1 00:00:04,000 --> 00:00:08,200 Subtitles By: BELAL MOHAMMAD AHMAD 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,200 3 00:00:49,315 --> 00:00:51,476 Far in the dim past. . . 4 00:00:51,618 --> 00:00:55,520 when myth and history merged into mystery 5 00:00:55,655 --> 00:01:00,058 and the gods of fable and the primitive beliefs of man 6 00:01:00,193 --> 00:01:02,491 dwelt on ancient Mount Olympus, 7 00:01:02,629 --> 00:01:04,597 in antique Greece 8 00:01:04,731 --> 00:01:09,065 a legendary hero walked godlike upon the earth. . . 9 00:01:09,202 --> 00:01:10,999 sometimes. 10 00:01:11,137 --> 00:01:12,764 Man: Why can't I go? 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,101 Because your place is here with the rest of us. 12 00:01:15,241 --> 00:01:17,709 - You let Mars travel. - That's his job. 13 00:01:17,844 --> 00:01:21,336 U ntil mankind learns to dispense with his services 14 00:01:21,481 --> 00:01:25,076 and lives in peace, Mars must go where he's called. 15 00:01:25,218 --> 00:01:27,448 I only want to browse around. 16 00:01:27,587 --> 00:01:30,021 You'd only get into trouble. 17 00:01:30,156 --> 00:01:32,283 I have been here thousands of years. 18 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 - I am bored. - Don't interrupt your father! 19 00:01:37,030 --> 00:01:38,657 Besides. . . 20 00:01:38,798 --> 00:01:41,266 these mortals are bedeviled by 21 00:01:41,401 --> 00:01:43,426 as aggravating a collection of annoyances 22 00:01:43,570 --> 00:01:46,698 as it is possible for one to imagine. 23 00:01:46,840 --> 00:01:49,638 It may not be entirely without merit, 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,836 - but you wouldn't like it there. - Let me be the judge of that. 25 00:01:52,979 --> 00:01:57,313 I am tired of the same old faces, the same old things. 26 00:01:57,450 --> 00:02:00,180 Tired or not, you're staying here! 27 00:04:08,047 --> 00:04:10,572 Woman: Zeus, I beg of you, 28 00:04:10,750 --> 00:04:13,184 Hercules is only hotheaded. 29 00:04:13,353 --> 00:04:16,015 He does not mean to oppose your wishes. 30 00:04:16,155 --> 00:04:18,055 Mind your own business, Venus. 31 00:04:18,191 --> 00:04:19,886 He has grown insufferable. 32 00:04:20,026 --> 00:04:23,553 I will not be bearded to my face by this insolent young whelp. 33 00:04:23,730 --> 00:04:25,357 He's only a demigod. 34 00:04:25,498 --> 00:04:28,524 He gives himself airs his mortal birth does not warrant. 35 00:04:28,701 --> 00:04:32,193 My mother may have been a mortal, but you, Zeus, my father, 36 00:04:32,372 --> 00:04:33,839 are a god. 37 00:04:34,007 --> 00:04:36,168 I will discuss this no further. 38 00:04:36,309 --> 00:04:38,334 Does this mean I have Zeus' permission to leave? 39 00:04:38,478 --> 00:04:40,309 It means you will stay. 40 00:04:40,446 --> 00:04:42,710 I don't wish to hear another word on the subject. 41 00:04:42,849 --> 00:04:44,441 I won't stay. 42 00:04:44,584 --> 00:04:46,814 You are trying my patience, Hercules. 43 00:04:46,953 --> 00:04:49,615 - You are trying mine. - Heed my words! 44 00:04:52,225 --> 00:04:54,022 Nobody will stop me. 45 00:04:54,160 --> 00:04:56,685 How dare you address such remarks to your father! 46 00:04:56,829 --> 00:04:58,262 It's easy. 47 00:04:59,132 --> 00:05:01,396 Why you offensive puppy! 48 00:05:02,535 --> 00:05:05,333 Perhaps this will teach you respect for your elders! 49 00:05:08,141 --> 00:05:10,336 Venus: Zeus, Hercules is half mortal. 50 00:05:10,476 --> 00:05:13,468 - He may be killed. - He's only a spoiled youth. 51 00:05:13,613 --> 00:05:14,602 Save him. 52 00:05:14,747 --> 00:05:17,511 Hercules is your son. Forgive him! 53 00:05:19,886 --> 00:05:22,980 If I had known how much trouble it would cause me, 54 00:05:23,122 --> 00:05:27,456 I'd have thought twice when I met his mother on vacation. 55 00:05:39,839 --> 00:05:41,329 Aahh! 56 00:05:42,809 --> 00:05:46,506 - Tell me what's wrong. - I just saw a man. 57 00:05:46,646 --> 00:05:50,878 Yes, my dear, that's not unusual. There are men on this airplane. 58 00:05:51,017 --> 00:05:53,383 No, outside! 59 00:05:53,519 --> 00:05:56,215 - He was flying. - Outside? 60 00:05:56,356 --> 00:05:58,449 Yes, he just passed my window. 61 00:05:58,591 --> 00:05:59,888 Stewardess! 62 00:06:01,027 --> 00:06:02,790 And he was. . . he was naked! 63 00:06:02,929 --> 00:06:05,898 And he was just going down, flying. 64 00:06:06,032 --> 00:06:08,660 - And he. . . - We're traveling at 30,000 feet. 65 00:06:08,801 --> 00:06:10,860 No man, nude or otherwise, 66 00:06:11,003 --> 00:06:13,494 could possibly be flying outside a jet plane. 67 00:06:13,639 --> 00:06:15,436 Oh, he was very handsome. 68 00:06:15,575 --> 00:06:17,304 And he had big muscles. 69 00:06:17,443 --> 00:06:19,411 And he was practically naked. 70 00:06:20,680 --> 00:06:22,511 Oh, dear. Oh, my. 71 00:06:22,648 --> 00:06:25,947 I shouldn't have taken Agatha to see all those Greek statues. 72 00:06:26,085 --> 00:06:28,417 She's so impressionable. 73 00:06:30,356 --> 00:06:32,824 We throw ourselves at Zeus' feet. 74 00:06:32,959 --> 00:06:34,551 Woman: Get up, you stupid creatures. 75 00:06:34,694 --> 00:06:38,357 Let Hercules suffer the consequences of his own obstinacy. 76 00:06:38,498 --> 00:06:42,662 J uno has hated Hercules ever since the day of his birth. 77 00:06:42,802 --> 00:06:45,396 All right! Do not be disrespectful to my wife. 78 00:06:47,206 --> 00:06:49,367 Let us see what he is doing now. 79 00:06:49,509 --> 00:06:50,703 ( claps hands ) 80 00:06:53,679 --> 00:06:56,443 He's in the sea now. He will drown! 81 00:06:56,582 --> 00:06:58,106 Save him, Great Zeus. 82 00:06:58,251 --> 00:07:00,549 It will take more than Neptune or any of his creatures 83 00:07:00,720 --> 00:07:03,382 - to overcome a son of Zeus. - Save him, Zeus! 84 00:07:03,523 --> 00:07:04,820 Save Hercules! 85 00:07:04,957 --> 00:07:06,788 All right, all right. 86 00:07:07,994 --> 00:07:09,791 I have done so. 87 00:07:09,929 --> 00:07:13,456 Behold, coming over the horizon of the sea. 88 00:07:19,172 --> 00:07:21,470 ( ship's horn blows ) 89 00:07:25,478 --> 00:07:27,605 What were you doing out in the water? 90 00:07:27,747 --> 00:07:30,545 - Swimming. - A hundred miles from land? 91 00:07:30,683 --> 00:07:32,548 I fell. 92 00:07:32,685 --> 00:07:34,414 - Fell? - Yes. 93 00:07:34,554 --> 00:07:36,021 How did that happen? 94 00:07:36,155 --> 00:07:38,817 - There was an explosion. - Oh? 95 00:07:38,958 --> 00:07:40,687 - What ship? - Ship? 96 00:07:40,827 --> 00:07:42,351 From which you were blown overboard. 97 00:07:42,495 --> 00:07:43,723 Olympus. 98 00:07:43,863 --> 00:07:46,696 There's a Greek freighter by that name. 99 00:07:47,967 --> 00:07:49,958 - What's your name? - Hercules. 100 00:07:50,102 --> 00:07:52,468 - Greek, huh? - Very old family. 101 00:07:53,639 --> 00:07:54,628 Sir? 102 00:07:54,774 --> 00:07:56,366 It's all right, I'm democratic. 103 00:07:56,509 --> 00:07:59,376 You're addressing the captain of this ship. Say ''sir'' to me. 104 00:07:59,512 --> 00:08:01,412 - I am Hercules. - So you told me. 105 00:08:01,547 --> 00:08:03,378 No man is superior to Hercules. 106 00:08:03,516 --> 00:08:05,143 Begging the captain's pardon, 107 00:08:05,284 --> 00:08:09,084 but an immersion in the water can put a man off his head. 108 00:08:09,222 --> 00:08:10,655 H uh. 109 00:08:11,924 --> 00:08:14,290 - What's your berth? - I am the son of Zeus. 110 00:08:14,427 --> 00:08:16,987 I'm referring to your rating, not your family tree. 111 00:08:17,129 --> 00:08:19,495 What's your rating when you ship out to sea? 112 00:08:22,935 --> 00:08:24,835 What's your second name? Hercules what? 113 00:08:24,971 --> 00:08:28,372 As I have told you, I am Hercules, son of Zeus. 114 00:08:28,508 --> 00:08:30,908 I don't think he means any disrespect. 115 00:08:31,043 --> 00:08:33,011 He probably loses it in the translation. 116 00:08:33,145 --> 00:08:35,010 All right, sign him on as Hercules Zeus, 117 00:08:35,147 --> 00:08:38,082 since that's his father name, and get him an O.S. rating. 118 00:08:38,217 --> 00:08:39,582 Aye, aye, sir. 119 00:08:39,719 --> 00:08:42,779 Get him what clothes you can that might fit him. 120 00:08:42,922 --> 00:08:44,355 Come with me. 121 00:08:50,830 --> 00:08:53,560 - Where's this ship bound for? - New York. 122 00:09:06,479 --> 00:09:07,468 Carstairs! 123 00:09:22,962 --> 00:09:24,953 Carstairs! 124 00:09:25,131 --> 00:09:27,361 Stop that fight! 125 00:09:35,942 --> 00:09:38,638 Okay, I'm with you, boy. Better forget it. 126 00:09:38,811 --> 00:09:42,247 Oh no, you don't. No, no. I'm your friend. 127 00:09:42,415 --> 00:09:45,145 Bosun, what's the meaning of this? 128 00:09:48,387 --> 00:09:50,287 Well, he refused to work, sir. 129 00:09:50,423 --> 00:09:52,823 And when I tried to persuade him, well, he. . . 130 00:09:54,327 --> 00:09:56,557 He's a foreigner. 131 00:09:56,696 --> 00:09:58,823 Perhaps he didn't understand you. 132 00:09:58,998 --> 00:10:00,556 I understood him. 133 00:10:00,733 --> 00:10:02,928 He's most disagreeable and he has irritated me. 134 00:10:36,869 --> 00:10:38,962 - Where do you think you're going? - Ashore. 135 00:10:39,105 --> 00:10:42,302 - The captain give you permission? - Hercules goes where he wishes. 136 00:10:42,441 --> 00:10:44,773 Not on this ship, you don't. Get your carcass below. 137 00:10:44,910 --> 00:10:46,207 Get yours! 138 00:10:52,284 --> 00:10:54,184 Yo, Hercules! Come back here! 139 00:10:58,057 --> 00:10:59,388 Stop him! Somebody grab him! 140 00:10:59,525 --> 00:11:00,719 Get him! 141 00:11:00,860 --> 00:11:02,020 Alex! 142 00:11:05,264 --> 00:11:07,129 Hey, you guys! 143 00:11:07,266 --> 00:11:09,063 20 bucks for the first man that flattens him. 144 00:11:20,346 --> 00:11:22,075 Man: Come on! Come on! 145 00:11:37,129 --> 00:11:37,959 Oooh! 146 00:11:43,836 --> 00:11:45,827 Come on, push him. That's it. 147 00:11:51,877 --> 00:11:53,105 Come on! 148 00:12:11,831 --> 00:12:13,492 Come on, push it! 149 00:12:30,516 --> 00:12:32,279 Come on, let's get him! 150 00:12:47,833 --> 00:12:49,824 You'd better get out of here. They're gonna kill you! 151 00:12:49,969 --> 00:12:52,403 Come on, we'll get a cab. 152 00:12:55,441 --> 00:12:56,840 Here! 153 00:12:57,977 --> 00:12:59,308 Go ahead! 154 00:13:11,457 --> 00:13:13,618 What's the matter with you?! Let go! 155 00:13:18,998 --> 00:13:22,126 Fine chariot, but where are the horses? 156 00:13:22,268 --> 00:13:24,099 Let go of that! What's the matter? 157 00:13:24,236 --> 00:13:26,101 Hey, let go of that! 158 00:13:50,729 --> 00:13:52,287 Where to? 159 00:13:52,431 --> 00:13:54,592 Uptown. And step on it! 160 00:13:57,469 --> 00:13:59,096 Boy, that was close. 161 00:13:59,238 --> 00:14:01,103 What was close? 