1 00:00:00,878 --> 00:00:04,878 -=THE LAST FANTASY=- 压制:海鳗 字幕:R3 OCR 本片仅供学习交流 严禁用于商业用途 2 00:00:24,878 --> 00:00:27,788 片名:悲惨的青春 3 00:00:28,718 --> 00:00:30,628 根据同名小说改编 4 00:02:46,952 --> 00:02:48,872 意大利 非拉拉市 5 00:02:48,872 --> 00:02:51,752 1938年 墨索里尼的法西斯政府 6 00:02:51,752 --> 00:02:54,632 通过了所谓的种族法 7 00:02:54,632 --> 00:02:57,501 这套法律旨在反对犹太人 8 00:03:11,911 --> 00:03:12,860 有人在吗? 9 00:03:13,831 --> 00:03:16,711 米科定是又在玩她的恶作剧 10 00:03:16,711 --> 00:03:19,591 - 阿尔贝托还是米科的电话? - 米科的? 11 00:03:19,591 --> 00:03:22,471 - 多么愚蠢的玩笑 - 我被耍了 12 00:03:22,471 --> 00:03:25,351 他们很有教养的 13 00:03:25,351 --> 00:03:26,311 可能是 但他们不在这儿 14 00:03:26,311 --> 00:03:29,180 - 有人在吗? - 是的 我就来! 15 00:03:32,070 --> 00:03:34,940 - 别丢下我! - 比赛骑到门口 16 00:03:38,790 --> 00:03:40,699 他们回来了 17 00:03:41,670 --> 00:03:44,550 我们等了这么久 我开始以为 他们跑了 18 00:03:44,550 --> 00:03:48,379 不 费尼兹·孔蒂尼家族 从不会离开他们的庄园 19 00:03:49,350 --> 00:03:52,229 那房子到门口一定有很长距离 20 00:03:52,229 --> 00:03:53,178 进来! 21 00:04:00,869 --> 00:04:03,749 笔直走 你不会走错的 22 00:04:03,749 --> 00:04:06,629 - 那是什么? - 一只怪物 23 00:04:06,629 --> 00:04:07,589 他咬人吗? 24 00:04:07,589 --> 00:04:10,469 还有4颗牙齿 除了玉米粥外… 25 00:04:10,469 --> 00:04:12,378 它还会吃什么? 26 00:04:16,228 --> 00:04:19,098 - 多大的狗! - 象匹马 27 00:04:21,028 --> 00:04:23,908 我想房主只邀请了你的 28 00:04:23,908 --> 00:04:25,828 但我们都很荣幸! 29 00:04:25,828 --> 00:04:29,668 要感谢法西斯主义者的恩惠 30 00:04:29,668 --> 00:04:33,508 很高兴看到你们相爱 订婚了吗? 31 00:04:33,508 --> 00:04:35,428 - 你什么时候?乔吉奥? - 和谁? 32 00:04:35,428 --> 00:04:38,297 大家都知道是谁 33 00:04:39,267 --> 00:04:41,187 来到非拉拉很久了 34 00:04:41,187 --> 00:04:43,107 不 只有一个月 35 00:04:43,107 --> 00:04:45,977 但我不象阿尔贝托样胡说 36 00:04:46,947 --> 00:04:49,827 - 你认识米科? - 不 什么样? 37 00:04:49,827 --> 00:04:51,747 很漂亮 高挑 金发白肤… 38 00:04:51,747 --> 00:04:53,656 但难以估计 39 00:05:21,506 --> 00:05:22,454 那边! 40 00:05:38,785 --> 00:05:40,694 我们在这儿! 41 00:05:44,545 --> 00:05:47,414 阿尔贝托 他们来了 42 00:05:51,264 --> 00:05:53,184 你们真疯狂 我要摔倒了 43 00:05:52,184 --> 00:05:55,054 我们的米科!她在那儿! 44 00:06:07,544 --> 00:06:10,424 我的哥哥和我决定 在这儿举行一场比赛 45 00:06:10,424 --> 00:06:12,343 因为俱乐部把驱逐我们 46 00:06:12,343 --> 00:06:14,253 - 更有趣! - 更生动 47 00:06:16,183 --> 00:06:17,143 象这个郊外! 48 00:06:17,143 --> 00:06:20,013 抱歉这个园子象土豆田 49 00:06:21,943 --> 00:06:24,823 要一层红色粘士顶 和深色的背景! 50 00:06:24,823 --> 00:06:28,663 但爸爸说地里不种东西 完全是一种浪费 51 00:06:28,663 --> 00:06:30,572 明年可能会种 52 00:06:31,543 --> 00:06:34,423 抱歉!这位是阿德里亚娜·特伦蒂尼! 53 00:06:34,423 --> 00:06:36,342 卡莱托·萨尼! 54 00:06:36,342 --> 00:06:37,291 托尼诺·科莱瓦蒂! 55 00:06:40,182 --> 00:06:43,062 - 想换衣服吗? - 我们打不打? 56 00:06:43,062 --> 00:06:45,931 先打的是孩子 然后才轮到冠军 57 00:06:48,822 --> 00:06:51,702 - 到胡特去换吧 - 那是什么? 58 00:06:51,702 --> 00:06:54,582 卡巴拉 你不识德语? 59 00:06:54,582 --> 00:06:56,491 很差!立刻学吧! 60 00:06:58,422 --> 00:07:00,341 你不去玩? 61 00:07:00,341 --> 00:07:03,211 稍后!我现在没兴趣! 62 00:07:05,141 --> 00:07:06,090 你喜欢他 63 00:07:08,021 --> 00:07:09,941 噢 我不喜欢 你呢? 64 00:07:09,941 --> 00:07:12,810 - 他是谁? - 阿尔贝托的好朋友 65 00:07:13,781 --> 00:07:15,701 米兰 大学 同样爱好 66 00:07:15,701 --> 00:07:17,621 他在那里的工厂里做事 67 00:07:17,621 --> 00:07:19,541 - 你好吗? - 好 你呢? 68 00:07:19,541 --> 00:07:20,489 好的 69 00:07:21,461 --> 00:07:24,340 - 你拿到学位吗? - 二月份拿 你呢? 70 00:07:24,340 --> 00:07:26,260 - 我也是 - 在威尼斯 71 00:07:26,260 --> 00:07:30,100 - 是的 但他们会让我们毕业吗? - 我希望如此 72 00:07:30,100 --> 00:07:32,020 你藏在这儿? 73 00:07:32,020 --> 00:07:34,900 我在威尼斯的 体育比赛中看见过你! 74 00:07:34,900 --> 00:07:36,820 我知道是你 你没有变 75 00:07:36,820 --> 00:07:40,660 为什么你不过来?它会很好的 76 00:07:40,660 --> 00:07:41,620 我不知道! 77 00:07:41,620 --> 00:07:44,500 不知为何 我最后决定不去! 78 00:07:44,500 --> 00:07:46,419 你的论文关于什么? 79 00:07:46,419 --> 00:07:48,339 英国人 艾米尼·迪克逊 80 00:07:48,339 --> 00:07:50,259 19世纪的美国诗人 81 00:07:50,259 --> 00:07:53,139 杰出的女人 象我样的老女人 82 00:07:53,139 --> 00:07:55,049 我们到了 83 00:07:56,979 --> 00:07:57,927 乖狗狗 84 00:08:03,699 --> 00:08:05,619 漂亮 但有点蠢 85 00:08:05,619 --> 00:08:07,539 可能 你在意什么? 86 00:08:07,539 --> 00:08:08,487 我… 87 00:08:09,458 --> 00:08:12,338 我喜爱葛拉迪式的女人 88 00:08:12,338 --> 00:08:15,218 漂亮的蠢女人 量多! 89 00:08:15,218 --> 00:08:16,167 淫荡 90 00:08:17,138 --> 00:08:19,048 你喜欢非拉拉吗? 91 00:08:20,018 --> 00:08:22,887 与你说的死寂一片不同 92 00:08:23,858 --> 00:08:26,738 充满生机!许多有趣的人们 93 00:08:26,738 --> 00:08:28,658 特别在下层人民中 94 00:08:28,658 --> 00:08:30,578 就是所谓的劳动阶级 95 00:08:30,578 --> 00:08:33,447 但我不关心中间阶级 96 00:08:34,417 --> 00:08:36,337 我们多少有点法西斯主义 97 00:08:36,337 --> 00:08:39,207 除了你这个犹大人外… 98 00:08:40,177 --> 00:08:41,137 明白… 99 00:08:41,137 --> 00:08:42,086 认为… 100 00:08:44,017 --> 00:08:45,937 但至少在我那里的工人们 101 00:08:45,937 --> 00:08:48,806 几乎都是反法西斯的 102 00:08:49,777 --> 00:08:50,725 这很好… 103 00:08:51,697 --> 00:08:54,577 但想想这儿永远 104 00:08:54,577 --> 00:08:56,496 你不再出去吗? 105 00:08:56,496 --> 00:08:59,366 不 永不 我可以去哪儿? 106 00:09:00,336 --> 00:09:04,166 如果能在街上 能碰到自己想见的人 107 00:09:05,136 --> 00:09:07,045 我就出去! 108 00:09:08,016 --> 00:09:10,896 但无论何时我出去… 109 00:09:10,896 --> 00:09:13,776 我总是感觉被嫉妒目光 110 00:09:13,776 --> 00:09:14,736 监视 111 00:09:14,736 --> 00:09:17,616 然而这里你可以选人见面 112 00:09:17,616 --> 00:09:19,535 是那个意思吗? 113 00:09:19,535 --> 00:09:20,484 不确切! 114 00:09:21,455 --> 00:09:24,335 这儿从来没这么多人 115 00:09:24,335 --> 00:09:27,205 我不会有受攻击的感觉 116 00:09:28,175 --> 00:09:32,004 我知道你的想法 我没生活的兴趣! 117 00:09:34,895 --> 00:09:36,804 但谁能给我呢? 