 --> 01:01:29,150 Να ευχαριστείς τον Θεό σου... 724 01:01:29,227 --> 01:01:32,025 που αυτός ο αλήτης δεν ήξερε ότι είσαι πραγματικά εβραίος! 725 01:01:42,773 --> 01:01:44,434 Φοβερή βολή! 726 01:01:44,508 --> 01:01:46,305 Αν ο στόχος σου είναι τόσο καλός-- 727 01:01:46,377 --> 01:01:49,346 - Δοκίμασε με. - Ηρέμησε! 728 01:01:49,413 --> 01:01:51,244 Στο χωριό μου λένε... 729 01:01:51,315 --> 01:01:52,748 "" Όπου ακούς πολλά κεράσια... 730 01:01:52,817 --> 01:01:55,445 κράτα και μικρό καλάθι."" 731 01:01:56,887 --> 01:01:58,616 Τι σου χρωστάω? 732 01:01:58,689 --> 01:02:01,681 Η τύχη του πρωτάρη! Για να σε δούμε ξανά. 733 01:02:33,357 --> 01:02:37,521 Σας παρακαλώ κάντε το καλό και επίπεδο. 734 01:02:57,014 --> 01:02:59,005 Συγχώρεσε με. 735 01:03:01,452 --> 01:03:03,579 Συγχώρα με που δεν σε άκουσα. 736 01:03:03,654 --> 01:03:06,418 Σήμερα εγώ είμαι αυτός που έχει να πεί κάτι. 737 01:03:09,093 --> 01:03:11,926 Ήσουν στη Φερράρα όλον αυτόν τον καιρό? 738 01:03:11,996 --> 01:03:13,964 Περίπου. 739 01:03:14,031 --> 01:03:17,023 Μια μέρα περάσα τον τοίχο οδηγώντας το ποδήλατο μου. 740 01:03:17,101 --> 01:03:18,932 Σε είδα να παίζεις τέννις. 741 01:03:19,003 --> 01:03:20,834 Εσύ και ο Μαλνάτε. 742 01:03:20,905 --> 01:03:24,568 Ξέρεις, εγώ και αυτός, τα λέμε συχνά τελευταία. 743 01:03:24,642 --> 01:03:26,507 Αυτο είναι πολύ ωραίο. 744 01:03:27,311 --> 01:03:30,041 Είπες ότι έχεις κάτι να πείς. 745 01:03:30,114 --> 01:03:32,105 Τι είναι? 746 01:03:35,186 --> 01:03:37,780 Απλά ήθελα να σε ξαναδώ. 747 01:03:37,855 --> 01:03:39,686 Αυτό είναι όλο. 748 01:03:42,426 --> 01:03:44,417 Σ'αγαπώ. 749 01:03:45,629 --> 01:03:48,097 Δεν μου έχει ξανασυμβεί. 750 01:03:48,799 --> 01:03:51,666 Και ξέρω ότι δεν προκυτει να ξανασυμβεί. 751 01:03:58,709 --> 01:04:01,803 Αλλά εγώ δεν σ'αγαπώ! 752 01:04:06,350 --> 01:04:09,786 Οι ερωτευμένοι έχουν μια ενέργεια που τους κατακλύζει. 753 01:04:10,154 --> 01:04:14,420 Αλλά έτσι όπως είμαστε εμείς, σαν δύ οσταγόνες νερό ίδιοι... 754 01:04:15,226 --> 01:04:18,787 πως θα μπορούσαμε ποτέ να παρασυρθούμε η να κάνουμε κομμάτια ο ένας τον άλλον? 755 01:04:23,367 --> 01:04:26,768 Θα ήταν σαν να κάνω έρωτα με τον αδερφό μου. 756 01:04:27,037 --> 01:04:29,028 Με τον Αλμπέρτο. 757 01:04:34,178 --> 01:04:37,113 Δεν είμαστε κανονικοί άνθρωποι. 758 01:04:41,352 --> 01:04:42,751 Για εμάς... 759 01:04:42,820 --> 01:04:46,517 αυτό που μετράει περισσότερο απο την κατοχή των πραγμάτων-- 760 01:04:46,991 --> 01:04:49,152 πως να το θέσω-- 761 01:04:49,960 --> 01:04:52,929 είναι η θύμηση των πραγμάτων... 