162 00:14:01,207 --> 00:14:03,300 They almost nailed you! 163 00:14:03,442 --> 00:14:05,205 What did you do? J ump ship? 164 00:14:05,344 --> 00:14:07,437 No, I walked off. 165 00:14:07,580 --> 00:14:09,343 You walked off. 166 00:14:09,481 --> 00:14:11,346 - What's your name? - Hercules. 167 00:14:11,483 --> 00:14:13,508 Oh. Mine is Pretzi. 168 00:14:13,652 --> 00:14:15,916 They call me Pretzi, because, you see, 169 00:14:16,055 --> 00:14:18,455 I sell pretzels on the waterfront. 170 00:14:19,592 --> 00:14:21,423 - Where you from? - Greece. 171 00:14:21,560 --> 00:14:23,960 Oh! I used to know a Greek guy. 172 00:14:24,096 --> 00:14:26,792 He ran a beanery down in the Village. 173 00:14:26,932 --> 00:14:28,866 His name was Apollo. 174 00:14:29,001 --> 00:14:31,231 I never found out what his second name was. 175 00:14:31,370 --> 00:14:33,565 - I know Apollo. - You do? 176 00:14:33,706 --> 00:14:38,109 Well, is this a small world? You know Apollo. Gee. 177 00:14:38,277 --> 00:14:40,074 I wonder where Apollo is now. 178 00:14:40,246 --> 00:14:42,305 I haven't seen him in two or three years. 179 00:14:42,481 --> 00:14:44,642 - He's back home. - He went home, huh? 180 00:14:44,817 --> 00:14:48,218 He was all the time talking about how homesick he was. 181 00:14:48,387 --> 00:14:50,355 So he finally went home. 182 00:14:50,522 --> 00:14:52,285 He was a real nice guy. 183 00:14:52,458 --> 00:14:56,224 Conceited. He thinks there's nobody handsomer in the world. 184 00:14:56,395 --> 00:14:58,090 Handsome? Apollo? 185 00:14:58,264 --> 00:15:01,563 You must be kidding. Come on, say you're kidding. 186 00:15:01,734 --> 00:15:05,397 Handsome? With that big black wart on his nose? 187 00:15:05,571 --> 00:15:08,005 And those little beady crossed eyes? 188 00:15:08,173 --> 00:15:09,162 ( laughing ) 189 00:15:09,341 --> 00:15:11,366 He must have been in disguise. 190 00:15:11,543 --> 00:15:13,943 I wonder if Apollo ever got married. 191 00:15:14,079 --> 00:15:16,809 He was all the time looking for a wife. 192 00:15:16,982 --> 00:15:20,008 Maybe that's why he went home, to find a wife. 193 00:15:20,185 --> 00:15:23,382 Diana and Terpsichore are in love with him. 194 00:15:23,555 --> 00:15:25,989 I think Hebe is attracted, too. 195 00:15:26,125 --> 00:15:27,615 No kidding. 196 00:15:27,793 --> 00:15:30,318 It shows you how desperate some women could be. 197 00:15:30,496 --> 00:15:32,487 That is really amazing. 198 00:15:32,665 --> 00:15:34,633 You hungry? Wait a minute. 199 00:15:34,800 --> 00:15:36,392 Here, here. 200 00:15:36,568 --> 00:15:37,933 Go ahead, help yourself. 201 00:15:38,070 --> 00:15:40,971 - I'm grateful. - Think nothing of it. 202 00:15:43,108 --> 00:15:44,541 Good, huh? 203 00:15:44,710 --> 00:15:46,541 Food for the gods. 204 00:15:46,679 --> 00:15:49,409 Well, I get them from a bakery in Brooklyn 205 00:15:49,548 --> 00:15:51,539 called ''Food For the Gods Bakery.'' 206 00:15:52,618 --> 00:15:54,313 Where you guys wanna go? 207 00:15:56,789 --> 00:15:59,815 Hey, what do you know? Central Park. 208 00:16:00,092 --> 00:16:01,787 This is good enough. 209 00:16:01,927 --> 00:16:03,827 It's fine. 210 00:16:11,370 --> 00:16:13,565 Here we are in Central Park. 211 00:16:14,807 --> 00:16:16,399 I'll go get my bag. 212 00:16:16,542 --> 00:16:19,375 - That'll be two bucks. - Big city, New York. 213 00:16:21,113 --> 00:16:22,637 Bigger than Athens. 214 00:16:23,782 --> 00:16:25,374 Bigger than Rome. 215 00:16:25,517 --> 00:16:27,075 Bigger than Carthage. 216 00:16:27,219 --> 00:16:29,244 I'd say New York is the biggest place there is. 217 00:16:29,388 --> 00:16:31,686 - Pay the cabbie. - Pay him? 218 00:16:31,824 --> 00:16:35,021 - What? - For the ride, two bucks. 219 00:16:35,160 --> 00:16:37,253 Bucks? 220 00:16:37,396 --> 00:16:39,728 The bread, the shekels, 221 00:16:39,865 --> 00:16:42,333 you know, the long green, the money, two bucks! 222 00:16:42,468 --> 00:16:45,562 He wants to be paid for driving Hercules in the chariot? 223 00:16:45,704 --> 00:16:47,296 That's the idea, mack. 224 00:16:47,439 --> 00:16:49,100 My name is Hercules. 225 00:16:49,241 --> 00:16:51,801 Hercules, Schmurcules, give me the dough. 226 00:16:53,145 --> 00:16:57,309 Bucks? Doe? What's all this talk about male and female animals? 227 00:16:59,284 --> 00:17:01,081 This guy got all his marbles? 228 00:17:01,220 --> 00:17:03,484 He's just come over from the old country. 229 00:17:03,622 --> 00:17:05,055 Look, Herc, it's money. 230 00:17:05,190 --> 00:17:06,919 You know, drachmas. 231 00:17:07,059 --> 00:17:08,424 Money? 232 00:17:08,560 --> 00:17:10,824 I don't have any money. 233 00:17:10,963 --> 00:17:13,431 You don't have any money? 234 00:17:13,565 --> 00:17:15,795 Holy moley. He ain't got no money. 235 00:17:15,934 --> 00:17:18,596 Hercules doesn't need any money. 236 00:17:18,737 --> 00:17:20,102 What? 237 00:17:20,239 --> 00:17:23,106 That's the stupidest thing I've heard in my whole life. 238 00:17:23,242 --> 00:17:25,301 A couple of deadbeats, huh? 239 00:17:25,444 --> 00:17:27,435 Pretzi: Look, buddy, you see. . . 240 00:17:27,579 --> 00:17:29,410 There's been a little mistake. 241 00:17:29,548 --> 00:17:32,574 Well, now, ain't that something. 242 00:17:32,718 --> 00:17:34,276 A mistake. 243 00:17:34,420 --> 00:17:36,479 Well, what do you know. . . 244 00:17:36,622 --> 00:17:38,089 a mistake. 245 00:17:38,223 --> 00:17:40,589 Last time, you gonna give up the dough or ain't you? 246 00:17:40,726 --> 00:17:43,627 Isn't it enough since Hercules rode in your chariot? 247 00:17:43,762 --> 00:17:45,354 You've been immortalized. 248 00:17:45,497 --> 00:17:47,260 I've been who? 249 00:17:47,399 --> 00:17:49,629 You heard him, you've been immortalized. 250 00:17:49,768 --> 00:17:52,293 - Driver: Are you nuts? - Well, you see. . . 251 00:17:52,438 --> 00:17:55,339 - It's like this-- - Driver: Like what? 252 00:17:55,474 --> 00:17:57,465 Well, you see. . . uh, we, I-- 253 00:17:57,609 --> 00:17:59,509 Okay, call the cops. 254 00:17:59,645 --> 00:18:02,409 Not before I have some fun by taking it out of your hides. 255 00:18:02,548 --> 00:18:04,709 - Run, Herc! - You deadbeat! 256 00:18:04,850 --> 00:18:07,318 How dare you touch Hercules?! 257 00:19:23,195 --> 00:19:27,063 Brad says we've got the best all around team we've ever had, 258 00:19:27,199 --> 00:19:29,759 a cinch to win first place in the intercollegiate meet. 259 00:19:29,902 --> 00:19:31,699 I should hope so. 260 00:19:31,837 --> 00:19:34,397 I know Rod, for one, has worked very hard, 261 00:19:34,540 --> 00:19:37,202 even to the point of neglecting you, I'm afraid. 262 00:19:37,342 --> 00:19:40,209 I don't mind, Dad. I want him to succeed. 263 00:19:40,345 --> 00:19:42,370 I'm sure he will, darling. 264 00:19:42,514 --> 00:19:45,915 You know what pleases me most, Helen, about these boys? 265 00:19:46,051 --> 00:19:49,543 J udging from their classroom work, they apparently have brains 266 00:19:49,688 --> 00:19:50,916 as well as brawn. 267 00:20:02,267 --> 00:20:04,098 How are those men over there? 268 00:20:04,236 --> 00:20:06,101 They're just athletes training. 269 00:20:06,238 --> 00:20:08,172 - Athletes? - College guys. 270 00:20:08,307 --> 00:20:09,274 Hmmph. . . 271 00:20:09,408 --> 00:20:11,672 What do you mean? You think you could do better? 272 00:20:11,810 --> 00:20:12,674 ( snorts ) 273 00:20:12,811 --> 00:20:15,974 What do you mean? These guys happen to be champions. 274 00:20:16,114 --> 00:20:17,172 Ha! 275 00:20:17,316 --> 00:20:19,511 - Nobody can beat them. - Ha! 276 00:20:19,651 --> 00:20:21,551 Wait! Where are you going? 277 00:20:21,720 --> 00:20:23,551 - Over there. - What for? 278 00:20:23,722 --> 00:20:25,713 To show them how to throw the discus. 279 00:20:25,891 --> 00:20:28,621 No, no. You've gotta stay here. 280 00:20:28,794 --> 00:20:30,591 You can't go buttin' in there. 281 00:20:30,729 --> 00:20:32,560 They would not like me to instruct them? 282 00:20:32,731 --> 00:20:35,461 No, it's just for college guys. No outsiders allowed. 283 00:20:35,634 --> 00:20:37,158 I am Hercules. 284 00:20:43,408 --> 00:20:46,809 Put that discus down! You have no business out here. 285 00:20:46,945 --> 00:20:49,140 Those men do not throw it far enough. 286 00:20:49,314 --> 00:20:51,339 - You don't say. - I do say. 287 00:20:53,619 --> 00:20:56,179 - What is it, Helen? - That man with the discus, 288 00:20:56,355 --> 00:20:58,448 the coach seems to be arguing with him. 289 00:20:58,624 --> 00:21:00,489 These boys are record holders. 290 00:21:00,626 --> 00:21:02,753 Then they should be better. 291 00:21:02,928 --> 00:21:05,328 I suppose you believe that you're better. 292 00:21:05,464 --> 00:21:08,922 I once showed them in the Olympics in Greece how to do it. 293 00:21:09,101 --> 00:21:11,092 They profited by my instruction. 294 00:21:11,270 --> 00:21:14,797 You showed us in the Greek Olympics, huh? 295 00:21:14,973 --> 00:21:17,908 - What year was that? - That was the year. . . 296 00:21:18,043 --> 00:21:20,705 Hey, coach. Let him show us, coach. 297 00:21:20,879 --> 00:21:23,109 Maybe there is something we could learn. 298 00:21:23,248 --> 00:21:25,682 Well, it's always possible. 299 00:21:25,817 --> 00:21:28,251 All right, go ahead. Show us. 300 00:21:28,387 --> 00:21:29,251 Thank you. 301 00:22:00,319 --> 00:22:02,150 What else do you do? 302 00:22:02,287 --> 00:22:03,720 I ncredible. 303 00:22:06,191 --> 00:22:07,488 Okay, Tom. 304 00:22:10,862 --> 00:22:12,386 ( cheers and applause ) 305 00:22:13,765 --> 00:22:16,757 Great throw, Tom! Great throw! 306 00:22:16,902 --> 00:22:19,097 Okay, let's see you beat that. 307 00:22:19,237 --> 00:22:21,535 A very good throw for the earthbound. 308 00:22:21,673 --> 00:22:25,109 Skip the wisecracks. Put your money where your mouth is. 309 00:22:25,277 --> 00:22:27,040 I do not have any money. 310 00:22:30,349 --> 00:22:32,544 I mean, stop talking. . . 311 00:22:32,684 --> 00:22:34,208 demonstrate. 312 00:22:34,353 --> 00:22:35,411 All right. 313 00:23:12,824 --> 00:23:14,291 Wow. 314 00:23:16,228 --> 00:23:17,456 That's my buddy. 315 00:23:18,630 --> 00:23:20,530 He's a Greek fella. 316 00:23:20,665 --> 00:23:23,259 He just come over. . . from Greece. 317 00:23:24,536 --> 00:23:26,504 - Dawson. - Coach. 318 00:23:26,638 --> 00:23:28,868 You're our anchorman here. 319 00:23:29,007 --> 00:23:31,908 - Show this fella something. - Yes, sir, coach. 320 00:23:32,944 --> 00:23:36,380 Fifty bucks says my pal beats that guy about to jump now. 321 00:23:36,515 --> 00:23:38,608 I'll take that. It's a bet. 322 00:23:38,750 --> 00:23:41,275 - This fella can hold the money. - No, that's all right. 323 00:23:41,420 --> 00:23:43,411 I trust ya, buddy. 324 00:23:49,528 --> 00:23:52,588 All right, Mister. Let's see you top that. 325 00:23:52,731 --> 00:23:55,029 Certainly, if you wish me to. 326 00:23:55,167 --> 00:23:58,136 Wish you? Brother, I'm begging you. 327 00:24:27,899 --> 00:24:30,129 - I beg your pardon? - Why, what's the matter? 