118 00:09:37,775 --> 00:09:40,655 我的七个灰白胡子… 你知道他们是什么 119 00:09:40,655 --> 00:09:43,524 - 棕榈树 - 好的 但那种棕榈? 120 00:09:44,494 --> 00:09:45,443 我不知道 121 00:09:47,374 --> 00:09:50,254 奶奶从罗马的 贝特尼科花园移植的! 122 00:09:50,254 --> 00:09:52,164 华盛顿 非尼弗诺 123 00:09:53,134 --> 00:09:56,003 你笑什么?你真是太无知了 124 00:09:56,974 --> 00:10:00,814 我打赌你认不出橡树或榆树 125 00:10:00,814 --> 00:10:01,762 来吧! 126 00:10:02,734 --> 00:10:05,614 给我谈谈各种树型 127 00:10:05,614 --> 00:10:08,483 我讨厌不爱树的人 128 00:10:09,453 --> 00:10:11,363 植物 例如… 129 00:10:13,293 --> 00:10:16,173 路科泽 贝葛种的可能是 130 00:10:16,173 --> 00:10:19,042 难以想象 大约有500年了 131 00:10:20,013 --> 00:10:21,922 我们走吧! 132 00:10:22,893 --> 00:10:23,853 胎破了 133 00:10:23,853 --> 00:10:26,733 我小时候 常常到处疯 134 00:10:26,733 --> 00:10:29,612 阿尔贝托却不是 他们一直是那么听话 135 00:10:29,612 --> 00:10:32,482 天!我在外面呆了很长时间… 136 00:10:33,452 --> 00:10:35,372 在那墙边… 137 00:10:35,372 --> 00:10:38,252 和一帮男孩子 骑着扶手车! 138 00:10:38,252 --> 00:10:42,081 我回家时 看见父母很悲伤 139 00:10:43,052 --> 00:10:44,972 所以我决定当个好孩子 140 00:10:44,972 --> 00:10:47,841 - 我不再疯了 - 我想我能搭你骑 141 00:10:48,812 --> 00:10:51,692 我从没邀请过 任何人进过我们园子! 142 00:10:51,692 --> 00:10:52,651 真的? 143 00:10:52,651 --> 00:10:54,561 要停下吗? 144 00:10:55,531 --> 00:10:56,480 记得吗? 145 00:10:59,411 --> 00:11:00,360 十年前 146 00:11:01,331 --> 00:11:04,200 乔吉奥 你还是个孩子 147 00:11:06,131 --> 00:11:08,040 你一定是瞎了! 148 00:11:09,011 --> 00:11:10,931 你在做什么? 149 00:11:10,931 --> 00:11:13,811 我观察了你十分钟了 150 00:11:13,811 --> 00:11:15,731 如果你在睡觉 我吵醒你了 151 00:11:15,731 --> 00:11:16,679 抱歉! 152 00:11:17,650 --> 00:11:18,599 我同情你 153 00:11:19,570 --> 00:11:21,480 同情?为什么? 154 00:11:25,330 --> 00:11:28,210 - 什么时候了? - 我想是3点了 155 00:11:28,210 --> 00:11:31,079 你一定饿了!想逃考 是吗? 156 00:11:32,050 --> 00:11:33,970 你科目全部通过了? 157 00:11:33,970 --> 00:11:37,810 我不知道 我们私授学生在你们之后口试 158 00:11:37,810 --> 00:11:38,770 今天我可以 159 00:11:38,770 --> 00:11:41,639 放松一下! 不重要 口试? 160 00:11:42,609 --> 00:11:45,489 是的!第一次何时考? 161 00:11:45,489 --> 00:11:48,369 但已经开始现在我的已结束了 162 00:11:48,369 --> 00:11:50,289 是吗?为什么你不回去吃中饭 163 00:11:50,289 --> 00:11:53,169 - 你怎么知道? - 我就知道 164 00:11:53,169 --> 00:11:55,078 我有小道消息 165 00:11:56,049 --> 00:11:57,969 你怎么能爬到那儿 象在窗户上一样! 166 00:11:57,969 --> 00:11:59,878 我有梯子! 167 00:12:04,688 --> 00:12:07,568 过来 我给你看样东西 168 00:12:07,568 --> 00:12:08,517 但太高了 169 00:12:09,488 --> 00:12:11,408 很容易的 170 00:12:11,408 --> 00:12:14,288 抓住那些沟痕和我钉的钉子 171 00:12:14,288 --> 00:12:16,208 我把自行车放哪儿? 172 00:12:16,208 --> 00:12:19,077 米科 危险!下来! 173 00:12:20,048 --> 00:12:20,996 好的 别喊了 174 00:12:21,968 --> 00:12:23,888 教授说别出去! 175 00:12:23,888 --> 00:12:25,797 我说危险 176 00:12:45,007 --> 00:12:48,847 你再次打开花园时已过了十年了 177 00:12:48,847 --> 00:12:51,716 - 阿尔贝托 - 让他吹吧! 178 00:12:53,646 --> 00:12:54,595 等等我! 179 00:13:00,366 --> 00:13:02,275 科尼瓦特 你打得好! 180 00:13:04,206 --> 00:13:07,075 今天玩得真开心! 181 00:13:09,006 --> 00:13:12,835 是的 但事实上 我们独处时更高兴! 182 00:13:23,405 --> 00:13:24,354 记得吗? 183 00:13:37,804 --> 00:13:38,753 你冷吗? 184 00:13:39,724 --> 00:13:40,673 有一点 185 00:13:44,524 --> 00:13:47,394 尼娜 请拿个热水瓶来 186 00:13:49,324 --> 00:13:51,233 马上就拿来 187 00:13:53,164 --> 00:13:54,112 要上床? 188 00:13:56,044 --> 00:13:56,992 不 不需要! 189 00:14:07,563 --> 00:14:09,483 我老时会象那样吗? 190 00:14:09,483 --> 00:14:12,352 象杰丝特奶奶样? 191 00:14:14,283 --> 00:14:17,163 如果我们还活着 我会知道的 192 00:14:17,163 --> 00:14:20,992 今天的报纸 最高委员会的会议内容 193 00:14:25,802 --> 00:14:28,682 你认为我们会加入B同盟吗? 194 00:14:28,682 --> 00:14:29,642 我们能达成 195 00:14:29,642 --> 00:14:31,562 今天的报纸 请看最高委员会的会议内容! 196 00:14:31,562 --> 00:14:35,391 你们昨天下午 在费尼兹·孔蒂尼花园吗? 197 00:15:24,360 --> 00:15:25,320 是的! 198 00:15:25,320 --> 00:15:28,200 他们好吗?高兴吗? 199 00:15:28,200 --> 00:15:29,148 很高兴! 200 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 我相信他们是的 201 00:15:33,000 --> 00:15:36,839 是的 因为他们很高兴将发生的事情 202 00:15:36,839 --> 00:15:39,719 - 很清楚了 - 是什么? 203 00:15:39,719 --> 00:15:42,589 他们都是支持反犹太主义法者 204 00:15:43,559 --> 00:15:45,468 他们希望能通过 205 00:15:47,399 --> 00:15:49,319 邀请 微笑 鞠躬… 206 00:15:49,319 --> 00:15:52,188 花园最后向众人开放 207 00:15:54,119 --> 00:15:56,999 变成受他们恩惠的犹太区 208 00:15:56,999 --> 00:15:59,878 在犹太区只有犹太人 209 00:15:59,878 --> 00:16:03,718 在费尼兹·孔蒂尼 除了拉特和我外… 210 00:16:03,718 --> 00:16:05,638 他们全都不是犹太人! 211 00:16:05,638 --> 00:16:07,558 带上阿德拉·特提尼! 212 00:16:07,558 --> 00:16:10,438 诡计!邪恶的诡计 只是想抓住你 213 00:16:10,438 --> 00:16:12,358 下一次轮到你的宠物了 214 00:16:12,358 --> 00:16:14,267 什么意思? 215 00:16:15,238 --> 00:16:19,078 我们的墨索里尼比希特勒好多了… 216 00:16:19,078 --> 00:16:21,957 我们的法西斯主义 比纳粹主义好! 217 00:16:21,957 --> 00:16:22,906 是真的! 218 00:16:24,837 --> 00:16:26,757 你看了今天的报纸吗? 219 00:16:26,757 --> 00:16:27,706 看看! 220 00:16:53,636 --> 00:16:55,545 什么?我没戴眼镜 221 00:16:56,516 --> 00:17:00,356 是说犹太人不能与非犹太人通婚 222 00:17:00,356 --> 00:17:03,225 不能上公立学校! 223 00:17:04,196 --> 00:17:06,116 那乔吉奥的学位怎么办? 224 00:17:06,116 --> 00:17:08,995 - 除了… - 除了什么? 225 00:17:08,995 --> 00:17:11,875 高度的爱国心和法西斯主义 226 00:17:11,875 --> 00:17:15,705 - 你是党员 - 是的 但还不够 227 00:17:17,635 --> 00:17:20,504 别笑 笨蛋!你要退学了 228 00:17:24,355 --> 00:17:25,303 来吧! 229 00:17:33,954 --> 00:17:35,864 可以收了 230 00:17:36,834 --> 00:17:38,754 我忘了加一句不再有非犹太人 231 00:17:38,754 --> 00:17:40,674 的家仆… 232 00:17:40,674 --> 00:17:42,594 不再有家仆? 233 00:17:42,594 --> 00:17:44,514 - 是的 - 我们怎么办? 