762 01:04:53,230 --> 01:04:55,528 η μνήνη των πραγμάτων. 763 01:04:57,268 --> 01:04:58,758 Έτσι δεν είναι? 764 01:04:58,836 --> 01:05:01,134 Αναρωτιέμαι. 765 01:05:01,205 --> 01:05:03,173 Μπορεί να είναι απλά... 766 01:05:03,808 --> 01:05:06,003 ότι δεν σου αρέσω εξωτερικά. 767 01:05:06,076 --> 01:05:07,236 Αυτό είναι όλο. 768 01:05:07,978 --> 01:05:10,776 Μην λες ανοησίες. 769 01:05:13,851 --> 01:05:15,512 Δεν έχει καμία σχέση. 770 01:05:16,120 --> 01:05:17,849 Ναί, έχει! 771 01:05:17,850 --> 01:05:18,850 Ψάχνεις για κομπλιμέντα. 772 01:05:20,291 --> 01:05:21,952 Και το ξέρεις. 773 01:05:24,528 --> 01:05:25,961 Εκτός και αν-- 774 01:05:26,230 --> 01:05:27,891 Εκτός και αν τι? 775 01:05:28,599 --> 01:05:31,193 Εκτός κι αν υπάρχει κάποιος άλλος. 776 01:05:31,602 --> 01:05:34,366 Δεν υπάρχει απολύτως κανένας. 777 01:05:35,239 --> 01:05:36,934 Ποιος θα μπορούσε να είναι? 778 01:05:37,441 --> 01:05:39,432 Γιατί ρωτάς εμένα? 779 01:05:40,377 --> 01:05:42,311 Θα μπορούσε να είναι οποιωσδήποτε. 780 01:05:46,083 --> 01:05:48,847 Τι άλλο να πώ,Μικόλ? 781 01:05:50,654 --> 01:05:54,454 Δεν μπορώ καν να σε πείσω να με αφήσεις να σ' αγαπήσω. 782 01:05:55,459 --> 01:05:57,359 Είμαι αβοήθητος. 783 01:06:00,264 --> 01:06:03,028 Αν σου συμβεί οτιδήποτε... 784 01:06:03,901 --> 01:06:05,892 το φταίξιμο θα είναι δικό μου. 785 01:06:18,883 --> 01:06:20,942 Δεν θα ξανάρθω ποτέ εδώ. 786 01:06:25,189 --> 01:06:27,919 Δεν θα ξανάρθω ποτέ σ'αυτόν τον κήπο. 787 01:07:01,358 --> 01:07:04,350 Ο Ντούτσε θα κάνει μια ανακοίνωση σε μια ώρα... 788 01:07:04,428 --> 01:07:06,453 σε ολόκληρο το έθνος. 789 01:07:06,830 --> 01:07:08,388 Ιταλοί... 790 01:07:08,465 --> 01:07:09,796 Φασίστες... 791 01:07:09,867 --> 01:07:13,530 θα ακούσετε την ανακοίνωση ενός ιστορικού γεγονότος. 792 01:07:13,604 --> 01:07:15,970 Ντούτσε!Ντούτσε!Ντούτσε! 793 01:07:39,096 --> 01:07:41,462 Σκάστε!Σκάστε! 794 01:07:43,300 --> 01:07:45,029 Τι έγινε?Τι συμβαίνει? 795 01:07:45,102 --> 01:07:48,868 Η Ιταλία κήρυξε πόλεμο! Το είπε ο Ντούτσε! 796 01:08:17,401 --> 01:08:19,062 Λοιπόν πες κάτι! 797 01:08:26,644 --> 01:08:26,744 Τζιόρτζιο?Εσύ είσαι? 798 01:08:28,779 --> 01:08:30,940 Που χάθηκες? 799 01:08:31,815 --> 01:08:34,716 Να βρεθούμε. Όχι, Κυριακή είναι αργά. 800 01:08:34,785 --> 01:08:36,582 Θα 'χω φύγει. 801 01:08:36,654 --> 01:08:38,519 Με καλέσανε. 