328 00:24:30,268 --> 00:24:33,135 - Did I do something wrong? - My name is Professor Camden. 329 00:24:33,271 --> 00:24:36,331 - How do you do? - And this is my daughter, Helen. 330 00:24:36,475 --> 00:24:38,739 Here's our card. 331 00:24:38,877 --> 00:24:40,469 I wonder if you'd do me a favor. 332 00:24:40,612 --> 00:24:41,909 Sure, spill it. 333 00:24:42,047 --> 00:24:43,480 Have tea with my daughter and me. 334 00:24:43,615 --> 00:24:45,446 Shh! Not so loud! 335 00:24:45,584 --> 00:24:48,849 You never know when one of them narcotics cops is around. 336 00:24:48,987 --> 00:24:51,251 Tea, the conventional social drink. 337 00:24:51,389 --> 00:24:53,016 You mean the drinking stuff? 338 00:24:53,158 --> 00:24:55,126 Of course! What else? 339 00:24:55,260 --> 00:24:56,352 Wait a minute. 340 00:24:56,495 --> 00:24:59,362 You want to get together just to drink tea? 341 00:24:59,498 --> 00:25:02,160 Do you find that so uncommon? 342 00:25:02,300 --> 00:25:04,165 Well, no, but eh. . . 343 00:25:04,302 --> 00:25:08,102 it's just that nobody's ever invited me to do that with them before. 344 00:25:08,240 --> 00:25:10,003 Well, around 4:00, then. 345 00:25:10,141 --> 00:25:11,574 Hm? 346 00:25:11,710 --> 00:25:12,699 Great. 347 00:25:12,844 --> 00:25:14,778 And bring your friend along. 348 00:25:18,450 --> 00:25:19,610 Hey, Herc! 349 00:25:20,385 --> 00:25:21,977 ( doorbell rings ) 350 00:25:29,628 --> 00:25:31,289 Please go into the library. 351 00:25:31,429 --> 00:25:33,294 I'll tell the professor you're here. 352 00:26:06,197 --> 00:26:09,257 Hercules: Ha, ha. Pan. 353 00:26:10,902 --> 00:26:12,335 It's a funny one. 354 00:26:12,470 --> 00:26:14,335 I must tell him about this. 355 00:26:14,472 --> 00:26:16,963 Yeah, you must do that. Yeah. 356 00:26:20,278 --> 00:26:21,609 Helen: Hello! 357 00:26:23,114 --> 00:26:25,480 How do you do? How do you do? 358 00:26:25,650 --> 00:26:27,550 I'm so happy you both could be here. 359 00:26:31,389 --> 00:26:33,823 Hey, cut that out! 360 00:26:33,992 --> 00:26:35,892 - Won't you be seated? - Thank you. 361 00:26:37,028 --> 00:26:38,962 My father should be here any minute. 362 00:26:45,503 --> 00:26:48,097 - Is anything wrong? - What could be wrong? 363 00:26:48,273 --> 00:26:51,299 It's just that you're looking at me so strangely 364 00:26:51,476 --> 00:26:53,967 I feel my hair may be out of place or something of the sort. 365 00:26:54,145 --> 00:26:56,079 Everything's perfect. 366 00:26:56,247 --> 00:26:57,942 Everything's in its place. 367 00:26:58,116 --> 00:27:01,085 - You remind me of someone. - Really? Someone you know? 368 00:27:01,252 --> 00:27:03,220 - A goddess. - A goddess? 369 00:27:04,389 --> 00:27:06,448 I remind you of a goddess? 370 00:27:06,625 --> 00:27:08,456 It's a beautiful day, isn't it? 371 00:27:08,593 --> 00:27:11,153 If the sun comes out, it will be a beautiful day. 372 00:27:12,230 --> 00:27:14,994 You and she do have a lot in common. 373 00:27:15,133 --> 00:27:17,863 It's kind of you to be so complimentary, but. . . 374 00:27:18,003 --> 00:27:21,461 I must say it's the first time anyone's been quite so. . . 375 00:27:21,640 --> 00:27:24,939 so extravagant with his comparisons where I'm concerned. 376 00:27:25,076 --> 00:27:25,940 ( doorbell rings ) 377 00:27:26,077 --> 00:27:28,307 Excuse me, that must be my other guest. 378 00:27:30,081 --> 00:27:32,015 What's the matter with you? 379 00:27:32,183 --> 00:27:35,084 Now you cut that out! Talking that way to that dame. 380 00:27:35,220 --> 00:27:39,020 You're acting like some kind of a bull in a ten-cent store. 381 00:27:39,157 --> 00:27:41,489 You just got here, and right away you're on the make. 382 00:27:41,626 --> 00:27:43,560 - What am I making? - J ust cut it out. 383 00:27:43,728 --> 00:27:45,525 That's no way to talk to a dame. 384 00:27:45,664 --> 00:27:47,427 I don't understand. 385 00:27:49,000 --> 00:27:51,195 Maybe I'm being a little rough on you. 386 00:27:51,336 --> 00:27:53,327 Maybe you do things differently where you come from, 387 00:27:53,505 --> 00:27:57,202 but that's not the way we talk to a dame here, that's all. 388 00:27:57,342 --> 00:27:59,469 What did I say that was wrong? 389 00:27:59,611 --> 00:28:01,374 J ust cut it out! That's all! 390 00:28:01,513 --> 00:28:03,913 That's not the way to talk to a broad, understand? 391 00:28:04,049 --> 00:28:06,074 I guess you all know each other. 392 00:28:06,217 --> 00:28:08,208 - Hi, fellas. - How do you do? 393 00:28:08,353 --> 00:28:09,786 How are you doing? 394 00:28:09,921 --> 00:28:11,718 - Hey, what's happening? - Is he your lover? 395 00:28:11,856 --> 00:28:13,414 My what? 396 00:28:13,558 --> 00:28:15,492 Hey, Mister, watch your talk! 397 00:28:15,627 --> 00:28:17,618 I can hear my talk. I cannot watch it. 398 00:28:17,762 --> 00:28:20,993 You won't hear it much longer if you don't apologize to her. 399 00:28:21,132 --> 00:28:23,999 Apologize for paying her a tribute? 400 00:28:24,135 --> 00:28:25,397 A tribute? 401 00:28:25,537 --> 00:28:28,005 - I nsulting her. - A beautiful woman 402 00:28:28,139 --> 00:28:31,006 with a handsome man for a friend, they must be lovers. 403 00:28:31,142 --> 00:28:32,336 Herc, you cool it! 404 00:28:32,477 --> 00:28:34,877 I find it unnatural if they're not. 405 00:28:35,013 --> 00:28:36,537 All right, you asked for it! 406 00:28:37,115 --> 00:28:38,139 ( thud ) 407 00:28:41,553 --> 00:28:42,815 Ughh! 408 00:28:42,954 --> 00:28:45,013 You have struck Hercules. 409 00:28:45,156 --> 00:28:48,489 Come off that rap. Keep that up, and you'll have to be taken away. 410 00:28:48,626 --> 00:28:50,491 What kind of chicken fat you got in your head? 411 00:28:50,628 --> 00:28:51,492 I am Hercules. 412 00:28:51,629 --> 00:28:54,621 You're Hercules, I'm Rod Nelson. Now what? Outside? 413 00:28:54,766 --> 00:28:57,428 I can do it just as well in here. 414 00:28:57,569 --> 00:28:59,867 No, no. You. . . you put him down! 415 00:29:00,004 --> 00:29:02,564 - Helen: Really, you're crazy! - Herc! 416 00:29:02,707 --> 00:29:04,038 Will you put him down! 417 00:29:04,175 --> 00:29:06,939 Please, Mr. Hercules. Please put him down. 418 00:29:07,078 --> 00:29:09,046 His first name is Hercules. 419 00:29:09,180 --> 00:29:12,149 His last name is Zeus. It rhymes with ''booze.'' 420 00:29:12,283 --> 00:29:16,617 I don't care what his name is. Tell him to put Mr. Nelson down. 421 00:29:16,755 --> 00:29:18,916 Herc, you heard what the lady said. 422 00:29:19,057 --> 00:29:21,184 Put the guy down. What's the matter with you? 423 00:29:21,326 --> 00:29:23,260 Pretzi: Put him down on his feet! 424 00:29:23,394 --> 00:29:25,259 Put him down! Turn him loose! 425 00:29:25,396 --> 00:29:26,920 Helen: Put him down! 426 00:29:27,065 --> 00:29:29,761 - Put him down! - Tea is served. 427 00:29:30,068 --> 00:29:31,968 Well, I knew it. 428 00:29:32,070 --> 00:29:34,868 Doesn't surprise me a bit. 429 00:29:35,006 --> 00:29:37,201 Wherever he goes-- trouble. 430 00:29:38,777 --> 00:29:41,610 What am I gonna do with the young fool? 431 00:29:41,746 --> 00:29:43,373 ( sniffles ) 432 00:29:45,216 --> 00:29:48,014 Amusing situation with that fellow, Hercules, wasn't it? 433 00:29:49,387 --> 00:29:51,878 Amusing? That man must be crazy! 434 00:29:52,023 --> 00:29:53,888 - Original. - Primitive. 435 00:29:54,025 --> 00:29:57,017 - I find him refreshing. - You must be kidding! 436 00:29:57,162 --> 00:29:58,288 No. 437 00:29:58,429 --> 00:30:01,694 He almost killed Rod Nelson. He had to have some ribs taped. 438 00:30:01,833 --> 00:30:04,358 Nevertheless, Mr. Zeus interests me. 439 00:30:04,502 --> 00:30:07,266 I'd like to get to know him better. Study him more closely. 440 00:30:07,405 --> 00:30:09,771 - Oh, really? - Absolutely. 441 00:30:09,908 --> 00:30:13,469 He had the effrontery to ask if I'd have dinner with him tonight. 442 00:30:13,611 --> 00:30:15,442 Well, of course you told him. . . 443 00:30:15,580 --> 00:30:17,810 - I would. - Naturally. 444 00:30:22,053 --> 00:30:23,748 ( animal growls and screeches ) 445 00:30:34,132 --> 00:30:35,827 ( growling ) 446 00:30:43,274 --> 00:30:46,004 Oh, it was a wonderful evening. 447 00:30:46,144 --> 00:30:49,307 - Thank you so much - I enjoyed it, too. 448 00:30:49,447 --> 00:30:51,244 Are you homesick? 449 00:30:51,382 --> 00:30:53,612 I'm having too much fun. 450 00:30:54,452 --> 00:30:56,283 ( hooves clipping ) 451 00:31:03,595 --> 00:31:06,428 ( gorilla panting ) 452 00:31:28,319 --> 00:31:30,651 What's it like back there, where you come from? 453 00:31:30,788 --> 00:31:32,153 Didn't you tell me Athens? 454 00:31:32,290 --> 00:31:34,554 A seaport? 455 00:31:34,692 --> 00:31:37,661 - We have a fine ocean view. - Oh, that's nice. 456 00:31:37,795 --> 00:31:39,922 Have any brothers and sisters there? 457 00:31:40,064 --> 00:31:42,692 Lots, half brothers and half sisters. 458 00:31:42,834 --> 00:31:45,962 What does your father do? What business is he in? 459 00:31:46,104 --> 00:31:48,902 Ha! He's a deity. 460 00:31:49,040 --> 00:31:52,032 I suppose he must miss you. 461 00:31:52,176 --> 00:31:54,440 He didn't want to see me leave. 462 00:31:54,579 --> 00:31:56,740 I n fact, he was most upset. 463 00:31:56,915 --> 00:31:58,109 Of course. 464 00:31:58,249 --> 00:32:00,945 But a young man must see the world, so they say. 465 00:32:01,119 --> 00:32:02,984 This is what I told him. 466 00:32:04,122 --> 00:32:06,022 Do you have a girl back home? 467 00:32:07,659 --> 00:32:09,820 You know how it is. 468 00:32:09,994 --> 00:32:11,518 No, I don't. ( giggling ) 469 00:32:13,331 --> 00:32:16,789 Radio: All Central Park units. All Central Park units. 470 00:32:16,968 --> 00:32:20,426 Escaped from zoo, one 600 lb. grizzly bear. 471 00:32:20,605 --> 00:32:24,234 Take caution with animal, known to be surly and dangerous. 472 00:32:25,543 --> 00:32:27,306 ( sirens wailing ) 473 00:32:33,284 --> 00:32:34,911 ( growling ) 474 00:32:39,924 --> 00:32:41,289 ( sirens approaching ) 475 00:32:42,760 --> 00:32:46,059 I would really like to see Greece one day. 476 00:32:46,197 --> 00:32:48,358 I've heard it's a beautiful country. 477 00:32:48,533 --> 00:32:50,728 Perhaps you will see it one day. 478 00:32:50,902 --> 00:32:52,597 Will you show me around? 479 00:32:52,770 --> 00:32:54,931 You like to climb mountains? 480 00:32:55,106 --> 00:32:56,971 Well, I've never done any, um. . . 481 00:32:58,209 --> 00:33:00,643 Have you ever been on Mt. Olympus? 482 00:33:00,812 --> 00:33:03,076 - I know it very well. - No kidding! 483 00:33:03,214 --> 00:33:04,875 I'm not kidding. 484 00:33:05,049 --> 00:33:07,882 When I was a little girl, I used to read all about it, 485 00:33:08,019 --> 00:33:10,954 and the gods and goddesses who were supposed to live on top of it, 486 00:33:11,089 --> 00:33:12,556 and I believed it! 487 00:33:12,724 --> 00:33:15,192 It's one of the joys of being really young. 