234 00:17:44,514 --> 00:17:48,343 我们想办法 不论如何 我们想办法! 235 00:17:51,234 --> 00:17:54,103 - 可以进来吗? - 可以 父亲! 236 00:18:13,313 --> 00:18:15,222 那是什么? 237 00:18:19,072 --> 00:18:21,952 十九世纪的欧洲 好看吗? 238 00:18:21,952 --> 00:18:24,822 - 很好看 - 看完后给我看 239 00:18:31,552 --> 00:18:35,381 我明白你的感受 但你必须承认… 240 00:18:36,352 --> 00:18:38,272 我们在这儿还不算太糟 241 00:18:38,272 --> 00:18:40,192 伟大的 不再杂婚 242 00:18:40,192 --> 00:18:42,111 那事实也不… 243 00:18:42,111 --> 00:18:44,031 没有电话 没有公立学校 244 00:18:44,031 --> 00:18:45,941 我承认 很严重 245 00:18:46,911 --> 00:18:47,860 不准参军 246 00:18:50,751 --> 00:18:52,671 报纸上不会再有讣闻… 247 00:18:52,671 --> 00:18:54,580 现在 没有家仆 248 00:18:56,511 --> 00:18:58,431 但除了这以外… 249 00:18:58,431 --> 00:19:02,271 你承认我们还活着 没有流浪 有自己的家财 250 00:19:02,271 --> 00:19:05,151 - 事实上 还是个公民 - 第三阶级的! 251 00:19:05,151 --> 00:19:07,070 第三阶级的 如果你想这么说… 252 00:19:07,070 --> 00:19:08,030 但还是公民… 253 00:19:08,030 --> 00:19:10,900 享有最基本的权利! 254 00:19:11,870 --> 00:19:12,819 例如? 255 00:19:16,670 --> 00:19:18,579 权利少的可怜 256 00:19:20,510 --> 00:19:24,339 我们没有第一个被迫害 那倒是真的! 257 00:19:26,270 --> 00:19:30,099 我们在没受袭击前 都保持沉默! 258 00:19:32,989 --> 00:19:33,938 然而… 259 00:19:35,869 --> 00:19:39,709 我不认为你应该把 自己封闭起来… 260 00:19:39,709 --> 00:19:42,578 我拒绝接听电话 261 00:19:43,549 --> 00:19:46,418 隔离自己很不应该 262 00:19:48,349 --> 00:19:51,229 你可怜的弟妹也是… 263 00:19:51,229 --> 00:19:54,108 因为自然的 他们会效仿你 264 00:19:54,108 --> 00:19:57,938 象不去网球俱乐部 他们没有驱逐你! 265 00:19:58,908 --> 00:20:01,778 我也不去商贸协会 266 00:20:02,748 --> 00:20:03,696 你不明白 267 00:20:05,628 --> 00:20:09,468 为了那些想阻止我们的人 而行动起来 268 00:20:09,468 --> 00:20:10,416 意大利人 269 00:20:12,348 --> 00:20:15,217 我已被网球俱乐部驱逐了 270 00:20:31,547 --> 00:20:33,467 那两个人是谁? 271 00:20:33,467 --> 00:20:35,387 我的父母 272 00:20:35,387 --> 00:20:38,267 别停下 别让我们打扰你们! 273 00:20:38,267 --> 00:20:40,176 继续玩! 274 00:20:41,146 --> 00:20:42,095 下午好! 275 00:20:46,906 --> 00:20:49,786 还在吗?我还没打呢? 276 00:20:49,786 --> 00:20:51,695 这次我只看看! 277 00:21:06,105 --> 00:21:08,975 我感觉你不喜欢男人? 278 00:21:09,945 --> 00:21:11,855 是真的 总之 你就是 279 00:21:15,705 --> 00:21:18,585 你不喜欢我那里? 280 00:21:18,585 --> 00:21:20,494 我和你哥的友谊 281 00:21:22,425 --> 00:21:25,305 我能坦白说出来吗? 282 00:21:25,305 --> 00:21:28,184 - 请坦白说… - 是你盲目崇拜 283 00:21:28,184 --> 00:21:30,104 主要是你太坦白 284 00:21:30,104 --> 00:21:32,014 因此 不可避免的 285 00:21:32,984 --> 00:21:34,904 - 没有教养! - 正是! 286 00:21:34,904 --> 00:21:35,853 其二… 287 00:21:46,424 --> 00:21:49,303 你是太勤奋的伦巴底人 288 00:21:49,303 --> 00:21:50,263 太共产主义… 289 00:21:50,263 --> 00:21:51,212 最后… 290 00:21:52,183 --> 00:21:53,132 太过纠缠! 291 00:21:56,023 --> 00:21:57,933 好极!迪斯瑞! 292 00:21:59,863 --> 00:22:01,783 你们打了三个小时 谁赢了? 293 00:22:01,783 --> 00:22:04,663 - 德西里 - 我有东西给你看 294 00:22:04,663 --> 00:22:06,572 迟些 我们单处时… 295 00:22:07,543 --> 00:22:11,383 - 好多人啊! - 我的舅舅和我的祖母 296 00:22:11,383 --> 00:22:14,262 米科 你的舅舅来了 297 00:22:14,262 --> 00:22:18,092 - 你是阿尔贝托的朋友 - 太高兴了! 298 00:22:19,062 --> 00:22:21,942 阿尔贝托经常向我们提起你 299 00:22:21,942 --> 00:22:24,811 请来拜访我们! 300 00:22:29,622 --> 00:22:31,542 你流了许多汗? 301 00:22:31,542 --> 00:22:32,490 一些! 302 00:22:34,422 --> 00:22:36,331 你应该小心点 303 00:22:38,261 --> 00:22:41,141 舅舅 波罗哥热吗? 304 00:22:41,141 --> 00:22:42,090 热? 305 00:22:45,941 --> 00:22:47,850 阴凉处就有86华度 306 00:22:49,781 --> 00:22:51,690 这儿你能呼吸 307 00:22:55,541 --> 00:22:57,450 你在协商会吗? 308 00:23:06,100 --> 00:23:07,049 是的 309 00:23:08,980 --> 00:23:11,849 费德科舅舅和你将怎样? 310 00:23:13,780 --> 00:23:16,649 自从他的铁路站被迫迁走后 311 00:23:17,620 --> 00:23:20,489 他无事可做 幸运的家伙 312 00:23:21,460 --> 00:23:23,369 最喜欢开车 313 00:23:25,299 --> 00:23:27,219 - 你呢? - 很好! 314 00:23:27,219 --> 00:23:29,129 只是有点累! 315 00:23:30,099 --> 00:23:31,048 你在休息? 316 00:23:32,979 --> 00:23:33,928 还没睡好 317 00:23:37,779 --> 00:23:39,688 不会下雨的! 318 00:23:53,138 --> 00:23:54,087 你跟我来 319 00:23:57,938 --> 00:23:58,886 走吧! 320 00:24:09,458 --> 00:24:11,367 疯狂的米科! 321 00:24:18,097 --> 00:24:19,046 看那儿? 322 00:24:20,977 --> 00:24:22,886 那儿我们上体育课 323 00:24:23,857 --> 00:24:25,766 我去学校的车! 324 00:24:26,737 --> 00:24:28,646 你认识它吗? 325 00:24:29,617 --> 00:24:32,497 很好 但里面没花 326 00:24:32,497 --> 00:24:34,416 皮罗提还是把花放在里面 327 00:24:34,416 --> 00:24:37,296 他只为奶奶在花园里开车 328 00:24:37,296 --> 00:24:39,216 新法律已通过 皮罗提还在这儿工作! 329 00:24:39,216 --> 00:24:42,086 如果他们发现不冒险吗? 330 00:24:44,016 --> 00:24:45,936 - 不 是个秘密 - 抱歉! 331 00:24:45,936 --> 00:24:48,816 爸爸是政府慈善事业的大捐助家! 332 00:24:48,816 --> 00:24:50,725 将在那儿终结 333 00:24:53,616 --> 00:24:54,564 进来! 334 00:25:06,095 --> 00:25:08,964 就象你昨天进教堂一样 335 00:25:10,895 --> 00:25:12,815 那是很久以前的事了! 336 00:25:12,815 --> 00:25:15,684 我在找你 我们很少去! 337 00:25:50,253 --> 00:25:53,133 乔吉奥 你现在不是更喜欢吗? 338 00:25:53,133 --> 00:25:54,093 为什么? 339 00:25:54,093 --> 00:25:56,973 为什么? 因为我们能单独呆在这儿! 340 00:25:56,973 --> 00:25:59,842 没有人为此责怪我们 341 00:26:01,773 --> 00:26:04,653 孩子们总是封闭式的成长 342 00:26:04,653 --> 00:26:06,573 我意思是说… 343 00:26:06,573 --> 00:26:09,442 我感觉我是个女人 344 00:26:11,372 --> 00:26:13,292 你呢?你还想当孩子? 345 00:26:13,292 --> 00:26:14,241 不 但… 346 00:26:16,172 --> 00:26:18,081 这么多但是 347 00:26:45,931 --> 00:26:48,811 - 米科 等等 - 太晚了! 348 00:26:48,811 --> 00:26:50,731 - 还在下雨! - 只是零星小雨! 349 00:26:50,731 --> 00:26:52,651 你知道去门口的路吗? 350 00:26:52,651 --> 00:26:56,480 当然你知道 你走的那条路 351 00:26:58,410 --> 00:27:01,280 有空打电话给我们! 