802 01:08:39,790 --> 01:08:41,724 Ναι, με πιάσανε. 803 01:08:43,060 --> 01:08:46,130 Πρώτα στην Μπολόνια. Μετά ποος ξέρει? 804 01:08:46,130 --> 01:08:49,429 Ελπίζω μόνο να μην με στείλουν στη Ρωσία. 805 01:08:49,500 --> 01:08:52,264 Ωραία. Θα τα πούμε αργότερα. 806 01:09:02,346 --> 01:09:04,041 Γιατί δεν τους επισκέπτεσε? 807 01:09:04,114 --> 01:09:06,981 - Γιατί δεν έχεις πάει? - Δεν μπορώ. 808 01:09:10,054 --> 01:09:12,249 Τόσο άσχημα με την Μικόλ? 809 01:09:14,658 --> 01:09:17,183 Την αγάπησα υπερβολικά πολύ. 810 01:09:21,265 --> 01:09:23,859 Αν ήξερες πόσο πολύ της αρέσεις... 811 01:09:23,934 --> 01:09:26,164 πόσο παίρνει το μέρος σου. 812 01:09:26,236 --> 01:09:29,034 Κι ο Αλμπέρτο σε συμπαθέι και σε σέβεται. 813 01:09:32,376 --> 01:09:35,004 Δεν έχω ανάγκη... 814 01:09:35,079 --> 01:09:37,047 την συμπάθεια τους και τον σεβασμό τους. 815 01:09:37,114 --> 01:09:39,412 Νομίζω πως κάνεις λάθος. 816 01:09:40,084 --> 01:09:42,917 Ότι κι αν έγινε ανάμεσα σε σένα και τη Μικόλ... 817 01:09:42,986 --> 01:09:45,648 η φιλία σας αξίζει να μείνει. 818 01:09:46,090 --> 01:09:48,217 Με συγχωρείς που σε ρωτάω... 819 01:09:48,826 --> 01:09:51,693 αλλά την φίλησες ποτέ? 820 01:09:51,762 --> 01:09:54,993 Μια φορά. Ναι, μόνο μια φορά. 821 01:09:55,466 --> 01:09:57,263 Ας μην το συζητήσουμε. 822 01:09:57,334 --> 01:09:59,598 Τέτοιες στιγμές... 823 01:09:59,670 --> 01:10:02,400 η ραγισμένη μου καρδιά είναι παράλογη. 824 01:10:02,873 --> 01:10:04,864 Τώρα φεύγεις και 'σύ. 825 01:10:05,242 --> 01:10:07,233 Θα μου γράφεις? 826 01:10:07,311 --> 01:10:09,074 Θα ξαναβρεθούμε. 827 01:10:09,146 --> 01:10:13,173 Όταν δεν θα'χω υπηρεσία, τις Κυριακές θα έρχομαι στη Φερράρα. 828 01:10:14,551 --> 01:10:18,612 Πήγε μεσάνυχτα!Πρέπει να φύγω αλλιώς δεν θα ξυπνήσω ποτέ! 829 01:10:19,490 --> 01:10:21,754 Καλή τύχη! 830 01:10:21,825 --> 01:10:24,623 -Και 'σύ! - Θα τη χρειαστώ. 831 01:10:37,708 --> 01:10:39,903 Να περνάς καλά! 832 01:14:32,976 --> 01:14:34,534 Εδώ Λονδίνο. 833 01:14:34,611 --> 01:14:37,546 Οι Σοβιετικές δυνάμεις πολεμούν θαυμάσια... 834 01:14:37,614 --> 01:14:39,582 για την άμυνα της Μόσχας. 835 01:14:39,649 --> 01:14:43,551 Οι Ναζιστικές δυνάμεις συναντούν σθεναρή αντίσταση. 836 01:14:43,620 --> 01:14:45,281 Ο Στάλιν-- 837 01:14:47,557 --> 01:14:49,491 Εσύ είσαι Τζιόρτζιο? 838 01:14:50,494 --> 01:14:52,359 Ναι ,πατέρα. 839 01:14:55,899 --> 01:14:59,164 Ξέρεις τι ώρα είναι? 2:25. 