488 00:33:15,360 --> 00:33:16,827 ( growling ) 489 00:33:33,378 --> 00:33:34,470 ( Helen screaming ) 490 00:33:35,947 --> 00:33:36,811 Ooh! 491 00:33:37,382 --> 00:33:38,849 ( whinnying ) 492 00:33:40,685 --> 00:33:42,152 Ooh! Aaahh! 493 00:33:44,622 --> 00:33:45,953 ( Helen screaming ) 494 00:33:47,091 --> 00:33:48,217 Hercules! 495 00:33:49,494 --> 00:33:50,893 Beat him up! 496 00:34:01,406 --> 00:34:02,668 Aaahh! 497 00:34:02,807 --> 00:34:04,536 Oh, Hercules! 498 00:34:08,813 --> 00:34:10,144 Ooh! 499 00:34:11,516 --> 00:34:13,347 Well, beat him! 500 00:34:51,622 --> 00:34:55,023 - Wrestling? - We gotta get money somehow. 501 00:34:55,159 --> 00:34:58,424 Using our muscles is one of the few ways I could think of 502 00:34:58,563 --> 00:35:00,360 for us to get some dough. 503 00:35:00,498 --> 00:35:03,763 U nless you've got a better idea on how we're gonna pay the bills 504 00:35:03,901 --> 00:35:06,096 that you've been running up here at the hotel? 505 00:35:06,237 --> 00:35:08,034 Yes, sir, gents. . . 506 00:35:08,172 --> 00:35:11,573 the wrassling game is. . . lucrative. 507 00:35:12,743 --> 00:35:15,803 Mr. Dugan promotes the wrestling matches at the Armory. 508 00:35:15,947 --> 00:35:16,811 Right. 509 00:35:16,948 --> 00:35:19,473 - He saw your picture in the paper. - Right. 510 00:35:19,617 --> 00:35:22,609 He read about what you'd done to that bear. 511 00:35:22,753 --> 00:35:36,861 And he brought us a proposition. 512 00:35:37,568 --> 00:35:39,763 I'm your new partner. 513 00:35:39,904 --> 00:35:42,429 I saw your boy Hercules wrestle last night. 514 00:35:42,573 --> 00:35:44,438 and he's gonna go places. 515 00:35:44,575 --> 00:35:45,599 Yeah. 516 00:35:45,743 --> 00:35:48,439 Dugan tells me you're easy to deal with. 517 00:35:48,579 --> 00:35:50,444 And I hope so, 518 00:35:50,581 --> 00:35:53,709 because here's my contract to replace yours. 519 00:35:53,851 --> 00:35:56,479 All you gotta do is sign your name. . . 520 00:35:57,622 --> 00:35:59,590 and here's the dough. 521 00:36:01,425 --> 00:36:04,223 I don't have any contracts with Hercules. 522 00:36:04,362 --> 00:36:06,193 He's my buddy. . . 523 00:36:06,330 --> 00:36:08,491 we just got each others' word. 524 00:36:08,633 --> 00:36:10,430 It makes it all the easier. 525 00:36:10,568 --> 00:36:12,433 Cuts the red tape. 526 00:36:12,570 --> 00:36:13,832 Sign your name. 527 00:36:13,971 --> 00:36:16,701 Fat Lips, Nitro and me will take care of everything. 528 00:36:16,841 --> 00:36:17,933 Yeah. 529 00:36:19,076 --> 00:36:19,974 No. 530 00:36:20,111 --> 00:36:21,669 I ain't gonna do that. 531 00:36:22,580 --> 00:36:25,140 Hercules is my friend. I ain't gonna sell him to nobody. 532 00:36:25,283 --> 00:36:28,184 Not to you, or him, or him! 533 00:36:28,319 --> 00:36:30,947 Look, that boy of yours is a comer. 534 00:36:31,088 --> 00:36:33,318 With my connections, that boy's gonna be 535 00:36:33,457 --> 00:36:35,687 world champ in no time. 536 00:36:35,826 --> 00:36:38,226 What's a little runt like you gonna do for him, 537 00:36:38,362 --> 00:36:41,456 except stand in his way? And that don't fit in with my plans. 538 00:36:41,599 --> 00:36:42,657 Yeah. 539 00:36:44,769 --> 00:36:46,828 No, I ain't gonna do it. 540 00:36:50,308 --> 00:36:51,172 Now, look. . . 541 00:36:52,343 --> 00:36:56,109 I'd like to do everything nice and easy and legal. 542 00:36:56,247 --> 00:36:58,647 But if you wanna get tough, 543 00:36:58,783 --> 00:37:01,274 we can oblige you, can't we, fellas? 544 00:37:02,153 --> 00:37:03,211 Yeah. 545 00:37:25,643 --> 00:37:27,736 Tell your boy I'll be seeing him. 546 00:37:34,085 --> 00:37:35,245 ( door closes ) 547 00:38:04,949 --> 00:38:06,382 ''Hercules. . . 548 00:38:06,517 --> 00:38:08,678 half god, half man, 549 00:38:08,853 --> 00:38:11,344 was the son of J upiter, or Zeus-- 550 00:38:11,522 --> 00:38:13,513 as he was known to the Greeks-- 551 00:38:13,691 --> 00:38:16,626 and a mortal mother named Alcmene. 552 00:38:16,761 --> 00:38:18,695 As J uno, Zeus' wife, 553 00:38:18,863 --> 00:38:22,321 was always hostile to the offspring of her husband, 554 00:38:22,500 --> 00:38:24,365 by mortal mothers, 555 00:38:24,502 --> 00:38:27,835 she declared war against Hercules from his birth. 556 00:38:27,972 --> 00:38:30,770 She sent two serpents to destroy him 557 00:38:30,908 --> 00:38:32,842 as he lay in his cradle. 558 00:38:32,977 --> 00:38:36,640 But Hercules strangled them with his hands.'' 559 00:38:36,814 --> 00:38:38,873 Holy moley! 560 00:39:21,692 --> 00:39:23,717 I would speak with Nemesis. 561 00:39:34,672 --> 00:39:38,233 My son, Hercules, who has set himself against me. . . 562 00:39:39,377 --> 00:39:42,574 is out in the world bringing disrepute to his name. 563 00:39:42,713 --> 00:39:44,772 He has no business there. 564 00:39:44,915 --> 00:39:46,746 And where he is is no place for him. 565 00:39:46,884 --> 00:39:48,749 I hear, Great Zeus. 566 00:39:50,388 --> 00:39:53,687 I charge you with a mission, 567 00:39:53,824 --> 00:39:56,850 as she who is the avenger of my displeasures. 568 00:39:56,994 --> 00:39:59,087 I n all things, I obey. 569 00:39:59,230 --> 00:40:01,858 Go down to that continent known as North America, 570 00:40:01,999 --> 00:40:04,399 to that city known as New York. 571 00:40:04,535 --> 00:40:06,230 Take with you my wish 572 00:40:06,370 --> 00:40:09,237 that Hercules be punished for setting himself against me, 573 00:40:09,373 --> 00:40:12,672 for demeaning that part of him which is divine 574 00:40:12,810 --> 00:40:17,076 in rioting among the mortals of that benighted place. 575 00:40:17,214 --> 00:40:18,181 Great Zeus, 576 00:40:18,315 --> 00:40:21,876 I beg you, hold your anger against Hercules. 577 00:40:22,019 --> 00:40:23,850 He means no harm. 578 00:40:23,988 --> 00:40:25,979 He is simple, and a bit childish. 579 00:40:26,123 --> 00:40:27,886 Give him a chance. 580 00:40:28,025 --> 00:40:31,051 Send me down there first to persuade him to come back to us, 581 00:40:31,195 --> 00:40:33,629 before you give Nemesis her task. 582 00:40:34,932 --> 00:40:37,730 - Yes, O Zeus. - Heed Mercury's plea. 583 00:40:37,868 --> 00:40:39,733 Send Mercury for Hercules 584 00:40:39,870 --> 00:40:42,634 before you charge that dread Nemesis with her mission. 585 00:40:42,773 --> 00:40:46,971 Venus also adds her voice in asking Zeus to be patient 586 00:40:47,111 --> 00:40:49,671 and merciful. 587 00:40:49,814 --> 00:40:52,214 I don't wish to be unduly harsh. 588 00:40:52,349 --> 00:40:55,785 But Hercules has been trying my patience for centuries. 589 00:40:55,920 --> 00:40:57,854 Woman: Yet be indulgent, Great Zeus. 590 00:40:57,988 --> 00:41:00,616 Send Mercury to bring back Hercules. 591 00:41:00,758 --> 00:41:04,353 - Give him this chance. - Let him stay down there. 592 00:41:05,095 --> 00:41:07,427 He's been an annoyance from his cradle on. 593 00:41:07,565 --> 00:41:11,126 We all know why you don't like Hercules. 594 00:41:11,268 --> 00:41:14,726 But surely, Great Zeus will not let his judgement be affected 595 00:41:14,872 --> 00:41:17,568 - by J uno's malice. - Malice!? 596 00:41:17,708 --> 00:41:19,573 - How dare you? - All right. . . 597 00:41:19,710 --> 00:41:21,575 I don't want any arguments. 598 00:41:24,215 --> 00:41:25,614 So be it. 599 00:41:27,852 --> 00:41:30,514 - Mercury. . . - Great Zeus. 600 00:41:30,654 --> 00:41:32,918 Tell Hercules it is my wish 601 00:41:33,057 --> 00:41:35,719 he return to Olympus without delay. 602 00:41:35,860 --> 00:41:37,657 Do not fail. 603 00:41:37,795 --> 00:41:40,286 - Now be gone. - As Great Zeus commands. 604 00:41:46,704 --> 00:41:49,468 Is it wise, O Zeus, to do this thing? 605 00:41:50,608 --> 00:41:54,044 If Hercules no longer finds Olympus to his taste, 606 00:41:54,178 --> 00:41:56,874 then let him stay where he is. 607 00:41:57,014 --> 00:42:00,541 Those down there will punish him more than you ever would. 608 00:42:00,684 --> 00:42:04,176 They resent one who is different from themselves. 609 00:42:04,321 --> 00:42:07,757 They will always try to destroy him because of it. 610 00:42:07,892 --> 00:42:10,554 It is the habit with these unhappy mortals. 611 00:42:10,694 --> 00:42:13,561 Hercules is my son, not yours. 612 00:42:13,697 --> 00:42:16,257 I know you hate him, J uno, 613 00:42:16,400 --> 00:42:19,062 but we do not punish in hate, 614 00:42:19,203 --> 00:42:21,000 only in sorrow. 615 00:42:23,641 --> 00:42:25,268 I have spoken. 616 00:42:35,219 --> 00:42:37,244 Oh look, you're famous. 617 00:42:37,388 --> 00:42:40,289 That is not Hercules. And who is that monster 618 00:42:40,424 --> 00:42:43,222 who looks as if he came from the kingdom of the underworld? 619 00:42:43,360 --> 00:42:44,588 Oh, no. 620 00:42:44,728 --> 00:42:46,719 This is a motion picture, a play. 621 00:42:46,864 --> 00:42:49,264 You mustn't take yourself so seriously. 622 00:42:49,400 --> 00:42:51,960 He doesn't even look like me. Look. 623 00:42:53,103 --> 00:42:55,435 What are you doing? 624 00:42:55,573 --> 00:42:57,165 Oh, wow! 625 00:42:59,476 --> 00:43:01,273 Does he? 626 00:43:01,412 --> 00:43:02,401 Listen. . . I really. . . 627 00:43:02,546 --> 00:43:05,379 - Does he? - I wish you'd put your shirt on. 628 00:43:05,516 --> 00:43:07,381 It isn't supposed to look like anyone 629 00:43:07,518 --> 00:43:09,645 except the actor who plays the part! 630 00:43:09,787 --> 00:43:11,618 What is the name of that imitator? 631 00:43:11,755 --> 00:43:14,747 Who gave him permission to pretend to be Hercules? 632 00:43:14,892 --> 00:43:17,190 Listen. Stop joking. 633 00:43:17,328 --> 00:43:19,421 I think. . . I think we ought to go. 634 00:43:19,563 --> 00:43:21,224 I nsolence. 635 00:43:27,004 --> 00:43:29,734 ( church bell chimes ) 636 00:43:54,431 --> 00:43:55,796 Hercules: What is that? 637 00:43:55,966 --> 00:43:57,695 It's Atlas holding up the world. 638 00:43:57,868 --> 00:44:00,962 According to Greek mythology, he was the one who. . . 639 00:44:01,138 --> 00:44:03,038 Atlas? 640 00:44:03,173 --> 00:44:05,505 - Yeah. - Poor likeness. 641 00:44:05,643 --> 00:44:08,476 You have the oddest sense of humor. 642 00:44:08,612 --> 00:44:11,547 Half the time I don't know whether you're joking or not. 643 00:44:11,682 --> 00:44:14,549 Did your mother drop you on your head as a baby? 644 00:44:14,685 --> 00:44:15,674 What happened? 645 00:44:15,853 --> 00:44:18,321 Once I strangled two serpents in the cradle. 646 00:44:18,489 --> 00:44:20,184 Oh. . . 647 00:44:21,692 --> 00:44:24,388 Come along. I'll show you more of our city. 648 00:44:24,561 --> 00:44:27,029 First, let's take a picture of Atlas. 649 00:44:27,197 --> 00:44:28,494 Okay. 650 00:44:31,835 --> 00:44:32,859 ( shutter clicks ) 651 00:44:34,571 --> 00:44:36,402 And now of you. 652 00:44:40,244 --> 00:44:41,404 Smile. 