352 00:27:03,210 --> 00:27:05,130 吃你的皇后! 353 00:27:05,130 --> 00:27:07,999 没有用!你比我强多了 354 00:27:10,890 --> 00:27:13,770 - 多么有趣 - 我在想… 355 00:27:13,770 --> 00:27:14,730 什么? 356 00:27:14,730 --> 00:27:17,599 我在想…米兰的葛兰迪 357 00:27:18,569 --> 00:27:20,489 自己问自己… 358 00:27:20,489 --> 00:27:21,438 什么? 359 00:27:22,409 --> 00:27:24,329 你是否和她睡过? 360 00:27:24,329 --> 00:27:26,239 已经三年了 361 00:27:28,169 --> 00:27:30,089 她并不吸引我 362 00:27:30,089 --> 00:27:32,969 那时你的行为很神秘 甚至嫉妒 363 00:27:32,969 --> 00:27:34,878 一些芭蕾舞者 364 00:27:37,769 --> 00:27:38,717 那么… 365 00:27:40,648 --> 00:27:42,558 我有很多顾虑 366 00:27:45,448 --> 00:27:48,328 马里泰说你们犹太人从不会烦人 367 00:27:48,328 --> 00:27:50,238 是真的 你很复杂 368 00:27:53,128 --> 00:27:54,088 现在来吧! 369 00:27:54,088 --> 00:27:56,957 你曾去过妓院吗? 370 00:27:58,888 --> 00:28:00,797 - 你呢? - 我当然! 371 00:28:03,688 --> 00:28:04,647 多么漂亮和优雅 372 00:28:04,647 --> 00:28:05,596 听着… 373 00:28:06,567 --> 00:28:09,437 我们的舅舅在这儿吃住 374 00:28:10,407 --> 00:28:12,327 他也在这儿吃饭 375 00:28:12,327 --> 00:28:15,196 - 睡觉吗? - 不 不睡觉 376 00:28:35,366 --> 00:28:38,235 我明早会打给你电话! 377 00:28:42,086 --> 00:28:43,034 晚安! 378 00:28:44,966 --> 00:28:46,875 - 谁? - 乔吉奥! 379 00:28:49,766 --> 00:28:52,635 我决定走了!下次再玩吧! 380 00:28:54,565 --> 00:28:56,485 为什么? 晚安! 381 00:28:56,485 --> 00:28:59,365 留下吧!阿尔贝托会高兴的 382 00:28:59,365 --> 00:29:01,274 我会道歉的 383 00:29:02,245 --> 00:29:04,154 为何?晚安! 384 00:29:06,085 --> 00:29:08,005 - 你会打给我电话吗? - 是的 我会的 385 00:29:08,005 --> 00:29:09,914 你真的会打? 386 00:29:17,604 --> 00:29:20,474 她在厨房里烫你的衣服! 387 00:29:23,364 --> 00:29:27,204 - 快点 - 亲爱的 我只有两只手 388 00:29:27,204 --> 00:29:29,113 有人在门口 389 00:29:32,964 --> 00:29:35,833 - 谁啊? - 是我 玛丽娅 390 00:29:36,804 --> 00:29:39,683 - 有人看到你吗? - 卡里诺 391 00:29:39,683 --> 00:29:43,513 但他只管自己的事 不会说的 392 00:29:44,483 --> 00:29:47,363 我要她早点来 但她住的太远了 393 00:29:47,363 --> 00:29:50,243 - 你知道这不明智 - 她只要几小时就来了 394 00:29:50,243 --> 00:29:52,152 但她来这儿! 395 00:29:53,123 --> 00:29:56,952 总之 别告诉你的父亲 他会担心的 396 00:30:46,881 --> 00:30:49,750 - 你好 我能进来吗? - 当然 397 00:30:50,720 --> 00:30:53,600 - 你想见… - 阿尔贝托 398 00:30:53,600 --> 00:30:54,560 今天不行 399 00:30:54,560 --> 00:30:58,389 他淋了雨正发烧 卧病在床! 400 00:30:59,360 --> 00:31:02,229 - 那小姐呢? - 她不在 走了! 401 00:31:03,200 --> 00:31:04,148 走了? 402 00:31:05,120 --> 00:31:07,989 - 去哪? - 和她舅舅去威尼斯 403 00:31:08,960 --> 00:31:10,880 他们不到一小时前离开的 404 00:31:10,880 --> 00:31:12,789 她有话给我吗? 405 00:31:30,079 --> 00:31:32,948 后面桌子是空的 406 00:31:47,358 --> 00:31:50,227 抱歉 但是管理员告诉我… 407 00:31:51,198 --> 00:31:54,078 你不能留在这儿! 408 00:31:54,078 --> 00:31:55,998 你意思… 409 00:31:55,998 --> 00:31:57,918 我得离开! 410 00:31:57,918 --> 00:31:59,827 不是走!只是滚! 411 00:32:01,757 --> 00:32:03,667 - 为什么? - 别问我! 412 00:32:10,397 --> 00:32:13,277 我想和管理员谈谈 413 00:32:13,277 --> 00:32:15,197 - 不行! - 继续! 414 00:32:15,197 --> 00:32:18,066 告诉他我会去找他 415 00:32:28,636 --> 00:32:31,516 抱歉 亲爱的 十分抱歉 416 00:32:31,516 --> 00:32:33,425 我身不由已 417 00:32:34,396 --> 00:32:36,305 命令就是命令! 418 00:32:37,276 --> 00:32:40,156 - 如果我能… - 如果你能… 419 00:32:40,156 --> 00:32:43,996 私下的 我很高兴象你 这样聪明的年青人… 420 00:32:43,996 --> 00:32:45,915 作为你父亲的老朋友… 421 00:32:45,915 --> 00:32:47,835 你光明的文学未来 422 00:32:47,835 --> 00:32:51,665 还有 你的诗写得怎么样? 还在写吗? 423 00:32:54,555 --> 00:32:55,504 听着 424 00:33:01,275 --> 00:33:03,195 忍耐 我有… 425 00:33:03,195 --> 00:33:06,075 是的 我明白 我有家庭 426 00:33:06,075 --> 00:33:08,944 意大利人是个大家庭 427 00:33:48,313 --> 00:33:50,233 他抱歉 他有家庭! 428 00:33:50,233 --> 00:33:54,073 我明白 可怜的家伙 我知道他身不由已 429 00:33:54,073 --> 00:33:56,942 - 阿尔贝托呢? - 差不多 430 00:34:03,672 --> 00:34:07,501 - 他来学习的 - 好极的 好极了! 431 00:34:08,472 --> 00:34:11,352 - 他来这儿做什么? - 学习! 432 00:34:11,352 --> 00:34:12,300 很好 很好 433 00:34:16,152 --> 00:34:19,981 - 他来这儿做什么? - 妈妈 来学习! 434 00:34:28,631 --> 00:34:31,511 这儿 你的桌子 你的书! 435 00:34:31,511 --> 00:34:33,431 你的论文题目是什么? 436 00:34:33,431 --> 00:34:36,311 关于艾瑞科的诗集 437 00:34:36,311 --> 00:34:38,220 选得好 很有趣 438 00:34:39,191 --> 00:34:41,100 卡德科学 439 00:34:42,070 --> 00:34:45,910 我想你会发现 我们有图书馆里的所有书 440 00:34:45,910 --> 00:34:48,790 但我们更有选择性 441 00:34:48,790 --> 00:34:50,710 主要工作都在工作 442 00:34:50,710 --> 00:34:51,659 多谢! 443 00:34:52,630 --> 00:34:55,510 你真的有艾瑞科 未曾公布的作品? 444 00:34:55,510 --> 00:34:57,430 改天我会拿给你看的 445 00:34:57,430 --> 00:34:58,390 我在里面 446 00:34:58,390 --> 00:35:02,219 如果你需要什么… 咖啡 柠檬… 447 00:35:04,150 --> 00:35:07,019 有什么要求 只要叫一声 448 00:35:17,589 --> 00:35:19,509 - 他们真幸运! - 谁? 449 00:35:19,509 --> 00:35:20,457 私授学生 450 00:35:21,429 --> 00:35:24,298 他们更容易找到位置 451 00:35:58,867 --> 00:36:01,747 非拉拉出什么事了? 452 00:36:01,747 --> 00:36:03,656 你看到谁了? 453 00:36:04,627 --> 00:36:07,507 我何时回来? 如果可能 明天就行! 454 00:36:07,507 --> 00:36:10,376 我得先完我的论文答辩! 455 00:36:11,347 --> 00:36:15,187 当然要到逾越节时 今年是哪天? 456 00:36:15,187 --> 00:36:18,066 不 不能这么快! 457 00:36:18,066 --> 00:36:21,896 我看到你时就象过一个世纪 458 00:36:25,746 --> 00:36:26,706 怎么了? 459 00:36:26,706 --> 00:36:29,586 为什么 没事 米科 我很好 我相信你也是! 460 00:36:29,586 --> 00:36:31,495 我渴望你回来 461 00:36:37,266 --> 00:36:40,135 真的 他没理由为你担心 462 00:36:41,105 --> 00:36:43,015 我照了X光 463 00:36:43,985 --> 00:36:45,895 不 没什么变化 464 00:36:47,825 --> 00:36:49,734 我说没有变化 465 00:36:51,665 --> 00:36:53,574 如果你喜欢 466 00:36:54,545 --> 00:36:57,425 我明天打给你 467 00:36:57,425 --> 00:36:59,334 好的 我保证! 468 00:37:01,265 --> 00:37:05,094 - 这些军人去哪? - 去他们部队报道 谁知道? 469 00:37:08,944 --> 00:37:10,864 想看报纸吗? 