840 01:14:59,236 --> 01:15:01,602 Είχα βγεί έξω. 841 01:15:01,671 --> 01:15:04,299 Με τον φίλο σου απ' το Μιλάνο? 842 01:15:08,245 --> 01:15:09,837 Τι νέα έχουμε? 843 01:15:11,782 --> 01:15:14,410 Οι Γερμανοί έιναι έξω απ'τη Μόσχα. 844 01:15:14,484 --> 01:15:17,612 Λες να τους απωθήσουν? Αμφιβάλλω. 845 01:15:18,388 --> 01:15:20,379 Εγώ νομίζω πως μπορούν. 846 01:15:21,224 --> 01:15:23,715 Αλλά αν αποτύχουν... 847 01:15:26,229 --> 01:15:28,163 τότε είναι πραγματικά το τέλος. 848 01:15:41,511 --> 01:15:43,206 Κοίτα, Τζίορτζιο... 849 01:15:43,980 --> 01:15:46,210 πως έιναι τα πράγματα με τη Μικόλ? 850 01:15:52,689 --> 01:15:55,817 Με συγχωρείς που το αναφέρω... 851 01:15:55,892 --> 01:15:57,951 αλλά η μητέρα σου και 'γώ... 852 01:15:58,028 --> 01:15:59,723 ανησυχούμε. 853 01:16:01,031 --> 01:16:03,226 Είναι πολύ άσχημα... 854 01:16:03,934 --> 01:16:06,562 δεν θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 855 01:16:10,307 --> 01:16:12,298 Τέλειωσε. 856 01:16:13,777 --> 01:16:16,974 Ναι ,ξέρω πόσο επίπονο είναι αυτό. 857 01:16:18,482 --> 01:16:20,973 Αλλά μακροπρόθεσμα, έιναι το καλύτερο. 858 01:16:21,485 --> 01:16:24,147 Ήθελες πραγματικά να αρραβωνιαστείτε? 859 01:16:25,021 --> 01:16:27,012 Να αρραβωνιστείτε και να παντρευτείτε... 860 01:16:27,657 --> 01:16:29,750 τέτοιες εποχές? 861 01:16:31,661 --> 01:16:34,027 Αν μπορώ να το πώ έτσι... 862 01:16:34,364 --> 01:16:38,630 όπως είναι οι οικογένειες, οι Φίντσι-Κοντίνι δεν είναι για μας. 863 01:16:38,702 --> 01:16:41,762 Δεν είναι της δικιάς μας κοπής. Είναι διαφορετικοί. 864 01:16:41,838 --> 01:16:44,272 Δεν μοιάζουν καν Εβραίοι. 865 01:16:47,043 --> 01:16:51,343 Η Μικόλ--ίσως αυτό σε προσέλκυσε. 866 01:16:51,414 --> 01:16:54,747 Ότι είναι κοινωνικά ανώτερη. 867 01:16:55,785 --> 01:16:57,116 Θα περάσει. 868 01:16:59,623 --> 01:17:01,557 Θα το ξεπεράσεις. 869 01:17:02,225 --> 01:17:05,285 Πιο σύντομα απ'ότι νομίζεις. 870 01:17:07,397 --> 01:17:10,195 Μπορώ να φανταστώ πως νιώθεις. 871 01:17:10,600 --> 01:17:13,262 Ωστόσο,με έναν τρόπο, σε ζηλεύω. 872 01:17:13,336 --> 01:17:15,736 Στη ζωή,για να καταλάβεις ... 873 01:17:15,805 --> 01:17:18,467 για να καταλάβεις πραγματικά τον κόσμο... 874 01:17:18,542 --> 01:17:20,840 πρέπει να πεθάνεις τουλάχιστον μια φορά. 875 01:17:20,911 --> 01:17:25,211 Γι'αυτό είναι καλύτερο να πεθάνεις νεός, όσο έχεις ακόμα χρόνο μπροστά σου... 876 01:17:25,282 --> 01:17:28,012 για να επανέλθεις και να ζήσεις ξανά. 877 01:17:28,084 --> 01:17:30,882 Όταν είσαι μεγάλος έιναι πολύ χειρότερα. 