653 00:44:51,255 --> 00:44:54,224 This fine food for only a few small coins? 654 00:44:55,392 --> 00:44:58,418 They who run this place must be public benefactors. 655 00:44:58,595 --> 00:45:00,495 Let's go and get a table. 656 00:45:04,768 --> 00:45:07,464 Very pretty. I like New York very much. 657 00:45:07,604 --> 00:45:09,231 I'm glad. 658 00:45:09,373 --> 00:45:12,171 Perhaps you'll stay here longer than you thought you might. 659 00:45:12,309 --> 00:45:13,276 Well, 660 00:45:13,444 --> 00:45:16,538 another hundred years, at least. 661 00:45:16,680 --> 00:45:18,375 ( giggling ) 662 00:46:39,096 --> 00:46:41,530 - Greetings, Hercules. - Mercury. 663 00:46:41,665 --> 00:46:44,156 - What brings you down here? - You. 664 00:46:44,301 --> 00:46:47,498 - Zeus, he sent you? - I am here at his command. 665 00:46:47,638 --> 00:46:48,832 Why? 666 00:46:48,972 --> 00:46:52,430 To ask you in Zeus' name to return to Olympus with me. 667 00:46:52,576 --> 00:46:54,669 I don't wish to return yet. 668 00:46:54,812 --> 00:46:56,609 Zeus insists on it. 669 00:46:56,747 --> 00:46:58,237 I like it down here. 670 00:46:58,382 --> 00:47:00,942 Do not defy Zeus. You can only suffer by it. 671 00:47:01,084 --> 00:47:03,075 He's all the time nagging me. 672 00:47:03,187 --> 00:47:05,451 Mercury: It is out of the love he bears you. 673 00:47:05,589 --> 00:47:07,682 When did you see my father last? 674 00:47:07,825 --> 00:47:09,292 About five minutes ago. 675 00:47:09,426 --> 00:47:11,553 How did you leave things in Olympus? 676 00:47:11,695 --> 00:47:14,357 About the same. Everybody misses you. 677 00:47:14,498 --> 00:47:16,363 Hercules: J uno, too? 678 00:47:16,500 --> 00:47:18,866 Well, you know J uno and her jealousy 679 00:47:19,002 --> 00:47:21,300 of every woman Zeus looks twice at. 680 00:47:21,438 --> 00:47:24,430 Venus especially asked me to give you her best wishes. 681 00:47:24,575 --> 00:47:26,634 Tell Zeus I'll come back when I'm ready. 682 00:47:26,777 --> 00:47:29,541 I wouldn't want to do that. You know how handy he is 683 00:47:29,680 --> 00:47:31,511 in throwing those thunderbolts when he's angry. 684 00:47:31,648 --> 00:47:34,583 I'm not worried about Zeus' thunderbolts down here. 685 00:47:34,718 --> 00:47:38,119 Zeus has another instrument to punish those who offend him. . . 686 00:47:38,255 --> 00:47:39,119 Nemesis. 687 00:47:39,256 --> 00:47:41,747 He wouldn't send her after me. 688 00:47:41,892 --> 00:47:44,383 It was only at the solicitation of your friends 689 00:47:44,528 --> 00:47:47,793 that he sent me in her place to make this plea for your return. 690 00:47:47,931 --> 00:47:50,559 Why can't the old man let me alone? 691 00:47:50,701 --> 00:47:52,726 For the first time in 2,000 years 692 00:47:52,870 --> 00:47:55,532 I'm enjoying myself and he's trying to spoil it. 693 00:47:55,672 --> 00:47:57,936 This is no place for you. 694 00:47:58,075 --> 00:47:59,940 Everything is changing. 695 00:48:00,077 --> 00:48:03,376 Mortal man has no more belief in the old ways. 696 00:48:03,513 --> 00:48:05,606 I'm enjoying myself, just the same. 697 00:48:05,749 --> 00:48:08,718 - You are living a fallacy. - It doesn't hurt me. 698 00:48:08,852 --> 00:48:11,286 Such overconfidence could be ruinous. 699 00:48:13,490 --> 00:48:15,924 I'm going to take a shower. 700 00:48:16,059 --> 00:48:18,687 Please, Hercules, come back to Olympus. 701 00:48:21,365 --> 00:48:23,799 Now you're reasonable, Mercury. 702 00:48:23,934 --> 00:48:26,266 And you're also my half brother. 703 00:48:26,403 --> 00:48:28,303 What harm am I doing down here? 704 00:48:28,438 --> 00:48:31,168 - You could do great harm. - Harm to whom? 705 00:48:31,308 --> 00:48:33,970 - Yourself. - What are you talking about? 706 00:48:34,111 --> 00:48:36,773 Hercules can only be Hercules. 707 00:48:36,914 --> 00:48:40,406 You are confusing these mortals with your behavior. 708 00:48:40,550 --> 00:48:42,575 Hercules: Ha! I know a theater 709 00:48:42,719 --> 00:48:44,653 on the street named Broadway. 710 00:48:44,788 --> 00:48:46,949 There's a man who plays me so well. 711 00:48:47,090 --> 00:48:48,785 They shower money on him. 712 00:48:48,926 --> 00:48:50,689 It proves they know me. 713 00:48:50,827 --> 00:48:53,523 I must get back to Olympus. I cannot delay. 714 00:48:53,664 --> 00:48:56,531 Zeus would hold it against me. Are you coming back or not? 715 00:48:56,667 --> 00:48:57,895 No. 716 00:48:58,035 --> 00:49:00,526 Is that the message you would have me deliver to Zeus? 717 00:49:00,671 --> 00:49:03,834 I will come sometime, but not right now. 718 00:49:05,108 --> 00:49:06,973 Then I fear for you, Hercules. 719 00:49:07,110 --> 00:49:10,477 Such obstinacy can have only grave consequences. 720 00:49:10,614 --> 00:49:12,514 Give my regards to Venus. 721 00:49:12,649 --> 00:49:13,581 Right. 722 00:49:13,717 --> 00:49:17,050 She will be distressed to know that you are defying your father. 723 00:49:17,187 --> 00:49:20,782 I'm not defying him. I just want to stay here for a while. 724 00:49:20,958 --> 00:49:21,890 Farewell, then. 725 00:49:22,059 --> 00:49:25,756 I carry your words back to Olympus with a heavy heart. 726 00:49:28,265 --> 00:49:30,631 If you will not take my advice, 727 00:49:30,801 --> 00:49:33,668 then heed my caution: beware of Nemesis. 728 00:49:35,005 --> 00:49:36,563 Goodbye, my half brother. 729 00:49:53,590 --> 00:49:55,581 I'm sure he meant well. 730 00:49:55,759 --> 00:49:57,784 But, but. . . he. . . 731 00:49:57,961 --> 00:49:59,895 ( stammering ) 732 00:50:00,030 --> 00:50:01,497 Ooohh! 733 00:50:28,759 --> 00:50:30,090 Helen: You know what I think? 734 00:50:30,227 --> 00:50:32,661 I think he's slightly demented. 735 00:50:32,796 --> 00:50:35,959 Either that, or he's the world's most dedicated joker. 736 00:50:36,099 --> 00:50:38,499 Perhaps he's suffering from delusions of grandeur. 737 00:50:38,635 --> 00:50:42,196 His name is Hercules, so he thinks he's Hercules. 738 00:50:42,372 --> 00:50:44,237 What's so terrible about that? 739 00:50:44,374 --> 00:50:46,205 We've heard of people who think they're Napoleon. 740 00:50:46,343 --> 00:50:47,310 U h-huh. 741 00:50:47,477 --> 00:50:49,536 But they're in institutions. 742 00:50:49,713 --> 00:50:52,944 The young man's aberration may be a mild megalomania. 743 00:50:53,083 --> 00:50:54,675 I don't care. 744 00:50:54,818 --> 00:50:57,218 I like him. Even if he is a bit crazy. 745 00:50:57,354 --> 00:51:00,721 So do I , even if he did crack two of my ribs. 746 00:51:00,857 --> 00:51:04,293 A Greek peasant with delusions of mythological divinity. 747 00:51:04,461 --> 00:51:05,723 Fascinating. 748 00:51:05,862 --> 00:51:07,056 ( doorbell rings ) 749 00:51:08,865 --> 00:51:12,130 Open it up. . . I've seen it, I've seen it. 750 00:51:12,269 --> 00:51:13,429 He opens up. . . 751 00:51:15,439 --> 00:51:17,669 I seen it! I seen it! 752 00:51:17,808 --> 00:51:19,867 - I seen it. - Pretzi, how are you? 753 00:51:20,010 --> 00:51:22,342 I seen it. I seen it. 754 00:51:22,479 --> 00:51:24,845 He. . . he. . . he flung himself 755 00:51:24,981 --> 00:51:27,211 right out the window-- head first-- 756 00:51:27,350 --> 00:51:31,013 from the 23rd floor! And then he fell straight up! 757 00:51:31,154 --> 00:51:33,054 What are you talking about, Pretzi? 758 00:51:33,190 --> 00:51:35,055 I seen it with my own eyes. 759 00:51:35,192 --> 00:51:37,183 What did you see, Pretzi? 760 00:51:37,327 --> 00:51:39,295 He called him, ''Mercury.'' 761 00:51:39,429 --> 00:51:42,193 They were talking about his old man. 762 00:51:42,332 --> 00:51:44,892 Seems he come over here to get him to come home. 763 00:51:45,035 --> 00:51:46,900 But he don't wanna come home, 764 00:51:47,037 --> 00:51:49,665 so Mercury throws himself out the window, 765 00:51:49,806 --> 00:51:51,603 straight up into the sky! 766 00:51:51,741 --> 00:51:53,732 Take it easy, Pretzi. 767 00:51:53,877 --> 00:51:56,277 - Get him a drink, Helen. - No, please, no. 768 00:51:56,413 --> 00:51:59,211 No booze, no. I think that's what did it. 769 00:51:59,349 --> 00:52:02,785 I don't know. I seen it. . . clear as daylight. 770 00:52:02,919 --> 00:52:05,387 - A cup of coffee may help. - Right, I'll get it. 771 00:52:05,522 --> 00:52:08,958 Now, Pretzi, I presume you are talking about Hercules. 772 00:52:09,092 --> 00:52:10,855 Yeah, Hercules. Right. 773 00:52:10,994 --> 00:52:12,859 Did you have anything to drink? 774 00:52:12,996 --> 00:52:14,293 Well, I . . . 775 00:52:14,431 --> 00:52:16,422 I might have had a couple of snorts. 776 00:52:16,566 --> 00:52:19,034 And how much is a couple? 777 00:52:19,169 --> 00:52:20,431 A pint. 778 00:52:20,570 --> 00:52:22,060 A pint? 779 00:52:22,205 --> 00:52:23,934 Well. . . a fifth. 780 00:52:26,610 --> 00:52:30,410 Relax. A cup of black coffee, and everything will be fine. 781 00:52:30,547 --> 00:52:32,879 Holy moley! I tell ya. . . 782 00:52:33,016 --> 00:52:36,281 I've never seen anything like this before in my whole life. 783 00:52:37,420 --> 00:52:38,910 ( thunder ) 784 00:52:44,027 --> 00:52:47,019 That was the answer Hercules gave you to bring to me? 785 00:52:47,164 --> 00:52:49,997 It was not so insolent as Zeus imagines. 786 00:52:50,133 --> 00:52:52,192 I n fact, Hercules spoke of you with affection. 787 00:52:52,335 --> 00:52:55,133 - Yet he defied my command. - But not in so many words. 788 00:52:55,272 --> 00:52:57,570 He said he would come back, but not just yet. 789 00:52:57,707 --> 00:53:00,403 He dares to temporize with me! 790 00:53:00,544 --> 00:53:02,842 I'll blast him! 791 00:53:02,979 --> 00:53:04,105 Nemesis. . . 792 00:53:05,248 --> 00:53:06,943 come here! 793 00:53:16,493 --> 00:53:17,517 Nemesis. . . 794 00:53:19,062 --> 00:53:21,155 Can I talk with you a moment, Nemesis? 795 00:53:21,298 --> 00:53:24,756 Make it brief, O wife to Zeus. I am on a mission. 796 00:53:26,636 --> 00:53:30,504 What punishment did my husband decree for Hercules? 797 00:53:31,641 --> 00:53:34,542 It is for him to tell you, not I . 798 00:53:34,678 --> 00:53:37,579 It is for you to tell me when I ask! 799 00:53:37,714 --> 00:53:39,511 Am I not wife to Zeus? 800 00:53:39,649 --> 00:53:41,913 I order you! 801 00:53:42,052 --> 00:53:46,182 I am to convey Hercules to the underworld kingdom of Pluto 802 00:53:46,323 --> 00:53:49,486 where he is to remain for a hundred years. 803 00:53:50,627 --> 00:53:53,027 What kind of a punishment is that? 804 00:53:53,163 --> 00:53:55,188 Hercules will have the time of his life 805 00:53:55,332 --> 00:53:59,029 roistering about with that lecher. 806 00:53:59,169 --> 00:54:01,967 Pluto is the king of all evil pleasures. 807 00:54:03,673 --> 00:54:07,268 If it is Zeus' thought that Hercules should reside in hell. . . 808 00:54:08,411 --> 00:54:11,380 I have a keener one for him. 809 00:54:11,514 --> 00:54:14,312 Let him stay where he is. 810 00:54:14,451 --> 00:54:17,181 But Earth is where Hercules wishes to be. 811 00:54:17,320 --> 00:54:18,344 Yes. . . 