470 00:37:10,864 --> 00:37:14,693 我等着看明天的法国的报纸 471 00:37:28,143 --> 00:37:31,013 我想上面会有座位的 472 00:37:32,943 --> 00:37:33,892 不 这边! 473 00:37:35,823 --> 00:37:37,743 厄罗斯多! 474 00:37:37,743 --> 00:37:40,623 今晚要睡觉 好吗? 475 00:37:40,623 --> 00:37:43,492 我想醒着穿越法国边界 476 00:37:45,423 --> 00:37:48,292 省点用 我们没有更多的钱 477 00:37:49,262 --> 00:37:52,132 放在身上安全地方 小心点! 478 00:38:02,702 --> 00:38:06,531 我只是去上学 不是去打仗! 479 00:38:18,061 --> 00:38:20,931 - 都拿齐了吗? - 全带了! 480 00:39:18,539 --> 00:39:19,487 你好! 481 00:39:40,618 --> 00:39:41,566 谁啊? 482 00:39:53,097 --> 00:39:54,046 谁啊? 483 00:39:57,897 --> 00:39:58,857 晚上我也有同样任务 484 00:39:58,857 --> 00:40:01,726 每晚我去接电话但无人应答 485 00:40:03,657 --> 00:40:06,526 他们想怎样?他们是谁? 486 00:40:27,656 --> 00:40:29,576 你打电话怎么不说话呢? 487 00:40:29,576 --> 00:40:32,445 因为有人这么做 488 00:40:33,415 --> 00:40:35,325 什么?一个惊喜 489 00:40:36,295 --> 00:40:38,205 什么惊喜? 490 00:40:39,175 --> 00:40:42,055 听着 至少给我一个暗示? 491 00:40:42,055 --> 00:40:44,935 别这样!好神秘! 492 00:40:44,935 --> 00:40:47,804 好的 我马上过来 493 00:41:14,694 --> 00:41:17,574 - 我很高兴见到你! - 你何时回来的? 494 00:41:17,574 --> 00:41:20,443 今天下午和我的舅舅 495 00:41:34,853 --> 00:41:37,722 - 抱歉! - 你为什么这么做? 496 00:41:38,693 --> 00:41:41,562 我不应来这儿 是我的错 497 00:41:42,533 --> 00:41:44,452 多么可爱的雪啊! 498 00:41:44,452 --> 00:41:46,372 威尼斯根本都没有 499 00:41:46,372 --> 00:41:49,242 我已经听说过 500 00:41:51,172 --> 00:41:55,012 - 这是什么 - 我订婚了 你不知道? 501 00:41:55,012 --> 00:41:57,892 没有 你怎不说我是在开玩笑 502 00:41:57,892 --> 00:42:00,761 这是阿尔贝托逾越节的礼物 503 00:42:01,732 --> 00:42:04,601 来吧!他们在担心我们 504 00:42:13,251 --> 00:42:14,200 等等! 505 00:42:24,771 --> 00:42:27,651 - 没了 - 你喜欢惊奇吗? 506 00:42:27,651 --> 00:42:28,599 喜欢吗? 507 00:42:35,330 --> 00:42:38,210 他马上过来了真好 可能他在猜 508 00:42:38,210 --> 00:42:39,159 我很好奇 509 00:42:40,130 --> 00:42:42,050 还有个惊喜 510 00:42:42,050 --> 00:42:43,010 我能猜到的 511 00:42:43,010 --> 00:42:44,930 你拿到学位了 恭喜你! 512 00:42:44,930 --> 00:42:48,770 不值得提 我拿到了 但没有荣誉 513 00:42:48,770 --> 00:42:52,599 德国教授 一个粗鲁的纳粹分子授予我的 514 00:42:53,569 --> 00:42:57,399 为什么他在监考时 还穿纳粹军服 515 00:42:58,369 --> 00:43:00,289 我们有客人 516 00:43:00,289 --> 00:43:02,199 逾越节愉快! 517 00:43:05,089 --> 00:43:07,009 坐在我旁边 518 00:43:07,009 --> 00:43:09,878 乔吉奥 上次 为什么不常来玩? 519 00:43:10,849 --> 00:43:12,769 阿尔贝托很孤独 520 00:43:12,769 --> 00:43:15,638 我很高兴逾越节你过来 521 00:43:16,609 --> 00:43:20,448 先生 很高兴接受 阿尔贝托的邀请 522 00:43:20,448 --> 00:43:23,328 我还不知道米科回来了 523 00:43:23,328 --> 00:43:26,208 幸运的是 我们的米科又回家了 524 00:43:26,208 --> 00:43:27,168 没有她的日子真悲伤 525 00:43:27,168 --> 00:43:31,008 孩子们 注意你们行为 这样我难以呼吸 526 00:43:31,008 --> 00:43:33,888 阿尔贝托告诉了我们你的事 527 00:43:33,888 --> 00:43:34,848 他们是童年的玩友 528 00:43:34,848 --> 00:43:38,677 论文做得如何? 你最近没去过我们的图书馆 529 00:43:39,648 --> 00:43:42,527 逾越节过后 我又会去的! 530 00:43:42,527 --> 00:43:45,407 你的论文要准备六月份吧 531 00:43:45,407 --> 00:43:46,356 大概吧 532 00:43:47,327 --> 00:43:49,247 你应该在他们颁布命令前 533 00:43:49,247 --> 00:43:52,116 完成 现在文化也… 534 00:43:53,087 --> 00:43:54,996 是非犹太人 535 00:43:57,887 --> 00:44:00,767 好漂亮的杯子 做什么的? 536 00:44:00,767 --> 00:44:03,647 我的女儿从威尼斯买的! 537 00:44:03,647 --> 00:44:04,595 她说… 538 00:44:05,566 --> 00:44:09,406 可以预言未来 一个玩笑? 539 00:44:09,406 --> 00:44:11,326 预言什么? 540 00:44:11,326 --> 00:44:12,275 许多事! 541 00:44:13,246 --> 00:44:17,086 首先 我们问它能否得到学位? 它说不行! 542 00:44:17,086 --> 00:44:18,034 第二… 543 00:44:19,966 --> 00:44:22,835 如果米科要出嫁! 544 00:44:23,806 --> 00:44:26,686 答案不很清楚 545 00:44:26,686 --> 00:44:30,525 第二 它预言战争即将来临 546 00:44:30,525 --> 00:44:32,445 漫长的战争 547 00:44:32,445 --> 00:44:35,325 每个人都会痛苦 不只是我们… 548 00:44:35,325 --> 00:44:37,235 但最后… 549 00:44:41,085 --> 00:44:42,033 胜利 550 00:44:43,005 --> 00:44:44,914 会是仁者之师… 551 00:44:45,885 --> 00:44:46,833 什么? 552 00:44:47,805 --> 00:44:48,753 是个年青人 553 00:44:58,364 --> 00:44:59,313 进来! 554 00:45:02,204 --> 00:45:04,124 别怕我得的流感! 555 00:45:04,124 --> 00:45:06,033 只是小感冒 556 00:45:07,004 --> 00:45:09,873 坐这儿 我们得谈谈 557 00:45:13,724 --> 00:45:15,633 你在看什么? 558 00:45:16,603 --> 00:45:18,513 科提很有趣的! 559 00:45:19,483 --> 00:45:23,323 但没有 我们童年时代的伟大著作 560 00:45:23,323 --> 00:45:25,243 无论何时 我得流感躺下可读的! 561 00:45:25,243 --> 00:45:28,112 三个士兵二十年后 562 00:45:29,083 --> 00:45:31,003 战争与和平 563 00:45:31,003 --> 00:45:32,923 这些都是真正的著作 564 00:45:32,923 --> 00:45:36,763 这本书虽有趣 但那些书更胜一筹! 565 00:45:36,763 --> 00:45:40,592 这个房子与我想象中不同 566 00:45:47,322 --> 00:45:48,271 你好吗? 567 00:45:50,202 --> 00:45:51,162 还过得去! 568 00:45:51,162 --> 00:45:52,110 听着 乔吉奥 569 00:45:55,002 --> 00:45:56,922 我很抱歉伤害你 570 00:45:56,922 --> 00:45:57,870 很抱歉! 571 00:45:59,802 --> 00:46:00,750 换句话说 572 00:46:01,721 --> 00:46:05,561 让我们的美丽童年回忆过去吧 573 00:46:05,561 --> 00:46:08,431 听着 我已尽力了 574 00:46:09,401 --> 00:46:12,270 我发现我们的关系正在恶化 575 00:46:13,241 --> 00:46:16,121 一些虚伪因素正在滋生 576 00:46:16,121 --> 00:46:18,030 很离谱 很危险 577 00:46:19,001 --> 00:46:21,870 你必须承认它 我已不是原来我了 578 00:46:23,801 --> 00:46:26,670 如果我在威尼斯呆很久 579 00:46:27,640 --> 00:46:29,560 也为了你… 580 00:46:29,560 --> 00:46:31,470 你必须面对 581 00:46:33,400 --> 00:46:35,309 这不可能 582 00:46:36,280 --> 00:46:37,228 为什么? 583 00:46:39,160 --> 00:46:42,029 为什么不可能? 584 00:46:45,880 --> 00:46:46,828 停手! 585 00:46:48,759 --> 00:46:50,669 请别这样 586 00:46:51,639 --> 00:46:53,549 停手!