878 01:17:30,954 --> 01:17:32,546 Γιατί? 879 01:17:32,622 --> 01:17:35,523 Δεν υπάρχει χρόνος για να ξεκινήσεις απ'το μηδέν. 880 01:17:35,592 --> 01:17:40,029 Και η γενιά μας έκανε τόσα ,μα τόσα, πολλά λάθη. 881 01:17:40,697 --> 01:17:45,725 Σε λίγους μήνες θα μοιάζει σαν όλο αυτό να μην έγινε ποτέ. 882 01:17:45,802 --> 01:17:48,327 Μπορεί τελικά να νιώθεις ευτυχισμένος. 883 01:17:48,405 --> 01:17:51,670 Θα νιώθεις πλουσιότερος, θα έλεγε κάποιος. 884 01:17:51,741 --> 01:17:53,003 Πιο ώριμος. 885 01:17:55,612 --> 01:17:57,136 Ας το ελπίσουμε. 886 01:18:02,752 --> 01:18:04,743 Είμαι χαρούμενος που τα είπα όλα αυτά... 887 01:18:04,821 --> 01:18:07,949 και έδιωξα αυτό το βάρος απο πάνω μου. 888 01:18:10,093 --> 01:18:13,358 Τι θα έλεγες να κοιμηθείς? Θα το χρειαστείς. 889 01:18:13,430 --> 01:18:16,957 Θα προσπαθήσω να κλείσω και 'γω τα μάτια μου. 890 01:18:17,033 --> 01:18:18,967 Καληνύχτα. 891 01:19:44,988 --> 01:19:47,456 Πήγαινε πάνω στον Αλμπέρτο. 892 01:19:49,993 --> 01:19:52,359 Δεν θα μπορούσα να του πώ ψέματα. 893 01:20:04,207 --> 01:20:06,004 Αεροπορική επιδρομή! 894 01:21:16,312 --> 01:21:19,338 Νεαρέ,δοκίμασε την τύχη σου! 895 01:21:20,016 --> 01:21:21,984 Όχι, ευχαριστώ. 896 01:21:29,426 --> 01:21:31,587 Έι σε ξέρω εσένα! 897 01:21:31,661 --> 01:21:33,856 Πριν αυτός ο σιχαμένος πόλεμος ξεκινήσει... 898 01:21:33,930 --> 01:21:36,831 ερχόσουν με τον φίλο σου-- και δικό μου φίλο. 899 01:21:36,900 --> 01:21:38,128 Τον Μαλνάτε? 900 01:21:42,505 --> 01:21:44,735 Σκοτώθηκε στην Ρωσία. 901 01:21:49,479 --> 01:21:52,141 Και 'σύ-- εσύ πως τους ξέφυγες? 902 01:21:52,215 --> 01:21:54,240 Δεν με ήθελαν. Είμαι Εβραίος. 903 01:21:54,851 --> 01:21:56,785 Εβραίος! 904 01:21:57,587 --> 01:22:00,317 -Δίνε του!Φύγε! - Why? 905 01:22:00,757 --> 01:22:03,988 Κυνηγάνε Εβραίους. Θα σε πιάσουν οπουδήποτε! 906 01:22:04,060 --> 01:22:05,550 Δίνε του!Φύγε! 907 01:22:16,439 --> 01:22:19,374 Οκτώ ώρες περιπολίας ειναι πολλές! 908 01:22:57,614 --> 01:22:59,445 Κύριε Λάτες? 909 01:23:02,385 --> 01:23:04,751 Ελάτε μαζί μας παρακαλώ. 910 01:23:06,122 --> 01:23:09,888 - Στη αστυνομία? -Για τυπικούς λόγους. Λίγα λεπτά μόνο. 911 01:23:09,959 --> 01:23:11,756 Παρακαλώ. 912 01:23:40,290 --> 01:23:41,780 Σταμάτα! 913 01:23:46,529 --> 01:23:48,997 Εκεί είναι! Απο'κεί! 914 01:23:50,867 --> 01:23:52,835 Σταμάτα! 915 01:24:23,633 --> 01:24:25,624 Ανοίξτε. 