812 00:54:18,488 --> 00:54:20,683 but as Hercules. 813 00:54:20,824 --> 00:54:24,282 - I don't understand. - With all his great strength, 814 00:54:24,427 --> 00:54:27,624 it sets him apart from other mortals. 815 00:54:27,764 --> 00:54:30,460 They might even make him king because of it. 816 00:54:30,600 --> 00:54:33,125 They have no kings where Hercules is. 817 00:54:33,270 --> 00:54:35,135 They're called ''presidents.'' 818 00:54:36,406 --> 00:54:38,237 A king by any other name, 819 00:54:38,375 --> 00:54:41,640 in his heart still thinks of himself as king. 820 00:54:41,778 --> 00:54:44,303 J uno delays me. I must leave. 821 00:54:44,447 --> 00:54:46,711 What does she have in mind? 822 00:54:48,551 --> 00:54:51,213 Hercules' divinity. 823 00:54:51,354 --> 00:54:53,481 His divinity? 824 00:54:53,623 --> 00:54:57,423 Since he seems to like it so well where he presently is, 825 00:54:57,560 --> 00:55:00,654 I shall give him a taste of what it truly means. 826 00:55:00,797 --> 00:55:03,459 He shall become one of those wretched mortals 827 00:55:03,600 --> 00:55:06,501 he finds it so fascinating to be among. 828 00:55:06,636 --> 00:55:09,696 But Hercules is a demigod. 829 00:55:10,874 --> 00:55:13,138 Thanks to my husband's philanderings. 830 00:55:13,276 --> 00:55:16,939 I can't take away Hercules' divinity permanently. . . 831 00:55:18,214 --> 00:55:21,775 but I can make him as other men for a while. . . 832 00:55:23,853 --> 00:55:27,619 as long as the effects from the powder in this ring last. 833 00:55:28,925 --> 00:55:30,688 Hope for the best. 834 00:55:31,861 --> 00:55:34,227 Open the face of this ring. 835 00:55:34,397 --> 00:55:37,457 Pour the powder within into Hercules' drink. 836 00:55:38,702 --> 00:55:40,693 Then he will become as other men, 837 00:55:40,870 --> 00:55:42,861 no better, 838 00:55:43,039 --> 00:55:45,667 and as vulnerable as any of them. 839 00:55:45,842 --> 00:55:47,639 It could mean that Hercules could. . . 840 00:55:47,811 --> 00:55:49,836 - Yes. - He could get killed. 841 00:55:50,013 --> 00:55:51,640 It might. 842 00:55:53,616 --> 00:55:55,345 J uno, I dare not. 843 00:55:55,518 --> 00:55:57,850 I cannot take part in undermining. . . 844 00:55:59,122 --> 00:56:01,317 the will of the gods. 845 00:56:01,491 --> 00:56:03,186 Do my bidding. . . 846 00:56:04,828 --> 00:56:08,286 or when I have Zeus here in private 847 00:56:08,465 --> 00:56:11,332 I might tell him a few things about you. 848 00:56:20,543 --> 00:56:21,840 And one more thing. . . 849 00:56:22,979 --> 00:56:26,005 on your way back, make a little detour. 850 00:56:26,182 --> 00:56:28,207 Go see Pluto. 851 00:56:28,385 --> 00:56:30,319 I have a message for him. 852 00:57:04,754 --> 00:57:07,222 Pluto: Forgive the barking. It's only Cerberus. 853 00:57:07,390 --> 00:57:09,415 Nemesis: Seems to have quite an argument. 854 00:57:09,559 --> 00:57:12,119 He does that sometimes when he's angry at himself. 855 00:57:12,262 --> 00:57:13,820 It's those three heads, you know. 856 00:57:13,963 --> 00:57:16,227 How have you been, Pluto? 857 00:57:16,366 --> 00:57:18,800 Pretty nifty, except it's been a hell of a day. 858 00:57:18,935 --> 00:57:22,234 A new shipload. Ha! Look who's here. 859 00:57:22,372 --> 00:57:24,363 I'd ask you in, but it's a mess. 860 00:57:24,507 --> 00:57:27,032 Thanks, but I wouldn't have time for just a visit. 861 00:57:28,411 --> 00:57:31,244 You say that Hercules is the same as 862 00:57:31,381 --> 00:57:34,009 all those foolish mortals he finds himself among? 863 00:57:34,150 --> 00:57:36,015 Temporarily. 864 00:57:36,152 --> 00:57:38,950 Zeus has decreed that Hercules should spend 865 00:57:39,088 --> 00:57:42,080 the next hundred years down here. 866 00:57:42,225 --> 00:57:44,819 There has been an argument between the two of them. 867 00:57:44,961 --> 00:57:46,792 And so J uno, um. . . 868 00:57:46,930 --> 00:57:51,424 wants you to have the opportunity to make the most of this. 869 00:57:51,568 --> 00:57:54,435 What a triumph! What a coup! What a feather in my cap! 870 00:57:54,571 --> 00:57:56,869 To snatch the soul of a demigod! 871 00:57:57,006 --> 00:57:59,804 - When can I expect Hercules? - That's the problem. 872 00:57:59,943 --> 00:58:01,604 He refuses to obey Zeus. 873 00:58:01,744 --> 00:58:03,405 Then he won't come. Drat! 874 00:58:03,546 --> 00:58:05,173 Not voluntarily. 875 00:58:05,315 --> 00:58:08,216 He must bring him involuntarily. 876 00:58:08,351 --> 00:58:10,182 And J uno has. . . 877 00:58:10,320 --> 00:58:12,345 facilitated matters. 878 00:58:12,489 --> 00:58:15,014 Surely J uno realizes that I am no murderer. 879 00:58:15,158 --> 00:58:17,752 - I only punish. - She understands that, 880 00:58:17,894 --> 00:58:19,452 of course. 881 00:58:21,164 --> 00:58:24,622 But she also knows that you are ingenious. 882 00:58:24,767 --> 00:58:27,668 And what she can't accomplish by one means, 883 00:58:27,804 --> 00:58:31,672 she is sure that you are likely to achieve by another. 884 00:58:31,808 --> 00:58:33,366 You know, that is true. 885 00:58:33,510 --> 00:58:35,944 I always thought of myself as a god of ideas. 886 00:58:36,079 --> 00:58:38,946 Then I'll leave the matter in your hands. 887 00:58:39,082 --> 00:58:40,674 Goodbye. 888 00:58:40,817 --> 00:58:42,409 Goodbye. 889 00:59:17,954 --> 00:59:20,650 Pluto: I didn't mind climbing all those stairs to get here, 890 00:59:20,790 --> 00:59:22,781 but heights make me dizzy. 891 00:59:22,926 --> 00:59:25,759 I'm not accustomed to the altitude. 892 00:59:25,895 --> 00:59:27,055 ( chuckles ) 893 00:59:27,196 --> 00:59:28,390 Have you decided? 894 00:59:29,532 --> 00:59:31,591 I don't care what Zeus has decreed. 895 00:59:31,734 --> 00:59:33,531 I'm not coming with you. 896 00:59:33,670 --> 00:59:36,468 - Some other century, perhaps? - It'll be safer for you. 897 00:59:36,606 --> 00:59:39,973 Safer? Hercules is a god, and safe wherever he goes. 898 00:59:40,109 --> 00:59:41,838 Things can change. 899 00:59:41,978 --> 00:59:44,344 You're being ridiculous. 900 00:59:46,349 --> 00:59:48,283 J ust listen to me for a minute. 901 00:59:48,418 --> 00:59:51,216 You'll enjoy yourself. You'll have a hell of a time. 902 00:59:51,354 --> 00:59:54,482 I don't know what the occasion was that prompted this influx of. . . 903 00:59:54,624 --> 00:59:57,024 beautiful women. . . - Go away. 904 00:59:57,160 --> 00:59:58,957 - You bother me. - J ust listen. 905 00:59:59,095 --> 01:00:01,495 I n this briefcase I happen to have a contract 906 01:00:01,631 --> 01:00:04,099 that was drawn up by the best legal minds in the world, 907 01:00:04,200 --> 01:00:08,034 who at the moment are involuntarily the recipients of my hospitality. 908 01:00:08,171 --> 01:00:09,433 What is it to me? 909 01:00:09,572 --> 01:00:11,870 I mean if you play your cards right 910 01:00:12,008 --> 01:00:14,875 I can see that you can get any one of those dames, women, 911 01:00:15,011 --> 01:00:17,309 who might tickle your, eh, fancy. 912 01:00:17,447 --> 01:00:19,142 So just sign on the dotted line, 913 01:00:19,282 --> 01:00:21,011 and I'll take care of everything else. 914 01:00:21,150 --> 01:00:23,209 Why don't you go back to hell! 915 01:00:23,353 --> 01:00:25,583 You've been away too long already. 916 01:00:25,722 --> 01:00:27,519 Who is taking care of things? 917 01:00:27,657 --> 01:00:29,648 Who is feeding Cerberus? 918 01:00:29,792 --> 01:00:33,159 How did you get here? You always shun the light. 919 01:00:33,296 --> 01:00:36,595 Nosy parker. Did you notice how dark it was? 920 01:00:37,967 --> 01:00:40,094 - So this is your doing? - Um-hmm. 921 01:00:41,804 --> 01:00:43,704 How about signing on the dotted line? 922 01:00:43,840 --> 01:00:46,570 No. If you don't stop annoying me, I . . . 923 01:00:46,709 --> 01:00:48,176 Listen, I'm not. . . 924 01:00:48,311 --> 01:00:49,801 I'm not afraid of you. 925 01:00:50,947 --> 01:00:52,847 Hey, that's terrific, 926 01:00:52,982 --> 01:00:54,950 but I'm also a god. 927 01:00:55,084 --> 01:00:58,212 - I can try. - You can try? Listen. 928 01:00:59,922 --> 01:01:01,822 I'll see you later. 929 01:01:01,958 --> 01:01:04,153 We'll be in touch. 930 01:01:04,293 --> 01:01:05,954 You're gonna. . . hear from me. 931 01:01:07,730 --> 01:01:10,392 I'll see you again sometime. . . 932 01:01:10,566 --> 01:01:14,229 when you're run down. 933 01:01:28,651 --> 01:01:31,051 Said on the phone he'd meet us here. 934 01:01:31,187 --> 01:01:34,452 Said we'd recognize him by the briefcase he'd be carrying. 935 01:01:34,624 --> 01:01:36,421 Here he comes. 936 01:01:46,335 --> 01:01:49,202 You weren't kidding about what you said on the phone, were ya? 937 01:01:49,338 --> 01:01:50,669 Certainly not. 938 01:01:53,042 --> 01:01:55,169 Sure you'll be able to handle it? 939 01:01:55,344 --> 01:01:57,278 Man: Twenty thousand dollars? 940 01:01:57,447 --> 01:01:58,471 5 to 1 . 941 01:02:02,185 --> 01:02:04,517 Okay, pal, it's a bet. 942 01:02:04,654 --> 01:02:07,088 You're laying 20 grand at 5 to 1 943 01:02:07,256 --> 01:02:09,019 on Hercules to lose? 944 01:02:17,333 --> 01:02:18,766 The money. 945 01:02:21,471 --> 01:02:23,496 What's your name? 946 01:02:23,673 --> 01:02:24,799 Where do you hang out? Where can I reach you? 947 01:02:24,941 --> 01:02:28,001 Don't worry about that. All in good time. 948 01:02:28,177 --> 01:02:30,577 We shall meet again. 949 01:02:30,713 --> 01:02:32,977 Mmmmm. . . Be assured of that. 950 01:02:33,116 --> 01:02:35,380 Well, goodbye. . . 951 01:02:35,518 --> 01:02:37,349 for the present. 952 01:02:38,855 --> 01:02:40,982 Till next time. 953 01:02:47,964 --> 01:02:50,762 I don't like that guy's looks. 954 01:02:50,900 --> 01:02:53,460 He gives me the creeps. 955 01:02:53,603 --> 01:02:55,298 He's dangerous. 956 01:02:55,438 --> 01:02:57,668 I wouldn't welsh on him if I was you. 957 01:02:59,142 --> 01:03:01,007 What's to welsh? 958 01:03:01,144 --> 01:03:03,635 Hercules is a cinch to win, right? 959 01:03:05,148 --> 01:03:07,446 If you say so. 960 01:03:07,583 --> 01:03:10,347 He'll walk into a room he won't walk out of 961 01:03:10,486 --> 01:03:12,351 if he don't come through for me. 962 01:03:13,890 --> 01:03:15,824 Twenty grand, huh? 963 01:03:15,958 --> 01:03:18,051 That's a lot of dough. 964 01:03:18,194 --> 01:03:21,061 Figure this guy knows something we don't know? 965 01:03:22,198 --> 01:03:23,927 What could he know? 966 01:03:24,066 --> 01:03:26,398 He's a long shot plunger! 967 01:03:26,536 --> 01:03:27,503 ( laughing ) 968 01:03:52,862 --> 01:03:55,490 - Disturbing you? - No, dear, come in. 969 01:03:55,631 --> 01:03:57,792 Did you see today's newspaper? 970 01:03:57,934 --> 01:04:00,300 Not yet. Anything of special interest? 971 01:04:00,436 --> 01:04:02,461 An item in Wesley Watkins' column. 