有人来了 587 00:46:55,479 --> 00:46:57,389 小心你的行为 588 00:47:06,999 --> 00:47:09,868 请起身 我难以呼吸 589 00:47:48,277 --> 00:47:50,197 关键是什么 590 00:47:50,197 --> 00:47:52,106 完全没有用的 591 00:47:53,077 --> 00:47:55,946 没用 为什么没用? 592 00:48:00,756 --> 00:48:04,596 你为什么不进去? 你们脸都红了 593 00:48:04,596 --> 00:48:06,506 去洗洗你的脸 594 00:48:11,316 --> 00:48:12,264 谁啊? 595 00:48:13,236 --> 00:48:15,145 是杰 让他进来 596 00:48:26,675 --> 00:48:28,585 躺下 这儿 乖狗 597 00:48:51,634 --> 00:48:52,583 是谁? 598 00:48:56,434 --> 00:48:58,343 现在请离开 599 00:48:59,314 --> 00:49:03,143 - 明天我要打电话吗? - 不 我们不必互相打电话了 600 00:49:04,114 --> 00:49:06,023 最好别再来了 601 00:49:07,954 --> 00:49:08,902 永远? 602 00:49:09,873 --> 00:49:10,822 求你了 603 00:49:11,793 --> 00:49:14,663 相信这对大家都好! 604 00:49:18,513 --> 00:49:19,462 再见 605 00:49:21,393 --> 00:49:22,341 再见 606 00:49:39,632 --> 00:49:42,501 - 还没睡着? - 是的 爸爸 607 00:49:46,352 --> 00:49:48,272 我晚上也睡得迟 608 00:49:48,272 --> 00:49:50,181 想走走 609 00:49:52,112 --> 00:49:54,021 今天人太多了 610 00:49:55,951 --> 00:49:57,871 为什么睡不着? 611 00:49:57,871 --> 00:50:00,751 - 没事吧? - 没有 612 00:50:00,751 --> 00:50:03,621 你看到埃内斯托的信了吗? 613 00:50:04,591 --> 00:50:08,420 这几天你去格雷诺布看看他 如何? 614 00:50:10,351 --> 00:50:13,220 我们必须早点送点钱给他! 615 00:50:14,191 --> 00:50:16,111 为什么要早点? 616 00:50:16,111 --> 00:50:18,990 没什么 只是需要就去做! 617 00:50:18,990 --> 00:50:20,910 我明天就走 618 00:50:20,910 --> 00:50:24,750 不 要几天才能拿到法国的签证 619 00:50:24,750 --> 00:50:26,660 而且 要筹钱… 620 00:50:27,630 --> 00:50:30,510 我必须卖了我们的保险! 621 00:50:30,510 --> 00:50:33,390 还要小心点 他们马上会起诉我们 622 00:50:33,390 --> 00:50:37,219 - 他们有许多想法 - 法国签证不是问题 623 00:50:38,190 --> 00:50:40,110 但他们会让我出去吗? 624 00:50:40,110 --> 00:50:42,029 为什么不? 625 00:50:42,029 --> 00:50:43,939 我们还不清楚! 626 00:50:45,869 --> 00:50:49,709 离开非拉拉一段日子 出去散散心! 627 00:50:49,709 --> 00:50:51,629 - 晚安 - 晚安 爸爸! 628 00:50:51,629 --> 00:50:54,498 19-20岁 他们要飘流 629 00:50:57,389 --> 00:50:59,309 为什么他们要咬我们? 630 00:50:59,309 --> 00:51:01,229 我已拿了我的那份 631 00:51:01,229 --> 00:51:04,109 在埃迪奥皮亚的18个月 又是虐疾 又是痢疾 632 00:51:04,109 --> 00:51:06,018 现在还有别人 633 00:51:07,948 --> 00:51:10,818 - 我们去哪? - 只是越过诺瓦拉 634 00:51:11,788 --> 00:51:13,708 你们在法特工作会很安全 635 00:51:13,708 --> 00:51:15,628 没有钱 我们怎么战斗? 636 00:51:15,628 --> 00:51:19,468 不 我们不安全 把我们的人召集起来! 637 00:51:19,468 --> 00:51:21,388 我只想留在意大利 638 00:51:21,388 --> 00:51:23,308 我看到的 639 00:51:23,308 --> 00:51:24,268 除了非洲人 什么人都有 640 00:51:24,268 --> 00:51:26,188 还有更多人 过来! 641 00:51:26,188 --> 00:51:29,067 我们真的用毒气? 642 00:51:29,067 --> 00:51:30,977 我们真的要做! 643 00:51:49,227 --> 00:51:51,136 [意大利语] 644 00:52:08,426 --> 00:52:11,306 好成熟的胡子 你好吗? 645 00:52:11,306 --> 00:52:14,175 好的 家里人如何? 646 00:52:16,105 --> 00:52:18,015 好 我们都好 647 00:52:20,905 --> 00:52:22,825 这么多士兵 他们希望爆发战争? 648 00:52:22,825 --> 00:52:26,665 是的 我们许多意大利人 现在都来这儿 649 00:52:26,665 --> 00:52:29,545 有从杜林来的利末人 从罗马来的皮帕罗人 650 00:52:29,545 --> 00:52:32,425 他们都是学生? 你马上就可以见到他们 651 00:52:32,425 --> 00:52:35,305 在意大利 他们认为法国和英国 652 00:52:35,305 --> 00:52:38,185 在最后的时刻会再次妥协 653 00:52:38,185 --> 00:52:42,024 意大利人什么也不知 你知道什么时候? 654 00:52:42,024 --> 00:52:45,854 而我们 现在希望那儿怎样演变? 655 00:52:58,344 --> 00:53:01,224 他们谈了许多斯特科的事? 656 00:53:01,224 --> 00:53:03,143 叫做胜利的飞机 657 00:53:03,143 --> 00:53:05,053 我想不是新的 658 00:53:06,023 --> 00:53:07,933 能给我盐吗? 659 00:53:11,783 --> 00:53:14,663 你的臂膀上的数字是什么? 660 00:53:14,663 --> 00:53:16,572 我等会告诉你 661 00:53:21,383 --> 00:53:24,263 我在迪科杜上烙上的 662 00:53:24,263 --> 00:53:26,182 他们说过意大利的迪科比吗? 663 00:53:26,182 --> 00:53:28,092 没有?真遗憾! 664 00:53:29,062 --> 00:53:30,972 达查乌又如何? 665 00:53:32,902 --> 00:53:34,812 林中的旅馆 666 00:53:36,742 --> 00:53:40,582 一百座农舍 所有房间没有卫生间 667 00:53:40,582 --> 00:53:41,542 只有一个厕所 668 00:53:41,542 --> 00:53:44,411 一层有刺的钱丝围着的 669 00:53:45,382 --> 00:53:47,291 圣人提供服务 670 00:53:48,262 --> 00:53:52,091 为了便于认别行李上的标志 他们就在我们的肉上熔上数字 671 00:53:53,061 --> 00:53:55,931 作为他们好客的纪念 672 00:54:06,501 --> 00:54:09,381 在迪科杜的客人是犹太人 共产主义分子… 673 00:54:09,381 --> 00:54:13,220 象我要样的社会活动家 异议分子 674 00:54:13,220 --> 00:54:15,130 换句话说… 675 00:54:16,100 --> 00:54:18,010 纳粹叫做人渣 676 00:54:21,860 --> 00:54:23,769 我出来还活着 677 00:54:24,740 --> 00:54:25,700 因为我懦弱 678 00:54:25,700 --> 00:54:28,569 我告诉他们我已是纳粹了 679 00:54:31,460 --> 00:54:33,380 我哥哥不清楚这些 680 00:54:33,380 --> 00:54:35,289 现在他已知道了 681 00:54:42,979 --> 00:54:44,889 你真的要回去? 682 00:54:51,619 --> 00:54:54,488 我有许多心结 还没解决 683 00:54:58,339 --> 00:54:59,287 我明白 684 00:56:27,575 --> 00:56:30,444 乔吉奥 好久了 你怎么在这儿! 685 00:56:31,415 --> 00:56:34,294 我在费尼兹堡没看到你 686 00:56:34,294 --> 00:56:35,243 我不能去! 687 00:56:37,174 --> 00:56:39,084 米科 她在做什么? 688 00:56:41,014 --> 00:56:42,934 和以前一样 很活泼 无忧地虑 689 00:56:42,934 --> 00:56:46,763 但阿尔贝托却不一样 他现在足不出屋 690 00:56:47,734 --> 00:56:48,682 他要见你 691 00:56:50,614 --> 00:56:53,483 安德娜呢?她好吗? 692 00:56:54,454 --> 00:56:55,413 都结束了 693 00:56:55,413 --> 00:56:57,323 不准杂婚! 694 00:56:58,293 --> 00:57:02,123 她与一个博洛尼亚的男孩订了婚 695 00:57:07,853 --> 00:57:09,762 这样对我们最好 696 00:57:10,733 --> 00:57:12,642 对她更好些 697 00:57:13,613 --> 00:57:17,442 - 我们一起呆会儿? - 是的 我们… 698 00:57:19,372 --> 00:57:23,202 还有 你这么久不去? 怎么回事? 699 00:57:24,172 --> 00:57:26,092 - 女人? - 他们提过我吗? 700 00:57:26,092 --> 00:57:28,002 阿尔贝托问过几次 701 00:57:29,932 --> 00:57:31,852 米科呢?米科在做什么? 