916 01:25:51,821 --> 01:25:53,516 Απο'δώ! 917 01:25:53,589 --> 01:25:55,784 Πηγαίνετε στο άλλο δωμάτιο. 918 01:26:22,251 --> 01:26:24,879 Καθηγητής Ερμάνο Φίντσι-Κοντίνι. 919 01:26:24,954 --> 01:26:26,785 Παρών. 920 01:26:33,563 --> 01:26:35,895 Όλγα Φίντσι-Κοντίνι. 921 01:26:38,334 --> 01:26:41,326 Ρετζίνα Άρτον απ'την Χερέρα. 922 01:26:43,106 --> 01:26:45,438 Αλμπέρτο Φίντσι-Κοντίνι. 923 01:26:47,677 --> 01:26:49,577 Πέθανε πριν 6 μήνες. 924 01:26:52,448 --> 01:26:54,678 Μίκολ Φίντσι-Κοντίνι. 925 01:26:55,084 --> 01:26:56,574 Μικόλ. 926 01:28:47,330 --> 01:28:49,730 -Ασκόλι Λεβί. - Παρών. 927 01:28:49,799 --> 01:28:52,063 - Μάγδα Λάττες. - Παρούσα. 928 01:28:52,134 --> 01:28:53,863 Λουίτζι Λάττες. 929 01:28:54,737 --> 01:28:56,864 Όλγα Ανκόλα. 930 01:28:57,106 --> 01:28:59,233 Ελίζα Ασκόλι. 931 01:28:59,909 --> 01:29:01,900 Αυτό είναι για τον Μοντανάρι. 932 01:29:03,246 --> 01:29:05,646 Κάντε άκρη.Να περάσουμε. 933 01:29:06,883 --> 01:29:09,477 Όλοι όσοι κλήθηκαν και οι νεοφερμένοι-- 934 01:29:09,552 --> 01:29:11,315 Πήγαινε αυτό στον Μοντανάρι. 935 01:29:11,387 --> 01:29:14,185 Ακουλουθήστε με. Σε σειρά. 936 01:29:16,125 --> 01:29:18,059 Παρακαλώ. 937 01:29:19,195 --> 01:29:20,890 Πάμε! 938 01:29:41,384 --> 01:29:43,409 Πιο γρήγορα,πιο γρήγορα! 939 01:30:23,592 --> 01:30:25,492 Συνεχίστε. 940 01:30:28,831 --> 01:30:30,492 Στοπ. 941 01:30:37,740 --> 01:30:39,605 Κάντε χώρο. 942 01:30:47,116 --> 01:30:49,209 Μέσα,παρακαλώ. 943 01:31:49,178 --> 01:31:51,237 Φίντσι-Κοντίνι, τέλειωσες κιόλας? 944 01:31:54,450 --> 01:31:56,111 Γειά σας. 945 01:32:05,728 --> 01:32:07,320 Και 'σύ εδώ. 946 01:32:08,564 --> 01:32:11,294 Όλοι εδώ είμαστε αλλά μας χώρισαν. 947 01:32:13,502 --> 01:32:15,800 Με πιάσανε χθές το βράδυ. 948 01:32:15,801 --> 01:32:16,801 Και ο Τζίόρτζιο? 949 01:32:16,802 --> 01:32:17,802 Ο Τζιόρτζιο? 950 01:32:18,641 --> 01:32:21,576 Μόνο εμένα,όχι τον Τζιόρτζιο. 951 01:32:21,644 --> 01:32:24,545 Ο Τζιόρτζιο η γυναίκα μου και η Φανή πρέπει να είναι πολύ μακριά τώρα... 952 01:32:24,613 --> 01:32:26,945 και ελπίζω να τα κατάφεραν. 953 01:32:27,016 --> 01:32:28,916 Δόξα τον Θεό! 954 01:32:36,559 --> 01:32:39,756 - Που θα μας πάνε? - Ποιός ξέρει? 955 01:32:39,829 --> 01:32:43,390 Να προσεύχεσε να είμαστε τουλάχιστον μαζί ... 956 01:32:43,833 --> 01:32:46,267 εμείς απ'την Φερράρα. 957 01:34:15,357 --> 01:34:20,124 ""This Film Won the Golden Bear Award at the 1 971 Berlin Film Festival""