972 01:04:02,605 --> 01:04:03,799 Listen. . . 973 01:04:03,940 --> 01:04:06,238 ''New Yorkers are talking about the claim 974 01:04:06,375 --> 01:04:08,639 of champion wrestling contender, Hercules the Great 975 01:04:08,778 --> 01:04:10,905 that he's the strongest man in the world.'' 976 01:04:11,047 --> 01:04:13,015 I wouldn't be inclined to dispute that. 977 01:04:13,149 --> 01:04:14,673 Someone does. Listen. 978 01:04:14,817 --> 01:04:17,479 ''Foremost among those to dispute this statement 979 01:04:17,620 --> 01:04:20,088 is circus strongman, Monstro the Magnificent. 980 01:04:20,223 --> 01:04:22,589 He declares himself as willing to put up 981 01:04:22,725 --> 01:04:26,286 $1 0,000 on the outcome of a weightlifting contest.'' 982 01:04:26,429 --> 01:04:28,954 There's a man with his work cut out for him. 983 01:04:29,098 --> 01:04:31,794 ''Broadway scuttlebutt has it 984 01:04:31,934 --> 01:04:33,663 that the matter may be settled 985 01:04:33,803 --> 01:04:36,135 on a national variety television program.'' 986 01:04:36,272 --> 01:04:39,639 I personally have no doubt as to the outcome. 987 01:04:41,010 --> 01:04:43,103 Hi! Came to wish you luck. 988 01:04:43,246 --> 01:04:44,213 Thank you. 989 01:04:44,347 --> 01:04:46,247 Father's out front rooting for you, too. 990 01:04:46,382 --> 01:04:48,009 I'm glad for it. 991 01:04:48,150 --> 01:04:49,777 Man: How's it going, pal? 992 01:04:49,919 --> 01:04:52,911 - Greetings. - All set for the big match? 993 01:04:53,055 --> 01:04:56,024 - It doesn't bother me. - You'll take him, all right. 994 01:04:56,158 --> 01:04:59,457 - What can stop me? - Glad to hear you say that. 995 01:04:59,595 --> 01:05:02,758 I got a lot of dough spread out on those muscles of yours. 996 01:05:02,899 --> 01:05:05,663 - Don't worry. - I'm not worrying. 997 01:05:05,801 --> 01:05:09,134 J ust reminding you that if anything goes wrong, 998 01:05:09,272 --> 01:05:12,298 I'm not gonna like losing all that money, 999 01:05:12,441 --> 01:05:14,375 and you won't like it, either. 1000 01:05:14,510 --> 01:05:16,910 I understand. It is not pleasant to lose money 1001 01:05:17,046 --> 01:05:19,207 once one becomes accustomed to its use. 1002 01:05:19,348 --> 01:05:21,612 Yeah. I don't back losers. . . 1003 01:05:21,751 --> 01:05:23,150 ever! 1004 01:05:23,286 --> 01:05:24,651 Very practical. 1005 01:05:24,787 --> 01:05:26,914 So don't lose. 1006 01:05:31,227 --> 01:05:32,717 Who was that? 1007 01:05:33,863 --> 01:05:36,354 I believe he was threatening you. 1008 01:05:36,499 --> 01:05:38,660 - He was? - Yes! 1009 01:05:38,801 --> 01:05:41,668 If you don't win, he means to harm you. 1010 01:05:41,804 --> 01:05:43,965 Who can harm Hercules? 1011 01:05:44,106 --> 01:05:46,199 He's a bad guy, Herc. Gee. . . 1012 01:05:46,342 --> 01:05:49,573 I wish we didn't have nothing to do with him. 1013 01:05:49,712 --> 01:05:51,577 You're okay, ain't you? 1014 01:05:51,714 --> 01:05:52,703 I'm fine. 1015 01:05:52,848 --> 01:05:55,009 PA: Hercules the Great on stage! 1016 01:05:55,151 --> 01:05:56,914 Well, that's you. 1017 01:05:57,053 --> 01:05:58,918 I'll see you later. Good luck. 1018 01:05:59,055 --> 01:06:00,989 Thanks a lot. Okay, Herc, 1019 01:06:01,123 --> 01:06:03,751 you're all ready. Remember everything I told you. 1020 01:06:03,893 --> 01:06:06,987 You won't forget. Whatever you do, don't get nervous. 1021 01:06:07,129 --> 01:06:09,029 I mean, just. . . just. . . keep calm. 1022 01:06:09,165 --> 01:06:11,861 Don't strain yourself because you could get a hernia. 1023 01:06:12,001 --> 01:06:14,993 Whatever you do, Herc, just stay calm. 1024 01:06:15,137 --> 01:06:17,196 And listen, Herc, 1025 01:06:17,340 --> 01:06:19,774 watch out for Monstro. . . 1026 01:06:20,443 --> 01:06:22,638 Wasn't he something, folks? 1027 01:06:22,778 --> 01:06:26,214 And now we have a special treat for all you girls and guys. 1028 01:06:26,349 --> 01:06:29,477 An exhibition of the defense of manly art. 1029 01:06:29,618 --> 01:06:32,348 Speculation throughout the city has been rife. 1030 01:06:32,488 --> 01:06:35,787 Who is the strongest? Monstro the Magnificent? 1031 01:06:35,925 --> 01:06:37,916 ( cheers and applause ) 1032 01:06:40,629 --> 01:06:42,062 Ooh, hey! 1033 01:06:42,198 --> 01:06:45,599 Or Hercules the Great? Let's bring Herc on. 1034 01:06:45,735 --> 01:06:47,896 You go out there and get him. 1035 01:06:48,037 --> 01:06:50,528 Remember what I taught you. Don't forget, now. 1036 01:06:53,109 --> 01:06:55,669 There he goes. Very glad to have you on the show. 1037 01:06:56,846 --> 01:06:57,835 Whew! 1038 01:06:58,014 --> 01:07:01,108 Now this contest of strength will begin with the challenger, 1039 01:07:01,283 --> 01:07:04,343 Monstro the Magnificent, who will snatch, press. . . 1040 01:07:04,520 --> 01:07:06,886 - That's ''clean and jerk.'' - I'm sorry. 1041 01:07:07,056 --> 01:07:09,991 Who will clean and jerk barbells weighing. . . 1042 01:07:10,126 --> 01:07:11,525 - 500 pounds? - 500. 1043 01:07:11,660 --> 01:07:13,150 500 pounds! 1044 01:07:13,329 --> 01:07:14,796 ( applause ) 1045 01:07:20,870 --> 01:07:22,997 ( drum roll ) 1046 01:07:29,178 --> 01:07:31,271 Host: Let's give him a great big hand! 1047 01:07:31,447 --> 01:07:33,142 Monstro the Magnificent. 1048 01:07:33,315 --> 01:07:34,976 ( applause ) 1049 01:07:36,886 --> 01:07:39,753 And now Hercules the Great. 500 pounds. 1050 01:07:39,889 --> 01:07:41,550 ( applause ) 1051 01:08:03,145 --> 01:08:04,703 ( applause ) 1052 01:08:07,550 --> 01:08:10,451 And now, item number two. 1053 01:08:10,586 --> 01:08:12,520 7 50 pounds. 1054 01:08:12,688 --> 01:08:15,714 Monstro the Magnificent. Let's give him a hand. 1055 01:08:15,891 --> 01:08:18,519 ( applause ) 1056 01:08:21,864 --> 01:08:24,128 ( drum roll ) 1057 01:08:31,373 --> 01:08:33,170 Not now, dum-dum. 1058 01:08:33,309 --> 01:08:34,799 Wonderful. 1059 01:08:34,977 --> 01:08:37,036 And now, Hercules the Great. 1060 01:08:37,179 --> 01:08:39,443 7 50 pounds. 1061 01:08:39,582 --> 01:08:41,311 ( applause ) 1062 01:09:12,281 --> 01:09:15,546 For Hercules, 7 50 pounds, ladies and gentlemen. 1063 01:09:15,684 --> 01:09:17,584 ( applause ) 1064 01:09:17,720 --> 01:09:21,816 And now, ladies and gentlemen, in this struggle of the titans, 1065 01:09:21,957 --> 01:09:24,482 One thousand pounds! 1066 01:09:24,627 --> 01:09:26,925 Monstro the Magnificent. 1067 01:09:27,062 --> 01:09:28,962 Let's hear it for Monstro! 1068 01:09:29,098 --> 01:09:30,725 ( applause ) 1069 01:09:42,912 --> 01:09:46,439 Host: Ladies and gentlemen, Monstro the Magnificent! 1070 01:09:46,582 --> 01:09:48,812 ( applause ) 1071 01:09:52,288 --> 01:09:54,916 Whoa, look at that! Look at that! 1072 01:09:55,057 --> 01:09:58,288 Wonderful! Wonderful! Monstro the Magnificent! 1073 01:09:59,428 --> 01:10:01,293 Host: And now, Hercules the Great. 1074 01:10:01,430 --> 01:10:03,523 One thousand pounds. 1075 01:10:28,023 --> 01:10:29,047 Double cross. 1076 01:10:44,039 --> 01:10:46,371 ( groaning ) 1077 01:10:48,677 --> 01:10:51,840 Ladies and gentlemen, let's have a hand for Hercules. 1078 01:10:54,283 --> 01:10:56,513 A real effort. A real effort. 1079 01:10:56,652 --> 01:10:59,485 Host: And now the winner, Monstro the Magnificent! 1080 01:11:02,891 --> 01:11:04,984 But, but what happened? 1081 01:11:05,127 --> 01:11:07,823 I don't know! I could not lift it. 1082 01:11:07,963 --> 01:11:10,898 My strength, it seemed to have gone. 1083 01:11:11,033 --> 01:11:12,967 Come on, we gotta get out of here! 1084 01:11:13,102 --> 01:11:15,696 There's no time to get dressed. We'll go this way. 1085 01:11:15,838 --> 01:11:17,135 Down the fire escape! 1086 01:11:17,273 --> 01:11:20,606 Let's hear it, ladies and gentlemen. Come on! 1087 01:11:20,743 --> 01:11:22,506 Let's hear it for Monstro! 1088 01:11:22,645 --> 01:11:24,408 ( applause ) 1089 01:11:25,581 --> 01:11:27,811 Father, this is terrible. We've got to go! 1090 01:11:27,950 --> 01:11:29,008 Why, Helen? 1091 01:11:29,151 --> 01:11:31,051 - Come on. - What's happened? 1092 01:11:31,253 --> 01:11:33,778 Hercules is in trouble. 1093 01:11:33,889 --> 01:11:37,381 Although that represents no novelty, I find it forbidding. 1094 01:11:37,526 --> 01:11:39,391 He brought it on himself. 1095 01:11:41,130 --> 01:11:43,257 One thing I do not understand. . . 1096 01:11:43,399 --> 01:11:47,733 I did not decree that Hercules should be bereft of his divinity. 1097 01:11:47,870 --> 01:11:50,839 It was my edict that he be sent to Pluto's kingdom 1098 01:11:50,973 --> 01:11:53,100 for a hundred years. 1099 01:11:53,242 --> 01:11:56,006 How, then, has this other thing happened? 1100 01:11:58,047 --> 01:12:00,140 Can nobody tell me? 1101 01:12:02,551 --> 01:12:05,019 - Eros! - Yes, sir, Zeus. 1102 01:12:08,557 --> 01:12:11,856 Find Nemesis. Bring her to me. 1103 01:12:11,994 --> 01:12:13,723 At once, my liege Zeus. 1104 01:12:24,506 --> 01:12:26,997 He should have been back here by now. 1105 01:12:27,142 --> 01:12:29,440 His duds are here. 1106 01:12:29,578 --> 01:12:32,911 Which means he ain't coming back here! 1107 01:12:33,048 --> 01:12:35,539 Outside! Get the boys! 1108 01:12:35,684 --> 01:12:36,946 Get the boys. 1109 01:12:37,086 --> 01:12:38,610 Get the boys. 1110 01:12:58,040 --> 01:12:59,803 There goes the dame. 1111 01:12:59,975 --> 01:13:02,637 The big phony and the runt must be inside. Let's go. 1112 01:13:02,811 --> 01:13:04,676 They're probably on the floor. 1113 01:13:17,192 --> 01:13:19,456 Follow them. Don't lose them. 1114 01:13:31,673 --> 01:13:33,538 She left without saying goodbye. 1115 01:13:33,675 --> 01:13:35,666 But don't you see what she's doing? 1116 01:13:35,844 --> 01:13:39,473 She trying to draw them away so we can escape. 1117 01:13:39,648 --> 01:13:41,582 You said those men were dangerous. 1118 01:13:41,750 --> 01:13:43,684 Dangerous! Boy, I'll say. 1119 01:13:44,820 --> 01:13:47,414 - H urry! - Where you going? 1120 01:13:47,589 --> 01:13:50,149 We have to stop those men. 1121 01:13:50,325 --> 01:13:52,725 On foot? You're gonna chase them on foot? 1122 01:13:52,861 --> 01:13:55,295 - With the chariot. - Chariot? What chariot? 1123 01:13:55,464 --> 01:13:57,489 That's not a chariot. What are you doing? 1124 01:14:02,404 --> 01:14:04,235 Now he's done it! 1125 01:14:05,274 --> 01:14:07,469 Man: Hey, come back with my chariot! 1126 01:14:13,649 --> 01:14:16,117 Hey, Mister! Wait for your sauerkraut! 1127 01:14:30,999 --> 01:14:33,729 Man: Hey ''Muscles,'' that ain't the way to Disneyland! 1128 01:14:47,316 --> 01:14:49,181 ( cars honking ) 1129 01:15:10,005 --> 01:15:12,064 We'll make mincemeat out of those guys. 1130 01:15:12,207 --> 01:15:15,040 - Coming up to a red light. - Forget about the light. 1131 01:15:41,103 --> 01:15:43,435 Cut them off at the zoo. 1132 01:15:43,572 --> 01:15:45,369 Don't let those punks get away. 1133 01:16:36,091 --> 01:16:38,082 Where is everybody? 