702 00:57:31,852 --> 00:57:33,761 她在翻译英文 703 00:57:35,692 --> 00:57:37,601 她打网球 从不出去! 704 00:57:40,492 --> 00:57:42,411 好象只有花园是安全的 705 00:57:42,411 --> 00:57:43,371 就象她弟弟 706 00:57:43,371 --> 00:57:45,281 我们能做什么?出去? 707 00:57:46,251 --> 00:57:49,121 你是挑女人还是看电影? 708 00:58:16,970 --> 00:58:19,839 -小丑! - 一群马合之众 709 00:58:38,089 --> 00:58:40,009 我知道多么好笑 710 00:58:40,009 --> 00:58:43,838 - 愚蠢的混蛋 - 出去!你这个丑恶的犹太人 711 00:58:46,729 --> 00:58:48,649 如果我抓到你… 712 00:58:48,649 --> 00:58:49,597 你真笨 713 00:58:52,488 --> 00:58:54,408 你要感谢上帝 714 00:58:54,408 --> 00:58:57,278 那家伙不知道你真是犹太人 715 00:59:06,888 --> 00:59:07,836 射得好! 716 00:59:08,808 --> 00:59:10,728 如果你的靶好的话… 717 00:59:10,728 --> 00:59:11,676 - 试我! - 慢! 718 00:59:12,648 --> 00:59:14,568 回家他们说… 719 00:59:14,568 --> 00:59:16,487 在鼻子和黑色皮带 720 00:59:16,487 --> 00:59:20,327 你不能说皮带下面是什么 721 00:59:20,327 --> 00:59:21,276 多少钱? 722 00:59:22,247 --> 00:59:26,076 生手很走运的 看你再打一次! 723 00:59:54,886 --> 00:59:57,755 请相信你会有好的水平 724 01:00:16,005 --> 01:00:17,914 请原谅我! 725 01:00:20,805 --> 01:00:23,685 原谅我不听你的话 726 01:00:23,685 --> 01:00:26,554 今天 我有话同你说 727 01:00:28,484 --> 01:00:31,354 你一直在非拉拉吗? 728 01:00:32,324 --> 01:00:33,273 有时 729 01:00:34,244 --> 01:00:37,124 一次我骑车经过院墙 730 01:00:37,124 --> 01:00:39,044 我看到你在打网球 731 01:00:39,044 --> 01:00:40,964 你和马纳特! 732 01:00:40,964 --> 01:00:43,833 你知道他和我很好的 733 01:00:44,804 --> 01:00:45,752 很好 734 01:00:47,684 --> 01:00:49,603 你说你有话说 735 01:00:49,603 --> 01:00:50,552 什么? 736 01:00:53,443 --> 01:00:56,313 我只想再见见你 737 01:00:57,283 --> 01:00:58,232 就是这些! 738 01:01:02,083 --> 01:01:03,031 我爱你! 739 01:01:04,003 --> 01:01:05,912 以前我不会这样 740 01:01:07,843 --> 01:01:11,672 我知道以后也不会再发生了 741 01:01:16,482 --> 01:01:18,392 但我不爱你 742 01:01:24,162 --> 01:01:27,031 爱人之间的互相打击 743 01:01:28,002 --> 01:01:30,871 但我们象两滴水 744 01:01:32,802 --> 01:01:36,631 我们如何打击或交融在一起? 745 01:01:40,481 --> 01:01:42,391 象和哥哥在恋爱 746 01:01:44,321 --> 01:01:46,230 象和阿尔贝托一样 747 01:01:51,041 --> 01:01:52,950 你和我不是普通人 748 01:01:57,761 --> 01:01:59,680 为了我们两个… 749 01:01:59,680 --> 01:02:02,550 怎样去拥有更多东西 750 01:02:03,520 --> 01:02:04,469 我怎样… 751 01:02:06,400 --> 01:02:07,349 将记忆… 752 01:02:09,280 --> 01:02:11,189 值得回味的东西珍藏 753 01:02:13,120 --> 01:02:14,068 不是吗? 754 01:02:15,040 --> 01:02:15,988 我怀疑! 755 01:02:16,960 --> 01:02:18,869 它会很简单 756 01:02:19,840 --> 01:02:21,760 你不喜欢我的身体 757 01:02:21,760 --> 01:02:22,708 就是那样 758 01:02:23,679 --> 01:02:24,628 别胡说 759 01:02:29,439 --> 01:02:30,388 没有联系的 760 01:02:31,359 --> 01:02:32,308 是的 就是 761 01:02:35,199 --> 01:02:36,147 你知道的 762 01:02:39,039 --> 01:02:39,987 除非 763 01:02:40,959 --> 01:02:42,879 除非什么 764 01:02:42,879 --> 01:02:44,788 除非另有其人 765 01:02:46,718 --> 01:02:48,628 绝对没有别人 766 01:02:49,598 --> 01:02:51,518 谁会在那儿 767 01:02:51,518 --> 01:02:54,398 为什么问我? 768 01:02:54,398 --> 01:02:56,307 可能是任何人! 769 01:02:59,198 --> 01:03:01,107 米科 我还能说什么 770 01:03:03,998 --> 01:03:07,827 我甚至说服不了你 让我爱你 771 01:03:09,757 --> 01:03:11,667 我已绝望了 772 01:03:13,597 --> 01:03:16,467 如果没有事发生… 773 01:03:17,437 --> 01:03:18,386 错在我 774 01:03:30,877 --> 01:03:32,786 我不会再来了 775 01:03:36,636 --> 01:03:39,506 我不会再来这个花园 776 01:04:12,155 --> 01:04:15,035 墨索里尼一个时后将发表演讲 777 01:04:15,035 --> 01:04:16,944 向全体人民 778 01:04:17,915 --> 01:04:18,875 意大利人民 779 01:04:18,875 --> 01:04:20,794 法西斯主义者 780 01:04:20,794 --> 01:04:24,634 你们将听到历史事件的宣言 781 01:04:24,634 --> 01:04:25,583 首长 首长 782 01:04:47,673 --> 01:04:48,622 住嘴 住嘴 783 01:04:51,513 --> 01:04:54,393 怎么了?出什么事了? 784 01:04:54,393 --> 01:04:58,222 意大利宣战了 墨索里尼说的 785 01:05:25,112 --> 01:05:26,060 好说吧 786 01:05:33,751 --> 01:05:35,661 乔吉奥?是你吗? 787 01:05:36,631 --> 01:05:39,511 为什么我没见到你? 788 01:05:39,511 --> 01:05:41,431 我们见个面 不 星期天太迟了 789 01:05:41,431 --> 01:05:42,379 我要走了 790 01:05:43,351 --> 01:05:44,299 我入伍了! 791 01:05:46,231 --> 01:05:48,140 是的 他们召的我 792 01:05:49,111 --> 01:05:51,991 首先去博洛尼亚 谁知道? 793 01:05:51,991 --> 01:05:54,860 我只希望不送到俄国 794 01:05:55,830 --> 01:05:57,740 好的 我迟些见你 795 01:06:06,350 --> 01:06:09,219 - 你为什么不来看我们? - 我不能去 796 01:06:14,990 --> 01:06:16,899 和米科吵架了? 797 01:06:18,829 --> 01:06:20,739 我是这么爱她 798 01:06:24,589 --> 01:06:28,429 如果你知道她多么喜欢你 799 01:06:28,429 --> 01:06:30,349 她多么支持你 800 01:06:30,349 --> 01:06:33,218 阿尔贝托喜欢并尊敬你 801 01:06:35,149 --> 01:06:38,029 他们的喜欢和尊敬 802 01:06:38,029 --> 01:06:38,977 对我没用 803 01:06:39,948 --> 01:06:41,858 我想你错了… 804 01:06:43,400 --> 01:06:46,117 无论你和米科之间发生什么 805 01:06:46,183 --> 01:06:48,736 你们的友谊值得保留 806 01:06:49,160 --> 01:06:51,200 抱歉我这么问你 807 01:06:51,784 --> 01:06:54,533 你没有吻过她吗? 808 01:06:54,599 --> 01:06:57,698 一次 我吻过 就一次 809 01:06:58,151 --> 01:06:59,875 我们还是别讨论这个了 810 01:06:59,943 --> 01:07:02,114 像这个时候 811 01:07:02,183 --> 01:07:04,801 谈伤心事太荒谬了 812 01:07:05,255 --> 01:07:07,164 你也正要离开 813 01:07:07,527 --> 01:07:09,436 你会给我写信吗? 814 01:07:09,511 --> 01:07:11,201 我们要再见一次面 815 01:07:11,271 --> 01:07:15,132 星期日我休息时会回非拉拉 816 01:07:16,454 --> 01:07:20,348 半夜了!我得走了 否则我会睡过头的 817 01:07:21,267 --> 01:07:22,215 好运! 818 01:07:23,187 --> 01:07:26,056 - 你也是 - 我需要这! 819 01:07:38,546 --> 01:07:39,494 快乐点! 820 01:11:23,096 --> 01:11:24,045 这是伦敦 821 01:11:25,976 --> 01:11:28,856 苏联军队正在进行伟大的战争 822 01:11:28,856 --> 01:11:30,776 莫斯科保卫战 823 01:11:30,776 --> 01:11:34,616 纳粹德军遭遇顽强的抵抗 824 01:11:34,616 --> 01:11:35,564 斯大林… 825 01:11:37,496 --> 01:11:39,405 是你吗 乔吉奥? 826 01:11:40,376 --> 01:11:42,285 是的 爸爸! 827 01:11:45,175 --> 01:11:49,015 你知道是什么时候了? 2:25分 828 01:11:49,015 --> 01:11:50,925 我出去了! 829 01:11:51,895 --> 01:11:54,764 和米兰的朋友一起? 830 01:11:57,655 --> 01:11:59,564 有什么消息? 831 01:12:01,495 --> 01:12:02,455 德军在莫斯林外围 832 01:12:02,455 --> 01:12:05,324 你认为他们顶得住吗? 833 01:12:07,254 --> 01:12:09,174 我想他们能! 834 01:12:09,174 --> 01:12:12,044 但如果他们失败了 835 01:12:14,934 --> 01:12:16,843 就真的完了 836 01:12:28,374 --> 01:12:30,283 听着 乔吉奥… 837 01:12:31,253 --> 01:12:34,123 你和米科怎么了? 838 01:12:39,893 --> 01:12:42,773 原谅我提起这事 839 01:12:42,773 --> 01:12:45,653 但你妈和我… 840 01:12:45,653 --> 01:12:47,562 已经察觉到了 841 01:12:48,533 --> 01:12:49,481 很糟糕… 842 01:12:51,413 --> 01:12:53,322 不会再恶化了 843 01:12:57,172 --> 01:12:59,082 一切都结束了 844 01:13:01,052 --> 01:13:03,921 噢 是的 我知道很痛苦 845 01:13:04,892 --> 01:13:07,772 但长远来看 它最好 846 01:13:07,772 --> 01:13:09,681 你真的想订婚? 847 01:13:12,572 --> 01:13:13,532 订婚 可能娶妻 848 01:13:13,532 --> 01:13:14,480 象那次 849 01:13:18,331 --> 01:13:21,211 如果我可以这么说 850 01:13:21,211 --> 01:13:24,091 当家族灭亡了 费尼兹堡已不是我们的了 851 01:13:24,091 --> 01:13:26,961 他们不象我们 他们不同的 852 01:13:27,931 --> 01:13:31,760 他们甚至看上去不象犹太人 853 01:13:32,731 --> 01:13:36,560 米科 可能这就是 她吸引你的原因! 854 01:13:37,531 --> 01:13:40,400 她优于你的社会 855 01:13:41,370 --> 01:13:42,319 过去了! 856 01:13:45,210 --> 01:13:47,130 你已过来了 857 01:13:47,130 --> 01:13:50,000 比你想象的还要快 858 01:13:51,930 --> 01:13:54,799 我能明白你现在的感受 859 01:13:55,770 --> 01:13:58,650 我多少有点羡慕你 860 01:13:58,650 --> 01:14:00,570 生活中 为了理解 861 01:14:00,570 --> 01:14:02,479 真的明白世界 862 01:14:03,450 --> 01:14:05,369 你至少必须失败一次 863 01:14:05,369 --> 01:14:08,239 年青时失败最好 还有时间 864 01:14:09,209 --> 01:14:12,079 可以恢复过来 重新生活 865 01:14:13,049 --> 01:14:15,929 你老了 一切都没有 866 01:14:15,929 --> 01:14:17,849 为什么那样? 867 01:14:17,849 --> 01:14:19,769 没有时间从头开始 868 01:14:19,769 --> 01:14:23,598 我们的一生犯了如此多的错误 869 01:14:24,569 --> 01:14:28,398 几个月后 你会好象什么也没发生过! 870 01:14:29,368 --> 01:14:32,248 你可能最后会高兴 871 01:14:32,248 --> 01:14:36,088 你会感觉更富有 一个人可能说 872 01:14:36,088 --> 01:14:37,997 更成熟… 873 01:14:38,968 --> 01:14:39,916 希望如此 874 01:14:45,688 --> 01:14:47,608 我高兴所有事都发生了 875 01:14:47,608 --> 01:14:50,477 我可以放下心中的石头 876 01:14:52,407 --> 01:14:55,277 去睡觉吧!你得睡一下 877 01:14:58,167 --> 01:14:59,116 晚安! 878 01:16:21,604 --> 01:16:23,513 去见见阿尔贝托 879 01:16:27,363 --> 01:16:30,233 我不能向他撒谎 880 01:16:40,843 --> 01:16:41,791 空袭 881 01:17:49,960 --> 01:17:51,869 年青人 试下运气 882 01:17:53,800 --> 01:17:54,748 不 谢了! 883 01:18:02,439 --> 01:18:04,359 嘿 我认识你 884 01:18:04,359 --> 01:18:07,239 这个可恶的战争开始前… 885 01:18:07,239 --> 01:18:10,119 你和你的朋友来过 也是我的朋友 886 01:18:10,119 --> 01:18:11,067 马纳特 887 01:18:14,919 --> 01:18:16,828 他在俄国战亡了! 888 01:18:22,598 --> 01:18:25,478 你…你怎么没入伍? 889 01:18:25,478 --> 01:18:27,398 他们不要我 我是犹太人 890 01:18:27,398 --> 01:18:28,347 犹太人 891 01:18:30,278 --> 01:18:32,187 - 走吧!快跑 - 为什么? 892 01:18:33,158 --> 01:18:36,038 他们在捉犹太人 他们到处抓你们 893 01:18:36,038 --> 01:18:36,986 走吧!快走! 894 01:18:47,557 --> 01:18:49,467 8小时巡逻太久了 895 01:19:27,876 --> 01:19:28,824 拉特斯先生 896 01:19:31,715 --> 01:19:33,625 你和我们来一下 897 01:19:34,595 --> 01:19:38,425 - 去见警察? - 只是个形式 几分钟而已! 898 01:19:39,395 --> 01:19:40,344 请… 899 01:20:08,194 --> 01:20:09,142 停! 900 01:20:13,954 --> 01:20:16,823 他跑到那儿 那边! 901 01:20:18,753 --> 01:20:19,702 停! 902 01:20:49,472 --> 01:20:50,421 开门! 903 01:22:13,949 --> 01:22:14,897 这边 904 01:22:15,868 --> 01:22:17,778 到别的房间看看 905 01:22:40,747 --> 01:22:43,617 费尼兹·孔蒂尼·埃曼诺教授 906 01:22:44,587 --> 01:22:45,536 这儿! 907 01:22:53,227 --> 01:22:56,096 费尼兹·孔蒂尼·奥嘉! 908 01:22:57,067 --> 01:22:59,936 阿顿 非拉拉的女王 909 01:23:01,866 --> 01:23:03,776 费尼兹·孔蒂尼·阿尔贝托 910 01:23:06,666 --> 01:23:08,576 他六个月前死了 911 01:23:11,466 --> 01:23:13,386 费尼兹·孔蒂尼·尼科! 912 01:23:13,386 --> 01:23:14,334 米科! 913 01:24:59,941 --> 01:25:01,851 - 阿斯科利的莱维 - 在! 914 01:25:03,781 --> 01:25:05,701 - 拉特斯 马格达 - 在! 915 01:25:05,701 --> 01:25:06,650 拉特斯 路易吉! 916 01:25:08,581 --> 01:25:10,501 安科纳 奥嘉 917 01:25:10,501 --> 01:25:12,421 阿斯科利 艾丽莎! 918 01:25:12,421 --> 01:25:15,290 这是去蒙塔纳里的 919 01:25:16,261 --> 01:25:18,170 走吧!我们过去 920 01:25:19,141 --> 01:25:22,020 所有点名的人和新来的 921 01:25:22,020 --> 01:25:23,940 带上这个去蒙塔纳里 922 01:25:23,940 --> 01:25:25,850 跟着我排成队 923 01:25:28,740 --> 01:25:29,689 请… 924 01:25:31,620 --> 01:25:32,568 走吧! 925 01:25:52,739 --> 01:25:54,648 快点 快点! 926 01:26:33,057 --> 01:26:34,006 继续 927 01:26:37,857 --> 01:26:38,806 停! 928 01:26:45,537 --> 01:26:46,485 让个位! 929 01:26:55,136 --> 01:26:56,085 请进去! 930 01:27:56,016 --> 01:27:58,886 费尼兹·孔蒂尼完了? 931 01:27:59,856 --> 01:28:00,805 再见! 932 01:28:11,376 --> 01:28:13,285 你也在这儿! 933 01:28:14,256 --> 01:28:18,085 我们都在这儿 但他们把我们分开了 934 01:28:19,055 --> 01:28:21,925 他们昨晚逮住我的 935 01:28:23,855 --> 01:28:26,735 没有乔吉奥 只有我 936 01:28:26,735 --> 01:28:29,615 乔吉奥 我的妻子 法莉现在应隔得很远… 937 01:28:29,615 --> 01:28:31,535 希望他们能逃脱 938 01:28:31,535 --> 01:28:33,444 感谢上帝! 939 01:28:41,134 --> 01:28:44,014 - 他们带我们去哪? - 谁知道? 940 01:28:44,014 --> 01:28:47,854 上帝保佑我们至少在一起 米科 941 01:28:47,854 --> 01:28:50,723 我们从非拉拉来的人 942 01:31:13,768 --> 01:31:16,648 这部电影赢得1971年柏林 943 01:31:16,648 --> 01:31:18,557 电影节金熊奖! 944 01:31:20,488 --> 01:31:24,317 剧终 谢谢欣赏