1134 01:17:28,844 --> 01:17:30,971 ( car honking ) 1135 01:17:52,000 --> 01:17:54,798 Where did that monster go with my chariot?! 1136 01:17:54,936 --> 01:17:56,767 I want my chariot. 1137 01:18:03,078 --> 01:18:05,410 Helen: We're out of gas! 1138 01:18:11,987 --> 01:18:13,852 Let's get in there! 1139 01:18:13,989 --> 01:18:15,854 Hercules doesn't flee from anybody. 1140 01:18:15,991 --> 01:18:17,822 Come on, Herc! No time to argue! 1141 01:18:29,004 --> 01:18:30,835 Zeus sent for me? 1142 01:18:31,006 --> 01:18:34,203 When I ordered you down to Earth, 1143 01:18:34,376 --> 01:18:36,310 did I not charge you to see that Hercules 1144 01:18:36,478 --> 01:18:37,945 was delivered to the realm of Pluto? 1145 01:18:38,113 --> 01:18:41,514 - It is as Zeus says. - Then, what happened? 1146 01:18:41,683 --> 01:18:45,278 How is it that Hercules was instead deprived of his divinity, 1147 01:18:45,454 --> 01:18:46,580 his strength, 1148 01:18:46,755 --> 01:18:49,519 and finds himself in his present mortal predicament? 1149 01:18:51,393 --> 01:18:52,223 Well. . .? 1150 01:18:54,763 --> 01:18:55,752 Well!? 1151 01:18:56,965 --> 01:19:00,366 I was sent on another mission. The substitute. 1152 01:19:00,535 --> 01:19:03,368 Who gave you another mission to supersede that of mine? 1153 01:19:05,474 --> 01:19:08,170 Speak up, or I will blast you where you stand! 1154 01:19:16,852 --> 01:19:18,114 ( tires squeal ) 1155 01:19:19,387 --> 01:19:21,321 Here comes Tony. 1156 01:19:21,490 --> 01:19:23,583 - Where's all the other guys? - I n the other cars. 1157 01:19:23,759 --> 01:19:25,727 Okay, you take a couple of boys and go in that door, 1158 01:19:25,894 --> 01:19:28,328 all the other guys, come with me. 1159 01:19:41,209 --> 01:19:43,006 Where are we going? 1160 01:19:44,279 --> 01:19:46,144 That way! 1161 01:20:25,086 --> 01:20:28,078 Now, Nemesis, speak or I'll. . . ! 1162 01:20:30,192 --> 01:20:32,183 No! No, Mighty Zeus. 1163 01:20:32,327 --> 01:20:34,261 I beg you! 1164 01:20:34,396 --> 01:20:36,296 It was J uno. 1165 01:20:36,431 --> 01:20:38,422 She bade me do what I did. 1166 01:20:39,768 --> 01:20:42,566 So, interfering again. 1167 01:20:43,705 --> 01:20:47,266 I've told you I will not tolerate your everlasting interference. 1168 01:20:47,409 --> 01:20:50,469 I thought it best, to save a lot of trouble. 1169 01:20:55,250 --> 01:20:57,844 I will discuss this with you later. 1170 01:20:57,986 --> 01:21:01,251 Zeus, will you not save Hercules? 1171 01:21:02,591 --> 01:21:05,185 Let him abide by the consequences 1172 01:21:05,327 --> 01:21:07,659 of his own folly and obstinacy. 1173 01:21:21,710 --> 01:21:24,178 Oh, no. Herc! 1174 01:21:35,357 --> 01:21:37,757 Hercules is in great peril. 1175 01:21:38,894 --> 01:21:41,522 If Zeus does not relent, there's nothing we can do. 1176 01:21:41,663 --> 01:21:43,858 - There is. - What? 1177 01:21:43,999 --> 01:21:46,991 We may send aid to Hercules. 1178 01:21:47,135 --> 01:21:49,399 We? Send help to Hercules? 1179 01:21:49,537 --> 01:21:51,266 You know where to find them. 1180 01:21:51,406 --> 01:21:53,465 And they'll listen to you. I know they will. 1181 01:21:53,608 --> 01:21:56,441 - Who? - Atlas and Samson. 1182 01:22:15,030 --> 01:22:17,157 Hercules! Get up! Come up here! 1183 01:22:17,299 --> 01:22:20,325 - Come on, Hercules. - Hercules, get up! 1184 01:22:20,468 --> 01:22:21,867 He's not coming. 1185 01:22:29,010 --> 01:22:30,875 Are you all right, boy? 1186 01:22:32,614 --> 01:22:34,241 You all right? 1187 01:22:42,023 --> 01:22:44,355 Go get them! Come on, go get them! 1188 01:23:23,732 --> 01:23:27,293 Who sent Atlas and Samson to Hercules' aid? 1189 01:23:28,670 --> 01:23:31,434 Is it not enough that Hercules has been causing 1190 01:23:31,573 --> 01:23:33,336 all that trouble by himself? 1191 01:23:33,475 --> 01:23:36,035 Call those other two away, at once. 1192 01:23:40,281 --> 01:23:41,942 Mercury. . .? 1193 01:23:43,918 --> 01:23:46,443 - Zeus? - Was it you? 1194 01:23:47,922 --> 01:23:49,753 It was I . 1195 01:23:51,893 --> 01:23:54,862 How dare you go above my head? 1196 01:23:54,996 --> 01:23:58,022 I feared for Hercules' safety. 1197 01:23:58,166 --> 01:24:01,260 Bereft of his strength, he's as helpless as a child 1198 01:24:01,403 --> 01:24:03,428 in the world of mortal men. 1199 01:24:04,939 --> 01:24:06,839 It is not to be borne. 1200 01:24:06,975 --> 01:24:10,433 Hercules treated as a common mortal by those scoundrels. 1201 01:24:10,578 --> 01:24:12,671 Then save him, Mighty Zeus! 1202 01:24:12,814 --> 01:24:15,578 He deserves all he's getting. 1203 01:24:15,717 --> 01:24:19,312 When I want your opinion, I'll ask for it. 1204 01:24:20,455 --> 01:24:23,390 Hercules is a son of Zeus. 1205 01:24:23,558 --> 01:24:25,526 I n treating him as they do, 1206 01:24:25,660 --> 01:24:30,097 those scoundrels down there show disrespect for his father. 1207 01:24:30,265 --> 01:24:32,130 Then save him, Great Zeus, 1208 01:24:32,267 --> 01:24:35,293 even if it is only because he is your son. 1209 01:25:11,139 --> 01:25:15,007 No mortal shall ever triumph over a son of Zeus! 1210 01:25:28,156 --> 01:25:29,350 ( thunder ) 1211 01:26:07,128 --> 01:26:09,323 I don't see nothing. 1212 01:26:09,464 --> 01:26:11,523 It's all very dark in there. 1213 01:26:12,667 --> 01:26:14,464 Fire torpedo! 1214 01:26:15,603 --> 01:26:17,332 Aw, you gotta put a dime in. 1215 01:26:17,472 --> 01:26:19,099 Forget it. 1216 01:26:22,510 --> 01:26:24,478 You can see all the way to Jersey! 1217 01:26:24,612 --> 01:26:26,876 It's really something, huh? 1218 01:26:27,015 --> 01:26:29,040 I've never been up here, you know. 1219 01:26:29,184 --> 01:26:31,209 Kind of makes you feel like. . . 1220 01:26:31,352 --> 01:26:33,877 some sort of god or something. 1221 01:26:34,022 --> 01:26:37,150 Too bad it's a little cloudy today. 1222 01:26:37,292 --> 01:26:39,726 Well, you can still see pretty far. 1223 01:26:40,862 --> 01:26:42,727 I can see the whole river. 1224 01:26:44,232 --> 01:26:46,097 Look at that big boat down there. 1225 01:26:47,335 --> 01:26:49,235 You know, Herc, 1226 01:26:49,370 --> 01:26:51,838 that looks like the boat you were on. 1227 01:26:51,973 --> 01:26:54,806 Take a look at it, Herc, I think it's. . . 1228 01:26:54,943 --> 01:26:56,672 Hey, Herc? 1229 01:26:56,811 --> 01:26:58,335 Where'd you go, Herc? 1230 01:26:58,479 --> 01:27:00,504 I have been willful. 1231 01:27:00,648 --> 01:27:02,741 I have been disobedient. 1232 01:27:02,884 --> 01:27:06,684 Mighty Zeus has more wisdom than Hercules. 1233 01:27:06,821 --> 01:27:09,289 He knew better what is best for him. 1234 01:27:09,424 --> 01:27:11,153 Please, Mighty Zeus, relent. 1235 01:27:14,162 --> 01:27:15,857 You'll be sorry. 1236 01:27:15,997 --> 01:27:18,465 Zeus has only to speak now 1237 01:27:18,600 --> 01:27:20,591 for Hercules to obey. 1238 01:27:20,735 --> 01:27:22,430 ( thunder ) 1239 01:27:28,042 --> 01:27:29,600 Herc? 1240 01:27:29,744 --> 01:27:31,609 Where'd you go, Herc? 1241 01:27:31,746 --> 01:27:33,270 Hey, Herc! 1242 01:27:36,851 --> 01:27:37,909 Herc! 1243 01:28:15,189 --> 01:28:17,714 H uh, strongest guy in the world. . . 1244 01:28:18,960 --> 01:28:22,589 tying up with a nothing like me. 1245 01:28:22,730 --> 01:28:24,197 Imagine. . . 1246 01:28:25,733 --> 01:28:29,032 He really made me feel like something. . . 1247 01:28:29,170 --> 01:28:32,139 a half-pint like me. 1248 01:28:32,273 --> 01:28:34,673 I ain't never gonna forget him. 1249 01:28:36,511 --> 01:28:37,705 Never. 1250 01:28:39,981 --> 01:28:42,449 Only, where did he go? 1251 01:28:45,219 --> 01:28:46,914 ( jazz music ) 1252 01:28:48,222 --> 01:28:50,213 Radio: Don't grieve, my friend. 1253 01:28:50,358 --> 01:28:52,292 I n the memory that leaves you, 1254 01:28:52,427 --> 01:28:54,657 separation may have a quiet happiness all its own. 1255 01:28:54,796 --> 01:28:56,024 Herc? 1256 01:28:57,165 --> 01:28:59,224 We are friends, you and I . 1257 01:28:59,367 --> 01:29:01,232 And nothing can take that from us. 1258 01:29:01,369 --> 01:29:02,631 Herc? 1259 01:29:04,939 --> 01:29:07,032 Herc! Where are you, Herc? 1260 01:29:07,175 --> 01:29:09,700 What are you doing in my radio? 1261 01:29:09,844 --> 01:29:11,277 Herc. . . 1262 01:29:11,412 --> 01:29:13,403 It's me! It's Pretzi! 1263 01:29:14,649 --> 01:29:17,948 Why did you take a powder like that? Why did you just leave? 1264 01:29:19,987 --> 01:29:22,956 I didn't say anything out of line, did I? 1265 01:29:23,091 --> 01:29:26,185 Or do nothing? Did I , Herc? 1266 01:29:26,327 --> 01:29:29,228 I enjoyed knowing you, my little friend. 1267 01:29:30,765 --> 01:29:32,130 Gee, Herc. 1268 01:29:32,266 --> 01:29:34,427 Ain't I never gonna see you again? 1269 01:29:34,569 --> 01:29:36,867 Ain't you never coming back? 1270 01:29:37,004 --> 01:29:39,063 Even for a visit? 1271 01:29:39,207 --> 01:29:41,107 'Cause if you ain't, 1272 01:29:41,242 --> 01:29:43,472 it's sure gonna be lonesome for me again. 1273 01:29:45,413 --> 01:29:48,678 Herc, we really did all them things, didn't we? 1274 01:29:48,816 --> 01:29:51,649 I didn't just imagine all them things, did I? 1275 01:29:51,786 --> 01:29:54,687 It wasn't like what the head shrinkers call, 1276 01:29:54,822 --> 01:29:57,154 ''wishful thinking,'' was it, Herc? 1277 01:30:00,328 --> 01:30:02,660 Radio: Any time you wish me to be with you, 1278 01:30:02,797 --> 01:30:05,265 all you need to do is think of me. 1279 01:30:05,400 --> 01:30:06,924 and there I shall be, 1280 01:30:07,101 --> 01:30:09,592 in your mind and in your heart. . . 1281 01:30:09,771 --> 01:30:11,636 for as long as you want me to be, 1282 01:30:11,806 --> 01:30:13,535 as long as you need me. 1283 01:30:14,709 --> 01:30:17,405 Radio: Due to temporary atmospheric difficulties, 1284 01:30:17,578 --> 01:30:19,876 we were interrupted in our broadcast. 1285 01:30:20,047 --> 01:30:21,241 We resume. . . 1286 01:30:21,416 --> 01:30:23,077 Herc? 1287 01:30:23,251 --> 01:30:24,218 Herc? 1288 01:30:30,758 --> 01:30:32,851 ''Any time you need me, 1289 01:30:34,495 --> 01:30:36,463 any time you want me, 1290 01:30:36,631 --> 01:30:38,428 just think of me, 1291 01:30:38,599 --> 01:30:40,533 and I'll be there 1292 01:30:40,701 --> 01:30:43,363 for as long as you want me to.'' 1293 01:30:44,572 --> 01:30:45,800 Yeah. 1294 01:30:47,942 --> 01:30:50,604 I think I'll eat an apple. 1295 01:30:51,879 --> 01:30:55,474 And this is what I saw on the world below. 1296 01:30:55,650 --> 01:30:58,517 It all sounds revoltingly noisy. 1297 01:31:04,659 --> 01:31:06,650 Leave me, now. 1298 01:31:06,828 --> 01:31:09,922 I would think on what I've been told. 1299 01:31:18,306 --> 01:31:20,137 You, too, my love. 1300 01:32:07,288 --> 01:32:09,483 ( screaming ) 1301 01:32:15,530 --> 01:32:17,395 ( screaming continues )